1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:31,364 --> 00:00:32,282
{\an8}Doug.
4
00:00:40,498 --> 00:00:43,960
Foxtrot November Bravo,
det er Lofton Homestead. Kom ind.
5
00:00:53,720 --> 00:00:56,514
Fullerton Airways,
det er Foxtrot November Bravo.
6
00:00:57,182 --> 00:00:58,183
{\an8}Post leveret.
7
00:00:58,767 --> 00:00:59,934
{\an8}På vej til basen.
8
00:01:00,018 --> 00:01:01,895
{\an8}Forstået. Fart på.
9
00:01:01,978 --> 00:01:04,689
{\an8}Næste turgruppe er her.
De har ventet 20 minutter.
10
00:01:04,773 --> 00:01:06,566
{\an8}Modtaget. Jeg er på vej.
11
00:01:10,028 --> 00:01:11,780
{\an8}…Bravo, det er Lofton Homestead.
12
00:01:11,863 --> 00:01:12,781
{\an8}Kom ind.
13
00:01:12,864 --> 00:01:14,949
{\an8}Lofton Homestead, jeg hører dig.
14
00:01:15,033 --> 00:01:17,368
{\an8}- Hvad sker der?
- Hunden blev bidt af en slange
15
00:01:17,452 --> 00:01:20,330
{\an8}og bliver svagere.
Vi må straks til dr. Justman.
16
00:01:20,413 --> 00:01:21,664
{\an8}Kan du hjælpe os?
17
00:01:21,748 --> 00:01:24,000
Rolig, Michelle,
jeg er der om 20 minutter.
18
00:01:24,084 --> 00:01:27,128
- Gør ham klar til afgang.
- Vi ses. Skifter.
19
00:01:27,212 --> 00:01:28,505
Fullerton Airways?
20
00:01:28,630 --> 00:01:30,173
- Sig frem.
- Ring til dr. Justman.
21
00:01:30,256 --> 00:01:32,133
- Jeg kommer med Doug.
- Hvad?
22
00:01:32,217 --> 00:01:34,636
Betalende kunder triller tommelfingre her.
23
00:01:34,719 --> 00:01:37,013
Det er en nødsituation. Slangebid.
24
00:01:37,096 --> 00:01:40,225
Slangebid? Har du
nok brændstof til at nå frem?
25
00:01:42,936 --> 00:01:44,562
Jeg klarer den.
26
00:02:12,924 --> 00:02:16,010
- Hej, Dana. Gudskelov du var i nærheden.
- Spænd dig fast.
27
00:02:41,035 --> 00:02:43,288
Hvad skal jeg dog gøre ved hende?
28
00:02:55,133 --> 00:02:56,885
Ventilen lød okay deroppe, Nik.
29
00:02:56,968 --> 00:02:59,095
Det håber jeg. Den var dyr.
30
00:02:59,178 --> 00:03:00,305
Alt for dyr.
31
00:03:00,889 --> 00:03:04,017
Hvad ville du gøre,
hvis du ikke kunne stjæle kunder, Mike?
32
00:03:04,100 --> 00:03:05,226
Bliv ved, Jeff.
33
00:03:05,852 --> 00:03:07,979
Vil du sende mig tidligt i graven?
34
00:03:08,062 --> 00:03:10,481
Du ser fin ud for mig. Har du trænet?
35
00:03:10,565 --> 00:03:12,942
Faktisk så… Du skal ikke skifte emne.
36
00:03:14,235 --> 00:03:17,488
Hold op med at prioritere
luftstøtte over betalende kunder.
37
00:03:17,572 --> 00:03:19,866
Har vi mistet en tur?
38
00:03:19,949 --> 00:03:21,159
Jeg måtte hjælpe Doug.
39
00:03:21,826 --> 00:03:23,328
Vi sidder hårdt i det.
40
00:03:23,411 --> 00:03:26,289
- Det har vi gjort før.
- Ikke så slemt.
41
00:03:27,165 --> 00:03:28,917
Prisen på reservedele stiger.
42
00:03:29,000 --> 00:03:33,630
Når folk beder mig om at levere post,
fødevarer eller medicin
43
00:03:33,713 --> 00:03:37,258
eller flyve Doug til dr. Justman,
44
00:03:37,342 --> 00:03:41,846
er der en potentiel betalende turisttur,
der ikke sker.
45
00:03:42,805 --> 00:03:45,266
Jeg er ked af at sige det,
men skal vi overleve,
46
00:03:45,350 --> 00:03:48,144
må vi fokusere på profit.
47
00:03:48,228 --> 00:03:52,357
Far, mor startede Fullerton Airways
for at yde luftstøtte til afsides steder.
48
00:03:52,440 --> 00:03:53,691
Det var hele pointen.
49
00:03:53,775 --> 00:03:56,319
- Det ved jeg, men…
- Vi kommer på fode igen.
50
00:03:56,402 --> 00:04:00,698
Vi må booke flere turistture
eller begynde at flyve om natten.
51
00:04:00,782 --> 00:04:03,243
Vi kan ikke flyve døgnet rundt.
52
00:04:03,326 --> 00:04:05,161
Du må have tid til dig selv.
53
00:04:05,245 --> 00:04:07,747
- Få mig ikke til at sige det.
- Jeg mener det.
54
00:04:07,830 --> 00:04:09,832
- Som mor altid sagde…
- Søde.
55
00:04:09,916 --> 00:04:13,378
"Vil man have noget gjort,
må man gøre det selv."
56
00:04:13,461 --> 00:04:15,380
- Lad mig høre det.
- Gør det selv.
57
00:04:15,463 --> 00:04:17,548
Gør det selv.
58
00:04:17,632 --> 00:04:19,884
Har I brug for mig, går jeg en runde.
59
00:04:28,977 --> 00:04:30,520
Hun ligner dig, Clara.
60
00:04:58,548 --> 00:04:59,757
Fullerton Airways.
61
00:05:00,591 --> 00:05:04,053
Deres margin udhuler sig år efter år.
62
00:05:04,137 --> 00:05:05,638
De klarer sig ikke godt.
63
00:05:06,556 --> 00:05:08,891
Det siger ingen.
"De klarer sig ikke godt."
64
00:05:08,975 --> 00:05:09,851
Uprofessionelt.
65
00:05:09,934 --> 00:05:12,895
De…
66
00:05:14,605 --> 00:05:16,024
…forbløder.
67
00:05:16,899 --> 00:05:20,278
De forbløder. Det lyder godt.
68
00:05:20,361 --> 00:05:21,237
Ja.
69
00:05:22,530 --> 00:05:23,448
Du har styr på det.
70
00:05:35,043 --> 00:05:37,420
For vi kører i ring.
71
00:05:37,503 --> 00:05:41,215
Sig, at de skal komme
med et købstilbud i morgen kl. 12.
72
00:05:41,299 --> 00:05:43,885
Og sig, at jeg forventer deres tilsagn.
73
00:05:43,968 --> 00:05:45,803
Kom ind. Alex, hold nu op.
74
00:05:45,887 --> 00:05:48,931
Jeg godtager aftalen ved 40,
men 50 er en fornærmelse.
75
00:05:53,436 --> 00:05:54,562
Godt.
76
00:05:55,688 --> 00:05:58,024
Jeg må lægge på. Min søn er her.
77
00:05:58,608 --> 00:05:59,484
Okay.
78
00:06:01,527 --> 00:06:04,155
- William.
- Hej, far. Godt at se dig.
79
00:06:04,238 --> 00:06:07,533
Bestyrelsen er indkaldt til møde,
så jeg har kun få minutter.
80
00:06:07,617 --> 00:06:08,993
- Ja.
- Så…
81
00:06:09,702 --> 00:06:12,622
Din holdleder siger,
du gør et godt stykke arbejde.
82
00:06:13,164 --> 00:06:17,168
Som jeg husker det,
var du stærkere indenfor humaniora
83
00:06:17,919 --> 00:06:18,795
end matematik.
84
00:06:19,921 --> 00:06:22,548
Jeg håber ikke, hun kun siger,
hvad jeg vil høre.
85
00:06:23,925 --> 00:06:26,302
Det var en god idé at bestikke hende.
86
00:06:27,678 --> 00:06:31,015
Hvordan går det med din lille opgave?
Hvad har du til mig?
87
00:06:32,850 --> 00:06:36,479
Før vi kaster os over det, vil jeg…
Jeg vil gerne takke dig.
88
00:06:36,562 --> 00:06:38,523
Jeg glæder mig til at arbejde med dig.
89
00:06:38,606 --> 00:06:41,109
Jeg har ikke hele dagen.
90
00:06:42,193 --> 00:06:43,111
Ja.
91
00:06:43,903 --> 00:06:44,987
Okay.
92
00:06:46,364 --> 00:06:51,494
I din e-mail bad du mig
udpege mulige fusionsområder.
93
00:06:51,577 --> 00:06:53,121
Jeg har gravet lidt.
94
00:06:54,580 --> 00:06:55,748
Fullerton Airways.
95
00:06:56,999 --> 00:06:59,877
Deres margin udhuler sig år efter år.
96
00:06:59,961 --> 00:07:01,629
De forbløder.
97
00:07:02,255 --> 00:07:03,965
Men aktiver kan inddrives.
98
00:07:04,632 --> 00:07:07,802
Luftfartsmateriel, fly, ejendom,
99
00:07:08,427 --> 00:07:11,097
så hvis vi trykker
på aftrækkeren og sælger,
100
00:07:11,764 --> 00:07:13,933
sletter det gælden fra regnskabet.
101
00:07:19,730 --> 00:07:22,733
Jeg må indrømme, at jeg er overrasket.
102
00:07:25,236 --> 00:07:26,779
Det er solidt arbejde.
103
00:07:29,782 --> 00:07:30,616
Tag dig af det.
104
00:07:37,999 --> 00:07:39,125
Hvad mener du?
105
00:07:39,208 --> 00:07:41,294
Tag til Fullerton og tag dig af det.
106
00:07:41,377 --> 00:07:42,670
Godt. Okay.
107
00:07:43,421 --> 00:07:49,093
Sagen er,
at Fullerton ligger i Australien.
108
00:07:49,177 --> 00:07:50,261
Ja.
109
00:07:53,181 --> 00:07:54,265
En lang flyvetur.
110
00:07:55,808 --> 00:07:58,436
Er du sikker på,
at jeg er den rette person?
111
00:07:58,519 --> 00:08:00,229
For mit temperament…
112
00:08:00,313 --> 00:08:01,564
Dernede er de afslappede.
113
00:08:01,647 --> 00:08:03,149
Men vi må vise,
114
00:08:03,232 --> 00:08:05,359
at vi har været grundige, før vi sælger.
115
00:08:05,985 --> 00:08:07,820
Inspicer driften, gennemgå regnskabet,
116
00:08:07,904 --> 00:08:10,072
rund af på tingene, og så…
117
00:08:11,199 --> 00:08:12,241
Ja.
118
00:08:13,451 --> 00:08:14,535
Hvorfor mig?
119
00:08:16,287 --> 00:08:17,246
Fordi…
120
00:08:18,331 --> 00:08:23,211
Næste år anbefaler jeg dig
som juniordirektør.
121
00:08:26,506 --> 00:08:30,468
Det er på tide, at du får reelt ansvar.
122
00:08:32,470 --> 00:08:33,304
Wow.
123
00:08:34,931 --> 00:08:35,765
Wow.
124
00:08:36,432 --> 00:08:38,643
- Tak.
- Tak mig ikke endnu.
125
00:08:38,726 --> 00:08:40,311
- Okay.
- Hvis…
126
00:08:40,394 --> 00:08:44,607
Hvis du skal påtage dig
en ledende rolle i firmaet,
127
00:08:44,690 --> 00:08:48,069
må du vise,
du er i stand til at gøre det nødvendige.
128
00:08:48,611 --> 00:08:49,820
- Rejse til…
- Australien.
129
00:08:49,904 --> 00:08:51,239
- Australien.
- Korrekt.
130
00:08:51,322 --> 00:08:53,199
Bestyrelsen mødes igen om en uge.
131
00:08:53,282 --> 00:08:57,328
Du skal tage dig af det
og selv præsentere det for dem.
132
00:08:58,246 --> 00:08:59,247
Okay.
133
00:09:01,582 --> 00:09:02,458
Det er godt.
134
00:09:03,167 --> 00:09:04,085
Okay.
135
00:09:07,129 --> 00:09:09,215
- William.
- Ja. Ja.
136
00:09:09,966 --> 00:09:11,217
Det her er vigtigt.
137
00:09:11,801 --> 00:09:12,718
Ja.
138
00:09:13,553 --> 00:09:14,887
Du må ikke skuffe mig.
139
00:09:15,763 --> 00:09:16,722
Nej.
140
00:09:16,806 --> 00:09:19,058
Javel.
141
00:09:28,150 --> 00:09:31,404
BMW K1100RS fra 1996.
142
00:09:32,113 --> 00:09:33,030
Vildt bæst.
143
00:09:33,739 --> 00:09:35,032
Hvad skal han have?
144
00:09:35,866 --> 00:09:37,410
Femten tusinde?
145
00:09:40,329 --> 00:09:41,455
Min tur.
146
00:09:41,539 --> 00:09:43,958
- Det var en gyser.
- Og du stinker.
147
00:09:48,045 --> 00:09:54,010
- Flot kast, Nik.
- Hvad vil du betale for en BMW K1100RS?
148
00:09:54,093 --> 00:09:56,137
- Hvad har den kørt?
- Femogtredive tusinde.
149
00:09:56,762 --> 00:09:58,264
- Otte tusinde?
- Præcis.
150
00:09:58,347 --> 00:09:59,849
Ved du hvad?
151
00:09:59,932 --> 00:10:03,144
Dana elskede at køre på Langs mark
bag på min 1997.
152
00:10:05,146 --> 00:10:07,940
Jeg husker tingene lidt anderledes.
153
00:10:08,899 --> 00:10:10,651
Vær søde at finde sammen igen.
154
00:10:10,735 --> 00:10:12,737
- Det sker ikke.
- Ignorer hende.
155
00:10:12,820 --> 00:10:14,655
Hun er besat af mit kærlighedsliv.
156
00:10:14,739 --> 00:10:16,991
Undskyld mig? Hvilket kærlighedsliv?
157
00:10:17,617 --> 00:10:19,410
Du trænger til at gå mere ud.
158
00:10:19,493 --> 00:10:22,163
Jeg hader at sige det, men hun har ret.
159
00:10:22,830 --> 00:10:23,748
Jeg har ret.
160
00:10:26,000 --> 00:10:27,376
Men hvad er problemet?
161
00:10:27,460 --> 00:10:30,838
- Det er sjovt at date.
- Hvornår har jeg tid til at date?
162
00:10:30,921 --> 00:10:33,883
Det er netop pointen.
163
00:10:33,966 --> 00:10:36,677
Du kan ikke hellige
hele dit liv til arbejde.
164
00:10:36,761 --> 00:10:38,179
Hav lidt Dana-tid.
165
00:10:38,262 --> 00:10:40,723
Det er ikke en eufemisme. Vær ikke klam.
166
00:10:40,806 --> 00:10:44,185
Elsk, hvad du gør.
Gør, hvad du elsker hver arbejdsdag.
167
00:10:44,268 --> 00:10:45,394
Siger de ikke det?
168
00:10:45,478 --> 00:10:47,938
Jo, men du behøver ikke
være så besat af det.
169
00:10:48,648 --> 00:10:51,817
Jeff har ret. Måske bør vi skifte gear og…
170
00:10:51,901 --> 00:10:54,654
Og lade de stærke fyre klare ærterne.
171
00:10:54,820 --> 00:10:56,530
Gider I godt slappe af.
172
00:10:56,614 --> 00:10:58,532
Jeg ved, hvad jeg gør.
173
00:10:59,367 --> 00:11:00,576
Gør du?
174
00:11:00,660 --> 00:11:02,745
Det sker kun på Danas måde.
175
00:11:02,828 --> 00:11:04,789
Nej, det er ikke min måde.
176
00:11:05,456 --> 00:11:08,793
Jeg vil bare bevare Fullerton Airways.
177
00:11:09,919 --> 00:11:11,504
Sådan som mor skabte det.
178
00:11:12,171 --> 00:11:14,674
Jeg savner hende også.
Vi savner hende alle.
179
00:11:14,757 --> 00:11:16,884
Hun var noget særligt. Usædvanlig.
180
00:11:18,260 --> 00:11:21,680
Du må bare af og til komme ned på jorden.
181
00:11:21,764 --> 00:11:23,682
Ellers flyver livet forbi dig.
182
00:11:25,810 --> 00:11:27,978
- Har du øvet dig på det?
- Ja, i spejlet.
183
00:11:28,062 --> 00:11:30,481
Det er et ordspil om at flyve.
Det er klogt.
184
00:11:32,858 --> 00:11:34,735
Jeg smutter.
185
00:11:34,819 --> 00:11:37,405
Men husk, at livet flyver forbi dig.
186
00:11:38,155 --> 00:11:41,158
Ja. Hjulkontoret. Klokken otte.
187
00:11:41,242 --> 00:11:43,953
- Okay. Farvel. Jeg elsker dig.
- I lige måde.
188
00:12:17,528 --> 00:12:19,447
Der er intet bedre sted.
189
00:12:23,701 --> 00:12:26,328
- Godmorgen, søde.
- Godmorgen, Jeff.
190
00:12:27,329 --> 00:12:28,456
Godt så.
191
00:12:29,206 --> 00:12:31,208
Hvad er der på dagsordenen i dag?
192
00:12:36,714 --> 00:12:37,715
Nikki!
193
00:12:46,390 --> 00:12:47,766
Godmorgen, hold.
194
00:12:47,850 --> 00:12:49,685
Hvordan går det…
195
00:12:50,853 --> 00:12:52,521
Endelig.
196
00:12:52,605 --> 00:12:55,983
Vi havde en lille overraskelse,
der dukkede op i morges.
197
00:12:57,067 --> 00:12:59,403
Du mener,
e-mailen du fik for tre dage siden?
198
00:12:59,487 --> 00:13:00,738
Er det den?
199
00:13:00,821 --> 00:13:03,240
Jeg har været bagude
med det administrative.
200
00:13:03,324 --> 00:13:07,077
Vi får et spontant besøg
af vennerne fra ITCM Financial.
201
00:13:07,661 --> 00:13:09,455
De sender nogen på inspektion.
202
00:13:09,538 --> 00:13:12,416
Er det normalt? Vi hører aldrig fra dem.
203
00:13:12,500 --> 00:13:15,085
Hvorfor dukker de pludselig op?
204
00:13:15,169 --> 00:13:16,545
Er alt okay?
205
00:13:16,629 --> 00:13:19,423
Det er nok bare rutine.
De tjekker regnskabet
206
00:13:19,507 --> 00:13:21,800
og sikrer sig, at alt er i orden.
207
00:13:22,593 --> 00:13:24,762
Hvornår kommer de?
208
00:13:24,845 --> 00:13:28,224
- Ja, fortæl os det.
- Deres færge kommer om…
209
00:13:32,269 --> 00:13:34,063
- Det er løgn.
- Desværre ikke.
210
00:13:34,146 --> 00:13:37,900
Du må hente dem,
mens vi gør det færdigt her.
211
00:13:38,484 --> 00:13:41,070
Jeg skal levere post i Packers Bay i dag.
212
00:13:41,153 --> 00:13:42,821
Det må vente, søde.
213
00:13:42,905 --> 00:13:45,366
Du er Fullerton Airways' ansigt udadtil.
214
00:13:45,449 --> 00:13:47,368
Du må byde vores gæst velkommen.
215
00:13:47,451 --> 00:13:49,537
- Men far…
- Han hedder Mitchell.
216
00:13:51,163 --> 00:13:55,376
{\an8}Kør den smukke rute tilbage gennem byen,
så vi kan gøre det færdigt her.
217
00:13:55,459 --> 00:13:56,835
{\an8}Og vær venlig.
218
00:14:09,932 --> 00:14:11,433
Du må være hr. Mitchell.
219
00:14:12,184 --> 00:14:14,603
- Undskyld mig?
- Jakkesættet er afslørende.
220
00:14:14,687 --> 00:14:17,273
- Mit jakkesæt?
- Dana. Fullerton Airways.
221
00:14:17,356 --> 00:14:19,900
- Velkommen. Lad os køre.
- Hør her, frøken…
222
00:14:19,984 --> 00:14:22,653
Ikke for noget,
men jeg har et program at overholde,
223
00:14:22,736 --> 00:14:24,822
så vi lader det gå lidt rapt.
224
00:14:24,905 --> 00:14:27,283
Jeg skal besøge min fætter et par dage.
225
00:14:27,366 --> 00:14:29,535
Så hvis det er i orden… Hav en dejlig dag.
226
00:14:39,712 --> 00:14:42,006
Vent, er du hr. Mitchell?
227
00:14:42,089 --> 00:14:44,341
Ja. William.
228
00:14:45,175 --> 00:14:46,510
Dana.
229
00:14:46,594 --> 00:14:48,429
Du må være hr. Randalls assistent.
230
00:14:49,263 --> 00:14:51,098
Chefpilot, faktisk.
231
00:14:52,182 --> 00:14:53,517
Denne vej.
232
00:14:54,476 --> 00:14:55,811
Åh gud.
233
00:14:57,438 --> 00:14:58,939
Skal vi med den?
234
00:14:59,023 --> 00:15:00,816
- Ja.
- Okay.
235
00:15:00,900 --> 00:15:03,944
Put taskerne her bagi. Skynd dig.
236
00:15:04,028 --> 00:15:05,696
Jeg har arbejde, der venter.
237
00:15:20,461 --> 00:15:22,922
Er det her Fullerton?
238
00:15:23,756 --> 00:15:24,673
Ja.
239
00:15:25,591 --> 00:15:28,260
Det er en lang flyvetur
for bare at kigge forbi.
240
00:15:28,344 --> 00:15:29,887
Skal jeg være bekymret?
241
00:15:29,970 --> 00:15:32,681
Nej, det er…
242
00:15:32,765 --> 00:15:36,352
Jeg ville bare se,
hvordan I gjorde tingene her.
243
00:15:37,186 --> 00:15:38,312
Det er modtaget.
244
00:15:41,148 --> 00:15:42,733
Så er vi her. Fullerton Airways.
245
00:15:44,610 --> 00:15:45,778
Meget kuriøst.
246
00:15:48,781 --> 00:15:50,616
{\an8}VELKOMMEN HR. MITCHELL
247
00:16:00,918 --> 00:16:02,294
Det er for meget, far.
248
00:16:02,378 --> 00:16:04,088
Du må være William Mitchell.
249
00:16:04,171 --> 00:16:06,173
- Ja.
- Jeff Randall.
250
00:16:06,256 --> 00:16:09,176
Velkommen til Fullerton Airways,
egnens favoritflyselskab.
251
00:16:09,259 --> 00:16:11,720
- Rart at møde dig, hr. Randall.
- Jeff.
252
00:16:11,804 --> 00:16:13,305
- Jeff.
- Det er Nikki.
253
00:16:13,389 --> 00:16:16,225
Hun er vores mekaniker
og tekniske vidunder.
254
00:16:16,308 --> 00:16:17,893
Hun kan reparere alt.
255
00:16:18,811 --> 00:16:21,772
- Rart at møde dig.
- Hvordan har du det?
256
00:16:22,398 --> 00:16:23,691
Jeg har det godt.
257
00:16:25,025 --> 00:16:28,195
Lad os vise dig rundt
i vores ydmyge lokaler.
258
00:16:28,278 --> 00:16:30,864
Klimaanlægget er desværre brudt sammen.
259
00:16:30,948 --> 00:16:32,908
Nikki venter på reservedele.
260
00:16:32,992 --> 00:16:34,410
- Sådan går det altid.
- Okay.
261
00:16:34,493 --> 00:16:36,954
Jeg tjekker lige Harriet.
262
00:16:40,958 --> 00:16:42,418
Du milde.
263
00:16:43,043 --> 00:16:45,212
Han er bare en dødbider i jakkesæt.
264
00:16:45,295 --> 00:16:46,714
Så lækker.
265
00:16:47,297 --> 00:16:50,384
Du jokede sandelig ikke om klimaanlægget.
266
00:16:51,010 --> 00:16:54,888
Det er rustikt.
267
00:16:55,931 --> 00:16:59,309
Vi kan godt lide at være jordbundne her.
268
00:17:03,981 --> 00:17:05,774
Nu skal jeg.
269
00:17:07,818 --> 00:17:09,945
Hvor længe har I haft stedet?
270
00:17:10,654 --> 00:17:14,241
Min kone og jeg byggede det i 1993.
Sammenlignet med naboerne,
271
00:17:14,783 --> 00:17:16,076
er vi lidt græsrødder,
272
00:17:16,702 --> 00:17:19,830
men vores kunder har altid værdsat
vores personlige stil.
273
00:17:19,913 --> 00:17:21,707
Det siger de i hvert fald.
274
00:17:22,583 --> 00:17:24,877
- Sikkert.
- Hvad med dig, Will?
275
00:17:26,462 --> 00:17:29,089
- Hvad?
- Driver du en forretning med din kone?
276
00:17:32,134 --> 00:17:34,636
Nej, jeg er ikke gift.
277
00:17:34,720 --> 00:17:37,056
- Kæreste?
- Nej, ingen kæreste.
278
00:17:37,139 --> 00:17:38,891
- Drengekæreste?
- Nej, jeg er…
279
00:17:41,435 --> 00:17:42,311
Jeg er single.
280
00:17:43,270 --> 00:17:44,563
- Interessant.
- Undskyld?
281
00:17:47,983 --> 00:17:51,653
Mine optegnelser viser,
at I primært er et rejseselskab.
282
00:17:51,737 --> 00:17:53,989
Men jeg ville gerne spørge om luft…
283
00:17:54,073 --> 00:17:56,784
- Vores luftstøtte til afsides steder.
- Luftstøtte.
284
00:17:56,867 --> 00:17:59,495
De, der bor uden for store byer,
er ofte afhængige
285
00:17:59,578 --> 00:18:03,207
{\an8}af vores leverancetjeneste.
Post, forsyninger…
286
00:18:04,458 --> 00:18:08,128
Men vi revurderer
den side af forretningen.
287
00:18:08,212 --> 00:18:10,798
Luftstøtten er sjælen i Fullerton Airways.
288
00:18:11,632 --> 00:18:14,468
Vi har altid gjort det
og vil altid gøre det.
289
00:18:16,637 --> 00:18:17,721
Godt.
290
00:18:19,890 --> 00:18:22,267
Jeg spørger bare, fordi jeg…
291
00:18:22,351 --> 00:18:24,937
Jeg kiggede på jeres regnskaber,
292
00:18:25,020 --> 00:18:26,313
før jeg kom, hr. Randall.
293
00:18:26,396 --> 00:18:28,649
- Jeff.
- Ja, Jeff.
294
00:18:28,732 --> 00:18:31,693
Regeringen giver åbenbart
tilskud til brændstof
295
00:18:31,777 --> 00:18:33,612
og udgifter til disse flyvninger.
296
00:18:33,695 --> 00:18:34,780
Det stemmer.
297
00:18:34,863 --> 00:18:38,408
I betragtning af jeres arbejdsgang,
298
00:18:38,492 --> 00:18:40,994
størrelsen på jeres konkurrenter
299
00:18:41,078 --> 00:18:44,915
og det faktum, medmindre jeg tager fejl,
at I kun har et operationelt
300
00:18:45,749 --> 00:18:47,417
fly. Stemmer det?
301
00:18:48,460 --> 00:18:49,419
Det efterlader…
302
00:18:50,337 --> 00:18:52,172
Det efterlader ikke megen plads til…
303
00:18:53,298 --> 00:18:54,383
…profit.
304
00:18:54,466 --> 00:18:56,426
Der er mere i livet end profit.
305
00:18:57,010 --> 00:18:57,970
Ja, bestemt.
306
00:18:58,554 --> 00:19:00,389
Desværre er det en prioritet.
307
00:19:01,306 --> 00:19:03,267
Hvad er pointen med denne inspektion?
308
00:19:03,350 --> 00:19:05,644
Rejste du så langt for at fornærme os?
309
00:19:05,727 --> 00:19:07,229
- Dana.
- Hvad sker der?
310
00:19:07,312 --> 00:19:12,317
Hvorfor viser du ikke Will Harriet,
mens vi rydder op her?
311
00:19:15,112 --> 00:19:16,155
Selvfølgelig.
312
00:19:17,447 --> 00:19:18,949
Jeg skal ingenting.
313
00:19:23,245 --> 00:19:25,664
Her er den. Cessna 206.
314
00:19:26,331 --> 00:19:28,542
Hvorfor Harriet, hvis jeg må spørge?
315
00:19:30,669 --> 00:19:32,129
Min mors form for humor.
316
00:19:32,838 --> 00:19:33,714
Okay.
317
00:19:34,464 --> 00:19:36,967
Harriet er den kvindelige udgave af Harry.
318
00:19:38,510 --> 00:19:40,429
- Jeg er ikke med.
- Harry Houdini.
319
00:19:41,138 --> 00:19:42,306
Harry Houdini?
320
00:19:42,389 --> 00:19:45,058
Tryllekunstner, spændetrøje Harry Houdini?
321
00:19:45,142 --> 00:19:49,229
Houdini var den første, der foretog
en kontrolleret flyvning i Australien.
322
00:19:50,898 --> 00:19:54,151
Diggers Rest, Victoria, 18. marts 1910.
323
00:19:55,861 --> 00:19:56,904
Det vidste jeg ikke.
324
00:19:56,987 --> 00:20:00,449
Min mor var skør med luftfartshistorie.
325
00:20:02,284 --> 00:20:05,245
Æblet faldt åbenbart ikke
langt fra stammen.
326
00:20:06,330 --> 00:20:09,249
{\an8}Jeg formoder, at man skal være
327
00:20:09,708 --> 00:20:12,336
lidt skør for at flyve den tingest.
328
00:20:15,464 --> 00:20:16,423
Ved du hvad…
329
00:20:18,133 --> 00:20:20,719
Jeg har en leverance her til morgen.
330
00:20:22,930 --> 00:20:24,056
Hvorfor flyver vi ikke?
331
00:20:26,433 --> 00:20:28,185
- I den her?
- Ja.
332
00:20:28,268 --> 00:20:30,312
Den er robust som en klippe. Kom.
333
00:20:33,732 --> 00:20:34,650
Klart.
334
00:20:35,692 --> 00:20:38,654
Stor aerodynamisk klippe.
335
00:20:47,412 --> 00:20:48,330
Spænd dig fast.
336
00:20:52,376 --> 00:20:53,877
Hvad har I gang i, folkens?
337
00:20:53,961 --> 00:20:56,129
Vores gæst får en lille demonstration.
338
00:20:57,089 --> 00:20:57,965
Modtaget.
339
00:20:58,048 --> 00:21:01,927
Jeg håber, at du og
vores ekstremt vigtige gæst hygger jer.
340
00:21:02,803 --> 00:21:03,971
Hyg jer virkelig.
341
00:21:08,100 --> 00:21:09,851
Her er rart, ikke?
342
00:21:11,353 --> 00:21:14,856
- Har du gjort det længe?
- Hele mit liv.
343
00:21:16,525 --> 00:21:17,526
Det er godt.
344
00:21:21,530 --> 00:21:24,741
Foxtrot November Bravo
anmoder om flyvetilladelse.
345
00:21:25,284 --> 00:21:26,994
Forstået. Du kan lette.
346
00:21:27,077 --> 00:21:27,995
Okay.
347
00:21:49,474 --> 00:21:50,726
Læn dig tilbage.
348
00:21:53,312 --> 00:21:54,396
Åh…
349
00:22:11,538 --> 00:22:13,457
Som sagt, robust som en klippe.
350
00:22:15,375 --> 00:22:17,044
Ja, vi hygger os.
351
00:22:18,253 --> 00:22:20,339
- Jeg hygger mig.
- Er du okay?
352
00:22:22,007 --> 00:22:23,508
Vi sidder lidt stramt.
353
00:22:23,592 --> 00:22:25,469
Hvor skal jeg anbringe hænderne?
354
00:22:25,552 --> 00:22:27,387
Jeg må røre ved noget.
355
00:22:27,471 --> 00:22:30,223
Bare sænk hænderne. Anbring dem der.
356
00:22:30,307 --> 00:22:32,517
I englændere magter det bare ikke.
357
00:22:32,601 --> 00:22:35,228
Jeg har været i en luftballon.
Det er anderledes.
358
00:22:37,105 --> 00:22:40,484
Hvad sker der, hvis noget går galt?
359
00:22:40,567 --> 00:22:42,819
- Er der faldskærme bagi?
- Kun en.
360
00:22:43,653 --> 00:22:44,571
Det er ikke sjovt.
361
00:22:46,281 --> 00:22:48,992
Jeg har haft oplevelser som barn…
362
00:22:49,076 --> 00:22:51,828
Ikke en flyvemaskine, men indelukkede rum.
363
00:22:53,580 --> 00:22:56,041
Skal du tale så meget hele tiden?
364
00:22:57,542 --> 00:22:58,460
Hvad?
365
00:23:03,006 --> 00:23:04,549
Okay.
366
00:23:05,675 --> 00:23:06,927
Undskyld.
367
00:23:07,886 --> 00:23:09,096
Helt i orden.
368
00:23:11,014 --> 00:23:13,600
Må jeg spørge… Hvor gammel er maskinen?
369
00:23:13,683 --> 00:23:15,685
- Den fylder 52 til juni.
- Tooghalvtreds…
370
00:23:16,770 --> 00:23:17,646
Åh gud.
371
00:23:18,313 --> 00:23:20,023
Se, man kan se Mount Abbot.
372
00:23:20,107 --> 00:23:20,982
Smukt.
373
00:23:23,902 --> 00:23:24,986
Nå…
374
00:23:29,741 --> 00:23:31,952
Hvad laver du?
375
00:23:32,619 --> 00:23:33,912
Kig ud.
376
00:24:01,773 --> 00:24:03,316
Godt, læn dig tilbage.
377
00:24:03,400 --> 00:24:05,819
Vi forbereder os på at lande.
378
00:24:24,212 --> 00:24:25,130
Det var sjovt.
379
00:24:29,134 --> 00:24:30,468
Velkommen til Packers Bay.
380
00:24:31,094 --> 00:24:33,054
Vi leverer hver anden uge.
381
00:24:33,638 --> 00:24:35,974
Uden os ville de være helt afskåret.
382
00:24:43,648 --> 00:24:46,067
Skal jeg blive her?
383
00:24:46,651 --> 00:24:48,320
Hvorfor? De bider ikke.
384
00:24:50,655 --> 00:24:51,573
Okay.
385
00:24:54,910 --> 00:24:55,911
Okay.
386
00:24:55,994 --> 00:24:57,245
Jeg går ud.
387
00:24:57,329 --> 00:24:59,372
Jeg vil ligne en komplet idiot.
388
00:25:00,040 --> 00:25:01,416
De her sko går i stykker.
389
00:25:06,213 --> 00:25:07,881
- Hey, bande.
- Hey, Dana.
390
00:25:07,964 --> 00:25:09,591
Undskyld forsinkelsen.
391
00:25:09,674 --> 00:25:11,134
Vi har post til
392
00:25:11,218 --> 00:25:14,346
Nick, Serena, Shane og Lucky.
393
00:25:20,810 --> 00:25:23,146
Har du kæresten med på turen?
394
00:25:23,813 --> 00:25:26,316
Næh, han er en stor engelsk kanon.
395
00:25:27,234 --> 00:25:30,070
Han tjekker,
om vi bruger vores penge ansvarligt.
396
00:25:30,820 --> 00:25:32,614
De gør et godt stykke arbejde.
397
00:25:32,697 --> 00:25:37,160
- Jeg ville give dem lønforhøjelse.
- Det gør de sikkert.
398
00:25:38,662 --> 00:25:41,373
Har du hørt om det dårlige vejr,
der er under opsejling?
399
00:25:41,456 --> 00:25:43,083
Jeg ved ikke noget, du ikke ved.
400
00:25:43,166 --> 00:25:45,835
Med lidt held
driver det mod syd som sidst.
401
00:25:45,961 --> 00:25:48,088
Becky skal til røntgen…
402
00:25:48,171 --> 00:25:50,423
- Kan du?
- Det tror jeg.
403
00:25:52,384 --> 00:25:55,011
- Må jeg spille med?
- Ja.
404
00:25:55,929 --> 00:25:57,597
Du og jeg er på samme hold.
405
00:26:00,850 --> 00:26:02,727
Hånd på bolden. mine damer og herrer.
406
00:26:10,777 --> 00:26:11,695
Du gjorde det.
407
00:26:12,237 --> 00:26:13,571
Morer du dig?
408
00:26:13,655 --> 00:26:16,491
De ligner professionelle. Jeg tænkte…
409
00:26:17,492 --> 00:26:19,494
…de kunne lære mig et par ting.
410
00:26:19,577 --> 00:26:22,038
Vi må se at komme afsted, hvis du er klar.
411
00:26:22,122 --> 00:26:24,207
Selvfølgelig.
412
00:26:25,875 --> 00:26:27,752
- Farvel, alle sammen.
- Farvel.
413
00:26:27,836 --> 00:26:28,878
Farvel.
414
00:26:29,796 --> 00:26:30,672
Farvel.
415
00:26:54,738 --> 00:26:56,489
- Hejsa.
- Hey.
416
00:26:56,573 --> 00:26:58,575
Heath, det er William. William, Heath.
417
00:26:58,658 --> 00:26:59,868
- Goddag.
- Goddag.
418
00:27:00,535 --> 00:27:01,619
God dag.
419
00:27:02,579 --> 00:27:05,498
- Tjekker du ind?
- Ja. Det tror jeg.
420
00:27:08,543 --> 00:27:09,919
Bare rolig.
421
00:27:10,003 --> 00:27:11,838
Jeg finder nøglen.
422
00:27:14,507 --> 00:27:17,010
Mange tak for demonstrationen i dag.
423
00:27:17,093 --> 00:27:21,973
Det var meget lærerigt,
omend ikke frygtindgydende.
424
00:27:22,599 --> 00:27:23,558
Det var så lidt.
425
00:27:27,854 --> 00:27:30,774
- Det var sjovt.
- Ja.
426
00:27:30,857 --> 00:27:33,234
Vi ses nok ikke så meget, mens du er her,
427
00:27:34,361 --> 00:27:35,320
så hyg dig.
428
00:27:36,029 --> 00:27:36,946
Okay.
429
00:27:44,829 --> 00:27:46,373
Noget af en kvinde, ikke?
430
00:27:47,123 --> 00:27:47,999
Jo.
431
00:27:48,583 --> 00:27:50,168
Ja, meget vedholdende.
432
00:27:50,251 --> 00:27:51,669
Du skulle bare vide.
433
00:27:52,587 --> 00:27:54,089
Værsgo. Lejlighed nummer to.
434
00:27:54,172 --> 00:27:57,217
Over landingsbanen, op ad trappen
og anden til venstre.
435
00:27:57,300 --> 00:27:58,218
Okay.
436
00:27:59,386 --> 00:28:00,804
Over landingsbanen.
437
00:28:02,639 --> 00:28:04,432
Over landingsbanen.
438
00:28:05,683 --> 00:28:06,601
Over landingsbanen.
439
00:28:20,907 --> 00:28:21,950
Åh gud.
440
00:28:32,669 --> 00:28:33,586
Jøsses.
441
00:28:41,219 --> 00:28:42,137
Gud være lovet.
442
00:28:43,138 --> 00:28:44,055
Gud være lovet.
443
00:28:55,567 --> 00:28:56,609
Hej, far.
444
00:28:57,193 --> 00:28:58,820
Har du fundet dig til rette?
445
00:28:58,903 --> 00:29:00,655
Hvordan har verdens ende det?
446
00:29:02,615 --> 00:29:04,784
Jeg formoder, at den har sin charme.
447
00:29:05,827 --> 00:29:08,204
De har et fast sammentømret samfund.
448
00:29:08,288 --> 00:29:10,248
Du må ikke blive knyttet til det.
449
00:29:10,331 --> 00:29:12,375
Har du set på regnskaberne?
450
00:29:14,335 --> 00:29:18,506
Nej. Ikke endnu, men det gør jeg.
451
00:29:18,590 --> 00:29:20,759
Tidsfaktoren er afgørende.
452
00:29:20,842 --> 00:29:22,594
Luk stedet ned.
453
00:29:22,677 --> 00:29:24,053
Se at komme hjem.
454
00:29:59,756 --> 00:30:00,715
Banke, banke på.
455
00:30:08,181 --> 00:30:09,057
Hallo?
456
00:30:09,140 --> 00:30:11,351
- Godmorgen…
- Du milde kineser.
457
00:30:11,434 --> 00:30:12,644
Har du sovet godt?
458
00:30:12,727 --> 00:30:15,605
Ja. Til trods for varmen.
459
00:30:15,688 --> 00:30:17,357
Det hjælper at løsne slipset.
460
00:30:17,440 --> 00:30:20,068
Det her er de varme lande. Slap lidt af.
461
00:30:20,151 --> 00:30:21,236
Ja.
462
00:30:21,319 --> 00:30:22,362
Du sidder her.
463
00:30:22,445 --> 00:30:24,405
- Værsgo.
- Godt.
464
00:30:24,489 --> 00:30:28,117
Jeg er klar til
at kaste mig ud i regnskabet, hvis du er.
465
00:30:28,201 --> 00:30:29,327
Regnskabet, ja.
466
00:30:29,410 --> 00:30:32,288
Jeg har det, men er ved at afslutte.
467
00:30:32,372 --> 00:30:35,500
- Godmorgen.
- Her er hun.
468
00:30:35,583 --> 00:30:37,085
- Klar til dagen.
- Godmorgen.
469
00:30:37,168 --> 00:30:39,170
Her er jeg som hver morgen.
470
00:30:40,171 --> 00:30:41,339
Har du set Nikki?
471
00:30:41,422 --> 00:30:43,508
Hun skulle hjælpe med leveringer i dag.
472
00:30:44,300 --> 00:30:45,844
Nikki har ringet.
473
00:30:45,927 --> 00:30:49,222
Hendes motorcykel brød sammen,
så hun er forsinket.
474
00:30:49,305 --> 00:30:51,975
Seriøst? Vi kan ikke begynde sent.
475
00:30:52,058 --> 00:30:54,727
Vi skal have
førstehjælpsudstyret til Wattle Hills.
476
00:30:56,187 --> 00:30:58,439
Jeg har et forslag.
477
00:30:59,399 --> 00:31:03,027
Hvorfor hjælper Will dig ikke
med leveringerne i dag?
478
00:31:06,114 --> 00:31:07,866
- Ham?
- Mig?
479
00:31:08,533 --> 00:31:09,617
Hvorfor ikke?
480
00:31:09,701 --> 00:31:10,827
Dana behøver hjælp.
481
00:31:10,910 --> 00:31:14,247
Og i mellemtiden
kan jeg gøre regnskabet klar til dig.
482
00:31:15,039 --> 00:31:17,667
Det er en god løsning for alle.
Hvad siger I?
483
00:31:18,293 --> 00:31:19,210
Fint.
484
00:31:20,086 --> 00:31:21,880
- Alle tiders.
- Alle tiders.
485
00:31:30,638 --> 00:31:32,849
Tror du virkelig, at de vil kunne sammen?
486
00:31:32,932 --> 00:31:34,142
Ja. Stol på mig.
487
00:31:34,893 --> 00:31:38,187
Hun hænger aldrig ud med nye,
så det bliver godt for hende.
488
00:31:38,271 --> 00:31:41,691
Det skader tilmed ikke
at blive venner med pengefolket.
489
00:31:42,692 --> 00:31:44,861
Du klarer dig bedre end i går.
490
00:31:46,321 --> 00:31:49,782
Hvad taler du om?
Jeg er indbegrebet af kompetent.
491
00:31:52,535 --> 00:31:54,495
Hvordan er livet i ITCM Financial?
492
00:31:54,579 --> 00:31:57,165
Det må være ret anderledes end mit job.
493
00:31:57,248 --> 00:31:58,708
Det er klart mindre spændende.
494
00:31:59,417 --> 00:32:00,543
Mindre livsfarligt.
495
00:32:00,627 --> 00:32:04,339
Mange finanspolitiske fremskrivninger
og nøgleresultatsindikatorer.
496
00:32:04,422 --> 00:32:08,259
Var du interesseret i det som barn.
Elskede du regneark?
497
00:32:09,135 --> 00:32:10,511
Ikke meget.
498
00:32:11,763 --> 00:32:13,932
Men far drev en forretning, så…
499
00:32:14,474 --> 00:32:17,268
Det var en selvfølge, at jeg endte der.
500
00:32:18,895 --> 00:32:20,271
Det lyder bekendt.
501
00:32:26,486 --> 00:32:27,737
Din far virker rar.
502
00:32:28,863 --> 00:32:31,908
Alle elsker Jeff, og Jeff elsker alle.
503
00:32:35,870 --> 00:32:37,538
Hvordan er det at arbejde med ham?
504
00:32:37,622 --> 00:32:39,165
Jeg ønsker det ikke anderledes.
505
00:32:41,125 --> 00:32:43,711
Det betyder ikke,
at det ikke kan blive turbulent.
506
00:32:47,090 --> 00:32:50,718
- Var det et flyveordspil?
- Det afhænger af, om det var sjovt.
507
00:32:55,306 --> 00:32:59,185
Han ønsker af og til
at føre forretningen i en anden retning.
508
00:32:59,268 --> 00:33:00,728
Han har måske fat i noget
509
00:33:00,812 --> 00:33:03,898
og udstikker en ny kurs.
510
00:33:06,859 --> 00:33:08,319
Det var et flyveordspil.
511
00:33:10,154 --> 00:33:11,239
Pokkers.
512
00:33:13,741 --> 00:33:14,826
Kom nu.
513
00:33:21,708 --> 00:33:25,628
Er det som en vintage-bil
med egen personlighed?
514
00:33:25,712 --> 00:33:26,713
Noget i den stil.
515
00:33:26,796 --> 00:33:29,298
Er det en normal lyd?
516
00:33:35,221 --> 00:33:37,223
- Det er ikke en god lyd.
- Mayday.
517
00:33:37,306 --> 00:33:39,851
Fullerton Airways,
det er Foxtrot November Bravo.
518
00:33:39,934 --> 00:33:41,102
Mayday?
519
00:33:41,185 --> 00:33:42,145
Hvad sker der?
520
00:33:42,228 --> 00:33:45,690
Jeg har motorstop
otte kilometer nord for Sinclair Bay.
521
00:33:49,777 --> 00:33:52,572
Jeg nødlander.
Det må være den nye udstødningssventil.
522
00:33:52,655 --> 00:33:56,826
Foxtrot November Bravo,
Fullerton Airways. Det er modtaget.
523
00:33:56,909 --> 00:33:59,620
Bliv på frekvensen,
og underret om landing.
524
00:33:59,704 --> 00:34:00,621
Og pas på jer selv.
525
00:34:01,873 --> 00:34:04,751
Åh gud.
526
00:34:06,544 --> 00:34:08,337
Jeg fornemmer,
527
00:34:08,421 --> 00:34:12,717
det måske er det rette tidspunkt
at fortælle om min flyskræk.
528
00:34:16,387 --> 00:34:19,557
- Åh gud.
- Kom nu.
529
00:34:21,309 --> 00:34:22,185
Dana?
530
00:34:23,978 --> 00:34:26,606
Det er tæt på.
531
00:34:58,846 --> 00:35:01,891
- Lad os aldrig gøre det igen.
- Okay.
532
00:35:01,974 --> 00:35:04,977
Fullerton Airways, vi er i et stykke.
533
00:35:05,061 --> 00:35:07,438
Jeg tjekker skaden.
Jeg holder jer underrettet.
534
00:35:07,522 --> 00:35:09,524
- Skifter.
- Forstået.
535
00:35:09,607 --> 00:35:10,650
Pas på jer selv.
536
00:35:20,076 --> 00:35:23,037
Og nu er der intet operationelt fly.
537
00:35:23,704 --> 00:35:24,622
Vidunderligt.
538
00:35:27,708 --> 00:35:28,918
Godt.
539
00:35:29,502 --> 00:35:31,379
Hvor er vi præcist?
540
00:35:32,296 --> 00:35:34,298
Lidt nordvest for Cape Flattery.
541
00:35:34,382 --> 00:35:36,217
Det er ikke langt fra "Øgleøen".
542
00:35:36,759 --> 00:35:39,220
"Øgleøen"? Det er godt.
543
00:35:40,429 --> 00:35:44,350
Så hvad gør vi nu? Tænder vi et nødblus?
544
00:35:45,101 --> 00:35:45,935
Niks.
545
00:35:46,018 --> 00:35:47,728
Hvad mener du med "nej"?
546
00:35:47,812 --> 00:35:50,731
Det vil tage timer,
før nogen kan hente os.
547
00:35:50,815 --> 00:35:53,484
Og jeg ville skulle forlade Harriet.
Ikke tale om.
548
00:35:54,235 --> 00:35:56,988
Vil man have noget gjort,
må man gøre det selv.
549
00:35:57,655 --> 00:35:58,865
Kom.
550
00:36:02,785 --> 00:36:04,162
Giv mig remgaflen.
551
00:36:04,829 --> 00:36:06,455
- Remgaflen?
- Tingesten der.
552
00:36:08,082 --> 00:36:08,916
Til højre.
553
00:36:11,002 --> 00:36:12,461
Den anden til højre.
554
00:36:14,630 --> 00:36:16,048
Tak.
555
00:36:18,885 --> 00:36:19,719
Kom her.
556
00:36:21,345 --> 00:36:23,639
Pres lige ned herovre.
557
00:36:24,223 --> 00:36:26,100
- Derinde?
- Ja. Der.
558
00:36:28,269 --> 00:36:30,521
Slæk ikke på presset.
559
00:36:30,605 --> 00:36:32,231
Jeg slækker ikke på presset.
560
00:36:41,824 --> 00:36:44,202
Du har måske presset lidt for hårdt.
561
00:36:44,285 --> 00:36:46,871
Jeg slækkede ikke på presset.
562
00:36:48,623 --> 00:36:51,542
Nu har jeg brug for
en stjerneskruetrækker.
563
00:36:53,878 --> 00:36:55,046
Den kender jeg.
564
00:36:57,006 --> 00:36:58,049
Tak.
565
00:37:20,071 --> 00:37:22,114
Kryds fingre.
566
00:37:28,996 --> 00:37:29,997
Kom nu.
567
00:37:34,627 --> 00:37:35,795
Kom nu, tøs.
568
00:37:43,636 --> 00:37:44,679
Det er gode lyde.
569
00:37:46,764 --> 00:37:48,057
Det føles godt.
570
00:37:48,140 --> 00:37:49,392
Det føles godt.
571
00:38:11,872 --> 00:38:12,748
Bravo.
572
00:38:14,542 --> 00:38:15,960
Vi ved, hvad vi laver.
573
00:38:21,674 --> 00:38:22,675
- Skål!
- Skål!
574
00:38:23,801 --> 00:38:25,303
Will, du sagde: "Åh gud!"
575
00:38:25,386 --> 00:38:27,471
- "Åh gud!"
- Det er sjovt.
576
00:38:27,555 --> 00:38:28,848
Lad ham være.
577
00:38:29,515 --> 00:38:33,060
Han har kun været på jobbet to dage
og reparerer allerede fly.
578
00:38:33,144 --> 00:38:34,061
Tak, Nikki.
579
00:38:34,145 --> 00:38:35,896
Okay.
580
00:38:35,980 --> 00:38:38,190
Glem hende.
581
00:38:38,274 --> 00:38:41,902
Lægger du regnskab bag dig,
så kom og arbejd som min assistent.
582
00:38:41,986 --> 00:38:43,571
Det er et tiltrækkende tilbud.
583
00:38:43,654 --> 00:38:45,197
- Nej.
- Det ville jeg gerne.
584
00:38:46,324 --> 00:38:49,452
- Det vil være en ære for ham.
- Gør det ikke.
585
00:38:52,163 --> 00:38:53,247
- Undskyld.
- Du…
586
00:38:53,331 --> 00:38:55,458
- Nej.
- Lad mig.
587
00:39:00,880 --> 00:39:02,590
- Hejsa.
- Hej.
588
00:39:02,673 --> 00:39:05,384
Det er længe siden, du har haft det udtryk
589
00:39:05,468 --> 00:39:07,845
- i en kontekst uden vinger.
- Undskyld mig?
590
00:39:07,928 --> 00:39:09,722
Jeg prøver at være en god vært.
591
00:39:10,598 --> 00:39:12,058
Han virker som en sød fyr.
592
00:39:12,767 --> 00:39:14,727
Jeg er ikke sikker på tøjstilen.
593
00:39:15,394 --> 00:39:16,479
Jeg er helt enig.
594
00:39:18,939 --> 00:39:22,651
Jeg har ikke hørt fra dig. Hvad sker der?
595
00:39:25,905 --> 00:39:29,241
Kan vi lukke Fullerton Airways ned?
596
00:39:32,495 --> 00:39:34,288
Vil du gøre os en tjeneste?
597
00:39:34,372 --> 00:39:35,331
Spoler det ikke.
598
00:39:36,248 --> 00:39:38,793
Undskyld mig. Pas dine egne sager.
599
00:39:38,876 --> 00:39:40,586
Hils din kæreste fra mig.
600
00:39:48,969 --> 00:39:51,013
Diskret måde ikke at få mere at drikke.
601
00:39:51,097 --> 00:39:51,931
Det er til far.
602
00:39:54,183 --> 00:39:56,185
Lavtrykssystemet vil yderligere
603
00:39:56,268 --> 00:39:58,270
blive forstærket ved kysten.
604
00:39:58,354 --> 00:39:59,438
Skønt prognosen
605
00:39:59,522 --> 00:40:02,233
bevæger sig i sydøstlig retning,
606
00:40:02,316 --> 00:40:06,112
er tropiske storme af denne type
svære at forudsige.
607
00:40:06,195 --> 00:40:10,366
- Meteorologisk institut har udsendt…
- Uh! Jeg håber, at den fuser ud.
608
00:40:13,953 --> 00:40:17,373
- Er du okay?
- Ja. Jeg har det fint.
609
00:40:18,624 --> 00:40:20,376
Australien. Velkommen til festen.
610
00:40:20,960 --> 00:40:21,836
Spiller du, Will?
611
00:40:21,919 --> 00:40:24,588
Ja. Lige siden jeg kunne gå.
612
00:40:25,297 --> 00:40:26,424
Så kører den.
613
00:40:26,507 --> 00:40:27,842
Nå da da.
614
00:40:28,884 --> 00:40:32,388
- Du er ikke for vred over Ashes?
- Det er for tidligt.
615
00:40:32,471 --> 00:40:33,722
For tidligt.
616
00:40:34,473 --> 00:40:35,349
Det gør mig ondt.
617
00:40:36,183 --> 00:40:39,353
Jeg led den dag, kan jeg forvisse dig om.
618
00:40:39,437 --> 00:40:40,646
Var du der selv?
619
00:40:41,480 --> 00:40:45,484
Ja, far er medlem,
så vi får altid gode pladser.
620
00:40:46,569 --> 00:40:48,320
I må have været rasende.
621
00:40:48,404 --> 00:40:49,572
Min far var der ikke.
622
00:40:50,489 --> 00:40:52,658
Han har aldrig været til en kamp.
623
00:40:55,870 --> 00:40:56,787
Synd for ham.
624
00:40:59,290 --> 00:41:02,126
Måske var det bedst, at han ikke var der
625
00:41:02,209 --> 00:41:04,295
på grund af presset.
626
00:41:05,754 --> 00:41:07,047
Han holder ikke igen.
627
00:41:07,673 --> 00:41:09,467
Ned med det.
628
00:41:10,301 --> 00:41:12,470
Unger, jeg går i seng.
629
00:41:12,553 --> 00:41:16,182
Alle papirerne, du har brug for,
er klar i morgen tidlig.
630
00:41:16,265 --> 00:41:17,099
Godt.
631
00:41:17,183 --> 00:41:20,644
Du får at se,
at der stadig er liv i tøsen.
632
00:41:22,897 --> 00:41:25,733
- Ja. Sikkert.
- Vi ses.
633
00:41:25,816 --> 00:41:27,485
- Farvel, far.
- Godnat.
634
00:41:30,070 --> 00:41:33,491
Venner, nu er det mig, der går.
Vi ses i morgen.
635
00:41:35,868 --> 00:41:40,039
Dana, du kan ikke gå,
for du skal følge Will hjem.
636
00:41:41,957 --> 00:41:43,918
- Han er okay.
- Jeg er ved startbanen.
637
00:41:44,001 --> 00:41:48,130
Jeg sætter pris på,
at du vil være en stærk, uafhængig mand,
638
00:41:49,089 --> 00:41:51,967
men det er farligt derude. Bjørne.
639
00:41:53,260 --> 00:41:54,220
Bjørne?
640
00:41:55,429 --> 00:41:56,514
Du behøver en guide.
641
00:41:58,599 --> 00:42:01,977
Jamen så.
642
00:42:03,395 --> 00:42:05,940
Det vil være rart med en guide.
643
00:42:11,946 --> 00:42:14,782
Hvordan er det at bo sådan et sted her?
644
00:42:15,741 --> 00:42:18,160
En dejligt sted, et dejligt sted som her?
645
00:42:19,578 --> 00:42:22,289
Alle kender alle.
646
00:42:23,415 --> 00:42:25,834
Alle ved, hvad hinanden laver.
647
00:42:25,918 --> 00:42:29,171
Hvad de ikke ved, antager de ret hurtigt.
648
00:42:30,172 --> 00:42:33,884
Går man fra hinanden,
vænner man sig til at se sin eks hver dag,
649
00:42:33,968 --> 00:42:36,554
fordi han nok brygger ens morgenkaffe.
650
00:42:37,221 --> 00:42:39,765
Det vil jeg skrive mig bag øret.
651
00:42:40,599 --> 00:42:41,809
Nej. Men helt ærligt,
652
00:42:42,560 --> 00:42:46,272
så er her ingen forurening, støj, trafik,
653
00:42:47,481 --> 00:42:49,233
og naboerne er som familie.
654
00:42:49,900 --> 00:42:53,737
Jeg er heldig,
for den familie strækker sig fra Fullerton
655
00:42:53,821 --> 00:42:57,032
til Lockhart River.
Det er 1.600 kilometer tur-retur.
656
00:42:58,117 --> 00:42:59,201
Det er mit hjem.
657
00:43:01,829 --> 00:43:04,164
Hvad med dine forældre?
658
00:43:04,957 --> 00:43:06,959
Hvorfor valgte de at bo her?
659
00:43:08,502 --> 00:43:10,713
Det var min mor. Clara.
660
00:43:12,339 --> 00:43:14,883
Hun brændte for vores fællesskab.
661
00:43:14,967 --> 00:43:17,636
Hun troede på at give igen
og hjælpe andre.
662
00:43:20,180 --> 00:43:21,432
Og hun elskede at flyve.
663
00:43:25,352 --> 00:43:27,479
Fullerton Airways var hendes drøm.
664
00:43:30,941 --> 00:43:33,527
- Undskyld, jeg ville ikke…
- Det er okay.
665
00:43:35,529 --> 00:43:38,032
Det er vel derfor,
at jeg beskytter det, for…
666
00:43:39,700 --> 00:43:42,578
Det er det sidste af hende,
jeg har tilbage.
667
00:43:44,121 --> 00:43:46,165
- Måske er det mærkeligt.
- Nej.
668
00:43:47,458 --> 00:43:48,792
Slet ikke.
669
00:43:48,876 --> 00:43:51,879
Det er frynsegoderne
ved et lille bysamfund.
670
00:43:51,962 --> 00:43:54,506
Da mor…
671
00:43:55,758 --> 00:43:57,343
Altså…
672
00:43:58,010 --> 00:44:01,263
Far og jeg har aldrig følt os alene.
673
00:44:02,181 --> 00:44:03,599
Det hjalp meget.
674
00:44:04,642 --> 00:44:06,101
Det kan jeg forestille mig.
675
00:44:07,895 --> 00:44:09,563
- Hvad med dig?
- Mig?
676
00:44:09,647 --> 00:44:13,108
At vokse op i en stor by
og være arving til din fars imperium,
677
00:44:13,192 --> 00:44:14,485
hvordan er det?
678
00:44:16,612 --> 00:44:17,780
Det er faktisk…
679
00:44:18,697 --> 00:44:19,907
Det er ret kedeligt.
680
00:44:21,200 --> 00:44:22,242
Far…
681
00:44:23,410 --> 00:44:25,829
…drev et firma til flere millioner og…
682
00:44:27,206 --> 00:44:29,124
…havde ikke tid til
683
00:44:30,125 --> 00:44:33,962
skolefester, rugbykampe og den slags ting.
684
00:44:34,046 --> 00:44:35,339
Sikke en overraskelse.
685
00:44:38,342 --> 00:44:42,054
At arbejde for ham
var ikke meget anderledes.
686
00:44:43,222 --> 00:44:45,891
Du kan altid tage imod Nikkis tilbud.
687
00:44:45,974 --> 00:44:47,434
Luftforandring,
688
00:44:47,518 --> 00:44:49,144
- få beskidte hænder.
- Jep.
689
00:44:49,228 --> 00:44:51,647
Jeg tror, at du vil se godt ud i overalls.
690
00:44:51,730 --> 00:44:53,023
Tror du?
691
00:44:53,107 --> 00:44:54,566
De passer til mine golfsko.
692
00:44:54,650 --> 00:44:56,777
Det er jeg så ikke så sikker på.
693
00:45:05,452 --> 00:45:06,912
- Wow.
- Ja.
694
00:45:06,995 --> 00:45:08,789
Det er smukt, ikke?
695
00:45:09,540 --> 00:45:11,583
Sådan ser det ikke ud derhjemme.
696
00:45:16,255 --> 00:45:20,008
- Det der er emuen på himlen.
- Okay.
697
00:45:20,634 --> 00:45:24,471
Den er speciel, fordi den ses
på grund af nattehimlens mørke områder,
698
00:45:24,555 --> 00:45:26,098
ikke på grund af stjernerne.
699
00:45:26,723 --> 00:45:28,976
Den har indgået
i traditionel historiefortælling
700
00:45:29,059 --> 00:45:30,686
i tusindvis af år.
701
00:45:31,645 --> 00:45:33,355
Den er smuk.
702
00:45:35,899 --> 00:45:37,317
Den derovre, som du kan se,
703
00:45:37,401 --> 00:45:39,445
- er faktisk…
- Sydkorset.
704
00:45:39,528 --> 00:45:41,071
- Er det?
- Bingo.
705
00:45:41,155 --> 00:45:42,197
Det vidste jeg.
706
00:45:45,200 --> 00:45:48,162
Den store krabat derovre
er Tarantula Nebula.
707
00:45:49,246 --> 00:45:50,205
Tarantula?
708
00:45:51,999 --> 00:45:55,502
Den passer til det her sted.
709
00:45:57,087 --> 00:45:58,005
Ja.
710
00:45:59,631 --> 00:46:00,549
Ved du hvad…
711
00:46:04,136 --> 00:46:05,304
Jeg er meget imponeret.
712
00:46:07,097 --> 00:46:10,100
Det er godt at kende dem.
713
00:46:10,851 --> 00:46:12,311
Når det virkelig gælder,
714
00:46:13,061 --> 00:46:15,731
kan en pilot altid regne med,
at de viser vej.
715
00:46:20,444 --> 00:46:22,696
Åh gud! Hvad er det?
716
00:46:22,779 --> 00:46:24,448
- Hvad er det?
- Åh gud.
717
00:46:24,531 --> 00:46:27,534
- Det er ikke sjovt. Hvad er det?
- Det er en koala.
718
00:46:27,618 --> 00:46:29,077
- En koala?
- Ja.
719
00:46:29,161 --> 00:46:30,621
Det lyder som en dinosaur.
720
00:46:31,246 --> 00:46:33,081
Det her land er for meget.
721
00:46:34,833 --> 00:46:36,877
Du godeste, Nikki havde ret.
722
00:46:36,960 --> 00:46:39,880
- Hvad havde Nikki ret i?
- Du havde brug for mig.
723
00:46:42,257 --> 00:46:43,675
Jeg er ikke uenig.
724
00:46:49,264 --> 00:46:53,727
Tak, fordi du beskyttede mig.
725
00:46:53,810 --> 00:46:56,939
Det var patetisk og engelsk af mig.
726
00:47:02,861 --> 00:47:04,154
Mor dig med Jeff i morgen.
727
00:47:05,030 --> 00:47:07,074
- Ja.
- Og i dag var rent tab.
728
00:47:07,157 --> 00:47:09,243
Jeg får travlt med
at indhente det i morgen.
729
00:47:10,285 --> 00:47:13,956
Jeg vil gerne hjælpe.
730
00:47:14,039 --> 00:47:16,124
Ordentligt denne gang.
731
00:47:16,917 --> 00:47:18,001
Med leveringer?
732
00:47:18,710 --> 00:47:19,586
Ja.
733
00:47:20,295 --> 00:47:21,380
Hvad med dit arbejde?
734
00:47:22,923 --> 00:47:26,718
Jeg har et par dage tilbage.
735
00:47:27,886 --> 00:47:33,725
Og jeg må sikre mig,
at min vurdering er grundig.
736
00:47:35,519 --> 00:47:36,395
Ja.
737
00:47:38,188 --> 00:47:40,023
Det er det mindste, jeg kan gøre.
738
00:47:40,107 --> 00:47:42,609
Jeg har allerede brugt megen af din tid.
739
00:47:44,236 --> 00:47:45,404
Tja…
740
00:47:46,446 --> 00:47:49,074
Jeg kan godt bruge hjælp til at rette op.
741
00:47:49,658 --> 00:47:50,492
Godt.
742
00:47:51,285 --> 00:47:52,619
Fint.
743
00:47:52,703 --> 00:47:54,788
Alle tiders. Fantastisk.
744
00:47:56,456 --> 00:47:59,710
Vi ses i morgen tidlig.
745
00:48:00,627 --> 00:48:02,170
Ja. Klokken 0800.
746
00:48:02,254 --> 00:48:03,422
Forstået.
747
00:48:04,214 --> 00:48:07,009
Jeg spøger ikke.
Er du der ikke, flyver jeg uden dig.
748
00:48:07,843 --> 00:48:09,219
Javel.
749
00:48:40,751 --> 00:48:42,377
Det er vist dit.
750
00:48:43,837 --> 00:48:46,173
Ja. Tak.
751
00:48:47,257 --> 00:48:48,175
Tak.
752
00:49:28,548 --> 00:49:32,636
Mary, før du går. Har du hørt fra min søn?
753
00:49:32,719 --> 00:49:33,762
Intet endnu.
754
00:49:34,721 --> 00:49:36,181
Jeg skal nok give besked.
755
00:50:13,218 --> 00:50:14,386
Okay. Sæt mig ned.
756
00:50:19,975 --> 00:50:23,103
Ikke dårligt, bydreng.
Jeg har indhentet det forsømte.
757
00:50:24,020 --> 00:50:24,855
Will?
758
00:50:26,565 --> 00:50:27,399
Er du klar?
759
00:50:29,359 --> 00:50:30,652
Du hørte manden.
760
00:50:30,736 --> 00:50:31,653
Klar?
761
00:50:32,279 --> 00:50:35,782
Det er William Mitchell. Læg en besked.
762
00:50:36,491 --> 00:50:38,618
William, hvad pokker foregår der?
763
00:50:38,702 --> 00:50:40,620
Du er forsvundet fra jordens overflade.
764
00:50:40,704 --> 00:50:42,706
Bestyrelsen er vred.
765
00:50:43,957 --> 00:50:45,167
Ring øjeblikkeligt.
766
00:51:03,185 --> 00:51:04,060
Fejlbold.
767
00:51:14,070 --> 00:51:15,530
- Ved siden af.
- Far.
768
00:51:53,568 --> 00:51:54,861
Det var en god kamp.
769
00:51:54,945 --> 00:51:57,572
Ja, du kaster en energisk bold.
770
00:51:58,448 --> 00:52:00,283
Jeg har lært af den bedste.
771
00:52:00,367 --> 00:52:03,453
Hør her… Min far…
772
00:52:04,663 --> 00:52:05,622
Undskyld.
773
00:52:10,126 --> 00:52:11,586
Jeg må tage den her.
774
00:52:11,670 --> 00:52:13,547
- Ja. helt i orden.
- Er det okay?
775
00:52:17,050 --> 00:52:18,969
- Hejsa, D.
- Hej, Nikki.
776
00:52:19,052 --> 00:52:22,639
Bestyrelsen mødes om to dage,
og jeg har ikke hørt fra dig.
777
00:52:22,722 --> 00:52:23,723
Hvorfor forsinkelsen?
778
00:52:23,807 --> 00:52:27,853
Jeg har faktisk villet ringe.
779
00:52:30,981 --> 00:52:32,774
Jeg har været for forhastet.
780
00:52:32,858 --> 00:52:35,110
Se lige. Endelig. Bedre sent end aldrig.
781
00:52:35,193 --> 00:52:36,403
Den nye pumpe?
782
00:52:36,486 --> 00:52:38,321
Gid bare. Det er til klimaanlægget.
783
00:52:39,239 --> 00:52:40,991
Will bliver i det mindste glad.
784
00:52:41,074 --> 00:52:41,992
Og mine armhuler.
785
00:52:42,075 --> 00:52:43,952
- Det er vigtigere for mig.
- Fair nok.
786
00:52:44,035 --> 00:52:47,289
Min analyse var forkert,
787
00:52:48,039 --> 00:52:51,001
og efter en gennemgang
ser jeg uforudsete fordele
788
00:52:51,084 --> 00:52:53,169
ved at holde
Fullerton Airways operationel.
789
00:52:53,753 --> 00:52:55,255
Var din analyse forkert?
790
00:52:55,839 --> 00:52:56,798
Ja.
791
00:52:58,550 --> 00:53:01,720
Tror du ikke,
at jeg fik mit hold til at kontrollere?
792
00:53:02,304 --> 00:53:04,139
Din analyse var lige i plet.
793
00:53:04,222 --> 00:53:06,641
En stiv vind vil vælte stedet.
794
00:53:06,725 --> 00:53:08,602
Hvad er det, du ikke siger?
795
00:53:08,685 --> 00:53:13,356
Efter at have været på stedet
og mødt holdet
796
00:53:13,440 --> 00:53:16,276
mener jeg,
at det er en fejl at lukke dem ned.
797
00:53:25,952 --> 00:53:27,078
Fandens også.
798
00:53:27,871 --> 00:53:29,164
Hvad har jeg sagt til dig?
799
00:53:29,247 --> 00:53:32,667
Lad det aldrig blive personligt.
Det gør alt mere besværligt.
800
00:53:32,751 --> 00:53:35,420
Nu har du chancen for at lære lektien.
801
00:53:36,379 --> 00:53:39,549
Vær sød ikke at lukke Fullerton Airways.
Gør det ikke.
802
00:53:40,300 --> 00:53:41,384
William,
803
00:53:42,260 --> 00:53:45,430
enten gør du dit job,
ellers har du intet arbejde.
804
00:53:46,139 --> 00:53:47,599
Det er for dit eget bedste.
805
00:53:48,266 --> 00:53:49,726
Og en dag vil du takke mig.
806
00:54:22,842 --> 00:54:23,885
Åh gud.
807
00:54:23,969 --> 00:54:25,971
Hvem tror du, du er?
808
00:54:26,054 --> 00:54:28,598
- Dana, lad mig…
- Er det dit spil?
809
00:54:28,682 --> 00:54:30,517
Du dukker op, møver dig ind,
810
00:54:30,600 --> 00:54:31,977
- holder fri.
- Møver mig ind?
811
00:54:32,060 --> 00:54:33,853
Og så dolker du alle i ryggen?
812
00:54:33,937 --> 00:54:35,689
Jeg har i sinde at stoppe det.
813
00:54:35,772 --> 00:54:37,816
Kom ikke med løfter.
814
00:54:37,899 --> 00:54:40,193
Det lød som en afgjort sag.
815
00:54:40,276 --> 00:54:42,529
Jeg er ikke kommet på en bedre plan…
816
00:54:42,612 --> 00:54:44,948
Glem det! Hvor er far?
817
00:54:45,031 --> 00:54:46,950
Jeg må finde ud af noget.
818
00:54:47,033 --> 00:54:49,160
Dana, giv mig et øjeblik.
819
00:54:49,244 --> 00:54:50,286
Give dig et øjeblik?
820
00:54:51,121 --> 00:54:54,749
- Det var ikke en let situation for mig.
- Du har gjort nok. Gå.
821
00:54:54,833 --> 00:54:56,584
- Lyt nu til mig.
- Venner.
822
00:54:56,668 --> 00:54:59,170
- Jeg har hørt alt.
- Tror du, at det var let?
823
00:54:59,254 --> 00:55:02,090
- Du aner ikke, hvor svært…
- Gå nu!
824
00:55:02,173 --> 00:55:03,299
Venner!
825
00:55:04,884 --> 00:55:05,802
Ja?
826
00:55:05,885 --> 00:55:07,512
Cyklonen er på vej.
827
00:55:09,764 --> 00:55:11,224
- Undskyld, hvad?
- Pis!
828
00:55:13,018 --> 00:55:14,561
Hvad for pis?
829
00:55:17,981 --> 00:55:18,815
Hvor er far?
830
00:55:21,443 --> 00:55:24,029
Kom, alle sammen. Vi må lukke ned.
831
00:55:24,112 --> 00:55:27,240
Det er sikkert. Ud.
832
00:55:36,291 --> 00:55:39,127
Goddag. Du har ringet til Jeff
fra Fullerton Airways.
833
00:56:00,857 --> 00:56:03,651
Goddag. Du har ringet til Jeff
fra Fullerton Airways.
834
00:56:05,445 --> 00:56:06,821
Bliv ved med at prøve.
835
00:56:25,423 --> 00:56:28,134
Nik, tag, hvad vi har brug for, og gå ind.
836
00:56:28,218 --> 00:56:29,803
Hvad vil du gøre?
837
00:56:29,886 --> 00:56:31,471
Jeg vil finde far.
838
00:56:32,514 --> 00:56:33,807
Vær forsigtig.
839
00:56:38,269 --> 00:56:40,230
Ja, jeg kommer, far.
840
00:56:40,772 --> 00:56:43,441
Hvad kan jeg gøre?
841
00:56:43,525 --> 00:56:45,902
Tal først og fremmest ikke til mig.
842
00:56:45,985 --> 00:56:47,737
Ellers er jeg ligeglad.
843
00:56:53,118 --> 00:56:55,495
Far?
844
00:57:20,687 --> 00:57:21,521
Far?
845
00:57:25,108 --> 00:57:25,984
Far!
846
00:57:38,580 --> 00:57:39,539
Far!
847
00:57:41,249 --> 00:57:43,251
Er du herinde?
848
00:57:50,008 --> 00:57:52,385
Far? Kan du høre mig?
849
00:57:53,636 --> 00:57:54,554
Far.
850
00:57:56,723 --> 00:57:58,057
Dana.
851
00:57:59,601 --> 00:58:00,477
Far?
852
00:58:02,020 --> 00:58:03,730
Dana!
853
00:58:06,441 --> 00:58:07,275
Dana!
854
00:58:13,198 --> 00:58:14,324
Dana!
855
00:58:24,209 --> 00:58:25,293
Er du okay?
856
00:58:32,634 --> 00:58:33,885
Far…
857
00:58:46,105 --> 00:58:47,190
Stille og roligt.
858
00:58:57,158 --> 00:59:00,328
Sådan. Bare gå stille og roligt.
Læg ikke vægt på det.
859
00:59:01,120 --> 00:59:01,955
Okay?
860
00:59:02,664 --> 00:59:04,123
- Ja.
- Er du okay?
861
00:59:04,207 --> 00:59:05,833
- Hjælp med at flytte den.
- Her.
862
00:59:05,917 --> 00:59:07,293
- Skub.
- Skub.
863
00:59:14,092 --> 00:59:15,260
Tak.
864
00:59:16,094 --> 00:59:16,970
Det var så lidt.
865
00:59:17,804 --> 00:59:19,055
Hvor var vi?
866
00:59:19,639 --> 00:59:21,724
Ja. Gå ad helvede til.
867
00:59:22,892 --> 00:59:25,144
Hvad handler det om?
868
00:59:25,228 --> 00:59:26,896
Har du ikke fortalt det?
869
00:59:26,980 --> 00:59:29,315
- Skal Jeff ikke have besked?
- Hør, jeg…
870
00:59:29,399 --> 00:59:32,193
ITCM Financial lukker os ned.
871
00:59:32,277 --> 00:59:33,319
Hvad?
872
00:59:33,403 --> 00:59:34,654
- Nej, Jeff.
- Jeff, rolig.
873
00:59:34,737 --> 00:59:37,240
Jeg forklarer det.
874
00:59:37,323 --> 00:59:39,576
Kom du hele vejen
for at dolke os i ryggen?
875
00:59:39,659 --> 00:59:40,910
Præcis, hvad jeg sagde.
876
00:59:40,994 --> 00:59:43,121
Jeg beklager.
877
00:59:43,913 --> 00:59:45,999
- Jeg burde have sagt noget.
- Synes du?
878
00:59:46,624 --> 00:59:49,586
Når jeg kommer tilbage til London,
anbefaler jeg,
879
00:59:49,669 --> 00:59:52,338
at vi holder Fullerton Airways
åben og operationel.
880
00:59:53,923 --> 00:59:57,510
Dana, tro mig,
når jeg siger, at jeg holder af stedet.
881
00:59:58,052 --> 00:59:59,929
- Ævl.
- Jeg mener det.
882
01:00:00,013 --> 01:00:02,390
Du må tro, at vi blev født i går.
883
01:00:02,473 --> 01:00:04,434
Folk som dig er ligeglade med os.
884
01:00:04,517 --> 01:00:08,146
Hvorfor skal en rig knægt
og arving til flere millioner
885
01:00:08,229 --> 01:00:09,981
bryde sig om sådan et sted her?
886
01:00:10,064 --> 01:00:11,065
På grund af dig.
887
01:00:17,905 --> 01:00:19,240
Fordi jeg holder af dig.
888
01:00:24,621 --> 01:00:25,913
Jeg holder af dig.
889
01:00:32,003 --> 01:00:33,671
Vi kom lige til den gode del.
890
01:00:34,422 --> 01:00:36,841
Jeg finder noget lys.
Der er en lygte hernede.
891
01:00:36,924 --> 01:00:37,842
Sådan.
892
01:00:47,644 --> 01:00:48,645
Hør…
893
01:00:52,649 --> 01:00:53,608
Du behøver ikke…
894
01:00:54,359 --> 01:00:56,569
- Du behøver ikke sige noget.
- Dana…
895
01:01:04,702 --> 01:01:09,332
Jeg har altid troet, at jeg vidste,
hvor jeg skulle ende.
896
01:01:10,958 --> 01:01:12,960
Men da jeg kom her
897
01:01:14,504 --> 01:01:16,255
og mødte dig,
898
01:01:17,215 --> 01:01:18,883
mødte jer alle…
899
01:01:21,386 --> 01:01:23,805
I ved ikke, hvordan det er hos mig.
900
01:01:23,888 --> 01:01:25,348
Alle tænker på sig selv.
901
01:01:26,391 --> 01:01:28,059
Men I bekymrer jer.
902
01:01:29,435 --> 01:01:31,437
I bekymrer jer for folk.
903
01:01:32,438 --> 01:01:36,150
I beskytter ting, der er vigtige for jer.
904
01:01:38,069 --> 01:01:40,405
I ved vist ikke, hvor sjældent det er.
905
01:01:48,162 --> 01:01:51,082
For en uge siden
havde jeg ikke lyst til at komme.
906
01:01:57,422 --> 01:01:58,756
Nu vil jeg blive.
907
01:02:01,759 --> 01:02:05,179
Jeg ordner det her.
908
01:02:08,099 --> 01:02:09,100
Jeg sværger.
909
01:02:18,484 --> 01:02:20,319
Er det ikke bare et rod?
910
01:02:25,908 --> 01:02:27,952
Hvad kigger vi på her? Hvad er skaden?
911
01:02:28,035 --> 01:02:31,247
Niveau tre… Jøsses.
912
01:02:32,039 --> 01:02:34,959
Vind med en styrke
på 250-280 kilometer i timen.
913
01:02:36,836 --> 01:02:40,840
Der bliver måske intet Fullerton Airways
at redde, hvis det fortsætter.
914
01:02:41,591 --> 01:02:44,427
Mange må have brug for hjælp derude.
915
01:03:08,618 --> 01:03:09,535
Hey.
916
01:03:12,955 --> 01:03:15,166
Hey.
917
01:03:17,043 --> 01:03:18,044
Det er overstået.
918
01:03:19,378 --> 01:03:20,379
Godt.
919
01:03:49,992 --> 01:03:50,910
Det var satans.
920
01:03:54,121 --> 01:03:55,289
Jeg henter generatoren.
921
01:03:56,249 --> 01:03:58,417
Jeg tjekker Harriet.
922
01:03:58,960 --> 01:04:01,546
Jeg ser, om jeg kan tænde radioen.
923
01:04:09,595 --> 01:04:10,888
Jøsses.
924
01:04:30,992 --> 01:04:34,662
Test, test. Fullerton Airways, tjek.
925
01:04:36,747 --> 01:04:39,959
Fullerton Airways, tjek.
926
01:04:51,053 --> 01:04:53,389
Harriet er okay.
Jeg kan ikke se nogen skade.
927
01:04:53,472 --> 01:04:54,724
Det er altid noget.
928
01:04:54,807 --> 01:04:56,475
Der er ingen dækning.
929
01:04:56,559 --> 01:04:57,894
Den komme nok ikke lige.
930
01:04:59,770 --> 01:05:01,522
I er heldige, at jeg er genial.
931
01:05:02,982 --> 01:05:05,610
Mayday. Lytter nogen med?
932
01:05:05,693 --> 01:05:08,863
Det er Bloomfields landhandel.
Vi anmoder om øjeblikkelig hjælp.
933
01:05:08,946 --> 01:05:10,156
Kom ind.
934
01:05:10,239 --> 01:05:12,450
Jeg gentager, det er Packers Bay politi.
935
01:05:12,533 --> 01:05:13,367
Vi anmoder om…
936
01:05:13,451 --> 01:05:17,079
Det er Northern Council.
Vi har brug for assistance.
937
01:05:17,163 --> 01:05:19,916
Folk derude har brug for vores hjælp.
938
01:05:19,999 --> 01:05:21,292
Jeg passer radioen.
939
01:05:21,375 --> 01:05:23,878
Nikki, du samler leverancer sammen.
940
01:05:23,961 --> 01:05:24,795
Jep.
941
01:05:24,879 --> 01:05:27,131
Dana og William, få flyet i luften.
942
01:05:33,638 --> 01:05:35,389
Vi har ikke hele dagen.
943
01:06:19,642 --> 01:06:20,935
Hey. Vågn op.
944
01:06:21,018 --> 01:06:23,020
Tag dem over til Simon i lægeteltet.
945
01:06:23,104 --> 01:06:25,606
Vi leverer resten
og flyver folk på hospitalet.
946
01:06:25,690 --> 01:06:27,108
- Ja.
- Kom, denne vej.
947
01:06:51,048 --> 01:06:52,758
Der er stadig plads her.
948
01:06:52,842 --> 01:06:54,343
Kommer. De sidste kasser.
949
01:06:55,094 --> 01:06:58,431
Chilli Beach, forsyninger på vej.
Forventet ankomst 15.40.
950
01:06:58,514 --> 01:07:00,349
Der er medicin, mad, vand.
951
01:07:00,433 --> 01:07:02,810
Jeg har lagt en flaske whisky i, Steve.
952
01:07:02,893 --> 01:07:04,687
Det trænger du nok til. Skifter.
953
01:07:07,940 --> 01:07:09,233
Modtaget, Packers Bay.
954
01:07:09,316 --> 01:07:12,778
Forsyninger er på vej.
Der er medicin, mad, vand og tæpper.
955
01:07:42,850 --> 01:07:44,351
Det er til jer.
956
01:07:49,857 --> 01:07:51,358
Hey. Du ser bedre ud.
957
01:07:51,984 --> 01:07:53,861
- Hey.
- Værsgo. Sig ned…
958
01:07:53,944 --> 01:07:55,529
Det er okay. Sæt dig bare.
959
01:08:00,493 --> 01:08:01,660
Du…
960
01:08:04,038 --> 01:08:05,581
Du var utrolig i dag.
961
01:08:07,708 --> 01:08:09,085
Jeg mener det.
962
01:08:11,879 --> 01:08:13,089
Indsatsen var fælles.
963
01:08:16,217 --> 01:08:20,596
Jeg var snarere psykologisk støtte.
964
01:08:22,306 --> 01:08:26,352
Vi kunne kun gøre så meget i dag
på grund af din hjælp.
965
01:08:27,978 --> 01:08:29,688
Ikke alle ville springe ud i det.
966
01:08:32,733 --> 01:08:33,943
Jeg må indrømme det.
967
01:08:35,945 --> 01:08:38,656
At have en flyvepartner
i de sidste par dage
968
01:08:40,032 --> 01:08:41,158
har ikke været dårligt.
969
01:08:44,453 --> 01:08:46,247
Tak.
970
01:08:52,086 --> 01:08:54,130
Efter alt det, de har været igennem,
971
01:08:54,213 --> 01:08:56,048
kan de mennesker stadig smile.
972
01:08:57,007 --> 01:09:00,219
Det er delvist det,
der gør stedet så specielt.
973
01:09:07,434 --> 01:09:09,145
Jeg glemte, jeg havde det på mig.
974
01:09:10,146 --> 01:09:12,690
Det vil du vist gerne have renset.
975
01:09:17,236 --> 01:09:18,696
Eller ikke.
976
01:09:18,779 --> 01:09:20,197
Hvor meget kostede det?
977
01:09:20,281 --> 01:09:21,407
- En del.
- Okay.
978
01:09:29,874 --> 01:09:31,375
For Fullerton Airways.
979
01:09:33,502 --> 01:09:34,879
For Fullerton Airways.
980
01:10:04,325 --> 01:10:07,161
Uden slipset
981
01:10:07,244 --> 01:10:09,455
ser du ud til at kunne passe ind her.
982
01:10:13,125 --> 01:10:14,335
Kun måske.
983
01:10:20,758 --> 01:10:23,594
- Jeg vil nødigt afbryde, men…
- Hej, far.
984
01:10:25,221 --> 01:10:28,641
Jeg har fået en e-mail fra ITCM Financial.
985
01:10:31,393 --> 01:10:32,561
Og?
986
01:10:33,395 --> 01:10:36,398
De informerede mig om,
at vi er lukket ned.
987
01:10:36,482 --> 01:10:37,608
Omgående virkning.
988
01:10:42,112 --> 01:10:44,031
- De er…
- Far.
989
01:10:44,823 --> 01:10:46,617
De sælger os i dele.
990
01:10:50,204 --> 01:10:51,163
Will…
991
01:10:51,247 --> 01:10:55,501
Hvis du vil gøre noget,
er det det rigtige tidspunkt.
992
01:11:00,005 --> 01:11:01,090
Godt.
993
01:11:05,594 --> 01:11:07,012
Duncan Mitchells kontor.
994
01:11:07,096 --> 01:11:11,308
Mary, det er Will. William.
Stiller du mig om til min far, tak?
995
01:11:11,392 --> 01:11:12,977
Beklager. Han sidder i møde.
996
01:11:13,060 --> 01:11:16,605
Mary, hent min far nu. Det haster.
997
01:11:16,689 --> 01:11:18,148
Øjeblik.
998
01:11:20,734 --> 01:11:22,611
William, det har bare at være vigtigt.
999
01:11:22,695 --> 01:11:24,530
Sælg ikke Fullerton Airways.
1000
01:11:25,197 --> 01:11:26,991
Okay? Gør det ikke.
1001
01:11:27,074 --> 01:11:28,492
Er du seriøs?
1002
01:11:29,034 --> 01:11:30,703
At skrotte det usle flyselskab
1003
01:11:30,786 --> 01:11:33,122
er den eneste lyse side ved denne fiasko.
1004
01:11:33,747 --> 01:11:35,624
Jeg kan finde pengene et andet sted.
1005
01:11:35,708 --> 01:11:38,168
Okay? Bare giv mig tid.
1006
01:11:38,252 --> 01:11:40,004
Bestyrelsen er informeret.
1007
01:11:40,087 --> 01:11:41,422
Jeg udførte jobbet for dig.
1008
01:11:41,505 --> 01:11:42,506
Det er sket.
1009
01:11:43,716 --> 01:11:46,802
Stedet har værdi. Okay?
1010
01:11:47,594 --> 01:11:49,471
Hvorfor skulle jeg komme her?
1011
01:11:50,639 --> 01:11:56,520
Idéen var at bevise over for selskabet,
at du var klar.
1012
01:11:57,521 --> 01:11:58,897
Klar til næste skridt.
1013
01:11:58,981 --> 01:12:01,859
Klar til reelt ansvar.
Jeg troede, at du var der, men…
1014
01:12:01,942 --> 01:12:03,694
Du lytter ikke til mig.
1015
01:12:03,777 --> 01:12:06,238
Vi taler videre, når du er tilbage.
1016
01:12:13,287 --> 01:12:15,331
- Dana…
- Det er bedst at lade hende gå.
1017
01:12:22,421 --> 01:12:25,466
Det gør mig ondt.
1018
01:12:26,800 --> 01:12:27,926
Det ved jeg.
1019
01:12:28,886 --> 01:12:30,054
Du gjorde dit bedste.
1020
01:12:31,722 --> 01:12:33,140
Fædre kan være…
1021
01:12:34,725 --> 01:12:35,934
…stædige af og til.
1022
01:12:37,394 --> 01:12:40,439
Mary, ikke flere opkald.
1023
01:12:46,904 --> 01:12:48,364
Pas godt på dig selv.
1024
01:12:51,492 --> 01:12:52,493
Jeff…
1025
01:12:53,118 --> 01:12:54,870
Kan jeg gøre noget…
1026
01:12:58,540 --> 01:13:00,793
Arbejd videre med skruningen.
1027
01:13:02,294 --> 01:13:06,548
Hold dig over slåerens øjenhøjde.
1028
01:13:06,632 --> 01:13:07,549
Okay?
1029
01:13:10,260 --> 01:13:12,638
- Okay?
- Ja.
1030
01:13:16,517 --> 01:13:17,893
Vi ses.
1031
01:14:08,402 --> 01:14:10,237
Hun ville have været stolt af dig.
1032
01:14:12,573 --> 01:14:13,657
Det ved jeg nu ikke.
1033
01:14:14,199 --> 01:14:17,578
Jeg har ikke kunnet holde stedet kørende.
1034
01:14:19,163 --> 01:14:21,248
Du kender din mors ordsprog:
1035
01:14:21,331 --> 01:14:23,542
"Man må gøre tingene selv."
1036
01:14:26,462 --> 01:14:28,797
Man skal have styrke til at rejse sig,
1037
01:14:28,881 --> 01:14:30,966
når man ser, at noget skal gøres.
1038
01:14:32,301 --> 01:14:33,552
Man skal handle.
1039
01:14:37,598 --> 01:14:41,226
Men det betyder ikke,
at man skal ordne det hele selv.
1040
01:14:45,647 --> 01:14:47,774
- Hun elskede det her sted.
- Ja.
1041
01:14:49,276 --> 01:14:54,364
Men det sidste, hun ønskede, var,
at det blev en byrde for dig.
1042
01:14:57,242 --> 01:14:58,243
Hun ønskede
1043
01:14:59,203 --> 01:15:04,041
mere end noget andet, at du var lykkelig.
1044
01:15:08,921 --> 01:15:10,005
Ja.
1045
01:15:13,800 --> 01:15:15,010
Jeg savner hende.
1046
01:15:15,093 --> 01:15:16,637
Det ved jeg, skat.
1047
01:15:22,226 --> 01:15:23,227
Det gør jeg også.
1048
01:15:45,249 --> 01:15:46,750
Manner.
1049
01:15:47,543 --> 01:15:51,004
ITCM får svært ved at sælge den gamle tøs.
1050
01:15:51,547 --> 01:15:54,091
Mon jeg kan betale 20 dollar
og beholde den?
1051
01:15:54,174 --> 01:15:55,008
Skråt op med det.
1052
01:15:56,510 --> 01:15:59,221
Behold den. Giv den et godt hjem.
1053
01:16:00,347 --> 01:16:04,184
Hun vil bare skille den ad på ti minutter.
1054
01:16:04,268 --> 01:16:09,189
Det er alligevel bedre end at ende
i lommerne på de grådige englændere.
1055
01:16:21,159 --> 01:16:25,122
Åh nej, herrens tablet er gået i stykker.
1056
01:16:25,205 --> 01:16:27,541
Måske må han bede farmand om en ny.
1057
01:16:27,624 --> 01:16:28,625
Ja.
1058
01:16:29,751 --> 01:16:32,212
Jeg er lidt hård ved ham.
1059
01:16:32,296 --> 01:16:34,172
Det er ligegyldigt. Skaden er sket.
1060
01:16:34,715 --> 01:16:35,924
Han mente det godt.
1061
01:16:37,342 --> 01:16:39,678
Han må da kende en måde,
1062
01:16:39,761 --> 01:16:41,722
han kan overbevise sin far på.
1063
01:16:42,556 --> 01:16:43,640
Det må han da.
1064
01:16:44,766 --> 01:16:46,977
Havde min far
et privat investeringsselskab…
1065
01:16:48,729 --> 01:16:51,648
…ville der ikke være
flere reparationer med tape.
1066
01:16:51,732 --> 01:16:54,693
Det hele ville være i verdensklasse.
Bare topmoderne.
1067
01:16:56,903 --> 01:16:58,447
Hvad sagde du?
1068
01:16:58,530 --> 01:16:59,698
Topmoderne?
1069
01:17:02,659 --> 01:17:03,577
Det er det.
1070
01:17:04,161 --> 01:17:05,871
Jeg er helt enig.
1071
01:17:06,788 --> 01:17:08,665
Jeg mener det. Det er lige det.
1072
01:17:09,875 --> 01:17:11,043
Nej, jeg er ikke med.
1073
01:17:11,126 --> 01:17:13,462
Far, jeg har en idé.
1074
01:17:14,171 --> 01:17:15,297
Hør på mig.
1075
01:17:18,425 --> 01:17:19,718
Vil du gøre det alene?
1076
01:17:19,801 --> 01:17:21,219
Bare rolig, jeg klarer mig.
1077
01:17:21,303 --> 01:17:23,680
Hold sammen på alting,
indtil jeg er tilbage.
1078
01:17:25,098 --> 01:17:25,932
I må hjælpe mig.
1079
01:17:26,016 --> 01:17:28,226
Skaf mig et sted at lande i Brissy.
1080
01:17:28,310 --> 01:17:29,936
Den skal stå der et par dage.
1081
01:17:30,020 --> 01:17:31,688
Okay. Det klarer vi. Og, D…
1082
01:17:33,190 --> 01:17:34,775
…din mor ville være stolt.
1083
01:17:37,444 --> 01:17:39,529
Tror du, at det vil virke?
1084
01:17:40,238 --> 01:17:41,239
Vores eneste chance.
1085
01:18:00,634 --> 01:18:04,846
Mine damer og herrer, bliv siddende
med fastspændt sikkerhedssele, tak.
1086
01:18:10,477 --> 01:18:11,395
Tak, Marcus.
1087
01:18:11,478 --> 01:18:13,480
Det sidste punkt på dagsordenen
1088
01:18:13,563 --> 01:18:16,483
angår et interessant fremskridt
1089
01:18:16,566 --> 01:18:18,860
fra laboratorieholdet på ESA.
1090
01:18:18,944 --> 01:18:21,697
- Mary, vil du vise…
- Jeg beklager virkelig.
1091
01:18:21,780 --> 01:18:23,323
Jeg er bange for, at…
1092
01:18:23,407 --> 01:18:24,741
Goddag.
1093
01:18:25,701 --> 01:18:28,370
- Hej, Will.
- Dana.
1094
01:18:28,453 --> 01:18:29,496
Undskyld, hvem er du?
1095
01:18:31,873 --> 01:18:32,874
Hvad laver du her?
1096
01:18:34,418 --> 01:18:36,086
Tænk, at jeg får dig at se igen.
1097
01:18:36,169 --> 01:18:38,130
Jeg må tale med din far.
1098
01:18:38,755 --> 01:18:41,216
Hvad betyder det her? Hvem er den kvinde?
1099
01:18:41,299 --> 01:18:43,051
Hr. Mitchell. Hej.
1100
01:18:43,969 --> 01:18:45,929
Kære bestyrelsesmedlemmer…
1101
01:18:47,973 --> 01:18:50,434
Jep. Jeg hedder Dana Randall.
1102
01:18:50,517 --> 01:18:55,313
Jeg er chefpilot i Fullerton Airways,
et lille australsk flyselskab,
1103
01:18:55,397 --> 01:18:57,190
som I lige har lukket ned.
1104
01:18:58,316 --> 01:18:59,443
William, sæt dig ned.
1105
01:19:00,652 --> 01:19:01,862
Ja.
1106
01:19:01,945 --> 01:19:04,156
Frøken Randall,
det er yderst ureglementeret.
1107
01:19:04,239 --> 01:19:06,616
- Du må gå.
- Giver I mig fem minutter…
1108
01:19:06,700 --> 01:19:08,326
- Mary, tilkalder du…
- Far.
1109
01:19:10,036 --> 01:19:11,705
Lad os lytte til hende.
1110
01:19:15,208 --> 01:19:16,460
To minutter.
1111
01:19:19,796 --> 01:19:20,797
Det har at være godt.
1112
01:19:20,881 --> 01:19:24,176
Fullerton Airways er en lille virksomhed
1113
01:19:24,259 --> 01:19:25,677
på den anden side af jorden.
1114
01:19:25,761 --> 01:19:27,846
I vil ikke tro det,
1115
01:19:27,929 --> 01:19:30,390
men vi har faktisk meget til fælles.
1116
01:19:30,474 --> 01:19:33,351
Vi er begge et familieforetagende.
1117
01:19:34,060 --> 01:19:36,688
Min mor og far begyndte, da jeg var lille,
1118
01:19:36,772 --> 01:19:39,858
og jeg lovede mig selv,
at jeg altid ville beskytte den.
1119
01:19:39,941 --> 01:19:42,861
Jeg ville bevare den,
som de havde skabt den.
1120
01:19:43,570 --> 01:19:45,447
Som jeg huskede den.
1121
01:19:45,989 --> 01:19:47,240
Og hvad skete der?
1122
01:19:48,116 --> 01:19:49,075
Jeg ødelagde den.
1123
01:19:49,159 --> 01:19:50,702
Det er måske bedst, at vi…
1124
01:19:50,786 --> 01:19:53,997
Jeg ødelagde den,
fordi intet måtte ændres.
1125
01:19:54,790 --> 01:19:58,126
Af og til må man acceptere,
1126
01:19:58,210 --> 01:20:01,922
at den bedste vej frem er
at vælge en ny kurs.
1127
01:20:07,969 --> 01:20:11,473
Jeg er kommet med et forslag i dag.
1128
01:20:11,556 --> 01:20:13,558
Vi kan ikke stå stille længere.
1129
01:20:13,642 --> 01:20:17,687
Fullerton Airways kan kun overleve
ved at udvide.
1130
01:20:17,771 --> 01:20:21,191
Vi må skaffe flere piloter, flere fly.
1131
01:20:21,274 --> 01:20:22,567
Værsgo. Til dig.
1132
01:20:22,651 --> 01:20:24,194
Det er tid til næste skridt.
1133
01:20:24,277 --> 01:20:25,278
For at gøre det
1134
01:20:25,362 --> 01:20:28,782
har vi brug
for en ny kapitalindsprøjtning.
1135
01:20:28,865 --> 01:20:32,327
Med jeres støtte
vil vi kunne forøge dækningsområdet
1136
01:20:32,410 --> 01:20:35,413
og tredoble merværdien på to år.
1137
01:20:36,039 --> 01:20:37,374
Vi fører Fullerton Airways
1138
01:20:37,457 --> 01:20:41,211
fra et betrængt familiefirma
til en blomstrende forretning,
1139
01:20:41,837 --> 01:20:46,716
der fortsat vil tjene samfundet
på meningsfulde og livsvigtige måder.
1140
01:20:51,012 --> 01:20:53,014
Hvad siger I?
1141
01:20:55,600 --> 01:20:57,519
Det er gået for langt.
1142
01:21:00,397 --> 01:21:04,818
Frøken Randall, det er absurd.
Jeg kender jeres situation.
1143
01:21:04,901 --> 01:21:09,197
Forventer du helt ærligt, at vi vil sætte
flere penge i den katastrofe?
1144
01:21:09,281 --> 01:21:12,534
Der er intet tegn på,
at I vil kunne håndtere det.
1145
01:21:13,410 --> 01:21:16,121
Hvad nu, hvis de havde
en erfaren regnskabsmand?
1146
01:21:19,457 --> 01:21:20,667
Hvad?
1147
01:21:22,043 --> 01:21:23,128
Far…
1148
01:21:25,171 --> 01:21:26,381
Jeg siger op.
1149
01:21:27,340 --> 01:21:28,550
Omgående virkning.
1150
01:21:31,720 --> 01:21:33,430
Jeg vil arbejde for dem.
1151
01:21:35,056 --> 01:21:36,099
Hvis de vil have mig.
1152
01:21:40,437 --> 01:21:41,396
Det er din spøg.
1153
01:21:41,479 --> 01:21:42,772
Nej.
1154
01:21:45,150 --> 01:21:48,069
Giver du mig en chance for
at få dem på fode igen,
1155
01:21:48,153 --> 01:21:50,113
får du se, at de kan stå på benene.
1156
01:21:51,698 --> 01:21:52,949
Vær ikke latterlig.
1157
01:21:54,326 --> 01:21:58,038
Hvorfor i alverden
vil du sætte din karriere over styr?
1158
01:21:58,121 --> 01:21:59,372
Far…
1159
01:22:00,332 --> 01:22:02,584
Du har opbygget firmaet. Det var din drøm.
1160
01:22:03,877 --> 01:22:05,879
Husker du ikke, hvordan det føltes?
1161
01:22:05,962 --> 01:22:09,257
At tro på noget så fast,
at du måtte se det lykkes?
1162
01:22:15,597 --> 01:22:17,140
- Men, William…
- Jeg…
1163
01:22:18,350 --> 01:22:21,269
Jeg kom her,
fordi jeg ville gøre dig stolt.
1164
01:22:22,938 --> 01:22:24,397
Det ønsker jeg stadig.
1165
01:22:25,440 --> 01:22:29,069
Men jeg hører ikke til her.
1166
01:22:32,447 --> 01:22:34,699
Jeg beder dig om at have tillid til mig.
1167
01:22:35,533 --> 01:22:36,743
Hav tillid til os.
1168
01:22:40,747 --> 01:22:41,748
Jeg beder dig.
1169
01:22:49,798 --> 01:22:51,466
Tror du, at I kan gøre det?
1170
01:22:55,011 --> 01:22:56,012
Det kan vi.
1171
01:23:00,684 --> 01:23:01,685
Sammen.
1172
01:23:17,701 --> 01:23:19,577
- Mary.
- Ja, hr.?
1173
01:23:25,166 --> 01:23:28,211
Send Simon og advokaterne ind.
Vi skal gennemgå et forslag.
1174
01:23:33,174 --> 01:23:34,217
Skal vi?
1175
01:23:44,436 --> 01:23:47,439
Er du sikker på det? Det bliver ikke let.
1176
01:23:47,522 --> 01:23:49,899
Er du sikker på,
du vil have en flyvepartner?
1177
01:23:51,276 --> 01:23:52,527
Noget i den stil.
1178
01:27:39,504 --> 01:27:44,509
Tekster af: Maria Kastberg