1 00:00:31,364 --> 00:00:32,364 Doug. 2 00:00:40,498 --> 00:00:43,960 Foxtrot November Bravo, det er Lofton Homestead. Kom ind. 3 00:00:53,720 --> 00:00:56,514 Fullerton Airways, det er Foxtrot November Bravo. 4 00:00:57,182 --> 00:00:58,183 Post leveret. 5 00:00:58,767 --> 00:00:59,934 På vej til basen. 6 00:01:00,018 --> 00:01:01,895 Forstået. Fart på. 7 00:01:01,978 --> 00:01:04,689 Næste turgruppe er her. De har ventet 20 minutter. 8 00:01:04,773 --> 00:01:06,566 Modtaget. Jeg er på vej. 9 00:01:10,028 --> 00:01:11,780 …Bravo, det er Lofton Homestead. 10 00:01:11,863 --> 00:01:12,781 Kom ind. 11 00:01:12,864 --> 00:01:14,949 Lofton Homestead, jeg hører dig. 12 00:01:15,033 --> 00:01:17,368 - Hvad sker der? - Hunden blev bidt af en slange 13 00:01:17,452 --> 00:01:20,330 og bliver svagere. Vi må straks til dr. Justman. 14 00:01:20,413 --> 00:01:21,664 Kan du hjælpe os? 15 00:01:21,748 --> 00:01:24,000 Rolig, Michelle, jeg er der om 20 minutter. 16 00:01:24,084 --> 00:01:27,128 - Gør ham klar til afgang. - Vi ses. Skifter. 17 00:01:27,212 --> 00:01:28,505 Fullerton Airways? 18 00:01:28,630 --> 00:01:30,173 - Sig frem. - Ring til dr. Justman. 19 00:01:30,256 --> 00:01:32,133 - Jeg kommer med Doug. - Hvad? 20 00:01:32,217 --> 00:01:34,636 Betalende kunder triller tommelfingre her. 21 00:01:34,719 --> 00:01:37,013 Det er en nødsituation. Slangebid. 22 00:01:37,096 --> 00:01:40,225 Slangebid? Har du nok brændstof til at nå frem? 23 00:01:42,936 --> 00:01:44,562 Jeg klarer den. 24 00:02:12,924 --> 00:02:16,010 - Hej, Dana. Gudskelov du var i nærheden. - Spænd dig fast. 25 00:02:41,035 --> 00:02:43,288 Hvad skal jeg dog gøre ved hende? 26 00:02:55,133 --> 00:02:56,885 Ventilen lød okay deroppe, Nik. 27 00:02:56,968 --> 00:02:59,095 Det håber jeg. Den var dyr. 28 00:02:59,178 --> 00:03:00,305 Alt for dyr. 29 00:03:00,889 --> 00:03:04,017 Hvad ville du gøre, hvis du ikke kunne stjæle kunder, Mike? 30 00:03:04,100 --> 00:03:05,226 Bliv ved, Jeff. 31 00:03:05,852 --> 00:03:07,979 Vil du sende mig tidligt i graven? 32 00:03:08,062 --> 00:03:10,481 Du ser fin ud for mig. Har du trænet? 33 00:03:10,565 --> 00:03:12,942 Faktisk så… Du skal ikke skifte emne. 34 00:03:14,235 --> 00:03:17,488 Hold op med at prioritere luftstøtte over betalende kunder. 35 00:03:17,572 --> 00:03:19,866 Har vi mistet en tur? 36 00:03:19,949 --> 00:03:21,159 Jeg måtte hjælpe Doug. 37 00:03:21,826 --> 00:03:23,328 Vi sidder hårdt i det. 38 00:03:23,411 --> 00:03:26,289 - Det har vi gjort før. - Ikke så slemt. 39 00:03:27,165 --> 00:03:28,917 Prisen på reservedele stiger. 40 00:03:29,000 --> 00:03:33,630 Når folk beder mig om at levere post, fødevarer eller medicin 41 00:03:33,713 --> 00:03:37,258 eller flyve Doug til dr. Justman, 42 00:03:37,342 --> 00:03:41,846 er der en potentiel betalende turisttur, der ikke sker. 43 00:03:42,805 --> 00:03:45,266 Jeg er ked af at sige det, men skal vi overleve, 44 00:03:45,350 --> 00:03:48,144 må vi fokusere på profit. 45 00:03:48,228 --> 00:03:52,357 Far, mor startede Fullerton Airways for at yde luftstøtte til afsides steder. 46 00:03:52,440 --> 00:03:53,691 Det var hele pointen. 47 00:03:53,775 --> 00:03:56,319 - Det ved jeg, men… - Vi kommer på fode igen. 48 00:03:56,402 --> 00:04:00,698 Vi må booke flere turistture eller begynde at flyve om natten. 49 00:04:00,782 --> 00:04:03,243 Vi kan ikke flyve døgnet rundt. 50 00:04:03,326 --> 00:04:05,161 Du må have tid til dig selv. 51 00:04:05,245 --> 00:04:07,747 - Få mig ikke til at sige det. - Jeg mener det. 52 00:04:07,830 --> 00:04:09,832 - Som mor altid sagde… - Søde. 53 00:04:09,916 --> 00:04:13,378 "Vil man have noget gjort, må man gøre det selv." 54 00:04:13,461 --> 00:04:15,380 - Lad mig høre det. - Gør det selv. 55 00:04:15,463 --> 00:04:17,548 Gør det selv. 56 00:04:17,632 --> 00:04:19,884 Har I brug for mig, går jeg en runde. 57 00:04:28,977 --> 00:04:30,520 Hun ligner dig, Clara. 58 00:04:58,548 --> 00:04:59,757 Fullerton Airways. 59 00:05:00,591 --> 00:05:04,053 Deres margin udhuler sig år efter år. 60 00:05:04,137 --> 00:05:05,638 De klarer sig ikke godt. 61 00:05:06,556 --> 00:05:08,891 Det siger ingen. "De klarer sig ikke godt." 62 00:05:08,975 --> 00:05:09,851 Uprofessionelt. 63 00:05:09,934 --> 00:05:12,895 De… 64 00:05:14,605 --> 00:05:16,024 …forbløder. 65 00:05:16,899 --> 00:05:20,278 De forbløder. Det lyder godt. 66 00:05:20,361 --> 00:05:21,361 Ja. 67 00:05:22,530 --> 00:05:23,530 Du har styr på det. 68 00:05:35,043 --> 00:05:37,420 For vi kører i ring. 69 00:05:37,503 --> 00:05:41,215 Sig, at de skal komme med et købstilbud i morgen kl. 12. 70 00:05:41,299 --> 00:05:43,885 Og sig, at jeg forventer deres tilsagn. 71 00:05:43,968 --> 00:05:45,803 Kom ind. Alex, hold nu op. 72 00:05:45,887 --> 00:05:48,931 Jeg godtager aftalen ved 40, men 50 er en fornærmelse. 73 00:05:53,436 --> 00:05:54,562 Godt. 74 00:05:55,688 --> 00:05:58,024 Jeg må lægge på. Min søn er her. 75 00:05:58,608 --> 00:05:59,608 Okay. 76 00:06:01,527 --> 00:06:04,155 - William. - Hej, far. Godt at se dig. 77 00:06:04,238 --> 00:06:07,533 Bestyrelsen er indkaldt til møde, så jeg har kun få minutter. 78 00:06:07,617 --> 00:06:08,993 - Ja. - Så… 79 00:06:09,702 --> 00:06:12,622 Din holdleder siger, du gør et godt stykke arbejde. 80 00:06:13,164 --> 00:06:17,168 Som jeg husker det, var du stærkere indenfor humaniora 81 00:06:17,919 --> 00:06:18,919 end matematik. 82 00:06:19,921 --> 00:06:22,548 Jeg håber ikke, hun kun siger, hvad jeg vil høre. 83 00:06:23,925 --> 00:06:26,302 Det var en god idé at bestikke hende. 84 00:06:27,678 --> 00:06:31,015 Hvordan går det med din lille opgave? Hvad har du til mig? 85 00:06:32,850 --> 00:06:36,479 Før vi kaster os over det, vil jeg… Jeg vil gerne takke dig. 86 00:06:36,562 --> 00:06:38,523 Jeg glæder mig til at arbejde med dig. 87 00:06:38,606 --> 00:06:41,109 Jeg har ikke hele dagen. 88 00:06:42,193 --> 00:06:43,193 Ja. 89 00:06:43,903 --> 00:06:44,987 Okay. 90 00:06:46,364 --> 00:06:51,494 I din e-mail bad du mig udpege mulige fusionsområder. 91 00:06:51,577 --> 00:06:53,121 Jeg har gravet lidt. 92 00:06:54,580 --> 00:06:55,748 Fullerton Airways. 93 00:06:56,999 --> 00:06:59,877 Deres margin udhuler sig år efter år. 94 00:06:59,961 --> 00:07:01,629 De forbløder. 95 00:07:02,255 --> 00:07:03,965 Men aktiver kan inddrives. 96 00:07:04,632 --> 00:07:07,802 Luftfartsmateriel, fly, ejendom, 97 00:07:08,427 --> 00:07:11,097 så hvis vi trykker på aftrækkeren og sælger, 98 00:07:11,764 --> 00:07:13,933 sletter det gælden fra regnskabet. 99 00:07:19,730 --> 00:07:22,733 Jeg må indrømme, at jeg er overrasket. 100 00:07:25,236 --> 00:07:26,779 Det er solidt arbejde. 101 00:07:29,782 --> 00:07:30,782 Tag dig af det. 102 00:07:37,999 --> 00:07:39,125 Hvad mener du? 103 00:07:39,208 --> 00:07:41,294 Tag til Fullerton og tag dig af det. 104 00:07:41,377 --> 00:07:42,670 Godt. Okay. 105 00:07:43,421 --> 00:07:49,093 Sagen er, at Fullerton ligger i Australien. 106 00:07:49,177 --> 00:07:50,261 Ja. 107 00:07:53,181 --> 00:07:54,265 En lang flyvetur. 108 00:07:55,808 --> 00:07:58,436 Er du sikker på, at jeg er den rette person? 109 00:07:58,519 --> 00:08:00,229 For mit temperament… 110 00:08:00,313 --> 00:08:01,564 Dernede er de afslappede. 111 00:08:01,647 --> 00:08:03,149 Men vi må vise, 112 00:08:03,232 --> 00:08:05,359 at vi har været grundige, før vi sælger. 113 00:08:05,985 --> 00:08:07,820 Inspicer driften, gennemgå regnskabet, 114 00:08:07,904 --> 00:08:10,072 rund af på tingene, og så… 115 00:08:11,199 --> 00:08:12,241 Ja. 116 00:08:13,451 --> 00:08:14,535 Hvorfor mig? 117 00:08:16,287 --> 00:08:17,287 Fordi… 118 00:08:18,331 --> 00:08:23,211 Næste år anbefaler jeg dig som juniordirektør. 119 00:08:26,506 --> 00:08:30,468 Det er på tide, at du får reelt ansvar. 120 00:08:32,470 --> 00:08:33,470 Wow. 121 00:08:34,931 --> 00:08:35,931 Wow. 122 00:08:36,432 --> 00:08:38,643 - Tak. - Tak mig ikke endnu. 123 00:08:38,726 --> 00:08:40,311 - Okay. - Hvis… 124 00:08:40,394 --> 00:08:44,607 Hvis du skal påtage dig en ledende rolle i firmaet, 125 00:08:44,690 --> 00:08:48,069 må du vise, du er i stand til at gøre det nødvendige. 126 00:08:48,611 --> 00:08:49,820 - Rejse til… - Australien. 127 00:08:49,904 --> 00:08:51,239 - Australien. - Korrekt. 128 00:08:51,322 --> 00:08:53,199 Bestyrelsen mødes igen om en uge. 129 00:08:53,282 --> 00:08:57,328 Du skal tage dig af det og selv præsentere det for dem. 130 00:08:58,246 --> 00:08:59,247 Okay. 131 00:09:01,582 --> 00:09:02,582 Det er godt. 132 00:09:03,167 --> 00:09:04,167 Okay. 133 00:09:07,129 --> 00:09:09,215 - William. - Ja. Ja. 134 00:09:09,966 --> 00:09:11,217 Det her er vigtigt. 135 00:09:11,801 --> 00:09:12,801 Ja. 136 00:09:13,553 --> 00:09:14,887 Du må ikke skuffe mig. 137 00:09:15,763 --> 00:09:16,763 Nej. 138 00:09:16,806 --> 00:09:19,058 Javel. 139 00:09:28,150 --> 00:09:31,404 BMW K1100RS fra 1996. 140 00:09:32,113 --> 00:09:33,113 Vildt bæst. 141 00:09:33,739 --> 00:09:35,032 Hvad skal han have? 142 00:09:35,866 --> 00:09:37,410 Femten tusinde? 143 00:09:40,329 --> 00:09:41,455 Min tur. 144 00:09:41,539 --> 00:09:43,958 - Det var en gyser. - Og du stinker. 145 00:09:48,045 --> 00:09:54,010 - Flot kast, Nik. - Hvad vil du betale for en BMW K1100RS? 146 00:09:54,093 --> 00:09:56,137 - Hvad har den kørt? - Femogtredive tusinde. 147 00:09:56,762 --> 00:09:58,264 - Otte tusinde? - Præcis. 148 00:09:58,347 --> 00:09:59,849 Ved du hvad? 149 00:09:59,932 --> 00:10:03,144 Dana elskede at køre på Langs mark bag på min 1997. 150 00:10:05,146 --> 00:10:07,940 Jeg husker tingene lidt anderledes. 151 00:10:08,899 --> 00:10:10,651 Vær søde at finde sammen igen. 152 00:10:10,735 --> 00:10:12,737 - Det sker ikke. - Ignorer hende. 153 00:10:12,820 --> 00:10:14,655 Hun er besat af mit kærlighedsliv. 154 00:10:14,739 --> 00:10:16,991 Undskyld mig? Hvilket kærlighedsliv? 155 00:10:17,617 --> 00:10:19,410 Du trænger til at gå mere ud. 156 00:10:19,493 --> 00:10:22,163 Jeg hader at sige det, men hun har ret. 157 00:10:22,830 --> 00:10:23,830 Jeg har ret. 158 00:10:26,000 --> 00:10:27,376 Men hvad er problemet? 159 00:10:27,460 --> 00:10:30,838 - Det er sjovt at date. - Hvornår har jeg tid til at date? 160 00:10:30,921 --> 00:10:33,883 Det er netop pointen. 161 00:10:33,966 --> 00:10:36,677 Du kan ikke hellige hele dit liv til arbejde. 162 00:10:36,761 --> 00:10:38,179 Hav lidt Dana-tid. 163 00:10:38,262 --> 00:10:40,723 Det er ikke en eufemisme. Vær ikke klam. 164 00:10:40,806 --> 00:10:44,185 Elsk, hvad du gør. Gør, hvad du elsker hver arbejdsdag. 165 00:10:44,268 --> 00:10:45,394 Siger de ikke det? 166 00:10:45,478 --> 00:10:47,938 Jo, men du behøver ikke være så besat af det. 167 00:10:48,648 --> 00:10:51,817 Jeff har ret. Måske bør vi skifte gear og… 168 00:10:51,901 --> 00:10:54,654 Og lade de stærke fyre klare ærterne. 169 00:10:54,820 --> 00:10:56,530 Gider I godt slappe af. 170 00:10:56,614 --> 00:10:58,532 Jeg ved, hvad jeg gør. 171 00:10:59,367 --> 00:11:00,576 Gør du? 172 00:11:00,660 --> 00:11:02,745 Det sker kun på Danas måde. 173 00:11:02,828 --> 00:11:04,789 Nej, det er ikke min måde. 174 00:11:05,456 --> 00:11:08,793 Jeg vil bare bevare Fullerton Airways. 175 00:11:09,919 --> 00:11:11,504 Sådan som mor skabte det. 176 00:11:12,171 --> 00:11:14,674 Jeg savner hende også. Vi savner hende alle. 177 00:11:14,757 --> 00:11:16,884 Hun var noget særligt. Usædvanlig. 178 00:11:18,260 --> 00:11:21,680 Du må bare af og til komme ned på jorden. 179 00:11:21,764 --> 00:11:23,682 Ellers flyver livet forbi dig. 180 00:11:25,810 --> 00:11:27,978 - Har du øvet dig på det? - Ja, i spejlet. 181 00:11:28,062 --> 00:11:30,481 Det er et ordspil om at flyve. Det er klogt. 182 00:11:32,858 --> 00:11:34,735 Jeg smutter. 183 00:11:34,819 --> 00:11:37,405 Men husk, at livet flyver forbi dig. 184 00:11:38,155 --> 00:11:41,158 Ja. Hjulkontoret. Klokken otte. 185 00:11:41,242 --> 00:11:43,953 - Okay. Farvel. Jeg elsker dig. - I lige måde. 186 00:12:17,528 --> 00:12:19,447 Der er intet bedre sted. 187 00:12:23,701 --> 00:12:26,328 - Godmorgen, søde. - Godmorgen, Jeff. 188 00:12:27,329 --> 00:12:28,456 Godt så. 189 00:12:29,206 --> 00:12:31,208 Hvad er der på dagsordenen i dag? 190 00:12:36,714 --> 00:12:37,715 Nikki! 191 00:12:46,390 --> 00:12:47,766 Godmorgen, hold. 192 00:12:47,850 --> 00:12:49,685 Hvordan går det… 193 00:12:50,853 --> 00:12:52,521 Endelig. 194 00:12:52,605 --> 00:12:55,983 Vi havde en lille overraskelse, der dukkede op i morges. 195 00:12:57,067 --> 00:12:59,403 Du mener, e-mailen du fik for tre dage siden? 196 00:12:59,487 --> 00:13:00,738 Er det den? 197 00:13:00,821 --> 00:13:03,240 Jeg har været bagude med det administrative. 198 00:13:03,324 --> 00:13:07,077 Vi får et spontant besøg af vennerne fra ITCM Financial. 199 00:13:07,661 --> 00:13:09,455 De sender nogen på inspektion. 200 00:13:09,538 --> 00:13:12,416 Er det normalt? Vi hører aldrig fra dem. 201 00:13:12,500 --> 00:13:15,085 Hvorfor dukker de pludselig op? 202 00:13:15,169 --> 00:13:16,545 Er alt okay? 203 00:13:16,629 --> 00:13:19,423 Det er nok bare rutine. De tjekker regnskabet 204 00:13:19,507 --> 00:13:21,800 og sikrer sig, at alt er i orden. 205 00:13:22,593 --> 00:13:24,762 Hvornår kommer de? 206 00:13:24,845 --> 00:13:28,224 - Ja, fortæl os det. - Deres færge kommer om… 207 00:13:32,269 --> 00:13:34,063 - Det er løgn. - Desværre ikke. 208 00:13:34,146 --> 00:13:37,900 Du må hente dem, mens vi gør det færdigt her. 209 00:13:38,484 --> 00:13:41,070 Jeg skal levere post i Packers Bay i dag. 210 00:13:41,153 --> 00:13:42,821 Det må vente, søde. 211 00:13:42,905 --> 00:13:45,366 Du er Fullerton Airways' ansigt udadtil. 212 00:13:45,449 --> 00:13:47,368 Du må byde vores gæst velkommen. 213 00:13:47,451 --> 00:13:49,537 - Men far… - Han hedder Mitchell. 214 00:13:51,163 --> 00:13:55,376 Kør den smukke rute tilbage gennem byen, så vi kan gøre det færdigt her. 215 00:13:55,459 --> 00:13:56,835 Og vær venlig. 216 00:14:09,932 --> 00:14:11,433 Du må være hr. Mitchell. 217 00:14:12,184 --> 00:14:14,603 - Undskyld mig? - Jakkesættet er afslørende. 218 00:14:14,687 --> 00:14:17,273 - Mit jakkesæt? - Dana. Fullerton Airways. 219 00:14:17,356 --> 00:14:19,900 - Velkommen. Lad os køre. - Hør her, frøken… 220 00:14:19,984 --> 00:14:22,653 Ikke for noget, men jeg har et program at overholde, 221 00:14:22,736 --> 00:14:24,822 så vi lader det gå lidt rapt. 222 00:14:24,905 --> 00:14:27,283 Jeg skal besøge min fætter et par dage. 223 00:14:27,366 --> 00:14:29,535 Så hvis det er i orden… Hav en dejlig dag. 224 00:14:39,712 --> 00:14:42,006 Vent, er du hr. Mitchell? 225 00:14:42,089 --> 00:14:44,341 Ja. William. 226 00:14:45,175 --> 00:14:46,510 Dana. 227 00:14:46,594 --> 00:14:48,429 Du må være hr. Randalls assistent. 228 00:14:49,263 --> 00:14:51,098 Chefpilot, faktisk. 229 00:14:52,182 --> 00:14:53,517 Denne vej. 230 00:14:54,476 --> 00:14:55,811 Åh gud. 231 00:14:57,438 --> 00:14:58,939 Skal vi med den? 232 00:14:59,023 --> 00:15:00,816 - Ja. - Okay. 233 00:15:00,900 --> 00:15:03,944 Put taskerne her bagi. Skynd dig. 234 00:15:04,028 --> 00:15:05,696 Jeg har arbejde, der venter. 235 00:15:20,461 --> 00:15:22,922 Er det her Fullerton? 236 00:15:23,756 --> 00:15:24,756 Ja. 237 00:15:25,591 --> 00:15:28,260 Det er en lang flyvetur for bare at kigge forbi. 238 00:15:28,344 --> 00:15:29,887 Skal jeg være bekymret? 239 00:15:29,970 --> 00:15:32,681 Nej, det er… 240 00:15:32,765 --> 00:15:36,352 Jeg ville bare se, hvordan I gjorde tingene her. 241 00:15:37,186 --> 00:15:38,312 Det er modtaget. 242 00:15:41,148 --> 00:15:42,733 Så er vi her. Fullerton Airways. 243 00:15:44,610 --> 00:15:45,778 Meget kuriøst. 244 00:15:48,781 --> 00:15:50,616 VELKOMMEN HR. MITCHELL 245 00:16:00,918 --> 00:16:02,294 Det er for meget, far. 246 00:16:02,378 --> 00:16:04,088 Du må være William Mitchell. 247 00:16:04,171 --> 00:16:06,173 - Ja. - Jeff Randall. 248 00:16:06,256 --> 00:16:09,176 Velkommen til Fullerton Airways, egnens favoritflyselskab. 249 00:16:09,259 --> 00:16:11,720 - Rart at møde dig, hr. Randall. - Jeff. 250 00:16:11,804 --> 00:16:13,305 - Jeff. - Det er Nikki. 251 00:16:13,389 --> 00:16:16,225 Hun er vores mekaniker og tekniske vidunder. 252 00:16:16,308 --> 00:16:17,893 Hun kan reparere alt. 253 00:16:18,811 --> 00:16:21,772 - Rart at møde dig. - Hvordan har du det? 254 00:16:22,398 --> 00:16:23,691 Jeg har det godt. 255 00:16:25,025 --> 00:16:28,195 Lad os vise dig rundt i vores ydmyge lokaler. 256 00:16:28,278 --> 00:16:30,864 Klimaanlægget er desværre brudt sammen. 257 00:16:30,948 --> 00:16:32,908 Nikki venter på reservedele. 258 00:16:32,992 --> 00:16:34,410 - Sådan går det altid. - Okay. 259 00:16:34,493 --> 00:16:36,954 Jeg tjekker lige Harriet. 260 00:16:40,958 --> 00:16:42,418 Du milde. 261 00:16:43,043 --> 00:16:45,212 Han er bare en dødbider i jakkesæt. 262 00:16:45,295 --> 00:16:46,714 Så lækker. 263 00:16:47,297 --> 00:16:50,384 Du jokede sandelig ikke om klimaanlægget. 264 00:16:51,010 --> 00:16:54,888 Det er rustikt. 265 00:16:55,931 --> 00:16:59,309 Vi kan godt lide at være jordbundne her. 266 00:17:03,981 --> 00:17:05,774 Nu skal jeg. 267 00:17:07,818 --> 00:17:09,945 Hvor længe har I haft stedet? 268 00:17:10,654 --> 00:17:14,241 Min kone og jeg byggede det i 1993. Sammenlignet med naboerne, 269 00:17:14,783 --> 00:17:16,076 er vi lidt græsrødder, 270 00:17:16,702 --> 00:17:19,830 men vores kunder har altid værdsat vores personlige stil. 271 00:17:19,913 --> 00:17:21,707 Det siger de i hvert fald. 272 00:17:22,583 --> 00:17:24,877 - Sikkert. - Hvad med dig, Will? 273 00:17:26,462 --> 00:17:29,089 - Hvad? - Driver du en forretning med din kone? 274 00:17:32,134 --> 00:17:34,636 Nej, jeg er ikke gift. 275 00:17:34,720 --> 00:17:37,056 - Kæreste? - Nej, ingen kæreste. 276 00:17:37,139 --> 00:17:38,891 - Drengekæreste? - Nej, jeg er… 277 00:17:41,435 --> 00:17:42,435 Jeg er single. 278 00:17:43,270 --> 00:17:44,563 - Interessant. - Undskyld? 279 00:17:47,983 --> 00:17:51,653 Mine optegnelser viser, at I primært er et rejseselskab. 280 00:17:51,737 --> 00:17:53,989 Men jeg ville gerne spørge om luft… 281 00:17:54,073 --> 00:17:56,784 - Vores luftstøtte til afsides steder. - Luftstøtte. 282 00:17:56,867 --> 00:17:59,495 De, der bor uden for store byer, er ofte afhængige 283 00:17:59,578 --> 00:18:03,207 af vores leverancetjeneste. Post, forsyninger… 284 00:18:04,458 --> 00:18:08,128 Men vi revurderer den side af forretningen. 285 00:18:08,212 --> 00:18:10,798 Luftstøtten er sjælen i Fullerton Airways. 286 00:18:11,632 --> 00:18:14,468 Vi har altid gjort det og vil altid gøre det. 287 00:18:16,637 --> 00:18:17,721 Godt. 288 00:18:19,890 --> 00:18:22,267 Jeg spørger bare, fordi jeg… 289 00:18:22,351 --> 00:18:24,937 Jeg kiggede på jeres regnskaber, 290 00:18:25,020 --> 00:18:26,313 før jeg kom, hr. Randall. 291 00:18:26,396 --> 00:18:28,649 - Jeff. - Ja, Jeff. 292 00:18:28,732 --> 00:18:31,693 Regeringen giver åbenbart tilskud til brændstof 293 00:18:31,777 --> 00:18:33,612 og udgifter til disse flyvninger. 294 00:18:33,695 --> 00:18:34,780 Det stemmer. 295 00:18:34,863 --> 00:18:38,408 I betragtning af jeres arbejdsgang, 296 00:18:38,492 --> 00:18:40,994 størrelsen på jeres konkurrenter 297 00:18:41,078 --> 00:18:44,915 og det faktum, medmindre jeg tager fejl, at I kun har et operationelt 298 00:18:45,749 --> 00:18:47,417 fly. Stemmer det? 299 00:18:48,460 --> 00:18:49,460 Det efterlader… 300 00:18:50,337 --> 00:18:52,172 Det efterlader ikke megen plads til… 301 00:18:53,298 --> 00:18:54,383 …profit. 302 00:18:54,466 --> 00:18:56,426 Der er mere i livet end profit. 303 00:18:57,010 --> 00:18:58,010 Ja, bestemt. 304 00:18:58,554 --> 00:19:00,389 Desværre er det en prioritet. 305 00:19:01,306 --> 00:19:03,267 Hvad er pointen med denne inspektion? 306 00:19:03,350 --> 00:19:05,644 Rejste du så langt for at fornærme os? 307 00:19:05,727 --> 00:19:07,229 - Dana. - Hvad sker der? 308 00:19:07,312 --> 00:19:12,317 Hvorfor viser du ikke Will Harriet, mens vi rydder op her? 309 00:19:15,112 --> 00:19:16,155 Selvfølgelig. 310 00:19:17,447 --> 00:19:18,949 Jeg skal ingenting. 311 00:19:23,245 --> 00:19:25,664 Her er den. Cessna 206. 312 00:19:26,331 --> 00:19:28,542 Hvorfor Harriet, hvis jeg må spørge? 313 00:19:30,669 --> 00:19:32,129 Min mors form for humor. 314 00:19:32,838 --> 00:19:33,838 Okay. 315 00:19:34,464 --> 00:19:36,967 Harriet er den kvindelige udgave af Harry. 316 00:19:38,510 --> 00:19:40,429 - Jeg er ikke med. - Harry Houdini. 317 00:19:41,138 --> 00:19:42,306 Harry Houdini? 318 00:19:42,389 --> 00:19:45,058 Tryllekunstner, spændetrøje Harry Houdini? 319 00:19:45,142 --> 00:19:49,229 Houdini var den første, der foretog en kontrolleret flyvning i Australien. 320 00:19:50,898 --> 00:19:54,151 Diggers Rest, Victoria, 18. marts 1910. 321 00:19:55,861 --> 00:19:56,904 Det vidste jeg ikke. 322 00:19:56,987 --> 00:20:00,449 Min mor var skør med luftfartshistorie. 323 00:20:02,284 --> 00:20:05,245 Æblet faldt åbenbart ikke langt fra stammen. 324 00:20:06,330 --> 00:20:09,249 Jeg formoder, at man skal være 325 00:20:09,708 --> 00:20:12,336 lidt skør for at flyve den tingest. 326 00:20:15,464 --> 00:20:16,464 Ved du hvad… 327 00:20:18,133 --> 00:20:20,719 Jeg har en leverance her til morgen. 328 00:20:22,930 --> 00:20:24,056 Hvorfor flyver vi ikke? 329 00:20:26,433 --> 00:20:28,185 - I den her? - Ja. 330 00:20:28,268 --> 00:20:30,312 Den er robust som en klippe. Kom. 331 00:20:33,732 --> 00:20:34,732 Klart. 332 00:20:35,692 --> 00:20:38,654 Stor aerodynamisk klippe. 333 00:20:47,412 --> 00:20:48,412 Spænd dig fast. 334 00:20:52,376 --> 00:20:53,877 Hvad har I gang i, folkens? 335 00:20:53,961 --> 00:20:56,129 Vores gæst får en lille demonstration. 336 00:20:57,089 --> 00:20:57,965 Modtaget. 337 00:20:58,048 --> 00:21:01,927 Jeg håber, at du og vores ekstremt vigtige gæst hygger jer. 338 00:21:02,803 --> 00:21:03,971 Hyg jer virkelig. 339 00:21:08,100 --> 00:21:09,851 Her er rart, ikke? 340 00:21:11,353 --> 00:21:14,856 - Har du gjort det længe? - Hele mit liv. 341 00:21:16,525 --> 00:21:17,526 Det er godt. 342 00:21:21,530 --> 00:21:24,741 Foxtrot November Bravo anmoder om flyvetilladelse. 343 00:21:25,284 --> 00:21:26,994 Forstået. Du kan lette. 344 00:21:27,077 --> 00:21:28,077 Okay. 345 00:21:49,474 --> 00:21:50,726 Læn dig tilbage. 346 00:21:53,312 --> 00:21:54,396 Åh… 347 00:22:11,538 --> 00:22:13,457 Som sagt, robust som en klippe. 348 00:22:15,375 --> 00:22:17,044 Ja, vi hygger os. 349 00:22:18,253 --> 00:22:20,339 - Jeg hygger mig. - Er du okay? 350 00:22:22,007 --> 00:22:23,508 Vi sidder lidt stramt. 351 00:22:23,592 --> 00:22:25,469 Hvor skal jeg anbringe hænderne? 352 00:22:25,552 --> 00:22:27,387 Jeg må røre ved noget. 353 00:22:27,471 --> 00:22:30,223 Bare sænk hænderne. Anbring dem der. 354 00:22:30,307 --> 00:22:32,517 I englændere magter det bare ikke. 355 00:22:32,601 --> 00:22:35,228 Jeg har været i en luftballon. Det er anderledes. 356 00:22:37,105 --> 00:22:40,484 Hvad sker der, hvis noget går galt? 357 00:22:40,567 --> 00:22:42,819 - Er der faldskærme bagi? - Kun en. 358 00:22:43,653 --> 00:22:44,653 Det er ikke sjovt. 359 00:22:46,281 --> 00:22:48,992 Jeg har haft oplevelser som barn… 360 00:22:49,076 --> 00:22:51,828 Ikke en flyvemaskine, men indelukkede rum. 361 00:22:53,580 --> 00:22:56,041 Skal du tale så meget hele tiden? 362 00:22:57,542 --> 00:22:58,542 Hvad? 363 00:23:03,006 --> 00:23:04,549 Okay. 364 00:23:05,675 --> 00:23:06,927 Undskyld. 365 00:23:07,886 --> 00:23:09,096 Helt i orden. 366 00:23:11,014 --> 00:23:13,600 Må jeg spørge… Hvor gammel er maskinen? 367 00:23:13,683 --> 00:23:15,685 - Den fylder 52 til juni. - Tooghalvtreds… 368 00:23:16,770 --> 00:23:17,770 Åh gud. 369 00:23:18,313 --> 00:23:20,023 Se, man kan se Mount Abbot. 370 00:23:20,107 --> 00:23:21,107 Smukt. 371 00:23:23,902 --> 00:23:24,986 Nå… 372 00:23:29,741 --> 00:23:31,952 Hvad laver du? 373 00:23:32,619 --> 00:23:33,912 Kig ud. 374 00:24:01,773 --> 00:24:03,316 Godt, læn dig tilbage. 375 00:24:03,400 --> 00:24:05,819 Vi forbereder os på at lande. 376 00:24:24,212 --> 00:24:25,212 Det var sjovt. 377 00:24:29,134 --> 00:24:30,468 Velkommen til Packers Bay. 378 00:24:31,094 --> 00:24:33,054 Vi leverer hver anden uge. 379 00:24:33,638 --> 00:24:35,974 Uden os ville de være helt afskåret. 380 00:24:43,648 --> 00:24:46,067 Skal jeg blive her? 381 00:24:46,651 --> 00:24:48,320 Hvorfor? De bider ikke. 382 00:24:50,655 --> 00:24:51,655 Okay. 383 00:24:54,910 --> 00:24:55,911 Okay. 384 00:24:55,994 --> 00:24:57,245 Jeg går ud. 385 00:24:57,329 --> 00:24:59,372 Jeg vil ligne en komplet idiot. 386 00:25:00,040 --> 00:25:01,416 De her sko går i stykker. 387 00:25:06,213 --> 00:25:07,881 - Hey, bande. - Hey, Dana. 388 00:25:07,964 --> 00:25:09,591 Undskyld forsinkelsen. 389 00:25:09,674 --> 00:25:11,134 Vi har post til 390 00:25:11,218 --> 00:25:14,346 Nick, Serena, Shane og Lucky. 391 00:25:20,810 --> 00:25:23,146 Har du kæresten med på turen? 392 00:25:23,813 --> 00:25:26,316 Næh, han er en stor engelsk kanon. 393 00:25:27,234 --> 00:25:30,070 Han tjekker, om vi bruger vores penge ansvarligt. 394 00:25:30,820 --> 00:25:32,614 De gør et godt stykke arbejde. 395 00:25:32,697 --> 00:25:37,160 - Jeg ville give dem lønforhøjelse. - Det gør de sikkert. 396 00:25:38,662 --> 00:25:41,373 Har du hørt om det dårlige vejr, der er under opsejling? 397 00:25:41,456 --> 00:25:43,083 Jeg ved ikke noget, du ikke ved. 398 00:25:43,166 --> 00:25:45,835 Med lidt held driver det mod syd som sidst. 399 00:25:45,961 --> 00:25:48,088 Becky skal til røntgen… 400 00:25:48,171 --> 00:25:50,423 - Kan du? - Det tror jeg. 401 00:25:52,384 --> 00:25:55,011 - Må jeg spille med? - Ja. 402 00:25:55,929 --> 00:25:57,597 Du og jeg er på samme hold. 403 00:26:00,850 --> 00:26:02,727 Hånd på bolden. mine damer og herrer. 404 00:26:10,777 --> 00:26:11,777 Du gjorde det. 405 00:26:12,237 --> 00:26:13,571 Morer du dig? 406 00:26:13,655 --> 00:26:16,491 De ligner professionelle. Jeg tænkte… 407 00:26:17,492 --> 00:26:19,494 …de kunne lære mig et par ting. 408 00:26:19,577 --> 00:26:22,038 Vi må se at komme afsted, hvis du er klar. 409 00:26:22,122 --> 00:26:24,207 Selvfølgelig. 410 00:26:25,875 --> 00:26:27,752 - Farvel, alle sammen. - Farvel. 411 00:26:27,836 --> 00:26:28,878 Farvel. 412 00:26:29,796 --> 00:26:30,796 Farvel. 413 00:26:54,738 --> 00:26:56,489 - Hejsa. - Hey. 414 00:26:56,573 --> 00:26:58,575 Heath, det er William. William, Heath. 415 00:26:58,658 --> 00:26:59,868 - Goddag. - Goddag. 416 00:27:00,535 --> 00:27:01,619 God dag. 417 00:27:02,579 --> 00:27:05,498 - Tjekker du ind? - Ja. Det tror jeg. 418 00:27:08,543 --> 00:27:09,919 Bare rolig. 419 00:27:10,003 --> 00:27:11,838 Jeg finder nøglen. 420 00:27:14,507 --> 00:27:17,010 Mange tak for demonstrationen i dag. 421 00:27:17,093 --> 00:27:21,973 Det var meget lærerigt, omend ikke frygtindgydende. 422 00:27:22,599 --> 00:27:23,599 Det var så lidt. 423 00:27:27,854 --> 00:27:30,774 - Det var sjovt. - Ja. 424 00:27:30,857 --> 00:27:33,234 Vi ses nok ikke så meget, mens du er her, 425 00:27:34,361 --> 00:27:35,361 så hyg dig. 426 00:27:36,029 --> 00:27:37,029 Okay. 427 00:27:44,829 --> 00:27:46,373 Noget af en kvinde, ikke? 428 00:27:47,123 --> 00:27:48,123 Jo. 429 00:27:48,583 --> 00:27:50,168 Ja, meget vedholdende. 430 00:27:50,251 --> 00:27:51,669 Du skulle bare vide. 431 00:27:52,587 --> 00:27:54,089 Værsgo. Lejlighed nummer to. 432 00:27:54,172 --> 00:27:57,217 Over landingsbanen, op ad trappen og anden til venstre. 433 00:27:57,300 --> 00:27:58,300 Okay. 434 00:27:59,386 --> 00:28:00,804 Over landingsbanen. 435 00:28:02,639 --> 00:28:04,432 Over landingsbanen. 436 00:28:05,683 --> 00:28:06,683 Over landingsbanen. 437 00:28:20,907 --> 00:28:21,950 Åh gud. 438 00:28:32,669 --> 00:28:33,669 Jøsses. 439 00:28:41,219 --> 00:28:42,219 Gud være lovet. 440 00:28:43,138 --> 00:28:44,138 Gud være lovet. 441 00:28:55,567 --> 00:28:56,609 Hej, far. 442 00:28:57,193 --> 00:28:58,820 Har du fundet dig til rette? 443 00:28:58,903 --> 00:29:00,655 Hvordan har verdens ende det? 444 00:29:02,615 --> 00:29:04,784 Jeg formoder, at den har sin charme. 445 00:29:05,827 --> 00:29:08,204 De har et fast sammentømret samfund. 446 00:29:08,288 --> 00:29:10,248 Du må ikke blive knyttet til det. 447 00:29:10,331 --> 00:29:12,375 Har du set på regnskaberne? 448 00:29:14,335 --> 00:29:18,506 Nej. Ikke endnu, men det gør jeg. 449 00:29:18,590 --> 00:29:20,759 Tidsfaktoren er afgørende. 450 00:29:20,842 --> 00:29:22,594 Luk stedet ned. 451 00:29:22,677 --> 00:29:24,053 Se at komme hjem. 452 00:29:59,756 --> 00:30:00,756 Banke, banke på. 453 00:30:08,181 --> 00:30:09,057 Hallo? 454 00:30:09,140 --> 00:30:11,351 - Godmorgen… - Du milde kineser. 455 00:30:11,434 --> 00:30:12,644 Har du sovet godt? 456 00:30:12,727 --> 00:30:15,605 Ja. Til trods for varmen. 457 00:30:15,688 --> 00:30:17,357 Det hjælper at løsne slipset. 458 00:30:17,440 --> 00:30:20,068 Det her er de varme lande. Slap lidt af. 459 00:30:20,151 --> 00:30:21,236 Ja. 460 00:30:21,319 --> 00:30:22,362 Du sidder her. 461 00:30:22,445 --> 00:30:24,405 - Værsgo. - Godt. 462 00:30:24,489 --> 00:30:28,117 Jeg er klar til at kaste mig ud i regnskabet, hvis du er. 463 00:30:28,201 --> 00:30:29,327 Regnskabet, ja. 464 00:30:29,410 --> 00:30:32,288 Jeg har det, men er ved at afslutte. 465 00:30:32,372 --> 00:30:35,500 - Godmorgen. - Her er hun. 466 00:30:35,583 --> 00:30:37,085 - Klar til dagen. - Godmorgen. 467 00:30:37,168 --> 00:30:39,170 Her er jeg som hver morgen. 468 00:30:40,171 --> 00:30:41,339 Har du set Nikki? 469 00:30:41,422 --> 00:30:43,508 Hun skulle hjælpe med leveringer i dag. 470 00:30:44,300 --> 00:30:45,844 Nikki har ringet. 471 00:30:45,927 --> 00:30:49,222 Hendes motorcykel brød sammen, så hun er forsinket. 472 00:30:49,305 --> 00:30:51,975 Seriøst? Vi kan ikke begynde sent. 473 00:30:52,058 --> 00:30:54,727 Vi skal have førstehjælpsudstyret til Wattle Hills. 474 00:30:56,187 --> 00:30:58,439 Jeg har et forslag. 475 00:30:59,399 --> 00:31:03,027 Hvorfor hjælper Will dig ikke med leveringerne i dag? 476 00:31:06,114 --> 00:31:07,866 - Ham? - Mig? 477 00:31:08,533 --> 00:31:09,617 Hvorfor ikke? 478 00:31:09,701 --> 00:31:10,827 Dana behøver hjælp. 479 00:31:10,910 --> 00:31:14,247 Og i mellemtiden kan jeg gøre regnskabet klar til dig. 480 00:31:15,039 --> 00:31:17,667 Det er en god løsning for alle. Hvad siger I? 481 00:31:18,293 --> 00:31:19,293 Fint. 482 00:31:20,086 --> 00:31:21,880 - Alle tiders. - Alle tiders. 483 00:31:30,638 --> 00:31:32,849 Tror du virkelig, at de vil kunne sammen? 484 00:31:32,932 --> 00:31:34,142 Ja. Stol på mig. 485 00:31:34,893 --> 00:31:38,187 Hun hænger aldrig ud med nye, så det bliver godt for hende. 486 00:31:38,271 --> 00:31:41,691 Det skader tilmed ikke at blive venner med pengefolket. 487 00:31:42,692 --> 00:31:44,861 Du klarer dig bedre end i går. 488 00:31:46,321 --> 00:31:49,782 Hvad taler du om? Jeg er indbegrebet af kompetent. 489 00:31:52,535 --> 00:31:54,495 Hvordan er livet i ITCM Financial? 490 00:31:54,579 --> 00:31:57,165 Det må være ret anderledes end mit job. 491 00:31:57,248 --> 00:31:58,708 Det er klart mindre spændende. 492 00:31:59,417 --> 00:32:00,543 Mindre livsfarligt. 493 00:32:00,627 --> 00:32:04,339 Mange finanspolitiske fremskrivninger og nøgleresultatsindikatorer. 494 00:32:04,422 --> 00:32:08,259 Var du interesseret i det som barn. Elskede du regneark? 495 00:32:09,135 --> 00:32:10,511 Ikke meget. 496 00:32:11,763 --> 00:32:13,932 Men far drev en forretning, så… 497 00:32:14,474 --> 00:32:17,268 Det var en selvfølge, at jeg endte der. 498 00:32:18,895 --> 00:32:20,271 Det lyder bekendt. 499 00:32:26,486 --> 00:32:27,737 Din far virker rar. 500 00:32:28,863 --> 00:32:31,908 Alle elsker Jeff, og Jeff elsker alle. 501 00:32:35,870 --> 00:32:37,538 Hvordan er det at arbejde med ham? 502 00:32:37,622 --> 00:32:39,165 Jeg ønsker det ikke anderledes. 503 00:32:41,125 --> 00:32:43,711 Det betyder ikke, at det ikke kan blive turbulent. 504 00:32:47,090 --> 00:32:50,718 - Var det et flyveordspil? - Det afhænger af, om det var sjovt. 505 00:32:55,306 --> 00:32:59,185 Han ønsker af og til at føre forretningen i en anden retning. 506 00:32:59,268 --> 00:33:00,728 Han har måske fat i noget 507 00:33:00,812 --> 00:33:03,898 og udstikker en ny kurs. 508 00:33:06,859 --> 00:33:08,319 Det var et flyveordspil. 509 00:33:10,154 --> 00:33:11,239 Pokkers. 510 00:33:13,741 --> 00:33:14,826 Kom nu. 511 00:33:21,708 --> 00:33:25,628 Er det som en vintage-bil med egen personlighed? 512 00:33:25,712 --> 00:33:26,713 Noget i den stil. 513 00:33:26,796 --> 00:33:29,298 Er det en normal lyd? 514 00:33:35,221 --> 00:33:37,223 - Det er ikke en god lyd. - Mayday. 515 00:33:37,306 --> 00:33:39,851 Fullerton Airways, det er Foxtrot November Bravo. 516 00:33:39,934 --> 00:33:41,102 Mayday? 517 00:33:41,185 --> 00:33:42,185 Hvad sker der? 518 00:33:42,228 --> 00:33:45,690 Jeg har motorstop otte kilometer nord for Sinclair Bay. 519 00:33:49,777 --> 00:33:52,572 Jeg nødlander. Det må være den nye udstødningssventil. 520 00:33:52,655 --> 00:33:56,826 Foxtrot November Bravo, Fullerton Airways. Det er modtaget. 521 00:33:56,909 --> 00:33:59,620 Bliv på frekvensen, og underret om landing. 522 00:33:59,704 --> 00:34:00,704 Og pas på jer selv. 523 00:34:01,873 --> 00:34:04,751 Åh gud. 524 00:34:06,544 --> 00:34:08,337 Jeg fornemmer, 525 00:34:08,421 --> 00:34:12,717 det måske er det rette tidspunkt at fortælle om min flyskræk. 526 00:34:16,387 --> 00:34:19,557 - Åh gud. - Kom nu. 527 00:34:21,309 --> 00:34:22,309 Dana? 528 00:34:23,978 --> 00:34:26,606 Det er tæt på. 529 00:34:58,846 --> 00:35:01,891 - Lad os aldrig gøre det igen. - Okay. 530 00:35:01,974 --> 00:35:04,977 Fullerton Airways, vi er i et stykke. 531 00:35:05,061 --> 00:35:07,438 Jeg tjekker skaden. Jeg holder jer underrettet. 532 00:35:07,522 --> 00:35:09,524 - Skifter. - Forstået. 533 00:35:09,607 --> 00:35:10,650 Pas på jer selv. 534 00:35:20,076 --> 00:35:23,037 Og nu er der intet operationelt fly. 535 00:35:23,704 --> 00:35:24,704 Vidunderligt. 536 00:35:27,708 --> 00:35:28,918 Godt. 537 00:35:29,502 --> 00:35:31,379 Hvor er vi præcist? 538 00:35:32,296 --> 00:35:34,298 Lidt nordvest for Cape Flattery. 539 00:35:34,382 --> 00:35:36,217 Det er ikke langt fra "Øgleøen". 540 00:35:36,759 --> 00:35:39,220 "Øgleøen"? Det er godt. 541 00:35:40,429 --> 00:35:44,350 Så hvad gør vi nu? Tænder vi et nødblus? 542 00:35:45,101 --> 00:35:45,935 Niks. 543 00:35:46,018 --> 00:35:47,728 Hvad mener du med "nej"? 544 00:35:47,812 --> 00:35:50,731 Det vil tage timer, før nogen kan hente os. 545 00:35:50,815 --> 00:35:53,484 Og jeg ville skulle forlade Harriet. Ikke tale om. 546 00:35:54,235 --> 00:35:56,988 Vil man have noget gjort, må man gøre det selv. 547 00:35:57,655 --> 00:35:58,865 Kom. 548 00:36:02,785 --> 00:36:04,162 Giv mig remgaflen. 549 00:36:04,829 --> 00:36:06,455 - Remgaflen? - Tingesten der. 550 00:36:08,082 --> 00:36:09,082 Til højre. 551 00:36:11,002 --> 00:36:12,461 Den anden til højre. 552 00:36:14,630 --> 00:36:16,048 Tak. 553 00:36:18,885 --> 00:36:19,885 Kom her. 554 00:36:21,345 --> 00:36:23,639 Pres lige ned herovre. 555 00:36:24,223 --> 00:36:26,100 - Derinde? - Ja. Der. 556 00:36:28,269 --> 00:36:30,521 Slæk ikke på presset. 557 00:36:30,605 --> 00:36:32,231 Jeg slækker ikke på presset. 558 00:36:41,824 --> 00:36:44,202 Du har måske presset lidt for hårdt. 559 00:36:44,285 --> 00:36:46,871 Jeg slækkede ikke på presset. 560 00:36:48,623 --> 00:36:51,542 Nu har jeg brug for en stjerneskruetrækker. 561 00:36:53,878 --> 00:36:55,046 Den kender jeg. 562 00:36:57,006 --> 00:36:58,049 Tak. 563 00:37:20,071 --> 00:37:22,114 Kryds fingre. 564 00:37:28,996 --> 00:37:29,997 Kom nu. 565 00:37:34,627 --> 00:37:35,795 Kom nu, tøs. 566 00:37:43,636 --> 00:37:44,679 Det er gode lyde. 567 00:37:46,764 --> 00:37:48,057 Det føles godt. 568 00:37:48,140 --> 00:37:49,392 Det føles godt. 569 00:38:11,872 --> 00:38:12,872 Bravo. 570 00:38:14,542 --> 00:38:15,960 Vi ved, hvad vi laver. 571 00:38:21,674 --> 00:38:22,675 - Skål! - Skål! 572 00:38:23,801 --> 00:38:25,303 Will, du sagde: "Åh gud!" 573 00:38:25,386 --> 00:38:27,471 - "Åh gud!" - Det er sjovt. 574 00:38:27,555 --> 00:38:28,848 Lad ham være. 575 00:38:29,515 --> 00:38:33,060 Han har kun været på jobbet to dage og reparerer allerede fly. 576 00:38:33,144 --> 00:38:34,061 Tak, Nikki. 577 00:38:34,145 --> 00:38:35,896 Okay. 578 00:38:35,980 --> 00:38:38,190 Glem hende. 579 00:38:38,274 --> 00:38:41,902 Lægger du regnskab bag dig, så kom og arbejd som min assistent. 580 00:38:41,986 --> 00:38:43,571 Det er et tiltrækkende tilbud. 581 00:38:43,654 --> 00:38:45,197 - Nej. - Det ville jeg gerne. 582 00:38:46,324 --> 00:38:49,452 - Det vil være en ære for ham. - Gør det ikke. 583 00:38:52,163 --> 00:38:53,247 - Undskyld. - Du… 584 00:38:53,331 --> 00:38:55,458 - Nej. - Lad mig. 585 00:39:00,880 --> 00:39:02,590 - Hejsa. - Hej. 586 00:39:02,673 --> 00:39:05,384 Det er længe siden, du har haft det udtryk 587 00:39:05,468 --> 00:39:07,845 - i en kontekst uden vinger. - Undskyld mig? 588 00:39:07,928 --> 00:39:09,722 Jeg prøver at være en god vært. 589 00:39:10,598 --> 00:39:12,058 Han virker som en sød fyr. 590 00:39:12,767 --> 00:39:14,727 Jeg er ikke sikker på tøjstilen. 591 00:39:15,394 --> 00:39:16,479 Jeg er helt enig. 592 00:39:18,939 --> 00:39:22,651 Jeg har ikke hørt fra dig. Hvad sker der? 593 00:39:25,905 --> 00:39:29,241 Kan vi lukke Fullerton Airways ned? 594 00:39:32,495 --> 00:39:34,288 Vil du gøre os en tjeneste? 595 00:39:34,372 --> 00:39:35,372 Spoler det ikke. 596 00:39:36,248 --> 00:39:38,793 Undskyld mig. Pas dine egne sager. 597 00:39:38,876 --> 00:39:40,586 Hils din kæreste fra mig. 598 00:39:48,969 --> 00:39:51,013 Diskret måde ikke at få mere at drikke. 599 00:39:51,097 --> 00:39:52,097 Det er til far. 600 00:39:54,183 --> 00:39:56,185 Lavtrykssystemet vil yderligere 601 00:39:56,268 --> 00:39:58,270 blive forstærket ved kysten. 602 00:39:58,354 --> 00:39:59,438 Skønt prognosen 603 00:39:59,522 --> 00:40:02,233 bevæger sig i sydøstlig retning, 604 00:40:02,316 --> 00:40:06,112 er tropiske storme af denne type svære at forudsige. 605 00:40:06,195 --> 00:40:10,366 - Meteorologisk institut har udsendt… - Uh! Jeg håber, at den fuser ud. 606 00:40:13,953 --> 00:40:17,373 - Er du okay? - Ja. Jeg har det fint. 607 00:40:18,624 --> 00:40:20,376 Australien. Velkommen til festen. 608 00:40:20,960 --> 00:40:21,836 Spiller du, Will? 609 00:40:21,919 --> 00:40:24,588 Ja. Lige siden jeg kunne gå. 610 00:40:25,297 --> 00:40:26,424 Så kører den. 611 00:40:26,507 --> 00:40:27,842 Nå da da. 612 00:40:28,884 --> 00:40:32,388 - Du er ikke for vred over Ashes? - Det er for tidligt. 613 00:40:32,471 --> 00:40:33,722 For tidligt. 614 00:40:34,473 --> 00:40:35,473 Det gør mig ondt. 615 00:40:36,183 --> 00:40:39,353 Jeg led den dag, kan jeg forvisse dig om. 616 00:40:39,437 --> 00:40:40,646 Var du der selv? 617 00:40:41,480 --> 00:40:45,484 Ja, far er medlem, så vi får altid gode pladser. 618 00:40:46,569 --> 00:40:48,320 I må have været rasende. 619 00:40:48,404 --> 00:40:49,572 Min far var der ikke. 620 00:40:50,489 --> 00:40:52,658 Han har aldrig været til en kamp. 621 00:40:55,870 --> 00:40:56,870 Synd for ham. 622 00:40:59,290 --> 00:41:02,126 Måske var det bedst, at han ikke var der 623 00:41:02,209 --> 00:41:04,295 på grund af presset. 624 00:41:05,754 --> 00:41:07,047 Han holder ikke igen. 625 00:41:07,673 --> 00:41:09,467 Ned med det. 626 00:41:10,301 --> 00:41:12,470 Unger, jeg går i seng. 627 00:41:12,553 --> 00:41:16,182 Alle papirerne, du har brug for, er klar i morgen tidlig. 628 00:41:16,265 --> 00:41:17,099 Godt. 629 00:41:17,183 --> 00:41:20,644 Du får at se, at der stadig er liv i tøsen. 630 00:41:22,897 --> 00:41:25,733 - Ja. Sikkert. - Vi ses. 631 00:41:25,816 --> 00:41:27,485 - Farvel, far. - Godnat. 632 00:41:30,070 --> 00:41:33,491 Venner, nu er det mig, der går. Vi ses i morgen. 633 00:41:35,868 --> 00:41:40,039 Dana, du kan ikke gå, for du skal følge Will hjem. 634 00:41:41,957 --> 00:41:43,918 - Han er okay. - Jeg er ved startbanen. 635 00:41:44,001 --> 00:41:48,130 Jeg sætter pris på, at du vil være en stærk, uafhængig mand, 636 00:41:49,089 --> 00:41:51,967 men det er farligt derude. Bjørne. 637 00:41:53,260 --> 00:41:54,260 Bjørne? 638 00:41:55,429 --> 00:41:56,514 Du behøver en guide. 639 00:41:58,599 --> 00:42:01,977 Jamen så. 640 00:42:03,395 --> 00:42:05,940 Det vil være rart med en guide. 641 00:42:11,946 --> 00:42:14,782 Hvordan er det at bo sådan et sted her? 642 00:42:15,741 --> 00:42:18,160 En dejligt sted, et dejligt sted som her? 643 00:42:19,578 --> 00:42:22,289 Alle kender alle. 644 00:42:23,415 --> 00:42:25,834 Alle ved, hvad hinanden laver. 645 00:42:25,918 --> 00:42:29,171 Hvad de ikke ved, antager de ret hurtigt. 646 00:42:30,172 --> 00:42:33,884 Går man fra hinanden, vænner man sig til at se sin eks hver dag, 647 00:42:33,968 --> 00:42:36,554 fordi han nok brygger ens morgenkaffe. 648 00:42:37,221 --> 00:42:39,765 Det vil jeg skrive mig bag øret. 649 00:42:40,599 --> 00:42:41,809 Nej. Men helt ærligt, 650 00:42:42,560 --> 00:42:46,272 så er her ingen forurening, støj, trafik, 651 00:42:47,481 --> 00:42:49,233 og naboerne er som familie. 652 00:42:49,900 --> 00:42:53,737 Jeg er heldig, for den familie strækker sig fra Fullerton 653 00:42:53,821 --> 00:42:57,032 til Lockhart River. Det er 1.600 kilometer tur-retur. 654 00:42:58,117 --> 00:42:59,201 Det er mit hjem. 655 00:43:01,829 --> 00:43:04,164 Hvad med dine forældre? 656 00:43:04,957 --> 00:43:06,959 Hvorfor valgte de at bo her? 657 00:43:08,502 --> 00:43:10,713 Det var min mor. Clara. 658 00:43:12,339 --> 00:43:14,883 Hun brændte for vores fællesskab. 659 00:43:14,967 --> 00:43:17,636 Hun troede på at give igen og hjælpe andre. 660 00:43:20,180 --> 00:43:21,432 Og hun elskede at flyve. 661 00:43:25,352 --> 00:43:27,479 Fullerton Airways var hendes drøm. 662 00:43:30,941 --> 00:43:33,527 - Undskyld, jeg ville ikke… - Det er okay. 663 00:43:35,529 --> 00:43:38,032 Det er vel derfor, at jeg beskytter det, for… 664 00:43:39,700 --> 00:43:42,578 Det er det sidste af hende, jeg har tilbage. 665 00:43:44,121 --> 00:43:46,165 - Måske er det mærkeligt. - Nej. 666 00:43:47,458 --> 00:43:48,792 Slet ikke. 667 00:43:48,876 --> 00:43:51,879 Det er frynsegoderne ved et lille bysamfund. 668 00:43:51,962 --> 00:43:54,506 Da mor… 669 00:43:55,758 --> 00:43:57,343 Altså… 670 00:43:58,010 --> 00:44:01,263 Far og jeg har aldrig følt os alene. 671 00:44:02,181 --> 00:44:03,599 Det hjalp meget. 672 00:44:04,642 --> 00:44:06,101 Det kan jeg forestille mig. 673 00:44:07,895 --> 00:44:09,563 - Hvad med dig? - Mig? 674 00:44:09,647 --> 00:44:13,108 At vokse op i en stor by og være arving til din fars imperium, 675 00:44:13,192 --> 00:44:14,485 hvordan er det? 676 00:44:16,612 --> 00:44:17,780 Det er faktisk… 677 00:44:18,697 --> 00:44:19,907 Det er ret kedeligt. 678 00:44:21,200 --> 00:44:22,242 Far… 679 00:44:23,410 --> 00:44:25,829 …drev et firma til flere millioner og… 680 00:44:27,206 --> 00:44:29,124 …havde ikke tid til 681 00:44:30,125 --> 00:44:33,962 skolefester, rugbykampe og den slags ting. 682 00:44:34,046 --> 00:44:35,339 Sikke en overraskelse. 683 00:44:38,342 --> 00:44:42,054 At arbejde for ham var ikke meget anderledes. 684 00:44:43,222 --> 00:44:45,891 Du kan altid tage imod Nikkis tilbud. 685 00:44:45,974 --> 00:44:47,434 Luftforandring, 686 00:44:47,518 --> 00:44:49,144 - få beskidte hænder. - Jep. 687 00:44:49,228 --> 00:44:51,647 Jeg tror, at du vil se godt ud i overalls. 688 00:44:51,730 --> 00:44:53,023 Tror du? 689 00:44:53,107 --> 00:44:54,566 De passer til mine golfsko. 690 00:44:54,650 --> 00:44:56,777 Det er jeg så ikke så sikker på. 691 00:45:05,452 --> 00:45:06,912 - Wow. - Ja. 692 00:45:06,995 --> 00:45:08,789 Det er smukt, ikke? 693 00:45:09,540 --> 00:45:11,583 Sådan ser det ikke ud derhjemme. 694 00:45:16,255 --> 00:45:20,008 - Det der er emuen på himlen. - Okay. 695 00:45:20,634 --> 00:45:24,471 Den er speciel, fordi den ses på grund af nattehimlens mørke områder, 696 00:45:24,555 --> 00:45:26,098 ikke på grund af stjernerne. 697 00:45:26,723 --> 00:45:28,976 Den har indgået i traditionel historiefortælling 698 00:45:29,059 --> 00:45:30,686 i tusindvis af år. 699 00:45:31,645 --> 00:45:33,355 Den er smuk. 700 00:45:35,899 --> 00:45:37,317 Den derovre, som du kan se, 701 00:45:37,401 --> 00:45:39,445 - er faktisk… - Sydkorset. 702 00:45:39,528 --> 00:45:41,071 - Er det? - Bingo. 703 00:45:41,155 --> 00:45:42,197 Det vidste jeg. 704 00:45:45,200 --> 00:45:48,162 Den store krabat derovre er Tarantula Nebula. 705 00:45:49,246 --> 00:45:50,246 Tarantula? 706 00:45:51,999 --> 00:45:55,502 Den passer til det her sted. 707 00:45:57,087 --> 00:45:58,087 Ja. 708 00:45:59,631 --> 00:46:00,631 Ved du hvad… 709 00:46:04,136 --> 00:46:05,304 Jeg er meget imponeret. 710 00:46:07,097 --> 00:46:10,100 Det er godt at kende dem. 711 00:46:10,851 --> 00:46:12,311 Når det virkelig gælder, 712 00:46:13,061 --> 00:46:15,731 kan en pilot altid regne med, at de viser vej. 713 00:46:20,444 --> 00:46:22,696 Åh gud! Hvad er det? 714 00:46:22,779 --> 00:46:24,448 - Hvad er det? - Åh gud. 715 00:46:24,531 --> 00:46:27,534 - Det er ikke sjovt. Hvad er det? - Det er en koala. 716 00:46:27,618 --> 00:46:29,077 - En koala? - Ja. 717 00:46:29,161 --> 00:46:30,621 Det lyder som en dinosaur. 718 00:46:31,246 --> 00:46:33,081 Det her land er for meget. 719 00:46:34,833 --> 00:46:36,877 Du godeste, Nikki havde ret. 720 00:46:36,960 --> 00:46:39,880 - Hvad havde Nikki ret i? - Du havde brug for mig. 721 00:46:42,257 --> 00:46:43,675 Jeg er ikke uenig. 722 00:46:49,264 --> 00:46:53,727 Tak, fordi du beskyttede mig. 723 00:46:53,810 --> 00:46:56,939 Det var patetisk og engelsk af mig. 724 00:47:02,861 --> 00:47:04,154 Mor dig med Jeff i morgen. 725 00:47:05,030 --> 00:47:07,074 - Ja. - Og i dag var rent tab. 726 00:47:07,157 --> 00:47:09,243 Jeg får travlt med at indhente det i morgen. 727 00:47:10,285 --> 00:47:13,956 Jeg vil gerne hjælpe. 728 00:47:14,039 --> 00:47:16,124 Ordentligt denne gang. 729 00:47:16,917 --> 00:47:18,001 Med leveringer? 730 00:47:18,710 --> 00:47:19,710 Ja. 731 00:47:20,295 --> 00:47:21,380 Hvad med dit arbejde? 732 00:47:22,923 --> 00:47:26,718 Jeg har et par dage tilbage. 733 00:47:27,886 --> 00:47:33,725 Og jeg må sikre mig, at min vurdering er grundig. 734 00:47:35,519 --> 00:47:36,519 Ja. 735 00:47:38,188 --> 00:47:40,023 Det er det mindste, jeg kan gøre. 736 00:47:40,107 --> 00:47:42,609 Jeg har allerede brugt megen af din tid. 737 00:47:44,236 --> 00:47:45,404 Tja… 738 00:47:46,446 --> 00:47:49,074 Jeg kan godt bruge hjælp til at rette op. 739 00:47:49,658 --> 00:47:50,658 Godt. 740 00:47:51,285 --> 00:47:52,619 Fint. 741 00:47:52,703 --> 00:47:54,788 Alle tiders. Fantastisk. 742 00:47:56,456 --> 00:47:59,710 Vi ses i morgen tidlig. 743 00:48:00,627 --> 00:48:02,170 Ja. Klokken 0800. 744 00:48:02,254 --> 00:48:03,422 Forstået. 745 00:48:04,214 --> 00:48:07,009 Jeg spøger ikke. Er du der ikke, flyver jeg uden dig. 746 00:48:07,843 --> 00:48:09,219 Javel. 747 00:48:40,751 --> 00:48:42,377 Det er vist dit. 748 00:48:43,837 --> 00:48:46,173 Ja. Tak. 749 00:48:47,257 --> 00:48:48,257 Tak. 750 00:49:28,548 --> 00:49:32,636 Mary, før du går. Har du hørt fra min søn? 751 00:49:32,719 --> 00:49:33,762 Intet endnu. 752 00:49:34,721 --> 00:49:36,181 Jeg skal nok give besked. 753 00:50:13,218 --> 00:50:14,386 Okay. Sæt mig ned. 754 00:50:19,975 --> 00:50:23,103 Ikke dårligt, bydreng. Jeg har indhentet det forsømte. 755 00:50:24,020 --> 00:50:25,020 Will? 756 00:50:26,565 --> 00:50:27,565 Er du klar? 757 00:50:29,359 --> 00:50:30,652 Du hørte manden. 758 00:50:30,736 --> 00:50:31,736 Klar? 759 00:50:32,279 --> 00:50:35,782 Det er William Mitchell. Læg en besked. 760 00:50:36,491 --> 00:50:38,618 William, hvad pokker foregår der? 761 00:50:38,702 --> 00:50:40,620 Du er forsvundet fra jordens overflade. 762 00:50:40,704 --> 00:50:42,706 Bestyrelsen er vred. 763 00:50:43,957 --> 00:50:45,167 Ring øjeblikkeligt. 764 00:51:03,185 --> 00:51:04,185 Fejlbold. 765 00:51:14,070 --> 00:51:15,530 - Ved siden af. - Far. 766 00:51:53,568 --> 00:51:54,861 Det var en god kamp. 767 00:51:54,945 --> 00:51:57,572 Ja, du kaster en energisk bold. 768 00:51:58,448 --> 00:52:00,283 Jeg har lært af den bedste. 769 00:52:00,367 --> 00:52:03,453 Hør her… Min far… 770 00:52:04,663 --> 00:52:05,663 Undskyld. 771 00:52:10,126 --> 00:52:11,586 Jeg må tage den her. 772 00:52:11,670 --> 00:52:13,547 - Ja. helt i orden. - Er det okay? 773 00:52:17,050 --> 00:52:18,969 - Hejsa, D. - Hej, Nikki. 774 00:52:19,052 --> 00:52:22,639 Bestyrelsen mødes om to dage, og jeg har ikke hørt fra dig. 775 00:52:22,722 --> 00:52:23,723 Hvorfor forsinkelsen? 776 00:52:23,807 --> 00:52:27,853 Jeg har faktisk villet ringe. 777 00:52:30,981 --> 00:52:32,774 Jeg har været for forhastet. 778 00:52:32,858 --> 00:52:35,110 Se lige. Endelig. Bedre sent end aldrig. 779 00:52:35,193 --> 00:52:36,403 Den nye pumpe? 780 00:52:36,486 --> 00:52:38,321 Gid bare. Det er til klimaanlægget. 781 00:52:39,239 --> 00:52:40,991 Will bliver i det mindste glad. 782 00:52:41,074 --> 00:52:41,992 Og mine armhuler. 783 00:52:42,075 --> 00:52:43,952 - Det er vigtigere for mig. - Fair nok. 784 00:52:44,035 --> 00:52:47,289 Min analyse var forkert, 785 00:52:48,039 --> 00:52:51,001 og efter en gennemgang ser jeg uforudsete fordele 786 00:52:51,084 --> 00:52:53,169 ved at holde Fullerton Airways operationel. 787 00:52:53,753 --> 00:52:55,255 Var din analyse forkert? 788 00:52:55,839 --> 00:52:56,839 Ja. 789 00:52:58,550 --> 00:53:01,720 Tror du ikke, at jeg fik mit hold til at kontrollere? 790 00:53:02,304 --> 00:53:04,139 Din analyse var lige i plet. 791 00:53:04,222 --> 00:53:06,641 En stiv vind vil vælte stedet. 792 00:53:06,725 --> 00:53:08,602 Hvad er det, du ikke siger? 793 00:53:08,685 --> 00:53:13,356 Efter at have været på stedet og mødt holdet 794 00:53:13,440 --> 00:53:16,276 mener jeg, at det er en fejl at lukke dem ned. 795 00:53:25,952 --> 00:53:27,078 Fandens også. 796 00:53:27,871 --> 00:53:29,164 Hvad har jeg sagt til dig? 797 00:53:29,247 --> 00:53:32,667 Lad det aldrig blive personligt. Det gør alt mere besværligt. 798 00:53:32,751 --> 00:53:35,420 Nu har du chancen for at lære lektien. 799 00:53:36,379 --> 00:53:39,549 Vær sød ikke at lukke Fullerton Airways. Gør det ikke. 800 00:53:40,300 --> 00:53:41,384 William, 801 00:53:42,260 --> 00:53:45,430 enten gør du dit job, ellers har du intet arbejde. 802 00:53:46,139 --> 00:53:47,599 Det er for dit eget bedste. 803 00:53:48,266 --> 00:53:49,726 Og en dag vil du takke mig. 804 00:54:22,842 --> 00:54:23,885 Åh gud. 805 00:54:23,969 --> 00:54:25,971 Hvem tror du, du er? 806 00:54:26,054 --> 00:54:28,598 - Dana, lad mig… - Er det dit spil? 807 00:54:28,682 --> 00:54:30,517 Du dukker op, møver dig ind, 808 00:54:30,600 --> 00:54:31,977 - holder fri. - Møver mig ind? 809 00:54:32,060 --> 00:54:33,853 Og så dolker du alle i ryggen? 810 00:54:33,937 --> 00:54:35,689 Jeg har i sinde at stoppe det. 811 00:54:35,772 --> 00:54:37,816 Kom ikke med løfter. 812 00:54:37,899 --> 00:54:40,193 Det lød som en afgjort sag. 813 00:54:40,276 --> 00:54:42,529 Jeg er ikke kommet på en bedre plan… 814 00:54:42,612 --> 00:54:44,948 Glem det! Hvor er far? 815 00:54:45,031 --> 00:54:46,950 Jeg må finde ud af noget. 816 00:54:47,033 --> 00:54:49,160 Dana, giv mig et øjeblik. 817 00:54:49,244 --> 00:54:50,286 Give dig et øjeblik? 818 00:54:51,121 --> 00:54:54,749 - Det var ikke en let situation for mig. - Du har gjort nok. Gå. 819 00:54:54,833 --> 00:54:56,584 - Lyt nu til mig. - Venner. 820 00:54:56,668 --> 00:54:59,170 - Jeg har hørt alt. - Tror du, at det var let? 821 00:54:59,254 --> 00:55:02,090 - Du aner ikke, hvor svært… - Gå nu! 822 00:55:02,173 --> 00:55:03,299 Venner! 823 00:55:04,884 --> 00:55:05,802 Ja? 824 00:55:05,885 --> 00:55:07,512 Cyklonen er på vej. 825 00:55:09,764 --> 00:55:11,224 - Undskyld, hvad? - Pis! 826 00:55:13,018 --> 00:55:14,561 Hvad for pis? 827 00:55:17,981 --> 00:55:18,981 Hvor er far? 828 00:55:21,443 --> 00:55:24,029 Kom, alle sammen. Vi må lukke ned. 829 00:55:24,112 --> 00:55:27,240 Det er sikkert. Ud. 830 00:55:36,291 --> 00:55:39,127 Goddag. Du har ringet til Jeff fra Fullerton Airways. 831 00:56:00,857 --> 00:56:03,651 Goddag. Du har ringet til Jeff fra Fullerton Airways. 832 00:56:05,445 --> 00:56:06,821 Bliv ved med at prøve. 833 00:56:25,423 --> 00:56:28,134 Nik, tag, hvad vi har brug for, og gå ind. 834 00:56:28,218 --> 00:56:29,803 Hvad vil du gøre? 835 00:56:29,886 --> 00:56:31,471 Jeg vil finde far. 836 00:56:32,514 --> 00:56:33,807 Vær forsigtig. 837 00:56:38,269 --> 00:56:40,230 Ja, jeg kommer, far. 838 00:56:40,772 --> 00:56:43,441 Hvad kan jeg gøre? 839 00:56:43,525 --> 00:56:45,902 Tal først og fremmest ikke til mig. 840 00:56:45,985 --> 00:56:47,737 Ellers er jeg ligeglad. 841 00:56:53,118 --> 00:56:55,495 Far? 842 00:57:20,687 --> 00:57:21,687 Far? 843 00:57:25,108 --> 00:57:26,108 Far! 844 00:57:38,580 --> 00:57:39,580 Far! 845 00:57:41,249 --> 00:57:43,251 Er du herinde? 846 00:57:50,008 --> 00:57:52,385 Far? Kan du høre mig? 847 00:57:53,636 --> 00:57:54,636 Far. 848 00:57:56,723 --> 00:57:58,057 Dana. 849 00:57:59,601 --> 00:58:00,601 Far? 850 00:58:02,020 --> 00:58:03,730 Dana! 851 00:58:06,441 --> 00:58:07,441 Dana! 852 00:58:13,198 --> 00:58:14,324 Dana! 853 00:58:24,209 --> 00:58:25,293 Er du okay? 854 00:58:32,634 --> 00:58:33,885 Far… 855 00:58:46,105 --> 00:58:47,190 Stille og roligt. 856 00:58:57,158 --> 00:59:00,328 Sådan. Bare gå stille og roligt. Læg ikke vægt på det. 857 00:59:01,120 --> 00:59:02,120 Okay? 858 00:59:02,664 --> 00:59:04,123 - Ja. - Er du okay? 859 00:59:04,207 --> 00:59:05,833 - Hjælp med at flytte den. - Her. 860 00:59:05,917 --> 00:59:07,293 - Skub. - Skub. 861 00:59:14,092 --> 00:59:15,260 Tak. 862 00:59:16,094 --> 00:59:17,094 Det var så lidt. 863 00:59:17,804 --> 00:59:19,055 Hvor var vi? 864 00:59:19,639 --> 00:59:21,724 Ja. Gå ad helvede til. 865 00:59:22,892 --> 00:59:25,144 Hvad handler det om? 866 00:59:25,228 --> 00:59:26,896 Har du ikke fortalt det? 867 00:59:26,980 --> 00:59:29,315 - Skal Jeff ikke have besked? - Hør, jeg… 868 00:59:29,399 --> 00:59:32,193 ITCM Financial lukker os ned. 869 00:59:32,277 --> 00:59:33,319 Hvad? 870 00:59:33,403 --> 00:59:34,654 - Nej, Jeff. - Jeff, rolig. 871 00:59:34,737 --> 00:59:37,240 Jeg forklarer det. 872 00:59:37,323 --> 00:59:39,576 Kom du hele vejen for at dolke os i ryggen? 873 00:59:39,659 --> 00:59:40,910 Præcis, hvad jeg sagde. 874 00:59:40,994 --> 00:59:43,121 Jeg beklager. 875 00:59:43,913 --> 00:59:45,999 - Jeg burde have sagt noget. - Synes du? 876 00:59:46,624 --> 00:59:49,586 Når jeg kommer tilbage til London, anbefaler jeg, 877 00:59:49,669 --> 00:59:52,338 at vi holder Fullerton Airways åben og operationel. 878 00:59:53,923 --> 00:59:57,510 Dana, tro mig, når jeg siger, at jeg holder af stedet. 879 00:59:58,052 --> 00:59:59,929 - Ævl. - Jeg mener det. 880 01:00:00,013 --> 01:00:02,390 Du må tro, at vi blev født i går. 881 01:00:02,473 --> 01:00:04,434 Folk som dig er ligeglade med os. 882 01:00:04,517 --> 01:00:08,146 Hvorfor skal en rig knægt og arving til flere millioner 883 01:00:08,229 --> 01:00:09,981 bryde sig om sådan et sted her? 884 01:00:10,064 --> 01:00:11,065 På grund af dig. 885 01:00:17,905 --> 01:00:19,240 Fordi jeg holder af dig. 886 01:00:24,621 --> 01:00:25,913 Jeg holder af dig. 887 01:00:32,003 --> 01:00:33,671 Vi kom lige til den gode del. 888 01:00:34,422 --> 01:00:36,841 Jeg finder noget lys. Der er en lygte hernede. 889 01:00:36,924 --> 01:00:37,924 Sådan. 890 01:00:47,644 --> 01:00:48,645 Hør… 891 01:00:52,649 --> 01:00:53,649 Du behøver ikke… 892 01:00:54,359 --> 01:00:56,569 - Du behøver ikke sige noget. - Dana… 893 01:01:04,702 --> 01:01:09,332 Jeg har altid troet, at jeg vidste, hvor jeg skulle ende. 894 01:01:10,958 --> 01:01:12,960 Men da jeg kom her 895 01:01:14,504 --> 01:01:16,255 og mødte dig, 896 01:01:17,215 --> 01:01:18,883 mødte jer alle… 897 01:01:21,386 --> 01:01:23,805 I ved ikke, hvordan det er hos mig. 898 01:01:23,888 --> 01:01:25,348 Alle tænker på sig selv. 899 01:01:26,391 --> 01:01:28,059 Men I bekymrer jer. 900 01:01:29,435 --> 01:01:31,437 I bekymrer jer for folk. 901 01:01:32,438 --> 01:01:36,150 I beskytter ting, der er vigtige for jer. 902 01:01:38,069 --> 01:01:40,405 I ved vist ikke, hvor sjældent det er. 903 01:01:48,162 --> 01:01:51,082 For en uge siden havde jeg ikke lyst til at komme. 904 01:01:57,422 --> 01:01:58,756 Nu vil jeg blive. 905 01:02:01,759 --> 01:02:05,179 Jeg ordner det her. 906 01:02:08,099 --> 01:02:09,100 Jeg sværger. 907 01:02:18,484 --> 01:02:20,319 Er det ikke bare et rod? 908 01:02:25,908 --> 01:02:27,952 Hvad kigger vi på her? Hvad er skaden? 909 01:02:28,035 --> 01:02:31,247 Niveau tre… Jøsses. 910 01:02:32,039 --> 01:02:34,959 Vind med en styrke på 250-280 kilometer i timen. 911 01:02:36,836 --> 01:02:40,840 Der bliver måske intet Fullerton Airways at redde, hvis det fortsætter. 912 01:02:41,591 --> 01:02:44,427 Mange må have brug for hjælp derude. 913 01:03:08,618 --> 01:03:09,618 Hey. 914 01:03:12,955 --> 01:03:15,166 Hey. 915 01:03:17,043 --> 01:03:18,044 Det er overstået. 916 01:03:19,378 --> 01:03:20,379 Godt. 917 01:03:49,992 --> 01:03:50,992 Det var satans. 918 01:03:54,121 --> 01:03:55,289 Jeg henter generatoren. 919 01:03:56,249 --> 01:03:58,417 Jeg tjekker Harriet. 920 01:03:58,960 --> 01:04:01,546 Jeg ser, om jeg kan tænde radioen. 921 01:04:09,595 --> 01:04:10,888 Jøsses. 922 01:04:30,992 --> 01:04:34,662 Test, test. Fullerton Airways, tjek. 923 01:04:36,747 --> 01:04:39,959 Fullerton Airways, tjek. 924 01:04:51,053 --> 01:04:53,389 Harriet er okay. Jeg kan ikke se nogen skade. 925 01:04:53,472 --> 01:04:54,724 Det er altid noget. 926 01:04:54,807 --> 01:04:56,475 Der er ingen dækning. 927 01:04:56,559 --> 01:04:57,894 Den komme nok ikke lige. 928 01:04:59,770 --> 01:05:01,522 I er heldige, at jeg er genial. 929 01:05:02,982 --> 01:05:05,610 Mayday. Lytter nogen med? 930 01:05:05,693 --> 01:05:08,863 Det er Bloomfields landhandel. Vi anmoder om øjeblikkelig hjælp. 931 01:05:08,946 --> 01:05:10,156 Kom ind. 932 01:05:10,239 --> 01:05:12,450 Jeg gentager, det er Packers Bay politi. 933 01:05:12,533 --> 01:05:13,367 Vi anmoder om… 934 01:05:13,451 --> 01:05:17,079 Det er Northern Council. Vi har brug for assistance. 935 01:05:17,163 --> 01:05:19,916 Folk derude har brug for vores hjælp. 936 01:05:19,999 --> 01:05:21,292 Jeg passer radioen. 937 01:05:21,375 --> 01:05:23,878 Nikki, du samler leverancer sammen. 938 01:05:23,961 --> 01:05:24,795 Jep. 939 01:05:24,879 --> 01:05:27,131 Dana og William, få flyet i luften. 940 01:05:33,638 --> 01:05:35,389 Vi har ikke hele dagen. 941 01:06:19,642 --> 01:06:20,935 Hey. Vågn op. 942 01:06:21,018 --> 01:06:23,020 Tag dem over til Simon i lægeteltet. 943 01:06:23,104 --> 01:06:25,606 Vi leverer resten og flyver folk på hospitalet. 944 01:06:25,690 --> 01:06:27,108 - Ja. - Kom, denne vej. 945 01:06:51,048 --> 01:06:52,758 Der er stadig plads her. 946 01:06:52,842 --> 01:06:54,343 Kommer. De sidste kasser. 947 01:06:55,094 --> 01:06:58,431 Chilli Beach, forsyninger på vej. Forventet ankomst 15.40. 948 01:06:58,514 --> 01:07:00,349 Der er medicin, mad, vand. 949 01:07:00,433 --> 01:07:02,810 Jeg har lagt en flaske whisky i, Steve. 950 01:07:02,893 --> 01:07:04,687 Det trænger du nok til. Skifter. 951 01:07:07,940 --> 01:07:09,233 Modtaget, Packers Bay. 952 01:07:09,316 --> 01:07:12,778 Forsyninger er på vej. Der er medicin, mad, vand og tæpper. 953 01:07:42,850 --> 01:07:44,351 Det er til jer. 954 01:07:49,857 --> 01:07:51,358 Hey. Du ser bedre ud. 955 01:07:51,984 --> 01:07:53,861 - Hey. - Værsgo. Sig ned… 956 01:07:53,944 --> 01:07:55,529 Det er okay. Sæt dig bare. 957 01:08:00,493 --> 01:08:01,660 Du… 958 01:08:04,038 --> 01:08:05,581 Du var utrolig i dag. 959 01:08:07,708 --> 01:08:09,085 Jeg mener det. 960 01:08:11,879 --> 01:08:13,089 Indsatsen var fælles. 961 01:08:16,217 --> 01:08:20,596 Jeg var snarere psykologisk støtte. 962 01:08:22,306 --> 01:08:26,352 Vi kunne kun gøre så meget i dag på grund af din hjælp. 963 01:08:27,978 --> 01:08:29,688 Ikke alle ville springe ud i det. 964 01:08:32,733 --> 01:08:33,943 Jeg må indrømme det. 965 01:08:35,945 --> 01:08:38,656 At have en flyvepartner i de sidste par dage 966 01:08:40,032 --> 01:08:41,158 har ikke været dårligt. 967 01:08:44,453 --> 01:08:46,247 Tak. 968 01:08:52,086 --> 01:08:54,130 Efter alt det, de har været igennem, 969 01:08:54,213 --> 01:08:56,048 kan de mennesker stadig smile. 970 01:08:57,007 --> 01:09:00,219 Det er delvist det, der gør stedet så specielt. 971 01:09:07,434 --> 01:09:09,145 Jeg glemte, jeg havde det på mig. 972 01:09:10,146 --> 01:09:12,690 Det vil du vist gerne have renset. 973 01:09:17,236 --> 01:09:18,696 Eller ikke. 974 01:09:18,779 --> 01:09:20,197 Hvor meget kostede det? 975 01:09:20,281 --> 01:09:21,407 - En del. - Okay. 976 01:09:29,874 --> 01:09:31,375 For Fullerton Airways. 977 01:09:33,502 --> 01:09:34,879 For Fullerton Airways. 978 01:10:04,325 --> 01:10:07,161 Uden slipset 979 01:10:07,244 --> 01:10:09,455 ser du ud til at kunne passe ind her. 980 01:10:13,125 --> 01:10:14,335 Kun måske. 981 01:10:20,758 --> 01:10:23,594 - Jeg vil nødigt afbryde, men… - Hej, far. 982 01:10:25,221 --> 01:10:28,641 Jeg har fået en e-mail fra ITCM Financial. 983 01:10:31,393 --> 01:10:32,561 Og? 984 01:10:33,395 --> 01:10:36,398 De informerede mig om, at vi er lukket ned. 985 01:10:36,482 --> 01:10:37,608 Omgående virkning. 986 01:10:42,112 --> 01:10:44,031 - De er… - Far. 987 01:10:44,823 --> 01:10:46,617 De sælger os i dele. 988 01:10:50,204 --> 01:10:51,204 Will… 989 01:10:51,247 --> 01:10:55,501 Hvis du vil gøre noget, er det det rigtige tidspunkt. 990 01:11:00,005 --> 01:11:01,090 Godt. 991 01:11:05,594 --> 01:11:07,012 Duncan Mitchells kontor. 992 01:11:07,096 --> 01:11:11,308 Mary, det er Will. William. Stiller du mig om til min far, tak? 993 01:11:11,392 --> 01:11:12,977 Beklager. Han sidder i møde. 994 01:11:13,060 --> 01:11:16,605 Mary, hent min far nu. Det haster. 995 01:11:16,689 --> 01:11:18,148 Øjeblik. 996 01:11:20,734 --> 01:11:22,611 William, det har bare at være vigtigt. 997 01:11:22,695 --> 01:11:24,530 Sælg ikke Fullerton Airways. 998 01:11:25,197 --> 01:11:26,991 Okay? Gør det ikke. 999 01:11:27,074 --> 01:11:28,492 Er du seriøs? 1000 01:11:29,034 --> 01:11:30,703 At skrotte det usle flyselskab 1001 01:11:30,786 --> 01:11:33,122 er den eneste lyse side ved denne fiasko. 1002 01:11:33,747 --> 01:11:35,624 Jeg kan finde pengene et andet sted. 1003 01:11:35,708 --> 01:11:38,168 Okay? Bare giv mig tid. 1004 01:11:38,252 --> 01:11:40,004 Bestyrelsen er informeret. 1005 01:11:40,087 --> 01:11:41,422 Jeg udførte jobbet for dig. 1006 01:11:41,505 --> 01:11:42,506 Det er sket. 1007 01:11:43,716 --> 01:11:46,802 Stedet har værdi. Okay? 1008 01:11:47,594 --> 01:11:49,471 Hvorfor skulle jeg komme her? 1009 01:11:50,639 --> 01:11:56,520 Idéen var at bevise over for selskabet, at du var klar. 1010 01:11:57,521 --> 01:11:58,897 Klar til næste skridt. 1011 01:11:58,981 --> 01:12:01,859 Klar til reelt ansvar. Jeg troede, at du var der, men… 1012 01:12:01,942 --> 01:12:03,694 Du lytter ikke til mig. 1013 01:12:03,777 --> 01:12:06,238 Vi taler videre, når du er tilbage. 1014 01:12:13,287 --> 01:12:15,331 - Dana… - Det er bedst at lade hende gå. 1015 01:12:22,421 --> 01:12:25,466 Det gør mig ondt. 1016 01:12:26,800 --> 01:12:27,926 Det ved jeg. 1017 01:12:28,886 --> 01:12:30,054 Du gjorde dit bedste. 1018 01:12:31,722 --> 01:12:33,140 Fædre kan være… 1019 01:12:34,725 --> 01:12:35,934 …stædige af og til. 1020 01:12:37,394 --> 01:12:40,439 Mary, ikke flere opkald. 1021 01:12:46,904 --> 01:12:48,364 Pas godt på dig selv. 1022 01:12:51,492 --> 01:12:52,493 Jeff… 1023 01:12:53,118 --> 01:12:54,870 Kan jeg gøre noget… 1024 01:12:58,540 --> 01:13:00,793 Arbejd videre med skruningen. 1025 01:13:02,294 --> 01:13:06,548 Hold dig over slåerens øjenhøjde. 1026 01:13:06,632 --> 01:13:07,632 Okay? 1027 01:13:10,260 --> 01:13:12,638 - Okay? - Ja. 1028 01:13:16,517 --> 01:13:17,893 Vi ses. 1029 01:14:08,402 --> 01:14:10,237 Hun ville have været stolt af dig. 1030 01:14:12,573 --> 01:14:13,657 Det ved jeg nu ikke. 1031 01:14:14,199 --> 01:14:17,578 Jeg har ikke kunnet holde stedet kørende. 1032 01:14:19,163 --> 01:14:21,248 Du kender din mors ordsprog: 1033 01:14:21,331 --> 01:14:23,542 "Man må gøre tingene selv." 1034 01:14:26,462 --> 01:14:28,797 Man skal have styrke til at rejse sig, 1035 01:14:28,881 --> 01:14:30,966 når man ser, at noget skal gøres. 1036 01:14:32,301 --> 01:14:33,552 Man skal handle. 1037 01:14:37,598 --> 01:14:41,226 Men det betyder ikke, at man skal ordne det hele selv. 1038 01:14:45,647 --> 01:14:47,774 - Hun elskede det her sted. - Ja. 1039 01:14:49,276 --> 01:14:54,364 Men det sidste, hun ønskede, var, at det blev en byrde for dig. 1040 01:14:57,242 --> 01:14:58,243 Hun ønskede 1041 01:14:59,203 --> 01:15:04,041 mere end noget andet, at du var lykkelig. 1042 01:15:08,921 --> 01:15:10,005 Ja. 1043 01:15:13,800 --> 01:15:15,010 Jeg savner hende. 1044 01:15:15,093 --> 01:15:16,637 Det ved jeg, skat. 1045 01:15:22,226 --> 01:15:23,227 Det gør jeg også. 1046 01:15:45,249 --> 01:15:46,750 Manner. 1047 01:15:47,543 --> 01:15:51,004 ITCM får svært ved at sælge den gamle tøs. 1048 01:15:51,547 --> 01:15:54,091 Mon jeg kan betale 20 dollar og beholde den? 1049 01:15:54,174 --> 01:15:55,174 Skråt op med det. 1050 01:15:56,510 --> 01:15:59,221 Behold den. Giv den et godt hjem. 1051 01:16:00,347 --> 01:16:04,184 Hun vil bare skille den ad på ti minutter. 1052 01:16:04,268 --> 01:16:09,189 Det er alligevel bedre end at ende i lommerne på de grådige englændere. 1053 01:16:21,159 --> 01:16:25,122 Åh nej, herrens tablet er gået i stykker. 1054 01:16:25,205 --> 01:16:27,541 Måske må han bede farmand om en ny. 1055 01:16:27,624 --> 01:16:28,625 Ja. 1056 01:16:29,751 --> 01:16:32,212 Jeg er lidt hård ved ham. 1057 01:16:32,296 --> 01:16:34,172 Det er ligegyldigt. Skaden er sket. 1058 01:16:34,715 --> 01:16:35,924 Han mente det godt. 1059 01:16:37,342 --> 01:16:39,678 Han må da kende en måde, 1060 01:16:39,761 --> 01:16:41,722 han kan overbevise sin far på. 1061 01:16:42,556 --> 01:16:43,640 Det må han da. 1062 01:16:44,766 --> 01:16:46,977 Havde min far et privat investeringsselskab… 1063 01:16:48,729 --> 01:16:51,648 …ville der ikke være flere reparationer med tape. 1064 01:16:51,732 --> 01:16:54,693 Det hele ville være i verdensklasse. Bare topmoderne. 1065 01:16:56,903 --> 01:16:58,447 Hvad sagde du? 1066 01:16:58,530 --> 01:16:59,698 Topmoderne? 1067 01:17:02,659 --> 01:17:03,659 Det er det. 1068 01:17:04,161 --> 01:17:05,871 Jeg er helt enig. 1069 01:17:06,788 --> 01:17:08,665 Jeg mener det. Det er lige det. 1070 01:17:09,875 --> 01:17:11,043 Nej, jeg er ikke med. 1071 01:17:11,126 --> 01:17:13,462 Far, jeg har en idé. 1072 01:17:14,171 --> 01:17:15,297 Hør på mig. 1073 01:17:18,425 --> 01:17:19,718 Vil du gøre det alene? 1074 01:17:19,801 --> 01:17:21,219 Bare rolig, jeg klarer mig. 1075 01:17:21,303 --> 01:17:23,680 Hold sammen på alting, indtil jeg er tilbage. 1076 01:17:25,098 --> 01:17:25,932 I må hjælpe mig. 1077 01:17:26,016 --> 01:17:28,226 Skaf mig et sted at lande i Brissy. 1078 01:17:28,310 --> 01:17:29,936 Den skal stå der et par dage. 1079 01:17:30,020 --> 01:17:31,688 Okay. Det klarer vi. Og, D… 1080 01:17:33,190 --> 01:17:34,775 …din mor ville være stolt. 1081 01:17:37,444 --> 01:17:39,529 Tror du, at det vil virke? 1082 01:17:40,238 --> 01:17:41,239 Vores eneste chance. 1083 01:18:00,634 --> 01:18:04,846 Mine damer og herrer, bliv siddende med fastspændt sikkerhedssele, tak. 1084 01:18:10,477 --> 01:18:11,395 Tak, Marcus. 1085 01:18:11,478 --> 01:18:13,480 Det sidste punkt på dagsordenen 1086 01:18:13,563 --> 01:18:16,483 angår et interessant fremskridt 1087 01:18:16,566 --> 01:18:18,860 fra laboratorieholdet på ESA. 1088 01:18:18,944 --> 01:18:21,697 - Mary, vil du vise… - Jeg beklager virkelig. 1089 01:18:21,780 --> 01:18:23,323 Jeg er bange for, at… 1090 01:18:23,407 --> 01:18:24,741 Goddag. 1091 01:18:25,701 --> 01:18:28,370 - Hej, Will. - Dana. 1092 01:18:28,453 --> 01:18:29,496 Undskyld, hvem er du? 1093 01:18:31,873 --> 01:18:32,874 Hvad laver du her? 1094 01:18:34,418 --> 01:18:36,086 Tænk, at jeg får dig at se igen. 1095 01:18:36,169 --> 01:18:38,130 Jeg må tale med din far. 1096 01:18:38,755 --> 01:18:41,216 Hvad betyder det her? Hvem er den kvinde? 1097 01:18:41,299 --> 01:18:43,051 Hr. Mitchell. Hej. 1098 01:18:43,969 --> 01:18:45,929 Kære bestyrelsesmedlemmer… 1099 01:18:47,973 --> 01:18:50,434 Jep. Jeg hedder Dana Randall. 1100 01:18:50,517 --> 01:18:55,313 Jeg er chefpilot i Fullerton Airways, et lille australsk flyselskab, 1101 01:18:55,397 --> 01:18:57,190 som I lige har lukket ned. 1102 01:18:58,316 --> 01:18:59,443 William, sæt dig ned. 1103 01:19:00,652 --> 01:19:01,862 Ja. 1104 01:19:01,945 --> 01:19:04,156 Frøken Randall, det er yderst ureglementeret. 1105 01:19:04,239 --> 01:19:06,616 - Du må gå. - Giver I mig fem minutter… 1106 01:19:06,700 --> 01:19:08,326 - Mary, tilkalder du… - Far. 1107 01:19:10,036 --> 01:19:11,705 Lad os lytte til hende. 1108 01:19:15,208 --> 01:19:16,460 To minutter. 1109 01:19:19,796 --> 01:19:20,797 Det har at være godt. 1110 01:19:20,881 --> 01:19:24,176 Fullerton Airways er en lille virksomhed 1111 01:19:24,259 --> 01:19:25,677 på den anden side af jorden. 1112 01:19:25,761 --> 01:19:27,846 I vil ikke tro det, 1113 01:19:27,929 --> 01:19:30,390 men vi har faktisk meget til fælles. 1114 01:19:30,474 --> 01:19:33,351 Vi er begge et familieforetagende. 1115 01:19:34,060 --> 01:19:36,688 Min mor og far begyndte, da jeg var lille, 1116 01:19:36,772 --> 01:19:39,858 og jeg lovede mig selv, at jeg altid ville beskytte den. 1117 01:19:39,941 --> 01:19:42,861 Jeg ville bevare den, som de havde skabt den. 1118 01:19:43,570 --> 01:19:45,447 Som jeg huskede den. 1119 01:19:45,989 --> 01:19:47,240 Og hvad skete der? 1120 01:19:48,116 --> 01:19:49,116 Jeg ødelagde den. 1121 01:19:49,159 --> 01:19:50,702 Det er måske bedst, at vi… 1122 01:19:50,786 --> 01:19:53,997 Jeg ødelagde den, fordi intet måtte ændres. 1123 01:19:54,790 --> 01:19:58,126 Af og til må man acceptere, 1124 01:19:58,210 --> 01:20:01,922 at den bedste vej frem er at vælge en ny kurs. 1125 01:20:07,969 --> 01:20:11,473 Jeg er kommet med et forslag i dag. 1126 01:20:11,556 --> 01:20:13,558 Vi kan ikke stå stille længere. 1127 01:20:13,642 --> 01:20:17,687 Fullerton Airways kan kun overleve ved at udvide. 1128 01:20:17,771 --> 01:20:21,191 Vi må skaffe flere piloter, flere fly. 1129 01:20:21,274 --> 01:20:22,567 Værsgo. Til dig. 1130 01:20:22,651 --> 01:20:24,194 Det er tid til næste skridt. 1131 01:20:24,277 --> 01:20:25,278 For at gøre det 1132 01:20:25,362 --> 01:20:28,782 har vi brug for en ny kapitalindsprøjtning. 1133 01:20:28,865 --> 01:20:32,327 Med jeres støtte vil vi kunne forøge dækningsområdet 1134 01:20:32,410 --> 01:20:35,413 og tredoble merværdien på to år. 1135 01:20:36,039 --> 01:20:37,374 Vi fører Fullerton Airways 1136 01:20:37,457 --> 01:20:41,211 fra et betrængt familiefirma til en blomstrende forretning, 1137 01:20:41,837 --> 01:20:46,716 der fortsat vil tjene samfundet på meningsfulde og livsvigtige måder. 1138 01:20:51,012 --> 01:20:53,014 Hvad siger I? 1139 01:20:55,600 --> 01:20:57,519 Det er gået for langt. 1140 01:21:00,397 --> 01:21:04,818 Frøken Randall, det er absurd. Jeg kender jeres situation. 1141 01:21:04,901 --> 01:21:09,197 Forventer du helt ærligt, at vi vil sætte flere penge i den katastrofe? 1142 01:21:09,281 --> 01:21:12,534 Der er intet tegn på, at I vil kunne håndtere det. 1143 01:21:13,410 --> 01:21:16,121 Hvad nu, hvis de havde en erfaren regnskabsmand? 1144 01:21:19,457 --> 01:21:20,667 Hvad? 1145 01:21:22,043 --> 01:21:23,128 Far… 1146 01:21:25,171 --> 01:21:26,381 Jeg siger op. 1147 01:21:27,340 --> 01:21:28,550 Omgående virkning. 1148 01:21:31,720 --> 01:21:33,430 Jeg vil arbejde for dem. 1149 01:21:35,056 --> 01:21:36,099 Hvis de vil have mig. 1150 01:21:40,437 --> 01:21:41,437 Det er din spøg. 1151 01:21:41,479 --> 01:21:42,772 Nej. 1152 01:21:45,150 --> 01:21:48,069 Giver du mig en chance for at få dem på fode igen, 1153 01:21:48,153 --> 01:21:50,113 får du se, at de kan stå på benene. 1154 01:21:51,698 --> 01:21:52,949 Vær ikke latterlig. 1155 01:21:54,326 --> 01:21:58,038 Hvorfor i alverden vil du sætte din karriere over styr? 1156 01:21:58,121 --> 01:21:59,372 Far… 1157 01:22:00,332 --> 01:22:02,584 Du har opbygget firmaet. Det var din drøm. 1158 01:22:03,877 --> 01:22:05,879 Husker du ikke, hvordan det føltes? 1159 01:22:05,962 --> 01:22:09,257 At tro på noget så fast, at du måtte se det lykkes? 1160 01:22:15,597 --> 01:22:17,140 - Men, William… - Jeg… 1161 01:22:18,350 --> 01:22:21,269 Jeg kom her, fordi jeg ville gøre dig stolt. 1162 01:22:22,938 --> 01:22:24,397 Det ønsker jeg stadig. 1163 01:22:25,440 --> 01:22:29,069 Men jeg hører ikke til her. 1164 01:22:32,447 --> 01:22:34,699 Jeg beder dig om at have tillid til mig. 1165 01:22:35,533 --> 01:22:36,743 Hav tillid til os. 1166 01:22:40,747 --> 01:22:41,748 Jeg beder dig. 1167 01:22:49,798 --> 01:22:51,466 Tror du, at I kan gøre det? 1168 01:22:55,011 --> 01:22:56,012 Det kan vi. 1169 01:23:00,684 --> 01:23:01,685 Sammen. 1170 01:23:17,701 --> 01:23:19,577 - Mary. - Ja, hr.? 1171 01:23:25,166 --> 01:23:28,211 Send Simon og advokaterne ind. Vi skal gennemgå et forslag. 1172 01:23:33,174 --> 01:23:34,217 Skal vi? 1173 01:23:44,436 --> 01:23:47,439 Er du sikker på det? Det bliver ikke let. 1174 01:23:47,522 --> 01:23:49,899 Er du sikker på, du vil have en flyvepartner? 1175 01:23:51,276 --> 01:23:52,527 Noget i den stil. 1176 01:27:39,504 --> 01:27:44,509 Tekster af: Maria Kastberg