1
00:00:22,875 --> 00:00:25,249
Hei, jeg heter Orion.
2
00:00:25,250 --> 00:00:28,999
Jeg er et barn, akkurat som deg.
3
00:00:29,000 --> 00:00:31,540
Jeg så at du satt alene
4
00:00:31,541 --> 00:00:34,208
og tenkte at du ville ha selskap.
5
00:00:37,291 --> 00:00:41,415
Det ville jeg hatt.
Derfor går jeg bort til deg nå, og...
6
00:00:41,416 --> 00:00:43,583
går rett forbi deg.
7
00:00:44,916 --> 00:00:46,250
Hvorfor, spør du?
8
00:00:47,208 --> 00:00:50,624
Fordi, Sally, jeg er redd.
9
00:00:50,625 --> 00:00:54,041
Redd for hva? Så mye.
10
00:00:56,458 --> 00:01:00,749
Men i dette tilfellet,
avvisning, ydmykelse,
11
00:01:00,750 --> 00:01:04,457
at du sier noe til vennene dine,
og de ler av meg.
12
00:01:04,458 --> 00:01:06,999
Jeg er ikke bare redd for deg.
13
00:01:07,000 --> 00:01:09,207
Og ikke bare jenter heller.
14
00:01:09,208 --> 00:01:11,625
Det er det meste, egentlig.
15
00:01:13,666 --> 00:01:18,458
Det er tunfisk. Hva spiser du?
Det hadde vært fint å vite.
16
00:01:24,958 --> 00:01:28,165
Rådgiveren ville jeg skulle
dokumentere frykten.
17
00:01:28,166 --> 00:01:31,082
Derfor tegner jeg.
Sånn takler jeg frykten.
18
00:01:31,083 --> 00:01:32,207
DUMME ORD
19
00:01:32,208 --> 00:01:35,832
Som side 14, for eksempel.
Frykten for å tette doen...
20
00:01:35,833 --> 00:01:36,750
TETT DO!
21
00:01:36,751 --> 00:01:38,833
...som oversvømmer hele skolen.
22
00:01:41,625 --> 00:01:42,832
Takk og lov.
23
00:01:42,833 --> 00:01:46,040
Jeg er også redd for
å si noe feil i klassen.
24
00:01:46,041 --> 00:01:49,832
Vet dere hvilken utforsker
som først dro til India?
25
00:01:49,833 --> 00:01:51,790
- Jeg!
- En vanskelig situasjon.
26
00:01:51,791 --> 00:01:54,957
Frøken Spinoza velger barn
som ikke har hånden oppe.
27
00:01:54,958 --> 00:01:58,415
Men å ta opp hånda, er farlig.
28
00:01:58,416 --> 00:02:02,207
Derfor prøver jeg å se usynlig ut,
men ikke for mye.
29
00:02:02,208 --> 00:02:04,082
Det er Vasco da Gama.
30
00:02:04,083 --> 00:02:06,832
Det er svaret på mange spørsmål,
31
00:02:06,833 --> 00:02:10,124
men jeg er redd for at jeg sier
"Gasco da Vama"
32
00:02:10,125 --> 00:02:13,875
eller "Dasco ga Vama".
Da hadde alle ledd av meg.
33
00:02:15,708 --> 00:02:19,207
- Frøken Spinoza, jeg vet det!
- Ja? Lisa?
34
00:02:19,208 --> 00:02:22,707
- Vasco de Gama.
- Bra, Lisa.
35
00:02:22,708 --> 00:02:25,207
Jeg liker ikke Lisa.
36
00:02:25,208 --> 00:02:28,415
Men det er mange ting jeg ikke liker.
37
00:02:28,416 --> 00:02:33,790
Spesielt morderiske avløpsklovner.
Telefonbølger som gir kreft.
38
00:02:33,791 --> 00:02:34,791
Hei, besta.
39
00:02:34,792 --> 00:02:38,291
Betente myggbitt.
Falle av en skyskraper.
40
00:02:39,250 --> 00:02:41,332
- Å si "god morgen".
- "Gom dorgen."
41
00:02:41,333 --> 00:02:43,499
Bier, hunder, havet.
42
00:02:43,500 --> 00:02:46,875
- At laget mitt taper på grunn av meg.
- Ta imot, Orion!
43
00:02:49,541 --> 00:02:50,958
HJEMME 32
BORTE 33
44
00:02:53,916 --> 00:02:57,916
Og så er jeg redd for garderoben.
For A: Hvem er ikke det?
45
00:02:59,625 --> 00:03:00,707
Går det bra?
46
00:03:00,708 --> 00:03:04,749
Og B... Richie Panici.
47
00:03:04,750 --> 00:03:09,624
Vel, vel, vel... Se hvem det er.
Sippe-Orion!
48
00:03:09,625 --> 00:03:11,291
Hei, Richie.
49
00:03:16,833 --> 00:03:18,457
Går du mye med bukser?
50
00:03:18,458 --> 00:03:21,333
Jeg er redd for å bli ydmyket
av Richie Panici.
51
00:03:22,791 --> 00:03:24,749
Redd for å bli slått av ham.
52
00:03:24,750 --> 00:03:27,499
Jeg er også redd for...
Hva om jeg slår tilbake?
53
00:03:27,500 --> 00:03:30,165
Og så går nesen inn i hjernen,
og så dør han.
54
00:03:30,166 --> 00:03:32,874
Det kan faktisk skje. Søk det opp.
55
00:03:32,875 --> 00:03:36,165
Da havner jeg i ungdomsfengsel
og må leve med skylden...
56
00:03:36,166 --> 00:03:40,999
Hei! Jeg spurte om du går mye med bukser.
Ikke vær frekk.
57
00:03:41,000 --> 00:03:43,832
Jo, jeg går med bukser.
58
00:03:43,833 --> 00:03:45,208
Mye?
59
00:03:46,000 --> 00:03:48,249
Hva står det i boken din?
60
00:03:48,250 --> 00:03:52,665
"Jeg er redd for monstre, bier,
frisøren, hunder,
61
00:03:52,666 --> 00:03:57,457
havet, Richie Panici..."
Jøss, jeg er berømt! Takk!
62
00:03:57,458 --> 00:04:01,707
Vent... Du har tegnet meg død!
Ingen får gjøre det!
63
00:04:01,708 --> 00:04:06,040
Jeg "konsifiskerer" denne
på grunnlag av frekkhet mot meg,
64
00:04:06,041 --> 00:04:07,999
Richie Panici.
65
00:04:08,000 --> 00:04:11,290
Om jeg ikke var så redd,
hadde jeg sagt at den var min.
66
00:04:11,291 --> 00:04:15,207
Jeg har lagt hjerte og sjel i den.
Du kan ikke ta den.
67
00:04:15,208 --> 00:04:18,208
Jeg hadde også sagt
at det heter å "konfiskere".
68
00:04:19,916 --> 00:04:21,666
Takk, Richie.
69
00:04:22,375 --> 00:04:23,291
Hva?
70
00:04:24,166 --> 00:04:25,666
Samme det.
71
00:04:28,208 --> 00:04:30,166
Jeg vet ikke hvorfor jeg sa takk.
72
00:04:31,083 --> 00:04:33,375
TAKK, RICHIE.
73
00:04:35,083 --> 00:04:36,083
DIVISJON
74
00:04:36,084 --> 00:04:37,790
Ha en fin helg.
75
00:04:37,791 --> 00:04:41,165
Husk å legge tillatelseslappene
på kateteret.
76
00:04:41,166 --> 00:04:45,041
Bussen til planetariet
drar på mandag kl. 09.00.
77
00:04:45,875 --> 00:04:49,875
Å, nei. Jeg håpet at frøken
hadde glemt klasseturen.
78
00:04:51,791 --> 00:04:54,290
Dette blir så gøy!
79
00:04:54,291 --> 00:04:56,332
Høres det gøy ut, Lisa?
80
00:04:56,333 --> 00:04:59,915
Er du gal?
Klasseturen høres helt forferdelig ut.
81
00:04:59,916 --> 00:05:02,499
Vi pakkes som sild
i en rusten skolebuss
82
00:05:02,500 --> 00:05:07,165
med 30 andre barn i full fart?
Det vil ende i trafikkulykke.
83
00:05:07,166 --> 00:05:10,332
Jeg har sett på dødsstatistikken.
84
00:05:10,333 --> 00:05:13,415
Og alle planetene som henger fra taket?
85
00:05:13,416 --> 00:05:16,833
Hvor lenge har de hengt der?
Hundre år?
86
00:05:19,666 --> 00:05:22,890
Tenk hvis jeg må
sitte ved siden av Sally, -
87
00:05:22,902 --> 00:05:26,040
- og hendene våre møtes?
Da får jeg panikk.
88
00:05:26,041 --> 00:05:28,040
Da blir jeg en vits på skolen
89
00:05:28,041 --> 00:05:31,208
og får aldri oppleve gleden
ved menneskelig kontakt.
90
00:05:37,291 --> 00:05:42,416
- Orion, har du tillatelseslappen din?
- Jeg var redd hun ville si det.
91
00:05:43,708 --> 00:05:45,957
Foreldrene mine lar meg ikke dra.
92
00:05:45,958 --> 00:05:49,458
De tror ikke på verdensrommet.
93
00:05:50,875 --> 00:05:53,625
Det er en hel greie.
94
00:05:54,541 --> 00:05:56,415
SKILPADDESNAKK!
KOM UT AV SKALLET!
95
00:05:56,416 --> 00:05:57,875
Hun er her borte.
96
00:05:58,958 --> 00:06:00,083
Hei, Orion.
97
00:06:01,333 --> 00:06:04,541
Jeg gleder meg til klasseturen.
98
00:06:06,083 --> 00:06:11,665
Vil du kanskje sitte med meg
mens vi er der?
99
00:06:11,666 --> 00:06:14,999
Hvis jeg ikke var redd, hadde jeg sagt,
"Ja, Sally.
100
00:06:15,000 --> 00:06:19,665
Jeg vil være med deg.
Jeg har aldri villet noe mer enn det,
101
00:06:19,666 --> 00:06:24,790
men da må jeg slutte å tenke på
alle negative ting som muligens..."
102
00:06:24,791 --> 00:06:27,333
Det er mamma. Jeg må gå.
103
00:06:28,875 --> 00:06:31,333
Vi ses på planetariet, Orion!
104
00:06:33,416 --> 00:06:35,875
Nei, det gjør vi ikke.
105
00:06:53,083 --> 00:06:55,165
Side 17 i boken min.
106
00:06:55,166 --> 00:06:58,124
At foreldrene mine flytter
mens jeg er på skolen.
107
00:06:58,125 --> 00:06:59,874
SOLGT
108
00:06:59,875 --> 00:07:04,333
Jeg vet ikke hvorfor jeg er redd.
Rådgiveren vet heller ikke.
109
00:07:06,166 --> 00:07:08,999
Han sier at foreldrene mine virker greie.
110
00:07:09,000 --> 00:07:11,166
Jeg tror at han har rett.
111
00:07:12,291 --> 00:07:13,708
Hei, kjære!
112
00:07:14,916 --> 00:07:17,082
- Hei, mor.
- Hvordan gikk det på skolen?
113
00:07:17,083 --> 00:07:20,458
- Bra.
- Jeg har laget havrekjeks.
114
00:07:23,625 --> 00:07:25,124
TILATELSESLAPP
115
00:07:25,125 --> 00:07:27,207
Hvordan havnet den der?
116
00:07:27,208 --> 00:07:30,041
Faren din fant den under sofaen.
117
00:07:30,750 --> 00:07:33,750
Mener du ikke mellom sofaputene?
118
00:07:34,541 --> 00:07:37,040
- Vil du snakke om det?
- Ikke egentlig.
119
00:07:37,041 --> 00:07:39,207
Du burde dra. Det blir gøy.
120
00:07:39,208 --> 00:07:41,374
Det vet jeg ikke...
121
00:07:41,375 --> 00:07:44,999
Orion, jeg forstår.
Det kan være skremmende.
122
00:07:45,000 --> 00:07:49,832
Men det er helt greit å være nervøs.
Det er helt normalt.
123
00:07:49,833 --> 00:07:54,707
Trikset er å ikke la frykten stoppe deg
fra å leve livet ditt.
124
00:07:54,708 --> 00:07:58,957
Det er sant.
Ellers hadde jeg aldri fridd.
125
00:07:58,958 --> 00:08:02,749
Noen ganger må du føle på frykten,
men likevel gjøre det.
126
00:08:02,750 --> 00:08:07,541
Jeg elsker foreldrene mine,
og jeg setter pris på det, men...
127
00:08:09,125 --> 00:08:12,083
det er det verste rådet jeg har hørt.
128
00:08:16,666 --> 00:08:19,415
Dette er slutten, dere.
129
00:08:19,416 --> 00:08:22,040
Å, nei. Dette er forferdelig.
130
00:08:22,041 --> 00:08:24,124
Tegneserien er urealistisk.
131
00:08:24,125 --> 00:08:27,207
Resirkulerbare ting har ikke øyne
eller personlighet.
132
00:08:27,208 --> 00:08:31,832
De drar ikke på eventyr.
Jeg liker ikke at det er nedlatende.
133
00:08:31,833 --> 00:08:34,207
Det virkelige livet er mer komplisert.
134
00:08:34,208 --> 00:08:37,541
- Og gjenfødelse er ønsketenkning.
- Jøss!
135
00:08:38,166 --> 00:08:43,166
For plastbeholdere og mennesker.
Hvis du dør, så dør du.
136
00:08:45,041 --> 00:08:47,957
Det er skremmende
at det ikke kan unngås.
137
00:08:47,958 --> 00:08:49,749
NIHILISME OG EKSISTENSIALISME
138
00:08:49,750 --> 00:08:53,624
Jeg prøver å se for meg døden.
Det er nok som ingenting.
139
00:08:53,625 --> 00:08:58,665
Jeg prøver å forestille meg det.
Dette er mørkt og stille, ikke ingenting.
140
00:08:58,666 --> 00:09:04,458
Mørke og stillhet er noe.
Ingenting kan kanskje ikke forestilles.
141
00:09:06,708 --> 00:09:08,958
Orion! Sengetid.
142
00:09:14,125 --> 00:09:16,083
- Er du komfortabel?
- Ja.
143
00:09:16,583 --> 00:09:18,500
- Har du pusset tennene?
- Ja.
144
00:09:20,791 --> 00:09:23,082
Greit, kompis. Sov godt.
145
00:09:23,083 --> 00:09:24,458
God natt, Orion.
146
00:09:29,625 --> 00:09:30,916
Vent!
147
00:09:33,208 --> 00:09:35,333
Hva med en rask nattahistorie?
148
00:09:36,041 --> 00:09:38,625
For gamle dagers skyld.
149
00:09:39,375 --> 00:09:41,665
Orion, vi har snakket om dette.
150
00:09:41,666 --> 00:09:44,833
Denne er god. God og tung.
151
00:09:45,875 --> 00:09:49,333
Vi har nok ikke tid
til Foster Wallace i kveld.
152
00:09:50,458 --> 00:09:51,750
Ok.
153
00:09:54,958 --> 00:09:57,665
Vi stiller alltid opp for deg, Orion.
154
00:09:57,666 --> 00:10:01,875
Men kan du sove i din egen seng?
Mamma og jeg trenger å sove.
155
00:10:02,416 --> 00:10:04,416
Ok, det skal jeg. Men...
156
00:10:06,416 --> 00:10:08,665
kan dere i det minste la døren stå åpen?
157
00:10:08,666 --> 00:10:10,665
Greit, kompis. Si stopp.
158
00:10:10,666 --> 00:10:13,791
Ok. Litt til?
159
00:10:14,708 --> 00:10:17,665
- Sånn?
- Litt til.
160
00:10:17,666 --> 00:10:19,750
- Sånn?
- Flott! Ja!
161
00:10:20,458 --> 00:10:22,750
Eller, kanskje litt til?
162
00:10:23,791 --> 00:10:25,624
- Takk.
- God natt, vennen.
163
00:10:25,625 --> 00:10:29,166
- God natt, sønn.
- Natta, mamma. Natta, pappa.
164
00:10:39,791 --> 00:10:42,416
Dette er ikke så ille.
165
00:10:48,250 --> 00:10:49,415
Jeg tar det tilbake!
166
00:10:49,416 --> 00:10:52,666
Dette er skikkelig ille!
Det er det verste!
167
00:10:54,458 --> 00:11:00,041
På grunn av alle tingene jeg er redd for,
er jeg mest redd for mørket.
168
00:11:00,625 --> 00:11:06,750
ORION OG MØRKET
169
00:11:10,958 --> 00:11:12,000
Å, nei.
170
00:11:17,541 --> 00:11:19,666
Det er et gammelt hus. De knirker.
171
00:11:20,458 --> 00:11:22,291
Ikke vær redd.
172
00:11:23,875 --> 00:11:28,416
Foreldrene mine skal på jobb. De må sove.
Kan jeg ikke tenke på deres behov?
173
00:11:33,375 --> 00:11:35,833
Nei, nei, nei!
174
00:11:39,166 --> 00:11:40,832
Jeg forbanner deg, mørket!
175
00:11:40,833 --> 00:11:46,249
Hvilke grusomheter skjuler seg
i din sorte kappe av... mørke?
176
00:11:46,250 --> 00:11:52,291
Hvorfor kan du ikke la meg være alene?
Alene... Alene...
177
00:12:15,208 --> 00:12:17,875
Det holder! Jeg har fått nok av deg!
178
00:12:21,166 --> 00:12:25,790
Du skriker og bærer deg hver eneste natt!
179
00:12:25,791 --> 00:12:29,457
Hele uken, hele året rundt.
180
00:12:29,458 --> 00:12:30,958
Det stopper aldri!
181
00:12:32,083 --> 00:12:34,332
- Hva er du?
- Er det ikke åpenbart?
182
00:12:34,333 --> 00:12:39,458
Rommet er mørkt. Det er mørkt ute.
Hallo? Jeg er Mørket. Ta-da!
183
00:12:41,875 --> 00:12:42,875
Der er det.
184
00:12:42,876 --> 00:12:45,832
Det er mange som er redd for meg.
185
00:12:45,833 --> 00:12:49,125
Men du tar det til nye høyder.
186
00:12:51,333 --> 00:12:56,290
Av alle som er livredde mørket,
er du den mest høylytte, motbydelige
187
00:12:56,291 --> 00:12:59,999
og den som sårer mest.
Og det er ikke bare bare.
188
00:13:00,000 --> 00:13:02,915
Du har ganske god konkurranse.
Se her.
189
00:13:02,916 --> 00:13:03,875
MØRKREDDE FOLK:
190
00:13:03,876 --> 00:13:06,082
Millioner av mennesker er mørkredde.
191
00:13:06,083 --> 00:13:08,707
- Har du en liste?
- Ja.
192
00:13:08,708 --> 00:13:12,582
Vet du hvor mange barn
som er redde for meg? Jeg får komplekser.
193
00:13:12,583 --> 00:13:16,290
- Dette er bare første volum også.
- Mørket finnes ikke!
194
00:13:16,291 --> 00:13:19,750
Så hvorfor snakker du med meg, da?
195
00:13:22,958 --> 00:13:25,832
Du vet hva jeg mener.
Mørket er lysets fravær.
196
00:13:25,833 --> 00:13:28,166
Ikke en dum tegneseriefigur.
197
00:13:29,875 --> 00:13:31,124
Ikke igjen...
198
00:13:31,125 --> 00:13:35,832
Dere mennesker har alltid
funnet på rare ting om meg.
199
00:13:35,833 --> 00:13:39,499
Jeg hører ikke på deg. Hvorfor?
Fordi du ikke finnes!
200
00:13:39,500 --> 00:13:44,624
Jeg finnes absolutt.
Se her. Jeg har til og med laget film.
201
00:13:44,625 --> 00:13:47,499
For å gi et nytt perspektiv på mørket.
202
00:13:47,500 --> 00:13:49,582
Det er et hobbyprosjekt.
203
00:13:49,583 --> 00:13:50,500
MØT MØRKET
204
00:13:50,501 --> 00:13:54,749
Mørket har eksistert
i over fem hundre millioner år,
205
00:13:54,750 --> 00:13:59,374
siden livet på jorden
utviklet lyssensitive proteiner.
206
00:13:59,375 --> 00:14:00,790
REGISSERT AV MØRKET
207
00:14:00,791 --> 00:14:02,874
FORTALT AV WERNER HERZOG
208
00:14:02,875 --> 00:14:07,082
Så? Du likte den ikke.
209
00:14:07,083 --> 00:14:09,332
Jeg prøvde bare
å gi deg en tankevekker.
210
00:14:09,333 --> 00:14:12,082
Alle er imot meg. Sundance avviste meg.
211
00:14:12,083 --> 00:14:14,999
Og den er mye bedre
enn halvparten av filmene.
212
00:14:15,000 --> 00:14:16,624
Typisk nepotisme.
213
00:14:16,625 --> 00:14:18,999
Vel, den er god. Den er litt kort
214
00:14:19,000 --> 00:14:21,999
for noen som har levd
over fem hundre millioner år.
215
00:14:22,000 --> 00:14:24,582
Men kort er bra.
216
00:14:24,583 --> 00:14:30,082
Jeg ville ikke være et overnaturlig vesen
som skaper frykt og fortvilelse.
217
00:14:30,083 --> 00:14:33,457
Jeg er en vanlig fyr
som prøver å gjøre jobben min.
218
00:14:33,458 --> 00:14:35,208
Men folk mobber meg.
219
00:14:36,125 --> 00:14:38,665
Nesten alle er redde for meg.
220
00:14:38,666 --> 00:14:42,540
Eller hater meg. Eller tror at jeg er ond.
221
00:14:42,541 --> 00:14:46,333
Noen tror at jeg er ingenting.
Det sårer en.
222
00:14:48,166 --> 00:14:51,457
Jeg beklager. Jeg mente ikke...
223
00:14:51,458 --> 00:14:53,000
Det går bra.
224
00:14:53,666 --> 00:14:56,290
Jeg liker mennesker. Det er problemet.
225
00:14:56,291 --> 00:15:00,791
Men ofte så ser du deg selv
gjennom andres øyne.
226
00:15:01,875 --> 00:15:04,125
Jeg skulle ønske folk ga meg en sjanse.
227
00:15:07,083 --> 00:15:11,082
Jeg vet hvordan du har det.
Mange på skolen mobber meg også.
228
00:15:11,083 --> 00:15:12,041
MOBBELISTE
229
00:15:12,042 --> 00:15:13,915
Richie, Davis, Howard,
230
00:15:13,916 --> 00:15:15,915
Isaac, Rebecca.
231
00:15:15,916 --> 00:15:19,874
Hun flyttet, men hun sender fremdeles
truende brev på bursdagen min.
232
00:15:19,875 --> 00:15:21,583
Det er vel hyggelig.
233
00:15:22,291 --> 00:15:24,458
Ja. Omtenksomt.
234
00:15:29,500 --> 00:15:31,375
TILLATELSE
KLASSETUR
235
00:15:31,958 --> 00:15:33,958
Jeg vil ikke være redd lenger.
236
00:15:35,500 --> 00:15:37,250
Ja, det hadde vært fint.
237
00:15:37,708 --> 00:15:40,750
Mulig jeg hadde sluppet
å høre deg skrike hver kveld.
238
00:15:43,750 --> 00:15:46,833
Jeg tror jeg vet hvordan vi fikser det.
239
00:15:49,250 --> 00:15:51,707
Bli med meg på jobb en natt,
240
00:15:51,708 --> 00:15:54,457
så får du endelig se
at jeg ikke er skummel.
241
00:15:54,458 --> 00:15:58,999
Da lærer du å sette pris på natten
i stedet for å være så redd.
242
00:15:59,000 --> 00:16:00,583
Hva sier du?
243
00:16:01,333 --> 00:16:05,540
- Er du med eller er du med?
- Jeg...
244
00:16:05,541 --> 00:16:07,208
er definitivt ikke med.
245
00:16:09,541 --> 00:16:12,457
Selvsagt ikke. Greit.
246
00:16:12,458 --> 00:16:15,874
Hvis du vil være livredd resten av livet,
247
00:16:15,875 --> 00:16:18,708
så vær så god. Men det er ditt valg.
248
00:16:23,833 --> 00:16:25,125
DET VERSTE STEDET
249
00:16:33,083 --> 00:16:35,458
- Går du ikke med bukser?
- Ta imot, Orion!
250
00:16:36,583 --> 00:16:38,457
Sippe-Orion!
251
00:16:38,458 --> 00:16:40,124
Hei, Orion.
252
00:16:40,125 --> 00:16:42,416
Jeg gleder meg til klasseturen.
253
00:16:43,833 --> 00:16:45,625
Ok, jeg blir med!
254
00:16:46,375 --> 00:16:47,541
Herr Mørk?
255
00:16:51,208 --> 00:16:53,207
Jeg visste at du ville bli med!
256
00:16:53,208 --> 00:16:55,875
La oss ta hverandre i hånden.
257
00:17:00,791 --> 00:17:03,333
Ser du? Det er ingenting å være redd for.
258
00:17:05,791 --> 00:17:07,041
Vent litt.
259
00:17:07,875 --> 00:17:09,375
Jeg vet hva du gjør, pappa.
260
00:17:09,958 --> 00:17:12,665
- Hva mener du?
- Ved å fortelle denne historien.
261
00:17:12,666 --> 00:17:15,207
- Jeg gjør da ingenting.
- Jo, det gjør du.
262
00:17:15,208 --> 00:17:18,290
Du forteller om at du
overvant frykten over mørket
263
00:17:18,291 --> 00:17:20,875
for å hjelpe meg til å overvinne frykten.
264
00:17:22,833 --> 00:17:24,749
- Vel, jeg...
- Det funker ikke.
265
00:17:24,750 --> 00:17:27,082
Frykten er en evolusjonær tilpasning
266
00:17:27,083 --> 00:17:30,333
som ble utviklet for å beskytte oss
fra rovdyr om natten.
267
00:17:31,083 --> 00:17:33,290
Jøss, du har lest deg opp.
268
00:17:33,291 --> 00:17:35,250
Jeg har skrevet et dikt om det.
269
00:17:36,625 --> 00:17:39,207
"Poeten Hypatia". Jeg elsker det!
270
00:17:39,208 --> 00:17:40,874
Det er bare ett dikt.
271
00:17:40,875 --> 00:17:42,499
Jeg tror at det teller.
272
00:17:42,500 --> 00:17:43,957
Det er ikke så bra.
273
00:17:43,958 --> 00:17:46,458
- Det er det nok. Får jeg høre?
- Nei!
274
00:17:47,333 --> 00:17:50,249
Jeg sier bare at det er naturlig
å være mørkredd.
275
00:17:50,250 --> 00:17:53,500
Det ligger i oss,
så vi kan ikke gjøre noe med det.
276
00:17:54,083 --> 00:17:58,082
Vel, i så fall sier jeg godnatt og...
277
00:17:58,083 --> 00:17:59,041
Vent!
278
00:17:59,042 --> 00:18:02,707
Jeg sier ikke
at det ikke er en god historie.
279
00:18:02,708 --> 00:18:05,457
Jeg vil bare si
at jeg vet hva du prøver på,
280
00:18:05,458 --> 00:18:07,291
og det kommer ikke til å gå.
281
00:18:07,916 --> 00:18:09,875
Ok, jeg skjønner.
282
00:18:10,583 --> 00:18:13,958
Så, du og Mørket fløy inn i natten...
283
00:18:17,041 --> 00:18:20,750
Så, jeg og Mørket fløy inn i natten...
284
00:18:25,208 --> 00:18:27,290
Det er ganske kult, ikke sant?
285
00:18:27,291 --> 00:18:30,874
Hvis "ganske" og "kult" betyr
"fryktelig" og "forferdelig"!
286
00:18:30,875 --> 00:18:34,082
Jeg skal få deg til å overvinne frykten
om så jeg dør.
287
00:18:34,083 --> 00:18:38,458
Og jeg er udødelig,
så jeg har all verdens tid.
288
00:18:44,458 --> 00:18:47,582
Vi kan starte med en rundtur
av det jeg liker å kalle
289
00:18:47,583 --> 00:18:49,541
"nattens dyder".
290
00:18:50,250 --> 00:18:51,083
Ser du?
291
00:18:51,084 --> 00:18:55,040
Uten meg hadde du ikke sett
alle rynkene til skuespillerne.
292
00:18:55,041 --> 00:18:57,166
Du er en dårlig selger.
293
00:19:03,500 --> 00:19:05,500
Det er ganske kult, eller hva?
294
00:19:07,541 --> 00:19:09,333
Jeg er allergisk mot ildfluer.
295
00:19:11,500 --> 00:19:14,499
Du er ikke allergisk mot stjerner, vel?
296
00:19:14,500 --> 00:19:17,749
Men jeg er allergisk mot å dø.
Vi flyr altfor høyt!
297
00:19:17,750 --> 00:19:19,165
Allergisk mot å leve.
298
00:19:19,166 --> 00:19:21,208
- Hva?
- Ingenting.
299
00:19:27,708 --> 00:19:30,707
Kom igjen. Stikk hånden din i vannet.
300
00:19:30,708 --> 00:19:33,624
Så en hai kan bite den av? Er du gal?
301
00:19:33,625 --> 00:19:36,750
Nei, slik at du kan se
hvor vakkert havet er om natten.
302
00:19:39,250 --> 00:19:41,999
Har du hørt om ordet "moro"?
303
00:19:42,000 --> 00:19:45,666
Bare et ord folk fant på
for å gjøre fare mer appellerende.
304
00:19:46,416 --> 00:19:49,457
Se på det!
Ingen fyrverkeri uten mørket!
305
00:19:49,458 --> 00:19:52,458
Du kan avfyre dem når som helst.
306
00:19:53,000 --> 00:19:57,290
Ja, men det hadde vært ganske teit.
Skjønnheten er i kontrastene.
307
00:19:57,291 --> 00:20:00,457
- Hvorfor lukker du øynene?
- Jeg beskytter netthinnene!
308
00:20:00,458 --> 00:20:03,040
- Kom igjen, åpne dem!
- Nei!
309
00:20:03,041 --> 00:20:05,040
Du går glipp av all moroa!
310
00:20:05,041 --> 00:20:06,124
Absolutt ikke!
311
00:20:06,125 --> 00:20:08,124
- Åpne øynene!
- Aldri!
312
00:20:08,125 --> 00:20:10,082
Men det er jo hele poenget!
313
00:20:10,083 --> 00:20:13,165
- Ikke mitt poeng!
- Det er for ditt eget beste.
314
00:20:13,166 --> 00:20:15,290
Ser du hvor mye bedre det er?
315
00:20:15,291 --> 00:20:17,791
Kompis? Kompis!
316
00:20:20,208 --> 00:20:21,416
Har deg!
317
00:20:22,166 --> 00:20:24,874
- Herlighet! Herlighet!
- Det var et uhell.
318
00:20:24,875 --> 00:20:28,249
Du mistet meg! Jeg kunne ha dødd!
Jeg vil dra hjem!
319
00:20:28,250 --> 00:20:30,832
Ikke vær redd.
Jeg skal fly deg hjem.
320
00:20:30,833 --> 00:20:33,708
- Etter hvert.
- Etter hvert? Når?
321
00:20:34,916 --> 00:20:36,957
Se! Du kan se Karlsvognen!
322
00:20:36,958 --> 00:20:39,374
Den er virkelig vakker på denne tiden.
323
00:20:39,375 --> 00:20:43,124
Når skal du fly meg hjem?
324
00:20:43,125 --> 00:20:45,290
Godt spørsmål. Veldig hardtslående.
325
00:20:45,291 --> 00:20:46,707
Om 24 timer.
326
00:20:46,708 --> 00:20:50,040
- Uansett, tilbake til stjernene.
- Om 24 timer?
327
00:20:50,041 --> 00:20:53,374
Ja, det er slik døgnet fungerer.
328
00:20:53,375 --> 00:20:56,040
24-timers syklus.
Jeg kan ikke dra tilbake.
329
00:20:56,041 --> 00:20:58,749
- Hva? Hvorfor ikke?
- Jeg må komme meg videre.
330
00:20:58,750 --> 00:21:01,874
Men hvis du vil gå hjem
fra ødemarken
331
00:21:01,875 --> 00:21:05,290
- midt på natten, helt alene...
- Vent!
332
00:21:05,291 --> 00:21:08,582
Jeg kan ikke gå hjem alene!
Det er altfor langt!
333
00:21:08,583 --> 00:21:09,999
Greit.
334
00:21:10,000 --> 00:21:12,915
Da må du bli med meg likevel.
335
00:21:12,916 --> 00:21:18,165
Spenn deg fast og hold på hatten,
for nå kommer du til å bli imponert.
336
00:21:18,166 --> 00:21:19,915
Dekker du for øynene igjen?
337
00:21:19,916 --> 00:21:21,665
- Ingen kommentar.
- Virkelig?
338
00:21:21,666 --> 00:21:25,582
Vet du hvor mange
som hadde elsket dette?
339
00:21:25,583 --> 00:21:27,082
- Null?
- Mange!
340
00:21:27,083 --> 00:21:28,874
Svaret er mange!
341
00:21:28,875 --> 00:21:31,249
Jeg er det kuleste vesenet i verden!
342
00:21:31,250 --> 00:21:34,082
Det er det du er
når det ikke er noe annet vesen
343
00:21:34,083 --> 00:21:37,041
som har eksistert
som folk liker bedre enn deg.
344
00:21:41,708 --> 00:21:44,791
God morgen, alle sammen.
345
00:21:49,625 --> 00:21:52,583
Akkurat i tide, og alle blir like blide.
346
00:22:00,666 --> 00:22:02,790
Det blir 24 grader og sol.
347
00:22:02,791 --> 00:22:06,041
Lav luftfuktighet
og en kald bris fra vest.
348
00:22:07,791 --> 00:22:10,832
Nå skal vi kose oss i solen.
349
00:22:10,833 --> 00:22:13,208
Når gjør vi ikke det?
350
00:22:23,375 --> 00:22:24,875
Jeg elsker denne jobben.
351
00:22:40,333 --> 00:22:43,749
Ok, så vi havnet på feil fot
352
00:22:43,750 --> 00:22:46,790
med den "mistet deg
slik at du nesten døde"-greia.
353
00:22:46,791 --> 00:22:49,790
Vi kan ikke tenke på det,
for vi har mye å gjøre.
354
00:22:49,791 --> 00:22:52,624
Jobben min er den mest grunnleggende.
355
00:22:52,625 --> 00:22:55,665
Jeg dukker opp hver natt og gir alt.
356
00:22:55,666 --> 00:22:57,874
- Gir hva da?
- Mørket.
357
00:22:57,875 --> 00:23:00,124
Og det er den viktigste jobben også,
358
00:23:00,125 --> 00:23:03,374
for uten mørket,
kan ikke de andre gjøre sitt.
359
00:23:03,375 --> 00:23:05,000
"De andre"?
360
00:23:05,583 --> 00:23:07,374
De andre nattvesenene.
361
00:23:07,375 --> 00:23:09,082
Finnes det flere?
362
00:23:09,083 --> 00:23:10,749
CAFÉ
363
00:23:10,750 --> 00:23:13,290
Jeg høyner. Ut eller inn, Insomnia?
364
00:23:13,291 --> 00:23:15,624
Jeg tenker, som alltid. Det vet du.
365
00:23:15,625 --> 00:23:20,375
Jeg klarer ikke å stoppe hjernen min.
Tenke, tenke, tenke!
366
00:23:21,291 --> 00:23:24,874
Søren. Jeg er ute.
Hva med deg, Stille?
367
00:23:24,875 --> 00:23:26,333
- Syner.
- Syner.
368
00:23:26,958 --> 00:23:28,000
Din tur, Søvn.
369
00:23:28,666 --> 00:23:29,750
Hva?
370
00:23:31,750 --> 00:23:35,040
Royal flush? Utrolig.
371
00:23:35,041 --> 00:23:36,416
Pokker også!
372
00:23:37,000 --> 00:23:39,582
Hva skjedde? Hva gikk jeg glipp av?
373
00:23:39,583 --> 00:23:41,207
Du vant.
374
00:23:41,208 --> 00:23:45,041
Flott. Hyggelig å gjøre
forretninger med dere.
375
00:23:47,375 --> 00:23:48,540
Flott.
376
00:23:48,541 --> 00:23:50,707
Vent, hvorfor går vi inn der?
377
00:23:50,708 --> 00:23:52,415
Det er pausetid, kompis.
378
00:23:52,416 --> 00:23:55,290
De andre vesenene og jeg tar pause
i hver tidssone.
379
00:23:55,291 --> 00:23:57,707
Vi er gøyale, du vil elske oss.
380
00:23:57,708 --> 00:23:59,665
- Hei, gjengen!
- Hei, Mørket!
381
00:23:59,666 --> 00:24:01,415
Velkommen tilbake! Hva?
382
00:24:01,416 --> 00:24:03,374
Godt jobbet i natt, dere.
383
00:24:03,375 --> 00:24:06,332
- Tok du med deg gutten?
- Mørket tok med gutten!
384
00:24:06,333 --> 00:24:07,874
Så uansvarlig!
385
00:24:07,875 --> 00:24:08,999
Det er uholdbart!
386
00:24:09,000 --> 00:24:10,124
Er du gal?
387
00:24:10,125 --> 00:24:12,457
Dette er det motsatte av oppmuntrende.
388
00:24:12,458 --> 00:24:13,832
Jeg takler dette.
389
00:24:13,833 --> 00:24:17,665
Orion, la meg introdusere deg
for de andre nattvesenene.
390
00:24:17,666 --> 00:24:22,415
Der er Søvn, Stille, Insomnia,
Uforklarlige Lyder
391
00:24:22,416 --> 00:24:27,791
og selvsagt, den mest kreative
og poetiske av alle, Søte Drømmer.
392
00:24:28,250 --> 00:24:29,999
Tok du med skriker'n?
393
00:24:30,000 --> 00:24:31,999
Gutten som er redd for alt!
394
00:24:32,000 --> 00:24:35,500
Prøver du å overbevise verden
om at du ikke er så ille?
395
00:24:36,375 --> 00:24:39,249
Å hjelpe tilfeldige barn
for å bedre selvtilliten
396
00:24:39,250 --> 00:24:41,333
er ikke en del av jobben din!
397
00:24:41,833 --> 00:24:43,457
Det var sant, men slemt.
398
00:24:43,458 --> 00:24:46,082
Aner du hvor mye som kan gå galt?
399
00:24:46,083 --> 00:24:48,124
Hva hvis han sinker deg,
400
00:24:48,125 --> 00:24:51,207
og den du vet tar deg igjen,
og du blir utslettet,
401
00:24:51,208 --> 00:24:53,499
og mørkets konsept slutter å eksistere,
402
00:24:53,500 --> 00:24:57,957
og hele universet
blir permanent og uopprettelig endret?
403
00:24:57,958 --> 00:25:00,915
- Kan det skje?
- Usannsynlig.
404
00:25:00,916 --> 00:25:03,999
Greit, nå holder det.
405
00:25:04,000 --> 00:25:08,707
Beklager, kjære,
men Mørket skulle aldri ha tatt deg med.
406
00:25:08,708 --> 00:25:12,374
Du må finne din egen vei hjem. Ok?
407
00:25:12,375 --> 00:25:15,082
Kom igjen, alle sammen. Pausen er over!
408
00:25:15,083 --> 00:25:17,416
Noen av oss har en jobb å gjøre.
409
00:25:23,333 --> 00:25:24,250
Vent!
410
00:25:24,251 --> 00:25:26,208
Én natt kan endre alt!
411
00:25:27,458 --> 00:25:29,290
Jeg har 24 timer med ham.
412
00:25:29,291 --> 00:25:32,915
Om vi hjelper ham å overkomme frykten
og stopper skrikingen,
413
00:25:32,916 --> 00:25:35,750
så vil forstyrrelsen
av jobben deres forsvinne.
414
00:25:38,250 --> 00:25:40,415
Greit.
415
00:25:40,416 --> 00:25:43,083
Sørg for at han ikke kommer i veien.
416
00:25:43,666 --> 00:25:47,625
Absolutt. Ingen problem.
Han havner ikke i veien.
417
00:26:13,708 --> 00:26:16,290
- Mente du det?
- Hva?
418
00:26:16,291 --> 00:26:19,708
Tror du at du kan fikse alt
jeg er redd for på én natt?
419
00:26:21,041 --> 00:26:23,374
Én natt kan endre alt.
420
00:26:23,375 --> 00:26:26,540
- Hva er det lyset?
- Hvilket lys? Jeg ser ikke noe lys.
421
00:26:26,541 --> 00:26:28,999
Det bak deg som du prøver å skjule.
422
00:26:29,000 --> 00:26:32,166
Meg? Skjuler? Det er galskap.
423
00:26:41,166 --> 00:26:43,457
Ikke så nært! De liker meg ikke.
424
00:26:43,458 --> 00:26:46,290
Hva? Det er tåpelig. Du er lett å like.
425
00:26:46,291 --> 00:26:49,499
De kalte meg sin største fiende
og at jeg ødelegger.
426
00:26:49,500 --> 00:26:52,665
Ja, de ga ikke et godt førsteinntrykk.
427
00:26:52,666 --> 00:26:54,915
Men bare vent til du ser dem jobbe.
428
00:26:54,916 --> 00:26:58,749
Det er skikkelig inspirerende.
Og ikke skummelt i det hele tatt.
429
00:26:58,750 --> 00:27:04,499
Søvn sørger for at alle verdens
skapninger sovner om natten.
430
00:27:04,500 --> 00:27:06,790
Får hun alle til å sovne der nede?
431
00:27:06,791 --> 00:27:10,375
Ja! Du må se det, det er så fascinerende.
432
00:27:15,833 --> 00:27:17,999
- Hva?
- Slapp av. Hun er profesjonell.
433
00:27:18,000 --> 00:27:19,333
Puten er magisk.
434
00:27:27,916 --> 00:27:31,040
...og sammenlign dem
med vår stekte quinoa.
435
00:27:31,041 --> 00:27:32,499
Jeg elsker quinoa. Ja!
436
00:27:32,500 --> 00:27:35,708
Herlighet.
Jeg håper det er magisk kloroform.
437
00:27:36,416 --> 00:27:38,749
Ja... Magisk.
438
00:27:38,750 --> 00:27:43,041
...rastløse skapninger vandrer
mer enn 5 000 km...
439
00:27:47,000 --> 00:27:49,916
Jøss, du er så søt.
440
00:27:51,958 --> 00:27:52,916
SØVNHAMMER
441
00:27:52,917 --> 00:27:55,958
Stopp! Nei! Stopp!
442
00:27:58,041 --> 00:28:01,124
Mørket! Vær så snill?
Han kan ikke rope og skrike
443
00:28:01,125 --> 00:28:04,582
- mens jeg prøver å jobbe!
- Det du gjør er ikke greit!
444
00:28:04,583 --> 00:28:07,749
Kvele noen med en pute?
Kloroform? En hammer?
445
00:28:07,750 --> 00:28:10,290
Og hva med hygiene når du kysser dem?
446
00:28:10,291 --> 00:28:13,290
Jeg har hatt denne jobben
i tusenvis av år.
447
00:28:13,291 --> 00:28:15,749
Jeg tror at jeg vet hva jeg gjør, gutt.
448
00:28:15,750 --> 00:28:17,541
Og disse leppene er rene!
449
00:28:20,416 --> 00:28:21,791
Rene.
450
00:28:22,416 --> 00:28:24,958
Takk for at vi fikk se deg jobbe!
451
00:28:26,125 --> 00:28:29,082
Jeg kan aldri sove igjen.
452
00:28:29,083 --> 00:28:30,000
Vel...
453
00:28:30,001 --> 00:28:34,708
Hvis du skal holde deg våken,
vet jeg om det rette vesenet.
454
00:28:36,958 --> 00:28:40,249
Insomnia er den beste impresjonisten
jeg har møtt.
455
00:28:40,250 --> 00:28:43,040
Han høres ut som personen
han holder våken
456
00:28:43,041 --> 00:28:46,249
og så hvisker han bekymringsfulle ting
i ørene deres.
457
00:28:46,250 --> 00:28:48,165
Hvorfor er det en jobb?
458
00:28:48,166 --> 00:28:51,290
Jøss, du er så god til
å få nye venner, du.
459
00:28:51,291 --> 00:28:54,290
- Ikke egentlig.
- Ja, det er åpenbart.
460
00:28:54,291 --> 00:28:56,791
Se og lær.
461
00:28:59,833 --> 00:29:01,500
Klassisk Insomnia.
462
00:29:02,625 --> 00:29:05,833
Hvorfor sa jeg det til Michelle?
Hun vil tro jeg er dum.
463
00:29:08,583 --> 00:29:10,416
Jeg kommer til å få sparken.
464
00:29:13,750 --> 00:29:16,290
Jeg når aldri tidsfristen!
465
00:29:16,291 --> 00:29:18,415
Hun sover ganske tungt.
466
00:29:18,416 --> 00:29:21,165
Her må jeg slå på stortrommen.
467
00:29:21,166 --> 00:29:22,916
DUMME TING JEG SA I 4. KLASSE
468
00:29:23,791 --> 00:29:28,208
- Hva er hovedstaden i Delaware?
- Hovedbokstaven i Delaware er D.
469
00:29:29,125 --> 00:29:34,040
- Hva er hovedstaden i Delaware?
- Hovedbokstaven i Delaware er D.
470
00:29:34,041 --> 00:29:37,082
Er alle søvnløse netter
på grunn av ham? For en...
471
00:29:37,083 --> 00:29:40,040
Stopp en hal.
Tror du at jeg gjør det mot deg?
472
00:29:40,041 --> 00:29:44,749
Jeg er bare en megafon
for de tusen tankene dine.
473
00:29:44,750 --> 00:29:47,790
Ikke følg etter meg
med gutten lenger, Mørket.
474
00:29:47,791 --> 00:29:49,833
Han er veldig dømmende.
475
00:29:51,333 --> 00:29:53,875
Jeg er ikke dømmende... Er jeg?
476
00:29:54,791 --> 00:29:57,166
Nå drar vi.
477
00:30:00,541 --> 00:30:05,708
Ingen av oss kunne jobbet
uten litt hjelp av Stille.
478
00:30:37,250 --> 00:30:38,749
Det er for stille!
479
00:30:38,750 --> 00:30:41,875
- Stille... Stille... Stille...
- Vær stille!
480
00:30:46,666 --> 00:30:49,540
Vi sa gutten kom til å ødelegge alt,
og det gjør han!
481
00:30:49,541 --> 00:30:51,374
Jeg er ikke en barnevakt.
482
00:30:51,375 --> 00:30:53,749
Jeg må konsentrere meg om jobben min
483
00:30:53,750 --> 00:30:56,249
og kan ikke la denne gutten ødelegge alt!
484
00:30:56,250 --> 00:30:59,790
Få ham vekk,
så jeg kan fortsette å gjøre jobben min!
485
00:30:59,791 --> 00:31:00,791
Ok, skjønner.
486
00:31:02,125 --> 00:31:04,625
Hva sa hun? Var det om meg?
487
00:31:05,333 --> 00:31:07,625
For å være helt ærlig...
488
00:31:08,416 --> 00:31:12,166
så aner jeg ikke hva hun sier.
Men hun så ganske sint ut.
489
00:31:12,750 --> 00:31:15,458
Uforklarlige Lyder!
Kom igjen, denne veien.
490
00:31:17,625 --> 00:31:19,083
Hei, hva skjer?
491
00:31:19,875 --> 00:31:23,707
Jeg tror at det skulle passe med
en knuselyd
492
00:31:23,708 --> 00:31:26,875
med et bitte lite hint av skraping.
493
00:31:28,541 --> 00:31:31,665
Hva var det?
Mamma, pappa! Jeg hører lyder!
494
00:31:31,666 --> 00:31:35,749
Ja, jeg gjør virkelig inntrykk.
495
00:31:35,750 --> 00:31:37,082
Dette er forferdelig!
496
00:31:37,083 --> 00:31:40,208
- Det går bra, gutt. Det er ikke ekte...
- Ikke!
497
00:31:41,083 --> 00:31:43,707
Du forstyrrer naturens naturlige balanse.
498
00:31:43,708 --> 00:31:47,290
Du forstår det nok ikke,
men vi har viktige jobber å gjøre!
499
00:31:47,291 --> 00:31:48,874
Til guttens forsvar,
500
00:31:48,875 --> 00:31:53,333
involverer jobben din
å luske rundt og skremme barn.
501
00:31:53,833 --> 00:31:56,707
Jeg trenger ikke å forklare meg selv.
502
00:31:56,708 --> 00:31:59,707
Hans tilstedeværelse
truer med å ødelegge
503
00:31:59,708 --> 00:32:02,583
universet slik vi kjenner det!
504
00:32:04,166 --> 00:32:07,999
Ikke ta det personlig.
Hun høres verre ut enn hun er.
505
00:32:08,000 --> 00:32:10,749
Og jeg har spart det beste til slutt.
506
00:32:10,750 --> 00:32:13,541
Gjør deg klar og hold fast!
507
00:32:17,416 --> 00:32:19,207
Der er hun.
508
00:32:19,208 --> 00:32:20,874
Mener du alle de fargene?
509
00:32:20,875 --> 00:32:23,249
Ja, det er Drøm som gjør greia si.
510
00:32:23,250 --> 00:32:26,749
Om hennes arbeid ikke lar deg
sette pris på nattens skjønnhet,
511
00:32:26,750 --> 00:32:29,791
- så vil ingenting gjøre det.
- Hennes arbeid?
512
00:32:44,125 --> 00:32:47,832
Du! Vær stille. Hun skaper magi.
513
00:32:47,833 --> 00:32:53,083
Greit, hva skjuler seg
i underbevisstheten din i natt, Irene?
514
00:32:54,000 --> 00:32:59,583
Greit, mye angst angående jobben.
En stor presentasjon i morgen.
515
00:33:00,708 --> 00:33:02,874
Jeg vet ikke om du er klar, Irene.
516
00:33:02,875 --> 00:33:05,249
Du må imponere sjefen. Greit.
517
00:33:05,250 --> 00:33:09,124
Og datteren din fant en katt
som hun vil adoptere.
518
00:33:09,125 --> 00:33:10,708
Mamma, kan vi beholde ham?
519
00:33:11,625 --> 00:33:16,790
Bra innhold i kveld.
La oss gå igjennom det.
520
00:33:16,791 --> 00:33:17,874
MÅNEDENS ANSATTE
521
00:33:17,875 --> 00:33:20,707
Du presenterer selvsikkert.
522
00:33:20,708 --> 00:33:24,165
Hvis vi bruker spolen
på slyngemekanismen igjen,
523
00:33:24,166 --> 00:33:27,708
kan vi redusere produksjonskostnader
med 30 %!
524
00:33:29,541 --> 00:33:31,916
Alle elsker det.
525
00:33:35,791 --> 00:33:38,958
Irene! Irene!
526
00:33:43,958 --> 00:33:46,583
Du fortjener denne, Irene.
527
00:33:48,208 --> 00:33:51,165
Verdens mest kompetente ansatte?
528
00:33:51,166 --> 00:33:52,375
Mamma!
529
00:33:54,208 --> 00:33:56,333
Du er verdens beste mamma!
530
00:33:56,916 --> 00:33:59,083
Det var en fantastisk presentasjon.
531
00:34:00,375 --> 00:34:02,582
Jeg tror at du blir forfremmet snart.
532
00:34:02,583 --> 00:34:04,875
Mamma, kan vi beholde ham?
533
00:34:05,916 --> 00:34:07,625
Ja, selvsagt kan vi det!
534
00:34:08,666 --> 00:34:10,207
Vi elsker deg, Irene!
535
00:34:10,208 --> 00:34:14,000
Utrolig, hun er utrolig.
Du er imponert, sant?
536
00:34:14,708 --> 00:34:17,540
- Hun er ganske fantastisk.
- Det var det jeg sa.
537
00:34:17,541 --> 00:34:21,540
Dette minner meg om en drøm
da jeg skulle presentere noe i klassen.
538
00:34:21,541 --> 00:34:23,499
Men de buet meg.
539
00:34:23,500 --> 00:34:27,541
Og det rareste var at klasserommet
var et tannlegekontor.
540
00:34:31,666 --> 00:34:34,457
Hva i... Jeg skapte ikke det.
541
00:34:34,458 --> 00:34:37,540
- Det er en tilfeldighet, vel?
- Det må det være.
542
00:34:37,541 --> 00:34:39,957
Ja, for om jeg sa noe tilfeldig,
543
00:34:39,958 --> 00:34:42,250
som "ond agurk"...
544
00:34:43,833 --> 00:34:47,291
Hei, Irene. Det er tid for årskontrollen!
545
00:34:52,500 --> 00:34:55,082
Hva i alle dager foregår?
546
00:34:55,083 --> 00:34:56,707
Mørket?
547
00:34:56,708 --> 00:35:00,540
Nei! Du lovet å holde ham unna meg!
548
00:35:00,541 --> 00:35:04,165
Jeg må inspirere ham,
og ditt arbeid er det mest inspirerende
549
00:35:04,166 --> 00:35:07,083
- i hele natten.
- Unnskyld for agurken.
550
00:35:08,125 --> 00:35:09,000
Vanligvis.
551
00:35:10,333 --> 00:35:13,540
Stopp! Ikke si ett ord til.
552
00:35:13,541 --> 00:35:16,582
Å skape en drøm er
en veldig delikat kunst.
553
00:35:16,583 --> 00:35:21,957
Det betyr at alt du sier eller tenker,
kan påvirke drømmen.
554
00:35:21,958 --> 00:35:24,916
- Skjønner?
- Alt jeg tenker?
555
00:35:26,333 --> 00:35:28,082
Du tenkte på noe skummelt.
556
00:35:28,083 --> 00:35:32,125
- Hva? Hva tenkte du på nå?
- Bare en gutt i klassen.
557
00:35:36,375 --> 00:35:37,583
Hvem?
558
00:35:39,750 --> 00:35:41,583
Richie Panici.
559
00:35:43,166 --> 00:35:44,500
Løp!
560
00:35:54,083 --> 00:35:56,624
Du har blitt "konsifikert".
561
00:35:56,625 --> 00:35:58,916
Det heter "konfiskert"!
562
00:35:59,833 --> 00:36:06,041
Sippe-Orion! Sippe-Orion!
563
00:36:10,541 --> 00:36:13,708
Har du noen gang blitt dunket i do, Orion?
564
00:36:15,166 --> 00:36:17,874
Han kan ikke bli skadet, vel?
565
00:36:17,875 --> 00:36:20,665
Nei, det er umulig å skade seg i en drøm.
566
00:36:20,666 --> 00:36:23,499
- For en lettelse.
- Med mindre han dør, selvsagt.
567
00:36:23,500 --> 00:36:25,832
- Da dør han i virkeligheten også.
- Hva?
568
00:36:25,833 --> 00:36:29,665
Gutt, du må komme deg ut herfra,
ellers vil det gå galt!
569
00:36:29,666 --> 00:36:31,416
Jeg er klar over det!
570
00:36:32,166 --> 00:36:33,041
Hva?
571
00:36:34,333 --> 00:36:37,874
Kom igjen, Orion!
Tenk på noe som får oss bort herfra!
572
00:36:37,875 --> 00:36:39,707
Kom igjen! Tenk, tenk.
573
00:36:39,708 --> 00:36:41,749
Vent! Side 14 i skisseboken.
574
00:36:41,750 --> 00:36:44,416
Å tette doen
og oversvømme hele skolen.
575
00:36:46,125 --> 00:36:47,000
Hva?
576
00:37:06,500 --> 00:37:07,958
Nei!
577
00:37:10,625 --> 00:37:11,666
Gutt!
578
00:37:18,083 --> 00:37:19,666
Hold fast, Orion!
579
00:37:30,541 --> 00:37:32,999
Hva i alle dager var det?
580
00:37:33,000 --> 00:37:36,874
Du er enten skikkelig forstyrret
eller ekstremt kreativ.
581
00:37:36,875 --> 00:37:39,083
Du er ekstremt heldig.
582
00:37:40,000 --> 00:37:42,125
Det kunne ha blitt en katastrofe.
583
00:37:48,041 --> 00:37:50,415
Men det ble ikke det. Vet du hvorfor?
584
00:37:50,416 --> 00:37:54,916
Fordi du så frykten i øynene
og viste hvem som var sjef!
585
00:37:55,916 --> 00:37:57,499
La oss prøve igjen.
586
00:37:57,500 --> 00:38:00,915
Du holder bare hånden opp slik, og vi...
587
00:38:00,916 --> 00:38:04,708
Er det bare meg,
eller er jeg mer oppspilt enn du er?
588
00:38:05,291 --> 00:38:07,790
Jeg har ikke overvunnet noe.
589
00:38:07,791 --> 00:38:10,790
Gutt, jeg var der.
Jeg så det med mine egne øyne.
590
00:38:10,791 --> 00:38:14,124
Du så bare at jeg var livredd
og prøvde å ikke dø.
591
00:38:14,125 --> 00:38:15,457
Nå som du sier det,
592
00:38:15,458 --> 00:38:18,624
hadde det
en slags dødelig desperasjon rundt det.
593
00:38:18,625 --> 00:38:20,957
Men det var ikke mindre imponerende!
594
00:38:20,958 --> 00:38:23,040
Mørke, du hører ikke etter.
595
00:38:23,041 --> 00:38:26,207
Jeg har ikke overvunnet noe.
Jeg er like redd som før.
596
00:38:26,208 --> 00:38:29,665
Jeg vet at du tar feil,
og jeg kan bevise det.
597
00:38:29,666 --> 00:38:32,915
- Det tviler jeg sterkt på.
- Jaså, smart'n?
598
00:38:32,916 --> 00:38:35,332
Tenk på dette.
599
00:38:35,333 --> 00:38:38,125
Du er ikke lenger redd for meg.
600
00:38:40,875 --> 00:38:42,583
Er du?
601
00:38:43,166 --> 00:38:46,665
Jeg er ikke redd for deg.
602
00:38:46,666 --> 00:38:49,916
Ser du? Det er det jeg snakker om.
603
00:38:56,291 --> 00:38:59,874
Datteren min vil elske at vi blir venner.
604
00:38:59,875 --> 00:39:01,957
Jeg visste du begynte å like meg.
605
00:39:01,958 --> 00:39:04,374
Men er ikke du for ung til å ha barn?
606
00:39:04,375 --> 00:39:06,165
Min fremtidige datter.
607
00:39:06,166 --> 00:39:08,165
Du er merkelig, gutt.
608
00:39:08,166 --> 00:39:09,125
Vent.
609
00:39:09,126 --> 00:39:12,957
Sier du at du kunne se inn i fremtiden
da du var barn?
610
00:39:12,958 --> 00:39:16,457
Jeg tror det. Jeg vet ikke.
Jeg improviserer her.
611
00:39:16,458 --> 00:39:19,707
- Er det en dårlig idé?
- Nei. Jeg vet ikke.
612
00:39:19,708 --> 00:39:23,415
Historien er god. Jeg liker
at du lot Lys være med i den også.
613
00:39:23,416 --> 00:39:26,374
Kommer han tilbake,
eller var han bare gjest?
614
00:39:26,375 --> 00:39:30,374
Muligens. Som jeg sa, så improviserer jeg.
615
00:39:30,375 --> 00:39:33,374
Jeg vet ikke hvordan
du klarer å finne på sånt.
616
00:39:33,375 --> 00:39:35,832
Du kan absolutt finne på slike historier.
617
00:39:35,833 --> 00:39:39,374
Nei, det kan jeg ikke. Men er det for mye?
618
00:39:39,375 --> 00:39:42,832
Du reiser allerede verden rundt
med magiske nattvesener
619
00:39:42,833 --> 00:39:45,208
og nå kan du spå fremtiden også?
620
00:39:46,041 --> 00:39:48,874
- Å pynte en blomst?
- Jeg vet ikke hva det betyr.
621
00:39:48,875 --> 00:39:52,083
- Det betyr det du sa.
- Å, ja.
622
00:39:52,791 --> 00:39:54,374
Det er et godt poeng.
623
00:39:54,375 --> 00:39:57,457
Jeg skal fjerne "spå fremtiden"-elementet.
624
00:39:57,458 --> 00:40:00,165
Ingen flere spådommer
fra meg som unge Orion.
625
00:40:00,166 --> 00:40:03,874
Er du sikker?
Det er ganske kult og morsomt, så...
626
00:40:03,875 --> 00:40:05,207
Nei! Det er borte.
627
00:40:05,208 --> 00:40:06,125
Ok.
628
00:40:06,916 --> 00:40:08,165
Hvor var vi igjen?
629
00:40:08,166 --> 00:40:10,290
Du fløy i natten med Mørket igjen.
630
00:40:10,291 --> 00:40:13,832
Stemmer. Så Mørket og jeg
fløy i natten igjen,
631
00:40:13,833 --> 00:40:16,375
men denne gangen var det annerledes.
632
00:40:19,958 --> 00:40:23,790
Du har rett, du kan se alle rynkene
til skuespillerne!
633
00:40:23,791 --> 00:40:26,333
Som ringer på en trestamme.
634
00:40:51,041 --> 00:40:53,582
Det ser vel litt ut som et belte.
635
00:40:53,583 --> 00:40:58,250
Jeg synes at det ser ut
som en robot som venter på en klem.
636
00:41:15,583 --> 00:41:17,457
Lukter det gass her?
637
00:41:17,458 --> 00:41:19,958
Husket jeg å skru av ovnen?
638
00:41:20,583 --> 00:41:22,582
Ingenting fungerer!
639
00:41:22,583 --> 00:41:25,375
Ok, la oss se. Hvilken kassett?
640
00:41:25,833 --> 00:41:27,957
- Hallo!
- Hva var det jeg sa, gutt?
641
00:41:27,958 --> 00:41:30,499
- Hva om livet er en kosmisk tilfeldighet?
- Vent!
642
00:41:30,500 --> 00:41:33,582
- Og min eksistens ikke har noen mening?
- Vent. Nei!
643
00:41:33,583 --> 00:41:34,833
Mamma!
644
00:41:35,750 --> 00:41:38,707
Nå er det nok.
Jeg må begynne i terapi igjen.
645
00:41:38,708 --> 00:41:42,041
Jøss, gutt. Du går virkelig dypt.
646
00:42:06,416 --> 00:42:09,083
- Hva var det?
- Kjære, jeg tror jeg hørte noe.
647
00:42:33,291 --> 00:42:36,666
Vet du hvor mye jeg betaler for deg
hver time? Vent, da!
648
00:43:16,458 --> 00:43:18,458
Mamma!
649
00:43:19,750 --> 00:43:21,915
Hva er galt, kjære?
650
00:43:21,916 --> 00:43:23,540
Jeg ble redd.
651
00:43:23,541 --> 00:43:26,208
Jeg hater virkelig mørket.
652
00:43:41,708 --> 00:43:45,416
Kom igjen, alle sammen.
Téen skal visst være fantastisk her.
653
00:44:09,875 --> 00:44:12,583
Mørket? Takk, forresten.
654
00:44:13,125 --> 00:44:14,665
For hva?
655
00:44:14,666 --> 00:44:16,749
For alt dette.
656
00:44:16,750 --> 00:44:20,333
For at du viste meg
at det er mer ved natten enn mørke.
657
00:44:21,166 --> 00:44:23,708
Ikke tenk på det.
658
00:44:27,208 --> 00:44:30,207
Og han gutten? Ikke hør på ham.
659
00:44:30,208 --> 00:44:32,083
Han vet ikke hva han sier.
660
00:44:33,000 --> 00:44:35,374
- Kanskje han gjør det.
- Nei.
661
00:44:35,375 --> 00:44:37,375
Jeg var helt lik. Husker du?
662
00:44:38,208 --> 00:44:40,083
Han er bare redd.
663
00:44:40,583 --> 00:44:44,375
Ja. Jeg vet også hvordan det er
å være redd.
664
00:44:45,083 --> 00:44:48,457
Du? Hva kan du muligens være redd for?
665
00:44:48,458 --> 00:44:51,374
Jeg er redd for at alle har rett
angående meg.
666
00:44:51,375 --> 00:44:56,875
At jeg ikke er en snill fyr,
men like skummel som alle sier jeg er.
667
00:44:58,375 --> 00:45:02,749
Mørke? Husker du da du sa til meg
at du faktisk er en snill fyr?
668
00:45:02,750 --> 00:45:06,249
- Og jeg ikke trodde på deg?
- Ja.
669
00:45:06,250 --> 00:45:08,208
Jeg begynner å tro på deg.
670
00:45:09,333 --> 00:45:11,499
Å, takk!
671
00:45:11,500 --> 00:45:14,750
Du har virkelig kommet langt.
672
00:45:17,625 --> 00:45:19,541
Det vet jeg ikke.
673
00:45:21,541 --> 00:45:23,415
Sånn, tilbake på jobb.
674
00:45:23,416 --> 00:45:25,040
På tide å dra.
675
00:45:25,041 --> 00:45:27,749
Ok, på tide å bli søvnig.
676
00:45:27,750 --> 00:45:31,583
Kom igjen. Pausen er over.
677
00:45:42,125 --> 00:45:44,166
Orion! Du mistet denne.
678
00:45:45,500 --> 00:45:48,499
Takk, Stille.
679
00:45:48,500 --> 00:45:50,791
Eh, er bare hyggelig det.
680
00:45:53,000 --> 00:45:56,208
Er du klar, gutt? Hopp på. Hva?
681
00:45:58,500 --> 00:46:00,874
Det er ikke sant.
682
00:46:00,875 --> 00:46:04,999
- Hvem er det?
- Det er Lys, Mørkets erkefiende.
683
00:46:05,000 --> 00:46:05,958
Jøss.
684
00:46:05,959 --> 00:46:09,082
Jeg liker ham.
Han får meg til å føle meg trygg.
685
00:46:09,083 --> 00:46:11,333
Som å pakkes inn i et varmt teppe.
686
00:46:14,291 --> 00:46:16,665
Hvis du liker sånne ting, da.
687
00:46:16,666 --> 00:46:20,082
"Å, se på meg. Jeg er så lys!"
688
00:46:20,083 --> 00:46:21,790
Jeg har også noen triks.
689
00:46:21,791 --> 00:46:25,165
Men i motsetning til enkelte,
lar jeg fantasien ta over,
690
00:46:25,166 --> 00:46:27,374
i stedet for å plage alle med det.
691
00:46:27,375 --> 00:46:30,957
Kom igjen, Mørke.
Må vi gå over dette hver gang?
692
00:46:30,958 --> 00:46:33,832
Gå over hva?
Jeg vet ikke hva du snakker om.
693
00:46:33,833 --> 00:46:37,249
Holdningen din,
hvor forsinket du er, hvor usikker du er.
694
00:46:37,250 --> 00:46:38,666
Hvordan går det, gutt?
695
00:46:39,291 --> 00:46:40,208
Hei!
696
00:46:40,209 --> 00:46:44,415
Det er alltid sånn med deg.
Jeg kommer, du føler deg utilstrekkelig,
697
00:46:44,416 --> 00:46:47,082
og så projiserer du dine usikkerheter
på meg.
698
00:46:47,083 --> 00:46:52,000
Jeg gir lys og håp til verden hver dag,
og du gir det motsatte.
699
00:46:52,625 --> 00:46:56,165
Det er ikke... Jeg gjør mer enn det.
700
00:46:56,166 --> 00:46:58,291
Virkelig? Som hva da?
701
00:46:59,166 --> 00:47:02,415
Jeg gjør mye greier.
Jeg skulle gjerne fortalt deg det,
702
00:47:02,416 --> 00:47:04,415
men jeg har dårlig tid.
703
00:47:04,416 --> 00:47:06,665
Endelig noe vi begge er enige om.
704
00:47:06,666 --> 00:47:09,957
Vel, jeg ankommer med sollyset
om omtrent tre sekunder,
705
00:47:09,958 --> 00:47:13,208
så hvis du vil fortsette å eksistere,
så... Vel...
706
00:47:14,166 --> 00:47:18,124
Samme det. Vi skulle dra uansett! Idiot.
707
00:47:18,125 --> 00:47:20,666
Jeg hadde ikke kalt ham det.
Han virker ok.
708
00:47:21,375 --> 00:47:23,375
Han er ikke så grei. Tro meg.
709
00:47:24,750 --> 00:47:25,625
Du, pappa?
710
00:47:25,626 --> 00:47:27,040
Vil du legge deg?
711
00:47:27,041 --> 00:47:30,582
Nei, jeg lurte på
om vi kunne gå en liten tur
712
00:47:30,583 --> 00:47:32,957
- mens du fortalte historien.
- Virkelig?
713
00:47:32,958 --> 00:47:36,250
Slik at vi kunne være i natten,
som Orion og Mørke.
714
00:47:37,291 --> 00:47:38,707
Ja, det kan vi.
715
00:47:38,708 --> 00:47:42,916
Du skal ikke på skolen i morgen,
så la oss dra.
716
00:47:51,791 --> 00:47:55,416
- Kom. Vi går gjennom parken.
- Ok.
717
00:48:10,166 --> 00:48:13,207
Vet du hva?
Jeg liker den andre veien bedre.
718
00:48:13,208 --> 00:48:14,791
Enig.
719
00:48:25,666 --> 00:48:27,290
Kan du slippe hånden min?
720
00:48:27,291 --> 00:48:29,957
- Selvsagt. Beklager.
- Det går bra.
721
00:48:29,958 --> 00:48:32,957
Jeg tenkte på noen setninger til
og ville ikke miste dem.
722
00:48:32,958 --> 00:48:34,332
Er de gode?
723
00:48:34,333 --> 00:48:38,625
Bare om hvor rart det er
at du ikke kan se stjernene.
724
00:48:39,250 --> 00:48:42,250
Ja, jeg er helt enig.
725
00:48:44,166 --> 00:48:46,499
Du trenger ikke å late som.
726
00:48:46,500 --> 00:48:48,540
At du ville gå denne veien også.
727
00:48:48,541 --> 00:48:49,749
Jeg later ikke som.
728
00:48:49,750 --> 00:48:53,124
Gatelyset virket ikke i parken.
Det var skummelt for meg også.
729
00:48:53,125 --> 00:48:57,374
Men jeg trodde du overvant det.
Det var det du sa i historien din.
730
00:48:57,375 --> 00:49:00,375
Vel, det er en komplisert historie.
731
00:49:00,958 --> 00:49:05,790
Så kan du ikke la den være komplisert?
Foreldre elsker slike historier
732
00:49:05,791 --> 00:49:07,749
fordi uansett hva problemet er,
733
00:49:07,750 --> 00:49:11,124
så blir det fikset,
og de trenger ikke tenke på det mer.
734
00:49:11,125 --> 00:49:13,249
Orion møter Mørket. Han er ikke så ille.
735
00:49:13,250 --> 00:49:16,458
Orion er ikke redd lenger,
og så danser alle rundt.
736
00:49:17,291 --> 00:49:19,207
Skal jeg legge til en dans?
737
00:49:19,208 --> 00:49:23,749
Hvis du fremdeles er redd,
så burde du la Orion være redd også.
738
00:49:23,750 --> 00:49:26,875
De eneste hjelpsomme historiene,
er de sanne.
739
00:49:27,500 --> 00:49:29,874
Du har et godt poeng.
740
00:49:29,875 --> 00:49:30,915
Synes du det?
741
00:49:30,916 --> 00:49:34,458
Ja. Vi burde absolutt bruke den idéen.
742
00:50:03,708 --> 00:50:04,791
Hva er galt?
743
00:50:06,333 --> 00:50:07,540
Ja, døde du?
744
00:50:07,541 --> 00:50:09,124
- Insomnia!
- Hva?
745
00:50:09,125 --> 00:50:11,999
Å tenke det verste,
er faktisk jobben min.
746
00:50:12,000 --> 00:50:13,165
Nei, det går bra.
747
00:50:13,166 --> 00:50:16,291
- Ja, han er ikke redd lenger, sant?
- Absolutt.
748
00:50:17,708 --> 00:50:20,499
Bra. La oss jobbe.
749
00:50:20,500 --> 00:50:22,500
Førstemann inn.
750
00:50:28,041 --> 00:50:29,665
Kom igjen.
751
00:50:29,666 --> 00:50:32,165
Dra i forveien.
Jeg er mer dødelig enn dere.
752
00:50:32,166 --> 00:50:34,415
Det er ikke engang en nattlampe på.
753
00:50:34,416 --> 00:50:35,957
Snublefare. Nei, takk.
754
00:50:35,958 --> 00:50:37,707
Hva er du så redd for?
755
00:50:37,708 --> 00:50:40,874
Ingenting. Jeg bare...
Jeg liker virkelig dagtid.
756
00:50:40,875 --> 00:50:44,249
Som alle lydene.
Har du hørt daglyder?
757
00:50:44,250 --> 00:50:47,665
- Fugler, barnelek, brunsj?
- Det høres fantastisk ut.
758
00:50:47,666 --> 00:50:50,582
Det er det, og dere går glipp av det.
På dagtid
759
00:50:50,583 --> 00:50:53,165
er det en forbindelse
mellom lyder og farger.
760
00:50:53,166 --> 00:50:56,124
Alt lyser opp på dagtid.
Det er psykedelisk.
761
00:50:56,125 --> 00:50:58,291
Rødt, grønt, gult og fiolett.
762
00:50:58,916 --> 00:51:00,791
Vi har farger om natten.
763
00:51:03,625 --> 00:51:06,125
Du ser dem bedre hvis du har ild.
764
00:51:13,958 --> 00:51:15,707
Ja, det er lys!
765
00:51:15,708 --> 00:51:18,332
- Jøss! Virkelig?
- Utrolig.
766
00:51:18,333 --> 00:51:23,415
- Jeg føler meg trygg og varm.
- Jeg skjønner hvorfor du blir mindre redd.
767
00:51:23,416 --> 00:51:25,040
Jeg trenger det ikke,
768
00:51:25,041 --> 00:51:27,832
men dere kan ikke tenke dere
hvor vakkert det er
769
00:51:27,833 --> 00:51:30,000
hvis dere ikke har opplevd det.
770
00:51:31,041 --> 00:51:34,707
Sier du at problemet er Mørket?
771
00:51:34,708 --> 00:51:36,957
Vel, på en måte, ja!
772
00:51:36,958 --> 00:51:40,332
Jeg elsker ham,
men han er problemet her, ikke sant?
773
00:51:40,333 --> 00:51:43,665
Ikke misforstå, Mørket er en flott fyr.
Den beste!
774
00:51:43,666 --> 00:51:45,582
Men så lenge du er med ham,
775
00:51:45,583 --> 00:51:49,374
så kan du aldri nyte
alle de flotte tingene Lys har å...
776
00:51:49,375 --> 00:51:50,333
Hva?
777
00:52:04,750 --> 00:52:06,958
På tide å dra.
778
00:52:07,750 --> 00:52:11,041
Vil du ikke vente på din nye bestevenn?
779
00:52:18,541 --> 00:52:22,207
Mørke, jeg synes du er den beste.
780
00:52:22,208 --> 00:52:24,790
Det var ikke det du sa
781
00:52:24,791 --> 00:52:27,915
- ved huset med døra.
- Nei, jeg bare småsnakket.
782
00:52:27,916 --> 00:52:31,957
Selv om jeg snakker om iskrem,
betyr ikke det at jeg ikke liker potet.
783
00:52:31,958 --> 00:52:33,249
- Hvilken er jeg?
- Hva?
784
00:52:33,250 --> 00:52:35,458
Iskrem eller potet?
785
00:52:36,125 --> 00:52:38,499
- Potet?
- Og Lys er iskrem?
786
00:52:38,500 --> 00:52:40,666
- Nemlig!
- Hvilken av dem liker du mest?
787
00:52:42,250 --> 00:52:43,750
Er det så viktig?
788
00:52:44,333 --> 00:52:45,999
Nemlig!
789
00:52:46,000 --> 00:52:49,040
Jeg skulle ønske
alle fikk oppleve dagslys. Du også!
790
00:52:49,041 --> 00:52:52,874
Det er som å si
at alle burde oppleve at jeg ikke er der.
791
00:52:52,875 --> 00:52:54,707
- Jeg sier ikke det.
- Perfekt!
792
00:52:54,708 --> 00:52:59,833
Da vil du ta det tilbake foran de andre
med en rørende og hjertevarm tale.
793
00:53:05,833 --> 00:53:06,791
Hallo!
794
00:53:07,958 --> 00:53:09,416
Kom igjen.
795
00:53:10,791 --> 00:53:14,790
Jeg har blitt gjort oppmerksom på
at noen av kommentarene mine
796
00:53:14,791 --> 00:53:17,790
har blitt misforstått.
797
00:53:17,791 --> 00:53:19,082
La meg klargjøre det.
798
00:53:19,083 --> 00:53:22,083
Jeg elsker natten og vennen min, Mørke.
799
00:53:23,125 --> 00:53:27,124
Noen av dere føler kanskje
at dere går glipp av andre opplevelser.
800
00:53:27,125 --> 00:53:32,874
Men jeg vil minne dere på at gresset
er alltid grønnere på den andre...
801
00:53:32,875 --> 00:53:36,874
Verdenen! For der er det dagslys,
så du kan se grønnfargen!
802
00:53:36,875 --> 00:53:38,957
Vent. Det er ikke det jeg sier.
803
00:53:38,958 --> 00:53:41,707
Det er sant! Hva ser grønt gress ut som?
804
00:53:41,708 --> 00:53:44,665
Ja! Hvorfor får dagvesenene alle fargene?
805
00:53:44,666 --> 00:53:45,583
- Ja!
- Nemlig!
806
00:53:45,584 --> 00:53:47,499
- Det synes jeg også.
- Greit.
807
00:53:47,500 --> 00:53:49,874
Jeg synes at vi sporer litt av.
808
00:53:49,875 --> 00:53:53,332
Mørket er flott.
Han har så mange flotte egenskaper.
809
00:53:53,333 --> 00:53:54,750
Som hva?
810
00:53:56,500 --> 00:54:00,582
Poenget mitt er at jeg tok feil.
811
00:54:00,583 --> 00:54:04,165
Å antyde at dag
er bedre enn natt, var feil.
812
00:54:04,166 --> 00:54:05,707
Noen vil si
813
00:54:05,708 --> 00:54:08,957
at du ikke er like vakker
og levende som dag, men hva så?
814
00:54:08,958 --> 00:54:15,957
For det som gjør dagen så levende,
er det motsatte, mørket og tomheten.
815
00:54:15,958 --> 00:54:20,624
Så hvis vi tenker på det slik,
så er du vinden under dagslysets vinger.
816
00:54:20,625 --> 00:54:23,125
Jeg tror ikke at det hjelper.
817
00:54:24,583 --> 00:54:28,332
La meg fortsette. Tusen takk.
818
00:54:28,333 --> 00:54:31,332
Takk for at dere utfører
disse oversette jobbene
819
00:54:31,333 --> 00:54:34,375
for å gjøre en opplyst dag flott igjen.
820
00:54:37,583 --> 00:54:40,915
- Det holder. Jeg drar.
- Hva? Drar du?
821
00:54:40,916 --> 00:54:42,124
Faktisk, så blir jeg.
822
00:54:42,125 --> 00:54:45,999
Jeg blir og venter på dagslyset.
Kanskje jeg kan jobbe der.
823
00:54:46,000 --> 00:54:47,874
Kom igjen. Vær rimelig.
824
00:54:47,875 --> 00:54:50,749
Du! Ikke engang snakk til meg.
825
00:54:50,750 --> 00:54:55,582
Du er grunnen til at alle hater oss.
Du og mørket ditt.
826
00:54:55,583 --> 00:54:58,082
- Men jeg er vennen din.
- For en venn!
827
00:54:58,083 --> 00:55:01,374
Du holder meg borte fra verdens skjønnhet.
828
00:55:01,375 --> 00:55:05,165
Kom igjen, vi vet at du ikke vil slutte.
829
00:55:05,166 --> 00:55:07,916
Jeg heter Debby nå.
830
00:55:09,083 --> 00:55:10,583
Debby!
831
00:55:13,416 --> 00:55:15,499
Helmaks.
832
00:55:15,500 --> 00:55:18,582
Vi har iallfall resten av dere.
833
00:55:18,583 --> 00:55:21,375
Kom igjen, la oss dra.
834
00:55:24,333 --> 00:55:28,499
Jeg tror at Debby mener er
at vi alle trenger litt lys i livet.
835
00:55:28,500 --> 00:55:29,874
Alle vil bli sett...
836
00:55:29,875 --> 00:55:33,124
Siden ingen andre sier det, gjør jeg det.
837
00:55:33,125 --> 00:55:35,374
Alle må føle seg sett og hørt.
838
00:55:35,375 --> 00:55:37,374
- Ja! Det er det jeg sier.
- Ja!
839
00:55:37,375 --> 00:55:39,916
- Nemlig!
- Nok er nok. Jeg slutter!
840
00:55:42,625 --> 00:55:45,540
Jeg også.
Jeg er lei av å leve i skyggen din.
841
00:55:45,541 --> 00:55:46,957
Hva?
842
00:55:46,958 --> 00:55:51,332
Dagdrømmer er en greie, ikke sant?
Det hadde vært moro.
843
00:55:51,333 --> 00:55:53,332
Det er bedre enn mareritt.
844
00:55:53,333 --> 00:55:54,665
Drømmer, vær så snill...
845
00:55:54,666 --> 00:55:58,207
Hvis Drømmer slutter, gjør jeg det også.
846
00:55:58,208 --> 00:56:00,957
Jeg orker ikke drømmeløs søvn.
847
00:56:00,958 --> 00:56:02,374
Hva er poenget?
848
00:56:02,375 --> 00:56:07,874
Vel, hvis Søvn drar,
er det da min jobb å holde alle våkne?
849
00:56:07,875 --> 00:56:09,750
Nei, det er for mye arbeid.
850
00:56:10,416 --> 00:56:11,500
Jeg slutter også.
851
00:56:13,708 --> 00:56:19,250
Pausen er over, dere.
Slutt å tulle. Vi må fortsette.
852
00:56:22,583 --> 00:56:25,916
Jeg gleder meg så veldig til morgengry.
853
00:56:26,708 --> 00:56:31,790
Ikke tving meg til å gjøre det alene.
Vi må jobbe sammen.
854
00:56:31,791 --> 00:56:34,166
Vi er jo venner.
855
00:56:37,666 --> 00:56:41,625
Vel, det var gøy å være sammen.
856
00:56:43,291 --> 00:56:45,083
Ha en fin morgen.
857
00:57:14,666 --> 00:57:20,125
God morgen, alle sammen!
Sa noen "Lys"?
858
00:57:28,333 --> 00:57:31,208
Jeg forstår ikke hvorfor folk liker ham.
859
00:57:33,250 --> 00:57:34,916
Da er vi én.
860
00:57:39,958 --> 00:57:42,915
Det er bare meg igjen av natten.
861
00:57:42,916 --> 00:57:45,000
Det er ikke natt lenger.
862
00:57:46,541 --> 00:57:48,790
Det ser ut som ingenting nå.
863
00:57:48,791 --> 00:57:50,957
Det høres ut som ingenting.
864
00:57:50,958 --> 00:57:53,666
Og i morgen er selv du borte.
865
00:57:55,500 --> 00:57:58,166
Skal jeg bare fly alene for alltid?
866
00:57:58,791 --> 00:58:02,540
- Dette var en forferdelig idé.
- Jeg er lei for det.
867
00:58:02,541 --> 00:58:04,957
Kanskje jeg kan finne dem i morgen
868
00:58:04,958 --> 00:58:07,415
- og overbevise dem om at...
- Nei!
869
00:58:07,416 --> 00:58:09,291
Jeg fortsetter ikke.
870
00:58:12,333 --> 00:58:15,290
Jeg skal sitte på denne... greia her.
871
00:58:15,291 --> 00:58:17,790
Steinen? Jeg tror ikke den lever.
872
00:58:17,791 --> 00:58:20,915
Jeg skal sitte her og vente på dagslyset.
873
00:58:20,916 --> 00:58:24,707
- Nei, det kan du ikke?
- Hvorfor ikke? Ingen liker meg.
874
00:58:24,708 --> 00:58:27,541
- Det er ikke sant.
- Så hvor ble det av alle?
875
00:58:34,833 --> 00:58:36,040
Hei, Mørke!
876
00:58:36,041 --> 00:58:38,250
Kom igjen! Vinn eller forsvinn.
877
00:58:40,375 --> 00:58:41,291
Mørke?
878
00:58:41,292 --> 00:58:44,249
Kom igjen!
879
00:58:44,250 --> 00:58:46,624
Mørke, du kan ikke være i lyset.
880
00:58:46,625 --> 00:58:48,999
Da forsvinner du.
881
00:58:49,000 --> 00:58:52,165
Jeg er villig til å ta den sjansen.
882
00:58:52,166 --> 00:58:55,415
Ok. Ikke si at jeg ikke advarte deg.
883
00:58:55,416 --> 00:58:58,165
- Vent! Ikke gjør det!
- Beklager, gutt.
884
00:58:58,166 --> 00:59:00,791
Dagen venter ikke på noen.
885
00:59:02,166 --> 00:59:04,208
Mørke, du må dra nå!
886
00:59:06,541 --> 00:59:10,833
Jeg tok helt feil. Hva er sjansen for det?
887
00:59:12,166 --> 00:59:13,333
Nei! Mørke!
888
00:59:16,041 --> 00:59:17,375
Mørke!
889
00:59:31,208 --> 00:59:33,541
Synd. Jeg prøvde å advare ham.
890
00:59:34,166 --> 00:59:39,833
Vel, jeg må gjøre livet på jorden mulig,
så... vi ses, gutt.
891
00:59:40,833 --> 00:59:43,000
God morgen, alle sammen!
892
00:59:43,458 --> 00:59:47,458
Jeg håper at dagen deres
er like lys og vakker som dere.
893
00:59:52,166 --> 00:59:54,374
Ja, men hva skjedde så?
894
00:59:54,375 --> 00:59:56,499
- Jeg vet ikke.
- Hva mener du?
895
00:59:56,500 --> 00:59:59,082
Jeg vet ikke. Det er alt jeg har.
896
00:59:59,083 --> 01:00:02,415
Lar du bare lille deg være helt alene
midt i...
897
01:00:02,416 --> 01:00:05,957
- Hvor er du?
- I Europa? Jeg vet ikke.
898
01:00:05,958 --> 01:00:07,624
Det er ikke en god slutt.
899
01:00:07,625 --> 01:00:10,207
Ja. Det er en komplisert historie.
900
01:00:10,208 --> 01:00:14,291
- Jeg gikk tom for idéer.
- Det skjedde med deg!
901
01:00:14,833 --> 01:00:17,833
Ja, men jeg kan ikke slutten.
902
01:00:26,250 --> 01:00:31,790
Disse mønstrene i stjernene
ble kjent som konstellasjoner.
903
01:00:31,791 --> 01:00:36,082
Når vi ser på eldgamle avbildninger
på nattehimmelen,
904
01:00:36,083 --> 01:00:39,082
- gjenkjenner vi...
- Vi ser på et tak.
905
01:00:39,083 --> 01:00:42,875
Det er en god illusjon.
Og veldig lærerikt.
906
01:00:43,458 --> 01:00:49,874
Vi burde kunne se på den ekte himmelen.
De bygger en by som blokkerer stjernene
907
01:00:49,875 --> 01:00:52,125
og så lager de falske stjerner?
908
01:00:53,041 --> 01:00:57,415
Det er en dyp tanke, vennen.
909
01:00:57,416 --> 01:01:00,665
Takk.
Jeg mente ikke å kritisere jobben din.
910
01:01:00,666 --> 01:01:05,415
Planetariet er et kult sted.
Det er et kult sted å jobbe.
911
01:01:05,416 --> 01:01:10,375
Takk. Jeg liker det
og jeg liker det du sa. Begge deler.
912
01:01:15,208 --> 01:01:18,249
Jeg har en idé
om hvordan historien ender.
913
01:01:18,250 --> 01:01:19,957
Jaså? Få høre den.
914
01:01:19,958 --> 01:01:24,124
- Virkelig? Er du sikker?
- Jeg er veldig sikker. Kom igjen.
915
01:01:24,125 --> 01:01:26,707
Ok. Jeg dukker opp.
916
01:01:26,708 --> 01:01:28,290
- Du?
- Liker du det ikke?
917
01:01:28,291 --> 01:01:30,457
Jeg elsker det. Fortsett.
918
01:01:30,458 --> 01:01:33,790
Jeg har alltid lurt på
om vi hadde vært venner.
919
01:01:33,791 --> 01:01:39,958
- Det vil jeg finne ut av. Fortsett.
- Ok, jeg dukker opp.
920
01:01:44,166 --> 01:01:45,208
Hallo.
921
01:01:46,583 --> 01:01:49,957
Hallo, person som står på skilpadden min.
922
01:01:49,958 --> 01:01:52,124
Jeg er Hypatia.
923
01:01:52,125 --> 01:01:53,957
Den greske astronomen?
924
01:01:53,958 --> 01:01:57,415
Nei, men jeg er oppkalt etter henne.
925
01:01:57,416 --> 01:02:00,374
Det gir mening. Jeg er Orion.
926
01:02:00,375 --> 01:02:02,000
Som stjernebildet.
927
01:02:02,791 --> 01:02:06,083
Ja, som jeg synes ser mer ut som en...
928
01:02:06,708 --> 01:02:09,541
Som en robot som venter på en klem.
929
01:02:10,166 --> 01:02:12,708
Ja, det har jeg hørt før.
930
01:02:13,541 --> 01:02:15,249
Vet du hvor vi er?
931
01:02:15,250 --> 01:02:18,040
I Europa et sted? Jeg vet ikke.
932
01:02:18,041 --> 01:02:20,624
Jøss, jeg er langt hjemmefra.
933
01:02:20,625 --> 01:02:25,457
- Jeg ødela mye i går.
- Jeg vet det. Jeg har fulgt historien din.
934
01:02:25,458 --> 01:02:26,665
- Virkelig?
- Ja.
935
01:02:26,666 --> 01:02:30,874
Uten natt kan ikke folk sove.
Og uten søvn vil alle bli gale.
936
01:02:30,875 --> 01:02:33,374
- Det går ikke!
- Derfor er jeg her.
937
01:02:33,375 --> 01:02:36,874
Jeg vet hvordan
vi får nattvesenene tilbake.
938
01:02:36,875 --> 01:02:39,165
Virkelig? Hvordan?
939
01:02:39,166 --> 01:02:41,708
Jeg har et dikt som kan hjelpe.
940
01:02:46,666 --> 01:02:49,540
"Jeg savner natten, nå som den er vekke
941
01:02:49,541 --> 01:02:51,916
Nå er det bare lyset som vil strekke"
942
01:02:55,875 --> 01:02:58,040
Jeg vet ikke om det vil hjelpe.
943
01:02:58,041 --> 01:02:59,750
Fortsett.
944
01:03:01,500 --> 01:03:04,708
"Og noe annet
Verken natt eller dag
945
01:03:05,541 --> 01:03:07,833
Får alle til å rope hurra
946
01:03:09,083 --> 01:03:12,458
Men jeg savner natten
For den er som jeg
947
01:03:13,291 --> 01:03:16,749
Først når det er mørkt
Kan jeg se omkring meg
948
01:03:16,750 --> 01:03:20,333
Kanskje verden har blitt for lys
949
01:03:21,958 --> 01:03:25,125
For høylytt, selvsentrert og full av fnys"
950
01:03:27,416 --> 01:03:30,915
En mulig apokalyptisk hendelse
som skaper klimakrise,
951
01:03:30,916 --> 01:03:33,958
med katastrofale konsekvenser
uten mørket.
952
01:03:38,208 --> 01:03:41,165
Det er ikke sånn jeg så det for meg.
953
01:03:41,166 --> 01:03:43,791
"Og den stille blir aldri hørt
954
01:03:45,333 --> 01:03:48,500
Og de tafatte blir overkjørt"
955
01:03:49,791 --> 01:03:51,250
Ok.
956
01:03:53,333 --> 01:03:56,083
Dette tærer på selvtilliten.
957
01:03:57,333 --> 01:04:00,208
"Jeg trodde at stillhet var uten lyd
958
01:04:01,166 --> 01:04:04,833
Men jeg lærte
at det var der små lyder fant sin dyd
959
01:04:05,375 --> 01:04:08,166
Jeg trodde at Mørket var uten Lys
960
01:04:10,208 --> 01:04:13,290
Men det er et sted
der stjerneskinn blir vist
961
01:04:13,291 --> 01:04:16,540
Det Stille, Det Mørke,
Drømmene som omfavnet meg
962
01:04:16,541 --> 01:04:19,666
Jeg følte meg trygg
I en verden som bleknet meg
963
01:04:20,208 --> 01:04:22,957
Nå som den er vekke,
savner jeg natt
964
01:04:22,958 --> 01:04:26,250
Nå som lyset er alt vi har att"
965
01:04:27,958 --> 01:04:29,750
Du er en poet.
966
01:04:30,416 --> 01:04:32,749
Ja, det er jeg.
967
01:04:32,750 --> 01:04:36,166
Det var vakkert. Takk.
968
01:04:37,416 --> 01:04:40,707
Vi må få natten tilbake til verdenen.
969
01:04:40,708 --> 01:04:44,082
Men Mørket er borte.
Det blir ikke natt uten ham.
970
01:04:44,083 --> 01:04:49,040
Det er han ikke.
Han lever fremdeles i minnet ditt.
971
01:04:49,041 --> 01:04:51,624
Men den eneste som kan se dem, er...
972
01:04:51,625 --> 01:04:53,707
Drømmer. Vi trenger din hjelp.
973
01:04:53,708 --> 01:04:59,249
- Vi trenger dere alle.
- Du må ikke dø i en drøm.
974
01:04:59,250 --> 01:05:02,291
- Insomnia!
- Hva? Jeg gjør jobben min!
975
01:05:07,458 --> 01:05:10,749
Kanskje det ikke er så lurt
at verdens skjebne
976
01:05:10,750 --> 01:05:14,499
hviler i hendene til en 11-åring
med prestasjonsangst.
977
01:05:14,500 --> 01:05:17,458
Ikke vær redd. Jeg er her.
978
01:05:20,750 --> 01:05:22,166
Er på saken.
979
01:05:33,625 --> 01:05:35,540
Ok, Søvn. Din tur.
980
01:05:35,541 --> 01:05:38,499
Ikke vær redd. Jeg klarer dette.
981
01:05:38,500 --> 01:05:43,041
Greit, nå skal du... sau!
982
01:05:50,500 --> 01:05:52,208
Godt jobbet, Søvn.
983
01:05:53,458 --> 01:05:54,583
Er du klar?
984
01:05:55,541 --> 01:05:57,666
Drøm søtt, Orion.
985
01:06:05,791 --> 01:06:10,916
Vi må gå dypt.
I de dypeste gropene i sinnet hans.
986
01:06:15,083 --> 01:06:16,915
Å snakke med Sally.
987
01:06:16,916 --> 01:06:18,665
PRESENTASJONSDAG
988
01:06:18,666 --> 01:06:20,333
Å snakke i klassen.
989
01:06:21,750 --> 01:06:23,208
Drapsklovner.
990
01:06:25,666 --> 01:06:29,374
Telefonbølger... Myggbitt...
991
01:06:29,375 --> 01:06:31,416
Å falle fra en skyskraper.
992
01:06:33,333 --> 01:06:38,375
Ja, her er det.
Natten du først møtte Mørke.
993
01:06:41,291 --> 01:06:43,332
Du er på soverommet ditt.
994
01:06:43,333 --> 01:06:47,291
Du hører en lav rumling
fra rommets mørkeste hjørne.
995
01:06:48,083 --> 01:06:53,875
Du ser en skummel skikkelse ta form
som om den kommer fra rommets mørke.
996
01:06:57,916 --> 01:07:00,207
- Mørke!
- Orion!
997
01:07:00,208 --> 01:07:04,290
- Du kom tilbake!
- Selvsagt. Du er vennen min.
998
01:07:04,291 --> 01:07:09,166
- Jeg trodde jeg hadde mistet deg.
- Nei, jeg er her, kompis.
999
01:07:12,666 --> 01:07:13,833
Hva?
1000
01:07:15,916 --> 01:07:17,166
Mørke!
1001
01:07:17,875 --> 01:07:19,041
Å, nei!
1002
01:07:34,500 --> 01:07:35,458
Mørke!
1003
01:07:37,625 --> 01:07:39,333
Orion!
1004
01:07:46,750 --> 01:07:48,416
PASS DEG FOR DRAPSKLOVNER!
1005
01:07:58,333 --> 01:08:00,041
BIER
1006
01:08:18,625 --> 01:08:21,249
Hva er det? Hvorfor dukker det opp?
1007
01:08:21,250 --> 01:08:25,665
Det er tankene dine, Orion!
Bare du kan stoppe det!
1008
01:08:25,666 --> 01:08:30,457
- Du må dra ham ut derfra!
- Jeg kan ikke hoppe inn! Hva vil skje?
1009
01:08:30,458 --> 01:08:34,749
Jeg aner ikke,
men jeg tror det er poenget!
1010
01:08:34,750 --> 01:08:36,832
Hva snakker du om?
1011
01:08:36,833 --> 01:08:40,874
Vi vil alltid vite om slutten,
for alt blir mindre skummelt.
1012
01:08:40,875 --> 01:08:44,332
Kanskje det å være redd,
er en del av livet.
1013
01:08:44,333 --> 01:08:47,083
Du må bare kjenne på frykten.
1014
01:08:47,916 --> 01:08:49,875
Og gjøre det uansett.
1015
01:08:56,750 --> 01:08:58,082
Lykke til, Orion.
1016
01:08:58,083 --> 01:09:00,083
Takk, Hypatia.
1017
01:09:10,041 --> 01:09:13,041
Hold fast, Mørke. Jeg kommer!
1018
01:09:13,791 --> 01:09:15,666
Orion! Her borte!
1019
01:09:17,000 --> 01:09:18,208
Orion!
1020
01:09:22,750 --> 01:09:24,166
Mørke!
1021
01:09:28,583 --> 01:09:30,458
La oss få deg ut herfra.
1022
01:09:41,166 --> 01:09:44,375
- Tauet holder dem ikke!
- Å, nei. Hold fast.
1023
01:09:54,541 --> 01:09:56,416
Vi må vekke ham nå!
1024
01:09:57,125 --> 01:10:02,000
- Hvis vi ikke gjør noe, vil begge...
- Bli revet i fillebiter og dø?
1025
01:10:02,833 --> 01:10:04,958
Flytt dere. Jeg klarer dette.
1026
01:10:09,833 --> 01:10:11,625
Det vil suge oss inn!
1027
01:10:12,166 --> 01:10:13,665
Hva skjer nå!
1028
01:10:13,666 --> 01:10:16,749
Jeg vet ikke. Men å være med deg,
1029
01:10:16,750 --> 01:10:20,124
gjør frykten for hva som er der nede
mindre fæl.
1030
01:10:20,125 --> 01:10:22,165
Jeg vet hva du mener.
1031
01:10:22,166 --> 01:10:26,458
- Det har vært en ære, Orion.
- Gleden er på min side.
1032
01:10:42,125 --> 01:10:44,874
Orion! Nå må du våkne! Du er forsinket!
1033
01:10:44,875 --> 01:10:48,915
Du leste en artikkel om søvn
og vekst. Kom igjen, våkne!
1034
01:10:48,916 --> 01:10:51,290
- Hvorfor funker det ikke?
- Jeg vet ikke!
1035
01:10:51,291 --> 01:10:53,624
Jeg har aldri brukt så mye kraft før.
1036
01:10:53,625 --> 01:10:56,958
Våkne! På tide å våkne!
1037
01:10:58,750 --> 01:11:00,332
Våkne!
1038
01:11:00,333 --> 01:11:02,541
- Våkne nå!
- Kom igjen, våkne!
1039
01:11:17,583 --> 01:11:22,124
Orion, hvis du ikke våkner,
går du glipp av utflukten.
1040
01:11:22,125 --> 01:11:24,208
Du går glipp av klasseturen.
1041
01:11:27,833 --> 01:11:28,708
Sally!
1042
01:12:08,750 --> 01:12:10,749
Mørke. Vi klarte det.
1043
01:12:10,750 --> 01:12:13,041
Godt jobbet, gutt.
1044
01:12:36,708 --> 01:12:41,458
Ja! Der er det.
Godt å ha deg tilbake, kompis.
1045
01:13:13,583 --> 01:13:17,332
Ha det, Orion.
Det har vært som en drøm.
1046
01:13:17,333 --> 01:13:20,290
- Absolutt.
- Vi ses, Hypatia.
1047
01:13:20,291 --> 01:13:24,000
- Jeg beundrer arbeidet ditt.
- Og jeg beundrer ditt.
1048
01:13:24,916 --> 01:13:27,166
Jeg beundrer ditt også.
1049
01:13:29,208 --> 01:13:31,416
Jøss.
1050
01:13:33,666 --> 01:13:38,083
Du er best, Mørke.
Ja, jeg er enig.
1051
01:13:39,166 --> 01:13:42,291
- Takk for alt, Mørke.
- Hør, hør.
1052
01:13:51,750 --> 01:13:56,125
- Det var alt.
- Men vi ses i morgen natt.
1053
01:13:56,708 --> 01:14:00,791
Ja. Du vil se mørket.
Jeg vil ikke se slik ut, akkurat.
1054
01:14:01,500 --> 01:14:05,790
Men du får se meg på nye måter.
Kanskje enda bedre måter.
1055
01:14:05,791 --> 01:14:09,916
Ja, jeg ser det
og kan sette pris på det nå.
1056
01:14:11,083 --> 01:14:12,291
Takk for det.
1057
01:14:13,500 --> 01:14:16,207
Nei, selv takk, Orion.
1058
01:14:16,208 --> 01:14:19,124
- For hva?
- For at du ser meg slik du gjør.
1059
01:14:19,125 --> 01:14:23,791
Du ser deg selv gjennom andres øyne.
Skjønner?
1060
01:14:25,500 --> 01:14:28,915
Skal du dra på klasseturen i morgen?
1061
01:14:28,916 --> 01:14:29,957
Ja.
1062
01:14:29,958 --> 01:14:32,250
- Er du nervøs?
- Livredd.
1063
01:14:36,625 --> 01:14:38,166
Men jeg drar uansett.
1064
01:14:39,041 --> 01:14:45,374
Bra for deg, gutt. Det vil gå så bra.
Det var hyggelig å møte deg, Hypatia.
1065
01:14:45,375 --> 01:14:47,458
Deg også.
1066
01:15:10,250 --> 01:15:13,332
- Du har en god far.
- Jeg vet det.
1067
01:15:13,333 --> 01:15:14,500
Hva?
1068
01:15:25,791 --> 01:15:28,124
- Jeg forstår ikke.
- Jeg ville følge deg hjem.
1069
01:15:28,125 --> 01:15:30,457
- Fra fremtiden?
- Ja.
1070
01:15:30,458 --> 01:15:33,165
- Har jeg det bra i fremtiden.
- Ja.
1071
01:15:33,166 --> 01:15:37,416
- Så jeg trenger ikke bekymre meg så mye?
- Nemlig.
1072
01:15:41,083 --> 01:15:42,332
De ser så unge ut.
1073
01:15:42,333 --> 01:15:44,916
Virkelig? De ser eldgamle ut.
1074
01:15:47,000 --> 01:15:48,000
Hva?
1075
01:15:49,833 --> 01:15:53,040
Orion, vi ble enige om
at du skulle sove alene.
1076
01:15:53,041 --> 01:15:56,332
Ja, det er neste natt.
Dere sov hele dagen.
1077
01:15:56,333 --> 01:16:01,374
- Hva? Jøss, det er sant.
- Virkelig? Herlighet, vi forsov oss!
1078
01:16:01,375 --> 01:16:05,833
Dere var trøtte. Jeg ville la dere sove.
1079
01:16:07,333 --> 01:16:08,915
Hvem er det?
1080
01:16:08,916 --> 01:16:13,082
Tro det eller ei,
det er mitt barn... domsvenn.
1081
01:16:13,083 --> 01:16:15,874
- Vel, hyggelig å møte deg.
- Hei.
1082
01:16:15,875 --> 01:16:17,790
- Hva heter du?
- Hypatia.
1083
01:16:17,791 --> 01:16:18,791
Så fint.
1084
01:16:18,792 --> 01:16:22,500
Kan dere kjøre Hypatia hjem?
1085
01:16:23,166 --> 01:16:25,207
- Hvor bor du, vennen?
- Manhattan.
1086
01:16:25,208 --> 01:16:28,541
Hvordan kom du deg hit?
Vet foreldrene dine det?
1087
01:16:30,958 --> 01:16:33,083
- På en måte.
- Kan de ikke hente?
1088
01:16:33,875 --> 01:16:36,583
Stemmer. Vi kan ringe dem.
1089
01:16:39,458 --> 01:16:40,832
Hva gjør vi?
Jeg vet ikke.
1090
01:16:40,833 --> 01:16:43,582
Du blir jo ikke født før om 20 år.
1091
01:16:43,583 --> 01:16:44,624
Jeg vet det.
1092
01:16:44,625 --> 01:16:46,290
Hvordan kom du deg hit?
1093
01:16:46,291 --> 01:16:48,790
- Det bare skjedde.
- Gjør det igjen.
1094
01:16:48,791 --> 01:16:49,791
Ok.
1095
01:16:53,583 --> 01:16:55,957
- Hva er galt?
- Det funker ikke.
1096
01:16:55,958 --> 01:16:58,415
Å, nei. Kanskje vi kan adoptere deg.
1097
01:16:58,416 --> 01:17:01,415
- Nei! Hva med mamma?
- Hun likte deg.
1098
01:17:01,416 --> 01:17:04,165
Ikke din mor, min mor. Kona di?
1099
01:17:04,166 --> 01:17:07,082
Å, ja. Har jeg en kone?
1100
01:17:07,083 --> 01:17:09,791
- Ja, moren min!
- Jeg vet det.
1101
01:17:10,416 --> 01:17:12,166
Dette er en katastrofe!
1102
01:17:14,166 --> 01:17:15,000
Hva?
1103
01:17:21,541 --> 01:17:25,000
- Hvem er du?
- Tycho. Jeg er her for å hjelpe.
1104
01:17:25,583 --> 01:17:28,707
Tidsmaskinen er på plenen.
Jeg kan ta deg med hjem.
1105
01:17:28,708 --> 01:17:31,124
- Kan du?
- Men vi må dra nå.
1106
01:17:31,125 --> 01:17:34,249
Turen har løslatt
interdimensjonale tidsmonstre,
1107
01:17:34,250 --> 01:17:37,666
og vi må stoppe dem
før de ødelegger historien!
1108
01:17:41,750 --> 01:17:45,833
Vi ses om 20 år.
1109
01:17:51,666 --> 01:17:55,708
- Når jeg sier ifra, løp mot kapselen!
- Greit.
1110
01:18:02,166 --> 01:18:03,375
Nå!
1111
01:18:14,500 --> 01:18:16,041
Ja!
1112
01:18:22,875 --> 01:18:24,333
Hold fast!
1113
01:18:40,125 --> 01:18:41,208
Hva i...
1114
01:18:44,166 --> 01:18:45,499
Pappa!
1115
01:18:45,500 --> 01:18:46,458
Hypatia!
1116
01:19:02,333 --> 01:19:06,124
Hei, Tycho. Lenge siden.
Du har ikke endret deg.
1117
01:19:06,125 --> 01:19:08,166
Du har. Du er så gammel.
1118
01:19:09,541 --> 01:19:12,083
Vel, jeg har vokst opp litt.
1119
01:19:12,791 --> 01:19:14,207
Jeg må dra.
1120
01:19:14,208 --> 01:19:16,916
- Takk for turen hjem.
- Ingen problem.
1121
01:19:25,041 --> 01:19:31,708
Og så fløy jeg tidsmaskinen helt hit,
drepte alle monstrene og hoppet i seng.
1122
01:19:32,541 --> 01:19:35,332
- For en god slutt.
- Virkelig?
1123
01:19:35,333 --> 01:19:39,750
Definitivt.
Takk for at du fant ut av det.
1124
01:19:42,041 --> 01:19:44,166
- Er du trøtt?
- Ja.
1125
01:19:46,375 --> 01:19:49,041
- God natt, vennen.
- God natt, mamma.
1126
01:19:53,708 --> 01:19:55,458
Åpen eller lukket?
1127
01:19:56,291 --> 01:19:57,582
Lukket i kveld.
1128
01:19:57,583 --> 01:20:00,083
Ok, sov godt.
1129
01:20:17,833 --> 01:20:19,000
Hei, pappa.
1130
01:20:19,625 --> 01:20:20,749
Sover han?
1131
01:20:20,750 --> 01:20:24,124
- Nesten.
- Kom han på en slutt?
1132
01:20:24,125 --> 01:20:27,333
Det gjorde han. En tidsmaskin.
1133
01:20:28,416 --> 01:20:31,665
Så bra. En tidsmaskin.
1134
01:20:31,666 --> 01:20:33,290
Det er en god idé.
1135
01:20:33,291 --> 01:20:36,457
Det synes jeg også.
Skal du være våken litt?
1136
01:20:36,458 --> 01:20:42,165
Jeg drar tilbake til byen i morgen,
så jeg vil nyte natten.
1137
01:20:42,166 --> 01:20:48,625
- Ok, pappa. Jeg legger meg.
- God natt, Hypatia.
1138
01:20:50,416 --> 01:20:51,833
God natt, mamma.
1139
01:20:52,500 --> 01:20:54,125
God natt, Hypatia.
1140
01:20:55,750 --> 01:20:57,916
Får jeg sitte med deg?
1141
01:20:58,500 --> 01:21:00,416
Gjerne.
1142
01:21:34,916 --> 01:21:37,458
ORION OG MØRKET
1143
01:21:48,708 --> 01:21:51,291
BASERT PÅ EMMA YARLETTS BOK
1144
01:23:52,583 --> 01:23:57,958
TIL MINNE OM MEGHAN NOYES
OG NOELLE MCCOWN
1145
01:29:58,708 --> 01:30:00,708
Tekst: Ingvill Kristin Dale Østerbø