1 00:00:22,876 --> 00:00:25,251 嗨,我叫奧利恩 2 00:00:25,334 --> 00:00:29,001 我和你一樣是小孩 這是我們的共同點 3 00:00:29,084 --> 00:00:31,543 話說回來,我看到你一個人坐在那 4 00:00:31,626 --> 00:00:34,251 我想,你可能想要有人陪 5 00:00:37,334 --> 00:00:38,584 反正我會這麼想 6 00:00:38,668 --> 00:00:41,459 所以我正在向妳走來,然後... 7 00:00:41,543 --> 00:00:43,626 繞開了 8 00:00:44,918 --> 00:00:46,293 妳問為什麼? 9 00:00:47,209 --> 00:00:50,626 薩莉,因為我害怕啊 10 00:00:50,709 --> 00:00:54,084 妳想知道怕什麼,那可太多了 11 00:00:56,459 --> 00:01:00,751 這次我怕的是拒絕,羞辱... 12 00:01:00,834 --> 00:01:04,459 怕妳會跟朋友們說,他們取笑我 13 00:01:04,543 --> 00:01:07,001 我怕的不只是妳,薩莉 14 00:01:07,084 --> 00:01:09,251 我也不是只怕所有女生 15 00:01:09,334 --> 00:01:11,626 坦白講,大部分事物都令我害怕 16 00:01:13,668 --> 00:01:16,459 噢,這是鮪魚口味,妳的呢? 17 00:01:16,543 --> 00:01:18,501 能知道的話那就好啦 18 00:01:24,959 --> 00:01:28,168 學校輔導員讓我把恐懼記錄下來 19 00:01:28,251 --> 00:01:31,084 所以我帶著一本速寫冊 這是我管理自身問題的辦法 20 00:01:31,168 --> 00:01:32,251 (跟薩莉說話) (蠢話) 21 00:01:32,334 --> 00:01:35,876 例如第14頁是說 我害怕馬桶堵塞... 22 00:01:35,959 --> 00:01:36,793 (馬桶堵塞!) 23 00:01:36,876 --> 00:01:38,876 ...然後把整個學校淹了 24 00:01:41,626 --> 00:01:42,876 噢,謝天謝地 25 00:01:42,959 --> 00:01:46,043 我還害怕在課上給出錯誤答案 26 00:01:46,126 --> 00:01:49,834 誰能告訴我哪位探險家 首次通過海路到達印度? 27 00:01:49,918 --> 00:01:51,793 - 我知道! - 這種情況很棘手 28 00:01:51,876 --> 00:01:55,001 斯賓諾莎老師 一般會叫不舉手的孩子來回答 29 00:01:55,084 --> 00:01:58,418 可是為了不被抽中 而舉手也是一個危險的策略 30 00:01:58,501 --> 00:02:02,209 因此我試著不讓她看見 但同時又不能藏得太好 31 00:02:02,293 --> 00:02:04,084 我知道答案是瓦斯科達伽馬 32 00:02:04,168 --> 00:02:06,834 這是五年級很多問題的答案 33 00:02:06,918 --> 00:02:10,126 {\an8}但我怕被叫起來時 我會說成〝加斯科達瓦馬〞 34 00:02:10,209 --> 00:02:13,918 {\an8}或者〝達斯科伽瓦馬〞 所有人都會嘲笑我 35 00:02:14,001 --> 00:02:15,626 哈哈哈 36 00:02:15,709 --> 00:02:19,251 - 噢,斯賓諾莎老師,我知道! - 請妳來回答,莉莎 37 00:02:19,334 --> 00:02:22,751 - 瓦斯科達伽馬 - 很棒,莉莎 38 00:02:22,834 --> 00:02:25,209 我不太喜歡莉莎 39 00:02:25,293 --> 00:02:28,459 不過準確來講 很多東西我都不太喜歡 40 00:02:28,543 --> 00:02:31,209 兇殘的街溝小丑是我最怕的之一 41 00:02:32,126 --> 00:02:33,793 怕手機電波讓我得癌症 42 00:02:33,876 --> 00:02:34,834 嗨,奶奶 43 00:02:34,918 --> 00:02:36,626 怕被蚊子咬後感染 44 00:02:36,709 --> 00:02:38,293 怕從超高層大樓上摔下 45 00:02:39,251 --> 00:02:41,376 - 怕說〝早上好〞 -〝好上早!〞 46 00:02:41,459 --> 00:02:43,543 怕蜜蜂、狗、海洋 47 00:02:43,626 --> 00:02:45,793 我怕要為球隊輸球負責 48 00:02:45,876 --> 00:02:46,918 嘿,奧利恩,接住! 49 00:02:49,584 --> 00:02:51,001 (主隊32分) (客隊33分) 50 00:02:53,918 --> 00:02:57,959 當然了,我害怕更衣室 首先,哪個神志清醒的人會不怕? 51 00:02:59,626 --> 00:03:00,709 你還好嗎,加比? 52 00:03:00,793 --> 00:03:04,793 其次...是因為李奇佩尼齊 53 00:03:04,876 --> 00:03:09,668 哎呀,看看這是誰啊 愛哭鬼奧利恩! 54 00:03:09,751 --> 00:03:11,293 嘿,李奇 55 00:03:16,834 --> 00:03:18,501 你很少穿褲子嗎? 56 00:03:18,584 --> 00:03:21,334 我怕被李奇佩尼齊羞辱 57 00:03:22,793 --> 00:03:24,751 怕被他打 58 00:03:24,834 --> 00:03:27,543 我還怕...如果我還手的話 59 00:03:27,626 --> 00:03:30,168 他的鼻子會陷進大腦,他就死翹翹了 60 00:03:30,251 --> 00:03:32,918 鼻子陷進大腦 這真的可能發生,不信你去查查 61 00:03:33,001 --> 00:03:36,209 我會進感化院 而且我會帶著罪惡感活著... 62 00:03:36,293 --> 00:03:41,043 嘿!我問你 是不是很少穿褲子,不准沒禮貌 63 00:03:41,126 --> 00:03:43,876 不是,我會穿褲子 64 00:03:43,959 --> 00:03:45,209 總是會穿嗎? 65 00:03:46,001 --> 00:03:48,251 你總帶著的這個冊子是什麼? 66 00:03:48,334 --> 00:03:52,709 〝我怕怪獸、蜜蜂、 剪頭髮、狗... 67 00:03:52,793 --> 00:03:57,459 海洋、李奇佩尼齊...〝 嘿,我是名人啊,謝啦! 68 00:03:57,543 --> 00:04:01,751 等等,你把我畫死了! 誰都不能把我給畫死! 69 00:04:01,834 --> 00:04:06,043 我在此〝收沒〞這本冊子 因為它冒犯了我 70 00:04:06,126 --> 00:04:08,043 李奇佩尼齊本人 71 00:04:08,126 --> 00:04:11,293 我要沒那麼怕的話 我會說那是我的財物 72 00:04:11,376 --> 00:04:13,084 我投入了很多心血進去 73 00:04:13,168 --> 00:04:15,209 你沒權利奪走它 74 00:04:15,293 --> 00:04:18,251 我還會告訴你 那個詞應該是〝沒收〞 75 00:04:19,959 --> 00:04:21,709 謝謝李奇 76 00:04:22,376 --> 00:04:23,293 蛤? 77 00:04:24,168 --> 00:04:25,709 隨便了 78 00:04:28,251 --> 00:04:30,168 我不知為什麼要謝他 79 00:04:31,126 --> 00:04:33,418 (謝謝李奇) 80 00:04:35,126 --> 00:04:36,084 (長除法) 81 00:04:36,168 --> 00:04:37,793 大家週末愉快 82 00:04:37,876 --> 00:04:41,209 噢,你們別忘了 把同意單放我桌上 83 00:04:41,293 --> 00:04:45,043 前往天文館的巴士 會在週一上午九點整出發 84 00:04:45,918 --> 00:04:49,876 噢不,我還希望 斯賓諾莎老師會忘記戶外教學的事 85 00:04:51,834 --> 00:04:54,334 這次肯定很好玩! 86 00:04:54,418 --> 00:04:56,334 好玩? 妳覺得好玩嗎,莉莎? 87 00:04:56,418 --> 00:04:59,959 妳是瘋了嗎? 這次戶外教學聽起來好嚇人啊 88 00:05:00,043 --> 00:05:02,501 跟其他30個小孩像沙丁魚一樣 89 00:05:02,584 --> 00:05:04,834 被擠在一輛破爛的 校巴上,在公路上高速行駛? 90 00:05:04,918 --> 00:05:07,168 聽起來一場車禍在所難免 91 00:05:07,251 --> 00:05:10,334 我該知道的,我研究過精算圖表 92 00:05:10,418 --> 00:05:13,418 還有那些吊在 天花板上的巨大太陽系模型? 93 00:05:13,501 --> 00:05:16,876 那些東西在上面吊多久了,一百年? 94 00:05:19,668 --> 00:05:23,251 而且,萬一我在天文館 不得不和薩莉坐在一起 95 00:05:23,334 --> 00:05:26,084 我們的手碰到了會怎樣? 我會恐慌症發作的 96 00:05:26,168 --> 00:05:28,043 那會變成在學校傳播的笑話 97 00:05:28,126 --> 00:05:31,251 我將永遠無法體驗到 有意義的人際關係帶來的喜悅! 98 00:05:37,293 --> 00:05:40,459 奧利恩,你帶同意單了嗎? 99 00:05:40,543 --> 00:05:42,459 我就怕她會問 100 00:05:43,709 --> 00:05:45,959 我父母不讓我去天文館 101 00:05:46,043 --> 00:05:49,501 是啊,他們不信有太空 102 00:05:50,918 --> 00:05:53,626 沒錯,說來話長 103 00:05:54,584 --> 00:05:56,418 (了解烏龜!) (走出你的殼!) 104 00:05:56,501 --> 00:05:57,918 她在這邊 105 00:05:58,959 --> 00:06:00,126 嘿,奧利恩 106 00:06:01,334 --> 00:06:04,584 我超期待這次戶外教學的 107 00:06:06,126 --> 00:06:10,168 我想問,你願不願意和我坐一起? 108 00:06:10,251 --> 00:06:11,709 在天文館的時候? 109 00:06:11,793 --> 00:06:15,001 我要不是那麼害怕 我會告訴妳:〝當然願意了,薩莉 110 00:06:15,084 --> 00:06:16,543 我當然想和妳一起玩了 111 00:06:16,626 --> 00:06:19,668 坦白講 那是我最想做的事,可是要這樣的話 112 00:06:19,751 --> 00:06:23,251 我必須先停止 執著於每一件可能發生的 113 00:06:23,334 --> 00:06:24,834 負面的事...〝 114 00:06:24,918 --> 00:06:27,334 噢,我媽媽來了,我得走啦 115 00:06:28,876 --> 00:06:31,334 天文館見哦,奧利恩! 116 00:06:33,418 --> 00:06:35,876 不,妳見不到我的 117 00:06:53,084 --> 00:06:55,168 我速寫冊的第17頁 118 00:06:55,251 --> 00:06:58,126 我怕爸媽在我上學時搬走 119 00:06:58,209 --> 00:06:59,918 (已售出) 120 00:07:00,001 --> 00:07:01,834 我不懂為什麼會怕這個 121 00:07:01,918 --> 00:07:04,334 學校輔導員也無法解釋 122 00:07:06,168 --> 00:07:09,001 他說我爸媽看起來是很好的人 123 00:07:09,084 --> 00:07:11,209 我也贊同他 124 00:07:12,293 --> 00:07:13,709 嗨,親愛的! 125 00:07:14,959 --> 00:07:17,126 - 嗨,媽媽 - 今天上學怎樣呀? 126 00:07:17,209 --> 00:07:20,501 - 還行 - 我給你做了燕麥餅乾哦 127 00:07:23,584 --> 00:07:25,168 (允許前往戶外教學) 128 00:07:25,251 --> 00:07:27,251 單子怎麼在那啊? 129 00:07:27,334 --> 00:07:30,084 你爸爸發現它被塞在沙發下了 130 00:07:30,751 --> 00:07:33,793 妳應該是說被夾在沙發墊之間吧? 131 00:07:34,543 --> 00:07:37,043 - 你想談談嗎? - 不太想 132 00:07:37,126 --> 00:07:39,251 你該去啊,會很好玩的 133 00:07:39,334 --> 00:07:41,376 我不太確定 134 00:07:41,459 --> 00:07:45,001 奧利恩,孩子,我明白 這些事情是挺嚇人的 135 00:07:45,084 --> 00:07:47,584 但重點是,就算緊張也沒關係 136 00:07:47,668 --> 00:07:49,876 不只是沒關係,其實是很正常 137 00:07:49,959 --> 00:07:54,709 關鍵就是別讓恐懼影響你的生活 138 00:07:54,793 --> 00:07:59,001 確實,不然我當初就不會求婚了 139 00:07:59,084 --> 00:08:02,793 有時你只能感受恐懼 然後還是硬著頭皮去做 140 00:08:02,876 --> 00:08:07,543 我愛我爸媽 我感激他們所做的,只是... 141 00:08:09,126 --> 00:08:12,084 毫無疑問,那是我聽過最糟糕的建議 142 00:08:16,668 --> 00:08:19,418 看來我們完蛋了,兩位 143 00:08:19,501 --> 00:08:22,043 噢不,這太糟了 144 00:08:22,126 --> 00:08:24,126 這部動畫完全不現實 145 00:08:24,209 --> 00:08:27,251 可回收物品沒有眼睛或性格 146 00:08:27,334 --> 00:08:31,876 它們不會去歷險 我不喜歡受到居高臨下的教育 147 00:08:31,959 --> 00:08:34,251 真實生活要更加複雜 148 00:08:34,334 --> 00:08:37,584 - 死後投胎只是一廂情願的想法 - 哇! 149 00:08:38,168 --> 00:08:40,084 對塑膠罐和人類來說都是這樣 150 00:08:40,168 --> 00:08:43,168 在真實生活中,死了就是死了 151 00:08:45,043 --> 00:08:48,001 意識到無法避免這件事情讓我害怕 152 00:08:48,084 --> 00:08:49,751 {\an8}(《兒童版虛無主義與存在主義》) 153 00:08:49,834 --> 00:08:53,668 {\an8}我試著想像死亡的感覺 我得出的結論是它是虛無 154 00:08:53,751 --> 00:08:58,668 我試著想像虛無 這是黑暗與寂靜,不是虛無 155 00:08:58,751 --> 00:09:00,834 黑暗與寂靜是存在的 156 00:09:01,626 --> 00:09:04,501 虛無可能是唯一一件無法想像的事物 157 00:09:06,709 --> 00:09:08,959 奧利恩,該睡啦! 158 00:09:14,126 --> 00:09:16,084 - 被子都蓋好了? - 是的 159 00:09:16,584 --> 00:09:18,543 - 牙都刷好了? - 當然 160 00:09:20,834 --> 00:09:23,084 好了孩子,晚安 161 00:09:23,168 --> 00:09:24,459 晚安,奧利恩 162 00:09:29,626 --> 00:09:30,959 等等! 163 00:09:33,209 --> 00:09:35,376 講一個簡短的睡前故事如何? 164 00:09:36,043 --> 00:09:38,668 為了回憶往昔嘛 165 00:09:39,376 --> 00:09:41,709 奧利恩,我們談過這事的 166 00:09:41,793 --> 00:09:44,876 這本不錯,又好又重,適合睡前 167 00:09:45,876 --> 00:09:49,376 我們今晚應該沒時間 讀戴維福斯特華萊士的書了 168 00:09:50,459 --> 00:09:51,751 好吧 169 00:09:54,959 --> 00:09:57,668 你知道我們會一直陪著你,奧利恩 170 00:09:57,751 --> 00:10:01,876 但拜託你今晚好好睡吧 媽媽和我都需要睡眠 171 00:10:02,418 --> 00:10:04,418 好,我會的,不過... 172 00:10:06,459 --> 00:10:08,668 今晚至少開著門睡好嗎? 173 00:10:08,751 --> 00:10:10,709 好吧,孩子,你告訴我開多大 174 00:10:10,793 --> 00:10:13,793 好,再開一點? 175 00:10:14,751 --> 00:10:17,709 - 這樣好嗎? - 再多一點吧 176 00:10:17,793 --> 00:10:19,793 - 這樣? - 很好,好極了! 177 00:10:20,459 --> 00:10:22,793 其實,再多一點點吧? 178 00:10:23,793 --> 00:10:25,626 - 謝謝 - 晚安,親愛的 179 00:10:25,709 --> 00:10:29,209 - 晚安兒子 - 晚安媽媽,晚安爸爸 180 00:10:39,793 --> 00:10:42,418 這樣還不錯 181 00:10:48,293 --> 00:10:49,418 我把話收回! 182 00:10:49,501 --> 00:10:52,709 這太糟了,非常非常糟! 這真的是最糟糕的了! 183 00:10:54,501 --> 00:10:56,959 因為在所有我害怕的事物中 184 00:10:57,043 --> 00:11:00,084 我最怕的就是黑漆漆 185 00:11:00,668 --> 00:11:06,793 《我的好朋友黑漆漆》 186 00:11:11,001 --> 00:11:12,043 不 187 00:11:17,584 --> 00:11:19,709 這是一棟老房子,房屋總會沉降嘛 188 00:11:20,501 --> 00:11:22,334 沒什麼好擔心的 189 00:11:23,918 --> 00:11:26,293 我爸媽白天有工作,他們需要休息 190 00:11:26,376 --> 00:11:28,459 我就不能為他們考慮一次嗎? 191 00:11:33,418 --> 00:11:35,876 不,不要啊! 192 00:11:39,084 --> 00:11:40,876 詛咒你,黑暗! 193 00:11:40,959 --> 00:11:46,293 你那墨色的黑暗之袍內 隱藏著什麼殘忍的異常之物? 194 00:11:46,376 --> 00:11:48,459 你怎麼就不能放過我? 195 00:11:49,459 --> 00:11:52,334 放過我... 196 00:12:15,251 --> 00:12:17,918 好,夠了,我受夠你了! 197 00:12:21,209 --> 00:12:23,626 每晚都叫個不停 198 00:12:23,709 --> 00:12:25,834 一直胡言亂語! 199 00:12:25,918 --> 00:12:29,501 一週七晚,一年三百六十五晚 200 00:12:29,584 --> 00:12:31,001 沒完沒了! 201 00:12:32,126 --> 00:12:34,376 - 祢是什麼? - 還不明顯嗎? 202 00:12:34,459 --> 00:12:39,501 房間黑漆漆,外面黑漆漆 還用問嗎?我就是黑漆漆! 203 00:12:41,918 --> 00:12:42,918 又來了 204 00:12:43,001 --> 00:12:45,876 很多人都害怕我 205 00:12:45,959 --> 00:12:49,168 但你簡直是另一個級別的 206 00:12:51,376 --> 00:12:53,543 在所有害怕黑漆漆的小孩中 207 00:12:53,626 --> 00:12:56,334 你是目前最吵最惹人嫌的 208 00:12:56,418 --> 00:13:00,043 而且坦白講 是最傷人的,這可不容易 209 00:13:00,126 --> 00:13:02,043 你的對手可不少哦 210 00:13:02,126 --> 00:13:02,959 {\an8}看看吧 211 00:13:03,043 --> 00:13:03,918 {\an8}(害怕我的人:) 212 00:13:04,001 --> 00:13:06,126 數以百萬計的人害怕黑漆漆 213 00:13:06,209 --> 00:13:08,751 - 祢還列了名單? - 沒錯,我是列了名單 214 00:13:08,834 --> 00:13:12,626 你知道有多少小孩怕我嗎? 已經快成為我的心病了 215 00:13:12,709 --> 00:13:16,334 - 而且這還只是第一冊 - 黑漆漆並不存在! 216 00:13:16,418 --> 00:13:19,793 那你為什麼正在跟我聊天呢? 217 00:13:23,001 --> 00:13:25,876 祢懂我意思,黑暗只是光的缺失 218 00:13:25,959 --> 00:13:28,209 而不是一個笨蛋卡通角色 219 00:13:29,918 --> 00:13:31,168 又來了 220 00:13:31,251 --> 00:13:35,876 人類一直以來都用 奇怪的方式來對我進行概念化 221 00:13:35,959 --> 00:13:39,543 我不聽祢說 知道為什麼嗎?因為祢不是真實的! 222 00:13:39,626 --> 00:13:42,126 噢,我非常真實哦 223 00:13:42,209 --> 00:13:44,668 來看看,我還給自己拍了一小段影片 224 00:13:44,751 --> 00:13:47,543 為了讓大家從不同角度了解黑漆漆 225 00:13:47,626 --> 00:13:49,626 這算是一個興趣項目吧 226 00:13:49,709 --> 00:13:50,543 (認識黑漆漆) 227 00:13:50,626 --> 00:13:54,793 黑漆漆已存在了超過五億年 228 00:13:54,876 --> 00:13:59,418 自從早期地球上的生命 發展出光敏蛋白質 229 00:13:59,501 --> 00:14:00,834 (劇終) (導演 黑漆漆) 230 00:14:00,918 --> 00:14:02,918 (旁白 韋爾納赫爾佐格) (字幕 索爾巴斯) 231 00:14:03,001 --> 00:14:04,793 怎樣? 232 00:14:06,084 --> 00:14:07,126 你不喜歡它 233 00:14:07,209 --> 00:14:09,376 我只是想引發你的思考 234 00:14:09,459 --> 00:14:12,126 所有人都排斥我 它都進不去日影電影節 235 00:14:12,209 --> 00:14:15,043 它比入圍的半數電影都要好得多 236 00:14:15,126 --> 00:14:16,668 那可真是一個男孩俱樂部 237 00:14:16,751 --> 00:14:19,043 拍得挺好啊,不過有點短 238 00:14:19,126 --> 00:14:22,043 畢竟祢可是存在了超過五億年 239 00:14:22,126 --> 00:14:24,626 不過簡明扼要挺好的 240 00:14:24,709 --> 00:14:27,918 聽著,我也不願意成為一個引發恐懼 241 00:14:28,001 --> 00:14:30,126 和絕望的超自然精靈 242 00:14:30,209 --> 00:14:33,501 我只是一個想要 做好份內事的普通傢伙 243 00:14:33,584 --> 00:14:35,251 但人們總是對我懷有惡意 244 00:14:36,168 --> 00:14:38,709 事實上,幾乎每個人都怕我 245 00:14:38,793 --> 00:14:42,584 或討厭我,或認為我是邪惡的 246 00:14:42,668 --> 00:14:46,376 有人覺得我是虛無,太傷我了 247 00:14:48,209 --> 00:14:51,501 聽著,對不起,我不是有意... 248 00:14:51,584 --> 00:14:53,043 不,沒關係的 249 00:14:53,709 --> 00:14:56,334 主要是我確實喜歡人類 250 00:14:56,418 --> 00:14:58,209 只是很大一部分自我認知 251 00:14:58,293 --> 00:15:00,834 是通過他人的眼光 來形成的,你懂吧? 252 00:15:01,918 --> 00:15:04,168 我只希望人們能給我一次機會 253 00:15:07,126 --> 00:15:11,126 我懂祢的感受 學校的很多小孩也欺負我 254 00:15:11,209 --> 00:15:12,043 (我的惡霸名單) 255 00:15:12,126 --> 00:15:13,959 李奇佩尼齊、戴維斯簡森 霍華德赫爾斯特羅姆 256 00:15:14,043 --> 00:15:15,959 艾薩克皮爾、瑞貝卡沃倫 257 00:15:16,043 --> 00:15:19,918 她搬家了,但我生日時 她還是會寄來威脅信件 258 00:15:20,001 --> 00:15:21,626 其實還挺好 259 00:15:21,709 --> 00:15:24,501 是啊,貼心 260 00:15:29,543 --> 00:15:31,418 {\an8}(允許前往天文館戶外教學) 261 00:15:32,001 --> 00:15:34,001 我只是想不再害怕 262 00:15:35,543 --> 00:15:37,293 是啊,不害怕就好了 263 00:15:37,751 --> 00:15:40,793 那樣的話,我可能就 不用每晚都聽你大叫了 264 00:15:43,793 --> 00:15:46,876 知道嗎,我好像有解決辦法了 265 00:15:49,293 --> 00:15:51,751 你今晚來看我工作 266 00:15:51,834 --> 00:15:54,501 你就會發現我沒什麼可怕的了 267 00:15:54,584 --> 00:15:56,709 你將學會欣賞黑夜的美 268 00:15:56,793 --> 00:15:59,043 就不用一直那麼恐懼了 269 00:15:59,126 --> 00:16:00,626 你覺得怎樣啊? 270 00:16:01,376 --> 00:16:05,584 - 你是加入還是加入呢? - 我... 271 00:16:05,668 --> 00:16:07,251 肯定不加入 272 00:16:09,584 --> 00:16:12,501 是啊,你肯定不會加入,那好吧 273 00:16:12,584 --> 00:16:15,918 如果你想要餘生 都在恐懼的支配下度過 274 00:16:16,001 --> 00:16:18,751 隨你便,不過那就怪你自己 275 00:16:23,876 --> 00:16:25,168 (最糟糕的地方) 276 00:16:33,126 --> 00:16:35,501 - 很少穿褲子嗎? - 嘿,奧利恩,接住! 277 00:16:36,626 --> 00:16:38,501 愛哭鬼奧利恩! 278 00:16:38,584 --> 00:16:40,168 嘿,奧利恩 279 00:16:40,251 --> 00:16:42,459 我超期待這次戶外教學的 280 00:16:43,876 --> 00:16:45,668 好,我去! 281 00:16:46,418 --> 00:16:47,584 黑漆漆先生? 282 00:16:51,251 --> 00:16:53,251 你就知道你會回心轉意! 283 00:16:53,334 --> 00:16:55,918 我們握手立誓吧? 284 00:17:00,834 --> 00:17:03,376 看吧?沒什麼的 285 00:17:05,834 --> 00:17:07,084 等等 286 00:17:07,918 --> 00:17:09,418 我知道你的目的,爸爸 287 00:17:10,001 --> 00:17:12,709 - 什麼意思? - 給我講這個故事的目的 288 00:17:12,793 --> 00:17:15,251 - 我沒有目的啊 - 你有 289 00:17:15,334 --> 00:17:18,334 你在給我講你自己 如何克服對黑暗的恐懼 290 00:17:18,418 --> 00:17:20,918 是想幫我克服對黑暗的恐懼 291 00:17:22,876 --> 00:17:24,793 - 好吧,我... - 但這樣沒用的 292 00:17:24,876 --> 00:17:27,126 恐懼黑暗是人類為了保護自己 293 00:17:27,209 --> 00:17:30,376 免受夜間捕食者的侵害 而產生的進化適應性 294 00:17:31,126 --> 00:17:33,334 哇,妳研究過了 295 00:17:33,418 --> 00:17:35,293 我寫過相關的詩歌 296 00:17:36,668 --> 00:17:39,251 《詩人海巴夏》,我喜歡! 297 00:17:39,334 --> 00:17:40,918 一首詩而已,爸爸 298 00:17:41,001 --> 00:17:42,543 我覺得那也很棒 299 00:17:42,626 --> 00:17:44,001 寫得不太好 300 00:17:44,084 --> 00:17:46,501 - 肯定很好,能唸給我聽嗎? - 不行! 301 00:17:47,376 --> 00:17:50,293 我只是想說,害怕黑暗是正常的 302 00:17:50,376 --> 00:17:53,543 這是我們的天性 所以對此我們無能為力 303 00:17:54,126 --> 00:17:58,126 沒錯,那樣的話 我想我只能說晚安,然後... 304 00:17:58,209 --> 00:17:59,084 等等! 305 00:17:59,168 --> 00:18:02,751 我沒說那故事不好,我不想聽 306 00:18:02,834 --> 00:18:05,501 我只是讓你知道,我知道你的目的 307 00:18:05,584 --> 00:18:07,334 而這樣是沒用的 308 00:18:07,959 --> 00:18:09,918 好,我知道了 309 00:18:10,626 --> 00:18:14,001 所以你和黑漆漆飛入黑夜... 310 00:18:17,084 --> 00:18:20,793 所以,黑漆漆和我飛入黑夜... 311 00:18:25,251 --> 00:18:27,334 挺不錯的吧? 312 00:18:27,418 --> 00:18:30,918 如果祢的〝挺不錯〞是指 〝嚇人〞和〝糟糕〞,那麼是的! 313 00:18:31,001 --> 00:18:34,126 我將讓你克服恐懼 即使這會讓我喪命! 314 00:18:34,209 --> 00:18:38,501 可我又是不死之軀 所以我有的是時間 315 00:18:44,501 --> 00:18:47,626 我想我們可以從一次 小小的遊覽開始,我喜歡稱之為 316 00:18:47,709 --> 00:18:49,584 〝夜晚的美妙〞 317 00:18:50,293 --> 00:18:51,126 看吧? 318 00:18:51,209 --> 00:18:55,084 沒了我,你就看不到 演員們臉上的那些皺紋啦 319 00:18:55,168 --> 00:18:57,209 目前為止,祢是一名糟糕的銷售員 320 00:19:03,209 --> 00:19:05,543 嘿,挺棒的吧? 321 00:19:07,584 --> 00:19:09,376 我對螢火蟲過敏 322 00:19:11,543 --> 00:19:14,543 但對星星不過敏吧! 323 00:19:14,626 --> 00:19:17,793 我對死亡過敏,我們太高啦! 324 00:19:17,876 --> 00:19:19,209 你是對活著過敏吧 325 00:19:19,293 --> 00:19:21,251 - 什麼? - 沒什麼! 326 00:19:27,751 --> 00:19:30,751 來吧,把手放入水中 327 00:19:30,834 --> 00:19:33,668 好讓鯊魚把手咬掉嗎,祢瘋了吧? 328 00:19:33,751 --> 00:19:36,834 才不是,是讓你 看到夜晚的海洋有多美 329 00:19:39,293 --> 00:19:42,043 你對〝樂趣〞這個概念很熟悉吧? 330 00:19:42,126 --> 00:19:45,709 〝樂趣〞只是人們編造的一個詞 用來讓危險聽起來更有吸引力! 331 00:19:46,459 --> 00:19:49,501 看啊,沒有黑暗就沒有煙花! 332 00:19:49,584 --> 00:19:52,501 技術性而言 白天任何時間都可以燃放煙花 333 00:19:53,043 --> 00:19:55,709 沒錯,不過那就不好看了 334 00:19:55,793 --> 00:19:57,334 美存在於對比中 335 00:19:57,418 --> 00:19:59,209 嘿,你在閉眼嗎? 336 00:19:59,293 --> 00:20:00,501 我是在保護視網膜! 337 00:20:00,584 --> 00:20:03,084 - 噢,別這樣,睜開眼睛! - 不! 338 00:20:03,168 --> 00:20:05,084 你正在錯過所有樂趣哦 339 00:20:05,168 --> 00:20:06,168 絕對沒有! 340 00:20:06,251 --> 00:20:08,168 - 睜開眼! - 不行! 341 00:20:08,251 --> 00:20:10,126 那樣就違背本意了! 342 00:20:10,209 --> 00:20:13,209 - 不是我的本意! - 這是為了你好 343 00:20:13,293 --> 00:20:15,334 你看到這樣好多了吧? 344 00:20:15,418 --> 00:20:17,834 孩子?孩子! 345 00:20:20,251 --> 00:20:21,459 抓住你了! 346 00:20:22,209 --> 00:20:24,918 - 我的天啊! - 那是意外 347 00:20:25,001 --> 00:20:28,293 祢放開我了 我有可能死掉的,我想回家! 348 00:20:28,376 --> 00:20:30,876 別擔心,我會帶你回家的 349 00:20:30,959 --> 00:20:33,751 - 最終 - 最終是什麼時候? 350 00:20:34,959 --> 00:20:37,001 嘿,看啊!能看到獵戶座 351 00:20:37,084 --> 00:20:39,418 它在一年的這個時節真漂亮 352 00:20:39,501 --> 00:20:43,168 祢什麼時候帶我回家? 353 00:20:43,251 --> 00:20:45,334 好問題,追根究底 354 00:20:45,418 --> 00:20:46,751 24小時內 355 00:20:46,834 --> 00:20:50,084 - 剛才講到星星... - 24小時? 356 00:20:50,168 --> 00:20:53,418 是啊,整個日夜就是這麼運轉的 357 00:20:53,501 --> 00:20:56,084 一個24小時的週期,我無法倒轉 358 00:20:56,168 --> 00:20:58,793 - 什麼,為什麼不行? - 聽著,我得走了 359 00:20:58,876 --> 00:21:01,918 不過,嘿,如果你想 從不毛之地走回家去 360 00:21:02,001 --> 00:21:05,334 - 深更半夜,獨自一人... - 等一下! 361 00:21:05,418 --> 00:21:08,626 我不能一個人走回家,太遠了! 362 00:21:08,709 --> 00:21:10,043 那好吧 363 00:21:10,126 --> 00:21:12,959 看來你還是得跟我走 364 00:21:13,043 --> 00:21:18,209 坐穩嘍,因為你即將大開眼界 365 00:21:18,293 --> 00:21:19,959 你又把眼睛給遮上了? 366 00:21:20,043 --> 00:21:21,709 - 我有權保持沉默 - 不是吧? 367 00:21:21,793 --> 00:21:25,626 你知道有多少人想做這件事嗎? 368 00:21:25,709 --> 00:21:27,126 - 沒人? - 很多人! 369 00:21:27,209 --> 00:21:28,918 答案是很多人! 370 00:21:29,001 --> 00:21:31,293 - 因為我就是最酷的精靈! - 我的天 371 00:21:31,376 --> 00:21:34,126 再沒有比我更受人喜歡的精靈 372 00:21:34,209 --> 00:21:37,084 存在的時候,那我就是最酷的了 373 00:21:41,751 --> 00:21:44,834 大家早上好 374 00:21:49,668 --> 00:21:52,459 準時到達,那可真棒 375 00:22:00,709 --> 00:22:02,834 今天將晴天,氣溫攝氏24度 376 00:22:02,918 --> 00:22:06,084 濕度低,從西方吹來涼爽的微風 377 00:22:07,834 --> 00:22:10,876 陽光之下,樂趣無限 378 00:22:10,959 --> 00:22:13,251 不過說實話,什麼時候會不有趣呢? 379 00:22:23,418 --> 00:22:24,918 天啊,我愛這份工作 380 00:22:40,376 --> 00:22:43,793 好吧,我們一開始不太順利 381 00:22:43,876 --> 00:22:46,834 不過就是差點把你摔死 382 00:22:46,918 --> 00:22:49,834 但我們不能執著於此 因為我們有很多事要做,孩子 383 00:22:49,918 --> 00:22:52,668 某種程度上,我的工作是最基本的 384 00:22:52,751 --> 00:22:55,709 我每晚都會出現,帶來它 385 00:22:55,793 --> 00:22:57,918 - 帶來什麼? - 黑暗 386 00:22:58,001 --> 00:23:00,168 這可能也是最重要的工作了 387 00:23:00,251 --> 00:23:03,418 因為沒有黑暗 其他人的工作也做不了 388 00:23:03,501 --> 00:23:05,043 〝其他人〞是什麼意思? 389 00:23:05,626 --> 00:23:07,418 其他的夜精靈啊 390 00:23:07,501 --> 00:23:09,126 等等,還有其他的? 391 00:23:09,209 --> 00:23:10,793 (高速咖啡館) 392 00:23:10,876 --> 00:23:13,334 加注,你跟不跟,睡不著? 393 00:23:13,418 --> 00:23:15,668 我在思考,祢知道我總在思考 394 00:23:15,751 --> 00:23:20,418 我的大腦無法停下,一直在思考 395 00:23:21,334 --> 00:23:24,918 該死,我不跟,你呢,靜悄悄? 396 00:23:25,001 --> 00:23:26,376 - 跟 - 跟 397 00:23:27,001 --> 00:23:28,043 到祢了,睡覺覺 398 00:23:28,709 --> 00:23:29,793 什麼? 399 00:23:31,793 --> 00:23:35,084 同花順?難以置信 400 00:23:35,168 --> 00:23:36,459 該死! 401 00:23:37,043 --> 00:23:39,626 啊,發生什麼了,我錯過什麼了? 402 00:23:39,709 --> 00:23:41,251 祢贏了 403 00:23:41,334 --> 00:23:45,084 很好,跟祢們做生意是我的榮幸 404 00:23:47,418 --> 00:23:48,584 好極了 405 00:23:48,668 --> 00:23:50,751 等等,我們為什麼進來這裡? 406 00:23:50,834 --> 00:23:52,459 孩子,到休息時間啦! 407 00:23:52,543 --> 00:23:55,334 其他夜精靈和我 每進入一個新時區就休息一次 408 00:23:55,418 --> 00:23:57,751 我們很有趣,你會喜歡我們的 409 00:23:57,834 --> 00:23:59,709 - 大家好! - 你好呀,黑漆漆! 410 00:23:59,793 --> 00:24:01,459 歡迎回來!...蛤? 411 00:24:01,543 --> 00:24:03,418 今晚幹得好,夥計們 412 00:24:03,501 --> 00:24:06,376 - 你把小孩帶來了? - 黑漆漆把小孩帶來了! 413 00:24:06,459 --> 00:24:07,918 太不負責了! 414 00:24:08,001 --> 00:24:09,043 難以置信! 415 00:24:09,126 --> 00:24:10,168 祢是瘋了嗎? 416 00:24:10,251 --> 00:24:12,501 這一點也不令人振奮 417 00:24:12,584 --> 00:24:13,876 交給我吧 418 00:24:13,959 --> 00:24:17,709 奧利恩,容我向你介紹其他夜精靈 419 00:24:17,793 --> 00:24:22,459 有睡覺覺、靜悄悄、睡不著、莫名聲 420 00:24:22,543 --> 00:24:27,834 當然了,還有我們之中 最有創意最有詩意的,美夢夢 421 00:24:28,293 --> 00:24:30,043 祢把尖叫鬼帶來了? 422 00:24:30,126 --> 00:24:32,043 這小孩害怕一切! 423 00:24:32,126 --> 00:24:35,543 這是祢最新的嘗試 想讓世界相信祢並不是那麼糟糕嗎? 424 00:24:36,418 --> 00:24:39,293 隨便幫個小孩來增強祢脆弱的自尊心 425 00:24:39,376 --> 00:24:41,376 並不在我們的工作範圍之中! 426 00:24:41,876 --> 00:24:43,501 深刻又犀利 427 00:24:43,584 --> 00:24:46,126 祢知道有多少事情可能出錯嗎? 428 00:24:46,209 --> 00:24:48,168 萬一他發慌讓祢慢了下來 429 00:24:48,251 --> 00:24:51,251 祢知道誰最終會追上,而祢會被消滅 430 00:24:51,334 --> 00:24:53,543 那麼黑暗這個概念不再存在 431 00:24:53,626 --> 00:24:58,001 宇宙的結構將永久 且無法修復地被改變 432 00:24:58,084 --> 00:25:00,959 - 可能發生那種事嗎? - 不太可能 433 00:25:01,043 --> 00:25:04,043 好,鬧劇該結束了 434 00:25:04,126 --> 00:25:08,751 抱歉,親愛的 但是黑漆漆不該帶你來的 435 00:25:08,834 --> 00:25:12,418 你得自己回家了,好嗎? 436 00:25:12,501 --> 00:25:15,126 行了各位,休息時間結束! 437 00:25:15,209 --> 00:25:17,459 我們總得有認真工作的精靈 438 00:25:23,376 --> 00:25:24,293 等等! 439 00:25:24,376 --> 00:25:26,251 一夜可能改變一切! 440 00:25:27,501 --> 00:25:29,334 我要陪這個孩子24小時 441 00:25:29,418 --> 00:25:32,959 我們幫他戒掉 對黑暗的恐懼和他每晚的尖叫 442 00:25:33,043 --> 00:25:35,793 一切對祢們工作的干擾都會消失 443 00:25:38,293 --> 00:25:40,459 那好吧 444 00:25:40,543 --> 00:25:43,126 別讓他干擾我的工作就好 445 00:25:43,709 --> 00:25:47,668 當然,沒問題 完全不會干擾祢的工作 446 00:26:13,751 --> 00:26:16,334 - 祢是認真的嗎? - 什麼? 447 00:26:16,418 --> 00:26:19,751 祢真覺得 祢能在一夜間讓我不再恐懼? 448 00:26:21,084 --> 00:26:23,418 一夜可能改變一切 449 00:26:23,501 --> 00:26:26,584 - 嘿,那道光是什麼? - 光,什麼光?我沒看到光啊 450 00:26:26,668 --> 00:26:29,043 在祢身後,祢不讓我看到的那個 451 00:26:29,126 --> 00:26:32,209 我不讓你看到?你在胡說八道 452 00:26:41,209 --> 00:26:43,501 別太近,祂們應該不喜歡我 453 00:26:43,584 --> 00:26:46,334 什麼?胡說,你人見人愛 454 00:26:46,418 --> 00:26:49,543 祂們說我是 夜間頭號公敵,毀了祂們的工作 455 00:26:49,626 --> 00:26:52,709 是啊,祂們確實 沒給你留下最好的第一印象 456 00:26:52,793 --> 00:26:54,959 不過等你看到祂們工作就不同了 457 00:26:55,043 --> 00:26:58,793 太激勵人心了,而且一點也不可怕 458 00:26:58,876 --> 00:27:02,126 啊,沒錯,睡覺覺負責確保 459 00:27:02,209 --> 00:27:04,543 世界上的所有生物在夜裡入睡 460 00:27:04,626 --> 00:27:06,834 祂在下面確保每個人入睡? 461 00:27:06,918 --> 00:27:10,418 沒錯!你必須看看,很精彩 462 00:27:15,876 --> 00:27:18,043 - 什麼? - 別擔心,祂是專業的 463 00:27:18,126 --> 00:27:19,376 而且那是魔法枕頭 464 00:27:27,959 --> 00:27:31,084 ...拿它們與我們的 空氣油炸藜麥相比 465 00:27:31,168 --> 00:27:32,543 我愛藜麥,耶! 466 00:27:32,626 --> 00:27:35,751 天啊,請告訴我那是魔法麻醉劑 467 00:27:36,459 --> 00:27:38,793 是啊...魔法 468 00:27:38,876 --> 00:27:43,084 ...接下來的季節中,不安的生物 會行走超過4828公里的距離 469 00:27:47,043 --> 00:27:49,959 噢,你真是一個小可愛 470 00:27:52,001 --> 00:27:52,959 (入睡錘) 471 00:27:53,043 --> 00:27:56,001 住手,不,住手! 472 00:27:58,084 --> 00:28:01,168 黑漆漆,讓開可以嗎? 我在試著完成工作時 473 00:28:01,251 --> 00:28:04,626 - 這個長舌小鬼不能在旁邊! - 祢做的事都是不對的! 474 00:28:04,709 --> 00:28:07,793 用枕頭悶人、麻醉藥、錘子? 475 00:28:07,876 --> 00:28:10,334 更別提那一吻的衛生問題了 476 00:28:10,418 --> 00:28:13,334 聽著,這份工作我做了成千上萬年了 477 00:28:13,418 --> 00:28:15,793 我應該知道自己在做什麼,小子 478 00:28:15,876 --> 00:28:17,584 而且我的嘴唇是乾淨的! 479 00:28:20,459 --> 00:28:21,834 乾淨的 480 00:28:22,459 --> 00:28:25,001 感謝讓我們看到工作流程! 481 00:28:26,168 --> 00:28:29,126 我都不知道我還能不能再睡著了 482 00:28:29,209 --> 00:28:30,043 好吧 483 00:28:30,126 --> 00:28:34,751 如果你徹夜不眠 那有一位精靈就要找你了 484 00:28:37,001 --> 00:28:40,293 睡不著是我見過最優秀的模仿者 485 00:28:40,376 --> 00:28:43,084 祂模擬自己正在跟進的人的聲音 486 00:28:43,168 --> 00:28:46,293 然後在他們耳邊低語令人擔憂的事情 487 00:28:46,376 --> 00:28:48,209 那算哪門子工作? 488 00:28:48,293 --> 00:28:51,334 你挺擅長交朋友的,是吧? 489 00:28:51,418 --> 00:28:54,334 - 並不是 - 是啊,看得出來 490 00:28:54,418 --> 00:28:56,834 現在好好看,好好學 491 00:28:59,876 --> 00:29:01,543 睡不著就這樣 492 00:29:02,668 --> 00:29:05,876 我為什麼要對蜜雪兒說那話? 她一定覺得我是個笨蛋 493 00:29:08,626 --> 00:29:10,459 好吧,我肯定要被炒魷魚了 494 00:29:13,793 --> 00:29:16,334 我肯定趕不上最後期限了! 495 00:29:16,418 --> 00:29:18,459 她睡得可真沉啊 496 00:29:18,543 --> 00:29:21,209 我要對這人拿出看家本領了 497 00:29:21,293 --> 00:29:22,959 (我在四年級時說的蠢話) 498 00:29:23,834 --> 00:29:28,251 - 誰能告訴我特拉華州的首府在哪? - 特拉華州的大寫字母是D 499 00:29:29,168 --> 00:29:34,084 - 誰能告訴我特拉華州的首府在哪? - 特拉華州的大寫字母是D 500 00:29:34,168 --> 00:29:37,126 那些不眠之夜都是因為祂? 真是個混蛋... 501 00:29:37,209 --> 00:29:40,084 哇哦,你以為是我害你的? 502 00:29:40,168 --> 00:29:44,793 可不是哦,夥計 我只是人類已有想法的擴音器 503 00:29:44,876 --> 00:29:47,834 別再帶這小子跟著我 黑漆漆,好嗎? 504 00:29:47,918 --> 00:29:49,876 他太愛品頭論足了 505 00:29:51,376 --> 00:29:53,918 我才不會品頭論足...我會嗎? 506 00:29:54,834 --> 00:29:57,209 我們繼續吧 507 00:30:00,584 --> 00:30:05,751 當然了,沒有靜悄悄的一點點幫助 我們是成不了事的 508 00:30:37,293 --> 00:30:38,793 太安靜了! 509 00:30:38,876 --> 00:30:41,918 - 安靜... - 管好你的狗! 510 00:30:46,709 --> 00:30:49,584 我們都跟祢說了 這小子會毀掉一切,沒說錯吧! 511 00:30:49,668 --> 00:30:51,418 我可不是什麼高級保姆 512 00:30:51,501 --> 00:30:53,793 我需要絕對專注才能工作 513 00:30:53,876 --> 00:30:56,293 我不能讓這小子搗亂,毀掉一切! 514 00:30:56,376 --> 00:30:58,293 現在帶他走,我才能繼續幹正事 515 00:30:58,376 --> 00:30:59,834 專注做我的工作! 516 00:30:59,918 --> 00:31:00,834 好,知道了 517 00:31:02,168 --> 00:31:04,668 祂說什麼,是關於我嗎? 518 00:31:05,376 --> 00:31:07,668 我說實話 519 00:31:08,459 --> 00:31:12,209 我從來就聽不懂祂的話 但祂看起來確實挺憤怒 520 00:31:12,793 --> 00:31:15,501 是莫名聲,我們去看看 521 00:31:17,668 --> 00:31:19,126 嘿,你好嗎? 522 00:31:19,918 --> 00:31:23,751 我覺得這一刻需要一種嘎吱聲 523 00:31:23,834 --> 00:31:26,918 再配上一點點刮擦聲 524 00:31:28,584 --> 00:31:31,709 那是什麼? 媽媽爸爸,我聽到噪聲了! 525 00:31:31,793 --> 00:31:35,793 太好了,我在起作用了 526 00:31:35,876 --> 00:31:37,126 這太亂來了! 527 00:31:37,209 --> 00:31:40,251 - 沒事的,孩子,這不是真的... - 你能不能不要... 528 00:31:41,126 --> 00:31:43,751 你正在破壞自然的微妙平衡 529 00:31:43,834 --> 00:31:47,334 你可能不明白 但我們正在做非常重要的工作! 530 00:31:47,418 --> 00:31:48,918 我得替孩子說一句 531 00:31:49,001 --> 00:31:53,376 祢的很多工作確實 涉及到鬼鬼祟祟嚇小孩 532 00:31:53,876 --> 00:31:56,751 我不用向你們任何一位解釋 533 00:31:56,834 --> 00:31:59,751 事實是,他的存在威脅著 534 00:31:59,834 --> 00:32:02,626 摧毀我們所知道的宇宙結構! 535 00:32:04,209 --> 00:32:08,043 別被祂影響,祂就是刀子嘴豆腐心 536 00:32:08,126 --> 00:32:10,793 嘿,我把最精彩的留到最後 537 00:32:10,876 --> 00:32:13,584 準備好,抱緊了! 538 00:32:17,084 --> 00:32:19,251 祂在那呢 539 00:32:19,334 --> 00:32:20,918 祢是說所有那些顏色? 540 00:32:21,001 --> 00:32:23,293 是啊,那都是美夢夢施展的 541 00:32:23,376 --> 00:32:26,793 如果看到祂的工作 依舊無法讓你欣賞夜間的美 542 00:32:26,876 --> 00:32:29,834 - 那就無能為力了 - 看到祂的工作是什麼意思? 543 00:32:44,168 --> 00:32:47,876 嘿,小點聲,祂正在施展魔法呢 544 00:32:47,959 --> 00:32:53,126 讓我看看,今晚妳的潛意識裡 正在翻騰著什麼呢,艾琳? 545 00:32:54,043 --> 00:32:57,543 好的,很多關於工作的焦慮 546 00:32:57,626 --> 00:32:59,626 明天有重要展示 547 00:33:00,751 --> 00:33:02,918 我不確定妳是否準備好了,艾琳 548 00:33:03,001 --> 00:33:05,293 很需要讓老闆留下好印象,懂了 549 00:33:05,376 --> 00:33:09,168 噢,而且妳女兒找到一隻流浪貓 她想要妳收養它 550 00:33:09,251 --> 00:33:10,751 媽媽,我們能養它嗎? 551 00:33:11,668 --> 00:33:16,834 今晚的素材很好哦 現在,讓我們一起來造夢 552 00:33:16,918 --> 00:33:17,918 (月度最佳員工) 553 00:33:18,001 --> 00:33:20,751 妳自信地進行著展示 554 00:33:20,834 --> 00:33:24,209 如果我們重新利用我們繞線機的線圈 555 00:33:24,293 --> 00:33:27,751 我們就能將生產成本降低30% 556 00:33:29,584 --> 00:33:31,959 每個人都很喜歡 557 00:33:35,834 --> 00:33:39,001 艾琳! 558 00:33:39,084 --> 00:33:41,626 (艾琳) 559 00:33:44,001 --> 00:33:46,626 我覺得這是妳應得的,艾琳 560 00:33:48,251 --> 00:33:51,209 世界最強員工? 561 00:33:51,293 --> 00:33:52,418 媽媽! 562 00:33:54,251 --> 00:33:56,376 妳是有史以來最好的媽媽! 563 00:33:56,959 --> 00:33:59,126 真是一場精彩的展示,艾琳 564 00:34:00,418 --> 00:34:02,626 我覺得妳肯定要升職了 565 00:34:02,709 --> 00:34:04,918 噢,媽媽,我們能養它嗎? 566 00:34:05,959 --> 00:34:07,668 當然可以啦! 567 00:34:08,709 --> 00:34:10,251 我們愛妳,艾琳! 568 00:34:10,334 --> 00:34:14,043 真好,她太棒了,你被震撼到了吧? 569 00:34:14,751 --> 00:34:16,501 是啊,她太優秀了 570 00:34:16,584 --> 00:34:17,584 我就說了吧 571 00:34:17,668 --> 00:34:21,584 這令我想到 我之前夢見過自己進行課堂展示 572 00:34:21,668 --> 00:34:23,543 但沒有歡呼,每個人都在噓我 573 00:34:23,626 --> 00:34:27,584 而最奇怪的部分是 我的教室其實是牙醫辦公室 574 00:34:31,709 --> 00:34:34,501 什麼...我沒有施展這個啊 575 00:34:34,584 --> 00:34:37,584 - 那是巧合,對吧? - 一定是的 576 00:34:37,668 --> 00:34:40,001 不然的話,如果我隨口一說 577 00:34:40,084 --> 00:34:42,293 比如〝邪惡黃瓜〞... 578 00:34:43,876 --> 00:34:47,334 妳好啊艾琳,該進行年度檢查啦! 579 00:34:52,543 --> 00:34:55,126 這是什麼情況? 580 00:34:55,209 --> 00:34:56,751 黑漆漆? 581 00:34:56,834 --> 00:35:00,584 不行,禁止入內! 祢保證過不讓他干擾我的工作! 582 00:35:00,668 --> 00:35:02,293 聽著,我需要激勵他 583 00:35:02,376 --> 00:35:04,209 而祢的工作是整個夜間 584 00:35:04,293 --> 00:35:07,126 - 最激勵人心的事情了 - 對不起我弄出了黃瓜 585 00:35:08,168 --> 00:35:09,043 通常是這樣 586 00:35:10,376 --> 00:35:13,584 停,一個字也別說了 587 00:35:13,668 --> 00:35:16,626 造夢是一項非常精細的藝術 588 00:35:16,709 --> 00:35:22,001 那意味著你說的任何話 甚至是想法,都可能影響到夢 589 00:35:22,084 --> 00:35:24,959 - 懂嗎? - 我的任何想法? 590 00:35:26,376 --> 00:35:28,126 你想到可怕的事了吧? 591 00:35:28,209 --> 00:35:32,168 - 什麼,你現在想到什麼了? - 我學校的一個小孩而已 592 00:35:36,418 --> 00:35:37,626 誰? 593 00:35:39,793 --> 00:35:41,626 李奇佩尼齊 594 00:35:43,209 --> 00:35:44,543 快跑! 595 00:35:54,126 --> 00:35:56,334 你被〝收沒〞了 596 00:35:56,751 --> 00:35:58,959 應該是〝沒收〞! 597 00:35:59,876 --> 00:36:02,168 愛哭鬼奧利恩! 598 00:36:02,251 --> 00:36:06,084 愛哭鬼奧利恩! 599 00:36:10,584 --> 00:36:13,751 被衝下馬桶過嗎,奧利恩? 600 00:36:15,209 --> 00:36:17,918 他不會真的受傷吧? 601 00:36:18,001 --> 00:36:20,709 不會,在夢裡是不可能受傷的 602 00:36:20,793 --> 00:36:23,543 - 那我放心了 - 當然了,除非他死掉 603 00:36:23,626 --> 00:36:25,876 - 那他就在現實中也會死去 - 等等,什麼? 604 00:36:25,959 --> 00:36:29,709 孩子,你需要離開這裡 否則結果會非常非常糟糕! 605 00:36:29,793 --> 00:36:31,459 我非常清楚! 606 00:36:32,209 --> 00:36:33,084 蛤? 607 00:36:34,376 --> 00:36:37,918 快啊,奧利恩! 想想能讓我們離開這的事情! 608 00:36:38,001 --> 00:36:39,751 快,想出來啊! 609 00:36:39,834 --> 00:36:41,793 等等,我速寫冊的第14頁 610 00:36:41,876 --> 00:36:44,459 馬桶塞住,淹了整個學校 611 00:36:46,168 --> 00:36:47,043 蛤? 612 00:37:06,543 --> 00:37:08,001 不! 613 00:37:10,668 --> 00:37:11,709 孩子! 614 00:37:18,126 --> 00:37:19,709 堅持住,奧利恩! 615 00:37:30,584 --> 00:37:33,043 那是什麼啊? 616 00:37:33,126 --> 00:37:36,918 孩子,你要嘛是心理不正常 要嘛是極具創造力 617 00:37:37,001 --> 00:37:39,126 你是極度幸運 618 00:37:40,043 --> 00:37:42,168 那本可能是一場災難的 619 00:37:48,084 --> 00:37:50,459 但那不完全是一場災難 知道為什麼嗎? 620 00:37:50,543 --> 00:37:54,959 因為你直視了恐懼 讓它們看到誰才是老大! 621 00:37:55,959 --> 00:37:57,543 好,我們再試試吧 622 00:37:57,626 --> 00:38:00,959 你知道該怎麼做 你把手這樣放著,我們就... 623 00:38:01,043 --> 00:38:04,751 只有我覺得在這件事上 我比你還要興奮嗎? 624 00:38:05,334 --> 00:38:07,834 我沒有克服任何東西 625 00:38:07,918 --> 00:38:10,834 孩子,我剛在場哦,親眼看到了 626 00:38:10,918 --> 00:38:14,168 祢看到的只是 恐懼的我在嘗試別死掉而已 627 00:38:14,251 --> 00:38:15,501 這樣說起來 628 00:38:15,584 --> 00:38:18,668 剛才確實有種瀕死的絕望 629 00:38:18,751 --> 00:38:21,001 不過那不代表你不厲害啊! 630 00:38:21,084 --> 00:38:23,084 黑漆漆,祢沒在認真聽 631 00:38:23,168 --> 00:38:26,251 我沒有克服我的恐懼 我還是那個膽小鬼 632 00:38:26,334 --> 00:38:29,709 我確信你錯了,而且我能證明 633 00:38:29,793 --> 00:38:32,959 - 我真的表示懷疑 - 是嗎,自作聰明先生? 634 00:38:33,043 --> 00:38:35,376 來試試這個吧 635 00:38:35,459 --> 00:38:38,168 你已經不怕我啦 636 00:38:40,918 --> 00:38:42,626 是嗎? 637 00:38:43,209 --> 00:38:46,709 我不怕你 638 00:38:46,793 --> 00:38:48,043 看吧? 639 00:38:48,126 --> 00:38:49,959 這就對了 640 00:38:56,334 --> 00:38:59,918 知道嗎?我女兒會很喜歡 我們成為朋友的 641 00:39:00,001 --> 00:39:02,001 我就知道你會跟我熱絡起來的 642 00:39:02,084 --> 00:39:04,418 等等,你這年齡養女兒還太小了吧? 643 00:39:04,501 --> 00:39:06,209 我未來的女兒 644 00:39:06,293 --> 00:39:08,209 你太瘋了,孩子 645 00:39:08,293 --> 00:39:09,168 等等 646 00:39:09,251 --> 00:39:13,001 你是說你小時候能預知未來? 647 00:39:13,084 --> 00:39:16,501 是吧,我不清楚 我只是隨便說說而已 648 00:39:16,584 --> 00:39:19,751 - 那不好嗎? - 不是,不曉得... 649 00:39:19,834 --> 00:39:21,168 這故事很好 650 00:39:21,251 --> 00:39:23,459 我喜歡你把光明也設為一個角色 651 00:39:23,543 --> 00:39:26,418 祂還會回歸嗎,還是只是客串一下? 652 00:39:26,501 --> 00:39:30,418 可能吧,就像我說的 我只是隨便說說而已 653 00:39:30,501 --> 00:39:33,418 我不知道你怎麼可以編出這麼多情節 654 00:39:33,501 --> 00:39:35,876 妳肯定也編得出這種故事 655 00:39:35,959 --> 00:39:39,418 不,我不行 我想...是不是太誇張了? 656 00:39:39,501 --> 00:39:42,876 比如你已經跟著 魔法夜精靈環遊世界了 657 00:39:42,959 --> 00:39:45,251 現在你還能預知未來? 658 00:39:46,084 --> 00:39:48,918 - 畫蛇添足了? - 我不懂這是什麼意思 659 00:39:49,001 --> 00:39:52,126 - 就是妳剛說的意思 - 噢,那就是了 660 00:39:52,834 --> 00:39:54,418 很有道理 661 00:39:54,501 --> 00:39:57,501 我要刪除〝預知未來〞的元素 662 00:39:57,584 --> 00:40:00,209 小奧利恩不會再預知未來了 663 00:40:00,293 --> 00:40:03,918 你確定嗎? 還挺酷挺好玩的,所以... 664 00:40:04,001 --> 00:40:05,251 不,刪了 665 00:40:05,334 --> 00:40:06,168 好吧 666 00:40:06,959 --> 00:40:08,209 我說忘了,剛才講到哪了? 667 00:40:08,293 --> 00:40:10,334 你又和黑漆漆一起在夜裡飛行了 668 00:40:10,418 --> 00:40:13,876 對,黑漆漆和我又一起在夜裡飛行了 669 00:40:13,959 --> 00:40:16,418 只是這次不一樣了 670 00:40:20,001 --> 00:40:23,834 祢說得對,確實能看到 演員們臉上的每一道皺紋! 671 00:40:23,918 --> 00:40:26,376 就像木頭上的年輪 672 00:40:51,084 --> 00:40:53,626 那確實像一條腰帶吧 673 00:40:53,709 --> 00:40:58,293 知道我覺得它像什麼嗎? 一個等待擁抱的機器人 674 00:41:15,626 --> 00:41:17,501 那是煤氣味嗎? 675 00:41:17,584 --> 00:41:20,001 我記得關掉爐子了嗎? 676 00:41:20,626 --> 00:41:22,626 沒起作用啊! 677 00:41:22,709 --> 00:41:25,418 好,看看要用哪條錄音帶? 678 00:41:25,876 --> 00:41:28,001 - 祢好! - 我之前怎麼跟你說的,小子? 679 00:41:28,084 --> 00:41:30,543 - 若生命只是一場宇宙的意外... - 什麼!不 680 00:41:30,626 --> 00:41:33,626 - ...而我的存在毫無意義呢? - 等等,不要啊! 681 00:41:33,709 --> 00:41:34,876 媽媽! 682 00:41:35,793 --> 00:41:38,751 不行,我得回去看心理醫生了 683 00:41:38,834 --> 00:41:42,084 哇,孩子!你很在行啊 684 00:42:06,459 --> 00:42:09,126 - 那是什麼? - 親愛的,我好像聽到了什麼聲音 685 00:42:33,334 --> 00:42:36,709 你知道我一小時給你 付多少錢嗎,等一次行嗎? 686 00:43:16,501 --> 00:43:18,501 媽媽! 687 00:43:19,793 --> 00:43:21,959 親愛的,怎麼了? 688 00:43:22,043 --> 00:43:23,584 我怕 689 00:43:23,668 --> 00:43:26,251 我好討厭黑漆漆 690 00:43:41,751 --> 00:43:45,459 走吧,各位 我聽說這裡的茶特別好喝 691 00:44:09,918 --> 00:44:13,084 嘿,黑漆漆,謝謝祢 692 00:44:13,168 --> 00:44:14,709 謝什麼? 693 00:44:14,793 --> 00:44:16,793 祢懂的,這一切 694 00:44:16,876 --> 00:44:20,376 讓我看到夜晚不只是黑暗 695 00:44:21,209 --> 00:44:23,751 別提了 696 00:44:27,251 --> 00:44:30,251 因為剛才那個孩子嗎?不要聽他的 697 00:44:30,334 --> 00:44:32,126 他不知道自己在說什麼 698 00:44:33,043 --> 00:44:35,418 - 他可能知道呢 - 他不知道 699 00:44:35,501 --> 00:44:37,418 我曾經也是那樣,記得嗎? 700 00:44:38,251 --> 00:44:40,126 他只是害怕 701 00:44:40,626 --> 00:44:44,418 是啊,我也懂害怕的滋味 702 00:44:45,126 --> 00:44:48,501 祢嗎?祢怎麼可能害怕? 703 00:44:48,584 --> 00:44:51,418 我猜我害怕大家對我的想法是對的 704 00:44:51,501 --> 00:44:56,918 也許我並不善良 正如大家所說的那麼可怕 705 00:44:58,418 --> 00:45:02,793 嘿,黑漆漆 還記得祢跟我說過其實祢人很好嗎? 706 00:45:02,876 --> 00:45:06,293 - 而我當時不相信祢? - 我記得 707 00:45:06,376 --> 00:45:08,251 我開始相信祢了 708 00:45:09,376 --> 00:45:11,543 噢,謝謝! 709 00:45:11,626 --> 00:45:14,834 知道嗎?你真的進步很大 710 00:45:17,668 --> 00:45:19,584 這我可不確定 711 00:45:21,584 --> 00:45:23,459 好了,我們繼續工作吧 712 00:45:23,543 --> 00:45:25,084 該走了 713 00:45:25,168 --> 00:45:27,793 好,該睡覺了 714 00:45:27,876 --> 00:45:31,626 走吧,指令下達,休息結束 715 00:45:42,168 --> 00:45:44,209 奧利恩,你掉了這個 716 00:45:45,543 --> 00:45:48,251 謝謝你,靜悄悄 717 00:45:48,626 --> 00:45:50,834 呃...小事 718 00:45:53,043 --> 00:45:56,251 好了孩子,準備好了嗎,上來吧 719 00:45:58,543 --> 00:46:00,918 不會吧 720 00:46:01,001 --> 00:46:05,043 - 祂是誰? - 那是亮閃閃,黑漆漆的死敵 721 00:46:05,126 --> 00:46:06,001 喔 722 00:46:06,084 --> 00:46:09,126 不知為何 我喜歡祂,祂讓我覺得安全 723 00:46:09,209 --> 00:46:11,376 好像我被溫暖的毯子包裹住 724 00:46:14,334 --> 00:46:16,709 如果你喜歡那種感覺的話 725 00:46:16,793 --> 00:46:20,126 〝噢,看看我,我好亮啊!〞 726 00:46:20,209 --> 00:46:21,834 我也有絕招的 727 00:46:21,918 --> 00:46:25,209 但不像某個傢伙 我喜歡留一點想像的空間 728 00:46:25,293 --> 00:46:27,418 而不是向每個人炫耀 729 00:46:27,501 --> 00:46:31,001 行了,黑漆漆 真要每次都來一遍嗎? 730 00:46:31,084 --> 00:46:33,876 來一遍什麼?我不知祢在說什麼 731 00:46:33,959 --> 00:46:37,293 祢的態度、遲緩、不安 732 00:46:37,376 --> 00:46:38,709 你好嗎,孩子? 733 00:46:39,334 --> 00:46:40,251 嗨! 734 00:46:40,334 --> 00:46:42,626 祢總是一成不變,哥們 735 00:46:42,709 --> 00:46:44,459 我一出現,祢就覺得沒自信 736 00:46:44,543 --> 00:46:47,126 然後祢開始把自己的不安投射給我 737 00:46:47,209 --> 00:46:49,584 我每一天都把光明與希望帶給世界 738 00:46:49,668 --> 00:46:52,043 而祢帶來的正相反 739 00:46:52,668 --> 00:46:56,209 才不是...我做的不只是那個 740 00:46:56,293 --> 00:46:58,334 等等,真的嗎,比如什麼? 741 00:46:59,209 --> 00:47:02,459 比如很多事,我很想跟祢說 742 00:47:02,543 --> 00:47:04,459 但我現在沒時間 743 00:47:04,543 --> 00:47:06,709 我們總算達成共識了 744 00:47:06,793 --> 00:47:10,001 我要在三秒內在這帶來日光了 745 00:47:10,084 --> 00:47:13,251 所以如果祢們還想存在下去,快撤 746 00:47:14,209 --> 00:47:18,168 隨便了,反正我們也要走了,混蛋! 747 00:47:18,251 --> 00:47:20,709 我不會說祂是混蛋,祂好像還行啊 748 00:47:21,418 --> 00:47:23,418 祂可不好,相信我 749 00:47:24,793 --> 00:47:25,668 嘿,爸爸? 750 00:47:25,751 --> 00:47:27,084 怎麼,妳準備好睡覺了? 751 00:47:27,168 --> 00:47:30,626 還沒 我剛才在想我們能不能去散步 752 00:47:30,709 --> 00:47:33,001 - 你順便把故事講完 - 是嗎? 753 00:47:33,084 --> 00:47:36,293 這樣我們就能真正身處夜裡 就像奧利恩與黑漆漆 754 00:47:37,334 --> 00:47:38,751 好啊,當然 755 00:47:38,834 --> 00:47:42,959 明天也不用上學,那走吧 756 00:47:51,834 --> 00:47:53,459 走吧,我們可以穿過公園 757 00:47:54,376 --> 00:47:55,459 好的 758 00:48:10,209 --> 00:48:13,251 其實,我好像更喜歡另一條路 759 00:48:13,334 --> 00:48:14,834 同意 760 00:48:25,709 --> 00:48:27,334 能不能鬆開我的手? 761 00:48:27,418 --> 00:48:30,001 - 當然了,抱歉 - 不,沒關係 762 00:48:30,084 --> 00:48:33,001 我只是想到幾句新的,不想忘了 763 00:48:33,084 --> 00:48:34,376 好句子嗎? 764 00:48:34,459 --> 00:48:38,668 是關於看不到星星有多麼奇怪 765 00:48:39,293 --> 00:48:42,293 是啊,我太同意了 766 00:48:44,209 --> 00:48:45,626 你不用假裝,你知道吧? 767 00:48:46,626 --> 00:48:48,584 說你也想走這邊 768 00:48:48,668 --> 00:48:49,793 我沒在假裝啊 769 00:48:49,876 --> 00:48:53,168 公園的街燈滅了,我也覺得可怕 770 00:48:53,251 --> 00:48:55,543 但我還以為你克服了呢 771 00:48:55,626 --> 00:48:57,418 至少你在故事裡是那麼說的 772 00:48:57,501 --> 00:49:00,418 好吧,那是一個複雜的故事 773 00:49:01,001 --> 00:49:05,834 那你不能讓故事保留複雜性嗎? 家長總喜歡講你那種簡單故事 774 00:49:05,918 --> 00:49:07,793 因為無論主人翁有什麼問題 775 00:49:07,876 --> 00:49:11,168 都能妥善解決 然後他們就不用再擔心了 776 00:49:11,251 --> 00:49:13,293 奧利恩遇到黑漆漆,黑漆漆不太壞 777 00:49:13,376 --> 00:49:16,501 奧利恩不再怕祂,接著是舞會 778 00:49:17,334 --> 00:49:19,251 妳覺得我應該加一場舞會嗎? 779 00:49:19,334 --> 00:49:23,793 我覺得如果你還是害怕 你就應該讓奧利恩維持害怕 780 00:49:23,876 --> 00:49:26,918 真正給人幫助的都是真實故事 781 00:49:27,543 --> 00:49:29,918 真的很有道理 782 00:49:30,001 --> 00:49:30,959 你這麼覺得嗎? 783 00:49:31,043 --> 00:49:34,543 沒錯,我們絕對要用好這個點子 784 00:50:03,751 --> 00:50:04,834 怎麼了? 785 00:50:06,376 --> 00:50:07,584 怎麼了,你死了嗎? 786 00:50:07,668 --> 00:50:09,168 - 睡不著! - 怎麼了? 787 00:50:09,251 --> 00:50:12,043 進入最糟的情況是我的實際工作啊 788 00:50:12,126 --> 00:50:13,209 不,我沒事 789 00:50:13,293 --> 00:50:16,334 - 是啊,他現在不怕了,對吧? - 完全不怕了 790 00:50:17,751 --> 00:50:20,543 很好,那好,我們繼續工作吧 791 00:50:20,626 --> 00:50:22,543 比賽看誰先進屋 792 00:50:28,084 --> 00:50:29,709 走吧 793 00:50:29,793 --> 00:50:32,209 祢們都進去吧,我只是凡人 794 00:50:32,293 --> 00:50:34,459 而且連夜燈都沒有 795 00:50:34,543 --> 00:50:36,001 有被絆倒的隱患,還是算了 796 00:50:36,084 --> 00:50:37,751 你如此害怕什麼呢? 797 00:50:37,834 --> 00:50:40,918 沒什麼,我只是... 我真的喜歡白天 798 00:50:41,001 --> 00:50:44,293 比如聲音,祢們聽過白天的聲音嗎? 799 00:50:44,376 --> 00:50:47,709 - 鳥叫、孩童玩鬧、早午餐? - 聽起來很棒 800 00:50:47,793 --> 00:50:50,626 的確很棒 祢們都錯過了那些,比如在白天 801 00:50:50,709 --> 00:50:53,209 聲音和顏色之間存在某種連接 802 00:50:53,293 --> 00:50:56,168 白天的一切都被點亮,近乎迷幻 803 00:50:56,251 --> 00:50:58,334 紅綠黃紫 804 00:50:58,959 --> 00:51:00,834 我們夜裡也有顏色啊 805 00:51:03,668 --> 00:51:06,168 如果有火就會看得更清楚啦 806 00:51:14,001 --> 00:51:15,751 沒錯,那就是光! 807 00:51:15,834 --> 00:51:18,376 - 噢哇!真的嗎? - 難以置信 808 00:51:18,459 --> 00:51:23,459 - 這讓我覺得好安全和溫暖呀 - 我能明白為什麼這讓你不那麼怕了 809 00:51:23,543 --> 00:51:25,084 我不是說我需要它 810 00:51:25,168 --> 00:51:27,876 我只是說無法想像它有多美 811 00:51:27,959 --> 00:51:30,043 必須要親自體驗 812 00:51:31,084 --> 00:51:34,751 你是說問題出在黑漆漆身上? 813 00:51:34,834 --> 00:51:37,001 某種程度上算是啊! 814 00:51:37,084 --> 00:51:40,376 我很喜歡祂 但我猜祂的確是問題所在,對吧? 815 00:51:40,459 --> 00:51:43,709 別誤會,黑漆漆很好,最好了 816 00:51:43,793 --> 00:51:45,626 但只要和祂在一起 817 00:51:45,709 --> 00:51:49,418 就絕對無法真正享受 光亮帶來的一切... 818 00:51:49,501 --> 00:51:50,376 怎麼了? 819 00:52:04,793 --> 00:52:07,001 好吧,該走了 820 00:52:07,793 --> 00:52:11,084 你不想等你的新摯友嗎? 821 00:52:18,584 --> 00:52:22,251 嘿,黑漆漆 祢懂的,我覺得祢最好了 822 00:52:22,334 --> 00:52:24,834 從剛才屋外門邊的 823 00:52:24,918 --> 00:52:27,959 - 那場對話中我可沒聽出來 - 不,我只是在閒聊 824 00:52:28,043 --> 00:52:30,251 我也經常說自己多喜歡冰淇淋 825 00:52:30,334 --> 00:52:32,001 並不代表我不喜歡炸薯條啊 826 00:52:32,084 --> 00:52:33,293 - 我是哪一個呢? - 什麼? 827 00:52:33,376 --> 00:52:35,501 冰淇淋還是炸薯條? 828 00:52:36,168 --> 00:52:38,543 - 炸薯條? - 那亮閃閃是冰淇淋? 829 00:52:38,626 --> 00:52:40,709 - 沒錯! - 你更喜歡哪個? 830 00:52:42,293 --> 00:52:43,793 那真的重要嗎? 831 00:52:44,376 --> 00:52:46,043 沒錯! 832 00:52:46,126 --> 00:52:49,084 我只是說我希望祢們 都能體驗日光,祢也是! 833 00:52:49,168 --> 00:52:52,918 也就是說你希望大家 能體驗我不在的感覺 834 00:52:53,001 --> 00:52:54,751 - 我不是那個意思 - 那太好了! 835 00:52:54,834 --> 00:52:57,793 那你就不會介意 用一場發自肺腑的動人演講 836 00:52:57,876 --> 00:52:59,876 向其他精靈來撤回那番話了吧 837 00:53:05,876 --> 00:53:06,834 大家好! 838 00:53:08,001 --> 00:53:08,876 快點 839 00:53:10,834 --> 00:53:12,543 近期我注意到 840 00:53:12,626 --> 00:53:14,834 我在上次休息期間 841 00:53:14,918 --> 00:53:17,834 發表的一些言論遭到誤解 違背了我的本意 842 00:53:17,918 --> 00:53:19,126 所以我在此澄清 843 00:53:19,209 --> 00:53:22,126 我很喜歡夜間以及我的好友黑漆漆 844 00:53:23,168 --> 00:53:24,543 祢們或許會覺得 845 00:53:24,626 --> 00:53:27,168 自己錯失了世界上的其他經歷 846 00:53:27,251 --> 00:53:30,209 但我想花一點時間 以一句古老格言來提醒各位 847 00:53:30,293 --> 00:53:32,918 〝這山望著那山...〞 848 00:53:33,001 --> 00:53:36,918 高!因為在白天才能看得清山啊 849 00:53:37,001 --> 00:53:39,001 等等,我不是那個意思 850 00:53:39,084 --> 00:53:41,751 但事實的確如此!山到底長什麼樣? 851 00:53:41,834 --> 00:53:44,709 是啊,憑什麼 只有日精靈得到所有顏色? 852 00:53:44,793 --> 00:53:45,626 - 沒錯! - 發現了吧? 853 00:53:45,709 --> 00:53:47,543 - 我也這麼想 - 好了各位 854 00:53:47,626 --> 00:53:49,918 我覺得有點跑題了 855 00:53:50,001 --> 00:53:53,376 黑漆漆很棒,祂有很多優秀特質 856 00:53:53,459 --> 00:53:54,793 比如呢? 857 00:53:56,543 --> 00:54:00,626 聽著,我的意思是我之前錯了 858 00:54:00,709 --> 00:54:04,209 暗示白天比黑夜好是錯的,到此為止 859 00:54:04,293 --> 00:54:05,751 當然,有人可能會說 860 00:54:05,834 --> 00:54:09,001 黑夜沒有白天那麼美 那麼有活力,但又怎樣呢? 861 00:54:09,084 --> 00:54:12,668 說到底,讓白天的活力得以存在的 862 00:54:12,751 --> 00:54:16,001 正是其反面,黑暗與虛無 863 00:54:16,084 --> 00:54:18,293 明白了吧,如果祢們這樣想 864 00:54:18,376 --> 00:54:20,668 祢們就是白天羽翼下的風啊 865 00:54:20,751 --> 00:54:23,168 我覺得這麼說好像沒有幫助 866 00:54:24,626 --> 00:54:28,376 等等,讓我說完 結論就是,謝謝祢們 867 00:54:28,459 --> 00:54:31,376 感謝祢們履行這些 低調而又不被重視的任務 868 00:54:31,459 --> 00:54:34,418 讓充滿光亮的白天再次偉大 869 00:54:37,626 --> 00:54:40,959 - 夠了,我要走人了 - 什麼,祢要走啦? 870 00:54:41,043 --> 00:54:42,168 事實上,我要留下來 871 00:54:42,251 --> 00:54:46,043 我要留下來等日光 說不定我到時能得到一份工作呢 872 00:54:46,126 --> 00:54:47,918 得了吧,講講道理 873 00:54:48,001 --> 00:54:50,793 祢,不准跟我說話! 874 00:54:50,876 --> 00:54:55,626 就是因為祢大家才討厭我們 因為祢和祢可惡的黑暗 875 00:54:55,709 --> 00:54:58,126 - 但我是祢的朋友啊 - 祢算哪門子朋友! 876 00:54:58,209 --> 00:55:01,418 讓我錯過了生命中真正的美 877 00:55:01,501 --> 00:55:05,209 別這樣,莫名聲 我們都知道祢不會真的要辭職 878 00:55:05,293 --> 00:55:07,959 我的名字現在是黛比了,叫我黛比 879 00:55:09,126 --> 00:55:10,626 黛比! 880 00:55:13,459 --> 00:55:15,543 那可太好了 881 00:55:15,626 --> 00:55:18,626 但至少其餘各位還在,對吧? 882 00:55:18,709 --> 00:55:21,418 好啦各位,我們上路吧 883 00:55:24,376 --> 00:55:28,543 我認為黛比的意思是 我們的生命都需要一些光亮 884 00:55:28,626 --> 00:55:29,918 我們都需要被看見和... 885 00:55:30,001 --> 00:55:33,168 既然祢們不說,那就我來說了 886 00:55:33,251 --> 00:55:35,418 我們都需要感受到被看見和聽見 887 00:55:35,501 --> 00:55:37,418 - 沒錯,我就是這個意思! - 沒錯,我們需要! 888 00:55:37,501 --> 00:55:39,959 - 就是這樣! - 夠了,我辭職! 889 00:55:42,668 --> 00:55:45,584 我也辭職,我受夠活在祢的陰影下了 890 00:55:45,668 --> 00:55:47,001 等等,什麼? 891 00:55:47,084 --> 00:55:51,376 有白日夢這種東西吧? 我打賭那會是有趣的新挑戰 892 00:55:51,459 --> 00:55:53,376 肯定比噩夢好 893 00:55:53,459 --> 00:55:54,709 美夢夢,拜託... 894 00:55:54,793 --> 00:55:58,251 那就行了 如果美夢夢辭職,我也辭職 895 00:55:58,334 --> 00:56:01,001 如果都是無夢睡眠 我才不會留在夜晚 896 00:56:01,084 --> 00:56:02,418 那樣還有什麼意義? 897 00:56:02,501 --> 00:56:04,959 如果睡覺覺走了,那怎樣... 898 00:56:05,043 --> 00:56:07,918 我的工作是讓每個人一直醒著嗎? 899 00:56:08,001 --> 00:56:09,793 不行,工作量太大了 900 00:56:10,459 --> 00:56:11,543 我也辭職 901 00:56:13,834 --> 00:56:16,209 好,休息時間結束了,各位 902 00:56:16,293 --> 00:56:19,293 別胡鬧,我們得繼續行動 903 00:56:22,626 --> 00:56:25,959 等不及看到新一天的黎明了 904 00:56:26,751 --> 00:56:31,834 各位,別讓我孤軍奮戰 拜託,我們需要通力合作 905 00:56:31,918 --> 00:56:34,209 我們...我們是朋友啊 906 00:56:37,709 --> 00:56:41,668 好吧,我真的很享受 與祢們共度的這些時光 907 00:56:43,334 --> 00:56:45,126 早上愉快 908 00:57:14,709 --> 00:57:20,168 大家早上好啊! 有人呼喚〝亮閃閃〞了? 909 00:57:28,376 --> 00:57:31,251 說實話,我不明白大家看上祂什麼了 910 00:57:33,293 --> 00:57:34,959 我和你一樣 911 00:57:40,001 --> 00:57:42,959 夜裡剩下的只有我了 912 00:57:43,043 --> 00:57:45,043 這不再是夜了 913 00:57:46,584 --> 00:57:48,834 它現在看起來一無所有 914 00:57:48,918 --> 00:57:51,001 聽起來一無所有 915 00:57:51,084 --> 00:57:53,709 明天,連你也不在了 916 00:57:55,543 --> 00:57:58,209 所以我要永遠獨自飛行嗎? 917 00:57:58,834 --> 00:58:02,584 - 這個主意太糟糕了 - 我很抱歉 918 00:58:02,668 --> 00:58:05,001 也許明天我能在白天找到祂們... 919 00:58:05,084 --> 00:58:07,459 - 我可以試著說服祂們... - 不! 920 00:58:07,543 --> 00:58:09,334 我不想繼續了 921 00:58:12,376 --> 00:58:15,334 我要坐在這個...隨便什麼東西上 922 00:58:15,418 --> 00:58:17,834 石頭?不知道,好像不是活物 923 00:58:17,918 --> 00:58:20,959 我要坐在這東西上面等待日光 924 00:58:21,043 --> 00:58:24,751 - 不,祢不可以! - 為什麼不呢?反正大家都不喜歡我 925 00:58:24,834 --> 00:58:27,584 - 才不是呢 - 那大家都去哪了呢? 926 00:58:34,876 --> 00:58:36,084 嘿,黑漆漆! 927 00:58:36,168 --> 00:58:38,293 讓路!不走開就要完蛋嘍 928 00:58:40,418 --> 00:58:41,334 黑漆漆? 929 00:58:41,418 --> 00:58:44,293 快!讓開 930 00:58:44,376 --> 00:58:46,668 黑漆漆,快啊,祢不能碰到亮閃閃 931 00:58:46,751 --> 00:58:49,043 祢不能在這裡,祢會消失的 932 00:58:49,126 --> 00:58:52,209 我願意冒這個可能的風險 933 00:58:52,293 --> 00:58:55,459 好吧,別說我沒警告你哦 934 00:58:55,543 --> 00:58:58,209 - 等等,不要! - 我很抱歉,小子 935 00:58:58,293 --> 00:59:00,834 但白天不等人 936 00:59:02,209 --> 00:59:04,251 黑漆漆,祢必須馬上離開! 937 00:59:06,584 --> 00:59:09,293 我完全猜錯了 938 00:59:09,376 --> 00:59:10,876 還真少見 939 00:59:12,209 --> 00:59:13,376 不,黑漆漆! 940 00:59:16,084 --> 00:59:17,418 黑漆漆! 941 00:59:31,251 --> 00:59:33,584 真可惜,我可是警告過了 942 00:59:34,209 --> 00:59:38,501 好吧,我必須走了 讓地球的生命存續下去,所以... 943 00:59:38,584 --> 00:59:39,876 再見了,孩子 944 00:59:40,876 --> 00:59:43,043 大家早上好啊! 945 00:59:43,501 --> 00:59:47,501 我希望你們的白天 就像你們的臉蛋一樣明亮且美麗 946 00:59:52,209 --> 00:59:54,418 好吧,之後發生了什麼? 947 00:59:54,501 --> 00:59:56,543 - 我不知道 - 什麼意思? 948 00:59:56,626 --> 00:59:59,126 我不知道之後發生了什麼 我只能想到這了 949 00:59:59,209 --> 01:00:02,459 你就讓小時候的你獨自處在... 950 01:00:02,543 --> 01:00:06,001 - 你在哪啊? - 歐洲的某個地方?我不知道 951 01:00:06,084 --> 01:00:07,668 那不是一個好結局 952 01:00:07,751 --> 01:00:10,251 是啊,我說過這是一個複雜的故事 953 01:00:10,334 --> 01:00:12,168 我反正就編不下去了 954 01:00:12,251 --> 01:00:14,334 這是發生在你身上的故事啊! 955 01:00:14,918 --> 01:00:17,876 確實,但我不知道它的結局 956 01:00:26,293 --> 01:00:31,834 這些在星空中可見的圖案被稱為星座 957 01:00:31,918 --> 01:00:36,126 看著古代對夜空的各種描繪 958 01:00:36,209 --> 01:00:39,126 - 我們開始認識到... - 我們正在看著天花板 959 01:00:39,209 --> 01:00:42,918 這個投影很好,而且極具教育意義 960 01:00:43,501 --> 01:00:46,168 我們本該在夜裡看到真實的天空 961 01:00:47,668 --> 01:00:49,918 人們建造出阻擋了星星的城市 962 01:00:50,001 --> 01:00:52,168 然後去看投射出來的假星星? 963 01:00:53,084 --> 01:00:57,459 妳的想法很有深度,親愛的 964 01:00:57,543 --> 01:01:00,709 謝謝,我不是有意貶低你的工作 965 01:01:00,793 --> 01:01:03,501 我真覺得天文館很酷,真的很酷 966 01:01:03,584 --> 01:01:05,459 能在這裡工作很酷 967 01:01:05,543 --> 01:01:10,418 謝謝,我喜歡這份工作 我也喜歡妳說的,兩個都喜歡 968 01:01:15,293 --> 01:01:18,293 我對故事的發展有一個想法 969 01:01:18,376 --> 01:01:20,001 是嗎?聽聽看 970 01:01:20,084 --> 01:01:21,668 真的嗎,你確定? 971 01:01:21,751 --> 01:01:24,168 我非常確定,講吧 972 01:01:24,251 --> 01:01:26,751 好,那就我出場了 973 01:01:26,834 --> 01:01:28,334 - 妳? - 你不喜歡嗎? 974 01:01:28,418 --> 01:01:30,501 不,我很喜歡,接著講吧 975 01:01:30,584 --> 01:01:33,834 我總是好奇如果我們是 相同年紀的話會不會成為朋友 976 01:01:33,918 --> 01:01:36,584 我等不及想知道了,請繼續 977 01:01:37,751 --> 01:01:40,001 好,那我就出場了 978 01:01:44,209 --> 01:01:45,251 你好 979 01:01:46,626 --> 01:01:50,001 妳好,出現在我海龜上的人 980 01:01:50,084 --> 01:01:52,168 我是海巴夏 981 01:01:52,251 --> 01:01:54,001 那位古希臘天文學家? 982 01:01:54,084 --> 01:01:57,459 我不是她,不過我的名字來源於她 983 01:01:57,543 --> 01:02:00,418 這確實更合理,我是奧利恩 984 01:02:00,501 --> 01:02:02,043 獵戶座的意思 985 01:02:02,834 --> 01:02:06,126 是啊,我覺得它看起來 不太像獵戶,而更像是... 986 01:02:06,751 --> 01:02:09,584 更像是一個等待擁抱的機器人 987 01:02:10,209 --> 01:02:12,751 我聽過這個說法 988 01:02:13,584 --> 01:02:15,293 妳知道我們在哪嗎? 989 01:02:15,376 --> 01:02:18,084 歐洲的某個地方?我不知道 990 01:02:18,168 --> 01:02:20,668 天啊,我離家太遠了 991 01:02:20,751 --> 01:02:22,793 昨晚我毀了很多事 992 01:02:22,876 --> 01:02:25,501 我知道,我一直在跟進你的故事哦 993 01:02:25,584 --> 01:02:26,709 - 真的嗎? - 是啊 994 01:02:26,793 --> 01:02:28,459 沒有夜晚,人們就睡不著覺 995 01:02:28,543 --> 01:02:30,918 睡不著覺,大家都會發瘋的 996 01:02:31,001 --> 01:02:33,418 - 我們不能讓這件事發生! - 所以我來啦 997 01:02:33,501 --> 01:02:36,918 我覺得我有辦法把所有夜精靈叫回來 998 01:02:37,001 --> 01:02:39,209 真的嗎,妳的辦法是什麼? 999 01:02:39,293 --> 01:02:41,751 我寫了一首詩,或許能幫上忙 1000 01:02:46,709 --> 01:02:49,584 〝如今夜已逝 我懷念黑夜的時光 1001 01:02:49,668 --> 01:02:51,959 只剩下光明,唯有它存在〝 1002 01:02:55,918 --> 01:02:58,084 我不知道,我覺得這幫不上忙 1003 01:02:58,168 --> 01:02:59,793 接著唸 1004 01:03:01,543 --> 01:03:04,751 〝還有別的事物,既非黑夜也非白晝 1005 01:03:05,584 --> 01:03:07,876 或許每個人都歡呼‘萬歲’ 1006 01:03:09,126 --> 01:03:12,501 但我懷念黑夜,因為它與我相似 1007 01:03:13,334 --> 01:03:16,793 而在黑暗之中,我才能看得最清 1008 01:03:16,876 --> 01:03:20,376 或許世界變得太過明亮 1009 01:03:22,501 --> 01:03:25,168 太吵鬧、太自私、爭吵不休〝 1010 01:03:27,459 --> 01:03:30,959 可能出現造成 氣候緊急情況的末日事件 1011 01:03:31,043 --> 01:03:34,001 黑暗的缺失將帶來災難性後果 1012 01:03:38,251 --> 01:03:41,209 這不是我想像的樣子 1013 01:03:41,293 --> 01:03:43,834 〝沉默者從不曾被傾聽 1014 01:03:45,376 --> 01:03:48,543 不合群者只被視為呆子〝 1015 01:03:49,834 --> 01:03:51,293 好吧 1016 01:03:53,376 --> 01:03:56,126 我必須承認,這有點打擊我的自信了 1017 01:03:57,376 --> 01:04:00,251 〝我曾認為寂靜是聲音的缺席 1018 01:04:01,209 --> 01:04:04,876 但後來明白 唯有寂靜,微小聲音才能存在 1019 01:04:05,459 --> 01:04:08,209 我曾認為黑暗是光明的缺席 1020 01:04:10,251 --> 01:04:13,334 但唯有黑暗,熠熠星光才能存在 1021 01:04:13,418 --> 01:04:16,584 靜悄悄、黑漆漆 美夢夢都曾擁抱過我 1022 01:04:16,668 --> 01:04:19,709 它們讓我在一個 自己被抹去的世界中感到安全 1023 01:04:20,293 --> 01:04:23,001 如今夜已逝,我懷念黑夜的時光 1024 01:04:23,084 --> 01:04:26,293 只剩下光明,唯有它存在〝 1025 01:04:28,001 --> 01:04:29,793 妳是詩人 1026 01:04:30,459 --> 01:04:32,793 我是呀 1027 01:04:32,876 --> 01:04:36,209 寫得真美,謝謝妳 1028 01:04:37,459 --> 01:04:40,751 我們需要為世界帶回黑夜 1029 01:04:40,834 --> 01:04:44,126 但黑漆漆...祂消失了 沒有祂,我們就沒有黑夜 1030 01:04:44,209 --> 01:04:45,418 但祂沒消失啊 1031 01:04:45,501 --> 01:04:49,084 黑漆漆依然在你的記憶中活著 1032 01:04:49,168 --> 01:04:51,668 但唯一能進入你記憶的就是... 1033 01:04:51,751 --> 01:04:53,751 美夢夢,我們需要祢的幫助 1034 01:04:53,834 --> 01:04:56,709 我們需要祢們大家,整個團隊 1035 01:04:57,376 --> 01:04:59,293 記住,如果你在夢中死去 在現實中也會死去 1036 01:04:59,376 --> 01:05:02,334 - 睡不著! - 怎麼了?我在做我的工作啊! 1037 01:05:07,501 --> 01:05:10,793 我想了想,或許把全世界的命運交給 1038 01:05:10,876 --> 01:05:14,543 有著嚴重表現焦慮的 11歲小孩手上不是什麼好主意 1039 01:05:14,626 --> 01:05:17,501 別擔心,我會陪著你的 1040 01:05:20,793 --> 01:05:22,209 交給我吧 1041 01:05:33,668 --> 01:05:35,584 睡覺覺,到你了 1042 01:05:35,668 --> 01:05:38,543 別擔心,交給我 1043 01:05:38,626 --> 01:05:43,084 是時候讓你進入...睡眠了! 1044 01:05:50,543 --> 01:05:52,251 幹得好,睡覺覺 1045 01:05:53,501 --> 01:05:54,626 準備好了嗎? 1046 01:05:55,584 --> 01:05:57,709 做個好夢哦,奧利恩 1047 01:06:05,834 --> 01:06:10,959 我們必須往深處去 進入他思想中最黑暗的壁龕 1048 01:06:15,126 --> 01:06:16,959 和薩莉說話 1049 01:06:17,043 --> 01:06:18,709 (口頭報告日) 1050 01:06:18,793 --> 01:06:20,376 在課上發言 1051 01:06:21,793 --> 01:06:23,251 殺人小丑 1052 01:06:25,709 --> 01:06:29,459 手機電波...被蚊子咬... 1053 01:06:29,543 --> 01:06:31,501 從摩天大廈上摔下來 1054 01:06:33,376 --> 01:06:34,959 噢耶,有了 1055 01:06:36,293 --> 01:06:38,418 你第一次遇見黑漆漆的那晚 1056 01:06:41,376 --> 01:06:43,418 你在臥室裡... 1057 01:06:43,501 --> 01:06:47,376 你聽到從你房間 最黑暗角落發出低沉的隆隆聲 1058 01:06:48,126 --> 01:06:50,668 你看到一個不祥的形狀 逐漸成形... 1059 01:06:50,751 --> 01:06:53,918 彷彿就是從房間的黑暗中被抽離出來 1060 01:06:57,959 --> 01:07:00,293 - 黑漆漆! - 奧利恩! 1061 01:07:00,376 --> 01:07:04,334 - 你為我回來了 - 那當然啦,祢是我的朋友啊 1062 01:07:04,418 --> 01:07:06,501 我擔心會失去祢 1063 01:07:06,584 --> 01:07:09,209 不,我就在這,夥計 1064 01:07:12,751 --> 01:07:13,876 蛤? 1065 01:07:15,959 --> 01:07:17,209 黑漆漆! 1066 01:07:17,959 --> 01:07:19,084 不! 1067 01:07:34,584 --> 01:07:35,501 黑漆漆! 1068 01:07:37,709 --> 01:07:39,418 奧利恩! 1069 01:07:46,793 --> 01:07:48,501 (小心殺人小丑!) 1070 01:07:58,418 --> 01:08:00,126 (蜜蜂) 1071 01:08:18,709 --> 01:08:21,293 那是什麼,為什麼總是出現? 1072 01:08:21,376 --> 01:08:25,709 這都是你頭腦中的,奧利恩! 只有你能夠阻止! 1073 01:08:25,793 --> 01:08:28,084 你必須進去拉祂出來! 1074 01:08:28,168 --> 01:08:30,501 我不能跳進去!誰知道會發生什麼 1075 01:08:30,584 --> 01:08:34,793 我不知道,但我覺得那就是關鍵! 1076 01:08:34,876 --> 01:08:36,876 妳在說什麼啊? 1077 01:08:36,959 --> 01:08:38,501 我們總是想知道結局 1078 01:08:38,584 --> 01:08:40,959 因為這就讓中間部分 發生的事沒那麼可怕了 1079 01:08:41,043 --> 01:08:44,418 但或許害怕就是生命的一部分 1080 01:08:44,501 --> 01:08:47,168 我覺得你只是需要去感受恐懼 1081 01:08:48,001 --> 01:08:49,959 並且放手去做 1082 01:08:56,834 --> 01:08:58,126 祝你好運,奧利恩 1083 01:08:58,209 --> 01:09:00,126 謝謝妳,海巴夏 1084 01:09:10,126 --> 01:09:13,126 堅持住,黑漆漆,我來啦! 1085 01:09:13,834 --> 01:09:15,751 奧利恩,這邊! 1086 01:09:17,043 --> 01:09:18,293 奧利恩! 1087 01:09:22,793 --> 01:09:24,251 黑漆漆! 1088 01:09:28,668 --> 01:09:30,126 現在救你出去 1089 01:09:41,209 --> 01:09:44,418 - 撐不住的! - 不,堅持住 1090 01:09:54,584 --> 01:09:56,459 我們必須立刻叫醒他! 1091 01:09:57,209 --> 01:09:59,834 如果我們什麼都不做 他們都會... 1092 01:09:59,918 --> 01:10:02,043 被撕扯成無數碎片然後死掉? 1093 01:10:02,918 --> 01:10:05,001 讓開,交給我吧 1094 01:10:09,376 --> 01:10:11,709 這會把我們吸進去的! 1095 01:10:12,209 --> 01:10:13,751 接下來會發生什麼? 1096 01:10:13,834 --> 01:10:16,834 我不知道,但和你在一起倒是 1097 01:10:16,918 --> 01:10:20,168 讓未知的恐懼變得沒那麼可怕了 1098 01:10:20,251 --> 01:10:22,251 我懂祢的意思 1099 01:10:22,334 --> 01:10:26,543 - 很榮幸認識你,奧利恩 - 該榮幸的是我 1100 01:10:42,168 --> 01:10:44,918 奧利恩,該醒了,你上學要遲到了! 1101 01:10:45,001 --> 01:10:47,668 你讀了一篇關於 睡眠如何影響身高的文章! 1102 01:10:47,751 --> 01:10:49,001 快醒醒啊! 1103 01:10:49,084 --> 01:10:51,376 - 為什麼不管用啊? - 我不知道,哥們! 1104 01:10:51,459 --> 01:10:53,668 我從未給人施加過那麼強力的催眠! 1105 01:10:53,751 --> 01:10:57,001 醒醒,該起床啦! 1106 01:10:58,793 --> 01:11:00,376 醒醒! 1107 01:11:00,459 --> 01:11:02,584 - 快起床啦! - 快醒過來! 1108 01:11:17,668 --> 01:11:22,168 奧利恩,如果你不醒來 就要錯過你的戶外教學了 1109 01:11:22,251 --> 01:11:24,293 就要錯過你的戶外教學了 1110 01:11:27,876 --> 01:11:28,751 薩莉! 1111 01:12:08,793 --> 01:12:10,793 黑漆漆,我們做到了 1112 01:12:10,876 --> 01:12:13,084 幹得漂亮,孩子 1113 01:12:36,751 --> 01:12:41,543 太好了,總算來了! 很高興祢回來了,老夥計 1114 01:13:13,668 --> 01:13:17,418 再見,奧利恩 與你共度夜晚好比一場美夢 1115 01:13:17,501 --> 01:13:20,334 - 我也這樣認為 - 再見,海巴夏 1116 01:13:20,418 --> 01:13:22,043 我欣賞妳的作品 1117 01:13:22,126 --> 01:13:24,043 我也欣賞祢的 1118 01:13:25,001 --> 01:13:27,251 我也欣賞祢的 1119 01:13:29,293 --> 01:13:31,501 噢,哇 1120 01:13:33,751 --> 01:13:35,418 祢最棒了,黑漆漆 1121 01:13:36,084 --> 01:13:38,168 是啊,我表示同意 1122 01:13:39,251 --> 01:13:42,376 - 感謝祢所做的一切,黑漆漆 - 贊成 1123 01:13:51,793 --> 01:13:56,168 - 那就這樣了 - 不過我們明晚還能見面 1124 01:13:56,751 --> 01:14:00,834 當然,你會看到黑暗 我不會和現在這樣一模一樣 1125 01:14:01,584 --> 01:14:05,834 但你會看到新的我,更好的我 1126 01:14:05,918 --> 01:14:10,001 是啊,我現在就能看到 而且我很喜歡 1127 01:14:11,126 --> 01:14:12,376 這多虧了你 1128 01:14:13,543 --> 01:14:16,251 不,多虧了你才是,奧利恩 1129 01:14:16,334 --> 01:14:19,209 - 為什麼? - 因為你這樣看待我 1130 01:14:19,293 --> 01:14:23,834 很大一部分自我認知是通過 他人的眼光來形成的,你懂吧? 1131 01:14:25,584 --> 01:14:29,001 那麼,你明天要去那個戶外教學嗎? 1132 01:14:29,084 --> 01:14:30,043 是的 1133 01:14:30,126 --> 01:14:32,334 - 你緊張嗎? - 怕極了 1134 01:14:36,709 --> 01:14:38,251 但我肯定要去 1135 01:14:39,084 --> 01:14:42,084 真棒,孩子,你會好好的 1136 01:14:43,251 --> 01:14:45,418 很高興認識妳,海巴夏 1137 01:14:45,501 --> 01:14:47,543 我也很高興認識祢,黑漆漆 1138 01:15:10,334 --> 01:15:13,418 - 妳有一位好父親 - 我知道 1139 01:15:13,501 --> 01:15:14,543 等等,什麼? 1140 01:15:25,834 --> 01:15:28,209 - 我不明白 - 我是來幫你回家的 1141 01:15:28,293 --> 01:15:30,543 - 來自未來? - 我想是吧 1142 01:15:30,626 --> 01:15:33,251 - 我在未來過得好嗎? - 沒錯,你過得很好 1143 01:15:33,334 --> 01:15:35,834 所以妳是說,我不用太擔心? 1144 01:15:35,918 --> 01:15:37,459 我應該是這麼說的 1145 01:15:41,126 --> 01:15:42,418 他們看起來好年輕啊 1146 01:15:42,501 --> 01:15:44,959 真的嗎?我覺得他們老得就像活化石 1147 01:15:47,084 --> 01:15:48,084 怎麼了? 1148 01:15:49,918 --> 01:15:53,084 奧利恩,我想我們說好今晚不過來的 1149 01:15:53,168 --> 01:15:56,376 是的,爸爸,是明晚 你和媽媽睡了一整天 1150 01:15:56,459 --> 01:16:01,459 - 什麼?天啊,是真的 - 真的嗎?天啊,我們睡過頭了! 1151 01:16:01,543 --> 01:16:02,959 是啊,我覺得你們太累了 1152 01:16:03,043 --> 01:16:05,876 我想讓你們睡覺,讓你們好好休息 1153 01:16:07,376 --> 01:16:09,001 那是誰啊? 1154 01:16:09,084 --> 01:16:13,126 隨便你們信不信 是我的孩...孩童時期的朋友 1155 01:16:13,209 --> 01:16:15,959 - 噢!很高興認識妳 - 嗨 1156 01:16:16,043 --> 01:16:17,876 - 妳叫什麼名字? - 海巴夏 1157 01:16:17,959 --> 01:16:18,876 好美的名字 1158 01:16:18,959 --> 01:16:22,626 我想問你們可不可以載海巴夏回家 1159 01:16:23,251 --> 01:16:25,251 - 妳住哪呀,親愛的? - 曼哈頓 1160 01:16:25,334 --> 01:16:28,584 曼哈頓?妳是怎麼來這的? 妳父母知道妳在這嗎? 1161 01:16:31,043 --> 01:16:33,126 - 算是吧 - 他們沒法接妳嗎? 1162 01:16:33,959 --> 01:16:36,626 是啊,對了,要不我們打給他們吧 1163 01:16:39,501 --> 01:16:40,918 - 我們怎麼辦? - 我不知道 1164 01:16:41,001 --> 01:16:43,668 我們不能在妳出生的 20年前就把妳送去紐約啊 1165 01:16:43,751 --> 01:16:44,668 是啊,我知道 1166 01:16:44,751 --> 01:16:46,376 妳當初是怎麼來這的啊? 1167 01:16:46,459 --> 01:16:48,876 - 不知道,我直接就來了 - 那就再做一次 1168 01:16:48,959 --> 01:16:49,876 好的 1169 01:16:53,668 --> 01:16:56,001 - 怎麼了? - 我不知道,不管用了 1170 01:16:56,084 --> 01:16:58,501 這下糟了,我爸媽可能會領養妳 1171 01:16:58,584 --> 01:17:01,501 - 什麼?不!那媽媽怎麼辦? - 她剛才好像挺喜歡妳的 1172 01:17:01,584 --> 01:17:04,251 不是你媽媽,是我媽媽,你老婆 1173 01:17:04,334 --> 01:17:07,126 對哦,我有老婆啊? 1174 01:17:07,209 --> 01:17:09,834 - 是的,就是我媽媽! - 我知道! 1175 01:17:10,501 --> 01:17:12,251 這是一場災難! 1176 01:17:14,209 --> 01:17:15,084 哈? 1177 01:17:21,626 --> 01:17:22,834 你是誰? 1178 01:17:22,918 --> 01:17:25,043 我是提科,我是來幫忙的 1179 01:17:25,626 --> 01:17:28,751 我的時光機停在你家草坪上 我可以帶妳回家 1180 01:17:28,834 --> 01:17:31,168 - 你可以? - 但我們必須馬上走 1181 01:17:31,251 --> 01:17:34,293 回來接妳已經釋放出了 維度間的時間怪獸 1182 01:17:34,376 --> 01:17:37,709 我們必須在它們繁殖 並毀掉歷史之前阻止它們! 1183 01:17:41,834 --> 01:17:43,918 20年後見 1184 01:17:44,001 --> 01:17:45,918 20年後見 1185 01:17:51,751 --> 01:17:53,876 當我說〝現在〞時,直接向膠囊衝去 1186 01:17:54,918 --> 01:17:55,793 知道了! 1187 01:18:02,209 --> 01:18:03,459 現在! 1188 01:18:14,543 --> 01:18:16,084 噢耶! 1189 01:18:22,918 --> 01:18:24,376 屁股坐穩嘍! 1190 01:18:40,209 --> 01:18:41,293 什麼... 1191 01:18:44,251 --> 01:18:45,543 爸爸! 1192 01:18:45,626 --> 01:18:46,501 海巴夏! 1193 01:19:02,418 --> 01:19:06,168 嗨,提科,好久不見,你一點也沒變 1194 01:19:06,251 --> 01:19:08,209 你變了,你現在好老啊 1195 01:19:09,626 --> 01:19:12,126 好吧,我好像長大了一些 1196 01:19:12,876 --> 01:19:14,251 我得走啦 1197 01:19:14,334 --> 01:19:15,876 謝謝你帶我回家 1198 01:19:15,959 --> 01:19:17,001 不客氣 1199 01:19:25,126 --> 01:19:28,959 然後我駕駛著時光機一路飛回這裡 1200 01:19:29,043 --> 01:19:31,793 殺了時間怪獸,爬回到床上 1201 01:19:32,626 --> 01:19:35,418 - 真是一個好結局啊 - 是嗎? 1202 01:19:35,501 --> 01:19:39,793 當然啦,謝謝你想出結局 我之前都想不出來 1203 01:19:42,084 --> 01:19:44,251 - 你睏了嗎? - 是的 1204 01:19:46,459 --> 01:19:49,126 - 晚安親愛的 - 晚安媽媽 1205 01:19:53,751 --> 01:19:55,501 開著還是關上? 1206 01:19:56,376 --> 01:19:57,626 今晚可以關上 1207 01:19:57,709 --> 01:20:00,126 好,晚安哦 1208 01:20:17,918 --> 01:20:19,084 嘿,爸爸 1209 01:20:19,709 --> 01:20:20,793 他睡著了嗎? 1210 01:20:20,876 --> 01:20:24,209 - 快了 - 他想出結局了嗎? 1211 01:20:24,293 --> 01:20:27,376 想出來了,時光機 1212 01:20:28,501 --> 01:20:31,751 不錯啊,時光機 1213 01:20:31,834 --> 01:20:33,334 真是好主意 1214 01:20:33,418 --> 01:20:36,501 我也覺得,你還不睡嗎? 1215 01:20:36,584 --> 01:20:38,543 明天早上我要回市裡 1216 01:20:38,626 --> 01:20:42,209 所以我想再享受一下夜晚 1217 01:20:42,293 --> 01:20:45,334 好的,爸爸,我要去睡了 1218 01:20:47,543 --> 01:20:48,709 晚安海巴夏 1219 01:20:50,501 --> 01:20:51,918 晚安媽媽 1220 01:20:52,584 --> 01:20:54,209 晚安海巴夏 1221 01:20:55,834 --> 01:20:57,959 不介意我陪你坐著吧? 1222 01:20:58,584 --> 01:21:00,459 非常樂意 1223 01:21:35,001 --> 01:21:37,543 《我的好朋友黑漆漆》 1224 01:21:48,751 --> 01:21:51,334 改編自艾瑪亞略特繪本 《我的好朋友黑漆漆》 1225 01:23:52,668 --> 01:23:58,043 (緬懷梅根諾伊斯 與諾埃爾麥考恩) 1226 01:29:58,793 --> 01:30:00,793 (字幕翻譯: ScarlettGong)