1
00:00:22,876 --> 00:00:25,251
Olá. O meu nome é Oríon.
2
00:00:25,334 --> 00:00:29,001
Sou um miúdo, tal como tu,
temos isso em comum.
3
00:00:29,084 --> 00:00:31,543
Bem, vi-te aí sentada sozinha
4
00:00:31,626 --> 00:00:34,251
e pensei que quisesses companhia.
5
00:00:37,334 --> 00:00:38,584
Eu quereria.
6
00:00:38,668 --> 00:00:41,459
Por isso estou a caminhar até ti e...
7
00:00:41,543 --> 00:00:43,626
passo por ti.
8
00:00:44,918 --> 00:00:46,293
E porquê?
9
00:00:47,209 --> 00:00:50,626
Porque tenho medo, Sally.
10
00:00:50,709 --> 00:00:54,084
Medo de quê? De muita coisa, na verdade.
11
00:00:56,459 --> 00:01:00,751
Mas, neste caso,
da rejeição, da humilhação...
12
00:01:00,834 --> 00:01:04,459
de contares aos amigos
e eles se rirem de mim.
13
00:01:04,543 --> 00:01:07,001
E não é só de ti que tenho medo.
14
00:01:07,084 --> 00:01:09,251
E não é só de raparigas.
15
00:01:09,334 --> 00:01:11,626
É da maioria das coisas.
16
00:01:13,668 --> 00:01:16,459
É atum. O que tens tu?
17
00:01:16,543 --> 00:01:18,501
Seria bom saber.
18
00:01:24,959 --> 00:01:28,168
O conselheiro mandou-me
documentar os medos.
19
00:01:28,251 --> 00:01:31,084
Tenho um caderno para gerir isso.
20
00:01:31,168 --> 00:01:32,251
DIZER PARVOÍCES
21
00:01:32,334 --> 00:01:35,876
Página 14: o meu medo
de entupir a sanita...
22
00:01:35,959 --> 00:01:36,793
SANITA ENTUPIDA!
23
00:01:36,876 --> 00:01:38,876
... e inundar a escola toda.
24
00:01:41,626 --> 00:01:42,876
Graças a Deus!
25
00:01:42,959 --> 00:01:46,043
E temo dar a resposta errada na aula.
26
00:01:46,126 --> 00:01:49,834
Qual foi o primeiro explorador
a chegar à Índia por mar?
27
00:01:49,918 --> 00:01:51,793
- Eu!
- Situação complicada.
28
00:01:51,876 --> 00:01:55,001
A Stora Spinoza chama
quem não levanta a mão.
29
00:01:55,084 --> 00:01:58,418
Mas levantar a mão
é uma estratégia perigosa.
30
00:01:58,501 --> 00:02:02,209
Tento parecer invisível,
mas não demasiado.
31
00:02:02,293 --> 00:02:04,084
Sei que é o Vasco da Gama.
32
00:02:04,168 --> 00:02:06,834
É a grande resposta no quinto ano,
33
00:02:06,918 --> 00:02:10,126
{\an8}mas receio dizer "Gasco da Vama",
34
00:02:10,209 --> 00:02:13,918
{\an8}ou "Dasco ga Vama". Toda a gente se riria.
35
00:02:15,709 --> 00:02:19,251
- Stora Spinoza, eu sei!
- Sim? Lisa?
36
00:02:19,334 --> 00:02:22,751
- Vasco da Gama.
- Muito bem, Lisa.
37
00:02:22,834 --> 00:02:25,209
Não sou um grande fã da Lisa.
38
00:02:25,293 --> 00:02:28,459
Mas não sou um grande fã de muitas coisas.
39
00:02:28,543 --> 00:02:31,209
Palhaços assassinos da sarjeta.
40
00:02:32,126 --> 00:02:33,793
Ondas cancerígenas.
41
00:02:33,876 --> 00:02:34,834
Olá, avó.
42
00:02:34,918 --> 00:02:36,626
Picadelas infetadas.
43
00:02:36,709 --> 00:02:38,293
Cair dum arranha-céus.
44
00:02:39,251 --> 00:02:41,376
- Dizer "bom dia".
- "Mom bía!"
45
00:02:41,459 --> 00:02:43,543
Abelhas. Cães. O oceano.
46
00:02:43,626 --> 00:02:45,793
Fazer a equipa perder.
47
00:02:45,876 --> 00:02:46,918
Oríon, apanha!
48
00:02:49,584 --> 00:02:51,001
CASA 32
VISITANTE 33
49
00:02:53,918 --> 00:02:57,959
E de balneários.
Primeiro, que pessoa sã não tem?
50
00:02:59,626 --> 00:03:00,709
Tudo bem, Gabe?
51
00:03:00,793 --> 00:03:04,793
E depois... o Richie Panici.
52
00:03:04,876 --> 00:03:09,668
Ora vejam só quem é. O Oríon Chorão!
53
00:03:09,751 --> 00:03:11,293
Olá, Richie.
54
00:03:16,834 --> 00:03:18,501
Usas muito calças?
55
00:03:18,584 --> 00:03:21,334
Tenho medo de ser humilhado por ele.
56
00:03:22,793 --> 00:03:24,751
E esmurrado por ele.
57
00:03:24,834 --> 00:03:27,543
E tenho medo... E se lhe der um murro?
58
00:03:27,626 --> 00:03:30,168
O nariz entra no cérebro e morre.
59
00:03:30,251 --> 00:03:32,918
Isso pode acontecer. Pesquisa.
60
00:03:33,001 --> 00:03:37,043
Irei preso e viverei com a culpa de...
61
00:03:37,126 --> 00:03:41,043
Perguntei se usas muito calças.
Não sejas mal-educado.
62
00:03:41,126 --> 00:03:43,876
Sim, uso calças.
63
00:03:43,959 --> 00:03:45,209
Muito?
64
00:03:46,001 --> 00:03:48,251
Que caderno é esse?
65
00:03:48,334 --> 00:03:52,709
"Tenho medo de monstros,
abelhas, cortes de cabelo, cães...
66
00:03:52,793 --> 00:03:57,459
do oceano, do Richie Panici..."
Olha! Sou famoso! Obrigado!
67
00:03:57,543 --> 00:04:01,751
Espera. Desenhaste-me morto!
Ninguém me desenha morto!
68
00:04:01,834 --> 00:04:06,043
Venho "consificar" isto
pela tua incorreção para comigo,
69
00:04:06,126 --> 00:04:08,043
Richie Panici.
70
00:04:08,126 --> 00:04:11,293
Se não tivesse medo, diria que era meu.
71
00:04:11,376 --> 00:04:13,084
Que me dediquei a ele
72
00:04:13,168 --> 00:04:15,209
e não mo podias tirar.
73
00:04:15,293 --> 00:04:18,251
Também te diria que é "confiscar".
74
00:04:19,959 --> 00:04:21,709
Obrigado, Richie.
75
00:04:24,168 --> 00:04:25,709
Tanto faz.
76
00:04:28,251 --> 00:04:30,168
Não sei porque agradeci.
77
00:04:31,126 --> 00:04:33,418
OBRIGADO, RICHIE
78
00:04:35,126 --> 00:04:36,084
GRANDE DIVISÃO
79
00:04:36,168 --> 00:04:37,793
Bom fim de semana.
80
00:04:37,876 --> 00:04:41,209
Deixem as autorizações
na minha secretária.
81
00:04:41,293 --> 00:04:45,043
Saímos para o planetário
na segunda às nove.
82
00:04:45,918 --> 00:04:49,876
Não. Esperava que a Stora Spinoza
se tivesse esquecido.
83
00:04:51,834 --> 00:04:54,334
Isto vai ser tão divertido!
84
00:04:54,418 --> 00:04:56,334
Parece-te divertido, Lisa?
85
00:04:56,418 --> 00:04:59,959
És doida? Isto parece-me aterrador.
86
00:05:00,043 --> 00:05:02,501
Um autocarro escolar enferrujado
87
00:05:02,584 --> 00:05:04,834
com mais 30 miúdos na autoestrada?
88
00:05:04,918 --> 00:05:07,168
Soa a acidente eminente.
89
00:05:07,251 --> 00:05:10,334
Estudei as tabelas atuariais.
90
00:05:10,418 --> 00:05:13,418
E o sistema solar pendurado no teto?
91
00:05:13,501 --> 00:05:16,876
Há quanto tempo lá está? Cem anos?
92
00:05:19,668 --> 00:05:23,251
E se me sentar
ao lado da Sally no planetário
93
00:05:23,334 --> 00:05:26,084
e nos tocarmos? Terei um ataque de pânico.
94
00:05:26,168 --> 00:05:28,043
Vou ser gozado na escola
95
00:05:28,126 --> 00:05:31,251
e nunca desfrutarei de uma ligação humana!
96
00:05:37,293 --> 00:05:40,459
Oríon, tens a tua autorização?
97
00:05:40,543 --> 00:05:42,459
Já temia isto.
98
00:05:43,709 --> 00:05:45,959
Os meus pais não me deixam ir.
99
00:05:46,043 --> 00:05:49,501
Sim, eles não acreditam no espaço.
100
00:05:50,918 --> 00:05:53,626
Sim, é uma cena.
101
00:05:54,584 --> 00:05:56,418
CONVERSAS DA TARTARUGA! SAI DA CARAPAÇA!
102
00:05:56,501 --> 00:05:57,918
Ela está aqui.
103
00:05:58,959 --> 00:06:00,126
Olá, Oríon.
104
00:06:01,334 --> 00:06:04,584
Estou entusiasmada com a visita de estudo.
105
00:06:06,126 --> 00:06:10,168
Estava a pensar
se te querias sentar ao meu lado?
106
00:06:10,251 --> 00:06:11,709
No planetário?
107
00:06:11,793 --> 00:06:15,001
Se não tivesse medo, dizia: "Claro, Sally.
108
00:06:15,084 --> 00:06:16,543
Quero estar contigo.
109
00:06:16,626 --> 00:06:19,668
Nunca quis nada mais, mas para o fazer,
110
00:06:19,751 --> 00:06:24,834
teria de não ficar obcecado
com possíveis coisas negativas..."
111
00:06:24,918 --> 00:06:27,334
É a minha mãe. Tenho de ir.
112
00:06:28,876 --> 00:06:31,334
Vejo-te no planetário, Oríon!
113
00:06:33,418 --> 00:06:35,876
Não, não verás.
114
00:06:53,084 --> 00:06:55,168
Página 17 do meu caderno.
115
00:06:55,251 --> 00:06:58,126
Tenho medo que os meus pais se mudem.
116
00:06:58,209 --> 00:06:59,918
VENDIDO
117
00:07:00,001 --> 00:07:01,834
Não sei porquê.
118
00:07:01,918 --> 00:07:04,334
O conselheiro não tem nenhuma teoria.
119
00:07:06,168 --> 00:07:09,001
Diz que os meus pais são simpáticos.
120
00:07:09,084 --> 00:07:11,209
E acho que ele tem razão.
121
00:07:12,293 --> 00:07:13,709
Olá, querido!
122
00:07:14,959 --> 00:07:17,126
- Olá, mãe.
- Como foi a escola?
123
00:07:17,209 --> 00:07:20,501
- Boa.
- Fiz-te biscoitos de aveia.
124
00:07:23,668 --> 00:07:25,168
AUTORIZAÇÃO PARA VISITA DE ESTUDO
125
00:07:25,251 --> 00:07:27,251
Como foi isso aí parar?
126
00:07:27,334 --> 00:07:30,084
O teu pai encontrou-a debaixo do sofá.
127
00:07:30,751 --> 00:07:33,793
Não foi entre as almofadas do sofá?
128
00:07:34,543 --> 00:07:37,043
- Queres falar sobre isso?
- Não.
129
00:07:37,126 --> 00:07:39,251
Devias ir. Será divertido.
130
00:07:39,334 --> 00:07:41,376
Não tenho tanta certeza.
131
00:07:41,459 --> 00:07:45,001
Oríon, eu entendo. Pode ser assustador.
132
00:07:45,084 --> 00:07:47,584
Mas não faz mal ficar nervoso.
133
00:07:47,668 --> 00:07:49,876
Não faz mal nenhum. É normal.
134
00:07:49,959 --> 00:07:54,709
O truque é não deixar que o medo
interfira na tua vida.
135
00:07:54,793 --> 00:07:59,001
É verdade. Caso contrário,
nunca a teria pedido em casamento.
136
00:07:59,084 --> 00:08:02,793
Às vezes, temos de sentir medo
e fazê-lo na mesma.
137
00:08:02,876 --> 00:08:07,543
Adoro os meus pais, e agradeço
o que estão a tentar fazer, mas...
138
00:08:09,126 --> 00:08:12,084
foi o pior conselho que já ouvi.
139
00:08:16,668 --> 00:08:19,418
Parece que acabou, malta.
140
00:08:19,501 --> 00:08:22,043
Não. Isto é terrível.
141
00:08:22,126 --> 00:08:24,126
Este desenho é irrealista.
142
00:08:24,209 --> 00:08:27,251
Os recicláveis
não têm olhos nem personalidade.
143
00:08:27,334 --> 00:08:31,876
Não têm aventuras. Não gosto
que sejam condescendentes comigo.
144
00:08:31,959 --> 00:08:34,251
A vida real é mais complicada.
145
00:08:34,334 --> 00:08:36,668
A reencarnação é uma ilusão.
146
00:08:38,168 --> 00:08:40,084
Para plásticos e pessoas.
147
00:08:40,168 --> 00:08:43,168
Na vida real, quando morres, morres.
148
00:08:45,043 --> 00:08:48,001
Não poder contorná-lo, aterroriza-me.
149
00:08:48,084 --> 00:08:49,751
NIILISMO VS EXISTENCIALISMO
150
00:08:49,834 --> 00:08:53,668
Tento imaginar como é a morte.
É como o nada.
151
00:08:53,751 --> 00:08:58,668
Tento imaginar o nada.
Isto é escuro e silencioso, não é o nada.
152
00:08:58,751 --> 00:09:00,834
A escuridão e o silêncio são algo.
153
00:09:01,626 --> 00:09:04,501
O nada é a única coisa inimaginável.
154
00:09:06,709 --> 00:09:08,959
Oríon! Hora de dormir.
155
00:09:14,126 --> 00:09:16,084
- Estás aconchegado?
- Sim.
156
00:09:16,584 --> 00:09:17,918
Dentes escovados?
157
00:09:20,834 --> 00:09:23,084
Muito bem, amigo. Dorme bem.
158
00:09:23,168 --> 00:09:24,459
Boa noite, Oríon.
159
00:09:29,626 --> 00:09:30,959
Esperem!
160
00:09:33,209 --> 00:09:35,376
Que tal uma história?
161
00:09:36,043 --> 00:09:38,668
Sabem, em nome dos velhos tempos.
162
00:09:39,376 --> 00:09:41,709
Oríon, já falámos sobre isto.
163
00:09:41,793 --> 00:09:44,876
É bonito e pesado.
Perfeito para adormecer.
164
00:09:45,876 --> 00:09:49,376
Não temos tempo
para o David Foster Wallace.
165
00:09:50,459 --> 00:09:51,751
Está bem.
166
00:09:54,959 --> 00:09:57,668
Estaremos sempre aqui, Oríon.
167
00:09:57,751 --> 00:10:01,876
Mas fica na cama.
Eu e a mãe precisamos de dormir.
168
00:10:02,418 --> 00:10:04,418
Está bem, eu fico, mas...
169
00:10:06,459 --> 00:10:08,668
podiam deixar a porta aberta?
170
00:10:08,751 --> 00:10:10,709
Está bem. Diz quando.
171
00:10:10,793 --> 00:10:13,793
Está bem. Um pouco mais aberta?
172
00:10:14,751 --> 00:10:17,709
- Assim está bem?
- Um pouco mais.
173
00:10:17,793 --> 00:10:19,793
- Assim?
- Boa! Sim!
174
00:10:20,459 --> 00:10:22,793
Só um bocadinho mais?
175
00:10:23,793 --> 00:10:25,626
- Obrigado.
- Boa noite.
176
00:10:25,709 --> 00:10:29,209
- Boa noite, filho.
- Boa noite, pais.
177
00:10:39,793 --> 00:10:42,418
Está bem. Não é assim tão mau.
178
00:10:48,293 --> 00:10:49,418
Esquece!
179
00:10:49,501 --> 00:10:52,709
Isto é muito mau! É literalmente o pior!
180
00:10:54,501 --> 00:10:56,959
De tudo o que temo,
181
00:10:57,043 --> 00:11:00,084
o que mais temo é o escuro.
182
00:11:00,668 --> 00:11:06,793
ORÍON E O ESCURO
183
00:11:11,001 --> 00:11:12,043
Não...
184
00:11:17,584 --> 00:11:19,709
É uma casa antiga. Assentam.
185
00:11:20,501 --> 00:11:22,334
Não te preocupes.
186
00:11:23,918 --> 00:11:26,293
Os pais precisam de descansar.
187
00:11:26,376 --> 00:11:28,459
Não posso pensar neles?
188
00:11:33,418 --> 00:11:35,876
Não!
189
00:11:39,084 --> 00:11:40,876
Maldita escuridão!
190
00:11:40,959 --> 00:11:46,293
Que aberrações cruéis se escondem
no teu manto escuro de... escuridão?
191
00:11:46,376 --> 00:11:48,459
Porque não me deixas em paz?
192
00:11:49,459 --> 00:11:52,334
Em paz...
193
00:12:15,251 --> 00:12:17,918
Pronto! Chega! Estou farto de ti!
194
00:12:21,209 --> 00:12:23,626
Todas as noites gritas
195
00:12:23,709 --> 00:12:25,834
e continuas, e tudo o mais!
196
00:12:25,918 --> 00:12:29,501
Sete noites por semana,
365 noites por ano.
197
00:12:29,584 --> 00:12:31,001
Não para!
198
00:12:32,126 --> 00:12:34,376
- Quem és tu?
- Não é óbvio?
199
00:12:34,459 --> 00:12:38,459
O quarto está escuro. Está escuro lá fora.
Sou o Escuro!
200
00:12:41,918 --> 00:12:42,918
Outra vez.
201
00:12:43,001 --> 00:12:45,876
Há muitas pessoas que têm medo de mim.
202
00:12:45,959 --> 00:12:49,168
Mas tu estás num nível diferente.
203
00:12:51,376 --> 00:12:53,543
De todos os miúdos,
204
00:12:53,626 --> 00:12:56,334
és o mais barulhento, detestável
205
00:12:56,418 --> 00:13:00,043
e mais doloroso. E isso não é pouca coisa.
206
00:13:00,126 --> 00:13:02,376
Tens concorrência.
Vê só.
207
00:13:02,459 --> 00:13:03,334
{\an8}TÊM MEDO DE MIM:
208
00:13:03,418 --> 00:13:06,126
Milhões têm medo do escuro.
209
00:13:06,209 --> 00:13:08,751
- Tens uma lista?
- Sim, tenho.
210
00:13:08,834 --> 00:13:12,626
Sabes quantos têm medo de mim?
Tenho um complexo.
211
00:13:12,709 --> 00:13:16,334
- É só o primeiro volume.
- O Escuro não existe!
212
00:13:16,418 --> 00:13:19,793
Então porque estás a conversar comigo?
213
00:13:23,001 --> 00:13:25,876
Tu sabes.
A escuridão é só a ausência de luz.
214
00:13:25,959 --> 00:13:28,209
Não é uma personagem estúpida.
215
00:13:29,918 --> 00:13:31,168
Cá vamos nós.
216
00:13:31,251 --> 00:13:35,876
Vocês sempre tiveram
formas estranhas de me conceptualizar.
217
00:13:35,959 --> 00:13:39,543
Não te vou ouvir. Sabes porquê?
Não és real!
218
00:13:39,626 --> 00:13:42,126
Eu sou muito real.
219
00:13:42,209 --> 00:13:44,668
Repara. Até fiz um filme.
220
00:13:44,751 --> 00:13:47,543
Uma perspetiva diferente.
221
00:13:47,626 --> 00:13:49,626
É um projeto apaixonante.
222
00:13:49,709 --> 00:13:50,543
EIS O ESCURO
223
00:13:50,626 --> 00:13:54,793
O Escuro existe
há mais de quinhentos milhões de anos,
224
00:13:54,876 --> 00:13:59,418
desde que a vida na Terra
desenvolveu proteínas sensíveis à luz.
225
00:13:59,501 --> 00:14:00,834
FIM
REALIZADO POR ESCURO
226
00:14:00,918 --> 00:14:02,918
NARRADO POR WERNER HERZOG
TÍTULOS DE SAUL BASS
227
00:14:03,001 --> 00:14:04,793
E então?
228
00:14:06,084 --> 00:14:07,126
Não gostaste.
229
00:14:07,209 --> 00:14:09,376
É um apelo à reflexão.
230
00:14:09,459 --> 00:14:12,126
Todos estão contra mim.
Não entrou no Sundance.
231
00:14:12,209 --> 00:14:15,043
E é melhor do que os filmes deles.
232
00:14:15,126 --> 00:14:16,668
É um meio fechado.
233
00:14:16,751 --> 00:14:19,043
É bom, mas é um pouco curto,
234
00:14:19,126 --> 00:14:22,043
se estás cá
há mais de quinhentos milhões de anos.
235
00:14:22,126 --> 00:14:24,626
Mas é bom ser conciso.
236
00:14:24,709 --> 00:14:27,918
Não pedi para ser
uma entidade sobrenatural
237
00:14:28,001 --> 00:14:30,126
que suscita pavor e desespero.
238
00:14:30,209 --> 00:14:33,501
Sou um gajo normal a tentar trabalhar.
239
00:14:33,584 --> 00:14:35,251
Mas implicam comigo.
240
00:14:36,168 --> 00:14:38,709
Quase todos têm medo de mim.
241
00:14:38,793 --> 00:14:42,584
Ou me odeiam. Ou pensam que sou mau.
242
00:14:42,668 --> 00:14:46,376
Alguns pensam que não sou nada.
Isso magoa um gajo.
243
00:14:48,209 --> 00:14:51,501
Olha, sinto muito. Eu não queria...
244
00:14:51,584 --> 00:14:53,043
Não faz mal.
245
00:14:53,709 --> 00:14:56,334
E gosto de pessoas. É esse o problema.
246
00:14:56,418 --> 00:14:58,209
Muito de como te vês
247
00:14:58,293 --> 00:15:00,834
é através dos olhos dos outros.
248
00:15:01,918 --> 00:15:04,168
Oxalá me dessem uma oportunidade.
249
00:15:07,126 --> 00:15:11,126
Eu sei como és. Os miúdos
da escola também se metem comigo.
250
00:15:11,209 --> 00:15:12,043
INTIMIDADORES
251
00:15:12,126 --> 00:15:13,959
O Richie Panici, o Davis Jensen,
o Howard Helstrom,
252
00:15:14,043 --> 00:15:15,959
o Isaac Pill, a Rebecca Warren.
253
00:15:16,043 --> 00:15:19,918
Mudou-se, mas ainda envia
cartas ameaçadoras no meu aniversário.
254
00:15:20,001 --> 00:15:21,626
O que até é agradável.
255
00:15:21,709 --> 00:15:24,501
Sim. Pensa em ti.
256
00:15:29,543 --> 00:15:31,418
AUTORIZAÇÃO PARA VISITA DE ESTUDO
257
00:15:32,001 --> 00:15:34,001
Só quero deixar de ter medo.
258
00:15:35,543 --> 00:15:37,293
Sim, isso seria ótimo.
259
00:15:37,751 --> 00:15:40,793
Não teria de te ouvir gritar
todas as noites.
260
00:15:43,793 --> 00:15:46,876
Acho que já sei como resolver isto.
261
00:15:49,293 --> 00:15:51,751
Vens ver-me trabalhar por uma noite
262
00:15:51,834 --> 00:15:54,501
e verás que não sou assustador.
263
00:15:54,584 --> 00:15:56,709
Apreciarás a beleza da noite
264
00:15:56,793 --> 00:15:59,043
em vez de ficares aterrorizado.
265
00:15:59,126 --> 00:16:00,626
Então, o que dizes?
266
00:16:01,376 --> 00:16:05,584
- Alinhas, ou alinhas?
- Eu...
267
00:16:05,668 --> 00:16:07,251
não alinho nada.
268
00:16:09,584 --> 00:16:12,501
Pois, claro que não. Bem, está bem.
269
00:16:12,584 --> 00:16:15,918
Se queres passar
o resto da vida paralisado pelo medo,
270
00:16:16,001 --> 00:16:18,751
à vontade, isso é contigo.
271
00:16:23,876 --> 00:16:25,168
O PIOR SÍTIO
272
00:16:33,126 --> 00:16:35,501
- Vestes muito calças?
- Oríon, apanha!
273
00:16:36,626 --> 00:16:38,501
Oríon Chorão!
274
00:16:38,584 --> 00:16:40,168
Olá, Oríon.
275
00:16:40,251 --> 00:16:43,376
Estou entusiasmada com a visita de estudo.
276
00:16:43,876 --> 00:16:45,668
Está bem, eu vou!
277
00:16:46,418 --> 00:16:47,584
Sr. Escuro?
278
00:16:51,251 --> 00:16:53,251
Sabia que ias aceitar!
279
00:16:53,334 --> 00:16:55,959
Dá cá cinco, para selar o acordo.
280
00:17:00,834 --> 00:17:03,376
Vês? Nada de especial.
281
00:17:05,834 --> 00:17:07,084
Espera.
282
00:17:07,918 --> 00:17:09,418
Sei o que fazes, pai.
283
00:17:10,001 --> 00:17:12,709
- Como assim?
- Contando-me esta história.
284
00:17:12,793 --> 00:17:15,251
- Não estou a fazer nada.
- Estás, sim.
285
00:17:15,334 --> 00:17:18,334
Contas-me como superaste
o teu medo do escuro
286
00:17:18,418 --> 00:17:20,918
para me ajudar a ultrapassar o meu.
287
00:17:22,876 --> 00:17:24,793
- Bem, eu...
- Não vai resultar.
288
00:17:24,876 --> 00:17:27,126
É uma adaptação evolutiva
289
00:17:27,209 --> 00:17:30,376
para proteção de predadores noturnos.
290
00:17:31,793 --> 00:17:33,334
Fizeste a tua pesquisa.
291
00:17:33,418 --> 00:17:35,293
Escrevi um poema sobre isso.
292
00:17:36,668 --> 00:17:39,251
"Hipácia, a poetisa." Adoro isso!
293
00:17:39,334 --> 00:17:40,918
É só um poema, pai.
294
00:17:41,001 --> 00:17:42,543
Acho que isso conta.
295
00:17:42,626 --> 00:17:44,001
Não é muito bom.
296
00:17:44,084 --> 00:17:46,501
- Tenho a certeza de que é. Posso ouvir?
- Não!
297
00:17:47,376 --> 00:17:50,293
Só estou a dizer
que o medo do escuro é natural.
298
00:17:50,376 --> 00:17:53,501
É intrínseco,
não há nada que possamos fazer.
299
00:17:54,126 --> 00:17:58,126
Certo. Bem, nesse caso,
acho que vou apenas dizer boa noite e...
300
00:17:58,209 --> 00:17:59,084
Espera!
301
00:17:59,168 --> 00:18:02,751
Não digo que não é uma boa história
e não quero ouvi-la.
302
00:18:02,834 --> 00:18:05,501
Só digo que sei o que estás a fazer
303
00:18:05,584 --> 00:18:07,334
e não vai funcionar.
304
00:18:07,959 --> 00:18:09,918
Está bem, já percebi.
305
00:18:10,626 --> 00:18:14,001
Então, tu e o Escuro
estavam a voar pela noite dentro...
306
00:18:17,084 --> 00:18:20,793
Então, eu e o Escuro
estávamos a voar pela noite dentro...
307
00:18:25,251 --> 00:18:27,334
Muito bom, não é?
308
00:18:27,418 --> 00:18:30,918
Se queres dizer
"aterrorizante" e "horrível", sim!
309
00:18:31,001 --> 00:18:34,126
Vais superar os teus medos,
mesmo que morra!
310
00:18:34,209 --> 00:18:38,501
E eu sou imortal, já agora,
tenho todo o tempo do mundo.
311
00:18:44,501 --> 00:18:47,626
Começamos com uma visita
ao que gosto de chamar
312
00:18:47,709 --> 00:18:49,584
"as virtudes da noite".
313
00:18:50,293 --> 00:18:51,126
Vês?
314
00:18:51,209 --> 00:18:55,084
Sem mim, não veriam
as rugas nos rostos dos atores.
315
00:18:55,168 --> 00:18:57,209
És um péssimo vendedor.
316
00:19:03,209 --> 00:19:05,543
Muito fixe, não é?
317
00:19:07,584 --> 00:19:09,376
Sou alérgico a pirilampos.
318
00:19:11,543 --> 00:19:14,543
Mas não és alérgico a estrelas!
319
00:19:14,626 --> 00:19:17,793
Mas sou alérgico a morrer!
É demasiado alto!
320
00:19:17,876 --> 00:19:19,209
És alérgico a viver.
321
00:19:19,293 --> 00:19:21,251
- O quê?
- Nada!
322
00:19:27,751 --> 00:19:30,751
Força. Põe a tua mão na água.
323
00:19:30,834 --> 00:19:33,668
Para um tubarão a arrancar? Estás doido?
324
00:19:33,751 --> 00:19:36,793
Não, para veres a beleza
do oceano à noite.
325
00:19:39,293 --> 00:19:42,043
Conheces o conceito de "diversão", certo?
326
00:19:42,126 --> 00:19:45,709
É apenas um nome
mais apelativo para "perigo"!
327
00:19:46,459 --> 00:19:49,501
Olha! Não há fogo de artifício
sem escuridão!
328
00:19:49,584 --> 00:19:52,501
Podes ativá-los a qualquer altura do dia.
329
00:19:53,043 --> 00:19:55,709
Acho que sim, mas seria aborrecido.
330
00:19:55,793 --> 00:19:57,334
A beleza está no contraste.
331
00:19:57,418 --> 00:19:59,209
Estás a fechar os olhos?
332
00:19:59,293 --> 00:20:00,501
A proteger as retinas!
333
00:20:00,584 --> 00:20:03,084
- Vá lá! Abre-as!
- Não!
334
00:20:03,168 --> 00:20:05,084
Estão a perder toda a diversão.
335
00:20:05,168 --> 00:20:06,168
De modo algum!
336
00:20:06,251 --> 00:20:08,168
- Abre os olhos!
- Nem pensar!
337
00:20:08,251 --> 00:20:10,126
Mas isso vai contra o objetivo!
338
00:20:10,209 --> 00:20:13,209
- Não é o meu!
- É para o teu próprio bem.
339
00:20:13,293 --> 00:20:15,334
Vês como é muito melhor?
340
00:20:15,418 --> 00:20:17,834
Miúdo? Miúdo!
341
00:20:20,251 --> 00:20:21,459
Apanhei-te!
342
00:20:22,209 --> 00:20:24,918
- Meu Deus!
- Foi um acidente.
343
00:20:25,001 --> 00:20:28,293
Deixaste-me cair! Podia morrer!
Quero ir para casa!
344
00:20:28,376 --> 00:20:30,876
Calma. Vou levar-te para casa.
345
00:20:30,959 --> 00:20:33,751
- A certa altura
- A certa altura, quando?
346
00:20:34,959 --> 00:20:37,001
Olha! Vê-se a Ursa Maior.
347
00:20:37,084 --> 00:20:39,418
É bonito nesta altura do ano.
348
00:20:39,501 --> 00:20:43,168
Quando é que me levas para casa?
349
00:20:43,251 --> 00:20:45,334
Ótima pergunta, perspicaz.
350
00:20:45,418 --> 00:20:46,751
Em 24 horas.
351
00:20:46,834 --> 00:20:50,084
- Então, voltando às estrelas...
- 24 horas?
352
00:20:50,168 --> 00:20:53,418
Sim, a noite e o dia funcionam assim.
353
00:20:53,501 --> 00:20:56,084
São 24 horas. Não posso voltar.
354
00:20:56,168 --> 00:20:58,793
- Porque não?
- É melhor ir andando.
355
00:20:58,876 --> 00:21:01,918
Mas se quiseres ir a pé no meio do nada,
356
00:21:02,001 --> 00:21:05,334
na calada da noite, sozinho...
- Espera!
357
00:21:05,418 --> 00:21:08,626
Não posso ir a pé sozinho! São uns 160 km.
358
00:21:08,709 --> 00:21:10,043
Muito bem, então.
359
00:21:10,126 --> 00:21:12,959
Parece que afinal tens de vir comigo.
360
00:21:13,043 --> 00:21:18,209
Aperta os cintos e agarra-te ao chapéu,
vais ficar espantado!
361
00:21:18,293 --> 00:21:19,959
Tapas os olhos de novo?
362
00:21:20,043 --> 00:21:21,709
- Nem respondo.
- A sério?
363
00:21:21,793 --> 00:21:25,626
Sabes quantos gostariam
de estar no teu lugar?
364
00:21:25,709 --> 00:21:27,126
- Zero?
- Muitos!
365
00:21:27,209 --> 00:21:28,918
A resposta é muitos!
366
00:21:29,001 --> 00:21:31,293
Sou a Entidade mais fixe de sempre!
367
00:21:31,376 --> 00:21:34,126
É o que és quando não há outra Entidade
368
00:21:34,209 --> 00:21:37,084
que gostem mais do que de ti.
369
00:21:41,751 --> 00:21:44,834
Bom dia a todos.
370
00:21:49,668 --> 00:21:52,459
Mesmo a tempo e tão bem.
371
00:22:00,709 --> 00:22:02,834
Vamos ter 24 oC e sol.
372
00:22:02,918 --> 00:22:06,084
Humidade baixa e brisa fresca
vinda de oeste.
373
00:22:07,834 --> 00:22:10,876
Vai ser divertido ao sol.
374
00:22:10,959 --> 00:22:13,251
Sejamos sinceros, quando não é?
375
00:22:23,418 --> 00:22:24,918
Adoro este trabalho.
376
00:22:40,376 --> 00:22:43,793
Está bem, foi um começo
um bocado atribulado,
377
00:22:43,876 --> 00:22:46,834
a "deixar-te cair e quase te matar".
378
00:22:46,918 --> 00:22:49,834
Mas temos muito trabalho a fazer, miúdo.
379
00:22:49,918 --> 00:22:52,668
E o meu trabalho é o principal.
380
00:22:52,751 --> 00:22:55,709
Apareço todas as noites e trago-o.
381
00:22:55,793 --> 00:22:57,918
- Trazes o quê?
- O escuro.
382
00:22:58,001 --> 00:23:00,168
E deve ser o mais importante,
383
00:23:00,251 --> 00:23:03,418
senão as outras não fazem as suas partes.
384
00:23:03,501 --> 00:23:05,043
Que "outras"?
385
00:23:05,626 --> 00:23:07,418
Outras Entidades Noturnas.
386
00:23:07,501 --> 00:23:09,126
Espera, há mais?
387
00:23:09,209 --> 00:23:10,793
CAFÉ HIGHWAY
388
00:23:10,876 --> 00:23:13,334
Subo. Jogas ou passas, Insónia?
389
00:23:13,418 --> 00:23:15,668
Estou a pensar. Tu sabes.
390
00:23:15,751 --> 00:23:20,418
Não consigo parar o meu cérebro. Pensa!
391
00:23:21,334 --> 00:23:24,918
Bolas. Passo. E tu, Silêncio?
392
00:23:25,001 --> 00:23:26,376
- Cubro.
- Cubro.
393
00:23:27,001 --> 00:23:28,043
És tu, Sono.
394
00:23:28,709 --> 00:23:29,793
O quê?
395
00:23:31,793 --> 00:23:35,084
Sequência Real? Inacreditável.
396
00:23:35,168 --> 00:23:36,459
Raios!
397
00:23:37,043 --> 00:23:39,626
O que aconteceu? O que perdi?
398
00:23:39,709 --> 00:23:41,251
Ganhaste.
399
00:23:41,334 --> 00:23:45,084
Ótimo. Foi um prazer
fazer negócio convosco.
400
00:23:47,418 --> 00:23:48,584
Ótimo.
401
00:23:48,668 --> 00:23:50,751
Espera. Porque vamos entrar?
402
00:23:50,834 --> 00:23:52,459
Estamos no intervalo!
403
00:23:52,543 --> 00:23:55,334
Fazemos um a cada novo fuso horário.
404
00:23:55,418 --> 00:23:57,751
Somos divertidos, vais adorar.
405
00:23:57,834 --> 00:23:59,709
- Olá, malta, tudo bem?
- Olá, Escuro!
406
00:23:59,793 --> 00:24:01,459
Bem-vindo de volta!
407
00:24:01,543 --> 00:24:03,418
Bom trabalho hoje.
408
00:24:03,501 --> 00:24:06,376
- Trouxeste o miúdo?
- O Escuro trouxe o miúdo!
409
00:24:06,459 --> 00:24:07,918
Tão irresponsável!
410
00:24:08,001 --> 00:24:09,043
Inacreditável!
411
00:24:09,126 --> 00:24:10,168
Estás doido?
412
00:24:10,251 --> 00:24:12,501
Isto é o oposto de encorajar.
413
00:24:12,584 --> 00:24:13,876
Deixa comigo.
414
00:24:13,959 --> 00:24:17,709
Oríon, apresento-te
as outras Entidades Noturnas.
415
00:24:17,793 --> 00:24:22,459
São o Sono, o Silêncio,
a Insónia, o Sons Inexplicáveis,
416
00:24:22,543 --> 00:24:27,834
e, claro, a mais criativa
e poética de todos nós, a Bons Sonhos.
417
00:24:28,293 --> 00:24:30,043
Trouxeste o Gritão?
418
00:24:30,126 --> 00:24:32,043
O que tem medo de tudo!
419
00:24:32,126 --> 00:24:35,543
Queres convencer o mundo
de que não és assim tão mau?
420
00:24:36,418 --> 00:24:39,293
Ajudar crianças para aumentar a autoestima
421
00:24:39,376 --> 00:24:41,376
não é o nosso trabalho.
422
00:24:41,876 --> 00:24:43,501
Isso é muito duro.
423
00:24:43,584 --> 00:24:46,126
Sabes o que pode correr mal?
424
00:24:46,209 --> 00:24:48,168
E se ele te atrasar,
425
00:24:48,251 --> 00:24:51,251
a outra te alcançar e fores destruído,
426
00:24:51,334 --> 00:24:53,543
e a escuridão desaparecer,
427
00:24:53,626 --> 00:24:58,001
e o tecido do universo
for irreversivelmente alterado?
428
00:24:58,084 --> 00:25:00,959
- Isso pode acontecer?
- É pouco provável.
429
00:25:01,043 --> 00:25:04,043
Muito bem. Chega de disparates.
430
00:25:04,126 --> 00:25:08,751
Lamento, querido, mas
o Escuro não devia ter-te trazido.
431
00:25:08,834 --> 00:25:12,418
Vais ter de voltar sozinho. Está bem?
432
00:25:12,501 --> 00:25:15,126
Vá lá, malta. O intervalo acabou!
433
00:25:15,209 --> 00:25:17,459
Alguns de nós têm trabalho.
434
00:25:23,376 --> 00:25:24,293
Esperem!
435
00:25:24,376 --> 00:25:26,251
Uma noite pode mudar tudo!
436
00:25:27,501 --> 00:25:29,334
Tenho 24 horas com ele.
437
00:25:29,418 --> 00:25:32,959
Ajudamo-lo a ultrapassar
o seu medo e não gritará
438
00:25:33,043 --> 00:25:35,793
nem vos atrapalhará mais.
439
00:25:38,293 --> 00:25:40,459
Pronto, está bem.
440
00:25:40,543 --> 00:25:43,126
Certifica-te de que não me chateia.
441
00:25:43,709 --> 00:25:47,668
Sem dúvida. Não é um problema.
Não vai chatear-te.
442
00:26:13,751 --> 00:26:16,334
- Estavas a falar a sério?
- O quê?
443
00:26:16,418 --> 00:26:19,751
Achas que resolves os meus medos
numa noite?
444
00:26:21,084 --> 00:26:23,418
Uma noite pode mudar tudo.
445
00:26:23,501 --> 00:26:26,584
- Que luz é essa?
- Luz? Não vejo nenhuma luz.
446
00:26:26,668 --> 00:26:29,043
Atrás de ti, estás a tapá-la.
447
00:26:29,126 --> 00:26:32,209
Eu? Tapar? Que parvoíce.
448
00:26:41,209 --> 00:26:43,501
Chega. Acho que não gostam de mim.
449
00:26:43,584 --> 00:26:46,334
O quê? Ridículo. És encantador.
450
00:26:46,418 --> 00:26:49,543
Chamaram-me inimigo
e disseram que os atrapalhei.
451
00:26:49,626 --> 00:26:52,709
Pois, não foram lá muito simpáticos.
452
00:26:52,793 --> 00:26:54,959
Mas espera até os veres em ação.
453
00:26:55,043 --> 00:26:58,793
É totalmente inspirador.
E não é nada assustador.
454
00:26:58,876 --> 00:27:02,126
Sim, a Sono é responsável por garantir
455
00:27:02,209 --> 00:27:04,543
que todos vão dormir à noite.
456
00:27:04,626 --> 00:27:06,834
Faz com que todos adormeçam?
457
00:27:06,918 --> 00:27:10,418
Sim! Tens de ver, é realmente fascinante.
458
00:27:15,876 --> 00:27:18,043
- O quê?
- Calma, ela é profissional
459
00:27:18,126 --> 00:27:19,376
e é magia.
460
00:27:27,959 --> 00:27:31,084
... e compará-los à nossa quinoa frita.
461
00:27:31,168 --> 00:27:32,543
Eu adoro quinoa. Sim!
462
00:27:32,626 --> 00:27:35,751
Diz-me que é clorofórmio mágico.
463
00:27:36,459 --> 00:27:38,793
Sim... mágico.
464
00:27:38,876 --> 00:27:43,084
... andam mais de 3000 km
nas próximas estações.
465
00:27:47,043 --> 00:27:49,959
És uma fofura, não és?
466
00:27:52,001 --> 00:27:52,959
MARTELO DE DORMIR
467
00:27:53,043 --> 00:27:56,001
Para! Não! Para!
468
00:27:58,084 --> 00:28:01,168
Escuro! Importas-te? Esse tagarela
469
00:28:01,251 --> 00:28:04,626
não me deixa trabalhar!
- O que fazes não é bom!
470
00:28:04,709 --> 00:28:07,793
Sufocar alguém? Clorofórmio? Um martelo?
471
00:28:07,876 --> 00:28:10,334
E higiene, com aquele beijo?
472
00:28:10,418 --> 00:28:13,334
Faço isto há milhares de anos.
473
00:28:13,418 --> 00:28:15,793
Sei o que faço, miúdo.
474
00:28:15,876 --> 00:28:17,584
E tenho os lábios limpos!
475
00:28:20,459 --> 00:28:21,834
Limpos.
476
00:28:22,459 --> 00:28:25,001
Obrigado por nos mostrares!
477
00:28:26,168 --> 00:28:29,126
Não sei se volto a dormir.
478
00:28:29,209 --> 00:28:30,043
Certo.
479
00:28:30,126 --> 00:28:34,751
Bem, se vais ficar acordado,
tenho a Entidade certa para ti.
480
00:28:37,001 --> 00:28:40,293
O Insónia é o melhor impressionista.
481
00:28:40,376 --> 00:28:43,084
Parece que está a ajudar alguém
482
00:28:43,168 --> 00:28:46,293
e depois sussurra-lhe coisas preocupantes.
483
00:28:46,376 --> 00:28:48,209
Porque é um trabalho?
484
00:28:48,293 --> 00:28:51,334
És ótimo a fazer amigos, não és?
485
00:28:51,418 --> 00:28:54,334
- Nem por isso.
- Sim, é uma treta.
486
00:28:54,418 --> 00:28:56,834
Agora, vê e aprende.
487
00:28:59,876 --> 00:29:01,543
O Insónia é assim.
488
00:29:02,668 --> 00:29:05,876
Porque o disse à Michelle?
Vai achar-me idiota.
489
00:29:08,626 --> 00:29:10,459
Acho que vou ser despedido.
490
00:29:13,793 --> 00:29:16,334
Não vou cumprir o meu prazo!
491
00:29:16,418 --> 00:29:18,459
Está a dormir muito bem.
492
00:29:18,543 --> 00:29:21,209
Vou ter de me esmerar.
493
00:29:21,293 --> 00:29:22,959
COISA ESTÚPIDA QUE DISSE
494
00:29:23,834 --> 00:29:28,251
- Qual é a capital de Delaware?
- A capital de Delaware é D.
495
00:29:29,168 --> 00:29:34,084
- Qual é a capital de Delaware?
- A capital de Delaware é D.
496
00:29:34,168 --> 00:29:37,126
Noites sem dormir por causa dele?
Idiota...
497
00:29:37,209 --> 00:29:40,084
Achas que sou eu?
498
00:29:40,168 --> 00:29:44,793
Não, amigo. Sou só um megafone
para os pensamentos.
499
00:29:44,876 --> 00:29:47,834
Não me sigas com o miúdo, está bem?
500
00:29:47,918 --> 00:29:49,876
Ele é muito crítico.
501
00:29:51,376 --> 00:29:53,918
Não estou a julgar... Estou?
502
00:29:54,834 --> 00:29:57,209
E vamos indo.
503
00:30:00,584 --> 00:30:05,751
Nenhum de nós poderia fazer o seu trabalho
sem uma ajuda do Silêncio.
504
00:30:37,293 --> 00:30:38,793
Está muito silêncio!
505
00:30:38,876 --> 00:30:41,918
- Silêncio...
- Chega desse cão!
506
00:30:46,709 --> 00:30:49,584
Avisámos-te que o miúdo ia estragar tudo!
507
00:30:49,668 --> 00:30:51,418
Não tenho estofo para baby-sitter.
508
00:30:51,501 --> 00:30:53,793
Preciso de concentração
509
00:30:53,876 --> 00:30:56,293
e não quero este miúdo a estragar tudo!
510
00:30:56,376 --> 00:30:58,293
Saiam daqui para eu trabalhar
511
00:30:58,376 --> 00:30:59,834
e concentrar-me!
512
00:30:59,918 --> 00:31:00,834
Já percebi.
513
00:31:02,168 --> 00:31:04,668
O que disse ela? Era sobre mim?
514
00:31:05,376 --> 00:31:07,668
Vou ser sincero.
515
00:31:08,459 --> 00:31:12,209
Nunca sei o que ela diz.
Mas parecia muito zangada.
516
00:31:12,793 --> 00:31:15,501
Sons Inexplicáveis. Vamos.
517
00:31:17,668 --> 00:31:19,126
O que se passa?
518
00:31:19,918 --> 00:31:23,751
Estou a pensar que este momento
pede um som crocante,
519
00:31:23,834 --> 00:31:26,918
com o mais pequeno toque de raspagem.
520
00:31:28,584 --> 00:31:31,709
O que foi isto? Mamã, papá! Ouço barulhos!
521
00:31:31,793 --> 00:31:35,793
Sim. Estou mesmo a causar impacto.
522
00:31:35,876 --> 00:31:37,126
É uma confusão!
523
00:31:37,209 --> 00:31:40,251
- Está tudo bem! Não é real...
- Não podes...
524
00:31:41,126 --> 00:31:43,751
Perturbas o equilíbrio da natureza.
525
00:31:43,834 --> 00:31:47,334
Podes não compreender,
mas é um trabalho importante!
526
00:31:47,418 --> 00:31:48,918
Em defesa do miúdo,
527
00:31:49,001 --> 00:31:53,376
muito do trabalho envolve
andar por aí a assustar crianças.
528
00:31:53,876 --> 00:31:56,751
Não tenho de vos dar explicações.
529
00:31:56,834 --> 00:31:59,751
A sua presença pode destruir
530
00:31:59,834 --> 00:32:02,626
o universo tal como o conhecemos!
531
00:32:04,209 --> 00:32:08,043
Não te deixes afetar.
A buzina é pior do que a mordida.
532
00:32:08,126 --> 00:32:10,793
E guardei o melhor para o fim.
533
00:32:10,876 --> 00:32:13,584
Preparem-se e segurem-se bem!
534
00:32:17,459 --> 00:32:19,251
Ali está ela.
535
00:32:19,334 --> 00:32:20,918
Todas essas cores?
536
00:32:21,001 --> 00:32:23,293
Sim. É a Sonhos com a sua cena.
537
00:32:23,376 --> 00:32:26,793
Se não conseguem ver
a beleza da noite assim,
538
00:32:26,876 --> 00:32:29,834
então, esqueçam.
- Como assim?
539
00:32:44,168 --> 00:32:47,876
Fala baixo. Ela está a fazer a sua magia.
540
00:32:47,959 --> 00:32:53,126
Muito bem, o que está a agitar
o teu subconsciente esta noite, Irene?
541
00:32:54,043 --> 00:32:57,543
Certo. Muita ansiedade
em relação ao trabalho.
542
00:32:57,626 --> 00:32:59,626
Grande apresentação amanhã.
543
00:33:00,751 --> 00:33:02,918
Não sei se estás pronta, Irene.
544
00:33:03,001 --> 00:33:05,293
Precisas de impressionar o chefe.
545
00:33:05,376 --> 00:33:09,168
E a vossa filha encontrou um gato
e quer que o adotem.
546
00:33:09,251 --> 00:33:10,751
Mamã, vamos adotá-lo?
547
00:33:11,668 --> 00:33:16,834
Bom material esta noite.
Agora, vamos resolver tudo.
548
00:33:16,918 --> 00:33:17,959
FUNCIONÁRIA DO MÊS
549
00:33:18,043 --> 00:33:20,751
Está confiante a fazer a apresentação.
550
00:33:20,834 --> 00:33:24,209
Se reutilizarmos a bobina
do mecanismo de enrolamento,
551
00:33:24,293 --> 00:33:27,751
podemos reduzir
os custos de fabrico em 30 %.
552
00:33:29,584 --> 00:33:31,959
Toda a gente está a adorar.
553
00:33:35,834 --> 00:33:39,001
Irene!
554
00:33:44,001 --> 00:33:46,626
Acho que mereceste isto, Irene.
555
00:33:48,251 --> 00:33:51,209
A funcionária mais competente do mundo?
556
00:33:51,293 --> 00:33:52,418
Mamã!
557
00:33:54,251 --> 00:33:56,376
És a melhor mamã de sempre!
558
00:33:56,959 --> 00:33:59,126
Foi uma ótima apresentação, Irene.
559
00:34:00,418 --> 00:34:02,626
Acho que vais ser mesmo promovida.
560
00:34:02,709 --> 00:34:04,918
Mamã. Ficamos com ele, por favor?
561
00:34:05,959 --> 00:34:07,668
Claro que sim!
562
00:34:08,709 --> 00:34:10,251
Adoramos-te, Irene!
563
00:34:10,334 --> 00:34:14,043
Espantosa, ela é espantosa.
Estás espantado, certo?
564
00:34:14,751 --> 00:34:16,501
Sim. Ela é ótima.
565
00:34:16,584 --> 00:34:17,584
Eu disse-te.
566
00:34:17,668 --> 00:34:21,584
Sabes, uma vez sonhei que
fazia uma apresentação numa aula.
567
00:34:21,668 --> 00:34:23,543
Mas sem aplausos, só vaias.
568
00:34:23,626 --> 00:34:27,584
E a minha sala de aula
era um consultório de dentista.
569
00:34:31,709 --> 00:34:34,501
O que... Eu não conjurei isso.
570
00:34:34,584 --> 00:34:37,584
- É uma coincidência, não é?
- Só pode ser.
571
00:34:37,668 --> 00:34:40,001
Certo. Se eu dissesse algo aleatório,
572
00:34:40,084 --> 00:34:42,293
como, não sei, "pepino mau"...
573
00:34:43,876 --> 00:34:47,334
Olá, Irene.
Está na hora do teu check-up anual!
574
00:34:52,543 --> 00:34:55,126
Que raio se passa?
575
00:34:55,209 --> 00:34:56,751
Escuro?
576
00:34:56,834 --> 00:35:00,584
Não! Proibido!
Prometeste mantê-lo longe de mim!
577
00:35:00,668 --> 00:35:02,293
Eu preciso de o inspirar,
578
00:35:02,376 --> 00:35:04,209
e o teu trabalho é muito inspirador
579
00:35:04,293 --> 00:35:07,126
durante toda a noite.
- Desculpa o pepino.
580
00:35:08,168 --> 00:35:09,043
Normalmente.
581
00:35:10,376 --> 00:35:13,584
Para! Não digas nem mais uma palavra.
582
00:35:13,668 --> 00:35:16,626
Criar um sonho é uma arte muito delicada.
583
00:35:16,709 --> 00:35:22,001
Tudo o que disseres ou pensares
pode influenciar o sonho.
584
00:35:22,084 --> 00:35:24,959
- Percebeste?
- Qualquer coisa que eu pense?
585
00:35:26,376 --> 00:35:28,126
Foi algo assustador, não foi?
586
00:35:28,209 --> 00:35:32,168
- O quê? Em que é que pensaste?
- Um miúdo da escola.
587
00:35:36,418 --> 00:35:37,626
Quem?
588
00:35:39,793 --> 00:35:41,626
O Richie Panici.
589
00:35:43,209 --> 00:35:44,543
Foge!
590
00:35:54,126 --> 00:35:56,334
Foste "consificado".
591
00:35:56,751 --> 00:35:58,959
A palavra é "confiscado"!
592
00:35:59,876 --> 00:36:02,168
Oríon Chorão!
593
00:36:02,251 --> 00:36:06,084
Oríon Chorão!
594
00:36:10,584 --> 00:36:13,751
Já comeste um swirly, Oríon?
595
00:36:15,209 --> 00:36:17,918
Ele não se pode magoar, pois não?
596
00:36:18,001 --> 00:36:20,709
Não, é impossível magoar-se num sonho.
597
00:36:20,793 --> 00:36:23,543
- Que alívio.
- A não ser que morra.
598
00:36:23,626 --> 00:36:25,876
- Morre na vida real.
- O quê?
599
00:36:25,959 --> 00:36:29,709
Tens de sair daqui
ou vai acabar muito mal!
600
00:36:29,793 --> 00:36:31,459
Estou bem ciente disso!
601
00:36:32,209 --> 00:36:33,084
O quê?
602
00:36:34,376 --> 00:36:37,918
Vamos, Oríon!
Pensa em algo para nos tirar daqui!
603
00:36:38,001 --> 00:36:39,751
Vá lá! Pensa!
604
00:36:39,834 --> 00:36:41,793
Página 14 do meu caderno.
605
00:36:41,876 --> 00:36:44,459
Entupir a sanita e inundar a escola.
606
00:36:46,168 --> 00:36:47,043
O quê?
607
00:37:06,543 --> 00:37:08,001
Não!
608
00:37:10,668 --> 00:37:11,709
Miúdo!
609
00:37:18,126 --> 00:37:19,709
Aguenta, Oríon!
610
00:37:30,584 --> 00:37:33,043
Mas que raio foi aquilo?
611
00:37:33,126 --> 00:37:36,918
Miúdo, ou és perturbado, ou és criativo.
612
00:37:37,001 --> 00:37:39,126
Tens é muita sorte.
613
00:37:40,043 --> 00:37:42,168
Poderia ter sido um desastre.
614
00:37:48,084 --> 00:37:50,459
Mas não foi. Sabes porquê?
615
00:37:50,543 --> 00:37:54,959
Enfrentaste os teus medos!
616
00:37:55,959 --> 00:37:57,543
Vamos tentar de novo.
617
00:37:57,626 --> 00:38:00,959
Basta pôr a mão assim e nós...
618
00:38:01,043 --> 00:38:04,751
Estou mais entusiasmado
com isto do que tu?
619
00:38:05,334 --> 00:38:07,834
Não enfrentei nada.
620
00:38:07,918 --> 00:38:10,834
Miúdo, eu estava lá. Vi tudo.
621
00:38:10,918 --> 00:38:14,168
Estava apavorado e a tentar não morrer.
622
00:38:14,251 --> 00:38:15,501
É verdade,
623
00:38:15,584 --> 00:38:18,668
parecias apavorado.
624
00:38:18,751 --> 00:38:21,001
Mas é impressionante!
625
00:38:21,084 --> 00:38:23,084
Escuro, não estás a ouvir.
626
00:38:23,168 --> 00:38:26,251
Não ultrapassei os medos.
Continuo a tê-los.
627
00:38:26,334 --> 00:38:29,709
Sei que estás errado e posso prová-lo.
628
00:38:29,793 --> 00:38:32,959
- Duvido muito.
- Sim, Sr. Espertinho?
629
00:38:33,043 --> 00:38:35,376
Experimenta este.
630
00:38:35,459 --> 00:38:38,168
Já não tens tanto medo de mim.
631
00:38:40,918 --> 00:38:42,626
Pois não?
632
00:38:43,209 --> 00:38:46,709
Não tenho medo de ti.
633
00:38:46,793 --> 00:38:48,043
Vês?
634
00:38:48,126 --> 00:38:49,959
É disso que estou a falar.
635
00:38:56,334 --> 00:38:59,918
A minha filha vai adorar
que sejamos amigos.
636
00:39:00,001 --> 00:39:02,001
Eu sabia que ias gostar de mim.
637
00:39:02,084 --> 00:39:04,418
Espera, já tens uma filha?
638
00:39:04,501 --> 00:39:06,209
A minha futura filha.
639
00:39:06,293 --> 00:39:08,209
És doido, miúdo.
640
00:39:08,293 --> 00:39:09,168
Espera.
641
00:39:09,251 --> 00:39:13,001
Então, vias o futuro quando eras criança?
642
00:39:13,084 --> 00:39:16,501
Acho que sim. Não sei. Estou só a divagar.
643
00:39:16,584 --> 00:39:19,751
- É má ideia?
- Não. Não sei.
644
00:39:19,834 --> 00:39:21,168
A história é ótima.
645
00:39:21,251 --> 00:39:23,459
Gosto do Luz como personagem.
646
00:39:23,543 --> 00:39:26,418
Ele vai voltar ou foi só convidado?
647
00:39:26,501 --> 00:39:30,418
Possivelmente. Como eu disse,
estou só a brincar.
648
00:39:30,501 --> 00:39:33,418
Não sei como inventas tanto.
649
00:39:33,501 --> 00:39:35,876
Tu também podias inventar uma.
650
00:39:35,959 --> 00:39:39,418
Não, não podia.
É que... São demasiadas coisas?
651
00:39:39,501 --> 00:39:42,876
Já viajas pelo mundo
com Entidades Noturnas mágicas
652
00:39:42,959 --> 00:39:45,251
e agora prevês o futuro?
653
00:39:46,084 --> 00:39:48,918
- Dourar a pílula?
- O que é isso?
654
00:39:49,001 --> 00:39:52,126
- É o que disseste.
- Então, sim.
655
00:39:52,834 --> 00:39:54,418
Bem visto.
656
00:39:54,501 --> 00:39:57,501
Vou remover o elemento "prever o futuro".
657
00:39:57,584 --> 00:40:00,209
O jovem Oríon não prevê mais nada.
658
00:40:00,293 --> 00:40:03,918
De certeza? Até é fixe e engraçado...
659
00:40:04,001 --> 00:40:05,251
Não! Foi-se.
660
00:40:05,334 --> 00:40:06,168
Está bem.
661
00:40:06,959 --> 00:40:08,209
Onde íamos?
662
00:40:08,293 --> 00:40:10,334
Estavas a voar com o Escuro.
663
00:40:10,418 --> 00:40:13,876
Certo. Eu e o Escuro estávamos a voar,
664
00:40:13,959 --> 00:40:16,418
só que, desta vez, foi diferente.
665
00:40:20,001 --> 00:40:23,834
Tem razão, veem-se as rugas
na cara dos atores!
666
00:40:23,918 --> 00:40:26,376
Como anéis num tronco.
667
00:40:51,084 --> 00:40:53,626
Parece um cinto.
668
00:40:53,709 --> 00:40:58,293
Sabes o que me parece?
Um robot à espera de um abraço.
669
00:41:15,626 --> 00:41:17,501
Cheira a gás?
670
00:41:17,584 --> 00:41:20,001
Será que desliguei o forno?
671
00:41:20,626 --> 00:41:22,626
Nada está a funcionar!
672
00:41:22,709 --> 00:41:25,418
Muito bem, vejamos. O que vou usar?
673
00:41:25,876 --> 00:41:28,001
- Olá!
- O que te disse, miúdo?
674
00:41:28,084 --> 00:41:30,543
- E se a vida for um acidente cósmico...
- Não.
675
00:41:30,626 --> 00:41:33,584
- ...e a minha existência não tem sentido?
- Não!
676
00:41:33,668 --> 00:41:34,876
Mamã!
677
00:41:35,793 --> 00:41:38,751
É isso mesmo. Vou voltar à terapia.
678
00:41:38,834 --> 00:41:42,084
Uau, miúdo! Tu vais a fundo.
679
00:42:06,459 --> 00:42:09,126
- O que foi isso?
- Ouvi alguma coisa.
680
00:42:33,334 --> 00:42:36,709
Sabes quanto pago por ti à hora?
Espera, está bem?
681
00:43:16,501 --> 00:43:18,501
Mamã!
682
00:43:19,793 --> 00:43:21,959
Querido, o que se passa?
683
00:43:22,043 --> 00:43:23,584
Assustei-me.
684
00:43:23,668 --> 00:43:26,251
Odeio tanto o escuro.
685
00:43:41,751 --> 00:43:45,459
Vamos. Ouvi dizer
que o chá aqui é excecional.
686
00:44:09,918 --> 00:44:13,084
Escuro... Obrigado, já agora.
687
00:44:13,168 --> 00:44:14,709
Pelo quê?
688
00:44:14,793 --> 00:44:16,793
Sabes, tudo isto.
689
00:44:16,876 --> 00:44:20,376
Mostrar-me que há mais na noite
do que a escuridão.
690
00:44:21,209 --> 00:44:23,751
Não tens de quê.
691
00:44:27,251 --> 00:44:30,251
Aquele miúdo ali atrás?
Não lhe dês ouvidos.
692
00:44:30,334 --> 00:44:32,126
Não sabe o que diz.
693
00:44:33,043 --> 00:44:35,418
- Talvez saiba.
- Não sabe.
694
00:44:35,501 --> 00:44:37,418
Eu também era assim.
695
00:44:38,251 --> 00:44:40,126
Está apenas com medo.
696
00:44:40,626 --> 00:44:44,418
Sim. Também sei o que é ter medo.
697
00:44:45,126 --> 00:44:48,501
Tu? De que podes ter medo?
698
00:44:48,584 --> 00:44:51,418
Que tenham razão a meu respeito.
699
00:44:51,501 --> 00:44:56,918
Que não sou bom e que sou
tão assustador como todos dizem.
700
00:44:58,418 --> 00:45:02,793
Escuro, lembras-te quando me disseste
que eras um tipo muito bom?
701
00:45:02,876 --> 00:45:06,293
- E eu não acreditei em ti?
- Sim.
702
00:45:06,376 --> 00:45:08,251
Começo a acreditar em ti.
703
00:45:09,376 --> 00:45:11,543
Obrigado!
704
00:45:11,626 --> 00:45:14,793
Sabes, mudaste mesmo muito.
705
00:45:17,668 --> 00:45:19,584
Não sei se isso é verdade.
706
00:45:21,584 --> 00:45:23,459
Pronto. Vamos trabalhar.
707
00:45:23,543 --> 00:45:25,084
Está na hora de ir.
708
00:45:25,168 --> 00:45:27,793
Está bem. Está na hora de dormir.
709
00:45:27,876 --> 00:45:31,626
Bem, vamos lá.
É a nossa deixa. O intervalo acabou.
710
00:45:42,168 --> 00:45:44,209
Oríon! Deixaste cair isto.
711
00:45:45,543 --> 00:45:48,251
Obrigado, Silêncio.
712
00:45:48,626 --> 00:45:50,834
Não tens de quê.
713
00:45:53,043 --> 00:45:56,251
Muito bem, miúdo, estás pronto?
Salta. O quê?
714
00:45:58,543 --> 00:46:00,918
Só podem estar a brincar comigo.
715
00:46:01,001 --> 00:46:05,043
- Quem é ele?
- É o Luz. É o némesis do Escuro.
716
00:46:06,084 --> 00:46:09,126
Gosto dele. Faz-me sentir seguro.
717
00:46:09,209 --> 00:46:11,376
Como um cobertor quente.
718
00:46:14,334 --> 00:46:16,709
Se é que gostam disso.
719
00:46:16,793 --> 00:46:20,126
"Olhem para mim. Sou tão brilhante!"
720
00:46:20,209 --> 00:46:21,834
Também tenho truques.
721
00:46:21,918 --> 00:46:25,209
Mas gosto de deixar um pouco à imaginação,
722
00:46:25,293 --> 00:46:27,418
em vez de me exibir!
723
00:46:27,501 --> 00:46:31,001
Vá lá, Escuro. Tem de ser sempre igual?
724
00:46:31,084 --> 00:46:33,876
O quê? Não sei do que está a falar.
725
00:46:33,959 --> 00:46:37,293
A tua atitude,
o teu atraso, a tua insegurança.
726
00:46:37,376 --> 00:46:38,709
Como estás, miúdo?
727
00:46:39,334 --> 00:46:40,251
Olá!
728
00:46:40,334 --> 00:46:42,626
É sempre a mesma rotina.
729
00:46:42,709 --> 00:46:44,459
Apareço, sentes-te mal
730
00:46:44,543 --> 00:46:47,126
e projetas as tuas inseguranças em mim.
731
00:46:47,209 --> 00:46:49,584
Trago brilho e esperança ao mundo
732
00:46:49,668 --> 00:46:52,043
e tu trazes o contrário.
733
00:46:52,668 --> 00:46:56,209
Não é isso... Eu faço mais do que isso.
734
00:46:56,293 --> 00:46:58,334
Espera, a sério? Tipo, o quê?
735
00:46:59,209 --> 00:47:02,459
Um monte de coisas.
Adoraria contar-te tudo,
736
00:47:02,543 --> 00:47:04,459
mas não tenho tempo.
737
00:47:04,543 --> 00:47:06,709
Algo em que concordamos.
738
00:47:06,793 --> 00:47:10,001
Vou trazer a luz do dia
em cerca de três segundos,
739
00:47:10,084 --> 00:47:13,251
se queres continuar a existir, sabes...
740
00:47:14,209 --> 00:47:18,168
Tanto faz. Íamos embora
de qualquer maneira. Idiota!
741
00:47:18,251 --> 00:47:20,709
Não lhe chamaria idiota. Parece bom.
742
00:47:21,418 --> 00:47:23,418
Não é assim tão bom. Acredita.
743
00:47:24,793 --> 00:47:25,668
Pai?
744
00:47:25,751 --> 00:47:27,084
Queres ir dormir?
745
00:47:27,168 --> 00:47:30,626
Não. Podíamos ir dar um pequeno passeio
746
00:47:30,709 --> 00:47:33,001
enquanto acabas.
- A sério?
747
00:47:33,084 --> 00:47:36,293
Podíamos estar na noite,
como Oríon e o Escuro.
748
00:47:37,334 --> 00:47:38,751
Sim, claro.
749
00:47:38,834 --> 00:47:42,959
Não é uma noite de escola.
Então, sim, vamos lá.
750
00:47:51,834 --> 00:47:53,459
Vamos pelo parque.
751
00:47:54,376 --> 00:47:55,459
Está bem.
752
00:48:10,209 --> 00:48:13,251
Sabes? Gosto mais do outro caminho.
753
00:48:13,334 --> 00:48:14,834
Concordo.
754
00:48:25,709 --> 00:48:27,334
Posso largar a mão?
755
00:48:27,418 --> 00:48:30,001
- Claro. Desculpa.
- Não faz mal.
756
00:48:30,084 --> 00:48:33,001
Pensei em estrofes novas e quero anotar.
757
00:48:33,084 --> 00:48:34,376
São boas?
758
00:48:34,459 --> 00:48:38,668
É estranho que não consigas
ver nenhuma estrela.
759
00:48:39,293 --> 00:48:42,293
Sim. Não podia estar mais de acordo.
760
00:48:44,209 --> 00:48:46,209
Não tens de fingir, sabes?
761
00:48:46,626 --> 00:48:48,584
Também quiseste vir por aqui.
762
00:48:48,668 --> 00:48:49,793
Não finjo.
763
00:48:49,876 --> 00:48:53,168
O parque estava escuro. Era assustador.
764
00:48:53,251 --> 00:48:55,543
Pensei que já não tinhas medo.
765
00:48:55,626 --> 00:48:57,418
Disseste-o na história.
766
00:48:57,501 --> 00:49:00,418
Bem, é uma história complicada.
767
00:49:01,001 --> 00:49:05,834
E não podias deixar que fosse complicada?
Os pais adoram histórias simples
768
00:49:05,918 --> 00:49:07,793
porque todos os problemas
769
00:49:07,876 --> 00:49:11,168
se resolvem e nem pensam mais nisso.
770
00:49:11,251 --> 00:49:13,293
O Escuro não é assim tão mau.
771
00:49:13,376 --> 00:49:16,501
Oríon já não tem medo dele
e depois há uma festa.
772
00:49:17,334 --> 00:49:19,251
Devo acrescentar uma festa?
773
00:49:19,334 --> 00:49:23,793
Acho que, se ainda tens medo,
o Oríon devia continuar a ter.
774
00:49:23,876 --> 00:49:26,918
Só as histórias verdadeiras ajudam.
775
00:49:27,543 --> 00:49:29,918
Muito bem pensado.
776
00:49:30,001 --> 00:49:30,959
Achas?
777
00:49:31,043 --> 00:49:34,543
Sim. E devíamos mesmo usar essa ideia.
778
00:50:03,751 --> 00:50:04,834
O que se passa?
779
00:50:06,376 --> 00:50:07,584
Sim, morreste?
780
00:50:07,668 --> 00:50:09,168
- Insónia!
- O que foi?
781
00:50:09,251 --> 00:50:12,043
O meu trabalho é ver a pior perspetiva.
782
00:50:12,126 --> 00:50:13,209
Não, estou bem.
783
00:50:13,293 --> 00:50:16,334
- Sim. Já ultrapassou isso, certo?
- Totalmente.
784
00:50:17,751 --> 00:50:20,543
Ótimo. Muito bem, vamos ao trabalho.
785
00:50:20,626 --> 00:50:22,543
Corrida para dentro.
786
00:50:28,084 --> 00:50:29,709
Vamos lá.
787
00:50:29,793 --> 00:50:32,209
Força. Sou mais mortal do que vocês.
788
00:50:32,293 --> 00:50:34,459
E nem sequer há luz de presença.
789
00:50:34,543 --> 00:50:36,001
Posso tropeçar.
790
00:50:36,084 --> 00:50:37,751
De que tens tanto medo?
791
00:50:37,834 --> 00:50:40,918
Nada. Eu só... Gosto muito do dia.
792
00:50:41,001 --> 00:50:44,293
Tipo, já ouviram barulhos diurnos?
793
00:50:44,376 --> 00:50:47,709
- Pássaros, crianças, brunch?
- Parece fantástico.
794
00:50:47,793 --> 00:50:50,626
E é, e estão a perdê-lo. Durante o dia,
795
00:50:50,709 --> 00:50:53,209
há uma ligação entre sons e cores.
796
00:50:53,293 --> 00:50:56,168
Tudo está iluminado. É quase psicadélico.
797
00:50:56,251 --> 00:50:58,334
Vermelho, verde, amarelo, violeta.
798
00:50:58,959 --> 00:51:00,834
Temos cores à noite.
799
00:51:03,668 --> 00:51:06,168
Veem-se melhor se houver fogo.
800
00:51:14,001 --> 00:51:15,751
Sim, isso é luz!
801
00:51:15,834 --> 00:51:18,376
- Uau! A sério?
- Incrível.
802
00:51:18,459 --> 00:51:23,459
- Faz-me sentir tão seguro e quente.
- Entendo porque te acalma o medo.
803
00:51:23,543 --> 00:51:25,084
Não preciso dele.
804
00:51:25,168 --> 00:51:27,876
Só não podes imaginar como é bonito
805
00:51:27,959 --> 00:51:30,043
se não o experimentaste.
806
00:51:31,084 --> 00:51:34,751
Então estás a dizer
que o problema é o Escuro?
807
00:51:34,834 --> 00:51:37,001
Bem, de certa forma, sim!
808
00:51:37,084 --> 00:51:40,376
E eu adoro-o,
mas acho que é o problema, certo?
809
00:51:40,459 --> 00:51:43,709
Mas é um tipo muito porreiro. O melhor.
810
00:51:43,793 --> 00:51:45,626
Mas, com ele,
811
00:51:45,709 --> 00:51:49,418
não podem desfrutar
do que a Luz tem para oferecer...
812
00:51:49,501 --> 00:51:50,376
O que foi?
813
00:52:04,793 --> 00:52:07,001
Bem, é altura de ir.
814
00:52:07,793 --> 00:52:11,084
Não queres esperar
pelo teu novo melhor amigo?
815
00:52:18,584 --> 00:52:22,251
Sabes, Escuro, acho que és o melhor.
816
00:52:22,334 --> 00:52:24,834
Não entendi isso na conversa
817
00:52:24,918 --> 00:52:27,959
naquela casa com porta.
- Era só uma conversa.
818
00:52:28,043 --> 00:52:30,251
Posso dizer que adoro gelado
819
00:52:30,334 --> 00:52:32,001
e também gostar de batatas fritas.
820
00:52:32,084 --> 00:52:33,293
- Qual sou?
- O quê?
821
00:52:33,376 --> 00:52:35,501
Gelado ou batatas fritas?
822
00:52:36,168 --> 00:52:38,543
- Batatas fritas?
- E o Luz é o gelado?
823
00:52:38,626 --> 00:52:40,709
- Exato!
- De qual gostas mais?
824
00:52:42,293 --> 00:52:43,793
Isso importa mesmo?
825
00:52:44,376 --> 00:52:46,043
Exato!
826
00:52:46,126 --> 00:52:49,084
Todos deviam experimentar o dia. Até tu!
827
00:52:49,168 --> 00:52:52,918
Todos deviam experimentar
não me ter por perto.
828
00:52:53,001 --> 00:52:54,751
- Não quis dizer isso.
- Perfeito!
829
00:52:54,834 --> 00:52:57,793
Então podes dizê-lo ao resto da equipa,
830
00:52:57,876 --> 00:52:59,876
num discurso comovente.
831
00:53:05,876 --> 00:53:06,834
Olá!
832
00:53:08,001 --> 00:53:09,459
Vá lá.
833
00:53:10,834 --> 00:53:14,834
Tive conhecimento
que os meus comentários no intervalo
834
00:53:14,918 --> 00:53:17,834
foram mal interpretados.
835
00:53:17,918 --> 00:53:19,126
Quero esclarecer.
836
00:53:19,209 --> 00:53:22,126
Adoro a noite e o meu amigo Escuro.
837
00:53:23,168 --> 00:53:24,543
Vocês podem sentir
838
00:53:24,626 --> 00:53:27,168
que perdem outras experiências,
839
00:53:27,251 --> 00:53:30,209
mas lembro-vos de um velho ditado:
840
00:53:30,293 --> 00:53:32,918
"A relva é sempre mais verde
do outro lado do..."
841
00:53:33,001 --> 00:53:36,918
Mundo! Porque lá é de dia
e vês que é verde!
842
00:53:37,001 --> 00:53:39,001
Espera. Não quis dizer isso.
843
00:53:39,084 --> 00:53:41,751
Mas é verdade! Como será a relva verde?
844
00:53:41,834 --> 00:53:44,709
Sim! As Entidades Diurnas têm as cores.
845
00:53:44,793 --> 00:53:45,626
- Sim!
- Exato! Vês?
846
00:53:45,709 --> 00:53:47,543
- Também acho.
- Bem, pessoal.
847
00:53:47,626 --> 00:53:49,918
Estamos a divagar.
848
00:53:50,001 --> 00:53:53,376
O Escuro tem características maravilhosas.
849
00:53:53,459 --> 00:53:54,793
Como o quê?
850
00:53:56,543 --> 00:54:00,626
Só quero dizer que estava errado.
851
00:54:00,709 --> 00:54:04,209
Insinuar que o dia é superior
à noite foi errado.
852
00:54:04,293 --> 00:54:05,751
Claro, podem dizer
853
00:54:05,834 --> 00:54:09,001
que não é tão bonito
como o dia, mas e daí?
854
00:54:09,084 --> 00:54:12,668
Porque o que faz com que
o dia vibrante exista
855
00:54:12,751 --> 00:54:16,001
é o seu oposto, o escuro e o vazio.
856
00:54:16,084 --> 00:54:18,293
Se pensarmos dessa forma,
857
00:54:18,376 --> 00:54:20,668
são o vento sob as asas do dia.
858
00:54:20,751 --> 00:54:23,168
Isso não ajuda.
859
00:54:24,626 --> 00:54:28,376
Deixa-me acabar.
Portanto, para concluir, obrigado
860
00:54:28,459 --> 00:54:31,376
por realizarem tarefas
humildes e ingratas,
861
00:54:31,459 --> 00:54:34,418
para que o dia cheio de luz volte.
862
00:54:37,626 --> 00:54:40,959
- Bem, vou-me embora.
- O quê? Vais-te embora?
863
00:54:41,043 --> 00:54:42,168
Vou ficar
864
00:54:42,251 --> 00:54:46,043
e esperar pela luz do dia.
Talvez arranje emprego lá.
865
00:54:46,126 --> 00:54:47,918
Vá lá. Sê razoável.
866
00:54:48,001 --> 00:54:50,793
Tu! Nem sequer fales comigo.
867
00:54:50,876 --> 00:54:55,626
Todos nos odeiam
por ti e pela tua Escuridão infernal.
868
00:54:55,709 --> 00:54:58,126
- Mas sou teu amigo.
- Que amigo!
869
00:54:58,209 --> 00:55:01,418
Afastas-me da verdadeira beleza da vida.
870
00:55:01,501 --> 00:55:05,209
Vá lá, Sons Inexplicáveis,
não vais mesmo desistir.
871
00:55:05,293 --> 00:55:07,959
Agora chamo-me Debby. Chama-me Debby.
872
00:55:09,126 --> 00:55:10,626
Debby!
873
00:55:13,459 --> 00:55:15,543
Bem, isso é ótimo.
874
00:55:15,626 --> 00:55:18,626
Mas pelo menos temos os restantes. Não é?
875
00:55:18,709 --> 00:55:21,418
Vamos lá, malta, vamos embora.
876
00:55:24,376 --> 00:55:28,543
A Debby está a dizer que
todos precisamos de um pouco de luz.
877
00:55:28,626 --> 00:55:29,918
Sentir-nos vistos...
878
00:55:30,001 --> 00:55:35,418
Já que ninguém diz, digo eu.
Todos precisamos de ser vistos e ouvidos.
879
00:55:35,501 --> 00:55:37,418
- É o que tenho dito.
- Sim!
880
00:55:37,501 --> 00:55:39,959
- Exato!
- Chega! Desisto!
881
00:55:42,668 --> 00:55:45,584
Eu também.
Estou farta de viver na tua sombra.
882
00:55:45,668 --> 00:55:47,001
Espera, o quê?
883
00:55:47,084 --> 00:55:51,376
Pode-se sonhar acordado.
Será um novo desafio divertido.
884
00:55:51,459 --> 00:55:53,376
É melhor do que pesadelos.
885
00:55:53,459 --> 00:55:54,709
Sonhos, por favor...
886
00:55:54,793 --> 00:55:58,209
Bem, já chega.
Se a Sonhos desiste, eu também.
887
00:55:58,293 --> 00:56:01,001
Não fico com um sono sem sonhos.
888
00:56:01,084 --> 00:56:02,418
Qual é o objetivo?
889
00:56:02,501 --> 00:56:04,959
Se o Sono se for embora, então, o quê...
890
00:56:05,043 --> 00:56:07,918
toda a gente tem de estar sempre acordada?
891
00:56:08,001 --> 00:56:09,793
Não. Dá demasiado trabalho.
892
00:56:10,459 --> 00:56:11,543
Também desisto.
893
00:56:13,834 --> 00:56:16,209
Acabou o intervalo, malta.
894
00:56:16,293 --> 00:56:19,293
Chega de brincar. Temos de continuar.
895
00:56:22,626 --> 00:56:25,959
Mal posso esperar para ver o amanhecer.
896
00:56:26,751 --> 00:56:31,834
Não me obriguem a fazer isto sozinho.
Temos de trabalhar em conjunto.
897
00:56:31,918 --> 00:56:34,209
Somos... amigos.
898
00:56:37,709 --> 00:56:41,668
Gostei muito de passar
todo este tempo convosco.
899
00:56:43,334 --> 00:56:45,126
Tenha um bom dia.
900
00:57:14,709 --> 00:57:20,168
Bom dia a todos! Alguém disse "Luz"?
901
00:57:28,376 --> 00:57:31,251
Sinceramente, não sei o que veem nele.
902
00:57:33,293 --> 00:57:34,959
Já somos um.
903
00:57:40,001 --> 00:57:42,959
Não resta nada da noite para além de mim.
904
00:57:43,043 --> 00:57:45,043
Isto já não é noite.
905
00:57:46,584 --> 00:57:48,834
Agora não parece o nada.
906
00:57:48,918 --> 00:57:51,001
Soa a nada.
907
00:57:51,084 --> 00:57:53,709
E amanhã, até tu te vais embora.
908
00:57:55,543 --> 00:57:58,209
Vou andar por aí sozinho para sempre?
909
00:57:58,834 --> 00:58:02,584
- Foi uma péssima ideia.
- Peço imensa desculpa.
910
00:58:02,668 --> 00:58:05,001
Talvez os encontre durante o dia...
911
00:58:05,084 --> 00:58:07,459
e os convença a...
- Não!
912
00:58:07,543 --> 00:58:09,334
Não vou continuar.
913
00:58:12,376 --> 00:58:15,334
Vou sentar-me sobre esta...
seja o que for.
914
00:58:15,418 --> 00:58:17,834
Pedra? Acho que não está viva.
915
00:58:17,918 --> 00:58:20,959
Vou sentar-me nesta coisa
e esperar pela luz.
916
00:58:21,043 --> 00:58:24,751
- Não podes!
- Porque não? Ninguém gosta de mim.
917
00:58:24,834 --> 00:58:27,584
- Não é verdade.
- Então, aonde foram todos?
918
00:58:34,876 --> 00:58:36,084
Escuro!
919
00:58:36,168 --> 00:58:38,293
Vá lá! Estás muito lento.
920
00:58:40,418 --> 00:58:41,334
Escuro?
921
00:58:41,418 --> 00:58:44,293
Vá lá! Vamos.
922
00:58:44,376 --> 00:58:46,668
Escuro, não podes estar na luz.
923
00:58:46,751 --> 00:58:49,043
Não podes, ou desaparecerás.
924
00:58:49,126 --> 00:58:52,209
Estou disposto a arriscar.
925
00:58:52,293 --> 00:58:55,459
Está bem. Não digas que não te avisei.
926
00:58:55,543 --> 00:58:58,209
- Espera, não!
- Lamento imenso, miúdo.
927
00:58:58,293 --> 00:59:00,834
Mas o Dia não espera por ninguém.
928
00:59:02,209 --> 00:59:04,251
Escuro, tens de sair agora!
929
00:59:06,584 --> 00:59:09,293
Nem no sítio certo me sentei.
930
00:59:09,376 --> 00:59:10,876
Quem diria?
931
00:59:12,209 --> 00:59:13,376
Não! Escuro!
932
00:59:16,084 --> 00:59:17,418
Escuro!
933
00:59:31,251 --> 00:59:33,584
Que chatice. Tentei avisá-lo.
934
00:59:34,209 --> 00:59:38,501
Tenho que ir tornar a vida
na Terra possível e tal...
935
00:59:38,584 --> 00:59:39,876
até à vista, miúdo.
936
00:59:40,876 --> 00:59:43,043
Bom dia a todos!
937
00:59:43,501 --> 00:59:47,501
Espero que os vossos dias
sejam bonitos como vocês!
938
00:59:52,209 --> 00:59:54,418
Sim, mas e depois?
939
00:59:54,501 --> 00:59:56,543
- Não sei.
- O que queres dizer?
940
00:59:56,626 --> 00:59:59,126
Não sei o resto. É tudo o que tenho.
941
00:59:59,209 --> 01:00:02,459
Estás a deixar o pequeno tu
sozinho no meio de...
942
01:00:02,543 --> 01:00:06,001
- Onde é que estás?
- Europa, algures? Não sei.
943
01:00:06,084 --> 01:00:07,668
Não é um bom final.
944
01:00:07,751 --> 01:00:10,251
Sim. É uma história complicada.
945
01:00:10,334 --> 01:00:12,168
Fiquei sem ideias.
946
01:00:12,251 --> 01:00:14,334
É a tua história. Aconteceu!
947
01:00:14,918 --> 01:00:17,876
É verdade, mas não sei como acaba.
948
01:00:26,293 --> 01:00:31,834
Estes padrões visíveis entre as estrelas
são agora conhecidos por constelações.
949
01:00:31,918 --> 01:00:36,126
Olhando para várias
representações antigas do céu noturno,
950
01:00:36,209 --> 01:00:39,126
começamos a reconhecer...
- Estamos a ver um teto.
951
01:00:39,209 --> 01:00:42,918
Mas é uma ilusão muito boa.
E altamente educativa.
952
01:00:43,501 --> 01:00:46,168
Deveríamos poder ver o céu à noite.
953
01:00:47,709 --> 01:00:49,918
As cidades bloqueiam as estrelas
954
01:00:50,001 --> 01:00:52,209
e depois fazem isto?
955
01:00:53,126 --> 01:00:57,501
Isso é um pensamento
muito profundo, querida.
956
01:00:57,584 --> 01:01:00,751
Obrigada.
Não quis desvalorizar o teu trabalho.
957
01:01:00,834 --> 01:01:03,543
Acho que o planetário é mesmo fixe.
958
01:01:03,626 --> 01:01:05,459
É fixe para trabalhar.
959
01:01:05,543 --> 01:01:10,459
Obrigado. Eu gosto,
e gosto do que disseste. Ambas as coisas.
960
01:01:15,293 --> 01:01:18,293
Talvez tenha uma ideia
para o rumo da história.
961
01:01:18,376 --> 01:01:20,001
Sim? Vamos lá ouvir.
962
01:01:20,084 --> 01:01:21,709
A sério? Tens a certeza?
963
01:01:21,793 --> 01:01:24,209
Absoluta. Continua.
964
01:01:24,293 --> 01:01:26,793
Está bem. Então, eu apareço.
965
01:01:26,876 --> 01:01:28,376
- Tu?
- Não gostas?
966
01:01:28,459 --> 01:01:30,501
Não, adoro. Continua.
967
01:01:30,584 --> 01:01:33,834
Sempre pensei se seríamos amigos,
da mesma idade.
968
01:01:33,918 --> 01:01:36,584
Estou ansioso por saber. Continua.
969
01:01:37,793 --> 01:01:40,043
Certo. Então, eu apareço.
970
01:01:44,209 --> 01:01:45,293
Olá.
971
01:01:46,668 --> 01:01:50,001
Olá, pessoa a aparecer na minha tartaruga.
972
01:01:50,084 --> 01:01:52,168
Chamo-me Hipácia.
973
01:01:52,251 --> 01:01:54,001
A antiga astrónoma grega?
974
01:01:54,084 --> 01:01:57,459
Bem, não sou ela, mas tenho o nome dela.
975
01:01:57,543 --> 01:02:00,418
Faz mais sentido. Chamo-me Oríon.
976
01:02:00,501 --> 01:02:02,084
A constelação.
977
01:02:02,834 --> 01:02:06,168
Sim. Para mim, não parece
um caçador, mas sim...
978
01:02:06,793 --> 01:02:09,626
um robot à espera de um abraço.
979
01:02:10,209 --> 01:02:12,751
Sim, já ouvi isso.
980
01:02:13,626 --> 01:02:15,293
Sabes onde estamos?
981
01:02:15,376 --> 01:02:18,084
Algures na Europa? Não sei.
982
01:02:18,168 --> 01:02:20,709
Bolas. Estou tão longe de casa.
983
01:02:20,793 --> 01:02:22,793
Estraguei tudo ontem à noite.
984
01:02:22,876 --> 01:02:25,501
Eu sei. Tenho acompanhado a história.
985
01:02:25,584 --> 01:02:26,709
- A sério?
- Sim.
986
01:02:26,793 --> 01:02:28,501
Sem noite, não podemos dormir.
987
01:02:28,584 --> 01:02:30,918
E sem dormir, ficamos loucos.
988
01:02:31,001 --> 01:02:33,418
- Temos de impedi-lo!
- Por isso vim.
989
01:02:33,501 --> 01:02:36,918
Sei como recuperar as Entidades Noturnas.
990
01:02:37,001 --> 01:02:39,209
A sério? Qual é a tua ideia?
991
01:02:39,293 --> 01:02:41,751
Escrevi um poema para ajudar.
992
01:02:46,751 --> 01:02:49,626
"Agora que se foi, sinto falta da noite
993
01:02:49,709 --> 01:02:52,001
Agora que só resta a luz"
994
01:02:55,918 --> 01:02:58,084
Não sei. Acho que não ajuda.
995
01:02:58,168 --> 01:02:59,793
Continua.
996
01:03:01,584 --> 01:03:04,751
"E algo mais
Nem noite nem dia
997
01:03:05,626 --> 01:03:07,876
Talvez toda a gente grite 'Viva'
998
01:03:09,168 --> 01:03:12,543
Mas sinto falta da noite
Porque é como eu
999
01:03:13,376 --> 01:03:16,793
E quando está escuro
É quando vejo melhor
1000
01:03:16,876 --> 01:03:20,376
Talvez o mundo seja demasiado brilhante
1001
01:03:22,501 --> 01:03:25,168
Demasiado barulhento, egoísta
e pronto a lutar"
1002
01:03:27,459 --> 01:03:31,001
Possível evento apocalíptico,
uma emergência climática,
1003
01:03:31,084 --> 01:03:34,001
com consequências catastróficas
na ausência de escuridão.
1004
01:03:38,293 --> 01:03:41,209
Não é bem como eu o imaginava.
1005
01:03:41,293 --> 01:03:43,876
"E quem está calado nunca é ouvido
1006
01:03:45,376 --> 01:03:48,584
E os que são estranhos
São descartados como meros nerds"
1007
01:03:49,834 --> 01:03:51,334
Está bem.
1008
01:03:53,376 --> 01:03:56,126
Está a minar a minha confiança.
1009
01:03:57,376 --> 01:04:00,293
"Em tempos pensei que o silêncio
Era a ausência de som
1010
01:04:01,209 --> 01:04:04,876
Mas aprendi que é o espaço
Onde há pequenos sons
1011
01:04:05,459 --> 01:04:08,251
Em tempos pensei que a Escuridão
Era a ausência de Luz
1012
01:04:10,293 --> 01:04:13,334
Mas é o lugar
Onde a luz das estrelas brilha
1013
01:04:13,418 --> 01:04:16,584
O Silêncio, a Escuridão
Os Sonhos que me abraçaram
1014
01:04:16,668 --> 01:04:19,709
Deixaram-me sentir segura
Num mundo que me apagou
1015
01:04:20,293 --> 01:04:23,001
Agora que se foi, sinto falta da noite
1016
01:04:23,084 --> 01:04:26,334
Agora que só resta a luz"
1017
01:04:28,001 --> 01:04:29,793
És uma poeta.
1018
01:04:30,501 --> 01:04:32,793
Sim, sou.
1019
01:04:32,876 --> 01:04:36,209
Foi lindo. Muito obrigada.
1020
01:04:37,459 --> 01:04:40,793
Precisamos de trazer a noite
de volta ao mundo.
1021
01:04:40,876 --> 01:04:44,126
Mas o Escuro... foi embora.
Sem ele, não podemos.
1022
01:04:44,209 --> 01:04:45,459
Mas não foi.
1023
01:04:45,543 --> 01:04:49,084
O Escuro ainda está muito vivo,
na tua memória.
1024
01:04:49,168 --> 01:04:51,709
Mas as memórias
só podem ser acedidas pela...
1025
01:04:51,793 --> 01:04:53,793
Sonhos. Precisamos de ti.
1026
01:04:53,876 --> 01:04:56,709
Precisamos de toda a equipa.
1027
01:04:57,418 --> 01:04:59,334
Se morreres no sonho, morres.
1028
01:04:59,418 --> 01:05:02,334
- Insónia!
- O quê? Estou a fazer o meu trabalho!
1029
01:05:07,543 --> 01:05:10,834
Não é boa ideia colocar o destino do mundo
1030
01:05:10,918 --> 01:05:14,584
nas mãos de um miúdo
de 11 anos com ansiedade.
1031
01:05:14,668 --> 01:05:17,501
Calma. Estou aqui contigo.
1032
01:05:20,793 --> 01:05:22,209
Eu trato disso.
1033
01:05:33,668 --> 01:05:35,584
Sono, é a tua vez.
1034
01:05:35,668 --> 01:05:38,543
Não te preocupes. Eu trato disto.
1035
01:05:38,626 --> 01:05:43,126
Muito bem. Está na hora
de contar... carneirinhos!
1036
01:05:50,543 --> 01:05:52,251
Ótimo trabalho, Sono.
1037
01:05:53,501 --> 01:05:54,668
Estás pronto?
1038
01:05:55,626 --> 01:05:57,751
Bons sonhos, Oríon.
1039
01:06:05,876 --> 01:06:11,001
Vamos ter de ir a fundo.
Nos recessos mais obscuros da tua mente.
1040
01:06:15,168 --> 01:06:17,001
Falar com a Sally.
1041
01:06:17,084 --> 01:06:18,751
DIA DO RELATÓRIO ORAL
1042
01:06:18,834 --> 01:06:20,376
Falar na aula.
1043
01:06:21,834 --> 01:06:23,251
Palhaços assassinos.
1044
01:06:25,709 --> 01:06:29,459
Ondas dos telemóveis...
Picadelas de mosquito...
1045
01:06:29,543 --> 01:06:31,501
Cair de um arranha-céus.
1046
01:06:33,376 --> 01:06:34,959
Sim. Cá está.
1047
01:06:36,293 --> 01:06:38,418
Quando conheceste o Escuro.
1048
01:06:41,376 --> 01:06:43,418
Estás no teu quarto...
1049
01:06:43,501 --> 01:06:47,376
um ruído baixo
vem do canto mais escuro do quarto.
1050
01:06:48,126 --> 01:06:50,668
Vê-se uma forma sinistra...
1051
01:06:50,751 --> 01:06:53,918
como se surgisse
da própria escuridão do quarto.
1052
01:06:57,959 --> 01:07:00,293
- Escuro!
- Oríon!
1053
01:07:00,376 --> 01:07:04,334
- Voltaste por mim.
- Claro que voltei. És meu amigo.
1054
01:07:04,418 --> 01:07:06,501
Tive medo de te perder.
1055
01:07:06,584 --> 01:07:09,209
Não. Estou mesmo aqui, amigo.
1056
01:07:12,751 --> 01:07:13,876
O quê?
1057
01:07:15,959 --> 01:07:17,209
Escuro!
1058
01:07:17,959 --> 01:07:19,084
Não!
1059
01:07:34,584 --> 01:07:35,501
Escuro!
1060
01:07:37,709 --> 01:07:39,418
Oríon!
1061
01:07:46,793 --> 01:07:48,501
CUIDADO COM O PALHAÇO ASSASSINO!
1062
01:07:58,418 --> 01:08:00,126
ABELHAS
1063
01:08:18,709 --> 01:08:21,293
O que é isto? Porque aparece?
1064
01:08:21,376 --> 01:08:25,709
Está na tua cabeça, Oríon!
És o único que o pode parar!
1065
01:08:25,793 --> 01:08:28,084
Tens de ir lá e puxá-lo para fora!
1066
01:08:28,168 --> 01:08:30,501
Não posso saltar! O que vai acontecer?
1067
01:08:30,584 --> 01:08:34,793
Não faço a mínima ideia,
mas acho que é esse o objetivo!
1068
01:08:34,876 --> 01:08:36,876
De que estão a falar?
1069
01:08:36,959 --> 01:08:38,501
Queremos saber o final
1070
01:08:38,584 --> 01:08:40,959
porque é menos assustador.
1071
01:08:41,043 --> 01:08:44,418
Mas talvez ter medo faça parte da vida.
1072
01:08:44,501 --> 01:08:47,168
Acho que só precisas de sentir o medo.
1073
01:08:48,001 --> 01:08:49,959
E fazê-lo na mesma.
1074
01:08:56,834 --> 01:08:58,126
Boa sorte, Oríon.
1075
01:08:58,209 --> 01:09:00,126
Obrigado, Hipácia.
1076
01:09:09,793 --> 01:09:13,126
Aguenta, Escuro. Estou a chegar!
1077
01:09:13,834 --> 01:09:15,751
Oríon! Aqui!
1078
01:09:17,043 --> 01:09:18,334
Oríon!
1079
01:09:22,793 --> 01:09:24,251
Escuro!
1080
01:09:28,668 --> 01:09:30,126
Vamos tirar-te daqui.
1081
01:09:41,209 --> 01:09:44,418
- Não vai aguentar!
- Não. Aguenta.
1082
01:09:54,584 --> 01:09:56,459
Temos de o acordar agora!
1083
01:09:57,209 --> 01:09:59,834
Se não fizermos alguma coisa, ambos vão...
1084
01:09:59,918 --> 01:10:02,043
Ser despedaçados e morrer?
1085
01:10:02,918 --> 01:10:05,001
Sai. Eu trato disto.
1086
01:10:09,918 --> 01:10:11,709
Vai sugar-nos!
1087
01:10:12,209 --> 01:10:13,751
O que acontece agora?
1088
01:10:13,834 --> 01:10:16,834
Não sei. Mas estar contigo,
de alguma forma,
1089
01:10:16,918 --> 01:10:20,168
torna o horror do desconhecido
menos horrível.
1090
01:10:20,251 --> 01:10:22,251
Sei o que queres dizer.
1091
01:10:22,334 --> 01:10:26,543
- Foi um prazer conhecer-te, Oríon.
- O prazer é todo meu.
1092
01:10:42,168 --> 01:10:44,918
Oríon! Acorda!
Estás atrasado para a escola!
1093
01:10:45,001 --> 01:10:47,668
O sono impede o crescimento!
1094
01:10:47,751 --> 01:10:49,001
Vá lá, acorda!
1095
01:10:49,084 --> 01:10:51,376
- Porque não funciona?
- Não sei!
1096
01:10:51,459 --> 01:10:53,668
Nunca pus tantos Z's em alguém!
1097
01:10:53,751 --> 01:10:57,001
Acorda! Hora de acordar!
1098
01:10:58,793 --> 01:11:00,376
Acorda!
1099
01:11:00,459 --> 01:11:02,584
- Acorda já!
- Vamos lá, acorda!
1100
01:11:17,668 --> 01:11:22,168
Oríon, se não acordares,
vais perder a visita de estudo.
1101
01:11:22,251 --> 01:11:24,293
Vais perder a visita de estudo.
1102
01:11:27,876 --> 01:11:28,751
Sally!
1103
01:12:08,793 --> 01:12:10,793
Escuro. Conseguimos.
1104
01:12:10,876 --> 01:12:13,084
Que belo trabalho, miúdo.
1105
01:12:36,751 --> 01:12:41,543
Muito bem! Cá está ele.
É bom ter-te de volta, velho amigo.
1106
01:13:13,668 --> 01:13:17,418
Adeus, Oríon. Foi um sonho
passar a noite contigo.
1107
01:13:17,501 --> 01:13:20,334
- Foi mesmo.
- Até à vista, Hipácia.
1108
01:13:20,418 --> 01:13:22,043
Admiro o teu trabalho.
1109
01:13:22,126 --> 01:13:24,043
E eu admiro o teu.
1110
01:13:25,001 --> 01:13:27,251
E também admiro o teu.
1111
01:13:33,751 --> 01:13:35,418
És o melhor, Escuro.
1112
01:13:36,084 --> 01:13:38,168
Sim, concordo com isso.
1113
01:13:39,251 --> 01:13:42,376
- Obrigado por tudo, Escuro.
- Não diria melhor.
1114
01:13:51,793 --> 01:13:56,168
- Então, é isso.
- Mas vemo-nos amanhã à noite.
1115
01:13:56,751 --> 01:14:00,834
Claro. Vais ver escuro.
Não vou ficar assim.
1116
01:14:01,584 --> 01:14:05,834
Mas ver-me-ão de novas formas.
Formas que são ainda melhores.
1117
01:14:05,918 --> 01:14:10,001
Sim. Estou a ver isso agora,
e posso apreciá-lo.
1118
01:14:11,126 --> 01:14:12,376
Obrigado por isso.
1119
01:14:13,543 --> 01:14:16,251
Não. Obrigado, Oríon.
1120
01:14:16,334 --> 01:14:19,209
- Porquê?
- Bem, por me veres assim.
1121
01:14:19,293 --> 01:14:23,834
Muito de como nos vemos
é através dos olhos dos outros. Percebes?
1122
01:14:25,584 --> 01:14:29,001
Então, vais
naquela visita de estudo amanhã?
1123
01:14:29,084 --> 01:14:30,043
Sim.
1124
01:14:30,126 --> 01:14:32,334
- Estás nervoso?
- Apavorado.
1125
01:14:36,709 --> 01:14:38,251
Mas vou na mesma.
1126
01:14:39,084 --> 01:14:42,084
Que bom para ti, miúdo. Vai correr bem.
1127
01:14:43,251 --> 01:14:45,418
Foi um prazer, Hipácia.
1128
01:14:45,501 --> 01:14:47,543
Também foi um prazer, Escuro.
1129
01:15:10,334 --> 01:15:13,418
- Tens aí um bom pai.
- Eu sei.
1130
01:15:13,501 --> 01:15:14,543
Espera, o quê?
1131
01:15:25,834 --> 01:15:28,209
- Não entendo.
- Vim trazer-te a casa.
1132
01:15:28,293 --> 01:15:30,543
- Do futuro?
- Acho que sim.
1133
01:15:30,626 --> 01:15:33,251
- Estou bem, no futuro?
- Sim, ótimo.
1134
01:15:33,334 --> 01:15:35,834
Então não tenho de me preocupar tanto?
1135
01:15:35,918 --> 01:15:37,459
Acho que não.
1136
01:15:41,126 --> 01:15:42,418
Parecem tão jovens.
1137
01:15:42,501 --> 01:15:44,959
Parecem-me ter um milhão de anos.
1138
01:15:47,084 --> 01:15:48,084
O que foi?
1139
01:15:49,918 --> 01:15:53,084
Oríon. Já falámos
sobre vires ao nosso quarto.
1140
01:15:53,168 --> 01:15:56,376
Pois já. É amanhã à noite.
Dormiram o dia todo.
1141
01:15:56,459 --> 01:16:01,459
- O quê? Céus, é verdade.
- A sério? Caramba, adormecemos!
1142
01:16:01,543 --> 01:16:02,959
Estavam cansados.
1143
01:16:03,043 --> 01:16:05,876
Queria deixar-vos dormir, descansar.
1144
01:16:07,376 --> 01:16:09,001
Quem é essa?
1145
01:16:09,084 --> 01:16:13,126
Acreditem ou não,
é a minha filha... na brincadeira.
1146
01:16:13,209 --> 01:16:15,959
- Prazer em conhecer-te.
- Olá.
1147
01:16:16,043 --> 01:16:17,876
- Como te chamas?
- Hipácia.
1148
01:16:17,959 --> 01:16:18,876
Que bonito.
1149
01:16:18,959 --> 01:16:22,543
Podiam levar a Hipácia a casa?
1150
01:16:23,251 --> 01:16:25,251
- Onde vives, querida?
- Manhattan.
1151
01:16:25,334 --> 01:16:28,584
Como chegaste aqui? Os teus pais sabem?
1152
01:16:31,043 --> 01:16:33,126
- Mais ou menos.
- E não podem vir cá?
1153
01:16:33,959 --> 01:16:36,626
Claro. Talvez lhes liguemos.
1154
01:16:39,501 --> 01:16:40,918
- O que fazemos?
- Não sei.
1155
01:16:41,001 --> 01:16:43,668
Não podes ficar em Nova Iorque
20 anos antes de nasceres.
1156
01:16:43,751 --> 01:16:44,668
Sim, eu sei.
1157
01:16:44,751 --> 01:16:46,376
Como vieste para cá?
1158
01:16:46,459 --> 01:16:48,876
- Não sei. Só o fiz.
- Bem, faz outra vez.
1159
01:16:48,959 --> 01:16:49,876
Está bem.
1160
01:16:53,668 --> 01:16:56,001
- O que se passa?
- Não sei. Não dá.
1161
01:16:56,084 --> 01:16:58,501
Talvez os meus pais te adotem.
1162
01:16:58,584 --> 01:17:01,501
- O quê? Não! E a mamã?
- Ela gostou de ti.
1163
01:17:01,584 --> 01:17:04,251
Não é a tua mãe. A minha. A tua esposa?
1164
01:17:04,334 --> 01:17:07,126
Sim. Eu tenho uma esposa?
1165
01:17:07,209 --> 01:17:09,834
- Sim, a minha mãe!
- Eu sei!
1166
01:17:10,501 --> 01:17:12,251
Isto é um desastre!
1167
01:17:14,209 --> 01:17:15,084
O quê?
1168
01:17:21,626 --> 01:17:22,834
Quem és tu?
1169
01:17:22,918 --> 01:17:25,043
Chamo-me Tycho. Vim ajudar.
1170
01:17:25,626 --> 01:17:28,751
Tenho uma máquina do tempo.
Levo-te a casa.
1171
01:17:28,834 --> 01:17:31,168
- Levas?
- Mas agora temos de ir.
1172
01:17:31,251 --> 01:17:34,293
Vir buscar-te libertou
monstros do tempo interdimensionais
1173
01:17:34,376 --> 01:17:37,709
e temos de os parar
antes que se multipliquem!
1174
01:17:41,834 --> 01:17:43,918
Vemo-nos daqui a 20 anos.
1175
01:17:44,001 --> 01:17:45,918
Vemo-nos daqui a 20 anos.
1176
01:17:51,751 --> 01:17:53,876
Quando disser, entra na cápsula.
1177
01:17:54,918 --> 01:17:55,793
Entendido!
1178
01:18:02,209 --> 01:18:03,459
Agora!
1179
01:18:14,543 --> 01:18:16,084
Boa!
1180
01:18:22,918 --> 01:18:24,376
Agarra-te bem!
1181
01:18:40,209 --> 01:18:41,293
O que...
1182
01:18:44,251 --> 01:18:45,543
Pai!
1183
01:18:45,626 --> 01:18:46,501
Hipácia!
1184
01:19:02,418 --> 01:19:06,168
Olá, Tycho. Há quanto tempo.
Não mudaste nada.
1185
01:19:06,251 --> 01:19:08,209
Tu mudaste. Estás tão velho.
1186
01:19:09,626 --> 01:19:12,126
Acho que cresci um bocadinho.
1187
01:19:12,876 --> 01:19:14,251
Bem, tenho de ir.
1188
01:19:14,334 --> 01:19:15,876
Obrigado por me trazeres.
1189
01:19:15,959 --> 01:19:17,001
Na boa.
1190
01:19:25,126 --> 01:19:28,959
E pilotei a máquina do tempo até aqui,
1191
01:19:29,043 --> 01:19:31,793
matei os monstros do tempo e deitei-me.
1192
01:19:32,626 --> 01:19:35,418
- Que final tão bom.
- Sim?
1193
01:19:35,501 --> 01:19:39,793
Sim. Obrigada por arranjares
uma solução. Estava bloqueada.
1194
01:19:42,084 --> 01:19:44,251
- Tens sono?
- Sim.
1195
01:19:46,459 --> 01:19:49,126
- Boa noite, querido.
- Boa noite, mamã.
1196
01:19:53,751 --> 01:19:55,501
Aberta ou fechada?
1197
01:19:56,376 --> 01:19:57,626
Fechada esta noite.
1198
01:19:57,709 --> 01:20:00,126
Está bem. Dorme bem.
1199
01:20:17,918 --> 01:20:19,084
Olá, pai.
1200
01:20:19,709 --> 01:20:20,793
Ele está a dormir?
1201
01:20:20,876 --> 01:20:24,209
- Quase.
- Arranjou um final?
1202
01:20:24,293 --> 01:20:27,376
Sim. A máquina do tempo.
1203
01:20:28,501 --> 01:20:31,751
Isso é ótimo. Uma máquina do tempo.
1204
01:20:31,834 --> 01:20:33,334
É uma boa ideia.
1205
01:20:33,418 --> 01:20:36,501
Também achei. Estás a pé por um bocado?
1206
01:20:36,584 --> 01:20:42,209
Volto para a cidade de manhã,
por isso pensei em aproveitar a noite.
1207
01:20:42,293 --> 01:20:45,334
Está bem, pai. Vou-me deitar.
1208
01:20:47,543 --> 01:20:48,709
Boa noite, Hipácia.
1209
01:20:50,501 --> 01:20:51,918
Boa noite, mamã.
1210
01:20:52,584 --> 01:20:54,209
Boa noite, Hipácia.
1211
01:20:55,834 --> 01:20:57,959
Posso sentar-me contigo?
1212
01:20:58,584 --> 01:21:00,459
Adoraria.
1213
01:21:35,001 --> 01:21:37,543
ORION E A ESCURIDÃO
1214
01:21:48,751 --> 01:21:51,334
BASEADO NO LIVRO
"ORION AND THE DARK" DE EMMA YARLETT
1215
01:23:52,668 --> 01:23:58,043
EM MEMÓRIA DE
MEGHAN NOYES E NOELLE MCCOWN
1216
01:29:58,793 --> 01:30:00,793
Legendas: Céu Lopes