1 00:00:22,876 --> 00:00:25,251 Olá. O meu nome é Oríon. 2 00:00:25,334 --> 00:00:29,001 Sou um miúdo, tal como tu, temos isso em comum. 3 00:00:29,084 --> 00:00:31,543 Bem, vi-te aí sentada sozinha 4 00:00:31,626 --> 00:00:34,251 e pensei que quisesses companhia. 5 00:00:37,334 --> 00:00:38,584 Eu quereria. 6 00:00:38,668 --> 00:00:41,459 Por isso estou a caminhar até ti e... 7 00:00:41,543 --> 00:00:43,626 passo por ti. 8 00:00:44,918 --> 00:00:46,293 E porquê? 9 00:00:47,209 --> 00:00:50,626 Porque tenho medo, Sally. 10 00:00:50,709 --> 00:00:54,084 Medo de quê? De muita coisa, na verdade. 11 00:00:56,459 --> 00:01:00,751 Mas, neste caso, da rejeição, da humilhação... 12 00:01:00,834 --> 00:01:04,459 de contares aos amigos e eles se rirem de mim. 13 00:01:04,543 --> 00:01:07,001 E não é só de ti que tenho medo. 14 00:01:07,084 --> 00:01:09,251 E não é só de raparigas. 15 00:01:09,334 --> 00:01:11,626 É da maioria das coisas. 16 00:01:13,668 --> 00:01:16,459 É atum. O que tens tu? 17 00:01:16,543 --> 00:01:18,501 Seria bom saber. 18 00:01:24,959 --> 00:01:28,168 O conselheiro mandou-me documentar os medos. 19 00:01:28,251 --> 00:01:31,084 Tenho um caderno para gerir isso. 20 00:01:31,168 --> 00:01:32,251 DIZER PARVOÍCES 21 00:01:32,334 --> 00:01:35,876 Página 14: o meu medo de entupir a sanita... 22 00:01:35,959 --> 00:01:36,793 SANITA ENTUPIDA! 23 00:01:36,876 --> 00:01:38,876 ... e inundar a escola toda. 24 00:01:41,626 --> 00:01:42,876 Graças a Deus! 25 00:01:42,959 --> 00:01:46,043 E temo dar a resposta errada na aula. 26 00:01:46,126 --> 00:01:49,834 Qual foi o primeiro explorador a chegar à Índia por mar? 27 00:01:49,918 --> 00:01:51,793 - Eu! - Situação complicada. 28 00:01:51,876 --> 00:01:55,001 A Stora Spinoza chama quem não levanta a mão. 29 00:01:55,084 --> 00:01:58,418 Mas levantar a mão é uma estratégia perigosa. 30 00:01:58,501 --> 00:02:02,209 Tento parecer invisível, mas não demasiado. 31 00:02:02,293 --> 00:02:04,084 Sei que é o Vasco da Gama. 32 00:02:04,168 --> 00:02:06,834 É a grande resposta no quinto ano, 33 00:02:06,918 --> 00:02:10,126 {\an8}mas receio dizer "Gasco da Vama", 34 00:02:10,209 --> 00:02:13,918 {\an8}ou "Dasco ga Vama". Toda a gente se riria. 35 00:02:15,709 --> 00:02:19,251 - Stora Spinoza, eu sei! - Sim? Lisa? 36 00:02:19,334 --> 00:02:22,751 - Vasco da Gama. - Muito bem, Lisa. 37 00:02:22,834 --> 00:02:25,209 Não sou um grande fã da Lisa. 38 00:02:25,293 --> 00:02:28,459 Mas não sou um grande fã de muitas coisas. 39 00:02:28,543 --> 00:02:31,209 Palhaços assassinos da sarjeta. 40 00:02:32,126 --> 00:02:33,793 Ondas cancerígenas. 41 00:02:33,876 --> 00:02:34,834 Olá, avó. 42 00:02:34,918 --> 00:02:36,626 Picadelas infetadas. 43 00:02:36,709 --> 00:02:38,293 Cair dum arranha-céus. 44 00:02:39,251 --> 00:02:41,376 - Dizer "bom dia". - "Mom bía!" 45 00:02:41,459 --> 00:02:43,543 Abelhas. Cães. O oceano. 46 00:02:43,626 --> 00:02:45,793 Fazer a equipa perder. 47 00:02:45,876 --> 00:02:46,918 Oríon, apanha! 48 00:02:49,584 --> 00:02:51,001 CASA 32 VISITANTE 33 49 00:02:53,918 --> 00:02:57,959 E de balneários. Primeiro, que pessoa sã não tem? 50 00:02:59,626 --> 00:03:00,709 Tudo bem, Gabe? 51 00:03:00,793 --> 00:03:04,793 E depois... o Richie Panici. 52 00:03:04,876 --> 00:03:09,668 Ora vejam só quem é. O Oríon Chorão! 53 00:03:09,751 --> 00:03:11,293 Olá, Richie. 54 00:03:16,834 --> 00:03:18,501 Usas muito calças? 55 00:03:18,584 --> 00:03:21,334 Tenho medo de ser humilhado por ele. 56 00:03:22,793 --> 00:03:24,751 E esmurrado por ele. 57 00:03:24,834 --> 00:03:27,543 E tenho medo... E se lhe der um murro? 58 00:03:27,626 --> 00:03:30,168 O nariz entra no cérebro e morre. 59 00:03:30,251 --> 00:03:32,918 Isso pode acontecer. Pesquisa. 60 00:03:33,001 --> 00:03:37,043 Irei preso e viverei com a culpa de... 61 00:03:37,126 --> 00:03:41,043 Perguntei se usas muito calças. Não sejas mal-educado. 62 00:03:41,126 --> 00:03:43,876 Sim, uso calças. 63 00:03:43,959 --> 00:03:45,209 Muito? 64 00:03:46,001 --> 00:03:48,251 Que caderno é esse? 65 00:03:48,334 --> 00:03:52,709 "Tenho medo de monstros, abelhas, cortes de cabelo, cães... 66 00:03:52,793 --> 00:03:57,459 do oceano, do Richie Panici..." Olha! Sou famoso! Obrigado! 67 00:03:57,543 --> 00:04:01,751 Espera. Desenhaste-me morto! Ninguém me desenha morto! 68 00:04:01,834 --> 00:04:06,043 Venho "consificar" isto pela tua incorreção para comigo, 69 00:04:06,126 --> 00:04:08,043 Richie Panici. 70 00:04:08,126 --> 00:04:11,293 Se não tivesse medo, diria que era meu. 71 00:04:11,376 --> 00:04:13,084 Que me dediquei a ele 72 00:04:13,168 --> 00:04:15,209 e não mo podias tirar. 73 00:04:15,293 --> 00:04:18,251 Também te diria que é "confiscar". 74 00:04:19,959 --> 00:04:21,709 Obrigado, Richie. 75 00:04:24,168 --> 00:04:25,709 Tanto faz. 76 00:04:28,251 --> 00:04:30,168 Não sei porque agradeci. 77 00:04:31,126 --> 00:04:33,418 OBRIGADO, RICHIE 78 00:04:35,126 --> 00:04:36,084 GRANDE DIVISÃO 79 00:04:36,168 --> 00:04:37,793 Bom fim de semana. 80 00:04:37,876 --> 00:04:41,209 Deixem as autorizações na minha secretária. 81 00:04:41,293 --> 00:04:45,043 Saímos para o planetário na segunda às nove. 82 00:04:45,918 --> 00:04:49,876 Não. Esperava que a Stora Spinoza se tivesse esquecido. 83 00:04:51,834 --> 00:04:54,334 Isto vai ser tão divertido! 84 00:04:54,418 --> 00:04:56,334 Parece-te divertido, Lisa? 85 00:04:56,418 --> 00:04:59,959 És doida? Isto parece-me aterrador. 86 00:05:00,043 --> 00:05:02,501 Um autocarro escolar enferrujado 87 00:05:02,584 --> 00:05:04,834 com mais 30 miúdos na autoestrada? 88 00:05:04,918 --> 00:05:07,168 Soa a acidente eminente. 89 00:05:07,251 --> 00:05:10,334 Estudei as tabelas atuariais. 90 00:05:10,418 --> 00:05:13,418 E o sistema solar pendurado no teto? 91 00:05:13,501 --> 00:05:16,876 Há quanto tempo lá está? Cem anos? 92 00:05:19,668 --> 00:05:23,251 E se me sentar ao lado da Sally no planetário 93 00:05:23,334 --> 00:05:26,084 e nos tocarmos? Terei um ataque de pânico. 94 00:05:26,168 --> 00:05:28,043 Vou ser gozado na escola 95 00:05:28,126 --> 00:05:31,251 e nunca desfrutarei de uma ligação humana! 96 00:05:37,293 --> 00:05:40,459 Oríon, tens a tua autorização? 97 00:05:40,543 --> 00:05:42,459 Já temia isto. 98 00:05:43,709 --> 00:05:45,959 Os meus pais não me deixam ir. 99 00:05:46,043 --> 00:05:49,501 Sim, eles não acreditam no espaço. 100 00:05:50,918 --> 00:05:53,626 Sim, é uma cena. 101 00:05:54,584 --> 00:05:56,418 CONVERSAS DA TARTARUGA! SAI DA CARAPAÇA! 102 00:05:56,501 --> 00:05:57,918 Ela está aqui. 103 00:05:58,959 --> 00:06:00,126 Olá, Oríon. 104 00:06:01,334 --> 00:06:04,584 Estou entusiasmada com a visita de estudo. 105 00:06:06,126 --> 00:06:10,168 Estava a pensar se te querias sentar ao meu lado? 106 00:06:10,251 --> 00:06:11,709 No planetário? 107 00:06:11,793 --> 00:06:15,001 Se não tivesse medo, dizia: "Claro, Sally. 108 00:06:15,084 --> 00:06:16,543 Quero estar contigo. 109 00:06:16,626 --> 00:06:19,668 Nunca quis nada mais, mas para o fazer, 110 00:06:19,751 --> 00:06:24,834 teria de não ficar obcecado com possíveis coisas negativas..." 111 00:06:24,918 --> 00:06:27,334 É a minha mãe. Tenho de ir. 112 00:06:28,876 --> 00:06:31,334 Vejo-te no planetário, Oríon! 113 00:06:33,418 --> 00:06:35,876 Não, não verás. 114 00:06:53,084 --> 00:06:55,168 Página 17 do meu caderno. 115 00:06:55,251 --> 00:06:58,126 Tenho medo que os meus pais se mudem. 116 00:06:58,209 --> 00:06:59,918 VENDIDO 117 00:07:00,001 --> 00:07:01,834 Não sei porquê. 118 00:07:01,918 --> 00:07:04,334 O conselheiro não tem nenhuma teoria. 119 00:07:06,168 --> 00:07:09,001 Diz que os meus pais são simpáticos. 120 00:07:09,084 --> 00:07:11,209 E acho que ele tem razão. 121 00:07:12,293 --> 00:07:13,709 Olá, querido! 122 00:07:14,959 --> 00:07:17,126 - Olá, mãe. - Como foi a escola? 123 00:07:17,209 --> 00:07:20,501 - Boa. - Fiz-te biscoitos de aveia. 124 00:07:23,668 --> 00:07:25,168 AUTORIZAÇÃO PARA VISITA DE ESTUDO 125 00:07:25,251 --> 00:07:27,251 Como foi isso aí parar? 126 00:07:27,334 --> 00:07:30,084 O teu pai encontrou-a debaixo do sofá. 127 00:07:30,751 --> 00:07:33,793 Não foi entre as almofadas do sofá? 128 00:07:34,543 --> 00:07:37,043 - Queres falar sobre isso? - Não. 129 00:07:37,126 --> 00:07:39,251 Devias ir. Será divertido. 130 00:07:39,334 --> 00:07:41,376 Não tenho tanta certeza. 131 00:07:41,459 --> 00:07:45,001 Oríon, eu entendo. Pode ser assustador. 132 00:07:45,084 --> 00:07:47,584 Mas não faz mal ficar nervoso. 133 00:07:47,668 --> 00:07:49,876 Não faz mal nenhum. É normal. 134 00:07:49,959 --> 00:07:54,709 O truque é não deixar que o medo interfira na tua vida. 135 00:07:54,793 --> 00:07:59,001 É verdade. Caso contrário, nunca a teria pedido em casamento. 136 00:07:59,084 --> 00:08:02,793 Às vezes, temos de sentir medo e fazê-lo na mesma. 137 00:08:02,876 --> 00:08:07,543 Adoro os meus pais, e agradeço o que estão a tentar fazer, mas... 138 00:08:09,126 --> 00:08:12,084 foi o pior conselho que já ouvi. 139 00:08:16,668 --> 00:08:19,418 Parece que acabou, malta. 140 00:08:19,501 --> 00:08:22,043 Não. Isto é terrível. 141 00:08:22,126 --> 00:08:24,126 Este desenho é irrealista. 142 00:08:24,209 --> 00:08:27,251 Os recicláveis não têm olhos nem personalidade. 143 00:08:27,334 --> 00:08:31,876 Não têm aventuras. Não gosto que sejam condescendentes comigo. 144 00:08:31,959 --> 00:08:34,251 A vida real é mais complicada. 145 00:08:34,334 --> 00:08:36,668 A reencarnação é uma ilusão. 146 00:08:38,168 --> 00:08:40,084 Para plásticos e pessoas. 147 00:08:40,168 --> 00:08:43,168 Na vida real, quando morres, morres. 148 00:08:45,043 --> 00:08:48,001 Não poder contorná-lo, aterroriza-me. 149 00:08:48,084 --> 00:08:49,751 NIILISMO VS EXISTENCIALISMO 150 00:08:49,834 --> 00:08:53,668 Tento imaginar como é a morte. É como o nada. 151 00:08:53,751 --> 00:08:58,668 Tento imaginar o nada. Isto é escuro e silencioso, não é o nada. 152 00:08:58,751 --> 00:09:00,834 A escuridão e o silêncio são algo. 153 00:09:01,626 --> 00:09:04,501 O nada é a única coisa inimaginável. 154 00:09:06,709 --> 00:09:08,959 Oríon! Hora de dormir. 155 00:09:14,126 --> 00:09:16,084 - Estás aconchegado? - Sim. 156 00:09:16,584 --> 00:09:17,918 Dentes escovados? 157 00:09:20,834 --> 00:09:23,084 Muito bem, amigo. Dorme bem. 158 00:09:23,168 --> 00:09:24,459 Boa noite, Oríon. 159 00:09:29,626 --> 00:09:30,959 Esperem! 160 00:09:33,209 --> 00:09:35,376 Que tal uma história? 161 00:09:36,043 --> 00:09:38,668 Sabem, em nome dos velhos tempos. 162 00:09:39,376 --> 00:09:41,709 Oríon, já falámos sobre isto. 163 00:09:41,793 --> 00:09:44,876 É bonito e pesado. Perfeito para adormecer. 164 00:09:45,876 --> 00:09:49,376 Não temos tempo para o David Foster Wallace. 165 00:09:50,459 --> 00:09:51,751 Está bem. 166 00:09:54,959 --> 00:09:57,668 Estaremos sempre aqui, Oríon. 167 00:09:57,751 --> 00:10:01,876 Mas fica na cama. Eu e a mãe precisamos de dormir. 168 00:10:02,418 --> 00:10:04,418 Está bem, eu fico, mas... 169 00:10:06,459 --> 00:10:08,668 podiam deixar a porta aberta? 170 00:10:08,751 --> 00:10:10,709 Está bem. Diz quando. 171 00:10:10,793 --> 00:10:13,793 Está bem. Um pouco mais aberta? 172 00:10:14,751 --> 00:10:17,709 - Assim está bem? - Um pouco mais. 173 00:10:17,793 --> 00:10:19,793 - Assim? - Boa! Sim! 174 00:10:20,459 --> 00:10:22,793 Só um bocadinho mais? 175 00:10:23,793 --> 00:10:25,626 - Obrigado. - Boa noite. 176 00:10:25,709 --> 00:10:29,209 - Boa noite, filho. - Boa noite, pais. 177 00:10:39,793 --> 00:10:42,418 Está bem. Não é assim tão mau. 178 00:10:48,293 --> 00:10:49,418 Esquece! 179 00:10:49,501 --> 00:10:52,709 Isto é muito mau! É literalmente o pior! 180 00:10:54,501 --> 00:10:56,959 De tudo o que temo, 181 00:10:57,043 --> 00:11:00,084 o que mais temo é o escuro. 182 00:11:00,668 --> 00:11:06,793 ORÍON E O ESCURO 183 00:11:11,001 --> 00:11:12,043 Não... 184 00:11:17,584 --> 00:11:19,709 É uma casa antiga. Assentam. 185 00:11:20,501 --> 00:11:22,334 Não te preocupes. 186 00:11:23,918 --> 00:11:26,293 Os pais precisam de descansar. 187 00:11:26,376 --> 00:11:28,459 Não posso pensar neles? 188 00:11:33,418 --> 00:11:35,876 Não! 189 00:11:39,084 --> 00:11:40,876 Maldita escuridão! 190 00:11:40,959 --> 00:11:46,293 Que aberrações cruéis se escondem no teu manto escuro de... escuridão? 191 00:11:46,376 --> 00:11:48,459 Porque não me deixas em paz? 192 00:11:49,459 --> 00:11:52,334 Em paz... 193 00:12:15,251 --> 00:12:17,918 Pronto! Chega! Estou farto de ti! 194 00:12:21,209 --> 00:12:23,626 Todas as noites gritas 195 00:12:23,709 --> 00:12:25,834 e continuas, e tudo o mais! 196 00:12:25,918 --> 00:12:29,501 Sete noites por semana, 365 noites por ano. 197 00:12:29,584 --> 00:12:31,001 Não para! 198 00:12:32,126 --> 00:12:34,376 - Quem és tu? - Não é óbvio? 199 00:12:34,459 --> 00:12:38,459 O quarto está escuro. Está escuro lá fora. Sou o Escuro! 200 00:12:41,918 --> 00:12:42,918 Outra vez. 201 00:12:43,001 --> 00:12:45,876 Há muitas pessoas que têm medo de mim. 202 00:12:45,959 --> 00:12:49,168 Mas tu estás num nível diferente. 203 00:12:51,376 --> 00:12:53,543 De todos os miúdos, 204 00:12:53,626 --> 00:12:56,334 és o mais barulhento, detestável 205 00:12:56,418 --> 00:13:00,043 e mais doloroso. E isso não é pouca coisa. 206 00:13:00,126 --> 00:13:02,376 Tens concorrência. Vê só. 207 00:13:02,459 --> 00:13:03,334 {\an8}TÊM MEDO DE MIM: 208 00:13:03,418 --> 00:13:06,126 Milhões têm medo do escuro. 209 00:13:06,209 --> 00:13:08,751 - Tens uma lista? - Sim, tenho. 210 00:13:08,834 --> 00:13:12,626 Sabes quantos têm medo de mim? Tenho um complexo. 211 00:13:12,709 --> 00:13:16,334 - É só o primeiro volume. - O Escuro não existe! 212 00:13:16,418 --> 00:13:19,793 Então porque estás a conversar comigo? 213 00:13:23,001 --> 00:13:25,876 Tu sabes. A escuridão é só a ausência de luz. 214 00:13:25,959 --> 00:13:28,209 Não é uma personagem estúpida. 215 00:13:29,918 --> 00:13:31,168 Cá vamos nós. 216 00:13:31,251 --> 00:13:35,876 Vocês sempre tiveram formas estranhas de me conceptualizar. 217 00:13:35,959 --> 00:13:39,543 Não te vou ouvir. Sabes porquê? Não és real! 218 00:13:39,626 --> 00:13:42,126 Eu sou muito real. 219 00:13:42,209 --> 00:13:44,668 Repara. Até fiz um filme. 220 00:13:44,751 --> 00:13:47,543 Uma perspetiva diferente. 221 00:13:47,626 --> 00:13:49,626 É um projeto apaixonante. 222 00:13:49,709 --> 00:13:50,543 EIS O ESCURO 223 00:13:50,626 --> 00:13:54,793 O Escuro existe há mais de quinhentos milhões de anos, 224 00:13:54,876 --> 00:13:59,418 desde que a vida na Terra desenvolveu proteínas sensíveis à luz. 225 00:13:59,501 --> 00:14:00,834 FIM REALIZADO POR ESCURO 226 00:14:00,918 --> 00:14:02,918 NARRADO POR WERNER HERZOG TÍTULOS DE SAUL BASS 227 00:14:03,001 --> 00:14:04,793 E então? 228 00:14:06,084 --> 00:14:07,126 Não gostaste. 229 00:14:07,209 --> 00:14:09,376 É um apelo à reflexão. 230 00:14:09,459 --> 00:14:12,126 Todos estão contra mim. Não entrou no Sundance. 231 00:14:12,209 --> 00:14:15,043 E é melhor do que os filmes deles. 232 00:14:15,126 --> 00:14:16,668 É um meio fechado. 233 00:14:16,751 --> 00:14:19,043 É bom, mas é um pouco curto, 234 00:14:19,126 --> 00:14:22,043 se estás cá há mais de quinhentos milhões de anos. 235 00:14:22,126 --> 00:14:24,626 Mas é bom ser conciso. 236 00:14:24,709 --> 00:14:27,918 Não pedi para ser uma entidade sobrenatural 237 00:14:28,001 --> 00:14:30,126 que suscita pavor e desespero. 238 00:14:30,209 --> 00:14:33,501 Sou um gajo normal a tentar trabalhar. 239 00:14:33,584 --> 00:14:35,251 Mas implicam comigo. 240 00:14:36,168 --> 00:14:38,709 Quase todos têm medo de mim. 241 00:14:38,793 --> 00:14:42,584 Ou me odeiam. Ou pensam que sou mau. 242 00:14:42,668 --> 00:14:46,376 Alguns pensam que não sou nada. Isso magoa um gajo. 243 00:14:48,209 --> 00:14:51,501 Olha, sinto muito. Eu não queria... 244 00:14:51,584 --> 00:14:53,043 Não faz mal. 245 00:14:53,709 --> 00:14:56,334 E gosto de pessoas. É esse o problema. 246 00:14:56,418 --> 00:14:58,209 Muito de como te vês 247 00:14:58,293 --> 00:15:00,834 é através dos olhos dos outros. 248 00:15:01,918 --> 00:15:04,168 Oxalá me dessem uma oportunidade. 249 00:15:07,126 --> 00:15:11,126 Eu sei como és. Os miúdos da escola também se metem comigo. 250 00:15:11,209 --> 00:15:12,043 INTIMIDADORES 251 00:15:12,126 --> 00:15:13,959 O Richie Panici, o Davis Jensen, o Howard Helstrom, 252 00:15:14,043 --> 00:15:15,959 o Isaac Pill, a Rebecca Warren. 253 00:15:16,043 --> 00:15:19,918 Mudou-se, mas ainda envia cartas ameaçadoras no meu aniversário. 254 00:15:20,001 --> 00:15:21,626 O que até é agradável. 255 00:15:21,709 --> 00:15:24,501 Sim. Pensa em ti. 256 00:15:29,543 --> 00:15:31,418 AUTORIZAÇÃO PARA VISITA DE ESTUDO 257 00:15:32,001 --> 00:15:34,001 Só quero deixar de ter medo. 258 00:15:35,543 --> 00:15:37,293 Sim, isso seria ótimo. 259 00:15:37,751 --> 00:15:40,793 Não teria de te ouvir gritar todas as noites. 260 00:15:43,793 --> 00:15:46,876 Acho que já sei como resolver isto. 261 00:15:49,293 --> 00:15:51,751 Vens ver-me trabalhar por uma noite 262 00:15:51,834 --> 00:15:54,501 e verás que não sou assustador. 263 00:15:54,584 --> 00:15:56,709 Apreciarás a beleza da noite 264 00:15:56,793 --> 00:15:59,043 em vez de ficares aterrorizado. 265 00:15:59,126 --> 00:16:00,626 Então, o que dizes? 266 00:16:01,376 --> 00:16:05,584 - Alinhas, ou alinhas? - Eu... 267 00:16:05,668 --> 00:16:07,251 não alinho nada. 268 00:16:09,584 --> 00:16:12,501 Pois, claro que não. Bem, está bem. 269 00:16:12,584 --> 00:16:15,918 Se queres passar o resto da vida paralisado pelo medo, 270 00:16:16,001 --> 00:16:18,751 à vontade, isso é contigo. 271 00:16:23,876 --> 00:16:25,168 O PIOR SÍTIO 272 00:16:33,126 --> 00:16:35,501 - Vestes muito calças? - Oríon, apanha! 273 00:16:36,626 --> 00:16:38,501 Oríon Chorão! 274 00:16:38,584 --> 00:16:40,168 Olá, Oríon. 275 00:16:40,251 --> 00:16:43,376 Estou entusiasmada com a visita de estudo. 276 00:16:43,876 --> 00:16:45,668 Está bem, eu vou! 277 00:16:46,418 --> 00:16:47,584 Sr. Escuro? 278 00:16:51,251 --> 00:16:53,251 Sabia que ias aceitar! 279 00:16:53,334 --> 00:16:55,959 Dá cá cinco, para selar o acordo. 280 00:17:00,834 --> 00:17:03,376 Vês? Nada de especial. 281 00:17:05,834 --> 00:17:07,084 Espera. 282 00:17:07,918 --> 00:17:09,418 Sei o que fazes, pai. 283 00:17:10,001 --> 00:17:12,709 - Como assim? - Contando-me esta história. 284 00:17:12,793 --> 00:17:15,251 - Não estou a fazer nada. - Estás, sim. 285 00:17:15,334 --> 00:17:18,334 Contas-me como superaste o teu medo do escuro 286 00:17:18,418 --> 00:17:20,918 para me ajudar a ultrapassar o meu. 287 00:17:22,876 --> 00:17:24,793 - Bem, eu... - Não vai resultar. 288 00:17:24,876 --> 00:17:27,126 É uma adaptação evolutiva 289 00:17:27,209 --> 00:17:30,376 para proteção de predadores noturnos. 290 00:17:31,793 --> 00:17:33,334 Fizeste a tua pesquisa. 291 00:17:33,418 --> 00:17:35,293 Escrevi um poema sobre isso. 292 00:17:36,668 --> 00:17:39,251 "Hipácia, a poetisa." Adoro isso! 293 00:17:39,334 --> 00:17:40,918 É só um poema, pai. 294 00:17:41,001 --> 00:17:42,543 Acho que isso conta. 295 00:17:42,626 --> 00:17:44,001 Não é muito bom. 296 00:17:44,084 --> 00:17:46,501 - Tenho a certeza de que é. Posso ouvir? - Não! 297 00:17:47,376 --> 00:17:50,293 Só estou a dizer que o medo do escuro é natural. 298 00:17:50,376 --> 00:17:53,501 É intrínseco, não há nada que possamos fazer. 299 00:17:54,126 --> 00:17:58,126 Certo. Bem, nesse caso, acho que vou apenas dizer boa noite e... 300 00:17:58,209 --> 00:17:59,084 Espera! 301 00:17:59,168 --> 00:18:02,751 Não digo que não é uma boa história e não quero ouvi-la. 302 00:18:02,834 --> 00:18:05,501 Só digo que sei o que estás a fazer 303 00:18:05,584 --> 00:18:07,334 e não vai funcionar. 304 00:18:07,959 --> 00:18:09,918 Está bem, já percebi. 305 00:18:10,626 --> 00:18:14,001 Então, tu e o Escuro estavam a voar pela noite dentro... 306 00:18:17,084 --> 00:18:20,793 Então, eu e o Escuro estávamos a voar pela noite dentro... 307 00:18:25,251 --> 00:18:27,334 Muito bom, não é? 308 00:18:27,418 --> 00:18:30,918 Se queres dizer "aterrorizante" e "horrível", sim! 309 00:18:31,001 --> 00:18:34,126 Vais superar os teus medos, mesmo que morra! 310 00:18:34,209 --> 00:18:38,501 E eu sou imortal, já agora, tenho todo o tempo do mundo. 311 00:18:44,501 --> 00:18:47,626 Começamos com uma visita ao que gosto de chamar 312 00:18:47,709 --> 00:18:49,584 "as virtudes da noite". 313 00:18:50,293 --> 00:18:51,126 Vês? 314 00:18:51,209 --> 00:18:55,084 Sem mim, não veriam as rugas nos rostos dos atores. 315 00:18:55,168 --> 00:18:57,209 És um péssimo vendedor. 316 00:19:03,209 --> 00:19:05,543 Muito fixe, não é? 317 00:19:07,584 --> 00:19:09,376 Sou alérgico a pirilampos. 318 00:19:11,543 --> 00:19:14,543 Mas não és alérgico a estrelas! 319 00:19:14,626 --> 00:19:17,793 Mas sou alérgico a morrer! É demasiado alto! 320 00:19:17,876 --> 00:19:19,209 És alérgico a viver. 321 00:19:19,293 --> 00:19:21,251 - O quê? - Nada! 322 00:19:27,751 --> 00:19:30,751 Força. Põe a tua mão na água. 323 00:19:30,834 --> 00:19:33,668 Para um tubarão a arrancar? Estás doido? 324 00:19:33,751 --> 00:19:36,793 Não, para veres a beleza do oceano à noite. 325 00:19:39,293 --> 00:19:42,043 Conheces o conceito de "diversão", certo? 326 00:19:42,126 --> 00:19:45,709 É apenas um nome mais apelativo para "perigo"! 327 00:19:46,459 --> 00:19:49,501 Olha! Não há fogo de artifício sem escuridão! 328 00:19:49,584 --> 00:19:52,501 Podes ativá-los a qualquer altura do dia. 329 00:19:53,043 --> 00:19:55,709 Acho que sim, mas seria aborrecido. 330 00:19:55,793 --> 00:19:57,334 A beleza está no contraste. 331 00:19:57,418 --> 00:19:59,209 Estás a fechar os olhos? 332 00:19:59,293 --> 00:20:00,501 A proteger as retinas! 333 00:20:00,584 --> 00:20:03,084 - Vá lá! Abre-as! - Não! 334 00:20:03,168 --> 00:20:05,084 Estão a perder toda a diversão. 335 00:20:05,168 --> 00:20:06,168 De modo algum! 336 00:20:06,251 --> 00:20:08,168 - Abre os olhos! - Nem pensar! 337 00:20:08,251 --> 00:20:10,126 Mas isso vai contra o objetivo! 338 00:20:10,209 --> 00:20:13,209 - Não é o meu! - É para o teu próprio bem. 339 00:20:13,293 --> 00:20:15,334 Vês como é muito melhor? 340 00:20:15,418 --> 00:20:17,834 Miúdo? Miúdo! 341 00:20:20,251 --> 00:20:21,459 Apanhei-te! 342 00:20:22,209 --> 00:20:24,918 - Meu Deus! - Foi um acidente. 343 00:20:25,001 --> 00:20:28,293 Deixaste-me cair! Podia morrer! Quero ir para casa! 344 00:20:28,376 --> 00:20:30,876 Calma. Vou levar-te para casa. 345 00:20:30,959 --> 00:20:33,751 - A certa altura - A certa altura, quando? 346 00:20:34,959 --> 00:20:37,001 Olha! Vê-se a Ursa Maior. 347 00:20:37,084 --> 00:20:39,418 É bonito nesta altura do ano. 348 00:20:39,501 --> 00:20:43,168 Quando é que me levas para casa? 349 00:20:43,251 --> 00:20:45,334 Ótima pergunta, perspicaz. 350 00:20:45,418 --> 00:20:46,751 Em 24 horas. 351 00:20:46,834 --> 00:20:50,084 - Então, voltando às estrelas... - 24 horas? 352 00:20:50,168 --> 00:20:53,418 Sim, a noite e o dia funcionam assim. 353 00:20:53,501 --> 00:20:56,084 São 24 horas. Não posso voltar. 354 00:20:56,168 --> 00:20:58,793 - Porque não? - É melhor ir andando. 355 00:20:58,876 --> 00:21:01,918 Mas se quiseres ir a pé no meio do nada, 356 00:21:02,001 --> 00:21:05,334 na calada da noite, sozinho... - Espera! 357 00:21:05,418 --> 00:21:08,626 Não posso ir a pé sozinho! São uns 160 km. 358 00:21:08,709 --> 00:21:10,043 Muito bem, então. 359 00:21:10,126 --> 00:21:12,959 Parece que afinal tens de vir comigo. 360 00:21:13,043 --> 00:21:18,209 Aperta os cintos e agarra-te ao chapéu, vais ficar espantado! 361 00:21:18,293 --> 00:21:19,959 Tapas os olhos de novo? 362 00:21:20,043 --> 00:21:21,709 - Nem respondo. - A sério? 363 00:21:21,793 --> 00:21:25,626 Sabes quantos gostariam de estar no teu lugar? 364 00:21:25,709 --> 00:21:27,126 - Zero? - Muitos! 365 00:21:27,209 --> 00:21:28,918 A resposta é muitos! 366 00:21:29,001 --> 00:21:31,293 Sou a Entidade mais fixe de sempre! 367 00:21:31,376 --> 00:21:34,126 É o que és quando não há outra Entidade 368 00:21:34,209 --> 00:21:37,084 que gostem mais do que de ti. 369 00:21:41,751 --> 00:21:44,834 Bom dia a todos. 370 00:21:49,668 --> 00:21:52,459 Mesmo a tempo e tão bem. 371 00:22:00,709 --> 00:22:02,834 Vamos ter 24 oC e sol. 372 00:22:02,918 --> 00:22:06,084 Humidade baixa e brisa fresca vinda de oeste. 373 00:22:07,834 --> 00:22:10,876 Vai ser divertido ao sol. 374 00:22:10,959 --> 00:22:13,251 Sejamos sinceros, quando não é? 375 00:22:23,418 --> 00:22:24,918 Adoro este trabalho. 376 00:22:40,376 --> 00:22:43,793 Está bem, foi um começo um bocado atribulado, 377 00:22:43,876 --> 00:22:46,834 a "deixar-te cair e quase te matar". 378 00:22:46,918 --> 00:22:49,834 Mas temos muito trabalho a fazer, miúdo. 379 00:22:49,918 --> 00:22:52,668 E o meu trabalho é o principal. 380 00:22:52,751 --> 00:22:55,709 Apareço todas as noites e trago-o. 381 00:22:55,793 --> 00:22:57,918 - Trazes o quê? - O escuro. 382 00:22:58,001 --> 00:23:00,168 E deve ser o mais importante, 383 00:23:00,251 --> 00:23:03,418 senão as outras não fazem as suas partes. 384 00:23:03,501 --> 00:23:05,043 Que "outras"? 385 00:23:05,626 --> 00:23:07,418 Outras Entidades Noturnas. 386 00:23:07,501 --> 00:23:09,126 Espera, há mais? 387 00:23:09,209 --> 00:23:10,793 CAFÉ HIGHWAY 388 00:23:10,876 --> 00:23:13,334 Subo. Jogas ou passas, Insónia? 389 00:23:13,418 --> 00:23:15,668 Estou a pensar. Tu sabes. 390 00:23:15,751 --> 00:23:20,418 Não consigo parar o meu cérebro. Pensa! 391 00:23:21,334 --> 00:23:24,918 Bolas. Passo. E tu, Silêncio? 392 00:23:25,001 --> 00:23:26,376 - Cubro. - Cubro. 393 00:23:27,001 --> 00:23:28,043 És tu, Sono. 394 00:23:28,709 --> 00:23:29,793 O quê? 395 00:23:31,793 --> 00:23:35,084 Sequência Real? Inacreditável. 396 00:23:35,168 --> 00:23:36,459 Raios! 397 00:23:37,043 --> 00:23:39,626 O que aconteceu? O que perdi? 398 00:23:39,709 --> 00:23:41,251 Ganhaste. 399 00:23:41,334 --> 00:23:45,084 Ótimo. Foi um prazer fazer negócio convosco. 400 00:23:47,418 --> 00:23:48,584 Ótimo. 401 00:23:48,668 --> 00:23:50,751 Espera. Porque vamos entrar? 402 00:23:50,834 --> 00:23:52,459 Estamos no intervalo! 403 00:23:52,543 --> 00:23:55,334 Fazemos um a cada novo fuso horário. 404 00:23:55,418 --> 00:23:57,751 Somos divertidos, vais adorar. 405 00:23:57,834 --> 00:23:59,709 - Olá, malta, tudo bem? - Olá, Escuro! 406 00:23:59,793 --> 00:24:01,459 Bem-vindo de volta! 407 00:24:01,543 --> 00:24:03,418 Bom trabalho hoje. 408 00:24:03,501 --> 00:24:06,376 - Trouxeste o miúdo? - O Escuro trouxe o miúdo! 409 00:24:06,459 --> 00:24:07,918 Tão irresponsável! 410 00:24:08,001 --> 00:24:09,043 Inacreditável! 411 00:24:09,126 --> 00:24:10,168 Estás doido? 412 00:24:10,251 --> 00:24:12,501 Isto é o oposto de encorajar. 413 00:24:12,584 --> 00:24:13,876 Deixa comigo. 414 00:24:13,959 --> 00:24:17,709 Oríon, apresento-te as outras Entidades Noturnas. 415 00:24:17,793 --> 00:24:22,459 São o Sono, o Silêncio, a Insónia, o Sons Inexplicáveis, 416 00:24:22,543 --> 00:24:27,834 e, claro, a mais criativa e poética de todos nós, a Bons Sonhos. 417 00:24:28,293 --> 00:24:30,043 Trouxeste o Gritão? 418 00:24:30,126 --> 00:24:32,043 O que tem medo de tudo! 419 00:24:32,126 --> 00:24:35,543 Queres convencer o mundo de que não és assim tão mau? 420 00:24:36,418 --> 00:24:39,293 Ajudar crianças para aumentar a autoestima 421 00:24:39,376 --> 00:24:41,376 não é o nosso trabalho. 422 00:24:41,876 --> 00:24:43,501 Isso é muito duro. 423 00:24:43,584 --> 00:24:46,126 Sabes o que pode correr mal? 424 00:24:46,209 --> 00:24:48,168 E se ele te atrasar, 425 00:24:48,251 --> 00:24:51,251 a outra te alcançar e fores destruído, 426 00:24:51,334 --> 00:24:53,543 e a escuridão desaparecer, 427 00:24:53,626 --> 00:24:58,001 e o tecido do universo for irreversivelmente alterado? 428 00:24:58,084 --> 00:25:00,959 - Isso pode acontecer? - É pouco provável. 429 00:25:01,043 --> 00:25:04,043 Muito bem. Chega de disparates. 430 00:25:04,126 --> 00:25:08,751 Lamento, querido, mas o Escuro não devia ter-te trazido. 431 00:25:08,834 --> 00:25:12,418 Vais ter de voltar sozinho. Está bem? 432 00:25:12,501 --> 00:25:15,126 Vá lá, malta. O intervalo acabou! 433 00:25:15,209 --> 00:25:17,459 Alguns de nós têm trabalho. 434 00:25:23,376 --> 00:25:24,293 Esperem! 435 00:25:24,376 --> 00:25:26,251 Uma noite pode mudar tudo! 436 00:25:27,501 --> 00:25:29,334 Tenho 24 horas com ele. 437 00:25:29,418 --> 00:25:32,959 Ajudamo-lo a ultrapassar o seu medo e não gritará 438 00:25:33,043 --> 00:25:35,793 nem vos atrapalhará mais. 439 00:25:38,293 --> 00:25:40,459 Pronto, está bem. 440 00:25:40,543 --> 00:25:43,126 Certifica-te de que não me chateia. 441 00:25:43,709 --> 00:25:47,668 Sem dúvida. Não é um problema. Não vai chatear-te. 442 00:26:13,751 --> 00:26:16,334 - Estavas a falar a sério? - O quê? 443 00:26:16,418 --> 00:26:19,751 Achas que resolves os meus medos numa noite? 444 00:26:21,084 --> 00:26:23,418 Uma noite pode mudar tudo. 445 00:26:23,501 --> 00:26:26,584 - Que luz é essa? - Luz? Não vejo nenhuma luz. 446 00:26:26,668 --> 00:26:29,043 Atrás de ti, estás a tapá-la. 447 00:26:29,126 --> 00:26:32,209 Eu? Tapar? Que parvoíce. 448 00:26:41,209 --> 00:26:43,501 Chega. Acho que não gostam de mim. 449 00:26:43,584 --> 00:26:46,334 O quê? Ridículo. És encantador. 450 00:26:46,418 --> 00:26:49,543 Chamaram-me inimigo e disseram que os atrapalhei. 451 00:26:49,626 --> 00:26:52,709 Pois, não foram lá muito simpáticos. 452 00:26:52,793 --> 00:26:54,959 Mas espera até os veres em ação. 453 00:26:55,043 --> 00:26:58,793 É totalmente inspirador. E não é nada assustador. 454 00:26:58,876 --> 00:27:02,126 Sim, a Sono é responsável por garantir 455 00:27:02,209 --> 00:27:04,543 que todos vão dormir à noite. 456 00:27:04,626 --> 00:27:06,834 Faz com que todos adormeçam? 457 00:27:06,918 --> 00:27:10,418 Sim! Tens de ver, é realmente fascinante. 458 00:27:15,876 --> 00:27:18,043 - O quê? - Calma, ela é profissional 459 00:27:18,126 --> 00:27:19,376 e é magia. 460 00:27:27,959 --> 00:27:31,084 ... e compará-los à nossa quinoa frita. 461 00:27:31,168 --> 00:27:32,543 Eu adoro quinoa. Sim! 462 00:27:32,626 --> 00:27:35,751 Diz-me que é clorofórmio mágico. 463 00:27:36,459 --> 00:27:38,793 Sim... mágico. 464 00:27:38,876 --> 00:27:43,084 ... andam mais de 3000 km nas próximas estações. 465 00:27:47,043 --> 00:27:49,959 És uma fofura, não és? 466 00:27:52,001 --> 00:27:52,959 MARTELO DE DORMIR 467 00:27:53,043 --> 00:27:56,001 Para! Não! Para! 468 00:27:58,084 --> 00:28:01,168 Escuro! Importas-te? Esse tagarela 469 00:28:01,251 --> 00:28:04,626 não me deixa trabalhar! - O que fazes não é bom! 470 00:28:04,709 --> 00:28:07,793 Sufocar alguém? Clorofórmio? Um martelo? 471 00:28:07,876 --> 00:28:10,334 E higiene, com aquele beijo? 472 00:28:10,418 --> 00:28:13,334 Faço isto há milhares de anos. 473 00:28:13,418 --> 00:28:15,793 Sei o que faço, miúdo. 474 00:28:15,876 --> 00:28:17,584 E tenho os lábios limpos! 475 00:28:20,459 --> 00:28:21,834 Limpos. 476 00:28:22,459 --> 00:28:25,001 Obrigado por nos mostrares! 477 00:28:26,168 --> 00:28:29,126 Não sei se volto a dormir. 478 00:28:29,209 --> 00:28:30,043 Certo. 479 00:28:30,126 --> 00:28:34,751 Bem, se vais ficar acordado, tenho a Entidade certa para ti. 480 00:28:37,001 --> 00:28:40,293 O Insónia é o melhor impressionista. 481 00:28:40,376 --> 00:28:43,084 Parece que está a ajudar alguém 482 00:28:43,168 --> 00:28:46,293 e depois sussurra-lhe coisas preocupantes. 483 00:28:46,376 --> 00:28:48,209 Porque é um trabalho? 484 00:28:48,293 --> 00:28:51,334 És ótimo a fazer amigos, não és? 485 00:28:51,418 --> 00:28:54,334 - Nem por isso. - Sim, é uma treta. 486 00:28:54,418 --> 00:28:56,834 Agora, vê e aprende. 487 00:28:59,876 --> 00:29:01,543 O Insónia é assim. 488 00:29:02,668 --> 00:29:05,876 Porque o disse à Michelle? Vai achar-me idiota. 489 00:29:08,626 --> 00:29:10,459 Acho que vou ser despedido. 490 00:29:13,793 --> 00:29:16,334 Não vou cumprir o meu prazo! 491 00:29:16,418 --> 00:29:18,459 Está a dormir muito bem. 492 00:29:18,543 --> 00:29:21,209 Vou ter de me esmerar. 493 00:29:21,293 --> 00:29:22,959 COISA ESTÚPIDA QUE DISSE 494 00:29:23,834 --> 00:29:28,251 - Qual é a capital de Delaware? - A capital de Delaware é D. 495 00:29:29,168 --> 00:29:34,084 - Qual é a capital de Delaware? - A capital de Delaware é D. 496 00:29:34,168 --> 00:29:37,126 Noites sem dormir por causa dele? Idiota... 497 00:29:37,209 --> 00:29:40,084 Achas que sou eu? 498 00:29:40,168 --> 00:29:44,793 Não, amigo. Sou só um megafone para os pensamentos. 499 00:29:44,876 --> 00:29:47,834 Não me sigas com o miúdo, está bem? 500 00:29:47,918 --> 00:29:49,876 Ele é muito crítico. 501 00:29:51,376 --> 00:29:53,918 Não estou a julgar... Estou? 502 00:29:54,834 --> 00:29:57,209 E vamos indo. 503 00:30:00,584 --> 00:30:05,751 Nenhum de nós poderia fazer o seu trabalho sem uma ajuda do Silêncio. 504 00:30:37,293 --> 00:30:38,793 Está muito silêncio! 505 00:30:38,876 --> 00:30:41,918 - Silêncio... - Chega desse cão! 506 00:30:46,709 --> 00:30:49,584 Avisámos-te que o miúdo ia estragar tudo! 507 00:30:49,668 --> 00:30:51,418 Não tenho estofo para baby-sitter. 508 00:30:51,501 --> 00:30:53,793 Preciso de concentração 509 00:30:53,876 --> 00:30:56,293 e não quero este miúdo a estragar tudo! 510 00:30:56,376 --> 00:30:58,293 Saiam daqui para eu trabalhar 511 00:30:58,376 --> 00:30:59,834 e concentrar-me! 512 00:30:59,918 --> 00:31:00,834 Já percebi. 513 00:31:02,168 --> 00:31:04,668 O que disse ela? Era sobre mim? 514 00:31:05,376 --> 00:31:07,668 Vou ser sincero. 515 00:31:08,459 --> 00:31:12,209 Nunca sei o que ela diz. Mas parecia muito zangada. 516 00:31:12,793 --> 00:31:15,501 Sons Inexplicáveis. Vamos. 517 00:31:17,668 --> 00:31:19,126 O que se passa? 518 00:31:19,918 --> 00:31:23,751 Estou a pensar que este momento pede um som crocante, 519 00:31:23,834 --> 00:31:26,918 com o mais pequeno toque de raspagem. 520 00:31:28,584 --> 00:31:31,709 O que foi isto? Mamã, papá! Ouço barulhos! 521 00:31:31,793 --> 00:31:35,793 Sim. Estou mesmo a causar impacto. 522 00:31:35,876 --> 00:31:37,126 É uma confusão! 523 00:31:37,209 --> 00:31:40,251 - Está tudo bem! Não é real... - Não podes... 524 00:31:41,126 --> 00:31:43,751 Perturbas o equilíbrio da natureza. 525 00:31:43,834 --> 00:31:47,334 Podes não compreender, mas é um trabalho importante! 526 00:31:47,418 --> 00:31:48,918 Em defesa do miúdo, 527 00:31:49,001 --> 00:31:53,376 muito do trabalho envolve andar por aí a assustar crianças. 528 00:31:53,876 --> 00:31:56,751 Não tenho de vos dar explicações. 529 00:31:56,834 --> 00:31:59,751 A sua presença pode destruir 530 00:31:59,834 --> 00:32:02,626 o universo tal como o conhecemos! 531 00:32:04,209 --> 00:32:08,043 Não te deixes afetar. A buzina é pior do que a mordida. 532 00:32:08,126 --> 00:32:10,793 E guardei o melhor para o fim. 533 00:32:10,876 --> 00:32:13,584 Preparem-se e segurem-se bem! 534 00:32:17,459 --> 00:32:19,251 Ali está ela. 535 00:32:19,334 --> 00:32:20,918 Todas essas cores? 536 00:32:21,001 --> 00:32:23,293 Sim. É a Sonhos com a sua cena. 537 00:32:23,376 --> 00:32:26,793 Se não conseguem ver a beleza da noite assim, 538 00:32:26,876 --> 00:32:29,834 então, esqueçam. - Como assim? 539 00:32:44,168 --> 00:32:47,876 Fala baixo. Ela está a fazer a sua magia. 540 00:32:47,959 --> 00:32:53,126 Muito bem, o que está a agitar o teu subconsciente esta noite, Irene? 541 00:32:54,043 --> 00:32:57,543 Certo. Muita ansiedade em relação ao trabalho. 542 00:32:57,626 --> 00:32:59,626 Grande apresentação amanhã. 543 00:33:00,751 --> 00:33:02,918 Não sei se estás pronta, Irene. 544 00:33:03,001 --> 00:33:05,293 Precisas de impressionar o chefe. 545 00:33:05,376 --> 00:33:09,168 E a vossa filha encontrou um gato e quer que o adotem. 546 00:33:09,251 --> 00:33:10,751 Mamã, vamos adotá-lo? 547 00:33:11,668 --> 00:33:16,834 Bom material esta noite. Agora, vamos resolver tudo. 548 00:33:16,918 --> 00:33:17,959 FUNCIONÁRIA DO MÊS 549 00:33:18,043 --> 00:33:20,751 Está confiante a fazer a apresentação. 550 00:33:20,834 --> 00:33:24,209 Se reutilizarmos a bobina do mecanismo de enrolamento, 551 00:33:24,293 --> 00:33:27,751 podemos reduzir os custos de fabrico em 30 %. 552 00:33:29,584 --> 00:33:31,959 Toda a gente está a adorar. 553 00:33:35,834 --> 00:33:39,001 Irene! 554 00:33:44,001 --> 00:33:46,626 Acho que mereceste isto, Irene. 555 00:33:48,251 --> 00:33:51,209 A funcionária mais competente do mundo? 556 00:33:51,293 --> 00:33:52,418 Mamã! 557 00:33:54,251 --> 00:33:56,376 És a melhor mamã de sempre! 558 00:33:56,959 --> 00:33:59,126 Foi uma ótima apresentação, Irene. 559 00:34:00,418 --> 00:34:02,626 Acho que vais ser mesmo promovida. 560 00:34:02,709 --> 00:34:04,918 Mamã. Ficamos com ele, por favor? 561 00:34:05,959 --> 00:34:07,668 Claro que sim! 562 00:34:08,709 --> 00:34:10,251 Adoramos-te, Irene! 563 00:34:10,334 --> 00:34:14,043 Espantosa, ela é espantosa. Estás espantado, certo? 564 00:34:14,751 --> 00:34:16,501 Sim. Ela é ótima. 565 00:34:16,584 --> 00:34:17,584 Eu disse-te. 566 00:34:17,668 --> 00:34:21,584 Sabes, uma vez sonhei que fazia uma apresentação numa aula. 567 00:34:21,668 --> 00:34:23,543 Mas sem aplausos, só vaias. 568 00:34:23,626 --> 00:34:27,584 E a minha sala de aula era um consultório de dentista. 569 00:34:31,709 --> 00:34:34,501 O que... Eu não conjurei isso. 570 00:34:34,584 --> 00:34:37,584 - É uma coincidência, não é? - Só pode ser. 571 00:34:37,668 --> 00:34:40,001 Certo. Se eu dissesse algo aleatório, 572 00:34:40,084 --> 00:34:42,293 como, não sei, "pepino mau"... 573 00:34:43,876 --> 00:34:47,334 Olá, Irene. Está na hora do teu check-up anual! 574 00:34:52,543 --> 00:34:55,126 Que raio se passa? 575 00:34:55,209 --> 00:34:56,751 Escuro? 576 00:34:56,834 --> 00:35:00,584 Não! Proibido! Prometeste mantê-lo longe de mim! 577 00:35:00,668 --> 00:35:02,293 Eu preciso de o inspirar, 578 00:35:02,376 --> 00:35:04,209 e o teu trabalho é muito inspirador 579 00:35:04,293 --> 00:35:07,126 durante toda a noite. - Desculpa o pepino. 580 00:35:08,168 --> 00:35:09,043 Normalmente. 581 00:35:10,376 --> 00:35:13,584 Para! Não digas nem mais uma palavra. 582 00:35:13,668 --> 00:35:16,626 Criar um sonho é uma arte muito delicada. 583 00:35:16,709 --> 00:35:22,001 Tudo o que disseres ou pensares pode influenciar o sonho. 584 00:35:22,084 --> 00:35:24,959 - Percebeste? - Qualquer coisa que eu pense? 585 00:35:26,376 --> 00:35:28,126 Foi algo assustador, não foi? 586 00:35:28,209 --> 00:35:32,168 - O quê? Em que é que pensaste? - Um miúdo da escola. 587 00:35:36,418 --> 00:35:37,626 Quem? 588 00:35:39,793 --> 00:35:41,626 O Richie Panici. 589 00:35:43,209 --> 00:35:44,543 Foge! 590 00:35:54,126 --> 00:35:56,334 Foste "consificado". 591 00:35:56,751 --> 00:35:58,959 A palavra é "confiscado"! 592 00:35:59,876 --> 00:36:02,168 Oríon Chorão! 593 00:36:02,251 --> 00:36:06,084 Oríon Chorão! 594 00:36:10,584 --> 00:36:13,751 Já comeste um swirly, Oríon? 595 00:36:15,209 --> 00:36:17,918 Ele não se pode magoar, pois não? 596 00:36:18,001 --> 00:36:20,709 Não, é impossível magoar-se num sonho. 597 00:36:20,793 --> 00:36:23,543 - Que alívio. - A não ser que morra. 598 00:36:23,626 --> 00:36:25,876 - Morre na vida real. - O quê? 599 00:36:25,959 --> 00:36:29,709 Tens de sair daqui ou vai acabar muito mal! 600 00:36:29,793 --> 00:36:31,459 Estou bem ciente disso! 601 00:36:32,209 --> 00:36:33,084 O quê? 602 00:36:34,376 --> 00:36:37,918 Vamos, Oríon! Pensa em algo para nos tirar daqui! 603 00:36:38,001 --> 00:36:39,751 Vá lá! Pensa! 604 00:36:39,834 --> 00:36:41,793 Página 14 do meu caderno. 605 00:36:41,876 --> 00:36:44,459 Entupir a sanita e inundar a escola. 606 00:36:46,168 --> 00:36:47,043 O quê? 607 00:37:06,543 --> 00:37:08,001 Não! 608 00:37:10,668 --> 00:37:11,709 Miúdo! 609 00:37:18,126 --> 00:37:19,709 Aguenta, Oríon! 610 00:37:30,584 --> 00:37:33,043 Mas que raio foi aquilo? 611 00:37:33,126 --> 00:37:36,918 Miúdo, ou és perturbado, ou és criativo. 612 00:37:37,001 --> 00:37:39,126 Tens é muita sorte. 613 00:37:40,043 --> 00:37:42,168 Poderia ter sido um desastre. 614 00:37:48,084 --> 00:37:50,459 Mas não foi. Sabes porquê? 615 00:37:50,543 --> 00:37:54,959 Enfrentaste os teus medos! 616 00:37:55,959 --> 00:37:57,543 Vamos tentar de novo. 617 00:37:57,626 --> 00:38:00,959 Basta pôr a mão assim e nós... 618 00:38:01,043 --> 00:38:04,751 Estou mais entusiasmado com isto do que tu? 619 00:38:05,334 --> 00:38:07,834 Não enfrentei nada. 620 00:38:07,918 --> 00:38:10,834 Miúdo, eu estava lá. Vi tudo. 621 00:38:10,918 --> 00:38:14,168 Estava apavorado e a tentar não morrer. 622 00:38:14,251 --> 00:38:15,501 É verdade, 623 00:38:15,584 --> 00:38:18,668 parecias apavorado. 624 00:38:18,751 --> 00:38:21,001 Mas é impressionante! 625 00:38:21,084 --> 00:38:23,084 Escuro, não estás a ouvir. 626 00:38:23,168 --> 00:38:26,251 Não ultrapassei os medos. Continuo a tê-los. 627 00:38:26,334 --> 00:38:29,709 Sei que estás errado e posso prová-lo. 628 00:38:29,793 --> 00:38:32,959 - Duvido muito. - Sim, Sr. Espertinho? 629 00:38:33,043 --> 00:38:35,376 Experimenta este. 630 00:38:35,459 --> 00:38:38,168 Já não tens tanto medo de mim. 631 00:38:40,918 --> 00:38:42,626 Pois não? 632 00:38:43,209 --> 00:38:46,709 Não tenho medo de ti. 633 00:38:46,793 --> 00:38:48,043 Vês? 634 00:38:48,126 --> 00:38:49,959 É disso que estou a falar. 635 00:38:56,334 --> 00:38:59,918 A minha filha vai adorar que sejamos amigos. 636 00:39:00,001 --> 00:39:02,001 Eu sabia que ias gostar de mim. 637 00:39:02,084 --> 00:39:04,418 Espera, já tens uma filha? 638 00:39:04,501 --> 00:39:06,209 A minha futura filha. 639 00:39:06,293 --> 00:39:08,209 És doido, miúdo. 640 00:39:08,293 --> 00:39:09,168 Espera. 641 00:39:09,251 --> 00:39:13,001 Então, vias o futuro quando eras criança? 642 00:39:13,084 --> 00:39:16,501 Acho que sim. Não sei. Estou só a divagar. 643 00:39:16,584 --> 00:39:19,751 - É má ideia? - Não. Não sei. 644 00:39:19,834 --> 00:39:21,168 A história é ótima. 645 00:39:21,251 --> 00:39:23,459 Gosto do Luz como personagem. 646 00:39:23,543 --> 00:39:26,418 Ele vai voltar ou foi só convidado? 647 00:39:26,501 --> 00:39:30,418 Possivelmente. Como eu disse, estou só a brincar. 648 00:39:30,501 --> 00:39:33,418 Não sei como inventas tanto. 649 00:39:33,501 --> 00:39:35,876 Tu também podias inventar uma. 650 00:39:35,959 --> 00:39:39,418 Não, não podia. É que... São demasiadas coisas? 651 00:39:39,501 --> 00:39:42,876 Já viajas pelo mundo com Entidades Noturnas mágicas 652 00:39:42,959 --> 00:39:45,251 e agora prevês o futuro? 653 00:39:46,084 --> 00:39:48,918 - Dourar a pílula? - O que é isso? 654 00:39:49,001 --> 00:39:52,126 - É o que disseste. - Então, sim. 655 00:39:52,834 --> 00:39:54,418 Bem visto. 656 00:39:54,501 --> 00:39:57,501 Vou remover o elemento "prever o futuro". 657 00:39:57,584 --> 00:40:00,209 O jovem Oríon não prevê mais nada. 658 00:40:00,293 --> 00:40:03,918 De certeza? Até é fixe e engraçado... 659 00:40:04,001 --> 00:40:05,251 Não! Foi-se. 660 00:40:05,334 --> 00:40:06,168 Está bem. 661 00:40:06,959 --> 00:40:08,209 Onde íamos? 662 00:40:08,293 --> 00:40:10,334 Estavas a voar com o Escuro. 663 00:40:10,418 --> 00:40:13,876 Certo. Eu e o Escuro estávamos a voar, 664 00:40:13,959 --> 00:40:16,418 só que, desta vez, foi diferente. 665 00:40:20,001 --> 00:40:23,834 Tem razão, veem-se as rugas na cara dos atores! 666 00:40:23,918 --> 00:40:26,376 Como anéis num tronco. 667 00:40:51,084 --> 00:40:53,626 Parece um cinto. 668 00:40:53,709 --> 00:40:58,293 Sabes o que me parece? Um robot à espera de um abraço. 669 00:41:15,626 --> 00:41:17,501 Cheira a gás? 670 00:41:17,584 --> 00:41:20,001 Será que desliguei o forno? 671 00:41:20,626 --> 00:41:22,626 Nada está a funcionar! 672 00:41:22,709 --> 00:41:25,418 Muito bem, vejamos. O que vou usar? 673 00:41:25,876 --> 00:41:28,001 - Olá! - O que te disse, miúdo? 674 00:41:28,084 --> 00:41:30,543 - E se a vida for um acidente cósmico... - Não. 675 00:41:30,626 --> 00:41:33,584 - ...e a minha existência não tem sentido? - Não! 676 00:41:33,668 --> 00:41:34,876 Mamã! 677 00:41:35,793 --> 00:41:38,751 É isso mesmo. Vou voltar à terapia. 678 00:41:38,834 --> 00:41:42,084 Uau, miúdo! Tu vais a fundo. 679 00:42:06,459 --> 00:42:09,126 - O que foi isso? - Ouvi alguma coisa. 680 00:42:33,334 --> 00:42:36,709 Sabes quanto pago por ti à hora? Espera, está bem? 681 00:43:16,501 --> 00:43:18,501 Mamã! 682 00:43:19,793 --> 00:43:21,959 Querido, o que se passa? 683 00:43:22,043 --> 00:43:23,584 Assustei-me. 684 00:43:23,668 --> 00:43:26,251 Odeio tanto o escuro. 685 00:43:41,751 --> 00:43:45,459 Vamos. Ouvi dizer que o chá aqui é excecional. 686 00:44:09,918 --> 00:44:13,084 Escuro... Obrigado, já agora. 687 00:44:13,168 --> 00:44:14,709 Pelo quê? 688 00:44:14,793 --> 00:44:16,793 Sabes, tudo isto. 689 00:44:16,876 --> 00:44:20,376 Mostrar-me que há mais na noite do que a escuridão. 690 00:44:21,209 --> 00:44:23,751 Não tens de quê. 691 00:44:27,251 --> 00:44:30,251 Aquele miúdo ali atrás? Não lhe dês ouvidos. 692 00:44:30,334 --> 00:44:32,126 Não sabe o que diz. 693 00:44:33,043 --> 00:44:35,418 - Talvez saiba. - Não sabe. 694 00:44:35,501 --> 00:44:37,418 Eu também era assim. 695 00:44:38,251 --> 00:44:40,126 Está apenas com medo. 696 00:44:40,626 --> 00:44:44,418 Sim. Também sei o que é ter medo. 697 00:44:45,126 --> 00:44:48,501 Tu? De que podes ter medo? 698 00:44:48,584 --> 00:44:51,418 Que tenham razão a meu respeito. 699 00:44:51,501 --> 00:44:56,918 Que não sou bom e que sou tão assustador como todos dizem. 700 00:44:58,418 --> 00:45:02,793 Escuro, lembras-te quando me disseste que eras um tipo muito bom? 701 00:45:02,876 --> 00:45:06,293 - E eu não acreditei em ti? - Sim. 702 00:45:06,376 --> 00:45:08,251 Começo a acreditar em ti. 703 00:45:09,376 --> 00:45:11,543 Obrigado! 704 00:45:11,626 --> 00:45:14,793 Sabes, mudaste mesmo muito. 705 00:45:17,668 --> 00:45:19,584 Não sei se isso é verdade. 706 00:45:21,584 --> 00:45:23,459 Pronto. Vamos trabalhar. 707 00:45:23,543 --> 00:45:25,084 Está na hora de ir. 708 00:45:25,168 --> 00:45:27,793 Está bem. Está na hora de dormir. 709 00:45:27,876 --> 00:45:31,626 Bem, vamos lá. É a nossa deixa. O intervalo acabou. 710 00:45:42,168 --> 00:45:44,209 Oríon! Deixaste cair isto. 711 00:45:45,543 --> 00:45:48,251 Obrigado, Silêncio. 712 00:45:48,626 --> 00:45:50,834 Não tens de quê. 713 00:45:53,043 --> 00:45:56,251 Muito bem, miúdo, estás pronto? Salta. O quê? 714 00:45:58,543 --> 00:46:00,918 Só podem estar a brincar comigo. 715 00:46:01,001 --> 00:46:05,043 - Quem é ele? - É o Luz. É o némesis do Escuro. 716 00:46:06,084 --> 00:46:09,126 Gosto dele. Faz-me sentir seguro. 717 00:46:09,209 --> 00:46:11,376 Como um cobertor quente. 718 00:46:14,334 --> 00:46:16,709 Se é que gostam disso. 719 00:46:16,793 --> 00:46:20,126 "Olhem para mim. Sou tão brilhante!" 720 00:46:20,209 --> 00:46:21,834 Também tenho truques. 721 00:46:21,918 --> 00:46:25,209 Mas gosto de deixar um pouco à imaginação, 722 00:46:25,293 --> 00:46:27,418 em vez de me exibir! 723 00:46:27,501 --> 00:46:31,001 Vá lá, Escuro. Tem de ser sempre igual? 724 00:46:31,084 --> 00:46:33,876 O quê? Não sei do que está a falar. 725 00:46:33,959 --> 00:46:37,293 A tua atitude, o teu atraso, a tua insegurança. 726 00:46:37,376 --> 00:46:38,709 Como estás, miúdo? 727 00:46:39,334 --> 00:46:40,251 Olá! 728 00:46:40,334 --> 00:46:42,626 É sempre a mesma rotina. 729 00:46:42,709 --> 00:46:44,459 Apareço, sentes-te mal 730 00:46:44,543 --> 00:46:47,126 e projetas as tuas inseguranças em mim. 731 00:46:47,209 --> 00:46:49,584 Trago brilho e esperança ao mundo 732 00:46:49,668 --> 00:46:52,043 e tu trazes o contrário. 733 00:46:52,668 --> 00:46:56,209 Não é isso... Eu faço mais do que isso. 734 00:46:56,293 --> 00:46:58,334 Espera, a sério? Tipo, o quê? 735 00:46:59,209 --> 00:47:02,459 Um monte de coisas. Adoraria contar-te tudo, 736 00:47:02,543 --> 00:47:04,459 mas não tenho tempo. 737 00:47:04,543 --> 00:47:06,709 Algo em que concordamos. 738 00:47:06,793 --> 00:47:10,001 Vou trazer a luz do dia em cerca de três segundos, 739 00:47:10,084 --> 00:47:13,251 se queres continuar a existir, sabes... 740 00:47:14,209 --> 00:47:18,168 Tanto faz. Íamos embora de qualquer maneira. Idiota! 741 00:47:18,251 --> 00:47:20,709 Não lhe chamaria idiota. Parece bom. 742 00:47:21,418 --> 00:47:23,418 Não é assim tão bom. Acredita. 743 00:47:24,793 --> 00:47:25,668 Pai? 744 00:47:25,751 --> 00:47:27,084 Queres ir dormir? 745 00:47:27,168 --> 00:47:30,626 Não. Podíamos ir dar um pequeno passeio 746 00:47:30,709 --> 00:47:33,001 enquanto acabas. - A sério? 747 00:47:33,084 --> 00:47:36,293 Podíamos estar na noite, como Oríon e o Escuro. 748 00:47:37,334 --> 00:47:38,751 Sim, claro. 749 00:47:38,834 --> 00:47:42,959 Não é uma noite de escola. Então, sim, vamos lá. 750 00:47:51,834 --> 00:47:53,459 Vamos pelo parque. 751 00:47:54,376 --> 00:47:55,459 Está bem. 752 00:48:10,209 --> 00:48:13,251 Sabes? Gosto mais do outro caminho. 753 00:48:13,334 --> 00:48:14,834 Concordo. 754 00:48:25,709 --> 00:48:27,334 Posso largar a mão? 755 00:48:27,418 --> 00:48:30,001 - Claro. Desculpa. - Não faz mal. 756 00:48:30,084 --> 00:48:33,001 Pensei em estrofes novas e quero anotar. 757 00:48:33,084 --> 00:48:34,376 São boas? 758 00:48:34,459 --> 00:48:38,668 É estranho que não consigas ver nenhuma estrela. 759 00:48:39,293 --> 00:48:42,293 Sim. Não podia estar mais de acordo. 760 00:48:44,209 --> 00:48:46,209 Não tens de fingir, sabes? 761 00:48:46,626 --> 00:48:48,584 Também quiseste vir por aqui. 762 00:48:48,668 --> 00:48:49,793 Não finjo. 763 00:48:49,876 --> 00:48:53,168 O parque estava escuro. Era assustador. 764 00:48:53,251 --> 00:48:55,543 Pensei que já não tinhas medo. 765 00:48:55,626 --> 00:48:57,418 Disseste-o na história. 766 00:48:57,501 --> 00:49:00,418 Bem, é uma história complicada. 767 00:49:01,001 --> 00:49:05,834 E não podias deixar que fosse complicada? Os pais adoram histórias simples 768 00:49:05,918 --> 00:49:07,793 porque todos os problemas 769 00:49:07,876 --> 00:49:11,168 se resolvem e nem pensam mais nisso. 770 00:49:11,251 --> 00:49:13,293 O Escuro não é assim tão mau. 771 00:49:13,376 --> 00:49:16,501 Oríon já não tem medo dele e depois há uma festa. 772 00:49:17,334 --> 00:49:19,251 Devo acrescentar uma festa? 773 00:49:19,334 --> 00:49:23,793 Acho que, se ainda tens medo, o Oríon devia continuar a ter. 774 00:49:23,876 --> 00:49:26,918 Só as histórias verdadeiras ajudam. 775 00:49:27,543 --> 00:49:29,918 Muito bem pensado. 776 00:49:30,001 --> 00:49:30,959 Achas? 777 00:49:31,043 --> 00:49:34,543 Sim. E devíamos mesmo usar essa ideia. 778 00:50:03,751 --> 00:50:04,834 O que se passa? 779 00:50:06,376 --> 00:50:07,584 Sim, morreste? 780 00:50:07,668 --> 00:50:09,168 - Insónia! - O que foi? 781 00:50:09,251 --> 00:50:12,043 O meu trabalho é ver a pior perspetiva. 782 00:50:12,126 --> 00:50:13,209 Não, estou bem. 783 00:50:13,293 --> 00:50:16,334 - Sim. Já ultrapassou isso, certo? - Totalmente. 784 00:50:17,751 --> 00:50:20,543 Ótimo. Muito bem, vamos ao trabalho. 785 00:50:20,626 --> 00:50:22,543 Corrida para dentro. 786 00:50:28,084 --> 00:50:29,709 Vamos lá. 787 00:50:29,793 --> 00:50:32,209 Força. Sou mais mortal do que vocês. 788 00:50:32,293 --> 00:50:34,459 E nem sequer há luz de presença. 789 00:50:34,543 --> 00:50:36,001 Posso tropeçar. 790 00:50:36,084 --> 00:50:37,751 De que tens tanto medo? 791 00:50:37,834 --> 00:50:40,918 Nada. Eu só... Gosto muito do dia. 792 00:50:41,001 --> 00:50:44,293 Tipo, já ouviram barulhos diurnos? 793 00:50:44,376 --> 00:50:47,709 - Pássaros, crianças, brunch? - Parece fantástico. 794 00:50:47,793 --> 00:50:50,626 E é, e estão a perdê-lo. Durante o dia, 795 00:50:50,709 --> 00:50:53,209 há uma ligação entre sons e cores. 796 00:50:53,293 --> 00:50:56,168 Tudo está iluminado. É quase psicadélico. 797 00:50:56,251 --> 00:50:58,334 Vermelho, verde, amarelo, violeta. 798 00:50:58,959 --> 00:51:00,834 Temos cores à noite. 799 00:51:03,668 --> 00:51:06,168 Veem-se melhor se houver fogo. 800 00:51:14,001 --> 00:51:15,751 Sim, isso é luz! 801 00:51:15,834 --> 00:51:18,376 - Uau! A sério? - Incrível. 802 00:51:18,459 --> 00:51:23,459 - Faz-me sentir tão seguro e quente. - Entendo porque te acalma o medo. 803 00:51:23,543 --> 00:51:25,084 Não preciso dele. 804 00:51:25,168 --> 00:51:27,876 Só não podes imaginar como é bonito 805 00:51:27,959 --> 00:51:30,043 se não o experimentaste. 806 00:51:31,084 --> 00:51:34,751 Então estás a dizer que o problema é o Escuro? 807 00:51:34,834 --> 00:51:37,001 Bem, de certa forma, sim! 808 00:51:37,084 --> 00:51:40,376 E eu adoro-o, mas acho que é o problema, certo? 809 00:51:40,459 --> 00:51:43,709 Mas é um tipo muito porreiro. O melhor. 810 00:51:43,793 --> 00:51:45,626 Mas, com ele, 811 00:51:45,709 --> 00:51:49,418 não podem desfrutar do que a Luz tem para oferecer... 812 00:51:49,501 --> 00:51:50,376 O que foi? 813 00:52:04,793 --> 00:52:07,001 Bem, é altura de ir. 814 00:52:07,793 --> 00:52:11,084 Não queres esperar pelo teu novo melhor amigo? 815 00:52:18,584 --> 00:52:22,251 Sabes, Escuro, acho que és o melhor. 816 00:52:22,334 --> 00:52:24,834 Não entendi isso na conversa 817 00:52:24,918 --> 00:52:27,959 naquela casa com porta. - Era só uma conversa. 818 00:52:28,043 --> 00:52:30,251 Posso dizer que adoro gelado 819 00:52:30,334 --> 00:52:32,001 e também gostar de batatas fritas. 820 00:52:32,084 --> 00:52:33,293 - Qual sou? - O quê? 821 00:52:33,376 --> 00:52:35,501 Gelado ou batatas fritas? 822 00:52:36,168 --> 00:52:38,543 - Batatas fritas? - E o Luz é o gelado? 823 00:52:38,626 --> 00:52:40,709 - Exato! - De qual gostas mais? 824 00:52:42,293 --> 00:52:43,793 Isso importa mesmo? 825 00:52:44,376 --> 00:52:46,043 Exato! 826 00:52:46,126 --> 00:52:49,084 Todos deviam experimentar o dia. Até tu! 827 00:52:49,168 --> 00:52:52,918 Todos deviam experimentar não me ter por perto. 828 00:52:53,001 --> 00:52:54,751 - Não quis dizer isso. - Perfeito! 829 00:52:54,834 --> 00:52:57,793 Então podes dizê-lo ao resto da equipa, 830 00:52:57,876 --> 00:52:59,876 num discurso comovente. 831 00:53:05,876 --> 00:53:06,834 Olá! 832 00:53:08,001 --> 00:53:09,459 Vá lá. 833 00:53:10,834 --> 00:53:14,834 Tive conhecimento que os meus comentários no intervalo 834 00:53:14,918 --> 00:53:17,834 foram mal interpretados. 835 00:53:17,918 --> 00:53:19,126 Quero esclarecer. 836 00:53:19,209 --> 00:53:22,126 Adoro a noite e o meu amigo Escuro. 837 00:53:23,168 --> 00:53:24,543 Vocês podem sentir 838 00:53:24,626 --> 00:53:27,168 que perdem outras experiências, 839 00:53:27,251 --> 00:53:30,209 mas lembro-vos de um velho ditado: 840 00:53:30,293 --> 00:53:32,918 "A relva é sempre mais verde do outro lado do..." 841 00:53:33,001 --> 00:53:36,918 Mundo! Porque lá é de dia e vês que é verde! 842 00:53:37,001 --> 00:53:39,001 Espera. Não quis dizer isso. 843 00:53:39,084 --> 00:53:41,751 Mas é verdade! Como será a relva verde? 844 00:53:41,834 --> 00:53:44,709 Sim! As Entidades Diurnas têm as cores. 845 00:53:44,793 --> 00:53:45,626 - Sim! - Exato! Vês? 846 00:53:45,709 --> 00:53:47,543 - Também acho. - Bem, pessoal. 847 00:53:47,626 --> 00:53:49,918 Estamos a divagar. 848 00:53:50,001 --> 00:53:53,376 O Escuro tem características maravilhosas. 849 00:53:53,459 --> 00:53:54,793 Como o quê? 850 00:53:56,543 --> 00:54:00,626 Só quero dizer que estava errado. 851 00:54:00,709 --> 00:54:04,209 Insinuar que o dia é superior à noite foi errado. 852 00:54:04,293 --> 00:54:05,751 Claro, podem dizer 853 00:54:05,834 --> 00:54:09,001 que não é tão bonito como o dia, mas e daí? 854 00:54:09,084 --> 00:54:12,668 Porque o que faz com que o dia vibrante exista 855 00:54:12,751 --> 00:54:16,001 é o seu oposto, o escuro e o vazio. 856 00:54:16,084 --> 00:54:18,293 Se pensarmos dessa forma, 857 00:54:18,376 --> 00:54:20,668 são o vento sob as asas do dia. 858 00:54:20,751 --> 00:54:23,168 Isso não ajuda. 859 00:54:24,626 --> 00:54:28,376 Deixa-me acabar. Portanto, para concluir, obrigado 860 00:54:28,459 --> 00:54:31,376 por realizarem tarefas humildes e ingratas, 861 00:54:31,459 --> 00:54:34,418 para que o dia cheio de luz volte. 862 00:54:37,626 --> 00:54:40,959 - Bem, vou-me embora. - O quê? Vais-te embora? 863 00:54:41,043 --> 00:54:42,168 Vou ficar 864 00:54:42,251 --> 00:54:46,043 e esperar pela luz do dia. Talvez arranje emprego lá. 865 00:54:46,126 --> 00:54:47,918 Vá lá. Sê razoável. 866 00:54:48,001 --> 00:54:50,793 Tu! Nem sequer fales comigo. 867 00:54:50,876 --> 00:54:55,626 Todos nos odeiam por ti e pela tua Escuridão infernal. 868 00:54:55,709 --> 00:54:58,126 - Mas sou teu amigo. - Que amigo! 869 00:54:58,209 --> 00:55:01,418 Afastas-me da verdadeira beleza da vida. 870 00:55:01,501 --> 00:55:05,209 Vá lá, Sons Inexplicáveis, não vais mesmo desistir. 871 00:55:05,293 --> 00:55:07,959 Agora chamo-me Debby. Chama-me Debby. 872 00:55:09,126 --> 00:55:10,626 Debby! 873 00:55:13,459 --> 00:55:15,543 Bem, isso é ótimo. 874 00:55:15,626 --> 00:55:18,626 Mas pelo menos temos os restantes. Não é? 875 00:55:18,709 --> 00:55:21,418 Vamos lá, malta, vamos embora. 876 00:55:24,376 --> 00:55:28,543 A Debby está a dizer que todos precisamos de um pouco de luz. 877 00:55:28,626 --> 00:55:29,918 Sentir-nos vistos... 878 00:55:30,001 --> 00:55:35,418 Já que ninguém diz, digo eu. Todos precisamos de ser vistos e ouvidos. 879 00:55:35,501 --> 00:55:37,418 - É o que tenho dito. - Sim! 880 00:55:37,501 --> 00:55:39,959 - Exato! - Chega! Desisto! 881 00:55:42,668 --> 00:55:45,584 Eu também. Estou farta de viver na tua sombra. 882 00:55:45,668 --> 00:55:47,001 Espera, o quê? 883 00:55:47,084 --> 00:55:51,376 Pode-se sonhar acordado. Será um novo desafio divertido. 884 00:55:51,459 --> 00:55:53,376 É melhor do que pesadelos. 885 00:55:53,459 --> 00:55:54,709 Sonhos, por favor... 886 00:55:54,793 --> 00:55:58,209 Bem, já chega. Se a Sonhos desiste, eu também. 887 00:55:58,293 --> 00:56:01,001 Não fico com um sono sem sonhos. 888 00:56:01,084 --> 00:56:02,418 Qual é o objetivo? 889 00:56:02,501 --> 00:56:04,959 Se o Sono se for embora, então, o quê... 890 00:56:05,043 --> 00:56:07,918 toda a gente tem de estar sempre acordada? 891 00:56:08,001 --> 00:56:09,793 Não. Dá demasiado trabalho. 892 00:56:10,459 --> 00:56:11,543 Também desisto. 893 00:56:13,834 --> 00:56:16,209 Acabou o intervalo, malta. 894 00:56:16,293 --> 00:56:19,293 Chega de brincar. Temos de continuar. 895 00:56:22,626 --> 00:56:25,959 Mal posso esperar para ver o amanhecer. 896 00:56:26,751 --> 00:56:31,834 Não me obriguem a fazer isto sozinho. Temos de trabalhar em conjunto. 897 00:56:31,918 --> 00:56:34,209 Somos... amigos. 898 00:56:37,709 --> 00:56:41,668 Gostei muito de passar todo este tempo convosco. 899 00:56:43,334 --> 00:56:45,126 Tenha um bom dia. 900 00:57:14,709 --> 00:57:20,168 Bom dia a todos! Alguém disse "Luz"? 901 00:57:28,376 --> 00:57:31,251 Sinceramente, não sei o que veem nele. 902 00:57:33,293 --> 00:57:34,959 Já somos um. 903 00:57:40,001 --> 00:57:42,959 Não resta nada da noite para além de mim. 904 00:57:43,043 --> 00:57:45,043 Isto já não é noite. 905 00:57:46,584 --> 00:57:48,834 Agora não parece o nada. 906 00:57:48,918 --> 00:57:51,001 Soa a nada. 907 00:57:51,084 --> 00:57:53,709 E amanhã, até tu te vais embora. 908 00:57:55,543 --> 00:57:58,209 Vou andar por aí sozinho para sempre? 909 00:57:58,834 --> 00:58:02,584 - Foi uma péssima ideia. - Peço imensa desculpa. 910 00:58:02,668 --> 00:58:05,001 Talvez os encontre durante o dia... 911 00:58:05,084 --> 00:58:07,459 e os convença a... - Não! 912 00:58:07,543 --> 00:58:09,334 Não vou continuar. 913 00:58:12,376 --> 00:58:15,334 Vou sentar-me sobre esta... seja o que for. 914 00:58:15,418 --> 00:58:17,834 Pedra? Acho que não está viva. 915 00:58:17,918 --> 00:58:20,959 Vou sentar-me nesta coisa e esperar pela luz. 916 00:58:21,043 --> 00:58:24,751 - Não podes! - Porque não? Ninguém gosta de mim. 917 00:58:24,834 --> 00:58:27,584 - Não é verdade. - Então, aonde foram todos? 918 00:58:34,876 --> 00:58:36,084 Escuro! 919 00:58:36,168 --> 00:58:38,293 Vá lá! Estás muito lento. 920 00:58:40,418 --> 00:58:41,334 Escuro? 921 00:58:41,418 --> 00:58:44,293 Vá lá! Vamos. 922 00:58:44,376 --> 00:58:46,668 Escuro, não podes estar na luz. 923 00:58:46,751 --> 00:58:49,043 Não podes, ou desaparecerás. 924 00:58:49,126 --> 00:58:52,209 Estou disposto a arriscar. 925 00:58:52,293 --> 00:58:55,459 Está bem. Não digas que não te avisei. 926 00:58:55,543 --> 00:58:58,209 - Espera, não! - Lamento imenso, miúdo. 927 00:58:58,293 --> 00:59:00,834 Mas o Dia não espera por ninguém. 928 00:59:02,209 --> 00:59:04,251 Escuro, tens de sair agora! 929 00:59:06,584 --> 00:59:09,293 Nem no sítio certo me sentei. 930 00:59:09,376 --> 00:59:10,876 Quem diria? 931 00:59:12,209 --> 00:59:13,376 Não! Escuro! 932 00:59:16,084 --> 00:59:17,418 Escuro! 933 00:59:31,251 --> 00:59:33,584 Que chatice. Tentei avisá-lo. 934 00:59:34,209 --> 00:59:38,501 Tenho que ir tornar a vida na Terra possível e tal... 935 00:59:38,584 --> 00:59:39,876 até à vista, miúdo. 936 00:59:40,876 --> 00:59:43,043 Bom dia a todos! 937 00:59:43,501 --> 00:59:47,501 Espero que os vossos dias sejam bonitos como vocês! 938 00:59:52,209 --> 00:59:54,418 Sim, mas e depois? 939 00:59:54,501 --> 00:59:56,543 - Não sei. - O que queres dizer? 940 00:59:56,626 --> 00:59:59,126 Não sei o resto. É tudo o que tenho. 941 00:59:59,209 --> 01:00:02,459 Estás a deixar o pequeno tu sozinho no meio de... 942 01:00:02,543 --> 01:00:06,001 - Onde é que estás? - Europa, algures? Não sei. 943 01:00:06,084 --> 01:00:07,668 Não é um bom final. 944 01:00:07,751 --> 01:00:10,251 Sim. É uma história complicada. 945 01:00:10,334 --> 01:00:12,168 Fiquei sem ideias. 946 01:00:12,251 --> 01:00:14,334 É a tua história. Aconteceu! 947 01:00:14,918 --> 01:00:17,876 É verdade, mas não sei como acaba. 948 01:00:26,293 --> 01:00:31,834 Estes padrões visíveis entre as estrelas são agora conhecidos por constelações. 949 01:00:31,918 --> 01:00:36,126 Olhando para várias representações antigas do céu noturno, 950 01:00:36,209 --> 01:00:39,126 começamos a reconhecer... - Estamos a ver um teto. 951 01:00:39,209 --> 01:00:42,918 Mas é uma ilusão muito boa. E altamente educativa. 952 01:00:43,501 --> 01:00:46,168 Deveríamos poder ver o céu à noite. 953 01:00:47,709 --> 01:00:49,918 As cidades bloqueiam as estrelas 954 01:00:50,001 --> 01:00:52,209 e depois fazem isto? 955 01:00:53,126 --> 01:00:57,501 Isso é um pensamento muito profundo, querida. 956 01:00:57,584 --> 01:01:00,751 Obrigada. Não quis desvalorizar o teu trabalho. 957 01:01:00,834 --> 01:01:03,543 Acho que o planetário é mesmo fixe. 958 01:01:03,626 --> 01:01:05,459 É fixe para trabalhar. 959 01:01:05,543 --> 01:01:10,459 Obrigado. Eu gosto, e gosto do que disseste. Ambas as coisas. 960 01:01:15,293 --> 01:01:18,293 Talvez tenha uma ideia para o rumo da história. 961 01:01:18,376 --> 01:01:20,001 Sim? Vamos lá ouvir. 962 01:01:20,084 --> 01:01:21,709 A sério? Tens a certeza? 963 01:01:21,793 --> 01:01:24,209 Absoluta. Continua. 964 01:01:24,293 --> 01:01:26,793 Está bem. Então, eu apareço. 965 01:01:26,876 --> 01:01:28,376 - Tu? - Não gostas? 966 01:01:28,459 --> 01:01:30,501 Não, adoro. Continua. 967 01:01:30,584 --> 01:01:33,834 Sempre pensei se seríamos amigos, da mesma idade. 968 01:01:33,918 --> 01:01:36,584 Estou ansioso por saber. Continua. 969 01:01:37,793 --> 01:01:40,043 Certo. Então, eu apareço. 970 01:01:44,209 --> 01:01:45,293 Olá. 971 01:01:46,668 --> 01:01:50,001 Olá, pessoa a aparecer na minha tartaruga. 972 01:01:50,084 --> 01:01:52,168 Chamo-me Hipácia. 973 01:01:52,251 --> 01:01:54,001 A antiga astrónoma grega? 974 01:01:54,084 --> 01:01:57,459 Bem, não sou ela, mas tenho o nome dela. 975 01:01:57,543 --> 01:02:00,418 Faz mais sentido. Chamo-me Oríon. 976 01:02:00,501 --> 01:02:02,084 A constelação. 977 01:02:02,834 --> 01:02:06,168 Sim. Para mim, não parece um caçador, mas sim... 978 01:02:06,793 --> 01:02:09,626 um robot à espera de um abraço. 979 01:02:10,209 --> 01:02:12,751 Sim, já ouvi isso. 980 01:02:13,626 --> 01:02:15,293 Sabes onde estamos? 981 01:02:15,376 --> 01:02:18,084 Algures na Europa? Não sei. 982 01:02:18,168 --> 01:02:20,709 Bolas. Estou tão longe de casa. 983 01:02:20,793 --> 01:02:22,793 Estraguei tudo ontem à noite. 984 01:02:22,876 --> 01:02:25,501 Eu sei. Tenho acompanhado a história. 985 01:02:25,584 --> 01:02:26,709 - A sério? - Sim. 986 01:02:26,793 --> 01:02:28,501 Sem noite, não podemos dormir. 987 01:02:28,584 --> 01:02:30,918 E sem dormir, ficamos loucos. 988 01:02:31,001 --> 01:02:33,418 - Temos de impedi-lo! - Por isso vim. 989 01:02:33,501 --> 01:02:36,918 Sei como recuperar as Entidades Noturnas. 990 01:02:37,001 --> 01:02:39,209 A sério? Qual é a tua ideia? 991 01:02:39,293 --> 01:02:41,751 Escrevi um poema para ajudar. 992 01:02:46,751 --> 01:02:49,626 "Agora que se foi, sinto falta da noite 993 01:02:49,709 --> 01:02:52,001 Agora que só resta a luz" 994 01:02:55,918 --> 01:02:58,084 Não sei. Acho que não ajuda. 995 01:02:58,168 --> 01:02:59,793 Continua. 996 01:03:01,584 --> 01:03:04,751 "E algo mais Nem noite nem dia 997 01:03:05,626 --> 01:03:07,876 Talvez toda a gente grite 'Viva' 998 01:03:09,168 --> 01:03:12,543 Mas sinto falta da noite Porque é como eu 999 01:03:13,376 --> 01:03:16,793 E quando está escuro É quando vejo melhor 1000 01:03:16,876 --> 01:03:20,376 Talvez o mundo seja demasiado brilhante 1001 01:03:22,501 --> 01:03:25,168 Demasiado barulhento, egoísta e pronto a lutar" 1002 01:03:27,459 --> 01:03:31,001 Possível evento apocalíptico, uma emergência climática, 1003 01:03:31,084 --> 01:03:34,001 com consequências catastróficas na ausência de escuridão. 1004 01:03:38,293 --> 01:03:41,209 Não é bem como eu o imaginava. 1005 01:03:41,293 --> 01:03:43,876 "E quem está calado nunca é ouvido 1006 01:03:45,376 --> 01:03:48,584 E os que são estranhos São descartados como meros nerds" 1007 01:03:49,834 --> 01:03:51,334 Está bem. 1008 01:03:53,376 --> 01:03:56,126 Está a minar a minha confiança. 1009 01:03:57,376 --> 01:04:00,293 "Em tempos pensei que o silêncio Era a ausência de som 1010 01:04:01,209 --> 01:04:04,876 Mas aprendi que é o espaço Onde há pequenos sons 1011 01:04:05,459 --> 01:04:08,251 Em tempos pensei que a Escuridão Era a ausência de Luz 1012 01:04:10,293 --> 01:04:13,334 Mas é o lugar Onde a luz das estrelas brilha 1013 01:04:13,418 --> 01:04:16,584 O Silêncio, a Escuridão Os Sonhos que me abraçaram 1014 01:04:16,668 --> 01:04:19,709 Deixaram-me sentir segura Num mundo que me apagou 1015 01:04:20,293 --> 01:04:23,001 Agora que se foi, sinto falta da noite 1016 01:04:23,084 --> 01:04:26,334 Agora que só resta a luz" 1017 01:04:28,001 --> 01:04:29,793 És uma poeta. 1018 01:04:30,501 --> 01:04:32,793 Sim, sou. 1019 01:04:32,876 --> 01:04:36,209 Foi lindo. Muito obrigada. 1020 01:04:37,459 --> 01:04:40,793 Precisamos de trazer a noite de volta ao mundo. 1021 01:04:40,876 --> 01:04:44,126 Mas o Escuro... foi embora. Sem ele, não podemos. 1022 01:04:44,209 --> 01:04:45,459 Mas não foi. 1023 01:04:45,543 --> 01:04:49,084 O Escuro ainda está muito vivo, na tua memória. 1024 01:04:49,168 --> 01:04:51,709 Mas as memórias só podem ser acedidas pela... 1025 01:04:51,793 --> 01:04:53,793 Sonhos. Precisamos de ti. 1026 01:04:53,876 --> 01:04:56,709 Precisamos de toda a equipa. 1027 01:04:57,418 --> 01:04:59,334 Se morreres no sonho, morres. 1028 01:04:59,418 --> 01:05:02,334 - Insónia! - O quê? Estou a fazer o meu trabalho! 1029 01:05:07,543 --> 01:05:10,834 Não é boa ideia colocar o destino do mundo 1030 01:05:10,918 --> 01:05:14,584 nas mãos de um miúdo de 11 anos com ansiedade. 1031 01:05:14,668 --> 01:05:17,501 Calma. Estou aqui contigo. 1032 01:05:20,793 --> 01:05:22,209 Eu trato disso. 1033 01:05:33,668 --> 01:05:35,584 Sono, é a tua vez. 1034 01:05:35,668 --> 01:05:38,543 Não te preocupes. Eu trato disto. 1035 01:05:38,626 --> 01:05:43,126 Muito bem. Está na hora de contar... carneirinhos! 1036 01:05:50,543 --> 01:05:52,251 Ótimo trabalho, Sono. 1037 01:05:53,501 --> 01:05:54,668 Estás pronto? 1038 01:05:55,626 --> 01:05:57,751 Bons sonhos, Oríon. 1039 01:06:05,876 --> 01:06:11,001 Vamos ter de ir a fundo. Nos recessos mais obscuros da tua mente. 1040 01:06:15,168 --> 01:06:17,001 Falar com a Sally. 1041 01:06:17,084 --> 01:06:18,751 DIA DO RELATÓRIO ORAL 1042 01:06:18,834 --> 01:06:20,376 Falar na aula. 1043 01:06:21,834 --> 01:06:23,251 Palhaços assassinos. 1044 01:06:25,709 --> 01:06:29,459 Ondas dos telemóveis... Picadelas de mosquito... 1045 01:06:29,543 --> 01:06:31,501 Cair de um arranha-céus. 1046 01:06:33,376 --> 01:06:34,959 Sim. Cá está. 1047 01:06:36,293 --> 01:06:38,418 Quando conheceste o Escuro. 1048 01:06:41,376 --> 01:06:43,418 Estás no teu quarto... 1049 01:06:43,501 --> 01:06:47,376 um ruído baixo vem do canto mais escuro do quarto. 1050 01:06:48,126 --> 01:06:50,668 Vê-se uma forma sinistra... 1051 01:06:50,751 --> 01:06:53,918 como se surgisse da própria escuridão do quarto. 1052 01:06:57,959 --> 01:07:00,293 - Escuro! - Oríon! 1053 01:07:00,376 --> 01:07:04,334 - Voltaste por mim. - Claro que voltei. És meu amigo. 1054 01:07:04,418 --> 01:07:06,501 Tive medo de te perder. 1055 01:07:06,584 --> 01:07:09,209 Não. Estou mesmo aqui, amigo. 1056 01:07:12,751 --> 01:07:13,876 O quê? 1057 01:07:15,959 --> 01:07:17,209 Escuro! 1058 01:07:17,959 --> 01:07:19,084 Não! 1059 01:07:34,584 --> 01:07:35,501 Escuro! 1060 01:07:37,709 --> 01:07:39,418 Oríon! 1061 01:07:46,793 --> 01:07:48,501 CUIDADO COM O PALHAÇO ASSASSINO! 1062 01:07:58,418 --> 01:08:00,126 ABELHAS 1063 01:08:18,709 --> 01:08:21,293 O que é isto? Porque aparece? 1064 01:08:21,376 --> 01:08:25,709 Está na tua cabeça, Oríon! És o único que o pode parar! 1065 01:08:25,793 --> 01:08:28,084 Tens de ir lá e puxá-lo para fora! 1066 01:08:28,168 --> 01:08:30,501 Não posso saltar! O que vai acontecer? 1067 01:08:30,584 --> 01:08:34,793 Não faço a mínima ideia, mas acho que é esse o objetivo! 1068 01:08:34,876 --> 01:08:36,876 De que estão a falar? 1069 01:08:36,959 --> 01:08:38,501 Queremos saber o final 1070 01:08:38,584 --> 01:08:40,959 porque é menos assustador. 1071 01:08:41,043 --> 01:08:44,418 Mas talvez ter medo faça parte da vida. 1072 01:08:44,501 --> 01:08:47,168 Acho que só precisas de sentir o medo. 1073 01:08:48,001 --> 01:08:49,959 E fazê-lo na mesma. 1074 01:08:56,834 --> 01:08:58,126 Boa sorte, Oríon. 1075 01:08:58,209 --> 01:09:00,126 Obrigado, Hipácia. 1076 01:09:09,793 --> 01:09:13,126 Aguenta, Escuro. Estou a chegar! 1077 01:09:13,834 --> 01:09:15,751 Oríon! Aqui! 1078 01:09:17,043 --> 01:09:18,334 Oríon! 1079 01:09:22,793 --> 01:09:24,251 Escuro! 1080 01:09:28,668 --> 01:09:30,126 Vamos tirar-te daqui. 1081 01:09:41,209 --> 01:09:44,418 - Não vai aguentar! - Não. Aguenta. 1082 01:09:54,584 --> 01:09:56,459 Temos de o acordar agora! 1083 01:09:57,209 --> 01:09:59,834 Se não fizermos alguma coisa, ambos vão... 1084 01:09:59,918 --> 01:10:02,043 Ser despedaçados e morrer? 1085 01:10:02,918 --> 01:10:05,001 Sai. Eu trato disto. 1086 01:10:09,918 --> 01:10:11,709 Vai sugar-nos! 1087 01:10:12,209 --> 01:10:13,751 O que acontece agora? 1088 01:10:13,834 --> 01:10:16,834 Não sei. Mas estar contigo, de alguma forma, 1089 01:10:16,918 --> 01:10:20,168 torna o horror do desconhecido menos horrível. 1090 01:10:20,251 --> 01:10:22,251 Sei o que queres dizer. 1091 01:10:22,334 --> 01:10:26,543 - Foi um prazer conhecer-te, Oríon. - O prazer é todo meu. 1092 01:10:42,168 --> 01:10:44,918 Oríon! Acorda! Estás atrasado para a escola! 1093 01:10:45,001 --> 01:10:47,668 O sono impede o crescimento! 1094 01:10:47,751 --> 01:10:49,001 Vá lá, acorda! 1095 01:10:49,084 --> 01:10:51,376 - Porque não funciona? - Não sei! 1096 01:10:51,459 --> 01:10:53,668 Nunca pus tantos Z's em alguém! 1097 01:10:53,751 --> 01:10:57,001 Acorda! Hora de acordar! 1098 01:10:58,793 --> 01:11:00,376 Acorda! 1099 01:11:00,459 --> 01:11:02,584 - Acorda já! - Vamos lá, acorda! 1100 01:11:17,668 --> 01:11:22,168 Oríon, se não acordares, vais perder a visita de estudo. 1101 01:11:22,251 --> 01:11:24,293 Vais perder a visita de estudo. 1102 01:11:27,876 --> 01:11:28,751 Sally! 1103 01:12:08,793 --> 01:12:10,793 Escuro. Conseguimos. 1104 01:12:10,876 --> 01:12:13,084 Que belo trabalho, miúdo. 1105 01:12:36,751 --> 01:12:41,543 Muito bem! Cá está ele. É bom ter-te de volta, velho amigo. 1106 01:13:13,668 --> 01:13:17,418 Adeus, Oríon. Foi um sonho passar a noite contigo. 1107 01:13:17,501 --> 01:13:20,334 - Foi mesmo. - Até à vista, Hipácia. 1108 01:13:20,418 --> 01:13:22,043 Admiro o teu trabalho. 1109 01:13:22,126 --> 01:13:24,043 E eu admiro o teu. 1110 01:13:25,001 --> 01:13:27,251 E também admiro o teu. 1111 01:13:33,751 --> 01:13:35,418 És o melhor, Escuro. 1112 01:13:36,084 --> 01:13:38,168 Sim, concordo com isso. 1113 01:13:39,251 --> 01:13:42,376 - Obrigado por tudo, Escuro. - Não diria melhor. 1114 01:13:51,793 --> 01:13:56,168 - Então, é isso. - Mas vemo-nos amanhã à noite. 1115 01:13:56,751 --> 01:14:00,834 Claro. Vais ver escuro. Não vou ficar assim. 1116 01:14:01,584 --> 01:14:05,834 Mas ver-me-ão de novas formas. Formas que são ainda melhores. 1117 01:14:05,918 --> 01:14:10,001 Sim. Estou a ver isso agora, e posso apreciá-lo. 1118 01:14:11,126 --> 01:14:12,376 Obrigado por isso. 1119 01:14:13,543 --> 01:14:16,251 Não. Obrigado, Oríon. 1120 01:14:16,334 --> 01:14:19,209 - Porquê? - Bem, por me veres assim. 1121 01:14:19,293 --> 01:14:23,834 Muito de como nos vemos é através dos olhos dos outros. Percebes? 1122 01:14:25,584 --> 01:14:29,001 Então, vais naquela visita de estudo amanhã? 1123 01:14:29,084 --> 01:14:30,043 Sim. 1124 01:14:30,126 --> 01:14:32,334 - Estás nervoso? - Apavorado. 1125 01:14:36,709 --> 01:14:38,251 Mas vou na mesma. 1126 01:14:39,084 --> 01:14:42,084 Que bom para ti, miúdo. Vai correr bem. 1127 01:14:43,251 --> 01:14:45,418 Foi um prazer, Hipácia. 1128 01:14:45,501 --> 01:14:47,543 Também foi um prazer, Escuro. 1129 01:15:10,334 --> 01:15:13,418 - Tens aí um bom pai. - Eu sei. 1130 01:15:13,501 --> 01:15:14,543 Espera, o quê? 1131 01:15:25,834 --> 01:15:28,209 - Não entendo. - Vim trazer-te a casa. 1132 01:15:28,293 --> 01:15:30,543 - Do futuro? - Acho que sim. 1133 01:15:30,626 --> 01:15:33,251 - Estou bem, no futuro? - Sim, ótimo. 1134 01:15:33,334 --> 01:15:35,834 Então não tenho de me preocupar tanto? 1135 01:15:35,918 --> 01:15:37,459 Acho que não. 1136 01:15:41,126 --> 01:15:42,418 Parecem tão jovens. 1137 01:15:42,501 --> 01:15:44,959 Parecem-me ter um milhão de anos. 1138 01:15:47,084 --> 01:15:48,084 O que foi? 1139 01:15:49,918 --> 01:15:53,084 Oríon. Já falámos sobre vires ao nosso quarto. 1140 01:15:53,168 --> 01:15:56,376 Pois já. É amanhã à noite. Dormiram o dia todo. 1141 01:15:56,459 --> 01:16:01,459 - O quê? Céus, é verdade. - A sério? Caramba, adormecemos! 1142 01:16:01,543 --> 01:16:02,959 Estavam cansados. 1143 01:16:03,043 --> 01:16:05,876 Queria deixar-vos dormir, descansar. 1144 01:16:07,376 --> 01:16:09,001 Quem é essa? 1145 01:16:09,084 --> 01:16:13,126 Acreditem ou não, é a minha filha... na brincadeira. 1146 01:16:13,209 --> 01:16:15,959 - Prazer em conhecer-te. - Olá. 1147 01:16:16,043 --> 01:16:17,876 - Como te chamas? - Hipácia. 1148 01:16:17,959 --> 01:16:18,876 Que bonito. 1149 01:16:18,959 --> 01:16:22,543 Podiam levar a Hipácia a casa? 1150 01:16:23,251 --> 01:16:25,251 - Onde vives, querida? - Manhattan. 1151 01:16:25,334 --> 01:16:28,584 Como chegaste aqui? Os teus pais sabem? 1152 01:16:31,043 --> 01:16:33,126 - Mais ou menos. - E não podem vir cá? 1153 01:16:33,959 --> 01:16:36,626 Claro. Talvez lhes liguemos. 1154 01:16:39,501 --> 01:16:40,918 - O que fazemos? - Não sei. 1155 01:16:41,001 --> 01:16:43,668 Não podes ficar em Nova Iorque 20 anos antes de nasceres. 1156 01:16:43,751 --> 01:16:44,668 Sim, eu sei. 1157 01:16:44,751 --> 01:16:46,376 Como vieste para cá? 1158 01:16:46,459 --> 01:16:48,876 - Não sei. Só o fiz. - Bem, faz outra vez. 1159 01:16:48,959 --> 01:16:49,876 Está bem. 1160 01:16:53,668 --> 01:16:56,001 - O que se passa? - Não sei. Não dá. 1161 01:16:56,084 --> 01:16:58,501 Talvez os meus pais te adotem. 1162 01:16:58,584 --> 01:17:01,501 - O quê? Não! E a mamã? - Ela gostou de ti. 1163 01:17:01,584 --> 01:17:04,251 Não é a tua mãe. A minha. A tua esposa? 1164 01:17:04,334 --> 01:17:07,126 Sim. Eu tenho uma esposa? 1165 01:17:07,209 --> 01:17:09,834 - Sim, a minha mãe! - Eu sei! 1166 01:17:10,501 --> 01:17:12,251 Isto é um desastre! 1167 01:17:14,209 --> 01:17:15,084 O quê? 1168 01:17:21,626 --> 01:17:22,834 Quem és tu? 1169 01:17:22,918 --> 01:17:25,043 Chamo-me Tycho. Vim ajudar. 1170 01:17:25,626 --> 01:17:28,751 Tenho uma máquina do tempo. Levo-te a casa. 1171 01:17:28,834 --> 01:17:31,168 - Levas? - Mas agora temos de ir. 1172 01:17:31,251 --> 01:17:34,293 Vir buscar-te libertou monstros do tempo interdimensionais 1173 01:17:34,376 --> 01:17:37,709 e temos de os parar antes que se multipliquem! 1174 01:17:41,834 --> 01:17:43,918 Vemo-nos daqui a 20 anos. 1175 01:17:44,001 --> 01:17:45,918 Vemo-nos daqui a 20 anos. 1176 01:17:51,751 --> 01:17:53,876 Quando disser, entra na cápsula. 1177 01:17:54,918 --> 01:17:55,793 Entendido! 1178 01:18:02,209 --> 01:18:03,459 Agora! 1179 01:18:14,543 --> 01:18:16,084 Boa! 1180 01:18:22,918 --> 01:18:24,376 Agarra-te bem! 1181 01:18:40,209 --> 01:18:41,293 O que... 1182 01:18:44,251 --> 01:18:45,543 Pai! 1183 01:18:45,626 --> 01:18:46,501 Hipácia! 1184 01:19:02,418 --> 01:19:06,168 Olá, Tycho. Há quanto tempo. Não mudaste nada. 1185 01:19:06,251 --> 01:19:08,209 Tu mudaste. Estás tão velho. 1186 01:19:09,626 --> 01:19:12,126 Acho que cresci um bocadinho. 1187 01:19:12,876 --> 01:19:14,251 Bem, tenho de ir. 1188 01:19:14,334 --> 01:19:15,876 Obrigado por me trazeres. 1189 01:19:15,959 --> 01:19:17,001 Na boa. 1190 01:19:25,126 --> 01:19:28,959 E pilotei a máquina do tempo até aqui, 1191 01:19:29,043 --> 01:19:31,793 matei os monstros do tempo e deitei-me. 1192 01:19:32,626 --> 01:19:35,418 - Que final tão bom. - Sim? 1193 01:19:35,501 --> 01:19:39,793 Sim. Obrigada por arranjares uma solução. Estava bloqueada. 1194 01:19:42,084 --> 01:19:44,251 - Tens sono? - Sim. 1195 01:19:46,459 --> 01:19:49,126 - Boa noite, querido. - Boa noite, mamã. 1196 01:19:53,751 --> 01:19:55,501 Aberta ou fechada? 1197 01:19:56,376 --> 01:19:57,626 Fechada esta noite. 1198 01:19:57,709 --> 01:20:00,126 Está bem. Dorme bem. 1199 01:20:17,918 --> 01:20:19,084 Olá, pai. 1200 01:20:19,709 --> 01:20:20,793 Ele está a dormir? 1201 01:20:20,876 --> 01:20:24,209 - Quase. - Arranjou um final? 1202 01:20:24,293 --> 01:20:27,376 Sim. A máquina do tempo. 1203 01:20:28,501 --> 01:20:31,751 Isso é ótimo. Uma máquina do tempo. 1204 01:20:31,834 --> 01:20:33,334 É uma boa ideia. 1205 01:20:33,418 --> 01:20:36,501 Também achei. Estás a pé por um bocado? 1206 01:20:36,584 --> 01:20:42,209 Volto para a cidade de manhã, por isso pensei em aproveitar a noite. 1207 01:20:42,293 --> 01:20:45,334 Está bem, pai. Vou-me deitar. 1208 01:20:47,543 --> 01:20:48,709 Boa noite, Hipácia. 1209 01:20:50,501 --> 01:20:51,918 Boa noite, mamã. 1210 01:20:52,584 --> 01:20:54,209 Boa noite, Hipácia. 1211 01:20:55,834 --> 01:20:57,959 Posso sentar-me contigo? 1212 01:20:58,584 --> 01:21:00,459 Adoraria. 1213 01:21:35,001 --> 01:21:37,543 ORION E A ESCURIDÃO 1214 01:21:48,751 --> 01:21:51,334 BASEADO NO LIVRO "ORION AND THE DARK" DE EMMA YARLETT 1215 01:23:52,668 --> 01:23:58,043 EM MEMÓRIA DE MEGHAN NOYES E NOELLE MCCOWN 1216 01:29:58,793 --> 01:30:00,793 Legendas: Céu Lopes