1 00:00:22,959 --> 00:00:25,334 Oi, meu nome é Orion. 2 00:00:25,418 --> 00:00:29,084 Sou uma criança, como você. Temos isso em comum. 3 00:00:29,168 --> 00:00:31,626 Enfim, vi você sentada sozinha 4 00:00:31,709 --> 00:00:34,251 e pensei que quisesse companhia. 5 00:00:37,334 --> 00:00:38,668 Eu gostaria. 6 00:00:38,751 --> 00:00:41,459 Por isso estou indo até você e... 7 00:00:41,543 --> 00:00:43,626 Vou seguir reto. 8 00:00:45,001 --> 00:00:46,293 Por quê? 9 00:00:47,293 --> 00:00:50,709 Porque eu tenho medo, Sally. 10 00:00:50,793 --> 00:00:54,084 Medo do quê, você quer saber? De muita coisa. 11 00:00:56,543 --> 00:01:00,834 Mas, neste caso, de rejeição, de humilhação, 12 00:01:00,918 --> 00:01:04,543 de que conte aos seus amigos, e riam de mim. 13 00:01:04,626 --> 00:01:07,084 Não é só de você que tenho medo, Sally. 14 00:01:07,168 --> 00:01:09,251 E não apenas de garotas. 15 00:01:09,334 --> 00:01:11,709 É de tudo, pra ser sincero. 16 00:01:13,751 --> 00:01:16,543 Ah, é de atum. O seu é de quê? 17 00:01:16,626 --> 00:01:18,501 Seria legal poder saber. 18 00:01:25,043 --> 00:01:28,209 O orientador disse para documentar meus medos. 19 00:01:28,293 --> 00:01:32,251 Por isso tenho este caderninho. Para gerenciar o que sinto. 20 00:01:32,334 --> 00:01:35,876 Na página 14 é meu medo de entupir a privada 21 00:01:36,501 --> 00:01:38,876 e inundar a escola toda. 22 00:01:41,709 --> 00:01:42,876 Graças a Deus. 23 00:01:42,959 --> 00:01:46,126 Também tenho medo de responder errado na aula. 24 00:01:46,209 --> 00:01:49,918 Quem foi o desbravador que chegou à Índia pelo mar? 25 00:01:50,001 --> 00:01:51,876 - Eu sei! - Situação complicada. 26 00:01:51,959 --> 00:01:55,001 Sra. Spinoza chama quem não levanta a mão. 27 00:01:55,084 --> 00:01:58,501 E levantar a mão pra ela não me chamar é perigoso. 28 00:01:58,584 --> 00:02:02,293 Portanto, tento ficar invisível, mas não demais. 29 00:02:02,376 --> 00:02:04,209 A resposta é Vasco da Gama. 30 00:02:04,293 --> 00:02:06,918 É resposta de muitas perguntas na 5a série, 31 00:02:07,001 --> 00:02:10,209 {\an8}mas tenho medo de dizer "Gasco da Vama" 32 00:02:10,293 --> 00:02:11,668 {\an8}ou "Dasco ga Vama". 33 00:02:11,751 --> 00:02:13,209 Todos ririam. 34 00:02:15,793 --> 00:02:19,251 - Sra. Spinoza, eu sei! - Sim, Lisa? 35 00:02:19,334 --> 00:02:22,751 - Vasco da Gama. - Muito bem, Lisa. 36 00:02:22,834 --> 00:02:25,293 Não sou muito fã da Lisa. 37 00:02:25,376 --> 00:02:28,459 Mas não sou fã de várias coisas. 38 00:02:28,543 --> 00:02:31,209 Palhaços assassinos estão no topo da lista. 39 00:02:32,126 --> 00:02:33,876 Ondas de celular. 40 00:02:33,959 --> 00:02:34,834 Oi, vovó. 41 00:02:34,918 --> 00:02:36,709 Picadas de mosquito. 42 00:02:36,793 --> 00:02:38,376 Cair de um arranha-céu. 43 00:02:39,334 --> 00:02:41,376 - Dizer "bom dia". - "Dom bia!" 44 00:02:41,459 --> 00:02:43,543 Abelhas, cachorros, o mar. 45 00:02:43,626 --> 00:02:45,793 Tenho medo de fazer o time perder. 46 00:02:45,876 --> 00:02:46,918 Ei, Orion, pegue! 47 00:02:49,584 --> 00:02:51,001 TIME DA CASA 32 CONVIDADOS 33 48 00:02:54,001 --> 00:02:57,959 E do vestiário. Primeiro, que pessoa sensata não teria? 49 00:02:59,709 --> 00:03:00,793 Está bem, Gabi? 50 00:03:00,876 --> 00:03:01,709 E segundo... 51 00:03:03,126 --> 00:03:04,793 Richie Panici. 52 00:03:04,876 --> 00:03:09,668 Ora, ora, ora, vejam quem está aqui. O Orion chorão. 53 00:03:09,751 --> 00:03:11,376 Oi, Richie. 54 00:03:16,918 --> 00:03:18,501 Gosta da calça da mamãe? 55 00:03:18,584 --> 00:03:21,418 Tenho medo de ser zombado por Richie Panici. 56 00:03:22,876 --> 00:03:24,834 Tenho medo que ele me dê um soco. 57 00:03:24,918 --> 00:03:27,543 E também de... Tá, e se eu revidar? 58 00:03:27,626 --> 00:03:30,251 E o nariz dele for pro cérebro e ele morrer? 59 00:03:30,334 --> 00:03:32,918 Essa coisa do nariz acontece. Pode pesquisar. 60 00:03:33,001 --> 00:03:36,209 Serei preso e terei que viver com a culpa... 61 00:03:36,293 --> 00:03:41,043 Ei! Perguntei se é a calça da mamãe. Não seja grosseiro. 62 00:03:41,126 --> 00:03:43,876 Sim, gosto da calça. 63 00:03:43,959 --> 00:03:45,293 Da mamãe? 64 00:03:46,084 --> 00:03:48,334 Que é isso que carrega por aí? 65 00:03:48,418 --> 00:03:52,709 "Tenho medo de monstros, de abelhas, de cortar o cabelo, de cachorros, 66 00:03:52,793 --> 00:03:55,084 do mar, do Richie Panici..." 67 00:03:55,168 --> 00:03:57,543 Ei, sou famoso! Valeu! 68 00:03:57,626 --> 00:04:01,751 Espera aí, você me desenhou morto! Ninguém me desenha morto! 69 00:04:01,834 --> 00:04:06,126 Irei "consificar" isto devido à sua grosseria comigo, 70 00:04:06,209 --> 00:04:08,043 Richie Panici. 71 00:04:08,126 --> 00:04:11,376 Se não tivesse tanto medo, eu diria que isso é meu, 72 00:04:11,459 --> 00:04:15,293 que me dediquei aos desenhos e você não pode tomá-lo de mim. 73 00:04:15,376 --> 00:04:18,251 Também diria que o certo é "confiscar". 74 00:04:19,959 --> 00:04:21,709 Obrigado, Richie. 75 00:04:24,251 --> 00:04:25,709 Que seja. 76 00:04:28,251 --> 00:04:30,251 Não sei por que agradeci. 77 00:04:31,126 --> 00:04:33,418 OBRIGADO, RICHIE 78 00:04:35,126 --> 00:04:36,168 DIVISÃO LONGA 79 00:04:36,251 --> 00:04:37,876 Bom final de semana. 80 00:04:37,959 --> 00:04:41,209 Não se esqueçam de deixar a autorização na minha mesa. 81 00:04:41,293 --> 00:04:45,418 O ônibus para ao planetário sai na segunda-feira às 9h. 82 00:04:45,918 --> 00:04:49,959 Ah, não. Achei que a Sra. Spinoza esqueceria o passeio. 83 00:04:51,834 --> 00:04:54,334 Vai ser tão legal! 84 00:04:54,418 --> 00:04:56,418 Legal? Isso é legal, Lisa? 85 00:04:56,501 --> 00:04:59,959 Você pirou? Esse passeio é apavorante. 86 00:05:00,043 --> 00:05:04,918 Ficar feito sardinha com 30 crianças em um ônibus velho na estrada? 87 00:05:05,001 --> 00:05:07,251 É um acidente em potencial. 88 00:05:07,334 --> 00:05:10,418 Eu sei. Eu pesquisei as probabilidades. 89 00:05:10,501 --> 00:05:13,501 E as réplicas gigantes do sistema solar no teto? 90 00:05:13,584 --> 00:05:16,876 Há quanto tempo estão penduradas lá? Cem anos? 91 00:05:19,751 --> 00:05:24,334 E se eu acabar sentando ao lado da Sally, e nossas mãos se tocarem? 92 00:05:24,418 --> 00:05:26,084 Eu entraria em pânico. 93 00:05:26,168 --> 00:05:28,126 Seria a piada da escola, 94 00:05:28,209 --> 00:05:31,251 e eu nunca teria uma conexão humana de verdade! 95 00:05:37,376 --> 00:05:40,543 Orion, trouxe a autorização? 96 00:05:40,626 --> 00:05:42,459 Eu temia essa pergunta. 97 00:05:43,793 --> 00:05:49,501 Meus pais não me deixam ir ao planetário. É, eles não acreditam no espaço. 98 00:05:50,918 --> 00:05:53,376 Eu sei, é uma viagem. 99 00:05:54,584 --> 00:05:56,501 PAPO TARTARUGA! SAIA DA TOCA! 100 00:05:56,584 --> 00:05:57,918 Ela está aqui. 101 00:05:59,043 --> 00:06:00,126 Oi, Orion. 102 00:06:01,418 --> 00:06:04,584 Estou superanimada para o passeio. 103 00:06:06,126 --> 00:06:10,126 Então, queria saber se você gostaria de sentar comigo 104 00:06:10,209 --> 00:06:11,709 quando chegarmos lá? 105 00:06:11,793 --> 00:06:16,543 Se eu não tivesse tanto medo, diria: "Claro, Sally. É claro que quero. 106 00:06:16,626 --> 00:06:19,001 É tudo que eu sempre quis. 107 00:06:19,084 --> 00:06:23,334 Mas eu teria que parar de pensar em todas as coisas negativas 108 00:06:23,418 --> 00:06:24,834 que podem acontecer..." 109 00:06:24,918 --> 00:06:27,418 É a minha mãe. Tenho que ir. 110 00:06:28,959 --> 00:06:31,209 Te vejo no planetário, Orion! 111 00:06:33,501 --> 00:06:35,959 Não, você não me verá. 112 00:06:53,168 --> 00:06:55,251 Página 17 do meu caderninho. 113 00:06:55,334 --> 00:06:58,501 Temo que meus pais se mudem enquanto estou na escola. 114 00:06:58,584 --> 00:06:59,918 VENDIDA 115 00:07:00,001 --> 00:07:01,834 Não sei por que temo isso. 116 00:07:01,918 --> 00:07:04,626 O orientador da escola não faz ideia. 117 00:07:06,251 --> 00:07:11,209 Ele diz que meus pais parecem ser legais. E acho que ele tem razão. 118 00:07:12,376 --> 00:07:13,793 Oi, querido. 119 00:07:14,959 --> 00:07:17,126 - Oi, mãe. - Como foi na escola? 120 00:07:17,209 --> 00:07:20,501 - Bem. - Fiz biscoitos de aveia. 121 00:07:23,668 --> 00:07:25,168 AUTORIZAÇÃO PARA PASSEIO 122 00:07:25,251 --> 00:07:27,251 Como isso foi parar aí? 123 00:07:27,334 --> 00:07:30,084 Seu pai achou escondido no sofá. 124 00:07:30,834 --> 00:07:33,793 Quer dizer "entre as almofadas"? 125 00:07:34,626 --> 00:07:37,126 - Quer falar sobre isso? - Acho que não. 126 00:07:37,209 --> 00:07:39,251 Você devia ir. Vai ser legal. 127 00:07:39,334 --> 00:07:41,459 Não tenho muita certeza. 128 00:07:41,543 --> 00:07:45,084 Orion, eu entendo. Essas coisas podem dar medo. 129 00:07:45,168 --> 00:07:49,876 Mas não tem problema ter medo. Não mesmo, isso é algo normal. 130 00:07:49,959 --> 00:07:54,793 Não podemos deixar nossos medos nos impedirem de vivermos a vida. 131 00:07:54,876 --> 00:07:59,001 É verdade. Senão, eu não teria pedido sua mãe em casamento. 132 00:07:59,084 --> 00:08:02,793 Às vezes, é preciso seguir em frente mesmo com medo. 133 00:08:02,876 --> 00:08:07,626 Eu amo meus pais e entendo o que estão tentando fazer, mas... 134 00:08:09,209 --> 00:08:12,168 esse foi, sem dúvidas, o pior conselho que já recebi. 135 00:08:16,751 --> 00:08:19,501 Acho que é o fim da linha, pessoal. 136 00:08:19,584 --> 00:08:22,126 Ah, não. Isso é terrível. 137 00:08:22,209 --> 00:08:24,209 Esse desenho é fantasioso. 138 00:08:24,293 --> 00:08:27,251 Materiais reciclados não têm olhos ou personalidades. 139 00:08:27,334 --> 00:08:31,876 Eles não se aventuram. Não gosto que me tratem como bobo. 140 00:08:31,959 --> 00:08:36,084 A vida real é bem mais complicada, e a reencarnação é uma ilusão. 141 00:08:36,168 --> 00:08:37,584 Uau! 142 00:08:38,251 --> 00:08:40,168 Para embalagens e pessoas. 143 00:08:40,251 --> 00:08:43,543 Na vida real, quando você morre, está morto. 144 00:08:45,126 --> 00:08:48,001 Perceber que não há volta me apavora. 145 00:08:48,084 --> 00:08:49,834 {\an8}NIILISMO X EXISTENCIALISMO 146 00:08:49,918 --> 00:08:53,668 {\an8}Tento imaginar como é a morte. Concluí que é como um nada. 147 00:08:53,751 --> 00:08:58,751 Tento imaginar o nada. Isto é escuro e silencioso, não o nada. 148 00:08:58,834 --> 00:09:00,918 Escuridão e silêncio são algo. 149 00:09:01,709 --> 00:09:04,584 O nada talvez seja a única coisa inimaginável. 150 00:09:06,793 --> 00:09:09,043 Orion! Hora de dormir. 151 00:09:14,209 --> 00:09:16,168 - Está bem coberto? - Sim. 152 00:09:16,668 --> 00:09:18,001 Escovou os dentes? 153 00:09:20,834 --> 00:09:23,168 Tá certo, filho. Durma bem. 154 00:09:23,251 --> 00:09:24,543 Boa noite, Orion. 155 00:09:29,709 --> 00:09:30,959 Esperem! 156 00:09:33,293 --> 00:09:35,376 Que tal uma história pra dormir? 157 00:09:36,126 --> 00:09:38,668 Como nos velhos tempos? 158 00:09:39,459 --> 00:09:41,709 Orion, já falamos sobre isso. 159 00:09:41,793 --> 00:09:44,876 Esta é boa. Bem longa, perfeita para dormir. 160 00:09:45,959 --> 00:09:49,376 Não sei se temos tempo para David Foster Wallace hoje. 161 00:09:50,543 --> 00:09:51,834 Tá bem. 162 00:09:55,043 --> 00:09:57,751 Sempre estaremos aqui pra você, Orion. 163 00:09:57,834 --> 00:10:01,959 Mas, por favor, fique na cama hoje? Eu e mamãe precisamos dormir. 164 00:10:02,501 --> 00:10:04,501 Tá bem, vou ficar, mas... 165 00:10:06,459 --> 00:10:08,751 podem deixar a porta aberta hoje? 166 00:10:08,834 --> 00:10:10,709 Tudo bem, filho. Diga quando. 167 00:10:10,793 --> 00:10:13,876 Tá. Um pouco mais aberta? 168 00:10:14,751 --> 00:10:17,709 - Assim? - Na verdade, um pouco mais. 169 00:10:17,793 --> 00:10:19,793 - Assim? - Ótimo! Isso! 170 00:10:20,543 --> 00:10:22,793 Na verdade, um pouquinho mais? 171 00:10:23,876 --> 00:10:25,709 - Obrigado. - Boa noite, querido. 172 00:10:25,793 --> 00:10:29,209 - Boa noite, filho. - Boa noite, mãe. Boa noite, pai. 173 00:10:39,876 --> 00:10:42,501 Tá legal. Não é tão ruim assim. 174 00:10:48,293 --> 00:10:49,501 Retiro o que disse! 175 00:10:49,584 --> 00:10:52,709 É ruim! É péssimo! É a pior coisa do mundo! 176 00:10:54,501 --> 00:11:00,168 De todas as coisas das quais tenho medo, o escuro é a pior delas. 177 00:11:00,793 --> 00:11:06,876 ORION E O ESCURO 178 00:11:11,001 --> 00:11:12,043 Essa não. 179 00:11:17,584 --> 00:11:20,084 É uma casa antiga, e elas rangem. 180 00:11:20,584 --> 00:11:22,334 Não há nada para se preocupar. 181 00:11:23,918 --> 00:11:26,376 Meus pais precisam descansar. 182 00:11:26,459 --> 00:11:28,834 Que tal me colocar no lugar deles? 183 00:11:33,418 --> 00:11:35,793 Não! 184 00:11:39,293 --> 00:11:40,876 Eu te amaldiçoo, escuro! 185 00:11:40,959 --> 00:11:46,376 Que aberrações cruéis se escondem em seu manto escuro de... escuridão? 186 00:11:46,459 --> 00:11:48,459 Por que não me deixa em paz? 187 00:11:49,543 --> 00:11:52,418 Em paz... 188 00:12:15,334 --> 00:12:18,043 Certo, já chega! Me cansei de você! 189 00:12:21,209 --> 00:12:25,918 Toda noite, essa gritaria sem sentido e sei lá mais o quê! 190 00:12:26,001 --> 00:12:29,584 Sete noites por semana, 365 noites por ano. 191 00:12:29,668 --> 00:12:31,001 Não para nunca! 192 00:12:32,209 --> 00:12:34,459 - Quem é você? - Não é óbvio? 193 00:12:34,543 --> 00:12:39,501 O quarto está escuro, está escuro lá fora. Olá! Eu sou o Escuro. 194 00:12:41,876 --> 00:12:45,834 Lá vai ele de novo. Muita gente tem medo de mim, 195 00:12:45,918 --> 00:12:49,168 mas você está em outro nível. 196 00:12:51,459 --> 00:12:53,543 De todas as crianças com medo, 197 00:12:53,626 --> 00:12:58,834 você é o mais gritão, o mais insuportável e francamente, o mais ofensivo. 198 00:12:58,918 --> 00:13:00,126 É uma façanha. 199 00:13:00,209 --> 00:13:03,334 {\an8}Você tem uma bela companhia. Dá uma olhada. 200 00:13:04,084 --> 00:13:06,209 Milhões têm medo do escuro. 201 00:13:06,293 --> 00:13:08,834 - Você tem uma lista? - Sim, tenho. 202 00:13:08,918 --> 00:13:12,709 Sabe quantas crianças têm medo de mim? Estou complexado. 203 00:13:12,793 --> 00:13:16,334 - E esta é apenas uma delas. - O Escuro não existe! 204 00:13:16,418 --> 00:13:19,793 Então por que está conversando comigo? 205 00:13:23,084 --> 00:13:25,959 Você entendeu. O escuro é só a ausência de luz. 206 00:13:26,043 --> 00:13:28,209 Não um desenho idiota. 207 00:13:30,001 --> 00:13:31,251 Lá vamos nós. 208 00:13:31,334 --> 00:13:35,876 Vocês, humanos, sempre me descreveram de maneiras estranhas. 209 00:13:35,959 --> 00:13:39,626 Não estou ouvindo! Sabe por quê? Porque você não é real! 210 00:13:39,709 --> 00:13:42,209 Ah, eu sou bem real. 211 00:13:42,293 --> 00:13:44,751 Dá uma olhada, fiz até um filminho 212 00:13:44,834 --> 00:13:47,626 com uma perspectiva diferente sobre a escuridão. 213 00:13:47,709 --> 00:13:49,626 É um projeto meio pessoal. 214 00:13:49,709 --> 00:13:50,584 SOBRE O ESCURO 215 00:13:50,668 --> 00:13:54,876 O escuro existe há mais de cinco milhões de anos, 216 00:13:54,959 --> 00:13:59,418 desde que o início da vida na Terra desenvolveu proteínas sensíveis à luz. 217 00:13:59,501 --> 00:14:00,834 FIM DIRIGIDO POR ESCURO 218 00:14:03,084 --> 00:14:04,793 E então? 219 00:14:06,168 --> 00:14:09,459 Você não gostou. Só quis oferecer uma reflexão. 220 00:14:09,543 --> 00:14:12,209 Ninguém gostou. Nem foi escolhido pro Sundance. 221 00:14:12,293 --> 00:14:15,126 É melhor que os filmes que foram escolhidos. 222 00:14:15,209 --> 00:14:16,668 Típico clube do Bolinha. 223 00:14:16,751 --> 00:14:19,126 Ele é bom, mas é meio curto 224 00:14:19,209 --> 00:14:22,376 para alguém que existe há cinco milhões de anos. 225 00:14:22,459 --> 00:14:24,626 Mas é bom ser conciso. 226 00:14:24,709 --> 00:14:28,001 Não pedi para ser uma entidade supernatural 227 00:14:28,084 --> 00:14:30,418 que provoca pavor e desespero. 228 00:14:30,501 --> 00:14:35,251 Sou um cara normal, fazendo meu trabalho, mas as pessoas pegam no meu pé. 229 00:14:36,251 --> 00:14:39,001 Quase todo mundo tem medo de mim, 230 00:14:39,084 --> 00:14:41,876 ou me odeia, ou acha que sou mau. 231 00:14:42,751 --> 00:14:46,209 Alguns acham que sou um nada. Isso magoa. 232 00:14:48,293 --> 00:14:51,501 Olha, me desculpe. Eu não queria... 233 00:14:51,584 --> 00:14:53,126 Não, tudo bem. 234 00:14:53,793 --> 00:14:56,418 E gosto de todos. Essa é a questão. 235 00:14:56,501 --> 00:15:00,376 A gente se vê através dos olhos dos outros, sabe? 236 00:15:02,001 --> 00:15:04,168 Só queria que me dessem uma chance. 237 00:15:07,209 --> 00:15:11,126 Sei como se sente. Também pegam no meu pé na escola. 238 00:15:11,209 --> 00:15:13,959 Richie Panici, Davis Jensen, Howard Helstrom, 239 00:15:14,043 --> 00:15:15,959 Isaac Pill, Rebecca Warren. 240 00:15:16,043 --> 00:15:19,918 Ela se mudou, mas envia cartas ameaçadoras no meu aniversário. 241 00:15:20,001 --> 00:15:21,626 O que até que é legal. 242 00:15:22,418 --> 00:15:23,959 É, que atenciosa. 243 00:15:29,543 --> 00:15:31,418 {\an8}AUTORIZAÇÃO DE PASSEIO 244 00:15:32,001 --> 00:15:34,459 Só queria não sentir mais medo. 245 00:15:35,543 --> 00:15:37,293 É, seria legal. 246 00:15:37,834 --> 00:15:40,501 Daí eu não te ouviria gritar toda noite. 247 00:15:43,876 --> 00:15:47,168 Quer saber? Acho que sei como resolver isso. 248 00:15:49,376 --> 00:15:51,834 Venha me ver trabalhando uma noite 249 00:15:51,918 --> 00:15:54,584 e verá que não precisa ter medo de mim. 250 00:15:54,668 --> 00:15:59,126 Aprenderá a gostar da beleza da noite, em vez de ficar tão apavorado. 251 00:15:59,209 --> 00:16:00,709 O que você me diz? 252 00:16:01,376 --> 00:16:04,001 Você está dentro ou está dentro? 253 00:16:04,084 --> 00:16:07,334 Eu... não estou nada dentro. 254 00:16:09,668 --> 00:16:12,584 É, claro que não está. Beleza. 255 00:16:12,668 --> 00:16:17,334 Se quer passar o resto da vida paralisado pelo medo, vá em frente, 256 00:16:17,418 --> 00:16:18,834 mas a culpa é sua. 257 00:16:23,876 --> 00:16:25,168 O PIOR LUGAR 258 00:16:33,126 --> 00:16:35,584 - Gosta da calça da mamãe? - Ei, Orion, pegue! 259 00:16:36,709 --> 00:16:38,584 Orion chorão! 260 00:16:38,668 --> 00:16:40,168 Oi, Orion. 261 00:16:40,251 --> 00:16:43,793 Estou superanimada para o passeio. 262 00:16:43,876 --> 00:16:45,668 Tá bem, eu vou! 263 00:16:46,501 --> 00:16:47,668 Sr. Escuro? 264 00:16:51,334 --> 00:16:53,334 Eu sabia que mudaria de ideia! 265 00:16:53,418 --> 00:16:55,918 Vamos apertar as mãos e oficializar. 266 00:17:00,918 --> 00:17:02,959 Viu? Não aconteceu nada. 267 00:17:05,918 --> 00:17:06,918 Espera aí. 268 00:17:07,918 --> 00:17:09,418 Sei o que quer, pai. 269 00:17:10,043 --> 00:17:12,709 - Como assim? - Me contando essa história. 270 00:17:12,793 --> 00:17:15,334 - Não quero nada. - Quer, sim. 271 00:17:15,418 --> 00:17:18,418 Está me contando como você superou seu medo do escuro 272 00:17:18,501 --> 00:17:21,001 para me ajudar a superar meu medo do escuro. 273 00:17:22,959 --> 00:17:24,876 - Bem, eu... - Mas não vai dar certo. 274 00:17:24,959 --> 00:17:27,209 Medo do escuro é uma adaptação evolutiva, 275 00:17:27,293 --> 00:17:30,376 desenvolvida para proteção contra predadores noturnos. 276 00:17:31,209 --> 00:17:33,334 Uau. Você pesquisou mesmo. 277 00:17:33,418 --> 00:17:35,668 Escrevi um poema sobre isso. 278 00:17:36,751 --> 00:17:39,251 "Hipátia, a poetisa." Adorei! 279 00:17:39,334 --> 00:17:41,001 É só um poema, pai. 280 00:17:41,084 --> 00:17:42,626 Acho que já vale. 281 00:17:42,709 --> 00:17:44,001 Não é muito bom. 282 00:17:44,084 --> 00:17:46,584 - Eu sei que é. Posso ouvir? - Não! 283 00:17:47,459 --> 00:17:50,376 Só estou dizendo que é natural ter medo do escuro. 284 00:17:50,459 --> 00:17:53,626 Está programado em nós, não podemos fazer nada. 285 00:17:54,209 --> 00:17:58,168 Certo. Bem, nesse caso, só vou dar boa noite e... 286 00:17:58,251 --> 00:17:59,084 Espere! 287 00:17:59,168 --> 00:18:02,834 Não disse que não é uma boa história e que não quero ouvi-la. 288 00:18:02,918 --> 00:18:07,334 Só falei que sei o que você quer, e que não vai dar certo. 289 00:18:08,043 --> 00:18:09,918 Tudo bem, já entendi. 290 00:18:10,709 --> 00:18:14,001 Então, você e o Escuro saíram voando pela noite... 291 00:18:17,168 --> 00:18:20,793 Então, eu e o Escuro saímos voando pela noite... 292 00:18:25,251 --> 00:18:27,334 Muito legal, né? 293 00:18:27,418 --> 00:18:31,001 Se "muito" e "legal", significam "apavorante" e "horrível, sim! 294 00:18:31,084 --> 00:18:34,209 Vou fazer você superar seus medos nem que eu morra! 295 00:18:34,293 --> 00:18:38,501 E eu sou imortal, então tenho todo o tempo do mundo. 296 00:18:44,501 --> 00:18:47,709 Pensei em começarmos pelo que chamo 297 00:18:47,793 --> 00:18:49,584 de "virtudes da noite". 298 00:18:50,376 --> 00:18:51,209 Viu? 299 00:18:51,293 --> 00:18:55,168 Sem mim, você não veria as rugas no rosto dos atores. 300 00:18:55,251 --> 00:18:57,293 Você é péssimo em se vender. 301 00:19:03,626 --> 00:19:05,626 Ei, incrível, não? 302 00:19:07,668 --> 00:19:09,584 Sou alérgico a vagalumes! 303 00:19:11,626 --> 00:19:14,543 Mas não é alérgico a estrelas! 304 00:19:14,626 --> 00:19:17,876 Sou alérgico à morte! Estamos muito alto! 305 00:19:17,959 --> 00:19:19,293 É alérgico à vida. 306 00:19:19,376 --> 00:19:20,584 - O quê? - Nada! 307 00:19:27,834 --> 00:19:30,293 Vamos, ponha a mão na água. 308 00:19:30,834 --> 00:19:33,668 Para um tubarão arrancar? Está louco? 309 00:19:33,751 --> 00:19:36,251 Não, pra você ver a beleza do mar à noite. 310 00:19:39,293 --> 00:19:42,126 Você conhece o conceito de "diversão", né? 311 00:19:42,209 --> 00:19:45,709 "Diversão" é só uma invenção para mascarar o perigo! 312 00:19:46,543 --> 00:19:49,584 Olha! Fogos de artifício só funcionam no escuro! 313 00:19:49,668 --> 00:19:52,584 Eles funcionam a qualquer hora do dia. 314 00:19:53,126 --> 00:19:57,334 Pode até ser, mas fica bem tosco. A beleza está no contraste. 315 00:19:57,418 --> 00:19:59,293 Está de olhos fechados? 316 00:19:59,376 --> 00:20:02,459 - Estou protegendo minhas retinas! - Qual é? Abra! 317 00:20:02,543 --> 00:20:05,084 - Não! - Está perdendo a diversão. 318 00:20:05,168 --> 00:20:06,251 Nem pensar! 319 00:20:06,334 --> 00:20:08,251 - Abra os olhos! - Nem pensar! 320 00:20:08,334 --> 00:20:10,209 Mas isso acaba com o objetivo! 321 00:20:10,293 --> 00:20:13,293 - Não é o meu objetivo! - É para o seu bem. 322 00:20:13,376 --> 00:20:15,418 Viu como fica bem melhor? 323 00:20:15,501 --> 00:20:17,834 Garoto? 324 00:20:20,251 --> 00:20:21,459 Te peguei! 325 00:20:22,293 --> 00:20:25,001 - Ah, meu Deus! - Foi um acidente. 326 00:20:25,084 --> 00:20:28,376 Me deixou cair. Eu podia ter morrido! Quero ir pra casa. 327 00:20:28,459 --> 00:20:32,001 Não se preocupe, vou levá-lo pra casa. Uma hora. 328 00:20:32,084 --> 00:20:33,751 Uma hora, quando? 329 00:20:35,043 --> 00:20:39,501 Olha! Dá pra ver a Ursa Maior. Ela fica linda nesta época. 330 00:20:39,584 --> 00:20:42,584 Quando você vai me levar pra casa? 331 00:20:43,251 --> 00:20:46,834 Ótima pergunta. Muito oportuna. Em 24 horas. 332 00:20:46,918 --> 00:20:50,084 - Então, de volta às estrelas... - Em 24 horas? 333 00:20:50,168 --> 00:20:53,501 Sim, é assim que o dia e a noite funcionam. 334 00:20:53,584 --> 00:20:56,084 É um ciclo de 24 horas. Não dá pra voltar. 335 00:20:56,168 --> 00:20:58,876 - Por que não? - É melhor irmos nessa. 336 00:20:58,959 --> 00:21:03,876 Mas se quiser voltar andando sozinho, no meio do nada, na calada da noite... 337 00:21:03,959 --> 00:21:05,418 Espere! 338 00:21:05,501 --> 00:21:08,709 Não posso voltar sozinho. Estamos a uns 160km. 339 00:21:08,793 --> 00:21:13,043 Tudo bem, parece que você terá que vir comigo, então. 340 00:21:13,126 --> 00:21:18,293 Suba aí e segure firme porque você está prestes a se surpreender. 341 00:21:18,376 --> 00:21:20,043 Está cobrindo os olhos? 342 00:21:20,126 --> 00:21:21,793 - Me recuso a falar. - Sério? 343 00:21:21,876 --> 00:21:25,626 Tem ideia de quantas pessoas adorariam estar no seu lugar? 344 00:21:25,709 --> 00:21:27,209 - Nenhuma? - Muitas! 345 00:21:27,293 --> 00:21:31,376 A resposta é muitas. Porque sou a Entidade mais legal de todas! 346 00:21:31,459 --> 00:21:35,126 É isso que você é quando não há outra Entidade no mundo 347 00:21:35,209 --> 00:21:37,334 que as pessoas gostem mais que você. 348 00:21:41,751 --> 00:21:44,293 Bom dia, pessoal. 349 00:21:49,751 --> 00:21:52,543 Bem na hora e sem demora. 350 00:22:00,709 --> 00:22:02,834 Dia ensolarado e 24 graus. 351 00:22:02,918 --> 00:22:06,168 Baixa umidade e brisa fresca vinda do oeste. 352 00:22:07,834 --> 00:22:10,834 Será só diversão neste sol de verão. 353 00:22:10,918 --> 00:22:13,459 Mas sejamos sinceros, quando não é? 354 00:22:23,501 --> 00:22:25,001 Eu amo meu trabalho! 355 00:22:40,459 --> 00:22:46,834 Tá bem, nosso começo foi meio atribulado quando te deixei cair e quase te matei. 356 00:22:46,918 --> 00:22:49,918 Não vamos pensar nisso, temos muito a fazer. 357 00:22:50,001 --> 00:22:52,668 E, de certa fora, meu trabalho é fundamental. 358 00:22:52,751 --> 00:22:55,709 Apareço todas as noites e entrego. 359 00:22:55,793 --> 00:22:58,001 - Entrega o quê? - A escuridão. 360 00:22:58,084 --> 00:23:00,251 E é o trabalho mais importante 361 00:23:00,334 --> 00:23:03,501 porque sem a escuridão, os outros não podem trabalhar. 362 00:23:03,584 --> 00:23:05,043 Como assim, "os outros"? 363 00:23:05,668 --> 00:23:07,418 As outras Entidades da Noite. 364 00:23:07,501 --> 00:23:09,126 Espera, tem outras? 365 00:23:09,209 --> 00:23:10,793 CAFÉ DA ESTRADA 366 00:23:10,876 --> 00:23:13,376 Aumento. Paga ou desiste, Insônia? 367 00:23:13,459 --> 00:23:15,126 Estou sempre pensando. 368 00:23:15,209 --> 00:23:20,126 Você sabe disso. Não consigo parar meu cérebro. Pense! 369 00:23:21,418 --> 00:23:25,001 Droga, desisto. E você, Silêncio? 370 00:23:25,084 --> 00:23:26,376 - Pago. - Pago. 371 00:23:27,084 --> 00:23:28,126 Sua vez, Sono. 372 00:23:28,793 --> 00:23:29,876 O quê? 373 00:23:31,876 --> 00:23:35,084 Royal flush? Inacreditável. 374 00:23:35,168 --> 00:23:36,459 Droga! 375 00:23:37,543 --> 00:23:39,709 O que houve? O que eu perdi? 376 00:23:39,793 --> 00:23:41,334 Você ganhou. 377 00:23:41,418 --> 00:23:45,168 Ah, maravilha. Foi um prazer jogar com vocês. 378 00:23:47,501 --> 00:23:48,668 Que ótimo. 379 00:23:48,751 --> 00:23:50,834 Espera. Por que estamos aqui? 380 00:23:50,918 --> 00:23:52,459 Bem, é hora do intervalo. 381 00:23:52,543 --> 00:23:55,418 Fazemos uma a cada novo fuso horário. 382 00:23:55,501 --> 00:23:57,751 Somos demais, você vai nos amar. 383 00:23:57,834 --> 00:23:59,709 - Oi, turma, e aí? - Oi, Escuro! 384 00:23:59,793 --> 00:24:01,459 Bem-vindo de volta. 385 00:24:01,543 --> 00:24:03,418 Ótimo trabalho hoje, gente. 386 00:24:03,501 --> 00:24:06,459 - Você trouxe o garoto? - Ele trouxe o garoto. 387 00:24:06,543 --> 00:24:08,001 Que irresponsável. 388 00:24:08,084 --> 00:24:09,126 Inacreditável! 389 00:24:09,209 --> 00:24:10,168 Você pirou? 390 00:24:10,251 --> 00:24:13,959 - Isso é o oposto do que você disse. - Deixa comigo. 391 00:24:14,043 --> 00:24:17,709 Orion, deixe-me apresentá-lo às outras Entidades da Noite. 392 00:24:17,793 --> 00:24:22,459 Sono, Silêncio, Insônia, Barulhos Inexplicáveis 393 00:24:22,543 --> 00:24:27,834 e, é claro, a mais criativa e poética de todos nós, Bons Sonhos. 394 00:24:28,376 --> 00:24:30,043 Você trouxe o Gritão? 395 00:24:30,126 --> 00:24:32,043 O garoto que tem medo de tudo! 396 00:24:32,126 --> 00:24:35,543 Mais uma tentativa de provar que você não é tão ruim? 397 00:24:36,501 --> 00:24:41,876 Ajudar crianças para elevar sua autoestima não faz parte do nosso trabalho! 398 00:24:41,959 --> 00:24:43,584 Essa crítica foi dura. 399 00:24:43,668 --> 00:24:46,209 Tem ideia de tudo que pode acontecer? 400 00:24:46,293 --> 00:24:48,251 E se ele surtar ele e te atrasar, 401 00:24:48,334 --> 00:24:51,334 e você sabe quem te alcançar, e você for destruído, 402 00:24:51,418 --> 00:24:53,626 e a escuridão deixar de existir, 403 00:24:53,709 --> 00:24:58,084 e o universo for alterado de forma permanente e irreparável? 404 00:24:58,168 --> 00:25:00,959 - Isso pode acontecer? - É improvável. 405 00:25:01,043 --> 00:25:04,043 Muito bem. Chega dessa bobagem. 406 00:25:04,126 --> 00:25:08,834 Lamento, querido, mas o Escuro não devia ter te trazido aqui. 407 00:25:08,918 --> 00:25:12,418 Você terá que ir para casa sozinho, está bem? 408 00:25:12,501 --> 00:25:15,209 Vamos, pessoal. O intervalo acabou! 409 00:25:15,293 --> 00:25:17,834 Alguns aqui tem um trabalho a fazer. 410 00:25:23,459 --> 00:25:24,293 Espere! 411 00:25:24,376 --> 00:25:26,251 Uma noite pode mudar tudo! 412 00:25:27,501 --> 00:25:29,418 Tenho 24 horas com ele. 413 00:25:29,501 --> 00:25:33,043 Se o ajudamos a superar o medo e a gritaria à noite, 414 00:25:33,126 --> 00:25:35,793 a interferência no nosso trabalho desaparece. 415 00:25:38,376 --> 00:25:40,543 Certo, tudo bem. 416 00:25:40,626 --> 00:25:43,126 Mas que ele fique fora do meu caminho. 417 00:25:43,793 --> 00:25:47,751 Com certeza, sem problemas. Ele não incomodará. 418 00:26:13,834 --> 00:26:16,334 - Você falou sério? - Sobre o quê? 419 00:26:16,418 --> 00:26:19,751 Acha mesmo que vou superar meus medos em uma noite? 420 00:26:21,084 --> 00:26:23,418 Uma noite pode mudar tudo. 421 00:26:23,501 --> 00:26:26,584 - Que luz é aquela? - Luz? Não vejo nenhuma luz. 422 00:26:26,668 --> 00:26:29,043 A que você está tentando tapar. 423 00:26:29,126 --> 00:26:32,209 Tentando tapar? Isso é papo de doido. 424 00:26:41,293 --> 00:26:43,584 Fique longe. Acho que não gostam de mim. 425 00:26:43,668 --> 00:26:46,334 O quê? Isso é ridículo, você é adorável. 426 00:26:46,418 --> 00:26:49,543 Me chamaram de inimigo no 1, atrapalho o trabalho deles. 427 00:26:49,626 --> 00:26:52,709 É, você não causou a melhor impressão. 428 00:26:52,793 --> 00:26:58,876 Mas aguarde para vê-los em ação. É muito inspirador e nada amedrontador. 429 00:26:58,959 --> 00:27:02,126 Ah, sim. Sono é responsável por fazer 430 00:27:02,209 --> 00:27:04,626 todos dormirem à noite. 431 00:27:04,709 --> 00:27:06,918 Ela está fazendo todos dormirem? 432 00:27:07,001 --> 00:27:10,418 Sim! Você tem que ver, é fascinante. 433 00:27:15,876 --> 00:27:18,043 - O quê? - Relaxa, ela é profissional. 434 00:27:18,126 --> 00:27:19,376 É um travesseiro mágico. 435 00:27:28,043 --> 00:27:31,168 ...e comparados à nossa quinoa frita. 436 00:27:31,251 --> 00:27:32,626 Eu amo quinoa! 437 00:27:32,709 --> 00:27:35,834 Ah, meu Deus. Diga que isso é clorofórmio mágico. 438 00:27:36,543 --> 00:27:38,793 Sim... mágico. 439 00:27:38,876 --> 00:27:43,084 ...criaturas inquietas andam quase 5.000km nas próximas estações. 440 00:27:47,876 --> 00:27:49,959 Você é uma gracinha, não é? 441 00:27:52,084 --> 00:27:52,959 MARTELO DO SONO 442 00:27:53,043 --> 00:27:54,418 Pare! 443 00:27:54,501 --> 00:27:56,001 Não! Pare! 444 00:27:58,168 --> 00:28:02,834 Escuro, por favor? Não consigo trabalhar com esse tagarela surtando! 445 00:28:02,918 --> 00:28:06,209 Isso tudo é errado! Sufocar com um travesseiro? 446 00:28:06,293 --> 00:28:07,793 Clorofórmio? Martelo? 447 00:28:07,876 --> 00:28:10,334 Fora a questão de higiene com aquele beijo. 448 00:28:10,418 --> 00:28:15,793 Olha aqui, faço isso há milhares de anos. Acho que sei o que faço, garoto. 449 00:28:15,876 --> 00:28:18,001 E meus lábios estão limpos! 450 00:28:20,543 --> 00:28:21,834 Limpos. 451 00:28:22,543 --> 00:28:25,084 Valeu por nos mostrar os bastidores! 452 00:28:26,168 --> 00:28:29,209 Não sei se vou conseguir dormir depois disso. 453 00:28:29,293 --> 00:28:30,126 Pois é. 454 00:28:30,209 --> 00:28:34,751 Bem, se vai ficar acordado à noite, tenho a Entidade certa pra você. 455 00:28:37,084 --> 00:28:40,376 Insônia é o melhor impressionista que já conheci. 456 00:28:40,459 --> 00:28:43,168 Ele imita a voz da pessoa que mantém acordada 457 00:28:43,251 --> 00:28:46,376 e sussurra preocupações em seus ouvidos. 458 00:28:46,459 --> 00:28:48,209 Como isso é um trabalho? 459 00:28:48,293 --> 00:28:51,334 Ah, você sabe mesmo fazer amigos, não é? 460 00:28:51,418 --> 00:28:54,418 - Não muito. - É, dá pra ver. 461 00:28:54,501 --> 00:28:56,626 Então observe e aprenda. 462 00:28:59,959 --> 00:29:01,543 Típico do Insônia. 463 00:29:02,668 --> 00:29:06,501 Por que falei aquilo pra Michelle? Ela vai me achar um idiota. 464 00:29:08,626 --> 00:29:10,459 Sei que vou ser demitido. 465 00:29:13,876 --> 00:29:16,418 Nunca vou cumprir o prazo! 466 00:29:16,501 --> 00:29:21,209 Ela está dormindo pesado. Vou ter que usar a artilharia aqui. 467 00:29:21,293 --> 00:29:22,959 IDIOTICE QUE FALEI NA 4a SÉRIE 468 00:29:23,918 --> 00:29:28,334 - Qual é a capital de Delaware? - A capital de Delaware é D. 469 00:29:29,251 --> 00:29:34,168 - Qual é a capital de Delaware? - A capital de Delaware é D. 470 00:29:34,251 --> 00:29:37,209 Aquelas noites foram culpa dele? Que idiota... 471 00:29:37,293 --> 00:29:40,168 Opa! Você acha que eu sou o culpado? 472 00:29:40,251 --> 00:29:44,793 Nada disso. Sou só um megafone para os pensamentos das pessoas. 473 00:29:44,876 --> 00:29:47,918 Não me siga mais com esse garoto, Escuro. 474 00:29:48,001 --> 00:29:49,959 Ele só critica. 475 00:29:51,459 --> 00:29:54,001 Não estou criticando, estou? 476 00:29:54,918 --> 00:29:57,209 E vamos nessa. 477 00:30:00,668 --> 00:30:05,751 Nenhum de nós consegue trabalhar sem uma ajudinha da Silêncio. 478 00:30:37,376 --> 00:30:40,501 É silêncio demais! 479 00:30:40,584 --> 00:30:42,376 Controle esse cachorro! 480 00:30:46,709 --> 00:30:49,668 A gente avisou que esse garoto ia estragar tudo! 481 00:30:49,751 --> 00:30:53,793 Eu não sou nenhuma babá. Preciso me concentrar para trabalhar. 482 00:30:53,876 --> 00:30:56,376 Ele não pode ficar me atrapalhando e estragando tudo! 483 00:30:56,459 --> 00:30:59,918 Agora tira ele daqui pra eu poder fazer o meu trabalho! 484 00:31:00,001 --> 00:31:00,918 Entendido. 485 00:31:02,126 --> 00:31:04,668 O que ela disse? Foi sobre mim? 486 00:31:05,459 --> 00:31:07,751 Vou ser sincero. 487 00:31:08,543 --> 00:31:12,293 Nunca entendo o que ela diz. Mas ela estava brava. 488 00:31:12,876 --> 00:31:15,501 Barulhos Inexplicáveis! Vamos lá. 489 00:31:17,751 --> 00:31:19,126 Oi, e aí? 490 00:31:20,001 --> 00:31:23,834 Acho que o momento pede um som de crepitar 491 00:31:23,918 --> 00:31:26,626 com um pequeno toque de aspereza. 492 00:31:28,584 --> 00:31:31,709 O que foi isso? Mamãe, papai! Escutei barulhos! 493 00:31:31,793 --> 00:31:35,793 Boa, estou causando um impacto e tanto. 494 00:31:35,876 --> 00:31:37,126 Isso é horrível! 495 00:31:37,209 --> 00:31:40,459 - Ei, tudo bem, amigo! Não é real... - Pare... 496 00:31:41,126 --> 00:31:43,751 Está perturbando o equilíbrio da natureza. 497 00:31:43,834 --> 00:31:47,334 Talvez não entenda, mas nosso trabalho é importante! 498 00:31:47,418 --> 00:31:49,001 Sendo justo com ele, 499 00:31:49,084 --> 00:31:53,334 seu trabalho envolve se esconder por aí e assustar crianças. 500 00:31:53,959 --> 00:31:56,834 Não tenho que me explicar para vocês. 501 00:31:56,918 --> 00:32:02,626 O fato é que a presença dele é uma ameaça à estrutura do universo como tal! 502 00:32:04,293 --> 00:32:08,043 Não se ofenda. Ela ladra muito mais do que morde. 503 00:32:08,126 --> 00:32:10,876 E eu guardei o melhor por último. 504 00:32:10,959 --> 00:32:13,668 Então prepare-se e segure firme! 505 00:32:17,084 --> 00:32:18,793 Aí está ela. 506 00:32:19,418 --> 00:32:21,001 Todas aquelas cores? 507 00:32:21,084 --> 00:32:23,376 Sim, é a Sonhos em ação. 508 00:32:23,459 --> 00:32:28,043 Se o trabalho dela não o fizer apreciar as belezas da noite, nada fará. 509 00:32:28,126 --> 00:32:29,834 Como assim, o trabalho dela? 510 00:32:44,251 --> 00:32:47,876 Ei! Fique quieto. A mágica dela está em ação. 511 00:32:47,959 --> 00:32:53,126 Muito bem, o que se passa no seu subconsciente esta noite, Irene? 512 00:32:54,126 --> 00:32:59,709 Certo. Muita ansiedade com o trabalho. Grande apresentação amanhã. 513 00:33:00,834 --> 00:33:02,918 Não sei se está pronta, Irene. 514 00:33:03,001 --> 00:33:05,376 Precisa impressionar o chefe. Certo. 515 00:33:05,459 --> 00:33:09,168 E sua filha encontrou um gatinho e quer que você adote. 516 00:33:09,251 --> 00:33:11,001 Mãe, podemos ficar com ele? 517 00:33:11,668 --> 00:33:16,834 Bom material hoje. Vamos trabalhar com ele. 518 00:33:16,918 --> 00:33:17,918 FUNCIONÁRIA DO MÊS 519 00:33:18,001 --> 00:33:20,751 Você está segura apresentando. 520 00:33:20,834 --> 00:33:24,209 Se reutilizarmos a bobina do mecanismo, 521 00:33:24,293 --> 00:33:27,751 podemos reduzir os custos de produção em 30%. 522 00:33:29,584 --> 00:33:31,959 Todos estão amando. 523 00:33:35,918 --> 00:33:39,001 Irene! 524 00:33:39,084 --> 00:33:43,418 Irene! 525 00:33:44,084 --> 00:33:46,626 Acho que fez por merecer, Irene. 526 00:33:48,334 --> 00:33:51,293 Funcionária mais competente do mundo? 527 00:33:51,376 --> 00:33:52,418 Mamãe! 528 00:33:54,209 --> 00:33:56,376 Você é a melhor mãe do mundo! 529 00:33:57,043 --> 00:33:59,126 Foi uma apresentação e tanto. 530 00:34:00,418 --> 00:34:02,709 Com certeza será promovida. 531 00:34:02,793 --> 00:34:05,001 Mamãe, podemos ficar com ele? 532 00:34:05,959 --> 00:34:08,001 Sim! É claro que podemos! 533 00:34:08,709 --> 00:34:10,251 Amamos você, Irene! 534 00:34:10,334 --> 00:34:14,043 Incrível, ela é incrível. Você está incrédulo, né? 535 00:34:14,834 --> 00:34:16,501 Sim, ela é ótima. 536 00:34:16,584 --> 00:34:17,668 Eu disse. 537 00:34:17,751 --> 00:34:21,668 Isto me lembra um sonho que tive sobre uma apresentação. 538 00:34:21,751 --> 00:34:23,626 Mas todos me vaiavam. 539 00:34:23,709 --> 00:34:27,584 E o mais estranho é que a sala de aula era no dentista. 540 00:34:31,709 --> 00:34:34,501 O quê? Eu não criei isso. 541 00:34:34,584 --> 00:34:37,668 - É coincidência, né? - Claro, só pode ser. 542 00:34:37,751 --> 00:34:42,126 Senão, se eu disser algo qualquer, como "pepino do mal"... 543 00:34:43,959 --> 00:34:47,418 Oi, Irene. Está na hora da sua revisão anual! 544 00:34:52,626 --> 00:34:55,126 Que diabos está havendo? 545 00:34:55,209 --> 00:34:56,751 Escuro? 546 00:34:56,834 --> 00:35:00,584 Não! Já chega! Você prometeu tirá-lo do meu caminho! 547 00:35:00,668 --> 00:35:05,543 Preciso impressioná-lo, e seu trabalho é o mais impressionante! 548 00:35:05,626 --> 00:35:07,209 Desculpe pelo pepino. 549 00:35:08,209 --> 00:35:09,043 Geralmente. 550 00:35:10,459 --> 00:35:13,584 Pare! Não diga mais nada. 551 00:35:13,668 --> 00:35:16,709 Criar um sonho é uma arte muito delicada. 552 00:35:16,793 --> 00:35:22,084 Qualquer coisa que você diga, ou até pense, pode influenciar o sonho. 553 00:35:22,168 --> 00:35:24,959 - Entendeu? - Qualquer coisa que eu pensar? 554 00:35:26,459 --> 00:35:28,209 Pensou em algo assustador, né? 555 00:35:28,293 --> 00:35:32,251 - O quê? No que pensou agora? - Em um garoto da escola. 556 00:35:36,501 --> 00:35:37,626 Quem? 557 00:35:39,876 --> 00:35:41,626 Richie Panici. 558 00:35:43,209 --> 00:35:44,543 Corram! 559 00:35:54,126 --> 00:35:56,334 Você foi "consificado". 560 00:35:56,834 --> 00:35:59,043 O certo é "confiscado"! 561 00:35:59,876 --> 00:36:06,084 Orion chorão! 562 00:36:10,584 --> 00:36:13,751 Já nadou num redemoinho, Orion? 563 00:36:15,209 --> 00:36:17,918 Ele não tem como se ferir, né? 564 00:36:18,001 --> 00:36:20,793 Não, é impossível se ferir num sonho. 565 00:36:20,876 --> 00:36:23,626 - Que alívio. - A menos que ele morra. 566 00:36:23,709 --> 00:36:25,876 - Daí ele morre na vida real. - O quê? 567 00:36:25,959 --> 00:36:29,709 Garoto, precisa sair daqui, ou isso vai acabar mal! 568 00:36:29,793 --> 00:36:31,459 Estou ciente disso! 569 00:36:34,376 --> 00:36:37,918 Vamos, Orion! Pense em algo para sairmos daqui! 570 00:36:38,001 --> 00:36:39,834 Vamos! Pense! 571 00:36:39,918 --> 00:36:44,459 Página 14 do caderno! Entupir o vaso e inundar a escola toda. 572 00:37:06,626 --> 00:37:08,418 Não! 573 00:37:10,668 --> 00:37:11,709 Garoto! 574 00:37:18,126 --> 00:37:19,709 Aguenta aí, Orion! 575 00:37:30,668 --> 00:37:33,043 Que diabos foi isso? 576 00:37:33,126 --> 00:37:36,918 Garoto, ou você é muito perturbado, ou muito criativo. 577 00:37:37,001 --> 00:37:39,209 Você é muito sortudo. 578 00:37:40,043 --> 00:37:42,168 Poderia ter sido um desastre. 579 00:37:48,168 --> 00:37:50,543 Mas não foi. Sabe por quê? 580 00:37:50,626 --> 00:37:55,043 Porque você encarou seus medos e mostrou quem manda aqui! 581 00:37:56,043 --> 00:38:00,959 Vamos tentar de novo. Sabe o que fazer? Levante a mão assim e... 582 00:38:01,043 --> 00:38:04,751 É impressão minha, ou estou mais empolgado que você? 583 00:38:05,334 --> 00:38:07,001 Não superei nada. 584 00:38:07,918 --> 00:38:10,918 Eu estava lá e vi com meus próprios olhos. 585 00:38:11,001 --> 00:38:14,251 Você me viu apavorado e tentando não morrer. 586 00:38:14,334 --> 00:38:18,751 Agora que mencionou, tinha mesmo um ar de desespero mortal. 587 00:38:18,834 --> 00:38:21,001 Mas não deixa de ser impressionante! 588 00:38:21,084 --> 00:38:23,084 Escuro, você não entendeu. 589 00:38:23,168 --> 00:38:26,334 Não superei meus medos, continuo com medo. 590 00:38:26,418 --> 00:38:29,793 Eu sei que está errado e posso provar. 591 00:38:29,876 --> 00:38:32,959 - Duvido disso. - Ah, é, Sr. Sabichão? 592 00:38:33,043 --> 00:38:35,376 Então o que me diz disto: 593 00:38:35,459 --> 00:38:37,626 você não tem mais medo de mim. 594 00:38:40,918 --> 00:38:41,834 Tem? 595 00:38:43,209 --> 00:38:45,959 Eu não tenho medo de você. 596 00:38:46,793 --> 00:38:48,043 Viu? 597 00:38:48,126 --> 00:38:49,876 É assim que eu gosto. 598 00:38:56,334 --> 00:38:59,918 Sabe, minha filha vai amar que somos amigos. 599 00:39:00,001 --> 00:39:04,501 Sabia que ia gostar mim. Mas não é novo pra ter uma filha? 600 00:39:04,584 --> 00:39:06,084 Minha futura filha. 601 00:39:06,168 --> 00:39:08,209 Você é pirado, garoto. 602 00:39:08,293 --> 00:39:09,168 Espera. 603 00:39:09,251 --> 00:39:13,001 Você podia ver o futuro quando era criança? 604 00:39:13,084 --> 00:39:16,584 Acho que sim, não sei. Só estou improvisando. 605 00:39:16,668 --> 00:39:19,751 - Isso é ruim? - Não. Não sei. 606 00:39:19,834 --> 00:39:23,543 A história é ótima. Gostei que Luz é um personagem. 607 00:39:23,626 --> 00:39:26,418 Ele vai voltar ou foi só um convidado? 608 00:39:26,501 --> 00:39:30,501 É possível. Como falei, estou improvisando. 609 00:39:30,584 --> 00:39:33,418 Como consegue inventar isso tudo? 610 00:39:33,501 --> 00:39:35,876 Você também consegue inventar. 611 00:39:35,959 --> 00:39:39,501 Não consigo, não. É que é muita coisa, não é? 612 00:39:39,584 --> 00:39:42,959 Está viajando pelo mundo com Entidades mágicas, 613 00:39:43,043 --> 00:39:45,251 e agora pode prever o futuro? 614 00:39:46,168 --> 00:39:48,918 - Adornando a rosa? - O que significa? 615 00:39:49,001 --> 00:39:52,793 - Significa o que você disse. - Ah. Então, sim. 616 00:39:52,876 --> 00:39:54,501 É um excelente ponto. 617 00:39:54,584 --> 00:39:57,584 Vou apagar a parte de prever o futuro. 618 00:39:57,668 --> 00:40:00,209 Nada de previsões pro jovem Orion. 619 00:40:00,293 --> 00:40:03,918 Tem certeza? É algo legal e divertido, então... 620 00:40:04,001 --> 00:40:05,251 Não! Já era. 621 00:40:05,334 --> 00:40:08,293 - Tá bem. - Me perdi. Onde estávamos? 622 00:40:08,376 --> 00:40:10,418 Você e Escuro voavam de novo. 623 00:40:10,501 --> 00:40:13,959 Certo. Estávamos voando pela noite de novo, 624 00:40:14,043 --> 00:40:16,418 só que desta vez era diferente. 625 00:40:20,084 --> 00:40:23,918 É mesmo, dá pra ver cada ruga no rosto dos atores. 626 00:40:24,001 --> 00:40:26,376 Como os veios de um tronco. 627 00:40:51,084 --> 00:40:53,626 É, parece mesmo um cinto. 628 00:40:53,709 --> 00:40:57,834 Sabe o que parece pra mim? Um robô esperando um abraço. 629 00:41:15,626 --> 00:41:17,584 Isso é cheiro de gás? 630 00:41:17,668 --> 00:41:20,084 Eu lembrei de desligar o forno? 631 00:41:20,709 --> 00:41:22,709 Nada funciona! 632 00:41:22,793 --> 00:41:25,459 Tá, vejamos. Qual fita usar? 633 00:41:25,959 --> 00:41:28,001 - Oi! - O que eu disse, garoto? 634 00:41:28,084 --> 00:41:30,543 E se a vida for um acidente cósmico 635 00:41:30,626 --> 00:41:33,668 e minha existência não tiver sentido? 636 00:41:33,751 --> 00:41:34,959 Mamãe! 637 00:41:35,876 --> 00:41:38,834 Já chega, tenho que voltar para a terapia. 638 00:41:38,918 --> 00:41:41,834 Uau, garoto! Você pega pesado. 639 00:42:06,543 --> 00:42:09,126 - O que foi isso? - Acho que ouvi algo. 640 00:42:33,418 --> 00:42:36,793 Sabe quanto pago pra você? Saiba esperar, ouviu? 641 00:43:16,501 --> 00:43:18,501 Mamãe! 642 00:43:19,876 --> 00:43:22,043 O que foi, querido? 643 00:43:22,126 --> 00:43:25,501 Estou com medo. Odeio o escuro mais que tudo. 644 00:43:41,834 --> 00:43:45,543 Vamos, pessoal. Ouvi dizer que o chá é ótimo aqui. 645 00:44:10,001 --> 00:44:13,084 Ei, Escuro. Obrigado, viu? 646 00:44:13,168 --> 00:44:14,709 Pelo quê? 647 00:44:14,793 --> 00:44:16,876 Você sabe, por tudo. 648 00:44:16,959 --> 00:44:20,376 Por me mostrar que a noite é mais que a escuridão. 649 00:44:21,834 --> 00:44:23,084 Não há de quê. 650 00:44:27,251 --> 00:44:32,126 Não ouça o que aquele garoto disse. Ele não sabe do que está falando. 651 00:44:33,043 --> 00:44:35,418 - Talvez ele saiba. - Não sabe. 652 00:44:35,501 --> 00:44:37,168 Eu era igual, lembra? 653 00:44:38,251 --> 00:44:39,959 Ele só está com medo. 654 00:44:40,626 --> 00:44:44,418 É, eu sei o que é sentir medo também. 655 00:44:45,126 --> 00:44:48,501 Você? Do que você teria medo? 656 00:44:48,584 --> 00:44:51,418 De que estejam certos sobre mim, 657 00:44:51,501 --> 00:44:53,668 que eu não seja um cara legal 658 00:44:53,751 --> 00:44:56,918 e que eu seja tão assustador quanto dizem. 659 00:44:58,418 --> 00:45:02,793 Escuro, lembra quando me disse que você era legal, 660 00:45:02,876 --> 00:45:04,668 e eu não acreditei? 661 00:45:04,751 --> 00:45:05,793 Sim. 662 00:45:06,376 --> 00:45:08,251 Estou começando a acreditar. 663 00:45:09,376 --> 00:45:11,543 Ah, obrigado. 664 00:45:11,626 --> 00:45:14,376 Sabe, você evoluiu pra caramba. 665 00:45:17,709 --> 00:45:19,251 Não sei, não. 666 00:45:21,584 --> 00:45:25,084 - Pronto, vamos voltar ao trabalho. - Hora de ir. 667 00:45:25,168 --> 00:45:27,793 Certo, hora de adormecer. 668 00:45:27,876 --> 00:45:31,584 Bem, vamos lá. É a nossa deixa, o intervalo acabou. 669 00:45:42,168 --> 00:45:44,376 Orion, deixou cair isso. 670 00:45:47,293 --> 00:45:48,543 Valeu, Silêncio. 671 00:45:48,626 --> 00:45:50,459 Não foi nada. 672 00:45:53,043 --> 00:45:54,709 Certo, garoto. Pronto? 673 00:45:54,793 --> 00:45:55,709 Pode subir. 674 00:45:58,584 --> 00:46:00,918 Só pode ser brincadeira. 675 00:46:01,001 --> 00:46:05,043 - Quem é ele? - Este é Luz. O rival do Escuro. 676 00:46:06,084 --> 00:46:09,126 Gosto dele. Ele faz eu me sentir seguro. 677 00:46:09,209 --> 00:46:11,668 Como se fosse um cobertor quentinho. 678 00:46:14,334 --> 00:46:16,709 Bom, se é o que você curte. 679 00:46:16,793 --> 00:46:21,834 "Oh, olhem pra mim. Sou reluzente!" Também tenho meus truques, tá? 680 00:46:21,918 --> 00:46:25,209 Mas, ao contrário de alguns, deixo pra imaginação, 681 00:46:25,293 --> 00:46:27,418 em vez de esfregar na cara de todos! 682 00:46:27,501 --> 00:46:31,001 Qual é, Escuro? Precisa ser assim toda vez? 683 00:46:31,084 --> 00:46:33,876 Assim, como? Do que está falando? 684 00:46:33,959 --> 00:46:37,293 Sua postura, insensibilidade, insegurança. 685 00:46:37,376 --> 00:46:38,709 Como vai, garoto? 686 00:46:39,334 --> 00:46:40,251 Oi! 687 00:46:40,334 --> 00:46:42,626 É sempre a mesma coisa com você. 688 00:46:42,709 --> 00:46:47,126 Apareço, você se incomoda e projeta suas inseguranças em mim. 689 00:46:47,209 --> 00:46:52,043 Todos os dias, trago luz e esperança, e você traz exatamente o oposto. 690 00:46:52,668 --> 00:46:56,209 Isso não é... Eu faço mais que isso! 691 00:46:56,293 --> 00:46:58,334 Espera, sério? Tipo o quê? 692 00:46:59,209 --> 00:47:00,918 Tipo, muita coisa. 693 00:47:01,001 --> 00:47:04,459 Adoraria contar, mas não tenho tempo agora. 694 00:47:04,543 --> 00:47:06,709 Finalmente concordamos em algo. 695 00:47:06,793 --> 00:47:10,001 Bem, trarei a luz do dia em três segundos, 696 00:47:10,084 --> 00:47:13,668 então se quiser continuar existindo, é melhor... 697 00:47:14,209 --> 00:47:18,168 Que seja. Já estávamos saindo mesmo! Idiota. 698 00:47:18,251 --> 00:47:20,876 Ele não é um idiota, parece legal. 699 00:47:21,418 --> 00:47:23,793 Ele não é tão legal, acredite. 700 00:47:24,793 --> 00:47:25,668 Ei, pai? 701 00:47:25,751 --> 00:47:27,084 Pronta pra dormir? 702 00:47:27,168 --> 00:47:31,793 Não. Que tal darmos uma caminhada pra você terminar a história? 703 00:47:31,876 --> 00:47:33,001 Mesmo? 704 00:47:33,084 --> 00:47:36,293 Assim estaremos na noite como Orion e Escuro. 705 00:47:37,334 --> 00:47:38,751 Sim, claro. 706 00:47:38,834 --> 00:47:42,959 Você não tem aula amanhã, então tudo bem. 707 00:47:51,834 --> 00:47:53,459 Vamos pelo parque. 708 00:47:54,376 --> 00:47:55,459 Tá bem. 709 00:48:10,209 --> 00:48:13,251 Quer saber? Prefiro o outro caminho. 710 00:48:13,334 --> 00:48:14,834 Concordo. 711 00:48:25,626 --> 00:48:27,334 Posso soltar rapidinho? 712 00:48:27,418 --> 00:48:30,001 - Ah, claro. Desculpe. - Não, tudo bem. 713 00:48:30,084 --> 00:48:33,001 Pensei em algo e queria registrar. 714 00:48:33,084 --> 00:48:34,376 Algo legal? 715 00:48:34,459 --> 00:48:38,668 Bem, sobre como é estranho não podermos ver as estrelas. 716 00:48:39,293 --> 00:48:42,293 É, concordo plenamente. 717 00:48:44,209 --> 00:48:48,584 Não precisa fingir, viu? Que queria vir por aqui também. 718 00:48:48,668 --> 00:48:49,793 Eu não fingi. 719 00:48:49,876 --> 00:48:53,168 O parque estava escuro. Eu também tive medo. 720 00:48:53,251 --> 00:48:57,418 Mas achei que tinha superado. Foi o que disse na história. 721 00:48:57,501 --> 00:49:00,418 Bom, é uma história complicada. 722 00:49:01,001 --> 00:49:03,501 E não pode deixar complicada assim? 723 00:49:03,584 --> 00:49:07,793 Os pais amam histórias simples porque o problema do personagem 724 00:49:07,876 --> 00:49:11,168 sempre se resolve, e não precisam mais se preocupar. 725 00:49:11,251 --> 00:49:15,251 Orion conhece Escuro. Escuro não é mau. Orion não sente mais medo, 726 00:49:15,334 --> 00:49:16,501 e tudo vira festa. 727 00:49:17,334 --> 00:49:19,251 Devo incluir uma festa? 728 00:49:19,334 --> 00:49:23,793 Se você ainda sente medo, deve deixar Orion sentir medo. 729 00:49:23,876 --> 00:49:26,918 As únicas histórias que ajudam são as verdadeiras. 730 00:49:27,543 --> 00:49:29,918 Esse é um ótimo ponto. 731 00:49:30,001 --> 00:49:30,959 Você acha? 732 00:49:31,043 --> 00:49:34,543 Acho, e temos que pôr essa ideia em prática. 733 00:50:03,751 --> 00:50:04,834 O que foi? 734 00:50:06,376 --> 00:50:07,584 É, você morreu? 735 00:50:07,668 --> 00:50:09,168 - Insônia! - O quê? 736 00:50:09,251 --> 00:50:12,043 Pensar no pior é o meu trabalho. 737 00:50:12,126 --> 00:50:13,209 Não, estou bem. 738 00:50:13,293 --> 00:50:16,334 - É, ele superou, né? - Total. 739 00:50:17,751 --> 00:50:22,543 Ótimo, então ao trabalho. Vamos ver quem chega primeiro! 740 00:50:28,084 --> 00:50:28,918 Vamos lá. 741 00:50:29,793 --> 00:50:34,459 Podem ir. Sou mais mortal que vocês, e não tem nenhuma luz acesa. 742 00:50:34,543 --> 00:50:36,001 Posso tropeçar. Valeu. 743 00:50:36,084 --> 00:50:37,751 Do que tem tanto medo? 744 00:50:37,834 --> 00:50:40,918 Nada, eu só... Eu adoro o dia. 745 00:50:41,001 --> 00:50:44,293 Como os barulhos. Já escutou os barulhos do dia? 746 00:50:44,376 --> 00:50:47,709 - Pássaros, crianças brincando? - Parece incrível. 747 00:50:47,793 --> 00:50:49,709 E é, você está perdendo. 748 00:50:49,793 --> 00:50:53,209 De dia, há uma conexão entre os sons e as cores. 749 00:50:53,293 --> 00:50:54,834 Tudo fica iluminado. 750 00:50:54,918 --> 00:50:58,334 É psicodélico. Vermelho, verde, amarelo, violeta. 751 00:50:58,959 --> 00:51:00,668 Temos cores à noite. 752 00:51:03,668 --> 00:51:06,168 Dá pra ver melhor com uma fogueira. 753 00:51:14,001 --> 00:51:15,751 É, isso é luz! 754 00:51:15,834 --> 00:51:18,376 - Uau! Sério? - Incrível. 755 00:51:18,459 --> 00:51:23,459 - Me sinto seguro e quentinho. - Entendo por que sente menos medo assim. 756 00:51:23,543 --> 00:51:25,084 Não disse que preciso, 757 00:51:25,168 --> 00:51:30,043 só que não há como imaginar a beleza se nunca a vivenciou. 758 00:51:31,084 --> 00:51:34,751 Então está dizendo que o problema é o Escuro? 759 00:51:34,834 --> 00:51:37,001 Bem, de certa forma, sim. 760 00:51:37,084 --> 00:51:40,376 Eu o amo, mas acho que ele é o problema, né? 761 00:51:40,459 --> 00:51:43,709 Não me levem a mal, o Escuro é ótimo, o melhor. 762 00:51:43,793 --> 00:51:49,334 Mas, com ele, nunca aproveitarão as coisas incríveis que Luz tem... 763 00:51:49,418 --> 00:51:50,251 O quê? 764 00:52:04,793 --> 00:52:07,001 Bom, hora de ir. 765 00:52:07,793 --> 00:52:10,918 Não quer esperar pelo seu melhor amigo? 766 00:52:18,584 --> 00:52:22,251 Ei, Escuro, sabe, acho você o máximo. 767 00:52:22,334 --> 00:52:26,334 Não foi o que peguei da conversa na casa lá embaixo. 768 00:52:26,418 --> 00:52:27,959 Não, não era sério. 769 00:52:28,043 --> 00:52:32,001 Só porque amo sorvete não significa que não ame batata frita. 770 00:52:32,084 --> 00:52:33,293 - Qual eu sou? - Quê? 771 00:52:33,376 --> 00:52:35,501 Sorvete ou batata frita? 772 00:52:36,168 --> 00:52:38,543 - Batata frita? - E Luz é sorvete? 773 00:52:38,626 --> 00:52:40,709 - Exato! - Qual você ama mais? 774 00:52:42,293 --> 00:52:43,793 Isso é importante? 775 00:52:44,376 --> 00:52:45,959 Exato! 776 00:52:46,043 --> 00:52:49,084 Só queria que todos vissem a luz do dia. 777 00:52:49,168 --> 00:52:52,918 Isso é o mesmo que não me querer por perto. 778 00:52:53,001 --> 00:52:54,126 Não quis dizer isso. 779 00:52:54,209 --> 00:52:57,793 Perfeito! Então não se importará de retirar o que disse 780 00:52:57,876 --> 00:52:59,876 com um discurso comovente. 781 00:53:05,876 --> 00:53:06,709 Olá. 782 00:53:08,001 --> 00:53:08,876 Vamos lá. 783 00:53:10,834 --> 00:53:14,834 Chegou ao meu conhecimento que minhas palavras, no último intervalo, 784 00:53:14,918 --> 00:53:17,834 foram interpretadas de forma equivocada. 785 00:53:17,918 --> 00:53:22,126 Portanto, vou esclarecer. Eu amo a noite e meu amigo Escuro. 786 00:53:23,168 --> 00:53:27,168 Alguns podem pensar que estão perdendo as coisas do mundo, 787 00:53:27,251 --> 00:53:30,209 mas quero lembrá-los de um ditado: 788 00:53:30,293 --> 00:53:32,918 "A grama do vizinho é sempre mais..." 789 00:53:33,001 --> 00:53:36,918 Verde! Porque é dia, e dá pra ver que é verde! 790 00:53:37,001 --> 00:53:39,001 Espere! Não quis dizer isso. 791 00:53:39,084 --> 00:53:41,834 Mas é verdade. Como será a grama verde? 792 00:53:42,334 --> 00:53:44,709 Por que as Entidades do Dia ficam com as cores? 793 00:53:44,793 --> 00:53:45,626 - É! - Exato! 794 00:53:45,709 --> 00:53:47,543 - Concordo! - Certo, pessoal. 795 00:53:47,626 --> 00:53:49,918 Estamos fugindo do assunto. 796 00:53:50,001 --> 00:53:53,376 O Escuro é ótimo. Tem qualidades incríveis. 797 00:53:53,459 --> 00:53:54,793 Tipo quais? 798 00:53:56,543 --> 00:54:00,626 Olha, o fato é que eu estava errado. 799 00:54:00,709 --> 00:54:04,209 Dizer que o dia é superior à noite é errado. Ponto. 800 00:54:04,293 --> 00:54:05,751 Alguns podem dizer 801 00:54:05,834 --> 00:54:09,001 que não é tão bonito e vibrante como o dia. E daí? 802 00:54:09,084 --> 00:54:12,668 No fim das contas, o que torna o dia vibrante 803 00:54:12,751 --> 00:54:16,001 é exatamente o seu oposto, o escuro e o vazio. 804 00:54:16,084 --> 00:54:20,668 Então, olhando dessa forma, você é o vento sob as asas do dia. 805 00:54:20,751 --> 00:54:23,168 Acho que não está ajudando. 806 00:54:24,626 --> 00:54:28,376 Calma, deixa eu terminar. Concluindo, obrigado. 807 00:54:28,459 --> 00:54:31,376 Obrigado por realizar tarefas modestas e ingratas 808 00:54:31,459 --> 00:54:34,418 para que o dia possa brilhar novamente. 809 00:54:37,626 --> 00:54:40,959 - Já chega. Estou indo. - O quê? Está indo? 810 00:54:41,043 --> 00:54:42,168 Não, vou ficar. 811 00:54:42,251 --> 00:54:46,043 Vou esperar o dia, talvez consiga um emprego lá. 812 00:54:46,126 --> 00:54:47,918 Qual é? Seja sensata. 813 00:54:48,001 --> 00:54:50,793 Não fale comigo. 814 00:54:50,876 --> 00:54:55,626 É por causa de você que nos odeiam. Você e sua escuridão infernal. 815 00:54:55,709 --> 00:54:58,126 - Mas sou seu amigo. - Que amigo! 816 00:54:58,209 --> 00:55:01,418 Me privando da verdadeira beleza da vida. 817 00:55:01,501 --> 00:55:05,209 Qual é, Barulhos Inexplicáveis? Sabemos que não vai se demitir. 818 00:55:05,293 --> 00:55:07,959 Meu nome é Debby agora. Me chame de Debby. 819 00:55:09,126 --> 00:55:10,168 Debby! 820 00:55:13,459 --> 00:55:15,543 Que maravilha. 821 00:55:15,626 --> 00:55:18,626 Pelo menos, vocês estão aqui, né? 822 00:55:18,709 --> 00:55:21,418 Venham, gente. Vamos nessa. 823 00:55:24,376 --> 00:55:26,209 Acho que o que a Debby quis dizer é que 824 00:55:26,293 --> 00:55:29,918 seria bom um pouco de luz nas nossas vidas. 825 00:55:30,001 --> 00:55:35,418 Já que ninguém mais dirá, eu digo. A gente precisa ser visto e... 826 00:55:35,501 --> 00:55:38,001 - É! Foi o que eu disse! - Precisamos! 827 00:55:38,084 --> 00:55:39,709 Falou tudo. Tô fora. 828 00:55:42,668 --> 00:55:45,584 Eu também. Cansei de viver na sombra de vocês. 829 00:55:45,668 --> 00:55:47,001 Espera, o quê? 830 00:55:47,084 --> 00:55:51,376 É possível sonhar acordado, né? Será um desafio divertido. 831 00:55:51,459 --> 00:55:53,376 Bem melhor que pesadelos. 832 00:55:53,459 --> 00:55:54,709 Sonhos, por favor... 833 00:55:54,793 --> 00:55:58,251 É isso. Se Sonhos se demitiu, também me demito. 834 00:55:58,334 --> 00:56:02,418 Eu que não vou ter um sono sem sonhos à noite. Pra quê? 835 00:56:02,501 --> 00:56:04,126 Se Sono vai embora, 836 00:56:04,209 --> 00:56:07,918 então sou eu que terei que manter todos acordados? 837 00:56:08,001 --> 00:56:09,793 Não, é trabalho demais. 838 00:56:10,459 --> 00:56:11,793 Me demito também. 839 00:56:13,751 --> 00:56:16,209 O intervalo acabou, gente. 840 00:56:16,293 --> 00:56:19,293 Parem de brincadeiras. Temos que ir. 841 00:56:22,626 --> 00:56:25,959 Mal posso esperar para ver o dia raiar. 842 00:56:26,751 --> 00:56:31,918 Gente, não me deixem sozinho, por favor. Precisamos trabalhar juntos. 843 00:56:32,001 --> 00:56:34,209 Nós somos amigos. 844 00:56:37,709 --> 00:56:41,251 Bom, foi ótimo poder trabalhar com todos vocês. 845 00:56:43,334 --> 00:56:44,834 Tenham um bom dia. 846 00:57:14,709 --> 00:57:20,168 Bom dia, pessoal! Alguém disse "Luz"? 847 00:57:28,376 --> 00:57:31,293 Sinceramente, não sei o que veem nele. 848 00:57:33,293 --> 00:57:34,626 Só você. 849 00:57:40,001 --> 00:57:42,834 Não há mais nada na noite, só eu. 850 00:57:42,918 --> 00:57:45,043 Isto não é mais a noite. 851 00:57:46,584 --> 00:57:48,168 Parece um nada agora. 852 00:57:48,918 --> 00:57:50,543 Tem som de nada. 853 00:57:51,084 --> 00:57:53,709 E, amanhã, até você vai embora. 854 00:57:55,543 --> 00:57:58,334 Vou ficar voando sozinho pra sempre? 855 00:57:58,834 --> 00:58:02,584 - É uma ideia péssima. - Eu sinto muito. 856 00:58:02,668 --> 00:58:06,334 Talvez eu possa encontrá-los de dia e tentar convencê-los... 857 00:58:06,418 --> 00:58:07,459 Não! 858 00:58:07,543 --> 00:58:09,001 Não vou continuar. 859 00:58:12,376 --> 00:58:15,334 Vou sentar nesta... Seja lá o que for. 860 00:58:15,418 --> 00:58:17,834 Pedra? Sei lá, não me parece viva. 861 00:58:17,918 --> 00:58:20,959 Vou sentar bem aqui e esperar a luz do dia. 862 00:58:21,043 --> 00:58:24,751 - Não, não pode! - Por quê? Ninguém gosta de mim mesmo. 863 00:58:24,834 --> 00:58:27,584 - Não é verdade! - Então cadê todo mundo? 864 00:58:34,876 --> 00:58:36,084 Ei, Escuro! 865 00:58:36,168 --> 00:58:38,293 Ande! Saia daí ou desapareça. 866 00:58:40,418 --> 00:58:41,334 Escuro? 867 00:58:41,418 --> 00:58:43,751 Vamos lá, ande! 868 00:58:44,376 --> 00:58:48,043 Vem! Não pode ficar na luz. Não pode ficar onde não existe. 869 00:58:48,126 --> 00:58:52,209 - Vai desaparecer! - Estou disposto a arriscar. 870 00:58:52,293 --> 00:58:55,459 Beleza. Não diga que não avisei. 871 00:58:55,543 --> 00:58:58,209 - Espere, não! - Sinto muito, garoto. 872 00:58:58,293 --> 00:59:00,834 Mas o dia não aguarda ninguém. 873 00:59:02,209 --> 00:59:04,251 Escuro, precisa sair agora! 874 00:59:06,584 --> 00:59:08,334 Nossa, errei feio. 875 00:59:09,376 --> 00:59:10,876 Quais as chances? 876 00:59:12,209 --> 00:59:13,126 Não, Escuro! 877 00:59:16,084 --> 00:59:17,376 Escuro! 878 00:59:31,251 --> 00:59:33,584 É uma pena. Tentei avisá-lo. 879 00:59:34,209 --> 00:59:38,501 Bem, preciso ir e garantir a vida na Terra e tal... 880 00:59:38,584 --> 00:59:39,876 Até mais, garoto. 881 00:59:40,876 --> 00:59:43,001 Bom dia, pessoal! 882 00:59:43,501 --> 00:59:47,334 Espero que o dia seja lindo e iluminado como vocês! 883 00:59:52,209 --> 00:59:54,418 Tá, mas e aí? 884 00:59:54,501 --> 00:59:56,543 - Não sei. - Como assim? 885 00:59:56,626 --> 00:59:59,126 Não sei o que acontece. É tudo que sei. 886 00:59:59,209 --> 01:00:02,459 Vai abandonar o pequeno você sozinho, no meio do... 887 01:00:02,543 --> 01:00:06,001 - Onde está? - Em algum lugar da Europa? Não sei. 888 01:00:06,084 --> 01:00:07,668 Não é um bom final. 889 01:00:07,751 --> 01:00:12,168 É, falei que era uma história complicada. Acho que fiquei sem ideias. 890 01:00:12,251 --> 01:00:14,334 A história é sua. Você a viveu. 891 01:00:14,876 --> 01:00:17,876 É verdade, mas não sei como termina. 892 01:00:26,293 --> 01:00:31,834 Esses agrupamentos de estrelas ficaram conhecidos como constelações. 893 01:00:31,918 --> 01:00:36,459 Ao analisar descrições antigas do céu noturno, percebemos... 894 01:00:36,543 --> 01:00:39,126 Estamos olhando para o teto. 895 01:00:39,209 --> 01:00:42,918 Mas é uma ótima ilusão e extremamente educativa. 896 01:00:43,501 --> 01:00:46,168 Devíamos olhar pro verdadeiro céu. 897 01:00:47,668 --> 01:00:52,334 Fizeram uma cidade que tapa as estrelas e criaram estrelas falsas? 898 01:00:53,084 --> 01:00:57,459 É um pensamento bem profundo, querida. 899 01:00:57,543 --> 01:01:00,709 Não quis desmerecer seu trabalho. 900 01:01:00,793 --> 01:01:05,459 Acho o planetário legal, muito legal. É legal trabalhar aqui. 901 01:01:05,543 --> 01:01:10,418 Obrigado. Eu gosto daqui e gostei do que disse, das duas coisas. 902 01:01:15,293 --> 01:01:18,293 Acho que tenho um rumo pra história. 903 01:01:18,376 --> 01:01:20,001 Ah, é? Quero ouvir. 904 01:01:20,084 --> 01:01:21,668 Mesmo? Tem certeza? 905 01:01:21,751 --> 01:01:24,168 Muita certeza. Diga. 906 01:01:24,251 --> 01:01:26,751 Tá. Então, eu apareço. 907 01:01:26,834 --> 01:01:28,334 - Você? - Não gostou? 908 01:01:28,418 --> 01:01:30,501 Não, eu amei. Continue. 909 01:01:30,584 --> 01:01:33,834 Seríamos amigos se tivéssemos a mesma idade? 910 01:01:33,918 --> 01:01:36,584 Quero descobrir. Por favor, continue. 911 01:01:37,751 --> 01:01:39,834 Tá. Eu apareço. 912 01:01:44,209 --> 01:01:45,084 Olá. 913 01:01:46,626 --> 01:01:50,001 Oi, pessoa que surgiu na minha tartaruga. 914 01:01:50,084 --> 01:01:52,168 Sou Hipátia. 915 01:01:52,251 --> 01:01:54,001 A antiga astrônoma grega? 916 01:01:54,084 --> 01:01:57,459 Não sou ela, mas fui batizada em homenagem a ela. 917 01:01:57,543 --> 01:02:00,418 Isso faz mais sentido. Sou Orion. 918 01:02:00,501 --> 01:02:02,043 A constelação. 919 01:02:02,834 --> 01:02:06,126 É, a qual não parece tanto um caçador, mas... 920 01:02:06,751 --> 01:02:09,251 mas um robô esperando um abraço. 921 01:02:10,209 --> 01:02:12,751 Sim, já ouvi isso. 922 01:02:13,584 --> 01:02:15,293 Sabe onde estamos? 923 01:02:15,376 --> 01:02:18,084 Em algum lugar da Europa? Não sei. 924 01:02:18,168 --> 01:02:20,668 Caramba, estamos longe de casa. 925 01:02:20,751 --> 01:02:22,793 Estraguei muita coisa ontem. 926 01:02:22,876 --> 01:02:25,501 Eu sei, acompanhei sua história. 927 01:02:25,584 --> 01:02:26,709 - Sério? - Sim. 928 01:02:26,793 --> 01:02:30,918 Sem a noite, ninguém dormiria. E sem dormir, enlouqueceriam. 929 01:02:31,001 --> 01:02:33,418 - Temos que evitar isso! - Por isso vim. 930 01:02:33,501 --> 01:02:36,918 Acho que sei como fazer as Entidades da Noite voltarem. 931 01:02:37,001 --> 01:02:39,209 Sério? Como? 932 01:02:39,293 --> 01:02:41,751 Escrevi um poema para ajudar. 933 01:02:46,709 --> 01:02:49,584 "Agora que a noite se foi, sinto sua falta 934 01:02:49,668 --> 01:02:51,959 Agora que a luz só o dia exalta" 935 01:02:55,918 --> 01:02:58,084 Não sei, acho que não adiantou. 936 01:02:58,168 --> 01:02:59,793 Continue. 937 01:03:01,543 --> 01:03:04,751 "E há algo mais Nem a noite ou o dia 938 01:03:05,584 --> 01:03:07,876 Talvez um grande grito de 'viva!' 939 01:03:09,126 --> 01:03:12,501 Mas sinto falta da noite Porque é igual a mim 940 01:03:13,334 --> 01:03:16,793 E quando está escuro É quando enxergo enfim 941 01:03:16,876 --> 01:03:20,376 Talvez o mundo Tenha se tornado claro demais 942 01:03:22,501 --> 01:03:25,168 Barulhento, egoísta e longe da paz" 943 01:03:27,459 --> 01:03:30,834 Evento apocalíptico criando uma emergência climática 944 01:03:30,918 --> 01:03:34,001 de consequências graves na ausência da noite. 945 01:03:38,251 --> 01:03:40,668 Não era assim que eu imaginava. 946 01:03:41,293 --> 01:03:44,001 "E aqueles em silêncio nunca são ouvidos 947 01:03:45,376 --> 01:03:48,543 E os que são estranhos terminam abolidos" 948 01:03:49,834 --> 01:03:51,293 Tá bem. 949 01:03:53,376 --> 01:03:56,126 Isso está começando a me afetar. 950 01:03:57,376 --> 01:04:00,251 "Achei que o silêncio Fosse a ausência do som 951 01:04:01,209 --> 01:04:04,876 Mas aprendi que é onde Pequenos sons ganham tom 952 01:04:05,459 --> 01:04:08,209 Achei que o Escuro Fosse a ausência de Luz 953 01:04:10,251 --> 01:04:13,334 Mas é pra lá Que o brilho das estrelas conduz 954 01:04:13,418 --> 01:04:16,584 Silêncio, Escuro e Sonhos me abraçam 955 01:04:16,668 --> 01:04:19,709 Me acolhem em um mundo Onde todos me rechaçam 956 01:04:20,293 --> 01:04:23,001 Agora que a noite se foi, sinto sua falta 957 01:04:23,084 --> 01:04:26,293 Agora que a luz só o dia exalta" 958 01:04:28,001 --> 01:04:29,793 Você é uma poetisa. 959 01:04:30,459 --> 01:04:32,793 É, eu sou. 960 01:04:32,876 --> 01:04:36,209 É lindo. Obrigada. 961 01:04:37,459 --> 01:04:40,751 Precisamos trazer a noite de volta ao mundo. 962 01:04:40,834 --> 01:04:44,126 Mas o Escuro se foi. A noite não existe sem ele. 963 01:04:44,209 --> 01:04:45,418 Ele não se foi. 964 01:04:45,501 --> 01:04:51,668 O Escuro ainda vive na sua memória, mas só quem pode acessar sua memória é... 965 01:04:51,751 --> 01:04:53,751 Sonhos! Precisamos de você. 966 01:04:53,834 --> 01:04:56,709 Precisamos de todos vocês. Todos. 967 01:04:57,293 --> 01:04:59,459 Se morrer no sonho, morre na vida. 968 01:04:59,543 --> 01:05:02,334 - Insônia! - Estou fazendo meu trabalho! 969 01:05:07,501 --> 01:05:10,793 Não é uma boa ideia pôr o destino do mundo 970 01:05:10,876 --> 01:05:14,543 nas mãos de um garoto de 11 anos com ansiedade. 971 01:05:14,626 --> 01:05:17,501 Não se preocupe, estarei ao seu lado. 972 01:05:20,793 --> 01:05:22,209 Deixa comigo. 973 01:05:33,668 --> 01:05:35,584 Certo, Sono. É com você. 974 01:05:35,668 --> 01:05:38,543 Relaxem, deixem comigo. 975 01:05:38,626 --> 01:05:42,668 Muito bem, está na hora de contar carneirinhos. 976 01:05:50,543 --> 01:05:52,251 Bom trabalho, Sono. 977 01:05:53,501 --> 01:05:54,376 Pronta? 978 01:05:55,584 --> 01:05:57,501 Bons sonhos, Orion. 979 01:06:05,834 --> 01:06:10,709 Teremos que ir fundo até os cantos mais sombrios da mente dele. 980 01:06:15,126 --> 01:06:16,543 Falando com Sally. 981 01:06:17,043 --> 01:06:18,709 DIA DE PROVA ORAL 982 01:06:18,793 --> 01:06:20,376 Falando na aula. 983 01:06:21,709 --> 01:06:23,251 Palhaços assassinos. 984 01:06:25,709 --> 01:06:27,626 Ondas de celulares, 985 01:06:27,709 --> 01:06:30,793 picadas de mosquitos, cair de um arranha-céu. 986 01:06:33,376 --> 01:06:34,959 Ah, sim. Aqui está. 987 01:06:36,251 --> 01:06:38,418 A noite em que conheceu Escuro. 988 01:06:41,334 --> 01:06:43,376 Você está no seu quarto 989 01:06:43,459 --> 01:06:47,334 e ouve um estrondo no canto mais escuro do quarto. 990 01:06:48,126 --> 01:06:53,918 Você vê uma mancha se formando, como se surgisse da escuridão do quarto. 991 01:06:58,001 --> 01:07:00,251 - Escuro! - Orion! 992 01:07:00,334 --> 01:07:04,334 - Você voltou pra me buscar. - É claro, você é meu amigo. 993 01:07:04,418 --> 01:07:06,501 Tive medo de perder você. 994 01:07:06,584 --> 01:07:09,209 Não. Estou bem aqui, amigo. 995 01:07:15,959 --> 01:07:17,209 Escuro! 996 01:07:17,918 --> 01:07:19,084 Ah, não! 997 01:07:34,543 --> 01:07:35,501 Escuro! 998 01:07:37,668 --> 01:07:39,376 Orion! 999 01:07:46,793 --> 01:07:48,459 CUIDADO COM O PALHAÇO ASSASSINO! 1000 01:07:58,376 --> 01:08:00,084 ABELHAS 1001 01:08:18,668 --> 01:08:21,293 O que é isso? Por que aparece sempre? 1002 01:08:21,376 --> 01:08:25,709 Isso está na sua cabeça, Orion! Só você pode detê-lo! 1003 01:08:25,793 --> 01:08:28,043 Precisa entrar e tirá-lo dali! 1004 01:08:28,126 --> 01:08:30,501 Não posso. O que acontecerá? 1005 01:08:30,584 --> 01:08:34,793 Não tenho ideia, mas acho que essa é a questão. 1006 01:08:34,876 --> 01:08:36,876 Do que está falando? 1007 01:08:36,959 --> 01:08:40,918 Queremos saber o final porque assim o meio dá menos medo. 1008 01:08:41,001 --> 01:08:44,376 Mas talvez sentir medo faça parte da vida. 1009 01:08:44,459 --> 01:08:47,126 Acho que só precisa sentir o medo. 1010 01:08:47,959 --> 01:08:49,626 E seguir mesmo assim. 1011 01:08:56,793 --> 01:08:58,126 Boa sorte, Orion! 1012 01:08:58,209 --> 01:09:00,126 Obrigado, Hipátia. 1013 01:09:10,084 --> 01:09:13,084 Aguenta firme, Escuro. Estou indo! 1014 01:09:13,834 --> 01:09:15,376 Orion! Aqui! 1015 01:09:17,043 --> 01:09:18,251 Orion! 1016 01:09:22,793 --> 01:09:24,251 Escuro! 1017 01:09:28,626 --> 01:09:30,126 Vamos tirá-lo daqui. 1018 01:09:41,209 --> 01:09:44,418 - Não vai aguentar! - Ah, não. Segure firme. 1019 01:09:54,584 --> 01:09:56,459 Precisamos acordá-lo! 1020 01:09:57,168 --> 01:09:59,834 Se não fizermos algo, os dois vão... 1021 01:09:59,918 --> 01:10:02,043 Ser estraçalhados e morrer? 1022 01:10:02,876 --> 01:10:05,001 Sai pra lá. Deixa comigo. 1023 01:10:09,876 --> 01:10:11,668 Vamos ser sugados! 1024 01:10:12,209 --> 01:10:13,709 E agora? 1025 01:10:13,793 --> 01:10:16,793 Não sei, mas estar com você 1026 01:10:16,876 --> 01:10:20,168 deixa o terror do desconhecido menos terrível. 1027 01:10:20,251 --> 01:10:22,209 Sei o que sente. 1028 01:10:22,293 --> 01:10:26,501 - Foi um prazer conhecê-lo, Orion. - O prazer foi todo meu. 1029 01:10:42,168 --> 01:10:44,918 Orion! Hora de acordar! Está atrasado! 1030 01:10:45,001 --> 01:10:47,668 Leu que o sono atrapalha o crescimento! 1031 01:10:47,751 --> 01:10:50,459 Vamos, acorde! Por que não funciona? 1032 01:10:50,543 --> 01:10:53,668 Não sei! Nunca dei tantos carneirinhos pra alguém! 1033 01:10:53,751 --> 01:10:57,001 Acorde! É hora de acordar! 1034 01:10:58,793 --> 01:11:00,376 Acorde! 1035 01:11:00,459 --> 01:11:02,584 - Acorde agora! - Vamos, acorde! 1036 01:11:17,626 --> 01:11:22,168 Orion, se você não acordar, vai perder o passeio da escola. 1037 01:11:22,251 --> 01:11:24,251 Vai perder o passeio da escola. 1038 01:11:27,876 --> 01:11:28,751 Sally! 1039 01:12:08,793 --> 01:12:10,793 Escuro, nós conseguimos. 1040 01:12:10,876 --> 01:12:13,084 Belo trabalho, garoto. 1041 01:12:36,751 --> 01:12:40,959 Muito bem! Lá está ele. É bom ter você de volta, amigo. 1042 01:13:13,626 --> 01:13:17,376 Tchau, Orion. Foi um sonho passar a noite com você. 1043 01:13:17,459 --> 01:13:18,668 Foi mesmo. 1044 01:13:18,751 --> 01:13:22,043 Até mais, Hipátia. Admiro seu trabalho. 1045 01:13:22,126 --> 01:13:24,043 E eu admiro o seu. 1046 01:13:24,959 --> 01:13:26,918 E eu admiro o seu também. 1047 01:13:30,668 --> 01:13:31,501 Uau. 1048 01:13:33,709 --> 01:13:35,543 Você é o melhor, Escuro. 1049 01:13:36,043 --> 01:13:38,126 É, eu concordo. 1050 01:13:39,209 --> 01:13:42,334 - Obrigada por tudo, Escuro. - Viva. 1051 01:13:51,793 --> 01:13:56,168 - Então é isso. - Mas verei você amanhã à noite. 1052 01:13:56,751 --> 01:14:00,834 Claro, você verá o escuro. Não serei exatamente assim, 1053 01:14:01,543 --> 01:14:05,834 mas você me verá de outras formas. Formas ainda melhores. 1054 01:14:05,918 --> 01:14:09,959 É, vejo isso agora e agradeço. 1055 01:14:11,126 --> 01:14:12,501 Obrigado por isso. 1056 01:14:13,543 --> 01:14:16,251 Não. Obrigado a você, Orion. 1057 01:14:16,334 --> 01:14:19,168 - Pelo quê? - Por me enxergar assim. 1058 01:14:19,251 --> 01:14:23,334 A gente se vê através dos olhos dos outros, sabe? 1059 01:14:25,543 --> 01:14:28,959 E então, você vai ao passeio amanhã? 1060 01:14:29,043 --> 01:14:30,001 Sim. 1061 01:14:30,084 --> 01:14:32,001 - Está com medo? - Apavorado. 1062 01:14:36,668 --> 01:14:38,209 Mas vou mesmo assim. 1063 01:14:39,084 --> 01:14:42,043 Que bom, garoto. Vai dar tudo certo. 1064 01:14:43,209 --> 01:14:45,418 Foi um prazer conhecê-la, Hipátia. 1065 01:14:45,501 --> 01:14:47,501 Igualmente, Escuro. 1066 01:15:10,293 --> 01:15:13,376 - Ele é um pai e tanto. - Eu sei. 1067 01:15:13,459 --> 01:15:14,543 Calma, o quê? 1068 01:15:25,834 --> 01:15:28,168 - Não entendo. - Vim ajudá-lo a voltar. 1069 01:15:28,251 --> 01:15:30,501 - Do futuro? - Acho que sim, é. 1070 01:15:30,584 --> 01:15:33,209 - Eu estou bem no futuro? - Sim, ótimo. 1071 01:15:33,293 --> 01:15:35,834 Então não preciso me preocupar? 1072 01:15:35,918 --> 01:15:37,459 Acho que é isso. 1073 01:15:41,126 --> 01:15:42,376 Estão tão jovens. 1074 01:15:42,459 --> 01:15:44,959 Sério? Parecem caquéticos pra mim. 1075 01:15:47,043 --> 01:15:48,043 O quê? 1076 01:15:49,876 --> 01:15:53,084 Orion, não combinamos de ficar na cama hoje? 1077 01:15:53,168 --> 01:15:56,376 Mas já é outro dia. Dormiram o dia todo ontem. 1078 01:15:56,459 --> 01:16:01,418 - O quê? Meu Deus, é verdade. - Sério? Caramba, dormimos demais. 1079 01:16:01,501 --> 01:16:05,876 É, vocês estavam cansados. Deixei que dormissem para descansar. 1080 01:16:07,376 --> 01:16:08,959 Quem é essa? 1081 01:16:09,043 --> 01:16:13,126 Acreditem se quiser, esta é a minha filha... Digo, amiga. 1082 01:16:13,918 --> 01:16:15,918 - É um prazer. - Oi. 1083 01:16:16,001 --> 01:16:17,834 - Como você se chama? - Hipátia. 1084 01:16:17,918 --> 01:16:18,834 Que nome lindo. 1085 01:16:18,918 --> 01:16:22,543 Será que vocês poderiam levar Hipátia pra casa? 1086 01:16:23,209 --> 01:16:25,251 - Onde você mora, querida? - Manhattan. 1087 01:16:25,334 --> 01:16:28,584 Como veio pra cá? Seus pais sabem que está aqui? 1088 01:16:31,001 --> 01:16:33,126 - Mais ou menos. - E não podem buscá-la? 1089 01:16:33,918 --> 01:16:36,626 Ah, é, claro. Vamos ligar pra eles. 1090 01:16:39,501 --> 01:16:40,334 O que faremos? 1091 01:16:40,418 --> 01:16:43,626 Não podemos deixá-la 20 anos antes de nascer. 1092 01:16:43,709 --> 01:16:44,668 Sim, eu sei. 1093 01:16:44,751 --> 01:16:46,334 Como você veio parar aqui? 1094 01:16:46,418 --> 01:16:48,834 - Não sei. Eu vim. - Bom, repita isso. 1095 01:16:48,918 --> 01:16:49,834 Tá bem. 1096 01:16:53,668 --> 01:16:56,001 - O que foi? - Não sei, não funciona. 1097 01:16:56,084 --> 01:16:58,459 Que péssimo. Meus pais podem adotá-la. 1098 01:16:58,543 --> 01:17:01,459 - Não! E a mamãe? - Ela gostou de você. 1099 01:17:01,543 --> 01:17:04,209 Não a sua mãe, a minha. Sua esposa? 1100 01:17:04,293 --> 01:17:07,126 Ah, sim. Eu tenho uma esposa? 1101 01:17:07,209 --> 01:17:09,376 - Sim, minha mãe! - Eu sei! 1102 01:17:10,459 --> 01:17:11,834 Que desastre! 1103 01:17:21,584 --> 01:17:22,834 Quem é você? 1104 01:17:22,918 --> 01:17:25,043 Sou Tycho. Vim ajudar. 1105 01:17:25,126 --> 01:17:28,751 Minha máquina do tempo está lá fora. Posso levá-la pra casa. 1106 01:17:28,834 --> 01:17:31,168 - Pode? - Mas temos que ir agora. 1107 01:17:31,251 --> 01:17:34,293 Buscá-la libertou monstros do tempo interdimensionais. 1108 01:17:34,376 --> 01:17:37,709 Temos que detê-los, vão se multiplicar e apagar a história! 1109 01:17:41,793 --> 01:17:43,918 Vejo você em 20 anos. 1110 01:17:44,001 --> 01:17:45,876 Vejo você em 20 anos. 1111 01:17:51,459 --> 01:17:53,876 Corra pra cápsula quando eu mandar! 1112 01:17:54,918 --> 01:17:55,751 Entendido! 1113 01:18:02,209 --> 01:18:03,418 Agora! 1114 01:18:14,543 --> 01:18:16,084 É isso aí! 1115 01:18:22,918 --> 01:18:24,376 Segure firme aí! 1116 01:18:40,168 --> 01:18:41,251 Mas o quê... 1117 01:18:44,209 --> 01:18:45,543 Pai! 1118 01:18:45,626 --> 01:18:46,501 Hipátia! 1119 01:19:02,376 --> 01:19:06,168 Oi, Tycho. Quanto tempo. Você não mudou nada. 1120 01:19:06,251 --> 01:19:08,209 Você, sim. Está velho agora. 1121 01:19:09,584 --> 01:19:12,126 É, acho que cresci um pouquinho. 1122 01:19:12,834 --> 01:19:14,251 Bom, tenho que ir. 1123 01:19:14,334 --> 01:19:16,959 - Obrigada por me trazer pra casa! - De nada! 1124 01:19:25,084 --> 01:19:28,959 E então pilotei a máquina do tempo até aqui, 1125 01:19:29,043 --> 01:19:32,043 matei os monstros do tempo e voltei a dormir. 1126 01:19:32,584 --> 01:19:35,376 - É um ótimo final. - É? 1127 01:19:35,459 --> 01:19:39,793 Com certeza. Obrigada por me ajudar. Fiquei sem ideias. 1128 01:19:42,084 --> 01:19:44,209 - Está com sono? - Sim. 1129 01:19:46,418 --> 01:19:49,084 - Boa noite, querido. - Boa noite, mãe. 1130 01:19:53,751 --> 01:19:55,501 Aberta ou fechada? 1131 01:19:56,334 --> 01:19:57,626 Pode fechar. 1132 01:19:57,709 --> 01:20:00,126 Certo. Durma bem. 1133 01:20:17,876 --> 01:20:19,043 Oi, pai. 1134 01:20:19,668 --> 01:20:20,793 Ele dormiu? 1135 01:20:20,876 --> 01:20:24,168 - Quase. - Ele pensou em um final? 1136 01:20:24,251 --> 01:20:27,376 Pensou. Uma máquina do tempo. 1137 01:20:28,459 --> 01:20:31,709 Ah, que ótimo. Uma máquina do tempo. 1138 01:20:31,793 --> 01:20:33,334 É uma ótima ideia. 1139 01:20:33,418 --> 01:20:36,501 Também achei. Vai ficar acordado? 1140 01:20:36,584 --> 01:20:42,209 Vou pra cidade pela manhã, então queria aproveitar a noite um pouco. 1141 01:20:42,293 --> 01:20:45,001 Tá bem, pai. Vou dormir. 1142 01:20:47,459 --> 01:20:48,918 Boa noite, Hipátia. 1143 01:20:50,459 --> 01:20:51,876 Boa noite, mãe. 1144 01:20:52,543 --> 01:20:54,001 Boa noite, Hipátia. 1145 01:20:55,793 --> 01:20:57,959 Posso me sentar com você? 1146 01:20:58,543 --> 01:21:00,459 Eu adoraria isso. 1147 01:21:34,959 --> 01:21:37,501 ORION E O ESCURO 1148 01:21:48,751 --> 01:21:51,334 BASEADO NO LIVRO "ORION E O ESCURO", DE EMMA YARLETT 1149 01:23:52,626 --> 01:23:58,001 COM AMOR, EM MEMÓRIA DE MEGHAN NOYES E NOELLE MCCOWN 1150 01:29:58,751 --> 01:30:00,751 Legendas: Luciana Nardi