1
00:00:22,959 --> 00:00:25,334
Oi, meu nome é Orion.
2
00:00:25,418 --> 00:00:29,084
Sou uma criança, como você.
Temos isso em comum.
3
00:00:29,168 --> 00:00:31,626
Enfim, vi você sentada sozinha
4
00:00:31,709 --> 00:00:34,251
e pensei que quisesse companhia.
5
00:00:37,334 --> 00:00:38,668
Eu gostaria.
6
00:00:38,751 --> 00:00:41,459
Por isso estou indo até você e...
7
00:00:41,543 --> 00:00:43,626
Vou seguir reto.
8
00:00:45,001 --> 00:00:46,293
Por quê?
9
00:00:47,293 --> 00:00:50,709
Porque eu tenho medo, Sally.
10
00:00:50,793 --> 00:00:54,084
Medo do quê, você quer saber?
De muita coisa.
11
00:00:56,543 --> 00:01:00,834
Mas, neste caso,
de rejeição, de humilhação,
12
00:01:00,918 --> 00:01:04,543
de que conte aos seus amigos,
e riam de mim.
13
00:01:04,626 --> 00:01:07,084
Não é só de você que tenho medo, Sally.
14
00:01:07,168 --> 00:01:09,251
E não apenas de garotas.
15
00:01:09,334 --> 00:01:11,709
É de tudo, pra ser sincero.
16
00:01:13,751 --> 00:01:16,543
Ah, é de atum. O seu é de quê?
17
00:01:16,626 --> 00:01:18,501
Seria legal poder saber.
18
00:01:25,043 --> 00:01:28,209
O orientador disse
para documentar meus medos.
19
00:01:28,293 --> 00:01:32,251
Por isso tenho este caderninho.
Para gerenciar o que sinto.
20
00:01:32,334 --> 00:01:35,876
Na página 14 é meu medo
de entupir a privada
21
00:01:36,501 --> 00:01:38,876
e inundar a escola toda.
22
00:01:41,709 --> 00:01:42,876
Graças a Deus.
23
00:01:42,959 --> 00:01:46,126
Também tenho medo
de responder errado na aula.
24
00:01:46,209 --> 00:01:49,918
Quem foi o desbravador
que chegou à Índia pelo mar?
25
00:01:50,001 --> 00:01:51,876
- Eu sei!
- Situação complicada.
26
00:01:51,959 --> 00:01:55,001
Sra. Spinoza chama
quem não levanta a mão.
27
00:01:55,084 --> 00:01:58,501
E levantar a mão pra ela
não me chamar é perigoso.
28
00:01:58,584 --> 00:02:02,293
Portanto, tento ficar invisível,
mas não demais.
29
00:02:02,376 --> 00:02:04,209
A resposta é Vasco da Gama.
30
00:02:04,293 --> 00:02:06,918
É resposta de muitas perguntas
na 5a série,
31
00:02:07,001 --> 00:02:10,209
{\an8}mas tenho medo de dizer "Gasco da Vama"
32
00:02:10,293 --> 00:02:11,668
{\an8}ou "Dasco ga Vama".
33
00:02:11,751 --> 00:02:13,209
Todos ririam.
34
00:02:15,793 --> 00:02:19,251
- Sra. Spinoza, eu sei!
- Sim, Lisa?
35
00:02:19,334 --> 00:02:22,751
- Vasco da Gama.
- Muito bem, Lisa.
36
00:02:22,834 --> 00:02:25,293
Não sou muito fã da Lisa.
37
00:02:25,376 --> 00:02:28,459
Mas não sou fã de várias coisas.
38
00:02:28,543 --> 00:02:31,209
Palhaços assassinos estão
no topo da lista.
39
00:02:32,126 --> 00:02:33,876
Ondas de celular.
40
00:02:33,959 --> 00:02:34,834
Oi, vovó.
41
00:02:34,918 --> 00:02:36,709
Picadas de mosquito.
42
00:02:36,793 --> 00:02:38,376
Cair de um arranha-céu.
43
00:02:39,334 --> 00:02:41,376
- Dizer "bom dia".
- "Dom bia!"
44
00:02:41,459 --> 00:02:43,543
Abelhas, cachorros, o mar.
45
00:02:43,626 --> 00:02:45,793
Tenho medo de fazer o time perder.
46
00:02:45,876 --> 00:02:46,918
Ei, Orion, pegue!
47
00:02:49,584 --> 00:02:51,001
TIME DA CASA 32
CONVIDADOS 33
48
00:02:54,001 --> 00:02:57,959
E do vestiário.
Primeiro, que pessoa sensata não teria?
49
00:02:59,709 --> 00:03:00,793
Está bem, Gabi?
50
00:03:00,876 --> 00:03:01,709
E segundo...
51
00:03:03,126 --> 00:03:04,793
Richie Panici.
52
00:03:04,876 --> 00:03:09,668
Ora, ora, ora, vejam quem está aqui.
O Orion chorão.
53
00:03:09,751 --> 00:03:11,376
Oi, Richie.
54
00:03:16,918 --> 00:03:18,501
Gosta da calça da mamãe?
55
00:03:18,584 --> 00:03:21,418
Tenho medo de ser zombado
por Richie Panici.
56
00:03:22,876 --> 00:03:24,834
Tenho medo que ele me dê um soco.
57
00:03:24,918 --> 00:03:27,543
E também de... Tá, e se eu revidar?
58
00:03:27,626 --> 00:03:30,251
E o nariz dele for pro cérebro
e ele morrer?
59
00:03:30,334 --> 00:03:32,918
Essa coisa do nariz acontece.
Pode pesquisar.
60
00:03:33,001 --> 00:03:36,209
Serei preso
e terei que viver com a culpa...
61
00:03:36,293 --> 00:03:41,043
Ei! Perguntei se é a calça da mamãe.
Não seja grosseiro.
62
00:03:41,126 --> 00:03:43,876
Sim, gosto da calça.
63
00:03:43,959 --> 00:03:45,293
Da mamãe?
64
00:03:46,084 --> 00:03:48,334
Que é isso que carrega por aí?
65
00:03:48,418 --> 00:03:52,709
"Tenho medo de monstros, de abelhas,
de cortar o cabelo, de cachorros,
66
00:03:52,793 --> 00:03:55,084
do mar, do Richie Panici..."
67
00:03:55,168 --> 00:03:57,543
Ei, sou famoso! Valeu!
68
00:03:57,626 --> 00:04:01,751
Espera aí, você me desenhou morto!
Ninguém me desenha morto!
69
00:04:01,834 --> 00:04:06,126
Irei "consificar" isto devido
à sua grosseria comigo,
70
00:04:06,209 --> 00:04:08,043
Richie Panici.
71
00:04:08,126 --> 00:04:11,376
Se não tivesse tanto medo,
eu diria que isso é meu,
72
00:04:11,459 --> 00:04:15,293
que me dediquei aos desenhos
e você não pode tomá-lo de mim.
73
00:04:15,376 --> 00:04:18,251
Também diria que o certo é "confiscar".
74
00:04:19,959 --> 00:04:21,709
Obrigado, Richie.
75
00:04:24,251 --> 00:04:25,709
Que seja.
76
00:04:28,251 --> 00:04:30,251
Não sei por que agradeci.
77
00:04:31,126 --> 00:04:33,418
OBRIGADO, RICHIE
78
00:04:35,126 --> 00:04:36,168
DIVISÃO LONGA
79
00:04:36,251 --> 00:04:37,876
Bom final de semana.
80
00:04:37,959 --> 00:04:41,209
Não se esqueçam de deixar
a autorização na minha mesa.
81
00:04:41,293 --> 00:04:45,418
O ônibus para ao planetário sai
na segunda-feira às 9h.
82
00:04:45,918 --> 00:04:49,959
Ah, não. Achei que a Sra. Spinoza
esqueceria o passeio.
83
00:04:51,834 --> 00:04:54,334
Vai ser tão legal!
84
00:04:54,418 --> 00:04:56,418
Legal? Isso é legal, Lisa?
85
00:04:56,501 --> 00:04:59,959
Você pirou? Esse passeio é apavorante.
86
00:05:00,043 --> 00:05:04,918
Ficar feito sardinha com 30 crianças
em um ônibus velho na estrada?
87
00:05:05,001 --> 00:05:07,251
É um acidente em potencial.
88
00:05:07,334 --> 00:05:10,418
Eu sei. Eu pesquisei as probabilidades.
89
00:05:10,501 --> 00:05:13,501
E as réplicas gigantes
do sistema solar no teto?
90
00:05:13,584 --> 00:05:16,876
Há quanto tempo estão penduradas lá?
Cem anos?
91
00:05:19,751 --> 00:05:24,334
E se eu acabar sentando ao lado da Sally,
e nossas mãos se tocarem?
92
00:05:24,418 --> 00:05:26,084
Eu entraria em pânico.
93
00:05:26,168 --> 00:05:28,126
Seria a piada da escola,
94
00:05:28,209 --> 00:05:31,251
e eu nunca teria
uma conexão humana de verdade!
95
00:05:37,376 --> 00:05:40,543
Orion, trouxe a autorização?
96
00:05:40,626 --> 00:05:42,459
Eu temia essa pergunta.
97
00:05:43,793 --> 00:05:49,501
Meus pais não me deixam ir ao planetário.
É, eles não acreditam no espaço.
98
00:05:50,918 --> 00:05:53,376
Eu sei, é uma viagem.
99
00:05:54,584 --> 00:05:56,501
PAPO TARTARUGA!
SAIA DA TOCA!
100
00:05:56,584 --> 00:05:57,918
Ela está aqui.
101
00:05:59,043 --> 00:06:00,126
Oi, Orion.
102
00:06:01,418 --> 00:06:04,584
Estou superanimada para o passeio.
103
00:06:06,126 --> 00:06:10,126
Então, queria saber
se você gostaria de sentar comigo
104
00:06:10,209 --> 00:06:11,709
quando chegarmos lá?
105
00:06:11,793 --> 00:06:16,543
Se eu não tivesse tanto medo, diria:
"Claro, Sally. É claro que quero.
106
00:06:16,626 --> 00:06:19,001
É tudo que eu sempre quis.
107
00:06:19,084 --> 00:06:23,334
Mas eu teria que parar
de pensar em todas as coisas negativas
108
00:06:23,418 --> 00:06:24,834
que podem acontecer..."
109
00:06:24,918 --> 00:06:27,418
É a minha mãe. Tenho que ir.
110
00:06:28,959 --> 00:06:31,209
Te vejo no planetário, Orion!
111
00:06:33,501 --> 00:06:35,959
Não, você não me verá.
112
00:06:53,168 --> 00:06:55,251
Página 17 do meu caderninho.
113
00:06:55,334 --> 00:06:58,501
Temo que meus pais se mudem
enquanto estou na escola.
114
00:06:58,584 --> 00:06:59,918
VENDIDA
115
00:07:00,001 --> 00:07:01,834
Não sei por que temo isso.
116
00:07:01,918 --> 00:07:04,626
O orientador da escola não faz ideia.
117
00:07:06,251 --> 00:07:11,209
Ele diz que meus pais parecem ser legais.
E acho que ele tem razão.
118
00:07:12,376 --> 00:07:13,793
Oi, querido.
119
00:07:14,959 --> 00:07:17,126
- Oi, mãe.
- Como foi na escola?
120
00:07:17,209 --> 00:07:20,501
- Bem.
- Fiz biscoitos de aveia.
121
00:07:23,668 --> 00:07:25,168
AUTORIZAÇÃO PARA PASSEIO
122
00:07:25,251 --> 00:07:27,251
Como isso foi parar aí?
123
00:07:27,334 --> 00:07:30,084
Seu pai achou escondido no sofá.
124
00:07:30,834 --> 00:07:33,793
Quer dizer "entre as almofadas"?
125
00:07:34,626 --> 00:07:37,126
- Quer falar sobre isso?
- Acho que não.
126
00:07:37,209 --> 00:07:39,251
Você devia ir. Vai ser legal.
127
00:07:39,334 --> 00:07:41,459
Não tenho muita certeza.
128
00:07:41,543 --> 00:07:45,084
Orion, eu entendo.
Essas coisas podem dar medo.
129
00:07:45,168 --> 00:07:49,876
Mas não tem problema ter medo.
Não mesmo, isso é algo normal.
130
00:07:49,959 --> 00:07:54,793
Não podemos deixar nossos medos
nos impedirem de vivermos a vida.
131
00:07:54,876 --> 00:07:59,001
É verdade. Senão, eu não teria pedido
sua mãe em casamento.
132
00:07:59,084 --> 00:08:02,793
Às vezes, é preciso seguir em frente
mesmo com medo.
133
00:08:02,876 --> 00:08:07,626
Eu amo meus pais e entendo
o que estão tentando fazer, mas...
134
00:08:09,209 --> 00:08:12,168
esse foi, sem dúvidas,
o pior conselho que já recebi.
135
00:08:16,751 --> 00:08:19,501
Acho que é o fim da linha, pessoal.
136
00:08:19,584 --> 00:08:22,126
Ah, não. Isso é terrível.
137
00:08:22,209 --> 00:08:24,209
Esse desenho é fantasioso.
138
00:08:24,293 --> 00:08:27,251
Materiais reciclados não têm olhos
ou personalidades.
139
00:08:27,334 --> 00:08:31,876
Eles não se aventuram.
Não gosto que me tratem como bobo.
140
00:08:31,959 --> 00:08:36,084
A vida real é bem mais complicada,
e a reencarnação é uma ilusão.
141
00:08:36,168 --> 00:08:37,584
Uau!
142
00:08:38,251 --> 00:08:40,168
Para embalagens e pessoas.
143
00:08:40,251 --> 00:08:43,543
Na vida real,
quando você morre, está morto.
144
00:08:45,126 --> 00:08:48,001
Perceber que não há volta me apavora.
145
00:08:48,084 --> 00:08:49,834
{\an8}NIILISMO X EXISTENCIALISMO
146
00:08:49,918 --> 00:08:53,668
{\an8}Tento imaginar como é a morte.
Concluí que é como um nada.
147
00:08:53,751 --> 00:08:58,751
Tento imaginar o nada.
Isto é escuro e silencioso, não o nada.
148
00:08:58,834 --> 00:09:00,918
Escuridão e silêncio são algo.
149
00:09:01,709 --> 00:09:04,584
O nada talvez seja
a única coisa inimaginável.
150
00:09:06,793 --> 00:09:09,043
Orion! Hora de dormir.
151
00:09:14,209 --> 00:09:16,168
- Está bem coberto?
- Sim.
152
00:09:16,668 --> 00:09:18,001
Escovou os dentes?
153
00:09:20,834 --> 00:09:23,168
Tá certo, filho. Durma bem.
154
00:09:23,251 --> 00:09:24,543
Boa noite, Orion.
155
00:09:29,709 --> 00:09:30,959
Esperem!
156
00:09:33,293 --> 00:09:35,376
Que tal uma história pra dormir?
157
00:09:36,126 --> 00:09:38,668
Como nos velhos tempos?
158
00:09:39,459 --> 00:09:41,709
Orion, já falamos sobre isso.
159
00:09:41,793 --> 00:09:44,876
Esta é boa.
Bem longa, perfeita para dormir.
160
00:09:45,959 --> 00:09:49,376
Não sei se temos tempo
para David Foster Wallace hoje.
161
00:09:50,543 --> 00:09:51,834
Tá bem.
162
00:09:55,043 --> 00:09:57,751
Sempre estaremos aqui pra você, Orion.
163
00:09:57,834 --> 00:10:01,959
Mas, por favor, fique na cama hoje?
Eu e mamãe precisamos dormir.
164
00:10:02,501 --> 00:10:04,501
Tá bem, vou ficar, mas...
165
00:10:06,459 --> 00:10:08,751
podem deixar a porta aberta hoje?
166
00:10:08,834 --> 00:10:10,709
Tudo bem, filho. Diga quando.
167
00:10:10,793 --> 00:10:13,876
Tá. Um pouco mais aberta?
168
00:10:14,751 --> 00:10:17,709
- Assim?
- Na verdade, um pouco mais.
169
00:10:17,793 --> 00:10:19,793
- Assim?
- Ótimo! Isso!
170
00:10:20,543 --> 00:10:22,793
Na verdade, um pouquinho mais?
171
00:10:23,876 --> 00:10:25,709
- Obrigado.
- Boa noite, querido.
172
00:10:25,793 --> 00:10:29,209
- Boa noite, filho.
- Boa noite, mãe. Boa noite, pai.
173
00:10:39,876 --> 00:10:42,501
Tá legal. Não é tão ruim assim.
174
00:10:48,293 --> 00:10:49,501
Retiro o que disse!
175
00:10:49,584 --> 00:10:52,709
É ruim! É péssimo!
É a pior coisa do mundo!
176
00:10:54,501 --> 00:11:00,168
De todas as coisas das quais tenho medo,
o escuro é a pior delas.
177
00:11:00,793 --> 00:11:06,876
ORION E O ESCURO
178
00:11:11,001 --> 00:11:12,043
Essa não.
179
00:11:17,584 --> 00:11:20,084
É uma casa antiga, e elas rangem.
180
00:11:20,584 --> 00:11:22,334
Não há nada para se preocupar.
181
00:11:23,918 --> 00:11:26,376
Meus pais precisam descansar.
182
00:11:26,459 --> 00:11:28,834
Que tal me colocar no lugar deles?
183
00:11:33,418 --> 00:11:35,793
Não!
184
00:11:39,293 --> 00:11:40,876
Eu te amaldiçoo, escuro!
185
00:11:40,959 --> 00:11:46,376
Que aberrações cruéis se escondem
em seu manto escuro de... escuridão?
186
00:11:46,459 --> 00:11:48,459
Por que não me deixa em paz?
187
00:11:49,543 --> 00:11:52,418
Em paz...
188
00:12:15,334 --> 00:12:18,043
Certo, já chega! Me cansei de você!
189
00:12:21,209 --> 00:12:25,918
Toda noite, essa gritaria sem sentido
e sei lá mais o quê!
190
00:12:26,001 --> 00:12:29,584
Sete noites por semana,
365 noites por ano.
191
00:12:29,668 --> 00:12:31,001
Não para nunca!
192
00:12:32,209 --> 00:12:34,459
- Quem é você?
- Não é óbvio?
193
00:12:34,543 --> 00:12:39,501
O quarto está escuro, está escuro lá fora.
Olá! Eu sou o Escuro.
194
00:12:41,876 --> 00:12:45,834
Lá vai ele de novo.
Muita gente tem medo de mim,
195
00:12:45,918 --> 00:12:49,168
mas você está em outro nível.
196
00:12:51,459 --> 00:12:53,543
De todas as crianças com medo,
197
00:12:53,626 --> 00:12:58,834
você é o mais gritão, o mais insuportável
e francamente, o mais ofensivo.
198
00:12:58,918 --> 00:13:00,126
É uma façanha.
199
00:13:00,209 --> 00:13:03,334
{\an8}Você tem uma bela companhia.
Dá uma olhada.
200
00:13:04,084 --> 00:13:06,209
Milhões têm medo do escuro.
201
00:13:06,293 --> 00:13:08,834
- Você tem uma lista?
- Sim, tenho.
202
00:13:08,918 --> 00:13:12,709
Sabe quantas crianças têm medo de mim?
Estou complexado.
203
00:13:12,793 --> 00:13:16,334
- E esta é apenas uma delas.
- O Escuro não existe!
204
00:13:16,418 --> 00:13:19,793
Então por que está conversando comigo?
205
00:13:23,084 --> 00:13:25,959
Você entendeu.
O escuro é só a ausência de luz.
206
00:13:26,043 --> 00:13:28,209
Não um desenho idiota.
207
00:13:30,001 --> 00:13:31,251
Lá vamos nós.
208
00:13:31,334 --> 00:13:35,876
Vocês, humanos, sempre me descreveram
de maneiras estranhas.
209
00:13:35,959 --> 00:13:39,626
Não estou ouvindo! Sabe por quê?
Porque você não é real!
210
00:13:39,709 --> 00:13:42,209
Ah, eu sou bem real.
211
00:13:42,293 --> 00:13:44,751
Dá uma olhada, fiz até um filminho
212
00:13:44,834 --> 00:13:47,626
com uma perspectiva diferente
sobre a escuridão.
213
00:13:47,709 --> 00:13:49,626
É um projeto meio pessoal.
214
00:13:49,709 --> 00:13:50,584
SOBRE O ESCURO
215
00:13:50,668 --> 00:13:54,876
O escuro existe
há mais de cinco milhões de anos,
216
00:13:54,959 --> 00:13:59,418
desde que o início da vida na Terra
desenvolveu proteínas sensíveis à luz.
217
00:13:59,501 --> 00:14:00,834
FIM
DIRIGIDO POR ESCURO
218
00:14:03,084 --> 00:14:04,793
E então?
219
00:14:06,168 --> 00:14:09,459
Você não gostou.
Só quis oferecer uma reflexão.
220
00:14:09,543 --> 00:14:12,209
Ninguém gostou.
Nem foi escolhido pro Sundance.
221
00:14:12,293 --> 00:14:15,126
É melhor que os filmes
que foram escolhidos.
222
00:14:15,209 --> 00:14:16,668
Típico clube do Bolinha.
223
00:14:16,751 --> 00:14:19,126
Ele é bom, mas é meio curto
224
00:14:19,209 --> 00:14:22,376
para alguém que existe
há cinco milhões de anos.
225
00:14:22,459 --> 00:14:24,626
Mas é bom ser conciso.
226
00:14:24,709 --> 00:14:28,001
Não pedi para ser
uma entidade supernatural
227
00:14:28,084 --> 00:14:30,418
que provoca pavor e desespero.
228
00:14:30,501 --> 00:14:35,251
Sou um cara normal, fazendo meu trabalho,
mas as pessoas pegam no meu pé.
229
00:14:36,251 --> 00:14:39,001
Quase todo mundo tem medo de mim,
230
00:14:39,084 --> 00:14:41,876
ou me odeia, ou acha que sou mau.
231
00:14:42,751 --> 00:14:46,209
Alguns acham que sou um nada. Isso magoa.
232
00:14:48,293 --> 00:14:51,501
Olha, me desculpe. Eu não queria...
233
00:14:51,584 --> 00:14:53,126
Não, tudo bem.
234
00:14:53,793 --> 00:14:56,418
E gosto de todos. Essa é a questão.
235
00:14:56,501 --> 00:15:00,376
A gente se vê
através dos olhos dos outros, sabe?
236
00:15:02,001 --> 00:15:04,168
Só queria que me dessem uma chance.
237
00:15:07,209 --> 00:15:11,126
Sei como se sente.
Também pegam no meu pé na escola.
238
00:15:11,209 --> 00:15:13,959
Richie Panici, Davis Jensen,
Howard Helstrom,
239
00:15:14,043 --> 00:15:15,959
Isaac Pill, Rebecca Warren.
240
00:15:16,043 --> 00:15:19,918
Ela se mudou, mas envia
cartas ameaçadoras no meu aniversário.
241
00:15:20,001 --> 00:15:21,626
O que até que é legal.
242
00:15:22,418 --> 00:15:23,959
É, que atenciosa.
243
00:15:29,543 --> 00:15:31,418
{\an8}AUTORIZAÇÃO DE PASSEIO
244
00:15:32,001 --> 00:15:34,459
Só queria não sentir mais medo.
245
00:15:35,543 --> 00:15:37,293
É, seria legal.
246
00:15:37,834 --> 00:15:40,501
Daí eu não te ouviria gritar toda noite.
247
00:15:43,876 --> 00:15:47,168
Quer saber?
Acho que sei como resolver isso.
248
00:15:49,376 --> 00:15:51,834
Venha me ver trabalhando uma noite
249
00:15:51,918 --> 00:15:54,584
e verá que não precisa ter medo de mim.
250
00:15:54,668 --> 00:15:59,126
Aprenderá a gostar da beleza da noite,
em vez de ficar tão apavorado.
251
00:15:59,209 --> 00:16:00,709
O que você me diz?
252
00:16:01,376 --> 00:16:04,001
Você está dentro ou está dentro?
253
00:16:04,084 --> 00:16:07,334
Eu... não estou nada dentro.
254
00:16:09,668 --> 00:16:12,584
É, claro que não está. Beleza.
255
00:16:12,668 --> 00:16:17,334
Se quer passar o resto da vida
paralisado pelo medo, vá em frente,
256
00:16:17,418 --> 00:16:18,834
mas a culpa é sua.
257
00:16:23,876 --> 00:16:25,168
O PIOR LUGAR
258
00:16:33,126 --> 00:16:35,584
- Gosta da calça da mamãe?
- Ei, Orion, pegue!
259
00:16:36,709 --> 00:16:38,584
Orion chorão!
260
00:16:38,668 --> 00:16:40,168
Oi, Orion.
261
00:16:40,251 --> 00:16:43,793
Estou superanimada para o passeio.
262
00:16:43,876 --> 00:16:45,668
Tá bem, eu vou!
263
00:16:46,501 --> 00:16:47,668
Sr. Escuro?
264
00:16:51,334 --> 00:16:53,334
Eu sabia que mudaria de ideia!
265
00:16:53,418 --> 00:16:55,918
Vamos apertar as mãos e oficializar.
266
00:17:00,918 --> 00:17:02,959
Viu? Não aconteceu nada.
267
00:17:05,918 --> 00:17:06,918
Espera aí.
268
00:17:07,918 --> 00:17:09,418
Sei o que quer, pai.
269
00:17:10,043 --> 00:17:12,709
- Como assim?
- Me contando essa história.
270
00:17:12,793 --> 00:17:15,334
- Não quero nada.
- Quer, sim.
271
00:17:15,418 --> 00:17:18,418
Está me contando
como você superou seu medo do escuro
272
00:17:18,501 --> 00:17:21,001
para me ajudar a superar
meu medo do escuro.
273
00:17:22,959 --> 00:17:24,876
- Bem, eu...
- Mas não vai dar certo.
274
00:17:24,959 --> 00:17:27,209
Medo do escuro é
uma adaptação evolutiva,
275
00:17:27,293 --> 00:17:30,376
desenvolvida para proteção
contra predadores noturnos.
276
00:17:31,209 --> 00:17:33,334
Uau. Você pesquisou mesmo.
277
00:17:33,418 --> 00:17:35,668
Escrevi um poema sobre isso.
278
00:17:36,751 --> 00:17:39,251
"Hipátia, a poetisa." Adorei!
279
00:17:39,334 --> 00:17:41,001
É só um poema, pai.
280
00:17:41,084 --> 00:17:42,626
Acho que já vale.
281
00:17:42,709 --> 00:17:44,001
Não é muito bom.
282
00:17:44,084 --> 00:17:46,584
- Eu sei que é. Posso ouvir?
- Não!
283
00:17:47,459 --> 00:17:50,376
Só estou dizendo
que é natural ter medo do escuro.
284
00:17:50,459 --> 00:17:53,626
Está programado em nós,
não podemos fazer nada.
285
00:17:54,209 --> 00:17:58,168
Certo. Bem, nesse caso,
só vou dar boa noite e...
286
00:17:58,251 --> 00:17:59,084
Espere!
287
00:17:59,168 --> 00:18:02,834
Não disse que não é uma boa história
e que não quero ouvi-la.
288
00:18:02,918 --> 00:18:07,334
Só falei que sei o que você quer,
e que não vai dar certo.
289
00:18:08,043 --> 00:18:09,918
Tudo bem, já entendi.
290
00:18:10,709 --> 00:18:14,001
Então, você e o Escuro
saíram voando pela noite...
291
00:18:17,168 --> 00:18:20,793
Então, eu e o Escuro
saímos voando pela noite...
292
00:18:25,251 --> 00:18:27,334
Muito legal, né?
293
00:18:27,418 --> 00:18:31,001
Se "muito" e "legal",
significam "apavorante" e "horrível, sim!
294
00:18:31,084 --> 00:18:34,209
Vou fazer você superar seus medos
nem que eu morra!
295
00:18:34,293 --> 00:18:38,501
E eu sou imortal,
então tenho todo o tempo do mundo.
296
00:18:44,501 --> 00:18:47,709
Pensei em começarmos pelo que chamo
297
00:18:47,793 --> 00:18:49,584
de "virtudes da noite".
298
00:18:50,376 --> 00:18:51,209
Viu?
299
00:18:51,293 --> 00:18:55,168
Sem mim, você não veria as rugas
no rosto dos atores.
300
00:18:55,251 --> 00:18:57,293
Você é péssimo em se vender.
301
00:19:03,626 --> 00:19:05,626
Ei, incrível, não?
302
00:19:07,668 --> 00:19:09,584
Sou alérgico a vagalumes!
303
00:19:11,626 --> 00:19:14,543
Mas não é alérgico a estrelas!
304
00:19:14,626 --> 00:19:17,876
Sou alérgico à morte! Estamos muito alto!
305
00:19:17,959 --> 00:19:19,293
É alérgico à vida.
306
00:19:19,376 --> 00:19:20,584
- O quê?
- Nada!
307
00:19:27,834 --> 00:19:30,293
Vamos, ponha a mão na água.
308
00:19:30,834 --> 00:19:33,668
Para um tubarão arrancar? Está louco?
309
00:19:33,751 --> 00:19:36,251
Não, pra você ver a beleza do mar à noite.
310
00:19:39,293 --> 00:19:42,126
Você conhece o conceito de "diversão", né?
311
00:19:42,209 --> 00:19:45,709
"Diversão" é só uma invenção
para mascarar o perigo!
312
00:19:46,543 --> 00:19:49,584
Olha! Fogos de artifício
só funcionam no escuro!
313
00:19:49,668 --> 00:19:52,584
Eles funcionam a qualquer hora do dia.
314
00:19:53,126 --> 00:19:57,334
Pode até ser, mas fica bem tosco.
A beleza está no contraste.
315
00:19:57,418 --> 00:19:59,293
Está de olhos fechados?
316
00:19:59,376 --> 00:20:02,459
- Estou protegendo minhas retinas!
- Qual é? Abra!
317
00:20:02,543 --> 00:20:05,084
- Não!
- Está perdendo a diversão.
318
00:20:05,168 --> 00:20:06,251
Nem pensar!
319
00:20:06,334 --> 00:20:08,251
- Abra os olhos!
- Nem pensar!
320
00:20:08,334 --> 00:20:10,209
Mas isso acaba com o objetivo!
321
00:20:10,293 --> 00:20:13,293
- Não é o meu objetivo!
- É para o seu bem.
322
00:20:13,376 --> 00:20:15,418
Viu como fica bem melhor?
323
00:20:15,501 --> 00:20:17,834
Garoto?
324
00:20:20,251 --> 00:20:21,459
Te peguei!
325
00:20:22,293 --> 00:20:25,001
- Ah, meu Deus!
- Foi um acidente.
326
00:20:25,084 --> 00:20:28,376
Me deixou cair. Eu podia ter morrido!
Quero ir pra casa.
327
00:20:28,459 --> 00:20:32,001
Não se preocupe, vou levá-lo pra casa.
Uma hora.
328
00:20:32,084 --> 00:20:33,751
Uma hora, quando?
329
00:20:35,043 --> 00:20:39,501
Olha! Dá pra ver a Ursa Maior.
Ela fica linda nesta época.
330
00:20:39,584 --> 00:20:42,584
Quando você vai me levar pra casa?
331
00:20:43,251 --> 00:20:46,834
Ótima pergunta. Muito oportuna.
Em 24 horas.
332
00:20:46,918 --> 00:20:50,084
- Então, de volta às estrelas...
- Em 24 horas?
333
00:20:50,168 --> 00:20:53,501
Sim, é assim
que o dia e a noite funcionam.
334
00:20:53,584 --> 00:20:56,084
É um ciclo de 24 horas. Não dá pra voltar.
335
00:20:56,168 --> 00:20:58,876
- Por que não?
- É melhor irmos nessa.
336
00:20:58,959 --> 00:21:03,876
Mas se quiser voltar andando sozinho,
no meio do nada, na calada da noite...
337
00:21:03,959 --> 00:21:05,418
Espere!
338
00:21:05,501 --> 00:21:08,709
Não posso voltar sozinho.
Estamos a uns 160km.
339
00:21:08,793 --> 00:21:13,043
Tudo bem, parece que você terá
que vir comigo, então.
340
00:21:13,126 --> 00:21:18,293
Suba aí e segure firme
porque você está prestes a se surpreender.
341
00:21:18,376 --> 00:21:20,043
Está cobrindo os olhos?
342
00:21:20,126 --> 00:21:21,793
- Me recuso a falar.
- Sério?
343
00:21:21,876 --> 00:21:25,626
Tem ideia de quantas pessoas
adorariam estar no seu lugar?
344
00:21:25,709 --> 00:21:27,209
- Nenhuma?
- Muitas!
345
00:21:27,293 --> 00:21:31,376
A resposta é muitas.
Porque sou a Entidade mais legal de todas!
346
00:21:31,459 --> 00:21:35,126
É isso que você é
quando não há outra Entidade no mundo
347
00:21:35,209 --> 00:21:37,334
que as pessoas gostem mais que você.
348
00:21:41,751 --> 00:21:44,293
Bom dia, pessoal.
349
00:21:49,751 --> 00:21:52,543
Bem na hora e sem demora.
350
00:22:00,709 --> 00:22:02,834
Dia ensolarado e 24 graus.
351
00:22:02,918 --> 00:22:06,168
Baixa umidade
e brisa fresca vinda do oeste.
352
00:22:07,834 --> 00:22:10,834
Será só diversão neste sol de verão.
353
00:22:10,918 --> 00:22:13,459
Mas sejamos sinceros, quando não é?
354
00:22:23,501 --> 00:22:25,001
Eu amo meu trabalho!
355
00:22:40,459 --> 00:22:46,834
Tá bem, nosso começo foi meio atribulado
quando te deixei cair e quase te matei.
356
00:22:46,918 --> 00:22:49,918
Não vamos pensar nisso,
temos muito a fazer.
357
00:22:50,001 --> 00:22:52,668
E, de certa fora,
meu trabalho é fundamental.
358
00:22:52,751 --> 00:22:55,709
Apareço todas as noites e entrego.
359
00:22:55,793 --> 00:22:58,001
- Entrega o quê?
- A escuridão.
360
00:22:58,084 --> 00:23:00,251
E é o trabalho mais importante
361
00:23:00,334 --> 00:23:03,501
porque sem a escuridão,
os outros não podem trabalhar.
362
00:23:03,584 --> 00:23:05,043
Como assim, "os outros"?
363
00:23:05,668 --> 00:23:07,418
As outras Entidades da Noite.
364
00:23:07,501 --> 00:23:09,126
Espera, tem outras?
365
00:23:09,209 --> 00:23:10,793
CAFÉ DA ESTRADA
366
00:23:10,876 --> 00:23:13,376
Aumento. Paga ou desiste, Insônia?
367
00:23:13,459 --> 00:23:15,126
Estou sempre pensando.
368
00:23:15,209 --> 00:23:20,126
Você sabe disso.
Não consigo parar meu cérebro. Pense!
369
00:23:21,418 --> 00:23:25,001
Droga, desisto. E você, Silêncio?
370
00:23:25,084 --> 00:23:26,376
- Pago.
- Pago.
371
00:23:27,084 --> 00:23:28,126
Sua vez, Sono.
372
00:23:28,793 --> 00:23:29,876
O quê?
373
00:23:31,876 --> 00:23:35,084
Royal flush? Inacreditável.
374
00:23:35,168 --> 00:23:36,459
Droga!
375
00:23:37,543 --> 00:23:39,709
O que houve? O que eu perdi?
376
00:23:39,793 --> 00:23:41,334
Você ganhou.
377
00:23:41,418 --> 00:23:45,168
Ah, maravilha.
Foi um prazer jogar com vocês.
378
00:23:47,501 --> 00:23:48,668
Que ótimo.
379
00:23:48,751 --> 00:23:50,834
Espera. Por que estamos aqui?
380
00:23:50,918 --> 00:23:52,459
Bem, é hora do intervalo.
381
00:23:52,543 --> 00:23:55,418
Fazemos uma a cada novo fuso horário.
382
00:23:55,501 --> 00:23:57,751
Somos demais, você vai nos amar.
383
00:23:57,834 --> 00:23:59,709
- Oi, turma, e aí?
- Oi, Escuro!
384
00:23:59,793 --> 00:24:01,459
Bem-vindo de volta.
385
00:24:01,543 --> 00:24:03,418
Ótimo trabalho hoje, gente.
386
00:24:03,501 --> 00:24:06,459
- Você trouxe o garoto?
- Ele trouxe o garoto.
387
00:24:06,543 --> 00:24:08,001
Que irresponsável.
388
00:24:08,084 --> 00:24:09,126
Inacreditável!
389
00:24:09,209 --> 00:24:10,168
Você pirou?
390
00:24:10,251 --> 00:24:13,959
- Isso é o oposto do que você disse.
- Deixa comigo.
391
00:24:14,043 --> 00:24:17,709
Orion, deixe-me apresentá-lo
às outras Entidades da Noite.
392
00:24:17,793 --> 00:24:22,459
Sono, Silêncio,
Insônia, Barulhos Inexplicáveis
393
00:24:22,543 --> 00:24:27,834
e, é claro, a mais criativa e poética
de todos nós, Bons Sonhos.
394
00:24:28,376 --> 00:24:30,043
Você trouxe o Gritão?
395
00:24:30,126 --> 00:24:32,043
O garoto que tem medo de tudo!
396
00:24:32,126 --> 00:24:35,543
Mais uma tentativa de provar
que você não é tão ruim?
397
00:24:36,501 --> 00:24:41,876
Ajudar crianças para elevar sua autoestima
não faz parte do nosso trabalho!
398
00:24:41,959 --> 00:24:43,584
Essa crítica foi dura.
399
00:24:43,668 --> 00:24:46,209
Tem ideia de tudo que pode acontecer?
400
00:24:46,293 --> 00:24:48,251
E se ele surtar ele e te atrasar,
401
00:24:48,334 --> 00:24:51,334
e você sabe quem te alcançar,
e você for destruído,
402
00:24:51,418 --> 00:24:53,626
e a escuridão deixar de existir,
403
00:24:53,709 --> 00:24:58,084
e o universo for alterado
de forma permanente e irreparável?
404
00:24:58,168 --> 00:25:00,959
- Isso pode acontecer?
- É improvável.
405
00:25:01,043 --> 00:25:04,043
Muito bem. Chega dessa bobagem.
406
00:25:04,126 --> 00:25:08,834
Lamento, querido, mas o Escuro
não devia ter te trazido aqui.
407
00:25:08,918 --> 00:25:12,418
Você terá que ir para casa sozinho,
está bem?
408
00:25:12,501 --> 00:25:15,209
Vamos, pessoal. O intervalo acabou!
409
00:25:15,293 --> 00:25:17,834
Alguns aqui tem um trabalho a fazer.
410
00:25:23,459 --> 00:25:24,293
Espere!
411
00:25:24,376 --> 00:25:26,251
Uma noite pode mudar tudo!
412
00:25:27,501 --> 00:25:29,418
Tenho 24 horas com ele.
413
00:25:29,501 --> 00:25:33,043
Se o ajudamos a superar o medo
e a gritaria à noite,
414
00:25:33,126 --> 00:25:35,793
a interferência
no nosso trabalho desaparece.
415
00:25:38,376 --> 00:25:40,543
Certo, tudo bem.
416
00:25:40,626 --> 00:25:43,126
Mas que ele fique fora do meu caminho.
417
00:25:43,793 --> 00:25:47,751
Com certeza, sem problemas.
Ele não incomodará.
418
00:26:13,834 --> 00:26:16,334
- Você falou sério?
- Sobre o quê?
419
00:26:16,418 --> 00:26:19,751
Acha mesmo que vou superar
meus medos em uma noite?
420
00:26:21,084 --> 00:26:23,418
Uma noite pode mudar tudo.
421
00:26:23,501 --> 00:26:26,584
- Que luz é aquela?
- Luz? Não vejo nenhuma luz.
422
00:26:26,668 --> 00:26:29,043
A que você está tentando tapar.
423
00:26:29,126 --> 00:26:32,209
Tentando tapar? Isso é papo de doido.
424
00:26:41,293 --> 00:26:43,584
Fique longe. Acho que não gostam de mim.
425
00:26:43,668 --> 00:26:46,334
O quê? Isso é ridículo, você é adorável.
426
00:26:46,418 --> 00:26:49,543
Me chamaram de inimigo no 1,
atrapalho o trabalho deles.
427
00:26:49,626 --> 00:26:52,709
É, você não causou a melhor impressão.
428
00:26:52,793 --> 00:26:58,876
Mas aguarde para vê-los em ação.
É muito inspirador e nada amedrontador.
429
00:26:58,959 --> 00:27:02,126
Ah, sim. Sono é responsável por fazer
430
00:27:02,209 --> 00:27:04,626
todos dormirem à noite.
431
00:27:04,709 --> 00:27:06,918
Ela está fazendo todos dormirem?
432
00:27:07,001 --> 00:27:10,418
Sim! Você tem que ver, é fascinante.
433
00:27:15,876 --> 00:27:18,043
- O quê?
- Relaxa, ela é profissional.
434
00:27:18,126 --> 00:27:19,376
É um travesseiro mágico.
435
00:27:28,043 --> 00:27:31,168
...e comparados à nossa quinoa frita.
436
00:27:31,251 --> 00:27:32,626
Eu amo quinoa!
437
00:27:32,709 --> 00:27:35,834
Ah, meu Deus.
Diga que isso é clorofórmio mágico.
438
00:27:36,543 --> 00:27:38,793
Sim... mágico.
439
00:27:38,876 --> 00:27:43,084
...criaturas inquietas andam quase 5.000km
nas próximas estações.
440
00:27:47,876 --> 00:27:49,959
Você é uma gracinha, não é?
441
00:27:52,084 --> 00:27:52,959
MARTELO DO SONO
442
00:27:53,043 --> 00:27:54,418
Pare!
443
00:27:54,501 --> 00:27:56,001
Não! Pare!
444
00:27:58,168 --> 00:28:02,834
Escuro, por favor? Não consigo trabalhar
com esse tagarela surtando!
445
00:28:02,918 --> 00:28:06,209
Isso tudo é errado!
Sufocar com um travesseiro?
446
00:28:06,293 --> 00:28:07,793
Clorofórmio? Martelo?
447
00:28:07,876 --> 00:28:10,334
Fora a questão de higiene
com aquele beijo.
448
00:28:10,418 --> 00:28:15,793
Olha aqui, faço isso há milhares de anos.
Acho que sei o que faço, garoto.
449
00:28:15,876 --> 00:28:18,001
E meus lábios estão limpos!
450
00:28:20,543 --> 00:28:21,834
Limpos.
451
00:28:22,543 --> 00:28:25,084
Valeu por nos mostrar os bastidores!
452
00:28:26,168 --> 00:28:29,209
Não sei se vou conseguir dormir
depois disso.
453
00:28:29,293 --> 00:28:30,126
Pois é.
454
00:28:30,209 --> 00:28:34,751
Bem, se vai ficar acordado à noite,
tenho a Entidade certa pra você.
455
00:28:37,084 --> 00:28:40,376
Insônia é o melhor impressionista
que já conheci.
456
00:28:40,459 --> 00:28:43,168
Ele imita a voz da pessoa
que mantém acordada
457
00:28:43,251 --> 00:28:46,376
e sussurra preocupações em seus ouvidos.
458
00:28:46,459 --> 00:28:48,209
Como isso é um trabalho?
459
00:28:48,293 --> 00:28:51,334
Ah, você sabe mesmo fazer amigos, não é?
460
00:28:51,418 --> 00:28:54,418
- Não muito.
- É, dá pra ver.
461
00:28:54,501 --> 00:28:56,626
Então observe e aprenda.
462
00:28:59,959 --> 00:29:01,543
Típico do Insônia.
463
00:29:02,668 --> 00:29:06,501
Por que falei aquilo pra Michelle?
Ela vai me achar um idiota.
464
00:29:08,626 --> 00:29:10,459
Sei que vou ser demitido.
465
00:29:13,876 --> 00:29:16,418
Nunca vou cumprir o prazo!
466
00:29:16,501 --> 00:29:21,209
Ela está dormindo pesado.
Vou ter que usar a artilharia aqui.
467
00:29:21,293 --> 00:29:22,959
IDIOTICE QUE FALEI NA 4a SÉRIE
468
00:29:23,918 --> 00:29:28,334
- Qual é a capital de Delaware?
- A capital de Delaware é D.
469
00:29:29,251 --> 00:29:34,168
- Qual é a capital de Delaware?
- A capital de Delaware é D.
470
00:29:34,251 --> 00:29:37,209
Aquelas noites foram culpa dele?
Que idiota...
471
00:29:37,293 --> 00:29:40,168
Opa! Você acha que eu sou o culpado?
472
00:29:40,251 --> 00:29:44,793
Nada disso. Sou só um megafone
para os pensamentos das pessoas.
473
00:29:44,876 --> 00:29:47,918
Não me siga mais com esse garoto, Escuro.
474
00:29:48,001 --> 00:29:49,959
Ele só critica.
475
00:29:51,459 --> 00:29:54,001
Não estou criticando, estou?
476
00:29:54,918 --> 00:29:57,209
E vamos nessa.
477
00:30:00,668 --> 00:30:05,751
Nenhum de nós consegue trabalhar
sem uma ajudinha da Silêncio.
478
00:30:37,376 --> 00:30:40,501
É silêncio demais!
479
00:30:40,584 --> 00:30:42,376
Controle esse cachorro!
480
00:30:46,709 --> 00:30:49,668
A gente avisou
que esse garoto ia estragar tudo!
481
00:30:49,751 --> 00:30:53,793
Eu não sou nenhuma babá.
Preciso me concentrar para trabalhar.
482
00:30:53,876 --> 00:30:56,376
Ele não pode ficar me atrapalhando
e estragando tudo!
483
00:30:56,459 --> 00:30:59,918
Agora tira ele daqui
pra eu poder fazer o meu trabalho!
484
00:31:00,001 --> 00:31:00,918
Entendido.
485
00:31:02,126 --> 00:31:04,668
O que ela disse? Foi sobre mim?
486
00:31:05,459 --> 00:31:07,751
Vou ser sincero.
487
00:31:08,543 --> 00:31:12,293
Nunca entendo o que ela diz.
Mas ela estava brava.
488
00:31:12,876 --> 00:31:15,501
Barulhos Inexplicáveis! Vamos lá.
489
00:31:17,751 --> 00:31:19,126
Oi, e aí?
490
00:31:20,001 --> 00:31:23,834
Acho que o momento pede um som de crepitar
491
00:31:23,918 --> 00:31:26,626
com um pequeno toque de aspereza.
492
00:31:28,584 --> 00:31:31,709
O que foi isso?
Mamãe, papai! Escutei barulhos!
493
00:31:31,793 --> 00:31:35,793
Boa, estou causando um impacto e tanto.
494
00:31:35,876 --> 00:31:37,126
Isso é horrível!
495
00:31:37,209 --> 00:31:40,459
- Ei, tudo bem, amigo! Não é real...
- Pare...
496
00:31:41,126 --> 00:31:43,751
Está perturbando o equilíbrio da natureza.
497
00:31:43,834 --> 00:31:47,334
Talvez não entenda,
mas nosso trabalho é importante!
498
00:31:47,418 --> 00:31:49,001
Sendo justo com ele,
499
00:31:49,084 --> 00:31:53,334
seu trabalho envolve
se esconder por aí e assustar crianças.
500
00:31:53,959 --> 00:31:56,834
Não tenho que me explicar para vocês.
501
00:31:56,918 --> 00:32:02,626
O fato é que a presença dele é uma ameaça
à estrutura do universo como tal!
502
00:32:04,293 --> 00:32:08,043
Não se ofenda.
Ela ladra muito mais do que morde.
503
00:32:08,126 --> 00:32:10,876
E eu guardei o melhor por último.
504
00:32:10,959 --> 00:32:13,668
Então prepare-se e segure firme!
505
00:32:17,084 --> 00:32:18,793
Aí está ela.
506
00:32:19,418 --> 00:32:21,001
Todas aquelas cores?
507
00:32:21,084 --> 00:32:23,376
Sim, é a Sonhos em ação.
508
00:32:23,459 --> 00:32:28,043
Se o trabalho dela não o fizer apreciar
as belezas da noite, nada fará.
509
00:32:28,126 --> 00:32:29,834
Como assim, o trabalho dela?
510
00:32:44,251 --> 00:32:47,876
Ei! Fique quieto.
A mágica dela está em ação.
511
00:32:47,959 --> 00:32:53,126
Muito bem, o que se passa
no seu subconsciente esta noite, Irene?
512
00:32:54,126 --> 00:32:59,709
Certo. Muita ansiedade com o trabalho.
Grande apresentação amanhã.
513
00:33:00,834 --> 00:33:02,918
Não sei se está pronta, Irene.
514
00:33:03,001 --> 00:33:05,376
Precisa impressionar o chefe. Certo.
515
00:33:05,459 --> 00:33:09,168
E sua filha encontrou um gatinho
e quer que você adote.
516
00:33:09,251 --> 00:33:11,001
Mãe, podemos ficar com ele?
517
00:33:11,668 --> 00:33:16,834
Bom material hoje.
Vamos trabalhar com ele.
518
00:33:16,918 --> 00:33:17,918
FUNCIONÁRIA DO MÊS
519
00:33:18,001 --> 00:33:20,751
Você está segura apresentando.
520
00:33:20,834 --> 00:33:24,209
Se reutilizarmos a bobina do mecanismo,
521
00:33:24,293 --> 00:33:27,751
podemos reduzir
os custos de produção em 30%.
522
00:33:29,584 --> 00:33:31,959
Todos estão amando.
523
00:33:35,918 --> 00:33:39,001
Irene!
524
00:33:39,084 --> 00:33:43,418
Irene!
525
00:33:44,084 --> 00:33:46,626
Acho que fez por merecer, Irene.
526
00:33:48,334 --> 00:33:51,293
Funcionária mais competente do mundo?
527
00:33:51,376 --> 00:33:52,418
Mamãe!
528
00:33:54,209 --> 00:33:56,376
Você é a melhor mãe do mundo!
529
00:33:57,043 --> 00:33:59,126
Foi uma apresentação e tanto.
530
00:34:00,418 --> 00:34:02,709
Com certeza será promovida.
531
00:34:02,793 --> 00:34:05,001
Mamãe, podemos ficar com ele?
532
00:34:05,959 --> 00:34:08,001
Sim! É claro que podemos!
533
00:34:08,709 --> 00:34:10,251
Amamos você, Irene!
534
00:34:10,334 --> 00:34:14,043
Incrível, ela é incrível.
Você está incrédulo, né?
535
00:34:14,834 --> 00:34:16,501
Sim, ela é ótima.
536
00:34:16,584 --> 00:34:17,668
Eu disse.
537
00:34:17,751 --> 00:34:21,668
Isto me lembra um sonho
que tive sobre uma apresentação.
538
00:34:21,751 --> 00:34:23,626
Mas todos me vaiavam.
539
00:34:23,709 --> 00:34:27,584
E o mais estranho é
que a sala de aula era no dentista.
540
00:34:31,709 --> 00:34:34,501
O quê? Eu não criei isso.
541
00:34:34,584 --> 00:34:37,668
- É coincidência, né?
- Claro, só pode ser.
542
00:34:37,751 --> 00:34:42,126
Senão, se eu disser algo qualquer,
como "pepino do mal"...
543
00:34:43,959 --> 00:34:47,418
Oi, Irene.
Está na hora da sua revisão anual!
544
00:34:52,626 --> 00:34:55,126
Que diabos está havendo?
545
00:34:55,209 --> 00:34:56,751
Escuro?
546
00:34:56,834 --> 00:35:00,584
Não! Já chega!
Você prometeu tirá-lo do meu caminho!
547
00:35:00,668 --> 00:35:05,543
Preciso impressioná-lo,
e seu trabalho é o mais impressionante!
548
00:35:05,626 --> 00:35:07,209
Desculpe pelo pepino.
549
00:35:08,209 --> 00:35:09,043
Geralmente.
550
00:35:10,459 --> 00:35:13,584
Pare! Não diga mais nada.
551
00:35:13,668 --> 00:35:16,709
Criar um sonho é uma arte muito delicada.
552
00:35:16,793 --> 00:35:22,084
Qualquer coisa que você diga,
ou até pense, pode influenciar o sonho.
553
00:35:22,168 --> 00:35:24,959
- Entendeu?
- Qualquer coisa que eu pensar?
554
00:35:26,459 --> 00:35:28,209
Pensou em algo assustador, né?
555
00:35:28,293 --> 00:35:32,251
- O quê? No que pensou agora?
- Em um garoto da escola.
556
00:35:36,501 --> 00:35:37,626
Quem?
557
00:35:39,876 --> 00:35:41,626
Richie Panici.
558
00:35:43,209 --> 00:35:44,543
Corram!
559
00:35:54,126 --> 00:35:56,334
Você foi "consificado".
560
00:35:56,834 --> 00:35:59,043
O certo é "confiscado"!
561
00:35:59,876 --> 00:36:06,084
Orion chorão!
562
00:36:10,584 --> 00:36:13,751
Já nadou num redemoinho, Orion?
563
00:36:15,209 --> 00:36:17,918
Ele não tem como se ferir, né?
564
00:36:18,001 --> 00:36:20,793
Não, é impossível se ferir num sonho.
565
00:36:20,876 --> 00:36:23,626
- Que alívio.
- A menos que ele morra.
566
00:36:23,709 --> 00:36:25,876
- Daí ele morre na vida real.
- O quê?
567
00:36:25,959 --> 00:36:29,709
Garoto, precisa sair daqui,
ou isso vai acabar mal!
568
00:36:29,793 --> 00:36:31,459
Estou ciente disso!
569
00:36:34,376 --> 00:36:37,918
Vamos, Orion!
Pense em algo para sairmos daqui!
570
00:36:38,001 --> 00:36:39,834
Vamos! Pense!
571
00:36:39,918 --> 00:36:44,459
Página 14 do caderno!
Entupir o vaso e inundar a escola toda.
572
00:37:06,626 --> 00:37:08,418
Não!
573
00:37:10,668 --> 00:37:11,709
Garoto!
574
00:37:18,126 --> 00:37:19,709
Aguenta aí, Orion!
575
00:37:30,668 --> 00:37:33,043
Que diabos foi isso?
576
00:37:33,126 --> 00:37:36,918
Garoto, ou você é muito perturbado,
ou muito criativo.
577
00:37:37,001 --> 00:37:39,209
Você é muito sortudo.
578
00:37:40,043 --> 00:37:42,168
Poderia ter sido um desastre.
579
00:37:48,168 --> 00:37:50,543
Mas não foi. Sabe por quê?
580
00:37:50,626 --> 00:37:55,043
Porque você encarou seus medos
e mostrou quem manda aqui!
581
00:37:56,043 --> 00:38:00,959
Vamos tentar de novo.
Sabe o que fazer? Levante a mão assim e...
582
00:38:01,043 --> 00:38:04,751
É impressão minha,
ou estou mais empolgado que você?
583
00:38:05,334 --> 00:38:07,001
Não superei nada.
584
00:38:07,918 --> 00:38:10,918
Eu estava lá e vi com meus próprios olhos.
585
00:38:11,001 --> 00:38:14,251
Você me viu apavorado
e tentando não morrer.
586
00:38:14,334 --> 00:38:18,751
Agora que mencionou,
tinha mesmo um ar de desespero mortal.
587
00:38:18,834 --> 00:38:21,001
Mas não deixa de ser impressionante!
588
00:38:21,084 --> 00:38:23,084
Escuro, você não entendeu.
589
00:38:23,168 --> 00:38:26,334
Não superei meus medos, continuo com medo.
590
00:38:26,418 --> 00:38:29,793
Eu sei que está errado e posso provar.
591
00:38:29,876 --> 00:38:32,959
- Duvido disso.
- Ah, é, Sr. Sabichão?
592
00:38:33,043 --> 00:38:35,376
Então o que me diz disto:
593
00:38:35,459 --> 00:38:37,626
você não tem mais medo de mim.
594
00:38:40,918 --> 00:38:41,834
Tem?
595
00:38:43,209 --> 00:38:45,959
Eu não tenho medo de você.
596
00:38:46,793 --> 00:38:48,043
Viu?
597
00:38:48,126 --> 00:38:49,876
É assim que eu gosto.
598
00:38:56,334 --> 00:38:59,918
Sabe, minha filha vai amar
que somos amigos.
599
00:39:00,001 --> 00:39:04,501
Sabia que ia gostar mim.
Mas não é novo pra ter uma filha?
600
00:39:04,584 --> 00:39:06,084
Minha futura filha.
601
00:39:06,168 --> 00:39:08,209
Você é pirado, garoto.
602
00:39:08,293 --> 00:39:09,168
Espera.
603
00:39:09,251 --> 00:39:13,001
Você podia ver o futuro
quando era criança?
604
00:39:13,084 --> 00:39:16,584
Acho que sim, não sei.
Só estou improvisando.
605
00:39:16,668 --> 00:39:19,751
- Isso é ruim?
- Não. Não sei.
606
00:39:19,834 --> 00:39:23,543
A história é ótima.
Gostei que Luz é um personagem.
607
00:39:23,626 --> 00:39:26,418
Ele vai voltar ou foi só um convidado?
608
00:39:26,501 --> 00:39:30,501
É possível.
Como falei, estou improvisando.
609
00:39:30,584 --> 00:39:33,418
Como consegue inventar isso tudo?
610
00:39:33,501 --> 00:39:35,876
Você também consegue inventar.
611
00:39:35,959 --> 00:39:39,501
Não consigo, não.
É que é muita coisa, não é?
612
00:39:39,584 --> 00:39:42,959
Está viajando pelo mundo
com Entidades mágicas,
613
00:39:43,043 --> 00:39:45,251
e agora pode prever o futuro?
614
00:39:46,168 --> 00:39:48,918
- Adornando a rosa?
- O que significa?
615
00:39:49,001 --> 00:39:52,793
- Significa o que você disse.
- Ah. Então, sim.
616
00:39:52,876 --> 00:39:54,501
É um excelente ponto.
617
00:39:54,584 --> 00:39:57,584
Vou apagar a parte de prever o futuro.
618
00:39:57,668 --> 00:40:00,209
Nada de previsões pro jovem Orion.
619
00:40:00,293 --> 00:40:03,918
Tem certeza?
É algo legal e divertido, então...
620
00:40:04,001 --> 00:40:05,251
Não! Já era.
621
00:40:05,334 --> 00:40:08,293
- Tá bem.
- Me perdi. Onde estávamos?
622
00:40:08,376 --> 00:40:10,418
Você e Escuro voavam de novo.
623
00:40:10,501 --> 00:40:13,959
Certo. Estávamos voando
pela noite de novo,
624
00:40:14,043 --> 00:40:16,418
só que desta vez era diferente.
625
00:40:20,084 --> 00:40:23,918
É mesmo, dá pra ver cada ruga
no rosto dos atores.
626
00:40:24,001 --> 00:40:26,376
Como os veios de um tronco.
627
00:40:51,084 --> 00:40:53,626
É, parece mesmo um cinto.
628
00:40:53,709 --> 00:40:57,834
Sabe o que parece pra mim?
Um robô esperando um abraço.
629
00:41:15,626 --> 00:41:17,584
Isso é cheiro de gás?
630
00:41:17,668 --> 00:41:20,084
Eu lembrei de desligar o forno?
631
00:41:20,709 --> 00:41:22,709
Nada funciona!
632
00:41:22,793 --> 00:41:25,459
Tá, vejamos. Qual fita usar?
633
00:41:25,959 --> 00:41:28,001
- Oi!
- O que eu disse, garoto?
634
00:41:28,084 --> 00:41:30,543
E se a vida for um acidente cósmico
635
00:41:30,626 --> 00:41:33,668
e minha existência não tiver sentido?
636
00:41:33,751 --> 00:41:34,959
Mamãe!
637
00:41:35,876 --> 00:41:38,834
Já chega,
tenho que voltar para a terapia.
638
00:41:38,918 --> 00:41:41,834
Uau, garoto! Você pega pesado.
639
00:42:06,543 --> 00:42:09,126
- O que foi isso?
- Acho que ouvi algo.
640
00:42:33,418 --> 00:42:36,793
Sabe quanto pago pra você?
Saiba esperar, ouviu?
641
00:43:16,501 --> 00:43:18,501
Mamãe!
642
00:43:19,876 --> 00:43:22,043
O que foi, querido?
643
00:43:22,126 --> 00:43:25,501
Estou com medo.
Odeio o escuro mais que tudo.
644
00:43:41,834 --> 00:43:45,543
Vamos, pessoal.
Ouvi dizer que o chá é ótimo aqui.
645
00:44:10,001 --> 00:44:13,084
Ei, Escuro. Obrigado, viu?
646
00:44:13,168 --> 00:44:14,709
Pelo quê?
647
00:44:14,793 --> 00:44:16,876
Você sabe, por tudo.
648
00:44:16,959 --> 00:44:20,376
Por me mostrar que a noite é mais
que a escuridão.
649
00:44:21,834 --> 00:44:23,084
Não há de quê.
650
00:44:27,251 --> 00:44:32,126
Não ouça o que aquele garoto disse.
Ele não sabe do que está falando.
651
00:44:33,043 --> 00:44:35,418
- Talvez ele saiba.
- Não sabe.
652
00:44:35,501 --> 00:44:37,168
Eu era igual, lembra?
653
00:44:38,251 --> 00:44:39,959
Ele só está com medo.
654
00:44:40,626 --> 00:44:44,418
É, eu sei o que é sentir medo também.
655
00:44:45,126 --> 00:44:48,501
Você? Do que você teria medo?
656
00:44:48,584 --> 00:44:51,418
De que estejam certos sobre mim,
657
00:44:51,501 --> 00:44:53,668
que eu não seja um cara legal
658
00:44:53,751 --> 00:44:56,918
e que eu seja tão assustador
quanto dizem.
659
00:44:58,418 --> 00:45:02,793
Escuro, lembra quando me disse
que você era legal,
660
00:45:02,876 --> 00:45:04,668
e eu não acreditei?
661
00:45:04,751 --> 00:45:05,793
Sim.
662
00:45:06,376 --> 00:45:08,251
Estou começando a acreditar.
663
00:45:09,376 --> 00:45:11,543
Ah, obrigado.
664
00:45:11,626 --> 00:45:14,376
Sabe, você evoluiu pra caramba.
665
00:45:17,709 --> 00:45:19,251
Não sei, não.
666
00:45:21,584 --> 00:45:25,084
- Pronto, vamos voltar ao trabalho.
- Hora de ir.
667
00:45:25,168 --> 00:45:27,793
Certo, hora de adormecer.
668
00:45:27,876 --> 00:45:31,584
Bem, vamos lá.
É a nossa deixa, o intervalo acabou.
669
00:45:42,168 --> 00:45:44,376
Orion, deixou cair isso.
670
00:45:47,293 --> 00:45:48,543
Valeu, Silêncio.
671
00:45:48,626 --> 00:45:50,459
Não foi nada.
672
00:45:53,043 --> 00:45:54,709
Certo, garoto. Pronto?
673
00:45:54,793 --> 00:45:55,709
Pode subir.
674
00:45:58,584 --> 00:46:00,918
Só pode ser brincadeira.
675
00:46:01,001 --> 00:46:05,043
- Quem é ele?
- Este é Luz. O rival do Escuro.
676
00:46:06,084 --> 00:46:09,126
Gosto dele. Ele faz eu me sentir seguro.
677
00:46:09,209 --> 00:46:11,668
Como se fosse um cobertor quentinho.
678
00:46:14,334 --> 00:46:16,709
Bom, se é o que você curte.
679
00:46:16,793 --> 00:46:21,834
"Oh, olhem pra mim. Sou reluzente!"
Também tenho meus truques, tá?
680
00:46:21,918 --> 00:46:25,209
Mas, ao contrário de alguns,
deixo pra imaginação,
681
00:46:25,293 --> 00:46:27,418
em vez de esfregar na cara de todos!
682
00:46:27,501 --> 00:46:31,001
Qual é, Escuro?
Precisa ser assim toda vez?
683
00:46:31,084 --> 00:46:33,876
Assim, como? Do que está falando?
684
00:46:33,959 --> 00:46:37,293
Sua postura, insensibilidade, insegurança.
685
00:46:37,376 --> 00:46:38,709
Como vai, garoto?
686
00:46:39,334 --> 00:46:40,251
Oi!
687
00:46:40,334 --> 00:46:42,626
É sempre a mesma coisa com você.
688
00:46:42,709 --> 00:46:47,126
Apareço, você se incomoda
e projeta suas inseguranças em mim.
689
00:46:47,209 --> 00:46:52,043
Todos os dias, trago luz e esperança,
e você traz exatamente o oposto.
690
00:46:52,668 --> 00:46:56,209
Isso não é... Eu faço mais que isso!
691
00:46:56,293 --> 00:46:58,334
Espera, sério? Tipo o quê?
692
00:46:59,209 --> 00:47:00,918
Tipo, muita coisa.
693
00:47:01,001 --> 00:47:04,459
Adoraria contar,
mas não tenho tempo agora.
694
00:47:04,543 --> 00:47:06,709
Finalmente concordamos em algo.
695
00:47:06,793 --> 00:47:10,001
Bem, trarei a luz do dia em três segundos,
696
00:47:10,084 --> 00:47:13,668
então se quiser continuar existindo,
é melhor...
697
00:47:14,209 --> 00:47:18,168
Que seja.
Já estávamos saindo mesmo! Idiota.
698
00:47:18,251 --> 00:47:20,876
Ele não é um idiota, parece legal.
699
00:47:21,418 --> 00:47:23,793
Ele não é tão legal, acredite.
700
00:47:24,793 --> 00:47:25,668
Ei, pai?
701
00:47:25,751 --> 00:47:27,084
Pronta pra dormir?
702
00:47:27,168 --> 00:47:31,793
Não. Que tal darmos uma caminhada
pra você terminar a história?
703
00:47:31,876 --> 00:47:33,001
Mesmo?
704
00:47:33,084 --> 00:47:36,293
Assim estaremos na noite
como Orion e Escuro.
705
00:47:37,334 --> 00:47:38,751
Sim, claro.
706
00:47:38,834 --> 00:47:42,959
Você não tem aula amanhã, então tudo bem.
707
00:47:51,834 --> 00:47:53,459
Vamos pelo parque.
708
00:47:54,376 --> 00:47:55,459
Tá bem.
709
00:48:10,209 --> 00:48:13,251
Quer saber? Prefiro o outro caminho.
710
00:48:13,334 --> 00:48:14,834
Concordo.
711
00:48:25,626 --> 00:48:27,334
Posso soltar rapidinho?
712
00:48:27,418 --> 00:48:30,001
- Ah, claro. Desculpe.
- Não, tudo bem.
713
00:48:30,084 --> 00:48:33,001
Pensei em algo e queria registrar.
714
00:48:33,084 --> 00:48:34,376
Algo legal?
715
00:48:34,459 --> 00:48:38,668
Bem, sobre como é estranho
não podermos ver as estrelas.
716
00:48:39,293 --> 00:48:42,293
É, concordo plenamente.
717
00:48:44,209 --> 00:48:48,584
Não precisa fingir, viu?
Que queria vir por aqui também.
718
00:48:48,668 --> 00:48:49,793
Eu não fingi.
719
00:48:49,876 --> 00:48:53,168
O parque estava escuro.
Eu também tive medo.
720
00:48:53,251 --> 00:48:57,418
Mas achei que tinha superado.
Foi o que disse na história.
721
00:48:57,501 --> 00:49:00,418
Bom, é uma história complicada.
722
00:49:01,001 --> 00:49:03,501
E não pode deixar complicada assim?
723
00:49:03,584 --> 00:49:07,793
Os pais amam histórias simples
porque o problema do personagem
724
00:49:07,876 --> 00:49:11,168
sempre se resolve,
e não precisam mais se preocupar.
725
00:49:11,251 --> 00:49:15,251
Orion conhece Escuro. Escuro não é mau.
Orion não sente mais medo,
726
00:49:15,334 --> 00:49:16,501
e tudo vira festa.
727
00:49:17,334 --> 00:49:19,251
Devo incluir uma festa?
728
00:49:19,334 --> 00:49:23,793
Se você ainda sente medo,
deve deixar Orion sentir medo.
729
00:49:23,876 --> 00:49:26,918
As únicas histórias que ajudam
são as verdadeiras.
730
00:49:27,543 --> 00:49:29,918
Esse é um ótimo ponto.
731
00:49:30,001 --> 00:49:30,959
Você acha?
732
00:49:31,043 --> 00:49:34,543
Acho, e temos que pôr
essa ideia em prática.
733
00:50:03,751 --> 00:50:04,834
O que foi?
734
00:50:06,376 --> 00:50:07,584
É, você morreu?
735
00:50:07,668 --> 00:50:09,168
- Insônia!
- O quê?
736
00:50:09,251 --> 00:50:12,043
Pensar no pior é o meu trabalho.
737
00:50:12,126 --> 00:50:13,209
Não, estou bem.
738
00:50:13,293 --> 00:50:16,334
- É, ele superou, né?
- Total.
739
00:50:17,751 --> 00:50:22,543
Ótimo, então ao trabalho.
Vamos ver quem chega primeiro!
740
00:50:28,084 --> 00:50:28,918
Vamos lá.
741
00:50:29,793 --> 00:50:34,459
Podem ir. Sou mais mortal que vocês,
e não tem nenhuma luz acesa.
742
00:50:34,543 --> 00:50:36,001
Posso tropeçar. Valeu.
743
00:50:36,084 --> 00:50:37,751
Do que tem tanto medo?
744
00:50:37,834 --> 00:50:40,918
Nada, eu só... Eu adoro o dia.
745
00:50:41,001 --> 00:50:44,293
Como os barulhos.
Já escutou os barulhos do dia?
746
00:50:44,376 --> 00:50:47,709
- Pássaros, crianças brincando?
- Parece incrível.
747
00:50:47,793 --> 00:50:49,709
E é, você está perdendo.
748
00:50:49,793 --> 00:50:53,209
De dia, há uma conexão
entre os sons e as cores.
749
00:50:53,293 --> 00:50:54,834
Tudo fica iluminado.
750
00:50:54,918 --> 00:50:58,334
É psicodélico.
Vermelho, verde, amarelo, violeta.
751
00:50:58,959 --> 00:51:00,668
Temos cores à noite.
752
00:51:03,668 --> 00:51:06,168
Dá pra ver melhor com uma fogueira.
753
00:51:14,001 --> 00:51:15,751
É, isso é luz!
754
00:51:15,834 --> 00:51:18,376
- Uau! Sério?
- Incrível.
755
00:51:18,459 --> 00:51:23,459
- Me sinto seguro e quentinho.
- Entendo por que sente menos medo assim.
756
00:51:23,543 --> 00:51:25,084
Não disse que preciso,
757
00:51:25,168 --> 00:51:30,043
só que não há como imaginar a beleza
se nunca a vivenciou.
758
00:51:31,084 --> 00:51:34,751
Então está dizendo
que o problema é o Escuro?
759
00:51:34,834 --> 00:51:37,001
Bem, de certa forma, sim.
760
00:51:37,084 --> 00:51:40,376
Eu o amo,
mas acho que ele é o problema, né?
761
00:51:40,459 --> 00:51:43,709
Não me levem a mal,
o Escuro é ótimo, o melhor.
762
00:51:43,793 --> 00:51:49,334
Mas, com ele, nunca aproveitarão
as coisas incríveis que Luz tem...
763
00:51:49,418 --> 00:51:50,251
O quê?
764
00:52:04,793 --> 00:52:07,001
Bom, hora de ir.
765
00:52:07,793 --> 00:52:10,918
Não quer esperar pelo seu melhor amigo?
766
00:52:18,584 --> 00:52:22,251
Ei, Escuro, sabe, acho você o máximo.
767
00:52:22,334 --> 00:52:26,334
Não foi o que peguei da conversa
na casa lá embaixo.
768
00:52:26,418 --> 00:52:27,959
Não, não era sério.
769
00:52:28,043 --> 00:52:32,001
Só porque amo sorvete
não significa que não ame batata frita.
770
00:52:32,084 --> 00:52:33,293
- Qual eu sou?
- Quê?
771
00:52:33,376 --> 00:52:35,501
Sorvete ou batata frita?
772
00:52:36,168 --> 00:52:38,543
- Batata frita?
- E Luz é sorvete?
773
00:52:38,626 --> 00:52:40,709
- Exato!
- Qual você ama mais?
774
00:52:42,293 --> 00:52:43,793
Isso é importante?
775
00:52:44,376 --> 00:52:45,959
Exato!
776
00:52:46,043 --> 00:52:49,084
Só queria que todos vissem a luz do dia.
777
00:52:49,168 --> 00:52:52,918
Isso é o mesmo
que não me querer por perto.
778
00:52:53,001 --> 00:52:54,126
Não quis dizer isso.
779
00:52:54,209 --> 00:52:57,793
Perfeito! Então não se importará
de retirar o que disse
780
00:52:57,876 --> 00:52:59,876
com um discurso comovente.
781
00:53:05,876 --> 00:53:06,709
Olá.
782
00:53:08,001 --> 00:53:08,876
Vamos lá.
783
00:53:10,834 --> 00:53:14,834
Chegou ao meu conhecimento
que minhas palavras, no último intervalo,
784
00:53:14,918 --> 00:53:17,834
foram interpretadas de forma equivocada.
785
00:53:17,918 --> 00:53:22,126
Portanto, vou esclarecer.
Eu amo a noite e meu amigo Escuro.
786
00:53:23,168 --> 00:53:27,168
Alguns podem pensar
que estão perdendo as coisas do mundo,
787
00:53:27,251 --> 00:53:30,209
mas quero lembrá-los de um ditado:
788
00:53:30,293 --> 00:53:32,918
"A grama do vizinho é sempre mais..."
789
00:53:33,001 --> 00:53:36,918
Verde! Porque é dia,
e dá pra ver que é verde!
790
00:53:37,001 --> 00:53:39,001
Espere! Não quis dizer isso.
791
00:53:39,084 --> 00:53:41,834
Mas é verdade. Como será a grama verde?
792
00:53:42,334 --> 00:53:44,709
Por que as Entidades do Dia
ficam com as cores?
793
00:53:44,793 --> 00:53:45,626
- É!
- Exato!
794
00:53:45,709 --> 00:53:47,543
- Concordo!
- Certo, pessoal.
795
00:53:47,626 --> 00:53:49,918
Estamos fugindo do assunto.
796
00:53:50,001 --> 00:53:53,376
O Escuro é ótimo.
Tem qualidades incríveis.
797
00:53:53,459 --> 00:53:54,793
Tipo quais?
798
00:53:56,543 --> 00:54:00,626
Olha, o fato é que eu estava errado.
799
00:54:00,709 --> 00:54:04,209
Dizer que o dia é superior à noite
é errado. Ponto.
800
00:54:04,293 --> 00:54:05,751
Alguns podem dizer
801
00:54:05,834 --> 00:54:09,001
que não é tão bonito e vibrante
como o dia. E daí?
802
00:54:09,084 --> 00:54:12,668
No fim das contas,
o que torna o dia vibrante
803
00:54:12,751 --> 00:54:16,001
é exatamente o seu oposto,
o escuro e o vazio.
804
00:54:16,084 --> 00:54:20,668
Então, olhando dessa forma,
você é o vento sob as asas do dia.
805
00:54:20,751 --> 00:54:23,168
Acho que não está ajudando.
806
00:54:24,626 --> 00:54:28,376
Calma, deixa eu terminar.
Concluindo, obrigado.
807
00:54:28,459 --> 00:54:31,376
Obrigado por realizar
tarefas modestas e ingratas
808
00:54:31,459 --> 00:54:34,418
para que o dia possa brilhar novamente.
809
00:54:37,626 --> 00:54:40,959
- Já chega. Estou indo.
- O quê? Está indo?
810
00:54:41,043 --> 00:54:42,168
Não, vou ficar.
811
00:54:42,251 --> 00:54:46,043
Vou esperar o dia,
talvez consiga um emprego lá.
812
00:54:46,126 --> 00:54:47,918
Qual é? Seja sensata.
813
00:54:48,001 --> 00:54:50,793
Não fale comigo.
814
00:54:50,876 --> 00:54:55,626
É por causa de você que nos odeiam.
Você e sua escuridão infernal.
815
00:54:55,709 --> 00:54:58,126
- Mas sou seu amigo.
- Que amigo!
816
00:54:58,209 --> 00:55:01,418
Me privando da verdadeira beleza da vida.
817
00:55:01,501 --> 00:55:05,209
Qual é, Barulhos Inexplicáveis?
Sabemos que não vai se demitir.
818
00:55:05,293 --> 00:55:07,959
Meu nome é Debby agora. Me chame de Debby.
819
00:55:09,126 --> 00:55:10,168
Debby!
820
00:55:13,459 --> 00:55:15,543
Que maravilha.
821
00:55:15,626 --> 00:55:18,626
Pelo menos, vocês estão aqui, né?
822
00:55:18,709 --> 00:55:21,418
Venham, gente. Vamos nessa.
823
00:55:24,376 --> 00:55:26,209
Acho que o que a Debby quis dizer é que
824
00:55:26,293 --> 00:55:29,918
seria bom um pouco de luz
nas nossas vidas.
825
00:55:30,001 --> 00:55:35,418
Já que ninguém mais dirá, eu digo.
A gente precisa ser visto e...
826
00:55:35,501 --> 00:55:38,001
- É! Foi o que eu disse!
- Precisamos!
827
00:55:38,084 --> 00:55:39,709
Falou tudo. Tô fora.
828
00:55:42,668 --> 00:55:45,584
Eu também.
Cansei de viver na sombra de vocês.
829
00:55:45,668 --> 00:55:47,001
Espera, o quê?
830
00:55:47,084 --> 00:55:51,376
É possível sonhar acordado, né?
Será um desafio divertido.
831
00:55:51,459 --> 00:55:53,376
Bem melhor que pesadelos.
832
00:55:53,459 --> 00:55:54,709
Sonhos, por favor...
833
00:55:54,793 --> 00:55:58,251
É isso. Se Sonhos se demitiu,
também me demito.
834
00:55:58,334 --> 00:56:02,418
Eu que não vou ter
um sono sem sonhos à noite. Pra quê?
835
00:56:02,501 --> 00:56:04,126
Se Sono vai embora,
836
00:56:04,209 --> 00:56:07,918
então sou eu que terei
que manter todos acordados?
837
00:56:08,001 --> 00:56:09,793
Não, é trabalho demais.
838
00:56:10,459 --> 00:56:11,793
Me demito também.
839
00:56:13,751 --> 00:56:16,209
O intervalo acabou, gente.
840
00:56:16,293 --> 00:56:19,293
Parem de brincadeiras. Temos que ir.
841
00:56:22,626 --> 00:56:25,959
Mal posso esperar para ver o dia raiar.
842
00:56:26,751 --> 00:56:31,918
Gente, não me deixem sozinho, por favor.
Precisamos trabalhar juntos.
843
00:56:32,001 --> 00:56:34,209
Nós somos amigos.
844
00:56:37,709 --> 00:56:41,251
Bom, foi ótimo poder trabalhar
com todos vocês.
845
00:56:43,334 --> 00:56:44,834
Tenham um bom dia.
846
00:57:14,709 --> 00:57:20,168
Bom dia, pessoal! Alguém disse "Luz"?
847
00:57:28,376 --> 00:57:31,293
Sinceramente, não sei o que veem nele.
848
00:57:33,293 --> 00:57:34,626
Só você.
849
00:57:40,001 --> 00:57:42,834
Não há mais nada na noite, só eu.
850
00:57:42,918 --> 00:57:45,043
Isto não é mais a noite.
851
00:57:46,584 --> 00:57:48,168
Parece um nada agora.
852
00:57:48,918 --> 00:57:50,543
Tem som de nada.
853
00:57:51,084 --> 00:57:53,709
E, amanhã, até você vai embora.
854
00:57:55,543 --> 00:57:58,334
Vou ficar voando sozinho pra sempre?
855
00:57:58,834 --> 00:58:02,584
- É uma ideia péssima.
- Eu sinto muito.
856
00:58:02,668 --> 00:58:06,334
Talvez eu possa encontrá-los de dia
e tentar convencê-los...
857
00:58:06,418 --> 00:58:07,459
Não!
858
00:58:07,543 --> 00:58:09,001
Não vou continuar.
859
00:58:12,376 --> 00:58:15,334
Vou sentar nesta... Seja lá o que for.
860
00:58:15,418 --> 00:58:17,834
Pedra? Sei lá, não me parece viva.
861
00:58:17,918 --> 00:58:20,959
Vou sentar bem aqui
e esperar a luz do dia.
862
00:58:21,043 --> 00:58:24,751
- Não, não pode!
- Por quê? Ninguém gosta de mim mesmo.
863
00:58:24,834 --> 00:58:27,584
- Não é verdade!
- Então cadê todo mundo?
864
00:58:34,876 --> 00:58:36,084
Ei, Escuro!
865
00:58:36,168 --> 00:58:38,293
Ande! Saia daí ou desapareça.
866
00:58:40,418 --> 00:58:41,334
Escuro?
867
00:58:41,418 --> 00:58:43,751
Vamos lá, ande!
868
00:58:44,376 --> 00:58:48,043
Vem! Não pode ficar na luz.
Não pode ficar onde não existe.
869
00:58:48,126 --> 00:58:52,209
- Vai desaparecer!
- Estou disposto a arriscar.
870
00:58:52,293 --> 00:58:55,459
Beleza. Não diga que não avisei.
871
00:58:55,543 --> 00:58:58,209
- Espere, não!
- Sinto muito, garoto.
872
00:58:58,293 --> 00:59:00,834
Mas o dia não aguarda ninguém.
873
00:59:02,209 --> 00:59:04,251
Escuro, precisa sair agora!
874
00:59:06,584 --> 00:59:08,334
Nossa, errei feio.
875
00:59:09,376 --> 00:59:10,876
Quais as chances?
876
00:59:12,209 --> 00:59:13,126
Não, Escuro!
877
00:59:16,084 --> 00:59:17,376
Escuro!
878
00:59:31,251 --> 00:59:33,584
É uma pena. Tentei avisá-lo.
879
00:59:34,209 --> 00:59:38,501
Bem, preciso ir
e garantir a vida na Terra e tal...
880
00:59:38,584 --> 00:59:39,876
Até mais, garoto.
881
00:59:40,876 --> 00:59:43,001
Bom dia, pessoal!
882
00:59:43,501 --> 00:59:47,334
Espero que o dia seja lindo e iluminado
como vocês!
883
00:59:52,209 --> 00:59:54,418
Tá, mas e aí?
884
00:59:54,501 --> 00:59:56,543
- Não sei.
- Como assim?
885
00:59:56,626 --> 00:59:59,126
Não sei o que acontece. É tudo que sei.
886
00:59:59,209 --> 01:00:02,459
Vai abandonar o pequeno você
sozinho, no meio do...
887
01:00:02,543 --> 01:00:06,001
- Onde está?
- Em algum lugar da Europa? Não sei.
888
01:00:06,084 --> 01:00:07,668
Não é um bom final.
889
01:00:07,751 --> 01:00:12,168
É, falei que era uma história complicada.
Acho que fiquei sem ideias.
890
01:00:12,251 --> 01:00:14,334
A história é sua. Você a viveu.
891
01:00:14,876 --> 01:00:17,876
É verdade, mas não sei como termina.
892
01:00:26,293 --> 01:00:31,834
Esses agrupamentos de estrelas
ficaram conhecidos como constelações.
893
01:00:31,918 --> 01:00:36,459
Ao analisar descrições antigas
do céu noturno, percebemos...
894
01:00:36,543 --> 01:00:39,126
Estamos olhando para o teto.
895
01:00:39,209 --> 01:00:42,918
Mas é uma ótima ilusão
e extremamente educativa.
896
01:00:43,501 --> 01:00:46,168
Devíamos olhar pro verdadeiro céu.
897
01:00:47,668 --> 01:00:52,334
Fizeram uma cidade que tapa as estrelas
e criaram estrelas falsas?
898
01:00:53,084 --> 01:00:57,459
É um pensamento bem profundo, querida.
899
01:00:57,543 --> 01:01:00,709
Não quis desmerecer seu trabalho.
900
01:01:00,793 --> 01:01:05,459
Acho o planetário legal, muito legal.
É legal trabalhar aqui.
901
01:01:05,543 --> 01:01:10,418
Obrigado. Eu gosto daqui
e gostei do que disse, das duas coisas.
902
01:01:15,293 --> 01:01:18,293
Acho que tenho um rumo pra história.
903
01:01:18,376 --> 01:01:20,001
Ah, é? Quero ouvir.
904
01:01:20,084 --> 01:01:21,668
Mesmo? Tem certeza?
905
01:01:21,751 --> 01:01:24,168
Muita certeza. Diga.
906
01:01:24,251 --> 01:01:26,751
Tá. Então, eu apareço.
907
01:01:26,834 --> 01:01:28,334
- Você?
- Não gostou?
908
01:01:28,418 --> 01:01:30,501
Não, eu amei. Continue.
909
01:01:30,584 --> 01:01:33,834
Seríamos amigos
se tivéssemos a mesma idade?
910
01:01:33,918 --> 01:01:36,584
Quero descobrir. Por favor, continue.
911
01:01:37,751 --> 01:01:39,834
Tá. Eu apareço.
912
01:01:44,209 --> 01:01:45,084
Olá.
913
01:01:46,626 --> 01:01:50,001
Oi, pessoa que surgiu na minha tartaruga.
914
01:01:50,084 --> 01:01:52,168
Sou Hipátia.
915
01:01:52,251 --> 01:01:54,001
A antiga astrônoma grega?
916
01:01:54,084 --> 01:01:57,459
Não sou ela,
mas fui batizada em homenagem a ela.
917
01:01:57,543 --> 01:02:00,418
Isso faz mais sentido. Sou Orion.
918
01:02:00,501 --> 01:02:02,043
A constelação.
919
01:02:02,834 --> 01:02:06,126
É, a qual não parece tanto
um caçador, mas...
920
01:02:06,751 --> 01:02:09,251
mas um robô esperando um abraço.
921
01:02:10,209 --> 01:02:12,751
Sim, já ouvi isso.
922
01:02:13,584 --> 01:02:15,293
Sabe onde estamos?
923
01:02:15,376 --> 01:02:18,084
Em algum lugar da Europa? Não sei.
924
01:02:18,168 --> 01:02:20,668
Caramba, estamos longe de casa.
925
01:02:20,751 --> 01:02:22,793
Estraguei muita coisa ontem.
926
01:02:22,876 --> 01:02:25,501
Eu sei, acompanhei sua história.
927
01:02:25,584 --> 01:02:26,709
- Sério?
- Sim.
928
01:02:26,793 --> 01:02:30,918
Sem a noite, ninguém dormiria.
E sem dormir, enlouqueceriam.
929
01:02:31,001 --> 01:02:33,418
- Temos que evitar isso!
- Por isso vim.
930
01:02:33,501 --> 01:02:36,918
Acho que sei como fazer
as Entidades da Noite voltarem.
931
01:02:37,001 --> 01:02:39,209
Sério? Como?
932
01:02:39,293 --> 01:02:41,751
Escrevi um poema para ajudar.
933
01:02:46,709 --> 01:02:49,584
"Agora que a noite se foi, sinto sua falta
934
01:02:49,668 --> 01:02:51,959
Agora que a luz só o dia exalta"
935
01:02:55,918 --> 01:02:58,084
Não sei, acho que não adiantou.
936
01:02:58,168 --> 01:02:59,793
Continue.
937
01:03:01,543 --> 01:03:04,751
"E há algo mais
Nem a noite ou o dia
938
01:03:05,584 --> 01:03:07,876
Talvez um grande grito de 'viva!'
939
01:03:09,126 --> 01:03:12,501
Mas sinto falta da noite
Porque é igual a mim
940
01:03:13,334 --> 01:03:16,793
E quando está escuro
É quando enxergo enfim
941
01:03:16,876 --> 01:03:20,376
Talvez o mundo
Tenha se tornado claro demais
942
01:03:22,501 --> 01:03:25,168
Barulhento, egoísta e longe da paz"
943
01:03:27,459 --> 01:03:30,834
Evento apocalíptico criando
uma emergência climática
944
01:03:30,918 --> 01:03:34,001
de consequências graves
na ausência da noite.
945
01:03:38,251 --> 01:03:40,668
Não era assim que eu imaginava.
946
01:03:41,293 --> 01:03:44,001
"E aqueles em silêncio nunca são ouvidos
947
01:03:45,376 --> 01:03:48,543
E os que são estranhos terminam abolidos"
948
01:03:49,834 --> 01:03:51,293
Tá bem.
949
01:03:53,376 --> 01:03:56,126
Isso está começando a me afetar.
950
01:03:57,376 --> 01:04:00,251
"Achei que o silêncio
Fosse a ausência do som
951
01:04:01,209 --> 01:04:04,876
Mas aprendi que é onde
Pequenos sons ganham tom
952
01:04:05,459 --> 01:04:08,209
Achei que o Escuro
Fosse a ausência de Luz
953
01:04:10,251 --> 01:04:13,334
Mas é pra lá
Que o brilho das estrelas conduz
954
01:04:13,418 --> 01:04:16,584
Silêncio, Escuro e Sonhos me abraçam
955
01:04:16,668 --> 01:04:19,709
Me acolhem em um mundo
Onde todos me rechaçam
956
01:04:20,293 --> 01:04:23,001
Agora que a noite se foi, sinto sua falta
957
01:04:23,084 --> 01:04:26,293
Agora que a luz só o dia exalta"
958
01:04:28,001 --> 01:04:29,793
Você é uma poetisa.
959
01:04:30,459 --> 01:04:32,793
É, eu sou.
960
01:04:32,876 --> 01:04:36,209
É lindo. Obrigada.
961
01:04:37,459 --> 01:04:40,751
Precisamos trazer a noite
de volta ao mundo.
962
01:04:40,834 --> 01:04:44,126
Mas o Escuro se foi.
A noite não existe sem ele.
963
01:04:44,209 --> 01:04:45,418
Ele não se foi.
964
01:04:45,501 --> 01:04:51,668
O Escuro ainda vive na sua memória,
mas só quem pode acessar sua memória é...
965
01:04:51,751 --> 01:04:53,751
Sonhos! Precisamos de você.
966
01:04:53,834 --> 01:04:56,709
Precisamos de todos vocês. Todos.
967
01:04:57,293 --> 01:04:59,459
Se morrer no sonho, morre na vida.
968
01:04:59,543 --> 01:05:02,334
- Insônia!
- Estou fazendo meu trabalho!
969
01:05:07,501 --> 01:05:10,793
Não é uma boa ideia pôr o destino do mundo
970
01:05:10,876 --> 01:05:14,543
nas mãos de um garoto de 11 anos
com ansiedade.
971
01:05:14,626 --> 01:05:17,501
Não se preocupe, estarei ao seu lado.
972
01:05:20,793 --> 01:05:22,209
Deixa comigo.
973
01:05:33,668 --> 01:05:35,584
Certo, Sono. É com você.
974
01:05:35,668 --> 01:05:38,543
Relaxem, deixem comigo.
975
01:05:38,626 --> 01:05:42,668
Muito bem, está na hora
de contar carneirinhos.
976
01:05:50,543 --> 01:05:52,251
Bom trabalho, Sono.
977
01:05:53,501 --> 01:05:54,376
Pronta?
978
01:05:55,584 --> 01:05:57,501
Bons sonhos, Orion.
979
01:06:05,834 --> 01:06:10,709
Teremos que ir fundo
até os cantos mais sombrios da mente dele.
980
01:06:15,126 --> 01:06:16,543
Falando com Sally.
981
01:06:17,043 --> 01:06:18,709
DIA DE PROVA ORAL
982
01:06:18,793 --> 01:06:20,376
Falando na aula.
983
01:06:21,709 --> 01:06:23,251
Palhaços assassinos.
984
01:06:25,709 --> 01:06:27,626
Ondas de celulares,
985
01:06:27,709 --> 01:06:30,793
picadas de mosquitos,
cair de um arranha-céu.
986
01:06:33,376 --> 01:06:34,959
Ah, sim. Aqui está.
987
01:06:36,251 --> 01:06:38,418
A noite em que conheceu Escuro.
988
01:06:41,334 --> 01:06:43,376
Você está no seu quarto
989
01:06:43,459 --> 01:06:47,334
e ouve um estrondo
no canto mais escuro do quarto.
990
01:06:48,126 --> 01:06:53,918
Você vê uma mancha se formando,
como se surgisse da escuridão do quarto.
991
01:06:58,001 --> 01:07:00,251
- Escuro!
- Orion!
992
01:07:00,334 --> 01:07:04,334
- Você voltou pra me buscar.
- É claro, você é meu amigo.
993
01:07:04,418 --> 01:07:06,501
Tive medo de perder você.
994
01:07:06,584 --> 01:07:09,209
Não. Estou bem aqui, amigo.
995
01:07:15,959 --> 01:07:17,209
Escuro!
996
01:07:17,918 --> 01:07:19,084
Ah, não!
997
01:07:34,543 --> 01:07:35,501
Escuro!
998
01:07:37,668 --> 01:07:39,376
Orion!
999
01:07:46,793 --> 01:07:48,459
CUIDADO COM O PALHAÇO ASSASSINO!
1000
01:07:58,376 --> 01:08:00,084
ABELHAS
1001
01:08:18,668 --> 01:08:21,293
O que é isso? Por que aparece sempre?
1002
01:08:21,376 --> 01:08:25,709
Isso está na sua cabeça, Orion!
Só você pode detê-lo!
1003
01:08:25,793 --> 01:08:28,043
Precisa entrar e tirá-lo dali!
1004
01:08:28,126 --> 01:08:30,501
Não posso. O que acontecerá?
1005
01:08:30,584 --> 01:08:34,793
Não tenho ideia,
mas acho que essa é a questão.
1006
01:08:34,876 --> 01:08:36,876
Do que está falando?
1007
01:08:36,959 --> 01:08:40,918
Queremos saber o final
porque assim o meio dá menos medo.
1008
01:08:41,001 --> 01:08:44,376
Mas talvez sentir medo faça parte da vida.
1009
01:08:44,459 --> 01:08:47,126
Acho que só precisa sentir o medo.
1010
01:08:47,959 --> 01:08:49,626
E seguir mesmo assim.
1011
01:08:56,793 --> 01:08:58,126
Boa sorte, Orion!
1012
01:08:58,209 --> 01:09:00,126
Obrigado, Hipátia.
1013
01:09:10,084 --> 01:09:13,084
Aguenta firme, Escuro. Estou indo!
1014
01:09:13,834 --> 01:09:15,376
Orion! Aqui!
1015
01:09:17,043 --> 01:09:18,251
Orion!
1016
01:09:22,793 --> 01:09:24,251
Escuro!
1017
01:09:28,626 --> 01:09:30,126
Vamos tirá-lo daqui.
1018
01:09:41,209 --> 01:09:44,418
- Não vai aguentar!
- Ah, não. Segure firme.
1019
01:09:54,584 --> 01:09:56,459
Precisamos acordá-lo!
1020
01:09:57,168 --> 01:09:59,834
Se não fizermos algo, os dois vão...
1021
01:09:59,918 --> 01:10:02,043
Ser estraçalhados e morrer?
1022
01:10:02,876 --> 01:10:05,001
Sai pra lá. Deixa comigo.
1023
01:10:09,876 --> 01:10:11,668
Vamos ser sugados!
1024
01:10:12,209 --> 01:10:13,709
E agora?
1025
01:10:13,793 --> 01:10:16,793
Não sei, mas estar com você
1026
01:10:16,876 --> 01:10:20,168
deixa o terror do desconhecido
menos terrível.
1027
01:10:20,251 --> 01:10:22,209
Sei o que sente.
1028
01:10:22,293 --> 01:10:26,501
- Foi um prazer conhecê-lo, Orion.
- O prazer foi todo meu.
1029
01:10:42,168 --> 01:10:44,918
Orion! Hora de acordar! Está atrasado!
1030
01:10:45,001 --> 01:10:47,668
Leu que o sono atrapalha o crescimento!
1031
01:10:47,751 --> 01:10:50,459
Vamos, acorde! Por que não funciona?
1032
01:10:50,543 --> 01:10:53,668
Não sei!
Nunca dei tantos carneirinhos pra alguém!
1033
01:10:53,751 --> 01:10:57,001
Acorde! É hora de acordar!
1034
01:10:58,793 --> 01:11:00,376
Acorde!
1035
01:11:00,459 --> 01:11:02,584
- Acorde agora!
- Vamos, acorde!
1036
01:11:17,626 --> 01:11:22,168
Orion, se você não acordar,
vai perder o passeio da escola.
1037
01:11:22,251 --> 01:11:24,251
Vai perder o passeio da escola.
1038
01:11:27,876 --> 01:11:28,751
Sally!
1039
01:12:08,793 --> 01:12:10,793
Escuro, nós conseguimos.
1040
01:12:10,876 --> 01:12:13,084
Belo trabalho, garoto.
1041
01:12:36,751 --> 01:12:40,959
Muito bem! Lá está ele.
É bom ter você de volta, amigo.
1042
01:13:13,626 --> 01:13:17,376
Tchau, Orion. Foi um sonho
passar a noite com você.
1043
01:13:17,459 --> 01:13:18,668
Foi mesmo.
1044
01:13:18,751 --> 01:13:22,043
Até mais, Hipátia. Admiro seu trabalho.
1045
01:13:22,126 --> 01:13:24,043
E eu admiro o seu.
1046
01:13:24,959 --> 01:13:26,918
E eu admiro o seu também.
1047
01:13:30,668 --> 01:13:31,501
Uau.
1048
01:13:33,709 --> 01:13:35,543
Você é o melhor, Escuro.
1049
01:13:36,043 --> 01:13:38,126
É, eu concordo.
1050
01:13:39,209 --> 01:13:42,334
- Obrigada por tudo, Escuro.
- Viva.
1051
01:13:51,793 --> 01:13:56,168
- Então é isso.
- Mas verei você amanhã à noite.
1052
01:13:56,751 --> 01:14:00,834
Claro, você verá o escuro.
Não serei exatamente assim,
1053
01:14:01,543 --> 01:14:05,834
mas você me verá de outras formas.
Formas ainda melhores.
1054
01:14:05,918 --> 01:14:09,959
É, vejo isso agora e agradeço.
1055
01:14:11,126 --> 01:14:12,501
Obrigado por isso.
1056
01:14:13,543 --> 01:14:16,251
Não. Obrigado a você, Orion.
1057
01:14:16,334 --> 01:14:19,168
- Pelo quê?
- Por me enxergar assim.
1058
01:14:19,251 --> 01:14:23,334
A gente se vê
através dos olhos dos outros, sabe?
1059
01:14:25,543 --> 01:14:28,959
E então, você vai ao passeio amanhã?
1060
01:14:29,043 --> 01:14:30,001
Sim.
1061
01:14:30,084 --> 01:14:32,001
- Está com medo?
- Apavorado.
1062
01:14:36,668 --> 01:14:38,209
Mas vou mesmo assim.
1063
01:14:39,084 --> 01:14:42,043
Que bom, garoto. Vai dar tudo certo.
1064
01:14:43,209 --> 01:14:45,418
Foi um prazer conhecê-la, Hipátia.
1065
01:14:45,501 --> 01:14:47,501
Igualmente, Escuro.
1066
01:15:10,293 --> 01:15:13,376
- Ele é um pai e tanto.
- Eu sei.
1067
01:15:13,459 --> 01:15:14,543
Calma, o quê?
1068
01:15:25,834 --> 01:15:28,168
- Não entendo.
- Vim ajudá-lo a voltar.
1069
01:15:28,251 --> 01:15:30,501
- Do futuro?
- Acho que sim, é.
1070
01:15:30,584 --> 01:15:33,209
- Eu estou bem no futuro?
- Sim, ótimo.
1071
01:15:33,293 --> 01:15:35,834
Então não preciso me preocupar?
1072
01:15:35,918 --> 01:15:37,459
Acho que é isso.
1073
01:15:41,126 --> 01:15:42,376
Estão tão jovens.
1074
01:15:42,459 --> 01:15:44,959
Sério? Parecem caquéticos pra mim.
1075
01:15:47,043 --> 01:15:48,043
O quê?
1076
01:15:49,876 --> 01:15:53,084
Orion, não combinamos
de ficar na cama hoje?
1077
01:15:53,168 --> 01:15:56,376
Mas já é outro dia.
Dormiram o dia todo ontem.
1078
01:15:56,459 --> 01:16:01,418
- O quê? Meu Deus, é verdade.
- Sério? Caramba, dormimos demais.
1079
01:16:01,501 --> 01:16:05,876
É, vocês estavam cansados.
Deixei que dormissem para descansar.
1080
01:16:07,376 --> 01:16:08,959
Quem é essa?
1081
01:16:09,043 --> 01:16:13,126
Acreditem se quiser,
esta é a minha filha... Digo, amiga.
1082
01:16:13,918 --> 01:16:15,918
- É um prazer.
- Oi.
1083
01:16:16,001 --> 01:16:17,834
- Como você se chama?
- Hipátia.
1084
01:16:17,918 --> 01:16:18,834
Que nome lindo.
1085
01:16:18,918 --> 01:16:22,543
Será que vocês poderiam levar
Hipátia pra casa?
1086
01:16:23,209 --> 01:16:25,251
- Onde você mora, querida?
- Manhattan.
1087
01:16:25,334 --> 01:16:28,584
Como veio pra cá?
Seus pais sabem que está aqui?
1088
01:16:31,001 --> 01:16:33,126
- Mais ou menos.
- E não podem buscá-la?
1089
01:16:33,918 --> 01:16:36,626
Ah, é, claro. Vamos ligar pra eles.
1090
01:16:39,501 --> 01:16:40,334
O que faremos?
1091
01:16:40,418 --> 01:16:43,626
Não podemos deixá-la
20 anos antes de nascer.
1092
01:16:43,709 --> 01:16:44,668
Sim, eu sei.
1093
01:16:44,751 --> 01:16:46,334
Como você veio parar aqui?
1094
01:16:46,418 --> 01:16:48,834
- Não sei. Eu vim.
- Bom, repita isso.
1095
01:16:48,918 --> 01:16:49,834
Tá bem.
1096
01:16:53,668 --> 01:16:56,001
- O que foi?
- Não sei, não funciona.
1097
01:16:56,084 --> 01:16:58,459
Que péssimo. Meus pais podem adotá-la.
1098
01:16:58,543 --> 01:17:01,459
- Não! E a mamãe?
- Ela gostou de você.
1099
01:17:01,543 --> 01:17:04,209
Não a sua mãe, a minha. Sua esposa?
1100
01:17:04,293 --> 01:17:07,126
Ah, sim. Eu tenho uma esposa?
1101
01:17:07,209 --> 01:17:09,376
- Sim, minha mãe!
- Eu sei!
1102
01:17:10,459 --> 01:17:11,834
Que desastre!
1103
01:17:21,584 --> 01:17:22,834
Quem é você?
1104
01:17:22,918 --> 01:17:25,043
Sou Tycho. Vim ajudar.
1105
01:17:25,126 --> 01:17:28,751
Minha máquina do tempo está lá fora.
Posso levá-la pra casa.
1106
01:17:28,834 --> 01:17:31,168
- Pode?
- Mas temos que ir agora.
1107
01:17:31,251 --> 01:17:34,293
Buscá-la libertou
monstros do tempo interdimensionais.
1108
01:17:34,376 --> 01:17:37,709
Temos que detê-los,
vão se multiplicar e apagar a história!
1109
01:17:41,793 --> 01:17:43,918
Vejo você em 20 anos.
1110
01:17:44,001 --> 01:17:45,876
Vejo você em 20 anos.
1111
01:17:51,459 --> 01:17:53,876
Corra pra cápsula quando eu mandar!
1112
01:17:54,918 --> 01:17:55,751
Entendido!
1113
01:18:02,209 --> 01:18:03,418
Agora!
1114
01:18:14,543 --> 01:18:16,084
É isso aí!
1115
01:18:22,918 --> 01:18:24,376
Segure firme aí!
1116
01:18:40,168 --> 01:18:41,251
Mas o quê...
1117
01:18:44,209 --> 01:18:45,543
Pai!
1118
01:18:45,626 --> 01:18:46,501
Hipátia!
1119
01:19:02,376 --> 01:19:06,168
Oi, Tycho. Quanto tempo.
Você não mudou nada.
1120
01:19:06,251 --> 01:19:08,209
Você, sim. Está velho agora.
1121
01:19:09,584 --> 01:19:12,126
É, acho que cresci um pouquinho.
1122
01:19:12,834 --> 01:19:14,251
Bom, tenho que ir.
1123
01:19:14,334 --> 01:19:16,959
- Obrigada por me trazer pra casa!
- De nada!
1124
01:19:25,084 --> 01:19:28,959
E então pilotei
a máquina do tempo até aqui,
1125
01:19:29,043 --> 01:19:32,043
matei os monstros do tempo
e voltei a dormir.
1126
01:19:32,584 --> 01:19:35,376
- É um ótimo final.
- É?
1127
01:19:35,459 --> 01:19:39,793
Com certeza. Obrigada por me ajudar.
Fiquei sem ideias.
1128
01:19:42,084 --> 01:19:44,209
- Está com sono?
- Sim.
1129
01:19:46,418 --> 01:19:49,084
- Boa noite, querido.
- Boa noite, mãe.
1130
01:19:53,751 --> 01:19:55,501
Aberta ou fechada?
1131
01:19:56,334 --> 01:19:57,626
Pode fechar.
1132
01:19:57,709 --> 01:20:00,126
Certo. Durma bem.
1133
01:20:17,876 --> 01:20:19,043
Oi, pai.
1134
01:20:19,668 --> 01:20:20,793
Ele dormiu?
1135
01:20:20,876 --> 01:20:24,168
- Quase.
- Ele pensou em um final?
1136
01:20:24,251 --> 01:20:27,376
Pensou. Uma máquina do tempo.
1137
01:20:28,459 --> 01:20:31,709
Ah, que ótimo. Uma máquina do tempo.
1138
01:20:31,793 --> 01:20:33,334
É uma ótima ideia.
1139
01:20:33,418 --> 01:20:36,501
Também achei. Vai ficar acordado?
1140
01:20:36,584 --> 01:20:42,209
Vou pra cidade pela manhã,
então queria aproveitar a noite um pouco.
1141
01:20:42,293 --> 01:20:45,001
Tá bem, pai. Vou dormir.
1142
01:20:47,459 --> 01:20:48,918
Boa noite, Hipátia.
1143
01:20:50,459 --> 01:20:51,876
Boa noite, mãe.
1144
01:20:52,543 --> 01:20:54,001
Boa noite, Hipátia.
1145
01:20:55,793 --> 01:20:57,959
Posso me sentar com você?
1146
01:20:58,543 --> 01:21:00,459
Eu adoraria isso.
1147
01:21:34,959 --> 01:21:37,501
ORION E O ESCURO
1148
01:21:48,751 --> 01:21:51,334
BASEADO NO LIVRO "ORION E O ESCURO",
DE EMMA YARLETT
1149
01:23:52,626 --> 01:23:58,001
COM AMOR, EM MEMÓRIA DE
MEGHAN NOYES E NOELLE MCCOWN
1150
01:29:58,751 --> 01:30:00,751
Legendas: Luciana Nardi