1
00:00:22,918 --> 00:00:25,293
Hei, jeg heter Orion.
2
00:00:25,376 --> 00:00:29,043
Jeg er et barn, akkurat som deg.
3
00:00:29,126 --> 00:00:31,584
Jeg så at du satt alene
4
00:00:31,668 --> 00:00:34,251
og tenkte at du ville ha selskap.
5
00:00:37,334 --> 00:00:41,459
Det ville jeg hatt.
Derfor går jeg bort til deg nå, og...
6
00:00:41,543 --> 00:00:43,626
går rett forbi deg.
7
00:00:44,959 --> 00:00:46,293
Hvorfor, spør du?
8
00:00:47,251 --> 00:00:50,668
Fordi, Sally, jeg er redd.
9
00:00:50,751 --> 00:00:54,084
Redd for hva? Så mye.
10
00:00:56,501 --> 00:01:00,793
Men i dette tilfellet,
avvisning, ydmykelse,
11
00:01:00,876 --> 00:01:04,501
at du sier noe til vennene dine,
og de ler av meg.
12
00:01:04,584 --> 00:01:07,043
Jeg er ikke bare redd for deg.
13
00:01:07,126 --> 00:01:09,251
Og ikke bare jenter heller.
14
00:01:09,334 --> 00:01:11,668
Det er det meste, egentlig.
15
00:01:13,709 --> 00:01:18,501
Det er tunfisk. Hva spiser du?
Det hadde vært fint å vite.
16
00:01:25,001 --> 00:01:28,209
Rådgiveren ville jeg skulle
dokumentere frykten.
17
00:01:28,293 --> 00:01:31,126
Derfor tegner jeg.
Sånn takler jeg frykten.
18
00:01:31,209 --> 00:01:32,251
DUMME ORD
19
00:01:32,334 --> 00:01:35,876
Som side 14, for eksempel.
Frykten for å tette doen...
20
00:01:35,959 --> 00:01:36,793
TETT DO!
21
00:01:36,876 --> 00:01:38,876
...som oversvømmer hele skolen.
22
00:01:41,668 --> 00:01:42,876
Takk og lov.
23
00:01:42,959 --> 00:01:46,084
Jeg er også redd for
å si noe feil i klassen.
24
00:01:46,168 --> 00:01:49,876
Vet dere hvilken utforsker
som først dro til India?
25
00:01:49,959 --> 00:01:51,834
- Jeg!
- En vanskelig situasjon.
26
00:01:51,918 --> 00:01:55,001
Frøken Spinoza velger barn
som ikke har hånden oppe.
27
00:01:55,084 --> 00:01:58,459
Men å ta opp hånda, er farlig.
28
00:01:58,543 --> 00:02:02,251
Derfor prøver jeg å se usynlig ut,
men ikke for mye.
29
00:02:02,334 --> 00:02:04,126
Det er Vasco da Gama.
30
00:02:04,209 --> 00:02:06,876
Det er svaret på mange spørsmål,
31
00:02:06,959 --> 00:02:10,168
{\an8}men jeg er redd for at jeg sier
"Gasco da Vama"
32
00:02:10,251 --> 00:02:13,918
{\an8}eller "Dasco ga Vama".
Da hadde alle ledd av meg.
33
00:02:15,751 --> 00:02:19,251
- Frøken Spinoza, jeg vet det!
- Ja? Lisa?
34
00:02:19,334 --> 00:02:22,751
- Vasco de Gama.
- Bra, Lisa.
35
00:02:22,834 --> 00:02:25,251
Jeg liker ikke Lisa.
36
00:02:25,334 --> 00:02:28,459
Men det er mange ting jeg ikke liker.
37
00:02:28,543 --> 00:02:33,834
Spesielt morderiske avløpsklovner.
Telefonbølger som gir kreft.
38
00:02:33,918 --> 00:02:34,834
Hei, besta.
39
00:02:34,918 --> 00:02:38,334
Betente myggbitt.
Falle av en skyskraper.
40
00:02:39,293 --> 00:02:41,376
- Å si "god morgen".
-"Gom dorgen."
41
00:02:41,459 --> 00:02:43,543
Bier, hunder, havet.
42
00:02:43,626 --> 00:02:46,918
- At laget mitt taper på grunn av meg.
- Ta imot, Orion!
43
00:02:49,584 --> 00:02:51,001
HJEMME 32
BORTE 33
44
00:02:53,959 --> 00:02:57,959
Og så er jeg redd for garderoben.
For A: Hvem er ikke det?
45
00:02:59,668 --> 00:03:00,751
Går det bra?
46
00:03:00,834 --> 00:03:04,793
Og B... Richie Panici.
47
00:03:04,876 --> 00:03:09,668
Vel, vel, vel... Se hvem det er.
Sippe-Orion!
48
00:03:09,751 --> 00:03:11,334
Hei, Richie.
49
00:03:16,876 --> 00:03:18,501
Går du mye med bukser?
50
00:03:18,584 --> 00:03:21,376
Jeg er redd for å bli ydmyket
av Richie Panici.
51
00:03:22,834 --> 00:03:24,793
Redd for å bli slått av ham.
52
00:03:24,876 --> 00:03:27,543
Jeg er også redd for...
Hva om jeg slår tilbake?
53
00:03:27,626 --> 00:03:30,209
Og så går nesen inn i hjernen,
og så dør han.
54
00:03:30,293 --> 00:03:32,918
Det kan faktisk skje. Søk det opp.
55
00:03:33,001 --> 00:03:36,209
Da havner jeg i ungdomsfengsel
og må leve med skylden...
56
00:03:36,293 --> 00:03:41,043
Hei! Jeg spurte om du går mye med bukser.
Ikke vær frekk.
57
00:03:41,126 --> 00:03:43,876
Jo, jeg går med bukser.
58
00:03:43,959 --> 00:03:45,251
Mye?
59
00:03:46,043 --> 00:03:48,293
Hva står det i boken din?
60
00:03:48,376 --> 00:03:52,709
"Jeg er redd for monstre, bier,
frisøren, hunder,
61
00:03:52,793 --> 00:03:57,501
havet, Richie Panici..."
Jøss, jeg er berømt! Takk!
62
00:03:57,584 --> 00:04:01,751
Vent... Du har tegnet meg død!
Ingen får gjøre det!
63
00:04:01,834 --> 00:04:06,084
Jeg "konsifiskerer" denne
på grunnlag av frekkhet mot meg,
64
00:04:06,168 --> 00:04:08,043
Richie Panici.
65
00:04:08,126 --> 00:04:11,334
Om jeg ikke var så redd,
hadde jeg sagt at den var min.
66
00:04:11,418 --> 00:04:15,251
Jeg har lagt hjerte og sjel i den.
Du kan ikke ta den.
67
00:04:15,334 --> 00:04:18,251
Jeg hadde også sagt
at det heter å "konfiskere".
68
00:04:19,959 --> 00:04:21,709
Takk, Richie.
69
00:04:22,418 --> 00:04:23,334
Hva?
70
00:04:24,209 --> 00:04:25,709
Samme det.
71
00:04:28,251 --> 00:04:30,209
Jeg vet ikke hvorfor jeg sa takk.
72
00:04:31,126 --> 00:04:33,418
TAKK, RICHIE.
73
00:04:35,126 --> 00:04:36,126
DIVISJON
74
00:04:36,209 --> 00:04:37,834
Ha en fin helg.
75
00:04:37,918 --> 00:04:41,209
Husk å legge tillatelseslappene
på kateteret.
76
00:04:41,293 --> 00:04:45,084
Bussen til planetariet
drar på mandag kl. 9.00.
77
00:04:45,918 --> 00:04:49,918
Å, nei. Jeg håpet at frøken
hadde glemt klasseturen.
78
00:04:51,834 --> 00:04:54,334
Dette blir så gøy!
79
00:04:54,418 --> 00:04:56,376
Høres det gøy ut, Lisa?
80
00:04:56,459 --> 00:04:59,959
Er du gal?
Klasseturen høres helt forferdelig ut.
81
00:05:00,043 --> 00:05:02,543
Vi pakkes som sild
i en rusten skolebuss
82
00:05:02,626 --> 00:05:07,209
med 30 andre barn i full fart?
Det vil ende i trafikkulykke.
83
00:05:07,293 --> 00:05:10,376
Jeg har sett på dødsstatistikken.
84
00:05:10,459 --> 00:05:13,459
Og alle planetene som henger fra taket?
85
00:05:13,543 --> 00:05:16,876
Hvor lenge har de hengt der?
Hundre år?
86
00:05:19,709 --> 00:05:26,084
Tenk hvis jeg må sitte ved siden av Sally,
og hendene våre møtes? Da får jeg panikk.
87
00:05:26,168 --> 00:05:28,084
Da blir jeg en vits på skolen
88
00:05:28,168 --> 00:05:31,251
og får aldri oppleve gleden
ved menneskelig kontakt.
89
00:05:37,334 --> 00:05:42,459
- Orion, har du tillatelseslappen din?
- Jeg var redd hun ville si det.
90
00:05:43,751 --> 00:05:46,001
Foreldrene mine lar meg ikke dra.
91
00:05:46,084 --> 00:05:49,501
De tror ikke på verdensrommet.
92
00:05:50,918 --> 00:05:53,668
Det er en hel greie.
93
00:05:54,584 --> 00:05:56,459
SKILPADDESNAKK!
KOM UT AV SKALLET!
94
00:05:56,543 --> 00:05:57,918
Hun er her borte.
95
00:05:59,001 --> 00:06:00,126
Hei, Orion.
96
00:06:01,376 --> 00:06:04,584
Jeg gleder meg til klasseturen.
97
00:06:06,126 --> 00:06:11,709
Vil du kanskje sitte med meg
mens vi er der?
98
00:06:11,793 --> 00:06:15,043
Hvis jeg ikke var redd, hadde jeg sagt,
"Ja, Sally.
99
00:06:15,126 --> 00:06:19,709
Jeg vil være med deg.
Jeg har aldri villet noe mer enn det,
100
00:06:19,793 --> 00:06:24,834
men da må jeg slutte å tenke på
alle negative ting som muligens..."
101
00:06:24,918 --> 00:06:27,376
Det er mamma. Jeg må gå.
102
00:06:28,918 --> 00:06:31,376
Vi ses på planetariet, Orion!
103
00:06:33,459 --> 00:06:35,918
Nei, det gjør vi ikke.
104
00:06:53,126 --> 00:06:55,209
Side 17 i boken min.
105
00:06:55,293 --> 00:06:58,168
At foreldrene mine flytter
mens jeg er på skolen.
106
00:06:58,251 --> 00:06:59,918
SOLGT
107
00:07:00,001 --> 00:07:04,376
Jeg vet ikke hvorfor jeg er redd.
Rådgiveren vet heller ikke.
108
00:07:06,209 --> 00:07:09,043
Han sier at foreldrene mine virker greie.
109
00:07:09,126 --> 00:07:11,209
Jeg tror at han har rett.
110
00:07:12,334 --> 00:07:13,751
Hei, kjære!
111
00:07:14,959 --> 00:07:17,126
- Hei, mor.
- Hvordan gikk det på skolen?
112
00:07:17,209 --> 00:07:20,501
- Bra.
- Jeg har laget havrekjeks.
113
00:07:23,668 --> 00:07:25,168
TILATELSESLAPP
114
00:07:25,251 --> 00:07:27,251
Hvordan havnet den der?
115
00:07:27,334 --> 00:07:30,084
Faren din fant den under sofaen.
116
00:07:30,793 --> 00:07:33,793
Mener du ikke mellom sofaputene?
117
00:07:34,584 --> 00:07:37,084
- Vil du snakke om det?
- Ikke egentlig.
118
00:07:37,168 --> 00:07:39,251
Du burde dra. Det blir gøy.
119
00:07:39,334 --> 00:07:41,418
Det vet jeg ikke...
120
00:07:41,501 --> 00:07:45,043
Orion, jeg forstår.
Det kan være skremmende.
121
00:07:45,126 --> 00:07:49,876
Men det er helt greit å være nervøs.
Det er helt normalt.
122
00:07:49,959 --> 00:07:54,751
Trikset er å ikke la frykten stoppe deg
fra å leve livet ditt.
123
00:07:54,834 --> 00:07:59,001
Det er sant.
Ellers hadde jeg aldri fridd.
124
00:07:59,084 --> 00:08:02,793
Noen ganger må du føle på frykten,
men likevel gjøre det.
125
00:08:02,876 --> 00:08:07,584
Jeg elsker foreldrene mine,
og jeg setter pris på det, men...
126
00:08:09,168 --> 00:08:12,126
det er det verste rådet jeg har hørt.
127
00:08:16,709 --> 00:08:19,459
Dette er slutten, dere.
128
00:08:19,543 --> 00:08:22,084
Å, nei. Dette er forferdelig.
129
00:08:22,168 --> 00:08:24,168
Tegneserien er urealistisk.
130
00:08:24,251 --> 00:08:27,251
Resirkulerbare ting har ikke øyne
eller personlighet.
131
00:08:27,334 --> 00:08:31,876
De drar ikke på eventyr.
Jeg liker ikke at det er nedlatende.
132
00:08:31,959 --> 00:08:34,251
Det virkelige livet er mer komplisert.
133
00:08:34,334 --> 00:08:37,584
- Og gjenfødelse er ønsketenkning.
- Jøss!
134
00:08:38,209 --> 00:08:43,209
For plastbeholdere og mennesker.
Hvis du dør, så dør du.
135
00:08:45,084 --> 00:08:48,001
Det er skremmende
at det ikke kan unngås.
136
00:08:48,084 --> 00:08:49,793
{\an8}NIHILISME OG EKSISTENSIALISME
137
00:08:49,876 --> 00:08:53,668
{\an8}Jeg prøver å se for meg døden.
Det er nok som ingenting.
138
00:08:53,751 --> 00:08:58,709
Jeg prøver å forestille meg det.
Dette er mørkt og stille, ikke ingenting.
139
00:08:58,793 --> 00:09:04,501
Mørke og stillhet er noe.
Ingenting kan kanskje ikke forestilles.
140
00:09:06,751 --> 00:09:09,001
Orion! Sengetid.
141
00:09:14,168 --> 00:09:16,126
- Er du komfortabel?
- Ja.
142
00:09:16,626 --> 00:09:18,543
- Har du pusset tennene?
- Ja.
143
00:09:20,834 --> 00:09:23,126
Greit, kompis. Sov godt.
144
00:09:23,209 --> 00:09:24,501
God natt, Orion.
145
00:09:29,668 --> 00:09:30,959
Vent!
146
00:09:33,251 --> 00:09:35,376
Hva med en rask nattahistorie?
147
00:09:36,084 --> 00:09:38,668
For gamle dagers skyld.
148
00:09:39,418 --> 00:09:41,709
Orion, vi har snakket om dette.
149
00:09:41,793 --> 00:09:44,876
Denne er god. God og tung.
150
00:09:45,918 --> 00:09:49,376
Vi har nok ikke tid
til Foster Wallace i kveld.
151
00:09:50,501 --> 00:09:51,793
Ok.
152
00:09:55,001 --> 00:09:57,709
Vi stiller alltid opp for deg, Orion.
153
00:09:57,793 --> 00:10:01,918
Men kan du sove i din egen seng?
Mamma og jeg trenger å sove.
154
00:10:02,459 --> 00:10:04,459
Ok, det skal jeg. Men...
155
00:10:06,459 --> 00:10:08,709
kan dere i det minste la døren stå åpen?
156
00:10:08,793 --> 00:10:10,709
Greit, kompis. Si stopp.
157
00:10:10,793 --> 00:10:13,834
Ok. Litt til?
158
00:10:14,751 --> 00:10:17,709
- Sånn?
- Litt til.
159
00:10:17,793 --> 00:10:19,793
- Sånn?
- Flott! Ja!
160
00:10:20,501 --> 00:10:22,793
Eller, kanskje litt til?
161
00:10:23,834 --> 00:10:25,668
- Takk.
- God natt, vennen.
162
00:10:25,751 --> 00:10:29,209
- God natt, sønn.
- Natta, mamma. Natta, pappa.
163
00:10:39,834 --> 00:10:42,459
Dette er ikke så ille.
164
00:10:48,293 --> 00:10:49,459
Jeg tar det tilbake!
165
00:10:49,543 --> 00:10:52,709
Dette er skikkelig ille!
Det er det verste!
166
00:10:54,501 --> 00:11:00,084
På grunn av alle tingene jeg er redd for,
er jeg mest redd for mørket.
167
00:11:00,668 --> 00:11:06,793
ORION OG MØRKET
168
00:11:11,001 --> 00:11:12,043
Å, nei.
169
00:11:17,584 --> 00:11:19,709
Det er et gammelt hus. De knirker.
170
00:11:20,501 --> 00:11:22,334
Ikke vær redd.
171
00:11:23,918 --> 00:11:28,459
Foreldrene mine skal på jobb. De må sove.
Kan jeg ikke tenke på deres behov?
172
00:11:33,418 --> 00:11:35,876
Nei, nei, nei!
173
00:11:39,209 --> 00:11:40,876
Jeg forbanner deg, mørket!
174
00:11:40,959 --> 00:11:46,293
Hvilke grusomheter skjuler seg
i din sorte kappe av... mørke?
175
00:11:46,376 --> 00:11:52,334
Hvorfor kan du ikke la meg være alene?
Alene... Alene...
176
00:12:15,251 --> 00:12:17,918
Det holder! Jeg har fått nok av deg!
177
00:12:21,209 --> 00:12:25,834
Du skriker og bærer deg hver eneste natt!
178
00:12:25,918 --> 00:12:29,501
Hele uken, hele året rundt.
179
00:12:29,584 --> 00:12:31,001
Det stopper aldri!
180
00:12:32,126 --> 00:12:34,376
- Hva er du?
- Er det ikke åpenbart?
181
00:12:34,459 --> 00:12:39,501
Rommet er mørkt. Det er mørkt ute.
Hallo? Jeg er Mørket. Ta-da!
182
00:12:41,918 --> 00:12:42,918
Der er det.
183
00:12:43,001 --> 00:12:45,876
Det er mange som er redd for meg.
184
00:12:45,959 --> 00:12:49,168
Men du tar det til nye høyder.
185
00:12:51,376 --> 00:12:56,334
Av alle som er livredde mørket,
er du den mest høylytte, motbydelige
186
00:12:56,418 --> 00:13:00,043
og den som sårer mest.
Og det er ikke bare bare.
187
00:13:00,126 --> 00:13:02,959
{\an8}Du har ganske god konkurranse.
Se her.
188
00:13:03,043 --> 00:13:03,918
{\an8}MØRKREDDE FOLK:
189
00:13:04,001 --> 00:13:06,126
Millioner av mennesker er mørkredde.
190
00:13:06,209 --> 00:13:08,751
- Har du en liste?
- Ja.
191
00:13:08,834 --> 00:13:12,626
Vet du hvor mange barn
som er redde for meg? Jeg får komplekser.
192
00:13:12,709 --> 00:13:16,334
- Dette er bare første volum også.
- Mørket finnes ikke!
193
00:13:16,418 --> 00:13:19,793
Så hvorfor snakker du med meg, da?
194
00:13:23,001 --> 00:13:25,876
Du vet hva jeg mener.
Mørket er lysets fravær.
195
00:13:25,959 --> 00:13:28,209
Ikke en dum tegneseriefigur.
196
00:13:29,918 --> 00:13:31,168
Ikke igjen...
197
00:13:31,251 --> 00:13:35,876
Dere mennesker har alltid
funnet på rare ting om meg.
198
00:13:35,959 --> 00:13:39,543
Jeg hører ikke på deg. Hvorfor?
Fordi du ikke finnes!
199
00:13:39,626 --> 00:13:44,668
Jeg finnes absolutt.
Se her. Jeg har til og med laget film.
200
00:13:44,751 --> 00:13:47,543
For å gi et nytt perspektiv på mørket.
201
00:13:47,626 --> 00:13:49,626
Det er et hobbyprosjekt.
202
00:13:49,709 --> 00:13:50,543
MØT MØRKET
203
00:13:50,626 --> 00:13:54,793
Mørket har eksistert
i over fem hundre millioner år,
204
00:13:54,876 --> 00:13:59,418
siden livet på jorden
utviklet lyssensitive proteiner.
205
00:13:59,501 --> 00:14:00,834
REGISSERT AV MØRKET
206
00:14:00,918 --> 00:14:02,918
FORTALT AV WERNER HERZOG
207
00:14:03,001 --> 00:14:07,126
Så? Du likte den ikke.
208
00:14:07,209 --> 00:14:09,376
Jeg prøvde bare
å gi deg en tankevekker.
209
00:14:09,459 --> 00:14:12,126
Alle er imot meg. Sundance avviste meg.
210
00:14:12,209 --> 00:14:15,043
Og den er mye bedre
enn halvparten av filmene.
211
00:14:15,126 --> 00:14:16,668
Typisk nepotisme.
212
00:14:16,751 --> 00:14:19,043
Vel, den er god. Den er litt kort
213
00:14:19,126 --> 00:14:22,043
for noen som har levd
over fem hundre millioner år.
214
00:14:22,126 --> 00:14:24,626
Men kort er bra.
215
00:14:24,709 --> 00:14:30,126
Jeg ville ikke være et overnaturlig vesen
som skaper frykt og fortvilelse.
216
00:14:30,209 --> 00:14:33,501
Jeg er en vanlig fyr
som prøver å gjøre jobben min.
217
00:14:33,584 --> 00:14:35,251
Men folk mobber meg.
218
00:14:36,168 --> 00:14:38,709
Nesten alle er redde for meg.
219
00:14:38,793 --> 00:14:42,584
Eller hater meg. Eller tror at jeg er ond.
220
00:14:42,668 --> 00:14:46,376
Noen tror at jeg er ingenting.
Det sårer en.
221
00:14:48,209 --> 00:14:51,501
Jeg beklager. Jeg mente ikke...
222
00:14:51,584 --> 00:14:53,043
Det går bra.
223
00:14:53,709 --> 00:14:56,334
Jeg liker mennesker. Det er problemet.
224
00:14:56,418 --> 00:15:00,834
Men ofte så ser du deg selv
gjennom andres øyne.
225
00:15:01,918 --> 00:15:04,168
Jeg skulle ønske folk ga meg en sjanse.
226
00:15:07,126 --> 00:15:11,126
Jeg vet hvordan du har det.
Mange på skolen mobber meg også.
227
00:15:11,209 --> 00:15:12,084
MOBBELISTE
228
00:15:12,168 --> 00:15:13,959
Richie, Davis, Howard,
229
00:15:14,043 --> 00:15:15,959
Isaac, Rebecca.
230
00:15:16,043 --> 00:15:19,918
Hun flyttet, men hun sender fremdeles
truende brev på bursdagen min.
231
00:15:20,001 --> 00:15:21,626
Det er vel hyggelig.
232
00:15:22,334 --> 00:15:24,501
Ja. Omtenksomt.
233
00:15:29,543 --> 00:15:31,418
{\an8}TILLATELSE
KLASSETUR
234
00:15:32,001 --> 00:15:34,001
Jeg vil ikke være redd lenger.
235
00:15:35,543 --> 00:15:37,293
Ja, det hadde vært fint.
236
00:15:37,751 --> 00:15:40,793
Mulig jeg hadde sluppet
å høre deg skrike hver kveld.
237
00:15:43,793 --> 00:15:46,876
Jeg tror jeg vet hvordan vi fikser det.
238
00:15:49,293 --> 00:15:51,751
Bli med meg på jobb en natt,
239
00:15:51,834 --> 00:15:54,501
så får du endelig se
at jeg ikke er skummel.
240
00:15:54,584 --> 00:15:59,043
Da lærer du å sette pris på natten
i stedet for å være så redd.
241
00:15:59,126 --> 00:16:00,626
Hva sier du?
242
00:16:01,376 --> 00:16:05,584
- Er du med eller er du med?
- Jeg...
243
00:16:05,668 --> 00:16:07,251
er definitivt ikke med.
244
00:16:09,584 --> 00:16:12,501
Selvsagt ikke. Greit.
245
00:16:12,584 --> 00:16:15,918
Hvis du vil være livredd resten av livet,
246
00:16:16,001 --> 00:16:18,751
så vær så god. Men det er ditt valg.
247
00:16:23,876 --> 00:16:25,168
DET VERSTE STEDET
248
00:16:33,126 --> 00:16:35,501
- Går du ikke med bukser?
- Ta imot, Orion!
249
00:16:36,626 --> 00:16:38,501
Sippe-Orion!
250
00:16:38,584 --> 00:16:40,168
Hei, Orion.
251
00:16:40,251 --> 00:16:42,459
Jeg gleder meg til klasseturen.
252
00:16:43,876 --> 00:16:45,668
Ok, jeg blir med!
253
00:16:46,418 --> 00:16:47,584
Herr Mørk?
254
00:16:51,251 --> 00:16:53,251
Jeg visste at du ville bli med!
255
00:16:53,334 --> 00:16:55,918
La oss ta hverandre i hånden.
256
00:17:00,834 --> 00:17:03,376
Ser du? Det er ingenting å være redd for.
257
00:17:05,834 --> 00:17:07,084
Vent litt.
258
00:17:07,918 --> 00:17:09,418
Jeg vet hva du gjør, pappa.
259
00:17:10,001 --> 00:17:12,709
- Hva mener du?
- Ved å fortelle denne historien.
260
00:17:12,793 --> 00:17:15,251
- Jeg gjør da ingenting.
- Jo, det gjør du.
261
00:17:15,334 --> 00:17:18,334
Du forteller om at du
overvant frykten over mørket
262
00:17:18,418 --> 00:17:20,918
for å hjelpe meg til å overvinne frykten.
263
00:17:22,876 --> 00:17:24,793
- Vel, jeg...
- Det funker ikke.
264
00:17:24,876 --> 00:17:27,126
Frykten er en evolusjonær tilpasning
265
00:17:27,209 --> 00:17:30,376
som ble utviklet for å beskytte oss
fra rovdyr om natten.
266
00:17:31,126 --> 00:17:33,334
Jøss, du har lest deg opp.
267
00:17:33,418 --> 00:17:35,293
Jeg har skrevet et dikt om det.
268
00:17:36,668 --> 00:17:39,251
"Poeten Hypatia". Jeg elsker det!
269
00:17:39,334 --> 00:17:40,918
Det er bare ett dikt.
270
00:17:41,001 --> 00:17:42,543
Jeg tror at det teller.
271
00:17:42,626 --> 00:17:44,001
Det er ikke så bra.
272
00:17:44,084 --> 00:17:46,501
- Det er det nok. Får jeg høre?
- Nei!
273
00:17:47,376 --> 00:17:50,293
Jeg sier bare at det er naturlig
å være mørkredd.
274
00:17:50,376 --> 00:17:53,543
Det ligger i oss,
så vi kan ikke gjøre noe med det.
275
00:17:54,126 --> 00:17:58,126
Vel, i så fall sier jeg godnatt og...
276
00:17:58,209 --> 00:17:59,084
Vent!
277
00:17:59,168 --> 00:18:02,751
Jeg sier ikke
at det ikke er en god historie.
278
00:18:02,834 --> 00:18:05,501
Jeg vil bare si
at jeg vet hva du prøver på,
279
00:18:05,584 --> 00:18:07,334
og det kommer ikke til å gå.
280
00:18:07,959 --> 00:18:09,918
Ok, jeg skjønner.
281
00:18:10,626 --> 00:18:14,001
Så, du og Mørket fløy inn i natten...
282
00:18:17,084 --> 00:18:20,793
Så, jeg og Mørket fløy inn i natten...
283
00:18:25,251 --> 00:18:27,334
Det er ganske kult, ikke sant?
284
00:18:27,418 --> 00:18:30,918
Hvis "ganske" og "kult" betyr
"fryktelig" og "forferdelig"!
285
00:18:31,001 --> 00:18:34,126
Jeg skal få deg til å overvinne frykten
om så jeg dør.
286
00:18:34,209 --> 00:18:38,501
Og jeg er udødelig,
så jeg har all verdens tid.
287
00:18:44,501 --> 00:18:47,626
Vi kan starte med en rundtur
av det jeg liker å kalle
288
00:18:47,709 --> 00:18:49,584
"nattens dyder".
289
00:18:50,293 --> 00:18:51,126
Ser du?
290
00:18:51,209 --> 00:18:55,084
Uten meg hadde du ikke sett
alle rynkene til skuespillerne.
291
00:18:55,168 --> 00:18:57,209
Du er en dårlig selger.
292
00:19:03,543 --> 00:19:05,543
Det er ganske kult, eller hva?
293
00:19:07,584 --> 00:19:09,376
Jeg er allergisk mot ildfluer.
294
00:19:11,543 --> 00:19:14,543
Du er ikke allergisk mot stjerner, vel?
295
00:19:14,626 --> 00:19:17,793
Men jeg er allergisk mot å dø.
Vi flyr altfor høyt!
296
00:19:17,876 --> 00:19:19,209
Allergisk mot å leve.
297
00:19:19,293 --> 00:19:21,251
- Hva?
- Ingenting.
298
00:19:27,751 --> 00:19:30,751
Kom igjen. Stikk hånden din i vannet.
299
00:19:30,834 --> 00:19:33,668
Så en hai kan bite den av? Er du gal?
300
00:19:33,751 --> 00:19:36,793
Nei, slik at du kan se
hvor vakkert havet er om natten.
301
00:19:39,293 --> 00:19:42,043
Har du hørt om ordet "moro"?
302
00:19:42,126 --> 00:19:45,709
Bare et ord folk fant på
for å gjøre fare mer appellerende.
303
00:19:46,459 --> 00:19:49,501
Se på det!
Ingen fyrverkeri uten mørket!
304
00:19:49,584 --> 00:19:52,501
Du kan avfyre dem når som helst.
305
00:19:53,043 --> 00:19:57,334
Ja, men det hadde vært ganske teit.
Skjønnheten er i kontrastene.
306
00:19:57,418 --> 00:20:00,501
- Hvorfor lukker du øynene?
- Jeg beskytter netthinnene!
307
00:20:00,584 --> 00:20:03,084
- Kom igjen, åpne dem!
- Nei!
308
00:20:03,168 --> 00:20:05,084
Du går glipp av all moroa!
309
00:20:05,168 --> 00:20:06,168
Absolutt ikke!
310
00:20:06,251 --> 00:20:08,168
- Åpne øynene!
- Aldri!
311
00:20:08,251 --> 00:20:10,126
Men det er jo hele poenget!
312
00:20:10,209 --> 00:20:13,209
- Ikke mitt poeng!
- Det er for ditt eget beste.
313
00:20:13,293 --> 00:20:15,334
Ser du hvor mye bedre det er?
314
00:20:15,418 --> 00:20:17,834
Kompis? Kompis!
315
00:20:20,251 --> 00:20:21,459
Har deg!
316
00:20:22,209 --> 00:20:24,918
- Herlighet! Herlighet!
- Det var et uhell.
317
00:20:25,001 --> 00:20:28,293
Du mistet meg! Jeg kunne ha dødd!
Jeg vil dra hjem!
318
00:20:28,376 --> 00:20:30,876
Ikke vær redd.
Jeg skal fly deg hjem.
319
00:20:30,959 --> 00:20:33,751
- Etter hvert.
- Etter hvert? Når?
320
00:20:34,959 --> 00:20:37,001
Se! Du kan se Karlsvognen!
321
00:20:37,084 --> 00:20:39,418
Den er virkelig vakker på denne tiden.
322
00:20:39,501 --> 00:20:43,168
Når skal du fly meg hjem?
323
00:20:43,251 --> 00:20:45,334
Godt spørsmål. Veldig hardtslående.
324
00:20:45,418 --> 00:20:46,751
Om 24 timer.
325
00:20:46,834 --> 00:20:50,084
- Uansett, tilbake til stjernene.
- Om 24 timer?
326
00:20:50,168 --> 00:20:53,418
Ja, det er slik døgnet fungerer.
327
00:20:53,501 --> 00:20:56,084
24-timers syklus.
Jeg kan ikke dra tilbake.
328
00:20:56,168 --> 00:20:58,793
- Hva? Hvorfor ikke?
- Jeg må komme meg videre.
329
00:20:58,876 --> 00:21:01,918
Men hvis du vil gå hjem
fra ødemarken
330
00:21:02,001 --> 00:21:05,334
- midt på natten, helt alene...
- Vent!
331
00:21:05,418 --> 00:21:08,626
Jeg kan ikke gå hjem alene!
Det er altfor langt!
332
00:21:08,709 --> 00:21:10,043
Greit.
333
00:21:10,126 --> 00:21:12,959
Da må du bli med meg likevel.
334
00:21:13,043 --> 00:21:18,209
Spenn deg fast og hold på hatten,
for nå kommer du til å bli imponert.
335
00:21:18,293 --> 00:21:19,959
Dekker du for øynene igjen?
336
00:21:20,043 --> 00:21:21,709
- Ingen kommentar.
- Virkelig?
337
00:21:21,793 --> 00:21:25,626
Vet du hvor mange
som hadde elsket dette?
338
00:21:25,709 --> 00:21:27,126
- Null?
- Mange!
339
00:21:27,209 --> 00:21:28,918
Svaret er mange!
340
00:21:29,001 --> 00:21:31,293
Jeg er det kuleste vesenet i verden!
341
00:21:31,376 --> 00:21:34,126
Det er det du er
når det ikke er noe annet vesen
342
00:21:34,209 --> 00:21:37,084
som har eksistert
som folk liker bedre enn deg.
343
00:21:41,751 --> 00:21:44,834
God morgen, alle sammen.
344
00:21:49,668 --> 00:21:52,626
Akkurat i tide, og alle blir like blide.
345
00:22:00,709 --> 00:22:02,834
Det blir 24 grader og sol.
346
00:22:02,918 --> 00:22:06,084
Lav luftfuktighet
og en kald bris fra vest.
347
00:22:07,834 --> 00:22:10,876
Nå skal vi kose oss i solen.
348
00:22:10,959 --> 00:22:13,251
Når gjør vi ikke det?
349
00:22:23,418 --> 00:22:24,918
Jeg elsker denne jobben.
350
00:22:40,376 --> 00:22:43,793
Ok, så vi havnet på feil fot
351
00:22:43,876 --> 00:22:46,834
med den "mistet deg
slik at du nesten døde"-greia.
352
00:22:46,918 --> 00:22:49,834
Vi kan ikke tenke på det,
for vi har mye å gjøre.
353
00:22:49,918 --> 00:22:52,668
Jobben min er den mest grunnleggende.
354
00:22:52,751 --> 00:22:55,709
Jeg dukker opp hver natt og gir alt.
355
00:22:55,793 --> 00:22:57,918
- Gir hva da?
- Mørket.
356
00:22:58,001 --> 00:23:00,168
Og det er den viktigste jobben også,
357
00:23:00,251 --> 00:23:03,418
for uten mørket,
kan ikke de andre gjøre sitt.
358
00:23:03,501 --> 00:23:05,043
"De andre"?
359
00:23:05,626 --> 00:23:07,418
De andre nattvesenene.
360
00:23:07,501 --> 00:23:09,126
Finnes det flere?
361
00:23:09,209 --> 00:23:10,793
CAFÉ
362
00:23:10,876 --> 00:23:13,334
Jeg høyner. Ut eller inn, Insomnia?
363
00:23:13,418 --> 00:23:15,668
Jeg tenker, som alltid. Det vet du.
364
00:23:15,751 --> 00:23:20,418
Jeg klarer ikke å stoppe hjernen min.
Tenke, tenke, tenke!
365
00:23:21,334 --> 00:23:24,918
Søren. Jeg er ute.
Hva med deg, Stille?
366
00:23:25,001 --> 00:23:26,376
- Syner.
- Syner.
367
00:23:27,001 --> 00:23:28,043
Din tur, Søvn.
368
00:23:28,709 --> 00:23:29,793
Hva?
369
00:23:31,793 --> 00:23:35,084
Royal flush? Utrolig.
370
00:23:35,168 --> 00:23:36,459
Pokker også!
371
00:23:37,043 --> 00:23:39,626
Hva skjedde? Hva gikk jeg glipp av?
372
00:23:39,709 --> 00:23:41,251
Du vant.
373
00:23:41,334 --> 00:23:45,084
Flott. Hyggelig å gjøre
forretninger med dere.
374
00:23:47,418 --> 00:23:48,584
Flott.
375
00:23:48,668 --> 00:23:50,751
Vent, hvorfor går vi inn der?
376
00:23:50,834 --> 00:23:52,459
Det er pausetid, kompis.
377
00:23:52,543 --> 00:23:55,334
De andre vesenene og jeg tar pause
i hver tidssone.
378
00:23:55,418 --> 00:23:57,751
Vi er gøyale, du vil elske oss.
379
00:23:57,834 --> 00:23:59,709
- Hei, gjengen!
- Hei, Mørket!
380
00:23:59,793 --> 00:24:01,459
Velkommen tilbake! Hva?
381
00:24:01,543 --> 00:24:03,418
Godt jobbet i natt, dere.
382
00:24:03,501 --> 00:24:06,376
- Tok du med deg gutten?
- Mørket tok med gutten!
383
00:24:06,459 --> 00:24:07,918
Så uansvarlig!
384
00:24:08,001 --> 00:24:09,043
Det er uholdbart!
385
00:24:09,126 --> 00:24:10,168
Er du gal?
386
00:24:10,251 --> 00:24:12,501
Dette er det motsatte av oppmuntrende.
387
00:24:12,584 --> 00:24:13,876
Jeg takler dette.
388
00:24:13,959 --> 00:24:17,709
Orion, la meg introdusere deg
for de andre nattvesenene.
389
00:24:17,793 --> 00:24:22,459
Der er Søvn, Stille, Insomnia,
Uforklarlige Lyder
390
00:24:22,543 --> 00:24:27,834
og selvsagt, den mest kreative
og poetiske av alle, Søte Drømmer.
391
00:24:28,293 --> 00:24:30,043
Tok du med skriker'n?
392
00:24:30,126 --> 00:24:32,043
Gutten som er redd for alt!
393
00:24:32,126 --> 00:24:35,543
Prøver du å overbevise verden
om at du ikke er så ille?
394
00:24:36,418 --> 00:24:39,293
Å hjelpe tilfeldige barn
for å bedre selvtilliten
395
00:24:39,376 --> 00:24:41,376
er ikke en del av jobben din!
396
00:24:41,876 --> 00:24:43,501
Det var sant, men slemt.
397
00:24:43,584 --> 00:24:46,126
Aner du hvor mye som kan gå galt?
398
00:24:46,209 --> 00:24:48,168
Hva hvis han sinker deg,
399
00:24:48,251 --> 00:24:51,251
og den du vet tar deg igjen,
og du blir utslettet,
400
00:24:51,334 --> 00:24:53,543
og mørkets konsept slutter å eksistere,
401
00:24:53,626 --> 00:24:58,001
og hele universet
blir permanent og uopprettelig endret?
402
00:24:58,084 --> 00:25:00,959
- Kan det skje?
- Usannsynlig.
403
00:25:01,043 --> 00:25:04,043
Greit, nå holder det.
404
00:25:04,126 --> 00:25:08,751
Beklager, kjære,
men Mørket skulle aldri ha tatt deg med.
405
00:25:08,834 --> 00:25:12,418
Du må finne din egen vei hjem. Ok?
406
00:25:12,501 --> 00:25:15,126
Kom igjen, alle sammen. Pausen er over!
407
00:25:15,209 --> 00:25:17,459
Noen av oss har en jobb å gjøre.
408
00:25:23,376 --> 00:25:24,293
Vent!
409
00:25:24,376 --> 00:25:26,251
Én natt kan endre alt!
410
00:25:27,501 --> 00:25:29,334
Jeg har 24 timer med ham.
411
00:25:29,418 --> 00:25:32,959
Om vi hjelper ham å overkomme frykten
og stopper skrikingen,
412
00:25:33,043 --> 00:25:35,793
så vil forstyrrelsen
av jobben deres forsvinne.
413
00:25:38,293 --> 00:25:40,459
Greit.
414
00:25:40,543 --> 00:25:43,126
Sørg for at han ikke kommer i veien.
415
00:25:43,709 --> 00:25:47,668
Absolutt. Ingen problem.
Han havner ikke i veien.
416
00:26:13,751 --> 00:26:16,334
- Mente du det?
- Hva?
417
00:26:16,418 --> 00:26:19,751
Tror du at du kan fikse alt
jeg er redd for på én natt?
418
00:26:21,084 --> 00:26:23,418
Én natt kan endre alt.
419
00:26:23,501 --> 00:26:26,584
- Hva er det lyset?
- Hvilket lys? Jeg ser ikke noe lys.
420
00:26:26,668 --> 00:26:29,043
Det bak deg som du prøver å skjule.
421
00:26:29,126 --> 00:26:32,209
Meg? Skjuler? Det er galskap.
422
00:26:41,209 --> 00:26:43,501
Ikke så nært! De liker meg ikke.
423
00:26:43,584 --> 00:26:46,334
Hva? Det er tåpelig. Du er lett å like.
424
00:26:46,418 --> 00:26:49,543
De kalte meg sin største fiende
og at jeg ødelegger.
425
00:26:49,626 --> 00:26:52,709
Ja, de ga ikke et godt førsteinntrykk.
426
00:26:52,793 --> 00:26:54,959
Men bare vent til du ser dem jobbe.
427
00:26:55,043 --> 00:26:58,793
Det er skikkelig inspirerende.
Og ikke skummelt i det hele tatt.
428
00:26:58,876 --> 00:27:04,543
Søvn sørger for at alle verdens
skapninger sovner om natten.
429
00:27:04,626 --> 00:27:06,834
Får hun alle til å sovne der nede?
430
00:27:06,918 --> 00:27:10,418
Ja! Du må se det, det er så fascinerende.
431
00:27:15,876 --> 00:27:18,043
- Hva?
- Slapp av. Hun er profesjonell.
432
00:27:18,126 --> 00:27:19,376
Puten er magisk.
433
00:27:27,959 --> 00:27:31,084
...og sammenlign dem
med vår stekte quinoa.
434
00:27:31,168 --> 00:27:32,543
Jeg elsker quinoa. Ja!
435
00:27:32,626 --> 00:27:35,751
Herlighet.
Jeg håper det er magisk kloroform.
436
00:27:36,459 --> 00:27:38,793
Ja... Magisk.
437
00:27:38,876 --> 00:27:43,084
...rastløse skapninger vandrer
mer enn 5000 km...
438
00:27:47,043 --> 00:27:49,959
Jøss, du er så søt.
439
00:27:52,001 --> 00:27:52,959
SØVNHAMMER
440
00:27:53,043 --> 00:27:56,001
Stopp! Nei! Stopp!
441
00:27:58,084 --> 00:28:01,168
Mørket! Vær så snill?
Han kan ikke rope og skrike
442
00:28:01,251 --> 00:28:04,626
- mens jeg prøver å jobbe!
- Det du gjør er ikke greit!
443
00:28:04,709 --> 00:28:07,793
Kvele noen med en pute?
Kloroform? En hammer?
444
00:28:07,876 --> 00:28:10,334
Og hva med hygiene når du kysser dem?
445
00:28:10,418 --> 00:28:13,334
Jeg har hatt denne jobben
i tusenvis av år.
446
00:28:13,418 --> 00:28:15,793
Jeg tror at jeg vet hva jeg gjør, gutt.
447
00:28:15,876 --> 00:28:17,584
Og disse leppene er rene!
448
00:28:20,459 --> 00:28:21,834
Rene.
449
00:28:22,459 --> 00:28:25,001
Takk for at vi fikk se deg jobbe!
450
00:28:26,168 --> 00:28:29,126
Jeg kan aldri sove igjen.
451
00:28:29,209 --> 00:28:30,043
Vel...
452
00:28:30,126 --> 00:28:34,751
Hvis du skal holde deg våken,
vet jeg om det rette vesenet.
453
00:28:37,001 --> 00:28:40,293
Insomnia er den beste impresjonisten
jeg har møtt.
454
00:28:40,376 --> 00:28:43,084
Han høres ut som personen
han holder våken
455
00:28:43,168 --> 00:28:46,293
og så hvisker han bekymringsfulle ting
i ørene deres.
456
00:28:46,376 --> 00:28:48,209
Hvorfor er det en jobb?
457
00:28:48,293 --> 00:28:51,334
Jøss, du er så god til
å få nye venner, du.
458
00:28:51,418 --> 00:28:54,334
- Ikke egentlig.
- Ja, det er åpenbart.
459
00:28:54,418 --> 00:28:56,834
Se og lær.
460
00:28:59,876 --> 00:29:01,543
Klassisk Insomnia.
461
00:29:02,668 --> 00:29:05,876
Hvorfor sa jeg det til Michelle?
Hun vil tro jeg er dum.
462
00:29:08,626 --> 00:29:10,459
Jeg kommer til å få sparken.
463
00:29:13,793 --> 00:29:16,334
Jeg når aldri tidsfristen!
464
00:29:16,418 --> 00:29:18,459
Hun sover ganske tungt.
465
00:29:18,543 --> 00:29:21,209
Her må jeg slå på stortrommen.
466
00:29:21,293 --> 00:29:22,959
DUMME TING JEG SA I 4. KLASSE
467
00:29:23,834 --> 00:29:28,251
- Hva er hovedstaden i Delaware?
- Hovedbokstaven i Delaware er D.
468
00:29:29,168 --> 00:29:34,084
- Hva er hovedstaden i Delaware?
- Hovedbokstaven i Delaware er D.
469
00:29:34,168 --> 00:29:37,126
Er alle søvnløse netter
på grunn av ham? For en...
470
00:29:37,209 --> 00:29:40,084
Stopp en hal.
Tror du at jeg gjør det mot deg?
471
00:29:40,168 --> 00:29:44,793
Jeg er bare en megafon
for de tusen tankene dine.
472
00:29:44,876 --> 00:29:47,834
Ikke følg etter meg
med gutten lenger, Mørket.
473
00:29:47,918 --> 00:29:49,876
Han er veldig dømmende.
474
00:29:51,376 --> 00:29:53,918
Jeg er ikke dømmende... Er jeg?
475
00:29:54,834 --> 00:29:57,209
Nå drar vi.
476
00:30:00,584 --> 00:30:05,751
Ingen av oss kunne jobbet
uten litt hjelp av Stille.
477
00:30:37,293 --> 00:30:38,793
Det er for stille!
478
00:30:38,876 --> 00:30:41,918
- Stille... Stille... Stille...
- Vær stille!
479
00:30:46,709 --> 00:30:49,584
Vi sa gutten kom til å ødelegge alt,
og det gjør han!
480
00:30:49,668 --> 00:30:51,418
Jeg er ikke en barnevakt.
481
00:30:51,501 --> 00:30:53,793
Jeg må konsentrere meg om jobben min
482
00:30:53,876 --> 00:30:56,293
og kan ikke la denne gutten ødelegge alt!
483
00:30:56,376 --> 00:30:59,834
Få ham vekk,
så jeg kan fortsette å gjøre jobben min!
484
00:30:59,918 --> 00:31:00,834
Ok, skjønner.
485
00:31:02,168 --> 00:31:04,668
Hva sa hun? Var det om meg?
486
00:31:05,376 --> 00:31:07,668
For å være helt ærlig...
487
00:31:08,459 --> 00:31:12,209
så aner jeg ikke hva hun sier.
Men hun så ganske sint ut.
488
00:31:12,793 --> 00:31:15,501
Uforklarlige Lyder!
Kom igjen, denne veien.
489
00:31:17,668 --> 00:31:19,126
Hei, hva skjer?
490
00:31:19,918 --> 00:31:23,751
Jeg tror at det skulle passe med
en knuselyd
491
00:31:23,834 --> 00:31:26,918
med et bitte lite hint av skraping.
492
00:31:28,584 --> 00:31:31,709
Hva var det?
Mamma, pappa! Jeg hører lyder!
493
00:31:31,793 --> 00:31:35,793
Ja, jeg gjør virkelig inntrykk.
494
00:31:35,876 --> 00:31:37,126
Dette er forferdelig!
495
00:31:37,209 --> 00:31:40,251
- Det går bra, gutt. Det er ikke ekte...
- Ikke!
496
00:31:41,126 --> 00:31:43,751
Du forstyrrer naturens naturlige balanse.
497
00:31:43,834 --> 00:31:47,334
Du forstår det nok ikke,
men vi har viktige jobber å gjøre!
498
00:31:47,418 --> 00:31:48,918
Til guttens forsvar,
499
00:31:49,001 --> 00:31:53,376
involverer jobben din
å luske rundt og skremme barn.
500
00:31:53,876 --> 00:31:56,751
Jeg trenger ikke å forklare meg selv.
501
00:31:56,834 --> 00:31:59,751
Hans tilstedeværelse
truer med å ødelegge
502
00:31:59,834 --> 00:32:02,626
universet slik vi kjenner det!
503
00:32:04,209 --> 00:32:08,043
Ikke ta det personlig.
Hun høres verre ut enn hun er.
504
00:32:08,126 --> 00:32:10,793
Og jeg har spart det beste til slutt.
505
00:32:10,876 --> 00:32:13,584
Gjør deg klar og hold fast!
506
00:32:17,459 --> 00:32:19,251
Der er hun.
507
00:32:19,334 --> 00:32:20,918
Mener du alle de fargene?
508
00:32:21,001 --> 00:32:23,293
Ja, det er Drøm som gjør greia si.
509
00:32:23,376 --> 00:32:26,793
Om hennes arbeid ikke lar deg
sette pris på nattens skjønnhet,
510
00:32:26,876 --> 00:32:29,834
- så vil ingenting gjøre det.
- Hennes arbeid?
511
00:32:44,168 --> 00:32:47,876
Du! Vær stille. Hun skaper magi.
512
00:32:47,959 --> 00:32:53,126
Greit, hva skjuler seg
i underbevisstheten din i natt, Irene?
513
00:32:54,043 --> 00:32:59,626
Greit, mye angst angående jobben.
En stor presentasjon i morgen.
514
00:33:00,751 --> 00:33:02,918
Jeg vet ikke om du er klar, Irene.
515
00:33:03,001 --> 00:33:05,293
Du må imponere sjefen. Greit.
516
00:33:05,376 --> 00:33:09,168
Og datteren din fant en katt
som hun vil adoptere.
517
00:33:09,251 --> 00:33:10,751
Mamma, kan vi beholde ham?
518
00:33:11,668 --> 00:33:16,834
Bra innhold i kveld.
La oss gå igjennom det.
519
00:33:16,918 --> 00:33:17,918
MÅNEDENS ANSATTE
520
00:33:18,001 --> 00:33:20,751
Du presenterer selvsikkert.
521
00:33:20,834 --> 00:33:24,209
Hvis vi bruker spolen
på slyngemekanismen igjen,
522
00:33:24,293 --> 00:33:27,751
kan vi redusere produksjonskostnader
med 30 %!
523
00:33:29,584 --> 00:33:31,959
Alle elsker det.
524
00:33:35,834 --> 00:33:39,001
Irene! Irene!
525
00:33:44,001 --> 00:33:46,626
Du fortjener denne, Irene.
526
00:33:48,251 --> 00:33:51,209
Verdens mest kompetente ansatte?
527
00:33:51,293 --> 00:33:52,418
Mamma!
528
00:33:54,251 --> 00:33:56,376
Du er verdens beste mamma!
529
00:33:56,959 --> 00:33:59,126
Det var en fantastisk presentasjon.
530
00:34:00,418 --> 00:34:02,626
Jeg tror at du blir forfremmet snart.
531
00:34:02,709 --> 00:34:04,918
Mamma, kan vi beholde ham?
532
00:34:05,959 --> 00:34:07,668
Ja, selvsagt kan vi det!
533
00:34:08,709 --> 00:34:10,251
Vi elsker deg, Irene!
534
00:34:10,334 --> 00:34:14,043
Utrolig, hun er utrolig.
Du er imponert, sant?
535
00:34:14,751 --> 00:34:17,584
- Hun er ganske fantastisk.
- Det var det jeg sa.
536
00:34:17,668 --> 00:34:21,584
Dette minner meg om en drøm
da jeg skulle presentere noe i klassen.
537
00:34:21,668 --> 00:34:23,543
Men de buet meg.
538
00:34:23,626 --> 00:34:27,584
Og det rareste var at klasserommet
var et tannlegekontor.
539
00:34:31,709 --> 00:34:34,501
Hva i... Jeg skapte ikke det.
540
00:34:34,584 --> 00:34:37,584
- Det er en tilfeldighet, vel?
- Det må det være.
541
00:34:37,668 --> 00:34:40,001
Ja, for om jeg sa noe tilfeldig,
542
00:34:40,084 --> 00:34:42,293
som "ond agurk"...
543
00:34:43,876 --> 00:34:47,334
Hei, Irene. Det er tid for årskontrollen!
544
00:34:52,543 --> 00:34:55,126
Hva i alle dager foregår?
545
00:34:55,209 --> 00:34:56,751
Mørket?
546
00:34:56,834 --> 00:35:00,584
Nei! Du lovet å holde ham unna meg!
547
00:35:00,668 --> 00:35:04,209
Jeg må inspirere ham,
og ditt arbeid er det mest inspirerende
548
00:35:04,293 --> 00:35:07,126
- i hele natten.
- Unnskyld for agurken.
549
00:35:08,168 --> 00:35:09,043
Vanligvis.
550
00:35:10,376 --> 00:35:13,584
Stopp! Ikke si ett ord til.
551
00:35:13,668 --> 00:35:16,626
Å skape en drøm er
en veldig delikat kunst.
552
00:35:16,709 --> 00:35:22,001
Det betyr at alt du sier eller tenker,
kan påvirke drømmen.
553
00:35:22,084 --> 00:35:24,959
- Skjønner?
- Alt jeg tenker?
554
00:35:26,376 --> 00:35:28,126
Du tenkte på noe skummelt.
555
00:35:28,209 --> 00:35:32,168
- Hva? Hva tenkte du på nå?
- Bare en gutt i klassen.
556
00:35:36,418 --> 00:35:37,626
Hvem?
557
00:35:39,793 --> 00:35:41,626
Richie Panici.
558
00:35:43,209 --> 00:35:44,543
Løp!
559
00:35:54,126 --> 00:35:56,668
Du har blitt "konsifikert".
560
00:35:56,751 --> 00:35:58,959
Det heter "konfiskert"!
561
00:35:59,876 --> 00:36:02,168
Sippe-Orion!
562
00:36:02,251 --> 00:36:06,084
Sippe-Orion! Sippe-Orion!
563
00:36:10,584 --> 00:36:13,751
Har du noen gang blitt dunket i do, Orion?
564
00:36:15,209 --> 00:36:17,918
Han kan ikke bli skadet, vel?
565
00:36:18,001 --> 00:36:20,709
Nei, det er umulig å skade seg i en drøm.
566
00:36:20,793 --> 00:36:23,543
- For en lettelse.
- Med mindre han dør, selvsagt.
567
00:36:23,626 --> 00:36:25,876
- Da dør han i virkeligheten også.
- Hva?
568
00:36:25,959 --> 00:36:29,709
Gutt, du må komme deg ut herfra,
ellers vil det gå galt!
569
00:36:29,793 --> 00:36:31,459
Jeg er klar over det!
570
00:36:32,209 --> 00:36:33,084
Hva?
571
00:36:34,376 --> 00:36:37,918
Kom igjen, Orion!
Tenk på noe som får oss bort herfra!
572
00:36:38,001 --> 00:36:39,751
Kom igjen! Tenk, tenk.
573
00:36:39,834 --> 00:36:41,793
Vent! Side 14 i skisseboken.
574
00:36:41,876 --> 00:36:44,459
Å tette doen
og oversvømme hele skolen.
575
00:36:46,168 --> 00:36:47,043
Hva?
576
00:37:06,543 --> 00:37:08,001
Nei!
577
00:37:10,668 --> 00:37:11,709
Gutt!
578
00:37:18,126 --> 00:37:19,709
Hold fast, Orion!
579
00:37:30,584 --> 00:37:33,043
Hva i alle dager var det?
580
00:37:33,126 --> 00:37:36,918
Du er enten skikkelig forstyrret
eller ekstremt kreativ.
581
00:37:37,001 --> 00:37:39,126
Du er ekstremt heldig.
582
00:37:40,043 --> 00:37:42,168
Det kunne ha blitt en katastrofe.
583
00:37:48,084 --> 00:37:50,459
Men det ble ikke det. Vet du hvorfor?
584
00:37:50,543 --> 00:37:54,959
Fordi du så frykten i øynene
og viste hvem som var sjef!
585
00:37:55,959 --> 00:37:57,543
La oss prøve igjen.
586
00:37:57,626 --> 00:38:00,959
Du holder bare hånden opp slik, og vi...
587
00:38:01,043 --> 00:38:04,751
Er det bare meg,
eller er jeg mer oppspilt enn du er?
588
00:38:05,334 --> 00:38:07,834
Jeg har ikke overvunnet noe.
589
00:38:07,918 --> 00:38:10,834
Gutt, jeg var der.
Jeg så det med mine egne øyne.
590
00:38:10,918 --> 00:38:14,168
Du så bare at jeg var livredd
og prøvde å ikke dø.
591
00:38:14,251 --> 00:38:15,501
Nå som du sier det,
592
00:38:15,584 --> 00:38:18,668
hadde det
en slags dødelig desperasjon rundt det.
593
00:38:18,751 --> 00:38:21,001
Men det var ikke mindre imponerende!
594
00:38:21,084 --> 00:38:23,084
Mørke, du hører ikke etter.
595
00:38:23,168 --> 00:38:26,251
Jeg har ikke overvunnet noe.
Jeg er like redd som før.
596
00:38:26,334 --> 00:38:29,709
Jeg vet at du tar feil,
og jeg kan bevise det.
597
00:38:29,793 --> 00:38:32,959
- Det tviler jeg sterkt på.
- Jaså, smart'n?
598
00:38:33,043 --> 00:38:35,376
Tenk på dette.
599
00:38:35,459 --> 00:38:38,168
Du er ikke lenger redd for meg.
600
00:38:40,918 --> 00:38:42,626
Er du?
601
00:38:43,209 --> 00:38:46,709
Jeg er ikke redd for deg.
602
00:38:46,793 --> 00:38:49,959
Ser du? Det er det jeg snakker om.
603
00:38:56,334 --> 00:38:59,918
Datteren min vil elske at vi blir venner.
604
00:39:00,001 --> 00:39:02,001
Jeg visste du begynte å like meg.
605
00:39:02,084 --> 00:39:04,418
Men er ikke du for ung til å ha barn?
606
00:39:04,501 --> 00:39:06,209
Min fremtidige datter.
607
00:39:06,293 --> 00:39:08,209
Du er merkelig, gutt.
608
00:39:08,293 --> 00:39:09,168
Vent.
609
00:39:09,251 --> 00:39:13,001
Sier du at du kunne se inn i fremtiden
da du var barn?
610
00:39:13,084 --> 00:39:16,501
Jeg tror det. Jeg vet ikke.
Jeg improviserer her.
611
00:39:16,584 --> 00:39:19,751
- Er det en dårlig idé?
- Nei. Jeg vet ikke.
612
00:39:19,834 --> 00:39:23,459
Historien er god. Jeg liker
at du lot Lys være med i den også.
613
00:39:23,543 --> 00:39:26,418
Kommer han tilbake,
eller var han bare gjest?
614
00:39:26,501 --> 00:39:30,418
Muligens. Som jeg sa, så improviserer jeg.
615
00:39:30,501 --> 00:39:33,418
Jeg vet ikke hvordan
du klarer å finne på sånt.
616
00:39:33,501 --> 00:39:35,876
Du kan absolutt finne på slike historier.
617
00:39:35,959 --> 00:39:39,418
Nei, det kan jeg ikke. Men er det for mye?
618
00:39:39,501 --> 00:39:42,876
Du reiser allerede verden rundt
med magiske nattvesener
619
00:39:42,959 --> 00:39:45,251
og nå kan du spå fremtiden også?
620
00:39:46,084 --> 00:39:48,918
- Å pynte en blomst?
- Jeg vet ikke hva det betyr.
621
00:39:49,001 --> 00:39:52,126
- Det betyr det du sa.
- Å, ja.
622
00:39:52,834 --> 00:39:54,418
Det er et godt poeng.
623
00:39:54,501 --> 00:39:57,501
Jeg skal fjerne "spå fremtiden"-elementet.
624
00:39:57,584 --> 00:40:00,209
Ingen flere spådommer
fra meg som unge Orion.
625
00:40:00,293 --> 00:40:03,918
Er du sikker?
Det er ganske kult og morsomt, så...
626
00:40:04,001 --> 00:40:05,251
Nei! Det er borte.
627
00:40:05,334 --> 00:40:06,168
Ok.
628
00:40:06,959 --> 00:40:08,209
Hvor var vi igjen?
629
00:40:08,293 --> 00:40:10,334
Du fløy i natten med Mørket igjen.
630
00:40:10,418 --> 00:40:13,876
Stemmer. Så Mørket og jeg
fløy i natten igjen,
631
00:40:13,959 --> 00:40:16,418
men denne gangen var det annerledes.
632
00:40:20,001 --> 00:40:23,834
Du har rett, du kan se alle rynkene
til skuespillerne!
633
00:40:23,918 --> 00:40:26,376
Som ringer på en trestamme.
634
00:40:51,084 --> 00:40:53,626
Det ser vel litt ut som et belte.
635
00:40:53,709 --> 00:40:58,293
Jeg synes at det ser ut
som en robot som venter på en klem.
636
00:41:15,626 --> 00:41:17,501
Lukter det gass her?
637
00:41:17,584 --> 00:41:20,001
Husket jeg å skru av ovnen?
638
00:41:20,626 --> 00:41:22,626
Ingenting fungerer!
639
00:41:22,709 --> 00:41:25,418
Ok, la oss se. Hvilken kassett?
640
00:41:25,876 --> 00:41:28,001
- Hallo!
- Hva var det jeg sa, gutt?
641
00:41:28,084 --> 00:41:30,543
- Hva om livet er en kosmisk tilfeldighet?
- Vent!
642
00:41:30,626 --> 00:41:33,626
- Og min eksistens ikke har noen mening?
- Vent. Nei!
643
00:41:33,709 --> 00:41:34,876
Mamma!
644
00:41:35,793 --> 00:41:38,751
Nå er det nok.
Jeg må begynne i terapi igjen.
645
00:41:38,834 --> 00:41:42,084
Jøss, gutt. Du går virkelig dypt.
646
00:42:06,459 --> 00:42:09,126
- Hva var det?
- Kjære, jeg tror jeg hørte noe.
647
00:42:33,334 --> 00:42:36,709
Vet du hvor mye jeg betaler for deg
hver time? Vent, da!
648
00:43:16,501 --> 00:43:18,501
Mamma!
649
00:43:19,793 --> 00:43:21,959
Hva er galt, kjære?
650
00:43:22,043 --> 00:43:23,584
Jeg ble redd.
651
00:43:23,668 --> 00:43:26,251
Jeg hater virkelig mørket.
652
00:43:41,751 --> 00:43:45,459
Kom igjen, alle sammen.
Teen skal visst være fantastisk her.
653
00:44:09,918 --> 00:44:12,626
Mørket? Takk, forresten.
654
00:44:13,168 --> 00:44:14,709
For hva?
655
00:44:14,793 --> 00:44:16,793
For alt dette.
656
00:44:16,876 --> 00:44:20,376
For at du viste meg
at det er mer ved natten enn mørke.
657
00:44:21,209 --> 00:44:23,751
Ikke tenk på det.
658
00:44:27,251 --> 00:44:30,251
Og han gutten? Ikke hør på ham.
659
00:44:30,334 --> 00:44:32,126
Han vet ikke hva han sier.
660
00:44:33,043 --> 00:44:35,418
- Kanskje han gjør det.
- Nei.
661
00:44:35,501 --> 00:44:37,418
Jeg var helt lik. Husker du?
662
00:44:38,251 --> 00:44:40,126
Han er bare redd.
663
00:44:40,626 --> 00:44:44,418
Ja. Jeg vet også hvordan det er
å være redd.
664
00:44:45,126 --> 00:44:48,501
Du? Hva kan du muligens være redd for?
665
00:44:48,584 --> 00:44:51,418
Jeg er redd for at alle har rett
angående meg.
666
00:44:51,501 --> 00:44:56,918
At jeg ikke er en snill fyr,
men like skummel som alle sier jeg er.
667
00:44:58,418 --> 00:45:02,793
Mørke? Husker du da du sa til meg
at du faktisk er en snill fyr?
668
00:45:02,876 --> 00:45:06,293
- Og jeg ikke trodde på deg?
- Ja.
669
00:45:06,376 --> 00:45:08,251
Jeg begynner å tro på deg.
670
00:45:09,376 --> 00:45:11,543
Å, takk!
671
00:45:11,626 --> 00:45:14,793
Du har virkelig kommet langt.
672
00:45:17,668 --> 00:45:19,584
Det vet jeg ikke.
673
00:45:21,584 --> 00:45:23,459
Sånn, tilbake på jobb.
674
00:45:23,543 --> 00:45:25,084
På tide å dra.
675
00:45:25,168 --> 00:45:27,793
Ok, på tide å bli søvnig.
676
00:45:27,876 --> 00:45:31,626
Kom igjen. Pausen er over.
677
00:45:42,168 --> 00:45:44,209
Orion! Du mistet denne.
678
00:45:45,543 --> 00:45:48,543
Takk, Stille.
679
00:45:48,626 --> 00:45:50,834
Eh, er bare hyggelig det.
680
00:45:53,043 --> 00:45:56,251
Er du klar, gutt? Hopp på. Hva?
681
00:45:58,543 --> 00:46:00,918
Det er ikke sant.
682
00:46:01,001 --> 00:46:05,043
- Hvem er det?
- Det er Lys, Mørkets erkefiende.
683
00:46:05,126 --> 00:46:06,001
Jøss.
684
00:46:06,084 --> 00:46:09,126
Jeg liker ham.
Han får meg til å føle meg trygg.
685
00:46:09,209 --> 00:46:11,376
Som å pakkes inn i et varmt teppe.
686
00:46:14,334 --> 00:46:16,709
Hvis du liker sånne ting, da.
687
00:46:16,793 --> 00:46:20,126
"Å, se på meg. Jeg er så lys!"
688
00:46:20,209 --> 00:46:21,834
Jeg har også noen triks.
689
00:46:21,918 --> 00:46:25,209
Men i motsetning til enkelte,
lar jeg fantasien ta over,
690
00:46:25,293 --> 00:46:27,418
i stedet for å plage alle med det.
691
00:46:27,501 --> 00:46:31,001
Kom igjen, Mørke.
Må vi gå over dette hver gang?
692
00:46:31,084 --> 00:46:33,876
Gå over hva?
Jeg vet ikke hva du snakker om.
693
00:46:33,959 --> 00:46:37,293
Holdningen din,
hvor forsinket du er, hvor usikker du er.
694
00:46:37,376 --> 00:46:38,709
Hvordan går det, gutt?
695
00:46:39,334 --> 00:46:40,251
Hei!
696
00:46:40,334 --> 00:46:44,459
Det er alltid sånn med deg.
Jeg kommer, du føler deg utilstrekkelig,
697
00:46:44,543 --> 00:46:47,126
og så projiserer du dine usikkerheter
på meg.
698
00:46:47,209 --> 00:46:52,043
Jeg gir lys og håp til verden hver dag,
og du gir det motsatte.
699
00:46:52,668 --> 00:46:56,209
Det er ikke... Jeg gjør mer enn det.
700
00:46:56,293 --> 00:46:58,334
Virkelig? Som hva da?
701
00:46:59,209 --> 00:47:02,459
Jeg gjør mye greier.
Jeg skulle gjerne fortalt deg det,
702
00:47:02,543 --> 00:47:04,459
men jeg har dårlig tid.
703
00:47:04,543 --> 00:47:06,709
Endelig noe vi begge er enige om.
704
00:47:06,793 --> 00:47:10,001
Vel, jeg ankommer med sollyset
om omtrent tre sekunder,
705
00:47:10,084 --> 00:47:13,251
så hvis du vil fortsette å eksistere,
så... Vel...
706
00:47:14,209 --> 00:47:18,168
Samme det. Vi skulle dra uansett! Idiot.
707
00:47:18,251 --> 00:47:20,709
Jeg hadde ikke kalt ham det.
Han virker ok.
708
00:47:21,418 --> 00:47:23,418
Han er ikke så grei. Tro meg.
709
00:47:24,793 --> 00:47:25,668
Du, pappa?
710
00:47:25,751 --> 00:47:27,084
Vil du legge deg?
711
00:47:27,168 --> 00:47:30,626
Nei, jeg lurte på
om vi kunne gå en liten tur
712
00:47:30,709 --> 00:47:33,001
- mens du fortalte historien.
- Virkelig?
713
00:47:33,084 --> 00:47:36,293
Slik at vi kunne være i natten,
som Orion og Mørke.
714
00:47:37,334 --> 00:47:38,751
Ja, det kan vi.
715
00:47:38,834 --> 00:47:42,959
Du skal ikke på skolen i morgen,
så la oss dra.
716
00:47:51,834 --> 00:47:55,459
- Kom. Vi går gjennom parken.
- Ok.
717
00:48:10,209 --> 00:48:13,251
Vet du hva?
Jeg liker den andre veien bedre.
718
00:48:13,334 --> 00:48:14,834
Enig.
719
00:48:25,709 --> 00:48:27,334
Kan du slippe hånden min?
720
00:48:27,418 --> 00:48:30,001
- Selvsagt. Beklager.
- Det går bra.
721
00:48:30,084 --> 00:48:33,001
Jeg tenkte på noen setninger til
og ville ikke miste dem.
722
00:48:33,084 --> 00:48:34,376
Er de gode?
723
00:48:34,459 --> 00:48:38,668
Bare om hvor rart det er
at du ikke kan se stjernene.
724
00:48:39,293 --> 00:48:42,293
Ja, jeg er helt enig.
725
00:48:44,209 --> 00:48:46,543
Du trenger ikke å late som.
726
00:48:46,626 --> 00:48:48,584
At du ville gå denne veien også.
727
00:48:48,668 --> 00:48:49,793
Jeg later ikke som.
728
00:48:49,876 --> 00:48:53,168
Gatelyset virket ikke i parken.
Det var skummelt for meg også.
729
00:48:53,251 --> 00:48:57,418
Men jeg trodde du overvant det.
Det var det du sa i historien din.
730
00:48:57,501 --> 00:49:00,418
Vel, det er en komplisert historie.
731
00:49:01,001 --> 00:49:05,834
Så kan du ikke la den være komplisert?
Foreldre elsker slike historier
732
00:49:05,918 --> 00:49:07,793
fordi uansett hva problemet er,
733
00:49:07,876 --> 00:49:11,168
så blir det fikset,
og de trenger ikke tenke på det mer.
734
00:49:11,251 --> 00:49:13,293
Orion møter Mørket. Han er ikke så ille.
735
00:49:13,376 --> 00:49:16,501
Orion er ikke redd lenger,
og så danser alle rundt.
736
00:49:17,334 --> 00:49:19,251
Skal jeg legge til en dans?
737
00:49:19,334 --> 00:49:23,793
Hvis du fremdeles er redd,
så burde du la Orion være redd også.
738
00:49:23,876 --> 00:49:26,918
De eneste hjelpsomme historiene,
er de sanne.
739
00:49:27,543 --> 00:49:29,918
Du har et godt poeng.
740
00:49:30,001 --> 00:49:30,959
Synes du det?
741
00:49:31,043 --> 00:49:34,501
Ja. Vi burde absolutt bruke den ideen.
742
00:50:03,751 --> 00:50:04,834
Hva er galt?
743
00:50:06,376 --> 00:50:07,584
Ja, døde du?
744
00:50:07,668 --> 00:50:09,168
- Insomnia!
- Hva?
745
00:50:09,251 --> 00:50:12,043
Å tenke det verste,
er faktisk jobben min.
746
00:50:12,126 --> 00:50:13,209
Nei, det går bra.
747
00:50:13,293 --> 00:50:16,334
- Ja, han er ikke redd lenger, sant?
- Absolutt.
748
00:50:17,751 --> 00:50:20,543
Bra. La oss jobbe.
749
00:50:20,626 --> 00:50:22,543
Førstemann inn.
750
00:50:28,084 --> 00:50:29,709
Kom igjen.
751
00:50:29,793 --> 00:50:32,209
Dra i forveien.
Jeg er mer dødelig enn dere.
752
00:50:32,293 --> 00:50:34,459
Det er ikke engang en nattlampe på.
753
00:50:34,543 --> 00:50:36,001
Snublefare. Nei, takk.
754
00:50:36,084 --> 00:50:37,751
Hva er du så redd for?
755
00:50:37,834 --> 00:50:40,918
Ingenting. Jeg bare...
Jeg liker virkelig dagtid.
756
00:50:41,001 --> 00:50:44,293
Som alle lydene.
Har du hørt daglyder?
757
00:50:44,376 --> 00:50:47,709
- Fugler, barnelek, brunsj?
- Det høres fantastisk ut.
758
00:50:47,793 --> 00:50:50,626
Det er det, og dere går glipp av det.
På dagtid
759
00:50:50,709 --> 00:50:53,209
er det en forbindelse
mellom lyder og farger.
760
00:50:53,293 --> 00:50:56,168
Alt lyser opp på dagtid.
Det er psykedelisk.
761
00:50:56,251 --> 00:50:58,334
Rødt, grønt, gult og fiolett.
762
00:50:58,959 --> 00:51:00,834
Vi har farger om natten.
763
00:51:03,668 --> 00:51:06,168
Du ser dem bedre hvis du har ild.
764
00:51:14,001 --> 00:51:15,751
Ja, det er lys!
765
00:51:15,834 --> 00:51:18,376
- Jøss! Virkelig?
- Utrolig.
766
00:51:18,459 --> 00:51:23,459
- Jeg føler meg trygg og varm.
- Jeg skjønner hvorfor du blir mindre redd.
767
00:51:23,543 --> 00:51:25,084
Jeg trenger det ikke,
768
00:51:25,168 --> 00:51:27,876
men dere kan ikke tenke dere
hvor vakkert det er
769
00:51:27,959 --> 00:51:30,043
hvis dere ikke har opplevd det.
770
00:51:31,084 --> 00:51:34,751
Sier du at problemet er Mørket?
771
00:51:34,834 --> 00:51:37,001
Vel, på en måte, ja!
772
00:51:37,084 --> 00:51:40,376
Jeg elsker ham,
men han er problemet her, ikke sant?
773
00:51:40,459 --> 00:51:43,709
Ikke misforstå, Mørket er en flott fyr.
Den beste!
774
00:51:43,793 --> 00:51:45,626
Men så lenge du er med ham,
775
00:51:45,709 --> 00:51:49,418
så kan du aldri nyte
alle de flotte tingene Lys har å...
776
00:51:49,501 --> 00:51:50,376
Hva?
777
00:52:04,793 --> 00:52:07,001
På tide å dra.
778
00:52:07,793 --> 00:52:11,084
Vil du ikke vente på din nye bestevenn?
779
00:52:18,584 --> 00:52:22,251
Mørke, jeg synes du er den beste.
780
00:52:22,334 --> 00:52:24,834
Det var ikke det du sa
781
00:52:24,918 --> 00:52:27,959
- ved huset med døra.
- Nei, jeg bare småsnakket.
782
00:52:28,043 --> 00:52:32,001
Selv om jeg snakker om iskrem,
betyr ikke det at jeg ikke liker potet.
783
00:52:32,084 --> 00:52:33,293
- Hvilken er jeg?
- Hva?
784
00:52:33,376 --> 00:52:35,501
Iskrem eller potet?
785
00:52:36,168 --> 00:52:38,543
- Potet?
- Og Lys er iskrem?
786
00:52:38,626 --> 00:52:40,709
- Nemlig!
- Hvilken av dem liker du mest?
787
00:52:42,293 --> 00:52:43,793
Er det så viktig?
788
00:52:44,376 --> 00:52:46,043
Nemlig!
789
00:52:46,126 --> 00:52:49,084
Jeg skulle ønske
alle fikk oppleve dagslys. Du også!
790
00:52:49,168 --> 00:52:52,918
Det er som å si
at alle burde oppleve at jeg ikke er der.
791
00:52:53,001 --> 00:52:54,751
- Jeg sier ikke det.
- Perfekt!
792
00:52:54,834 --> 00:52:59,876
Da vil du ta det tilbake foran de andre
med en rørende og hjertevarm tale.
793
00:53:05,876 --> 00:53:06,834
Hallo!
794
00:53:08,001 --> 00:53:09,459
Kom igjen.
795
00:53:10,834 --> 00:53:14,834
Jeg har blitt gjort oppmerksom på
at noen av kommentarene mine
796
00:53:14,918 --> 00:53:17,834
har blitt misforstått.
797
00:53:17,918 --> 00:53:19,126
La meg klargjøre det.
798
00:53:19,209 --> 00:53:22,126
Jeg elsker natten og vennen min, Mørke.
799
00:53:23,168 --> 00:53:27,168
Noen av dere føler kanskje
at dere går glipp av andre opplevelser.
800
00:53:27,251 --> 00:53:32,918
Men jeg vil minne dere på at gresset
er alltid grønnere på den andre...
801
00:53:33,001 --> 00:53:36,918
Verdenen! For der er det dagslys,
så du kan se grønnfargen!
802
00:53:37,001 --> 00:53:39,001
Vent. Det er ikke det jeg sier.
803
00:53:39,084 --> 00:53:41,751
Det er sant! Hva ser grønt gress ut som?
804
00:53:41,834 --> 00:53:44,709
Ja! Hvorfor får dagvesenene alle fargene?
805
00:53:44,793 --> 00:53:45,626
- Ja!
- Nemlig!
806
00:53:45,709 --> 00:53:47,543
- Det synes jeg også.
- Greit.
807
00:53:47,626 --> 00:53:49,918
Jeg synes at vi sporer litt av.
808
00:53:50,001 --> 00:53:53,376
Mørket er flott.
Han har så mange flotte egenskaper.
809
00:53:53,459 --> 00:53:54,793
Som hva?
810
00:53:56,543 --> 00:54:00,626
Poenget mitt er at jeg tok feil.
811
00:54:00,709 --> 00:54:04,209
Å antyde at dag
er bedre enn natt, var feil.
812
00:54:04,293 --> 00:54:05,751
Noen vil si
813
00:54:05,834 --> 00:54:09,001
at du ikke er like vakker
og levende som dag, men hva så?
814
00:54:09,084 --> 00:54:16,001
For det som gjør dagen så levende,
er det motsatte, mørket og tomheten.
815
00:54:16,084 --> 00:54:20,668
Så hvis vi tenker på det slik,
så er du vinden under dagslysets vinger.
816
00:54:20,751 --> 00:54:23,168
Jeg tror ikke at det hjelper.
817
00:54:24,626 --> 00:54:28,376
La meg fortsette. Tusen takk.
818
00:54:28,459 --> 00:54:31,376
Takk for at dere utfører
disse oversette jobbene
819
00:54:31,459 --> 00:54:34,418
for å gjøre en opplyst dag flott igjen.
820
00:54:37,626 --> 00:54:40,959
- Det holder. Jeg drar.
- Hva? Drar du?
821
00:54:41,043 --> 00:54:42,168
Faktisk, så blir jeg.
822
00:54:42,251 --> 00:54:46,043
Jeg blir og venter på dagslyset.
Kanskje jeg kan jobbe der.
823
00:54:46,126 --> 00:54:47,918
Kom igjen. Vær rimelig.
824
00:54:48,001 --> 00:54:50,793
Du! Ikke engang snakk til meg.
825
00:54:50,876 --> 00:54:55,626
Du er grunnen til at alle hater oss.
Du og mørket ditt.
826
00:54:55,709 --> 00:54:58,126
- Men jeg er vennen din.
- For en venn!
827
00:54:58,209 --> 00:55:01,418
Du holder meg borte fra verdens skjønnhet.
828
00:55:01,501 --> 00:55:05,209
Kom igjen, vi vet at du ikke vil slutte.
829
00:55:05,293 --> 00:55:07,959
Jeg heter Debby nå.
830
00:55:09,126 --> 00:55:10,626
Debby!
831
00:55:13,459 --> 00:55:15,543
Helmaks.
832
00:55:15,626 --> 00:55:18,626
Vi har iallfall resten av dere.
833
00:55:18,709 --> 00:55:21,418
Kom igjen, la oss dra.
834
00:55:24,376 --> 00:55:28,543
Jeg tror at Debby mener er
at vi alle trenger litt lys i livet.
835
00:55:28,626 --> 00:55:29,918
Alle vil bli sett...
836
00:55:30,001 --> 00:55:33,168
Siden ingen andre sier det, gjør jeg det.
837
00:55:33,251 --> 00:55:35,418
Alle må føle seg sett og hørt.
838
00:55:35,501 --> 00:55:37,418
- Ja! Det er det jeg sier.
- Ja!
839
00:55:37,501 --> 00:55:39,959
- Nemlig!
- Nok er nok. Jeg slutter!
840
00:55:42,668 --> 00:55:45,584
Jeg også.
Jeg er lei av å leve i skyggen din.
841
00:55:45,668 --> 00:55:47,001
Hva?
842
00:55:47,084 --> 00:55:51,376
Dagdrømmer er en greie, ikke sant?
Det hadde vært moro.
843
00:55:51,459 --> 00:55:53,376
Det er bedre enn mareritt.
844
00:55:53,459 --> 00:55:54,709
Drømmer, vær så snill...
845
00:55:54,793 --> 00:55:58,251
Hvis Drømmer slutter, gjør jeg det også.
846
00:55:58,334 --> 00:56:01,001
Jeg orker ikke drømmeløs søvn.
847
00:56:01,084 --> 00:56:02,418
Hva er poenget?
848
00:56:02,501 --> 00:56:07,918
Vel, hvis Søvn drar,
er det da min jobb å holde alle våkne?
849
00:56:08,001 --> 00:56:09,793
Nei, det er for mye arbeid.
850
00:56:10,459 --> 00:56:11,543
Jeg slutter også.
851
00:56:13,751 --> 00:56:19,293
Pausen er over, dere.
Slutt å tulle. Vi må fortsette.
852
00:56:22,626 --> 00:56:25,959
Jeg gleder meg så veldig til morgengry.
853
00:56:26,751 --> 00:56:31,834
Ikke tving meg til å gjøre det alene.
Vi må jobbe sammen.
854
00:56:31,918 --> 00:56:34,209
Vi er jo venner.
855
00:56:37,709 --> 00:56:41,668
Vel, det var gøy å være sammen.
856
00:56:43,334 --> 00:56:45,126
Ha en fin morgen.
857
00:57:14,709 --> 00:57:20,168
God morgen, alle sammen!
Sa noen "Lys"?
858
00:57:28,376 --> 00:57:31,251
Jeg forstår ikke hvorfor folk liker ham.
859
00:57:33,293 --> 00:57:34,959
Da er vi én.
860
00:57:40,001 --> 00:57:42,959
Det er bare meg igjen av natten.
861
00:57:43,043 --> 00:57:45,043
Det er ikke natt lenger.
862
00:57:46,584 --> 00:57:48,834
Det ser ut som ingenting nå.
863
00:57:48,918 --> 00:57:51,001
Det høres ut som ingenting.
864
00:57:51,084 --> 00:57:53,709
Og i morgen er selv du borte.
865
00:57:55,543 --> 00:57:58,209
Skal jeg bare fly alene for alltid?
866
00:57:58,834 --> 00:58:02,584
- Dette var en forferdelig idé.
- Jeg er lei for det.
867
00:58:02,668 --> 00:58:05,001
Kanskje jeg kan finne dem i morgen
868
00:58:05,084 --> 00:58:07,459
- og overbevise dem om at...
- Nei!
869
00:58:07,543 --> 00:58:09,334
Jeg fortsetter ikke.
870
00:58:12,376 --> 00:58:15,334
Jeg skal sitte på denne... greia her.
871
00:58:15,418 --> 00:58:17,834
Steinen? Jeg tror ikke den lever.
872
00:58:17,918 --> 00:58:20,959
Jeg skal sitte her og vente på dagslyset.
873
00:58:21,043 --> 00:58:24,751
- Nei, det kan du ikke?
- Hvorfor ikke? Ingen liker meg.
874
00:58:24,834 --> 00:58:27,584
- Det er ikke sant.
- Så hvor ble det av alle?
875
00:58:34,876 --> 00:58:36,084
Hei, Mørke!
876
00:58:36,168 --> 00:58:38,293
Kom igjen! Vinn eller forsvinn.
877
00:58:40,418 --> 00:58:41,334
Mørke?
878
00:58:41,418 --> 00:58:44,293
Kom igjen!
879
00:58:44,376 --> 00:58:46,668
Mørke, du kan ikke være i lyset.
880
00:58:46,751 --> 00:58:49,043
Da forsvinner du.
881
00:58:49,126 --> 00:58:52,209
Jeg er villig til å ta den sjansen.
882
00:58:52,293 --> 00:58:55,459
Ok. Ikke si at jeg ikke advarte deg.
883
00:58:55,543 --> 00:58:58,209
- Vent! Ikke gjør det!
- Beklager, gutt.
884
00:58:58,293 --> 00:59:00,834
Dagen venter ikke på noen.
885
00:59:02,209 --> 00:59:04,251
Mørke, du må dra nå!
886
00:59:06,584 --> 00:59:10,876
Jeg tok helt feil. Hva er sjansen for det?
887
00:59:12,209 --> 00:59:13,376
Nei! Mørke!
888
00:59:16,084 --> 00:59:17,418
Mørke!
889
00:59:31,251 --> 00:59:33,584
Synd. Jeg prøvde å advare ham.
890
00:59:34,209 --> 00:59:39,876
Vel, jeg må gjøre livet på jorden mulig,
så... vi ses, gutt.
891
00:59:40,876 --> 00:59:43,043
God morgen, alle sammen!
892
00:59:43,501 --> 00:59:47,501
Jeg håper at dagen deres
er like lys og vakker som dere.
893
00:59:52,209 --> 00:59:54,418
Ja, men hva skjedde så?
894
00:59:54,501 --> 00:59:56,543
- Jeg vet ikke.
- Hva mener du?
895
00:59:56,626 --> 00:59:59,126
Jeg vet ikke. Det er alt jeg har.
896
00:59:59,209 --> 01:00:02,459
Lar du bare lille deg være helt alene
midt i...
897
01:00:02,543 --> 01:00:06,001
- Hvor er du?
- I Europa? Jeg vet ikke.
898
01:00:06,084 --> 01:00:07,668
Det er ikke en god slutt.
899
01:00:07,751 --> 01:00:10,251
Ja. Det er en komplisert historie.
900
01:00:10,334 --> 01:00:14,334
- Jeg gikk tom for ideer.
- Det skjedde med deg!
901
01:00:14,876 --> 01:00:17,876
Ja, men jeg kan ikke slutten.
902
01:00:26,293 --> 01:00:31,834
Disse mønstrene i stjernene
ble kjent som konstellasjoner.
903
01:00:31,918 --> 01:00:36,126
Når vi ser på eldgamle avbildninger
på nattehimmelen,
904
01:00:36,209 --> 01:00:39,126
- gjenkjenner vi...
- Vi ser på et tak.
905
01:00:39,209 --> 01:00:42,918
Det er en god illusjon.
Og veldig lærerikt.
906
01:00:43,501 --> 01:00:49,918
Vi burde kunne se på den ekte himmelen.
De bygger en by som blokkerer stjernene
907
01:00:50,001 --> 01:00:52,168
og så lager de falske stjerner?
908
01:00:53,084 --> 01:00:57,459
Det er en dyp tanke, vennen.
909
01:00:57,543 --> 01:01:00,709
Takk.
Jeg mente ikke å kritisere jobben din.
910
01:01:00,793 --> 01:01:05,459
Planetariet er et kult sted.
Det er et kult sted å jobbe.
911
01:01:05,543 --> 01:01:10,418
Takk. Jeg liker det
og jeg liker det du sa. Begge deler.
912
01:01:15,251 --> 01:01:18,293
Jeg har en idé
om hvordan historien ender.
913
01:01:18,376 --> 01:01:20,001
Jaså? Få høre den.
914
01:01:20,084 --> 01:01:24,168
- Virkelig? Er du sikker?
- Jeg er veldig sikker. Kom igjen.
915
01:01:24,251 --> 01:01:26,751
Ok. Jeg dukker opp.
916
01:01:26,834 --> 01:01:28,334
- Du?
- Liker du det ikke?
917
01:01:28,418 --> 01:01:30,501
Jeg elsker det. Fortsett.
918
01:01:30,584 --> 01:01:33,834
Jeg har alltid lurt på
om vi hadde vært venner.
919
01:01:33,918 --> 01:01:40,001
- Det vil jeg finne ut av. Fortsett.
- Ok, jeg dukker opp.
920
01:01:44,209 --> 01:01:45,251
Hallo.
921
01:01:46,626 --> 01:01:50,001
Hallo, person som står på skilpadden min.
922
01:01:50,084 --> 01:01:52,168
Jeg er Hypatia.
923
01:01:52,251 --> 01:01:54,001
Den greske astronomen?
924
01:01:54,084 --> 01:01:57,459
Nei, men jeg er oppkalt etter henne.
925
01:01:57,543 --> 01:02:00,418
Det gir mening. Jeg er Orion.
926
01:02:00,501 --> 01:02:02,043
Som stjernebildet.
927
01:02:02,834 --> 01:02:06,126
Ja, som jeg synes ser mer ut som en...
928
01:02:06,751 --> 01:02:09,584
Som en robot som venter på en klem.
929
01:02:10,209 --> 01:02:12,751
Ja, det har jeg hørt før.
930
01:02:13,584 --> 01:02:15,293
Vet du hvor vi er?
931
01:02:15,376 --> 01:02:18,084
I Europa et sted? Jeg vet ikke.
932
01:02:18,168 --> 01:02:20,668
Jøss, jeg er langt hjemmefra.
933
01:02:20,751 --> 01:02:25,501
- Jeg ødela mye i går.
- Jeg vet det. Jeg har fulgt historien din.
934
01:02:25,584 --> 01:02:26,709
- Virkelig?
- Ja.
935
01:02:26,793 --> 01:02:30,918
Uten natt kan ikke folk sove.
Og uten søvn vil alle bli gale.
936
01:02:31,001 --> 01:02:33,418
- Det går ikke!
- Derfor er jeg her.
937
01:02:33,501 --> 01:02:36,918
Jeg vet hvordan
vi får nattvesenene tilbake.
938
01:02:37,001 --> 01:02:39,209
Virkelig? Hvordan?
939
01:02:39,293 --> 01:02:41,751
Jeg har et dikt som kan hjelpe.
940
01:02:46,709 --> 01:02:49,584
"Jeg savner natten, nå som den er vekke
941
01:02:49,668 --> 01:02:51,959
Nå er det bare lyset som vil strekke"
942
01:02:55,918 --> 01:02:58,084
Jeg vet ikke om det vil hjelpe.
943
01:02:58,168 --> 01:02:59,793
Fortsett.
944
01:03:01,543 --> 01:03:04,751
"Og noe annet
Verken natt eller dag
945
01:03:05,584 --> 01:03:07,876
Får alle til å rope hurra
946
01:03:09,126 --> 01:03:12,501
Men jeg savner natten
For den er som jeg
947
01:03:13,334 --> 01:03:16,793
Først når det er mørkt
Kan jeg se omkring meg
948
01:03:16,876 --> 01:03:20,376
Kanskje verden har blitt for lys
949
01:03:22,001 --> 01:03:25,168
For høylytt, selvsentrert og full av fnys"
950
01:03:27,459 --> 01:03:30,959
En mulig apokalyptisk hendelse
som skaper klimakrise,
951
01:03:31,043 --> 01:03:34,001
med katastrofale konsekvenser
uten mørket.
952
01:03:38,251 --> 01:03:41,209
Det er ikke sånn jeg så det for meg.
953
01:03:41,293 --> 01:03:43,834
"Og den stille blir aldri hørt
954
01:03:45,376 --> 01:03:48,543
Og de tafatte blir overkjørt"
955
01:03:49,834 --> 01:03:51,293
Ok.
956
01:03:53,376 --> 01:03:56,126
Dette tærer på selvtilliten.
957
01:03:57,376 --> 01:04:00,251
"Jeg trodde at stillhet var uten lyd
958
01:04:01,209 --> 01:04:04,876
Men jeg lærte
at det var der små lyder fant sin dyd
959
01:04:05,418 --> 01:04:08,209
Jeg trodde at Mørket var uten Lys
960
01:04:10,251 --> 01:04:13,334
Men det er et sted
der stjerneskinn blir vist
961
01:04:13,418 --> 01:04:16,584
Det Stille, Det Mørke,
Drømmene som omfavnet meg
962
01:04:16,668 --> 01:04:19,709
Jeg følte meg trygg
I en verden som bleknet meg
963
01:04:20,251 --> 01:04:23,001
Nå som den er vekke,
savner jeg natt
964
01:04:23,084 --> 01:04:26,293
Nå som lyset er alt vi har att"
965
01:04:28,001 --> 01:04:29,793
Du er en poet.
966
01:04:30,459 --> 01:04:32,793
Ja, det er jeg.
967
01:04:32,876 --> 01:04:36,209
Det var vakkert. Takk.
968
01:04:37,459 --> 01:04:40,751
Vi må få natten tilbake til verdenen.
969
01:04:40,834 --> 01:04:44,126
Men Mørket er borte.
Det blir ikke natt uten ham.
970
01:04:44,209 --> 01:04:49,084
Det er han ikke.
Han lever fremdeles i minnet ditt.
971
01:04:49,168 --> 01:04:51,668
Men den eneste som kan se dem, er...
972
01:04:51,751 --> 01:04:53,751
Drømmer. Vi trenger din hjelp.
973
01:04:53,834 --> 01:04:59,293
- Vi trenger dere alle.
- Du må ikke dø i en drøm.
974
01:04:59,376 --> 01:05:02,334
- Insomnia!
- Hva? Jeg gjør jobben min!
975
01:05:07,501 --> 01:05:10,793
Kanskje det ikke er så lurt
at verdens skjebne
976
01:05:10,876 --> 01:05:14,543
hviler i hendene til en 11-åring
med prestasjonsangst.
977
01:05:14,626 --> 01:05:17,501
Ikke vær redd. Jeg er her.
978
01:05:20,793 --> 01:05:22,209
Er på saken.
979
01:05:33,668 --> 01:05:35,584
Ok, Søvn. Din tur.
980
01:05:35,668 --> 01:05:38,543
Ikke vær redd. Jeg klarer dette.
981
01:05:38,626 --> 01:05:43,084
Greit, nå skal du... sau!
982
01:05:50,543 --> 01:05:52,251
Godt jobbet, Søvn.
983
01:05:53,501 --> 01:05:54,626
Er du klar?
984
01:05:55,584 --> 01:05:57,709
Drøm søtt, Orion.
985
01:06:05,834 --> 01:06:10,959
Vi må gå dypt.
I de dypeste gropene i sinnet hans.
986
01:06:15,126 --> 01:06:16,959
Å snakke med Sally.
987
01:06:17,043 --> 01:06:18,709
PRESENTASJONSDAG
988
01:06:18,793 --> 01:06:20,376
Å snakke i klassen.
989
01:06:21,793 --> 01:06:23,251
Drapsklovner.
990
01:06:25,709 --> 01:06:29,418
Telefonbølger... Myggbitt...
991
01:06:29,501 --> 01:06:31,459
Å falle fra en skyskraper.
992
01:06:33,376 --> 01:06:38,418
Ja, her er det.
Natten du først møtte Mørke.
993
01:06:41,334 --> 01:06:43,376
Du er på soverommet ditt.
994
01:06:43,459 --> 01:06:47,334
Du hører en lav rumling
fra rommets mørkeste hjørne.
995
01:06:48,126 --> 01:06:53,918
Du ser en skummel skikkelse ta form
som om den kommer fra rommets mørke.
996
01:06:57,959 --> 01:07:00,251
- Mørke!
- Orion!
997
01:07:00,334 --> 01:07:04,334
- Du kom tilbake!
- Selvsagt. Du er vennen min.
998
01:07:04,418 --> 01:07:09,209
- Jeg trodde jeg hadde mistet deg.
- Nei, jeg er her, kompis.
999
01:07:12,709 --> 01:07:13,876
Hva?
1000
01:07:15,959 --> 01:07:17,209
Mørke!
1001
01:07:17,918 --> 01:07:19,084
Å, nei!
1002
01:07:34,543 --> 01:07:35,501
Mørke!
1003
01:07:37,668 --> 01:07:39,376
Orion!
1004
01:07:46,793 --> 01:07:48,459
PASS DEG FOR DRAPSKLOVNER!
1005
01:07:58,376 --> 01:08:00,084
BIER
1006
01:08:18,668 --> 01:08:21,293
Hva er det? Hvorfor dukker det opp?
1007
01:08:21,376 --> 01:08:25,709
Det er tankene dine, Orion!
Bare du kan stoppe det!
1008
01:08:25,793 --> 01:08:30,501
- Du må dra ham ut derfra!
- Jeg kan ikke hoppe inn! Hva vil skje?
1009
01:08:30,584 --> 01:08:34,793
Jeg aner ikke,
men jeg tror det er poenget!
1010
01:08:34,876 --> 01:08:36,876
Hva snakker du om?
1011
01:08:36,959 --> 01:08:40,918
Vi vil alltid vite om slutten,
for alt blir mindre skummelt.
1012
01:08:41,001 --> 01:08:44,376
Kanskje det å være redd,
er en del av livet.
1013
01:08:44,459 --> 01:08:47,126
Du må bare kjenne på frykten.
1014
01:08:47,959 --> 01:08:49,918
Og gjøre det uansett.
1015
01:08:56,793 --> 01:08:58,126
Lykke til, Orion.
1016
01:08:58,209 --> 01:09:00,126
Takk, Hypatia.
1017
01:09:10,084 --> 01:09:13,084
Hold fast, Mørke. Jeg kommer!
1018
01:09:13,834 --> 01:09:15,709
Orion! Her borte!
1019
01:09:17,043 --> 01:09:18,251
Orion!
1020
01:09:22,793 --> 01:09:24,209
Mørke!
1021
01:09:28,626 --> 01:09:30,501
La oss få deg ut herfra.
1022
01:09:41,209 --> 01:09:44,418
- Tauet holder dem ikke!
- Å, nei. Hold fast.
1023
01:09:54,584 --> 01:09:56,459
Vi må vekke ham nå!
1024
01:09:57,168 --> 01:10:02,043
- Hvis vi ikke gjør noe, vil begge...
- Bli revet i fillebiter og dø?
1025
01:10:02,876 --> 01:10:05,001
Flytt dere. Jeg klarer dette.
1026
01:10:09,876 --> 01:10:11,668
Det vil suge oss inn!
1027
01:10:12,209 --> 01:10:13,709
Hva skjer nå!
1028
01:10:13,793 --> 01:10:16,793
Jeg vet ikke. Men å være med deg,
1029
01:10:16,876 --> 01:10:20,168
gjør frykten for hva som er der nede
mindre fæl.
1030
01:10:20,251 --> 01:10:22,209
Jeg vet hva du mener.
1031
01:10:22,293 --> 01:10:26,501
- Det har vært en ære, Orion.
- Gleden er på min side.
1032
01:10:42,168 --> 01:10:44,918
Orion! Nå må du våkne! Du er forsinket!
1033
01:10:45,001 --> 01:10:48,959
Du leste en artikkel om søvn
og vekst. Kom igjen, våkne!
1034
01:10:49,043 --> 01:10:51,334
- Hvorfor funker det ikke?
- Jeg vet ikke!
1035
01:10:51,418 --> 01:10:53,668
Jeg har aldri brukt så mye kraft før.
1036
01:10:53,751 --> 01:10:57,001
Våkne! På tide å våkne!
1037
01:10:58,793 --> 01:11:00,376
Våkne!
1038
01:11:00,459 --> 01:11:02,584
- Våkne nå!
- Kom igjen, våkne!
1039
01:11:17,626 --> 01:11:22,168
Orion, hvis du ikke våkner,
går du glipp av utflukten.
1040
01:11:22,251 --> 01:11:24,251
Du går glipp av klasseturen.
1041
01:11:27,876 --> 01:11:28,751
Sally!
1042
01:12:08,793 --> 01:12:10,793
Mørke. Vi klarte det.
1043
01:12:10,876 --> 01:12:13,084
Godt jobbet, gutt.
1044
01:12:36,751 --> 01:12:41,501
Ja! Der er det.
Godt å ha deg tilbake, kompis.
1045
01:13:13,626 --> 01:13:17,376
Ha det, Orion.
Det har vært som en drøm.
1046
01:13:17,459 --> 01:13:20,334
- Absolutt.
- Vi ses, Hypatia.
1047
01:13:20,418 --> 01:13:24,043
- Jeg beundrer arbeidet ditt.
- Og jeg beundrer ditt.
1048
01:13:24,959 --> 01:13:27,209
Jeg beundrer ditt også.
1049
01:13:29,251 --> 01:13:31,459
Jøss.
1050
01:13:33,709 --> 01:13:38,126
Du er best, Mørke.
Ja, jeg er enig.
1051
01:13:39,209 --> 01:13:42,334
- Takk for alt, Mørke.
- Hør, hør.
1052
01:13:51,793 --> 01:13:56,168
- Det var alt.
- Men vi ses i morgen natt.
1053
01:13:56,751 --> 01:14:00,834
Ja. Du vil se mørket.
Jeg vil ikke se slik ut, akkurat.
1054
01:14:01,543 --> 01:14:05,834
Men du får se meg på nye måter.
Kanskje enda bedre måter.
1055
01:14:05,918 --> 01:14:09,959
Ja, jeg ser det
og kan sette pris på det nå.
1056
01:14:11,126 --> 01:14:12,334
Takk for det.
1057
01:14:13,543 --> 01:14:16,251
Nei, selv takk, Orion.
1058
01:14:16,334 --> 01:14:19,168
- For hva?
- For at du ser meg slik du gjør.
1059
01:14:19,251 --> 01:14:23,834
Du ser deg selv gjennom andres øyne.
Skjønner?
1060
01:14:25,543 --> 01:14:28,959
Skal du dra på klasseturen i morgen?
1061
01:14:29,043 --> 01:14:30,001
Ja.
1062
01:14:30,084 --> 01:14:32,293
- Er du nervøs?
- Livredd.
1063
01:14:36,668 --> 01:14:38,209
Men jeg drar uansett.
1064
01:14:39,084 --> 01:14:45,418
Bra for deg, gutt. Det vil gå så bra.
Det var hyggelig å møte deg, Hypatia.
1065
01:14:45,501 --> 01:14:47,501
Deg også.
1066
01:15:10,293 --> 01:15:13,376
- Du har en god far.
- Jeg vet det.
1067
01:15:13,459 --> 01:15:14,543
Hva?
1068
01:15:25,834 --> 01:15:28,168
- Jeg forstår ikke.
- Jeg ville følge deg hjem.
1069
01:15:28,251 --> 01:15:30,501
- Fra fremtiden?
- Ja.
1070
01:15:30,584 --> 01:15:33,209
- Har jeg det bra i fremtiden.
- Ja.
1071
01:15:33,293 --> 01:15:37,459
- Så jeg trenger ikke bekymre meg så mye?
- Nemlig.
1072
01:15:41,126 --> 01:15:42,376
De ser så unge ut.
1073
01:15:42,459 --> 01:15:44,959
Virkelig? De ser eldgamle ut.
1074
01:15:47,043 --> 01:15:48,043
Hva?
1075
01:15:49,876 --> 01:15:53,084
Orion, vi ble enige om
at du skulle sove alene.
1076
01:15:53,168 --> 01:15:56,376
Ja, det er neste natt.
Dere sov hele dagen.
1077
01:15:56,459 --> 01:16:01,418
- Hva? Jøss, det er sant.
- Virkelig? Herlighet, vi forsov oss!
1078
01:16:01,501 --> 01:16:05,876
Dere var trøtte. Jeg ville la dere sove.
1079
01:16:07,376 --> 01:16:08,959
Hvem er det?
1080
01:16:09,043 --> 01:16:13,126
Tro det eller ei,
det er mitt barn... domsvenn.
1081
01:16:13,209 --> 01:16:15,918
- Vel, hyggelig å møte deg.
- Hei.
1082
01:16:16,001 --> 01:16:17,834
- Hva heter du?
- Hypatia.
1083
01:16:17,918 --> 01:16:18,834
Så fint.
1084
01:16:18,918 --> 01:16:22,543
Kan dere kjøre Hypatia hjem?
1085
01:16:23,209 --> 01:16:25,251
- Hvor bor du, vennen?
- Manhattan.
1086
01:16:25,334 --> 01:16:28,584
Hvordan kom du deg hit?
Vet foreldrene dine det?
1087
01:16:31,001 --> 01:16:33,126
- På en måte.
- Kan de ikke hente?
1088
01:16:33,918 --> 01:16:36,626
Stemmer. Vi kan ringe dem.
1089
01:16:39,501 --> 01:16:40,876
Hva gjør vi?
Jeg vet ikke.
1090
01:16:40,959 --> 01:16:43,626
Du blir jo ikke født før om 20 år.
1091
01:16:43,709 --> 01:16:44,668
Jeg vet det.
1092
01:16:44,751 --> 01:16:46,334
Hvordan kom du deg hit?
1093
01:16:46,418 --> 01:16:48,834
- Det bare skjedde.
- Gjør det igjen.
1094
01:16:48,918 --> 01:16:49,834
Ok.
1095
01:16:53,626 --> 01:16:56,001
- Hva er galt?
- Det funker ikke.
1096
01:16:56,084 --> 01:16:58,459
Å, nei. Kanskje vi kan adoptere deg.
1097
01:16:58,543 --> 01:17:01,459
- Nei! Hva med mamma?
- Hun likte deg.
1098
01:17:01,543 --> 01:17:04,209
Ikke din mor, min mor. Kona di?
1099
01:17:04,293 --> 01:17:07,126
Å, ja. Har jeg en kone?
1100
01:17:07,209 --> 01:17:09,834
- Ja, moren min!
- Jeg vet det.
1101
01:17:10,459 --> 01:17:12,209
Dette er en katastrofe!
1102
01:17:14,209 --> 01:17:15,043
Hva?
1103
01:17:21,584 --> 01:17:25,043
- Hvem er du?
- Tycho. Jeg er her for å hjelpe.
1104
01:17:25,626 --> 01:17:28,751
Tidsmaskinen er på plenen.
Jeg kan ta deg med hjem.
1105
01:17:28,834 --> 01:17:31,168
- Kan du?
- Men vi må dra nå.
1106
01:17:31,251 --> 01:17:34,293
Turen har løslatt
interdimensjonale tidsmonstre,
1107
01:17:34,376 --> 01:17:37,709
og vi må stoppe dem
før de ødelegger historien!
1108
01:17:41,793 --> 01:17:43,918
Vi ses om 20 år.
1109
01:17:44,001 --> 01:17:45,876
Vi ses om 20 år.
1110
01:17:51,709 --> 01:17:55,751
- Når jeg sier ifra, løp mot kapselen!
- Greit.
1111
01:18:02,209 --> 01:18:03,418
Nå!
1112
01:18:14,543 --> 01:18:16,084
Ja!
1113
01:18:22,918 --> 01:18:24,376
Hold fast!
1114
01:18:40,168 --> 01:18:41,251
Hva i...
1115
01:18:44,209 --> 01:18:45,543
Pappa!
1116
01:18:45,626 --> 01:18:46,501
Hypatia!
1117
01:19:02,376 --> 01:19:06,168
Hei, Tycho. Lenge siden.
Du har ikke endret deg.
1118
01:19:06,251 --> 01:19:08,209
Du har. Du er så gammel.
1119
01:19:09,584 --> 01:19:12,126
Vel, jeg har vokst opp litt.
1120
01:19:12,834 --> 01:19:14,251
Jeg må dra.
1121
01:19:14,334 --> 01:19:16,959
- Takk for turen hjem.
- Ingen problem.
1122
01:19:25,084 --> 01:19:31,751
Og så fløy jeg tidsmaskinen helt hit,
drepte alle monstrene og hoppet i seng.
1123
01:19:32,584 --> 01:19:35,376
- For en god slutt.
- Virkelig?
1124
01:19:35,459 --> 01:19:39,793
Definitivt.
Takk for at du fant ut av det.
1125
01:19:42,084 --> 01:19:44,209
- Er du trøtt?
- Ja.
1126
01:19:46,418 --> 01:19:49,084
- God natt, vennen.
- God natt, mamma.
1127
01:19:53,751 --> 01:19:55,501
Åpen eller lukket?
1128
01:19:56,334 --> 01:19:57,626
Lukket i kveld.
1129
01:19:57,709 --> 01:20:00,126
Ok, sov godt.
1130
01:20:17,876 --> 01:20:19,043
Hei, pappa.
1131
01:20:19,668 --> 01:20:20,793
Sover han?
1132
01:20:20,876 --> 01:20:24,168
- Nesten.
- Kom han på en slutt?
1133
01:20:24,251 --> 01:20:27,376
Det gjorde han. En tidsmaskin.
1134
01:20:28,459 --> 01:20:31,709
Så bra. En tidsmaskin.
1135
01:20:31,793 --> 01:20:33,334
Det er en god idé.
1136
01:20:33,418 --> 01:20:36,501
Det synes jeg også.
Skal du være våken litt?
1137
01:20:36,584 --> 01:20:42,209
Jeg drar tilbake til byen i morgen,
så jeg vil nyte natten.
1138
01:20:42,293 --> 01:20:48,668
- Ok, pappa. Jeg legger meg.
- God natt, Hypatia.
1139
01:20:50,459 --> 01:20:51,876
God natt, mamma.
1140
01:20:52,543 --> 01:20:54,168
God natt, Hypatia.
1141
01:20:55,793 --> 01:20:57,959
Får jeg sitte med deg?
1142
01:20:58,543 --> 01:21:00,459
Gjerne.
1143
01:21:34,959 --> 01:21:37,501
ORION OG MØRKET
1144
01:21:48,751 --> 01:21:51,334
BASERT PÅ EMMA YARLETTS BOK
1145
01:23:52,626 --> 01:23:58,001
TIL MINNE OM MEGHAN NOYES
OG NOELLE MCCOWN
1146
01:29:58,751 --> 01:30:00,751
Tekst: Ingvill Kristin Dale Østerbø