1 00:00:22,918 --> 00:00:25,293 Hei, jeg heter Orion. 2 00:00:25,376 --> 00:00:29,043 Jeg er et barn, akkurat som deg. 3 00:00:29,126 --> 00:00:31,584 Jeg så at du satt alene 4 00:00:31,668 --> 00:00:34,251 og tenkte at du ville ha selskap. 5 00:00:37,334 --> 00:00:41,459 Det ville jeg hatt. Derfor går jeg bort til deg nå, og... 6 00:00:41,543 --> 00:00:43,626 går rett forbi deg. 7 00:00:44,959 --> 00:00:46,293 Hvorfor, spør du? 8 00:00:47,251 --> 00:00:50,668 Fordi, Sally, jeg er redd. 9 00:00:50,751 --> 00:00:54,084 Redd for hva? Så mye. 10 00:00:56,501 --> 00:01:00,793 Men i dette tilfellet, avvisning, ydmykelse, 11 00:01:00,876 --> 00:01:04,501 at du sier noe til vennene dine, og de ler av meg. 12 00:01:04,584 --> 00:01:07,043 Jeg er ikke bare redd for deg. 13 00:01:07,126 --> 00:01:09,251 Og ikke bare jenter heller. 14 00:01:09,334 --> 00:01:11,668 Det er det meste, egentlig. 15 00:01:13,709 --> 00:01:18,501 Det er tunfisk. Hva spiser du? Det hadde vært fint å vite. 16 00:01:25,001 --> 00:01:28,209 Rådgiveren ville jeg skulle dokumentere frykten. 17 00:01:28,293 --> 00:01:31,126 Derfor tegner jeg. Sånn takler jeg frykten. 18 00:01:31,209 --> 00:01:32,251 DUMME ORD 19 00:01:32,334 --> 00:01:35,876 Som side 14, for eksempel. Frykten for å tette doen... 20 00:01:35,959 --> 00:01:36,793 TETT DO! 21 00:01:36,876 --> 00:01:38,876 ...som oversvømmer hele skolen. 22 00:01:41,668 --> 00:01:42,876 Takk og lov. 23 00:01:42,959 --> 00:01:46,084 Jeg er også redd for å si noe feil i klassen. 24 00:01:46,168 --> 00:01:49,876 Vet dere hvilken utforsker som først dro til India? 25 00:01:49,959 --> 00:01:51,834 - Jeg! - En vanskelig situasjon. 26 00:01:51,918 --> 00:01:55,001 Frøken Spinoza velger barn som ikke har hånden oppe. 27 00:01:55,084 --> 00:01:58,459 Men å ta opp hånda, er farlig. 28 00:01:58,543 --> 00:02:02,251 Derfor prøver jeg å se usynlig ut, men ikke for mye. 29 00:02:02,334 --> 00:02:04,126 Det er Vasco da Gama. 30 00:02:04,209 --> 00:02:06,876 Det er svaret på mange spørsmål, 31 00:02:06,959 --> 00:02:10,168 {\an8}men jeg er redd for at jeg sier "Gasco da Vama" 32 00:02:10,251 --> 00:02:13,918 {\an8}eller "Dasco ga Vama". Da hadde alle ledd av meg. 33 00:02:15,751 --> 00:02:19,251 - Frøken Spinoza, jeg vet det! - Ja? Lisa? 34 00:02:19,334 --> 00:02:22,751 - Vasco de Gama. - Bra, Lisa. 35 00:02:22,834 --> 00:02:25,251 Jeg liker ikke Lisa. 36 00:02:25,334 --> 00:02:28,459 Men det er mange ting jeg ikke liker. 37 00:02:28,543 --> 00:02:33,834 Spesielt morderiske avløpsklovner. Telefonbølger som gir kreft. 38 00:02:33,918 --> 00:02:34,834 Hei, besta. 39 00:02:34,918 --> 00:02:38,334 Betente myggbitt. Falle av en skyskraper. 40 00:02:39,293 --> 00:02:41,376 - Å si "god morgen". -"Gom dorgen." 41 00:02:41,459 --> 00:02:43,543 Bier, hunder, havet. 42 00:02:43,626 --> 00:02:46,918 - At laget mitt taper på grunn av meg. - Ta imot, Orion! 43 00:02:49,584 --> 00:02:51,001 HJEMME 32 BORTE 33 44 00:02:53,959 --> 00:02:57,959 Og så er jeg redd for garderoben. For A: Hvem er ikke det? 45 00:02:59,668 --> 00:03:00,751 Går det bra? 46 00:03:00,834 --> 00:03:04,793 Og B... Richie Panici. 47 00:03:04,876 --> 00:03:09,668 Vel, vel, vel... Se hvem det er. Sippe-Orion! 48 00:03:09,751 --> 00:03:11,334 Hei, Richie. 49 00:03:16,876 --> 00:03:18,501 Går du mye med bukser? 50 00:03:18,584 --> 00:03:21,376 Jeg er redd for å bli ydmyket av Richie Panici. 51 00:03:22,834 --> 00:03:24,793 Redd for å bli slått av ham. 52 00:03:24,876 --> 00:03:27,543 Jeg er også redd for... Hva om jeg slår tilbake? 53 00:03:27,626 --> 00:03:30,209 Og så går nesen inn i hjernen, og så dør han. 54 00:03:30,293 --> 00:03:32,918 Det kan faktisk skje. Søk det opp. 55 00:03:33,001 --> 00:03:36,209 Da havner jeg i ungdomsfengsel og må leve med skylden... 56 00:03:36,293 --> 00:03:41,043 Hei! Jeg spurte om du går mye med bukser. Ikke vær frekk. 57 00:03:41,126 --> 00:03:43,876 Jo, jeg går med bukser. 58 00:03:43,959 --> 00:03:45,251 Mye? 59 00:03:46,043 --> 00:03:48,293 Hva står det i boken din? 60 00:03:48,376 --> 00:03:52,709 "Jeg er redd for monstre, bier, frisøren, hunder, 61 00:03:52,793 --> 00:03:57,501 havet, Richie Panici..." Jøss, jeg er berømt! Takk! 62 00:03:57,584 --> 00:04:01,751 Vent... Du har tegnet meg død! Ingen får gjøre det! 63 00:04:01,834 --> 00:04:06,084 Jeg "konsifiskerer" denne på grunnlag av frekkhet mot meg, 64 00:04:06,168 --> 00:04:08,043 Richie Panici. 65 00:04:08,126 --> 00:04:11,334 Om jeg ikke var så redd, hadde jeg sagt at den var min. 66 00:04:11,418 --> 00:04:15,251 Jeg har lagt hjerte og sjel i den. Du kan ikke ta den. 67 00:04:15,334 --> 00:04:18,251 Jeg hadde også sagt at det heter å "konfiskere". 68 00:04:19,959 --> 00:04:21,709 Takk, Richie. 69 00:04:22,418 --> 00:04:23,334 Hva? 70 00:04:24,209 --> 00:04:25,709 Samme det. 71 00:04:28,251 --> 00:04:30,209 Jeg vet ikke hvorfor jeg sa takk. 72 00:04:31,126 --> 00:04:33,418 TAKK, RICHIE. 73 00:04:35,126 --> 00:04:36,126 DIVISJON 74 00:04:36,209 --> 00:04:37,834 Ha en fin helg. 75 00:04:37,918 --> 00:04:41,209 Husk å legge tillatelseslappene på kateteret. 76 00:04:41,293 --> 00:04:45,084 Bussen til planetariet drar på mandag kl. 9.00. 77 00:04:45,918 --> 00:04:49,918 Å, nei. Jeg håpet at frøken hadde glemt klasseturen. 78 00:04:51,834 --> 00:04:54,334 Dette blir så gøy! 79 00:04:54,418 --> 00:04:56,376 Høres det gøy ut, Lisa? 80 00:04:56,459 --> 00:04:59,959 Er du gal? Klasseturen høres helt forferdelig ut. 81 00:05:00,043 --> 00:05:02,543 Vi pakkes som sild i en rusten skolebuss 82 00:05:02,626 --> 00:05:07,209 med 30 andre barn i full fart? Det vil ende i trafikkulykke. 83 00:05:07,293 --> 00:05:10,376 Jeg har sett på dødsstatistikken. 84 00:05:10,459 --> 00:05:13,459 Og alle planetene som henger fra taket? 85 00:05:13,543 --> 00:05:16,876 Hvor lenge har de hengt der? Hundre år? 86 00:05:19,709 --> 00:05:26,084 Tenk hvis jeg må sitte ved siden av Sally, og hendene våre møtes? Da får jeg panikk. 87 00:05:26,168 --> 00:05:28,084 Da blir jeg en vits på skolen 88 00:05:28,168 --> 00:05:31,251 og får aldri oppleve gleden ved menneskelig kontakt. 89 00:05:37,334 --> 00:05:42,459 - Orion, har du tillatelseslappen din? - Jeg var redd hun ville si det. 90 00:05:43,751 --> 00:05:46,001 Foreldrene mine lar meg ikke dra. 91 00:05:46,084 --> 00:05:49,501 De tror ikke på verdensrommet. 92 00:05:50,918 --> 00:05:53,668 Det er en hel greie. 93 00:05:54,584 --> 00:05:56,459 SKILPADDESNAKK! KOM UT AV SKALLET! 94 00:05:56,543 --> 00:05:57,918 Hun er her borte. 95 00:05:59,001 --> 00:06:00,126 Hei, Orion. 96 00:06:01,376 --> 00:06:04,584 Jeg gleder meg til klasseturen. 97 00:06:06,126 --> 00:06:11,709 Vil du kanskje sitte med meg mens vi er der? 98 00:06:11,793 --> 00:06:15,043 Hvis jeg ikke var redd, hadde jeg sagt, "Ja, Sally. 99 00:06:15,126 --> 00:06:19,709 Jeg vil være med deg. Jeg har aldri villet noe mer enn det, 100 00:06:19,793 --> 00:06:24,834 men da må jeg slutte å tenke på alle negative ting som muligens..." 101 00:06:24,918 --> 00:06:27,376 Det er mamma. Jeg må gå. 102 00:06:28,918 --> 00:06:31,376 Vi ses på planetariet, Orion! 103 00:06:33,459 --> 00:06:35,918 Nei, det gjør vi ikke. 104 00:06:53,126 --> 00:06:55,209 Side 17 i boken min. 105 00:06:55,293 --> 00:06:58,168 At foreldrene mine flytter mens jeg er på skolen. 106 00:06:58,251 --> 00:06:59,918 SOLGT 107 00:07:00,001 --> 00:07:04,376 Jeg vet ikke hvorfor jeg er redd. Rådgiveren vet heller ikke. 108 00:07:06,209 --> 00:07:09,043 Han sier at foreldrene mine virker greie. 109 00:07:09,126 --> 00:07:11,209 Jeg tror at han har rett. 110 00:07:12,334 --> 00:07:13,751 Hei, kjære! 111 00:07:14,959 --> 00:07:17,126 - Hei, mor. - Hvordan gikk det på skolen? 112 00:07:17,209 --> 00:07:20,501 - Bra. - Jeg har laget havrekjeks. 113 00:07:23,668 --> 00:07:25,168 TILATELSESLAPP 114 00:07:25,251 --> 00:07:27,251 Hvordan havnet den der? 115 00:07:27,334 --> 00:07:30,084 Faren din fant den under sofaen. 116 00:07:30,793 --> 00:07:33,793 Mener du ikke mellom sofaputene? 117 00:07:34,584 --> 00:07:37,084 - Vil du snakke om det? - Ikke egentlig. 118 00:07:37,168 --> 00:07:39,251 Du burde dra. Det blir gøy. 119 00:07:39,334 --> 00:07:41,418 Det vet jeg ikke... 120 00:07:41,501 --> 00:07:45,043 Orion, jeg forstår. Det kan være skremmende. 121 00:07:45,126 --> 00:07:49,876 Men det er helt greit å være nervøs. Det er helt normalt. 122 00:07:49,959 --> 00:07:54,751 Trikset er å ikke la frykten stoppe deg fra å leve livet ditt. 123 00:07:54,834 --> 00:07:59,001 Det er sant. Ellers hadde jeg aldri fridd. 124 00:07:59,084 --> 00:08:02,793 Noen ganger må du føle på frykten, men likevel gjøre det. 125 00:08:02,876 --> 00:08:07,584 Jeg elsker foreldrene mine, og jeg setter pris på det, men... 126 00:08:09,168 --> 00:08:12,126 det er det verste rådet jeg har hørt. 127 00:08:16,709 --> 00:08:19,459 Dette er slutten, dere. 128 00:08:19,543 --> 00:08:22,084 Å, nei. Dette er forferdelig. 129 00:08:22,168 --> 00:08:24,168 Tegneserien er urealistisk. 130 00:08:24,251 --> 00:08:27,251 Resirkulerbare ting har ikke øyne eller personlighet. 131 00:08:27,334 --> 00:08:31,876 De drar ikke på eventyr. Jeg liker ikke at det er nedlatende. 132 00:08:31,959 --> 00:08:34,251 Det virkelige livet er mer komplisert. 133 00:08:34,334 --> 00:08:37,584 - Og gjenfødelse er ønsketenkning. - Jøss! 134 00:08:38,209 --> 00:08:43,209 For plastbeholdere og mennesker. Hvis du dør, så dør du. 135 00:08:45,084 --> 00:08:48,001 Det er skremmende at det ikke kan unngås. 136 00:08:48,084 --> 00:08:49,793 {\an8}NIHILISME OG EKSISTENSIALISME 137 00:08:49,876 --> 00:08:53,668 {\an8}Jeg prøver å se for meg døden. Det er nok som ingenting. 138 00:08:53,751 --> 00:08:58,709 Jeg prøver å forestille meg det. Dette er mørkt og stille, ikke ingenting. 139 00:08:58,793 --> 00:09:04,501 Mørke og stillhet er noe. Ingenting kan kanskje ikke forestilles. 140 00:09:06,751 --> 00:09:09,001 Orion! Sengetid. 141 00:09:14,168 --> 00:09:16,126 - Er du komfortabel? - Ja. 142 00:09:16,626 --> 00:09:18,543 - Har du pusset tennene? - Ja. 143 00:09:20,834 --> 00:09:23,126 Greit, kompis. Sov godt. 144 00:09:23,209 --> 00:09:24,501 God natt, Orion. 145 00:09:29,668 --> 00:09:30,959 Vent! 146 00:09:33,251 --> 00:09:35,376 Hva med en rask nattahistorie? 147 00:09:36,084 --> 00:09:38,668 For gamle dagers skyld. 148 00:09:39,418 --> 00:09:41,709 Orion, vi har snakket om dette. 149 00:09:41,793 --> 00:09:44,876 Denne er god. God og tung. 150 00:09:45,918 --> 00:09:49,376 Vi har nok ikke tid til Foster Wallace i kveld. 151 00:09:50,501 --> 00:09:51,793 Ok. 152 00:09:55,001 --> 00:09:57,709 Vi stiller alltid opp for deg, Orion. 153 00:09:57,793 --> 00:10:01,918 Men kan du sove i din egen seng? Mamma og jeg trenger å sove. 154 00:10:02,459 --> 00:10:04,459 Ok, det skal jeg. Men... 155 00:10:06,459 --> 00:10:08,709 kan dere i det minste la døren stå åpen? 156 00:10:08,793 --> 00:10:10,709 Greit, kompis. Si stopp. 157 00:10:10,793 --> 00:10:13,834 Ok. Litt til? 158 00:10:14,751 --> 00:10:17,709 - Sånn? - Litt til. 159 00:10:17,793 --> 00:10:19,793 - Sånn? - Flott! Ja! 160 00:10:20,501 --> 00:10:22,793 Eller, kanskje litt til? 161 00:10:23,834 --> 00:10:25,668 - Takk. - God natt, vennen. 162 00:10:25,751 --> 00:10:29,209 - God natt, sønn. - Natta, mamma. Natta, pappa. 163 00:10:39,834 --> 00:10:42,459 Dette er ikke så ille. 164 00:10:48,293 --> 00:10:49,459 Jeg tar det tilbake! 165 00:10:49,543 --> 00:10:52,709 Dette er skikkelig ille! Det er det verste! 166 00:10:54,501 --> 00:11:00,084 På grunn av alle tingene jeg er redd for, er jeg mest redd for mørket. 167 00:11:00,668 --> 00:11:06,793 ORION OG MØRKET 168 00:11:11,001 --> 00:11:12,043 Å, nei. 169 00:11:17,584 --> 00:11:19,709 Det er et gammelt hus. De knirker. 170 00:11:20,501 --> 00:11:22,334 Ikke vær redd. 171 00:11:23,918 --> 00:11:28,459 Foreldrene mine skal på jobb. De må sove. Kan jeg ikke tenke på deres behov? 172 00:11:33,418 --> 00:11:35,876 Nei, nei, nei! 173 00:11:39,209 --> 00:11:40,876 Jeg forbanner deg, mørket! 174 00:11:40,959 --> 00:11:46,293 Hvilke grusomheter skjuler seg i din sorte kappe av... mørke? 175 00:11:46,376 --> 00:11:52,334 Hvorfor kan du ikke la meg være alene? Alene... Alene... 176 00:12:15,251 --> 00:12:17,918 Det holder! Jeg har fått nok av deg! 177 00:12:21,209 --> 00:12:25,834 Du skriker og bærer deg hver eneste natt! 178 00:12:25,918 --> 00:12:29,501 Hele uken, hele året rundt. 179 00:12:29,584 --> 00:12:31,001 Det stopper aldri! 180 00:12:32,126 --> 00:12:34,376 - Hva er du? - Er det ikke åpenbart? 181 00:12:34,459 --> 00:12:39,501 Rommet er mørkt. Det er mørkt ute. Hallo? Jeg er Mørket. Ta-da! 182 00:12:41,918 --> 00:12:42,918 Der er det. 183 00:12:43,001 --> 00:12:45,876 Det er mange som er redd for meg. 184 00:12:45,959 --> 00:12:49,168 Men du tar det til nye høyder. 185 00:12:51,376 --> 00:12:56,334 Av alle som er livredde mørket, er du den mest høylytte, motbydelige 186 00:12:56,418 --> 00:13:00,043 og den som sårer mest. Og det er ikke bare bare. 187 00:13:00,126 --> 00:13:02,959 {\an8}Du har ganske god konkurranse. Se her. 188 00:13:03,043 --> 00:13:03,918 {\an8}MØRKREDDE FOLK: 189 00:13:04,001 --> 00:13:06,126 Millioner av mennesker er mørkredde. 190 00:13:06,209 --> 00:13:08,751 - Har du en liste? - Ja. 191 00:13:08,834 --> 00:13:12,626 Vet du hvor mange barn som er redde for meg? Jeg får komplekser. 192 00:13:12,709 --> 00:13:16,334 - Dette er bare første volum også. - Mørket finnes ikke! 193 00:13:16,418 --> 00:13:19,793 Så hvorfor snakker du med meg, da? 194 00:13:23,001 --> 00:13:25,876 Du vet hva jeg mener. Mørket er lysets fravær. 195 00:13:25,959 --> 00:13:28,209 Ikke en dum tegneseriefigur. 196 00:13:29,918 --> 00:13:31,168 Ikke igjen... 197 00:13:31,251 --> 00:13:35,876 Dere mennesker har alltid funnet på rare ting om meg. 198 00:13:35,959 --> 00:13:39,543 Jeg hører ikke på deg. Hvorfor? Fordi du ikke finnes! 199 00:13:39,626 --> 00:13:44,668 Jeg finnes absolutt. Se her. Jeg har til og med laget film. 200 00:13:44,751 --> 00:13:47,543 For å gi et nytt perspektiv på mørket. 201 00:13:47,626 --> 00:13:49,626 Det er et hobbyprosjekt. 202 00:13:49,709 --> 00:13:50,543 MØT MØRKET 203 00:13:50,626 --> 00:13:54,793 Mørket har eksistert i over fem hundre millioner år, 204 00:13:54,876 --> 00:13:59,418 siden livet på jorden utviklet lyssensitive proteiner. 205 00:13:59,501 --> 00:14:00,834 REGISSERT AV MØRKET 206 00:14:00,918 --> 00:14:02,918 FORTALT AV WERNER HERZOG 207 00:14:03,001 --> 00:14:07,126 Så? Du likte den ikke. 208 00:14:07,209 --> 00:14:09,376 Jeg prøvde bare å gi deg en tankevekker. 209 00:14:09,459 --> 00:14:12,126 Alle er imot meg. Sundance avviste meg. 210 00:14:12,209 --> 00:14:15,043 Og den er mye bedre enn halvparten av filmene. 211 00:14:15,126 --> 00:14:16,668 Typisk nepotisme. 212 00:14:16,751 --> 00:14:19,043 Vel, den er god. Den er litt kort 213 00:14:19,126 --> 00:14:22,043 for noen som har levd over fem hundre millioner år. 214 00:14:22,126 --> 00:14:24,626 Men kort er bra. 215 00:14:24,709 --> 00:14:30,126 Jeg ville ikke være et overnaturlig vesen som skaper frykt og fortvilelse. 216 00:14:30,209 --> 00:14:33,501 Jeg er en vanlig fyr som prøver å gjøre jobben min. 217 00:14:33,584 --> 00:14:35,251 Men folk mobber meg. 218 00:14:36,168 --> 00:14:38,709 Nesten alle er redde for meg. 219 00:14:38,793 --> 00:14:42,584 Eller hater meg. Eller tror at jeg er ond. 220 00:14:42,668 --> 00:14:46,376 Noen tror at jeg er ingenting. Det sårer en. 221 00:14:48,209 --> 00:14:51,501 Jeg beklager. Jeg mente ikke... 222 00:14:51,584 --> 00:14:53,043 Det går bra. 223 00:14:53,709 --> 00:14:56,334 Jeg liker mennesker. Det er problemet. 224 00:14:56,418 --> 00:15:00,834 Men ofte så ser du deg selv gjennom andres øyne. 225 00:15:01,918 --> 00:15:04,168 Jeg skulle ønske folk ga meg en sjanse. 226 00:15:07,126 --> 00:15:11,126 Jeg vet hvordan du har det. Mange på skolen mobber meg også. 227 00:15:11,209 --> 00:15:12,084 MOBBELISTE 228 00:15:12,168 --> 00:15:13,959 Richie, Davis, Howard, 229 00:15:14,043 --> 00:15:15,959 Isaac, Rebecca. 230 00:15:16,043 --> 00:15:19,918 Hun flyttet, men hun sender fremdeles truende brev på bursdagen min. 231 00:15:20,001 --> 00:15:21,626 Det er vel hyggelig. 232 00:15:22,334 --> 00:15:24,501 Ja. Omtenksomt. 233 00:15:29,543 --> 00:15:31,418 {\an8}TILLATELSE KLASSETUR 234 00:15:32,001 --> 00:15:34,001 Jeg vil ikke være redd lenger. 235 00:15:35,543 --> 00:15:37,293 Ja, det hadde vært fint. 236 00:15:37,751 --> 00:15:40,793 Mulig jeg hadde sluppet å høre deg skrike hver kveld. 237 00:15:43,793 --> 00:15:46,876 Jeg tror jeg vet hvordan vi fikser det. 238 00:15:49,293 --> 00:15:51,751 Bli med meg på jobb en natt, 239 00:15:51,834 --> 00:15:54,501 så får du endelig se at jeg ikke er skummel. 240 00:15:54,584 --> 00:15:59,043 Da lærer du å sette pris på natten i stedet for å være så redd. 241 00:15:59,126 --> 00:16:00,626 Hva sier du? 242 00:16:01,376 --> 00:16:05,584 - Er du med eller er du med? - Jeg... 243 00:16:05,668 --> 00:16:07,251 er definitivt ikke med. 244 00:16:09,584 --> 00:16:12,501 Selvsagt ikke. Greit. 245 00:16:12,584 --> 00:16:15,918 Hvis du vil være livredd resten av livet, 246 00:16:16,001 --> 00:16:18,751 så vær så god. Men det er ditt valg. 247 00:16:23,876 --> 00:16:25,168 DET VERSTE STEDET 248 00:16:33,126 --> 00:16:35,501 - Går du ikke med bukser? - Ta imot, Orion! 249 00:16:36,626 --> 00:16:38,501 Sippe-Orion! 250 00:16:38,584 --> 00:16:40,168 Hei, Orion. 251 00:16:40,251 --> 00:16:42,459 Jeg gleder meg til klasseturen. 252 00:16:43,876 --> 00:16:45,668 Ok, jeg blir med! 253 00:16:46,418 --> 00:16:47,584 Herr Mørk? 254 00:16:51,251 --> 00:16:53,251 Jeg visste at du ville bli med! 255 00:16:53,334 --> 00:16:55,918 La oss ta hverandre i hånden. 256 00:17:00,834 --> 00:17:03,376 Ser du? Det er ingenting å være redd for. 257 00:17:05,834 --> 00:17:07,084 Vent litt. 258 00:17:07,918 --> 00:17:09,418 Jeg vet hva du gjør, pappa. 259 00:17:10,001 --> 00:17:12,709 - Hva mener du? - Ved å fortelle denne historien. 260 00:17:12,793 --> 00:17:15,251 - Jeg gjør da ingenting. - Jo, det gjør du. 261 00:17:15,334 --> 00:17:18,334 Du forteller om at du overvant frykten over mørket 262 00:17:18,418 --> 00:17:20,918 for å hjelpe meg til å overvinne frykten. 263 00:17:22,876 --> 00:17:24,793 - Vel, jeg... - Det funker ikke. 264 00:17:24,876 --> 00:17:27,126 Frykten er en evolusjonær tilpasning 265 00:17:27,209 --> 00:17:30,376 som ble utviklet for å beskytte oss fra rovdyr om natten. 266 00:17:31,126 --> 00:17:33,334 Jøss, du har lest deg opp. 267 00:17:33,418 --> 00:17:35,293 Jeg har skrevet et dikt om det. 268 00:17:36,668 --> 00:17:39,251 "Poeten Hypatia". Jeg elsker det! 269 00:17:39,334 --> 00:17:40,918 Det er bare ett dikt. 270 00:17:41,001 --> 00:17:42,543 Jeg tror at det teller. 271 00:17:42,626 --> 00:17:44,001 Det er ikke så bra. 272 00:17:44,084 --> 00:17:46,501 - Det er det nok. Får jeg høre? - Nei! 273 00:17:47,376 --> 00:17:50,293 Jeg sier bare at det er naturlig å være mørkredd. 274 00:17:50,376 --> 00:17:53,543 Det ligger i oss, så vi kan ikke gjøre noe med det. 275 00:17:54,126 --> 00:17:58,126 Vel, i så fall sier jeg godnatt og... 276 00:17:58,209 --> 00:17:59,084 Vent! 277 00:17:59,168 --> 00:18:02,751 Jeg sier ikke at det ikke er en god historie. 278 00:18:02,834 --> 00:18:05,501 Jeg vil bare si at jeg vet hva du prøver på, 279 00:18:05,584 --> 00:18:07,334 og det kommer ikke til å gå. 280 00:18:07,959 --> 00:18:09,918 Ok, jeg skjønner. 281 00:18:10,626 --> 00:18:14,001 Så, du og Mørket fløy inn i natten... 282 00:18:17,084 --> 00:18:20,793 Så, jeg og Mørket fløy inn i natten... 283 00:18:25,251 --> 00:18:27,334 Det er ganske kult, ikke sant? 284 00:18:27,418 --> 00:18:30,918 Hvis "ganske" og "kult" betyr "fryktelig" og "forferdelig"! 285 00:18:31,001 --> 00:18:34,126 Jeg skal få deg til å overvinne frykten om så jeg dør. 286 00:18:34,209 --> 00:18:38,501 Og jeg er udødelig, så jeg har all verdens tid. 287 00:18:44,501 --> 00:18:47,626 Vi kan starte med en rundtur av det jeg liker å kalle 288 00:18:47,709 --> 00:18:49,584 "nattens dyder". 289 00:18:50,293 --> 00:18:51,126 Ser du? 290 00:18:51,209 --> 00:18:55,084 Uten meg hadde du ikke sett alle rynkene til skuespillerne. 291 00:18:55,168 --> 00:18:57,209 Du er en dårlig selger. 292 00:19:03,543 --> 00:19:05,543 Det er ganske kult, eller hva? 293 00:19:07,584 --> 00:19:09,376 Jeg er allergisk mot ildfluer. 294 00:19:11,543 --> 00:19:14,543 Du er ikke allergisk mot stjerner, vel? 295 00:19:14,626 --> 00:19:17,793 Men jeg er allergisk mot å dø. Vi flyr altfor høyt! 296 00:19:17,876 --> 00:19:19,209 Allergisk mot å leve. 297 00:19:19,293 --> 00:19:21,251 - Hva? - Ingenting. 298 00:19:27,751 --> 00:19:30,751 Kom igjen. Stikk hånden din i vannet. 299 00:19:30,834 --> 00:19:33,668 Så en hai kan bite den av? Er du gal? 300 00:19:33,751 --> 00:19:36,793 Nei, slik at du kan se hvor vakkert havet er om natten. 301 00:19:39,293 --> 00:19:42,043 Har du hørt om ordet "moro"? 302 00:19:42,126 --> 00:19:45,709 Bare et ord folk fant på for å gjøre fare mer appellerende. 303 00:19:46,459 --> 00:19:49,501 Se på det! Ingen fyrverkeri uten mørket! 304 00:19:49,584 --> 00:19:52,501 Du kan avfyre dem når som helst. 305 00:19:53,043 --> 00:19:57,334 Ja, men det hadde vært ganske teit. Skjønnheten er i kontrastene. 306 00:19:57,418 --> 00:20:00,501 - Hvorfor lukker du øynene? - Jeg beskytter netthinnene! 307 00:20:00,584 --> 00:20:03,084 - Kom igjen, åpne dem! - Nei! 308 00:20:03,168 --> 00:20:05,084 Du går glipp av all moroa! 309 00:20:05,168 --> 00:20:06,168 Absolutt ikke! 310 00:20:06,251 --> 00:20:08,168 - Åpne øynene! - Aldri! 311 00:20:08,251 --> 00:20:10,126 Men det er jo hele poenget! 312 00:20:10,209 --> 00:20:13,209 - Ikke mitt poeng! - Det er for ditt eget beste. 313 00:20:13,293 --> 00:20:15,334 Ser du hvor mye bedre det er? 314 00:20:15,418 --> 00:20:17,834 Kompis? Kompis! 315 00:20:20,251 --> 00:20:21,459 Har deg! 316 00:20:22,209 --> 00:20:24,918 - Herlighet! Herlighet! - Det var et uhell. 317 00:20:25,001 --> 00:20:28,293 Du mistet meg! Jeg kunne ha dødd! Jeg vil dra hjem! 318 00:20:28,376 --> 00:20:30,876 Ikke vær redd. Jeg skal fly deg hjem. 319 00:20:30,959 --> 00:20:33,751 - Etter hvert. - Etter hvert? Når? 320 00:20:34,959 --> 00:20:37,001 Se! Du kan se Karlsvognen! 321 00:20:37,084 --> 00:20:39,418 Den er virkelig vakker på denne tiden. 322 00:20:39,501 --> 00:20:43,168 Når skal du fly meg hjem? 323 00:20:43,251 --> 00:20:45,334 Godt spørsmål. Veldig hardtslående. 324 00:20:45,418 --> 00:20:46,751 Om 24 timer. 325 00:20:46,834 --> 00:20:50,084 - Uansett, tilbake til stjernene. - Om 24 timer? 326 00:20:50,168 --> 00:20:53,418 Ja, det er slik døgnet fungerer. 327 00:20:53,501 --> 00:20:56,084 24-timers syklus. Jeg kan ikke dra tilbake. 328 00:20:56,168 --> 00:20:58,793 - Hva? Hvorfor ikke? - Jeg må komme meg videre. 329 00:20:58,876 --> 00:21:01,918 Men hvis du vil gå hjem fra ødemarken 330 00:21:02,001 --> 00:21:05,334 - midt på natten, helt alene... - Vent! 331 00:21:05,418 --> 00:21:08,626 Jeg kan ikke gå hjem alene! Det er altfor langt! 332 00:21:08,709 --> 00:21:10,043 Greit. 333 00:21:10,126 --> 00:21:12,959 Da må du bli med meg likevel. 334 00:21:13,043 --> 00:21:18,209 Spenn deg fast og hold på hatten, for nå kommer du til å bli imponert. 335 00:21:18,293 --> 00:21:19,959 Dekker du for øynene igjen? 336 00:21:20,043 --> 00:21:21,709 - Ingen kommentar. - Virkelig? 337 00:21:21,793 --> 00:21:25,626 Vet du hvor mange som hadde elsket dette? 338 00:21:25,709 --> 00:21:27,126 - Null? - Mange! 339 00:21:27,209 --> 00:21:28,918 Svaret er mange! 340 00:21:29,001 --> 00:21:31,293 Jeg er det kuleste vesenet i verden! 341 00:21:31,376 --> 00:21:34,126 Det er det du er når det ikke er noe annet vesen 342 00:21:34,209 --> 00:21:37,084 som har eksistert som folk liker bedre enn deg. 343 00:21:41,751 --> 00:21:44,834 God morgen, alle sammen. 344 00:21:49,668 --> 00:21:52,626 Akkurat i tide, og alle blir like blide. 345 00:22:00,709 --> 00:22:02,834 Det blir 24 grader og sol. 346 00:22:02,918 --> 00:22:06,084 Lav luftfuktighet og en kald bris fra vest. 347 00:22:07,834 --> 00:22:10,876 Nå skal vi kose oss i solen. 348 00:22:10,959 --> 00:22:13,251 Når gjør vi ikke det? 349 00:22:23,418 --> 00:22:24,918 Jeg elsker denne jobben. 350 00:22:40,376 --> 00:22:43,793 Ok, så vi havnet på feil fot 351 00:22:43,876 --> 00:22:46,834 med den "mistet deg slik at du nesten døde"-greia. 352 00:22:46,918 --> 00:22:49,834 Vi kan ikke tenke på det, for vi har mye å gjøre. 353 00:22:49,918 --> 00:22:52,668 Jobben min er den mest grunnleggende. 354 00:22:52,751 --> 00:22:55,709 Jeg dukker opp hver natt og gir alt. 355 00:22:55,793 --> 00:22:57,918 - Gir hva da? - Mørket. 356 00:22:58,001 --> 00:23:00,168 Og det er den viktigste jobben også, 357 00:23:00,251 --> 00:23:03,418 for uten mørket, kan ikke de andre gjøre sitt. 358 00:23:03,501 --> 00:23:05,043 "De andre"? 359 00:23:05,626 --> 00:23:07,418 De andre nattvesenene. 360 00:23:07,501 --> 00:23:09,126 Finnes det flere? 361 00:23:09,209 --> 00:23:10,793 CAFÉ 362 00:23:10,876 --> 00:23:13,334 Jeg høyner. Ut eller inn, Insomnia? 363 00:23:13,418 --> 00:23:15,668 Jeg tenker, som alltid. Det vet du. 364 00:23:15,751 --> 00:23:20,418 Jeg klarer ikke å stoppe hjernen min. Tenke, tenke, tenke! 365 00:23:21,334 --> 00:23:24,918 Søren. Jeg er ute. Hva med deg, Stille? 366 00:23:25,001 --> 00:23:26,376 - Syner. - Syner. 367 00:23:27,001 --> 00:23:28,043 Din tur, Søvn. 368 00:23:28,709 --> 00:23:29,793 Hva? 369 00:23:31,793 --> 00:23:35,084 Royal flush? Utrolig. 370 00:23:35,168 --> 00:23:36,459 Pokker også! 371 00:23:37,043 --> 00:23:39,626 Hva skjedde? Hva gikk jeg glipp av? 372 00:23:39,709 --> 00:23:41,251 Du vant. 373 00:23:41,334 --> 00:23:45,084 Flott. Hyggelig å gjøre forretninger med dere. 374 00:23:47,418 --> 00:23:48,584 Flott. 375 00:23:48,668 --> 00:23:50,751 Vent, hvorfor går vi inn der? 376 00:23:50,834 --> 00:23:52,459 Det er pausetid, kompis. 377 00:23:52,543 --> 00:23:55,334 De andre vesenene og jeg tar pause i hver tidssone. 378 00:23:55,418 --> 00:23:57,751 Vi er gøyale, du vil elske oss. 379 00:23:57,834 --> 00:23:59,709 - Hei, gjengen! - Hei, Mørket! 380 00:23:59,793 --> 00:24:01,459 Velkommen tilbake! Hva? 381 00:24:01,543 --> 00:24:03,418 Godt jobbet i natt, dere. 382 00:24:03,501 --> 00:24:06,376 - Tok du med deg gutten? - Mørket tok med gutten! 383 00:24:06,459 --> 00:24:07,918 Så uansvarlig! 384 00:24:08,001 --> 00:24:09,043 Det er uholdbart! 385 00:24:09,126 --> 00:24:10,168 Er du gal? 386 00:24:10,251 --> 00:24:12,501 Dette er det motsatte av oppmuntrende. 387 00:24:12,584 --> 00:24:13,876 Jeg takler dette. 388 00:24:13,959 --> 00:24:17,709 Orion, la meg introdusere deg for de andre nattvesenene. 389 00:24:17,793 --> 00:24:22,459 Der er Søvn, Stille, Insomnia, Uforklarlige Lyder 390 00:24:22,543 --> 00:24:27,834 og selvsagt, den mest kreative og poetiske av alle, Søte Drømmer. 391 00:24:28,293 --> 00:24:30,043 Tok du med skriker'n? 392 00:24:30,126 --> 00:24:32,043 Gutten som er redd for alt! 393 00:24:32,126 --> 00:24:35,543 Prøver du å overbevise verden om at du ikke er så ille? 394 00:24:36,418 --> 00:24:39,293 Å hjelpe tilfeldige barn for å bedre selvtilliten 395 00:24:39,376 --> 00:24:41,376 er ikke en del av jobben din! 396 00:24:41,876 --> 00:24:43,501 Det var sant, men slemt. 397 00:24:43,584 --> 00:24:46,126 Aner du hvor mye som kan gå galt? 398 00:24:46,209 --> 00:24:48,168 Hva hvis han sinker deg, 399 00:24:48,251 --> 00:24:51,251 og den du vet tar deg igjen, og du blir utslettet, 400 00:24:51,334 --> 00:24:53,543 og mørkets konsept slutter å eksistere, 401 00:24:53,626 --> 00:24:58,001 og hele universet blir permanent og uopprettelig endret? 402 00:24:58,084 --> 00:25:00,959 - Kan det skje? - Usannsynlig. 403 00:25:01,043 --> 00:25:04,043 Greit, nå holder det. 404 00:25:04,126 --> 00:25:08,751 Beklager, kjære, men Mørket skulle aldri ha tatt deg med. 405 00:25:08,834 --> 00:25:12,418 Du må finne din egen vei hjem. Ok? 406 00:25:12,501 --> 00:25:15,126 Kom igjen, alle sammen. Pausen er over! 407 00:25:15,209 --> 00:25:17,459 Noen av oss har en jobb å gjøre. 408 00:25:23,376 --> 00:25:24,293 Vent! 409 00:25:24,376 --> 00:25:26,251 Én natt kan endre alt! 410 00:25:27,501 --> 00:25:29,334 Jeg har 24 timer med ham. 411 00:25:29,418 --> 00:25:32,959 Om vi hjelper ham å overkomme frykten og stopper skrikingen, 412 00:25:33,043 --> 00:25:35,793 så vil forstyrrelsen av jobben deres forsvinne. 413 00:25:38,293 --> 00:25:40,459 Greit. 414 00:25:40,543 --> 00:25:43,126 Sørg for at han ikke kommer i veien. 415 00:25:43,709 --> 00:25:47,668 Absolutt. Ingen problem. Han havner ikke i veien. 416 00:26:13,751 --> 00:26:16,334 - Mente du det? - Hva? 417 00:26:16,418 --> 00:26:19,751 Tror du at du kan fikse alt jeg er redd for på én natt? 418 00:26:21,084 --> 00:26:23,418 Én natt kan endre alt. 419 00:26:23,501 --> 00:26:26,584 - Hva er det lyset? - Hvilket lys? Jeg ser ikke noe lys. 420 00:26:26,668 --> 00:26:29,043 Det bak deg som du prøver å skjule. 421 00:26:29,126 --> 00:26:32,209 Meg? Skjuler? Det er galskap. 422 00:26:41,209 --> 00:26:43,501 Ikke så nært! De liker meg ikke. 423 00:26:43,584 --> 00:26:46,334 Hva? Det er tåpelig. Du er lett å like. 424 00:26:46,418 --> 00:26:49,543 De kalte meg sin største fiende og at jeg ødelegger. 425 00:26:49,626 --> 00:26:52,709 Ja, de ga ikke et godt førsteinntrykk. 426 00:26:52,793 --> 00:26:54,959 Men bare vent til du ser dem jobbe. 427 00:26:55,043 --> 00:26:58,793 Det er skikkelig inspirerende. Og ikke skummelt i det hele tatt. 428 00:26:58,876 --> 00:27:04,543 Søvn sørger for at alle verdens skapninger sovner om natten. 429 00:27:04,626 --> 00:27:06,834 Får hun alle til å sovne der nede? 430 00:27:06,918 --> 00:27:10,418 Ja! Du må se det, det er så fascinerende. 431 00:27:15,876 --> 00:27:18,043 - Hva? - Slapp av. Hun er profesjonell. 432 00:27:18,126 --> 00:27:19,376 Puten er magisk. 433 00:27:27,959 --> 00:27:31,084 ...og sammenlign dem med vår stekte quinoa. 434 00:27:31,168 --> 00:27:32,543 Jeg elsker quinoa. Ja! 435 00:27:32,626 --> 00:27:35,751 Herlighet. Jeg håper det er magisk kloroform. 436 00:27:36,459 --> 00:27:38,793 Ja... Magisk. 437 00:27:38,876 --> 00:27:43,084 ...rastløse skapninger vandrer mer enn 5000 km... 438 00:27:47,043 --> 00:27:49,959 Jøss, du er så søt. 439 00:27:52,001 --> 00:27:52,959 SØVNHAMMER 440 00:27:53,043 --> 00:27:56,001 Stopp! Nei! Stopp! 441 00:27:58,084 --> 00:28:01,168 Mørket! Vær så snill? Han kan ikke rope og skrike 442 00:28:01,251 --> 00:28:04,626 - mens jeg prøver å jobbe! - Det du gjør er ikke greit! 443 00:28:04,709 --> 00:28:07,793 Kvele noen med en pute? Kloroform? En hammer? 444 00:28:07,876 --> 00:28:10,334 Og hva med hygiene når du kysser dem? 445 00:28:10,418 --> 00:28:13,334 Jeg har hatt denne jobben i tusenvis av år. 446 00:28:13,418 --> 00:28:15,793 Jeg tror at jeg vet hva jeg gjør, gutt. 447 00:28:15,876 --> 00:28:17,584 Og disse leppene er rene! 448 00:28:20,459 --> 00:28:21,834 Rene. 449 00:28:22,459 --> 00:28:25,001 Takk for at vi fikk se deg jobbe! 450 00:28:26,168 --> 00:28:29,126 Jeg kan aldri sove igjen. 451 00:28:29,209 --> 00:28:30,043 Vel... 452 00:28:30,126 --> 00:28:34,751 Hvis du skal holde deg våken, vet jeg om det rette vesenet. 453 00:28:37,001 --> 00:28:40,293 Insomnia er den beste impresjonisten jeg har møtt. 454 00:28:40,376 --> 00:28:43,084 Han høres ut som personen han holder våken 455 00:28:43,168 --> 00:28:46,293 og så hvisker han bekymringsfulle ting i ørene deres. 456 00:28:46,376 --> 00:28:48,209 Hvorfor er det en jobb? 457 00:28:48,293 --> 00:28:51,334 Jøss, du er så god til å få nye venner, du. 458 00:28:51,418 --> 00:28:54,334 - Ikke egentlig. - Ja, det er åpenbart. 459 00:28:54,418 --> 00:28:56,834 Se og lær. 460 00:28:59,876 --> 00:29:01,543 Klassisk Insomnia. 461 00:29:02,668 --> 00:29:05,876 Hvorfor sa jeg det til Michelle? Hun vil tro jeg er dum. 462 00:29:08,626 --> 00:29:10,459 Jeg kommer til å få sparken. 463 00:29:13,793 --> 00:29:16,334 Jeg når aldri tidsfristen! 464 00:29:16,418 --> 00:29:18,459 Hun sover ganske tungt. 465 00:29:18,543 --> 00:29:21,209 Her må jeg slå på stortrommen. 466 00:29:21,293 --> 00:29:22,959 DUMME TING JEG SA I 4. KLASSE 467 00:29:23,834 --> 00:29:28,251 - Hva er hovedstaden i Delaware? - Hovedbokstaven i Delaware er D. 468 00:29:29,168 --> 00:29:34,084 - Hva er hovedstaden i Delaware? - Hovedbokstaven i Delaware er D. 469 00:29:34,168 --> 00:29:37,126 Er alle søvnløse netter på grunn av ham? For en... 470 00:29:37,209 --> 00:29:40,084 Stopp en hal. Tror du at jeg gjør det mot deg? 471 00:29:40,168 --> 00:29:44,793 Jeg er bare en megafon for de tusen tankene dine. 472 00:29:44,876 --> 00:29:47,834 Ikke følg etter meg med gutten lenger, Mørket. 473 00:29:47,918 --> 00:29:49,876 Han er veldig dømmende. 474 00:29:51,376 --> 00:29:53,918 Jeg er ikke dømmende... Er jeg? 475 00:29:54,834 --> 00:29:57,209 Nå drar vi. 476 00:30:00,584 --> 00:30:05,751 Ingen av oss kunne jobbet uten litt hjelp av Stille. 477 00:30:37,293 --> 00:30:38,793 Det er for stille! 478 00:30:38,876 --> 00:30:41,918 - Stille... Stille... Stille... - Vær stille! 479 00:30:46,709 --> 00:30:49,584 Vi sa gutten kom til å ødelegge alt, og det gjør han! 480 00:30:49,668 --> 00:30:51,418 Jeg er ikke en barnevakt. 481 00:30:51,501 --> 00:30:53,793 Jeg må konsentrere meg om jobben min 482 00:30:53,876 --> 00:30:56,293 og kan ikke la denne gutten ødelegge alt! 483 00:30:56,376 --> 00:30:59,834 Få ham vekk, så jeg kan fortsette å gjøre jobben min! 484 00:30:59,918 --> 00:31:00,834 Ok, skjønner. 485 00:31:02,168 --> 00:31:04,668 Hva sa hun? Var det om meg? 486 00:31:05,376 --> 00:31:07,668 For å være helt ærlig... 487 00:31:08,459 --> 00:31:12,209 så aner jeg ikke hva hun sier. Men hun så ganske sint ut. 488 00:31:12,793 --> 00:31:15,501 Uforklarlige Lyder! Kom igjen, denne veien. 489 00:31:17,668 --> 00:31:19,126 Hei, hva skjer? 490 00:31:19,918 --> 00:31:23,751 Jeg tror at det skulle passe med en knuselyd 491 00:31:23,834 --> 00:31:26,918 med et bitte lite hint av skraping. 492 00:31:28,584 --> 00:31:31,709 Hva var det? Mamma, pappa! Jeg hører lyder! 493 00:31:31,793 --> 00:31:35,793 Ja, jeg gjør virkelig inntrykk. 494 00:31:35,876 --> 00:31:37,126 Dette er forferdelig! 495 00:31:37,209 --> 00:31:40,251 - Det går bra, gutt. Det er ikke ekte... - Ikke! 496 00:31:41,126 --> 00:31:43,751 Du forstyrrer naturens naturlige balanse. 497 00:31:43,834 --> 00:31:47,334 Du forstår det nok ikke, men vi har viktige jobber å gjøre! 498 00:31:47,418 --> 00:31:48,918 Til guttens forsvar, 499 00:31:49,001 --> 00:31:53,376 involverer jobben din å luske rundt og skremme barn. 500 00:31:53,876 --> 00:31:56,751 Jeg trenger ikke å forklare meg selv. 501 00:31:56,834 --> 00:31:59,751 Hans tilstedeværelse truer med å ødelegge 502 00:31:59,834 --> 00:32:02,626 universet slik vi kjenner det! 503 00:32:04,209 --> 00:32:08,043 Ikke ta det personlig. Hun høres verre ut enn hun er. 504 00:32:08,126 --> 00:32:10,793 Og jeg har spart det beste til slutt. 505 00:32:10,876 --> 00:32:13,584 Gjør deg klar og hold fast! 506 00:32:17,459 --> 00:32:19,251 Der er hun. 507 00:32:19,334 --> 00:32:20,918 Mener du alle de fargene? 508 00:32:21,001 --> 00:32:23,293 Ja, det er Drøm som gjør greia si. 509 00:32:23,376 --> 00:32:26,793 Om hennes arbeid ikke lar deg sette pris på nattens skjønnhet, 510 00:32:26,876 --> 00:32:29,834 - så vil ingenting gjøre det. - Hennes arbeid? 511 00:32:44,168 --> 00:32:47,876 Du! Vær stille. Hun skaper magi. 512 00:32:47,959 --> 00:32:53,126 Greit, hva skjuler seg i underbevisstheten din i natt, Irene? 513 00:32:54,043 --> 00:32:59,626 Greit, mye angst angående jobben. En stor presentasjon i morgen. 514 00:33:00,751 --> 00:33:02,918 Jeg vet ikke om du er klar, Irene. 515 00:33:03,001 --> 00:33:05,293 Du må imponere sjefen. Greit. 516 00:33:05,376 --> 00:33:09,168 Og datteren din fant en katt som hun vil adoptere. 517 00:33:09,251 --> 00:33:10,751 Mamma, kan vi beholde ham? 518 00:33:11,668 --> 00:33:16,834 Bra innhold i kveld. La oss gå igjennom det. 519 00:33:16,918 --> 00:33:17,918 MÅNEDENS ANSATTE 520 00:33:18,001 --> 00:33:20,751 Du presenterer selvsikkert. 521 00:33:20,834 --> 00:33:24,209 Hvis vi bruker spolen på slyngemekanismen igjen, 522 00:33:24,293 --> 00:33:27,751 kan vi redusere produksjonskostnader med 30 %! 523 00:33:29,584 --> 00:33:31,959 Alle elsker det. 524 00:33:35,834 --> 00:33:39,001 Irene! Irene! 525 00:33:44,001 --> 00:33:46,626 Du fortjener denne, Irene. 526 00:33:48,251 --> 00:33:51,209 Verdens mest kompetente ansatte? 527 00:33:51,293 --> 00:33:52,418 Mamma! 528 00:33:54,251 --> 00:33:56,376 Du er verdens beste mamma! 529 00:33:56,959 --> 00:33:59,126 Det var en fantastisk presentasjon. 530 00:34:00,418 --> 00:34:02,626 Jeg tror at du blir forfremmet snart. 531 00:34:02,709 --> 00:34:04,918 Mamma, kan vi beholde ham? 532 00:34:05,959 --> 00:34:07,668 Ja, selvsagt kan vi det! 533 00:34:08,709 --> 00:34:10,251 Vi elsker deg, Irene! 534 00:34:10,334 --> 00:34:14,043 Utrolig, hun er utrolig. Du er imponert, sant? 535 00:34:14,751 --> 00:34:17,584 - Hun er ganske fantastisk. - Det var det jeg sa. 536 00:34:17,668 --> 00:34:21,584 Dette minner meg om en drøm da jeg skulle presentere noe i klassen. 537 00:34:21,668 --> 00:34:23,543 Men de buet meg. 538 00:34:23,626 --> 00:34:27,584 Og det rareste var at klasserommet var et tannlegekontor. 539 00:34:31,709 --> 00:34:34,501 Hva i... Jeg skapte ikke det. 540 00:34:34,584 --> 00:34:37,584 - Det er en tilfeldighet, vel? - Det må det være. 541 00:34:37,668 --> 00:34:40,001 Ja, for om jeg sa noe tilfeldig, 542 00:34:40,084 --> 00:34:42,293 som "ond agurk"... 543 00:34:43,876 --> 00:34:47,334 Hei, Irene. Det er tid for årskontrollen! 544 00:34:52,543 --> 00:34:55,126 Hva i alle dager foregår? 545 00:34:55,209 --> 00:34:56,751 Mørket? 546 00:34:56,834 --> 00:35:00,584 Nei! Du lovet å holde ham unna meg! 547 00:35:00,668 --> 00:35:04,209 Jeg må inspirere ham, og ditt arbeid er det mest inspirerende 548 00:35:04,293 --> 00:35:07,126 - i hele natten. - Unnskyld for agurken. 549 00:35:08,168 --> 00:35:09,043 Vanligvis. 550 00:35:10,376 --> 00:35:13,584 Stopp! Ikke si ett ord til. 551 00:35:13,668 --> 00:35:16,626 Å skape en drøm er en veldig delikat kunst. 552 00:35:16,709 --> 00:35:22,001 Det betyr at alt du sier eller tenker, kan påvirke drømmen. 553 00:35:22,084 --> 00:35:24,959 - Skjønner? - Alt jeg tenker? 554 00:35:26,376 --> 00:35:28,126 Du tenkte på noe skummelt. 555 00:35:28,209 --> 00:35:32,168 - Hva? Hva tenkte du på nå? - Bare en gutt i klassen. 556 00:35:36,418 --> 00:35:37,626 Hvem? 557 00:35:39,793 --> 00:35:41,626 Richie Panici. 558 00:35:43,209 --> 00:35:44,543 Løp! 559 00:35:54,126 --> 00:35:56,668 Du har blitt "konsifikert". 560 00:35:56,751 --> 00:35:58,959 Det heter "konfiskert"! 561 00:35:59,876 --> 00:36:02,168 Sippe-Orion! 562 00:36:02,251 --> 00:36:06,084 Sippe-Orion! Sippe-Orion! 563 00:36:10,584 --> 00:36:13,751 Har du noen gang blitt dunket i do, Orion? 564 00:36:15,209 --> 00:36:17,918 Han kan ikke bli skadet, vel? 565 00:36:18,001 --> 00:36:20,709 Nei, det er umulig å skade seg i en drøm. 566 00:36:20,793 --> 00:36:23,543 - For en lettelse. - Med mindre han dør, selvsagt. 567 00:36:23,626 --> 00:36:25,876 - Da dør han i virkeligheten også. - Hva? 568 00:36:25,959 --> 00:36:29,709 Gutt, du må komme deg ut herfra, ellers vil det gå galt! 569 00:36:29,793 --> 00:36:31,459 Jeg er klar over det! 570 00:36:32,209 --> 00:36:33,084 Hva? 571 00:36:34,376 --> 00:36:37,918 Kom igjen, Orion! Tenk på noe som får oss bort herfra! 572 00:36:38,001 --> 00:36:39,751 Kom igjen! Tenk, tenk. 573 00:36:39,834 --> 00:36:41,793 Vent! Side 14 i skisseboken. 574 00:36:41,876 --> 00:36:44,459 Å tette doen og oversvømme hele skolen. 575 00:36:46,168 --> 00:36:47,043 Hva? 576 00:37:06,543 --> 00:37:08,001 Nei! 577 00:37:10,668 --> 00:37:11,709 Gutt! 578 00:37:18,126 --> 00:37:19,709 Hold fast, Orion! 579 00:37:30,584 --> 00:37:33,043 Hva i alle dager var det? 580 00:37:33,126 --> 00:37:36,918 Du er enten skikkelig forstyrret eller ekstremt kreativ. 581 00:37:37,001 --> 00:37:39,126 Du er ekstremt heldig. 582 00:37:40,043 --> 00:37:42,168 Det kunne ha blitt en katastrofe. 583 00:37:48,084 --> 00:37:50,459 Men det ble ikke det. Vet du hvorfor? 584 00:37:50,543 --> 00:37:54,959 Fordi du så frykten i øynene og viste hvem som var sjef! 585 00:37:55,959 --> 00:37:57,543 La oss prøve igjen. 586 00:37:57,626 --> 00:38:00,959 Du holder bare hånden opp slik, og vi... 587 00:38:01,043 --> 00:38:04,751 Er det bare meg, eller er jeg mer oppspilt enn du er? 588 00:38:05,334 --> 00:38:07,834 Jeg har ikke overvunnet noe. 589 00:38:07,918 --> 00:38:10,834 Gutt, jeg var der. Jeg så det med mine egne øyne. 590 00:38:10,918 --> 00:38:14,168 Du så bare at jeg var livredd og prøvde å ikke dø. 591 00:38:14,251 --> 00:38:15,501 Nå som du sier det, 592 00:38:15,584 --> 00:38:18,668 hadde det en slags dødelig desperasjon rundt det. 593 00:38:18,751 --> 00:38:21,001 Men det var ikke mindre imponerende! 594 00:38:21,084 --> 00:38:23,084 Mørke, du hører ikke etter. 595 00:38:23,168 --> 00:38:26,251 Jeg har ikke overvunnet noe. Jeg er like redd som før. 596 00:38:26,334 --> 00:38:29,709 Jeg vet at du tar feil, og jeg kan bevise det. 597 00:38:29,793 --> 00:38:32,959 - Det tviler jeg sterkt på. - Jaså, smart'n? 598 00:38:33,043 --> 00:38:35,376 Tenk på dette. 599 00:38:35,459 --> 00:38:38,168 Du er ikke lenger redd for meg. 600 00:38:40,918 --> 00:38:42,626 Er du? 601 00:38:43,209 --> 00:38:46,709 Jeg er ikke redd for deg. 602 00:38:46,793 --> 00:38:49,959 Ser du? Det er det jeg snakker om. 603 00:38:56,334 --> 00:38:59,918 Datteren min vil elske at vi blir venner. 604 00:39:00,001 --> 00:39:02,001 Jeg visste du begynte å like meg. 605 00:39:02,084 --> 00:39:04,418 Men er ikke du for ung til å ha barn? 606 00:39:04,501 --> 00:39:06,209 Min fremtidige datter. 607 00:39:06,293 --> 00:39:08,209 Du er merkelig, gutt. 608 00:39:08,293 --> 00:39:09,168 Vent. 609 00:39:09,251 --> 00:39:13,001 Sier du at du kunne se inn i fremtiden da du var barn? 610 00:39:13,084 --> 00:39:16,501 Jeg tror det. Jeg vet ikke. Jeg improviserer her. 611 00:39:16,584 --> 00:39:19,751 - Er det en dårlig idé? - Nei. Jeg vet ikke. 612 00:39:19,834 --> 00:39:23,459 Historien er god. Jeg liker at du lot Lys være med i den også. 613 00:39:23,543 --> 00:39:26,418 Kommer han tilbake, eller var han bare gjest? 614 00:39:26,501 --> 00:39:30,418 Muligens. Som jeg sa, så improviserer jeg. 615 00:39:30,501 --> 00:39:33,418 Jeg vet ikke hvordan du klarer å finne på sånt. 616 00:39:33,501 --> 00:39:35,876 Du kan absolutt finne på slike historier. 617 00:39:35,959 --> 00:39:39,418 Nei, det kan jeg ikke. Men er det for mye? 618 00:39:39,501 --> 00:39:42,876 Du reiser allerede verden rundt med magiske nattvesener 619 00:39:42,959 --> 00:39:45,251 og nå kan du spå fremtiden også? 620 00:39:46,084 --> 00:39:48,918 - Å pynte en blomst? - Jeg vet ikke hva det betyr. 621 00:39:49,001 --> 00:39:52,126 - Det betyr det du sa. - Å, ja. 622 00:39:52,834 --> 00:39:54,418 Det er et godt poeng. 623 00:39:54,501 --> 00:39:57,501 Jeg skal fjerne "spå fremtiden"-elementet. 624 00:39:57,584 --> 00:40:00,209 Ingen flere spådommer fra meg som unge Orion. 625 00:40:00,293 --> 00:40:03,918 Er du sikker? Det er ganske kult og morsomt, så... 626 00:40:04,001 --> 00:40:05,251 Nei! Det er borte. 627 00:40:05,334 --> 00:40:06,168 Ok. 628 00:40:06,959 --> 00:40:08,209 Hvor var vi igjen? 629 00:40:08,293 --> 00:40:10,334 Du fløy i natten med Mørket igjen. 630 00:40:10,418 --> 00:40:13,876 Stemmer. Så Mørket og jeg fløy i natten igjen, 631 00:40:13,959 --> 00:40:16,418 men denne gangen var det annerledes. 632 00:40:20,001 --> 00:40:23,834 Du har rett, du kan se alle rynkene til skuespillerne! 633 00:40:23,918 --> 00:40:26,376 Som ringer på en trestamme. 634 00:40:51,084 --> 00:40:53,626 Det ser vel litt ut som et belte. 635 00:40:53,709 --> 00:40:58,293 Jeg synes at det ser ut som en robot som venter på en klem. 636 00:41:15,626 --> 00:41:17,501 Lukter det gass her? 637 00:41:17,584 --> 00:41:20,001 Husket jeg å skru av ovnen? 638 00:41:20,626 --> 00:41:22,626 Ingenting fungerer! 639 00:41:22,709 --> 00:41:25,418 Ok, la oss se. Hvilken kassett? 640 00:41:25,876 --> 00:41:28,001 - Hallo! - Hva var det jeg sa, gutt? 641 00:41:28,084 --> 00:41:30,543 - Hva om livet er en kosmisk tilfeldighet? - Vent! 642 00:41:30,626 --> 00:41:33,626 - Og min eksistens ikke har noen mening? - Vent. Nei! 643 00:41:33,709 --> 00:41:34,876 Mamma! 644 00:41:35,793 --> 00:41:38,751 Nå er det nok. Jeg må begynne i terapi igjen. 645 00:41:38,834 --> 00:41:42,084 Jøss, gutt. Du går virkelig dypt. 646 00:42:06,459 --> 00:42:09,126 - Hva var det? - Kjære, jeg tror jeg hørte noe. 647 00:42:33,334 --> 00:42:36,709 Vet du hvor mye jeg betaler for deg hver time? Vent, da! 648 00:43:16,501 --> 00:43:18,501 Mamma! 649 00:43:19,793 --> 00:43:21,959 Hva er galt, kjære? 650 00:43:22,043 --> 00:43:23,584 Jeg ble redd. 651 00:43:23,668 --> 00:43:26,251 Jeg hater virkelig mørket. 652 00:43:41,751 --> 00:43:45,459 Kom igjen, alle sammen. Teen skal visst være fantastisk her. 653 00:44:09,918 --> 00:44:12,626 Mørket? Takk, forresten. 654 00:44:13,168 --> 00:44:14,709 For hva? 655 00:44:14,793 --> 00:44:16,793 For alt dette. 656 00:44:16,876 --> 00:44:20,376 For at du viste meg at det er mer ved natten enn mørke. 657 00:44:21,209 --> 00:44:23,751 Ikke tenk på det. 658 00:44:27,251 --> 00:44:30,251 Og han gutten? Ikke hør på ham. 659 00:44:30,334 --> 00:44:32,126 Han vet ikke hva han sier. 660 00:44:33,043 --> 00:44:35,418 - Kanskje han gjør det. - Nei. 661 00:44:35,501 --> 00:44:37,418 Jeg var helt lik. Husker du? 662 00:44:38,251 --> 00:44:40,126 Han er bare redd. 663 00:44:40,626 --> 00:44:44,418 Ja. Jeg vet også hvordan det er å være redd. 664 00:44:45,126 --> 00:44:48,501 Du? Hva kan du muligens være redd for? 665 00:44:48,584 --> 00:44:51,418 Jeg er redd for at alle har rett angående meg. 666 00:44:51,501 --> 00:44:56,918 At jeg ikke er en snill fyr, men like skummel som alle sier jeg er. 667 00:44:58,418 --> 00:45:02,793 Mørke? Husker du da du sa til meg at du faktisk er en snill fyr? 668 00:45:02,876 --> 00:45:06,293 - Og jeg ikke trodde på deg? - Ja. 669 00:45:06,376 --> 00:45:08,251 Jeg begynner å tro på deg. 670 00:45:09,376 --> 00:45:11,543 Å, takk! 671 00:45:11,626 --> 00:45:14,793 Du har virkelig kommet langt. 672 00:45:17,668 --> 00:45:19,584 Det vet jeg ikke. 673 00:45:21,584 --> 00:45:23,459 Sånn, tilbake på jobb. 674 00:45:23,543 --> 00:45:25,084 På tide å dra. 675 00:45:25,168 --> 00:45:27,793 Ok, på tide å bli søvnig. 676 00:45:27,876 --> 00:45:31,626 Kom igjen. Pausen er over. 677 00:45:42,168 --> 00:45:44,209 Orion! Du mistet denne. 678 00:45:45,543 --> 00:45:48,543 Takk, Stille. 679 00:45:48,626 --> 00:45:50,834 Eh, er bare hyggelig det. 680 00:45:53,043 --> 00:45:56,251 Er du klar, gutt? Hopp på. Hva? 681 00:45:58,543 --> 00:46:00,918 Det er ikke sant. 682 00:46:01,001 --> 00:46:05,043 - Hvem er det? - Det er Lys, Mørkets erkefiende. 683 00:46:05,126 --> 00:46:06,001 Jøss. 684 00:46:06,084 --> 00:46:09,126 Jeg liker ham. Han får meg til å føle meg trygg. 685 00:46:09,209 --> 00:46:11,376 Som å pakkes inn i et varmt teppe. 686 00:46:14,334 --> 00:46:16,709 Hvis du liker sånne ting, da. 687 00:46:16,793 --> 00:46:20,126 "Å, se på meg. Jeg er så lys!" 688 00:46:20,209 --> 00:46:21,834 Jeg har også noen triks. 689 00:46:21,918 --> 00:46:25,209 Men i motsetning til enkelte, lar jeg fantasien ta over, 690 00:46:25,293 --> 00:46:27,418 i stedet for å plage alle med det. 691 00:46:27,501 --> 00:46:31,001 Kom igjen, Mørke. Må vi gå over dette hver gang? 692 00:46:31,084 --> 00:46:33,876 Gå over hva? Jeg vet ikke hva du snakker om. 693 00:46:33,959 --> 00:46:37,293 Holdningen din, hvor forsinket du er, hvor usikker du er. 694 00:46:37,376 --> 00:46:38,709 Hvordan går det, gutt? 695 00:46:39,334 --> 00:46:40,251 Hei! 696 00:46:40,334 --> 00:46:44,459 Det er alltid sånn med deg. Jeg kommer, du føler deg utilstrekkelig, 697 00:46:44,543 --> 00:46:47,126 og så projiserer du dine usikkerheter på meg. 698 00:46:47,209 --> 00:46:52,043 Jeg gir lys og håp til verden hver dag, og du gir det motsatte. 699 00:46:52,668 --> 00:46:56,209 Det er ikke... Jeg gjør mer enn det. 700 00:46:56,293 --> 00:46:58,334 Virkelig? Som hva da? 701 00:46:59,209 --> 00:47:02,459 Jeg gjør mye greier. Jeg skulle gjerne fortalt deg det, 702 00:47:02,543 --> 00:47:04,459 men jeg har dårlig tid. 703 00:47:04,543 --> 00:47:06,709 Endelig noe vi begge er enige om. 704 00:47:06,793 --> 00:47:10,001 Vel, jeg ankommer med sollyset om omtrent tre sekunder, 705 00:47:10,084 --> 00:47:13,251 så hvis du vil fortsette å eksistere, så... Vel... 706 00:47:14,209 --> 00:47:18,168 Samme det. Vi skulle dra uansett! Idiot. 707 00:47:18,251 --> 00:47:20,709 Jeg hadde ikke kalt ham det. Han virker ok. 708 00:47:21,418 --> 00:47:23,418 Han er ikke så grei. Tro meg. 709 00:47:24,793 --> 00:47:25,668 Du, pappa? 710 00:47:25,751 --> 00:47:27,084 Vil du legge deg? 711 00:47:27,168 --> 00:47:30,626 Nei, jeg lurte på om vi kunne gå en liten tur 712 00:47:30,709 --> 00:47:33,001 - mens du fortalte historien. - Virkelig? 713 00:47:33,084 --> 00:47:36,293 Slik at vi kunne være i natten, som Orion og Mørke. 714 00:47:37,334 --> 00:47:38,751 Ja, det kan vi. 715 00:47:38,834 --> 00:47:42,959 Du skal ikke på skolen i morgen, så la oss dra. 716 00:47:51,834 --> 00:47:55,459 - Kom. Vi går gjennom parken. - Ok. 717 00:48:10,209 --> 00:48:13,251 Vet du hva? Jeg liker den andre veien bedre. 718 00:48:13,334 --> 00:48:14,834 Enig. 719 00:48:25,709 --> 00:48:27,334 Kan du slippe hånden min? 720 00:48:27,418 --> 00:48:30,001 - Selvsagt. Beklager. - Det går bra. 721 00:48:30,084 --> 00:48:33,001 Jeg tenkte på noen setninger til og ville ikke miste dem. 722 00:48:33,084 --> 00:48:34,376 Er de gode? 723 00:48:34,459 --> 00:48:38,668 Bare om hvor rart det er at du ikke kan se stjernene. 724 00:48:39,293 --> 00:48:42,293 Ja, jeg er helt enig. 725 00:48:44,209 --> 00:48:46,543 Du trenger ikke å late som. 726 00:48:46,626 --> 00:48:48,584 At du ville gå denne veien også. 727 00:48:48,668 --> 00:48:49,793 Jeg later ikke som. 728 00:48:49,876 --> 00:48:53,168 Gatelyset virket ikke i parken. Det var skummelt for meg også. 729 00:48:53,251 --> 00:48:57,418 Men jeg trodde du overvant det. Det var det du sa i historien din. 730 00:48:57,501 --> 00:49:00,418 Vel, det er en komplisert historie. 731 00:49:01,001 --> 00:49:05,834 Så kan du ikke la den være komplisert? Foreldre elsker slike historier 732 00:49:05,918 --> 00:49:07,793 fordi uansett hva problemet er, 733 00:49:07,876 --> 00:49:11,168 så blir det fikset, og de trenger ikke tenke på det mer. 734 00:49:11,251 --> 00:49:13,293 Orion møter Mørket. Han er ikke så ille. 735 00:49:13,376 --> 00:49:16,501 Orion er ikke redd lenger, og så danser alle rundt. 736 00:49:17,334 --> 00:49:19,251 Skal jeg legge til en dans? 737 00:49:19,334 --> 00:49:23,793 Hvis du fremdeles er redd, så burde du la Orion være redd også. 738 00:49:23,876 --> 00:49:26,918 De eneste hjelpsomme historiene, er de sanne. 739 00:49:27,543 --> 00:49:29,918 Du har et godt poeng. 740 00:49:30,001 --> 00:49:30,959 Synes du det? 741 00:49:31,043 --> 00:49:34,501 Ja. Vi burde absolutt bruke den ideen. 742 00:50:03,751 --> 00:50:04,834 Hva er galt? 743 00:50:06,376 --> 00:50:07,584 Ja, døde du? 744 00:50:07,668 --> 00:50:09,168 - Insomnia! - Hva? 745 00:50:09,251 --> 00:50:12,043 Å tenke det verste, er faktisk jobben min. 746 00:50:12,126 --> 00:50:13,209 Nei, det går bra. 747 00:50:13,293 --> 00:50:16,334 - Ja, han er ikke redd lenger, sant? - Absolutt. 748 00:50:17,751 --> 00:50:20,543 Bra. La oss jobbe. 749 00:50:20,626 --> 00:50:22,543 Førstemann inn. 750 00:50:28,084 --> 00:50:29,709 Kom igjen. 751 00:50:29,793 --> 00:50:32,209 Dra i forveien. Jeg er mer dødelig enn dere. 752 00:50:32,293 --> 00:50:34,459 Det er ikke engang en nattlampe på. 753 00:50:34,543 --> 00:50:36,001 Snublefare. Nei, takk. 754 00:50:36,084 --> 00:50:37,751 Hva er du så redd for? 755 00:50:37,834 --> 00:50:40,918 Ingenting. Jeg bare... Jeg liker virkelig dagtid. 756 00:50:41,001 --> 00:50:44,293 Som alle lydene. Har du hørt daglyder? 757 00:50:44,376 --> 00:50:47,709 - Fugler, barnelek, brunsj? - Det høres fantastisk ut. 758 00:50:47,793 --> 00:50:50,626 Det er det, og dere går glipp av det. På dagtid 759 00:50:50,709 --> 00:50:53,209 er det en forbindelse mellom lyder og farger. 760 00:50:53,293 --> 00:50:56,168 Alt lyser opp på dagtid. Det er psykedelisk. 761 00:50:56,251 --> 00:50:58,334 Rødt, grønt, gult og fiolett. 762 00:50:58,959 --> 00:51:00,834 Vi har farger om natten. 763 00:51:03,668 --> 00:51:06,168 Du ser dem bedre hvis du har ild. 764 00:51:14,001 --> 00:51:15,751 Ja, det er lys! 765 00:51:15,834 --> 00:51:18,376 - Jøss! Virkelig? - Utrolig. 766 00:51:18,459 --> 00:51:23,459 - Jeg føler meg trygg og varm. - Jeg skjønner hvorfor du blir mindre redd. 767 00:51:23,543 --> 00:51:25,084 Jeg trenger det ikke, 768 00:51:25,168 --> 00:51:27,876 men dere kan ikke tenke dere hvor vakkert det er 769 00:51:27,959 --> 00:51:30,043 hvis dere ikke har opplevd det. 770 00:51:31,084 --> 00:51:34,751 Sier du at problemet er Mørket? 771 00:51:34,834 --> 00:51:37,001 Vel, på en måte, ja! 772 00:51:37,084 --> 00:51:40,376 Jeg elsker ham, men han er problemet her, ikke sant? 773 00:51:40,459 --> 00:51:43,709 Ikke misforstå, Mørket er en flott fyr. Den beste! 774 00:51:43,793 --> 00:51:45,626 Men så lenge du er med ham, 775 00:51:45,709 --> 00:51:49,418 så kan du aldri nyte alle de flotte tingene Lys har å... 776 00:51:49,501 --> 00:51:50,376 Hva? 777 00:52:04,793 --> 00:52:07,001 På tide å dra. 778 00:52:07,793 --> 00:52:11,084 Vil du ikke vente på din nye bestevenn? 779 00:52:18,584 --> 00:52:22,251 Mørke, jeg synes du er den beste. 780 00:52:22,334 --> 00:52:24,834 Det var ikke det du sa 781 00:52:24,918 --> 00:52:27,959 - ved huset med døra. - Nei, jeg bare småsnakket. 782 00:52:28,043 --> 00:52:32,001 Selv om jeg snakker om iskrem, betyr ikke det at jeg ikke liker potet. 783 00:52:32,084 --> 00:52:33,293 - Hvilken er jeg? - Hva? 784 00:52:33,376 --> 00:52:35,501 Iskrem eller potet? 785 00:52:36,168 --> 00:52:38,543 - Potet? - Og Lys er iskrem? 786 00:52:38,626 --> 00:52:40,709 - Nemlig! - Hvilken av dem liker du mest? 787 00:52:42,293 --> 00:52:43,793 Er det så viktig? 788 00:52:44,376 --> 00:52:46,043 Nemlig! 789 00:52:46,126 --> 00:52:49,084 Jeg skulle ønske alle fikk oppleve dagslys. Du også! 790 00:52:49,168 --> 00:52:52,918 Det er som å si at alle burde oppleve at jeg ikke er der. 791 00:52:53,001 --> 00:52:54,751 - Jeg sier ikke det. - Perfekt! 792 00:52:54,834 --> 00:52:59,876 Da vil du ta det tilbake foran de andre med en rørende og hjertevarm tale. 793 00:53:05,876 --> 00:53:06,834 Hallo! 794 00:53:08,001 --> 00:53:09,459 Kom igjen. 795 00:53:10,834 --> 00:53:14,834 Jeg har blitt gjort oppmerksom på at noen av kommentarene mine 796 00:53:14,918 --> 00:53:17,834 har blitt misforstått. 797 00:53:17,918 --> 00:53:19,126 La meg klargjøre det. 798 00:53:19,209 --> 00:53:22,126 Jeg elsker natten og vennen min, Mørke. 799 00:53:23,168 --> 00:53:27,168 Noen av dere føler kanskje at dere går glipp av andre opplevelser. 800 00:53:27,251 --> 00:53:32,918 Men jeg vil minne dere på at gresset er alltid grønnere på den andre... 801 00:53:33,001 --> 00:53:36,918 Verdenen! For der er det dagslys, så du kan se grønnfargen! 802 00:53:37,001 --> 00:53:39,001 Vent. Det er ikke det jeg sier. 803 00:53:39,084 --> 00:53:41,751 Det er sant! Hva ser grønt gress ut som? 804 00:53:41,834 --> 00:53:44,709 Ja! Hvorfor får dagvesenene alle fargene? 805 00:53:44,793 --> 00:53:45,626 - Ja! - Nemlig! 806 00:53:45,709 --> 00:53:47,543 - Det synes jeg også. - Greit. 807 00:53:47,626 --> 00:53:49,918 Jeg synes at vi sporer litt av. 808 00:53:50,001 --> 00:53:53,376 Mørket er flott. Han har så mange flotte egenskaper. 809 00:53:53,459 --> 00:53:54,793 Som hva? 810 00:53:56,543 --> 00:54:00,626 Poenget mitt er at jeg tok feil. 811 00:54:00,709 --> 00:54:04,209 Å antyde at dag er bedre enn natt, var feil. 812 00:54:04,293 --> 00:54:05,751 Noen vil si 813 00:54:05,834 --> 00:54:09,001 at du ikke er like vakker og levende som dag, men hva så? 814 00:54:09,084 --> 00:54:16,001 For det som gjør dagen så levende, er det motsatte, mørket og tomheten. 815 00:54:16,084 --> 00:54:20,668 Så hvis vi tenker på det slik, så er du vinden under dagslysets vinger. 816 00:54:20,751 --> 00:54:23,168 Jeg tror ikke at det hjelper. 817 00:54:24,626 --> 00:54:28,376 La meg fortsette. Tusen takk. 818 00:54:28,459 --> 00:54:31,376 Takk for at dere utfører disse oversette jobbene 819 00:54:31,459 --> 00:54:34,418 for å gjøre en opplyst dag flott igjen. 820 00:54:37,626 --> 00:54:40,959 - Det holder. Jeg drar. - Hva? Drar du? 821 00:54:41,043 --> 00:54:42,168 Faktisk, så blir jeg. 822 00:54:42,251 --> 00:54:46,043 Jeg blir og venter på dagslyset. Kanskje jeg kan jobbe der. 823 00:54:46,126 --> 00:54:47,918 Kom igjen. Vær rimelig. 824 00:54:48,001 --> 00:54:50,793 Du! Ikke engang snakk til meg. 825 00:54:50,876 --> 00:54:55,626 Du er grunnen til at alle hater oss. Du og mørket ditt. 826 00:54:55,709 --> 00:54:58,126 - Men jeg er vennen din. - For en venn! 827 00:54:58,209 --> 00:55:01,418 Du holder meg borte fra verdens skjønnhet. 828 00:55:01,501 --> 00:55:05,209 Kom igjen, vi vet at du ikke vil slutte. 829 00:55:05,293 --> 00:55:07,959 Jeg heter Debby nå. 830 00:55:09,126 --> 00:55:10,626 Debby! 831 00:55:13,459 --> 00:55:15,543 Helmaks. 832 00:55:15,626 --> 00:55:18,626 Vi har iallfall resten av dere. 833 00:55:18,709 --> 00:55:21,418 Kom igjen, la oss dra. 834 00:55:24,376 --> 00:55:28,543 Jeg tror at Debby mener er at vi alle trenger litt lys i livet. 835 00:55:28,626 --> 00:55:29,918 Alle vil bli sett... 836 00:55:30,001 --> 00:55:33,168 Siden ingen andre sier det, gjør jeg det. 837 00:55:33,251 --> 00:55:35,418 Alle må føle seg sett og hørt. 838 00:55:35,501 --> 00:55:37,418 - Ja! Det er det jeg sier. - Ja! 839 00:55:37,501 --> 00:55:39,959 - Nemlig! - Nok er nok. Jeg slutter! 840 00:55:42,668 --> 00:55:45,584 Jeg også. Jeg er lei av å leve i skyggen din. 841 00:55:45,668 --> 00:55:47,001 Hva? 842 00:55:47,084 --> 00:55:51,376 Dagdrømmer er en greie, ikke sant? Det hadde vært moro. 843 00:55:51,459 --> 00:55:53,376 Det er bedre enn mareritt. 844 00:55:53,459 --> 00:55:54,709 Drømmer, vær så snill... 845 00:55:54,793 --> 00:55:58,251 Hvis Drømmer slutter, gjør jeg det også. 846 00:55:58,334 --> 00:56:01,001 Jeg orker ikke drømmeløs søvn. 847 00:56:01,084 --> 00:56:02,418 Hva er poenget? 848 00:56:02,501 --> 00:56:07,918 Vel, hvis Søvn drar, er det da min jobb å holde alle våkne? 849 00:56:08,001 --> 00:56:09,793 Nei, det er for mye arbeid. 850 00:56:10,459 --> 00:56:11,543 Jeg slutter også. 851 00:56:13,751 --> 00:56:19,293 Pausen er over, dere. Slutt å tulle. Vi må fortsette. 852 00:56:22,626 --> 00:56:25,959 Jeg gleder meg så veldig til morgengry. 853 00:56:26,751 --> 00:56:31,834 Ikke tving meg til å gjøre det alene. Vi må jobbe sammen. 854 00:56:31,918 --> 00:56:34,209 Vi er jo venner. 855 00:56:37,709 --> 00:56:41,668 Vel, det var gøy å være sammen. 856 00:56:43,334 --> 00:56:45,126 Ha en fin morgen. 857 00:57:14,709 --> 00:57:20,168 God morgen, alle sammen! Sa noen "Lys"? 858 00:57:28,376 --> 00:57:31,251 Jeg forstår ikke hvorfor folk liker ham. 859 00:57:33,293 --> 00:57:34,959 Da er vi én. 860 00:57:40,001 --> 00:57:42,959 Det er bare meg igjen av natten. 861 00:57:43,043 --> 00:57:45,043 Det er ikke natt lenger. 862 00:57:46,584 --> 00:57:48,834 Det ser ut som ingenting nå. 863 00:57:48,918 --> 00:57:51,001 Det høres ut som ingenting. 864 00:57:51,084 --> 00:57:53,709 Og i morgen er selv du borte. 865 00:57:55,543 --> 00:57:58,209 Skal jeg bare fly alene for alltid? 866 00:57:58,834 --> 00:58:02,584 - Dette var en forferdelig idé. - Jeg er lei for det. 867 00:58:02,668 --> 00:58:05,001 Kanskje jeg kan finne dem i morgen 868 00:58:05,084 --> 00:58:07,459 - og overbevise dem om at... - Nei! 869 00:58:07,543 --> 00:58:09,334 Jeg fortsetter ikke. 870 00:58:12,376 --> 00:58:15,334 Jeg skal sitte på denne... greia her. 871 00:58:15,418 --> 00:58:17,834 Steinen? Jeg tror ikke den lever. 872 00:58:17,918 --> 00:58:20,959 Jeg skal sitte her og vente på dagslyset. 873 00:58:21,043 --> 00:58:24,751 - Nei, det kan du ikke? - Hvorfor ikke? Ingen liker meg. 874 00:58:24,834 --> 00:58:27,584 - Det er ikke sant. - Så hvor ble det av alle? 875 00:58:34,876 --> 00:58:36,084 Hei, Mørke! 876 00:58:36,168 --> 00:58:38,293 Kom igjen! Vinn eller forsvinn. 877 00:58:40,418 --> 00:58:41,334 Mørke? 878 00:58:41,418 --> 00:58:44,293 Kom igjen! 879 00:58:44,376 --> 00:58:46,668 Mørke, du kan ikke være i lyset. 880 00:58:46,751 --> 00:58:49,043 Da forsvinner du. 881 00:58:49,126 --> 00:58:52,209 Jeg er villig til å ta den sjansen. 882 00:58:52,293 --> 00:58:55,459 Ok. Ikke si at jeg ikke advarte deg. 883 00:58:55,543 --> 00:58:58,209 - Vent! Ikke gjør det! - Beklager, gutt. 884 00:58:58,293 --> 00:59:00,834 Dagen venter ikke på noen. 885 00:59:02,209 --> 00:59:04,251 Mørke, du må dra nå! 886 00:59:06,584 --> 00:59:10,876 Jeg tok helt feil. Hva er sjansen for det? 887 00:59:12,209 --> 00:59:13,376 Nei! Mørke! 888 00:59:16,084 --> 00:59:17,418 Mørke! 889 00:59:31,251 --> 00:59:33,584 Synd. Jeg prøvde å advare ham. 890 00:59:34,209 --> 00:59:39,876 Vel, jeg må gjøre livet på jorden mulig, så... vi ses, gutt. 891 00:59:40,876 --> 00:59:43,043 God morgen, alle sammen! 892 00:59:43,501 --> 00:59:47,501 Jeg håper at dagen deres er like lys og vakker som dere. 893 00:59:52,209 --> 00:59:54,418 Ja, men hva skjedde så? 894 00:59:54,501 --> 00:59:56,543 - Jeg vet ikke. - Hva mener du? 895 00:59:56,626 --> 00:59:59,126 Jeg vet ikke. Det er alt jeg har. 896 00:59:59,209 --> 01:00:02,459 Lar du bare lille deg være helt alene midt i... 897 01:00:02,543 --> 01:00:06,001 - Hvor er du? - I Europa? Jeg vet ikke. 898 01:00:06,084 --> 01:00:07,668 Det er ikke en god slutt. 899 01:00:07,751 --> 01:00:10,251 Ja. Det er en komplisert historie. 900 01:00:10,334 --> 01:00:14,334 - Jeg gikk tom for ideer. - Det skjedde med deg! 901 01:00:14,876 --> 01:00:17,876 Ja, men jeg kan ikke slutten. 902 01:00:26,293 --> 01:00:31,834 Disse mønstrene i stjernene ble kjent som konstellasjoner. 903 01:00:31,918 --> 01:00:36,126 Når vi ser på eldgamle avbildninger på nattehimmelen, 904 01:00:36,209 --> 01:00:39,126 - gjenkjenner vi... - Vi ser på et tak. 905 01:00:39,209 --> 01:00:42,918 Det er en god illusjon. Og veldig lærerikt. 906 01:00:43,501 --> 01:00:49,918 Vi burde kunne se på den ekte himmelen. De bygger en by som blokkerer stjernene 907 01:00:50,001 --> 01:00:52,168 og så lager de falske stjerner? 908 01:00:53,084 --> 01:00:57,459 Det er en dyp tanke, vennen. 909 01:00:57,543 --> 01:01:00,709 Takk. Jeg mente ikke å kritisere jobben din. 910 01:01:00,793 --> 01:01:05,459 Planetariet er et kult sted. Det er et kult sted å jobbe. 911 01:01:05,543 --> 01:01:10,418 Takk. Jeg liker det og jeg liker det du sa. Begge deler. 912 01:01:15,251 --> 01:01:18,293 Jeg har en idé om hvordan historien ender. 913 01:01:18,376 --> 01:01:20,001 Jaså? Få høre den. 914 01:01:20,084 --> 01:01:24,168 - Virkelig? Er du sikker? - Jeg er veldig sikker. Kom igjen. 915 01:01:24,251 --> 01:01:26,751 Ok. Jeg dukker opp. 916 01:01:26,834 --> 01:01:28,334 - Du? - Liker du det ikke? 917 01:01:28,418 --> 01:01:30,501 Jeg elsker det. Fortsett. 918 01:01:30,584 --> 01:01:33,834 Jeg har alltid lurt på om vi hadde vært venner. 919 01:01:33,918 --> 01:01:40,001 - Det vil jeg finne ut av. Fortsett. - Ok, jeg dukker opp. 920 01:01:44,209 --> 01:01:45,251 Hallo. 921 01:01:46,626 --> 01:01:50,001 Hallo, person som står på skilpadden min. 922 01:01:50,084 --> 01:01:52,168 Jeg er Hypatia. 923 01:01:52,251 --> 01:01:54,001 Den greske astronomen? 924 01:01:54,084 --> 01:01:57,459 Nei, men jeg er oppkalt etter henne. 925 01:01:57,543 --> 01:02:00,418 Det gir mening. Jeg er Orion. 926 01:02:00,501 --> 01:02:02,043 Som stjernebildet. 927 01:02:02,834 --> 01:02:06,126 Ja, som jeg synes ser mer ut som en... 928 01:02:06,751 --> 01:02:09,584 Som en robot som venter på en klem. 929 01:02:10,209 --> 01:02:12,751 Ja, det har jeg hørt før. 930 01:02:13,584 --> 01:02:15,293 Vet du hvor vi er? 931 01:02:15,376 --> 01:02:18,084 I Europa et sted? Jeg vet ikke. 932 01:02:18,168 --> 01:02:20,668 Jøss, jeg er langt hjemmefra. 933 01:02:20,751 --> 01:02:25,501 - Jeg ødela mye i går. - Jeg vet det. Jeg har fulgt historien din. 934 01:02:25,584 --> 01:02:26,709 - Virkelig? - Ja. 935 01:02:26,793 --> 01:02:30,918 Uten natt kan ikke folk sove. Og uten søvn vil alle bli gale. 936 01:02:31,001 --> 01:02:33,418 - Det går ikke! - Derfor er jeg her. 937 01:02:33,501 --> 01:02:36,918 Jeg vet hvordan vi får nattvesenene tilbake. 938 01:02:37,001 --> 01:02:39,209 Virkelig? Hvordan? 939 01:02:39,293 --> 01:02:41,751 Jeg har et dikt som kan hjelpe. 940 01:02:46,709 --> 01:02:49,584 "Jeg savner natten, nå som den er vekke 941 01:02:49,668 --> 01:02:51,959 Nå er det bare lyset som vil strekke" 942 01:02:55,918 --> 01:02:58,084 Jeg vet ikke om det vil hjelpe. 943 01:02:58,168 --> 01:02:59,793 Fortsett. 944 01:03:01,543 --> 01:03:04,751 "Og noe annet Verken natt eller dag 945 01:03:05,584 --> 01:03:07,876 Får alle til å rope hurra 946 01:03:09,126 --> 01:03:12,501 Men jeg savner natten For den er som jeg 947 01:03:13,334 --> 01:03:16,793 Først når det er mørkt Kan jeg se omkring meg 948 01:03:16,876 --> 01:03:20,376 Kanskje verden har blitt for lys 949 01:03:22,001 --> 01:03:25,168 For høylytt, selvsentrert og full av fnys" 950 01:03:27,459 --> 01:03:30,959 En mulig apokalyptisk hendelse som skaper klimakrise, 951 01:03:31,043 --> 01:03:34,001 med katastrofale konsekvenser uten mørket. 952 01:03:38,251 --> 01:03:41,209 Det er ikke sånn jeg så det for meg. 953 01:03:41,293 --> 01:03:43,834 "Og den stille blir aldri hørt 954 01:03:45,376 --> 01:03:48,543 Og de tafatte blir overkjørt" 955 01:03:49,834 --> 01:03:51,293 Ok. 956 01:03:53,376 --> 01:03:56,126 Dette tærer på selvtilliten. 957 01:03:57,376 --> 01:04:00,251 "Jeg trodde at stillhet var uten lyd 958 01:04:01,209 --> 01:04:04,876 Men jeg lærte at det var der små lyder fant sin dyd 959 01:04:05,418 --> 01:04:08,209 Jeg trodde at Mørket var uten Lys 960 01:04:10,251 --> 01:04:13,334 Men det er et sted der stjerneskinn blir vist 961 01:04:13,418 --> 01:04:16,584 Det Stille, Det Mørke, Drømmene som omfavnet meg 962 01:04:16,668 --> 01:04:19,709 Jeg følte meg trygg I en verden som bleknet meg 963 01:04:20,251 --> 01:04:23,001 Nå som den er vekke, savner jeg natt 964 01:04:23,084 --> 01:04:26,293 Nå som lyset er alt vi har att" 965 01:04:28,001 --> 01:04:29,793 Du er en poet. 966 01:04:30,459 --> 01:04:32,793 Ja, det er jeg. 967 01:04:32,876 --> 01:04:36,209 Det var vakkert. Takk. 968 01:04:37,459 --> 01:04:40,751 Vi må få natten tilbake til verdenen. 969 01:04:40,834 --> 01:04:44,126 Men Mørket er borte. Det blir ikke natt uten ham. 970 01:04:44,209 --> 01:04:49,084 Det er han ikke. Han lever fremdeles i minnet ditt. 971 01:04:49,168 --> 01:04:51,668 Men den eneste som kan se dem, er... 972 01:04:51,751 --> 01:04:53,751 Drømmer. Vi trenger din hjelp. 973 01:04:53,834 --> 01:04:59,293 - Vi trenger dere alle. - Du må ikke dø i en drøm. 974 01:04:59,376 --> 01:05:02,334 - Insomnia! - Hva? Jeg gjør jobben min! 975 01:05:07,501 --> 01:05:10,793 Kanskje det ikke er så lurt at verdens skjebne 976 01:05:10,876 --> 01:05:14,543 hviler i hendene til en 11-åring med prestasjonsangst. 977 01:05:14,626 --> 01:05:17,501 Ikke vær redd. Jeg er her. 978 01:05:20,793 --> 01:05:22,209 Er på saken. 979 01:05:33,668 --> 01:05:35,584 Ok, Søvn. Din tur. 980 01:05:35,668 --> 01:05:38,543 Ikke vær redd. Jeg klarer dette. 981 01:05:38,626 --> 01:05:43,084 Greit, nå skal du... sau! 982 01:05:50,543 --> 01:05:52,251 Godt jobbet, Søvn. 983 01:05:53,501 --> 01:05:54,626 Er du klar? 984 01:05:55,584 --> 01:05:57,709 Drøm søtt, Orion. 985 01:06:05,834 --> 01:06:10,959 Vi må gå dypt. I de dypeste gropene i sinnet hans. 986 01:06:15,126 --> 01:06:16,959 Å snakke med Sally. 987 01:06:17,043 --> 01:06:18,709 PRESENTASJONSDAG 988 01:06:18,793 --> 01:06:20,376 Å snakke i klassen. 989 01:06:21,793 --> 01:06:23,251 Drapsklovner. 990 01:06:25,709 --> 01:06:29,418 Telefonbølger... Myggbitt... 991 01:06:29,501 --> 01:06:31,459 Å falle fra en skyskraper. 992 01:06:33,376 --> 01:06:38,418 Ja, her er det. Natten du først møtte Mørke. 993 01:06:41,334 --> 01:06:43,376 Du er på soverommet ditt. 994 01:06:43,459 --> 01:06:47,334 Du hører en lav rumling fra rommets mørkeste hjørne. 995 01:06:48,126 --> 01:06:53,918 Du ser en skummel skikkelse ta form som om den kommer fra rommets mørke. 996 01:06:57,959 --> 01:07:00,251 - Mørke! - Orion! 997 01:07:00,334 --> 01:07:04,334 - Du kom tilbake! - Selvsagt. Du er vennen min. 998 01:07:04,418 --> 01:07:09,209 - Jeg trodde jeg hadde mistet deg. - Nei, jeg er her, kompis. 999 01:07:12,709 --> 01:07:13,876 Hva? 1000 01:07:15,959 --> 01:07:17,209 Mørke! 1001 01:07:17,918 --> 01:07:19,084 Å, nei! 1002 01:07:34,543 --> 01:07:35,501 Mørke! 1003 01:07:37,668 --> 01:07:39,376 Orion! 1004 01:07:46,793 --> 01:07:48,459 PASS DEG FOR DRAPSKLOVNER! 1005 01:07:58,376 --> 01:08:00,084 BIER 1006 01:08:18,668 --> 01:08:21,293 Hva er det? Hvorfor dukker det opp? 1007 01:08:21,376 --> 01:08:25,709 Det er tankene dine, Orion! Bare du kan stoppe det! 1008 01:08:25,793 --> 01:08:30,501 - Du må dra ham ut derfra! - Jeg kan ikke hoppe inn! Hva vil skje? 1009 01:08:30,584 --> 01:08:34,793 Jeg aner ikke, men jeg tror det er poenget! 1010 01:08:34,876 --> 01:08:36,876 Hva snakker du om? 1011 01:08:36,959 --> 01:08:40,918 Vi vil alltid vite om slutten, for alt blir mindre skummelt. 1012 01:08:41,001 --> 01:08:44,376 Kanskje det å være redd, er en del av livet. 1013 01:08:44,459 --> 01:08:47,126 Du må bare kjenne på frykten. 1014 01:08:47,959 --> 01:08:49,918 Og gjøre det uansett. 1015 01:08:56,793 --> 01:08:58,126 Lykke til, Orion. 1016 01:08:58,209 --> 01:09:00,126 Takk, Hypatia. 1017 01:09:10,084 --> 01:09:13,084 Hold fast, Mørke. Jeg kommer! 1018 01:09:13,834 --> 01:09:15,709 Orion! Her borte! 1019 01:09:17,043 --> 01:09:18,251 Orion! 1020 01:09:22,793 --> 01:09:24,209 Mørke! 1021 01:09:28,626 --> 01:09:30,501 La oss få deg ut herfra. 1022 01:09:41,209 --> 01:09:44,418 - Tauet holder dem ikke! - Å, nei. Hold fast. 1023 01:09:54,584 --> 01:09:56,459 Vi må vekke ham nå! 1024 01:09:57,168 --> 01:10:02,043 - Hvis vi ikke gjør noe, vil begge... - Bli revet i fillebiter og dø? 1025 01:10:02,876 --> 01:10:05,001 Flytt dere. Jeg klarer dette. 1026 01:10:09,876 --> 01:10:11,668 Det vil suge oss inn! 1027 01:10:12,209 --> 01:10:13,709 Hva skjer nå! 1028 01:10:13,793 --> 01:10:16,793 Jeg vet ikke. Men å være med deg, 1029 01:10:16,876 --> 01:10:20,168 gjør frykten for hva som er der nede mindre fæl. 1030 01:10:20,251 --> 01:10:22,209 Jeg vet hva du mener. 1031 01:10:22,293 --> 01:10:26,501 - Det har vært en ære, Orion. - Gleden er på min side. 1032 01:10:42,168 --> 01:10:44,918 Orion! Nå må du våkne! Du er forsinket! 1033 01:10:45,001 --> 01:10:48,959 Du leste en artikkel om søvn og vekst. Kom igjen, våkne! 1034 01:10:49,043 --> 01:10:51,334 - Hvorfor funker det ikke? - Jeg vet ikke! 1035 01:10:51,418 --> 01:10:53,668 Jeg har aldri brukt så mye kraft før. 1036 01:10:53,751 --> 01:10:57,001 Våkne! På tide å våkne! 1037 01:10:58,793 --> 01:11:00,376 Våkne! 1038 01:11:00,459 --> 01:11:02,584 - Våkne nå! - Kom igjen, våkne! 1039 01:11:17,626 --> 01:11:22,168 Orion, hvis du ikke våkner, går du glipp av utflukten. 1040 01:11:22,251 --> 01:11:24,251 Du går glipp av klasseturen. 1041 01:11:27,876 --> 01:11:28,751 Sally! 1042 01:12:08,793 --> 01:12:10,793 Mørke. Vi klarte det. 1043 01:12:10,876 --> 01:12:13,084 Godt jobbet, gutt. 1044 01:12:36,751 --> 01:12:41,501 Ja! Der er det. Godt å ha deg tilbake, kompis. 1045 01:13:13,626 --> 01:13:17,376 Ha det, Orion. Det har vært som en drøm. 1046 01:13:17,459 --> 01:13:20,334 - Absolutt. - Vi ses, Hypatia. 1047 01:13:20,418 --> 01:13:24,043 - Jeg beundrer arbeidet ditt. - Og jeg beundrer ditt. 1048 01:13:24,959 --> 01:13:27,209 Jeg beundrer ditt også. 1049 01:13:29,251 --> 01:13:31,459 Jøss. 1050 01:13:33,709 --> 01:13:38,126 Du er best, Mørke. Ja, jeg er enig. 1051 01:13:39,209 --> 01:13:42,334 - Takk for alt, Mørke. - Hør, hør. 1052 01:13:51,793 --> 01:13:56,168 - Det var alt. - Men vi ses i morgen natt. 1053 01:13:56,751 --> 01:14:00,834 Ja. Du vil se mørket. Jeg vil ikke se slik ut, akkurat. 1054 01:14:01,543 --> 01:14:05,834 Men du får se meg på nye måter. Kanskje enda bedre måter. 1055 01:14:05,918 --> 01:14:09,959 Ja, jeg ser det og kan sette pris på det nå. 1056 01:14:11,126 --> 01:14:12,334 Takk for det. 1057 01:14:13,543 --> 01:14:16,251 Nei, selv takk, Orion. 1058 01:14:16,334 --> 01:14:19,168 - For hva? - For at du ser meg slik du gjør. 1059 01:14:19,251 --> 01:14:23,834 Du ser deg selv gjennom andres øyne. Skjønner? 1060 01:14:25,543 --> 01:14:28,959 Skal du dra på klasseturen i morgen? 1061 01:14:29,043 --> 01:14:30,001 Ja. 1062 01:14:30,084 --> 01:14:32,293 - Er du nervøs? - Livredd. 1063 01:14:36,668 --> 01:14:38,209 Men jeg drar uansett. 1064 01:14:39,084 --> 01:14:45,418 Bra for deg, gutt. Det vil gå så bra. Det var hyggelig å møte deg, Hypatia. 1065 01:14:45,501 --> 01:14:47,501 Deg også. 1066 01:15:10,293 --> 01:15:13,376 - Du har en god far. - Jeg vet det. 1067 01:15:13,459 --> 01:15:14,543 Hva? 1068 01:15:25,834 --> 01:15:28,168 - Jeg forstår ikke. - Jeg ville følge deg hjem. 1069 01:15:28,251 --> 01:15:30,501 - Fra fremtiden? - Ja. 1070 01:15:30,584 --> 01:15:33,209 - Har jeg det bra i fremtiden. - Ja. 1071 01:15:33,293 --> 01:15:37,459 - Så jeg trenger ikke bekymre meg så mye? - Nemlig. 1072 01:15:41,126 --> 01:15:42,376 De ser så unge ut. 1073 01:15:42,459 --> 01:15:44,959 Virkelig? De ser eldgamle ut. 1074 01:15:47,043 --> 01:15:48,043 Hva? 1075 01:15:49,876 --> 01:15:53,084 Orion, vi ble enige om at du skulle sove alene. 1076 01:15:53,168 --> 01:15:56,376 Ja, det er neste natt. Dere sov hele dagen. 1077 01:15:56,459 --> 01:16:01,418 - Hva? Jøss, det er sant. - Virkelig? Herlighet, vi forsov oss! 1078 01:16:01,501 --> 01:16:05,876 Dere var trøtte. Jeg ville la dere sove. 1079 01:16:07,376 --> 01:16:08,959 Hvem er det? 1080 01:16:09,043 --> 01:16:13,126 Tro det eller ei, det er mitt barn... domsvenn. 1081 01:16:13,209 --> 01:16:15,918 - Vel, hyggelig å møte deg. - Hei. 1082 01:16:16,001 --> 01:16:17,834 - Hva heter du? - Hypatia. 1083 01:16:17,918 --> 01:16:18,834 Så fint. 1084 01:16:18,918 --> 01:16:22,543 Kan dere kjøre Hypatia hjem? 1085 01:16:23,209 --> 01:16:25,251 - Hvor bor du, vennen? - Manhattan. 1086 01:16:25,334 --> 01:16:28,584 Hvordan kom du deg hit? Vet foreldrene dine det? 1087 01:16:31,001 --> 01:16:33,126 - På en måte. - Kan de ikke hente? 1088 01:16:33,918 --> 01:16:36,626 Stemmer. Vi kan ringe dem. 1089 01:16:39,501 --> 01:16:40,876 Hva gjør vi? Jeg vet ikke. 1090 01:16:40,959 --> 01:16:43,626 Du blir jo ikke født før om 20 år. 1091 01:16:43,709 --> 01:16:44,668 Jeg vet det. 1092 01:16:44,751 --> 01:16:46,334 Hvordan kom du deg hit? 1093 01:16:46,418 --> 01:16:48,834 - Det bare skjedde. - Gjør det igjen. 1094 01:16:48,918 --> 01:16:49,834 Ok. 1095 01:16:53,626 --> 01:16:56,001 - Hva er galt? - Det funker ikke. 1096 01:16:56,084 --> 01:16:58,459 Å, nei. Kanskje vi kan adoptere deg. 1097 01:16:58,543 --> 01:17:01,459 - Nei! Hva med mamma? - Hun likte deg. 1098 01:17:01,543 --> 01:17:04,209 Ikke din mor, min mor. Kona di? 1099 01:17:04,293 --> 01:17:07,126 Å, ja. Har jeg en kone? 1100 01:17:07,209 --> 01:17:09,834 - Ja, moren min! - Jeg vet det. 1101 01:17:10,459 --> 01:17:12,209 Dette er en katastrofe! 1102 01:17:14,209 --> 01:17:15,043 Hva? 1103 01:17:21,584 --> 01:17:25,043 - Hvem er du? - Tycho. Jeg er her for å hjelpe. 1104 01:17:25,626 --> 01:17:28,751 Tidsmaskinen er på plenen. Jeg kan ta deg med hjem. 1105 01:17:28,834 --> 01:17:31,168 - Kan du? - Men vi må dra nå. 1106 01:17:31,251 --> 01:17:34,293 Turen har løslatt interdimensjonale tidsmonstre, 1107 01:17:34,376 --> 01:17:37,709 og vi må stoppe dem før de ødelegger historien! 1108 01:17:41,793 --> 01:17:43,918 Vi ses om 20 år. 1109 01:17:44,001 --> 01:17:45,876 Vi ses om 20 år. 1110 01:17:51,709 --> 01:17:55,751 - Når jeg sier ifra, løp mot kapselen! - Greit. 1111 01:18:02,209 --> 01:18:03,418 Nå! 1112 01:18:14,543 --> 01:18:16,084 Ja! 1113 01:18:22,918 --> 01:18:24,376 Hold fast! 1114 01:18:40,168 --> 01:18:41,251 Hva i... 1115 01:18:44,209 --> 01:18:45,543 Pappa! 1116 01:18:45,626 --> 01:18:46,501 Hypatia! 1117 01:19:02,376 --> 01:19:06,168 Hei, Tycho. Lenge siden. Du har ikke endret deg. 1118 01:19:06,251 --> 01:19:08,209 Du har. Du er så gammel. 1119 01:19:09,584 --> 01:19:12,126 Vel, jeg har vokst opp litt. 1120 01:19:12,834 --> 01:19:14,251 Jeg må dra. 1121 01:19:14,334 --> 01:19:16,959 - Takk for turen hjem. - Ingen problem. 1122 01:19:25,084 --> 01:19:31,751 Og så fløy jeg tidsmaskinen helt hit, drepte alle monstrene og hoppet i seng. 1123 01:19:32,584 --> 01:19:35,376 - For en god slutt. - Virkelig? 1124 01:19:35,459 --> 01:19:39,793 Definitivt. Takk for at du fant ut av det. 1125 01:19:42,084 --> 01:19:44,209 - Er du trøtt? - Ja. 1126 01:19:46,418 --> 01:19:49,084 - God natt, vennen. - God natt, mamma. 1127 01:19:53,751 --> 01:19:55,501 Åpen eller lukket? 1128 01:19:56,334 --> 01:19:57,626 Lukket i kveld. 1129 01:19:57,709 --> 01:20:00,126 Ok, sov godt. 1130 01:20:17,876 --> 01:20:19,043 Hei, pappa. 1131 01:20:19,668 --> 01:20:20,793 Sover han? 1132 01:20:20,876 --> 01:20:24,168 - Nesten. - Kom han på en slutt? 1133 01:20:24,251 --> 01:20:27,376 Det gjorde han. En tidsmaskin. 1134 01:20:28,459 --> 01:20:31,709 Så bra. En tidsmaskin. 1135 01:20:31,793 --> 01:20:33,334 Det er en god idé. 1136 01:20:33,418 --> 01:20:36,501 Det synes jeg også. Skal du være våken litt? 1137 01:20:36,584 --> 01:20:42,209 Jeg drar tilbake til byen i morgen, så jeg vil nyte natten. 1138 01:20:42,293 --> 01:20:48,668 - Ok, pappa. Jeg legger meg. - God natt, Hypatia. 1139 01:20:50,459 --> 01:20:51,876 God natt, mamma. 1140 01:20:52,543 --> 01:20:54,168 God natt, Hypatia. 1141 01:20:55,793 --> 01:20:57,959 Får jeg sitte med deg? 1142 01:20:58,543 --> 01:21:00,459 Gjerne. 1143 01:21:34,959 --> 01:21:37,501 ORION OG MØRKET 1144 01:21:48,751 --> 01:21:51,334 BASERT PÅ EMMA YARLETTS BOK 1145 01:23:52,626 --> 01:23:58,001 TIL MINNE OM MEGHAN NOYES OG NOELLE MCCOWN 1146 01:29:58,751 --> 01:30:00,751 Tekst: Ingvill Kristin Dale Østerbø