1
00:00:23,043 --> 00:00:25,209
Hai. Namaku Orion.
2
00:00:25,293 --> 00:00:28,709
Aku anak kecil, sepertimu.
Itu kesamaan kita.
3
00:00:29,209 --> 00:00:34,251
Kulihat kau duduk sendiri
dan kupikir mungkin kau ingin ditemani.
4
00:00:37,334 --> 00:00:41,459
Aku ingin menemanimu.
Makanya aku berjalan ke arahmu...
5
00:00:41,543 --> 00:00:43,626
Dan berjalan melewatimu.
6
00:00:44,959 --> 00:00:46,293
Kau tanya kenapa?
7
00:00:47,168 --> 00:00:48,293
Karena, Sally,
8
00:00:48,793 --> 00:00:50,043
aku takut.
9
00:00:50,668 --> 00:00:54,084
Kau mau tahu aku takut apa? Begitu banyak.
10
00:00:56,501 --> 00:00:57,751
Dalam kasus ini,
11
00:00:57,834 --> 00:01:03,793
takut ditolak, dipermalukan, kau beri tahu
teman-temanmu dan aku ditertawakan.
12
00:01:04,626 --> 00:01:09,251
Bukan cuma kau yang kutakuti, Sally.
Bukan cuma semua gadis.
13
00:01:09,334 --> 00:01:11,584
Jujur, aku takut banyak hal.
14
00:01:13,626 --> 00:01:15,876
Oh, ini tuna. Punyamu apa?
15
00:01:16,501 --> 00:01:18,501
Aku akan senang jika tahu.
16
00:01:24,918 --> 00:01:28,209
Guru BK menyuruhku menulis ketakutanku.
17
00:01:28,293 --> 00:01:32,251
Buku sketsa adalah
caraku untuk mengelola masalahku.
18
00:01:32,334 --> 00:01:34,376
Pada halaman 14, misalnya.
19
00:01:34,459 --> 00:01:38,876
Aku takut menyumbat toilet
dan membanjiri seluruh sekolah.
20
00:01:41,626 --> 00:01:42,876
Syukurlah.
21
00:01:42,959 --> 00:01:46,043
Aku juga takut salah menjawab di kelas.
22
00:01:46,126 --> 00:01:49,918
Siapa penjelajah laut pertama
yang mencapai India?
23
00:01:50,001 --> 00:01:52,001
- Saya!
- Situasinya rumit.
24
00:01:52,084 --> 00:01:58,251
Bu Spinoza menunjuk yang tak mengacung.
Tapi mengacung adalah strategi berbahaya.
25
00:01:58,334 --> 00:02:02,293
Aku mau tak terlihat,
tapi tak terlalu tak terlihat.
26
00:02:02,376 --> 00:02:06,918
Aku tahu jawabannya Vasco da Gama.
Itu soal umum di kelas V.
27
00:02:07,001 --> 00:02:11,668
Tapi aku takut jika bilang
Gasco da Vama atau Dasco ga Vama.
28
00:02:11,751 --> 00:02:13,501
Semuanya akan tertawa.
29
00:02:15,709 --> 00:02:17,793
Bu Spinoza, saya tahu!
30
00:02:17,876 --> 00:02:19,251
Ya? Lisa?
31
00:02:19,334 --> 00:02:21,043
Vasco da Gama.
32
00:02:21,126 --> 00:02:22,751
Bagus, Lisa.
33
00:02:22,834 --> 00:02:25,251
Aku tak begitu suka Lisa.
34
00:02:25,334 --> 00:02:28,459
Tapi, jujur, aku tak suka banyak hal.
35
00:02:28,543 --> 00:02:31,209
Termasuk badut selokan pembunuh.
36
00:02:32,126 --> 00:02:33,834
Sinyal ponsel sumber kanker.
37
00:02:33,918 --> 00:02:34,834
Hai, Nenek.
38
00:02:34,918 --> 00:02:38,876
Infeksi gigitan nyamuk.
Jatuh dari gedung tinggi.
39
00:02:39,376 --> 00:02:41,543
Bilang "Selamat pagi". Selamab Dagi!
40
00:02:41,626 --> 00:02:43,543
Lebah, anjing, laut.
41
00:02:43,626 --> 00:02:45,793
Jadi sumber kekalahan timku.
42
00:02:45,876 --> 00:02:46,918
Orion, tangkap.
43
00:02:53,834 --> 00:02:57,959
Dan kamar ganti.
Sebab, A, orang waras pasti takut.
44
00:02:59,584 --> 00:03:00,668
Kau tak apa, Gabe?
45
00:03:00,751 --> 00:03:01,626
Dan, B,
46
00:03:03,168 --> 00:03:04,793
Richie Panichi.
47
00:03:04,876 --> 00:03:06,543
Wah, wah, wah.
48
00:03:06,626 --> 00:03:09,668
Lihat siapa ini. Orion Cengeng.
49
00:03:09,751 --> 00:03:11,251
Hei, Richie.
50
00:03:16,834 --> 00:03:18,501
Tak bisa pakai celana?
51
00:03:18,584 --> 00:03:21,543
Aku takut dipermalukan Richie Panichi.
52
00:03:22,834 --> 00:03:24,834
Takut ditinju olehnya.
53
00:03:24,918 --> 00:03:26,459
Juga, aku takut...
54
00:03:26,543 --> 00:03:30,334
Bagaimana jika hidungnya kupukul,
masuk ke otaknya, lalu ia mati?
55
00:03:30,418 --> 00:03:32,918
Itu bisa terjadi. Cari saja.
56
00:03:33,001 --> 00:03:36,209
Aku dipenjara.
Hidup dengan rasa bersalah...
57
00:03:36,293 --> 00:03:41,043
Hei! Aku tanya apa kau tak bisa
pakai celana. Jangan kasar.
58
00:03:41,126 --> 00:03:43,876
Ya, aku bisa pakai celana.
59
00:03:43,959 --> 00:03:45,001
Bisa?
60
00:03:46,084 --> 00:03:48,501
Buku apa yang selalu kau bawa?
61
00:03:48,584 --> 00:03:50,251
"Aku takut monster,
62
00:03:50,334 --> 00:03:53,584
lebah, potong rambut, anjing, laut,
63
00:03:53,668 --> 00:03:55,209
Richie Panichi."
64
00:03:55,293 --> 00:03:57,668
Hei! Aku tenar! Terima kasih!
65
00:03:57,751 --> 00:04:01,751
Tunggu. Kau menggambarku mati!
Beraninya kau!
66
00:04:01,834 --> 00:04:07,501
Aku akan "mensita" ini
karena ini kasar padaku, Richie Panichi.
67
00:04:08,126 --> 00:04:11,376
Jika tak takut, akan kubilang itu milikku.
68
00:04:11,459 --> 00:04:15,209
Itu karyaku dan kau tak berhak merebutnya.
69
00:04:15,293 --> 00:04:18,251
Kubilang juga yang benar "menyita".
70
00:04:19,959 --> 00:04:21,709
Terima kasih, Richie.
71
00:04:22,293 --> 00:04:23,501
- Ha?
- Ha?
72
00:04:24,293 --> 00:04:25,126
Lupakan.
73
00:04:28,251 --> 00:04:30,334
Kenapa aku berterima kasih?
74
00:04:31,126 --> 00:04:33,418
TERIMA KASIH
RICHIE
75
00:04:35,126 --> 00:04:36,209
PEMBAGIAN BERSUSUN
76
00:04:36,293 --> 00:04:38,126
Selamat berakhir pekan.
77
00:04:38,209 --> 00:04:41,209
Taruh lembar izin kalian di mejaku.
78
00:04:41,293 --> 00:04:45,293
Bus ke planetarium
berangkat Senin pukul 09.00 tepat.
79
00:04:45,918 --> 00:04:50,084
Oh tidak. Aku berharap Bu Spinoza
lupa karyawisata ini.
80
00:04:51,834 --> 00:04:54,334
Ini akan sangat asyik!
81
00:04:54,418 --> 00:04:57,418
Terdengar asyik buatmu, Lisa? Kau gila?
82
00:04:57,501 --> 00:04:59,459
Ini terdengar menakutkan.
83
00:05:00,043 --> 00:05:04,668
30 anak berjejal bagai ikan
di bus berkarat melaju di jalan?
84
00:05:04,751 --> 00:05:06,918
Tinggal menunggu kecelakaan.
85
00:05:07,001 --> 00:05:10,251
Aku tahu. Aku belajar manajemen risiko.
86
00:05:10,334 --> 00:05:16,876
Replika tata surya tergantung di plafon?
Sudah berapa lama ada di sana? 100 tahun?
87
00:05:19,876 --> 00:05:24,126
Bagaimana jika aku duduk
di dekat Sally dan bersentuhan?
88
00:05:24,626 --> 00:05:27,959
Aku akan panik.
Itu akan jadi bahan candaan.
89
00:05:28,043 --> 00:05:31,251
Dan aku takkan merasakan
hubungan manusia yang berarti!
90
00:05:35,876 --> 00:05:37,376
Ayo.
91
00:05:37,459 --> 00:05:40,293
Orion, kau bawa lembar izinmu?
92
00:05:40,376 --> 00:05:42,459
Aku takut ia akan tanyakan.
93
00:05:43,751 --> 00:05:49,501
Orang tua saya tak mengizinkan.
Ya, mereka tak percaya luar angkasa.
94
00:05:50,918 --> 00:05:53,459
Ya, itu rumit.
95
00:05:56,543 --> 00:05:57,918
- Dia di sini.
- Oh ya?
96
00:05:59,043 --> 00:06:00,126
Hei, Orion.
97
00:06:01,418 --> 00:06:04,584
Aku tak sabar untuk karyawisata.
98
00:06:06,126 --> 00:06:11,084
Jadi, aku ingin tahu apa kau mau
duduk bersama saat kita ke sana?
99
00:06:11,793 --> 00:06:16,543
Jika tak takut, aku akan bilang,
"Tentu. Aku mau bersamamu.
100
00:06:16,626 --> 00:06:19,001
Bahkan aku sangat ingin itu.
101
00:06:19,084 --> 00:06:24,834
Tapi aku tak boleh terobsesi dengan
semua hal negatif yang bisa terjadi..."
102
00:06:24,918 --> 00:06:27,334
Oh, itu ibuku. Aku harus pergi.
103
00:06:28,918 --> 00:06:31,626
Sampai jumpa di planetarium, Orion!
104
00:06:33,584 --> 00:06:36,084
Tidak, kau tak akan menjumpaiku.
105
00:06:53,126 --> 00:06:55,126
Halaman 17 di buku sketsa.
106
00:06:55,209 --> 00:06:58,126
Aku takut orang tuaku pindah
saat aku sekolah.
107
00:06:58,209 --> 00:06:59,918
TERJUAL
108
00:07:00,001 --> 00:07:01,834
Entah kenapa.
109
00:07:01,918 --> 00:07:04,626
Guru BK di sekolah tak punya teori.
110
00:07:06,334 --> 00:07:10,501
Katanya orang tuaku cukup baik.
Dan kurasa dia benar.
111
00:07:12,418 --> 00:07:13,501
Hai, Sayang.
112
00:07:14,959 --> 00:07:16,084
Hai, Ibu.
113
00:07:16,168 --> 00:07:18,418
- Bagaimana sekolahmu?
- Baik.
114
00:07:18,501 --> 00:07:20,501
Kubuatkan kue gandum.
115
00:07:23,668 --> 00:07:25,168
IZIN KARYAWISATA
116
00:07:25,251 --> 00:07:27,251
Kok itu ada di situ?
117
00:07:27,334 --> 00:07:30,084
Ayahmu menemukannya di bawah sofa.
118
00:07:30,751 --> 00:07:33,793
Kurasa maksudmu di antara bantal sofa.
119
00:07:34,584 --> 00:07:37,001
- Mau membicarakannya?
- Tidak.
120
00:07:37,084 --> 00:07:39,251
Kau harus ikut. Akan asyik.
121
00:07:39,334 --> 00:07:41,376
Aku tak yakin soal itu.
122
00:07:41,459 --> 00:07:43,376
Orion, Ayah paham.
123
00:07:43,459 --> 00:07:46,084
- Itu bisa menakutkan.
- Tapi itu intinya.
124
00:07:46,168 --> 00:07:49,876
Gugup itu tak apa.
Bahkan sebenarnya itu normal.
125
00:07:49,959 --> 00:07:54,876
Yang penting jangan biarkan
rasa takut menghalangi hidupmu.
126
00:07:54,959 --> 00:07:58,584
Itu benar.
Jika tidak, Ayah tak akan melamarnya.
127
00:07:59,084 --> 00:08:02,793
Kadang kau harus merasa takut
dan tetap lakukan.
128
00:08:02,876 --> 00:08:05,043
Aku menyayangi orang tuaku.
129
00:08:05,126 --> 00:08:07,793
Kuhargai usaha mereka,
130
00:08:09,126 --> 00:08:12,376
tapi itu nasihat terburuk yang pernah ada.
131
00:08:16,751 --> 00:08:19,543
Sepertinya ini akhir dari segalanya.
132
00:08:19,626 --> 00:08:20,668
Oh tidak.
133
00:08:20,751 --> 00:08:22,043
Ini mengerikan.
134
00:08:22,126 --> 00:08:24,251
Kartun ini tidak realistis.
135
00:08:24,334 --> 00:08:27,251
Barang daur ulang
tak punya mata atau kepribadian.
136
00:08:27,334 --> 00:08:29,168
Mereka tak bertualang.
137
00:08:29,251 --> 00:08:31,876
Aku tak suka digurui.
138
00:08:31,959 --> 00:08:34,251
Kehidupan nyata lebih rumit.
139
00:08:34,334 --> 00:08:36,668
Dan reinkarnasi itu khayalan...
140
00:08:36,751 --> 00:08:37,584
Wow.
141
00:08:38,251 --> 00:08:40,168
...buat wadah plastik dan manusia.
142
00:08:40,251 --> 00:08:43,209
Nyatanya, saat kita mati, kita mati.
143
00:08:44,959 --> 00:08:48,876
Kesadaran bahwa
itu tak terelakkan membuatku takut.
144
00:08:48,959 --> 00:08:53,168
Aku membayangkan rasanya mati.
Itu seperti kosong.
145
00:08:53,751 --> 00:08:55,334
Kubayangkan kosong.
146
00:08:55,834 --> 00:09:00,834
Ini gelap dan sunyi, bukan kosong.
Gelap dan sunyi bukan kosong.
147
00:09:01,501 --> 00:09:04,501
Kosong mungkin tak bisa terbayangkan.
148
00:09:06,709 --> 00:09:08,918
Orion, waktunya tidur.
149
00:09:14,251 --> 00:09:15,751
- Nyaman?
- Ya.
150
00:09:16,709 --> 00:09:18,543
- Sikat gigi?
- Sudah.
151
00:09:20,834 --> 00:09:24,376
- Tidur nyenyak, Sobat.
- Selamat malam, Orion.
152
00:09:29,709 --> 00:09:30,543
Tunggu!
153
00:09:33,334 --> 00:09:35,376
Dongengkan dulu.
154
00:09:36,168 --> 00:09:38,251
Seperti saat aku kecil.
155
00:09:39,459 --> 00:09:41,709
Orion, kita sudah bahas ini.
156
00:09:41,793 --> 00:09:44,876
Buku ini bagus dan berat.
Pas buat pengantar tidur.
157
00:09:45,876 --> 00:09:49,376
Kami tak punya waktu
untuk David Foster Wallace malam ini.
158
00:09:50,501 --> 00:09:51,376
Oke.
159
00:09:55,001 --> 00:09:57,709
Kami akan selalu ada untukmu.
160
00:09:57,793 --> 00:10:01,626
Tapi tolong tidurlah.
Ibu dan Ayah butuh tidur.
161
00:10:02,543 --> 00:10:04,209
Aku akan tidur. Tapi...
162
00:10:06,459 --> 00:10:08,793
bisa biarkan pintunya terbuka?
163
00:10:08,876 --> 00:10:10,709
Baiklah. Mau seberapa?
164
00:10:11,293 --> 00:10:13,668
Oke. Sedikit lebih terbuka?
165
00:10:14,751 --> 00:10:15,668
Segini?
166
00:10:15,751 --> 00:10:17,709
Sedikit lagi.
167
00:10:17,793 --> 00:10:18,626
Segini?
168
00:10:18,709 --> 00:10:19,793
Bagus! Ya!
169
00:10:20,543 --> 00:10:22,793
Sedikit lagi?
170
00:10:23,834 --> 00:10:25,793
- Terima kasih.
- Malam, Sayang.
171
00:10:25,876 --> 00:10:26,959
Malam, Nak.
172
00:10:27,043 --> 00:10:28,584
Malam, Ibu, Ayah.
173
00:10:40,126 --> 00:10:42,376
Oke, ini tidak terlalu buruk.
174
00:10:48,293 --> 00:10:49,376
Tidak jadi.
175
00:10:49,459 --> 00:10:52,709
Ini buruk. Sangat buruk. Yang terburuk.
176
00:10:54,501 --> 00:11:00,126
Karena, dari semua hal yang kutakuti,
aku paling takut gelap.
177
00:11:10,709 --> 00:11:11,876
Oh tidak.
178
00:11:17,584 --> 00:11:19,918
Ini rumah tua. Biasa berdecit.
179
00:11:20,626 --> 00:11:22,168
Tak perlu khawatir.
180
00:11:23,918 --> 00:11:29,209
Orang tuaku harus kerja. Butuh istirahat.
Tak bisakah aku berempati?
181
00:11:33,793 --> 00:11:35,501
Tidak!
182
00:11:39,084 --> 00:11:40,876
Terkutuklah, Kegelapan!
183
00:11:40,959 --> 00:11:46,251
Penyimpangan kejam apa
yang tersembunyi di balik jubah gelapmu?
184
00:11:46,334 --> 00:11:48,459
Kenapa kau menggangguku?
185
00:11:49,376 --> 00:11:50,376
Menggangguku?
186
00:11:50,876 --> 00:11:51,959
Menggangguku?
187
00:12:15,334 --> 00:12:17,959
Oke! Cukup! Aku sudah muak!
188
00:12:21,209 --> 00:12:25,834
Setiap malam kau berteriak dan semacamnya!
189
00:12:25,918 --> 00:12:29,501
Tujuh malam seminggu, 365 malam setahun.
190
00:12:29,584 --> 00:12:31,001
Itu tanpa henti!
191
00:12:32,126 --> 00:12:33,084
Kau ini apa?
192
00:12:33,168 --> 00:12:36,584
Bukankah jelas?
Kamarmu gelap. Di luar gelap.
193
00:12:36,668 --> 00:12:39,501
Halo, aku Gelap. Ta-da!
194
00:12:41,918 --> 00:12:45,751
Begitu lagi.
Kau tahu, banyak orang takut padaku.
195
00:12:45,834 --> 00:12:48,751
Tapi ketakutanmu ini luar biasa.
196
00:12:51,459 --> 00:12:56,293
Dari anak yang takut gelap,
kau paling berisik, menjengkelkan,
197
00:12:56,376 --> 00:12:58,751
dan paling menyakitkan.
198
00:12:58,834 --> 00:13:00,001
Itu sesuatu.
199
00:13:00,084 --> 00:13:03,334
Kau punya banyak pesaing. Lihatlah.
200
00:13:04,043 --> 00:13:07,293
- Jutaan orang takut gelap.
- Kau membuat daftar?
201
00:13:07,376 --> 00:13:08,751
Ya, tentu saja.
202
00:13:08,834 --> 00:13:12,626
Kau tahu jumlah yang takut?
Ini berdampak padaku.
203
00:13:12,709 --> 00:13:14,668
Dan ini baru bagian satu.
204
00:13:14,751 --> 00:13:16,334
Gelap itu tidak ada.
205
00:13:16,418 --> 00:13:19,793
Lalu kenapa kau bicara denganku?
206
00:13:23,084 --> 00:13:25,959
Kau tahu. Gelap itu ketiadaan cahaya.
207
00:13:26,043 --> 00:13:28,209
Bukan karakter kartun bodoh.
208
00:13:29,918 --> 00:13:31,168
Mulai, deh.
209
00:13:31,251 --> 00:13:35,876
Kalian selalu punya cara aneh
dalam memandangku.
210
00:13:35,959 --> 00:13:38,668
Aku tak mau dengar. Kau tak nyata.
211
00:13:39,626 --> 00:13:44,584
Oh, aku sangat nyata.
Aku bahkan membuat film tentang diriku.
212
00:13:44,668 --> 00:13:49,626
Agar ada perspektif lain soal kegelapan.
Semacam proyek mandiri.
213
00:13:50,293 --> 00:13:54,793
Gelap telah ada
selama lebih dari 500 juta tahun,
214
00:13:54,876 --> 00:13:59,418
sejak kehidupan awal bumi
mengembangkan protein peka cahaya.
215
00:13:59,501 --> 00:14:00,834
TAMAT
SUTRADARA: GELAP
216
00:14:00,918 --> 00:14:02,959
NARASI: HERZOG
JUDUL: BASS
217
00:14:03,043 --> 00:14:04,376
Jadi?
218
00:14:06,126 --> 00:14:07,126
Kau tak suka.
219
00:14:07,209 --> 00:14:10,584
Aku cuma menawarkan bahan pemikiran.
Orang menentangku.
220
00:14:10,668 --> 00:14:14,751
Ini tak masuk Sundance.
Ini lebih baik dari film lain.
221
00:14:14,834 --> 00:14:16,668
Ini diskriminasi.
222
00:14:16,751 --> 00:14:18,293
Filmnya bagus.
223
00:14:18,376 --> 00:14:22,376
Cuma agak pendek
mengingat usiamu 500 juta tahun.
224
00:14:22,459 --> 00:14:24,626
Tapi, ringkas itu bagus.
225
00:14:24,709 --> 00:14:30,376
Aku tak minta menjadi entitas gaib
yang membuat takut dan putus asa.
226
00:14:30,459 --> 00:14:35,251
Aku cuma melakukan pekerjaanku.
Tapi orang selalu merundungku.
227
00:14:36,251 --> 00:14:40,418
Hampir semua orang takut padaku.
Atau membenciku.
228
00:14:40,501 --> 00:14:44,584
Atau mengira aku jahat.
Orang pikir aku bukan apa-apa.
229
00:14:45,251 --> 00:14:46,418
Aku sakit hati.
230
00:14:48,376 --> 00:14:51,501
Dengar, aku minta maaf. Aku tak berniat...
231
00:14:51,584 --> 00:14:52,709
Tak apa.
232
00:14:53,876 --> 00:14:56,459
Aku suka orang. Itu masalahnya.
233
00:14:56,543 --> 00:15:00,418
Kita melihat diri kita
lewat perspektif orang lain.
234
00:15:02,001 --> 00:15:04,168
Andai aku diberi kesempatan.
235
00:15:07,084 --> 00:15:08,709
Aku tahu perasaanmu.
236
00:15:08,793 --> 00:15:11,126
Anak-anak merundungku juga.
237
00:15:11,209 --> 00:15:13,959
Richie Panichi,
Davis Jensen, Howard Helstrom,
238
00:15:14,043 --> 00:15:15,959
Isaac Pill, Rebecca Warren.
239
00:15:16,043 --> 00:15:19,918
Ia pindah, tapi masih mengirim
surat ancaman saat aku ulang tahun.
240
00:15:20,001 --> 00:15:21,626
Itu cukup bagus.
241
00:15:22,376 --> 00:15:24,084
Ya. Perhatian.
242
00:15:29,543 --> 00:15:31,418
ANAK SAYA, ORION, DIIZINKAN
243
00:15:32,001 --> 00:15:33,959
Aku ingin tak takut lagi.
244
00:15:35,543 --> 00:15:40,543
Ya, itu akan bagus.
Agar aku tak dengar jeritanmu tiap malam.
245
00:15:43,959 --> 00:15:47,251
Begini saja. Aku punya cara mengatasinya.
246
00:15:49,376 --> 00:15:53,918
Lihat aku bekerja,
maka kau tak akan takut padaku.
247
00:15:54,001 --> 00:15:59,084
Kau akan menghargai keindahan malam,
bukannya takut terus-terusan.
248
00:15:59,168 --> 00:16:00,751
Bagaimana menurutmu?
249
00:16:01,376 --> 00:16:03,418
Kau ikut atau ikut?
250
00:16:03,959 --> 00:16:06,834
Aku jelas tak ikut.
251
00:16:09,626 --> 00:16:11,334
Ya, tentu saja tidak.
252
00:16:11,418 --> 00:16:17,293
Baik. Jika kau mau habiskan sisa hidup
dilumpuhkan oleh rasa takut, silakan.
253
00:16:17,376 --> 00:16:18,709
Tapi itu salahmu.
254
00:16:23,876 --> 00:16:27,418
TEMPAT TERBURUK
TERIMA KASIH, RICHIE
255
00:16:33,126 --> 00:16:35,584
- Tak bisa pakai celana?
- Orion, tangkap!
256
00:16:36,543 --> 00:16:38,543
Orion Cengeng.
257
00:16:38,626 --> 00:16:39,501
Hei, Orion!
258
00:16:40,251 --> 00:16:43,793
Aku tak sabar untuk karyawisata.
259
00:16:43,876 --> 00:16:45,126
Oke, aku ikut!
260
00:16:46,501 --> 00:16:47,376
Tn. Gelap?
261
00:16:51,376 --> 00:16:55,918
Aku tahu kau akan berubah pikiran!
Jabat tangan. Biar resmi.
262
00:17:00,918 --> 00:17:02,668
Lihat? Ini mudah.
263
00:17:06,043 --> 00:17:06,876
Tunggu!
264
00:17:07,918 --> 00:17:11,251
- Aku tahu niat Ayah.
- Apa maksudmu?
265
00:17:11,334 --> 00:17:12,709
Dengan kisah ini.
266
00:17:12,793 --> 00:17:14,126
Niat apa?
267
00:17:14,209 --> 00:17:18,418
Ayah menceritakan cara
mengatasi ketakutanmu akan gelap
268
00:17:18,501 --> 00:17:21,168
untuk membantuku mengatasinya.
269
00:17:22,668 --> 00:17:23,501
Yah...
270
00:17:23,584 --> 00:17:24,876
Tak akan bisa.
271
00:17:24,959 --> 00:17:30,376
Takut gelap adalah adaptasi evolusioner
untuk melindungi dari pemangsa malam.
272
00:17:31,084 --> 00:17:33,334
Wow, kau sudah lakukan riset.
273
00:17:33,418 --> 00:17:35,668
Aku menulis puisi soal itu.
274
00:17:36,668 --> 00:17:39,251
"Hypatia si Penyair". Ayah suka.
275
00:17:39,334 --> 00:17:42,543
- Cuma satu puisi, Ayah.
- Itu termasuk.
276
00:17:42,626 --> 00:17:44,001
Ini tidak bagus.
277
00:17:44,084 --> 00:17:45,918
Pasti bagus. Bacakan.
278
00:17:46,001 --> 00:17:50,209
Tidak! Maksudku, takut gelap itu natural.
279
00:17:50,293 --> 00:17:53,584
Itu bawaan. Tak bisa diubah.
280
00:17:54,084 --> 00:17:54,918
Benar.
281
00:17:55,001 --> 00:17:58,168
Kalau begitu, Ayah ucapkan selamat malam...
282
00:17:58,251 --> 00:17:59,084
Tunggu!
283
00:17:59,168 --> 00:18:02,793
Bukannya ceritamu jelek
dan aku tak mau dengar.
284
00:18:02,876 --> 00:18:07,334
Aku hanya bilang aku tahu niat Ayah
dan itu tak akan bisa.
285
00:18:08,001 --> 00:18:09,501
Oke. Ayah mengerti.
286
00:18:10,709 --> 00:18:14,001
Jadi, Ayah dan Gelap terbang saat malam...
287
00:18:17,084 --> 00:18:20,793
Jadi, Gelap dan Ayah terbang saat malam...
288
00:18:25,251 --> 00:18:26,709
Hebat, bukan?
289
00:18:27,418 --> 00:18:30,834
Jika itu maksudmu "mengerikan", maka ya!
290
00:18:30,918 --> 00:18:34,293
Kubantu mengatasi ketakutanmu meski sulit!
291
00:18:34,376 --> 00:18:38,043
Aku abadi,
jadi aku punya banyak waktu di dunia.
292
00:18:44,501 --> 00:18:49,584
Kita akan mulai dengan tur
yang kusebut "keutamaan malam".
293
00:18:50,334 --> 00:18:54,959
Lihat? Tanpaku, kau takkan
bisa lihat kerutan di wajah aktor.
294
00:18:55,043 --> 00:18:57,459
Sejauh ini, kau tak meyakinkan.
295
00:19:03,209 --> 00:19:05,459
Hei? Cukup mengagumkan, 'kan?
296
00:19:07,709 --> 00:19:09,668
Aku alergi kunang-kunang!
297
00:19:11,459 --> 00:19:13,793
Tapi tidak alergi bintang!
298
00:19:14,626 --> 00:19:17,876
Tapi aku takut mati! Kita terlalu tinggi!
299
00:19:17,959 --> 00:19:19,834
- Kau takut hidup.
- Apa?
300
00:19:19,918 --> 00:19:21,001
Bukan apa-apa.
301
00:19:27,834 --> 00:19:30,334
Ayo. Masukkan tanganmu ke air.
302
00:19:30,834 --> 00:19:33,668
Agar digigit hiu? Kau gila?
303
00:19:33,751 --> 00:19:36,251
Agar kau lihat keindahan laut.
304
00:19:39,293 --> 00:19:42,209
Kau akrab dengan konsep keseruan?
305
00:19:42,293 --> 00:19:45,709
Itu kata untuk membuat bahaya
terdengar menarik.
306
00:19:46,459 --> 00:19:49,543
Lihat! Kau tak bisa
nyalakan kembang api tanpa gelap!
307
00:19:49,626 --> 00:19:51,876
Kau bisa nyalakan kapan saja.
308
00:19:53,001 --> 00:19:57,334
Ya, tapi itu akan jelek.
Keindahan ada pada kekontrasan.
309
00:19:57,418 --> 00:20:00,668
- Kau merem, ya?
- Aku melindungi retinaku!
310
00:20:00,751 --> 00:20:03,043
- Ayo! Buka matamu.
- Tidak!
311
00:20:03,126 --> 00:20:05,084
Kau melewatkan keseruan.
312
00:20:05,168 --> 00:20:06,168
Tidak!
313
00:20:06,251 --> 00:20:08,168
- Buka matamu.
- Tidak.
314
00:20:08,251 --> 00:20:11,293
- Tapi itu tak sesuai tujuan!
- Bukan tujuanku!
315
00:20:11,376 --> 00:20:13,126
Ini demi kebaikanmu.
316
00:20:13,209 --> 00:20:15,418
Nah, itu lebih baik, 'kan?
317
00:20:15,501 --> 00:20:17,043
Nak?
318
00:20:17,126 --> 00:20:18,418
Nak!
319
00:20:20,251 --> 00:20:21,459
Dapat!
320
00:20:22,376 --> 00:20:24,793
- Ya Tuhan.
- Itu kecelakaan.
321
00:20:24,876 --> 00:20:28,293
Kau menjatuhkanku!
Aku bisa mati! Aku mau pulang.
322
00:20:28,376 --> 00:20:30,918
Jangan khawatir. Akan kuantar.
323
00:20:31,001 --> 00:20:32,001
Nantinya.
324
00:20:32,084 --> 00:20:33,293
Nantinya kapan?
325
00:20:35,501 --> 00:20:39,043
Hei, kau bisa lihat Biduk!
Itu indah tahun ini.
326
00:20:39,543 --> 00:20:42,543
Kapan kau akan membawaku pulang?
327
00:20:43,251 --> 00:20:46,876
Pertanyaan bagus. Amat menyelidik.
Dalam 24 jam.
328
00:20:46,959 --> 00:20:50,084
- Jadi, kembali soal bintang.
- 24 jam?
329
00:20:50,168 --> 00:20:53,376
Begitulah cara kerja siang dan malam.
330
00:20:53,459 --> 00:20:56,084
Siklus 24 jam. Tak bisa mundur.
331
00:20:56,168 --> 00:20:57,293
Apa? Kenapa?
332
00:20:57,376 --> 00:20:58,793
Aku mau bekerja.
333
00:20:58,876 --> 00:21:03,876
Jika kau mau pulang di antah berantah,
di tengah malam, sendirian...
334
00:21:03,959 --> 00:21:08,626
Tunggu! Aku tak bisa pulang sendiri.
Ini jauh sekali!
335
00:21:08,709 --> 00:21:12,501
Baiklah. Maka sepertinya
kau harus ikut denganku.
336
00:21:13,001 --> 00:21:18,126
Berpegangan yang erat dan bersiaplah
karena kau akan terkesima.
337
00:21:18,209 --> 00:21:21,043
- Kau merem lagi?
- Aku memilih diam.
338
00:21:21,126 --> 00:21:25,626
Sungguh? Kau tahu berapa orang
yang kini ingin jadi dirimu?
339
00:21:25,709 --> 00:21:28,918
- Nol?
- Banyak. Jawabannya banyak.
340
00:21:29,001 --> 00:21:31,376
Karena aku entitas terkeren.
341
00:21:31,459 --> 00:21:37,418
Begitulah saat tak ada entitas lain
yang pernah hidup dan lebih disukai orang.
342
00:21:41,751 --> 00:21:44,293
Selamat pagi, Semuanya!
343
00:21:49,793 --> 00:21:52,376
Tepat waktu dan indah selalu.
344
00:22:00,709 --> 00:22:02,834
Ini akan 24° C dan cerah.
345
00:22:02,918 --> 00:22:06,168
Kelembapan rendah. Angin sejuk dari barat.
346
00:22:07,834 --> 00:22:13,459
Akan asyik di bawah sinar mentari.
Tapi jujur saja. Pernahkah tidak asyik?
347
00:22:23,418 --> 00:22:25,209
Aku suka pekerjaan ini.
348
00:22:40,668 --> 00:22:46,834
Oke. Kita memulai dengan tidak mengenakkan
dan kau jatuh dan hampir mati.
349
00:22:46,918 --> 00:22:49,751
Jangan terlarut. Kita ada pekerjaan.
350
00:22:49,834 --> 00:22:52,668
Dan pekerjaanku paling mendasar.
351
00:22:52,751 --> 00:22:55,709
Aku datang tiap malam membawa sesuatu.
352
00:22:55,793 --> 00:22:56,793
Membawa apa?
353
00:22:56,876 --> 00:22:57,793
Gelap.
354
00:22:57,876 --> 00:23:03,501
Mungkin itu pekerjaan terpenting.
Tanpa gelap, yang lain tak bisa apa-apa.
355
00:23:03,584 --> 00:23:05,626
Apa maksudmu "yang lain"?
356
00:23:05,709 --> 00:23:07,418
Entitas malam lainnya.
357
00:23:07,501 --> 00:23:09,126
Tunggu, ada lagi?
358
00:23:09,209 --> 00:23:10,793
KAFE HIGHWAY
359
00:23:10,876 --> 00:23:13,376
Naik. Main atau tidak, Insomnia?
360
00:23:13,459 --> 00:23:17,209
Aku berpikir. Selalu.
Otakku tak bisa dihentikan.
361
00:23:17,293 --> 00:23:19,959
Berpikir!
362
00:23:21,459 --> 00:23:23,001
Ah, kehabisan kartu.
363
00:23:23,084 --> 00:23:24,543
Kalau kau, Hening?
364
00:23:25,043 --> 00:23:25,876
Ikut.
365
00:23:25,959 --> 00:23:28,293
Ikut. Giliranmu, Tidur.
366
00:23:28,793 --> 00:23:29,626
Apa?
367
00:23:32,043 --> 00:23:33,459
Royal flush?
368
00:23:33,543 --> 00:23:35,084
Ha? Sulit dipercaya.
369
00:23:35,168 --> 00:23:36,459
Sial!
370
00:23:37,084 --> 00:23:39,584
Ha? Apa yang aku lewatkan?
371
00:23:39,668 --> 00:23:41,209
Kau menang.
372
00:23:41,293 --> 00:23:42,501
Luar biasa.
373
00:23:42,584 --> 00:23:45,001
Senang berbisnis dengan kalian.
374
00:23:46,584 --> 00:23:47,918
Bagus!
375
00:23:48,584 --> 00:23:50,751
Tunggu. Kenapa kita ke sini?
376
00:23:50,834 --> 00:23:52,459
Nak, waktunya rehat.
377
00:23:52,543 --> 00:23:55,459
Entitas lain dan aku
rehat di tiap zona waktu.
378
00:23:55,543 --> 00:23:57,751
Kami asyik. Kau akan suka.
379
00:23:57,834 --> 00:23:59,709
- Hei, apa kabar!
- Hei, Gelap!
380
00:23:59,793 --> 00:24:01,459
Selamat datang!
381
00:24:01,543 --> 00:24:03,418
Kerja bagus malam ini.
382
00:24:03,501 --> 00:24:06,084
- Kau membawa anak itu?
- Gelap membawanya?
383
00:24:06,168 --> 00:24:07,876
Tak bertanggung jawab!
384
00:24:07,959 --> 00:24:09,209
Sulit dipercaya!
385
00:24:09,293 --> 00:24:10,168
Kau gila?
386
00:24:10,251 --> 00:24:13,793
- Ini kebalikan dari menyemangati.
- Aku atasi.
387
00:24:13,876 --> 00:24:17,709
Orion, kuperkenalkan
pada para entitas malam lain.
388
00:24:17,793 --> 00:24:22,459
Ada Tidur, Hening,
Insomnia, Suara Misterius,
389
00:24:22,543 --> 00:24:25,626
dan yang paling kreatif dan puitis,
390
00:24:25,709 --> 00:24:27,793
Mimpi Indah.
391
00:24:28,376 --> 00:24:30,043
Kau bawa si penjerit?
392
00:24:30,126 --> 00:24:32,043
Anak yang takut segalanya?
393
00:24:32,126 --> 00:24:36,376
Apa ini usaha buat meyakinkan dunia
bahwa kau tak buruk?
394
00:24:36,459 --> 00:24:41,418
Membantu anak demi harga dirimu
bukan pekerjaan kami!
395
00:24:41,501 --> 00:24:43,584
Oh, itu sangat kasar.
396
00:24:43,668 --> 00:24:46,001
Kau tahu akibatnya nanti?
397
00:24:46,084 --> 00:24:49,959
Jika ia ketakutan dan memperlambatmu,
maka ada yang akan menyusul.
398
00:24:50,043 --> 00:24:53,501
Kau akan lenyap
dan konsep kegelapan hilang.
399
00:24:53,584 --> 00:24:58,001
Struktur semesta berubah permanen
dan tak bisa diperbaiki.
400
00:24:58,084 --> 00:25:00,959
- Itu akibatnya?
- Tampaknya mustahil.
401
00:25:01,043 --> 00:25:04,043
Baiklah. Sudahi omong kosong ini.
402
00:25:04,126 --> 00:25:08,709
Maaf, tapi Gelap
tak seharusnya membawamu ke sini.
403
00:25:08,793 --> 00:25:12,418
Kau harus cari jalan pulang sendiri, oke?
404
00:25:12,501 --> 00:25:15,168
Ayo. Waktu istirahat sudah habis.
405
00:25:15,251 --> 00:25:17,668
Kita harus bekerja.
406
00:25:23,543 --> 00:25:26,251
Tunggu! Satu malam bisa ubah semua.
407
00:25:27,501 --> 00:25:31,376
Aku punya 24 jam dengan anak ini.
Ayo bantu dia atasi takut gelap.
408
00:25:31,459 --> 00:25:35,793
Maka teriakan malam
dan gangguan pekerjaan kalian hilang.
409
00:25:38,334 --> 00:25:43,126
Baiklah. Tapi pastikan dia jauh dariku.
410
00:25:43,709 --> 00:25:47,418
Tentu. Tidak masalah.
Tidak akan dekat-dekat kau.
411
00:26:13,876 --> 00:26:15,418
Kau tadi serius?
412
00:26:15,501 --> 00:26:16,334
Apa?
413
00:26:16,418 --> 00:26:19,751
Kau bisa atasi ketakutanku
dalam satu malam?
414
00:26:21,084 --> 00:26:23,418
Satu malam bisa ubah semuanya.
415
00:26:23,501 --> 00:26:26,584
- Cahaya apa itu?
- Apa? Aku tak lihat.
416
00:26:26,668 --> 00:26:29,043
Yang kau halangi dari mataku.
417
00:26:29,126 --> 00:26:32,209
Aku? Menghalangimu? Itu gila.
418
00:26:41,168 --> 00:26:46,334
- Agak menjauh. Mereka tak suka aku.
- Apa? Itu konyol. Kau disukai.
419
00:26:46,418 --> 00:26:49,543
Aku dianggap musuh
dan merusak pekerjaan mereka.
420
00:26:49,626 --> 00:26:52,709
Ya, kesan pertama mereka tak baik.
421
00:26:52,793 --> 00:26:56,584
Tapi tunggulah.
Aksi mereka akan menginspirasi.
422
00:26:56,668 --> 00:26:58,293
Dan tidak menakutkan.
423
00:26:58,834 --> 00:27:00,126
Ya.
424
00:27:00,209 --> 00:27:04,501
Tidur siap memastikan
semua makhluk tidur di malam hari.
425
00:27:04,584 --> 00:27:06,876
Semua orang dia suruh tidur?
426
00:27:06,959 --> 00:27:09,834
Ya! Kau harus lihat. Itu menarik.
427
00:27:15,876 --> 00:27:17,084
- Apa?
- Tenang.
428
00:27:17,168 --> 00:27:19,376
Ia profesional. Itu bantal ajaib.
429
00:27:28,084 --> 00:27:30,793
...bandingkan dengan alat masak kami...
430
00:27:32,751 --> 00:27:36,043
Astaga.
Tolong katakan itu kloroform ajaib.
431
00:27:36,543 --> 00:27:37,376
Ya.
432
00:27:37,959 --> 00:27:38,793
Ajaib.
433
00:27:47,876 --> 00:27:49,959
Kau manis sekali.
434
00:27:52,043 --> 00:27:52,959
PALU TIDUR
435
00:27:54,459 --> 00:27:56,001
Tidak! Hentikan!
436
00:27:58,209 --> 00:28:02,834
Gelap, tolong. Aku tak mau
pengoceh ini panik saat aku kerja!
437
00:28:02,918 --> 00:28:07,793
Pekerjaanmu tak beres!
Membekap pakai bantal? Kloroform? Palu?
438
00:28:07,876 --> 00:28:10,334
Belum lagi kebersihan ciumanmu.
439
00:28:10,418 --> 00:28:15,793
Ini sudah kulakukan selama ribuan tahun.
Aku sudah berpengalaman, Nak.
440
00:28:15,876 --> 00:28:17,543
Dan bibir ini bersih!
441
00:28:20,584 --> 00:28:21,418
Bersih.
442
00:28:22,543 --> 00:28:25,209
Terima kasih sudah menunjukkan
caramu bekerja.
443
00:28:26,168 --> 00:28:29,126
Aku tak tahu apa aku bisa tidur lagi.
444
00:28:29,209 --> 00:28:30,043
Benar.
445
00:28:30,126 --> 00:28:34,751
Jika kau terjaga semalaman,
ada entitas yang pas untukmu.
446
00:28:37,126 --> 00:28:40,501
Insomnia adalah peniru terbaik.
447
00:28:40,584 --> 00:28:46,251
Ia menjadi orang yang ia buat terjaga
dan membisikkan hal mengkhawatirkan.
448
00:28:46,334 --> 00:28:48,209
Kenapa itu pekerjaan?
449
00:28:48,293 --> 00:28:51,334
Kau pasti pandai mencari teman.
450
00:28:51,418 --> 00:28:52,376
Tidak juga.
451
00:28:52,459 --> 00:28:54,459
Ya, masuk akal.
452
00:28:54,543 --> 00:28:56,709
Sekarang lihat dan pelajari.
453
00:28:59,918 --> 00:29:01,543
Begitulah Insomnia.
454
00:29:02,668 --> 00:29:06,001
Kenapa kubilang itu pada Michelle?
Aku akan dikira bodoh.
455
00:29:08,626 --> 00:29:10,459
Aku pasti akan dipecat.
456
00:29:10,543 --> 00:29:11,584
Ha?
457
00:29:13,793 --> 00:29:16,043
Aku akan lewat batas waktu!
458
00:29:16,543 --> 00:29:18,418
Tidurnya nyenyak sekali.
459
00:29:18,918 --> 00:29:21,209
Harus pakai senjata rahasia.
460
00:29:21,293 --> 00:29:23,834
HAL YANG KUKATAKAN DI KELAS 4
461
00:29:23,918 --> 00:29:26,126
Apa ibu kota Delaware?
462
00:29:26,209 --> 00:29:28,709
Huruf kapital Delaware adalah D.
463
00:29:29,334 --> 00:29:31,459
Apa ibu kota Delaware?
464
00:29:31,543 --> 00:29:34,084
Huruf kapital Delaware adalah D.
465
00:29:34,168 --> 00:29:36,418
Orang susah tidur karena dia?
466
00:29:36,501 --> 00:29:37,959
- Dasar kau!
- Wah.
467
00:29:38,043 --> 00:29:41,293
Kau pikir aku melakukan itu padamu? Tidak.
468
00:29:41,376 --> 00:29:44,793
Aku hanya pengeras
untuk pikiran orang-orang!
469
00:29:44,876 --> 00:29:49,501
Jangan ikuti aku dengan anak ini lagi.
Dia sangat menghakimi.
470
00:29:51,459 --> 00:29:53,876
Aku tidak menghakimi. Ya, 'kan?
471
00:29:55,001 --> 00:29:56,501
Ayo kita pergi.
472
00:30:00,626 --> 00:30:05,334
Tentu kami tak bisa bekerja
tanpa sedikit bantuan dari Hening.
473
00:30:06,543 --> 00:30:08,293
Buat anjing itu diam.
474
00:30:08,376 --> 00:30:09,626
Itu alarm kita?
475
00:30:09,709 --> 00:30:12,251
Don, kau menghalangi jalan masuk.
476
00:30:37,251 --> 00:30:38,793
Ini terlalu hening!
477
00:30:38,876 --> 00:30:39,876
Hening!
478
00:30:39,959 --> 00:30:42,293
- Hening!
- Dasar anjing itu!
479
00:30:44,293 --> 00:30:46,626
- Kau buang sampah?
- Kucingnya keluar.
480
00:30:46,709 --> 00:30:49,751
Ya, 'kan? Anak ini merusak segalanya!
481
00:30:49,834 --> 00:30:53,793
Aku bukan pengasuh.
Butuh konsentrasi saat bekerja.
482
00:30:53,876 --> 00:30:56,209
Aku tak mau ia mengacaukannya!
483
00:30:56,293 --> 00:30:59,751
Bawa ia pergi agar aku bisa fokus bekerja!
484
00:30:59,834 --> 00:31:00,918
Oke, mengerti.
485
00:31:02,084 --> 00:31:04,668
Ia bilang apa? Itu tentang aku?
486
00:31:05,334 --> 00:31:06,959
Aku akan jujur.
487
00:31:08,626 --> 00:31:12,001
Aku tak pernah tahu.
Tapi ia terlihat marah.
488
00:31:12,876 --> 00:31:15,501
Suara Misterius. Ayo, lewat sini.
489
00:31:17,751 --> 00:31:19,126
Hei, apa kabar?
490
00:31:19,918 --> 00:31:23,709
Kurasa momen ini
membutuhkan suara berderak
491
00:31:23,793 --> 00:31:26,543
dengan sedikit gesekan.
492
00:31:28,584 --> 00:31:31,709
Apa itu?
Ibu, Ayah! Aku mendengar suara!
493
00:31:32,793 --> 00:31:35,793
Ya, aku benar-benar membuat pengaruh.
494
00:31:35,876 --> 00:31:37,126
Ini salah!
495
00:31:37,209 --> 00:31:40,626
- Hei! Tak apa, Nak! Ini tak nyata.
- Jangan!
496
00:31:41,126 --> 00:31:43,751
Kau mengganggu keseimbangan alam.
497
00:31:43,834 --> 00:31:47,334
Kau tak mengerti,
tapi pekerjaan kami penting!
498
00:31:47,418 --> 00:31:49,043
Dalam pembelaannya,
499
00:31:49,126 --> 00:31:53,459
pekerjaanmu mengendap-endap
dan menakut-nakuti anak-anak.
500
00:31:53,959 --> 00:31:56,793
Aku tak perlu jelaskan pada kalian.
501
00:31:56,876 --> 00:32:02,209
Faktanya, kehadirannya bisa merusak
tatanan alam semesta yang ada!
502
00:32:04,293 --> 00:32:08,043
Jangan sedih.
Dia sebenarnya tidak berbahaya.
503
00:32:08,126 --> 00:32:10,668
Dan yang terakhir ini akan hebat.
504
00:32:10,751 --> 00:32:13,126
Bersiaplah dan berpeganganlah!
505
00:32:17,084 --> 00:32:18,709
Itu dia.
506
00:32:19,334 --> 00:32:20,876
Semua warna itu?
507
00:32:20,959 --> 00:32:23,543
Ya. Mimpi Indah sedang bekerja.
508
00:32:23,626 --> 00:32:28,043
Melihat pekerjaannya
akan membuatmu menghargai malam.
509
00:32:28,126 --> 00:32:31,001
Apa maksudmu, "melihat pekerjaannya"?
510
00:32:44,001 --> 00:32:44,918
Hei!
511
00:32:45,001 --> 00:32:47,876
Tenang. Dia menggunakan sihirnya.
512
00:32:47,959 --> 00:32:53,126
Baiklah, apa yang bergolak
di alam bawah sadarmu malam ini, Irene?
513
00:32:54,001 --> 00:32:59,584
Oke. Banyak kecemasan tentang pekerjaan.
Ada presentasi penting besok.
514
00:33:00,668 --> 00:33:02,918
Aku ragu kau siap untuk ini.
515
00:33:03,001 --> 00:33:05,418
Kau mau membuat bosmu terkesan.
516
00:33:05,501 --> 00:33:09,168
Dan putrimu menemukan kucing
untuk kau adopsi.
517
00:33:09,251 --> 00:33:11,043
Ibu, bisa pelihara dia?
518
00:33:11,668 --> 00:33:13,626
Materi bagus malam ini.
519
00:33:13,709 --> 00:33:16,834
Sekarang mari kita proses semuanya.
520
00:33:16,918 --> 00:33:17,918
KARYAWAN TELADAN
521
00:33:18,001 --> 00:33:20,751
Kau presentasi dengan percaya diri.
522
00:33:20,834 --> 00:33:24,209
Jika koil dipakai dari mekanisme lilitan,
523
00:33:24,293 --> 00:33:27,751
biaya produksi bisa dikurangi 30%.
524
00:33:29,584 --> 00:33:31,209
Semua orang suka.
525
00:33:31,293 --> 00:33:33,959
- Kau pahlawanku!
- Tanda tangani agendaku!
526
00:33:36,001 --> 00:33:39,001
Irene!
527
00:33:44,126 --> 00:33:46,626
Kurasa kau pantas dapat ini.
528
00:33:48,376 --> 00:33:50,876
"Karyawan terkompeten di dunia"?
529
00:33:50,959 --> 00:33:51,793
Ibu!
530
00:33:54,168 --> 00:33:56,376
Kau ibu terbaik!
531
00:33:57,001 --> 00:33:59,126
Itu presentasi luar biasa.
532
00:34:00,418 --> 00:34:02,751
Kurasa kau akan dapat promosi.
533
00:34:02,834 --> 00:34:05,126
Ibu, bisa kita pelihara dia?
534
00:34:05,959 --> 00:34:07,918
Ya, tentu saja bisa!
535
00:34:08,709 --> 00:34:10,251
Kami mencintaimu!
536
00:34:10,334 --> 00:34:14,043
Mengagumkan.
Dia mengagumkan! Kau terkagum, 'kan?
537
00:34:14,834 --> 00:34:16,501
Ya. Dia hebat.
538
00:34:16,584 --> 00:34:17,668
Apa kubilang.
539
00:34:17,751 --> 00:34:21,501
Ini seperti mimpiku
saat presentasi di kelas.
540
00:34:21,584 --> 00:34:23,668
Tapi anak-anak mencemoohku.
541
00:34:23,751 --> 00:34:27,626
Anehnya, ruang kelasku
adalah kantor dokter gigi.
542
00:34:29,459 --> 00:34:30,959
Ha?
543
00:34:31,709 --> 00:34:34,501
Apa-apaan... Aku tak menyihir itu.
544
00:34:34,584 --> 00:34:37,834
- Itu kebetulan, bukan?
- Pasti. Itu pasti.
545
00:34:37,918 --> 00:34:42,459
Sebab jika aku asal bicara,
misalnya "mentimun jahat"...
546
00:34:43,876 --> 00:34:47,084
Hei, Irene. Saatnya pemeriksaan tahunan!
547
00:34:52,709 --> 00:34:54,709
Apa yang terjadi?
548
00:34:55,209 --> 00:34:56,209
Gelap?
549
00:34:56,834 --> 00:34:58,084
Dilarang masuk.
550
00:34:58,168 --> 00:35:00,584
Kau janji menjauhkannya dariku.
551
00:35:00,668 --> 00:35:05,459
Aku mau menginspirasinya.
Dan pekerjaanmu paling menginspirasi.
552
00:35:05,543 --> 00:35:07,251
Maaf soal mentimunnya.
553
00:35:08,209 --> 00:35:09,043
Biasanya.
554
00:35:10,459 --> 00:35:13,584
Berhenti! Jangan katakan satu kata lagi.
555
00:35:13,668 --> 00:35:16,709
Menciptakan mimpi itu seni yang rumit.
556
00:35:16,793 --> 00:35:22,084
Apa pun yang kau katakan,
atau pikirkan, bisa memengaruhi mimpi itu.
557
00:35:22,168 --> 00:35:23,001
Mengerti?
558
00:35:23,084 --> 00:35:24,959
Semua yang kupikirkan?
559
00:35:26,376 --> 00:35:28,626
- Kau memikirkan hal menakutkan?
- Apa?
560
00:35:28,709 --> 00:35:30,543
Apa yang kau pikirkan?
561
00:35:30,626 --> 00:35:32,584
Cuma anak dari sekolahku.
562
00:35:36,376 --> 00:35:37,209
Siapa?
563
00:35:40,084 --> 00:35:41,626
Richie Panichi!
564
00:35:43,209 --> 00:35:44,543
Lari!
565
00:35:54,126 --> 00:35:56,293
Aku mensitamu.
566
00:35:56,959 --> 00:35:58,834
Yang benar "menyita"!
567
00:35:59,876 --> 00:36:06,084
Orion Cengeng!
568
00:36:10,584 --> 00:36:13,751
Pernah dicelupkan ke toilet, Orion?
569
00:36:15,209 --> 00:36:17,918
Dia tak bisa terluka, 'kan?
570
00:36:18,001 --> 00:36:20,793
Mustahil untuk terluka dalam mimpi.
571
00:36:20,876 --> 00:36:22,084
Itu melegakan.
572
00:36:22,168 --> 00:36:23,584
Kecuali, dia mati.
573
00:36:23,668 --> 00:36:25,876
- Maka dia mati di dunia nyata.
- Apa?
574
00:36:25,959 --> 00:36:29,709
Nak, kau harus keluar,
atau ini berakhir buruk!
575
00:36:29,793 --> 00:36:31,459
Aku sangat sadar!
576
00:36:34,376 --> 00:36:37,918
Ayo, Orion!
Pikirkan hal untuk keluarkan kita!
577
00:36:38,001 --> 00:36:39,668
Ayo. Pikirkan!
578
00:36:39,751 --> 00:36:44,459
Tunggu! Halaman 14 buku sketsaku!
Menyumbat toilet dan membanjiri sekolah.
579
00:37:06,584 --> 00:37:08,418
Tidak!
580
00:37:10,668 --> 00:37:11,709
Nak!
581
00:37:18,126 --> 00:37:19,709
Bertahanlah, Orion!
582
00:37:30,751 --> 00:37:33,043
Apa-apaan itu tadi?
583
00:37:33,126 --> 00:37:36,918
Nak, kau entah bermasalah
atau sangat kreatif.
584
00:37:37,001 --> 00:37:39,084
Kau sangat beruntung.
585
00:37:40,043 --> 00:37:42,168
Itu bisa jadi bencana.
586
00:37:48,043 --> 00:37:50,459
Itu bukan bencana. Tahu kenapa?
587
00:37:50,543 --> 00:37:54,668
Karena kau menatap ketakutanmu
dan melawannya!
588
00:37:56,001 --> 00:37:57,501
Oke, ayo coba lagi.
589
00:37:57,584 --> 00:38:00,376
Kau harus menaruh tanganmu begini...
590
00:38:01,043 --> 00:38:04,334
Apa aku lebih bersemangat daripada kau?
591
00:38:04,834 --> 00:38:07,043
Aku tak mengatasi apa pun.
592
00:38:07,918 --> 00:38:10,834
Nak, aku tadi di sana dan melihatnya.
593
00:38:10,918 --> 00:38:14,376
Aku tadi ketakutan dan mencoba tidak mati.
594
00:38:14,459 --> 00:38:18,751
Setelah kau bilang,
itu memang punya kesan putus asa.
595
00:38:18,834 --> 00:38:21,001
Tapi tetap mengesankan!
596
00:38:21,084 --> 00:38:23,084
Gelap, kau tak dengar.
597
00:38:23,168 --> 00:38:26,418
Ketakutanku tak kuatasi. Aku masih takut.
598
00:38:26,501 --> 00:38:29,751
Aku tahu kau salah dan aku bisa buktikan.
599
00:38:29,834 --> 00:38:31,168
Aku ragu.
600
00:38:31,251 --> 00:38:32,959
Kau sok tahu.
601
00:38:33,043 --> 00:38:34,751
Pikirkan hal ini.
602
00:38:35,459 --> 00:38:37,543
Kau masih tak takut padaku.
603
00:38:40,876 --> 00:38:41,751
Kau takut?
604
00:38:43,209 --> 00:38:45,834
Aku tak takut padamu.
605
00:38:46,793 --> 00:38:48,043
Ya, 'kan?
606
00:38:48,126 --> 00:38:50,126
Itu maksudku.
607
00:38:56,334 --> 00:38:59,918
Putriku akan suka kita berteman.
608
00:39:00,001 --> 00:39:04,459
Aku tahu kau akan menyukaiku.
Kau terlalu muda untuk punya putri, 'kan?
609
00:39:04,543 --> 00:39:07,834
- Putri masa depanku.
- Kau gila, Nak.
610
00:39:08,334 --> 00:39:09,168
Tunggu.
611
00:39:09,251 --> 00:39:13,001
Ayah bisa melihat masa depan
saat masih kecil?
612
00:39:13,084 --> 00:39:16,668
Kurasa. Entahlah.
Ayah cuma berimprovisasi.
613
00:39:16,751 --> 00:39:18,418
Apa itu ide buruk?
614
00:39:18,501 --> 00:39:19,751
Tidak. Entahlah.
615
00:39:19,834 --> 00:39:23,376
Ceritanya bagus.
Aku suka Terang jadi karakter.
616
00:39:23,459 --> 00:39:26,418
Dia kembali atau cuma penampilan tamu?
617
00:39:27,043 --> 00:39:30,459
Mungkin. Sebab Ayah cuma berimprovisasi.
618
00:39:30,543 --> 00:39:33,418
Kok Ayah bisa terus mengarang cerita?
619
00:39:33,501 --> 00:39:35,876
Kau pasti juga bisa.
620
00:39:35,959 --> 00:39:36,959
Aku tak bisa.
621
00:39:37,043 --> 00:39:39,543
Itu terlalu rumit.
622
00:39:39,626 --> 00:39:42,876
Keliling dunia dengan entitas malam ajaib.
623
00:39:42,959 --> 00:39:45,251
Dan memprediksi masa depan?
624
00:39:46,209 --> 00:39:47,293
Dramatisasi?
625
00:39:47,376 --> 00:39:48,918
Apa artinya itu?
626
00:39:49,001 --> 00:39:52,418
- Yang kau katakan tadi.
- Oh. Maka, ya.
627
00:39:52,918 --> 00:39:57,418
Itu poin bagus. Ayah akan hapus
bagian prediksi masa depan.
628
00:39:57,501 --> 00:40:00,209
Tak ada prediksi dari Orion muda.
629
00:40:00,293 --> 00:40:03,918
Ayah yakin? Itu keren dan lucu, jadi...
630
00:40:04,001 --> 00:40:05,251
Sudah tak ada.
631
00:40:05,334 --> 00:40:06,168
Oke.
632
00:40:07,001 --> 00:40:10,334
- Sampai mana tadi?
- Terbang bersama Gelap.
633
00:40:10,418 --> 00:40:13,876
Benar. Ayah dan Gelap
terbang menembus malam,
634
00:40:13,959 --> 00:40:16,793
tapi kali ini berbeda.
635
00:40:20,168 --> 00:40:23,793
Kau benar. Kerutan aktor bisa terlihat!
636
00:40:23,876 --> 00:40:26,376
Seperti cincin di batang kayu.
637
00:40:51,084 --> 00:40:53,626
Itu memang seperti sabuk.
638
00:40:53,709 --> 00:40:57,626
Kau tahu seperti apa bagiku?
Robot menanti pelukan.
639
00:41:13,126 --> 00:41:13,959
Wow.
640
00:41:15,626 --> 00:41:19,376
Apa itu bau gas?
Apa aku lupa mematikan oven?
641
00:41:20,751 --> 00:41:22,793
Tak ada yang berhasil.
642
00:41:22,876 --> 00:41:25,876
Oke, mari kita lihat. Kaset mana ya...
643
00:41:25,959 --> 00:41:26,793
Halo.
644
00:41:26,876 --> 00:41:28,001
Pergi kataku!
645
00:41:28,084 --> 00:41:33,626
Bagaimana jika hidup itu kecelakaan kosmik
dan hidupku tak berarti!
646
00:41:33,709 --> 00:41:34,543
Ibu!
647
00:41:35,918 --> 00:41:38,793
Baiklah. Aku harus kembali ke terapi.
648
00:41:38,876 --> 00:41:41,834
Wah, Nak. Topikmu cukup dalam.
649
00:42:06,584 --> 00:42:09,126
- Apa itu?
- Aku dengar sesuatu.
650
00:42:33,459 --> 00:42:36,959
Kau tahu berapa yang kubayar per jam?
Menangkan sekali saja!
651
00:43:16,501 --> 00:43:18,501
Ibu...
652
00:43:19,959 --> 00:43:21,876
Sayang, ada apa?
653
00:43:21,959 --> 00:43:25,293
Aku takut. Aku sangat benci gelap.
654
00:43:42,043 --> 00:43:45,626
Ayo, Semuanya. Kudengar teh di sini enak.
655
00:44:10,084 --> 00:44:12,418
Hei, Gelap. Terima kasih.
656
00:44:13,168 --> 00:44:14,293
Untuk apa?
657
00:44:14,793 --> 00:44:16,876
Kau tahu, semua ini.
658
00:44:16,959 --> 00:44:20,376
Menunjukkan kalau malam
bukan cuma kegelapan.
659
00:44:21,918 --> 00:44:23,084
Tak masalah.
660
00:44:27,168 --> 00:44:28,334
Anak itu tadi?
661
00:44:28,959 --> 00:44:32,126
Jangan dengarkan. Ia tak tahu bicara apa.
662
00:44:33,168 --> 00:44:35,418
- Mungkin ia tahu.
- Tidak.
663
00:44:35,501 --> 00:44:37,418
Aku juga sama, ingat?
664
00:44:38,376 --> 00:44:39,626
Ia hanya takut.
665
00:44:40,793 --> 00:44:44,209
Ya, aku tahu rasanya takut juga.
666
00:44:45,126 --> 00:44:47,959
Kau? Apa yang bisa kau takutkan?
667
00:44:48,584 --> 00:44:53,709
Aku takut semua orang benar tentangku.
Bahwa aku bukan orang baik.
668
00:44:53,793 --> 00:44:56,418
Dan menakutkan seperti kata orang.
669
00:44:58,584 --> 00:45:02,876
Hei, Gelap, ingat saat
kau bilang kau orang baik
670
00:45:02,959 --> 00:45:04,668
dan aku tak percaya?
671
00:45:04,751 --> 00:45:05,668
Ya?
672
00:45:06,376 --> 00:45:08,251
Aku mulai percaya.
673
00:45:09,501 --> 00:45:11,126
Terima kasih.
674
00:45:11,626 --> 00:45:14,793
Kau sudah mengalami perkembangan.
675
00:45:17,751 --> 00:45:18,918
Aku tak yakin.
676
00:45:19,001 --> 00:45:20,626
ANAK SAYA, ORION, DIIZINKAN
677
00:45:21,959 --> 00:45:24,584
- Kembali bekerja.
- Saatnya pergi.
678
00:45:25,168 --> 00:45:27,793
Oke. Saatnya mengantuk.
679
00:45:27,876 --> 00:45:29,209
Ayo.
680
00:45:29,293 --> 00:45:31,584
Itu isyarat kita. Rehat usai.
681
00:45:42,334 --> 00:45:44,293
Orion! Kau jatuhkan ini.
682
00:45:45,626 --> 00:45:48,126
Oh. Terima kasih, Hening.
683
00:45:49,293 --> 00:45:50,459
Sama-sama.
684
00:45:53,043 --> 00:45:55,543
Baiklah, Nak. Kau siap? Naiklah.
685
00:45:58,626 --> 00:46:00,918
Yang benar saja.
686
00:46:01,001 --> 00:46:02,334
Siapa dia?
687
00:46:02,418 --> 00:46:05,084
Itu Terang. Dia musuh Gelap.
688
00:46:06,084 --> 00:46:09,126
Entah kenapa aku menyukainya.
Dia membuatku aman.
689
00:46:09,209 --> 00:46:11,543
Seperti diselimuti kehangatan.
690
00:46:14,334 --> 00:46:16,668
Jika kalian suka hal begituan.
691
00:46:16,751 --> 00:46:20,209
"Oh, lihat aku, aku sangat terang!"
692
00:46:20,293 --> 00:46:21,834
Aku juga punya trik.
693
00:46:21,918 --> 00:46:27,418
Tapi lebih suka meninggalkan imajinasi,
bukan pamer secara gamblang!
694
00:46:27,501 --> 00:46:31,001
Ayolah, Gelap.
Apa kita harus begini terus?
695
00:46:31,084 --> 00:46:33,293
Apa yang kau bicarakan?
696
00:46:33,959 --> 00:46:37,334
Sikapmu, keterlambatanmu,
rasa tidak amanmu.
697
00:46:37,418 --> 00:46:38,709
Apa kabar, Nak?
698
00:46:39,334 --> 00:46:40,168
Hai.
699
00:46:40,251 --> 00:46:42,626
Tiap denganmu selalu begini.
700
00:46:42,709 --> 00:46:47,126
Aku muncul, kau merasa inferior.
Lalu menyalahkan aku.
701
00:46:47,209 --> 00:46:52,043
Tiap hari, aku membawa kecerahan
dan harapan. Kau sebaliknya.
702
00:46:52,126 --> 00:46:53,876
Itu bukan... Aku...
703
00:46:53,959 --> 00:46:56,209
Aku melakukan lebih dari itu.
704
00:46:56,293 --> 00:46:58,334
Benarkah? Seperti apa?
705
00:46:59,251 --> 00:47:00,959
Seperti banyak hal.
706
00:47:01,043 --> 00:47:04,459
Aku mau beri tahu,
tapi aku tak punya waktu.
707
00:47:04,543 --> 00:47:06,668
Akhirnya kita bisa sepakat.
708
00:47:06,751 --> 00:47:09,959
Aku membawa terang tiga detik lagi.
709
00:47:10,043 --> 00:47:13,251
Jika kau ingin terus hidup, aku akan...
710
00:47:14,209 --> 00:47:15,584
Terserah.
711
00:47:15,668 --> 00:47:18,043
Kami akan pergi! Dasar sialan.
712
00:47:18,126 --> 00:47:20,959
Jangan sebut dia begitu. Dia baik.
713
00:47:21,501 --> 00:47:23,459
Dia tak baik. Percayalah.
714
00:47:24,834 --> 00:47:25,668
Hei, Ayah?
715
00:47:25,751 --> 00:47:28,751
- Apa? Siap tidur?
- Sebenarnya, belum.
716
00:47:28,834 --> 00:47:31,918
Mau jalan-jalan usai bercerita?
717
00:47:32,001 --> 00:47:33,001
Sungguh?
718
00:47:33,084 --> 00:47:36,293
Agar kita berada di malam hari
seperti Orion dan Gelap.
719
00:47:37,459 --> 00:47:38,751
Ya, tentu.
720
00:47:38,834 --> 00:47:42,959
Kurasa ini bukan malam sekolah.
Jadi, ya, ayo.
721
00:47:51,918 --> 00:47:53,459
Ayo lewat taman.
722
00:47:54,543 --> 00:47:55,376
Oke.
723
00:48:10,334 --> 00:48:11,251
Kau tahu?
724
00:48:11,334 --> 00:48:13,501
Aku lebih suka jalan lain.
725
00:48:13,584 --> 00:48:14,418
Setuju.
726
00:48:14,918 --> 00:48:16,168
{\an8}JADILAH SEGALANYA
727
00:48:17,584 --> 00:48:19,168
PUTAR LAGU
TANPA IKLAN
728
00:48:19,251 --> 00:48:20,501
MASA DEPAN CERAH
729
00:48:25,959 --> 00:48:27,334
Bisa lepas tanganmu?
730
00:48:27,418 --> 00:48:30,001
- Tentu. Maaf.
- Tidak apa-apa.
731
00:48:30,084 --> 00:48:33,001
Aku mau mencatat bait agar tak lupa.
732
00:48:33,084 --> 00:48:34,376
Bait bagus?
733
00:48:34,459 --> 00:48:39,334
Kau tahu, betapa anehnya
kita tak bisa melihat bintang.
734
00:48:39,418 --> 00:48:41,543
Ya, Ayah sangat setuju.
735
00:48:44,251 --> 00:48:48,584
Tak perlu pura-pura.
Bahwa Ayah juga mau lewat sini.
736
00:48:48,668 --> 00:48:53,168
Ayah tak berpura-pura.
Lampu taman padam. Ayah juga takut.
737
00:48:53,251 --> 00:48:57,418
Tapi kupikir Ayah tak takut lagi.
Seperti di cerita.
738
00:48:57,501 --> 00:49:00,418
Yah, ceritanya rumit.
739
00:49:01,168 --> 00:49:03,501
Tak bisakah Ayah sederhanakan?
740
00:49:04,084 --> 00:49:09,084
Orang tua suka cerita sederhana.
Semua masalah karakter akan beres
741
00:49:09,168 --> 00:49:11,168
dan mereka tak cemas lagi.
742
00:49:11,251 --> 00:49:15,168
Orion bertemu Gelap. Gelap baik.
Ia tak takut lagi.
743
00:49:15,251 --> 00:49:19,251
- Lalu pesta dansa.
- Ayah harus tambah pesta dansa?
744
00:49:19,334 --> 00:49:23,751
Kurasa jika Ayah masih takut,
biarkan Orion tetap takut.
745
00:49:23,834 --> 00:49:26,918
Cerita yang membantu
adalah cerita yang benar.
746
00:49:27,793 --> 00:49:29,918
Itu poin yang bagus.
747
00:49:30,001 --> 00:49:31,043
Benarkah?
748
00:49:31,126 --> 00:49:32,168
Ya.
749
00:49:32,251 --> 00:49:34,668
Kita harus menggunakan ide itu.
750
00:50:03,959 --> 00:50:04,834
Ada apa?
751
00:50:06,376 --> 00:50:08,793
- Ya, apa kau mati?
- Insomnia!
752
00:50:08,876 --> 00:50:12,043
Apa? Memikirkan skenario terburuk
adalah pekerjaanku.
753
00:50:12,126 --> 00:50:13,209
Aku tak apa.
754
00:50:13,293 --> 00:50:16,334
- Ya, dia sembuh, 'kan?
- Benar.
755
00:50:16,418 --> 00:50:17,251
Fiuh.
756
00:50:17,751 --> 00:50:20,543
Bagus. Baiklah, ayo mulai bekerja.
757
00:50:20,626 --> 00:50:21,709
Balapan masuk!
758
00:50:28,084 --> 00:50:28,918
Ayo.
759
00:50:29,793 --> 00:50:32,251
Duluan saja. Aku lebih fana dari kalian.
760
00:50:32,334 --> 00:50:36,001
Tak ada lampu malam.
Bisa tersandung. Tidak mau.
761
00:50:36,084 --> 00:50:37,751
Kau takut apa?
762
00:50:37,834 --> 00:50:41,043
Tidak ada. Aku hanya suka siang hari.
763
00:50:41,126 --> 00:50:44,376
Suara-suaranya. Pernah dengar suara siang?
764
00:50:44,459 --> 00:50:47,834
- Burung, bocah main, makan siang?
- Terdengar luar biasa.
765
00:50:47,918 --> 00:50:53,168
Ya. Kalian melewatkannya.
Ada hubungan antara suara dan warna.
766
00:50:53,251 --> 00:50:56,168
Semuanya bersinar. Itu menghipnotis.
767
00:50:56,251 --> 00:50:58,334
Merah, hijau, kuning, ungu.
768
00:50:59,001 --> 00:51:01,168
Kami punya warna saat malam.
769
00:51:03,668 --> 00:51:06,168
Lebih jelas jika ada api.
770
00:51:14,084 --> 00:51:15,751
Ya, itu terang.
771
00:51:15,834 --> 00:51:17,876
- Oh, wow. Benarkah?
- Wow.
772
00:51:17,959 --> 00:51:21,084
- Hebat.
- Ini membuatku aman dan hangat.
773
00:51:21,168 --> 00:51:23,626
Aku paham kenapa ini membuatmu tak takut.
774
00:51:23,709 --> 00:51:27,834
Aku tak bilang aku butuh,
tapi kita tak bisa bayangkan indahnya
775
00:51:27,918 --> 00:51:29,626
jika tak mengalaminya.
776
00:51:30,126 --> 00:51:31,209
Ha?
777
00:51:31,293 --> 00:51:34,751
Jadi, maksudmu masalahnya adalah Gelap?
778
00:51:34,834 --> 00:51:37,001
Di satu sisi, ya.
779
00:51:37,084 --> 00:51:40,334
Aku suka dia, tapi dia masalahnya, bukan?
780
00:51:40,418 --> 00:51:43,668
Jangan salah paham. Ia baik, yang terbaik.
781
00:51:43,751 --> 00:51:49,376
Tapi jika bersamanya, kalian tak bisa
menikmati hal hebat yang Terang...
782
00:51:49,459 --> 00:51:50,376
Apa?
783
00:52:04,793 --> 00:52:06,584
Yah, waktunya pergi.
784
00:52:07,793 --> 00:52:11,126
Kau tak mau menunggu sahabat barumu?
785
00:52:18,584 --> 00:52:22,168
Hei, Gelap. Menurutku kau yang terbaik.
786
00:52:22,251 --> 00:52:26,334
Aku tak dapat pujian itu
saat berbicara dengan pintu.
787
00:52:26,418 --> 00:52:27,918
Aku cuma mengobrol.
788
00:52:28,001 --> 00:52:31,876
Suka es krim
bukan berarti tak suka kentang goreng.
789
00:52:31,959 --> 00:52:33,293
- Aku yang mana?
- Apa?
790
00:52:33,376 --> 00:52:35,501
Es krim atau kentang goreng?
791
00:52:35,584 --> 00:52:36,876
Kentang goreng?
792
00:52:36,959 --> 00:52:39,251
- Dan Terang adalah es krim?
- Tepat.
793
00:52:39,334 --> 00:52:40,709
Lebih suka mana?
794
00:52:42,293 --> 00:52:43,793
Apa itu penting?
795
00:52:44,376 --> 00:52:45,959
Tepat sekali.
796
00:52:46,043 --> 00:52:49,084
Aku cuma ingin kalian merasakan siang.
797
00:52:49,168 --> 00:52:52,918
Artinya kau ingin mereka
merasakan ketiadaanku!
798
00:52:53,001 --> 00:52:54,126
Bukan begitu.
799
00:52:54,209 --> 00:52:59,876
Bagus! Maka tarik lagi kata-katamu
dengan bicaralah pada anggota tim lain.
800
00:53:06,001 --> 00:53:06,834
Halo.
801
00:53:08,001 --> 00:53:08,876
Ayo.
802
00:53:10,918 --> 00:53:17,834
Aku sadar komentarku selama istirahat
salah ditafsirkan dan tak sesuai niatku.
803
00:53:17,918 --> 00:53:22,126
Biar kuperjelas.
Aku suka malam dan teman baikku Gelap.
804
00:53:23,376 --> 00:53:30,084
Kalian mungkin percaya telah melewatkan
pengalaman di dunia, tapi ingat pepatah,
805
00:53:30,168 --> 00:53:33,043
"Rumput tetangga selalu lebih hijau."
806
00:53:33,126 --> 00:53:36,918
Ya! Karena di sana siang
dan bisa lihat hijau.
807
00:53:37,001 --> 00:53:39,584
- Bukan itu maksudku...
- Itu benar.
808
00:53:39,668 --> 00:53:41,751
Kayak apa rumput hijau itu?
809
00:53:41,834 --> 00:53:44,709
Ya, kenapa entitas siang dapat warna?
810
00:53:44,793 --> 00:53:46,459
- Ya.
- Ya, 'kan?
811
00:53:46,543 --> 00:53:49,793
Oke. Kurasa kita keluar dari topik.
812
00:53:49,876 --> 00:53:53,293
Gelap itu hebat.
Karakteristiknya luar biasa.
813
00:53:53,376 --> 00:53:54,334
Seperti apa?
814
00:53:57,043 --> 00:53:59,584
Dengar, intinya aku salah.
815
00:54:00,668 --> 00:54:04,126
Bilang siang lebih baik
dari malam itu salah.
816
00:54:04,209 --> 00:54:08,918
Mungkin kau tak seindah siang.
Lantas kenapa?
817
00:54:09,001 --> 00:54:15,251
Karena akhirnya yang membuat siang indah
adalah kebalikannya, gelap dan kosong.
818
00:54:16,001 --> 00:54:20,584
Jika berpikir seperti itu,
kalian telah membantu siang.
819
00:54:20,668 --> 00:54:23,168
Kurasa ini tak membantu.
820
00:54:24,626 --> 00:54:26,293
Biar kuselesaikan.
821
00:54:26,376 --> 00:54:31,376
Kesimpulannya, terima kasih
sudah bekerja tanpa pamrih
822
00:54:31,459 --> 00:54:33,959
untuk membuat siang tetap asyik.
823
00:54:37,834 --> 00:54:39,418
Baiklah. Aku pergi.
824
00:54:39,501 --> 00:54:40,959
Apa? Kau pergi?
825
00:54:41,043 --> 00:54:46,043
Maksudku, aku tinggal dan menunggu siang.
Mungkin aku dapat pekerjaan di sana.
826
00:54:46,126 --> 00:54:47,918
Bersikaplah rasional.
827
00:54:48,001 --> 00:54:50,793
Kau! Jangan bicara padaku.
828
00:54:50,876 --> 00:54:55,626
Kau alasan semua orang membenci kita.
Kau dan kegelapanmu.
829
00:54:55,709 --> 00:54:58,126
- Tapi kita teman.
- Cuma teman.
830
00:54:58,209 --> 00:55:01,043
Menjauhkanku dari keindahan nyata.
831
00:55:01,126 --> 00:55:05,209
Ayolah, Suara Misterius.
Kami tahu kau tak akan pergi.
832
00:55:05,293 --> 00:55:07,959
Kini aku Debby. Panggil aku Debby.
833
00:55:09,334 --> 00:55:10,168
Debby!
834
00:55:13,668 --> 00:55:15,751
Bagus sekali.
835
00:55:15,834 --> 00:55:18,709
Setidaknya masih ada kalian, 'kan?
836
00:55:18,793 --> 00:55:21,084
Ayo, kita berangkat.
837
00:55:24,501 --> 00:55:29,918
Mungkin maksud Debby, kita perlu
sedikit cahaya dan merasa dilihat...
838
00:55:30,001 --> 00:55:33,168
Karena tak ada yang mau bicara, aku saja.
839
00:55:33,251 --> 00:55:35,751
Kami ingin dilihat dan didengar.
840
00:55:35,834 --> 00:55:38,001
Ya, itu yang kumaksudkan!
841
00:55:38,084 --> 00:55:40,084
Cukup sudah. Aku berhenti!
842
00:55:42,668 --> 00:55:43,584
Aku juga.
843
00:55:43,668 --> 00:55:47,001
- Aku muak hidup dalam bayanganmu.
- Apa?
844
00:55:47,084 --> 00:55:51,293
Mimpi saat siang juga ada.
Akan jadi tantangan asyik.
845
00:55:51,376 --> 00:55:54,709
- Lebih baik dari mimpi buruk.
- Mimpi Indah, kumohon...
846
00:55:54,793 --> 00:55:58,251
Jika Mimpi Indah berhenti, aku juga.
847
00:55:58,334 --> 00:56:02,418
Aku takkan kerja jika tidur tak bermimpi.
Apa gunanya?
848
00:56:02,501 --> 00:56:07,959
Jika Tidur pergi, maka tugasku
membuat semua orang terus terjaga?
849
00:56:08,043 --> 00:56:10,376
Itu terlalu banyak pekerjaan.
850
00:56:10,459 --> 00:56:11,876
Aku berhenti juga!
851
00:56:13,751 --> 00:56:16,251
Waktu istirahat sudah habis.
852
00:56:16,334 --> 00:56:19,209
Berhenti main-main. Ayo lanjut kerja.
853
00:56:22,626 --> 00:56:25,793
Tak sabar melihat fajar dari hari baru.
854
00:56:26,751 --> 00:56:30,418
Tolong jangan paksa
aku melakukan ini sendiri.
855
00:56:30,501 --> 00:56:32,918
Kita harus bekerja bersama.
856
00:56:33,001 --> 00:56:34,084
Kita teman.
857
00:56:37,751 --> 00:56:41,626
Senang menghabiskan waktu
bersama kalian semua.
858
00:56:43,501 --> 00:56:45,043
Nikmati pagi kalian.
859
00:57:14,793 --> 00:57:16,709
Selamat pagi, Semuanya.
860
00:57:17,334 --> 00:57:19,584
Apa ada yang bilang "Terang?"
861
00:57:28,459 --> 00:57:31,709
Jujur, aku tak tahu kenapa orang suka dia.
862
00:57:33,376 --> 00:57:34,793
Tapi aku tahu.
863
00:57:39,876 --> 00:57:42,168
Malam ini hanya ada aku.
864
00:57:43,001 --> 00:57:45,043
Ini bukan malam lagi.
865
00:57:46,584 --> 00:57:48,834
Kini tampak kosong.
866
00:57:48,918 --> 00:57:51,001
Terdengar kosong.
867
00:57:51,084 --> 00:57:53,168
Dan besok kau pun pergi.
868
00:57:55,543 --> 00:57:58,668
Jadi, aku terbang sendirian selamanya?
869
00:57:58,751 --> 00:58:00,543
Ini ide yang buruk.
870
00:58:01,376 --> 00:58:06,334
Maaf. Jika kutemui mereka besok siang,
akan kuyakinkan mereka...
871
00:58:06,418 --> 00:58:09,126
Tidak. Aku tak mau lanjutkan.
872
00:58:12,501 --> 00:58:17,834
Aku akan duduk di sini, apa pun ini.
Batu? Entahlah. Kurasa tak hidup.
873
00:58:17,918 --> 00:58:20,959
Aku akan duduk dan menunggu siang.
874
00:58:21,043 --> 00:58:22,168
Jangan!
875
00:58:22,251 --> 00:58:23,376
Kenapa tidak?
876
00:58:23,459 --> 00:58:25,751
- Tak ada yang menyukaiku.
- Tak benar!
877
00:58:25,834 --> 00:58:27,459
Jadi, mereka ke mana?
878
00:58:34,959 --> 00:58:36,084
Hei, Gelap.
879
00:58:36,168 --> 00:58:38,293
Ayo. Pergi atau kau lenyap!
880
00:58:40,501 --> 00:58:41,334
Gelap?
881
00:58:41,918 --> 00:58:43,626
Ayo. Pergilah!
882
00:58:44,376 --> 00:58:49,001
Gelap, kau tak boleh kena cahaya!
Kau akan lenyap.
883
00:58:49,084 --> 00:58:52,043
Aku akan mengambil risiko itu.
884
00:58:52,126 --> 00:58:52,959
Oke.
885
00:58:53,709 --> 00:58:55,459
Sudah kuperingatkan.
886
00:58:55,543 --> 00:58:58,209
- Tunggu. Jangan!
- Maaf, Nak.
887
00:58:58,293 --> 00:59:00,834
Tapi siang tak bisa menunggu.
888
00:59:02,209 --> 00:59:04,251
Gelap! Pergi sekarang!
889
00:59:06,584 --> 00:59:08,834
Aku tak mengerti sama sekali.
890
00:59:09,376 --> 00:59:10,876
Apa kemungkinannya?
891
00:59:12,209 --> 00:59:13,209
Tidak, Gelap!
892
00:59:16,084 --> 00:59:17,376
Gelap!
893
00:59:31,418 --> 00:59:33,668
Kasihan. Sudah kuperingatkan.
894
00:59:34,376 --> 00:59:38,501
Aku harus menghidupi bumi, jadi...
895
00:59:38,584 --> 00:59:40,001
Sampai jumpa, Nak.
896
00:59:40,793 --> 00:59:42,918
Selamat pagi, Semuanya!
897
00:59:43,668 --> 00:59:47,918
Semoga hari kalian cerah
dan indah seperti wajah kalian.
898
00:59:52,293 --> 00:59:54,459
Ya, lalu apa?
899
00:59:54,543 --> 00:59:56,543
- Tak tahu.
- Apa maksudmu?
900
00:59:56,626 --> 00:59:59,126
Ayah tak tahu. Hanya sampai itu.
901
00:59:59,209 --> 01:00:02,459
Ayah meninggalkan Ayah kecil sendirian di...
902
01:00:02,543 --> 01:00:03,543
Di mana tadi?
903
01:00:03,626 --> 01:00:06,001
Eropa mana gitu? Tak tahu.
904
01:00:06,084 --> 01:00:07,668
Akhir ceritanya tak bagus.
905
01:00:07,751 --> 01:00:12,168
Ya. Sudah kubilang cerita itu rumit.
Ayah kehabisan ide.
906
01:00:12,251 --> 01:00:18,168
- Itu ceritamu. Itu terjadi padamu!
- Benar. Tapi Ayah tak tahu akhirnya.
907
01:00:26,293 --> 01:00:32,001
Pola yang terlihat di antara bintang
kemudian dikenal sebagai rasi bintang.
908
01:00:32,084 --> 01:00:36,459
Dari berbagai penggambaran kuno
langit malam, kita mulai...
909
01:00:36,543 --> 01:00:39,126
Kita melihat langit-langit.
910
01:00:39,209 --> 01:00:42,918
Ini ilusi yang bagus. Dan sangat mendidik.
911
01:00:43,501 --> 01:00:46,168
Kita harus lihat langit malam betulan.
912
01:00:47,793 --> 01:00:52,626
Mereka membangun kota menutupi bintang,
lalu memasang bintang tiruan buat dilihat?
913
01:00:53,126 --> 01:00:56,959
Itu pemikiran
yang sangat mendalam, Sayang.
914
01:00:57,626 --> 01:00:58,709
Terima kasih.
915
01:00:58,793 --> 01:01:00,793
Bukannya mengkritikmu.
916
01:01:00,876 --> 01:01:05,459
Planetarium ini keren.
Ini tempat yang keren untuk bekerja.
917
01:01:05,543 --> 01:01:07,793
Terima kasih. Ayah suka ini.
918
01:01:07,876 --> 01:01:10,668
Dan juga yang kau katakan. Keduanya.
919
01:01:15,376 --> 01:01:18,293
Aku punya ide soal arah ceritanya.
920
01:01:18,376 --> 01:01:20,001
Ya? Mari kita dengar.
921
01:01:20,084 --> 01:01:21,751
Benarkah? Ayah yakin?
922
01:01:21,834 --> 01:01:24,376
Ayah sangat yakin. Ayo katakan.
923
01:01:24,459 --> 01:01:26,668
Oke. Jadi, aku muncul.
924
01:01:26,751 --> 01:01:28,293
- Kau?
- Tak suka?
925
01:01:28,376 --> 01:01:30,501
Ayah amat suka. Lanjutkan.
926
01:01:30,584 --> 01:01:33,834
Apa kita akan berteman jika kita seumuran?
927
01:01:33,918 --> 01:01:36,584
Ayo cari tahu. Lanjutkan.
928
01:01:37,918 --> 01:01:39,876
Oke. Jadi, aku muncul.
929
01:01:44,626 --> 01:01:45,459
Halo.
930
01:01:46,668 --> 01:01:50,001
Halo, orang yang muncul di kura-kuraku.
931
01:01:50,084 --> 01:01:51,459
Aku Hypatia.
932
01:01:52,251 --> 01:01:54,001
Astronom Yunani kuno?
933
01:01:54,084 --> 01:01:57,459
Aku bukan dia. Tapi dinamai seperti dia.
934
01:01:57,543 --> 01:02:00,418
Itu lebih masuk akal. Aku Orion.
935
01:02:00,501 --> 01:02:01,709
Rasi bintang?
936
01:02:02,834 --> 01:02:06,418
Ya. Yang tak mirip pemburu,
tapi lebih mirip...
937
01:02:06,959 --> 01:02:09,501
Mirip robot yang menanti pelukan.
938
01:02:10,209 --> 01:02:12,751
Ya, aku pernah mendengarnya.
939
01:02:13,584 --> 01:02:15,293
Kau tahu kita di mana?
940
01:02:15,376 --> 01:02:18,084
Eropa mana gitu? Aku tak tahu.
941
01:02:18,168 --> 01:02:22,793
Astaga. Aku jauh dari rumah.
Aku merusak banyak hal semalam.
942
01:02:22,876 --> 01:02:25,501
Aku tahu. Aku mengikuti ceritamu.
943
01:02:25,584 --> 01:02:26,709
- Oh ya?
- Ya.
944
01:02:26,793 --> 01:02:30,918
Tanpa malam,
orang tak bisa tidur, lalu bisa gila.
945
01:02:31,001 --> 01:02:33,418
- Jangan biarkan!
- Makanya aku di sini.
946
01:02:33,501 --> 01:02:36,918
Aku punya ide
memulangkan para entitas malam.
947
01:02:37,001 --> 01:02:39,209
Benarkah? Apa idemu?
948
01:02:39,293 --> 01:02:41,751
Aku punya puisi untuk membantu.
949
01:02:46,834 --> 01:02:52,001
"Setelah hilang, aku rindu malam.
Yang tersisa hanya terang."
950
01:02:55,918 --> 01:02:58,084
Entah apa ini akan membantu.
951
01:02:58,168 --> 01:02:59,168
Lanjutkan.
952
01:03:01,626 --> 01:03:04,751
"Dan yang lain, bukan malam atau siang.
953
01:03:05,626 --> 01:03:07,876
Mungkin orang bersorak riang.
954
01:03:09,251 --> 01:03:12,584
Tapi aku rindu malam karena itu sepertiku.
955
01:03:13,376 --> 01:03:16,793
Saat gelap,
aku lebih jelas melihat diriku.
956
01:03:16,876 --> 01:03:19,668
Mungkin dunia sudah terlalu cerah.
957
01:03:22,501 --> 01:03:25,168
Terlalu bising, egois, dan penuh amarah."
958
01:03:27,459 --> 01:03:34,001
Dunia terancam kiamat karena darurat iklim
dan bencana besar jika tak ada kegelapan.
959
01:03:38,251 --> 01:03:40,668
Ini tak seperti bayanganku.
960
01:03:41,293 --> 01:03:44,084
"Yang pendiam tak didengarkan.
961
01:03:45,376 --> 01:03:48,376
Yang canggung diasingkan."
962
01:03:49,834 --> 01:03:51,293
Oke.
963
01:03:53,376 --> 01:03:56,251
Ini mulai merusak kepercayaan diriku.
964
01:03:57,376 --> 01:04:00,334
"Kukira hening adalah ketiadaan suara.
965
01:04:01,209 --> 01:04:04,876
Ternyata itu tempat suara kecil berada.
966
01:04:05,459 --> 01:04:08,334
Kukira gelap adalah ketiadaan cahaya.
967
01:04:10,293 --> 01:04:13,334
Ternyata itu tempat bintang menyala.
968
01:04:13,418 --> 01:04:16,584
Hening, gelap, mimpi pernah mendekapku.
969
01:04:16,668 --> 01:04:19,709
Membuatku merasa aman
di dunia yang mengasingkanku.
970
01:04:19,793 --> 01:04:22,418
Setelah hilang, aku rindu malam.
971
01:04:23,084 --> 01:04:25,751
Yang tersisa hanya terang."
972
01:04:28,501 --> 01:04:29,793
Kau penyair.
973
01:04:30,418 --> 01:04:32,293
Ya. Benar.
974
01:04:32,876 --> 01:04:34,209
Itu indah.
975
01:04:35,084 --> 01:04:36,209
Terima kasih.
976
01:04:37,459 --> 01:04:40,751
Kita harus membawa malam kembali ke dunia.
977
01:04:40,834 --> 01:04:44,126
Tapi Gelap sudah lenyap.
Tak ada malam tanpa dia.
978
01:04:44,209 --> 01:04:45,418
Ia tak lenyap!
979
01:04:45,501 --> 01:04:47,751
Gelap masih hidup
980
01:04:47,834 --> 01:04:49,084
dalam ingatanmu.
981
01:04:49,168 --> 01:04:53,751
- Yang bisa mengakses ingatanmu adalah...
- Mimpi Indah. Kami butuh bantuanmu.
982
01:04:53,834 --> 01:04:56,251
Kami butuh kalian. Seluruh tim.
983
01:04:57,376 --> 01:05:00,168
- Mati di mimpi adalah mati betulan.
- Insomnia!
984
01:05:00,251 --> 01:05:02,334
Apa? Aku melakukan tugasku!
985
01:05:07,501 --> 01:05:10,834
Tapi mungkin bukan ide bagus
mempertaruhkan nasib dunia
986
01:05:10,918 --> 01:05:14,626
di tangan anak 11 tahun
dengan sindrom kecemasan.
987
01:05:14,709 --> 01:05:17,501
Jangan khawatir. Aku bersamamu.
988
01:05:21,293 --> 01:05:22,209
Aku siap.
989
01:05:33,668 --> 01:05:35,584
Oke, Tidur. Giliranmu.
990
01:05:35,668 --> 01:05:38,084
Jangan khawatir. Aku urus.
991
01:05:38,626 --> 01:05:42,709
Baiklah, waktunya untuk membuatmu tidur.
992
01:05:50,543 --> 01:05:52,251
Kerja bagus, Tidur.
993
01:05:53,501 --> 01:05:54,334
Kau siap?
994
01:05:55,584 --> 01:05:57,459
Mimpi indah, Orion.
995
01:06:06,001 --> 01:06:07,876
Ayo masuk lebih dalam.
996
01:06:07,959 --> 01:06:10,584
Ke relung tergelap pikirannya.
997
01:06:15,084 --> 01:06:16,501
Bicara pada Sally.
998
01:06:17,126 --> 01:06:18,543
HARI LAPORAN LISAN
999
01:06:18,626 --> 01:06:20,376
Bicara di kelas.
1000
01:06:21,876 --> 01:06:23,251
Badut pembunuh.
1001
01:06:25,709 --> 01:06:27,043
Sinyal ponsel.
1002
01:06:27,793 --> 01:06:28,959
Gigitan nyamuk.
1003
01:06:29,501 --> 01:06:31,459
Jatuh dari gedung tinggi.
1004
01:06:33,876 --> 01:06:34,959
Ya, ini dia.
1005
01:06:36,293 --> 01:06:38,418
Malam pertama kau bertemu Gelap.
1006
01:06:41,334 --> 01:06:42,876
Kau di kamarmu.
1007
01:06:43,501 --> 01:06:47,084
Terdengar gemuruh
dari sudut kamar tergelap.
1008
01:06:48,126 --> 01:06:50,668
Kau melihat sosok menakutkan,
1009
01:06:50,751 --> 01:06:53,918
seperti keluar dari kegelapan kamar.
1010
01:06:58,084 --> 01:07:00,293
- Gelap!
- Orion!
1011
01:07:00,376 --> 01:07:01,876
Kau kembali padaku.
1012
01:07:01,959 --> 01:07:04,334
Tentu saja. Kau temanku!
1013
01:07:04,418 --> 01:07:06,501
Aku takut kehilanganmu.
1014
01:07:06,584 --> 01:07:08,793
Tidak, aku di sini, Sobat.
1015
01:07:09,293 --> 01:07:10,126
Ha?
1016
01:07:12,876 --> 01:07:13,876
Ha?
1017
01:07:15,959 --> 01:07:17,209
Gelap!
1018
01:07:17,959 --> 01:07:19,084
Oh tidak!
1019
01:07:23,793 --> 01:07:24,626
Gelap!
1020
01:07:34,584 --> 01:07:35,501
Gelap!
1021
01:07:37,668 --> 01:07:39,209
Orion!
1022
01:08:18,709 --> 01:08:19,668
Apa itu?
1023
01:08:19,751 --> 01:08:21,293
Kenapa terus muncul?
1024
01:08:21,376 --> 01:08:25,709
Itu ada di kepalamu, Orion.
Cuma kau yang bisa hentikan.
1025
01:08:25,793 --> 01:08:30,501
- Masuk dan tarik dia.
- Aku tak bisa. Apa yang akan terjadi?
1026
01:08:30,584 --> 01:08:34,793
Entahlah, tapi kurasa itulah intinya.
1027
01:08:34,876 --> 01:08:36,876
Apa yang kau bicarakan?
1028
01:08:36,959 --> 01:08:40,959
Kita mau tahu akhirnya sebab itu
bikin bagian tengah tak menakutkan.
1029
01:08:41,043 --> 01:08:44,418
Tapi mungkin takut
hanya bagian dari hidup.
1030
01:08:44,501 --> 01:08:46,918
Kita perlu merasakan ketakutan.
1031
01:08:48,001 --> 01:08:49,418
Dan tetap lakukan.
1032
01:08:56,751 --> 01:08:58,126
Semoga berhasil, Orion.
1033
01:08:58,209 --> 01:09:00,126
Terima kasih, Hypatia.
1034
01:09:09,793 --> 01:09:11,209
Tunggu, Gelap.
1035
01:09:11,293 --> 01:09:12,876
Aku datang!
1036
01:09:13,834 --> 01:09:15,376
Orion, di sini!
1037
01:09:17,043 --> 01:09:18,168
Orion!
1038
01:09:22,793 --> 01:09:23,709
Gelap!
1039
01:09:28,668 --> 01:09:30,293
Ayo keluar dari sini.
1040
01:09:41,209 --> 01:09:42,376
Tak akan kuat.
1041
01:09:42,459 --> 01:09:44,418
Oh tidak! Bertahanlah.
1042
01:09:54,584 --> 01:09:56,459
Bangunkan dia sekarang.
1043
01:09:57,168 --> 01:09:59,834
Jika tidak, mereka berdua akan...
1044
01:09:59,918 --> 01:10:02,043
Tercabik-cabik dan mati?
1045
01:10:02,876 --> 01:10:05,001
Minggir. Aku atasi.
1046
01:10:10,001 --> 01:10:11,668
Kita akan tersedot.
1047
01:10:12,209 --> 01:10:15,334
- Apa yang terjadi sekarang?
- Tak tahu.
1048
01:10:15,418 --> 01:10:20,168
Tapi bersamamu membuat kengerian
terasa kurang mengerikan.
1049
01:10:20,251 --> 01:10:21,668
Aku tahu maksudmu.
1050
01:10:22,376 --> 01:10:25,043
Senang mengenalmu, Orion.
1051
01:10:25,126 --> 01:10:26,793
Aku juga.
1052
01:10:42,168 --> 01:10:47,668
Orion! Bangun. Kau telat ke sekolah.
Baca artikel tidur menghambat pertumbuhan.
1053
01:10:47,751 --> 01:10:50,459
Ayo, bangun! Kenapa tak bisa?
1054
01:10:50,543 --> 01:10:53,668
Aku tak pernah
membuat orang tidur senyenyak ini!
1055
01:10:53,751 --> 01:10:57,001
Bangun! Saatnya bangun!
1056
01:10:58,793 --> 01:11:00,376
- Bangun!
- Bangun!
1057
01:11:00,459 --> 01:11:02,584
Bangun, Orion. Ayo, bangun.
1058
01:11:02,668 --> 01:11:05,584
- Ayo, bangun.
- Bangun, Orion. Ayo.
1059
01:11:17,584 --> 01:11:22,168
Orion, jika kau tak bangun,
kau akan melewatkan karyawisata.
1060
01:11:22,251 --> 01:11:24,293
Kau akan melewatkan karyawisata.
1061
01:11:27,876 --> 01:11:28,751
Sally!
1062
01:12:08,793 --> 01:12:10,793
Gelap, kita berhasil.
1063
01:12:10,876 --> 01:12:13,084
Kerja bagus, Nak.
1064
01:12:36,751 --> 01:12:41,126
Baiklah! Itu dia.
Senang kau kembali, teman lama.
1065
01:13:13,543 --> 01:13:17,334
Dah, Orion.
Senang menghabiskan malam bersamamu.
1066
01:13:17,418 --> 01:13:18,959
Aku juga.
1067
01:13:19,043 --> 01:13:20,334
Dah, Hypatia.
1068
01:13:20,418 --> 01:13:22,043
Kukagumi karyamu.
1069
01:13:22,126 --> 01:13:24,043
Kukagumi karyamu juga.
1070
01:13:25,001 --> 01:13:27,001
Dan kukagumi karyamu juga.
1071
01:13:30,751 --> 01:13:31,584
Wow.
1072
01:13:33,709 --> 01:13:35,584
Kau yang terbaik, Gelap.
1073
01:13:36,084 --> 01:13:38,084
Ya, aku setuju.
1074
01:13:39,334 --> 01:13:42,334
- Terima kasih untuk semuanya.
- Setuju!
1075
01:13:51,793 --> 01:13:53,751
Jadi, ini akhirnya.
1076
01:13:53,834 --> 01:13:56,168
Tapi besok malam kita bertemu.
1077
01:13:56,251 --> 01:13:58,376
Kau akan melihat gelap.
1078
01:13:58,459 --> 01:14:03,334
Aku tak akan terlihat persis seperti ini,
tapi kau akan melihatku dengan cara baru.
1079
01:14:03,418 --> 01:14:05,418
Cara yang lebih baik.
1080
01:14:05,918 --> 01:14:08,209
Ya. Aku paham sekarang.
1081
01:14:08,293 --> 01:14:10,376
Dan aku bisa menghargainya.
1082
01:14:11,126 --> 01:14:12,501
Terima kasih.
1083
01:14:13,543 --> 01:14:16,251
Tidak, terima kasih, Orion.
1084
01:14:16,334 --> 01:14:17,209
Untuk apa?
1085
01:14:17,293 --> 01:14:19,334
Melihatku seperti caramu.
1086
01:14:19,418 --> 01:14:23,834
Kita bisa lihat diri kita
dari mata orang lain, kau tahu?
1087
01:14:25,626 --> 01:14:29,043
Jadi, kau akan pergi karyawisata besok?
1088
01:14:29,126 --> 01:14:30,043
Ya.
1089
01:14:30,126 --> 01:14:31,334
Kau gugup?
1090
01:14:31,418 --> 01:14:32,251
Takut.
1091
01:14:36,834 --> 01:14:38,459
Tapi aku tetap ikut.
1092
01:14:39,084 --> 01:14:42,418
Bagus untukmu, Nak.
Kau akan baik-baik saja.
1093
01:14:43,418 --> 01:14:47,626
- Senang bertemu denganmu, Hypatia.
- Aku juga, Gelap.
1094
01:15:10,418 --> 01:15:12,168
Kau punya ayah baik.
1095
01:15:12,251 --> 01:15:13,459
Aku tahu.
1096
01:15:13,543 --> 01:15:14,543
Tunggu, apa?
1097
01:15:25,834 --> 01:15:28,209
- Aku tak paham.
- Aku datang membantu.
1098
01:15:28,293 --> 01:15:30,543
- Dari masa depan?
- Ya.
1099
01:15:30,626 --> 01:15:33,209
- Aku baik-baik saja di masa depan?
- Ya.
1100
01:15:33,293 --> 01:15:35,834
Jadi, aku tak perlu khawatir?
1101
01:15:35,918 --> 01:15:37,459
Kurasa begitu.
1102
01:15:41,126 --> 01:15:44,959
- Mereka tampak muda.
- Oh ya? Tampak tua bagiku.
1103
01:15:47,293 --> 01:15:48,126
Apa?
1104
01:15:49,876 --> 01:15:53,084
Orion, katamu kau tak akan
membangunkan kami malam ini.
1105
01:15:53,168 --> 01:15:56,376
Ini malam berikutnya.
Kalian tidur sehari semalam.
1106
01:15:56,459 --> 01:16:01,334
- Apa? Astaga, benar.
- Benarkah? Astaga, kita tidur kelamaan.
1107
01:16:01,418 --> 01:16:05,876
Ya, kalian lelah.
Kubiarkan kalian tidur untuk istirahat.
1108
01:16:07,376 --> 01:16:10,918
- Siapa itu?
- Percaya atau tidak, ini anak...
1109
01:16:11,876 --> 01:16:13,126
Ini temanku.
1110
01:16:13,209 --> 01:16:15,084
Senang bertemu denganmu.
1111
01:16:15,168 --> 01:16:16,959
- Hai.
- Siapa namamu?
1112
01:16:17,043 --> 01:16:18,918
- Hypatia.
- Cantik.
1113
01:16:19,001 --> 01:16:22,543
Kalian bisa mengantar Hypatia pulang?
1114
01:16:22,626 --> 01:16:25,251
- Di mana kau tinggal?
- Manhattan.
1115
01:16:25,334 --> 01:16:28,584
Manhattan?
Kok bisa sampai sini? Orang tuamu tahu?
1116
01:16:31,043 --> 01:16:33,793
- Semacam itu?
- Mereka tak bisa jemput?
1117
01:16:33,876 --> 01:16:36,626
Ya. Kami akan menelepon mereka.
1118
01:16:39,501 --> 01:16:40,334
Bagaimana ini?
1119
01:16:40,418 --> 01:16:43,751
Tak tahu. Kami tak bisa antar
20 tahun sebelum kau lahir.
1120
01:16:43,834 --> 01:16:44,668
Aku tahu.
1121
01:16:44,751 --> 01:16:47,876
- Kok kau bisa sampai di sini?
- Tahu-tahu begitu.
1122
01:16:47,959 --> 01:16:49,668
- Lakukan lagi.
- Oke.
1123
01:16:53,709 --> 01:16:56,001
- Ada apa?
- Aku tak tahu.
1124
01:16:56,084 --> 01:16:58,543
Ini buruk. Orang tuaku bisa mengadopsimu.
1125
01:16:58,626 --> 01:17:01,501
- Tidak! Bagaimana dengan Ibu?
- Dia menyukaimu.
1126
01:17:01,584 --> 01:17:04,334
Bukan ibumu. Ibuku. Istrimu?
1127
01:17:04,418 --> 01:17:05,459
Oh, ya.
1128
01:17:06,251 --> 01:17:08,584
- Aku punya istri?
- Ya, ibuku.
1129
01:17:08,668 --> 01:17:09,834
Aku tahu.
1130
01:17:10,418 --> 01:17:12,376
Ini bencana.
1131
01:17:13,709 --> 01:17:14,709
- Ha?
- Ha?
1132
01:17:21,668 --> 01:17:22,834
Siapa kau?
1133
01:17:22,918 --> 01:17:25,043
Aku Tycho. Datang membantu.
1134
01:17:25,126 --> 01:17:28,751
Aku punya mesin waktu
untuk mengantarmu pulang.
1135
01:17:28,834 --> 01:17:31,168
- Bisa?
- Tapi harus sekarang.
1136
01:17:31,251 --> 01:17:34,293
Kembali telah melepaskan
monster waktu antardimensi,
1137
01:17:34,376 --> 01:17:37,709
dan kita harus hentikan
sebelum mereka merusak sejarah.
1138
01:17:41,834 --> 01:17:43,918
Sampai jumpa 20 tahun lagi.
1139
01:17:44,001 --> 01:17:46,084
Sampai jumpa 20 tahun lagi.
1140
01:17:51,959 --> 01:17:54,834
Saat kubilang "sekarang",
langsung ke kapsul.
1141
01:17:54,918 --> 01:17:55,751
Baik.
1142
01:18:02,209 --> 01:18:03,418
Sekarang!
1143
01:18:14,543 --> 01:18:16,084
Oh ya!
1144
01:18:22,918 --> 01:18:24,376
Pegangan.
1145
01:18:40,168 --> 01:18:41,001
Apa-apaan...
1146
01:18:44,293 --> 01:18:45,126
Ayah!
1147
01:18:45,626 --> 01:18:46,501
Hypatia!
1148
01:19:02,418 --> 01:19:06,168
Hai, Tycho. Lama tak bertemu.
Kau tak berubah.
1149
01:19:06,251 --> 01:19:08,209
Kau berubah. Makin tua.
1150
01:19:09,626 --> 01:19:12,126
Kurasa aku sudah sedikit dewasa.
1151
01:19:12,834 --> 01:19:14,251
Aku harus pergi.
1152
01:19:14,334 --> 01:19:17,751
- Terima kasih sudah mengantarku pulang.
- Tak masalah.
1153
01:19:25,334 --> 01:19:31,709
Lalu aku mengemudikan mesin waktu ke sini,
membunuh monster waktu, dan tidur lagi.
1154
01:19:32,584 --> 01:19:35,334
- Itu akhir cerita yang bagus.
- Ya?
1155
01:19:35,418 --> 01:19:39,793
Tentu. Terima kasih sudah membantu.
Tadinya Ibu buntu.
1156
01:19:42,084 --> 01:19:43,293
Kau mengantuk?
1157
01:19:43,376 --> 01:19:44,209
Ya.
1158
01:19:46,418 --> 01:19:49,293
- Selamat malam, Sayang.
- Malam, Ibu.
1159
01:19:53,751 --> 01:19:55,501
Buka atau tutup?
1160
01:19:56,334 --> 01:19:57,626
Tutup malam ini.
1161
01:19:57,709 --> 01:20:00,126
Oke. Tidurlah yang nyenyak.
1162
01:20:18,043 --> 01:20:18,876
Hei, Ayah.
1163
01:20:19,668 --> 01:20:20,793
Dia tidur?
1164
01:20:20,876 --> 01:20:22,251
Hampir.
1165
01:20:22,334 --> 01:20:24,918
- Dia buat akhir ceritanya?
- Ya.
1166
01:20:26,168 --> 01:20:27,376
Mesin waktu.
1167
01:20:28,584 --> 01:20:30,168
Oh, itu bagus.
1168
01:20:30,251 --> 01:20:31,418
Mesin waktu.
1169
01:20:31,918 --> 01:20:33,334
Itu ide bagus.
1170
01:20:33,418 --> 01:20:36,501
Kurasa juga begitu. Belum mau tidur?
1171
01:20:36,584 --> 01:20:42,209
Aku kembali ke kota besok pagi,
jadi aku akan menikmati malam ini.
1172
01:20:42,293 --> 01:20:45,001
Oke, Ayah. Aku mau tidur.
1173
01:20:47,584 --> 01:20:48,959
Malam, Hypatia.
1174
01:20:50,584 --> 01:20:51,668
Malam, Ibu.
1175
01:20:52,543 --> 01:20:53,918
Malam, Hypatia.
1176
01:20:55,959 --> 01:20:57,959
Boleh duduk denganmu?
1177
01:20:58,543 --> 01:20:59,918
Tentu saja.
1178
01:21:48,751 --> 01:21:51,251
BERDASARKAN BUKU
KARYA EMMA YARLETT
1179
01:23:52,876 --> 01:23:57,668
DALAM MEMORI PENUH KASIH
MEGHAN NOYES DAN NOELLE MCCOWN
1180
01:29:57,043 --> 01:29:59,918
Terjemahan subtitle oleh Seto Hidayat