1 00:00:23,043 --> 00:00:25,209 Hai. Namaku Orion. 2 00:00:25,293 --> 00:00:28,709 Aku anak kecil, sepertimu. Itu kesamaan kita. 3 00:00:29,209 --> 00:00:34,251 Kulihat kau duduk sendiri dan kupikir mungkin kau ingin ditemani. 4 00:00:37,334 --> 00:00:41,459 Aku ingin menemanimu. Makanya aku berjalan ke arahmu... 5 00:00:41,543 --> 00:00:43,626 Dan berjalan melewatimu. 6 00:00:44,959 --> 00:00:46,293 Kau tanya kenapa? 7 00:00:47,168 --> 00:00:48,293 Karena, Sally, 8 00:00:48,793 --> 00:00:50,043 aku takut. 9 00:00:50,668 --> 00:00:54,084 Kau mau tahu aku takut apa? Begitu banyak. 10 00:00:56,501 --> 00:00:57,751 Dalam kasus ini, 11 00:00:57,834 --> 00:01:03,793 takut ditolak, dipermalukan, kau beri tahu teman-temanmu dan aku ditertawakan. 12 00:01:04,626 --> 00:01:09,251 Bukan cuma kau yang kutakuti, Sally. Bukan cuma semua gadis. 13 00:01:09,334 --> 00:01:11,584 Jujur, aku takut banyak hal. 14 00:01:13,626 --> 00:01:15,876 Oh, ini tuna. Punyamu apa? 15 00:01:16,501 --> 00:01:18,501 Aku akan senang jika tahu. 16 00:01:24,918 --> 00:01:28,209 Guru BK menyuruhku menulis ketakutanku. 17 00:01:28,293 --> 00:01:32,251 Buku sketsa adalah caraku untuk mengelola masalahku. 18 00:01:32,334 --> 00:01:34,376 Pada halaman 14, misalnya. 19 00:01:34,459 --> 00:01:38,876 Aku takut menyumbat toilet dan membanjiri seluruh sekolah. 20 00:01:41,626 --> 00:01:42,876 Syukurlah. 21 00:01:42,959 --> 00:01:46,043 Aku juga takut salah menjawab di kelas. 22 00:01:46,126 --> 00:01:49,918 Siapa penjelajah laut pertama yang mencapai India? 23 00:01:50,001 --> 00:01:52,001 - Saya! - Situasinya rumit. 24 00:01:52,084 --> 00:01:58,251 Bu Spinoza menunjuk yang tak mengacung. Tapi mengacung adalah strategi berbahaya. 25 00:01:58,334 --> 00:02:02,293 Aku mau tak terlihat, tapi tak terlalu tak terlihat. 26 00:02:02,376 --> 00:02:06,918 Aku tahu jawabannya Vasco da Gama. Itu soal umum di kelas V. 27 00:02:07,001 --> 00:02:11,668 Tapi aku takut jika bilang Gasco da Vama atau Dasco ga Vama. 28 00:02:11,751 --> 00:02:13,501 Semuanya akan tertawa. 29 00:02:15,709 --> 00:02:17,793 Bu Spinoza, saya tahu! 30 00:02:17,876 --> 00:02:19,251 Ya? Lisa? 31 00:02:19,334 --> 00:02:21,043 Vasco da Gama. 32 00:02:21,126 --> 00:02:22,751 Bagus, Lisa. 33 00:02:22,834 --> 00:02:25,251 Aku tak begitu suka Lisa. 34 00:02:25,334 --> 00:02:28,459 Tapi, jujur, aku tak suka banyak hal. 35 00:02:28,543 --> 00:02:31,209 Termasuk badut selokan pembunuh. 36 00:02:32,126 --> 00:02:33,834 Sinyal ponsel sumber kanker. 37 00:02:33,918 --> 00:02:34,834 Hai, Nenek. 38 00:02:34,918 --> 00:02:38,876 Infeksi gigitan nyamuk. Jatuh dari gedung tinggi. 39 00:02:39,376 --> 00:02:41,543 Bilang "Selamat pagi". Selamab Dagi! 40 00:02:41,626 --> 00:02:43,543 Lebah, anjing, laut. 41 00:02:43,626 --> 00:02:45,793 Jadi sumber kekalahan timku. 42 00:02:45,876 --> 00:02:46,918 Orion, tangkap. 43 00:02:53,834 --> 00:02:57,959 Dan kamar ganti. Sebab, A, orang waras pasti takut. 44 00:02:59,584 --> 00:03:00,668 Kau tak apa, Gabe? 45 00:03:00,751 --> 00:03:01,626 Dan, B, 46 00:03:03,168 --> 00:03:04,793 Richie Panichi. 47 00:03:04,876 --> 00:03:06,543 Wah, wah, wah. 48 00:03:06,626 --> 00:03:09,668 Lihat siapa ini. Orion Cengeng. 49 00:03:09,751 --> 00:03:11,251 Hei, Richie. 50 00:03:16,834 --> 00:03:18,501 Tak bisa pakai celana? 51 00:03:18,584 --> 00:03:21,543 Aku takut dipermalukan Richie Panichi. 52 00:03:22,834 --> 00:03:24,834 Takut ditinju olehnya. 53 00:03:24,918 --> 00:03:26,459 Juga, aku takut... 54 00:03:26,543 --> 00:03:30,334 Bagaimana jika hidungnya kupukul, masuk ke otaknya, lalu ia mati? 55 00:03:30,418 --> 00:03:32,918 Itu bisa terjadi. Cari saja. 56 00:03:33,001 --> 00:03:36,209 Aku dipenjara. Hidup dengan rasa bersalah... 57 00:03:36,293 --> 00:03:41,043 Hei! Aku tanya apa kau tak bisa pakai celana. Jangan kasar. 58 00:03:41,126 --> 00:03:43,876 Ya, aku bisa pakai celana. 59 00:03:43,959 --> 00:03:45,001 Bisa? 60 00:03:46,084 --> 00:03:48,501 Buku apa yang selalu kau bawa? 61 00:03:48,584 --> 00:03:50,251 "Aku takut monster, 62 00:03:50,334 --> 00:03:53,584 lebah, potong rambut, anjing, laut, 63 00:03:53,668 --> 00:03:55,209 Richie Panichi." 64 00:03:55,293 --> 00:03:57,668 Hei! Aku tenar! Terima kasih! 65 00:03:57,751 --> 00:04:01,751 Tunggu. Kau menggambarku mati! Beraninya kau! 66 00:04:01,834 --> 00:04:07,501 Aku akan "mensita" ini karena ini kasar padaku, Richie Panichi. 67 00:04:08,126 --> 00:04:11,376 Jika tak takut, akan kubilang itu milikku. 68 00:04:11,459 --> 00:04:15,209 Itu karyaku dan kau tak berhak merebutnya. 69 00:04:15,293 --> 00:04:18,251 Kubilang juga yang benar "menyita". 70 00:04:19,959 --> 00:04:21,709 Terima kasih, Richie. 71 00:04:22,293 --> 00:04:23,501 - Ha? - Ha? 72 00:04:24,293 --> 00:04:25,126 Lupakan. 73 00:04:28,251 --> 00:04:30,334 Kenapa aku berterima kasih? 74 00:04:31,126 --> 00:04:33,418 TERIMA KASIH RICHIE 75 00:04:35,126 --> 00:04:36,209 PEMBAGIAN BERSUSUN 76 00:04:36,293 --> 00:04:38,126 Selamat berakhir pekan. 77 00:04:38,209 --> 00:04:41,209 Taruh lembar izin kalian di mejaku. 78 00:04:41,293 --> 00:04:45,293 Bus ke planetarium berangkat Senin pukul 09.00 tepat. 79 00:04:45,918 --> 00:04:50,084 Oh tidak. Aku berharap Bu Spinoza lupa karyawisata ini. 80 00:04:51,834 --> 00:04:54,334 Ini akan sangat asyik! 81 00:04:54,418 --> 00:04:57,418 Terdengar asyik buatmu, Lisa? Kau gila? 82 00:04:57,501 --> 00:04:59,459 Ini terdengar menakutkan. 83 00:05:00,043 --> 00:05:04,668 30 anak berjejal bagai ikan di bus berkarat melaju di jalan? 84 00:05:04,751 --> 00:05:06,918 Tinggal menunggu kecelakaan. 85 00:05:07,001 --> 00:05:10,251 Aku tahu. Aku belajar manajemen risiko. 86 00:05:10,334 --> 00:05:16,876 Replika tata surya tergantung di plafon? Sudah berapa lama ada di sana? 100 tahun? 87 00:05:19,876 --> 00:05:24,126 Bagaimana jika aku duduk di dekat Sally dan bersentuhan? 88 00:05:24,626 --> 00:05:27,959 Aku akan panik. Itu akan jadi bahan candaan. 89 00:05:28,043 --> 00:05:31,251 Dan aku takkan merasakan hubungan manusia yang berarti! 90 00:05:35,876 --> 00:05:37,376 Ayo. 91 00:05:37,459 --> 00:05:40,293 Orion, kau bawa lembar izinmu? 92 00:05:40,376 --> 00:05:42,459 Aku takut ia akan tanyakan. 93 00:05:43,751 --> 00:05:49,501 Orang tua saya tak mengizinkan. Ya, mereka tak percaya luar angkasa. 94 00:05:50,918 --> 00:05:53,459 Ya, itu rumit. 95 00:05:56,543 --> 00:05:57,918 - Dia di sini. - Oh ya? 96 00:05:59,043 --> 00:06:00,126 Hei, Orion. 97 00:06:01,418 --> 00:06:04,584 Aku tak sabar untuk karyawisata. 98 00:06:06,126 --> 00:06:11,084 Jadi, aku ingin tahu apa kau mau duduk bersama saat kita ke sana? 99 00:06:11,793 --> 00:06:16,543 Jika tak takut, aku akan bilang, "Tentu. Aku mau bersamamu. 100 00:06:16,626 --> 00:06:19,001 Bahkan aku sangat ingin itu. 101 00:06:19,084 --> 00:06:24,834 Tapi aku tak boleh terobsesi dengan semua hal negatif yang bisa terjadi..." 102 00:06:24,918 --> 00:06:27,334 Oh, itu ibuku. Aku harus pergi. 103 00:06:28,918 --> 00:06:31,626 Sampai jumpa di planetarium, Orion! 104 00:06:33,584 --> 00:06:36,084 Tidak, kau tak akan menjumpaiku. 105 00:06:53,126 --> 00:06:55,126 Halaman 17 di buku sketsa. 106 00:06:55,209 --> 00:06:58,126 Aku takut orang tuaku pindah saat aku sekolah. 107 00:06:58,209 --> 00:06:59,918 TERJUAL 108 00:07:00,001 --> 00:07:01,834 Entah kenapa. 109 00:07:01,918 --> 00:07:04,626 Guru BK di sekolah tak punya teori. 110 00:07:06,334 --> 00:07:10,501 Katanya orang tuaku cukup baik. Dan kurasa dia benar. 111 00:07:12,418 --> 00:07:13,501 Hai, Sayang. 112 00:07:14,959 --> 00:07:16,084 Hai, Ibu. 113 00:07:16,168 --> 00:07:18,418 - Bagaimana sekolahmu? - Baik. 114 00:07:18,501 --> 00:07:20,501 Kubuatkan kue gandum. 115 00:07:23,668 --> 00:07:25,168 IZIN KARYAWISATA 116 00:07:25,251 --> 00:07:27,251 Kok itu ada di situ? 117 00:07:27,334 --> 00:07:30,084 Ayahmu menemukannya di bawah sofa. 118 00:07:30,751 --> 00:07:33,793 Kurasa maksudmu di antara bantal sofa. 119 00:07:34,584 --> 00:07:37,001 - Mau membicarakannya? - Tidak. 120 00:07:37,084 --> 00:07:39,251 Kau harus ikut. Akan asyik. 121 00:07:39,334 --> 00:07:41,376 Aku tak yakin soal itu. 122 00:07:41,459 --> 00:07:43,376 Orion, Ayah paham. 123 00:07:43,459 --> 00:07:46,084 - Itu bisa menakutkan. - Tapi itu intinya. 124 00:07:46,168 --> 00:07:49,876 Gugup itu tak apa. Bahkan sebenarnya itu normal. 125 00:07:49,959 --> 00:07:54,876 Yang penting jangan biarkan rasa takut menghalangi hidupmu. 126 00:07:54,959 --> 00:07:58,584 Itu benar. Jika tidak, Ayah tak akan melamarnya. 127 00:07:59,084 --> 00:08:02,793 Kadang kau harus merasa takut dan tetap lakukan. 128 00:08:02,876 --> 00:08:05,043 Aku menyayangi orang tuaku. 129 00:08:05,126 --> 00:08:07,793 Kuhargai usaha mereka, 130 00:08:09,126 --> 00:08:12,376 tapi itu nasihat terburuk yang pernah ada. 131 00:08:16,751 --> 00:08:19,543 Sepertinya ini akhir dari segalanya. 132 00:08:19,626 --> 00:08:20,668 Oh tidak. 133 00:08:20,751 --> 00:08:22,043 Ini mengerikan. 134 00:08:22,126 --> 00:08:24,251 Kartun ini tidak realistis. 135 00:08:24,334 --> 00:08:27,251 Barang daur ulang tak punya mata atau kepribadian. 136 00:08:27,334 --> 00:08:29,168 Mereka tak bertualang. 137 00:08:29,251 --> 00:08:31,876 Aku tak suka digurui. 138 00:08:31,959 --> 00:08:34,251 Kehidupan nyata lebih rumit. 139 00:08:34,334 --> 00:08:36,668 Dan reinkarnasi itu khayalan... 140 00:08:36,751 --> 00:08:37,584 Wow. 141 00:08:38,251 --> 00:08:40,168 ...buat wadah plastik dan manusia. 142 00:08:40,251 --> 00:08:43,209 Nyatanya, saat kita mati, kita mati. 143 00:08:44,959 --> 00:08:48,876 Kesadaran bahwa itu tak terelakkan membuatku takut. 144 00:08:48,959 --> 00:08:53,168 Aku membayangkan rasanya mati. Itu seperti kosong. 145 00:08:53,751 --> 00:08:55,334 Kubayangkan kosong. 146 00:08:55,834 --> 00:09:00,834 Ini gelap dan sunyi, bukan kosong. Gelap dan sunyi bukan kosong. 147 00:09:01,501 --> 00:09:04,501 Kosong mungkin tak bisa terbayangkan. 148 00:09:06,709 --> 00:09:08,918 Orion, waktunya tidur. 149 00:09:14,251 --> 00:09:15,751 - Nyaman? - Ya. 150 00:09:16,709 --> 00:09:18,543 - Sikat gigi? - Sudah. 151 00:09:20,834 --> 00:09:24,376 - Tidur nyenyak, Sobat. - Selamat malam, Orion. 152 00:09:29,709 --> 00:09:30,543 Tunggu! 153 00:09:33,334 --> 00:09:35,376 Dongengkan dulu. 154 00:09:36,168 --> 00:09:38,251 Seperti saat aku kecil. 155 00:09:39,459 --> 00:09:41,709 Orion, kita sudah bahas ini. 156 00:09:41,793 --> 00:09:44,876 Buku ini bagus dan berat. Pas buat pengantar tidur. 157 00:09:45,876 --> 00:09:49,376 Kami tak punya waktu untuk David Foster Wallace malam ini. 158 00:09:50,501 --> 00:09:51,376 Oke. 159 00:09:55,001 --> 00:09:57,709 Kami akan selalu ada untukmu. 160 00:09:57,793 --> 00:10:01,626 Tapi tolong tidurlah. Ibu dan Ayah butuh tidur. 161 00:10:02,543 --> 00:10:04,209 Aku akan tidur. Tapi... 162 00:10:06,459 --> 00:10:08,793 bisa biarkan pintunya terbuka? 163 00:10:08,876 --> 00:10:10,709 Baiklah. Mau seberapa? 164 00:10:11,293 --> 00:10:13,668 Oke. Sedikit lebih terbuka? 165 00:10:14,751 --> 00:10:15,668 Segini? 166 00:10:15,751 --> 00:10:17,709 Sedikit lagi. 167 00:10:17,793 --> 00:10:18,626 Segini? 168 00:10:18,709 --> 00:10:19,793 Bagus! Ya! 169 00:10:20,543 --> 00:10:22,793 Sedikit lagi? 170 00:10:23,834 --> 00:10:25,793 - Terima kasih. - Malam, Sayang. 171 00:10:25,876 --> 00:10:26,959 Malam, Nak. 172 00:10:27,043 --> 00:10:28,584 Malam, Ibu, Ayah. 173 00:10:40,126 --> 00:10:42,376 Oke, ini tidak terlalu buruk. 174 00:10:48,293 --> 00:10:49,376 Tidak jadi. 175 00:10:49,459 --> 00:10:52,709 Ini buruk. Sangat buruk. Yang terburuk. 176 00:10:54,501 --> 00:11:00,126 Karena, dari semua hal yang kutakuti, aku paling takut gelap. 177 00:11:10,709 --> 00:11:11,876 Oh tidak. 178 00:11:17,584 --> 00:11:19,918 Ini rumah tua. Biasa berdecit. 179 00:11:20,626 --> 00:11:22,168 Tak perlu khawatir. 180 00:11:23,918 --> 00:11:29,209 Orang tuaku harus kerja. Butuh istirahat. Tak bisakah aku berempati? 181 00:11:33,793 --> 00:11:35,501 Tidak! 182 00:11:39,084 --> 00:11:40,876 Terkutuklah, Kegelapan! 183 00:11:40,959 --> 00:11:46,251 Penyimpangan kejam apa yang tersembunyi di balik jubah gelapmu? 184 00:11:46,334 --> 00:11:48,459 Kenapa kau menggangguku? 185 00:11:49,376 --> 00:11:50,376 Menggangguku? 186 00:11:50,876 --> 00:11:51,959 Menggangguku? 187 00:12:15,334 --> 00:12:17,959 Oke! Cukup! Aku sudah muak! 188 00:12:21,209 --> 00:12:25,834 Setiap malam kau berteriak dan semacamnya! 189 00:12:25,918 --> 00:12:29,501 Tujuh malam seminggu, 365 malam setahun. 190 00:12:29,584 --> 00:12:31,001 Itu tanpa henti! 191 00:12:32,126 --> 00:12:33,084 Kau ini apa? 192 00:12:33,168 --> 00:12:36,584 Bukankah jelas? Kamarmu gelap. Di luar gelap. 193 00:12:36,668 --> 00:12:39,501 Halo, aku Gelap. Ta-da! 194 00:12:41,918 --> 00:12:45,751 Begitu lagi. Kau tahu, banyak orang takut padaku. 195 00:12:45,834 --> 00:12:48,751 Tapi ketakutanmu ini luar biasa. 196 00:12:51,459 --> 00:12:56,293 Dari anak yang takut gelap, kau paling berisik, menjengkelkan, 197 00:12:56,376 --> 00:12:58,751 dan paling menyakitkan. 198 00:12:58,834 --> 00:13:00,001 Itu sesuatu. 199 00:13:00,084 --> 00:13:03,334 Kau punya banyak pesaing. Lihatlah. 200 00:13:04,043 --> 00:13:07,293 - Jutaan orang takut gelap. - Kau membuat daftar? 201 00:13:07,376 --> 00:13:08,751 Ya, tentu saja. 202 00:13:08,834 --> 00:13:12,626 Kau tahu jumlah yang takut? Ini berdampak padaku. 203 00:13:12,709 --> 00:13:14,668 Dan ini baru bagian satu. 204 00:13:14,751 --> 00:13:16,334 Gelap itu tidak ada. 205 00:13:16,418 --> 00:13:19,793 Lalu kenapa kau bicara denganku? 206 00:13:23,084 --> 00:13:25,959 Kau tahu. Gelap itu ketiadaan cahaya. 207 00:13:26,043 --> 00:13:28,209 Bukan karakter kartun bodoh. 208 00:13:29,918 --> 00:13:31,168 Mulai, deh. 209 00:13:31,251 --> 00:13:35,876 Kalian selalu punya cara aneh dalam memandangku. 210 00:13:35,959 --> 00:13:38,668 Aku tak mau dengar. Kau tak nyata. 211 00:13:39,626 --> 00:13:44,584 Oh, aku sangat nyata. Aku bahkan membuat film tentang diriku. 212 00:13:44,668 --> 00:13:49,626 Agar ada perspektif lain soal kegelapan. Semacam proyek mandiri. 213 00:13:50,293 --> 00:13:54,793 Gelap telah ada selama lebih dari 500 juta tahun, 214 00:13:54,876 --> 00:13:59,418 sejak kehidupan awal bumi mengembangkan protein peka cahaya. 215 00:13:59,501 --> 00:14:00,834 TAMAT SUTRADARA: GELAP 216 00:14:00,918 --> 00:14:02,959 NARASI: HERZOG JUDUL: BASS 217 00:14:03,043 --> 00:14:04,376 Jadi? 218 00:14:06,126 --> 00:14:07,126 Kau tak suka. 219 00:14:07,209 --> 00:14:10,584 Aku cuma menawarkan bahan pemikiran. Orang menentangku. 220 00:14:10,668 --> 00:14:14,751 Ini tak masuk Sundance. Ini lebih baik dari film lain. 221 00:14:14,834 --> 00:14:16,668 Ini diskriminasi. 222 00:14:16,751 --> 00:14:18,293 Filmnya bagus. 223 00:14:18,376 --> 00:14:22,376 Cuma agak pendek mengingat usiamu 500 juta tahun. 224 00:14:22,459 --> 00:14:24,626 Tapi, ringkas itu bagus. 225 00:14:24,709 --> 00:14:30,376 Aku tak minta menjadi entitas gaib yang membuat takut dan putus asa. 226 00:14:30,459 --> 00:14:35,251 Aku cuma melakukan pekerjaanku. Tapi orang selalu merundungku. 227 00:14:36,251 --> 00:14:40,418 Hampir semua orang takut padaku. Atau membenciku. 228 00:14:40,501 --> 00:14:44,584 Atau mengira aku jahat. Orang pikir aku bukan apa-apa. 229 00:14:45,251 --> 00:14:46,418 Aku sakit hati. 230 00:14:48,376 --> 00:14:51,501 Dengar, aku minta maaf. Aku tak berniat... 231 00:14:51,584 --> 00:14:52,709 Tak apa. 232 00:14:53,876 --> 00:14:56,459 Aku suka orang. Itu masalahnya. 233 00:14:56,543 --> 00:15:00,418 Kita melihat diri kita lewat perspektif orang lain. 234 00:15:02,001 --> 00:15:04,168 Andai aku diberi kesempatan. 235 00:15:07,084 --> 00:15:08,709 Aku tahu perasaanmu. 236 00:15:08,793 --> 00:15:11,126 Anak-anak merundungku juga. 237 00:15:11,209 --> 00:15:13,959 Richie Panichi, Davis Jensen, Howard Helstrom, 238 00:15:14,043 --> 00:15:15,959 Isaac Pill, Rebecca Warren. 239 00:15:16,043 --> 00:15:19,918 Ia pindah, tapi masih mengirim surat ancaman saat aku ulang tahun. 240 00:15:20,001 --> 00:15:21,626 Itu cukup bagus. 241 00:15:22,376 --> 00:15:24,084 Ya. Perhatian. 242 00:15:29,543 --> 00:15:31,418 ANAK SAYA, ORION, DIIZINKAN 243 00:15:32,001 --> 00:15:33,959 Aku ingin tak takut lagi. 244 00:15:35,543 --> 00:15:40,543 Ya, itu akan bagus. Agar aku tak dengar jeritanmu tiap malam. 245 00:15:43,959 --> 00:15:47,251 Begini saja. Aku punya cara mengatasinya. 246 00:15:49,376 --> 00:15:53,918 Lihat aku bekerja, maka kau tak akan takut padaku. 247 00:15:54,001 --> 00:15:59,084 Kau akan menghargai keindahan malam, bukannya takut terus-terusan. 248 00:15:59,168 --> 00:16:00,751 Bagaimana menurutmu? 249 00:16:01,376 --> 00:16:03,418 Kau ikut atau ikut? 250 00:16:03,959 --> 00:16:06,834 Aku jelas tak ikut. 251 00:16:09,626 --> 00:16:11,334 Ya, tentu saja tidak. 252 00:16:11,418 --> 00:16:17,293 Baik. Jika kau mau habiskan sisa hidup dilumpuhkan oleh rasa takut, silakan. 253 00:16:17,376 --> 00:16:18,709 Tapi itu salahmu. 254 00:16:23,876 --> 00:16:27,418 TEMPAT TERBURUK TERIMA KASIH, RICHIE 255 00:16:33,126 --> 00:16:35,584 - Tak bisa pakai celana? - Orion, tangkap! 256 00:16:36,543 --> 00:16:38,543 Orion Cengeng. 257 00:16:38,626 --> 00:16:39,501 Hei, Orion! 258 00:16:40,251 --> 00:16:43,793 Aku tak sabar untuk karyawisata. 259 00:16:43,876 --> 00:16:45,126 Oke, aku ikut! 260 00:16:46,501 --> 00:16:47,376 Tn. Gelap? 261 00:16:51,376 --> 00:16:55,918 Aku tahu kau akan berubah pikiran! Jabat tangan. Biar resmi. 262 00:17:00,918 --> 00:17:02,668 Lihat? Ini mudah. 263 00:17:06,043 --> 00:17:06,876 Tunggu! 264 00:17:07,918 --> 00:17:11,251 - Aku tahu niat Ayah. - Apa maksudmu? 265 00:17:11,334 --> 00:17:12,709 Dengan kisah ini. 266 00:17:12,793 --> 00:17:14,126 Niat apa? 267 00:17:14,209 --> 00:17:18,418 Ayah menceritakan cara mengatasi ketakutanmu akan gelap 268 00:17:18,501 --> 00:17:21,168 untuk membantuku mengatasinya. 269 00:17:22,668 --> 00:17:23,501 Yah... 270 00:17:23,584 --> 00:17:24,876 Tak akan bisa. 271 00:17:24,959 --> 00:17:30,376 Takut gelap adalah adaptasi evolusioner untuk melindungi dari pemangsa malam. 272 00:17:31,084 --> 00:17:33,334 Wow, kau sudah lakukan riset. 273 00:17:33,418 --> 00:17:35,668 Aku menulis puisi soal itu. 274 00:17:36,668 --> 00:17:39,251 "Hypatia si Penyair". Ayah suka. 275 00:17:39,334 --> 00:17:42,543 - Cuma satu puisi, Ayah. - Itu termasuk. 276 00:17:42,626 --> 00:17:44,001 Ini tidak bagus. 277 00:17:44,084 --> 00:17:45,918 Pasti bagus. Bacakan. 278 00:17:46,001 --> 00:17:50,209 Tidak! Maksudku, takut gelap itu natural. 279 00:17:50,293 --> 00:17:53,584 Itu bawaan. Tak bisa diubah. 280 00:17:54,084 --> 00:17:54,918 Benar. 281 00:17:55,001 --> 00:17:58,168 Kalau begitu, Ayah ucapkan selamat malam... 282 00:17:58,251 --> 00:17:59,084 Tunggu! 283 00:17:59,168 --> 00:18:02,793 Bukannya ceritamu jelek dan aku tak mau dengar. 284 00:18:02,876 --> 00:18:07,334 Aku hanya bilang aku tahu niat Ayah dan itu tak akan bisa. 285 00:18:08,001 --> 00:18:09,501 Oke. Ayah mengerti. 286 00:18:10,709 --> 00:18:14,001 Jadi, Ayah dan Gelap terbang saat malam... 287 00:18:17,084 --> 00:18:20,793 Jadi, Gelap dan Ayah terbang saat malam... 288 00:18:25,251 --> 00:18:26,709 Hebat, bukan? 289 00:18:27,418 --> 00:18:30,834 Jika itu maksudmu "mengerikan", maka ya! 290 00:18:30,918 --> 00:18:34,293 Kubantu mengatasi ketakutanmu meski sulit! 291 00:18:34,376 --> 00:18:38,043 Aku abadi, jadi aku punya banyak waktu di dunia. 292 00:18:44,501 --> 00:18:49,584 Kita akan mulai dengan tur yang kusebut "keutamaan malam". 293 00:18:50,334 --> 00:18:54,959 Lihat? Tanpaku, kau takkan bisa lihat kerutan di wajah aktor. 294 00:18:55,043 --> 00:18:57,459 Sejauh ini, kau tak meyakinkan. 295 00:19:03,209 --> 00:19:05,459 Hei? Cukup mengagumkan, 'kan? 296 00:19:07,709 --> 00:19:09,668 Aku alergi kunang-kunang! 297 00:19:11,459 --> 00:19:13,793 Tapi tidak alergi bintang! 298 00:19:14,626 --> 00:19:17,876 Tapi aku takut mati! Kita terlalu tinggi! 299 00:19:17,959 --> 00:19:19,834 - Kau takut hidup. - Apa? 300 00:19:19,918 --> 00:19:21,001 Bukan apa-apa. 301 00:19:27,834 --> 00:19:30,334 Ayo. Masukkan tanganmu ke air. 302 00:19:30,834 --> 00:19:33,668 Agar digigit hiu? Kau gila? 303 00:19:33,751 --> 00:19:36,251 Agar kau lihat keindahan laut. 304 00:19:39,293 --> 00:19:42,209 Kau akrab dengan konsep keseruan? 305 00:19:42,293 --> 00:19:45,709 Itu kata untuk membuat bahaya terdengar menarik. 306 00:19:46,459 --> 00:19:49,543 Lihat! Kau tak bisa nyalakan kembang api tanpa gelap! 307 00:19:49,626 --> 00:19:51,876 Kau bisa nyalakan kapan saja. 308 00:19:53,001 --> 00:19:57,334 Ya, tapi itu akan jelek. Keindahan ada pada kekontrasan. 309 00:19:57,418 --> 00:20:00,668 - Kau merem, ya? - Aku melindungi retinaku! 310 00:20:00,751 --> 00:20:03,043 - Ayo! Buka matamu. - Tidak! 311 00:20:03,126 --> 00:20:05,084 Kau melewatkan keseruan. 312 00:20:05,168 --> 00:20:06,168 Tidak! 313 00:20:06,251 --> 00:20:08,168 - Buka matamu. - Tidak. 314 00:20:08,251 --> 00:20:11,293 - Tapi itu tak sesuai tujuan! - Bukan tujuanku! 315 00:20:11,376 --> 00:20:13,126 Ini demi kebaikanmu. 316 00:20:13,209 --> 00:20:15,418 Nah, itu lebih baik, 'kan? 317 00:20:15,501 --> 00:20:17,043 Nak? 318 00:20:17,126 --> 00:20:18,418 Nak! 319 00:20:20,251 --> 00:20:21,459 Dapat! 320 00:20:22,376 --> 00:20:24,793 - Ya Tuhan. - Itu kecelakaan. 321 00:20:24,876 --> 00:20:28,293 Kau menjatuhkanku! Aku bisa mati! Aku mau pulang. 322 00:20:28,376 --> 00:20:30,918 Jangan khawatir. Akan kuantar. 323 00:20:31,001 --> 00:20:32,001 Nantinya. 324 00:20:32,084 --> 00:20:33,293 Nantinya kapan? 325 00:20:35,501 --> 00:20:39,043 Hei, kau bisa lihat Biduk! Itu indah tahun ini. 326 00:20:39,543 --> 00:20:42,543 Kapan kau akan membawaku pulang? 327 00:20:43,251 --> 00:20:46,876 Pertanyaan bagus. Amat menyelidik. Dalam 24 jam. 328 00:20:46,959 --> 00:20:50,084 - Jadi, kembali soal bintang. - 24 jam? 329 00:20:50,168 --> 00:20:53,376 Begitulah cara kerja siang dan malam. 330 00:20:53,459 --> 00:20:56,084 Siklus 24 jam. Tak bisa mundur. 331 00:20:56,168 --> 00:20:57,293 Apa? Kenapa? 332 00:20:57,376 --> 00:20:58,793 Aku mau bekerja. 333 00:20:58,876 --> 00:21:03,876 Jika kau mau pulang di antah berantah, di tengah malam, sendirian... 334 00:21:03,959 --> 00:21:08,626 Tunggu! Aku tak bisa pulang sendiri. Ini jauh sekali! 335 00:21:08,709 --> 00:21:12,501 Baiklah. Maka sepertinya kau harus ikut denganku. 336 00:21:13,001 --> 00:21:18,126 Berpegangan yang erat dan bersiaplah karena kau akan terkesima. 337 00:21:18,209 --> 00:21:21,043 - Kau merem lagi? - Aku memilih diam. 338 00:21:21,126 --> 00:21:25,626 Sungguh? Kau tahu berapa orang yang kini ingin jadi dirimu? 339 00:21:25,709 --> 00:21:28,918 - Nol? - Banyak. Jawabannya banyak. 340 00:21:29,001 --> 00:21:31,376 Karena aku entitas terkeren. 341 00:21:31,459 --> 00:21:37,418 Begitulah saat tak ada entitas lain yang pernah hidup dan lebih disukai orang. 342 00:21:41,751 --> 00:21:44,293 Selamat pagi, Semuanya! 343 00:21:49,793 --> 00:21:52,376 Tepat waktu dan indah selalu. 344 00:22:00,709 --> 00:22:02,834 Ini akan 24° C dan cerah. 345 00:22:02,918 --> 00:22:06,168 Kelembapan rendah. Angin sejuk dari barat. 346 00:22:07,834 --> 00:22:13,459 Akan asyik di bawah sinar mentari. Tapi jujur saja. Pernahkah tidak asyik? 347 00:22:23,418 --> 00:22:25,209 Aku suka pekerjaan ini. 348 00:22:40,668 --> 00:22:46,834 Oke. Kita memulai dengan tidak mengenakkan dan kau jatuh dan hampir mati. 349 00:22:46,918 --> 00:22:49,751 Jangan terlarut. Kita ada pekerjaan. 350 00:22:49,834 --> 00:22:52,668 Dan pekerjaanku paling mendasar. 351 00:22:52,751 --> 00:22:55,709 Aku datang tiap malam membawa sesuatu. 352 00:22:55,793 --> 00:22:56,793 Membawa apa? 353 00:22:56,876 --> 00:22:57,793 Gelap. 354 00:22:57,876 --> 00:23:03,501 Mungkin itu pekerjaan terpenting. Tanpa gelap, yang lain tak bisa apa-apa. 355 00:23:03,584 --> 00:23:05,626 Apa maksudmu "yang lain"? 356 00:23:05,709 --> 00:23:07,418 Entitas malam lainnya. 357 00:23:07,501 --> 00:23:09,126 Tunggu, ada lagi? 358 00:23:09,209 --> 00:23:10,793 KAFE HIGHWAY 359 00:23:10,876 --> 00:23:13,376 Naik. Main atau tidak, Insomnia? 360 00:23:13,459 --> 00:23:17,209 Aku berpikir. Selalu. Otakku tak bisa dihentikan. 361 00:23:17,293 --> 00:23:19,959 Berpikir! 362 00:23:21,459 --> 00:23:23,001 Ah, kehabisan kartu. 363 00:23:23,084 --> 00:23:24,543 Kalau kau, Hening? 364 00:23:25,043 --> 00:23:25,876 Ikut. 365 00:23:25,959 --> 00:23:28,293 Ikut. Giliranmu, Tidur. 366 00:23:28,793 --> 00:23:29,626 Apa? 367 00:23:32,043 --> 00:23:33,459 Royal flush? 368 00:23:33,543 --> 00:23:35,084 Ha? Sulit dipercaya. 369 00:23:35,168 --> 00:23:36,459 Sial! 370 00:23:37,084 --> 00:23:39,584 Ha? Apa yang aku lewatkan? 371 00:23:39,668 --> 00:23:41,209 Kau menang. 372 00:23:41,293 --> 00:23:42,501 Luar biasa. 373 00:23:42,584 --> 00:23:45,001 Senang berbisnis dengan kalian. 374 00:23:46,584 --> 00:23:47,918 Bagus! 375 00:23:48,584 --> 00:23:50,751 Tunggu. Kenapa kita ke sini? 376 00:23:50,834 --> 00:23:52,459 Nak, waktunya rehat. 377 00:23:52,543 --> 00:23:55,459 Entitas lain dan aku rehat di tiap zona waktu. 378 00:23:55,543 --> 00:23:57,751 Kami asyik. Kau akan suka. 379 00:23:57,834 --> 00:23:59,709 - Hei, apa kabar! - Hei, Gelap! 380 00:23:59,793 --> 00:24:01,459 Selamat datang! 381 00:24:01,543 --> 00:24:03,418 Kerja bagus malam ini. 382 00:24:03,501 --> 00:24:06,084 - Kau membawa anak itu? - Gelap membawanya? 383 00:24:06,168 --> 00:24:07,876 Tak bertanggung jawab! 384 00:24:07,959 --> 00:24:09,209 Sulit dipercaya! 385 00:24:09,293 --> 00:24:10,168 Kau gila? 386 00:24:10,251 --> 00:24:13,793 - Ini kebalikan dari menyemangati. - Aku atasi. 387 00:24:13,876 --> 00:24:17,709 Orion, kuperkenalkan pada para entitas malam lain. 388 00:24:17,793 --> 00:24:22,459 Ada Tidur, Hening, Insomnia, Suara Misterius, 389 00:24:22,543 --> 00:24:25,626 dan yang paling kreatif dan puitis, 390 00:24:25,709 --> 00:24:27,793 Mimpi Indah. 391 00:24:28,376 --> 00:24:30,043 Kau bawa si penjerit? 392 00:24:30,126 --> 00:24:32,043 Anak yang takut segalanya? 393 00:24:32,126 --> 00:24:36,376 Apa ini usaha buat meyakinkan dunia bahwa kau tak buruk? 394 00:24:36,459 --> 00:24:41,418 Membantu anak demi harga dirimu bukan pekerjaan kami! 395 00:24:41,501 --> 00:24:43,584 Oh, itu sangat kasar. 396 00:24:43,668 --> 00:24:46,001 Kau tahu akibatnya nanti? 397 00:24:46,084 --> 00:24:49,959 Jika ia ketakutan dan memperlambatmu, maka ada yang akan menyusul. 398 00:24:50,043 --> 00:24:53,501 Kau akan lenyap dan konsep kegelapan hilang. 399 00:24:53,584 --> 00:24:58,001 Struktur semesta berubah permanen dan tak bisa diperbaiki. 400 00:24:58,084 --> 00:25:00,959 - Itu akibatnya? - Tampaknya mustahil. 401 00:25:01,043 --> 00:25:04,043 Baiklah. Sudahi omong kosong ini. 402 00:25:04,126 --> 00:25:08,709 Maaf, tapi Gelap tak seharusnya membawamu ke sini. 403 00:25:08,793 --> 00:25:12,418 Kau harus cari jalan pulang sendiri, oke? 404 00:25:12,501 --> 00:25:15,168 Ayo. Waktu istirahat sudah habis. 405 00:25:15,251 --> 00:25:17,668 Kita harus bekerja. 406 00:25:23,543 --> 00:25:26,251 Tunggu! Satu malam bisa ubah semua. 407 00:25:27,501 --> 00:25:31,376 Aku punya 24 jam dengan anak ini. Ayo bantu dia atasi takut gelap. 408 00:25:31,459 --> 00:25:35,793 Maka teriakan malam dan gangguan pekerjaan kalian hilang. 409 00:25:38,334 --> 00:25:43,126 Baiklah. Tapi pastikan dia jauh dariku. 410 00:25:43,709 --> 00:25:47,418 Tentu. Tidak masalah. Tidak akan dekat-dekat kau. 411 00:26:13,876 --> 00:26:15,418 Kau tadi serius? 412 00:26:15,501 --> 00:26:16,334 Apa? 413 00:26:16,418 --> 00:26:19,751 Kau bisa atasi ketakutanku dalam satu malam? 414 00:26:21,084 --> 00:26:23,418 Satu malam bisa ubah semuanya. 415 00:26:23,501 --> 00:26:26,584 - Cahaya apa itu? - Apa? Aku tak lihat. 416 00:26:26,668 --> 00:26:29,043 Yang kau halangi dari mataku. 417 00:26:29,126 --> 00:26:32,209 Aku? Menghalangimu? Itu gila. 418 00:26:41,168 --> 00:26:46,334 - Agak menjauh. Mereka tak suka aku. - Apa? Itu konyol. Kau disukai. 419 00:26:46,418 --> 00:26:49,543 Aku dianggap musuh dan merusak pekerjaan mereka. 420 00:26:49,626 --> 00:26:52,709 Ya, kesan pertama mereka tak baik. 421 00:26:52,793 --> 00:26:56,584 Tapi tunggulah. Aksi mereka akan menginspirasi. 422 00:26:56,668 --> 00:26:58,293 Dan tidak menakutkan. 423 00:26:58,834 --> 00:27:00,126 Ya. 424 00:27:00,209 --> 00:27:04,501 Tidur siap memastikan semua makhluk tidur di malam hari. 425 00:27:04,584 --> 00:27:06,876 Semua orang dia suruh tidur? 426 00:27:06,959 --> 00:27:09,834 Ya! Kau harus lihat. Itu menarik. 427 00:27:15,876 --> 00:27:17,084 - Apa? - Tenang. 428 00:27:17,168 --> 00:27:19,376 Ia profesional. Itu bantal ajaib. 429 00:27:28,084 --> 00:27:30,793 ...bandingkan dengan alat masak kami... 430 00:27:32,751 --> 00:27:36,043 Astaga. Tolong katakan itu kloroform ajaib. 431 00:27:36,543 --> 00:27:37,376 Ya. 432 00:27:37,959 --> 00:27:38,793 Ajaib. 433 00:27:47,876 --> 00:27:49,959 Kau manis sekali. 434 00:27:52,043 --> 00:27:52,959 PALU TIDUR 435 00:27:54,459 --> 00:27:56,001 Tidak! Hentikan! 436 00:27:58,209 --> 00:28:02,834 Gelap, tolong. Aku tak mau pengoceh ini panik saat aku kerja! 437 00:28:02,918 --> 00:28:07,793 Pekerjaanmu tak beres! Membekap pakai bantal? Kloroform? Palu? 438 00:28:07,876 --> 00:28:10,334 Belum lagi kebersihan ciumanmu. 439 00:28:10,418 --> 00:28:15,793 Ini sudah kulakukan selama ribuan tahun. Aku sudah berpengalaman, Nak. 440 00:28:15,876 --> 00:28:17,543 Dan bibir ini bersih! 441 00:28:20,584 --> 00:28:21,418 Bersih. 442 00:28:22,543 --> 00:28:25,209 Terima kasih sudah menunjukkan caramu bekerja. 443 00:28:26,168 --> 00:28:29,126 Aku tak tahu apa aku bisa tidur lagi. 444 00:28:29,209 --> 00:28:30,043 Benar. 445 00:28:30,126 --> 00:28:34,751 Jika kau terjaga semalaman, ada entitas yang pas untukmu. 446 00:28:37,126 --> 00:28:40,501 Insomnia adalah peniru terbaik. 447 00:28:40,584 --> 00:28:46,251 Ia menjadi orang yang ia buat terjaga dan membisikkan hal mengkhawatirkan. 448 00:28:46,334 --> 00:28:48,209 Kenapa itu pekerjaan? 449 00:28:48,293 --> 00:28:51,334 Kau pasti pandai mencari teman. 450 00:28:51,418 --> 00:28:52,376 Tidak juga. 451 00:28:52,459 --> 00:28:54,459 Ya, masuk akal. 452 00:28:54,543 --> 00:28:56,709 Sekarang lihat dan pelajari. 453 00:28:59,918 --> 00:29:01,543 Begitulah Insomnia. 454 00:29:02,668 --> 00:29:06,001 Kenapa kubilang itu pada Michelle? Aku akan dikira bodoh. 455 00:29:08,626 --> 00:29:10,459 Aku pasti akan dipecat. 456 00:29:10,543 --> 00:29:11,584 Ha? 457 00:29:13,793 --> 00:29:16,043 Aku akan lewat batas waktu! 458 00:29:16,543 --> 00:29:18,418 Tidurnya nyenyak sekali. 459 00:29:18,918 --> 00:29:21,209 Harus pakai senjata rahasia. 460 00:29:21,293 --> 00:29:23,834 HAL YANG KUKATAKAN DI KELAS 4 461 00:29:23,918 --> 00:29:26,126 Apa ibu kota Delaware? 462 00:29:26,209 --> 00:29:28,709 Huruf kapital Delaware adalah D. 463 00:29:29,334 --> 00:29:31,459 Apa ibu kota Delaware? 464 00:29:31,543 --> 00:29:34,084 Huruf kapital Delaware adalah D. 465 00:29:34,168 --> 00:29:36,418 Orang susah tidur karena dia? 466 00:29:36,501 --> 00:29:37,959 - Dasar kau! - Wah. 467 00:29:38,043 --> 00:29:41,293 Kau pikir aku melakukan itu padamu? Tidak. 468 00:29:41,376 --> 00:29:44,793 Aku hanya pengeras untuk pikiran orang-orang! 469 00:29:44,876 --> 00:29:49,501 Jangan ikuti aku dengan anak ini lagi. Dia sangat menghakimi. 470 00:29:51,459 --> 00:29:53,876 Aku tidak menghakimi. Ya, 'kan? 471 00:29:55,001 --> 00:29:56,501 Ayo kita pergi. 472 00:30:00,626 --> 00:30:05,334 Tentu kami tak bisa bekerja tanpa sedikit bantuan dari Hening. 473 00:30:06,543 --> 00:30:08,293 Buat anjing itu diam. 474 00:30:08,376 --> 00:30:09,626 Itu alarm kita? 475 00:30:09,709 --> 00:30:12,251 Don, kau menghalangi jalan masuk. 476 00:30:37,251 --> 00:30:38,793 Ini terlalu hening! 477 00:30:38,876 --> 00:30:39,876 Hening! 478 00:30:39,959 --> 00:30:42,293 - Hening! - Dasar anjing itu! 479 00:30:44,293 --> 00:30:46,626 - Kau buang sampah? - Kucingnya keluar. 480 00:30:46,709 --> 00:30:49,751 Ya, 'kan? Anak ini merusak segalanya! 481 00:30:49,834 --> 00:30:53,793 Aku bukan pengasuh. Butuh konsentrasi saat bekerja. 482 00:30:53,876 --> 00:30:56,209 Aku tak mau ia mengacaukannya! 483 00:30:56,293 --> 00:30:59,751 Bawa ia pergi agar aku bisa fokus bekerja! 484 00:30:59,834 --> 00:31:00,918 Oke, mengerti. 485 00:31:02,084 --> 00:31:04,668 Ia bilang apa? Itu tentang aku? 486 00:31:05,334 --> 00:31:06,959 Aku akan jujur. 487 00:31:08,626 --> 00:31:12,001 Aku tak pernah tahu. Tapi ia terlihat marah. 488 00:31:12,876 --> 00:31:15,501 Suara Misterius. Ayo, lewat sini. 489 00:31:17,751 --> 00:31:19,126 Hei, apa kabar? 490 00:31:19,918 --> 00:31:23,709 Kurasa momen ini membutuhkan suara berderak 491 00:31:23,793 --> 00:31:26,543 dengan sedikit gesekan. 492 00:31:28,584 --> 00:31:31,709 Apa itu? Ibu, Ayah! Aku mendengar suara! 493 00:31:32,793 --> 00:31:35,793 Ya, aku benar-benar membuat pengaruh. 494 00:31:35,876 --> 00:31:37,126 Ini salah! 495 00:31:37,209 --> 00:31:40,626 - Hei! Tak apa, Nak! Ini tak nyata. - Jangan! 496 00:31:41,126 --> 00:31:43,751 Kau mengganggu keseimbangan alam. 497 00:31:43,834 --> 00:31:47,334 Kau tak mengerti, tapi pekerjaan kami penting! 498 00:31:47,418 --> 00:31:49,043 Dalam pembelaannya, 499 00:31:49,126 --> 00:31:53,459 pekerjaanmu mengendap-endap dan menakut-nakuti anak-anak. 500 00:31:53,959 --> 00:31:56,793 Aku tak perlu jelaskan pada kalian. 501 00:31:56,876 --> 00:32:02,209 Faktanya, kehadirannya bisa merusak tatanan alam semesta yang ada! 502 00:32:04,293 --> 00:32:08,043 Jangan sedih. Dia sebenarnya tidak berbahaya. 503 00:32:08,126 --> 00:32:10,668 Dan yang terakhir ini akan hebat. 504 00:32:10,751 --> 00:32:13,126 Bersiaplah dan berpeganganlah! 505 00:32:17,084 --> 00:32:18,709 Itu dia. 506 00:32:19,334 --> 00:32:20,876 Semua warna itu? 507 00:32:20,959 --> 00:32:23,543 Ya. Mimpi Indah sedang bekerja. 508 00:32:23,626 --> 00:32:28,043 Melihat pekerjaannya akan membuatmu menghargai malam. 509 00:32:28,126 --> 00:32:31,001 Apa maksudmu, "melihat pekerjaannya"? 510 00:32:44,001 --> 00:32:44,918 Hei! 511 00:32:45,001 --> 00:32:47,876 Tenang. Dia menggunakan sihirnya. 512 00:32:47,959 --> 00:32:53,126 Baiklah, apa yang bergolak di alam bawah sadarmu malam ini, Irene? 513 00:32:54,001 --> 00:32:59,584 Oke. Banyak kecemasan tentang pekerjaan. Ada presentasi penting besok. 514 00:33:00,668 --> 00:33:02,918 Aku ragu kau siap untuk ini. 515 00:33:03,001 --> 00:33:05,418 Kau mau membuat bosmu terkesan. 516 00:33:05,501 --> 00:33:09,168 Dan putrimu menemukan kucing untuk kau adopsi. 517 00:33:09,251 --> 00:33:11,043 Ibu, bisa pelihara dia? 518 00:33:11,668 --> 00:33:13,626 Materi bagus malam ini. 519 00:33:13,709 --> 00:33:16,834 Sekarang mari kita proses semuanya. 520 00:33:16,918 --> 00:33:17,918 KARYAWAN TELADAN 521 00:33:18,001 --> 00:33:20,751 Kau presentasi dengan percaya diri. 522 00:33:20,834 --> 00:33:24,209 Jika koil dipakai dari mekanisme lilitan, 523 00:33:24,293 --> 00:33:27,751 biaya produksi bisa dikurangi 30%. 524 00:33:29,584 --> 00:33:31,209 Semua orang suka. 525 00:33:31,293 --> 00:33:33,959 - Kau pahlawanku! - Tanda tangani agendaku! 526 00:33:36,001 --> 00:33:39,001 Irene! 527 00:33:44,126 --> 00:33:46,626 Kurasa kau pantas dapat ini. 528 00:33:48,376 --> 00:33:50,876 "Karyawan terkompeten di dunia"? 529 00:33:50,959 --> 00:33:51,793 Ibu! 530 00:33:54,168 --> 00:33:56,376 Kau ibu terbaik! 531 00:33:57,001 --> 00:33:59,126 Itu presentasi luar biasa. 532 00:34:00,418 --> 00:34:02,751 Kurasa kau akan dapat promosi. 533 00:34:02,834 --> 00:34:05,126 Ibu, bisa kita pelihara dia? 534 00:34:05,959 --> 00:34:07,918 Ya, tentu saja bisa! 535 00:34:08,709 --> 00:34:10,251 Kami mencintaimu! 536 00:34:10,334 --> 00:34:14,043 Mengagumkan. Dia mengagumkan! Kau terkagum, 'kan? 537 00:34:14,834 --> 00:34:16,501 Ya. Dia hebat. 538 00:34:16,584 --> 00:34:17,668 Apa kubilang. 539 00:34:17,751 --> 00:34:21,501 Ini seperti mimpiku saat presentasi di kelas. 540 00:34:21,584 --> 00:34:23,668 Tapi anak-anak mencemoohku. 541 00:34:23,751 --> 00:34:27,626 Anehnya, ruang kelasku adalah kantor dokter gigi. 542 00:34:29,459 --> 00:34:30,959 Ha? 543 00:34:31,709 --> 00:34:34,501 Apa-apaan... Aku tak menyihir itu. 544 00:34:34,584 --> 00:34:37,834 - Itu kebetulan, bukan? - Pasti. Itu pasti. 545 00:34:37,918 --> 00:34:42,459 Sebab jika aku asal bicara, misalnya "mentimun jahat"... 546 00:34:43,876 --> 00:34:47,084 Hei, Irene. Saatnya pemeriksaan tahunan! 547 00:34:52,709 --> 00:34:54,709 Apa yang terjadi? 548 00:34:55,209 --> 00:34:56,209 Gelap? 549 00:34:56,834 --> 00:34:58,084 Dilarang masuk. 550 00:34:58,168 --> 00:35:00,584 Kau janji menjauhkannya dariku. 551 00:35:00,668 --> 00:35:05,459 Aku mau menginspirasinya. Dan pekerjaanmu paling menginspirasi. 552 00:35:05,543 --> 00:35:07,251 Maaf soal mentimunnya. 553 00:35:08,209 --> 00:35:09,043 Biasanya. 554 00:35:10,459 --> 00:35:13,584 Berhenti! Jangan katakan satu kata lagi. 555 00:35:13,668 --> 00:35:16,709 Menciptakan mimpi itu seni yang rumit. 556 00:35:16,793 --> 00:35:22,084 Apa pun yang kau katakan, atau pikirkan, bisa memengaruhi mimpi itu. 557 00:35:22,168 --> 00:35:23,001 Mengerti? 558 00:35:23,084 --> 00:35:24,959 Semua yang kupikirkan? 559 00:35:26,376 --> 00:35:28,626 - Kau memikirkan hal menakutkan? - Apa? 560 00:35:28,709 --> 00:35:30,543 Apa yang kau pikirkan? 561 00:35:30,626 --> 00:35:32,584 Cuma anak dari sekolahku. 562 00:35:36,376 --> 00:35:37,209 Siapa? 563 00:35:40,084 --> 00:35:41,626 Richie Panichi! 564 00:35:43,209 --> 00:35:44,543 Lari! 565 00:35:54,126 --> 00:35:56,293 Aku mensitamu. 566 00:35:56,959 --> 00:35:58,834 Yang benar "menyita"! 567 00:35:59,876 --> 00:36:06,084 Orion Cengeng! 568 00:36:10,584 --> 00:36:13,751 Pernah dicelupkan ke toilet, Orion? 569 00:36:15,209 --> 00:36:17,918 Dia tak bisa terluka, 'kan? 570 00:36:18,001 --> 00:36:20,793 Mustahil untuk terluka dalam mimpi. 571 00:36:20,876 --> 00:36:22,084 Itu melegakan. 572 00:36:22,168 --> 00:36:23,584 Kecuali, dia mati. 573 00:36:23,668 --> 00:36:25,876 - Maka dia mati di dunia nyata. - Apa? 574 00:36:25,959 --> 00:36:29,709 Nak, kau harus keluar, atau ini berakhir buruk! 575 00:36:29,793 --> 00:36:31,459 Aku sangat sadar! 576 00:36:34,376 --> 00:36:37,918 Ayo, Orion! Pikirkan hal untuk keluarkan kita! 577 00:36:38,001 --> 00:36:39,668 Ayo. Pikirkan! 578 00:36:39,751 --> 00:36:44,459 Tunggu! Halaman 14 buku sketsaku! Menyumbat toilet dan membanjiri sekolah. 579 00:37:06,584 --> 00:37:08,418 Tidak! 580 00:37:10,668 --> 00:37:11,709 Nak! 581 00:37:18,126 --> 00:37:19,709 Bertahanlah, Orion! 582 00:37:30,751 --> 00:37:33,043 Apa-apaan itu tadi? 583 00:37:33,126 --> 00:37:36,918 Nak, kau entah bermasalah atau sangat kreatif. 584 00:37:37,001 --> 00:37:39,084 Kau sangat beruntung. 585 00:37:40,043 --> 00:37:42,168 Itu bisa jadi bencana. 586 00:37:48,043 --> 00:37:50,459 Itu bukan bencana. Tahu kenapa? 587 00:37:50,543 --> 00:37:54,668 Karena kau menatap ketakutanmu dan melawannya! 588 00:37:56,001 --> 00:37:57,501 Oke, ayo coba lagi. 589 00:37:57,584 --> 00:38:00,376 Kau harus menaruh tanganmu begini... 590 00:38:01,043 --> 00:38:04,334 Apa aku lebih bersemangat daripada kau? 591 00:38:04,834 --> 00:38:07,043 Aku tak mengatasi apa pun. 592 00:38:07,918 --> 00:38:10,834 Nak, aku tadi di sana dan melihatnya. 593 00:38:10,918 --> 00:38:14,376 Aku tadi ketakutan dan mencoba tidak mati. 594 00:38:14,459 --> 00:38:18,751 Setelah kau bilang, itu memang punya kesan putus asa. 595 00:38:18,834 --> 00:38:21,001 Tapi tetap mengesankan! 596 00:38:21,084 --> 00:38:23,084 Gelap, kau tak dengar. 597 00:38:23,168 --> 00:38:26,418 Ketakutanku tak kuatasi. Aku masih takut. 598 00:38:26,501 --> 00:38:29,751 Aku tahu kau salah dan aku bisa buktikan. 599 00:38:29,834 --> 00:38:31,168 Aku ragu. 600 00:38:31,251 --> 00:38:32,959 Kau sok tahu. 601 00:38:33,043 --> 00:38:34,751 Pikirkan hal ini. 602 00:38:35,459 --> 00:38:37,543 Kau masih tak takut padaku. 603 00:38:40,876 --> 00:38:41,751 Kau takut? 604 00:38:43,209 --> 00:38:45,834 Aku tak takut padamu. 605 00:38:46,793 --> 00:38:48,043 Ya, 'kan? 606 00:38:48,126 --> 00:38:50,126 Itu maksudku. 607 00:38:56,334 --> 00:38:59,918 Putriku akan suka kita berteman. 608 00:39:00,001 --> 00:39:04,459 Aku tahu kau akan menyukaiku. Kau terlalu muda untuk punya putri, 'kan? 609 00:39:04,543 --> 00:39:07,834 - Putri masa depanku. - Kau gila, Nak. 610 00:39:08,334 --> 00:39:09,168 Tunggu. 611 00:39:09,251 --> 00:39:13,001 Ayah bisa melihat masa depan saat masih kecil? 612 00:39:13,084 --> 00:39:16,668 Kurasa. Entahlah. Ayah cuma berimprovisasi. 613 00:39:16,751 --> 00:39:18,418 Apa itu ide buruk? 614 00:39:18,501 --> 00:39:19,751 Tidak. Entahlah. 615 00:39:19,834 --> 00:39:23,376 Ceritanya bagus. Aku suka Terang jadi karakter. 616 00:39:23,459 --> 00:39:26,418 Dia kembali atau cuma penampilan tamu? 617 00:39:27,043 --> 00:39:30,459 Mungkin. Sebab Ayah cuma berimprovisasi. 618 00:39:30,543 --> 00:39:33,418 Kok Ayah bisa terus mengarang cerita? 619 00:39:33,501 --> 00:39:35,876 Kau pasti juga bisa. 620 00:39:35,959 --> 00:39:36,959 Aku tak bisa. 621 00:39:37,043 --> 00:39:39,543 Itu terlalu rumit. 622 00:39:39,626 --> 00:39:42,876 Keliling dunia dengan entitas malam ajaib. 623 00:39:42,959 --> 00:39:45,251 Dan memprediksi masa depan? 624 00:39:46,209 --> 00:39:47,293 Dramatisasi? 625 00:39:47,376 --> 00:39:48,918 Apa artinya itu? 626 00:39:49,001 --> 00:39:52,418 - Yang kau katakan tadi. - Oh. Maka, ya. 627 00:39:52,918 --> 00:39:57,418 Itu poin bagus. Ayah akan hapus bagian prediksi masa depan. 628 00:39:57,501 --> 00:40:00,209 Tak ada prediksi dari Orion muda. 629 00:40:00,293 --> 00:40:03,918 Ayah yakin? Itu keren dan lucu, jadi... 630 00:40:04,001 --> 00:40:05,251 Sudah tak ada. 631 00:40:05,334 --> 00:40:06,168 Oke. 632 00:40:07,001 --> 00:40:10,334 - Sampai mana tadi? - Terbang bersama Gelap. 633 00:40:10,418 --> 00:40:13,876 Benar. Ayah dan Gelap terbang menembus malam, 634 00:40:13,959 --> 00:40:16,793 tapi kali ini berbeda. 635 00:40:20,168 --> 00:40:23,793 Kau benar. Kerutan aktor bisa terlihat! 636 00:40:23,876 --> 00:40:26,376 Seperti cincin di batang kayu. 637 00:40:51,084 --> 00:40:53,626 Itu memang seperti sabuk. 638 00:40:53,709 --> 00:40:57,626 Kau tahu seperti apa bagiku? Robot menanti pelukan. 639 00:41:13,126 --> 00:41:13,959 Wow. 640 00:41:15,626 --> 00:41:19,376 Apa itu bau gas? Apa aku lupa mematikan oven? 641 00:41:20,751 --> 00:41:22,793 Tak ada yang berhasil. 642 00:41:22,876 --> 00:41:25,876 Oke, mari kita lihat. Kaset mana ya... 643 00:41:25,959 --> 00:41:26,793 Halo. 644 00:41:26,876 --> 00:41:28,001 Pergi kataku! 645 00:41:28,084 --> 00:41:33,626 Bagaimana jika hidup itu kecelakaan kosmik dan hidupku tak berarti! 646 00:41:33,709 --> 00:41:34,543 Ibu! 647 00:41:35,918 --> 00:41:38,793 Baiklah. Aku harus kembali ke terapi. 648 00:41:38,876 --> 00:41:41,834 Wah, Nak. Topikmu cukup dalam. 649 00:42:06,584 --> 00:42:09,126 - Apa itu? - Aku dengar sesuatu. 650 00:42:33,459 --> 00:42:36,959 Kau tahu berapa yang kubayar per jam? Menangkan sekali saja! 651 00:43:16,501 --> 00:43:18,501 Ibu... 652 00:43:19,959 --> 00:43:21,876 Sayang, ada apa? 653 00:43:21,959 --> 00:43:25,293 Aku takut. Aku sangat benci gelap. 654 00:43:42,043 --> 00:43:45,626 Ayo, Semuanya. Kudengar teh di sini enak. 655 00:44:10,084 --> 00:44:12,418 Hei, Gelap. Terima kasih. 656 00:44:13,168 --> 00:44:14,293 Untuk apa? 657 00:44:14,793 --> 00:44:16,876 Kau tahu, semua ini. 658 00:44:16,959 --> 00:44:20,376 Menunjukkan kalau malam bukan cuma kegelapan. 659 00:44:21,918 --> 00:44:23,084 Tak masalah. 660 00:44:27,168 --> 00:44:28,334 Anak itu tadi? 661 00:44:28,959 --> 00:44:32,126 Jangan dengarkan. Ia tak tahu bicara apa. 662 00:44:33,168 --> 00:44:35,418 - Mungkin ia tahu. - Tidak. 663 00:44:35,501 --> 00:44:37,418 Aku juga sama, ingat? 664 00:44:38,376 --> 00:44:39,626 Ia hanya takut. 665 00:44:40,793 --> 00:44:44,209 Ya, aku tahu rasanya takut juga. 666 00:44:45,126 --> 00:44:47,959 Kau? Apa yang bisa kau takutkan? 667 00:44:48,584 --> 00:44:53,709 Aku takut semua orang benar tentangku. Bahwa aku bukan orang baik. 668 00:44:53,793 --> 00:44:56,418 Dan menakutkan seperti kata orang. 669 00:44:58,584 --> 00:45:02,876 Hei, Gelap, ingat saat kau bilang kau orang baik 670 00:45:02,959 --> 00:45:04,668 dan aku tak percaya? 671 00:45:04,751 --> 00:45:05,668 Ya? 672 00:45:06,376 --> 00:45:08,251 Aku mulai percaya. 673 00:45:09,501 --> 00:45:11,126 Terima kasih. 674 00:45:11,626 --> 00:45:14,793 Kau sudah mengalami perkembangan. 675 00:45:17,751 --> 00:45:18,918 Aku tak yakin. 676 00:45:19,001 --> 00:45:20,626 ANAK SAYA, ORION, DIIZINKAN 677 00:45:21,959 --> 00:45:24,584 - Kembali bekerja. - Saatnya pergi. 678 00:45:25,168 --> 00:45:27,793 Oke. Saatnya mengantuk. 679 00:45:27,876 --> 00:45:29,209 Ayo. 680 00:45:29,293 --> 00:45:31,584 Itu isyarat kita. Rehat usai. 681 00:45:42,334 --> 00:45:44,293 Orion! Kau jatuhkan ini. 682 00:45:45,626 --> 00:45:48,126 Oh. Terima kasih, Hening. 683 00:45:49,293 --> 00:45:50,459 Sama-sama. 684 00:45:53,043 --> 00:45:55,543 Baiklah, Nak. Kau siap? Naiklah. 685 00:45:58,626 --> 00:46:00,918 Yang benar saja. 686 00:46:01,001 --> 00:46:02,334 Siapa dia? 687 00:46:02,418 --> 00:46:05,084 Itu Terang. Dia musuh Gelap. 688 00:46:06,084 --> 00:46:09,126 Entah kenapa aku menyukainya. Dia membuatku aman. 689 00:46:09,209 --> 00:46:11,543 Seperti diselimuti kehangatan. 690 00:46:14,334 --> 00:46:16,668 Jika kalian suka hal begituan. 691 00:46:16,751 --> 00:46:20,209 "Oh, lihat aku, aku sangat terang!" 692 00:46:20,293 --> 00:46:21,834 Aku juga punya trik. 693 00:46:21,918 --> 00:46:27,418 Tapi lebih suka meninggalkan imajinasi, bukan pamer secara gamblang! 694 00:46:27,501 --> 00:46:31,001 Ayolah, Gelap. Apa kita harus begini terus? 695 00:46:31,084 --> 00:46:33,293 Apa yang kau bicarakan? 696 00:46:33,959 --> 00:46:37,334 Sikapmu, keterlambatanmu, rasa tidak amanmu. 697 00:46:37,418 --> 00:46:38,709 Apa kabar, Nak? 698 00:46:39,334 --> 00:46:40,168 Hai. 699 00:46:40,251 --> 00:46:42,626 Tiap denganmu selalu begini. 700 00:46:42,709 --> 00:46:47,126 Aku muncul, kau merasa inferior. Lalu menyalahkan aku. 701 00:46:47,209 --> 00:46:52,043 Tiap hari, aku membawa kecerahan dan harapan. Kau sebaliknya. 702 00:46:52,126 --> 00:46:53,876 Itu bukan... Aku... 703 00:46:53,959 --> 00:46:56,209 Aku melakukan lebih dari itu. 704 00:46:56,293 --> 00:46:58,334 Benarkah? Seperti apa? 705 00:46:59,251 --> 00:47:00,959 Seperti banyak hal. 706 00:47:01,043 --> 00:47:04,459 Aku mau beri tahu, tapi aku tak punya waktu. 707 00:47:04,543 --> 00:47:06,668 Akhirnya kita bisa sepakat. 708 00:47:06,751 --> 00:47:09,959 Aku membawa terang tiga detik lagi. 709 00:47:10,043 --> 00:47:13,251 Jika kau ingin terus hidup, aku akan... 710 00:47:14,209 --> 00:47:15,584 Terserah. 711 00:47:15,668 --> 00:47:18,043 Kami akan pergi! Dasar sialan. 712 00:47:18,126 --> 00:47:20,959 Jangan sebut dia begitu. Dia baik. 713 00:47:21,501 --> 00:47:23,459 Dia tak baik. Percayalah. 714 00:47:24,834 --> 00:47:25,668 Hei, Ayah? 715 00:47:25,751 --> 00:47:28,751 - Apa? Siap tidur? - Sebenarnya, belum. 716 00:47:28,834 --> 00:47:31,918 Mau jalan-jalan usai bercerita? 717 00:47:32,001 --> 00:47:33,001 Sungguh? 718 00:47:33,084 --> 00:47:36,293 Agar kita berada di malam hari seperti Orion dan Gelap. 719 00:47:37,459 --> 00:47:38,751 Ya, tentu. 720 00:47:38,834 --> 00:47:42,959 Kurasa ini bukan malam sekolah. Jadi, ya, ayo. 721 00:47:51,918 --> 00:47:53,459 Ayo lewat taman. 722 00:47:54,543 --> 00:47:55,376 Oke. 723 00:48:10,334 --> 00:48:11,251 Kau tahu? 724 00:48:11,334 --> 00:48:13,501 Aku lebih suka jalan lain. 725 00:48:13,584 --> 00:48:14,418 Setuju. 726 00:48:14,918 --> 00:48:16,168 {\an8}JADILAH SEGALANYA 727 00:48:17,584 --> 00:48:19,168 PUTAR LAGU TANPA IKLAN 728 00:48:19,251 --> 00:48:20,501 MASA DEPAN CERAH 729 00:48:25,959 --> 00:48:27,334 Bisa lepas tanganmu? 730 00:48:27,418 --> 00:48:30,001 - Tentu. Maaf. - Tidak apa-apa. 731 00:48:30,084 --> 00:48:33,001 Aku mau mencatat bait agar tak lupa. 732 00:48:33,084 --> 00:48:34,376 Bait bagus? 733 00:48:34,459 --> 00:48:39,334 Kau tahu, betapa anehnya kita tak bisa melihat bintang. 734 00:48:39,418 --> 00:48:41,543 Ya, Ayah sangat setuju. 735 00:48:44,251 --> 00:48:48,584 Tak perlu pura-pura. Bahwa Ayah juga mau lewat sini. 736 00:48:48,668 --> 00:48:53,168 Ayah tak berpura-pura. Lampu taman padam. Ayah juga takut. 737 00:48:53,251 --> 00:48:57,418 Tapi kupikir Ayah tak takut lagi. Seperti di cerita. 738 00:48:57,501 --> 00:49:00,418 Yah, ceritanya rumit. 739 00:49:01,168 --> 00:49:03,501 Tak bisakah Ayah sederhanakan? 740 00:49:04,084 --> 00:49:09,084 Orang tua suka cerita sederhana. Semua masalah karakter akan beres 741 00:49:09,168 --> 00:49:11,168 dan mereka tak cemas lagi. 742 00:49:11,251 --> 00:49:15,168 Orion bertemu Gelap. Gelap baik. Ia tak takut lagi. 743 00:49:15,251 --> 00:49:19,251 - Lalu pesta dansa. - Ayah harus tambah pesta dansa? 744 00:49:19,334 --> 00:49:23,751 Kurasa jika Ayah masih takut, biarkan Orion tetap takut. 745 00:49:23,834 --> 00:49:26,918 Cerita yang membantu adalah cerita yang benar. 746 00:49:27,793 --> 00:49:29,918 Itu poin yang bagus. 747 00:49:30,001 --> 00:49:31,043 Benarkah? 748 00:49:31,126 --> 00:49:32,168 Ya. 749 00:49:32,251 --> 00:49:34,668 Kita harus menggunakan ide itu. 750 00:50:03,959 --> 00:50:04,834 Ada apa? 751 00:50:06,376 --> 00:50:08,793 - Ya, apa kau mati? - Insomnia! 752 00:50:08,876 --> 00:50:12,043 Apa? Memikirkan skenario terburuk adalah pekerjaanku. 753 00:50:12,126 --> 00:50:13,209 Aku tak apa. 754 00:50:13,293 --> 00:50:16,334 - Ya, dia sembuh, 'kan? - Benar. 755 00:50:16,418 --> 00:50:17,251 Fiuh. 756 00:50:17,751 --> 00:50:20,543 Bagus. Baiklah, ayo mulai bekerja. 757 00:50:20,626 --> 00:50:21,709 Balapan masuk! 758 00:50:28,084 --> 00:50:28,918 Ayo. 759 00:50:29,793 --> 00:50:32,251 Duluan saja. Aku lebih fana dari kalian. 760 00:50:32,334 --> 00:50:36,001 Tak ada lampu malam. Bisa tersandung. Tidak mau. 761 00:50:36,084 --> 00:50:37,751 Kau takut apa? 762 00:50:37,834 --> 00:50:41,043 Tidak ada. Aku hanya suka siang hari. 763 00:50:41,126 --> 00:50:44,376 Suara-suaranya. Pernah dengar suara siang? 764 00:50:44,459 --> 00:50:47,834 - Burung, bocah main, makan siang? - Terdengar luar biasa. 765 00:50:47,918 --> 00:50:53,168 Ya. Kalian melewatkannya. Ada hubungan antara suara dan warna. 766 00:50:53,251 --> 00:50:56,168 Semuanya bersinar. Itu menghipnotis. 767 00:50:56,251 --> 00:50:58,334 Merah, hijau, kuning, ungu. 768 00:50:59,001 --> 00:51:01,168 Kami punya warna saat malam. 769 00:51:03,668 --> 00:51:06,168 Lebih jelas jika ada api. 770 00:51:14,084 --> 00:51:15,751 Ya, itu terang. 771 00:51:15,834 --> 00:51:17,876 - Oh, wow. Benarkah? - Wow. 772 00:51:17,959 --> 00:51:21,084 - Hebat. - Ini membuatku aman dan hangat. 773 00:51:21,168 --> 00:51:23,626 Aku paham kenapa ini membuatmu tak takut. 774 00:51:23,709 --> 00:51:27,834 Aku tak bilang aku butuh, tapi kita tak bisa bayangkan indahnya 775 00:51:27,918 --> 00:51:29,626 jika tak mengalaminya. 776 00:51:30,126 --> 00:51:31,209 Ha? 777 00:51:31,293 --> 00:51:34,751 Jadi, maksudmu masalahnya adalah Gelap? 778 00:51:34,834 --> 00:51:37,001 Di satu sisi, ya. 779 00:51:37,084 --> 00:51:40,334 Aku suka dia, tapi dia masalahnya, bukan? 780 00:51:40,418 --> 00:51:43,668 Jangan salah paham. Ia baik, yang terbaik. 781 00:51:43,751 --> 00:51:49,376 Tapi jika bersamanya, kalian tak bisa menikmati hal hebat yang Terang... 782 00:51:49,459 --> 00:51:50,376 Apa? 783 00:52:04,793 --> 00:52:06,584 Yah, waktunya pergi. 784 00:52:07,793 --> 00:52:11,126 Kau tak mau menunggu sahabat barumu? 785 00:52:18,584 --> 00:52:22,168 Hei, Gelap. Menurutku kau yang terbaik. 786 00:52:22,251 --> 00:52:26,334 Aku tak dapat pujian itu saat berbicara dengan pintu. 787 00:52:26,418 --> 00:52:27,918 Aku cuma mengobrol. 788 00:52:28,001 --> 00:52:31,876 Suka es krim bukan berarti tak suka kentang goreng. 789 00:52:31,959 --> 00:52:33,293 - Aku yang mana? - Apa? 790 00:52:33,376 --> 00:52:35,501 Es krim atau kentang goreng? 791 00:52:35,584 --> 00:52:36,876 Kentang goreng? 792 00:52:36,959 --> 00:52:39,251 - Dan Terang adalah es krim? - Tepat. 793 00:52:39,334 --> 00:52:40,709 Lebih suka mana? 794 00:52:42,293 --> 00:52:43,793 Apa itu penting? 795 00:52:44,376 --> 00:52:45,959 Tepat sekali. 796 00:52:46,043 --> 00:52:49,084 Aku cuma ingin kalian merasakan siang. 797 00:52:49,168 --> 00:52:52,918 Artinya kau ingin mereka merasakan ketiadaanku! 798 00:52:53,001 --> 00:52:54,126 Bukan begitu. 799 00:52:54,209 --> 00:52:59,876 Bagus! Maka tarik lagi kata-katamu dengan bicaralah pada anggota tim lain. 800 00:53:06,001 --> 00:53:06,834 Halo. 801 00:53:08,001 --> 00:53:08,876 Ayo. 802 00:53:10,918 --> 00:53:17,834 Aku sadar komentarku selama istirahat salah ditafsirkan dan tak sesuai niatku. 803 00:53:17,918 --> 00:53:22,126 Biar kuperjelas. Aku suka malam dan teman baikku Gelap. 804 00:53:23,376 --> 00:53:30,084 Kalian mungkin percaya telah melewatkan pengalaman di dunia, tapi ingat pepatah, 805 00:53:30,168 --> 00:53:33,043 "Rumput tetangga selalu lebih hijau." 806 00:53:33,126 --> 00:53:36,918 Ya! Karena di sana siang dan bisa lihat hijau. 807 00:53:37,001 --> 00:53:39,584 - Bukan itu maksudku... - Itu benar. 808 00:53:39,668 --> 00:53:41,751 Kayak apa rumput hijau itu? 809 00:53:41,834 --> 00:53:44,709 Ya, kenapa entitas siang dapat warna? 810 00:53:44,793 --> 00:53:46,459 - Ya. - Ya, 'kan? 811 00:53:46,543 --> 00:53:49,793 Oke. Kurasa kita keluar dari topik. 812 00:53:49,876 --> 00:53:53,293 Gelap itu hebat. Karakteristiknya luar biasa. 813 00:53:53,376 --> 00:53:54,334 Seperti apa? 814 00:53:57,043 --> 00:53:59,584 Dengar, intinya aku salah. 815 00:54:00,668 --> 00:54:04,126 Bilang siang lebih baik dari malam itu salah. 816 00:54:04,209 --> 00:54:08,918 Mungkin kau tak seindah siang. Lantas kenapa? 817 00:54:09,001 --> 00:54:15,251 Karena akhirnya yang membuat siang indah adalah kebalikannya, gelap dan kosong. 818 00:54:16,001 --> 00:54:20,584 Jika berpikir seperti itu, kalian telah membantu siang. 819 00:54:20,668 --> 00:54:23,168 Kurasa ini tak membantu. 820 00:54:24,626 --> 00:54:26,293 Biar kuselesaikan. 821 00:54:26,376 --> 00:54:31,376 Kesimpulannya, terima kasih sudah bekerja tanpa pamrih 822 00:54:31,459 --> 00:54:33,959 untuk membuat siang tetap asyik. 823 00:54:37,834 --> 00:54:39,418 Baiklah. Aku pergi. 824 00:54:39,501 --> 00:54:40,959 Apa? Kau pergi? 825 00:54:41,043 --> 00:54:46,043 Maksudku, aku tinggal dan menunggu siang. Mungkin aku dapat pekerjaan di sana. 826 00:54:46,126 --> 00:54:47,918 Bersikaplah rasional. 827 00:54:48,001 --> 00:54:50,793 Kau! Jangan bicara padaku. 828 00:54:50,876 --> 00:54:55,626 Kau alasan semua orang membenci kita. Kau dan kegelapanmu. 829 00:54:55,709 --> 00:54:58,126 - Tapi kita teman. - Cuma teman. 830 00:54:58,209 --> 00:55:01,043 Menjauhkanku dari keindahan nyata. 831 00:55:01,126 --> 00:55:05,209 Ayolah, Suara Misterius. Kami tahu kau tak akan pergi. 832 00:55:05,293 --> 00:55:07,959 Kini aku Debby. Panggil aku Debby. 833 00:55:09,334 --> 00:55:10,168 Debby! 834 00:55:13,668 --> 00:55:15,751 Bagus sekali. 835 00:55:15,834 --> 00:55:18,709 Setidaknya masih ada kalian, 'kan? 836 00:55:18,793 --> 00:55:21,084 Ayo, kita berangkat. 837 00:55:24,501 --> 00:55:29,918 Mungkin maksud Debby, kita perlu sedikit cahaya dan merasa dilihat... 838 00:55:30,001 --> 00:55:33,168 Karena tak ada yang mau bicara, aku saja. 839 00:55:33,251 --> 00:55:35,751 Kami ingin dilihat dan didengar. 840 00:55:35,834 --> 00:55:38,001 Ya, itu yang kumaksudkan! 841 00:55:38,084 --> 00:55:40,084 Cukup sudah. Aku berhenti! 842 00:55:42,668 --> 00:55:43,584 Aku juga. 843 00:55:43,668 --> 00:55:47,001 - Aku muak hidup dalam bayanganmu. - Apa? 844 00:55:47,084 --> 00:55:51,293 Mimpi saat siang juga ada. Akan jadi tantangan asyik. 845 00:55:51,376 --> 00:55:54,709 - Lebih baik dari mimpi buruk. - Mimpi Indah, kumohon... 846 00:55:54,793 --> 00:55:58,251 Jika Mimpi Indah berhenti, aku juga. 847 00:55:58,334 --> 00:56:02,418 Aku takkan kerja jika tidur tak bermimpi. Apa gunanya? 848 00:56:02,501 --> 00:56:07,959 Jika Tidur pergi, maka tugasku membuat semua orang terus terjaga? 849 00:56:08,043 --> 00:56:10,376 Itu terlalu banyak pekerjaan. 850 00:56:10,459 --> 00:56:11,876 Aku berhenti juga! 851 00:56:13,751 --> 00:56:16,251 Waktu istirahat sudah habis. 852 00:56:16,334 --> 00:56:19,209 Berhenti main-main. Ayo lanjut kerja. 853 00:56:22,626 --> 00:56:25,793 Tak sabar melihat fajar dari hari baru. 854 00:56:26,751 --> 00:56:30,418 Tolong jangan paksa aku melakukan ini sendiri. 855 00:56:30,501 --> 00:56:32,918 Kita harus bekerja bersama. 856 00:56:33,001 --> 00:56:34,084 Kita teman. 857 00:56:37,751 --> 00:56:41,626 Senang menghabiskan waktu bersama kalian semua. 858 00:56:43,501 --> 00:56:45,043 Nikmati pagi kalian. 859 00:57:14,793 --> 00:57:16,709 Selamat pagi, Semuanya. 860 00:57:17,334 --> 00:57:19,584 Apa ada yang bilang "Terang?" 861 00:57:28,459 --> 00:57:31,709 Jujur, aku tak tahu kenapa orang suka dia. 862 00:57:33,376 --> 00:57:34,793 Tapi aku tahu. 863 00:57:39,876 --> 00:57:42,168 Malam ini hanya ada aku. 864 00:57:43,001 --> 00:57:45,043 Ini bukan malam lagi. 865 00:57:46,584 --> 00:57:48,834 Kini tampak kosong. 866 00:57:48,918 --> 00:57:51,001 Terdengar kosong. 867 00:57:51,084 --> 00:57:53,168 Dan besok kau pun pergi. 868 00:57:55,543 --> 00:57:58,668 Jadi, aku terbang sendirian selamanya? 869 00:57:58,751 --> 00:58:00,543 Ini ide yang buruk. 870 00:58:01,376 --> 00:58:06,334 Maaf. Jika kutemui mereka besok siang, akan kuyakinkan mereka... 871 00:58:06,418 --> 00:58:09,126 Tidak. Aku tak mau lanjutkan. 872 00:58:12,501 --> 00:58:17,834 Aku akan duduk di sini, apa pun ini. Batu? Entahlah. Kurasa tak hidup. 873 00:58:17,918 --> 00:58:20,959 Aku akan duduk dan menunggu siang. 874 00:58:21,043 --> 00:58:22,168 Jangan! 875 00:58:22,251 --> 00:58:23,376 Kenapa tidak? 876 00:58:23,459 --> 00:58:25,751 - Tak ada yang menyukaiku. - Tak benar! 877 00:58:25,834 --> 00:58:27,459 Jadi, mereka ke mana? 878 00:58:34,959 --> 00:58:36,084 Hei, Gelap. 879 00:58:36,168 --> 00:58:38,293 Ayo. Pergi atau kau lenyap! 880 00:58:40,501 --> 00:58:41,334 Gelap? 881 00:58:41,918 --> 00:58:43,626 Ayo. Pergilah! 882 00:58:44,376 --> 00:58:49,001 Gelap, kau tak boleh kena cahaya! Kau akan lenyap. 883 00:58:49,084 --> 00:58:52,043 Aku akan mengambil risiko itu. 884 00:58:52,126 --> 00:58:52,959 Oke. 885 00:58:53,709 --> 00:58:55,459 Sudah kuperingatkan. 886 00:58:55,543 --> 00:58:58,209 - Tunggu. Jangan! - Maaf, Nak. 887 00:58:58,293 --> 00:59:00,834 Tapi siang tak bisa menunggu. 888 00:59:02,209 --> 00:59:04,251 Gelap! Pergi sekarang! 889 00:59:06,584 --> 00:59:08,834 Aku tak mengerti sama sekali. 890 00:59:09,376 --> 00:59:10,876 Apa kemungkinannya? 891 00:59:12,209 --> 00:59:13,209 Tidak, Gelap! 892 00:59:16,084 --> 00:59:17,376 Gelap! 893 00:59:31,418 --> 00:59:33,668 Kasihan. Sudah kuperingatkan. 894 00:59:34,376 --> 00:59:38,501 Aku harus menghidupi bumi, jadi... 895 00:59:38,584 --> 00:59:40,001 Sampai jumpa, Nak. 896 00:59:40,793 --> 00:59:42,918 Selamat pagi, Semuanya! 897 00:59:43,668 --> 00:59:47,918 Semoga hari kalian cerah dan indah seperti wajah kalian. 898 00:59:52,293 --> 00:59:54,459 Ya, lalu apa? 899 00:59:54,543 --> 00:59:56,543 - Tak tahu. - Apa maksudmu? 900 00:59:56,626 --> 00:59:59,126 Ayah tak tahu. Hanya sampai itu. 901 00:59:59,209 --> 01:00:02,459 Ayah meninggalkan Ayah kecil sendirian di... 902 01:00:02,543 --> 01:00:03,543 Di mana tadi? 903 01:00:03,626 --> 01:00:06,001 Eropa mana gitu? Tak tahu. 904 01:00:06,084 --> 01:00:07,668 Akhir ceritanya tak bagus. 905 01:00:07,751 --> 01:00:12,168 Ya. Sudah kubilang cerita itu rumit. Ayah kehabisan ide. 906 01:00:12,251 --> 01:00:18,168 - Itu ceritamu. Itu terjadi padamu! - Benar. Tapi Ayah tak tahu akhirnya. 907 01:00:26,293 --> 01:00:32,001 Pola yang terlihat di antara bintang kemudian dikenal sebagai rasi bintang. 908 01:00:32,084 --> 01:00:36,459 Dari berbagai penggambaran kuno langit malam, kita mulai... 909 01:00:36,543 --> 01:00:39,126 Kita melihat langit-langit. 910 01:00:39,209 --> 01:00:42,918 Ini ilusi yang bagus. Dan sangat mendidik. 911 01:00:43,501 --> 01:00:46,168 Kita harus lihat langit malam betulan. 912 01:00:47,793 --> 01:00:52,626 Mereka membangun kota menutupi bintang, lalu memasang bintang tiruan buat dilihat? 913 01:00:53,126 --> 01:00:56,959 Itu pemikiran yang sangat mendalam, Sayang. 914 01:00:57,626 --> 01:00:58,709 Terima kasih. 915 01:00:58,793 --> 01:01:00,793 Bukannya mengkritikmu. 916 01:01:00,876 --> 01:01:05,459 Planetarium ini keren. Ini tempat yang keren untuk bekerja. 917 01:01:05,543 --> 01:01:07,793 Terima kasih. Ayah suka ini. 918 01:01:07,876 --> 01:01:10,668 Dan juga yang kau katakan. Keduanya. 919 01:01:15,376 --> 01:01:18,293 Aku punya ide soal arah ceritanya. 920 01:01:18,376 --> 01:01:20,001 Ya? Mari kita dengar. 921 01:01:20,084 --> 01:01:21,751 Benarkah? Ayah yakin? 922 01:01:21,834 --> 01:01:24,376 Ayah sangat yakin. Ayo katakan. 923 01:01:24,459 --> 01:01:26,668 Oke. Jadi, aku muncul. 924 01:01:26,751 --> 01:01:28,293 - Kau? - Tak suka? 925 01:01:28,376 --> 01:01:30,501 Ayah amat suka. Lanjutkan. 926 01:01:30,584 --> 01:01:33,834 Apa kita akan berteman jika kita seumuran? 927 01:01:33,918 --> 01:01:36,584 Ayo cari tahu. Lanjutkan. 928 01:01:37,918 --> 01:01:39,876 Oke. Jadi, aku muncul. 929 01:01:44,626 --> 01:01:45,459 Halo. 930 01:01:46,668 --> 01:01:50,001 Halo, orang yang muncul di kura-kuraku. 931 01:01:50,084 --> 01:01:51,459 Aku Hypatia. 932 01:01:52,251 --> 01:01:54,001 Astronom Yunani kuno? 933 01:01:54,084 --> 01:01:57,459 Aku bukan dia. Tapi dinamai seperti dia. 934 01:01:57,543 --> 01:02:00,418 Itu lebih masuk akal. Aku Orion. 935 01:02:00,501 --> 01:02:01,709 Rasi bintang? 936 01:02:02,834 --> 01:02:06,418 Ya. Yang tak mirip pemburu, tapi lebih mirip... 937 01:02:06,959 --> 01:02:09,501 Mirip robot yang menanti pelukan. 938 01:02:10,209 --> 01:02:12,751 Ya, aku pernah mendengarnya. 939 01:02:13,584 --> 01:02:15,293 Kau tahu kita di mana? 940 01:02:15,376 --> 01:02:18,084 Eropa mana gitu? Aku tak tahu. 941 01:02:18,168 --> 01:02:22,793 Astaga. Aku jauh dari rumah. Aku merusak banyak hal semalam. 942 01:02:22,876 --> 01:02:25,501 Aku tahu. Aku mengikuti ceritamu. 943 01:02:25,584 --> 01:02:26,709 - Oh ya? - Ya. 944 01:02:26,793 --> 01:02:30,918 Tanpa malam, orang tak bisa tidur, lalu bisa gila. 945 01:02:31,001 --> 01:02:33,418 - Jangan biarkan! - Makanya aku di sini. 946 01:02:33,501 --> 01:02:36,918 Aku punya ide memulangkan para entitas malam. 947 01:02:37,001 --> 01:02:39,209 Benarkah? Apa idemu? 948 01:02:39,293 --> 01:02:41,751 Aku punya puisi untuk membantu. 949 01:02:46,834 --> 01:02:52,001 "Setelah hilang, aku rindu malam. Yang tersisa hanya terang." 950 01:02:55,918 --> 01:02:58,084 Entah apa ini akan membantu. 951 01:02:58,168 --> 01:02:59,168 Lanjutkan. 952 01:03:01,626 --> 01:03:04,751 "Dan yang lain, bukan malam atau siang. 953 01:03:05,626 --> 01:03:07,876 Mungkin orang bersorak riang. 954 01:03:09,251 --> 01:03:12,584 Tapi aku rindu malam karena itu sepertiku. 955 01:03:13,376 --> 01:03:16,793 Saat gelap, aku lebih jelas melihat diriku. 956 01:03:16,876 --> 01:03:19,668 Mungkin dunia sudah terlalu cerah. 957 01:03:22,501 --> 01:03:25,168 Terlalu bising, egois, dan penuh amarah." 958 01:03:27,459 --> 01:03:34,001 Dunia terancam kiamat karena darurat iklim dan bencana besar jika tak ada kegelapan. 959 01:03:38,251 --> 01:03:40,668 Ini tak seperti bayanganku. 960 01:03:41,293 --> 01:03:44,084 "Yang pendiam tak didengarkan. 961 01:03:45,376 --> 01:03:48,376 Yang canggung diasingkan." 962 01:03:49,834 --> 01:03:51,293 Oke. 963 01:03:53,376 --> 01:03:56,251 Ini mulai merusak kepercayaan diriku. 964 01:03:57,376 --> 01:04:00,334 "Kukira hening adalah ketiadaan suara. 965 01:04:01,209 --> 01:04:04,876 Ternyata itu tempat suara kecil berada. 966 01:04:05,459 --> 01:04:08,334 Kukira gelap adalah ketiadaan cahaya. 967 01:04:10,293 --> 01:04:13,334 Ternyata itu tempat bintang menyala. 968 01:04:13,418 --> 01:04:16,584 Hening, gelap, mimpi pernah mendekapku. 969 01:04:16,668 --> 01:04:19,709 Membuatku merasa aman di dunia yang mengasingkanku. 970 01:04:19,793 --> 01:04:22,418 Setelah hilang, aku rindu malam. 971 01:04:23,084 --> 01:04:25,751 Yang tersisa hanya terang." 972 01:04:28,501 --> 01:04:29,793 Kau penyair. 973 01:04:30,418 --> 01:04:32,293 Ya. Benar. 974 01:04:32,876 --> 01:04:34,209 Itu indah. 975 01:04:35,084 --> 01:04:36,209 Terima kasih. 976 01:04:37,459 --> 01:04:40,751 Kita harus membawa malam kembali ke dunia. 977 01:04:40,834 --> 01:04:44,126 Tapi Gelap sudah lenyap. Tak ada malam tanpa dia. 978 01:04:44,209 --> 01:04:45,418 Ia tak lenyap! 979 01:04:45,501 --> 01:04:47,751 Gelap masih hidup 980 01:04:47,834 --> 01:04:49,084 dalam ingatanmu. 981 01:04:49,168 --> 01:04:53,751 - Yang bisa mengakses ingatanmu adalah... - Mimpi Indah. Kami butuh bantuanmu. 982 01:04:53,834 --> 01:04:56,251 Kami butuh kalian. Seluruh tim. 983 01:04:57,376 --> 01:05:00,168 - Mati di mimpi adalah mati betulan. - Insomnia! 984 01:05:00,251 --> 01:05:02,334 Apa? Aku melakukan tugasku! 985 01:05:07,501 --> 01:05:10,834 Tapi mungkin bukan ide bagus mempertaruhkan nasib dunia 986 01:05:10,918 --> 01:05:14,626 di tangan anak 11 tahun dengan sindrom kecemasan. 987 01:05:14,709 --> 01:05:17,501 Jangan khawatir. Aku bersamamu. 988 01:05:21,293 --> 01:05:22,209 Aku siap. 989 01:05:33,668 --> 01:05:35,584 Oke, Tidur. Giliranmu. 990 01:05:35,668 --> 01:05:38,084 Jangan khawatir. Aku urus. 991 01:05:38,626 --> 01:05:42,709 Baiklah, waktunya untuk membuatmu tidur. 992 01:05:50,543 --> 01:05:52,251 Kerja bagus, Tidur. 993 01:05:53,501 --> 01:05:54,334 Kau siap? 994 01:05:55,584 --> 01:05:57,459 Mimpi indah, Orion. 995 01:06:06,001 --> 01:06:07,876 Ayo masuk lebih dalam. 996 01:06:07,959 --> 01:06:10,584 Ke relung tergelap pikirannya. 997 01:06:15,084 --> 01:06:16,501 Bicara pada Sally. 998 01:06:17,126 --> 01:06:18,543 HARI LAPORAN LISAN 999 01:06:18,626 --> 01:06:20,376 Bicara di kelas. 1000 01:06:21,876 --> 01:06:23,251 Badut pembunuh. 1001 01:06:25,709 --> 01:06:27,043 Sinyal ponsel. 1002 01:06:27,793 --> 01:06:28,959 Gigitan nyamuk. 1003 01:06:29,501 --> 01:06:31,459 Jatuh dari gedung tinggi. 1004 01:06:33,876 --> 01:06:34,959 Ya, ini dia. 1005 01:06:36,293 --> 01:06:38,418 Malam pertama kau bertemu Gelap. 1006 01:06:41,334 --> 01:06:42,876 Kau di kamarmu. 1007 01:06:43,501 --> 01:06:47,084 Terdengar gemuruh dari sudut kamar tergelap. 1008 01:06:48,126 --> 01:06:50,668 Kau melihat sosok menakutkan, 1009 01:06:50,751 --> 01:06:53,918 seperti keluar dari kegelapan kamar. 1010 01:06:58,084 --> 01:07:00,293 - Gelap! - Orion! 1011 01:07:00,376 --> 01:07:01,876 Kau kembali padaku. 1012 01:07:01,959 --> 01:07:04,334 Tentu saja. Kau temanku! 1013 01:07:04,418 --> 01:07:06,501 Aku takut kehilanganmu. 1014 01:07:06,584 --> 01:07:08,793 Tidak, aku di sini, Sobat. 1015 01:07:09,293 --> 01:07:10,126 Ha? 1016 01:07:12,876 --> 01:07:13,876 Ha? 1017 01:07:15,959 --> 01:07:17,209 Gelap! 1018 01:07:17,959 --> 01:07:19,084 Oh tidak! 1019 01:07:23,793 --> 01:07:24,626 Gelap! 1020 01:07:34,584 --> 01:07:35,501 Gelap! 1021 01:07:37,668 --> 01:07:39,209 Orion! 1022 01:08:18,709 --> 01:08:19,668 Apa itu? 1023 01:08:19,751 --> 01:08:21,293 Kenapa terus muncul? 1024 01:08:21,376 --> 01:08:25,709 Itu ada di kepalamu, Orion. Cuma kau yang bisa hentikan. 1025 01:08:25,793 --> 01:08:30,501 - Masuk dan tarik dia. - Aku tak bisa. Apa yang akan terjadi? 1026 01:08:30,584 --> 01:08:34,793 Entahlah, tapi kurasa itulah intinya. 1027 01:08:34,876 --> 01:08:36,876 Apa yang kau bicarakan? 1028 01:08:36,959 --> 01:08:40,959 Kita mau tahu akhirnya sebab itu bikin bagian tengah tak menakutkan. 1029 01:08:41,043 --> 01:08:44,418 Tapi mungkin takut hanya bagian dari hidup. 1030 01:08:44,501 --> 01:08:46,918 Kita perlu merasakan ketakutan. 1031 01:08:48,001 --> 01:08:49,418 Dan tetap lakukan. 1032 01:08:56,751 --> 01:08:58,126 Semoga berhasil, Orion. 1033 01:08:58,209 --> 01:09:00,126 Terima kasih, Hypatia. 1034 01:09:09,793 --> 01:09:11,209 Tunggu, Gelap. 1035 01:09:11,293 --> 01:09:12,876 Aku datang! 1036 01:09:13,834 --> 01:09:15,376 Orion, di sini! 1037 01:09:17,043 --> 01:09:18,168 Orion! 1038 01:09:22,793 --> 01:09:23,709 Gelap! 1039 01:09:28,668 --> 01:09:30,293 Ayo keluar dari sini. 1040 01:09:41,209 --> 01:09:42,376 Tak akan kuat. 1041 01:09:42,459 --> 01:09:44,418 Oh tidak! Bertahanlah. 1042 01:09:54,584 --> 01:09:56,459 Bangunkan dia sekarang. 1043 01:09:57,168 --> 01:09:59,834 Jika tidak, mereka berdua akan... 1044 01:09:59,918 --> 01:10:02,043 Tercabik-cabik dan mati? 1045 01:10:02,876 --> 01:10:05,001 Minggir. Aku atasi. 1046 01:10:10,001 --> 01:10:11,668 Kita akan tersedot. 1047 01:10:12,209 --> 01:10:15,334 - Apa yang terjadi sekarang? - Tak tahu. 1048 01:10:15,418 --> 01:10:20,168 Tapi bersamamu membuat kengerian terasa kurang mengerikan. 1049 01:10:20,251 --> 01:10:21,668 Aku tahu maksudmu. 1050 01:10:22,376 --> 01:10:25,043 Senang mengenalmu, Orion. 1051 01:10:25,126 --> 01:10:26,793 Aku juga. 1052 01:10:42,168 --> 01:10:47,668 Orion! Bangun. Kau telat ke sekolah. Baca artikel tidur menghambat pertumbuhan. 1053 01:10:47,751 --> 01:10:50,459 Ayo, bangun! Kenapa tak bisa? 1054 01:10:50,543 --> 01:10:53,668 Aku tak pernah membuat orang tidur senyenyak ini! 1055 01:10:53,751 --> 01:10:57,001 Bangun! Saatnya bangun! 1056 01:10:58,793 --> 01:11:00,376 - Bangun! - Bangun! 1057 01:11:00,459 --> 01:11:02,584 Bangun, Orion. Ayo, bangun. 1058 01:11:02,668 --> 01:11:05,584 - Ayo, bangun. - Bangun, Orion. Ayo. 1059 01:11:17,584 --> 01:11:22,168 Orion, jika kau tak bangun, kau akan melewatkan karyawisata. 1060 01:11:22,251 --> 01:11:24,293 Kau akan melewatkan karyawisata. 1061 01:11:27,876 --> 01:11:28,751 Sally! 1062 01:12:08,793 --> 01:12:10,793 Gelap, kita berhasil. 1063 01:12:10,876 --> 01:12:13,084 Kerja bagus, Nak. 1064 01:12:36,751 --> 01:12:41,126 Baiklah! Itu dia. Senang kau kembali, teman lama. 1065 01:13:13,543 --> 01:13:17,334 Dah, Orion. Senang menghabiskan malam bersamamu. 1066 01:13:17,418 --> 01:13:18,959 Aku juga. 1067 01:13:19,043 --> 01:13:20,334 Dah, Hypatia. 1068 01:13:20,418 --> 01:13:22,043 Kukagumi karyamu. 1069 01:13:22,126 --> 01:13:24,043 Kukagumi karyamu juga. 1070 01:13:25,001 --> 01:13:27,001 Dan kukagumi karyamu juga. 1071 01:13:30,751 --> 01:13:31,584 Wow. 1072 01:13:33,709 --> 01:13:35,584 Kau yang terbaik, Gelap. 1073 01:13:36,084 --> 01:13:38,084 Ya, aku setuju. 1074 01:13:39,334 --> 01:13:42,334 - Terima kasih untuk semuanya. - Setuju! 1075 01:13:51,793 --> 01:13:53,751 Jadi, ini akhirnya. 1076 01:13:53,834 --> 01:13:56,168 Tapi besok malam kita bertemu. 1077 01:13:56,251 --> 01:13:58,376 Kau akan melihat gelap. 1078 01:13:58,459 --> 01:14:03,334 Aku tak akan terlihat persis seperti ini, tapi kau akan melihatku dengan cara baru. 1079 01:14:03,418 --> 01:14:05,418 Cara yang lebih baik. 1080 01:14:05,918 --> 01:14:08,209 Ya. Aku paham sekarang. 1081 01:14:08,293 --> 01:14:10,376 Dan aku bisa menghargainya. 1082 01:14:11,126 --> 01:14:12,501 Terima kasih. 1083 01:14:13,543 --> 01:14:16,251 Tidak, terima kasih, Orion. 1084 01:14:16,334 --> 01:14:17,209 Untuk apa? 1085 01:14:17,293 --> 01:14:19,334 Melihatku seperti caramu. 1086 01:14:19,418 --> 01:14:23,834 Kita bisa lihat diri kita dari mata orang lain, kau tahu? 1087 01:14:25,626 --> 01:14:29,043 Jadi, kau akan pergi karyawisata besok? 1088 01:14:29,126 --> 01:14:30,043 Ya. 1089 01:14:30,126 --> 01:14:31,334 Kau gugup? 1090 01:14:31,418 --> 01:14:32,251 Takut. 1091 01:14:36,834 --> 01:14:38,459 Tapi aku tetap ikut. 1092 01:14:39,084 --> 01:14:42,418 Bagus untukmu, Nak. Kau akan baik-baik saja. 1093 01:14:43,418 --> 01:14:47,626 - Senang bertemu denganmu, Hypatia. - Aku juga, Gelap. 1094 01:15:10,418 --> 01:15:12,168 Kau punya ayah baik. 1095 01:15:12,251 --> 01:15:13,459 Aku tahu. 1096 01:15:13,543 --> 01:15:14,543 Tunggu, apa? 1097 01:15:25,834 --> 01:15:28,209 - Aku tak paham. - Aku datang membantu. 1098 01:15:28,293 --> 01:15:30,543 - Dari masa depan? - Ya. 1099 01:15:30,626 --> 01:15:33,209 - Aku baik-baik saja di masa depan? - Ya. 1100 01:15:33,293 --> 01:15:35,834 Jadi, aku tak perlu khawatir? 1101 01:15:35,918 --> 01:15:37,459 Kurasa begitu. 1102 01:15:41,126 --> 01:15:44,959 - Mereka tampak muda. - Oh ya? Tampak tua bagiku. 1103 01:15:47,293 --> 01:15:48,126 Apa? 1104 01:15:49,876 --> 01:15:53,084 Orion, katamu kau tak akan membangunkan kami malam ini. 1105 01:15:53,168 --> 01:15:56,376 Ini malam berikutnya. Kalian tidur sehari semalam. 1106 01:15:56,459 --> 01:16:01,334 - Apa? Astaga, benar. - Benarkah? Astaga, kita tidur kelamaan. 1107 01:16:01,418 --> 01:16:05,876 Ya, kalian lelah. Kubiarkan kalian tidur untuk istirahat. 1108 01:16:07,376 --> 01:16:10,918 - Siapa itu? - Percaya atau tidak, ini anak... 1109 01:16:11,876 --> 01:16:13,126 Ini temanku. 1110 01:16:13,209 --> 01:16:15,084 Senang bertemu denganmu. 1111 01:16:15,168 --> 01:16:16,959 - Hai. - Siapa namamu? 1112 01:16:17,043 --> 01:16:18,918 - Hypatia. - Cantik. 1113 01:16:19,001 --> 01:16:22,543 Kalian bisa mengantar Hypatia pulang? 1114 01:16:22,626 --> 01:16:25,251 - Di mana kau tinggal? - Manhattan. 1115 01:16:25,334 --> 01:16:28,584 Manhattan? Kok bisa sampai sini? Orang tuamu tahu? 1116 01:16:31,043 --> 01:16:33,793 - Semacam itu? - Mereka tak bisa jemput? 1117 01:16:33,876 --> 01:16:36,626 Ya. Kami akan menelepon mereka. 1118 01:16:39,501 --> 01:16:40,334 Bagaimana ini? 1119 01:16:40,418 --> 01:16:43,751 Tak tahu. Kami tak bisa antar 20 tahun sebelum kau lahir. 1120 01:16:43,834 --> 01:16:44,668 Aku tahu. 1121 01:16:44,751 --> 01:16:47,876 - Kok kau bisa sampai di sini? - Tahu-tahu begitu. 1122 01:16:47,959 --> 01:16:49,668 - Lakukan lagi. - Oke. 1123 01:16:53,709 --> 01:16:56,001 - Ada apa? - Aku tak tahu. 1124 01:16:56,084 --> 01:16:58,543 Ini buruk. Orang tuaku bisa mengadopsimu. 1125 01:16:58,626 --> 01:17:01,501 - Tidak! Bagaimana dengan Ibu? - Dia menyukaimu. 1126 01:17:01,584 --> 01:17:04,334 Bukan ibumu. Ibuku. Istrimu? 1127 01:17:04,418 --> 01:17:05,459 Oh, ya. 1128 01:17:06,251 --> 01:17:08,584 - Aku punya istri? - Ya, ibuku. 1129 01:17:08,668 --> 01:17:09,834 Aku tahu. 1130 01:17:10,418 --> 01:17:12,376 Ini bencana. 1131 01:17:13,709 --> 01:17:14,709 - Ha? - Ha? 1132 01:17:21,668 --> 01:17:22,834 Siapa kau? 1133 01:17:22,918 --> 01:17:25,043 Aku Tycho. Datang membantu. 1134 01:17:25,126 --> 01:17:28,751 Aku punya mesin waktu untuk mengantarmu pulang. 1135 01:17:28,834 --> 01:17:31,168 - Bisa? - Tapi harus sekarang. 1136 01:17:31,251 --> 01:17:34,293 Kembali telah melepaskan monster waktu antardimensi, 1137 01:17:34,376 --> 01:17:37,709 dan kita harus hentikan sebelum mereka merusak sejarah. 1138 01:17:41,834 --> 01:17:43,918 Sampai jumpa 20 tahun lagi. 1139 01:17:44,001 --> 01:17:46,084 Sampai jumpa 20 tahun lagi. 1140 01:17:51,959 --> 01:17:54,834 Saat kubilang "sekarang", langsung ke kapsul. 1141 01:17:54,918 --> 01:17:55,751 Baik. 1142 01:18:02,209 --> 01:18:03,418 Sekarang! 1143 01:18:14,543 --> 01:18:16,084 Oh ya! 1144 01:18:22,918 --> 01:18:24,376 Pegangan. 1145 01:18:40,168 --> 01:18:41,001 Apa-apaan... 1146 01:18:44,293 --> 01:18:45,126 Ayah! 1147 01:18:45,626 --> 01:18:46,501 Hypatia! 1148 01:19:02,418 --> 01:19:06,168 Hai, Tycho. Lama tak bertemu. Kau tak berubah. 1149 01:19:06,251 --> 01:19:08,209 Kau berubah. Makin tua. 1150 01:19:09,626 --> 01:19:12,126 Kurasa aku sudah sedikit dewasa. 1151 01:19:12,834 --> 01:19:14,251 Aku harus pergi. 1152 01:19:14,334 --> 01:19:17,751 - Terima kasih sudah mengantarku pulang. - Tak masalah. 1153 01:19:25,334 --> 01:19:31,709 Lalu aku mengemudikan mesin waktu ke sini, membunuh monster waktu, dan tidur lagi. 1154 01:19:32,584 --> 01:19:35,334 - Itu akhir cerita yang bagus. - Ya? 1155 01:19:35,418 --> 01:19:39,793 Tentu. Terima kasih sudah membantu. Tadinya Ibu buntu. 1156 01:19:42,084 --> 01:19:43,293 Kau mengantuk? 1157 01:19:43,376 --> 01:19:44,209 Ya. 1158 01:19:46,418 --> 01:19:49,293 - Selamat malam, Sayang. - Malam, Ibu. 1159 01:19:53,751 --> 01:19:55,501 Buka atau tutup? 1160 01:19:56,334 --> 01:19:57,626 Tutup malam ini. 1161 01:19:57,709 --> 01:20:00,126 Oke. Tidurlah yang nyenyak. 1162 01:20:18,043 --> 01:20:18,876 Hei, Ayah. 1163 01:20:19,668 --> 01:20:20,793 Dia tidur? 1164 01:20:20,876 --> 01:20:22,251 Hampir. 1165 01:20:22,334 --> 01:20:24,918 - Dia buat akhir ceritanya? - Ya. 1166 01:20:26,168 --> 01:20:27,376 Mesin waktu. 1167 01:20:28,584 --> 01:20:30,168 Oh, itu bagus. 1168 01:20:30,251 --> 01:20:31,418 Mesin waktu. 1169 01:20:31,918 --> 01:20:33,334 Itu ide bagus. 1170 01:20:33,418 --> 01:20:36,501 Kurasa juga begitu. Belum mau tidur? 1171 01:20:36,584 --> 01:20:42,209 Aku kembali ke kota besok pagi, jadi aku akan menikmati malam ini. 1172 01:20:42,293 --> 01:20:45,001 Oke, Ayah. Aku mau tidur. 1173 01:20:47,584 --> 01:20:48,959 Malam, Hypatia. 1174 01:20:50,584 --> 01:20:51,668 Malam, Ibu. 1175 01:20:52,543 --> 01:20:53,918 Malam, Hypatia. 1176 01:20:55,959 --> 01:20:57,959 Boleh duduk denganmu? 1177 01:20:58,543 --> 01:20:59,918 Tentu saja. 1178 01:21:48,751 --> 01:21:51,251 BERDASARKAN BUKU KARYA EMMA YARLETT 1179 01:23:52,876 --> 01:23:57,668 DALAM MEMORI PENUH KASIH MEGHAN NOYES DAN NOELLE MCCOWN 1180 01:29:57,043 --> 01:29:59,918 Terjemahan subtitle oleh Seto Hidayat