1
00:00:23,043 --> 00:00:25,209
Bok. Ja sam Orion.
2
00:00:25,293 --> 00:00:28,709
Klinac sam poput tebe.
To nam je zajedničko.
3
00:00:29,209 --> 00:00:34,251
Vidio sam te da sjediš sama
i pomislio da želiš društvo.
4
00:00:37,334 --> 00:00:38,543
Ja bih ga htio.
5
00:00:38,626 --> 00:00:41,459
Zato ti sada prilazim i...
6
00:00:41,543 --> 00:00:43,168
Prolazim pokraj tebe.
7
00:00:45,043 --> 00:00:46,293
Zašto, pitaš?
8
00:00:47,168 --> 00:00:48,293
Sally,
9
00:00:48,793 --> 00:00:50,043
bojim se.
10
00:00:50,668 --> 00:00:52,001
Pitaš se čega?
11
00:00:52,543 --> 00:00:53,668
Toliko toga.
12
00:00:56,543 --> 00:00:57,751
U ovom slučaju
13
00:00:57,834 --> 00:01:03,376
odbijanja, poniženja
i da će mi se tvoji prijatelji smijati.
14
00:01:04,626 --> 00:01:09,251
Ne bojim se samo tebe, Sally.
I ne samo djevojčica.
15
00:01:09,334 --> 00:01:11,418
Bojim se većine toga.
16
00:01:13,751 --> 00:01:16,001
Imam sendvič od tune. A ti?
17
00:01:16,501 --> 00:01:18,501
Bilo bi lijepo doznati.
18
00:01:24,918 --> 00:01:28,209
Školski psiholog kaže da zapišem strahove.
19
00:01:28,293 --> 00:01:32,251
Zato imam blok.
Tako se nosim s problemima.
20
00:01:32,834 --> 00:01:34,459
Kao na 14. stranici.
21
00:01:34,543 --> 00:01:38,876
Bojim se da ću začepiti zahod
i poplaviti školu.
22
00:01:41,626 --> 00:01:42,876
Hvala Bogu!
23
00:01:42,959 --> 00:01:46,209
Bojim se
da ću na satu reći nešto pogrešno.
24
00:01:46,293 --> 00:01:49,918
Koji je istraživač
prvi morem došao do Indije?
25
00:01:50,001 --> 00:01:51,959
- Ja znam!
- To je nezgodno.
26
00:01:52,043 --> 00:01:55,001
Gđa Spinoza pita one koji se ne jave.
27
00:01:55,084 --> 00:01:58,293
Ali opasno je javiti se da me ne prozove.
28
00:01:58,376 --> 00:02:02,209
Pokušavam biti nevidljiv, ali ne previše.
29
00:02:02,293 --> 00:02:06,918
Odgovor je Vasco da Gama.
Čest odgovor u petom razredu.
30
00:02:07,001 --> 00:02:11,668
Ako me pita, mogao bih reći
Gasco da Vama ili Dasco ga Vama.
31
00:02:11,751 --> 00:02:13,251
Svi bi se smijali.
32
00:02:15,709 --> 00:02:17,793
Gđo Spinoza, ja znam!
33
00:02:17,876 --> 00:02:19,251
Da? Lisa?
34
00:02:19,334 --> 00:02:21,043
Vasco da Gama.
35
00:02:21,126 --> 00:02:22,751
Bravo, Lisa.
36
00:02:22,834 --> 00:02:25,209
Nisam neki ljubitelj Lise.
37
00:02:25,293 --> 00:02:28,459
S druge strane, nisam ljubitelj koječega.
38
00:02:28,543 --> 00:02:31,209
Poput ubojitih klauna.
39
00:02:32,126 --> 00:02:33,834
Karcinoma od mobitela.
40
00:02:33,918 --> 00:02:34,834
Bok, bako.
41
00:02:34,918 --> 00:02:39,459
Infekcije od uboda komarca.
Pada s nebodera.
42
00:02:39,543 --> 00:02:41,543
Da ću reći jobro dutro.
43
00:02:41,626 --> 00:02:43,543
Pčela, pasa, oceana.
44
00:02:43,626 --> 00:02:45,793
Krivnje za poraz momčadi.
45
00:02:45,876 --> 00:02:46,918
Orione, lovi!
46
00:02:53,834 --> 00:02:57,959
I bojim se svlačionica.
Tko ih se normalan ne boji?
47
00:02:59,626 --> 00:03:00,668
Dobro si?
48
00:03:00,751 --> 00:03:01,626
A tu je
49
00:03:03,168 --> 00:03:04,793
i Richie Panichi.
50
00:03:04,876 --> 00:03:06,543
Vidi, vidi.
51
00:03:06,626 --> 00:03:09,668
Pogledajte tko je to. Plačljivi Orion.
52
00:03:09,751 --> 00:03:11,126
Bok, Richie.
53
00:03:16,834 --> 00:03:18,501
Često nosiš hlače?
54
00:03:18,584 --> 00:03:21,543
Bojim se da će me Richie poniziti.
55
00:03:22,834 --> 00:03:24,834
Da će me udariti.
56
00:03:24,918 --> 00:03:26,459
A bojim se i...
57
00:03:26,543 --> 00:03:30,334
Što ako ga udarim,
nabijem mu nos u mozak i umre?
58
00:03:30,418 --> 00:03:32,918
To je moguće. Provjerite.
59
00:03:33,001 --> 00:03:36,209
Završit ću u popravnom. Grist ću se zbog...
60
00:03:37,126 --> 00:03:41,043
Pitao sam nosiš li često hlače.
Ne budi bezobrazan.
61
00:03:41,126 --> 00:03:43,459
Da, nosim hlače.
62
00:03:43,959 --> 00:03:45,001
Često?
63
00:03:46,084 --> 00:03:48,084
Kakav ti je to blokić?
64
00:03:48,584 --> 00:03:50,251
„Bojim se čudovišta,
65
00:03:50,334 --> 00:03:53,584
pčela, šišanja, pasa, oceana,
66
00:03:53,668 --> 00:03:55,209
Richieja Panichija.”
67
00:03:55,918 --> 00:03:57,626
Slavan sam! Hvala!
68
00:03:57,709 --> 00:04:01,751
Nacrtao si me mrtvoga! Nitko to ne smije!
69
00:04:01,834 --> 00:04:07,501
Konscifiram ti ovo
zato što vrijeđa mene, Richieja Panichija.
70
00:04:08,126 --> 00:04:11,376
Da nisam uplašen, rekao bih da je to moje,
71
00:04:11,459 --> 00:04:15,209
da sam unio srce u to
i nema mi to pravo uzeti.
72
00:04:15,293 --> 00:04:18,251
Rekao bih da se kaže „konfisciram”.
73
00:04:19,959 --> 00:04:21,709
Hvala, Richie.
74
00:04:24,293 --> 00:04:25,126
Svejedno.
75
00:04:26,876 --> 00:04:27,709
Jadniče.
76
00:04:28,751 --> 00:04:30,293
Zašto sam zahvalio?
77
00:04:31,126 --> 00:04:33,418
HVALA, RICHIE
78
00:04:36,168 --> 00:04:37,793
Uživajte u vikendu.
79
00:04:37,876 --> 00:04:41,209
Ostavite mi pristanak roditelja na stolu.
80
00:04:41,293 --> 00:04:45,293
Autobus za planetarij kreće
u ponedjeljak u 8 h.
81
00:04:45,918 --> 00:04:49,876
Joj, ne! Nadao sam se
da je zaboravila na izlet.
82
00:04:52,334 --> 00:04:54,334
Bit će ludo zabavno!
83
00:04:54,418 --> 00:04:57,418
Zabavno, Lisa? Jesi li ti normalna?
84
00:04:57,501 --> 00:04:59,459
Izlet zvuči zastrašujuće.
85
00:05:00,043 --> 00:05:04,793
Nas 30 natiskat će u autobus poput sardina
i juriti cestom.
86
00:05:04,876 --> 00:05:07,043
To je izazivanje nesreće.
87
00:05:07,126 --> 00:05:09,834
Znam! Provjerio sam izglede.
88
00:05:10,334 --> 00:05:13,334
A modeli planeta koji vise na stropu?
89
00:05:13,418 --> 00:05:16,876
Koliko su dugo gore? Sto godina?
90
00:05:19,876 --> 00:05:24,126
A što ako budem sjedio uz Sally
i ruke nam se dotaknu?
91
00:05:24,626 --> 00:05:27,876
Doživjet ću napad panike. Rugat će mi se.
92
00:05:27,959 --> 00:05:31,251
Neću spoznati radost ljudskog kontakta!
93
00:05:35,918 --> 00:05:37,376
Idemo. Hajde.
94
00:05:37,459 --> 00:05:40,376
Orione, imaš li obrazac s pristankom?
95
00:05:40,459 --> 00:05:42,459
Bojao sam se tog pitanja.
96
00:05:43,751 --> 00:05:46,001
Roditelji me ne puštaju.
97
00:05:46,084 --> 00:05:49,501
Znate, ne vjeruju u svemir.
98
00:05:50,918 --> 00:05:53,459
Da. To je dosta složeno.
99
00:05:56,543 --> 00:05:57,918
- Ovdje je.
- Da?
100
00:05:59,043 --> 00:06:00,126
Bok, Orione!
101
00:06:01,418 --> 00:06:04,584
Baš se veselim našem izletu.
102
00:06:06,126 --> 00:06:11,084
Pitala sam se
želiš li da sjedimo zajedno dok smo ondje.
103
00:06:11,793 --> 00:06:16,543
Da nisam tako prestravljen, rekao bih:
„Naravno da želim.
104
00:06:16,626 --> 00:06:19,001
Ništa nisam više htio.
105
00:06:19,084 --> 00:06:24,834
Ali onda ne bih smio biti opsjednut
svakom negativnom stvari koja...”
106
00:06:24,918 --> 00:06:27,293
To mi je mama. Moram ići.
107
00:06:28,959 --> 00:06:31,168
Vidimo se u planetariju.
108
00:06:33,584 --> 00:06:35,626
Ne, ne vidimo.
109
00:06:53,126 --> 00:06:58,126
Stranica 17 moga bloka.
Bojim se da moji ne odu dok sam u školi.
110
00:06:58,209 --> 00:06:59,918
PRODANO
111
00:07:00,001 --> 00:07:01,834
Ne znam zašto.
112
00:07:01,918 --> 00:07:04,501
Psiholog nema teorija.
113
00:07:06,334 --> 00:07:10,501
Kaže da su moji roditelji dragi.
Mislim da ima pravo.
114
00:07:12,418 --> 00:07:13,501
Bok, dušo.
115
00:07:14,959 --> 00:07:16,043
Bok, mama.
116
00:07:16,126 --> 00:07:17,126
Kako je bilo?
117
00:07:17,209 --> 00:07:18,418
Dobro.
118
00:07:18,501 --> 00:07:20,501
Ispekla sam zobene kekse.
119
00:07:23,668 --> 00:07:25,168
PRISTANAK ZA IZLET
120
00:07:25,751 --> 00:07:27,251
Otkud to?
121
00:07:27,334 --> 00:07:30,084
Tata je to našao ispod trosjeda.
122
00:07:30,751 --> 00:07:33,793
Misliš, između jastuka na trosjedu.
123
00:07:34,543 --> 00:07:37,084
- Da razgovaramo o tome?
- I ne baš.
124
00:07:37,168 --> 00:07:39,251
Idi. Bit će zabavno.
125
00:07:39,334 --> 00:07:41,376
Nisam baš siguran u to.
126
00:07:41,459 --> 00:07:43,376
Orione, razumijem te.
127
00:07:43,459 --> 00:07:47,626
- To zna biti strašno.
- U tome je stvar. Strah je dobar.
128
00:07:47,709 --> 00:07:49,876
Zapravo, normalan.
129
00:07:49,959 --> 00:07:54,876
Ali strah te ne smije spriječiti da živiš.
130
00:07:54,959 --> 00:07:58,126
Istina. U protivnom je ne bih zaprosio.
131
00:07:59,084 --> 00:08:02,793
Katkad moraš osjetiti strah i odvažiti se.
132
00:08:02,876 --> 00:08:04,334
Volim roditelje.
133
00:08:05,126 --> 00:08:07,709
Shvaćam što pokušavaju,
134
00:08:09,126 --> 00:08:11,876
ali nikad nisam čuo gori savjet.
135
00:08:16,751 --> 00:08:19,501
Čini se da je ovo kraj puta.
136
00:08:19,584 --> 00:08:20,668
Joj, ne!
137
00:08:20,751 --> 00:08:22,001
Ovo je grozno.
138
00:08:22,084 --> 00:08:27,251
Crtić nije realističan. Materijal
za reciklažu nema oči ni osobnost.
139
00:08:27,334 --> 00:08:29,168
Ne ide na pustolovine.
140
00:08:29,251 --> 00:08:31,876
Ne volim kad me prave budalom.
141
00:08:31,959 --> 00:08:34,251
Stvarnost je mnogo složenija.
142
00:08:34,334 --> 00:08:36,751
Nitko se ne može reinkarnirati.
143
00:08:38,293 --> 00:08:40,209
Ni plastika ni ljudi.
144
00:08:40,293 --> 00:08:43,209
Kad u stvarnosti umrete, mrtvi ste.
145
00:08:44,959 --> 00:08:48,959
Prestravljuje me činjenica
da je to neizbježno.
146
00:08:49,043 --> 00:08:51,209
Zamišljam kakva je smrt.
147
00:08:51,293 --> 00:08:53,084
Sigurno je ništavilo.
148
00:08:53,751 --> 00:08:55,751
Pokušavam to zamisliti.
149
00:08:55,834 --> 00:08:58,793
Ovo je crno i tiho, nije ništavilo.
150
00:08:58,876 --> 00:09:00,834
Crnina i tišina nešto su.
151
00:09:01,501 --> 00:09:04,501
Ništavilo je posve nezamislivo.
152
00:09:06,709 --> 00:09:08,793
Orione, vrijeme za krevet!
153
00:09:14,251 --> 00:09:15,751
- Ušuškan si?
- Jesam.
154
00:09:16,709 --> 00:09:18,543
Oprao si zube?
155
00:09:20,834 --> 00:09:23,084
Lijepo spavaj, prijatelju.
156
00:09:23,168 --> 00:09:24,376
Laku noć.
157
00:09:29,709 --> 00:09:30,543
Čekajte!
158
00:09:33,334 --> 00:09:35,376
Kratka priča za laku noć?
159
00:09:36,168 --> 00:09:38,251
Za dobra, stara vremena?
160
00:09:39,459 --> 00:09:41,709
Razgovarali smo o tome.
161
00:09:41,793 --> 00:09:44,876
Evo jedne dobre. Savršena za počinak.
162
00:09:45,876 --> 00:09:49,376
Nemamo vremena za Davida Fostera Wallacea.
163
00:09:50,501 --> 00:09:51,376
Dobro.
164
00:09:55,001 --> 00:09:57,709
Uvijek ćemo biti uz tebe.
165
00:09:57,793 --> 00:10:01,959
Ali večeras ostani u krevetu.
Mama i ja moramo spavati.
166
00:10:02,543 --> 00:10:04,209
Dobro, hoću, ali...
167
00:10:06,459 --> 00:10:10,709
- Hoćete li ostaviti vrata otvorena?
- Dobro. Reci koliko.
168
00:10:11,293 --> 00:10:13,668
Dobro. Još malo više.
169
00:10:14,751 --> 00:10:15,668
Može ovako?
170
00:10:15,751 --> 00:10:17,709
Zapravo, još malo.
171
00:10:17,793 --> 00:10:18,626
Ovako?
172
00:10:18,709 --> 00:10:19,793
Odlično! Da!
173
00:10:20,543 --> 00:10:22,793
Može još samo mrvicu?
174
00:10:23,834 --> 00:10:25,793
- Hvala.
- Laku noć, dušo.
175
00:10:25,876 --> 00:10:28,584
- Laku noć, sine.
- Laku noć.
176
00:10:40,126 --> 00:10:42,209
Ovo nije tako strašno.
177
00:10:48,293 --> 00:10:49,376
Povlačim!
178
00:10:49,459 --> 00:10:52,709
Ovo je loše! Baš loše. Ne može gore!
179
00:10:54,501 --> 00:11:00,126
Od svega čega se bojim,
najviše se bojim mraka.
180
00:11:01,126 --> 00:11:04,251
ORION I MRAK
181
00:11:10,709 --> 00:11:11,876
Joj, ne.
182
00:11:17,584 --> 00:11:19,793
Stare kuće škripe.
183
00:11:20,709 --> 00:11:22,334
Ne moram se brinuti.
184
00:11:23,918 --> 00:11:26,293
Roditelji rade. Trebaju san.
185
00:11:26,376 --> 00:11:29,209
Zašto to ne mogu shvatiti?
186
00:11:33,793 --> 00:11:35,501
Ne!
187
00:11:39,084 --> 00:11:40,876
Prokleta bila, tamo!
188
00:11:40,959 --> 00:11:46,251
Kakve se okrutne nakaze kriju
u tvom tmastom ogrtaču tmine?
189
00:11:46,334 --> 00:11:48,459
Zašto me ne pustiš na miru?
190
00:11:49,376 --> 00:11:50,334
Na miru!
191
00:11:50,876 --> 00:11:51,959
Na miru!
192
00:12:15,418 --> 00:12:17,959
Dobro, dosta mi te je.
193
00:12:21,209 --> 00:12:25,834
Svake noći vrištiš, šiziš i tako to!
194
00:12:25,918 --> 00:12:29,501
Sedam noći u tjednu, 365 noći u godini.
195
00:12:29,584 --> 00:12:31,001
Neprestano!
196
00:12:32,168 --> 00:12:33,084
Što si ti?
197
00:12:33,168 --> 00:12:36,543
Nije li očito?
U sobi je mrak. Vani je mrak.
198
00:12:36,626 --> 00:12:39,501
Dobro jutro, ja sam Mrak.
199
00:12:41,918 --> 00:12:43,293
Eto ga opet.
200
00:12:43,376 --> 00:12:45,751
Znaš, mnogi me se boje.
201
00:12:45,834 --> 00:12:48,751
Ali ti si posve druga priča.
202
00:12:51,376 --> 00:12:53,543
Od djece koja se boje mraka,
203
00:12:53,626 --> 00:12:58,751
ti si najglasniji, najnesnosniji
i najbezobrazniji, samo da znaš.
204
00:12:58,834 --> 00:13:00,001
Nije to lako.
205
00:13:00,084 --> 00:13:03,334
Imaš veliku konkurenciju. Pogledaj.
206
00:13:04,043 --> 00:13:07,293
- Milijuni se boje mraka.
- Imaš popis?
207
00:13:07,376 --> 00:13:08,751
Da, imam!
208
00:13:08,834 --> 00:13:12,668
Znaš li koliko me se djece boji?
Dobivam kompleks!
209
00:13:12,751 --> 00:13:14,668
Ovo je tek prvi svitak.
210
00:13:14,751 --> 00:13:16,334
Mrak ne postoji.
211
00:13:16,418 --> 00:13:19,793
A zašto onda razgovaraš sa mnom?
212
00:13:23,126 --> 00:13:25,918
Mrak je nedostatak svjetla.
213
00:13:26,001 --> 00:13:28,126
A ne glupi crtani lik.
214
00:13:29,918 --> 00:13:31,209
Eto ti ga na.
215
00:13:31,293 --> 00:13:35,876
Ljudi me oduvijek čudno doživljavaju.
216
00:13:35,959 --> 00:13:38,668
Ne slušam te. Nisi stvaran.
217
00:13:39,626 --> 00:13:42,126
Itekako sam stvaran.
218
00:13:42,209 --> 00:13:44,584
Snimio sam i film o sebi.
219
00:13:44,668 --> 00:13:47,584
Da pružim drukčiju perspektivu.
220
00:13:47,668 --> 00:13:49,626
Stalo mi je do toga.
221
00:13:50,293 --> 00:13:54,834
Mrak postoji
već više od 500 milijuna godina,
222
00:13:54,918 --> 00:13:59,418
otkad su nastali proteini
osjetljivi na svjetlost.
223
00:13:59,501 --> 00:14:00,834
KRAJ
REŽIJA: MRAK
224
00:14:00,918 --> 00:14:02,168
GLAS
WERNER HERZOG
225
00:14:03,043 --> 00:14:04,376
Onda?
226
00:14:06,126 --> 00:14:07,126
Grozan ti je.
227
00:14:07,209 --> 00:14:10,584
Želim pokrenuti dijalog. Svi me napadaju.
228
00:14:10,668 --> 00:14:14,751
Nije upao na festival,
a bolji je od većine filmova.
229
00:14:14,834 --> 00:14:16,668
U žiriju su elitisti.
230
00:14:16,751 --> 00:14:18,293
Ma film je dobar.
231
00:14:18,376 --> 00:14:22,376
Ali kratak za nekoga
tko postoji 500 milijuna godina.
232
00:14:22,459 --> 00:14:24,626
Jezgrovitost je dobra.
233
00:14:24,709 --> 00:14:30,376
Nisam tražio da budem natprirodna pojava
koje izaziva jezu i očaj.
234
00:14:30,459 --> 00:14:33,584
Običan sam tip koji radi svoj posao.
235
00:14:33,668 --> 00:14:35,251
Ali svi me napadaju.
236
00:14:36,251 --> 00:14:40,418
Gotovo me se svi boje. Ili me mrze.
237
00:14:40,501 --> 00:14:41,834
Misle da sam zao.
238
00:14:42,584 --> 00:14:44,334
Ili da sam ništa.
239
00:14:45,251 --> 00:14:46,126
To boli.
240
00:14:48,376 --> 00:14:51,501
Oprosti, nisam htio...
241
00:14:51,584 --> 00:14:52,709
Ne, u redu je.
242
00:14:53,876 --> 00:14:56,501
Volim ljude. U tome je problem.
243
00:14:56,584 --> 00:15:00,418
Ali vidimo se onako
kako nas drugi doživljavaju.
244
00:15:02,001 --> 00:15:04,168
Kad bi mi bar dali priliku.
245
00:15:07,084 --> 00:15:08,334
Znam kako ti je.
246
00:15:08,834 --> 00:15:11,126
I mene u školi maltretiraju.
247
00:15:11,209 --> 00:15:13,959
R. Panichi, D. Jensen, H. Helstrom,
248
00:15:14,043 --> 00:15:15,959
I. Pill, R. Warren.
249
00:15:16,043 --> 00:15:19,918
Odselila se,
ali još mi šalje prijeteća pisma.
250
00:15:20,001 --> 00:15:21,626
Što je lijepo.
251
00:15:22,418 --> 00:15:24,084
Da, baš obzirno.
252
00:15:29,543 --> 00:15:31,418
ORION SMIJE U PLANETARIJ
253
00:15:32,001 --> 00:15:34,043
Ne želim se više bojati.
254
00:15:35,543 --> 00:15:36,959
To bi bilo lijepo.
255
00:15:37,918 --> 00:15:40,501
Onda ne bi slušao tvoje vriskove.
256
00:15:43,959 --> 00:15:47,251
Znaš što? Znam kako to srediti.
257
00:15:49,376 --> 00:15:53,918
Jednu noć gledaj što radim
i vidjet ćeš da nisam strašan.
258
00:15:54,501 --> 00:15:59,084
Upoznat ćeš ljepotu noći,
umjesto da se bojiš.
259
00:15:59,168 --> 00:16:00,501
Što kažeš?
260
00:16:01,376 --> 00:16:03,418
Pristaješ ili pristaješ?
261
00:16:03,959 --> 00:16:06,751
Nema nikakve sumnje da ne pristajem.
262
00:16:09,584 --> 00:16:11,418
Da, naravno.
263
00:16:11,501 --> 00:16:17,293
No dobro. Ako želiš da te cijeli život
strah sputava, samo izvoli.
264
00:16:17,376 --> 00:16:18,584
Tvoj izbor.
265
00:16:23,876 --> 00:16:25,168
NAJGORE MJESTO
266
00:16:33,126 --> 00:16:34,293
Nosiš hlače?
267
00:16:34,376 --> 00:16:35,584
Orione, lovi!
268
00:16:36,543 --> 00:16:38,543
Plačljivi Orion!
269
00:16:38,626 --> 00:16:39,584
Bok, Orione!
270
00:16:40,251 --> 00:16:43,793
Baš se veselim izletu.
271
00:16:43,876 --> 00:16:45,126
Dobro, idem!
272
00:16:46,501 --> 00:16:47,376
G. Mrak?
273
00:16:51,376 --> 00:16:53,293
Znao sam da hoćeš!
274
00:16:53,376 --> 00:16:55,918
Daj ruku! Da bude službeno.
275
00:17:00,918 --> 00:17:02,584
Vidiš? Nije strašno.
276
00:17:06,043 --> 00:17:06,876
Čekaj.
277
00:17:07,918 --> 00:17:09,418
Shvatila sam, tata.
278
00:17:10,001 --> 00:17:11,251
Što si shvatila?
279
00:17:11,334 --> 00:17:12,709
Znam što radiš.
280
00:17:12,793 --> 00:17:14,126
Ništa ne radim.
281
00:17:14,209 --> 00:17:18,418
Radiš! Pripovijedaš mi
kako si prevladao strah od mraka
282
00:17:18,501 --> 00:17:21,168
kako bih ja prevladala svoj strah.
283
00:17:22,668 --> 00:17:23,501
Pa...
284
00:17:23,584 --> 00:17:24,876
Neće upaliti.
285
00:17:24,959 --> 00:17:30,376
Strah od mraka prilagodba je
kojom se čovjek brani od noćnih lovaca.
286
00:17:31,168 --> 00:17:33,334
Dobro si to istražila.
287
00:17:33,418 --> 00:17:35,334
Napisala sam pjesmu.
288
00:17:36,668 --> 00:17:39,251
Pjesnikinja Hipatija. Divno.
289
00:17:39,334 --> 00:17:40,959
Samo jednu pjesmu.
290
00:17:41,043 --> 00:17:42,543
I to se broji.
291
00:17:42,626 --> 00:17:44,001
Nije baš dobra.
292
00:17:44,084 --> 00:17:45,918
Sigurno jest. Da čujem.
293
00:17:46,001 --> 00:17:46,834
Ne može!
294
00:17:47,459 --> 00:17:50,209
Ali strah od mraka prirodan je.
295
00:17:50,293 --> 00:17:53,584
Usađen nam je. Ne možemo ništa.
296
00:17:54,084 --> 00:17:54,918
Dobro.
297
00:17:55,001 --> 00:17:58,168
U tom ću ti slučaju poželjeti laku...
298
00:17:58,251 --> 00:17:59,084
Čekaj!
299
00:17:59,168 --> 00:18:02,876
Ne kažem da je priča loša
i da je ne želim čuti.
300
00:18:02,959 --> 00:18:05,709
Samo ti kažem da znam što radiš
301
00:18:05,793 --> 00:18:07,334
i da neće upaliti.
302
00:18:08,043 --> 00:18:09,501
Dobro, shvatio.
303
00:18:10,709 --> 00:18:13,584
Znači, ti i Mrak odletjeli ste u noć...
304
00:18:17,084 --> 00:18:20,793
Znači, Mrak i ja odletjeli smo u noć...
305
00:18:25,251 --> 00:18:26,709
Totalno fora, ne?
306
00:18:27,418 --> 00:18:30,876
Misliš, zastrašujuće i grozno? Da!
307
00:18:30,959 --> 00:18:34,293
Pobijedit ćeš strahove, makar me to ubilo!
308
00:18:34,376 --> 00:18:38,043
A besmrtan sam. Imam sve vrijeme svijeta.
309
00:18:44,501 --> 00:18:49,584
Počnimo pregledom onoga
što zovem „noćne vrline”.
310
00:18:50,376 --> 00:18:54,959
Vidiš? Da nije mene,
ne bi vidio bore na licima glumaca.
311
00:18:55,043 --> 00:18:57,418
Nisi ni najmanje uvjerljiv.
312
00:19:03,209 --> 00:19:05,376
Što kažeš? Zakon, zar ne?
313
00:19:07,709 --> 00:19:09,668
Alergičan sam na krijesnice!
314
00:19:11,459 --> 00:19:13,584
Ali nisi na zvijezde!
315
00:19:14,626 --> 00:19:19,251
- Na smrt jesam! Previsoko je!
- Alergičan si ti na život.
316
00:19:19,334 --> 00:19:20,751
- Molim?
- Ništa!
317
00:19:27,834 --> 00:19:30,334
Hajde, stavi ruku u more.
318
00:19:30,834 --> 00:19:33,668
Pa da mi je morski pas odgrize?
319
00:19:33,751 --> 00:19:36,251
Da vidiš ljepotu oceana noću.
320
00:19:39,293 --> 00:19:42,209
Znaš valjda što je zabava?
321
00:19:42,293 --> 00:19:45,709
„Zabava” samo opasnost čini privlačnijom.
322
00:19:46,459 --> 00:19:49,543
Pogledaj! Nema vatrometa bez mraka!
323
00:19:49,626 --> 00:19:51,876
Možeš ga aktivirati bilo kad.
324
00:19:53,001 --> 00:19:53,918
Da, valjda.
325
00:19:54,001 --> 00:19:57,334
Ali bilo bi jadno.
Ljepota je u kontrastima.
326
00:19:57,418 --> 00:20:00,584
- Zatvorio si oči?
- Štitim mrežnice!
327
00:20:00,668 --> 00:20:02,459
Ma daj! Otvori ih!
328
00:20:02,543 --> 00:20:05,084
- Neću!
- Propuštaš zabavu.
329
00:20:05,168 --> 00:20:06,168
Zaboravi!
330
00:20:06,251 --> 00:20:08,168
- Otvori oči!
- Neću!
331
00:20:08,251 --> 00:20:11,293
- Time se gubi smisao!
- Ne moj smisao!
332
00:20:11,376 --> 00:20:13,126
To je za tvoje dobro.
333
00:20:13,209 --> 00:20:15,418
Vidiš kako je sad bolje?
334
00:20:15,501 --> 00:20:17,043
Mali?
335
00:20:17,126 --> 00:20:18,418
Mali!
336
00:20:20,251 --> 00:20:21,459
Imam te!
337
00:20:22,376 --> 00:20:24,793
- Zaboga!
- Malena nezgoda.
338
00:20:24,876 --> 00:20:28,334
Ispao sam ti!
Mogao sam umrijeti! Hoću kući.
339
00:20:28,418 --> 00:20:30,918
Bez brige, vratit ću te kući.
340
00:20:31,001 --> 00:20:32,001
Na koncu.
341
00:20:32,084 --> 00:20:33,293
Kojem koncu?
342
00:20:35,501 --> 00:20:39,043
Pogledaj, Veliki medvjed.
Divan je u ovo doba.
343
00:20:39,543 --> 00:20:42,418
Kad ćeš me odvesti kući?
344
00:20:43,251 --> 00:20:45,459
Sjajno pitanje! Pronicljivo.
345
00:20:45,543 --> 00:20:46,834
Za 24 sata.
346
00:20:46,918 --> 00:20:50,084
- Vratimo se mi zvijezdama.
- Za 24 sata?
347
00:20:50,168 --> 00:20:53,376
Da, tako to ide s izmjenom noći i dana.
348
00:20:53,459 --> 00:20:56,084
Ciklus traje 24 h. Ne mogu natrag.
349
00:20:56,168 --> 00:20:57,293
Što? Zašto ne?
350
00:20:57,376 --> 00:20:58,793
Bolje da krenem.
351
00:20:58,876 --> 00:21:01,918
Ako želiš pješice kući iz ove divljine,
352
00:21:02,001 --> 00:21:03,876
u gluho doba noći, sâm...
353
00:21:03,959 --> 00:21:06,668
Čekaj! Ne mogu sâm pješice.
354
00:21:06,751 --> 00:21:08,626
To je 160 kilometara!
355
00:21:08,709 --> 00:21:12,501
Onda dobro. Ipak moraš sa mnom.
356
00:21:13,001 --> 00:21:18,126
Stisni zube i čvrsto uhvati šešir
jer ćeš se raspametiti.
357
00:21:18,209 --> 00:21:21,043
- Prekrio si oči?
- Odbijam odgovoriti.
358
00:21:21,126 --> 00:21:25,626
Ozbiljno? Znaš li koliki bi htjeli
biti na tvom mjestu?
359
00:21:25,709 --> 00:21:28,918
- Nitko?
- Mnogi. To je točan odgovor.
360
00:21:29,001 --> 00:21:31,376
Nitko nije više mrak od mene.
361
00:21:31,459 --> 00:21:34,043
Tako je to kad nema druge pojave
362
00:21:34,126 --> 00:21:37,168
koja je ljudima draža od mene.
363
00:21:41,751 --> 00:21:44,293
Dobro jutro svima!
364
00:21:49,793 --> 00:21:52,376
Pravo je vrijeme da krenemo.
365
00:22:00,709 --> 00:22:02,834
Bit će toplo i sunčano.
366
00:22:02,918 --> 00:22:06,126
Uz malo vlage i svjež vjetrić sa zapada.
367
00:22:07,834 --> 00:22:10,834
Na ljetnom suncu zabava je na vrhuncu.
368
00:22:10,918 --> 00:22:13,334
S druge strane, kad nije?
369
00:22:23,418 --> 00:22:24,959
Obožavam ovaj posao.
370
00:22:40,668 --> 00:22:44,168
No dobro. Početak je bio klimav
371
00:22:44,251 --> 00:22:46,834
jer si mi ispao i umalo poginuo.
372
00:22:46,918 --> 00:22:49,751
Pustimo sad to. Imamo mnogo posla.
373
00:22:49,834 --> 00:22:52,668
Moj je posao najključniji.
374
00:22:52,751 --> 00:22:55,709
Svake noći dajem sve od sebe.
375
00:22:55,793 --> 00:22:56,793
Što daješ?
376
00:22:56,876 --> 00:22:57,918
Mrak.
377
00:22:58,001 --> 00:22:59,959
To je najvažniji posao.
378
00:23:00,043 --> 00:23:03,459
Bez mraka ostali ne mogu odraditi svoje.
379
00:23:03,543 --> 00:23:05,626
Koji ostali?
380
00:23:05,709 --> 00:23:07,418
Druge noćne pojave.
381
00:23:07,501 --> 00:23:09,126
Čekaj, ima ih još?
382
00:23:09,209 --> 00:23:10,793
GOSTIONA PUTNIK
383
00:23:10,876 --> 00:23:13,376
Dižem. Igraš ili ne, Nesanico?
384
00:23:13,459 --> 00:23:17,209
Razmišljam!
Uvijek razmišljam. Ne mogu prestati!
385
00:23:17,293 --> 00:23:19,959
Razmisli!
386
00:23:21,501 --> 00:23:23,001
Vrit! Odustajem.
387
00:23:23,084 --> 00:23:24,543
A ti, Tišino?
388
00:23:25,043 --> 00:23:25,876
Zovem.
389
00:23:25,959 --> 00:23:28,293
Zovem. Ti si na redu, Snu.
390
00:23:28,793 --> 00:23:29,626
Što?
391
00:23:32,043 --> 00:23:33,459
Skala u boji?
392
00:23:33,543 --> 00:23:35,084
Nevjerojatno.
393
00:23:35,168 --> 00:23:36,459
Dovraga!
394
00:23:37,668 --> 00:23:39,584
Što? Što sam propustila?
395
00:23:39,668 --> 00:23:41,209
Pobijedila si.
396
00:23:41,293 --> 00:23:42,501
Divota.
397
00:23:42,584 --> 00:23:44,959
Bilo mi je drago.
398
00:23:46,584 --> 00:23:47,918
No krasno.
399
00:23:48,668 --> 00:23:50,751
Čekaj, zašto ulazimo?
400
00:23:50,834 --> 00:23:52,459
Vrijeme je za stanku.
401
00:23:52,543 --> 00:23:55,418
Imamo stanku u novoj vremenskoj zoni.
402
00:23:55,501 --> 00:23:57,751
Veseli smo. Zavoljet ćeš nas.
403
00:23:57,834 --> 00:23:59,709
- Kako ste?
- Bok, Mrak!
404
00:23:59,793 --> 00:24:01,459
Dobro došao natrag!
405
00:24:01,543 --> 00:24:03,418
Bili ste sjajni večeras.
406
00:24:03,501 --> 00:24:06,209
- Doveo si maloga?
- Mrak ga je doveo?
407
00:24:06,293 --> 00:24:07,876
Kako neodgovorno!
408
00:24:07,959 --> 00:24:09,168
Nevjerojatno!
409
00:24:09,251 --> 00:24:10,168
Ti si lud!
410
00:24:10,251 --> 00:24:12,501
Ovo baš nije ohrabrujuće.
411
00:24:12,584 --> 00:24:13,793
Samo me pusti.
412
00:24:13,876 --> 00:24:17,709
Orione, upoznat ću te
s drugim noćnim pojavama.
413
00:24:17,793 --> 00:24:22,459
To su San, Tišina, Nesanica,
Neobjašnjivi Zvukovi
414
00:24:22,543 --> 00:24:25,626
i najkreativnija i najpoetičnija pojava,
415
00:24:25,709 --> 00:24:27,793
Slatki Snovi.
416
00:24:28,376 --> 00:24:30,043
Doveo si vrištavca?
417
00:24:30,126 --> 00:24:32,043
Koji se boji svega?
418
00:24:32,126 --> 00:24:36,376
Opet pokušavaš uvjeriti svijet
da nisi tako strašan?
419
00:24:36,459 --> 00:24:41,418
Naš posao nije pomagati djeci
da ti podignemo samopouzdanje.
420
00:24:41,501 --> 00:24:43,584
Pronicljivo i oštro.
421
00:24:43,668 --> 00:24:46,043
Znaš što sve može poći po zlu?
422
00:24:46,126 --> 00:24:49,918
Što ako pošizi i uspori te,
pa te stigne znaš-tko,
423
00:24:50,001 --> 00:24:53,501
izbriše te, koncept tame nestane,
424
00:24:53,584 --> 00:24:58,043
a svemir se trajno
i nepopravljivo promijeni?
425
00:24:58,126 --> 00:25:00,959
- To je moguće?
- Nije baš vjerojatno.
426
00:25:01,043 --> 00:25:04,043
Dobro, dosta ovih gluposti.
427
00:25:04,126 --> 00:25:08,709
Oprosti, dušo,
ali Mrak te nije smio dovesti.
428
00:25:08,793 --> 00:25:12,418
Moraš pronaći put kući.
429
00:25:12,501 --> 00:25:15,168
Idemo. Stanka je gotova.
430
00:25:15,251 --> 00:25:17,334
Neki od nas imaju posla.
431
00:25:23,543 --> 00:25:26,251
Stop! Ova noć sve može promijeniti!
432
00:25:27,501 --> 00:25:31,418
Imam 24 h.
Pomozimo malome da svlada strah od mraka
433
00:25:31,501 --> 00:25:35,793
pa će prestati vrištati
i ometati vas u poslu.
434
00:25:38,334 --> 00:25:43,126
Dobro, neka ti bude.
Samo mi ga makni s puta.
435
00:25:43,709 --> 00:25:47,418
Svakako. Nema problema.
Neće ti biti na putu.
436
00:26:13,876 --> 00:26:15,418
Mislio si to?
437
00:26:15,501 --> 00:26:16,334
Koje?
438
00:26:16,418 --> 00:26:19,751
U jednoj noći riješit ćeš me
svih strahova?
439
00:26:21,084 --> 00:26:23,418
Noć može sve promijeniti.
440
00:26:23,501 --> 00:26:26,584
- Kakva je to svjetlost?
- Ništa ne vidim.
441
00:26:26,668 --> 00:26:29,043
Ona koju mi pokušavaš skriti.
442
00:26:29,126 --> 00:26:32,209
Ja da ti nešto skrivam? Nebuloze!
443
00:26:41,293 --> 00:26:43,543
Ne tako blizu. Nisam im drag.
444
00:26:43,626 --> 00:26:46,334
Ne budali. Vrlo si dražestan.
445
00:26:46,418 --> 00:26:49,543
Zovu me neprijateljem. Kvarim im posao.
446
00:26:49,626 --> 00:26:52,709
Da, nisu ostavili najbolji prvi dojam.
447
00:26:52,793 --> 00:26:56,584
Ali oduševit će te kad ih vidiš u akciji.
448
00:26:56,668 --> 00:26:58,168
Nisu uopće strašni.
449
00:26:58,834 --> 00:27:00,126
Pa da.
450
00:27:00,209 --> 00:27:04,501
San pazi da sva stvorenja noću spavaju.
451
00:27:04,584 --> 00:27:06,876
Brine se da svi spavaju?
452
00:27:06,959 --> 00:27:09,834
Da, moraš to vidjeti. Fascinantno je.
453
00:27:15,876 --> 00:27:19,376
- Što?
- Profesionalka je. Jastuk je čaroban.
454
00:27:28,084 --> 00:27:30,293
...u usporedbi s pekačem...
455
00:27:32,668 --> 00:27:35,959
Isuse! Reci mi da je to čarobni kloroform.
456
00:27:36,543 --> 00:27:37,376
Da.
457
00:27:37,959 --> 00:27:38,793
Čarobni.
458
00:27:47,876 --> 00:27:49,959
Presladak si.
459
00:27:52,001 --> 00:27:52,959
ČEKIĆ ZA SAN
460
00:27:54,459 --> 00:27:56,001
Nemoj! Stani!
461
00:27:58,209 --> 00:27:59,418
Mrak, molim te.
462
00:27:59,501 --> 00:28:02,834
Neću da brbljavac šizi dok radim!
463
00:28:02,918 --> 00:28:04,501
Imaš očajne metode!
464
00:28:04,584 --> 00:28:07,793
Gušenje jastukom? Kloroform? Čekić?
465
00:28:07,876 --> 00:28:10,334
Da ne spominjem klice iz pusa.
466
00:28:10,418 --> 00:28:13,459
Slušaj ti, ovo radim tisućama godina.
467
00:28:13,543 --> 00:28:15,793
Znam što radim, mali.
468
00:28:15,876 --> 00:28:17,543
I ove su usne čiste!
469
00:28:20,584 --> 00:28:21,418
Čiste.
470
00:28:22,543 --> 00:28:25,043
Hvala ti na pogledu iza kulisa.
471
00:28:26,168 --> 00:28:28,709
Više nikad neću moći spavati.
472
00:28:29,209 --> 00:28:30,043
Dobro.
473
00:28:30,126 --> 00:28:34,751
Kad već noću ne spavaš,
imam pravu pojavu za tebe.
474
00:28:37,126 --> 00:28:40,501
Nesanica je najbolji imitator kojeg znam.
475
00:28:40,584 --> 00:28:46,251
Zvuči poput osobe kojoj ne da spavati
i šaptom joj prenosi brige.
476
00:28:46,334 --> 00:28:47,793
Zašto je to posao?
477
00:28:48,293 --> 00:28:51,334
Baš znaš sklapati prijateljstva.
478
00:28:51,418 --> 00:28:52,376
I ne baš.
479
00:28:52,459 --> 00:28:54,459
Da, vidim.
480
00:28:54,543 --> 00:28:56,459
A sada gledaj i uči.
481
00:28:59,918 --> 00:29:01,543
Tipični Nesanica.
482
00:29:02,668 --> 00:29:06,084
Zašto sam to rekao Michelle?
Ispao sam glup.
483
00:29:08,626 --> 00:29:10,459
Ostat ću bez posla.
484
00:29:13,834 --> 00:29:16,043
Neću obaviti posao do roka!
485
00:29:16,126 --> 00:29:18,418
Ova čvrsto spava.
486
00:29:18,918 --> 00:29:21,209
Trebat ću tešku artiljeriju.
487
00:29:21,293 --> 00:29:22,959
GLUPOSTI IZ 4. RAZREDA
488
00:29:23,918 --> 00:29:26,126
Čime se bave u Delawareu?
489
00:29:26,209 --> 00:29:28,168
Delanjem.
490
00:29:29,334 --> 00:29:31,459
Čime se bave u Delawareu?
491
00:29:31,543 --> 00:29:33,501
Delanjem.
492
00:29:34,168 --> 00:29:36,418
On je kriv za besane noći?
493
00:29:36,501 --> 00:29:37,959
Koji majmun!
494
00:29:38,043 --> 00:29:41,251
Misliš da sam ja kriv? Nisam, kompa.
495
00:29:41,334 --> 00:29:44,793
Ističem misli koje im se roje po glavi.
496
00:29:44,876 --> 00:29:49,459
Nemoj me više pratiti s tim malim, Mrak.
Previše osuđuje.
497
00:29:51,459 --> 00:29:53,668
Ne osuđujem. Zar ne?
498
00:29:55,001 --> 00:29:56,501
I idemo dalje.
499
00:30:00,709 --> 00:30:05,334
Ne bismo mogli raditi
da nam Tišina malo ne pomogne.
500
00:30:06,543 --> 00:30:08,293
Ušutkaj toga psa!
501
00:30:08,376 --> 00:30:09,626
To je naš alarm?
502
00:30:09,709 --> 00:30:11,793
Done, zatvorio si nas!
503
00:30:37,251 --> 00:30:38,793
Zaglušujuća tišina!
504
00:30:38,876 --> 00:30:39,876
Tišina!
505
00:30:39,959 --> 00:30:42,001
- Tišina!
- Ušutkaj psa!
506
00:30:44,293 --> 00:30:46,626
- Iznesi smeće.
- Mačka je vani!
507
00:30:46,709 --> 00:30:49,751
Rekli smo ti da će mali sve uništiti!
508
00:30:49,834 --> 00:30:53,793
Nisam dadilja!
Moram se koncentrirati na posao!
509
00:30:53,876 --> 00:30:56,168
Neću da mi mali sve kvari!
510
00:30:56,251 --> 00:30:59,751
Miči ga odavde da mogu raditi!
511
00:30:59,834 --> 00:31:00,709
Dogovoreno.
512
00:31:02,084 --> 00:31:04,251
Što je rekla? Nešto o meni?
513
00:31:05,334 --> 00:31:06,959
Bit ću iskren.
514
00:31:08,626 --> 00:31:12,001
Nikad je ne razumijem.
Ali bila je bijesna.
515
00:31:12,876 --> 00:31:15,501
Neobjašnjivi Zvukovi! Dođi!
516
00:31:17,751 --> 00:31:19,126
Bok! Što ima?
517
00:31:19,918 --> 00:31:23,709
Ovaj trenutak zahtjeva kvrckanje
518
00:31:23,793 --> 00:31:26,543
s blagom natruhom struganja.
519
00:31:28,584 --> 00:31:31,709
Što je to? Mama, tata, čujem zvukove!
520
00:31:32,293 --> 00:31:35,793
O, da. Ostavljam dubok trag.
521
00:31:35,876 --> 00:31:37,126
Ovo je bolesno!
522
00:31:37,209 --> 00:31:40,168
- Mali, to nije stvarno.
- Daj, nemoj!
523
00:31:41,126 --> 00:31:43,751
Narušavaš prirodnu ravnotežu.
524
00:31:43,834 --> 00:31:47,334
Možda to ne razumiješ,
ali naš je posao važan.
525
00:31:47,418 --> 00:31:49,084
U obranu maloga,
526
00:31:49,168 --> 00:31:53,459
tvoj posao uključuje šuljanje
i plašenje djece.
527
00:31:53,959 --> 00:31:56,793
Ne moram vam se pravdati.
528
00:31:56,876 --> 00:32:02,209
Njegova prisutnost prijetnja je
svemiru kakvog poznajemo.
529
00:32:04,293 --> 00:32:08,043
Ne sekiraj se. Glasno trubi, ali ne grize.
530
00:32:08,126 --> 00:32:10,668
Šećer sam ostavio za kraj.
531
00:32:10,751 --> 00:32:13,126
Pripremi se i čvrsto se drži!
532
00:32:17,084 --> 00:32:18,709
Evo je.
533
00:32:19,334 --> 00:32:20,876
Sve te boje?
534
00:32:20,959 --> 00:32:23,543
Da, Snovi radi svoj posao.
535
00:32:23,626 --> 00:32:28,043
Ako ne zavoliš noć kad vidiš nju na djelu,
nema nade.
536
00:32:28,126 --> 00:32:30,418
Kako to misliš?
537
00:32:45,001 --> 00:32:47,876
Stišaj se. Čarobira.
538
00:32:47,959 --> 00:32:53,126
Da vidimo što se večeras kuha
u tvojoj podsvijesti, Irene.
539
00:32:54,001 --> 00:32:59,334
Dobro. Tjeskoba zbog posla.
Sutra je važna prezentacija.
540
00:33:00,668 --> 00:33:02,918
Nisi spremna za ovo, Irene.
541
00:33:03,001 --> 00:33:05,501
Moraš zadiviti svoga šefa. Može.
542
00:33:05,584 --> 00:33:09,168
A tvoja kći želi udomiti mačka.
543
00:33:09,251 --> 00:33:10,876
Mama, da ga zadržimo?
544
00:33:11,668 --> 00:33:13,626
Imamo mnogo materijala.
545
00:33:13,709 --> 00:33:16,834
A sada sve to pomiješajmo.
546
00:33:17,959 --> 00:33:20,751
Samouvjereno držiš prezentaciju.
547
00:33:20,834 --> 00:33:24,209
Uzmimo zavojnicu iz mehanizma za navijanje
548
00:33:24,293 --> 00:33:27,751
i smanjit ćemo
troškove proizvodnje za 30 %.
549
00:33:29,584 --> 00:33:31,209
Svi su oduševljeni.
550
00:33:31,293 --> 00:33:33,959
- Moja junakinja!
- Daj mi autogram!
551
00:33:36,001 --> 00:33:39,001
Irene!
552
00:33:44,126 --> 00:33:46,626
Zaslužila si ovo, Irene.
553
00:33:48,376 --> 00:33:50,876
„Najsposobnija zaposlenica”?
554
00:33:50,959 --> 00:33:51,793
Mama!
555
00:33:54,168 --> 00:33:56,376
Najbolja si mama na svijetu!
556
00:33:57,001 --> 00:33:59,126
Vraški dobra prezentacija.
557
00:34:00,418 --> 00:34:02,751
Sigurno će te promaknuti.
558
00:34:02,834 --> 00:34:05,126
Mama, hoćemo ga zadržati?
559
00:34:05,959 --> 00:34:07,876
Da, naravno!
560
00:34:08,709 --> 00:34:10,251
Volimo te, Irene!
561
00:34:10,334 --> 00:34:13,334
Sjajno! Baš je sjajna. Nije li sjajna?
562
00:34:14,834 --> 00:34:16,501
Da, odlična je.
563
00:34:16,584 --> 00:34:17,668
Rekao sam ti.
564
00:34:17,751 --> 00:34:21,543
Ovo me podsjeća na moj san o prezentaciji.
565
00:34:21,626 --> 00:34:23,626
Ali meni su se svi rugali.
566
00:34:23,709 --> 00:34:27,626
A moja je učionica
bila zubarska ordinacija.
567
00:34:31,709 --> 00:34:34,084
Što... Nisam to prizvala.
568
00:34:34,584 --> 00:34:37,834
- To je slučajnost, zar ne?
- Da, mora biti.
569
00:34:37,918 --> 00:34:42,459
Pa da. Inače, da kažem nešto kao
„zlokobni krastavac”...
570
00:34:43,876 --> 00:34:47,084
Bok, Irene! Vrijeme je za pregled!
571
00:34:52,709 --> 00:34:54,709
Koji se to vrag događa?
572
00:34:55,209 --> 00:34:56,209
Mrak?
573
00:34:56,834 --> 00:34:58,084
Ne! Ne može!
574
00:34:58,168 --> 00:35:00,584
Obećao si mi ga maknuti s puta.
575
00:35:00,668 --> 00:35:02,334
Moram ga nadahnuti.
576
00:35:02,418 --> 00:35:05,418
Nema većeg nadahnuća od tvoga posla.
577
00:35:05,501 --> 00:35:07,293
Oprosti zbog krastavca.
578
00:35:08,209 --> 00:35:09,043
Inače.
579
00:35:10,459 --> 00:35:13,584
Dosta! Ni riječ više.
580
00:35:13,668 --> 00:35:16,709
Stvoriti san osjetljiv je proces.
581
00:35:16,793 --> 00:35:22,084
Sve što kažeš ili pomisliš
može utjecati na san.
582
00:35:22,168 --> 00:35:24,334
- Jasno?
- Sve što pomislim?
583
00:35:26,418 --> 00:35:30,543
- Pomislio si na nešto strašno?
- Na što si pomislio?
584
00:35:30,626 --> 00:35:32,376
Na klinca iz škole.
585
00:35:36,376 --> 00:35:37,209
Na koga?
586
00:35:40,084 --> 00:35:41,626
Richieja Panichija!
587
00:35:43,209 --> 00:35:44,543
Bježite!
588
00:35:54,126 --> 00:35:56,293
Konscifirani ste!
589
00:35:56,959 --> 00:35:58,751
Kaže se „konfiscirani”!
590
00:35:59,876 --> 00:36:06,084
Plačljivi Orion!
591
00:36:10,584 --> 00:36:13,751
Je li ti ikad netko gurnuo glavu u zahod?
592
00:36:15,209 --> 00:36:17,918
Ne može se ozlijediti, zar ne?
593
00:36:18,001 --> 00:36:20,793
Nemoguće je biti ozlijeđen u snu.
594
00:36:20,876 --> 00:36:22,084
Laknulo mi je.
595
00:36:22,168 --> 00:36:25,876
- Ali ako umre, zaista će umrijeti.
- Što?!
596
00:36:25,959 --> 00:36:29,709
Mali, moraš otići ili će gadno završiti!
597
00:36:29,793 --> 00:36:31,459
Svjestan sam toga!
598
00:36:34,376 --> 00:36:37,918
Daj, Orione!
Pomisli na nešto da nas izvučeš!
599
00:36:38,001 --> 00:36:39,668
Hajde! Misli!
600
00:36:39,751 --> 00:36:41,751
Čekaj! 14. stranica!
601
00:36:41,834 --> 00:36:44,459
Začepljeni zahod poplavio školu!
602
00:37:06,584 --> 00:37:08,418
Ne!
603
00:37:10,668 --> 00:37:11,709
Mali!
604
00:37:18,126 --> 00:37:19,709
Drži se, Orione!
605
00:37:30,751 --> 00:37:33,043
Koji je to bio vrag?
606
00:37:33,126 --> 00:37:36,918
Ili si iznimno poremećen,
ili iznimno kreativan.
607
00:37:37,001 --> 00:37:39,084
Imao si iznimne sreće.
608
00:37:40,043 --> 00:37:42,168
Moglo je ispasti užasno.
609
00:37:48,084 --> 00:37:50,459
Ali nije. Znaš zašto?
610
00:37:50,543 --> 00:37:54,668
Pogledao si strah u oči i pokazao mu zube!
611
00:37:56,084 --> 00:37:57,501
Pokušajmo opet.
612
00:37:57,584 --> 00:38:00,376
Znaš što trebaš? Stavi ruku ovako...
613
00:38:01,543 --> 00:38:04,334
Jesam li ja uzbuđeniji od tebe?
614
00:38:05,334 --> 00:38:07,043
Ništa nisam pobijedio.
615
00:38:07,918 --> 00:38:10,834
Mali, bio sam ondje. Vidio sam to.
616
00:38:10,918 --> 00:38:14,501
Ne, bio sam prestravljen
i borio se za život.
617
00:38:14,584 --> 00:38:18,751
Istina, osjetio sam natruhe
borbe za goli život.
618
00:38:18,834 --> 00:38:21,001
Ali i dalje je dojmljivo!
619
00:38:21,084 --> 00:38:23,084
Mrak, ne slušaš me.
620
00:38:23,168 --> 00:38:26,418
Nisam pobijedio strah.
I dalje sam uplašen.
621
00:38:26,501 --> 00:38:29,751
Znam da griješiš i dokazat ću ti.
622
00:38:29,834 --> 00:38:31,168
Sumnjam.
623
00:38:31,251 --> 00:38:32,959
Da, g. Pametnjakoviću?
624
00:38:33,043 --> 00:38:34,751
Poslušaj me.
625
00:38:35,459 --> 00:38:37,459
Mene se više ne bojiš.
626
00:38:40,876 --> 00:38:41,751
Zar ne?
627
00:38:43,209 --> 00:38:44,043
Ja...
628
00:38:44,834 --> 00:38:46,001
Ne bojim te se.
629
00:38:46,793 --> 00:38:48,043
Vidiš?
630
00:38:48,126 --> 00:38:50,126
To te ja pitam.
631
00:38:56,334 --> 00:38:59,918
Moja će se kći oduševiti
što smo prijatelji.
632
00:39:00,001 --> 00:39:02,084
Znao sam! Zavolio si me!
633
00:39:02,168 --> 00:39:04,459
Nisi li premlad da imaš kćer?
634
00:39:04,543 --> 00:39:05,751
Buduća kći.
635
00:39:06,251 --> 00:39:07,668
Šašav si, mali.
636
00:39:08,334 --> 00:39:09,168
Čekaj.
637
00:39:09,251 --> 00:39:13,001
Kad si bio malen, vidio si budućnost?
638
00:39:13,084 --> 00:39:16,584
Valjda. Ne znam. Improviziram.
639
00:39:16,668 --> 00:39:18,459
Je li to loše?
640
00:39:18,543 --> 00:39:19,751
Nije. Ne znam.
641
00:39:20,334 --> 00:39:23,501
Priča je super. I što je Svjetlo lik.
642
00:39:23,584 --> 00:39:26,418
Vratit će se ili je samo gostovao?
643
00:39:27,043 --> 00:39:28,209
Možda.
644
00:39:28,293 --> 00:39:30,543
Kao što rekoh, improviziram.
645
00:39:30,626 --> 00:39:33,418
Kako možeš sve to izmišljati?
646
00:39:33,501 --> 00:39:35,876
I ti to možeš.
647
00:39:35,959 --> 00:39:36,959
Ne, ne mogu.
648
00:39:37,043 --> 00:39:39,501
Je li to pretjerano?
649
00:39:39,584 --> 00:39:42,918
Putuješ svijetom
s čarobnim noćnim pojavama.
650
00:39:43,001 --> 00:39:45,251
I sad predviđaš budućnost?
651
00:39:46,209 --> 00:39:48,918
- Od viška glava boli?
- Što to znači?
652
00:39:49,001 --> 00:39:50,334
Ono što si rekla.
653
00:39:50,418 --> 00:39:52,001
Onda da.
654
00:39:52,959 --> 00:39:57,376
Imaš pravo.
Izbacit ću predviđanje budućnosti.
655
00:39:57,459 --> 00:40:00,209
Mladi Orion više neće predviđati.
656
00:40:00,293 --> 00:40:03,918
Sigurno? Fora je i duhovito.
657
00:40:04,001 --> 00:40:05,251
Ne. Nema više.
658
00:40:05,334 --> 00:40:06,168
Dobro.
659
00:40:07,043 --> 00:40:10,293
- Gdje smo ono stali?
- Letio si s Mrakom.
660
00:40:10,376 --> 00:40:13,876
Tako je.
Mrak i ja opet smo letjeli kroz noć.
661
00:40:13,959 --> 00:40:16,584
Ali sad je bilo drukčije.
662
00:40:20,168 --> 00:40:23,793
Imaš pravo. Zaista vidim svaku boru.
663
00:40:23,876 --> 00:40:25,626
Poput godova na panju.
664
00:40:51,084 --> 00:40:53,626
Donekle izgleda poput pojasa.
665
00:40:53,709 --> 00:40:57,584
Mene podsjeća na robota
koji čeka zagrljaj.
666
00:41:15,626 --> 00:41:19,376
Osjećam li to plin?
Nisam isključio pećnicu?
667
00:41:20,751 --> 00:41:22,168
Ništa ne djeluje.
668
00:41:22,876 --> 00:41:25,876
Da vidimo, koju vrpcu? Koju vrpcu?
669
00:41:25,959 --> 00:41:26,793
Bok.
670
00:41:26,876 --> 00:41:28,001
Što sam rekao?
671
00:41:28,084 --> 00:41:33,043
Što ako je život kozmička nesreća,
a moje postojanje nema smisla?
672
00:41:33,626 --> 00:41:34,459
Mamice!
673
00:41:35,959 --> 00:41:38,793
Dosta. Idem natrag na terapiju.
674
00:41:38,876 --> 00:41:41,834
Ideš, mali. To su duboke teme.
675
00:42:06,626 --> 00:42:09,126
- Što je to?
- Čula sam nešto.
676
00:42:33,459 --> 00:42:36,959
Znaš li koliko te plaćam? Daj, pobijedi!
677
00:43:16,501 --> 00:43:18,501
Mamice!
678
00:43:19,959 --> 00:43:21,876
Što je bilo, zlato?
679
00:43:21,959 --> 00:43:25,293
Uplašio sam se. Mrzim mrak.
680
00:43:42,043 --> 00:43:45,626
Dođite. Čujem da je čaj ovdje izvrstan.
681
00:44:10,084 --> 00:44:12,418
Mrak, htio sam ti zahvaliti.
682
00:44:13,168 --> 00:44:14,293
Na čemu?
683
00:44:14,793 --> 00:44:16,918
Na svemu ovome.
684
00:44:17,001 --> 00:44:19,959
Pokazao si mi da noć nije samo tama.
685
00:44:21,918 --> 00:44:23,084
Nema na čemu.
686
00:44:27,168 --> 00:44:28,334
Onaj mali...
687
00:44:29,001 --> 00:44:32,126
Nemoj ga slušati. Nema pojma.
688
00:44:33,209 --> 00:44:34,334
Možda ima.
689
00:44:34,418 --> 00:44:35,418
Nema.
690
00:44:35,501 --> 00:44:37,418
I ja sam bio takav.
691
00:44:38,376 --> 00:44:39,543
Samo se boji.
692
00:44:40,793 --> 00:44:44,209
Da. I ja znam kako je to kad se bojiš.
693
00:44:45,126 --> 00:44:47,959
Ti? Čega se ti bojiš?
694
00:44:48,584 --> 00:44:53,209
Bojim se da svi imaju pravo o meni.
Da nisam dobar.
695
00:44:53,793 --> 00:44:56,126
Da sam zaista strašan.
696
00:44:58,584 --> 00:45:02,876
Mrak, sjećaš se kad si mi rekao
da si zapravo odličan,
697
00:45:02,959 --> 00:45:04,668
a nisam ti vjerovao?
698
00:45:04,751 --> 00:45:05,668
Sjećam.
699
00:45:06,376 --> 00:45:08,251
Sad ti vjerujem.
700
00:45:09,501 --> 00:45:11,126
Joj, hvala.
701
00:45:11,626 --> 00:45:14,793
Moram ti reći da si mnogo napredovao.
702
00:45:17,751 --> 00:45:19,376
Nisam baš siguran.
703
00:45:22,001 --> 00:45:24,668
- Na posao!
- Vrijeme je za pokret.
704
00:45:25,168 --> 00:45:27,376
Vrijeme je za spavanje.
705
00:45:27,876 --> 00:45:31,584
Dođi, idemo. Stanka je gotova.
706
00:45:42,418 --> 00:45:44,376
Orione! Ovo ti je ispalo!
707
00:45:47,418 --> 00:45:48,501
Hvala, Tišino.
708
00:45:49,293 --> 00:45:50,459
Nema na čemu.
709
00:45:53,043 --> 00:45:55,501
Spreman, mali? Skoči gore.
710
00:45:58,626 --> 00:46:00,918
Ma sigurno se šališ.
711
00:46:01,001 --> 00:46:02,334
Tko je on?
712
00:46:02,418 --> 00:46:05,084
To je Svjetlo. Mrakov neprijatelj.
713
00:46:06,084 --> 00:46:09,126
Nekako mi je drag. Pruža mi sigurnost.
714
00:46:09,209 --> 00:46:11,293
Kao da sam u toploj dekici.
715
00:46:14,334 --> 00:46:16,626
Da volim takvo što.
716
00:46:16,709 --> 00:46:20,209
„Pogledajte kako sjajim!”
717
00:46:20,293 --> 00:46:21,834
I ja znam trikove.
718
00:46:21,918 --> 00:46:25,209
Za razliku od nekih, prepuštam to mašti.
719
00:46:25,293 --> 00:46:27,418
Ne trljam to svima na nos!
720
00:46:27,501 --> 00:46:31,001
Mrak, zar zaista moramo svaki put o tome?
721
00:46:31,084 --> 00:46:33,293
Ne znam o čemu govoriš.
722
00:46:33,959 --> 00:46:37,334
Tvoj stav, kašnjenje, nesigurnost.
723
00:46:37,418 --> 00:46:38,709
Kako si, mali?
724
00:46:39,334 --> 00:46:40,168
Bok.
725
00:46:40,251 --> 00:46:42,626
S tobom je uvijek isto.
726
00:46:42,709 --> 00:46:47,126
Osjećaš se nesigurnim
i projiciraš to na mene.
727
00:46:47,209 --> 00:46:52,043
Donosim svjetlost i nadu,
a ti donosiš ono suprotno.
728
00:46:52,126 --> 00:46:53,876
To nije... Ja...
729
00:46:53,959 --> 00:46:56,209
Radim više od toga.
730
00:46:56,293 --> 00:46:58,334
Ozbiljno? Što?
731
00:46:59,251 --> 00:47:00,959
Mnogo toga.
732
00:47:01,043 --> 00:47:04,459
Rado bih ti rekao, ali sada nemam vremena.
733
00:47:04,543 --> 00:47:06,626
Napokon se slažemo.
734
00:47:06,709 --> 00:47:09,959
Donosim svjetlost za tri sekunde.
735
00:47:10,043 --> 00:47:13,251
Ako i dalje želiš postojati, bolje da...
736
00:47:14,209 --> 00:47:15,584
Zaboravi.
737
00:47:15,668 --> 00:47:18,043
Ionako odlazimo! Glupane.
738
00:47:18,126 --> 00:47:20,959
Ne bih ga vrijeđao. Čini se dragim.
739
00:47:21,501 --> 00:47:23,376
Nije baš. Vjeruj mi.
740
00:47:24,834 --> 00:47:25,668
Tata?
741
00:47:25,751 --> 00:47:28,751
- Spremna za spavanje?
- Ne, nisam.
742
00:47:28,834 --> 00:47:31,959
Možemo u šetnju dok mi pričaš priču?
743
00:47:32,043 --> 00:47:33,001
Ozbiljno?
744
00:47:33,084 --> 00:47:36,293
Da budemo u noći, poput Oriona i Mraka.
745
00:47:37,459 --> 00:47:38,751
Dobro, može.
746
00:47:38,834 --> 00:47:42,959
Sutra nemaš školu. Hajdemo!
747
00:47:51,918 --> 00:47:53,459
Idemo kroz park.
748
00:47:54,543 --> 00:47:55,376
Dobro.
749
00:48:10,334 --> 00:48:11,251
Znaš što?
750
00:48:11,334 --> 00:48:13,501
Više mi se sviđa drugi put.
751
00:48:13,584 --> 00:48:14,418
Slažem se.
752
00:48:14,918 --> 00:48:16,168
BUDI SVE
753
00:48:17,584 --> 00:48:19,168
STREAMAJTE U POKRETU
754
00:48:19,251 --> 00:48:20,501
BUDUĆNOST SJAJI
755
00:48:25,751 --> 00:48:27,334
Vratiš mi ruku?
756
00:48:27,418 --> 00:48:30,001
- Naravno. Oprosti.
- U redu je.
757
00:48:30,084 --> 00:48:33,001
Samo da zapišem nove stihove.
758
00:48:33,084 --> 00:48:34,376
Jesu li dobri?
759
00:48:34,459 --> 00:48:39,334
Govore o tome kako je čudno
što ne vidimo zvijezde.
760
00:48:39,418 --> 00:48:41,543
Da, slažem se.
761
00:48:44,251 --> 00:48:45,626
Ne moraš glumiti.
762
00:48:46,834 --> 00:48:48,584
Da si htio ići ovuda.
763
00:48:48,668 --> 00:48:53,168
Ne glumim.
U parku je bio mrak. I meni je to strašno.
764
00:48:53,251 --> 00:48:57,418
Nisi li pobijedio taj strah?
Tako si rekao u priči.
765
00:48:57,501 --> 00:49:00,418
Priča je složena.
766
00:49:01,209 --> 00:49:03,501
Onda neka bude složena.
767
00:49:04,168 --> 00:49:09,168
Roditelji vole jednostavne priče
jer se u njima problemi riješe
768
00:49:09,251 --> 00:49:11,168
i nema više brige.
769
00:49:11,251 --> 00:49:15,209
Orion upozna Mrak.
Mrak je dobar. Orion se ne boji.
770
00:49:15,293 --> 00:49:16,501
I plesna točka.
771
00:49:17,293 --> 00:49:19,251
Da ubacim plesnu točku?
772
00:49:19,334 --> 00:49:23,793
Ako se još bojiš, neka se i Orion boji.
773
00:49:23,876 --> 00:49:26,918
Pomažu samo istinite priče.
774
00:49:27,793 --> 00:49:29,918
To si lijepo rekla.
775
00:49:30,001 --> 00:49:31,043
Misliš?
776
00:49:31,126 --> 00:49:32,168
Da.
777
00:49:32,251 --> 00:49:34,626
Upotrijebimo to.
778
00:50:03,959 --> 00:50:04,834
Što je?
779
00:50:06,876 --> 00:50:08,793
- Umro si?
- Nesanico!
780
00:50:08,876 --> 00:50:12,043
Najgore mogućnosti u opisu su mi posla.
781
00:50:12,126 --> 00:50:13,209
Dobro sam.
782
00:50:13,293 --> 00:50:16,334
- Da, pobijedio je strah.
- Itekako!
783
00:50:17,751 --> 00:50:20,543
Dobro. A sad se bacimo na posao.
784
00:50:20,626 --> 00:50:21,709
Tko prvi!
785
00:50:28,084 --> 00:50:28,918
Dođi.
786
00:50:29,793 --> 00:50:32,251
Idite vi. Ipak sam ja smrtnik.
787
00:50:32,334 --> 00:50:36,001
Nema ni noćnog svjetla.
Mogu se spotaknuti.
788
00:50:36,084 --> 00:50:37,751
Čega se bojiš?
789
00:50:37,834 --> 00:50:41,084
Ničega, ali... Zaista volim dan.
790
00:50:41,168 --> 00:50:46,251
Uzmimo zvukove. Čuli ste danje zvukove?
Ptice? Djecu u igri?
791
00:50:46,334 --> 00:50:47,834
Zvuči prekrasno.
792
00:50:47,918 --> 00:50:53,168
I jest! Mnogo toga propuštate.
Danju su zvukovi i boje povezani!
793
00:50:53,251 --> 00:50:56,168
Sve svijetli. Gotovo je psihodelično!
794
00:50:56,251 --> 00:50:58,334
Crvena, zelena, žuta, lila.
795
00:50:59,126 --> 00:51:00,751
I noću ima boja.
796
00:51:03,668 --> 00:51:06,168
Ali uz vatru ih bolje vidiš.
797
00:51:14,084 --> 00:51:15,751
Da, svjetlost!
798
00:51:15,834 --> 00:51:17,876
Ideš! Ozbiljno?
799
00:51:17,959 --> 00:51:21,209
- Nevjerojatno.
- Osjećam se sigurno i toplo.
800
00:51:21,293 --> 00:51:23,543
Shvaćam zašto ti tjera strah.
801
00:51:23,626 --> 00:51:25,043
Nije da to trebam.
802
00:51:25,126 --> 00:51:29,584
Ali ne možete zamisliti tu ljepotu
ako je niste doživjeli.
803
00:51:31,293 --> 00:51:34,751
Kažeš da je Mrak problem?
804
00:51:34,834 --> 00:51:37,001
Da, na neki način.
805
00:51:37,084 --> 00:51:40,418
Volim ga, ali problem je u njemu.
806
00:51:40,501 --> 00:51:43,751
Da se razumijemo, Mrak je super. Najbolji.
807
00:51:43,834 --> 00:51:45,543
Ali dok ste s njime,
808
00:51:45,626 --> 00:51:49,376
ne možete uživati u divotama Svjetla...
809
00:51:49,459 --> 00:51:50,293
Što je?
810
00:52:04,793 --> 00:52:06,501
Vrijeme je da krenemo.
811
00:52:07,793 --> 00:52:11,126
Nećeš pričekati novog prijatelja?
812
00:52:18,584 --> 00:52:22,168
Mrak, znaš da mislim da si najbolji.
813
00:52:22,251 --> 00:52:26,334
Nisam to shvatio iz rasprave kod kuće.
814
00:52:26,418 --> 00:52:28,043
Samo smo razgovarali.
815
00:52:28,126 --> 00:52:32,043
Volim sladoled, ali volim i krumpiriće.
816
00:52:32,126 --> 00:52:33,293
A što sam ja?
817
00:52:33,376 --> 00:52:35,501
Sladoled ili krumpirići?
818
00:52:35,584 --> 00:52:36,876
Krumpirići?
819
00:52:36,959 --> 00:52:39,251
- A Svjetlo je sladoled?
- Da.
820
00:52:39,334 --> 00:52:40,709
Što više voliš?
821
00:52:42,293 --> 00:52:43,793
Zar je to važno?
822
00:52:44,376 --> 00:52:45,959
Upravo tako!
823
00:52:46,043 --> 00:52:49,084
Želim da svi doživite dan. I ti.
824
00:52:49,168 --> 00:52:52,918
Znači, želiš da svi dožive da me nema!
825
00:52:53,001 --> 00:52:54,126
Nije tako.
826
00:52:54,209 --> 00:52:59,876
Super! Onda to možeš reći ostatku ekipe
u dirljivom i osjećajnom govoru.
827
00:53:06,001 --> 00:53:06,834
Pozdrav!
828
00:53:08,001 --> 00:53:08,876
Hajde.
829
00:53:10,918 --> 00:53:14,834
Rekli su mi
da su moje riječi tijekom zadnje stanke
830
00:53:14,918 --> 00:53:17,834
protumačene na neželjen način.
831
00:53:17,918 --> 00:53:22,126
Želim naglasiti da volim noć
i svog prijatelja Mraka.
832
00:53:23,376 --> 00:53:27,334
Neki možda misle
da propuštaju doživljaje u svijetu,
833
00:53:27,418 --> 00:53:30,043
ali prisjetite se stare izreke:
834
00:53:30,126 --> 00:53:33,043
„Trava je zelenija s druge strane...”
835
00:53:33,126 --> 00:53:36,918
Svijeta! Jer je ondje dan!
Vidimo zelenu boju!
836
00:53:37,001 --> 00:53:39,668
- Nisam to htio reći.
- Istina je.
837
00:53:39,751 --> 00:53:41,751
Kako izgleda zelena trava?
838
00:53:41,834 --> 00:53:44,626
Zašto da dnevne pojave vide boju?
839
00:53:44,709 --> 00:53:46,459
- Da.
- Tako je!
840
00:53:46,543 --> 00:53:49,834
Polako, skrenuli smo s teme.
841
00:53:49,918 --> 00:53:53,251
Mrak je mrak. Ima mnogo divnih odlika.
842
00:53:53,334 --> 00:53:54,251
Na primjer?
843
00:53:57,043 --> 00:53:59,584
Želim reći da sam pogriješio.
844
00:54:00,668 --> 00:54:04,126
Nisam smio reći da je dan bolji od noći.
845
00:54:04,209 --> 00:54:08,918
Neki kažu da niste lijepi
i živopisni kao dan, ali nema veze.
846
00:54:09,001 --> 00:54:15,251
Dan je živopisan
zbog svojih suprotnosti, mraka i praznine.
847
00:54:16,001 --> 00:54:20,584
Ako tako na to gledate,
vi ste temelj dana.
848
00:54:20,668 --> 00:54:23,168
Mislim da ne pomaže.
849
00:54:24,626 --> 00:54:26,293
Čekaj da završim.
850
00:54:26,376 --> 00:54:28,418
Da zaključim, hvala vam.
851
00:54:28,501 --> 00:54:31,376
Hvala vam na nezahvalnim poslovima
852
00:54:31,459 --> 00:54:33,959
koji dan čine divnim.
853
00:54:37,834 --> 00:54:39,418
Dobro, odlazim.
854
00:54:39,501 --> 00:54:40,959
Što? Odlaziš?
855
00:54:41,043 --> 00:54:42,376
Zapravo, ostajem.
856
00:54:42,459 --> 00:54:46,043
Ostat ću i čekati dan. Možda nađem posao.
857
00:54:46,126 --> 00:54:47,918
Daj se saberi.
858
00:54:48,001 --> 00:54:50,793
A ti mi se ne obraćaj!
859
00:54:50,876 --> 00:54:55,626
Zbog tebe nas svi mrze.
Tebe i tvoje paklene tmine!
860
00:54:55,709 --> 00:54:57,543
- Prijatelji smo.
- Baš!
861
00:54:58,209 --> 00:55:01,084
Uskratio si mi pravu ljepotu života.
862
00:55:01,168 --> 00:55:05,209
Daj, Neobjašnjivi Zvukovi.
Znamo da nećeš otići.
863
00:55:05,293 --> 00:55:07,959
Sad sam Debby. Zovite me Debby.
864
00:55:09,334 --> 00:55:10,168
Debby!
865
00:55:13,668 --> 00:55:15,751
No krasno.
866
00:55:15,834 --> 00:55:18,709
Barem ste vi odlučili ostati.
867
00:55:18,793 --> 00:55:21,084
Put pod noge, društvo!
868
00:55:24,501 --> 00:55:28,459
Debby želi reći
da bi nam trebalo malo svjetlosti.
869
00:55:28,543 --> 00:55:30,043
Želimo da nas vide...
870
00:55:30,126 --> 00:55:33,168
Ako nitko neće, onda ću ja to reći.
871
00:55:33,251 --> 00:55:35,709
Želimo da nas vide i čuju.
872
00:55:35,793 --> 00:55:38,001
To sam i ja govorio!
873
00:55:38,084 --> 00:55:39,918
Dosta mi je! Odlazim!
874
00:55:42,668 --> 00:55:45,751
I ja. Neću više živjeti u tvojoj sjeni.
875
00:55:45,834 --> 00:55:47,001
Čekaj, što?
876
00:55:47,084 --> 00:55:51,293
Snatrenje postoji. Zgodan novi izazov.
877
00:55:51,376 --> 00:55:53,376
Bolji od noćnih mora.
878
00:55:53,459 --> 00:55:54,709
Snovi, molim te...
879
00:55:54,793 --> 00:55:58,251
Riješeno! Ako ona odlazi, idem i ja.
880
00:55:58,334 --> 00:56:02,418
Ne zanima me počinak bez snova.
To nema smisla.
881
00:56:02,501 --> 00:56:07,959
Ako San ode, onda je moj posao
držati ljude budnima?
882
00:56:08,043 --> 00:56:09,751
To je previše posla.
883
00:56:10,543 --> 00:56:11,626
I ja odlazim!
884
00:56:13,751 --> 00:56:16,251
Dobro, stanka je gotova.
885
00:56:16,334 --> 00:56:19,209
Ne zafrkavajte se. Moramo krenuti.
886
00:56:22,626 --> 00:56:25,793
Jedva čekam vidjeti zoru.
887
00:56:26,751 --> 00:56:30,418
Ne tjerajte me da idem sâm.
888
00:56:30,501 --> 00:56:32,918
Moramo surađivati. Mi smo...
889
00:56:33,001 --> 00:56:34,168
Prijatelji smo.
890
00:56:37,751 --> 00:56:41,626
Uživao sam u vremenu
koje smo proveli zajedno.
891
00:56:43,501 --> 00:56:44,876
Dobro vam jutro.
892
00:57:14,793 --> 00:57:16,584
Dobro jutro svima!
893
00:57:17,334 --> 00:57:19,584
Netko je spomenuo Svjetlo?
894
00:57:28,501 --> 00:57:31,418
Ne shvaćam što vide u njemu.
895
00:57:33,376 --> 00:57:34,876
Barem jedan od nas.
896
00:57:39,876 --> 00:57:42,418
Samo sam ja preostao od noći.
897
00:57:43,001 --> 00:57:45,043
Ovo više nije noć.
898
00:57:46,584 --> 00:57:48,334
Posve je prazna.
899
00:57:48,918 --> 00:57:50,584
Nema zvukova.
900
00:57:51,084 --> 00:57:53,168
Sutra neće ni tebe biti.
901
00:57:55,543 --> 00:57:58,168
Zar ću dovijeka letjeti sâm?
902
00:57:58,751 --> 00:58:00,543
Užasna zamisao.
903
00:58:01,418 --> 00:58:02,668
Žao mi je.
904
00:58:02,751 --> 00:58:06,334
Mogu ih naći sutra tijekom dana
i uvjeriti...
905
00:58:06,418 --> 00:58:08,918
Ne. Ne idem dalje.
906
00:58:12,543 --> 00:58:15,376
Sjest ću na ovaj... Što god to bilo.
907
00:58:15,459 --> 00:58:17,834
Kamen? Mislim da nije živo.
908
00:58:17,918 --> 00:58:20,959
Sjedit ću ovdje i čekati dan.
909
00:58:21,043 --> 00:58:22,168
Ne možeš!
910
00:58:22,251 --> 00:58:23,376
Zašto ne?
911
00:58:23,459 --> 00:58:25,834
- Nitko me ne voli.
- Nije točno!
912
00:58:25,918 --> 00:58:27,376
Gdje su onda?
913
00:58:34,959 --> 00:58:36,084
Bok, Mrak.
914
00:58:36,168 --> 00:58:38,293
Briši ili ću te izbrisati.
915
00:58:40,501 --> 00:58:41,334
Mrak?
916
00:58:41,918 --> 00:58:43,626
Hajde. Pokret!
917
00:58:44,376 --> 00:58:46,668
Mrak, ne smiješ na svjetlost!
918
00:58:46,751 --> 00:58:49,001
Nestat ćeš!
919
00:58:49,084 --> 00:58:52,043
Spreman sam na taj rizik.
920
00:58:52,126 --> 00:58:52,959
Dobro.
921
00:58:53,709 --> 00:58:55,459
Upozorio sam te.
922
00:58:55,543 --> 00:58:56,626
Čekaj! Nemoj!
923
00:58:56,709 --> 00:58:58,209
Žao mi je, mali,
924
00:58:58,293 --> 00:59:00,084
ali dan ne čeka.
925
00:59:02,209 --> 00:59:04,251
Mrak! Moraš smjesta otići!
926
00:59:06,626 --> 00:59:08,834
Skroz sam pogriješio.
927
00:59:09,376 --> 00:59:10,876
Tko bi to rekao.
928
00:59:12,209 --> 00:59:13,126
Ne, Mrak!
929
00:59:16,084 --> 00:59:17,376
Mrak!
930
00:59:31,418 --> 00:59:33,418
Šteta. Upozorio sam ga.
931
00:59:34,376 --> 00:59:38,501
No dobro.
Moram omogućiti život na Zemlji i tako to.
932
00:59:38,584 --> 00:59:39,668
Vidimo se.
933
00:59:40,793 --> 00:59:42,793
Dobro jutro svima!
934
00:59:43,709 --> 00:59:47,543
Neka vam dan bude svijetao
i divan kao vaša lica.
935
00:59:52,293 --> 00:59:54,126
I što je onda bilo?
936
00:59:54,626 --> 00:59:56,543
- Ne znam.
- Kako ne znaš?
937
00:59:56,626 --> 00:59:59,126
Ne znam. To je kraj priče.
938
00:59:59,209 --> 01:00:02,501
Ostavio si maloga sebe usred...
939
01:00:02,584 --> 01:00:03,543
Gdje ono?
940
01:00:03,626 --> 01:00:06,001
Negdje u Europi? Ne znam.
941
01:00:06,084 --> 01:00:07,668
To nije dobar kraj.
942
01:00:07,751 --> 01:00:10,376
Da. Rekao sam da je priča složena.
943
01:00:10,459 --> 01:00:12,168
Nemam više ideja.
944
01:00:12,251 --> 01:00:14,334
Ali proživio si tu priču.
945
01:00:14,918 --> 01:00:17,834
Istina. Ali ne znam kako završava.
946
01:00:26,293 --> 01:00:32,001
Vidljivi obrasci među zvijezdama
poznatiji su kao sazviježđa.
947
01:00:32,084 --> 01:00:36,459
Gledajući drevne prikaze noćnoga neba...
948
01:00:36,543 --> 01:00:38,543
Gledamo strop.
949
01:00:39,209 --> 01:00:42,918
Ali iluzija je dobra. I vrlo poučna.
950
01:00:43,501 --> 01:00:46,168
Noću bismo trebali vidjeti nebo.
951
01:00:47,751 --> 01:00:49,918
Grad nam skriva zvijezde,
952
01:00:50,001 --> 01:00:52,293
pa gledamo lažne zvijezde?
953
01:00:53,126 --> 01:00:56,751
To je vrlo duboka misao, srećo.
954
01:00:57,626 --> 01:00:58,709
Hvala.
955
01:00:58,793 --> 01:01:02,918
Nisam ti htjela pljuvati po poslu.
Planetarij je mrak.
956
01:01:03,001 --> 01:01:05,459
Baš mrak. Ovdje je mrak raditi.
957
01:01:05,543 --> 01:01:07,793
Hvala. Sviđa mi se.
958
01:01:07,876 --> 01:01:10,418
I sviđa mi se što si rekla.
959
01:01:15,376 --> 01:01:18,293
Možda znam kako priča ide dalje.
960
01:01:18,376 --> 01:01:20,001
Da? Da čujem.
961
01:01:20,084 --> 01:01:21,751
Ozbiljno? Sigurno?
962
01:01:21,834 --> 01:01:23,834
Itekako. Reci.
963
01:01:24,459 --> 01:01:26,668
Dobro. Ja se pojavim.
964
01:01:26,751 --> 01:01:28,293
- Ti?
- Ne sviđa ti se?
965
01:01:28,376 --> 01:01:30,501
Ne, sviđa. Nastavi.
966
01:01:30,584 --> 01:01:33,834
Pitala sam se bismo li bili prijatelji.
967
01:01:33,918 --> 01:01:36,584
Jedva čekam doznati. Nastavi.
968
01:01:37,918 --> 01:01:39,876
Ja se pojavim.
969
01:01:44,626 --> 01:01:45,459
Bok.
970
01:01:46,668 --> 01:01:50,001
Bok, osobo na mojoj kornjači.
971
01:01:50,084 --> 01:01:51,459
Ja sam Hipatija.
972
01:01:52,251 --> 01:01:54,001
Grčka astronomkinja?
973
01:01:54,084 --> 01:01:57,459
Ne, samo sam nazvana po njoj.
974
01:01:57,543 --> 01:02:00,418
To ima više smisla. Ja sam Orion.
975
01:02:00,501 --> 01:02:01,709
Kao sazviježđe?
976
01:02:02,834 --> 01:02:06,418
Da. No meni ne izgleda kao lovac, nego...
977
01:02:06,918 --> 01:02:09,543
Nego kao robot koji čeka zagrljaj.
978
01:02:10,209 --> 01:02:12,251
Da, čula sam to.
979
01:02:13,626 --> 01:02:15,293
Znaš li gdje smo?
980
01:02:15,376 --> 01:02:18,084
Negdje u Europi? Ne znam.
981
01:02:18,168 --> 01:02:22,793
Tako sam daleko od kuće.
Sinoć sam mnogo toga uništio.
982
01:02:22,876 --> 01:02:25,501
Znam. Pratila sam tvoju priču.
983
01:02:25,584 --> 01:02:26,709
- Ozbiljno?
- Da.
984
01:02:26,793 --> 01:02:30,918
Ljudi neće moći spavati bez noći.
Izludjet će.
985
01:02:31,001 --> 01:02:33,418
- Ne može tako!
- Zato sam ovdje.
986
01:02:33,501 --> 01:02:36,918
Znam kako vratiti sve noćne pojave.
987
01:02:37,001 --> 01:02:39,209
Da? Kako?
988
01:02:39,293 --> 01:02:41,751
Možda moja pjesma pomogne.
989
01:02:46,834 --> 01:02:52,001
„Nedostaje mi noć, nema je više.
Preostaje dan, koji sve briše.”
990
01:02:55,918 --> 01:02:58,084
Ne znam. Neće pomoći.
991
01:02:58,168 --> 01:02:59,043
Nastavi.
992
01:03:01,626 --> 01:03:04,751
„I možda još nešto, što tiho se gura.
993
01:03:05,751 --> 01:03:07,876
Iako baš svi viču: 'Hura!'
994
01:03:09,251 --> 01:03:12,293
Nedostaje mi noć, toga se ne stidim.
995
01:03:13,376 --> 01:03:16,251
Ionako u mraku najbolje vidim.
996
01:03:16,876 --> 01:03:19,584
Svijet se danas u svjetlu guši.
997
01:03:22,501 --> 01:03:25,168
Glasan je, sebičan, zao u duši.”
998
01:03:27,459 --> 01:03:34,001
Klimatske promjene apokaliptičnih razmjera
nastale su zbog nestanka mraka.
999
01:03:38,251 --> 01:03:40,626
Nisam to tako zamišljao.
1000
01:03:41,293 --> 01:03:44,043
„Nitko ne sluša one koji šute.
1001
01:03:45,376 --> 01:03:48,376
Zovu ih šmokljanima jer ih ljute.”
1002
01:03:49,834 --> 01:03:51,293
Dobro.
1003
01:03:53,376 --> 01:03:56,251
Ovo mi počinje rušiti samopouzdanje.
1004
01:03:57,376 --> 01:04:00,001
„Tišina nije nedostatak zvuka,
1005
01:04:01,209 --> 01:04:04,334
to su glasovi koji bore se protiv muka.
1006
01:04:05,459 --> 01:04:08,251
Ne, nedostatak svjetla nije mrak,
1007
01:04:10,293 --> 01:04:13,334
već mjesto gdje sjaji zvijezda trak.
1008
01:04:13,418 --> 01:04:19,709
Tišina, mrak i snovi pružili su mi ruku,
skrili me od svijeta koji stvara mi muku.
1009
01:04:19,793 --> 01:04:22,418
Nedostaje mi noć, nema je više.
1010
01:04:23,084 --> 01:04:25,751
Preostaje dan, koji sve briše.”
1011
01:04:28,501 --> 01:04:29,793
Pjesnikinja si.
1012
01:04:30,418 --> 01:04:32,293
Da, jesam.
1013
01:04:32,876 --> 01:04:34,209
Prekrasno.
1014
01:04:35,084 --> 01:04:36,209
Hvala.
1015
01:04:37,459 --> 01:04:40,751
Moramo svijetu vratiti noć.
1016
01:04:40,834 --> 01:04:44,126
Ali Mrak je nestao. A bez njega nema noći.
1017
01:04:44,209 --> 01:04:45,418
Nije nestao!
1018
01:04:45,501 --> 01:04:49,084
Mrak itekako živi u tvojim uspomenama.
1019
01:04:49,168 --> 01:04:51,709
A do tih uspomena može doći samo...
1020
01:04:51,793 --> 01:04:53,751
Snovi! Trebamo te.
1021
01:04:53,834 --> 01:04:55,126
Sve vas trebamo.
1022
01:04:55,209 --> 01:04:56,209
Cijelu ekipu.
1023
01:04:57,376 --> 01:04:59,543
Umrijet ćeš ako umreš u snu.
1024
01:04:59,626 --> 01:05:02,334
- Nesanico!
- Samo radim svoj posao.
1025
01:05:07,501 --> 01:05:10,834
Nije pametno sudbinu svijeta
1026
01:05:10,918 --> 01:05:14,584
povjeriti 11-godišnjaku punom tjeskobe.
1027
01:05:14,668 --> 01:05:17,501
Bez brige. Bit ću uz tebe.
1028
01:05:21,293 --> 01:05:22,209
Idem!
1029
01:05:33,668 --> 01:05:35,584
Snu, ti si na redu.
1030
01:05:35,668 --> 01:05:38,084
Bez brige. Mogu ja to.
1031
01:05:38,626 --> 01:05:40,751
Dobro, vrijeme je
1032
01:05:41,709 --> 01:05:42,709
za ovcu!
1033
01:05:51,043 --> 01:05:52,251
Bravo, Snu.
1034
01:05:53,501 --> 01:05:54,334
Spremna?
1035
01:05:55,584 --> 01:05:57,459
Slatko sanjaj, Orione.
1036
01:06:06,001 --> 01:06:07,876
Moramo ići duboko.
1037
01:06:07,959 --> 01:06:10,584
U tamne predjele njegova uma.
1038
01:06:15,084 --> 01:06:16,501
Razgovor sa Sally.
1039
01:06:18,626 --> 01:06:19,793
Javni nastup.
1040
01:06:21,876 --> 01:06:23,251
Ubojiti klaunovi.
1041
01:06:25,709 --> 01:06:27,043
Valovi mobitela.
1042
01:06:27,751 --> 01:06:29,001
Ugrizi komaraca.
1043
01:06:29,501 --> 01:06:31,209
Pad s nebodera.
1044
01:06:33,876 --> 01:06:34,959
Da, evo ga!
1045
01:06:36,293 --> 01:06:38,418
Noć kad si upoznao Mrak.
1046
01:06:41,334 --> 01:06:42,876
U svojoj si sobi.
1047
01:06:43,501 --> 01:06:47,084
Čuješ muklu tutnjavu
iz najmračnijeg kuta sobe.
1048
01:06:48,126 --> 01:06:50,668
Pojavljuje se zlokobni lik,
1049
01:06:50,751 --> 01:06:53,918
kao da se izvlači iz tame sobe.
1050
01:06:58,084 --> 01:06:59,001
Mrak!
1051
01:06:59,084 --> 01:07:01,876
Orione! Vratio si se po mene!
1052
01:07:01,959 --> 01:07:04,334
Naravno! Prijatelj si mi!
1053
01:07:04,918 --> 01:07:08,793
- Bojao sam se da sam te izgubio.
- Nisi. Ovdje sam.
1054
01:07:15,959 --> 01:07:17,209
Mrak!
1055
01:07:17,959 --> 01:07:19,084
O, ne!
1056
01:07:23,793 --> 01:07:24,626
Mrak!
1057
01:07:34,584 --> 01:07:35,501
Mrak!
1058
01:07:37,668 --> 01:07:39,209
Orione!
1059
01:08:18,709 --> 01:08:19,668
Što je to?
1060
01:08:19,751 --> 01:08:21,293
Zašto se pojavljuje?
1061
01:08:21,376 --> 01:08:25,709
To je u tvojoj glavi.
Samo ti to možeš zaustaviti.
1062
01:08:25,793 --> 01:08:28,084
Moraš ući i izvući ga.
1063
01:08:28,168 --> 01:08:30,501
Ne mogu. Što će se dogoditi?
1064
01:08:30,584 --> 01:08:34,793
Ne znam, ali to je smisao svega.
1065
01:08:34,876 --> 01:08:36,876
O čemu to govoriš?
1066
01:08:36,959 --> 01:08:40,959
Želimo znati kraj
kako sredina ne bi bila strašna.
1067
01:08:41,043 --> 01:08:44,418
Ali strah je dio života.
1068
01:08:44,501 --> 01:08:46,918
Mislim da moraš osjetiti strah.
1069
01:08:48,001 --> 01:08:49,376
I ipak uskočiti.
1070
01:08:56,834 --> 01:08:58,126
Sretno, Orione.
1071
01:08:58,209 --> 01:08:59,584
Hvala, Hipatija.
1072
01:09:09,793 --> 01:09:11,209
Drži se, Mrak!
1073
01:09:11,293 --> 01:09:12,876
Stižem!
1074
01:09:13,834 --> 01:09:15,376
Orione, ovamo!
1075
01:09:17,043 --> 01:09:18,168
Orione!
1076
01:09:22,793 --> 01:09:23,709
Mrak!
1077
01:09:28,668 --> 01:09:30,126
Izvucimo te.
1078
01:09:41,209 --> 01:09:42,376
Neće izdržati!
1079
01:09:42,459 --> 01:09:44,418
Ne! Držite se!
1080
01:09:54,584 --> 01:09:56,459
Moramo ga probuditi.
1081
01:09:57,168 --> 01:09:59,834
Ako ne učinimo nešto, obojica će...
1082
01:09:59,918 --> 01:10:02,043
Biti rastrgani i poginuti?
1083
01:10:02,876 --> 01:10:05,001
Maknite se. Ja ću to.
1084
01:10:10,001 --> 01:10:11,668
Usisat će nas!
1085
01:10:12,209 --> 01:10:13,418
Što sada?
1086
01:10:14,043 --> 01:10:15,334
Ne znam.
1087
01:10:15,418 --> 01:10:20,168
Ali nepoznato se ne čini toliko strašnim
dok si uz mene.
1088
01:10:20,251 --> 01:10:21,668
Razumijem te.
1089
01:10:22,376 --> 01:10:25,043
Bilo mi je drago poznavati te.
1090
01:10:25,126 --> 01:10:26,793
I meni tebe.
1091
01:10:42,168 --> 01:10:44,918
Orione! Probudi se! Kasniš u školu!
1092
01:10:45,001 --> 01:10:47,668
San sprječava rast!
1093
01:10:47,751 --> 01:10:50,459
Daj, probudi se! Zašto neće?
1094
01:10:50,543 --> 01:10:53,668
Nikad nisam nikoga tako duboko uspavala.
1095
01:10:53,751 --> 01:10:57,001
Probudi se! Vrijeme je za buđenje!
1096
01:10:58,793 --> 01:11:00,376
Probudi se!
1097
01:11:00,459 --> 01:11:02,584
Probudi se, Orione! Hajde!
1098
01:11:02,668 --> 01:11:05,584
- Daj, probudi se!
- Probudi se, Orione!
1099
01:11:17,584 --> 01:11:22,168
Orione, ako se ne probudiš,
propustit ćeš izlet.
1100
01:11:22,251 --> 01:11:24,293
Propustit ćeš izlet.
1101
01:11:27,876 --> 01:11:28,751
Sally!
1102
01:12:08,793 --> 01:12:10,793
Mrak, izvukli smo se.
1103
01:12:10,876 --> 01:12:13,084
Svaka čast, mali.
1104
01:12:36,751 --> 01:12:40,834
To! Evo ga!
Drago mi je što si se vratio, stari.
1105
01:13:13,543 --> 01:13:17,334
Bok, Orione.
Noć s tobom bila je kao iz snova.
1106
01:13:17,418 --> 01:13:18,959
Zaista jest.
1107
01:13:19,043 --> 01:13:22,043
Bok, Hipatija. Divim se tvojem radu.
1108
01:13:22,126 --> 01:13:23,626
A ja tvojem.
1109
01:13:25,001 --> 01:13:26,626
A ja i tvojem.
1110
01:13:33,751 --> 01:13:35,251
Najbolji si, Mrak.
1111
01:13:36,084 --> 01:13:37,918
Da, slažem se.
1112
01:13:39,334 --> 01:13:42,084
- Hvala na svemu, Mrak.
- Tako je!
1113
01:13:51,793 --> 01:13:53,293
Ovdje se rastajemo.
1114
01:13:53,876 --> 01:13:56,168
Vidimo se sutra navečer.
1115
01:13:56,751 --> 01:13:58,459
Da, vidjet ćeš mrak.
1116
01:13:58,543 --> 01:14:03,334
Neću izgledati baš ovako,
ali vidjet ćeš me na nove načine.
1117
01:14:03,918 --> 01:14:05,418
Još bolje.
1118
01:14:05,918 --> 01:14:08,209
Da, sad to shvaćam.
1119
01:14:08,793 --> 01:14:10,251
I cijenim to.
1120
01:14:11,126 --> 01:14:12,209
Hvala ti.
1121
01:14:13,543 --> 01:14:16,251
Ne, hvala tebi, Orione.
1122
01:14:16,334 --> 01:14:19,418
- Na čemu?
- Što vidiš pravoga mene.
1123
01:14:19,501 --> 01:14:23,834
Vidimo se onako
kako nas drugi doživljavaju.
1124
01:14:25,626 --> 01:14:29,043
Onda? Ideš sutra na izlet?
1125
01:14:29,126 --> 01:14:30,043
Idem.
1126
01:14:30,126 --> 01:14:31,334
Napet si?
1127
01:14:31,418 --> 01:14:32,418
Prestravljen.
1128
01:14:36,876 --> 01:14:38,293
Ali ipak idem.
1129
01:14:39,084 --> 01:14:40,709
Bravo, mali.
1130
01:14:40,793 --> 01:14:42,293
Bit ćeš ti dobro.
1131
01:14:43,459 --> 01:14:45,418
Bilo mi je drago, malena.
1132
01:14:45,501 --> 01:14:47,501
I meni, Mrak.
1133
01:15:10,418 --> 01:15:12,168
Imaš dobrog oca.
1134
01:15:12,251 --> 01:15:13,459
Znam.
1135
01:15:13,543 --> 01:15:14,543
Čekaj, što?
1136
01:15:25,834 --> 01:15:28,209
- Ne shvaćam.
- Došla sam pomoći.
1137
01:15:28,293 --> 01:15:30,543
- Iz budućnosti?
- Da.
1138
01:15:30,626 --> 01:15:33,209
- Jesam li dobro?
- Da, jesi.
1139
01:15:33,293 --> 01:15:35,834
Ne moram se toliko brinuti?
1140
01:15:35,918 --> 01:15:37,459
Mislim da ne moraš.
1141
01:15:41,126 --> 01:15:42,459
Tako su mladi.
1142
01:15:42,543 --> 01:15:44,959
Da? Meni izgledaju prastaro.
1143
01:15:47,293 --> 01:15:48,126
Što?
1144
01:15:49,918 --> 01:15:53,084
Rekli smo da nas nećeš noću provjeravati.
1145
01:15:53,168 --> 01:15:56,376
Jesmo, ali sutra je. Prespavali ste dan.
1146
01:15:56,459 --> 01:15:58,584
Što? Isuse, imaš pravo.
1147
01:15:58,668 --> 01:16:01,334
Ozbiljno? Baš smo zaspali.
1148
01:16:01,418 --> 01:16:02,959
Bili ste umorni.
1149
01:16:03,043 --> 01:16:05,876
Pustio sam vas, da predahnete.
1150
01:16:07,876 --> 01:16:09,126
Tko je to?
1151
01:16:09,209 --> 01:16:10,918
Dijete iz mog...
1152
01:16:11,876 --> 01:16:13,126
Mog djetinjstva.
1153
01:16:13,209 --> 01:16:15,084
Drago mi je.
1154
01:16:15,168 --> 01:16:16,001
Bok.
1155
01:16:16,084 --> 01:16:17,876
- A tko si ti?
- Hipatija.
1156
01:16:17,959 --> 01:16:18,918
Lijepo.
1157
01:16:19,001 --> 01:16:22,543
Možete li odbaciti Hipatiju kući?
1158
01:16:22,626 --> 01:16:24,418
Gdje živiš, zlato?
1159
01:16:24,501 --> 01:16:28,584
- Na Manhattanu.
- Kako si došla? Tvoji znaju gdje si?
1160
01:16:31,043 --> 01:16:33,126
- Recimo.
- Ne mogu doći?
1161
01:16:33,918 --> 01:16:36,626
Pa da! Nazvat ćemo njih.
1162
01:16:39,501 --> 01:16:41,001
- Što ćemo?
- Ne znam.
1163
01:16:41,084 --> 01:16:43,751
Rodit ćeš se tek za 20 godina!
1164
01:16:43,834 --> 01:16:44,668
Da, znam.
1165
01:16:44,751 --> 01:16:47,876
- Kako si došla ovamo?
- Jednostavno jesam.
1166
01:16:47,959 --> 01:16:49,668
- Ponovi to.
- Dobro.
1167
01:16:53,709 --> 01:16:56,001
- Što je?
- Ne znam. Ne radi!
1168
01:16:56,084 --> 01:16:58,459
Užas! Moji te mogu usvojiti.
1169
01:16:58,543 --> 01:17:01,501
- Što? Ne! A mama?
- Bila si joj draga.
1170
01:17:01,584 --> 01:17:04,334
Ne tvoja, moja mama! Tvoja supruga!
1171
01:17:04,418 --> 01:17:05,459
Pa da.
1172
01:17:06,251 --> 01:17:08,501
- Imam suprugu?
- Moju majku!
1173
01:17:08,584 --> 01:17:09,418
Znam to.
1174
01:17:10,418 --> 01:17:12,376
Ovo je katastrofa.
1175
01:17:21,668 --> 01:17:22,834
Tko si ti?
1176
01:17:22,918 --> 01:17:25,043
Tycho. Došao sam pomoći.
1177
01:17:25,126 --> 01:17:28,751
Na tratini je moj vremeplov.
Odvest ću te kući.
1178
01:17:28,834 --> 01:17:29,918
Ozbiljno?
1179
01:17:30,001 --> 01:17:34,293
Idemo. Povratak je oslobodio
međudimenzijska čudovišta.
1180
01:17:34,376 --> 01:17:37,709
Moramo ih zaustaviti
da ne unište povijest!
1181
01:17:41,876 --> 01:17:43,293
Vidimo se za 20 g.
1182
01:17:44,001 --> 01:17:45,668
Vidimo se za 20 g.
1183
01:17:51,959 --> 01:17:54,834
Kad ti kažem, odjuri prema kapsuli.
1184
01:17:54,918 --> 01:17:55,751
Može!
1185
01:18:02,209 --> 01:18:03,418
Sada!
1186
01:18:14,543 --> 01:18:16,084
To!
1187
01:18:22,918 --> 01:18:24,376
Čvrsto se drži!
1188
01:18:40,168 --> 01:18:41,001
Što...
1189
01:18:44,293 --> 01:18:45,126
Tata!
1190
01:18:45,626 --> 01:18:46,501
Hipatija!
1191
01:19:02,418 --> 01:19:06,168
Bok, Tycho.
Dugo se nismo vidjeli. Još si isti.
1192
01:19:06,251 --> 01:19:08,209
Ti nisi. Ostario si.
1193
01:19:09,626 --> 01:19:12,126
Istina, malo jesam odrastao.
1194
01:19:12,834 --> 01:19:14,251
Moram ići.
1195
01:19:14,334 --> 01:19:15,876
Hvala ti na pomoći.
1196
01:19:15,959 --> 01:19:16,959
Nema na čemu.
1197
01:19:25,334 --> 01:19:28,959
I onda sam se vremeplovom vratio ovamo,
1198
01:19:29,043 --> 01:19:31,709
ubio čudovišta i legao u krevet.
1199
01:19:32,626 --> 01:19:34,668
Baš lijep kraj.
1200
01:19:34,751 --> 01:19:36,668
- Da?
- Svakako.
1201
01:19:36,751 --> 01:19:39,793
Hvala ti na pomoći. Zapela sam.
1202
01:19:42,084 --> 01:19:43,293
Spava ti se?
1203
01:19:43,376 --> 01:19:44,209
Da.
1204
01:19:46,418 --> 01:19:47,876
Laku noć, zlato.
1205
01:19:47,959 --> 01:19:49,126
Laku noć, mama.
1206
01:19:53,751 --> 01:19:55,501
Da zatvorim vrata?
1207
01:19:56,334 --> 01:19:57,626
Večeras smiješ.
1208
01:19:57,709 --> 01:19:59,709
Dobro. Lijepo spavaj.
1209
01:20:18,043 --> 01:20:18,876
Bok, tata.
1210
01:20:19,668 --> 01:20:20,793
Spava?
1211
01:20:20,876 --> 01:20:22,251
Tek što nije.
1212
01:20:22,334 --> 01:20:24,918
- Je li osmislio kraj?
- Jest.
1213
01:20:26,168 --> 01:20:27,376
Vremeplov.
1214
01:20:28,584 --> 01:20:30,168
To je dobro.
1215
01:20:30,251 --> 01:20:31,418
Vremeplov!
1216
01:20:31,918 --> 01:20:33,334
Dobra zamisao.
1217
01:20:33,418 --> 01:20:34,709
Slažem se.
1218
01:20:35,376 --> 01:20:36,501
Ideš spavati?
1219
01:20:36,584 --> 01:20:39,251
Ujutro se vraćam u grad.
1220
01:20:39,334 --> 01:20:42,209
Pa bih htio još malo uživati u noći.
1221
01:20:42,293 --> 01:20:45,001
Dobro, tata. Idem u krpe.
1222
01:20:47,584 --> 01:20:48,959
Laku noć.
1223
01:20:50,584 --> 01:20:51,751
Laku noć, mama.
1224
01:20:52,543 --> 01:20:54,043
Laku noć, Hipatija.
1225
01:20:55,876 --> 01:20:57,959
Smijem li ti se pridružiti?
1226
01:20:58,543 --> 01:20:59,751
Dapače.
1227
01:21:35,209 --> 01:21:37,251
ORION I MRAK
1228
01:21:48,751 --> 01:21:51,251
PREMA KNJIZI EMME YARLETT
1229
01:23:52,876 --> 01:23:57,668
U SPOMEN
NA MEGHAN NOYES I NOELLE MCCOWN
1230
01:29:57,043 --> 01:30:02,043
Prijevod titlova: Davor Fröbe