1 00:00:23,043 --> 00:00:25,209 Bok. Ja sam Orion. 2 00:00:25,293 --> 00:00:28,709 Klinac sam poput tebe. To nam je zajedničko. 3 00:00:29,209 --> 00:00:34,251 Vidio sam te da sjediš sama i pomislio da želiš društvo. 4 00:00:37,334 --> 00:00:38,543 Ja bih ga htio. 5 00:00:38,626 --> 00:00:41,459 Zato ti sada prilazim i... 6 00:00:41,543 --> 00:00:43,168 Prolazim pokraj tebe. 7 00:00:45,043 --> 00:00:46,293 Zašto, pitaš? 8 00:00:47,168 --> 00:00:48,293 Sally, 9 00:00:48,793 --> 00:00:50,043 bojim se. 10 00:00:50,668 --> 00:00:52,001 Pitaš se čega? 11 00:00:52,543 --> 00:00:53,668 Toliko toga. 12 00:00:56,543 --> 00:00:57,751 U ovom slučaju 13 00:00:57,834 --> 00:01:03,376 odbijanja, poniženja i da će mi se tvoji prijatelji smijati. 14 00:01:04,626 --> 00:01:09,251 Ne bojim se samo tebe, Sally. I ne samo djevojčica. 15 00:01:09,334 --> 00:01:11,418 Bojim se većine toga. 16 00:01:13,751 --> 00:01:16,001 Imam sendvič od tune. A ti? 17 00:01:16,501 --> 00:01:18,501 Bilo bi lijepo doznati. 18 00:01:24,918 --> 00:01:28,209 Školski psiholog kaže da zapišem strahove. 19 00:01:28,293 --> 00:01:32,251 Zato imam blok. Tako se nosim s problemima. 20 00:01:32,834 --> 00:01:34,459 Kao na 14. stranici. 21 00:01:34,543 --> 00:01:38,876 Bojim se da ću začepiti zahod i poplaviti školu. 22 00:01:41,626 --> 00:01:42,876 Hvala Bogu! 23 00:01:42,959 --> 00:01:46,209 Bojim se da ću na satu reći nešto pogrešno. 24 00:01:46,293 --> 00:01:49,918 Koji je istraživač prvi morem došao do Indije? 25 00:01:50,001 --> 00:01:51,959 - Ja znam! - To je nezgodno. 26 00:01:52,043 --> 00:01:55,001 Gđa Spinoza pita one koji se ne jave. 27 00:01:55,084 --> 00:01:58,293 Ali opasno je javiti se da me ne prozove. 28 00:01:58,376 --> 00:02:02,209 Pokušavam biti nevidljiv, ali ne previše. 29 00:02:02,293 --> 00:02:06,918 Odgovor je Vasco da Gama. Čest odgovor u petom razredu. 30 00:02:07,001 --> 00:02:11,668 Ako me pita, mogao bih reći Gasco da Vama ili Dasco ga Vama. 31 00:02:11,751 --> 00:02:13,251 Svi bi se smijali. 32 00:02:15,709 --> 00:02:17,793 Gđo Spinoza, ja znam! 33 00:02:17,876 --> 00:02:19,251 Da? Lisa? 34 00:02:19,334 --> 00:02:21,043 Vasco da Gama. 35 00:02:21,126 --> 00:02:22,751 Bravo, Lisa. 36 00:02:22,834 --> 00:02:25,209 Nisam neki ljubitelj Lise. 37 00:02:25,293 --> 00:02:28,459 S druge strane, nisam ljubitelj koječega. 38 00:02:28,543 --> 00:02:31,209 Poput ubojitih klauna. 39 00:02:32,126 --> 00:02:33,834 Karcinoma od mobitela. 40 00:02:33,918 --> 00:02:34,834 Bok, bako. 41 00:02:34,918 --> 00:02:39,459 Infekcije od uboda komarca. Pada s nebodera. 42 00:02:39,543 --> 00:02:41,543 Da ću reći jobro dutro. 43 00:02:41,626 --> 00:02:43,543 Pčela, pasa, oceana. 44 00:02:43,626 --> 00:02:45,793 Krivnje za poraz momčadi. 45 00:02:45,876 --> 00:02:46,918 Orione, lovi! 46 00:02:53,834 --> 00:02:57,959 I bojim se svlačionica. Tko ih se normalan ne boji? 47 00:02:59,626 --> 00:03:00,668 Dobro si? 48 00:03:00,751 --> 00:03:01,626 A tu je 49 00:03:03,168 --> 00:03:04,793 i Richie Panichi. 50 00:03:04,876 --> 00:03:06,543 Vidi, vidi. 51 00:03:06,626 --> 00:03:09,668 Pogledajte tko je to. Plačljivi Orion. 52 00:03:09,751 --> 00:03:11,126 Bok, Richie. 53 00:03:16,834 --> 00:03:18,501 Često nosiš hlače? 54 00:03:18,584 --> 00:03:21,543 Bojim se da će me Richie poniziti. 55 00:03:22,834 --> 00:03:24,834 Da će me udariti. 56 00:03:24,918 --> 00:03:26,459 A bojim se i... 57 00:03:26,543 --> 00:03:30,334 Što ako ga udarim, nabijem mu nos u mozak i umre? 58 00:03:30,418 --> 00:03:32,918 To je moguće. Provjerite. 59 00:03:33,001 --> 00:03:36,209 Završit ću u popravnom. Grist ću se zbog... 60 00:03:37,126 --> 00:03:41,043 Pitao sam nosiš li često hlače. Ne budi bezobrazan. 61 00:03:41,126 --> 00:03:43,459 Da, nosim hlače. 62 00:03:43,959 --> 00:03:45,001 Često? 63 00:03:46,084 --> 00:03:48,084 Kakav ti je to blokić? 64 00:03:48,584 --> 00:03:50,251 „Bojim se čudovišta, 65 00:03:50,334 --> 00:03:53,584 pčela, šišanja, pasa, oceana, 66 00:03:53,668 --> 00:03:55,209 Richieja Panichija.” 67 00:03:55,918 --> 00:03:57,626 Slavan sam! Hvala! 68 00:03:57,709 --> 00:04:01,751 Nacrtao si me mrtvoga! Nitko to ne smije! 69 00:04:01,834 --> 00:04:07,501 Konscifiram ti ovo zato što vrijeđa mene, Richieja Panichija. 70 00:04:08,126 --> 00:04:11,376 Da nisam uplašen, rekao bih da je to moje, 71 00:04:11,459 --> 00:04:15,209 da sam unio srce u to i nema mi to pravo uzeti. 72 00:04:15,293 --> 00:04:18,251 Rekao bih da se kaže „konfisciram”. 73 00:04:19,959 --> 00:04:21,709 Hvala, Richie. 74 00:04:24,293 --> 00:04:25,126 Svejedno. 75 00:04:26,876 --> 00:04:27,709 Jadniče. 76 00:04:28,751 --> 00:04:30,293 Zašto sam zahvalio? 77 00:04:31,126 --> 00:04:33,418 HVALA, RICHIE 78 00:04:36,168 --> 00:04:37,793 Uživajte u vikendu. 79 00:04:37,876 --> 00:04:41,209 Ostavite mi pristanak roditelja na stolu. 80 00:04:41,293 --> 00:04:45,293 Autobus za planetarij kreće u ponedjeljak u 8 h. 81 00:04:45,918 --> 00:04:49,876 Joj, ne! Nadao sam se da je zaboravila na izlet. 82 00:04:52,334 --> 00:04:54,334 Bit će ludo zabavno! 83 00:04:54,418 --> 00:04:57,418 Zabavno, Lisa? Jesi li ti normalna? 84 00:04:57,501 --> 00:04:59,459 Izlet zvuči zastrašujuće. 85 00:05:00,043 --> 00:05:04,793 Nas 30 natiskat će u autobus poput sardina i juriti cestom. 86 00:05:04,876 --> 00:05:07,043 To je izazivanje nesreće. 87 00:05:07,126 --> 00:05:09,834 Znam! Provjerio sam izglede. 88 00:05:10,334 --> 00:05:13,334 A modeli planeta koji vise na stropu? 89 00:05:13,418 --> 00:05:16,876 Koliko su dugo gore? Sto godina? 90 00:05:19,876 --> 00:05:24,126 A što ako budem sjedio uz Sally i ruke nam se dotaknu? 91 00:05:24,626 --> 00:05:27,876 Doživjet ću napad panike. Rugat će mi se. 92 00:05:27,959 --> 00:05:31,251 Neću spoznati radost ljudskog kontakta! 93 00:05:35,918 --> 00:05:37,376 Idemo. Hajde. 94 00:05:37,459 --> 00:05:40,376 Orione, imaš li obrazac s pristankom? 95 00:05:40,459 --> 00:05:42,459 Bojao sam se tog pitanja. 96 00:05:43,751 --> 00:05:46,001 Roditelji me ne puštaju. 97 00:05:46,084 --> 00:05:49,501 Znate, ne vjeruju u svemir. 98 00:05:50,918 --> 00:05:53,459 Da. To je dosta složeno. 99 00:05:56,543 --> 00:05:57,918 - Ovdje je. - Da? 100 00:05:59,043 --> 00:06:00,126 Bok, Orione! 101 00:06:01,418 --> 00:06:04,584 Baš se veselim našem izletu. 102 00:06:06,126 --> 00:06:11,084 Pitala sam se želiš li da sjedimo zajedno dok smo ondje. 103 00:06:11,793 --> 00:06:16,543 Da nisam tako prestravljen, rekao bih: „Naravno da želim. 104 00:06:16,626 --> 00:06:19,001 Ništa nisam više htio. 105 00:06:19,084 --> 00:06:24,834 Ali onda ne bih smio biti opsjednut svakom negativnom stvari koja...” 106 00:06:24,918 --> 00:06:27,293 To mi je mama. Moram ići. 107 00:06:28,959 --> 00:06:31,168 Vidimo se u planetariju. 108 00:06:33,584 --> 00:06:35,626 Ne, ne vidimo. 109 00:06:53,126 --> 00:06:58,126 Stranica 17 moga bloka. Bojim se da moji ne odu dok sam u školi. 110 00:06:58,209 --> 00:06:59,918 PRODANO 111 00:07:00,001 --> 00:07:01,834 Ne znam zašto. 112 00:07:01,918 --> 00:07:04,501 Psiholog nema teorija. 113 00:07:06,334 --> 00:07:10,501 Kaže da su moji roditelji dragi. Mislim da ima pravo. 114 00:07:12,418 --> 00:07:13,501 Bok, dušo. 115 00:07:14,959 --> 00:07:16,043 Bok, mama. 116 00:07:16,126 --> 00:07:17,126 Kako je bilo? 117 00:07:17,209 --> 00:07:18,418 Dobro. 118 00:07:18,501 --> 00:07:20,501 Ispekla sam zobene kekse. 119 00:07:23,668 --> 00:07:25,168 PRISTANAK ZA IZLET 120 00:07:25,751 --> 00:07:27,251 Otkud to? 121 00:07:27,334 --> 00:07:30,084 Tata je to našao ispod trosjeda. 122 00:07:30,751 --> 00:07:33,793 Misliš, između jastuka na trosjedu. 123 00:07:34,543 --> 00:07:37,084 - Da razgovaramo o tome? - I ne baš. 124 00:07:37,168 --> 00:07:39,251 Idi. Bit će zabavno. 125 00:07:39,334 --> 00:07:41,376 Nisam baš siguran u to. 126 00:07:41,459 --> 00:07:43,376 Orione, razumijem te. 127 00:07:43,459 --> 00:07:47,626 - To zna biti strašno. - U tome je stvar. Strah je dobar. 128 00:07:47,709 --> 00:07:49,876 Zapravo, normalan. 129 00:07:49,959 --> 00:07:54,876 Ali strah te ne smije spriječiti da živiš. 130 00:07:54,959 --> 00:07:58,126 Istina. U protivnom je ne bih zaprosio. 131 00:07:59,084 --> 00:08:02,793 Katkad moraš osjetiti strah i odvažiti se. 132 00:08:02,876 --> 00:08:04,334 Volim roditelje. 133 00:08:05,126 --> 00:08:07,709 Shvaćam što pokušavaju, 134 00:08:09,126 --> 00:08:11,876 ali nikad nisam čuo gori savjet. 135 00:08:16,751 --> 00:08:19,501 Čini se da je ovo kraj puta. 136 00:08:19,584 --> 00:08:20,668 Joj, ne! 137 00:08:20,751 --> 00:08:22,001 Ovo je grozno. 138 00:08:22,084 --> 00:08:27,251 Crtić nije realističan. Materijal za reciklažu nema oči ni osobnost. 139 00:08:27,334 --> 00:08:29,168 Ne ide na pustolovine. 140 00:08:29,251 --> 00:08:31,876 Ne volim kad me prave budalom. 141 00:08:31,959 --> 00:08:34,251 Stvarnost je mnogo složenija. 142 00:08:34,334 --> 00:08:36,751 Nitko se ne može reinkarnirati. 143 00:08:38,293 --> 00:08:40,209 Ni plastika ni ljudi. 144 00:08:40,293 --> 00:08:43,209 Kad u stvarnosti umrete, mrtvi ste. 145 00:08:44,959 --> 00:08:48,959 Prestravljuje me činjenica da je to neizbježno. 146 00:08:49,043 --> 00:08:51,209 Zamišljam kakva je smrt. 147 00:08:51,293 --> 00:08:53,084 Sigurno je ništavilo. 148 00:08:53,751 --> 00:08:55,751 Pokušavam to zamisliti. 149 00:08:55,834 --> 00:08:58,793 Ovo je crno i tiho, nije ništavilo. 150 00:08:58,876 --> 00:09:00,834 Crnina i tišina nešto su. 151 00:09:01,501 --> 00:09:04,501 Ništavilo je posve nezamislivo. 152 00:09:06,709 --> 00:09:08,793 Orione, vrijeme za krevet! 153 00:09:14,251 --> 00:09:15,751 - Ušuškan si? - Jesam. 154 00:09:16,709 --> 00:09:18,543 Oprao si zube? 155 00:09:20,834 --> 00:09:23,084 Lijepo spavaj, prijatelju. 156 00:09:23,168 --> 00:09:24,376 Laku noć. 157 00:09:29,709 --> 00:09:30,543 Čekajte! 158 00:09:33,334 --> 00:09:35,376 Kratka priča za laku noć? 159 00:09:36,168 --> 00:09:38,251 Za dobra, stara vremena? 160 00:09:39,459 --> 00:09:41,709 Razgovarali smo o tome. 161 00:09:41,793 --> 00:09:44,876 Evo jedne dobre. Savršena za počinak. 162 00:09:45,876 --> 00:09:49,376 Nemamo vremena za Davida Fostera Wallacea. 163 00:09:50,501 --> 00:09:51,376 Dobro. 164 00:09:55,001 --> 00:09:57,709 Uvijek ćemo biti uz tebe. 165 00:09:57,793 --> 00:10:01,959 Ali večeras ostani u krevetu. Mama i ja moramo spavati. 166 00:10:02,543 --> 00:10:04,209 Dobro, hoću, ali... 167 00:10:06,459 --> 00:10:10,709 - Hoćete li ostaviti vrata otvorena? - Dobro. Reci koliko. 168 00:10:11,293 --> 00:10:13,668 Dobro. Još malo više. 169 00:10:14,751 --> 00:10:15,668 Može ovako? 170 00:10:15,751 --> 00:10:17,709 Zapravo, još malo. 171 00:10:17,793 --> 00:10:18,626 Ovako? 172 00:10:18,709 --> 00:10:19,793 Odlično! Da! 173 00:10:20,543 --> 00:10:22,793 Može još samo mrvicu? 174 00:10:23,834 --> 00:10:25,793 - Hvala. - Laku noć, dušo. 175 00:10:25,876 --> 00:10:28,584 - Laku noć, sine. - Laku noć. 176 00:10:40,126 --> 00:10:42,209 Ovo nije tako strašno. 177 00:10:48,293 --> 00:10:49,376 Povlačim! 178 00:10:49,459 --> 00:10:52,709 Ovo je loše! Baš loše. Ne može gore! 179 00:10:54,501 --> 00:11:00,126 Od svega čega se bojim, najviše se bojim mraka. 180 00:11:01,126 --> 00:11:04,251 ORION I MRAK 181 00:11:10,709 --> 00:11:11,876 Joj, ne. 182 00:11:17,584 --> 00:11:19,793 Stare kuće škripe. 183 00:11:20,709 --> 00:11:22,334 Ne moram se brinuti. 184 00:11:23,918 --> 00:11:26,293 Roditelji rade. Trebaju san. 185 00:11:26,376 --> 00:11:29,209 Zašto to ne mogu shvatiti? 186 00:11:33,793 --> 00:11:35,501 Ne! 187 00:11:39,084 --> 00:11:40,876 Prokleta bila, tamo! 188 00:11:40,959 --> 00:11:46,251 Kakve se okrutne nakaze kriju u tvom tmastom ogrtaču tmine? 189 00:11:46,334 --> 00:11:48,459 Zašto me ne pustiš na miru? 190 00:11:49,376 --> 00:11:50,334 Na miru! 191 00:11:50,876 --> 00:11:51,959 Na miru! 192 00:12:15,418 --> 00:12:17,959 Dobro, dosta mi te je. 193 00:12:21,209 --> 00:12:25,834 Svake noći vrištiš, šiziš i tako to! 194 00:12:25,918 --> 00:12:29,501 Sedam noći u tjednu, 365 noći u godini. 195 00:12:29,584 --> 00:12:31,001 Neprestano! 196 00:12:32,168 --> 00:12:33,084 Što si ti? 197 00:12:33,168 --> 00:12:36,543 Nije li očito? U sobi je mrak. Vani je mrak. 198 00:12:36,626 --> 00:12:39,501 Dobro jutro, ja sam Mrak. 199 00:12:41,918 --> 00:12:43,293 Eto ga opet. 200 00:12:43,376 --> 00:12:45,751 Znaš, mnogi me se boje. 201 00:12:45,834 --> 00:12:48,751 Ali ti si posve druga priča. 202 00:12:51,376 --> 00:12:53,543 Od djece koja se boje mraka, 203 00:12:53,626 --> 00:12:58,751 ti si najglasniji, najnesnosniji i najbezobrazniji, samo da znaš. 204 00:12:58,834 --> 00:13:00,001 Nije to lako. 205 00:13:00,084 --> 00:13:03,334 Imaš veliku konkurenciju. Pogledaj. 206 00:13:04,043 --> 00:13:07,293 - Milijuni se boje mraka. - Imaš popis? 207 00:13:07,376 --> 00:13:08,751 Da, imam! 208 00:13:08,834 --> 00:13:12,668 Znaš li koliko me se djece boji? Dobivam kompleks! 209 00:13:12,751 --> 00:13:14,668 Ovo je tek prvi svitak. 210 00:13:14,751 --> 00:13:16,334 Mrak ne postoji. 211 00:13:16,418 --> 00:13:19,793 A zašto onda razgovaraš sa mnom? 212 00:13:23,126 --> 00:13:25,918 Mrak je nedostatak svjetla. 213 00:13:26,001 --> 00:13:28,126 A ne glupi crtani lik. 214 00:13:29,918 --> 00:13:31,209 Eto ti ga na. 215 00:13:31,293 --> 00:13:35,876 Ljudi me oduvijek čudno doživljavaju. 216 00:13:35,959 --> 00:13:38,668 Ne slušam te. Nisi stvaran. 217 00:13:39,626 --> 00:13:42,126 Itekako sam stvaran. 218 00:13:42,209 --> 00:13:44,584 Snimio sam i film o sebi. 219 00:13:44,668 --> 00:13:47,584 Da pružim drukčiju perspektivu. 220 00:13:47,668 --> 00:13:49,626 Stalo mi je do toga. 221 00:13:50,293 --> 00:13:54,834 Mrak postoji već više od 500 milijuna godina, 222 00:13:54,918 --> 00:13:59,418 otkad su nastali proteini osjetljivi na svjetlost. 223 00:13:59,501 --> 00:14:00,834 KRAJ REŽIJA: MRAK 224 00:14:00,918 --> 00:14:02,168 GLAS WERNER HERZOG 225 00:14:03,043 --> 00:14:04,376 Onda? 226 00:14:06,126 --> 00:14:07,126 Grozan ti je. 227 00:14:07,209 --> 00:14:10,584 Želim pokrenuti dijalog. Svi me napadaju. 228 00:14:10,668 --> 00:14:14,751 Nije upao na festival, a bolji je od većine filmova. 229 00:14:14,834 --> 00:14:16,668 U žiriju su elitisti. 230 00:14:16,751 --> 00:14:18,293 Ma film je dobar. 231 00:14:18,376 --> 00:14:22,376 Ali kratak za nekoga tko postoji 500 milijuna godina. 232 00:14:22,459 --> 00:14:24,626 Jezgrovitost je dobra. 233 00:14:24,709 --> 00:14:30,376 Nisam tražio da budem natprirodna pojava koje izaziva jezu i očaj. 234 00:14:30,459 --> 00:14:33,584 Običan sam tip koji radi svoj posao. 235 00:14:33,668 --> 00:14:35,251 Ali svi me napadaju. 236 00:14:36,251 --> 00:14:40,418 Gotovo me se svi boje. Ili me mrze. 237 00:14:40,501 --> 00:14:41,834 Misle da sam zao. 238 00:14:42,584 --> 00:14:44,334 Ili da sam ništa. 239 00:14:45,251 --> 00:14:46,126 To boli. 240 00:14:48,376 --> 00:14:51,501 Oprosti, nisam htio... 241 00:14:51,584 --> 00:14:52,709 Ne, u redu je. 242 00:14:53,876 --> 00:14:56,501 Volim ljude. U tome je problem. 243 00:14:56,584 --> 00:15:00,418 Ali vidimo se onako kako nas drugi doživljavaju. 244 00:15:02,001 --> 00:15:04,168 Kad bi mi bar dali priliku. 245 00:15:07,084 --> 00:15:08,334 Znam kako ti je. 246 00:15:08,834 --> 00:15:11,126 I mene u školi maltretiraju. 247 00:15:11,209 --> 00:15:13,959 R. Panichi, D. Jensen, H. Helstrom, 248 00:15:14,043 --> 00:15:15,959 I. Pill, R. Warren. 249 00:15:16,043 --> 00:15:19,918 Odselila se, ali još mi šalje prijeteća pisma. 250 00:15:20,001 --> 00:15:21,626 Što je lijepo. 251 00:15:22,418 --> 00:15:24,084 Da, baš obzirno. 252 00:15:29,543 --> 00:15:31,418 ORION SMIJE U PLANETARIJ 253 00:15:32,001 --> 00:15:34,043 Ne želim se više bojati. 254 00:15:35,543 --> 00:15:36,959 To bi bilo lijepo. 255 00:15:37,918 --> 00:15:40,501 Onda ne bi slušao tvoje vriskove. 256 00:15:43,959 --> 00:15:47,251 Znaš što? Znam kako to srediti. 257 00:15:49,376 --> 00:15:53,918 Jednu noć gledaj što radim i vidjet ćeš da nisam strašan. 258 00:15:54,501 --> 00:15:59,084 Upoznat ćeš ljepotu noći, umjesto da se bojiš. 259 00:15:59,168 --> 00:16:00,501 Što kažeš? 260 00:16:01,376 --> 00:16:03,418 Pristaješ ili pristaješ? 261 00:16:03,959 --> 00:16:06,751 Nema nikakve sumnje da ne pristajem. 262 00:16:09,584 --> 00:16:11,418 Da, naravno. 263 00:16:11,501 --> 00:16:17,293 No dobro. Ako želiš da te cijeli život strah sputava, samo izvoli. 264 00:16:17,376 --> 00:16:18,584 Tvoj izbor. 265 00:16:23,876 --> 00:16:25,168 NAJGORE MJESTO 266 00:16:33,126 --> 00:16:34,293 Nosiš hlače? 267 00:16:34,376 --> 00:16:35,584 Orione, lovi! 268 00:16:36,543 --> 00:16:38,543 Plačljivi Orion! 269 00:16:38,626 --> 00:16:39,584 Bok, Orione! 270 00:16:40,251 --> 00:16:43,793 Baš se veselim izletu. 271 00:16:43,876 --> 00:16:45,126 Dobro, idem! 272 00:16:46,501 --> 00:16:47,376 G. Mrak? 273 00:16:51,376 --> 00:16:53,293 Znao sam da hoćeš! 274 00:16:53,376 --> 00:16:55,918 Daj ruku! Da bude službeno. 275 00:17:00,918 --> 00:17:02,584 Vidiš? Nije strašno. 276 00:17:06,043 --> 00:17:06,876 Čekaj. 277 00:17:07,918 --> 00:17:09,418 Shvatila sam, tata. 278 00:17:10,001 --> 00:17:11,251 Što si shvatila? 279 00:17:11,334 --> 00:17:12,709 Znam što radiš. 280 00:17:12,793 --> 00:17:14,126 Ništa ne radim. 281 00:17:14,209 --> 00:17:18,418 Radiš! Pripovijedaš mi kako si prevladao strah od mraka 282 00:17:18,501 --> 00:17:21,168 kako bih ja prevladala svoj strah. 283 00:17:22,668 --> 00:17:23,501 Pa... 284 00:17:23,584 --> 00:17:24,876 Neće upaliti. 285 00:17:24,959 --> 00:17:30,376 Strah od mraka prilagodba je kojom se čovjek brani od noćnih lovaca. 286 00:17:31,168 --> 00:17:33,334 Dobro si to istražila. 287 00:17:33,418 --> 00:17:35,334 Napisala sam pjesmu. 288 00:17:36,668 --> 00:17:39,251 Pjesnikinja Hipatija. Divno. 289 00:17:39,334 --> 00:17:40,959 Samo jednu pjesmu. 290 00:17:41,043 --> 00:17:42,543 I to se broji. 291 00:17:42,626 --> 00:17:44,001 Nije baš dobra. 292 00:17:44,084 --> 00:17:45,918 Sigurno jest. Da čujem. 293 00:17:46,001 --> 00:17:46,834 Ne može! 294 00:17:47,459 --> 00:17:50,209 Ali strah od mraka prirodan je. 295 00:17:50,293 --> 00:17:53,584 Usađen nam je. Ne možemo ništa. 296 00:17:54,084 --> 00:17:54,918 Dobro. 297 00:17:55,001 --> 00:17:58,168 U tom ću ti slučaju poželjeti laku... 298 00:17:58,251 --> 00:17:59,084 Čekaj! 299 00:17:59,168 --> 00:18:02,876 Ne kažem da je priča loša i da je ne želim čuti. 300 00:18:02,959 --> 00:18:05,709 Samo ti kažem da znam što radiš 301 00:18:05,793 --> 00:18:07,334 i da neće upaliti. 302 00:18:08,043 --> 00:18:09,501 Dobro, shvatio. 303 00:18:10,709 --> 00:18:13,584 Znači, ti i Mrak odletjeli ste u noć... 304 00:18:17,084 --> 00:18:20,793 Znači, Mrak i ja odletjeli smo u noć... 305 00:18:25,251 --> 00:18:26,709 Totalno fora, ne? 306 00:18:27,418 --> 00:18:30,876 Misliš, zastrašujuće i grozno? Da! 307 00:18:30,959 --> 00:18:34,293 Pobijedit ćeš strahove, makar me to ubilo! 308 00:18:34,376 --> 00:18:38,043 A besmrtan sam. Imam sve vrijeme svijeta. 309 00:18:44,501 --> 00:18:49,584 Počnimo pregledom onoga što zovem „noćne vrline”. 310 00:18:50,376 --> 00:18:54,959 Vidiš? Da nije mene, ne bi vidio bore na licima glumaca. 311 00:18:55,043 --> 00:18:57,418 Nisi ni najmanje uvjerljiv. 312 00:19:03,209 --> 00:19:05,376 Što kažeš? Zakon, zar ne? 313 00:19:07,709 --> 00:19:09,668 Alergičan sam na krijesnice! 314 00:19:11,459 --> 00:19:13,584 Ali nisi na zvijezde! 315 00:19:14,626 --> 00:19:19,251 - Na smrt jesam! Previsoko je! - Alergičan si ti na život. 316 00:19:19,334 --> 00:19:20,751 - Molim? - Ništa! 317 00:19:27,834 --> 00:19:30,334 Hajde, stavi ruku u more. 318 00:19:30,834 --> 00:19:33,668 Pa da mi je morski pas odgrize? 319 00:19:33,751 --> 00:19:36,251 Da vidiš ljepotu oceana noću. 320 00:19:39,293 --> 00:19:42,209 Znaš valjda što je zabava? 321 00:19:42,293 --> 00:19:45,709 „Zabava” samo opasnost čini privlačnijom. 322 00:19:46,459 --> 00:19:49,543 Pogledaj! Nema vatrometa bez mraka! 323 00:19:49,626 --> 00:19:51,876 Možeš ga aktivirati bilo kad. 324 00:19:53,001 --> 00:19:53,918 Da, valjda. 325 00:19:54,001 --> 00:19:57,334 Ali bilo bi jadno. Ljepota je u kontrastima. 326 00:19:57,418 --> 00:20:00,584 - Zatvorio si oči? - Štitim mrežnice! 327 00:20:00,668 --> 00:20:02,459 Ma daj! Otvori ih! 328 00:20:02,543 --> 00:20:05,084 - Neću! - Propuštaš zabavu. 329 00:20:05,168 --> 00:20:06,168 Zaboravi! 330 00:20:06,251 --> 00:20:08,168 - Otvori oči! - Neću! 331 00:20:08,251 --> 00:20:11,293 - Time se gubi smisao! - Ne moj smisao! 332 00:20:11,376 --> 00:20:13,126 To je za tvoje dobro. 333 00:20:13,209 --> 00:20:15,418 Vidiš kako je sad bolje? 334 00:20:15,501 --> 00:20:17,043 Mali? 335 00:20:17,126 --> 00:20:18,418 Mali! 336 00:20:20,251 --> 00:20:21,459 Imam te! 337 00:20:22,376 --> 00:20:24,793 - Zaboga! - Malena nezgoda. 338 00:20:24,876 --> 00:20:28,334 Ispao sam ti! Mogao sam umrijeti! Hoću kući. 339 00:20:28,418 --> 00:20:30,918 Bez brige, vratit ću te kući. 340 00:20:31,001 --> 00:20:32,001 Na koncu. 341 00:20:32,084 --> 00:20:33,293 Kojem koncu? 342 00:20:35,501 --> 00:20:39,043 Pogledaj, Veliki medvjed. Divan je u ovo doba. 343 00:20:39,543 --> 00:20:42,418 Kad ćeš me odvesti kući? 344 00:20:43,251 --> 00:20:45,459 Sjajno pitanje! Pronicljivo. 345 00:20:45,543 --> 00:20:46,834 Za 24 sata. 346 00:20:46,918 --> 00:20:50,084 - Vratimo se mi zvijezdama. - Za 24 sata? 347 00:20:50,168 --> 00:20:53,376 Da, tako to ide s izmjenom noći i dana. 348 00:20:53,459 --> 00:20:56,084 Ciklus traje 24 h. Ne mogu natrag. 349 00:20:56,168 --> 00:20:57,293 Što? Zašto ne? 350 00:20:57,376 --> 00:20:58,793 Bolje da krenem. 351 00:20:58,876 --> 00:21:01,918 Ako želiš pješice kući iz ove divljine, 352 00:21:02,001 --> 00:21:03,876 u gluho doba noći, sâm... 353 00:21:03,959 --> 00:21:06,668 Čekaj! Ne mogu sâm pješice. 354 00:21:06,751 --> 00:21:08,626 To je 160 kilometara! 355 00:21:08,709 --> 00:21:12,501 Onda dobro. Ipak moraš sa mnom. 356 00:21:13,001 --> 00:21:18,126 Stisni zube i čvrsto uhvati šešir jer ćeš se raspametiti. 357 00:21:18,209 --> 00:21:21,043 - Prekrio si oči? - Odbijam odgovoriti. 358 00:21:21,126 --> 00:21:25,626 Ozbiljno? Znaš li koliki bi htjeli biti na tvom mjestu? 359 00:21:25,709 --> 00:21:28,918 - Nitko? - Mnogi. To je točan odgovor. 360 00:21:29,001 --> 00:21:31,376 Nitko nije više mrak od mene. 361 00:21:31,459 --> 00:21:34,043 Tako je to kad nema druge pojave 362 00:21:34,126 --> 00:21:37,168 koja je ljudima draža od mene. 363 00:21:41,751 --> 00:21:44,293 Dobro jutro svima! 364 00:21:49,793 --> 00:21:52,376 Pravo je vrijeme da krenemo. 365 00:22:00,709 --> 00:22:02,834 Bit će toplo i sunčano. 366 00:22:02,918 --> 00:22:06,126 Uz malo vlage i svjež vjetrić sa zapada. 367 00:22:07,834 --> 00:22:10,834 Na ljetnom suncu zabava je na vrhuncu. 368 00:22:10,918 --> 00:22:13,334 S druge strane, kad nije? 369 00:22:23,418 --> 00:22:24,959 Obožavam ovaj posao. 370 00:22:40,668 --> 00:22:44,168 No dobro. Početak je bio klimav 371 00:22:44,251 --> 00:22:46,834 jer si mi ispao i umalo poginuo. 372 00:22:46,918 --> 00:22:49,751 Pustimo sad to. Imamo mnogo posla. 373 00:22:49,834 --> 00:22:52,668 Moj je posao najključniji. 374 00:22:52,751 --> 00:22:55,709 Svake noći dajem sve od sebe. 375 00:22:55,793 --> 00:22:56,793 Što daješ? 376 00:22:56,876 --> 00:22:57,918 Mrak. 377 00:22:58,001 --> 00:22:59,959 To je najvažniji posao. 378 00:23:00,043 --> 00:23:03,459 Bez mraka ostali ne mogu odraditi svoje. 379 00:23:03,543 --> 00:23:05,626 Koji ostali? 380 00:23:05,709 --> 00:23:07,418 Druge noćne pojave. 381 00:23:07,501 --> 00:23:09,126 Čekaj, ima ih još? 382 00:23:09,209 --> 00:23:10,793 GOSTIONA PUTNIK 383 00:23:10,876 --> 00:23:13,376 Dižem. Igraš ili ne, Nesanico? 384 00:23:13,459 --> 00:23:17,209 Razmišljam! Uvijek razmišljam. Ne mogu prestati! 385 00:23:17,293 --> 00:23:19,959 Razmisli! 386 00:23:21,501 --> 00:23:23,001 Vrit! Odustajem. 387 00:23:23,084 --> 00:23:24,543 A ti, Tišino? 388 00:23:25,043 --> 00:23:25,876 Zovem. 389 00:23:25,959 --> 00:23:28,293 Zovem. Ti si na redu, Snu. 390 00:23:28,793 --> 00:23:29,626 Što? 391 00:23:32,043 --> 00:23:33,459 Skala u boji? 392 00:23:33,543 --> 00:23:35,084 Nevjerojatno. 393 00:23:35,168 --> 00:23:36,459 Dovraga! 394 00:23:37,668 --> 00:23:39,584 Što? Što sam propustila? 395 00:23:39,668 --> 00:23:41,209 Pobijedila si. 396 00:23:41,293 --> 00:23:42,501 Divota. 397 00:23:42,584 --> 00:23:44,959 Bilo mi je drago. 398 00:23:46,584 --> 00:23:47,918 No krasno. 399 00:23:48,668 --> 00:23:50,751 Čekaj, zašto ulazimo? 400 00:23:50,834 --> 00:23:52,459 Vrijeme je za stanku. 401 00:23:52,543 --> 00:23:55,418 Imamo stanku u novoj vremenskoj zoni. 402 00:23:55,501 --> 00:23:57,751 Veseli smo. Zavoljet ćeš nas. 403 00:23:57,834 --> 00:23:59,709 - Kako ste? - Bok, Mrak! 404 00:23:59,793 --> 00:24:01,459 Dobro došao natrag! 405 00:24:01,543 --> 00:24:03,418 Bili ste sjajni večeras. 406 00:24:03,501 --> 00:24:06,209 - Doveo si maloga? - Mrak ga je doveo? 407 00:24:06,293 --> 00:24:07,876 Kako neodgovorno! 408 00:24:07,959 --> 00:24:09,168 Nevjerojatno! 409 00:24:09,251 --> 00:24:10,168 Ti si lud! 410 00:24:10,251 --> 00:24:12,501 Ovo baš nije ohrabrujuće. 411 00:24:12,584 --> 00:24:13,793 Samo me pusti. 412 00:24:13,876 --> 00:24:17,709 Orione, upoznat ću te s drugim noćnim pojavama. 413 00:24:17,793 --> 00:24:22,459 To su San, Tišina, Nesanica, Neobjašnjivi Zvukovi 414 00:24:22,543 --> 00:24:25,626 i najkreativnija i najpoetičnija pojava, 415 00:24:25,709 --> 00:24:27,793 Slatki Snovi. 416 00:24:28,376 --> 00:24:30,043 Doveo si vrištavca? 417 00:24:30,126 --> 00:24:32,043 Koji se boji svega? 418 00:24:32,126 --> 00:24:36,376 Opet pokušavaš uvjeriti svijet da nisi tako strašan? 419 00:24:36,459 --> 00:24:41,418 Naš posao nije pomagati djeci da ti podignemo samopouzdanje. 420 00:24:41,501 --> 00:24:43,584 Pronicljivo i oštro. 421 00:24:43,668 --> 00:24:46,043 Znaš što sve može poći po zlu? 422 00:24:46,126 --> 00:24:49,918 Što ako pošizi i uspori te, pa te stigne znaš-tko, 423 00:24:50,001 --> 00:24:53,501 izbriše te, koncept tame nestane, 424 00:24:53,584 --> 00:24:58,043 a svemir se trajno i nepopravljivo promijeni? 425 00:24:58,126 --> 00:25:00,959 - To je moguće? - Nije baš vjerojatno. 426 00:25:01,043 --> 00:25:04,043 Dobro, dosta ovih gluposti. 427 00:25:04,126 --> 00:25:08,709 Oprosti, dušo, ali Mrak te nije smio dovesti. 428 00:25:08,793 --> 00:25:12,418 Moraš pronaći put kući. 429 00:25:12,501 --> 00:25:15,168 Idemo. Stanka je gotova. 430 00:25:15,251 --> 00:25:17,334 Neki od nas imaju posla. 431 00:25:23,543 --> 00:25:26,251 Stop! Ova noć sve može promijeniti! 432 00:25:27,501 --> 00:25:31,418 Imam 24 h. Pomozimo malome da svlada strah od mraka 433 00:25:31,501 --> 00:25:35,793 pa će prestati vrištati i ometati vas u poslu. 434 00:25:38,334 --> 00:25:43,126 Dobro, neka ti bude. Samo mi ga makni s puta. 435 00:25:43,709 --> 00:25:47,418 Svakako. Nema problema. Neće ti biti na putu. 436 00:26:13,876 --> 00:26:15,418 Mislio si to? 437 00:26:15,501 --> 00:26:16,334 Koje? 438 00:26:16,418 --> 00:26:19,751 U jednoj noći riješit ćeš me svih strahova? 439 00:26:21,084 --> 00:26:23,418 Noć može sve promijeniti. 440 00:26:23,501 --> 00:26:26,584 - Kakva je to svjetlost? - Ništa ne vidim. 441 00:26:26,668 --> 00:26:29,043 Ona koju mi pokušavaš skriti. 442 00:26:29,126 --> 00:26:32,209 Ja da ti nešto skrivam? Nebuloze! 443 00:26:41,293 --> 00:26:43,543 Ne tako blizu. Nisam im drag. 444 00:26:43,626 --> 00:26:46,334 Ne budali. Vrlo si dražestan. 445 00:26:46,418 --> 00:26:49,543 Zovu me neprijateljem. Kvarim im posao. 446 00:26:49,626 --> 00:26:52,709 Da, nisu ostavili najbolji prvi dojam. 447 00:26:52,793 --> 00:26:56,584 Ali oduševit će te kad ih vidiš u akciji. 448 00:26:56,668 --> 00:26:58,168 Nisu uopće strašni. 449 00:26:58,834 --> 00:27:00,126 Pa da. 450 00:27:00,209 --> 00:27:04,501 San pazi da sva stvorenja noću spavaju. 451 00:27:04,584 --> 00:27:06,876 Brine se da svi spavaju? 452 00:27:06,959 --> 00:27:09,834 Da, moraš to vidjeti. Fascinantno je. 453 00:27:15,876 --> 00:27:19,376 - Što? - Profesionalka je. Jastuk je čaroban. 454 00:27:28,084 --> 00:27:30,293 ...u usporedbi s pekačem... 455 00:27:32,668 --> 00:27:35,959 Isuse! Reci mi da je to čarobni kloroform. 456 00:27:36,543 --> 00:27:37,376 Da. 457 00:27:37,959 --> 00:27:38,793 Čarobni. 458 00:27:47,876 --> 00:27:49,959 Presladak si. 459 00:27:52,001 --> 00:27:52,959 ČEKIĆ ZA SAN 460 00:27:54,459 --> 00:27:56,001 Nemoj! Stani! 461 00:27:58,209 --> 00:27:59,418 Mrak, molim te. 462 00:27:59,501 --> 00:28:02,834 Neću da brbljavac šizi dok radim! 463 00:28:02,918 --> 00:28:04,501 Imaš očajne metode! 464 00:28:04,584 --> 00:28:07,793 Gušenje jastukom? Kloroform? Čekić? 465 00:28:07,876 --> 00:28:10,334 Da ne spominjem klice iz pusa. 466 00:28:10,418 --> 00:28:13,459 Slušaj ti, ovo radim tisućama godina. 467 00:28:13,543 --> 00:28:15,793 Znam što radim, mali. 468 00:28:15,876 --> 00:28:17,543 I ove su usne čiste! 469 00:28:20,584 --> 00:28:21,418 Čiste. 470 00:28:22,543 --> 00:28:25,043 Hvala ti na pogledu iza kulisa. 471 00:28:26,168 --> 00:28:28,709 Više nikad neću moći spavati. 472 00:28:29,209 --> 00:28:30,043 Dobro. 473 00:28:30,126 --> 00:28:34,751 Kad već noću ne spavaš, imam pravu pojavu za tebe. 474 00:28:37,126 --> 00:28:40,501 Nesanica je najbolji imitator kojeg znam. 475 00:28:40,584 --> 00:28:46,251 Zvuči poput osobe kojoj ne da spavati i šaptom joj prenosi brige. 476 00:28:46,334 --> 00:28:47,793 Zašto je to posao? 477 00:28:48,293 --> 00:28:51,334 Baš znaš sklapati prijateljstva. 478 00:28:51,418 --> 00:28:52,376 I ne baš. 479 00:28:52,459 --> 00:28:54,459 Da, vidim. 480 00:28:54,543 --> 00:28:56,459 A sada gledaj i uči. 481 00:28:59,918 --> 00:29:01,543 Tipični Nesanica. 482 00:29:02,668 --> 00:29:06,084 Zašto sam to rekao Michelle? Ispao sam glup. 483 00:29:08,626 --> 00:29:10,459 Ostat ću bez posla. 484 00:29:13,834 --> 00:29:16,043 Neću obaviti posao do roka! 485 00:29:16,126 --> 00:29:18,418 Ova čvrsto spava. 486 00:29:18,918 --> 00:29:21,209 Trebat ću tešku artiljeriju. 487 00:29:21,293 --> 00:29:22,959 GLUPOSTI IZ 4. RAZREDA 488 00:29:23,918 --> 00:29:26,126 Čime se bave u Delawareu? 489 00:29:26,209 --> 00:29:28,168 Delanjem. 490 00:29:29,334 --> 00:29:31,459 Čime se bave u Delawareu? 491 00:29:31,543 --> 00:29:33,501 Delanjem. 492 00:29:34,168 --> 00:29:36,418 On je kriv za besane noći? 493 00:29:36,501 --> 00:29:37,959 Koji majmun! 494 00:29:38,043 --> 00:29:41,251 Misliš da sam ja kriv? Nisam, kompa. 495 00:29:41,334 --> 00:29:44,793 Ističem misli koje im se roje po glavi. 496 00:29:44,876 --> 00:29:49,459 Nemoj me više pratiti s tim malim, Mrak. Previše osuđuje. 497 00:29:51,459 --> 00:29:53,668 Ne osuđujem. Zar ne? 498 00:29:55,001 --> 00:29:56,501 I idemo dalje. 499 00:30:00,709 --> 00:30:05,334 Ne bismo mogli raditi da nam Tišina malo ne pomogne. 500 00:30:06,543 --> 00:30:08,293 Ušutkaj toga psa! 501 00:30:08,376 --> 00:30:09,626 To je naš alarm? 502 00:30:09,709 --> 00:30:11,793 Done, zatvorio si nas! 503 00:30:37,251 --> 00:30:38,793 Zaglušujuća tišina! 504 00:30:38,876 --> 00:30:39,876 Tišina! 505 00:30:39,959 --> 00:30:42,001 - Tišina! - Ušutkaj psa! 506 00:30:44,293 --> 00:30:46,626 - Iznesi smeće. - Mačka je vani! 507 00:30:46,709 --> 00:30:49,751 Rekli smo ti da će mali sve uništiti! 508 00:30:49,834 --> 00:30:53,793 Nisam dadilja! Moram se koncentrirati na posao! 509 00:30:53,876 --> 00:30:56,168 Neću da mi mali sve kvari! 510 00:30:56,251 --> 00:30:59,751 Miči ga odavde da mogu raditi! 511 00:30:59,834 --> 00:31:00,709 Dogovoreno. 512 00:31:02,084 --> 00:31:04,251 Što je rekla? Nešto o meni? 513 00:31:05,334 --> 00:31:06,959 Bit ću iskren. 514 00:31:08,626 --> 00:31:12,001 Nikad je ne razumijem. Ali bila je bijesna. 515 00:31:12,876 --> 00:31:15,501 Neobjašnjivi Zvukovi! Dođi! 516 00:31:17,751 --> 00:31:19,126 Bok! Što ima? 517 00:31:19,918 --> 00:31:23,709 Ovaj trenutak zahtjeva kvrckanje 518 00:31:23,793 --> 00:31:26,543 s blagom natruhom struganja. 519 00:31:28,584 --> 00:31:31,709 Što je to? Mama, tata, čujem zvukove! 520 00:31:32,293 --> 00:31:35,793 O, da. Ostavljam dubok trag. 521 00:31:35,876 --> 00:31:37,126 Ovo je bolesno! 522 00:31:37,209 --> 00:31:40,168 - Mali, to nije stvarno. - Daj, nemoj! 523 00:31:41,126 --> 00:31:43,751 Narušavaš prirodnu ravnotežu. 524 00:31:43,834 --> 00:31:47,334 Možda to ne razumiješ, ali naš je posao važan. 525 00:31:47,418 --> 00:31:49,084 U obranu maloga, 526 00:31:49,168 --> 00:31:53,459 tvoj posao uključuje šuljanje i plašenje djece. 527 00:31:53,959 --> 00:31:56,793 Ne moram vam se pravdati. 528 00:31:56,876 --> 00:32:02,209 Njegova prisutnost prijetnja je svemiru kakvog poznajemo. 529 00:32:04,293 --> 00:32:08,043 Ne sekiraj se. Glasno trubi, ali ne grize. 530 00:32:08,126 --> 00:32:10,668 Šećer sam ostavio za kraj. 531 00:32:10,751 --> 00:32:13,126 Pripremi se i čvrsto se drži! 532 00:32:17,084 --> 00:32:18,709 Evo je. 533 00:32:19,334 --> 00:32:20,876 Sve te boje? 534 00:32:20,959 --> 00:32:23,543 Da, Snovi radi svoj posao. 535 00:32:23,626 --> 00:32:28,043 Ako ne zavoliš noć kad vidiš nju na djelu, nema nade. 536 00:32:28,126 --> 00:32:30,418 Kako to misliš? 537 00:32:45,001 --> 00:32:47,876 Stišaj se. Čarobira. 538 00:32:47,959 --> 00:32:53,126 Da vidimo što se večeras kuha u tvojoj podsvijesti, Irene. 539 00:32:54,001 --> 00:32:59,334 Dobro. Tjeskoba zbog posla. Sutra je važna prezentacija. 540 00:33:00,668 --> 00:33:02,918 Nisi spremna za ovo, Irene. 541 00:33:03,001 --> 00:33:05,501 Moraš zadiviti svoga šefa. Može. 542 00:33:05,584 --> 00:33:09,168 A tvoja kći želi udomiti mačka. 543 00:33:09,251 --> 00:33:10,876 Mama, da ga zadržimo? 544 00:33:11,668 --> 00:33:13,626 Imamo mnogo materijala. 545 00:33:13,709 --> 00:33:16,834 A sada sve to pomiješajmo. 546 00:33:17,959 --> 00:33:20,751 Samouvjereno držiš prezentaciju. 547 00:33:20,834 --> 00:33:24,209 Uzmimo zavojnicu iz mehanizma za navijanje 548 00:33:24,293 --> 00:33:27,751 i smanjit ćemo troškove proizvodnje za 30 %. 549 00:33:29,584 --> 00:33:31,209 Svi su oduševljeni. 550 00:33:31,293 --> 00:33:33,959 - Moja junakinja! - Daj mi autogram! 551 00:33:36,001 --> 00:33:39,001 Irene! 552 00:33:44,126 --> 00:33:46,626 Zaslužila si ovo, Irene. 553 00:33:48,376 --> 00:33:50,876 „Najsposobnija zaposlenica”? 554 00:33:50,959 --> 00:33:51,793 Mama! 555 00:33:54,168 --> 00:33:56,376 Najbolja si mama na svijetu! 556 00:33:57,001 --> 00:33:59,126 Vraški dobra prezentacija. 557 00:34:00,418 --> 00:34:02,751 Sigurno će te promaknuti. 558 00:34:02,834 --> 00:34:05,126 Mama, hoćemo ga zadržati? 559 00:34:05,959 --> 00:34:07,876 Da, naravno! 560 00:34:08,709 --> 00:34:10,251 Volimo te, Irene! 561 00:34:10,334 --> 00:34:13,334 Sjajno! Baš je sjajna. Nije li sjajna? 562 00:34:14,834 --> 00:34:16,501 Da, odlična je. 563 00:34:16,584 --> 00:34:17,668 Rekao sam ti. 564 00:34:17,751 --> 00:34:21,543 Ovo me podsjeća na moj san o prezentaciji. 565 00:34:21,626 --> 00:34:23,626 Ali meni su se svi rugali. 566 00:34:23,709 --> 00:34:27,626 A moja je učionica bila zubarska ordinacija. 567 00:34:31,709 --> 00:34:34,084 Što... Nisam to prizvala. 568 00:34:34,584 --> 00:34:37,834 - To je slučajnost, zar ne? - Da, mora biti. 569 00:34:37,918 --> 00:34:42,459 Pa da. Inače, da kažem nešto kao „zlokobni krastavac”... 570 00:34:43,876 --> 00:34:47,084 Bok, Irene! Vrijeme je za pregled! 571 00:34:52,709 --> 00:34:54,709 Koji se to vrag događa? 572 00:34:55,209 --> 00:34:56,209 Mrak? 573 00:34:56,834 --> 00:34:58,084 Ne! Ne može! 574 00:34:58,168 --> 00:35:00,584 Obećao si mi ga maknuti s puta. 575 00:35:00,668 --> 00:35:02,334 Moram ga nadahnuti. 576 00:35:02,418 --> 00:35:05,418 Nema većeg nadahnuća od tvoga posla. 577 00:35:05,501 --> 00:35:07,293 Oprosti zbog krastavca. 578 00:35:08,209 --> 00:35:09,043 Inače. 579 00:35:10,459 --> 00:35:13,584 Dosta! Ni riječ više. 580 00:35:13,668 --> 00:35:16,709 Stvoriti san osjetljiv je proces. 581 00:35:16,793 --> 00:35:22,084 Sve što kažeš ili pomisliš može utjecati na san. 582 00:35:22,168 --> 00:35:24,334 - Jasno? - Sve što pomislim? 583 00:35:26,418 --> 00:35:30,543 - Pomislio si na nešto strašno? - Na što si pomislio? 584 00:35:30,626 --> 00:35:32,376 Na klinca iz škole. 585 00:35:36,376 --> 00:35:37,209 Na koga? 586 00:35:40,084 --> 00:35:41,626 Richieja Panichija! 587 00:35:43,209 --> 00:35:44,543 Bježite! 588 00:35:54,126 --> 00:35:56,293 Konscifirani ste! 589 00:35:56,959 --> 00:35:58,751 Kaže se „konfiscirani”! 590 00:35:59,876 --> 00:36:06,084 Plačljivi Orion! 591 00:36:10,584 --> 00:36:13,751 Je li ti ikad netko gurnuo glavu u zahod? 592 00:36:15,209 --> 00:36:17,918 Ne može se ozlijediti, zar ne? 593 00:36:18,001 --> 00:36:20,793 Nemoguće je biti ozlijeđen u snu. 594 00:36:20,876 --> 00:36:22,084 Laknulo mi je. 595 00:36:22,168 --> 00:36:25,876 - Ali ako umre, zaista će umrijeti. - Što?! 596 00:36:25,959 --> 00:36:29,709 Mali, moraš otići ili će gadno završiti! 597 00:36:29,793 --> 00:36:31,459 Svjestan sam toga! 598 00:36:34,376 --> 00:36:37,918 Daj, Orione! Pomisli na nešto da nas izvučeš! 599 00:36:38,001 --> 00:36:39,668 Hajde! Misli! 600 00:36:39,751 --> 00:36:41,751 Čekaj! 14. stranica! 601 00:36:41,834 --> 00:36:44,459 Začepljeni zahod poplavio školu! 602 00:37:06,584 --> 00:37:08,418 Ne! 603 00:37:10,668 --> 00:37:11,709 Mali! 604 00:37:18,126 --> 00:37:19,709 Drži se, Orione! 605 00:37:30,751 --> 00:37:33,043 Koji je to bio vrag? 606 00:37:33,126 --> 00:37:36,918 Ili si iznimno poremećen, ili iznimno kreativan. 607 00:37:37,001 --> 00:37:39,084 Imao si iznimne sreće. 608 00:37:40,043 --> 00:37:42,168 Moglo je ispasti užasno. 609 00:37:48,084 --> 00:37:50,459 Ali nije. Znaš zašto? 610 00:37:50,543 --> 00:37:54,668 Pogledao si strah u oči i pokazao mu zube! 611 00:37:56,084 --> 00:37:57,501 Pokušajmo opet. 612 00:37:57,584 --> 00:38:00,376 Znaš što trebaš? Stavi ruku ovako... 613 00:38:01,543 --> 00:38:04,334 Jesam li ja uzbuđeniji od tebe? 614 00:38:05,334 --> 00:38:07,043 Ništa nisam pobijedio. 615 00:38:07,918 --> 00:38:10,834 Mali, bio sam ondje. Vidio sam to. 616 00:38:10,918 --> 00:38:14,501 Ne, bio sam prestravljen i borio se za život. 617 00:38:14,584 --> 00:38:18,751 Istina, osjetio sam natruhe borbe za goli život. 618 00:38:18,834 --> 00:38:21,001 Ali i dalje je dojmljivo! 619 00:38:21,084 --> 00:38:23,084 Mrak, ne slušaš me. 620 00:38:23,168 --> 00:38:26,418 Nisam pobijedio strah. I dalje sam uplašen. 621 00:38:26,501 --> 00:38:29,751 Znam da griješiš i dokazat ću ti. 622 00:38:29,834 --> 00:38:31,168 Sumnjam. 623 00:38:31,251 --> 00:38:32,959 Da, g. Pametnjakoviću? 624 00:38:33,043 --> 00:38:34,751 Poslušaj me. 625 00:38:35,459 --> 00:38:37,459 Mene se više ne bojiš. 626 00:38:40,876 --> 00:38:41,751 Zar ne? 627 00:38:43,209 --> 00:38:44,043 Ja... 628 00:38:44,834 --> 00:38:46,001 Ne bojim te se. 629 00:38:46,793 --> 00:38:48,043 Vidiš? 630 00:38:48,126 --> 00:38:50,126 To te ja pitam. 631 00:38:56,334 --> 00:38:59,918 Moja će se kći oduševiti što smo prijatelji. 632 00:39:00,001 --> 00:39:02,084 Znao sam! Zavolio si me! 633 00:39:02,168 --> 00:39:04,459 Nisi li premlad da imaš kćer? 634 00:39:04,543 --> 00:39:05,751 Buduća kći. 635 00:39:06,251 --> 00:39:07,668 Šašav si, mali. 636 00:39:08,334 --> 00:39:09,168 Čekaj. 637 00:39:09,251 --> 00:39:13,001 Kad si bio malen, vidio si budućnost? 638 00:39:13,084 --> 00:39:16,584 Valjda. Ne znam. Improviziram. 639 00:39:16,668 --> 00:39:18,459 Je li to loše? 640 00:39:18,543 --> 00:39:19,751 Nije. Ne znam. 641 00:39:20,334 --> 00:39:23,501 Priča je super. I što je Svjetlo lik. 642 00:39:23,584 --> 00:39:26,418 Vratit će se ili je samo gostovao? 643 00:39:27,043 --> 00:39:28,209 Možda. 644 00:39:28,293 --> 00:39:30,543 Kao što rekoh, improviziram. 645 00:39:30,626 --> 00:39:33,418 Kako možeš sve to izmišljati? 646 00:39:33,501 --> 00:39:35,876 I ti to možeš. 647 00:39:35,959 --> 00:39:36,959 Ne, ne mogu. 648 00:39:37,043 --> 00:39:39,501 Je li to pretjerano? 649 00:39:39,584 --> 00:39:42,918 Putuješ svijetom s čarobnim noćnim pojavama. 650 00:39:43,001 --> 00:39:45,251 I sad predviđaš budućnost? 651 00:39:46,209 --> 00:39:48,918 - Od viška glava boli? - Što to znači? 652 00:39:49,001 --> 00:39:50,334 Ono što si rekla. 653 00:39:50,418 --> 00:39:52,001 Onda da. 654 00:39:52,959 --> 00:39:57,376 Imaš pravo. Izbacit ću predviđanje budućnosti. 655 00:39:57,459 --> 00:40:00,209 Mladi Orion više neće predviđati. 656 00:40:00,293 --> 00:40:03,918 Sigurno? Fora je i duhovito. 657 00:40:04,001 --> 00:40:05,251 Ne. Nema više. 658 00:40:05,334 --> 00:40:06,168 Dobro. 659 00:40:07,043 --> 00:40:10,293 - Gdje smo ono stali? - Letio si s Mrakom. 660 00:40:10,376 --> 00:40:13,876 Tako je. Mrak i ja opet smo letjeli kroz noć. 661 00:40:13,959 --> 00:40:16,584 Ali sad je bilo drukčije. 662 00:40:20,168 --> 00:40:23,793 Imaš pravo. Zaista vidim svaku boru. 663 00:40:23,876 --> 00:40:25,626 Poput godova na panju. 664 00:40:51,084 --> 00:40:53,626 Donekle izgleda poput pojasa. 665 00:40:53,709 --> 00:40:57,584 Mene podsjeća na robota koji čeka zagrljaj. 666 00:41:15,626 --> 00:41:19,376 Osjećam li to plin? Nisam isključio pećnicu? 667 00:41:20,751 --> 00:41:22,168 Ništa ne djeluje. 668 00:41:22,876 --> 00:41:25,876 Da vidimo, koju vrpcu? Koju vrpcu? 669 00:41:25,959 --> 00:41:26,793 Bok. 670 00:41:26,876 --> 00:41:28,001 Što sam rekao? 671 00:41:28,084 --> 00:41:33,043 Što ako je život kozmička nesreća, a moje postojanje nema smisla? 672 00:41:33,626 --> 00:41:34,459 Mamice! 673 00:41:35,959 --> 00:41:38,793 Dosta. Idem natrag na terapiju. 674 00:41:38,876 --> 00:41:41,834 Ideš, mali. To su duboke teme. 675 00:42:06,626 --> 00:42:09,126 - Što je to? - Čula sam nešto. 676 00:42:33,459 --> 00:42:36,959 Znaš li koliko te plaćam? Daj, pobijedi! 677 00:43:16,501 --> 00:43:18,501 Mamice! 678 00:43:19,959 --> 00:43:21,876 Što je bilo, zlato? 679 00:43:21,959 --> 00:43:25,293 Uplašio sam se. Mrzim mrak. 680 00:43:42,043 --> 00:43:45,626 Dođite. Čujem da je čaj ovdje izvrstan. 681 00:44:10,084 --> 00:44:12,418 Mrak, htio sam ti zahvaliti. 682 00:44:13,168 --> 00:44:14,293 Na čemu? 683 00:44:14,793 --> 00:44:16,918 Na svemu ovome. 684 00:44:17,001 --> 00:44:19,959 Pokazao si mi da noć nije samo tama. 685 00:44:21,918 --> 00:44:23,084 Nema na čemu. 686 00:44:27,168 --> 00:44:28,334 Onaj mali... 687 00:44:29,001 --> 00:44:32,126 Nemoj ga slušati. Nema pojma. 688 00:44:33,209 --> 00:44:34,334 Možda ima. 689 00:44:34,418 --> 00:44:35,418 Nema. 690 00:44:35,501 --> 00:44:37,418 I ja sam bio takav. 691 00:44:38,376 --> 00:44:39,543 Samo se boji. 692 00:44:40,793 --> 00:44:44,209 Da. I ja znam kako je to kad se bojiš. 693 00:44:45,126 --> 00:44:47,959 Ti? Čega se ti bojiš? 694 00:44:48,584 --> 00:44:53,209 Bojim se da svi imaju pravo o meni. Da nisam dobar. 695 00:44:53,793 --> 00:44:56,126 Da sam zaista strašan. 696 00:44:58,584 --> 00:45:02,876 Mrak, sjećaš se kad si mi rekao da si zapravo odličan, 697 00:45:02,959 --> 00:45:04,668 a nisam ti vjerovao? 698 00:45:04,751 --> 00:45:05,668 Sjećam. 699 00:45:06,376 --> 00:45:08,251 Sad ti vjerujem. 700 00:45:09,501 --> 00:45:11,126 Joj, hvala. 701 00:45:11,626 --> 00:45:14,793 Moram ti reći da si mnogo napredovao. 702 00:45:17,751 --> 00:45:19,376 Nisam baš siguran. 703 00:45:22,001 --> 00:45:24,668 - Na posao! - Vrijeme je za pokret. 704 00:45:25,168 --> 00:45:27,376 Vrijeme je za spavanje. 705 00:45:27,876 --> 00:45:31,584 Dođi, idemo. Stanka je gotova. 706 00:45:42,418 --> 00:45:44,376 Orione! Ovo ti je ispalo! 707 00:45:47,418 --> 00:45:48,501 Hvala, Tišino. 708 00:45:49,293 --> 00:45:50,459 Nema na čemu. 709 00:45:53,043 --> 00:45:55,501 Spreman, mali? Skoči gore. 710 00:45:58,626 --> 00:46:00,918 Ma sigurno se šališ. 711 00:46:01,001 --> 00:46:02,334 Tko je on? 712 00:46:02,418 --> 00:46:05,084 To je Svjetlo. Mrakov neprijatelj. 713 00:46:06,084 --> 00:46:09,126 Nekako mi je drag. Pruža mi sigurnost. 714 00:46:09,209 --> 00:46:11,293 Kao da sam u toploj dekici. 715 00:46:14,334 --> 00:46:16,626 Da volim takvo što. 716 00:46:16,709 --> 00:46:20,209 „Pogledajte kako sjajim!” 717 00:46:20,293 --> 00:46:21,834 I ja znam trikove. 718 00:46:21,918 --> 00:46:25,209 Za razliku od nekih, prepuštam to mašti. 719 00:46:25,293 --> 00:46:27,418 Ne trljam to svima na nos! 720 00:46:27,501 --> 00:46:31,001 Mrak, zar zaista moramo svaki put o tome? 721 00:46:31,084 --> 00:46:33,293 Ne znam o čemu govoriš. 722 00:46:33,959 --> 00:46:37,334 Tvoj stav, kašnjenje, nesigurnost. 723 00:46:37,418 --> 00:46:38,709 Kako si, mali? 724 00:46:39,334 --> 00:46:40,168 Bok. 725 00:46:40,251 --> 00:46:42,626 S tobom je uvijek isto. 726 00:46:42,709 --> 00:46:47,126 Osjećaš se nesigurnim i projiciraš to na mene. 727 00:46:47,209 --> 00:46:52,043 Donosim svjetlost i nadu, a ti donosiš ono suprotno. 728 00:46:52,126 --> 00:46:53,876 To nije... Ja... 729 00:46:53,959 --> 00:46:56,209 Radim više od toga. 730 00:46:56,293 --> 00:46:58,334 Ozbiljno? Što? 731 00:46:59,251 --> 00:47:00,959 Mnogo toga. 732 00:47:01,043 --> 00:47:04,459 Rado bih ti rekao, ali sada nemam vremena. 733 00:47:04,543 --> 00:47:06,626 Napokon se slažemo. 734 00:47:06,709 --> 00:47:09,959 Donosim svjetlost za tri sekunde. 735 00:47:10,043 --> 00:47:13,251 Ako i dalje želiš postojati, bolje da... 736 00:47:14,209 --> 00:47:15,584 Zaboravi. 737 00:47:15,668 --> 00:47:18,043 Ionako odlazimo! Glupane. 738 00:47:18,126 --> 00:47:20,959 Ne bih ga vrijeđao. Čini se dragim. 739 00:47:21,501 --> 00:47:23,376 Nije baš. Vjeruj mi. 740 00:47:24,834 --> 00:47:25,668 Tata? 741 00:47:25,751 --> 00:47:28,751 - Spremna za spavanje? - Ne, nisam. 742 00:47:28,834 --> 00:47:31,959 Možemo u šetnju dok mi pričaš priču? 743 00:47:32,043 --> 00:47:33,001 Ozbiljno? 744 00:47:33,084 --> 00:47:36,293 Da budemo u noći, poput Oriona i Mraka. 745 00:47:37,459 --> 00:47:38,751 Dobro, može. 746 00:47:38,834 --> 00:47:42,959 Sutra nemaš školu. Hajdemo! 747 00:47:51,918 --> 00:47:53,459 Idemo kroz park. 748 00:47:54,543 --> 00:47:55,376 Dobro. 749 00:48:10,334 --> 00:48:11,251 Znaš što? 750 00:48:11,334 --> 00:48:13,501 Više mi se sviđa drugi put. 751 00:48:13,584 --> 00:48:14,418 Slažem se. 752 00:48:14,918 --> 00:48:16,168 BUDI SVE 753 00:48:17,584 --> 00:48:19,168 STREAMAJTE U POKRETU 754 00:48:19,251 --> 00:48:20,501 BUDUĆNOST SJAJI 755 00:48:25,751 --> 00:48:27,334 Vratiš mi ruku? 756 00:48:27,418 --> 00:48:30,001 - Naravno. Oprosti. - U redu je. 757 00:48:30,084 --> 00:48:33,001 Samo da zapišem nove stihove. 758 00:48:33,084 --> 00:48:34,376 Jesu li dobri? 759 00:48:34,459 --> 00:48:39,334 Govore o tome kako je čudno što ne vidimo zvijezde. 760 00:48:39,418 --> 00:48:41,543 Da, slažem se. 761 00:48:44,251 --> 00:48:45,626 Ne moraš glumiti. 762 00:48:46,834 --> 00:48:48,584 Da si htio ići ovuda. 763 00:48:48,668 --> 00:48:53,168 Ne glumim. U parku je bio mrak. I meni je to strašno. 764 00:48:53,251 --> 00:48:57,418 Nisi li pobijedio taj strah? Tako si rekao u priči. 765 00:48:57,501 --> 00:49:00,418 Priča je složena. 766 00:49:01,209 --> 00:49:03,501 Onda neka bude složena. 767 00:49:04,168 --> 00:49:09,168 Roditelji vole jednostavne priče jer se u njima problemi riješe 768 00:49:09,251 --> 00:49:11,168 i nema više brige. 769 00:49:11,251 --> 00:49:15,209 Orion upozna Mrak. Mrak je dobar. Orion se ne boji. 770 00:49:15,293 --> 00:49:16,501 I plesna točka. 771 00:49:17,293 --> 00:49:19,251 Da ubacim plesnu točku? 772 00:49:19,334 --> 00:49:23,793 Ako se još bojiš, neka se i Orion boji. 773 00:49:23,876 --> 00:49:26,918 Pomažu samo istinite priče. 774 00:49:27,793 --> 00:49:29,918 To si lijepo rekla. 775 00:49:30,001 --> 00:49:31,043 Misliš? 776 00:49:31,126 --> 00:49:32,168 Da. 777 00:49:32,251 --> 00:49:34,626 Upotrijebimo to. 778 00:50:03,959 --> 00:50:04,834 Što je? 779 00:50:06,876 --> 00:50:08,793 - Umro si? - Nesanico! 780 00:50:08,876 --> 00:50:12,043 Najgore mogućnosti u opisu su mi posla. 781 00:50:12,126 --> 00:50:13,209 Dobro sam. 782 00:50:13,293 --> 00:50:16,334 - Da, pobijedio je strah. - Itekako! 783 00:50:17,751 --> 00:50:20,543 Dobro. A sad se bacimo na posao. 784 00:50:20,626 --> 00:50:21,709 Tko prvi! 785 00:50:28,084 --> 00:50:28,918 Dođi. 786 00:50:29,793 --> 00:50:32,251 Idite vi. Ipak sam ja smrtnik. 787 00:50:32,334 --> 00:50:36,001 Nema ni noćnog svjetla. Mogu se spotaknuti. 788 00:50:36,084 --> 00:50:37,751 Čega se bojiš? 789 00:50:37,834 --> 00:50:41,084 Ničega, ali... Zaista volim dan. 790 00:50:41,168 --> 00:50:46,251 Uzmimo zvukove. Čuli ste danje zvukove? Ptice? Djecu u igri? 791 00:50:46,334 --> 00:50:47,834 Zvuči prekrasno. 792 00:50:47,918 --> 00:50:53,168 I jest! Mnogo toga propuštate. Danju su zvukovi i boje povezani! 793 00:50:53,251 --> 00:50:56,168 Sve svijetli. Gotovo je psihodelično! 794 00:50:56,251 --> 00:50:58,334 Crvena, zelena, žuta, lila. 795 00:50:59,126 --> 00:51:00,751 I noću ima boja. 796 00:51:03,668 --> 00:51:06,168 Ali uz vatru ih bolje vidiš. 797 00:51:14,084 --> 00:51:15,751 Da, svjetlost! 798 00:51:15,834 --> 00:51:17,876 Ideš! Ozbiljno? 799 00:51:17,959 --> 00:51:21,209 - Nevjerojatno. - Osjećam se sigurno i toplo. 800 00:51:21,293 --> 00:51:23,543 Shvaćam zašto ti tjera strah. 801 00:51:23,626 --> 00:51:25,043 Nije da to trebam. 802 00:51:25,126 --> 00:51:29,584 Ali ne možete zamisliti tu ljepotu ako je niste doživjeli. 803 00:51:31,293 --> 00:51:34,751 Kažeš da je Mrak problem? 804 00:51:34,834 --> 00:51:37,001 Da, na neki način. 805 00:51:37,084 --> 00:51:40,418 Volim ga, ali problem je u njemu. 806 00:51:40,501 --> 00:51:43,751 Da se razumijemo, Mrak je super. Najbolji. 807 00:51:43,834 --> 00:51:45,543 Ali dok ste s njime, 808 00:51:45,626 --> 00:51:49,376 ne možete uživati u divotama Svjetla... 809 00:51:49,459 --> 00:51:50,293 Što je? 810 00:52:04,793 --> 00:52:06,501 Vrijeme je da krenemo. 811 00:52:07,793 --> 00:52:11,126 Nećeš pričekati novog prijatelja? 812 00:52:18,584 --> 00:52:22,168 Mrak, znaš da mislim da si najbolji. 813 00:52:22,251 --> 00:52:26,334 Nisam to shvatio iz rasprave kod kuće. 814 00:52:26,418 --> 00:52:28,043 Samo smo razgovarali. 815 00:52:28,126 --> 00:52:32,043 Volim sladoled, ali volim i krumpiriće. 816 00:52:32,126 --> 00:52:33,293 A što sam ja? 817 00:52:33,376 --> 00:52:35,501 Sladoled ili krumpirići? 818 00:52:35,584 --> 00:52:36,876 Krumpirići? 819 00:52:36,959 --> 00:52:39,251 - A Svjetlo je sladoled? - Da. 820 00:52:39,334 --> 00:52:40,709 Što više voliš? 821 00:52:42,293 --> 00:52:43,793 Zar je to važno? 822 00:52:44,376 --> 00:52:45,959 Upravo tako! 823 00:52:46,043 --> 00:52:49,084 Želim da svi doživite dan. I ti. 824 00:52:49,168 --> 00:52:52,918 Znači, želiš da svi dožive da me nema! 825 00:52:53,001 --> 00:52:54,126 Nije tako. 826 00:52:54,209 --> 00:52:59,876 Super! Onda to možeš reći ostatku ekipe u dirljivom i osjećajnom govoru. 827 00:53:06,001 --> 00:53:06,834 Pozdrav! 828 00:53:08,001 --> 00:53:08,876 Hajde. 829 00:53:10,918 --> 00:53:14,834 Rekli su mi da su moje riječi tijekom zadnje stanke 830 00:53:14,918 --> 00:53:17,834 protumačene na neželjen način. 831 00:53:17,918 --> 00:53:22,126 Želim naglasiti da volim noć i svog prijatelja Mraka. 832 00:53:23,376 --> 00:53:27,334 Neki možda misle da propuštaju doživljaje u svijetu, 833 00:53:27,418 --> 00:53:30,043 ali prisjetite se stare izreke: 834 00:53:30,126 --> 00:53:33,043 „Trava je zelenija s druge strane...” 835 00:53:33,126 --> 00:53:36,918 Svijeta! Jer je ondje dan! Vidimo zelenu boju! 836 00:53:37,001 --> 00:53:39,668 - Nisam to htio reći. - Istina je. 837 00:53:39,751 --> 00:53:41,751 Kako izgleda zelena trava? 838 00:53:41,834 --> 00:53:44,626 Zašto da dnevne pojave vide boju? 839 00:53:44,709 --> 00:53:46,459 - Da. - Tako je! 840 00:53:46,543 --> 00:53:49,834 Polako, skrenuli smo s teme. 841 00:53:49,918 --> 00:53:53,251 Mrak je mrak. Ima mnogo divnih odlika. 842 00:53:53,334 --> 00:53:54,251 Na primjer? 843 00:53:57,043 --> 00:53:59,584 Želim reći da sam pogriješio. 844 00:54:00,668 --> 00:54:04,126 Nisam smio reći da je dan bolji od noći. 845 00:54:04,209 --> 00:54:08,918 Neki kažu da niste lijepi i živopisni kao dan, ali nema veze. 846 00:54:09,001 --> 00:54:15,251 Dan je živopisan zbog svojih suprotnosti, mraka i praznine. 847 00:54:16,001 --> 00:54:20,584 Ako tako na to gledate, vi ste temelj dana. 848 00:54:20,668 --> 00:54:23,168 Mislim da ne pomaže. 849 00:54:24,626 --> 00:54:26,293 Čekaj da završim. 850 00:54:26,376 --> 00:54:28,418 Da zaključim, hvala vam. 851 00:54:28,501 --> 00:54:31,376 Hvala vam na nezahvalnim poslovima 852 00:54:31,459 --> 00:54:33,959 koji dan čine divnim. 853 00:54:37,834 --> 00:54:39,418 Dobro, odlazim. 854 00:54:39,501 --> 00:54:40,959 Što? Odlaziš? 855 00:54:41,043 --> 00:54:42,376 Zapravo, ostajem. 856 00:54:42,459 --> 00:54:46,043 Ostat ću i čekati dan. Možda nađem posao. 857 00:54:46,126 --> 00:54:47,918 Daj se saberi. 858 00:54:48,001 --> 00:54:50,793 A ti mi se ne obraćaj! 859 00:54:50,876 --> 00:54:55,626 Zbog tebe nas svi mrze. Tebe i tvoje paklene tmine! 860 00:54:55,709 --> 00:54:57,543 - Prijatelji smo. - Baš! 861 00:54:58,209 --> 00:55:01,084 Uskratio si mi pravu ljepotu života. 862 00:55:01,168 --> 00:55:05,209 Daj, Neobjašnjivi Zvukovi. Znamo da nećeš otići. 863 00:55:05,293 --> 00:55:07,959 Sad sam Debby. Zovite me Debby. 864 00:55:09,334 --> 00:55:10,168 Debby! 865 00:55:13,668 --> 00:55:15,751 No krasno. 866 00:55:15,834 --> 00:55:18,709 Barem ste vi odlučili ostati. 867 00:55:18,793 --> 00:55:21,084 Put pod noge, društvo! 868 00:55:24,501 --> 00:55:28,459 Debby želi reći da bi nam trebalo malo svjetlosti. 869 00:55:28,543 --> 00:55:30,043 Želimo da nas vide... 870 00:55:30,126 --> 00:55:33,168 Ako nitko neće, onda ću ja to reći. 871 00:55:33,251 --> 00:55:35,709 Želimo da nas vide i čuju. 872 00:55:35,793 --> 00:55:38,001 To sam i ja govorio! 873 00:55:38,084 --> 00:55:39,918 Dosta mi je! Odlazim! 874 00:55:42,668 --> 00:55:45,751 I ja. Neću više živjeti u tvojoj sjeni. 875 00:55:45,834 --> 00:55:47,001 Čekaj, što? 876 00:55:47,084 --> 00:55:51,293 Snatrenje postoji. Zgodan novi izazov. 877 00:55:51,376 --> 00:55:53,376 Bolji od noćnih mora. 878 00:55:53,459 --> 00:55:54,709 Snovi, molim te... 879 00:55:54,793 --> 00:55:58,251 Riješeno! Ako ona odlazi, idem i ja. 880 00:55:58,334 --> 00:56:02,418 Ne zanima me počinak bez snova. To nema smisla. 881 00:56:02,501 --> 00:56:07,959 Ako San ode, onda je moj posao držati ljude budnima? 882 00:56:08,043 --> 00:56:09,751 To je previše posla. 883 00:56:10,543 --> 00:56:11,626 I ja odlazim! 884 00:56:13,751 --> 00:56:16,251 Dobro, stanka je gotova. 885 00:56:16,334 --> 00:56:19,209 Ne zafrkavajte se. Moramo krenuti. 886 00:56:22,626 --> 00:56:25,793 Jedva čekam vidjeti zoru. 887 00:56:26,751 --> 00:56:30,418 Ne tjerajte me da idem sâm. 888 00:56:30,501 --> 00:56:32,918 Moramo surađivati. Mi smo... 889 00:56:33,001 --> 00:56:34,168 Prijatelji smo. 890 00:56:37,751 --> 00:56:41,626 Uživao sam u vremenu koje smo proveli zajedno. 891 00:56:43,501 --> 00:56:44,876 Dobro vam jutro. 892 00:57:14,793 --> 00:57:16,584 Dobro jutro svima! 893 00:57:17,334 --> 00:57:19,584 Netko je spomenuo Svjetlo? 894 00:57:28,501 --> 00:57:31,418 Ne shvaćam što vide u njemu. 895 00:57:33,376 --> 00:57:34,876 Barem jedan od nas. 896 00:57:39,876 --> 00:57:42,418 Samo sam ja preostao od noći. 897 00:57:43,001 --> 00:57:45,043 Ovo više nije noć. 898 00:57:46,584 --> 00:57:48,334 Posve je prazna. 899 00:57:48,918 --> 00:57:50,584 Nema zvukova. 900 00:57:51,084 --> 00:57:53,168 Sutra neće ni tebe biti. 901 00:57:55,543 --> 00:57:58,168 Zar ću dovijeka letjeti sâm? 902 00:57:58,751 --> 00:58:00,543 Užasna zamisao. 903 00:58:01,418 --> 00:58:02,668 Žao mi je. 904 00:58:02,751 --> 00:58:06,334 Mogu ih naći sutra tijekom dana i uvjeriti... 905 00:58:06,418 --> 00:58:08,918 Ne. Ne idem dalje. 906 00:58:12,543 --> 00:58:15,376 Sjest ću na ovaj... Što god to bilo. 907 00:58:15,459 --> 00:58:17,834 Kamen? Mislim da nije živo. 908 00:58:17,918 --> 00:58:20,959 Sjedit ću ovdje i čekati dan. 909 00:58:21,043 --> 00:58:22,168 Ne možeš! 910 00:58:22,251 --> 00:58:23,376 Zašto ne? 911 00:58:23,459 --> 00:58:25,834 - Nitko me ne voli. - Nije točno! 912 00:58:25,918 --> 00:58:27,376 Gdje su onda? 913 00:58:34,959 --> 00:58:36,084 Bok, Mrak. 914 00:58:36,168 --> 00:58:38,293 Briši ili ću te izbrisati. 915 00:58:40,501 --> 00:58:41,334 Mrak? 916 00:58:41,918 --> 00:58:43,626 Hajde. Pokret! 917 00:58:44,376 --> 00:58:46,668 Mrak, ne smiješ na svjetlost! 918 00:58:46,751 --> 00:58:49,001 Nestat ćeš! 919 00:58:49,084 --> 00:58:52,043 Spreman sam na taj rizik. 920 00:58:52,126 --> 00:58:52,959 Dobro. 921 00:58:53,709 --> 00:58:55,459 Upozorio sam te. 922 00:58:55,543 --> 00:58:56,626 Čekaj! Nemoj! 923 00:58:56,709 --> 00:58:58,209 Žao mi je, mali, 924 00:58:58,293 --> 00:59:00,084 ali dan ne čeka. 925 00:59:02,209 --> 00:59:04,251 Mrak! Moraš smjesta otići! 926 00:59:06,626 --> 00:59:08,834 Skroz sam pogriješio. 927 00:59:09,376 --> 00:59:10,876 Tko bi to rekao. 928 00:59:12,209 --> 00:59:13,126 Ne, Mrak! 929 00:59:16,084 --> 00:59:17,376 Mrak! 930 00:59:31,418 --> 00:59:33,418 Šteta. Upozorio sam ga. 931 00:59:34,376 --> 00:59:38,501 No dobro. Moram omogućiti život na Zemlji i tako to. 932 00:59:38,584 --> 00:59:39,668 Vidimo se. 933 00:59:40,793 --> 00:59:42,793 Dobro jutro svima! 934 00:59:43,709 --> 00:59:47,543 Neka vam dan bude svijetao i divan kao vaša lica. 935 00:59:52,293 --> 00:59:54,126 I što je onda bilo? 936 00:59:54,626 --> 00:59:56,543 - Ne znam. - Kako ne znaš? 937 00:59:56,626 --> 00:59:59,126 Ne znam. To je kraj priče. 938 00:59:59,209 --> 01:00:02,501 Ostavio si maloga sebe usred... 939 01:00:02,584 --> 01:00:03,543 Gdje ono? 940 01:00:03,626 --> 01:00:06,001 Negdje u Europi? Ne znam. 941 01:00:06,084 --> 01:00:07,668 To nije dobar kraj. 942 01:00:07,751 --> 01:00:10,376 Da. Rekao sam da je priča složena. 943 01:00:10,459 --> 01:00:12,168 Nemam više ideja. 944 01:00:12,251 --> 01:00:14,334 Ali proživio si tu priču. 945 01:00:14,918 --> 01:00:17,834 Istina. Ali ne znam kako završava. 946 01:00:26,293 --> 01:00:32,001 Vidljivi obrasci među zvijezdama poznatiji su kao sazviježđa. 947 01:00:32,084 --> 01:00:36,459 Gledajući drevne prikaze noćnoga neba... 948 01:00:36,543 --> 01:00:38,543 Gledamo strop. 949 01:00:39,209 --> 01:00:42,918 Ali iluzija je dobra. I vrlo poučna. 950 01:00:43,501 --> 01:00:46,168 Noću bismo trebali vidjeti nebo. 951 01:00:47,751 --> 01:00:49,918 Grad nam skriva zvijezde, 952 01:00:50,001 --> 01:00:52,293 pa gledamo lažne zvijezde? 953 01:00:53,126 --> 01:00:56,751 To je vrlo duboka misao, srećo. 954 01:00:57,626 --> 01:00:58,709 Hvala. 955 01:00:58,793 --> 01:01:02,918 Nisam ti htjela pljuvati po poslu. Planetarij je mrak. 956 01:01:03,001 --> 01:01:05,459 Baš mrak. Ovdje je mrak raditi. 957 01:01:05,543 --> 01:01:07,793 Hvala. Sviđa mi se. 958 01:01:07,876 --> 01:01:10,418 I sviđa mi se što si rekla. 959 01:01:15,376 --> 01:01:18,293 Možda znam kako priča ide dalje. 960 01:01:18,376 --> 01:01:20,001 Da? Da čujem. 961 01:01:20,084 --> 01:01:21,751 Ozbiljno? Sigurno? 962 01:01:21,834 --> 01:01:23,834 Itekako. Reci. 963 01:01:24,459 --> 01:01:26,668 Dobro. Ja se pojavim. 964 01:01:26,751 --> 01:01:28,293 - Ti? - Ne sviđa ti se? 965 01:01:28,376 --> 01:01:30,501 Ne, sviđa. Nastavi. 966 01:01:30,584 --> 01:01:33,834 Pitala sam se bismo li bili prijatelji. 967 01:01:33,918 --> 01:01:36,584 Jedva čekam doznati. Nastavi. 968 01:01:37,918 --> 01:01:39,876 Ja se pojavim. 969 01:01:44,626 --> 01:01:45,459 Bok. 970 01:01:46,668 --> 01:01:50,001 Bok, osobo na mojoj kornjači. 971 01:01:50,084 --> 01:01:51,459 Ja sam Hipatija. 972 01:01:52,251 --> 01:01:54,001 Grčka astronomkinja? 973 01:01:54,084 --> 01:01:57,459 Ne, samo sam nazvana po njoj. 974 01:01:57,543 --> 01:02:00,418 To ima više smisla. Ja sam Orion. 975 01:02:00,501 --> 01:02:01,709 Kao sazviježđe? 976 01:02:02,834 --> 01:02:06,418 Da. No meni ne izgleda kao lovac, nego... 977 01:02:06,918 --> 01:02:09,543 Nego kao robot koji čeka zagrljaj. 978 01:02:10,209 --> 01:02:12,251 Da, čula sam to. 979 01:02:13,626 --> 01:02:15,293 Znaš li gdje smo? 980 01:02:15,376 --> 01:02:18,084 Negdje u Europi? Ne znam. 981 01:02:18,168 --> 01:02:22,793 Tako sam daleko od kuće. Sinoć sam mnogo toga uništio. 982 01:02:22,876 --> 01:02:25,501 Znam. Pratila sam tvoju priču. 983 01:02:25,584 --> 01:02:26,709 - Ozbiljno? - Da. 984 01:02:26,793 --> 01:02:30,918 Ljudi neće moći spavati bez noći. Izludjet će. 985 01:02:31,001 --> 01:02:33,418 - Ne može tako! - Zato sam ovdje. 986 01:02:33,501 --> 01:02:36,918 Znam kako vratiti sve noćne pojave. 987 01:02:37,001 --> 01:02:39,209 Da? Kako? 988 01:02:39,293 --> 01:02:41,751 Možda moja pjesma pomogne. 989 01:02:46,834 --> 01:02:52,001 „Nedostaje mi noć, nema je više. Preostaje dan, koji sve briše.” 990 01:02:55,918 --> 01:02:58,084 Ne znam. Neće pomoći. 991 01:02:58,168 --> 01:02:59,043 Nastavi. 992 01:03:01,626 --> 01:03:04,751 „I možda još nešto, što tiho se gura. 993 01:03:05,751 --> 01:03:07,876 Iako baš svi viču: 'Hura!' 994 01:03:09,251 --> 01:03:12,293 Nedostaje mi noć, toga se ne stidim. 995 01:03:13,376 --> 01:03:16,251 Ionako u mraku najbolje vidim. 996 01:03:16,876 --> 01:03:19,584 Svijet se danas u svjetlu guši. 997 01:03:22,501 --> 01:03:25,168 Glasan je, sebičan, zao u duši.” 998 01:03:27,459 --> 01:03:34,001 Klimatske promjene apokaliptičnih razmjera nastale su zbog nestanka mraka. 999 01:03:38,251 --> 01:03:40,626 Nisam to tako zamišljao. 1000 01:03:41,293 --> 01:03:44,043 „Nitko ne sluša one koji šute. 1001 01:03:45,376 --> 01:03:48,376 Zovu ih šmokljanima jer ih ljute.” 1002 01:03:49,834 --> 01:03:51,293 Dobro. 1003 01:03:53,376 --> 01:03:56,251 Ovo mi počinje rušiti samopouzdanje. 1004 01:03:57,376 --> 01:04:00,001 „Tišina nije nedostatak zvuka, 1005 01:04:01,209 --> 01:04:04,334 to su glasovi koji bore se protiv muka. 1006 01:04:05,459 --> 01:04:08,251 Ne, nedostatak svjetla nije mrak, 1007 01:04:10,293 --> 01:04:13,334 već mjesto gdje sjaji zvijezda trak. 1008 01:04:13,418 --> 01:04:19,709 Tišina, mrak i snovi pružili su mi ruku, skrili me od svijeta koji stvara mi muku. 1009 01:04:19,793 --> 01:04:22,418 Nedostaje mi noć, nema je više. 1010 01:04:23,084 --> 01:04:25,751 Preostaje dan, koji sve briše.” 1011 01:04:28,501 --> 01:04:29,793 Pjesnikinja si. 1012 01:04:30,418 --> 01:04:32,293 Da, jesam. 1013 01:04:32,876 --> 01:04:34,209 Prekrasno. 1014 01:04:35,084 --> 01:04:36,209 Hvala. 1015 01:04:37,459 --> 01:04:40,751 Moramo svijetu vratiti noć. 1016 01:04:40,834 --> 01:04:44,126 Ali Mrak je nestao. A bez njega nema noći. 1017 01:04:44,209 --> 01:04:45,418 Nije nestao! 1018 01:04:45,501 --> 01:04:49,084 Mrak itekako živi u tvojim uspomenama. 1019 01:04:49,168 --> 01:04:51,709 A do tih uspomena može doći samo... 1020 01:04:51,793 --> 01:04:53,751 Snovi! Trebamo te. 1021 01:04:53,834 --> 01:04:55,126 Sve vas trebamo. 1022 01:04:55,209 --> 01:04:56,209 Cijelu ekipu. 1023 01:04:57,376 --> 01:04:59,543 Umrijet ćeš ako umreš u snu. 1024 01:04:59,626 --> 01:05:02,334 - Nesanico! - Samo radim svoj posao. 1025 01:05:07,501 --> 01:05:10,834 Nije pametno sudbinu svijeta 1026 01:05:10,918 --> 01:05:14,584 povjeriti 11-godišnjaku punom tjeskobe. 1027 01:05:14,668 --> 01:05:17,501 Bez brige. Bit ću uz tebe. 1028 01:05:21,293 --> 01:05:22,209 Idem! 1029 01:05:33,668 --> 01:05:35,584 Snu, ti si na redu. 1030 01:05:35,668 --> 01:05:38,084 Bez brige. Mogu ja to. 1031 01:05:38,626 --> 01:05:40,751 Dobro, vrijeme je 1032 01:05:41,709 --> 01:05:42,709 za ovcu! 1033 01:05:51,043 --> 01:05:52,251 Bravo, Snu. 1034 01:05:53,501 --> 01:05:54,334 Spremna? 1035 01:05:55,584 --> 01:05:57,459 Slatko sanjaj, Orione. 1036 01:06:06,001 --> 01:06:07,876 Moramo ići duboko. 1037 01:06:07,959 --> 01:06:10,584 U tamne predjele njegova uma. 1038 01:06:15,084 --> 01:06:16,501 Razgovor sa Sally. 1039 01:06:18,626 --> 01:06:19,793 Javni nastup. 1040 01:06:21,876 --> 01:06:23,251 Ubojiti klaunovi. 1041 01:06:25,709 --> 01:06:27,043 Valovi mobitela. 1042 01:06:27,751 --> 01:06:29,001 Ugrizi komaraca. 1043 01:06:29,501 --> 01:06:31,209 Pad s nebodera. 1044 01:06:33,876 --> 01:06:34,959 Da, evo ga! 1045 01:06:36,293 --> 01:06:38,418 Noć kad si upoznao Mrak. 1046 01:06:41,334 --> 01:06:42,876 U svojoj si sobi. 1047 01:06:43,501 --> 01:06:47,084 Čuješ muklu tutnjavu iz najmračnijeg kuta sobe. 1048 01:06:48,126 --> 01:06:50,668 Pojavljuje se zlokobni lik, 1049 01:06:50,751 --> 01:06:53,918 kao da se izvlači iz tame sobe. 1050 01:06:58,084 --> 01:06:59,001 Mrak! 1051 01:06:59,084 --> 01:07:01,876 Orione! Vratio si se po mene! 1052 01:07:01,959 --> 01:07:04,334 Naravno! Prijatelj si mi! 1053 01:07:04,918 --> 01:07:08,793 - Bojao sam se da sam te izgubio. - Nisi. Ovdje sam. 1054 01:07:15,959 --> 01:07:17,209 Mrak! 1055 01:07:17,959 --> 01:07:19,084 O, ne! 1056 01:07:23,793 --> 01:07:24,626 Mrak! 1057 01:07:34,584 --> 01:07:35,501 Mrak! 1058 01:07:37,668 --> 01:07:39,209 Orione! 1059 01:08:18,709 --> 01:08:19,668 Što je to? 1060 01:08:19,751 --> 01:08:21,293 Zašto se pojavljuje? 1061 01:08:21,376 --> 01:08:25,709 To je u tvojoj glavi. Samo ti to možeš zaustaviti. 1062 01:08:25,793 --> 01:08:28,084 Moraš ući i izvući ga. 1063 01:08:28,168 --> 01:08:30,501 Ne mogu. Što će se dogoditi? 1064 01:08:30,584 --> 01:08:34,793 Ne znam, ali to je smisao svega. 1065 01:08:34,876 --> 01:08:36,876 O čemu to govoriš? 1066 01:08:36,959 --> 01:08:40,959 Želimo znati kraj kako sredina ne bi bila strašna. 1067 01:08:41,043 --> 01:08:44,418 Ali strah je dio života. 1068 01:08:44,501 --> 01:08:46,918 Mislim da moraš osjetiti strah. 1069 01:08:48,001 --> 01:08:49,376 I ipak uskočiti. 1070 01:08:56,834 --> 01:08:58,126 Sretno, Orione. 1071 01:08:58,209 --> 01:08:59,584 Hvala, Hipatija. 1072 01:09:09,793 --> 01:09:11,209 Drži se, Mrak! 1073 01:09:11,293 --> 01:09:12,876 Stižem! 1074 01:09:13,834 --> 01:09:15,376 Orione, ovamo! 1075 01:09:17,043 --> 01:09:18,168 Orione! 1076 01:09:22,793 --> 01:09:23,709 Mrak! 1077 01:09:28,668 --> 01:09:30,126 Izvucimo te. 1078 01:09:41,209 --> 01:09:42,376 Neće izdržati! 1079 01:09:42,459 --> 01:09:44,418 Ne! Držite se! 1080 01:09:54,584 --> 01:09:56,459 Moramo ga probuditi. 1081 01:09:57,168 --> 01:09:59,834 Ako ne učinimo nešto, obojica će... 1082 01:09:59,918 --> 01:10:02,043 Biti rastrgani i poginuti? 1083 01:10:02,876 --> 01:10:05,001 Maknite se. Ja ću to. 1084 01:10:10,001 --> 01:10:11,668 Usisat će nas! 1085 01:10:12,209 --> 01:10:13,418 Što sada? 1086 01:10:14,043 --> 01:10:15,334 Ne znam. 1087 01:10:15,418 --> 01:10:20,168 Ali nepoznato se ne čini toliko strašnim dok si uz mene. 1088 01:10:20,251 --> 01:10:21,668 Razumijem te. 1089 01:10:22,376 --> 01:10:25,043 Bilo mi je drago poznavati te. 1090 01:10:25,126 --> 01:10:26,793 I meni tebe. 1091 01:10:42,168 --> 01:10:44,918 Orione! Probudi se! Kasniš u školu! 1092 01:10:45,001 --> 01:10:47,668 San sprječava rast! 1093 01:10:47,751 --> 01:10:50,459 Daj, probudi se! Zašto neće? 1094 01:10:50,543 --> 01:10:53,668 Nikad nisam nikoga tako duboko uspavala. 1095 01:10:53,751 --> 01:10:57,001 Probudi se! Vrijeme je za buđenje! 1096 01:10:58,793 --> 01:11:00,376 Probudi se! 1097 01:11:00,459 --> 01:11:02,584 Probudi se, Orione! Hajde! 1098 01:11:02,668 --> 01:11:05,584 - Daj, probudi se! - Probudi se, Orione! 1099 01:11:17,584 --> 01:11:22,168 Orione, ako se ne probudiš, propustit ćeš izlet. 1100 01:11:22,251 --> 01:11:24,293 Propustit ćeš izlet. 1101 01:11:27,876 --> 01:11:28,751 Sally! 1102 01:12:08,793 --> 01:12:10,793 Mrak, izvukli smo se. 1103 01:12:10,876 --> 01:12:13,084 Svaka čast, mali. 1104 01:12:36,751 --> 01:12:40,834 To! Evo ga! Drago mi je što si se vratio, stari. 1105 01:13:13,543 --> 01:13:17,334 Bok, Orione. Noć s tobom bila je kao iz snova. 1106 01:13:17,418 --> 01:13:18,959 Zaista jest. 1107 01:13:19,043 --> 01:13:22,043 Bok, Hipatija. Divim se tvojem radu. 1108 01:13:22,126 --> 01:13:23,626 A ja tvojem. 1109 01:13:25,001 --> 01:13:26,626 A ja i tvojem. 1110 01:13:33,751 --> 01:13:35,251 Najbolji si, Mrak. 1111 01:13:36,084 --> 01:13:37,918 Da, slažem se. 1112 01:13:39,334 --> 01:13:42,084 - Hvala na svemu, Mrak. - Tako je! 1113 01:13:51,793 --> 01:13:53,293 Ovdje se rastajemo. 1114 01:13:53,876 --> 01:13:56,168 Vidimo se sutra navečer. 1115 01:13:56,751 --> 01:13:58,459 Da, vidjet ćeš mrak. 1116 01:13:58,543 --> 01:14:03,334 Neću izgledati baš ovako, ali vidjet ćeš me na nove načine. 1117 01:14:03,918 --> 01:14:05,418 Još bolje. 1118 01:14:05,918 --> 01:14:08,209 Da, sad to shvaćam. 1119 01:14:08,793 --> 01:14:10,251 I cijenim to. 1120 01:14:11,126 --> 01:14:12,209 Hvala ti. 1121 01:14:13,543 --> 01:14:16,251 Ne, hvala tebi, Orione. 1122 01:14:16,334 --> 01:14:19,418 - Na čemu? - Što vidiš pravoga mene. 1123 01:14:19,501 --> 01:14:23,834 Vidimo se onako kako nas drugi doživljavaju. 1124 01:14:25,626 --> 01:14:29,043 Onda? Ideš sutra na izlet? 1125 01:14:29,126 --> 01:14:30,043 Idem. 1126 01:14:30,126 --> 01:14:31,334 Napet si? 1127 01:14:31,418 --> 01:14:32,418 Prestravljen. 1128 01:14:36,876 --> 01:14:38,293 Ali ipak idem. 1129 01:14:39,084 --> 01:14:40,709 Bravo, mali. 1130 01:14:40,793 --> 01:14:42,293 Bit ćeš ti dobro. 1131 01:14:43,459 --> 01:14:45,418 Bilo mi je drago, malena. 1132 01:14:45,501 --> 01:14:47,501 I meni, Mrak. 1133 01:15:10,418 --> 01:15:12,168 Imaš dobrog oca. 1134 01:15:12,251 --> 01:15:13,459 Znam. 1135 01:15:13,543 --> 01:15:14,543 Čekaj, što? 1136 01:15:25,834 --> 01:15:28,209 - Ne shvaćam. - Došla sam pomoći. 1137 01:15:28,293 --> 01:15:30,543 - Iz budućnosti? - Da. 1138 01:15:30,626 --> 01:15:33,209 - Jesam li dobro? - Da, jesi. 1139 01:15:33,293 --> 01:15:35,834 Ne moram se toliko brinuti? 1140 01:15:35,918 --> 01:15:37,459 Mislim da ne moraš. 1141 01:15:41,126 --> 01:15:42,459 Tako su mladi. 1142 01:15:42,543 --> 01:15:44,959 Da? Meni izgledaju prastaro. 1143 01:15:47,293 --> 01:15:48,126 Što? 1144 01:15:49,918 --> 01:15:53,084 Rekli smo da nas nećeš noću provjeravati. 1145 01:15:53,168 --> 01:15:56,376 Jesmo, ali sutra je. Prespavali ste dan. 1146 01:15:56,459 --> 01:15:58,584 Što? Isuse, imaš pravo. 1147 01:15:58,668 --> 01:16:01,334 Ozbiljno? Baš smo zaspali. 1148 01:16:01,418 --> 01:16:02,959 Bili ste umorni. 1149 01:16:03,043 --> 01:16:05,876 Pustio sam vas, da predahnete. 1150 01:16:07,876 --> 01:16:09,126 Tko je to? 1151 01:16:09,209 --> 01:16:10,918 Dijete iz mog... 1152 01:16:11,876 --> 01:16:13,126 Mog djetinjstva. 1153 01:16:13,209 --> 01:16:15,084 Drago mi je. 1154 01:16:15,168 --> 01:16:16,001 Bok. 1155 01:16:16,084 --> 01:16:17,876 - A tko si ti? - Hipatija. 1156 01:16:17,959 --> 01:16:18,918 Lijepo. 1157 01:16:19,001 --> 01:16:22,543 Možete li odbaciti Hipatiju kući? 1158 01:16:22,626 --> 01:16:24,418 Gdje živiš, zlato? 1159 01:16:24,501 --> 01:16:28,584 - Na Manhattanu. - Kako si došla? Tvoji znaju gdje si? 1160 01:16:31,043 --> 01:16:33,126 - Recimo. - Ne mogu doći? 1161 01:16:33,918 --> 01:16:36,626 Pa da! Nazvat ćemo njih. 1162 01:16:39,501 --> 01:16:41,001 - Što ćemo? - Ne znam. 1163 01:16:41,084 --> 01:16:43,751 Rodit ćeš se tek za 20 godina! 1164 01:16:43,834 --> 01:16:44,668 Da, znam. 1165 01:16:44,751 --> 01:16:47,876 - Kako si došla ovamo? - Jednostavno jesam. 1166 01:16:47,959 --> 01:16:49,668 - Ponovi to. - Dobro. 1167 01:16:53,709 --> 01:16:56,001 - Što je? - Ne znam. Ne radi! 1168 01:16:56,084 --> 01:16:58,459 Užas! Moji te mogu usvojiti. 1169 01:16:58,543 --> 01:17:01,501 - Što? Ne! A mama? - Bila si joj draga. 1170 01:17:01,584 --> 01:17:04,334 Ne tvoja, moja mama! Tvoja supruga! 1171 01:17:04,418 --> 01:17:05,459 Pa da. 1172 01:17:06,251 --> 01:17:08,501 - Imam suprugu? - Moju majku! 1173 01:17:08,584 --> 01:17:09,418 Znam to. 1174 01:17:10,418 --> 01:17:12,376 Ovo je katastrofa. 1175 01:17:21,668 --> 01:17:22,834 Tko si ti? 1176 01:17:22,918 --> 01:17:25,043 Tycho. Došao sam pomoći. 1177 01:17:25,126 --> 01:17:28,751 Na tratini je moj vremeplov. Odvest ću te kući. 1178 01:17:28,834 --> 01:17:29,918 Ozbiljno? 1179 01:17:30,001 --> 01:17:34,293 Idemo. Povratak je oslobodio međudimenzijska čudovišta. 1180 01:17:34,376 --> 01:17:37,709 Moramo ih zaustaviti da ne unište povijest! 1181 01:17:41,876 --> 01:17:43,293 Vidimo se za 20 g. 1182 01:17:44,001 --> 01:17:45,668 Vidimo se za 20 g. 1183 01:17:51,959 --> 01:17:54,834 Kad ti kažem, odjuri prema kapsuli. 1184 01:17:54,918 --> 01:17:55,751 Može! 1185 01:18:02,209 --> 01:18:03,418 Sada! 1186 01:18:14,543 --> 01:18:16,084 To! 1187 01:18:22,918 --> 01:18:24,376 Čvrsto se drži! 1188 01:18:40,168 --> 01:18:41,001 Što... 1189 01:18:44,293 --> 01:18:45,126 Tata! 1190 01:18:45,626 --> 01:18:46,501 Hipatija! 1191 01:19:02,418 --> 01:19:06,168 Bok, Tycho. Dugo se nismo vidjeli. Još si isti. 1192 01:19:06,251 --> 01:19:08,209 Ti nisi. Ostario si. 1193 01:19:09,626 --> 01:19:12,126 Istina, malo jesam odrastao. 1194 01:19:12,834 --> 01:19:14,251 Moram ići. 1195 01:19:14,334 --> 01:19:15,876 Hvala ti na pomoći. 1196 01:19:15,959 --> 01:19:16,959 Nema na čemu. 1197 01:19:25,334 --> 01:19:28,959 I onda sam se vremeplovom vratio ovamo, 1198 01:19:29,043 --> 01:19:31,709 ubio čudovišta i legao u krevet. 1199 01:19:32,626 --> 01:19:34,668 Baš lijep kraj. 1200 01:19:34,751 --> 01:19:36,668 - Da? - Svakako. 1201 01:19:36,751 --> 01:19:39,793 Hvala ti na pomoći. Zapela sam. 1202 01:19:42,084 --> 01:19:43,293 Spava ti se? 1203 01:19:43,376 --> 01:19:44,209 Da. 1204 01:19:46,418 --> 01:19:47,876 Laku noć, zlato. 1205 01:19:47,959 --> 01:19:49,126 Laku noć, mama. 1206 01:19:53,751 --> 01:19:55,501 Da zatvorim vrata? 1207 01:19:56,334 --> 01:19:57,626 Večeras smiješ. 1208 01:19:57,709 --> 01:19:59,709 Dobro. Lijepo spavaj. 1209 01:20:18,043 --> 01:20:18,876 Bok, tata. 1210 01:20:19,668 --> 01:20:20,793 Spava? 1211 01:20:20,876 --> 01:20:22,251 Tek što nije. 1212 01:20:22,334 --> 01:20:24,918 - Je li osmislio kraj? - Jest. 1213 01:20:26,168 --> 01:20:27,376 Vremeplov. 1214 01:20:28,584 --> 01:20:30,168 To je dobro. 1215 01:20:30,251 --> 01:20:31,418 Vremeplov! 1216 01:20:31,918 --> 01:20:33,334 Dobra zamisao. 1217 01:20:33,418 --> 01:20:34,709 Slažem se. 1218 01:20:35,376 --> 01:20:36,501 Ideš spavati? 1219 01:20:36,584 --> 01:20:39,251 Ujutro se vraćam u grad. 1220 01:20:39,334 --> 01:20:42,209 Pa bih htio još malo uživati u noći. 1221 01:20:42,293 --> 01:20:45,001 Dobro, tata. Idem u krpe. 1222 01:20:47,584 --> 01:20:48,959 Laku noć. 1223 01:20:50,584 --> 01:20:51,751 Laku noć, mama. 1224 01:20:52,543 --> 01:20:54,043 Laku noć, Hipatija. 1225 01:20:55,876 --> 01:20:57,959 Smijem li ti se pridružiti? 1226 01:20:58,543 --> 01:20:59,751 Dapače. 1227 01:21:35,209 --> 01:21:37,251 ORION I MRAK 1228 01:21:48,751 --> 01:21:51,251 PREMA KNJIZI EMME YARLETT 1229 01:23:52,876 --> 01:23:57,668 U SPOMEN NA MEGHAN NOYES I NOELLE MCCOWN 1230 01:29:57,043 --> 01:30:02,043 Prijevod titlova: Davor Fröbe