1 00:00:22,876 --> 00:00:25,251 ‫‏היי. שמי אוריון. 2 00:00:25,334 --> 00:00:29,001 ‫‏אני ילד, בדיוק כמוך, ‫‏אז יש לנו את זה במשותף. 3 00:00:29,084 --> 00:00:31,543 ‫‏בכל מקרה, ראיתי אותך יושבת שם לבדך 4 00:00:31,626 --> 00:00:34,251 ‫‏וחשבתי שאולי תרצי קצת חברה. 5 00:00:37,334 --> 00:00:38,584 ‫‏אני הייתי רוצה. 6 00:00:38,668 --> 00:00:41,459 ‫‏לכן אני צועד לעברך עכשיו ו... 7 00:00:41,543 --> 00:00:43,626 ‫‏חולף על פנייך. 8 00:00:44,918 --> 00:00:46,293 ‫‏למה, את שואלת? 9 00:00:47,209 --> 00:00:50,626 ‫‏כי סאלי, אני פוחד. 10 00:00:50,709 --> 00:00:54,084 ‫‏פוחד ממה, את שואלת? מהרבה כל כך, בעצם. 11 00:00:56,459 --> 00:01:00,751 ‫‏אבל במקרה הזה, דחייה, השפלה... 12 00:01:00,834 --> 00:01:04,459 ‫‏שאת עלולה לספר לחברייך, ואז הם יצחקו עליי. 13 00:01:04,543 --> 00:01:07,001 ‫‏ואני לא פוחד רק ממך, סאלי. 14 00:01:07,084 --> 00:01:09,251 ‫‏ולא רק מבנות באופן כללי. 15 00:01:09,334 --> 00:01:11,626 ‫‏מדובר ברוב הדברים, אם להיות כן. 16 00:01:13,668 --> 00:01:16,459 ‫‏זה טונה. מה יש לך? 17 00:01:16,543 --> 00:01:18,501 ‫‏יהיה נחמד לדעת. 18 00:01:24,959 --> 00:01:28,168 ‫‏היועץ של ביה"ס אמר לי ‫‏לתעד את הפחדים שלי בצורה כלשהי. 19 00:01:28,251 --> 00:01:31,084 ‫‏לכן יש לי פנקס רישומים. ‫‏כך אני מתמודד עם בעיותיי. 20 00:01:31,168 --> 00:01:32,251 ‫‏- לדבר עם סאלי - 21 00:01:32,334 --> 00:01:35,876 ‫‏עמוד 14, לדוגמה. הפחד לסתום את האסלה... 22 00:01:35,959 --> 00:01:36,793 ‫‏- סתימת אסלה! - 23 00:01:36,876 --> 00:01:38,876 ‫‏ולהציף את כל בית הספר. 24 00:01:41,626 --> 00:01:42,876 ‫‏תודה לאל. 25 00:01:42,959 --> 00:01:46,043 ‫‏אני גם פוחד לתת ‫‏את התשובה הלא נכונה בשיעור. 26 00:01:46,126 --> 00:01:49,834 ‫‏מי יכול לומר לי מיהו מגלה הארצות הראשון ‫‏שהגיע להודו דרך הים? 27 00:01:49,918 --> 00:01:51,793 ‫‏אני, אני! ‫‏-מצב מורכב. 28 00:01:51,876 --> 00:01:55,001 ‫‏גברת שפינוזה קוראת בדרך כלל ‫‏לילדים שלא מרימים יד. 29 00:01:55,084 --> 00:01:58,418 ‫‏אבל להרים יד כדי שהיא לא תקרא לי ‫‏זאת אסטרטגיה מסוכנת. 30 00:01:58,501 --> 00:02:02,209 ‫‏לכן אני מנסה להיראות בלתי נראה, ‫‏אבל לא יותר מדי בלתי נראה. 31 00:02:02,293 --> 00:02:04,084 ‫‏אני יודע שזה ואסקו דה גאמה. 32 00:02:04,168 --> 00:02:06,834 ‫‏זאת התשובה לשאלות רבות מאוד בכיתה ה', 33 00:02:06,918 --> 00:02:10,126 ‫{\an8}‏אבל אני פוחד שאם ישאלו, ‫‏אני עלול לומר "גאסקו דה ואמה", 34 00:02:10,209 --> 00:02:13,918 ‫{\an8}‏או "דאסקו גה ואמה". כולם יצחקו. 35 00:02:14,001 --> 00:02:15,626 ‫‏- חה חה חה - 36 00:02:15,709 --> 00:02:19,251 ‫‏גברת שפינוזה, אני יודעת! ‫‏-כן? ליסה? 37 00:02:19,334 --> 00:02:22,751 ‫‏ואסקו דה גאמה. ‫‏-טוב מאוד, ליסה. 38 00:02:22,834 --> 00:02:25,209 ‫‏אני לא מעריץ גדול של ליסה. 39 00:02:25,293 --> 00:02:28,459 ‫‏אבל אם להיות הוגן, ישנם דברים רבים ‫‏שאני לא מעריץ שלהם. 40 00:02:28,543 --> 00:02:31,209 ‫‏ליצני ביוב רצחניים ‫‏מדורגים גבוה ברשימה שלי. 41 00:02:32,126 --> 00:02:33,793 ‫‏קרינה של נייד שגורמת לי סרטן. 42 00:02:33,876 --> 00:02:34,834 ‫‏היי, סבתא. 43 00:02:34,918 --> 00:02:36,626 ‫‏עקיצות יתוש שמזדהמות. 44 00:02:36,709 --> 00:02:38,293 ‫‏נפילה מגורד שחקים. 45 00:02:39,251 --> 00:02:41,376 ‫‏להגיד "בוקר טוב." ‫‏-"טוקר בוב!". 46 00:02:41,459 --> 00:02:43,543 ‫‏דבורים. כלבים. האוקיינוס. 47 00:02:43,626 --> 00:02:45,793 ‫‏אני פוחד להיות אשם בהפסד של הקבוצה. 48 00:02:45,876 --> 00:02:46,918 ‫‏היי, אוריון, תפוס! 49 00:02:49,584 --> 00:02:51,001 ‫‏- קבוצה ביתית 32 ‫‏אורחת 33 - 50 00:02:53,918 --> 00:02:57,959 ‫‏וכמובן, אני פוחד ממלתחות. ‫‏כי א', איזה אדם שפוי לא מפחד מהן? 51 00:02:59,626 --> 00:03:00,709 ‫‏אתה בסדר, גייב? 52 00:03:00,793 --> 00:03:04,793 ‫‏וב'... ריצ'י פאניצ'י. 53 00:03:04,876 --> 00:03:09,668 ‫‏נו, נו, תראו מי זה. אוריון הבכיין! 54 00:03:09,751 --> 00:03:11,293 ‫‏היי, ריצ'י. 55 00:03:16,834 --> 00:03:18,501 ‫‏אתה מרבה ללבוש מכנסיים? 56 00:03:18,584 --> 00:03:21,334 ‫‏אני פוחד להיות מושפל בידי ריצ'י פאניצ'י. 57 00:03:22,793 --> 00:03:24,751 ‫‏ופוחד לחטוף ממנו אגרוף. 58 00:03:24,834 --> 00:03:27,543 ‫‏כמו כן, אני פוחד מ... ‫‏מה אם אחזיר לו אגרוף? 59 00:03:27,626 --> 00:03:30,168 ‫‏והאף שלי יחדור למוח שלו והוא ימות? 60 00:03:30,251 --> 00:03:32,918 ‫‏זה יכול לקרות, הקטע של האף והמוח. ‫‏תבדקו את זה. 61 00:03:33,001 --> 00:03:36,209 ‫‏ישלחו אותי למוסד לעבריינים צעירים. ‫‏וגם אחיה עם האשמה... 62 00:03:36,293 --> 00:03:41,043 ‫‏היי! שאלתי אם אתה מרבה ללבוש מכנסיים. ‫‏אל תהיה גס רוח. 63 00:03:41,126 --> 00:03:43,876 ‫‏כן, אני לובש מכנסיים. 64 00:03:43,959 --> 00:03:45,209 ‫‏מרבה? 65 00:03:46,001 --> 00:03:48,251 ‫‏מה המחברת הזאת שתמיד יש איתך? 66 00:03:48,334 --> 00:03:52,709 ‫‏"אני פוחד ממפלצות, דבורים, ‫‏תספורות, כלבים... 67 00:03:52,793 --> 00:03:57,459 ‫‏"האוקיינוס, ריצ'י פאניצ'י..." ‫‏היי! אני מפורסם! תודה! 68 00:03:57,543 --> 00:04:01,751 ‫‏רגע. ציירת אותי מת. ‫‏אף אחד לא מצייר אותי מת! 69 00:04:01,834 --> 00:04:06,043 ‫‏אני "מרחים" את זה ‫‏בגלל גסות הרוח של זה כלפיי, 70 00:04:06,126 --> 00:04:08,043 ‫‏ריצ'י פאניצ'י. 71 00:04:08,126 --> 00:04:11,293 ‫‏אם לא הייתי פוחד כל כך, ‫‏הייתי אומר לך שזה הרכוש שלי. 72 00:04:11,376 --> 00:04:13,084 ‫‏שהשקעתי את לבי ונשמתי בזה, 73 00:04:13,168 --> 00:04:15,209 ‫‏ושלא הייתה לך זכות לקחת את זה ממני. 74 00:04:15,293 --> 00:04:18,251 ‫‏גם הייתי אומר לך שאומרים "מחרים". 75 00:04:19,959 --> 00:04:21,709 ‫‏תודה, ריצ'י. 76 00:04:22,376 --> 00:04:23,293 ‫‏הא? 77 00:04:24,168 --> 00:04:25,709 ‫‏מה שתגיד. 78 00:04:28,251 --> 00:04:30,168 ‫‏אני לא יודע למה אמרתי לו תודה. 79 00:04:31,126 --> 00:04:33,418 ‫‏- תודה, ריצ'י - 80 00:04:35,126 --> 00:04:36,084 ‫‏- חילוק ארוך - 81 00:04:36,168 --> 00:04:37,793 ‫‏שיהיה לכולכם סוף שבוע נפלא. 82 00:04:37,876 --> 00:04:41,209 ‫‏אה, אל תשכחו להשאיר ‫‏את טפסי האישור שלכם על שולחני. 83 00:04:41,293 --> 00:04:45,043 ‫‏האוטובוס לפלנטריום ‫‏ייצא ביום שני בתשע בדיוק. 84 00:04:45,918 --> 00:04:49,876 ‫‏אוי, לא. קיוויתי שגברת שפינוזה ‫‏תשכח מטיול ביה"ס. 85 00:04:51,834 --> 00:04:54,334 ‫‏זה יהיה ממש כיף! 86 00:04:54,418 --> 00:04:56,334 ‫‏כיף? זה נשמע לך כיף, ליסה? 87 00:04:56,418 --> 00:04:59,959 ‫‏את משוגעת? טיול ביה"ס הזה נשמע מפחיד. 88 00:05:00,043 --> 00:05:02,501 ‫‏להידחס כמו סרדינים בתוך אוטובוס בי"ס חלוד 89 00:05:02,584 --> 00:05:04,834 ‫‏עם 30 ילדים אחרים, ולדהור בכביש המהיר? 90 00:05:04,918 --> 00:05:07,168 ‫‏נשמע כמו תאונת דרכים שממתינה להתרחש. 91 00:05:07,251 --> 00:05:10,334 ‫‏אני אמור לדעת. למדתי את לוח התמותה. 92 00:05:10,418 --> 00:05:13,418 ‫‏וכל הדגמים העצומים של מערכת השמש ‫‏שתלויים מהתקרה? 93 00:05:13,501 --> 00:05:16,876 ‫‏כלומר, כמה זמן הם תלויים שם? 100 שנה? 94 00:05:19,668 --> 00:05:23,251 ‫‏בנוסף, מה אם איאלץ ‫‏לשבת ליד סאלי בפלנטריום, 95 00:05:23,334 --> 00:05:26,084 ‫‏והידיים שלנו ייגעו? אני אחטוף התקף חרדה. 96 00:05:26,168 --> 00:05:28,043 ‫‏אני אהפוך לבדיחה של בית הספר, 97 00:05:28,126 --> 00:05:31,251 ‫‏ולעולם לא אדע את האושר ‫‏שבקשר אנושי משמעותי. 98 00:05:37,293 --> 00:05:40,459 ‫‏אוריון, יש לך טופס אישור? 99 00:05:40,543 --> 00:05:42,459 ‫‏חששתי שהיא תגיד את זה. 100 00:05:43,709 --> 00:05:45,959 ‫‏הוריי לא מרשים לי לנסוע לפלנטריום. 101 00:05:46,043 --> 00:05:49,501 ‫‏כן, הם לא מאמינים בחלל. 102 00:05:50,918 --> 00:05:53,626 ‫‏כן, זה סיפור שלם. 103 00:05:54,584 --> 00:05:56,418 ‫‏- שיחת צבים! צאו מהשריון שלכם! - 104 00:05:56,501 --> 00:05:57,918 ‫‏היא כאן. 105 00:05:58,959 --> 00:06:00,126 ‫‏היי, אוריון. 106 00:06:01,334 --> 00:06:04,584 ‫‏אני ממש נרגשת לקראת הטיול. 107 00:06:06,126 --> 00:06:10,168 ‫‏אז תהיתי אם תרצה אולי לשבת יחד? 108 00:06:10,251 --> 00:06:11,709 ‫‏בזמן שאנחנו שם? 109 00:06:11,793 --> 00:06:15,001 ‫‏אם לא הייתי פוחד הייתי אומר לך, ‫‏"ודאי שאני רוצה, סאלי. 110 00:06:15,084 --> 00:06:16,543 ‫‏"אני רוצה לבלות איתך. 111 00:06:16,626 --> 00:06:19,668 ‫‏"בכנות, מעולם לא רציתי משהו יותר מזה, ‫‏אבל בשביל זה 112 00:06:19,751 --> 00:06:23,251 ‫‏"אני צריך להיות מסוגל לא להתעסק ללא הרף ‫‏בכל דבר שלילי 113 00:06:23,334 --> 00:06:24,834 ‫‏"שיכול לקרות..." 114 00:06:24,918 --> 00:06:27,334 ‫‏אה, זו אימא שלי. אני חייבת ללכת. 115 00:06:28,876 --> 00:06:31,334 ‫‏ניפגש בפלנטריום, אוריון! 116 00:06:33,418 --> 00:06:35,876 ‫‏לא נכון. 117 00:06:53,084 --> 00:06:55,168 ‫‏עמוס 17 בפנקס הרישומים שלי. 118 00:06:55,251 --> 00:06:58,126 ‫‏אני פוחד שהוריי יעברו דירה ‫‏בזמן שאני בבית הספר. 119 00:06:58,209 --> 00:06:59,918 ‫‏- נמכר - 120 00:07:00,001 --> 00:07:01,834 ‫‏אני לא יודע למה אני פוחד מזה. 121 00:07:01,918 --> 00:07:04,334 ‫‏ליועץ בבית הספר אין תיאוריות. 122 00:07:06,168 --> 00:07:09,001 ‫‏הוריי בהחלט נראים נחמדים, הוא אומר. 123 00:07:09,084 --> 00:07:11,209 ‫‏ואני חושב שהוא צודק. 124 00:07:12,293 --> 00:07:13,709 ‫‏היי, יקירי! 125 00:07:14,959 --> 00:07:17,126 ‫‏היי, אימא. ‫‏-איך היה בבית הספר? 126 00:07:17,209 --> 00:07:20,501 ‫‏בסדר. ‫‏-הכנתי עוגיות שיבולת שועל. 127 00:07:23,668 --> 00:07:25,168 ‫‏- אישור לצאת לטיול בי"ס - 128 00:07:25,251 --> 00:07:27,251 ‫‏איך זה הגיע לשם? 129 00:07:27,334 --> 00:07:30,084 ‫‏אבא שלך מצא את זה מוסתר מתחת לספה. 130 00:07:30,751 --> 00:07:33,793 ‫‏אני חושב שכוונתך בין הכריות של הספה? 131 00:07:34,543 --> 00:07:37,043 ‫‏אתה רוצה לדבר על זה? ‫‏-לא ממש. 132 00:07:37,126 --> 00:07:39,251 ‫‏כדאי לך ללכת. זה יהיה כיף. 133 00:07:39,334 --> 00:07:41,376 ‫‏אני לא בטוח בנוגע לזה. 134 00:07:41,459 --> 00:07:45,001 ‫‏אוריון, חבר, אני מבין. ‫‏דברים כאלה יכולים להיות מפחידים. 135 00:07:45,084 --> 00:07:47,584 ‫‏אבל זה העניין. זה בסדר להרגיש לחוץ. 136 00:07:47,668 --> 00:07:49,876 ‫‏יותר מבסדר. למעשה, זה נורמלי. 137 00:07:49,959 --> 00:07:54,709 ‫‏הטריק הוא לא לתת לפחד לשבש את החיים שלך. 138 00:07:54,793 --> 00:07:59,001 ‫‏זה נכון. אחרת בחיים לא הייתי מציע נישואים. 139 00:07:59,084 --> 00:08:02,793 ‫‏לפעמים אתה פשוט חייב להרגיש את הפחד ‫‏ולעשות את זה בכל זאת. 140 00:08:02,876 --> 00:08:07,543 ‫‏אני אוהב את הוריי, ואני מעריך ‫‏את מה שהם מנסים לעשות, אבל... 141 00:08:09,126 --> 00:08:12,084 ‫‏זאת, ללא ספק, העצה הכי גרועה ששמעתי. 142 00:08:16,668 --> 00:08:19,418 ‫‏נראה שהגענו לסוף הדרך שלנו, חבר'ה. 143 00:08:19,501 --> 00:08:22,043 ‫‏אוי, לא. זה נורא ואיום. 144 00:08:22,126 --> 00:08:24,126 ‫‏הסרט המצויר הזה לא מציאותי. 145 00:08:24,209 --> 00:08:27,251 ‫‏לפריטים שניתנים למחזור ‫‏אין עיניים או אישיות. 146 00:08:27,334 --> 00:08:31,876 ‫‏הם לא יוצאים להרפתקאות. ‫‏אני לא אוהב שמתנשאים עליי. 147 00:08:31,959 --> 00:08:34,251 ‫‏החיים האמיתיים הרבה יותר מורכבים מזה. 148 00:08:34,334 --> 00:08:37,584 ‫‏וגלגול נשמות זה משאלת לב. ‫‏-וואו! 149 00:08:38,168 --> 00:08:40,084 ‫‏עבור מכלי פלסטיק ואנשים. 150 00:08:40,168 --> 00:08:43,168 ‫‏בחיים האמיתיים, כשאתה מת, אתה מת. 151 00:08:45,043 --> 00:08:48,001 ‫‏המחשבה שאין דרך לעקוף את זה מפחידה אותי. 152 00:08:48,084 --> 00:08:49,751 ‫{\an8}‏- ניהיליזם נגד אקזיסטנציאליזם - 153 00:08:49,834 --> 00:08:53,668 ‫{\an8}‏אני מנסה לדמיין איך מרגיש המוות. ‫‏הגעתי למסקנה שזה כמו כלום. 154 00:08:53,751 --> 00:08:58,668 ‫‏אני מנסה לדמיין כלום. ‫‏זה שחור ושקט, לא כלום. 155 00:08:58,751 --> 00:09:00,834 ‫‏חשכה ודממה זה משהו. 156 00:09:01,626 --> 00:09:04,501 ‫‏כלום הוא אולי הדבר האחד שלא ניתן לדמיין. 157 00:09:06,709 --> 00:09:08,959 ‫‏אוריון! שעת השינה. 158 00:09:14,126 --> 00:09:16,084 ‫‏אתה מכוסה? ‫‏-כן. 159 00:09:16,584 --> 00:09:18,543 ‫‏צחצחת שיניים? ‫‏-א-הא. 160 00:09:20,834 --> 00:09:23,084 ‫‏טוב, חבר. שינה ערבה. 161 00:09:23,168 --> 00:09:24,459 ‫‏לילה טוב, אוריון. 162 00:09:29,626 --> 00:09:30,959 ‫‏חכו! 163 00:09:33,209 --> 00:09:35,376 ‫‏מה דעתכם על סיפור זריז לפני השינה? 164 00:09:36,043 --> 00:09:38,668 ‫‏אתם יודעים, לזכר הימים הטובים. 165 00:09:39,376 --> 00:09:41,709 ‫‏אוריון, דיברנו על זה. 166 00:09:41,793 --> 00:09:44,876 ‫‏הנה ספר טוב. יפה וכבד. מושלם לשעת השינה. 167 00:09:45,876 --> 00:09:49,376 ‫‏אני לא בטוחה שיש לנו זמן ‫‏לדיוויד פוסטר וולאס הלילה. 168 00:09:50,459 --> 00:09:51,751 ‫‏בסדר. 169 00:09:54,959 --> 00:09:57,668 ‫‏אתה יודע, אנחנו ‫‏תמיד נהיה כאן בשבילך, אוריון. 170 00:09:57,751 --> 00:10:01,876 ‫‏אבל אנא, תישאר במיטה הלילה. ‫‏אימא ואני זקוקים לשינה. 171 00:10:02,418 --> 00:10:04,418 ‫‏בסדר, אבל... 172 00:10:06,459 --> 00:10:08,668 ‫‏אפשר לפחות להשאיר את הדלת פתוחה הלילה? 173 00:10:08,751 --> 00:10:10,709 ‫‏בסדר, חבר. תגיד כמה. 174 00:10:10,793 --> 00:10:13,793 ‫‏בסדר. קצת יותר פתוחה? 175 00:10:14,751 --> 00:10:17,709 ‫‏ככה בסדר? ‫‏-למען האמת, עוד קצת. 176 00:10:17,793 --> 00:10:19,793 ‫‏ככה? ‫‏-מצוין! כן! 177 00:10:20,459 --> 00:10:22,793 ‫‏בעצם, עוד טיפ טיפה? 178 00:10:23,793 --> 00:10:25,626 ‫‏תודה. ‫‏-לילה טוב, מותק. 179 00:10:25,709 --> 00:10:29,209 ‫‏לילה טוב, בן. ‫‏-לילה טוב, אימא. לילה טוב, אבא. 180 00:10:39,793 --> 00:10:42,418 ‫‏טוב. זה לא נורא כל כך. 181 00:10:48,293 --> 00:10:49,418 ‫‏אני חוזר בי! 182 00:10:49,501 --> 00:10:52,709 ‫‏זה נורא! זה נורא מאוד! ‫‏זה הכי נורא, פשוטו כמשמעו! 183 00:10:54,501 --> 00:10:56,959 ‫‏כי מבין כל הדברים שאני פוחד מהם, 184 00:10:57,043 --> 00:11:00,084 ‫‏אני פוחד יותר מכל מהחושך. 185 00:11:00,668 --> 00:11:06,793 ‫‏- אוריון והחושך - 186 00:11:11,001 --> 00:11:12,043 ‫‏אוי, לא. 187 00:11:17,584 --> 00:11:19,709 ‫‏זה בית ישן. בתים מתייצבים. 188 00:11:20,501 --> 00:11:22,334 ‫‏אין סיבה לדאגה. 189 00:11:23,918 --> 00:11:26,293 ‫‏להוריי יש עבודה בבוקר. הם זקוקים לשינה. 190 00:11:26,376 --> 00:11:28,459 ‫‏אני לא יכול להיכנס לנעליהם לשם שינוי? 191 00:11:33,418 --> 00:11:35,876 ‫‏לא! לא, לא, לא! 192 00:11:39,084 --> 00:11:40,876 ‫‏ארור תהיה, חושך. 193 00:11:40,959 --> 00:11:46,293 ‫‏אילו סטיות אכזריות מסתתרות ‫‏בתוך גלימת הדיו של... חושך שלך? 194 00:11:46,376 --> 00:11:48,459 ‫‏למה אתה לא יכול להניח לי לנפשי? 195 00:11:49,459 --> 00:11:52,334 ‫‏לבד... לבד... 196 00:12:15,251 --> 00:12:17,918 ‫‏בסדר! זהו זה! נמאס לי ממך! 197 00:12:21,209 --> 00:12:23,626 ‫‏בכל לילה ולילה עם הצרחות הבלתי פוסקות 198 00:12:23,709 --> 00:12:25,834 ‫‏וההתנהגות המעצבנת וכל זה! 199 00:12:25,918 --> 00:12:29,501 ‫‏שבעה לילות בשבוע, 365 יום בשנה. 200 00:12:29,584 --> 00:12:31,001 ‫‏זה נמשך ללא הפסקה! 201 00:12:32,126 --> 00:12:34,376 ‫‏מה אתה? ‫‏-זה לא ברור? 202 00:12:34,459 --> 00:12:39,501 ‫‏החדר חשוך. חשוך בחוץ. ‫‏הלו? אני חושך. טה-דה! 203 00:12:41,918 --> 00:12:42,918 ‫‏הנה זה שוב. 204 00:12:43,001 --> 00:12:45,876 ‫‏אתה יודע, ישנם אנשים רבים שפוחדים ממני, 205 00:12:45,959 --> 00:12:49,168 ‫‏אבל אתה, אתה ברמה אחרת לגמרי. 206 00:12:51,376 --> 00:12:53,543 ‫‏מבין כל הילדים שמפחדים מהחושך, 207 00:12:53,626 --> 00:12:56,334 ‫‏אתה הכי רועש והכי מעצבן בפער גדול, 208 00:12:56,418 --> 00:13:00,043 ‫‏ובכנות, גם הכי מעליב. וזה הישג מרשים. 209 00:13:00,126 --> 00:13:02,418 ‫‏יש לך מתחרים רבים. ‫‏תסתכל. 210 00:13:02,501 --> 00:13:03,334 ‫{\an8}‏- מי שפוחד ממני: - 211 00:13:03,418 --> 00:13:06,126 ‫‏מיליוני אנשים פוחדים מהחושך. 212 00:13:06,209 --> 00:13:08,751 ‫‏יש לך רשימה? ‫‏-כן, יש לי רשימה. 213 00:13:08,834 --> 00:13:12,626 ‫‏אתה יודע כמה ילדים פוחדים ממני? ‫‏זה יוצר אצלי תסביך. 214 00:13:12,709 --> 00:13:16,334 ‫‏זה רק הכרך הראשון, אגב. ‫‏-חושך לא קיים! 215 00:13:16,418 --> 00:13:19,793 ‫‏אז למה אתה מנהל איתי שיחה? 216 00:13:23,001 --> 00:13:25,876 ‫‏אתה מבין את כוונתי. ‫‏חושך הוא רק היעדר של אור. 217 00:13:25,959 --> 00:13:28,209 ‫‏לא דמות מצוירת מטופשת. 218 00:13:29,918 --> 00:13:31,168 ‫‏הנה זה בא. 219 00:13:31,251 --> 00:13:35,876 ‫‏תקשיב, לכם, בני האדם, ‫‏תמיד היו דרכים מוזרות להמשיג אותי. 220 00:13:35,959 --> 00:13:39,543 ‫‏אני לא מקשיב לך. יודע למה? ‫‏כי אתה לא אמיתי! 221 00:13:39,626 --> 00:13:42,126 ‫‏הו, אני אמיתי מאוד. 222 00:13:42,209 --> 00:13:44,668 ‫‏הנה, תסתכל. אפילו יצרתי סרט קצר על עצמי. 223 00:13:44,751 --> 00:13:47,543 ‫‏אתה יודע, כדי להציע ‫‏נקודת מבט שונה על חשכה. 224 00:13:47,626 --> 00:13:49,626 ‫‏זה פרויקט שנעשה מתוך תשוקה. 225 00:13:49,709 --> 00:13:50,543 ‫‏- הכירו את חושך - 226 00:13:50,626 --> 00:13:54,793 ‫‏חושך קיים כבר יותר מ-500 מיליון שנה, 227 00:13:54,876 --> 00:13:59,418 ‫‏מאז שצורות החיים הראשונות בכדה"א ‫‏פיתחו חלבונים רגישים לאור. 228 00:13:59,501 --> 00:14:00,834 ‫‏- הסוף. במאי: חושך - 229 00:14:00,918 --> 00:14:02,918 ‫‏- קריינות: ורנר הרצוג ‫‏כתוביות: סול באס - 230 00:14:03,001 --> 00:14:04,793 ‫‏נו? 231 00:14:06,084 --> 00:14:07,126 ‫‏לא אהבת את זה. 232 00:14:07,209 --> 00:14:09,376 ‫‏אני רק מנסה להציע חומר למחשבה. 233 00:14:09,459 --> 00:14:12,126 ‫‏כולם נגדי. הסרט לא התקבל לפסטיבל סאנדנס. 234 00:14:12,209 --> 00:14:15,043 ‫‏והוא הרבה יותר טוב מחצי מהסרטים שם. 235 00:14:15,126 --> 00:14:16,668 ‫‏זה מועדון בנים. 236 00:14:16,751 --> 00:14:19,043 ‫‏סרט טוב, אבל קצת קצר, 237 00:14:19,126 --> 00:14:22,043 ‫‏בשביל מישהו שקיים כבר 500 מיליון שנה. 238 00:14:22,126 --> 00:14:24,626 ‫‏אבל אתה יודע, תמציתי זה טוב. 239 00:14:24,709 --> 00:14:27,918 ‫‏תקשיב, לא ביקשתי להיות ישות על-טבעית 240 00:14:28,001 --> 00:14:30,126 ‫‏שמעוררת אימה וייאוש. 241 00:14:30,209 --> 00:14:33,501 ‫‏אני בחור רגיל שמנסה לעשות את עבודתו. 242 00:14:33,584 --> 00:14:35,251 ‫‏אבל אנשים תמיד נטפלים אליי. 243 00:14:36,168 --> 00:14:38,709 ‫‏האמת, כמעט כולם מפחדים ממני. 244 00:14:38,793 --> 00:14:42,584 ‫‏או שונאים אותי. או חושבים שאני מרושע. 245 00:14:42,668 --> 00:14:46,376 ‫‏ישנם כאלה שחושבים שאני כלום. זה מעליב. 246 00:14:48,209 --> 00:14:51,501 ‫‏תשמע, אני מצטער. לא התכוונתי... 247 00:14:51,584 --> 00:14:53,043 ‫‏לא, זה בסדר. 248 00:14:53,709 --> 00:14:56,334 ‫‏אתה יודע, ואני אוהב אנשים. זאת הנקודה. 249 00:14:56,418 --> 00:14:58,209 ‫‏אתה פשוט רואה את עצמך בעיקר 250 00:14:58,293 --> 00:15:00,834 ‫‏דרך עיניהם של אחרים, מבין? 251 00:15:01,918 --> 00:15:04,168 ‫‏הלוואי שאנשים ייתנו לי הזדמנות. 252 00:15:07,126 --> 00:15:11,126 ‫‏אני מבין ללבך. ‫‏ילדים רבים בביה"ס נטפלים אליי. 253 00:15:11,209 --> 00:15:12,043 ‫‏- רשימת בריונים - 254 00:15:12,126 --> 00:15:13,959 ‫‏פאניצ'י, דיוויס, הווארד הלסטרום, 255 00:15:14,043 --> 00:15:15,959 ‫‏אייזק פיל, רבקה וורן. 256 00:15:16,043 --> 00:15:19,918 ‫‏היא עברה, אבל היא עדיין שולחת לי ‫‏מכתבים מאיימים בימי הולדת. 257 00:15:20,001 --> 00:15:21,626 ‫‏שזה די נחמד. 258 00:15:21,709 --> 00:15:24,501 ‫‏כן. מתחשב. 259 00:15:29,543 --> 00:15:31,418 ‫{\an8}‏- אישור לצאת לטיול לפלנטריום - 260 00:15:32,001 --> 00:15:34,001 ‫‏אני פשוט רוצה לא לפחד יותר. 261 00:15:35,543 --> 00:15:37,293 ‫‏כן, זה יהיה נחמד. 262 00:15:37,751 --> 00:15:40,793 ‫‏אז אולי לא אצטרך לשמוע אותך צורח מדי לילה. 263 00:15:43,793 --> 00:15:46,876 ‫‏אתה יודע מה, אני חושב ‫‏שיש לי דרך לתקן את זה. 264 00:15:49,293 --> 00:15:51,751 ‫‏תבוא לצפות בי בעבודה למשך לילה אחד, 265 00:15:51,834 --> 00:15:54,501 ‫‏ואז תראה סוף סוף שאין סיבה לפחד ממני. 266 00:15:54,584 --> 00:15:56,709 ‫‏תלמד להעריך את יופיו של הלילה, 267 00:15:56,793 --> 00:15:59,043 ‫‏במקום לפחד כל כך כל הזמן. 268 00:15:59,126 --> 00:16:00,626 ‫‏אז מה אתה אומר? 269 00:16:01,376 --> 00:16:05,584 ‫‏אתה בפנים או בפנים? ‫‏-אני... 270 00:16:05,668 --> 00:16:07,251 ‫‏בהחלט לא בפנים. 271 00:16:09,584 --> 00:16:12,501 ‫‏כן, ודאי שלא. טוב, בסדר. 272 00:16:12,584 --> 00:16:15,918 ‫‏אם אתה רוצה לבלות את שארית חייך ‫‏כשאתה משותק מרוב פחד, 273 00:16:16,001 --> 00:16:18,751 ‫‏בבקשה, אבל זה יקרה באשמתך. 274 00:16:23,876 --> 00:16:25,168 ‫‏- המקום הכי גרוע - 275 00:16:33,126 --> 00:16:35,501 ‫‏אתה מרבה ללבוש מכנסיים? ‫‏-היי, אוריון, תפוס! 276 00:16:36,626 --> 00:16:38,501 ‫‏אוריון הבכיין! 277 00:16:38,584 --> 00:16:40,168 ‫‏היי, אוריון. 278 00:16:40,251 --> 00:16:42,459 ‫‏אני ממש נרגשת לקראת הטיול. 279 00:16:43,876 --> 00:16:45,668 ‫‏טוב, אני אלך! 280 00:16:46,418 --> 00:16:47,584 ‫‏מר חושך? 281 00:16:51,251 --> 00:16:53,251 ‫‏ידעתי שתשנה את דעתך! 282 00:16:53,334 --> 00:16:55,918 ‫‏בוא נלחץ יד, אתה מבין? נהפוך את זה לרשמי. 283 00:17:00,834 --> 00:17:03,376 ‫‏רואה? קלי קלות. 284 00:17:05,834 --> 00:17:07,084 ‫‏רגע, רגע. 285 00:17:07,918 --> 00:17:09,418 ‫‏הבנתי מה אתה עושה, אבא. 286 00:17:10,001 --> 00:17:12,709 ‫‏מה כוונתך? ‫‏-בכך שאתה מספר לי את הסיפור הזה. 287 00:17:12,793 --> 00:17:15,251 ‫‏אני לא עושה כלום. ‫‏-אתה כן. 288 00:17:15,334 --> 00:17:18,334 ‫‏אתה מספר לי סיפור ‫‏על איך התגברת על הפחד שלך מהחושך 289 00:17:18,418 --> 00:17:20,918 ‫‏כדי לנסות לעזור לי להתגבר על הפחד מהחושך. 290 00:17:22,876 --> 00:17:24,793 ‫‏טוב, אני... ‫‏-אבל זה לא יעבוד. 291 00:17:24,876 --> 00:17:27,126 ‫‏פחד מהחושך הוא הסתגלות אבולוציונית 292 00:17:27,209 --> 00:17:30,376 ‫‏שאנשים פיתחו כדי להגן על עצמם ‫‏מטורפים ליליים. 293 00:17:31,126 --> 00:17:33,334 ‫‏וואו. עשית מחקר. 294 00:17:33,418 --> 00:17:35,293 ‫‏כתבתי על זה שיר. 295 00:17:36,668 --> 00:17:39,251 ‫‏"היפאטיה המשוררת." אהבתי! 296 00:17:39,334 --> 00:17:40,918 ‫‏זה שיר אחד, אבא. 297 00:17:41,001 --> 00:17:42,543 ‫‏אני חושב שזה נחשב. 298 00:17:42,626 --> 00:17:44,001 ‫‏השיר לא ממש טוב. 299 00:17:44,084 --> 00:17:46,501 ‫‏אני בטוח שכן. אפשר לשמוע? ‫‏-לא! 300 00:17:47,376 --> 00:17:50,293 ‫‏אני רק אומרת שהפחד מהחושך הוא טבעי. 301 00:17:50,376 --> 00:17:53,543 ‫‏הוא מובנה בתוכנו, כך שאין מה לעשות בנדון. 302 00:17:54,126 --> 00:17:58,126 ‫‏הבנתי. טוב, אם כך, ‫‏אני פשוט אומר לילה טוב ו... 303 00:17:58,209 --> 00:17:59,084 ‫‏חכה! 304 00:17:59,168 --> 00:18:02,751 ‫‏אני לא אומרת שזה לא סיפור טוב, ‫‏ושאני לא רוצה לשמוע. 305 00:18:02,834 --> 00:18:05,501 ‫‏אני רק אומרת לך שאני יודעת מה אתה עושה, 306 00:18:05,584 --> 00:18:07,334 ‫‏וזה לא יעבוד. 307 00:18:07,959 --> 00:18:09,918 ‫‏טוב, הבנתי. 308 00:18:10,626 --> 00:18:14,001 ‫‏אז אתה וחושך עפתם לתוך הלילה... 309 00:18:17,084 --> 00:18:20,793 ‫‏אז חושך ואני עפנו לתוך הלילה... 310 00:18:25,251 --> 00:18:27,334 ‫‏נהדר למדי, נכון? 311 00:18:27,418 --> 00:18:30,918 ‫‏אם ב"נהדר" ו"למדי" כוונתך ‫‏ל"מבעית" ו"נורא", אז כן! 312 00:18:31,001 --> 00:18:34,126 ‫‏אני אגרום לך להתגבר על פחדיך ‫‏גם אם זה יהרוג אותי! 313 00:18:34,209 --> 00:18:38,501 ‫‏ואני בן-אלמוות, אגב, ‫‏כך שיש לי את כל הזמן שבעולם. 314 00:18:44,501 --> 00:18:47,626 ‫‏חשבתי שנתחיל בסיור קטן ‫‏במה שאני אוהב לכנות 315 00:18:47,709 --> 00:18:49,584 ‫‏"המעלות של הלילה". 316 00:18:50,293 --> 00:18:51,126 ‫‏רואה? 317 00:18:51,209 --> 00:18:55,084 ‫‏בלעדיי, לא היית יכול לראות את כל הקמטים ‫‏על הפרצופים של השחקנים. 318 00:18:55,168 --> 00:18:57,209 ‫‏עד כה אתה איש מכירות גרוע. 319 00:19:03,209 --> 00:19:05,543 ‫‏היי? מגניב למדי, הא? 320 00:19:07,584 --> 00:19:09,376 ‫‏אני אלרגי לגחליליות. 321 00:19:11,543 --> 00:19:14,543 ‫‏אבל לא אלרגי לכוכבים! 322 00:19:14,626 --> 00:19:17,793 ‫‏אבל אני אלרגי למוות! זה גבוה מדי! 323 00:19:17,876 --> 00:19:19,209 ‫‏אתה אלרגי לחיים. 324 00:19:19,293 --> 00:19:21,251 ‫‏מה? ‫‏-כלום! 325 00:19:27,751 --> 00:19:30,751 ‫‏קדימה, תכניס יד למים. 326 00:19:30,834 --> 00:19:33,668 ‫‏כדי שכריש יוריד אותה בביס? אתה משוגע? 327 00:19:33,751 --> 00:19:37,459 ‫‏לא, כדי שתוכל לראות ‫‏את יופיו של האוקיינוס בלילה. 328 00:19:39,293 --> 00:19:42,043 ‫‏אתה מכיר את הקונספט של "כיף", הלוא כן? 329 00:19:42,126 --> 00:19:45,709 ‫‏"כיף" זאת מילה שאנשים המציאו ‫‏כדי ש"סכנה" תישמע מושכת יותר. 330 00:19:46,459 --> 00:19:49,501 ‫‏תראה את זה! אין זיקוקים ללא חושך! 331 00:19:49,584 --> 00:19:52,501 ‫‏מבחינה טכנית, אפשר לשגר אותם ‫‏בכל שעות היום. 332 00:19:53,043 --> 00:19:55,709 ‫‏כן, אני מניח, אבל זה יהיה עלוב למדי. 333 00:19:55,793 --> 00:19:57,334 ‫‏היופי טמון בקונטרסט. 334 00:19:57,418 --> 00:19:59,209 ‫‏היי, אתה עוצם עיניים? 335 00:19:59,293 --> 00:20:00,501 ‫‏אני מגן על הרשתיות. 336 00:20:00,584 --> 00:20:03,084 ‫‏נו, באמת! תפקח אותן! ‫‏-לא! 337 00:20:03,168 --> 00:20:05,084 ‫‏אתה מפספס את כל הכיף. 338 00:20:05,168 --> 00:20:06,168 ‫‏בשום אופן לא! 339 00:20:06,251 --> 00:20:08,168 ‫‏תפקח עיניים! ‫‏-אין מצב! 340 00:20:08,251 --> 00:20:10,126 ‫‏אבל זה מחטיא את המטרה! 341 00:20:10,209 --> 00:20:13,209 ‫‏לא המטרה שלי! ‫‏-זה לטובתך שלך. 342 00:20:13,293 --> 00:20:15,334 ‫‏אתה רואה שזה הרבה יותר טוב? 343 00:20:15,418 --> 00:20:17,834 ‫‏ילד? ילד? ילד! 344 00:20:20,251 --> 00:20:21,459 ‫‏תפסתי אותך! 345 00:20:22,209 --> 00:20:24,918 ‫‏אלוהים! אלוהים! ‫‏-זאת הייתה תאונה. 346 00:20:25,001 --> 00:20:28,293 ‫‏הפלת אותי! יכולתי למות! ‫‏אני רוצה לחזור הביתה! 347 00:20:28,376 --> 00:20:30,876 ‫‏אל תדאג. אני אחזיר אותך הביתה. 348 00:20:30,959 --> 00:20:33,751 ‫‏בסופו של דבר. ‫‏-בסופו של דבר, מתי? 349 00:20:34,959 --> 00:20:37,001 ‫‏היי, תסתכל! רואים את הדובה הגדולה. 350 00:20:37,084 --> 00:20:39,418 ‫‏היא יפה למדי בעונה הזאת של השנה. 351 00:20:39,501 --> 00:20:43,168 ‫‏מתי תחזיר אותי הביתה? 352 00:20:43,251 --> 00:20:45,334 ‫‏שאלה מצוינת. מעמיקה מאוד. 353 00:20:45,418 --> 00:20:46,751 ‫‏בעוד 24 שעות. 354 00:20:46,834 --> 00:20:50,084 ‫‏בכל מקרה, נחזור לכוכבים... ‫‏-עשרים וארבע שעות? 355 00:20:50,168 --> 00:20:53,418 ‫‏כן, ככה עובד הקטע של יממה שלמה. 356 00:20:53,501 --> 00:20:56,084 ‫‏מחזור של 24 שעות. אני לא יכול לחזור אחורה. 357 00:20:56,168 --> 00:20:58,793 ‫‏מה? למה לא? ‫‏-תקשיב, מוטב שאזוז. 358 00:20:58,876 --> 00:21:01,918 ‫‏אבל היי, אם אתה רוצה ללכת הביתה ברגל ‫‏באמצע שום מקום, 359 00:21:02,001 --> 00:21:05,334 ‫‏באישון לילה, לבדך... ‫‏-חכה, חכה! 360 00:21:05,418 --> 00:21:08,626 ‫‏אני לא יכול ללכת הביתה לבד! ‫‏הבית במרחק של כ-150 ק"מ! 361 00:21:08,709 --> 00:21:10,043 ‫‏בסדר גמור. 362 00:21:10,126 --> 00:21:12,959 ‫‏נראה שאתה צריך לבוא איתי למרות הכול. 363 00:21:13,043 --> 00:21:18,209 ‫‏תחגור חגורת בטיחות ותחזיק חזק, ‫‏כי אני עומד להעיף לך את המוח. 364 00:21:18,293 --> 00:21:19,959 ‫‏אתה שוב מכסה עיניים? 365 00:21:20,043 --> 00:21:21,709 ‫‏אני שומר על זכות השתיקה. ‫‏-באמת? 366 00:21:21,793 --> 00:21:25,626 ‫‏יש לך מושג כמה אנשים ‫‏היו מתים להתחלף איתך עכשיו? 367 00:21:25,709 --> 00:21:27,126 ‫‏אפס? ‫‏-הרבה! 368 00:21:27,209 --> 00:21:28,918 ‫‏התשובה היא הרבה! 369 00:21:29,001 --> 00:21:31,293 ‫‏כי אני הישות הכי מגניבה בכל הזמנים! 370 00:21:31,376 --> 00:21:34,126 ‫‏כי זה מה שאתה כשאין אף ישות אחרת 371 00:21:34,209 --> 00:21:37,084 ‫‏שהייתה קיימת אי פעם ‫‏שבני האדם אהבו יותר ממך. 372 00:21:41,751 --> 00:21:44,834 ‫‏בוקר טוב לכולם. 373 00:21:49,668 --> 00:21:52,459 ‫‏בדיוק בזמן וממש מצוין. 374 00:22:00,709 --> 00:22:02,834 ‫‏זה יהיה יום של 24 מעלות ושטוף שמש. 375 00:22:02,918 --> 00:22:06,084 ‫‏לחות נמוכה ובריזה קרירה שתגיע מהמערב. 376 00:22:07,834 --> 00:22:10,876 ‫‏יהיה כיף, כיף, כיף באור השמש המלטף. 377 00:22:10,959 --> 00:22:13,251 ‫‏אבל בואו נהיה כנים, מתי זה לא ככה? 378 00:22:23,418 --> 00:22:24,918 ‫‏אלוהים, אני מת על העבודה. 379 00:22:40,376 --> 00:22:43,793 ‫‏טוב, אז ההתחלה הייתה קצת צולעת 380 00:22:43,876 --> 00:22:46,834 ‫‏עם כל הקטע של "להפיל אותך ‫‏וכמעט להרוג אותך". 381 00:22:46,918 --> 00:22:49,834 ‫‏אבל אי אפשר להיתקע על זה ‫‏כי מצפה לנו עבודה רבה. 382 00:22:49,918 --> 00:22:52,668 ‫‏ומבחינה מסוימת, העבודה שלי ‫‏היא היסודית ביותר. 383 00:22:52,751 --> 00:22:55,709 ‫‏אני מופיע מדי ערב, ומביא את זה. 384 00:22:55,793 --> 00:22:57,918 ‫‏מביא מה? ‫‏-חושך. 385 00:22:58,001 --> 00:23:00,168 ‫‏וזאת כנראה גם העבודה הכי חשובה, 386 00:23:00,251 --> 00:23:03,418 ‫‏כי בלי החושך, האחרים ‫‏לא יוכלו לבצע את החלק שלהם. 387 00:23:03,501 --> 00:23:05,043 ‫‏מה כוונתך ב"אחרים"? 388 00:23:05,626 --> 00:23:07,418 ‫‏ישויות הלילה האחרות. 389 00:23:07,501 --> 00:23:09,126 ‫‏רגע, יש עוד? 390 00:23:09,209 --> 00:23:10,793 ‫‏- בית קפה הכביש המהיר - 391 00:23:10,876 --> 00:23:13,334 ‫‏מעלה. בפנים או בחוץ, נדודי שינה? 392 00:23:13,418 --> 00:23:15,668 ‫‏אני חושב. תמיד חושב. את יודעת את זה. 393 00:23:15,751 --> 00:23:20,418 ‫‏אני לא מצליח להפסיק את המוח! חושב, חושב! 394 00:23:21,334 --> 00:23:24,918 ‫‏אה, לעזאזל. אני בחוץ. מה איתך, דממה? 395 00:23:25,001 --> 00:23:26,376 ‫‏משווה. ‫‏-משווה. 396 00:23:27,001 --> 00:23:28,043 ‫‏תורך, שינה. 397 00:23:28,709 --> 00:23:29,793 ‫‏מה? 398 00:23:31,793 --> 00:23:35,084 ‫‏רצף מלכותי? לא ייאמן. 399 00:23:35,168 --> 00:23:36,459 ‫‏לכל הרוחות! 400 00:23:37,043 --> 00:23:39,626 ‫‏הא? מה קרה? מה החמצתי? 401 00:23:39,709 --> 00:23:41,251 ‫‏ניצחת. 402 00:23:41,334 --> 00:23:45,084 ‫‏אה, נפלא. תענוג לעשות עסקים איתכם. 403 00:23:47,418 --> 00:23:48,584 ‫‏נהדר. 404 00:23:48,668 --> 00:23:50,751 ‫‏רגע, רגע. למה אנחנו נכנסים לכאן? 405 00:23:50,834 --> 00:23:52,459 ‫‏ובכן, ילד, זאת ההפסקה. 406 00:23:52,543 --> 00:23:55,334 ‫‏ישויות הלילה ואני עושים הפסקה ‫‏בכל אזור זמן חדש. 407 00:23:55,418 --> 00:23:57,751 ‫‏אנחנו כיפיים, אתה תאהב אותנו. 408 00:23:57,834 --> 00:23:59,709 ‫‏היי, חבר'ה, מה המצב? ‫‏-היי, חושך! 409 00:23:59,793 --> 00:24:01,459 ‫‏ברוך שובך! הא? 410 00:24:01,543 --> 00:24:03,418 ‫‏יופי של עבודה הלילה, חבר'ה. 411 00:24:03,501 --> 00:24:06,376 ‫‏הבאת את הילד? ‫‏-חושך הביא את הילד! 412 00:24:06,459 --> 00:24:07,918 ‫‏איזה חוסר אחריות! 413 00:24:08,001 --> 00:24:09,043 ‫‏לא ייאמן! 414 00:24:09,126 --> 00:24:10,168 ‫‏השתגעת? 415 00:24:10,251 --> 00:24:12,501 ‫‏טוב, זה ההפך מלעודד. 416 00:24:12,584 --> 00:24:13,876 ‫‏אני אטפל בזה. 417 00:24:13,959 --> 00:24:17,709 ‫‏אוריון, תרשה לי להכיר לך ‫‏את ישויות הלילה האחרות. 418 00:24:17,793 --> 00:24:22,459 ‫‏שינה, דממה, נדודי שינה, ‫‏רעשים בלתי מוסברים, 419 00:24:22,543 --> 00:24:27,834 ‫‏וכמובן, היצירתית והפואטית ביותר ‫‏מבין כולנו, חלומות פז. 420 00:24:28,293 --> 00:24:30,043 ‫‏הבאת את הצרחן? 421 00:24:30,126 --> 00:24:32,043 ‫‏הילד שפוחד מהכול! 422 00:24:32,126 --> 00:24:35,543 ‫‏זה הניסיון האחרון שלך לשכנע את העולם ‫‏שאתה לא נורא כל כך? 423 00:24:36,418 --> 00:24:39,293 ‫‏עזרה לילדים כדי לחזק ‫‏את ההערכה העצמית הנמוכה שלך 424 00:24:39,376 --> 00:24:41,376 ‫‏לא מופיע בהגדרת התפקיד שלנו! 425 00:24:41,876 --> 00:24:43,501 ‫‏זאת הבחנה נכונה ואכזרית. 426 00:24:43,584 --> 00:24:46,126 ‫‏יש לך מושג כמה דברים יכולים להשתבש? 427 00:24:46,209 --> 00:24:48,168 ‫‏מה אם הוא יתחרפן ויאט אותך, 428 00:24:48,251 --> 00:24:51,251 ‫‏ואתה יודע מי ידביק אותך, ואתה תושמד, 429 00:24:51,334 --> 00:24:53,543 ‫‏והתפיסה של חושך תפסיק להתקיים, 430 00:24:53,626 --> 00:24:58,001 ‫‏והמרקם של היקום ישתנה ‫‏לצמיתות ובאופן חסר תקנה? 431 00:24:58,084 --> 00:25:00,959 ‫‏זה משהו שיכול לקרות? ‫‏-נראה בלתי סביר. 432 00:25:01,043 --> 00:25:04,043 ‫‏טוב. מספיק עם השטויות האלה. 433 00:25:04,126 --> 00:25:08,751 ‫‏אני מצטערת, יקירי, אבל חושך ‫‏לא היה צריך להביא אותך לכאן. 434 00:25:08,834 --> 00:25:12,418 ‫‏פשוט תצטרך למצוא את הדרך הביתה ‫‏בכוחות עצמך. בסדר? 435 00:25:12,501 --> 00:25:15,126 ‫‏כעת, קדימה, חבר'ה. ההפסקה הסתיימה! 436 00:25:15,209 --> 00:25:17,459 ‫‏חלק מאיתנו צריכים לעבוד. 437 00:25:23,376 --> 00:25:24,293 ‫‏חכו! 438 00:25:24,376 --> 00:25:26,251 ‫‏לילה אחד יכול לשנות הכול! 439 00:25:27,501 --> 00:25:29,334 ‫‏יש לי 24 שעות עם הילד. 440 00:25:29,418 --> 00:25:32,959 ‫‏נעזור לו להתגבר על הפחד שלו מהחושך ‫‏ועל כל הצרחות הליליות שלו, 441 00:25:33,043 --> 00:25:35,793 ‫‏וכל ההפרעה הזאת לעבודה שלכם פשוט תיעלם. 442 00:25:38,293 --> 00:25:40,459 ‫‏טוב, בסדר. 443 00:25:40,543 --> 00:25:43,126 ‫‏רק תדאג לכך שהוא לא יפריע לי. 444 00:25:43,709 --> 00:25:47,668 ‫‏בהחלט. אין בעיה. הוא לא יפריע לך בכלל. 445 00:26:13,751 --> 00:26:16,334 ‫‏התכוונת לזה? ‫‏-מה? 446 00:26:16,418 --> 00:26:19,751 ‫‏אתה באמת חושב שתצליח לתקן ‫‏את כל הפחדים שלי בלילה אחד? 447 00:26:21,084 --> 00:26:23,418 ‫‏לילה אחד יכול לשנות הכול. 448 00:26:23,501 --> 00:26:26,584 ‫‏היי, מה האור הזה? ‫‏-אור? איזה אור? אני לא רואה אור. 449 00:26:26,668 --> 00:26:29,043 ‫‏האור מאחוריך שאתה מנסה להסתיר ממני. 450 00:26:29,126 --> 00:26:32,209 ‫‏אני? מסתיר ממך? אלו דיבורים של משוגע. 451 00:26:41,209 --> 00:26:43,501 ‫‏לא כ"כ קרוב. לא נראה לי שהם מחבבים אותי. 452 00:26:43,584 --> 00:26:46,334 ‫‏מה? זה מגוחך. אתה חביב מאוד. 453 00:26:46,418 --> 00:26:49,501 ‫‏קראו לי אויב הלילה מספר אחת ‫‏ואמרו שאני הורס את עבודתם. 454 00:26:49,584 --> 00:26:52,709 ‫‏כן, אין ספק, הם לא הותירו רושם ראשוני טוב. 455 00:26:52,793 --> 00:26:54,959 ‫‏אבל חכה עד שתראה אותם בפעולה. 456 00:26:55,043 --> 00:26:58,793 ‫‏זה מעורר השראה, ולא מפחיד בכלל. 457 00:26:58,876 --> 00:27:02,126 ‫‏אה, כן, שינה אחראית לדאוג לכך 458 00:27:02,209 --> 00:27:04,543 ‫‏שכל היצורים בעולם ילכו לישון בלילה. 459 00:27:04,626 --> 00:27:06,834 ‫‏היא מסתובבת למטה וגורמת לכולם להירדם? 460 00:27:06,918 --> 00:27:10,418 ‫‏כן! אתה חייב לראות, זה מרתק. 461 00:27:15,876 --> 00:27:18,043 ‫‏מה? ‫‏-אל תדאג, היא מקצוענית, 462 00:27:18,126 --> 00:27:19,376 ‫‏וזאת כרית קסם. 463 00:27:27,959 --> 00:27:31,084 ‫‏ובהשוואה לקינואה שלא טוגנה בשמן שלנו. 464 00:27:31,168 --> 00:27:32,543 ‫‏מתה על קינואה! כן! 465 00:27:32,626 --> 00:27:35,751 ‫‏אלוהים. תגיד לי שזה כלורופורם קסם. 466 00:27:36,459 --> 00:27:38,793 ‫‏כן... קסם. 467 00:27:38,876 --> 00:27:43,084 ‫‏יצורים חסרי מנוחה הולכים ‫‏יותר מ-4,800 ק"מ בעונות הבאות. 468 00:27:47,043 --> 00:27:49,959 ‫‏אתה מתוק, נכון? 469 00:27:52,001 --> 00:27:52,959 ‫‏- פטיש שינה - 470 00:27:53,043 --> 00:27:56,001 ‫‏תעצרי! לא! תעצרי! 471 00:27:58,084 --> 00:28:01,168 ‫‏חושך! אכפת לך? אני לא מוכנה ‫‏שהפטפטן הזה יתחרפן 472 00:28:01,251 --> 00:28:04,626 ‫‏בזמן שאני מנסה לעבוד! ‫‏-כל מה שאת עושה לא בסדר! 473 00:28:04,709 --> 00:28:07,793 ‫‏לחנוק מישהו בכרית? כלורופורם? פטיש? 474 00:28:07,876 --> 00:28:10,334 ‫‏שלא לדבר על היגיינה במקרה של הנשיקה ההיא. 475 00:28:10,418 --> 00:28:13,334 ‫‏תקשיב, אני עושה את זה אלפי שנים. 476 00:28:13,418 --> 00:28:15,793 ‫‏אני חושבת שאני יודעת מה אני עושה, ילד. 477 00:28:15,876 --> 00:28:17,584 ‫‏והשפתיים האלה נקיות! 478 00:28:20,459 --> 00:28:21,834 ‫‏נקיות. 479 00:28:22,459 --> 00:28:25,001 ‫‏תודה שנתת לנו לראות איך מכינים נקניקייה! 480 00:28:26,168 --> 00:28:29,126 ‫‏אני לא יודע אם אצליח אי פעם להירדם שוב. 481 00:28:29,209 --> 00:28:30,043 ‫‏נכון. 482 00:28:30,126 --> 00:28:34,751 ‫‏טוב, אם אתה נשאר ער כל הלילה, ‫‏יש לי את הישות בשבילך. 483 00:28:37,001 --> 00:28:40,293 ‫‏נדודי שינה הוא החקיין הכי טוב שפגשתי בחיי. 484 00:28:40,376 --> 00:28:43,084 ‫‏הוא גורם לעצמו להישמע ‫‏כמו האדם שהוא משאיר ער, 485 00:28:43,168 --> 00:28:46,293 ‫‏ואז לוחש דברים מדאיגים באוזניו. 486 00:28:46,376 --> 00:28:48,209 ‫‏למה זאת עבודה בכלל? 487 00:28:48,293 --> 00:28:51,334 ‫‏אתה ממש מצטיין ביצירת חברים, נכון? 488 00:28:51,418 --> 00:28:54,334 ‫‏לא ממש. ‫‏-כן, הגיוני. 489 00:28:54,418 --> 00:28:56,834 ‫‏כעת, תצפה ותלמד. 490 00:28:59,876 --> 00:29:01,543 ‫‏אופייני לנדודי שינה. 491 00:29:02,668 --> 00:29:05,876 ‫‏למה אמרתי את זה למישל? ‫‏היא תחשוב שאני אידיוט. 492 00:29:08,626 --> 00:29:10,459 ‫‏אני די בטוח שיפטרו אותי. 493 00:29:13,793 --> 00:29:16,334 ‫‏אני בחיים לא אעמוד במועד הסופי. 494 00:29:16,418 --> 00:29:18,459 ‫‏היא ישנה עמוק למדי. 495 00:29:18,543 --> 00:29:21,209 ‫‏אני אצטרך לשלוף ‫‏את התותחים הכבדים במקרה הזה. 496 00:29:21,293 --> 00:29:22,959 ‫‏- דבר מטופש שאמרתי בכיתה ד' - 497 00:29:23,834 --> 00:29:28,251 ‫‏מי יודע מהי בירת דלאוור? ‫‏-בירת דלאוור היא ד'. 498 00:29:29,168 --> 00:29:34,084 ‫‏מי יודע מהי בירת דלאוור? ‫‏-בירת דלאוור היא ד'. 499 00:29:34,168 --> 00:29:37,126 ‫‏כל הלילות חסרי השינה היו בגללו? ‫‏איזה אידיוט... 500 00:29:37,209 --> 00:29:40,084 ‫‏רגע, אתה חושב שאני עושה לך את זה? 501 00:29:40,168 --> 00:29:44,793 ‫‏לא, חבר. אני רק מגפון ‫‏עבור המחשבות שיש כבר לאנשים. 502 00:29:44,876 --> 00:29:47,834 ‫‏אל תבוא אחריי ‫‏עם הילד הזה יותר, חושך. בסדר? 503 00:29:47,918 --> 00:29:49,876 ‫‏הוא שיפוטי מאוד. 504 00:29:51,376 --> 00:29:53,918 ‫‏אני לא שיפוטי... נכון? 505 00:29:54,834 --> 00:29:57,209 ‫‏ואנחנו מתחפפים. 506 00:30:00,584 --> 00:30:05,751 ‫‏כמובן, איש מאיתנו לא יכול לעשות את עבודתו ‫‏ללא מעט עזרה מדממה. 507 00:30:37,293 --> 00:30:38,793 ‫‏שקט מדי! 508 00:30:38,876 --> 00:30:41,918 ‫‏שקט... שקט... ‫‏-שהכלב ישתוק כבר! 509 00:30:46,709 --> 00:30:49,584 ‫‏אמרנו לך שהילד הזה יהרוס הכול, ‫‏והוא עושה את זה! 510 00:30:49,668 --> 00:30:51,418 ‫‏אני לא איזו שמרטפית מהוללת. 511 00:30:51,501 --> 00:30:53,793 ‫‏אני צריכה ריכוז מוחלט כדי לעבוד, 512 00:30:53,876 --> 00:30:56,293 ‫‏ואני לא מוכנה שהילד יפריע לי ויהרוס הכול! 513 00:30:56,376 --> 00:30:58,293 ‫‏תעיף אותו מכאן, כדי שאוכל 514 00:30:58,376 --> 00:30:59,834 ‫‏להתמקד בעבודה שלי! 515 00:30:59,918 --> 00:31:00,834 ‫‏בסדר, הבנתי. 516 00:31:02,168 --> 00:31:04,668 ‫‏מה היא אמרה? היא דיברה עליי? 517 00:31:05,376 --> 00:31:07,668 ‫‏אני אדבר איתך בכנות. 518 00:31:08,459 --> 00:31:12,209 ‫‏אני אף פעם לא מבין מה היא אומרת, ‫‏אבל היא נראתה כועסת. 519 00:31:12,793 --> 00:31:15,501 ‫‏רעשים בלתי מוסברים. בוא, מכאן. 520 00:31:17,668 --> 00:31:19,126 ‫‏היי, היי, מה העניינים? 521 00:31:19,918 --> 00:31:23,751 ‫‏אני חושב שהרגע הזה דורש צליל של חריקה, 522 00:31:23,834 --> 00:31:26,918 ‫‏עם נגיעה קלה של גירוד. 523 00:31:28,584 --> 00:31:31,709 ‫‏מה זה היה? אימא, אבא! אני שומע רעשים! 524 00:31:31,793 --> 00:31:35,793 ‫‏אה, כן. אני מותירה חותם. 525 00:31:35,876 --> 00:31:37,126 ‫‏זה דפוק כל כך! 526 00:31:37,209 --> 00:31:40,251 ‫‏היי, זה בסדר, ילד! זה לא אמיתי... ‫‏-אתה מוכן לא... 527 00:31:41,126 --> 00:31:43,751 ‫‏אתה מפר את האיזון העדין של הטבע. 528 00:31:43,834 --> 00:31:47,334 ‫‏אולי אתה לא מבין, ‫‏אבל אנחנו מבצעים תפקידים חשובים מאוד! 529 00:31:47,418 --> 00:31:48,918 ‫‏כלומר, להגנתו של הילד, 530 00:31:49,001 --> 00:31:53,376 ‫‏חלק גדול מהעבודה שלך ‫‏כולל התגנבות והפחדה של ילדים. 531 00:31:53,876 --> 00:31:56,751 ‫‏אני לא צריכה להסביר את עצמי לשניכם! 532 00:31:56,834 --> 00:31:59,751 ‫‏העובדה היא שעצם נוכחותו מאיימת להשמיד 533 00:31:59,834 --> 00:32:02,626 ‫‏את המרקם של היקום כפי שאנחנו מכירים אותו! 534 00:32:04,209 --> 00:32:08,043 ‫‏אל תתרגש ממנה. היא נובחת, לא נושכת. 535 00:32:08,126 --> 00:32:10,793 ‫‏והיי, שמרתי את הכי טוב לסוף. 536 00:32:10,876 --> 00:32:13,584 ‫‏אז תתכונן, ותחזיק חזק! 537 00:32:17,459 --> 00:32:19,251 ‫‏הנה היא. 538 00:32:19,334 --> 00:32:20,918 ‫‏כוונתך לכל הצבעים האלה? 539 00:32:21,001 --> 00:32:23,293 ‫‏כן. זו חלומות בפעולה. 540 00:32:23,376 --> 00:32:26,793 ‫‏אם לראות את עבודתה לא יגרום לך ‫‏להעריך את יופיו של הלילה, 541 00:32:26,876 --> 00:32:29,834 ‫‏דבר לא יצליח לעשות זאת. ‫‏-מה כוונתך בלראות את עבודתה. 542 00:32:44,168 --> 00:32:47,876 ‫‏היי! תשמור על שקט. היא מפעילה את קסמיה. 543 00:32:47,959 --> 00:32:53,126 ‫‏טוב, מה מתרחש בתת-מודע שלך הלילה, איירין? 544 00:32:54,043 --> 00:32:57,543 ‫‏בסדר. הרבה חרדה בגלל העבודה. 545 00:32:57,626 --> 00:32:59,626 ‫‏מצגת גדולה מחר. 546 00:33:00,751 --> 00:33:02,918 ‫‏אני לא בטוח שאת מוכנה לזה, איירין. 547 00:33:03,001 --> 00:33:05,293 ‫‏את חייבת להרשים את הבוס. הבנתי. 548 00:33:05,376 --> 00:33:09,168 ‫‏והבת שלך מצאה חתול שהיא רוצה שתאמצי. 549 00:33:09,251 --> 00:33:10,751 ‫‏אימא, אפשר לאמץ אותו? 550 00:33:11,668 --> 00:33:16,834 ‫‏חומר טוב הלילה. כעת, הבה נפתור את הכול. 551 00:33:16,918 --> 00:33:17,959 ‫‏- עובדת החודש - 552 00:33:18,043 --> 00:33:20,751 ‫‏את מציגה את המצגת שלך בביטחון עצמי. 553 00:33:20,834 --> 00:33:24,209 ‫‏אם נעשה שימוש חוזר בסליל של מנגנון המתיחה, 554 00:33:24,293 --> 00:33:27,751 ‫‏נוכל להפחית את עלויות הייצור שלנו ‫‏ב-30 אחוז. 555 00:33:29,584 --> 00:33:31,959 ‫‏כולם אוהבים את זה. 556 00:33:35,834 --> 00:33:39,001 ‫‏איירין! איירין! 557 00:33:39,084 --> 00:33:41,626 ‫‏- איירין - 558 00:33:44,001 --> 00:33:46,626 ‫‏אני חושב שהרווחת את זה ביושר, איירין. 559 00:33:48,251 --> 00:33:51,209 ‫‏העובדת הכי מוכשרת בעולם? 560 00:33:51,293 --> 00:33:52,418 ‫‏אימא! 561 00:33:54,251 --> 00:33:56,376 ‫‏את האימא הכי טובה אי פעם! 562 00:33:56,959 --> 00:33:59,126 ‫‏זאת הייתה חתיכת מצגת, איירין. 563 00:34:00,418 --> 00:34:02,626 ‫‏אני בהחלט חושב שתקבלי את הקידום הזה. 564 00:34:02,709 --> 00:34:04,918 ‫‏הו, אימא. אפשר לאמץ אותו? 565 00:34:05,959 --> 00:34:07,668 ‫‏כן, ודאי שאפשר! 566 00:34:08,709 --> 00:34:10,251 ‫‏אנחנו אוהבים אותך, איירין! 567 00:34:10,334 --> 00:34:14,043 ‫‏מדהימה, היא מדהימה. אתה נדהם, נכון? 568 00:34:14,751 --> 00:34:16,501 ‫‏כן. היא נהדרת למדי. 569 00:34:16,584 --> 00:34:17,584 ‫‏אמרתי לך. 570 00:34:17,668 --> 00:34:21,584 ‫‏אתה יודע, זה מזכיר לי חלום שלי ‫‏שבו עשיתי מצגת בכיתה. 571 00:34:21,668 --> 00:34:23,543 ‫‏אבל במקום להריע, כולם צעקו בוז. 572 00:34:23,626 --> 00:34:27,584 ‫‏והחלק הכי מוזר, הכיתה שלי ‫‏הייתה בעצם משרד של רופא שיניים. 573 00:34:31,709 --> 00:34:34,501 ‫‏מה לעזא... לא העליתי את הזיכרון הזה. 574 00:34:34,584 --> 00:34:37,584 ‫‏זה צירוף מקרים, נכון? ‫‏-בהחלט. זה חייב להיות. 575 00:34:37,668 --> 00:34:40,001 ‫‏טוב. כי אחרת, אם אומר משהו אקראי 576 00:34:40,084 --> 00:34:42,293 ‫‏כמו, לא יודע, "מלפפון מרושע"... 577 00:34:43,876 --> 00:34:47,334 ‫‏היי לך, איירין. הגיע הזמן לבדיקה השנתית! 578 00:34:52,543 --> 00:34:55,126 ‫‏מה קורה כאן, לכל הרוחות? 579 00:34:55,209 --> 00:34:56,751 ‫‏חושך? 580 00:34:56,834 --> 00:35:00,584 ‫‏לא! מחוץ לתחום! הבטחת שהוא לא יפריע לי! 581 00:35:00,668 --> 00:35:02,293 ‫‏אני צריך לתת לו השראה, 582 00:35:02,376 --> 00:35:04,209 ‫‏והעבודה שלך הכי מעוררת השראה 583 00:35:04,293 --> 00:35:07,126 ‫‏בכל שעות הלילה. ‫‏-מצטער על המלפפון. 584 00:35:08,168 --> 00:35:09,043 ‫‏בדרך כלל. 585 00:35:10,376 --> 00:35:13,584 ‫‏תפסיק! אל תגיד מילה נוספת. 586 00:35:13,668 --> 00:35:16,626 ‫‏יצירת חלום היא אמנות עדינה מאוד. 587 00:35:16,709 --> 00:35:22,001 ‫‏המשמעות היא שכל מה שאתה אומר ‫‏או אפילו חושב, עלול להשפיע על החלום. 588 00:35:22,084 --> 00:35:24,959 ‫‏הבנת? ‫‏-כל דבר שאני חושב? 589 00:35:26,376 --> 00:35:28,126 ‫‏חשבת על משהו מפחיד, נכון? 590 00:35:28,209 --> 00:35:32,168 ‫‏מה? על מה חשבת עכשיו? ‫‏-על ילד מביה"ס. 591 00:35:36,418 --> 00:35:37,626 ‫‏מי? 592 00:35:39,793 --> 00:35:41,626 ‫‏ריצ'י פאניצ'י. 593 00:35:43,209 --> 00:35:44,543 ‫‏תברחו! 594 00:35:54,126 --> 00:35:56,334 ‫‏אתה "ממוחרם". 595 00:35:56,751 --> 00:35:58,959 ‫‏אומרים "מוחרם"! 596 00:35:59,876 --> 00:36:02,168 ‫‏אוריון הבכיין! 597 00:36:02,251 --> 00:36:06,084 ‫‏אוריון הבכיין! אוריון הבכיין! 598 00:36:10,584 --> 00:36:13,751 ‫‏דחפו לך פעם את הראש לאסלה, אוריון? 599 00:36:15,209 --> 00:36:17,918 ‫‏הוא לא יכול להיפצע או משהו, נכון? 600 00:36:18,001 --> 00:36:20,709 ‫‏לא, בלתי אפשרי להיפצע בחלום. 601 00:36:20,793 --> 00:36:23,543 ‫‏טוב, זאת הקלה. ‫‏-אלא אם כן הוא ימות, כמובן. 602 00:36:23,626 --> 00:36:25,876 ‫‏אז הוא ימות במציאות. ‫‏-רגע, מה? 603 00:36:25,959 --> 00:36:29,709 ‫‏ילד, אתה חייב להסתלק מכאן, ‫‏אחרת זה יסתיים רע מאוד! 604 00:36:29,793 --> 00:36:31,459 ‫‏אני מודע היטב לכך! 605 00:36:32,209 --> 00:36:33,084 ‫‏הא? 606 00:36:34,376 --> 00:36:37,918 ‫‏קדימה, אוריון! תחשוב על משהו ‫‏שיוציא אותנו מכאן! 607 00:36:38,001 --> 00:36:39,751 ‫‏קדימה! תחשוב, תחשוב! 608 00:36:39,834 --> 00:36:41,793 ‫‏רגע! עמוד 14 בפנקס הרישומים שלי. 609 00:36:41,876 --> 00:36:44,459 ‫‏לסתום את האסלה ולהציף את כל בית הספר. 610 00:36:46,168 --> 00:36:47,043 ‫‏הא? 611 00:37:06,543 --> 00:37:08,001 ‫‏לא! 612 00:37:10,668 --> 00:37:11,709 ‫‏ילד! 613 00:37:18,126 --> 00:37:19,709 ‫‏תחזיק מעמד, אוריון! 614 00:37:30,584 --> 00:37:33,043 ‫‏מה זה היה, לעזאזל? 615 00:37:33,126 --> 00:37:36,918 ‫‏ילד, או שאתה מופרע בטירוף ‫‏או שאתה יצירתי בטירוף. 616 00:37:37,001 --> 00:37:39,126 ‫‏אתה בר מזל בטירוף. 617 00:37:40,043 --> 00:37:42,168 ‫‏זה היה עלול להסתיים באסון. 618 00:37:48,084 --> 00:37:50,459 ‫‏אבל זה לא היה אסון מוחלט, יודע למה? 619 00:37:50,543 --> 00:37:54,959 ‫‏כי הסתכלת לפחדים שלך בעיניים ‫‏והראית להם מי שולט! 620 00:37:55,959 --> 00:37:57,543 ‫‏טוב, בוא ננסה את זה שוב. 621 00:37:57,626 --> 00:38:00,959 ‫‏אתה יודע מה תעשה, ‫‏תניח את היד ככה ואנחנו... 622 00:38:01,043 --> 00:38:04,751 ‫‏זה רק אני או שאני יותר נרגש מזה ממך? 623 00:38:05,334 --> 00:38:07,834 ‫‏לא התגברתי על דבר. 624 00:38:07,918 --> 00:38:10,834 ‫‏ילד, הייתי שם. ראיתי את זה במו עיניי. 625 00:38:10,918 --> 00:38:14,168 ‫‏מה שראית היה אותי מבועת ומנסה לא למות. 626 00:38:14,251 --> 00:38:15,501 ‫‏כשאתה מזכיר את זה, 627 00:38:15,584 --> 00:38:18,668 ‫‏באמת הייתה אווירה של ייאוש קטלני. 628 00:38:18,751 --> 00:38:21,001 ‫‏אבל זה לא הופך את זה לפחות מרשים. 629 00:38:21,084 --> 00:38:23,084 ‫‏חושך, אתה לא מקשיב. 630 00:38:23,168 --> 00:38:26,251 ‫‏לא התגברתי על פחדיי. אני עדיין פוחד כתמיד. 631 00:38:26,334 --> 00:38:29,709 ‫‏אני יודע כעובדה שאתה טועה, ‫‏ואני יכול להוכיח את זה. 632 00:38:29,793 --> 00:38:32,959 ‫‏אני מפקפק בכך. ‫‏-כן, מר חכמולוג? 633 00:38:33,043 --> 00:38:35,376 ‫‏תנסה את זה. 634 00:38:35,459 --> 00:38:38,168 ‫‏אתה כבר לא מפחד ממני. 635 00:38:40,918 --> 00:38:42,626 ‫‏נכון? 636 00:38:43,209 --> 00:38:46,709 ‫‏אני לא פוחד ממך. 637 00:38:46,793 --> 00:38:48,043 ‫‏רואה? 638 00:38:48,126 --> 00:38:49,959 ‫‏על זה אני מדבר. 639 00:38:56,334 --> 00:38:59,918 ‫‏אתה יודע, הבת שלי תאהב את זה ‫‏שאנחנו הופכים לחברים. 640 00:39:00,001 --> 00:39:02,001 ‫‏ידעתי שתתחיל לחבב אותי. 641 00:39:02,084 --> 00:39:04,418 ‫‏רגע, אתה לא צעיר מכדי שתהיה לך בת? 642 00:39:04,501 --> 00:39:06,209 ‫‏הבת שלי בעתיד. 643 00:39:06,293 --> 00:39:08,209 ‫‏אתה משוגע, ילד. 644 00:39:08,293 --> 00:39:09,168 ‫‏רגע. 645 00:39:09,251 --> 00:39:13,001 ‫‏אז אתה אומר שיכולת לחזות את העתיד ‫‏כשהיית ילד? 646 00:39:13,084 --> 00:39:16,501 ‫‏אני מניח. אני לא יודע. אני סתם מאלתר. 647 00:39:16,584 --> 00:39:19,751 ‫‏זה רעיון גרוע? ‫‏-לא. אני לא יודעת. 648 00:39:19,834 --> 00:39:21,168 ‫‏הסיפור נהדר. 649 00:39:21,251 --> 00:39:23,459 ‫‏אני אוהבת את זה שהפכת גם את אור לדמות. 650 00:39:23,543 --> 00:39:26,418 ‫‏הוא יחזור, או שזאת הייתה הופעת אורח? 651 00:39:26,501 --> 00:39:30,418 ‫‏ייתכן. כפי שאמרתי, אני מאלתר. 652 00:39:30,501 --> 00:39:33,418 ‫‏אני לא יודעת ‫‏איך אתה ממשיך להמציא את כל זה. 653 00:39:33,501 --> 00:39:35,876 ‫‏טוב, את בהחלט יכולה להמציא סיפור כזה. 654 00:39:35,959 --> 00:39:39,418 ‫‏לא, אני לא יכולה. ‫‏פשוט... מדובר ביותר מדי דברים? 655 00:39:39,501 --> 00:39:42,876 ‫‏אתה כבר מטייל ברחבי העולם ‫‏בחברת ישויות לילה קסומות, 656 00:39:42,959 --> 00:39:45,251 ‫‏ועכשיו אתה גם יכול לחזות את העתיד? 657 00:39:46,084 --> 00:39:48,918 ‫‏הגדשתי את הסאה? ‫‏-אני לא יודעת מה זה אומר. 658 00:39:49,001 --> 00:39:52,126 ‫‏זה אומר מה שאת אמרת. ‫‏-הו. אז כן. 659 00:39:52,834 --> 00:39:54,418 ‫‏זאת נקודה מצוינת. 660 00:39:54,501 --> 00:39:57,501 ‫‏אני אפטר ממרכיב ה"חוזה את העתיד". 661 00:39:57,584 --> 00:40:00,209 ‫‏אין יותר תחזיות ממני כאוריון הצעיר. 662 00:40:00,293 --> 00:40:03,918 ‫‏אתה בטוח? כלומר, זה די מגניב ומצחיק, אז... 663 00:40:04,001 --> 00:40:05,251 ‫‏לא! זה נמחק. 664 00:40:05,334 --> 00:40:06,168 ‫‏בסדר. 665 00:40:06,959 --> 00:40:08,209 ‫‏שכחתי. איפה היינו? 666 00:40:08,293 --> 00:40:10,334 ‫‏עפת בשמי הלילה עם חושך שוב. 667 00:40:10,418 --> 00:40:13,876 ‫‏נכון. אז חושך ואני עפנו בשמי הלילה שוב, 668 00:40:13,959 --> 00:40:16,418 ‫‏רק שהפעם זה היה שונה. 669 00:40:20,001 --> 00:40:23,834 ‫‏אתה צודק, באמת אפשר לראות ‫‏כל קמט בפרצופים של השחקנים. 670 00:40:23,918 --> 00:40:26,376 ‫‏כמו טבעות בגזע עץ. 671 00:40:51,084 --> 00:40:53,626 ‫‏אני מניח שזה נראה קצת כמו חגורה. 672 00:40:53,709 --> 00:40:58,293 ‫‏אתה יודע איך זה נראה לי? ‫‏כמו רובוט שמחכה לחיבוק. 673 00:41:15,626 --> 00:41:17,501 ‫‏זה ריח של גז? 674 00:41:17,584 --> 00:41:20,001 ‫‏זכרתי לכבות את התנור? 675 00:41:20,626 --> 00:41:22,626 ‫‏שום דבר לא עובד! 676 00:41:22,709 --> 00:41:25,418 ‫‏טוב, בוא נראה. באיזו הקלטה להשתמש? איזו... 677 00:41:25,876 --> 00:41:28,001 ‫‏שלום! ‫‏-מה אמרתי לך, ילד? 678 00:41:28,084 --> 00:41:30,543 ‫‏מה אם החיים הם תאונה קוסמית... ‫‏-מה? לא, לא. 679 00:41:30,626 --> 00:41:33,584 ‫‏והקיום שלי חסר כל משמעות? ‫‏-רגע, רגע. לא, לא! 680 00:41:33,668 --> 00:41:34,876 ‫‏אימא! 681 00:41:35,793 --> 00:41:38,751 ‫‏זהו זה. אני חייב לחזור לטיפול. 682 00:41:38,834 --> 00:41:42,084 ‫‏וואו, ילד! נכנסת עמוק. 683 00:42:06,459 --> 00:42:09,126 ‫‏מה זה היה? ‫‏-יקירי, אני חושבת ששמעתי משהו. 684 00:42:33,334 --> 00:42:36,709 ‫‏אתה יודע כמה אני משלם לך לשעה? ‫‏תחכה לשם שינוי, בסדר? 685 00:43:16,501 --> 00:43:18,501 ‫‏אימא! אימא! 686 00:43:19,793 --> 00:43:21,959 ‫‏יקירי, מה קרה? 687 00:43:22,043 --> 00:43:23,584 ‫‏נבהלתי. 688 00:43:23,668 --> 00:43:26,251 ‫‏אני שונא כל כך את החושך. 689 00:43:41,751 --> 00:43:45,459 ‫‏בואו, חבר'ה. שמעתי שהתה כאן יוצא מן הכלל. 690 00:44:09,918 --> 00:44:13,084 ‫‏היי, חושך. תודה, דרך אגב. 691 00:44:13,168 --> 00:44:14,709 ‫‏על מה? 692 00:44:14,793 --> 00:44:16,793 ‫‏אתה יודע, על כל זה. 693 00:44:16,876 --> 00:44:20,376 ‫‏על שהראית לי שיש בלילה ‫‏יותר מאשר חשכה בלבד. 694 00:44:21,209 --> 00:44:23,751 ‫‏אה, על לא דבר. 695 00:44:27,251 --> 00:44:30,251 ‫‏הילד ההוא שם? אל תקשיב לו. 696 00:44:30,334 --> 00:44:32,126 ‫‏אין לו מושג על מה הוא מדבר. 697 00:44:33,043 --> 00:44:35,418 ‫‏אולי יש לו. ‫‏-אין לו. 698 00:44:35,501 --> 00:44:37,418 ‫‏גם אני הייתי כמוהו, זוכר? 699 00:44:38,251 --> 00:44:40,126 ‫‏הוא פשוט פוחד. 700 00:44:40,626 --> 00:44:44,418 ‫‏כן. גם אני יודע איך זה לפחד. 701 00:44:45,126 --> 00:44:48,501 ‫‏אתה? ממה אתה יכול לפחד? 702 00:44:48,584 --> 00:44:51,418 ‫‏אני מניח שאני פוחד שכולם צודקים לגביי. 703 00:44:51,501 --> 00:44:56,918 ‫‏שאני לא בחור טוב, ‫‏ואני מפחיד כפי שכולם אומרים. 704 00:44:58,418 --> 00:45:02,793 ‫‏היי, חושך? זוכר שאמרת לי ‫‏שלמעשה אתה בחור ממש טוב? 705 00:45:02,876 --> 00:45:06,293 ‫‏ואני לא האמנתי לך? ‫‏-כן. 706 00:45:06,376 --> 00:45:08,251 ‫‏אני מתחיל להאמין לך. 707 00:45:09,376 --> 00:45:11,543 ‫‏אוי, תודה! 708 00:45:11,626 --> 00:45:14,834 ‫‏אתה יודע, עברת דרך ארוכה. 709 00:45:17,668 --> 00:45:19,584 ‫‏אני לא בטוח בנוגע לזה. 710 00:45:21,584 --> 00:45:23,459 ‫‏מספיק. בואו נחזור לעבודה. 711 00:45:23,543 --> 00:45:25,084 ‫‏הגיע הזמן לזוז. 712 00:45:25,168 --> 00:45:27,793 ‫‏בסדר. הגיע הזמן להיות ישנונית. 713 00:45:27,876 --> 00:45:31,626 ‫‏טוב, בוא. זה הסימן שלנו. ההפסקה הסתיימה. 714 00:45:42,168 --> 00:45:44,209 ‫‏אוריון, זה נפל לך. 715 00:45:45,543 --> 00:45:48,251 ‫‏תודה, דממה. 716 00:45:48,626 --> 00:45:50,834 ‫‏אה... אין בעד מה. 717 00:45:53,043 --> 00:45:56,251 ‫‏טוב, ילד, אתה מוכן? תעלה. הא? 718 00:45:58,543 --> 00:46:00,918 ‫‏אתה בטח צוחק עליי. 719 00:46:01,001 --> 00:46:05,043 ‫‏מי הוא? ‫‏-זה אור. הוא האויב של חושך. 720 00:46:05,126 --> 00:46:06,001 ‫‏הא. 721 00:46:06,084 --> 00:46:09,126 ‫‏אני מחבב אותו, משום מה. ‫‏הוא גורם לי להרגיש בטוח. 722 00:46:09,209 --> 00:46:11,376 ‫‏כאילו שאני עטוף בשמיכה חמה. 723 00:46:14,334 --> 00:46:16,709 ‫‏אתם יודעים, אם אתם אוהבים דברים כאלה. 724 00:46:16,793 --> 00:46:20,126 ‫‏"הו, תראו אותי. אני בהיר כל כך!" 725 00:46:20,209 --> 00:46:21,834 ‫‏גם לי יש טריקים, אתה יודע. 726 00:46:21,918 --> 00:46:25,209 ‫‏אבל בניגוד לכמה מאיתנו, ‫‏אני אוהב להשאיר משהו לדמיון, 727 00:46:25,293 --> 00:46:27,418 ‫‏במקום לזרות מלח על הפצעים. 728 00:46:27,501 --> 00:46:31,001 ‫‏בחייך, חושך. אנחנו באמת ‫‏חייבים לעבור את זה בכל פעם? 729 00:46:31,084 --> 00:46:33,876 ‫‏לעבור מה? אני לא יודע על מה אתה מדבר. 730 00:46:33,959 --> 00:46:37,293 ‫‏הגישה שלך, האיחורים שלך, חוסר הביטחון שלך. 731 00:46:37,376 --> 00:46:38,709 ‫‏מה שלומך, ילד? 732 00:46:39,334 --> 00:46:40,251 ‫‏היי! 733 00:46:40,334 --> 00:46:42,626 ‫‏זאת תמיד אותה שגרה איתך, בנאדם. 734 00:46:42,709 --> 00:46:44,459 ‫‏אני מופיע, אתה מרגיש פגום, 735 00:46:44,543 --> 00:46:47,126 ‫‏ומתחיל להקרין את חוסר הביטחון שלך עליי. 736 00:46:47,209 --> 00:46:49,584 ‫‏בכל יום אני מביא בהירות ותקווה לעולם, 737 00:46:49,668 --> 00:46:52,043 ‫‏ואתה מביא את ההפך הגמור. 738 00:46:52,668 --> 00:46:56,209 ‫‏זה לא... אני עושה יותר מזה. 739 00:46:56,293 --> 00:46:58,334 ‫‏רגע, באמת? כמו מה? 740 00:46:59,209 --> 00:47:02,459 ‫‏כמו הרבה דברים. הייתי שמח לספר לך על זה, 741 00:47:02,543 --> 00:47:04,459 ‫‏אבל אין לי זמן עכשיו. 742 00:47:04,543 --> 00:47:06,709 ‫‏סוף סוף, משהו ששנינו מסכימים עליו. 743 00:47:06,793 --> 00:47:10,001 ‫‏טוב, אני אביא לכאן אור יום ‫‏בעוד כשלוש שניות, 744 00:47:10,084 --> 00:47:13,251 ‫‏אז אם אתה רוצה להמשיך להתקיים, ‫‏הייתי, אתה יודע... 745 00:47:14,209 --> 00:47:18,168 ‫‏מה שתגיד. עמדנו ללכת בכל מקרה. אידיוט! 746 00:47:18,251 --> 00:47:20,709 ‫‏לא הייתי קורא לו אידיוט. הוא נראה בסדר. 747 00:47:21,418 --> 00:47:23,418 ‫‏הוא לא נפלא כל כך. תאמין לי. 748 00:47:24,793 --> 00:47:25,668 ‫‏היי, אבא? 749 00:47:25,751 --> 00:47:27,084 ‫‏מה, מוכנה ללכת לישון? 750 00:47:27,168 --> 00:47:30,626 ‫‏האמת שלא. תהיתי אם נוכל לצאת לטיול קטן 751 00:47:30,709 --> 00:47:33,001 ‫‏בזמן שתסיים את הסיפור. ‫‏-באמת? 752 00:47:33,084 --> 00:47:36,293 ‫‏כדי שנוכל לטייל בלילה, כמו אוריון וחושך. 753 00:47:37,334 --> 00:47:38,751 ‫‏כן, בטח. 754 00:47:38,834 --> 00:47:42,959 ‫‏אני מניח שאין לימודים מחר. ‫‏אז כן, בואי נלך. 755 00:47:51,834 --> 00:47:53,459 ‫‏בואי. אפשר לקצר דרך הפארק. 756 00:47:54,376 --> 00:47:55,459 ‫‏בסדר. 757 00:48:10,209 --> 00:48:13,251 ‫‏אתה יודע מה? אני חושבת ‫‏שאני מעדיפה את הדרך השנייה. 758 00:48:13,334 --> 00:48:14,834 ‫‏אני מסכים. 759 00:48:25,709 --> 00:48:27,334 ‫‏אני יכולה לקבל את היד לרגע? 760 00:48:27,418 --> 00:48:30,001 ‫‏הו, כמובן. מצטער. ‫‏-לא, זה בסדר. 761 00:48:30,084 --> 00:48:33,001 ‫‏הרגע חשבתי על כמה שורות חדשות ‫‏ולא רציתי לשכוח אותן. 762 00:48:33,084 --> 00:48:34,376 ‫‏הו, שורות מוצלחות? 763 00:48:34,459 --> 00:48:38,668 ‫‏אתה יודע, רק על כך שזה ממש מוזר ‫‏שאי אפשר לראות כוכבים. 764 00:48:39,293 --> 00:48:42,293 ‫‏כן, אני מסכים לחלוטין. 765 00:48:44,209 --> 00:48:46,209 ‫‏אתה לא צריך להעמיד פנים, אתה יודע? 766 00:48:46,626 --> 00:48:48,584 ‫‏שגם אתה רצית ללכת בדרך הזאת. 767 00:48:48,668 --> 00:48:49,793 ‫‏אני לא מעמיד פנים. 768 00:48:49,876 --> 00:48:53,168 ‫‏תאורת הרחוב בפארק הייתה כבויה. ‫‏זה היה מפחיד גם עבורי. 769 00:48:53,251 --> 00:48:55,543 ‫‏אבל חשבתי שהתגברת על זה. 770 00:48:55,626 --> 00:48:57,418 ‫‏זה מה שסיפרת בסיפור, לפחות. 771 00:48:57,501 --> 00:49:00,418 ‫‏טוב, זה סיפור מורכב. 772 00:49:01,001 --> 00:49:05,834 ‫‏אז לא יכולת להניח לזה להיות מורכב? ‫‏הורים אוהבים סיפורים פשוטים כאלה 773 00:49:05,918 --> 00:49:07,793 ‫‏כי לא משנה מה הבעיה של הדמות, 774 00:49:07,876 --> 00:49:11,168 ‫‏הכול מסתדר, ואז הם לא צריכים ‫‏לדאוג בגלל זה יותר. 775 00:49:11,251 --> 00:49:13,293 ‫‏אוריון פוגש את חושך. חושך לא נורא. 776 00:49:13,376 --> 00:49:16,501 ‫‏אוריון לא פוחד ממנו יותר, ‫‏ואז יש מסיבת ריקודים. 777 00:49:17,334 --> 00:49:19,251 ‫‏אני צריך להוסיף מסיבת ריקודים? 778 00:49:19,334 --> 00:49:23,793 ‫‏אני חושבת שאם אתה עדיין פוחד, ‫‏אתה צריך לתת לאוריון להמשיך לפחד. 779 00:49:23,876 --> 00:49:26,918 ‫‏הסיפורים היחידים שעוזרים ‫‏הם הסיפורים האמיתיים. 780 00:49:27,543 --> 00:49:29,918 ‫‏זה טיעון מצוין. 781 00:49:30,001 --> 00:49:30,959 ‫‏אתה חושב? 782 00:49:31,043 --> 00:49:34,543 ‫‏כן, ואנחנו בהחלט צריכים להשתמש ברעיון הזה. 783 00:50:03,751 --> 00:50:04,834 ‫‏מה הבעיה? 784 00:50:06,376 --> 00:50:07,584 ‫‏כן, אתה מתת? 785 00:50:07,668 --> 00:50:09,168 ‫‏נדודי שינה. ‫‏-מה? 786 00:50:09,251 --> 00:50:12,043 ‫‏לחשוב על התרחישים הגרועים ביותר ‫‏זאת העבודה שלי. 787 00:50:12,126 --> 00:50:13,209 ‫‏לא. אני בסדר. 788 00:50:13,293 --> 00:50:16,334 ‫‏כן, הוא התגבר על זה, נכון? ‫‏-לגמרי. 789 00:50:17,751 --> 00:50:20,543 ‫‏יופי. טוב, בואו נחזור לעבודה. 790 00:50:20,626 --> 00:50:22,543 ‫‏נתחרה מי ייכנס ראשון! 791 00:50:28,084 --> 00:50:29,709 ‫‏בוא. 792 00:50:29,793 --> 00:50:32,209 ‫‏תיכנסו. אני יותר בן תמותה מכם. 793 00:50:32,293 --> 00:50:34,459 ‫‏ואין אפילו מנורת לילה. 794 00:50:34,543 --> 00:50:36,001 ‫‏סכנת מעידה. לא תודה. 795 00:50:36,084 --> 00:50:37,751 ‫‏ממה אתה פוחד כל כך? 796 00:50:37,834 --> 00:50:40,918 ‫‏כלום. אני... אני אוהב מאוד את שעות היום. 797 00:50:41,001 --> 00:50:44,293 ‫‏את הרעשים. שמעתם את הרעשים של שעות היום? 798 00:50:44,376 --> 00:50:47,709 ‫‏ציפורים, ילדים משחקים, ברנץ'? ‫‏-זה נשמע מדהים. 799 00:50:47,793 --> 00:50:50,626 ‫‏זה מדהים, ואתם בהחלט מחמיצים את זה. ‫‏בשעות היום 800 00:50:50,709 --> 00:50:53,209 ‫‏יש תחושה של חיבור בין הצלילים והצבעים. 801 00:50:53,293 --> 00:50:56,168 ‫‏הכול מואר בשעות היום. זה כמעט פסיכדלי. 802 00:50:56,251 --> 00:50:58,334 ‫‏אדומים, ירוקים, צהובים, סגול. 803 00:50:58,959 --> 00:51:00,834 ‫‏יש לנו צבעים בלילה. 804 00:51:03,668 --> 00:51:06,168 ‫‏כלומר, אפשר לראות אותם טוב יותר אם יש אש. 805 00:51:14,001 --> 00:51:15,751 ‫‏כן, זה אור! 806 00:51:15,834 --> 00:51:18,376 ‫‏וואו! באמת? ‫‏-מדהים. 807 00:51:18,459 --> 00:51:23,459 ‫‏זה גורם לי להרגיש בטוח וחמים. ‫‏-אני מבינה למה זה גורם לך לפחד פחות. 808 00:51:23,543 --> 00:51:25,084 ‫‏אני לא אומר שאני זקוק לזה. 809 00:51:25,168 --> 00:51:27,876 ‫‏אני רק אומר שאין דרך לדמיין עד כמה זה יפה 810 00:51:27,959 --> 00:51:30,043 ‫‏אם לא חוויתם את זה בעצמכם. 811 00:51:31,084 --> 00:51:34,751 ‫‏אז אתה אומר שהבעיה היא חושך? 812 00:51:34,834 --> 00:51:37,001 ‫‏מבחינה מסוימת, כן! 813 00:51:37,084 --> 00:51:40,376 ‫‏ואני אוהב אותו, אבל אני מניח ‫‏שהוא הבעיה כאן, נכון? 814 00:51:40,459 --> 00:51:43,709 ‫‏אל תבינו לא נכון. ‫‏חושך בחור ממש נחמד. אין כמוהו. 815 00:51:43,793 --> 00:51:45,626 ‫‏אבל כל עוד אתם איתו, 816 00:51:45,709 --> 00:51:49,418 ‫‏בחיים לא תוכלו ליהנות באמת ‫‏מכל הדברים המדהימים שיש לאור... 817 00:51:49,501 --> 00:51:50,376 ‫‏מה? 818 00:52:04,793 --> 00:52:07,001 ‫‏טוב, צריך לזוז. 819 00:52:07,793 --> 00:52:11,084 ‫‏אתה בטוח שאתה לא רוצה לחכות ‫‏לחבר הכי טוב החדש שלך? 820 00:52:18,584 --> 00:52:22,251 ‫‏היי, חושך, אתה יודע, ‫‏אני חושב שאתה הטוב מכולם. 821 00:52:22,334 --> 00:52:24,834 ‫‏אתה מבין, לא קלטתי את זה מהשיחה 822 00:52:24,918 --> 00:52:27,959 ‫‏בבית עם הדלת. ‫‏-לא, לא, סתם קשקשתי. 823 00:52:28,043 --> 00:52:30,251 ‫‏זה שאני מדבר על כמה אני אוהב גלידה, 824 00:52:30,334 --> 00:52:32,001 ‫‏לא אומר שאני לא אוהב צ'יפס. 825 00:52:32,084 --> 00:52:33,293 ‫‏מי מהם אני? ‫‏-מה? 826 00:52:33,376 --> 00:52:35,501 ‫‏גלידה או צ'יפס? 827 00:52:36,168 --> 00:52:38,543 ‫‏צי'פס? ‫‏-ואור הוא גלידה? 828 00:52:38,626 --> 00:52:40,709 ‫‏בדיוק! ‫‏-את מי מהם אתה אוהב יותר? 829 00:52:42,293 --> 00:52:43,793 ‫‏זה באמת חשוב? 830 00:52:44,376 --> 00:52:46,043 ‫‏בדיוק! 831 00:52:46,126 --> 00:52:49,084 ‫‏אני רק אומר, הלוואי שכולכם ‫‏תחוו אור יום. גם אתה! 832 00:52:49,168 --> 00:52:52,918 ‫‏אתה אומר שהיית רוצה שכולם יחוו ‫‏איך זה כשאני לא בסביבה. 833 00:52:53,001 --> 00:52:54,751 ‫‏זה לא מה שהתכוונתי לומר. ‫‏-מושלם! 834 00:52:54,834 --> 00:52:57,793 ‫‏אז לא יהיה אכפת לך לחזור בך מול כל הצוות, 835 00:52:57,876 --> 00:52:59,876 ‫‏בנאום מרגש ונוגע ללב. 836 00:53:05,876 --> 00:53:06,834 ‫‏שלום. 837 00:53:08,001 --> 00:53:09,459 ‫‏נו כבר. 838 00:53:10,834 --> 00:53:12,543 ‫‏הובא לתשומת לבי 839 00:53:12,626 --> 00:53:14,834 ‫‏שחלק מהערותיי במהלך ההפסקה האחרונה 840 00:53:14,918 --> 00:53:17,834 ‫‏פורשו בדרך שמעולם לא התכוונתי אליה. 841 00:53:17,918 --> 00:53:19,126 ‫‏אז אני רוצה להבהיר. 842 00:53:19,209 --> 00:53:22,126 ‫‏אני אוהב את שעות הלילה ‫‏ואת חברי הטוב, חושך. 843 00:53:23,168 --> 00:53:24,543 ‫‏חלק מכם אולי מרגישים 844 00:53:24,626 --> 00:53:27,168 ‫‏שאתם מחמיצים חוויות אחרות שיש בעולם, 845 00:53:27,251 --> 00:53:30,209 ‫‏אבל אני רוצה לקחת רגע כדי להזכיר לכם ‫‏את הפתגם העתיק, 846 00:53:30,293 --> 00:53:32,918 ‫‏"הדשא של השכן תמיד ירוק יותר ‫‏בצד השני של..." 847 00:53:33,001 --> 00:53:36,918 ‫‏העולם! כי יש שם אור יום, ‫‏ואפשר לראות שזה ירוק! 848 00:53:37,001 --> 00:53:39,001 ‫‏רגע, רגע. זה לא מה שהתכוונתי לומר. 849 00:53:39,084 --> 00:53:41,751 ‫‏אבל זה נכון. כלומר, ‫‏איך דשא ירוק נראה בכלל? 850 00:53:41,834 --> 00:53:44,709 ‫‏כן. למה הישויות של היום ‫‏מקבלות את כל הצבעים? 851 00:53:44,793 --> 00:53:45,626 ‫‏כן. ‫‏-בדיוק. 852 00:53:45,709 --> 00:53:47,543 ‫‏זאת גם דעתי. ‫‏-בסדר, חבר'ה. 853 00:53:47,626 --> 00:53:49,918 ‫‏אני חושב שאנחנו סוטים קצת מהנושא. 854 00:53:50,001 --> 00:53:53,376 ‫‏חושך הוא נפלא. יש לו מאפיינים נפלאים רבים. 855 00:53:53,459 --> 00:53:54,793 ‫‏כמו מה? 856 00:53:56,543 --> 00:54:00,626 ‫‏תשמעו... הנקודה שלי היא שטעיתי. 857 00:54:00,709 --> 00:54:04,209 ‫‏הרמיזה שהיום טוב יותר מהלילה ‫‏הייתה שגויה. נקודה. 858 00:54:04,293 --> 00:54:05,751 ‫‏בטח, ישנם אנשים שיגידו 859 00:54:05,834 --> 00:54:09,001 ‫‏שאתה לא יפה ונמרץ כמו היום, אבל אז מה? 860 00:54:09,084 --> 00:54:12,668 ‫‏כי בסופו של דבר, מה שמאפשר ‫‏לחיוניות של היום להתקיים 861 00:54:12,751 --> 00:54:16,001 ‫‏הוא ההפך המוחלט שלו, חושך וריק. 862 00:54:16,084 --> 00:54:18,293 ‫‏אז אתם מבינים, אם תחשבו על זה כך, 863 00:54:18,376 --> 00:54:20,668 ‫‏אתם הרוח מתחת לכנפיים של היום. 864 00:54:20,751 --> 00:54:23,168 ‫‏אני לא חושב שזה עוזר. 865 00:54:24,626 --> 00:54:28,376 ‫‏חכה, תן לי לסיים. אז לסיכום, תודה. 866 00:54:28,459 --> 00:54:31,376 ‫‏תודה שאתם מבצעים ‫‏מטלות צנועות שלא מודים לכם עליהן, 867 00:54:31,459 --> 00:54:34,418 ‫‏במטרה להפוך את היום מלא האור לנפלא שוב. 868 00:54:37,626 --> 00:54:40,959 ‫‏טוב, זהו זה. אני הולכת. ‫‏-מה? את הולכת? 869 00:54:41,043 --> 00:54:42,168 ‫‏בעצם אני נשארת. 870 00:54:42,251 --> 00:54:46,043 ‫‏אני נשארת ומחכה לאור יום. ‫‏אולי אצליח למצוא עבודה שם. 871 00:54:46,126 --> 00:54:47,918 ‫‏נו, בחייך. תהיי הגיונית. 872 00:54:48,001 --> 00:54:50,793 ‫‏אתה! אל תדבר איתי בכלל, אתה. 873 00:54:50,876 --> 00:54:55,626 ‫‏אתה הסיבה לכך שכולם שונאים אותנו. ‫‏אתה וחושך התופת שלך. 874 00:54:55,709 --> 00:54:58,126 ‫‏אבל אני חבר שלך. ‫‏-חתיכת חבר! 875 00:54:58,209 --> 00:55:01,418 ‫‏אתה מרחיק אותי מהיופי האמיתי של החיים. 876 00:55:01,501 --> 00:55:05,209 ‫‏בחייך, רעשים בלתי מוסברים, ‫‏כולנו יודעים שלא באמת תתפטרי. 877 00:55:05,293 --> 00:55:07,959 ‫‏שמי דבי עכשיו. קרא לי דבי. 878 00:55:09,126 --> 00:55:10,626 ‫‏דבי! 879 00:55:13,459 --> 00:55:15,543 ‫‏טוב, זה פשוט נפלא. 880 00:55:15,626 --> 00:55:18,626 ‫‏אבל לפחות יש לנו אתכם, נכון? 881 00:55:18,709 --> 00:55:21,418 ‫‏קדימה, חבר'ה, בואו נצא לדרך. 882 00:55:24,376 --> 00:55:28,543 ‫‏אני חושבת שכוונתה של דבי ‫‏היא שכולנו זקוקים למעט אור בחיינו. 883 00:55:28,626 --> 00:55:29,918 ‫‏להרגיש נראים ו... 884 00:55:30,001 --> 00:55:33,168 ‫‏טוב, מאחר שאף אחד לא אומר, אני אומר את זה. 885 00:55:33,251 --> 00:55:35,418 ‫‏כולנו צריכים להרגיש נראים ונשמעים. 886 00:55:35,501 --> 00:55:37,418 ‫‏כן. זה מה שאמרתי. ‫‏-כן, זה נכון! 887 00:55:37,501 --> 00:55:39,959 ‫‏בדיוק! ‫‏-זהו זה. אני מתפטרת! 888 00:55:42,668 --> 00:55:45,584 ‫‏גם אני מתפטרת. נמאס לי לחיות בצל שלך. 889 00:55:45,668 --> 00:55:47,001 ‫‏רגע, מה? 890 00:55:47,084 --> 00:55:51,376 ‫‏חלומות בהקיץ זה דבר אמיתי, נכון? ‫‏אני בטוחה שזה יהיה אתגר חדש וכיפי. 891 00:55:51,459 --> 00:55:53,376 ‫‏בהחלט עדיף על סיוטים. 892 00:55:53,459 --> 00:55:54,709 ‫‏חלומות, בבקשה... 893 00:55:54,793 --> 00:55:58,209 ‫‏טוב, זה סוגר עניין. ‫‏אם חלומות מתפטרת, אז גם אני. 894 00:55:58,293 --> 00:56:01,001 ‫‏אני לא נשארת בשעות הלילה ‫‏לשינה נטולת חלומות. 895 00:56:01,084 --> 00:56:02,418 ‫‏מה הטעם? 896 00:56:02,501 --> 00:56:04,959 ‫‏טוב, אם שינה עוזבת, אז מה... 897 00:56:05,043 --> 00:56:07,918 ‫‏תפקידי הוא להשאיר את כולם ערים כל הזמן? 898 00:56:08,001 --> 00:56:09,793 ‫‏לא, לא. זה יותר מדי עבודה. 899 00:56:10,459 --> 00:56:11,543 ‫‏גם אני מתפטר. 900 00:56:13,834 --> 00:56:16,209 ‫‏טוב, ההפסקה הסתיימה, חבר'ה. 901 00:56:16,293 --> 00:56:19,293 ‫‏תפסיקו להתבטל. אנחנו צריכים להמשיך לנוע. 902 00:56:22,626 --> 00:56:25,959 ‫‏אני כבר מתה לראות שחר של יום חדש. 903 00:56:26,751 --> 00:56:31,834 ‫‏חבר'ה, אל תאלצו אותי לעשות את זה לבד. ‫‏אנא, עלינו לעבוד יחד. 904 00:56:31,918 --> 00:56:34,209 ‫‏אנחנו... אנחנו חברים. 905 00:56:37,709 --> 00:56:41,668 ‫‏טוב, נהניתי מאוד ‫‏לבלות את כל הזמן הזה איתכם. 906 00:56:43,334 --> 00:56:45,126 ‫‏שיהיה לכם בוקר טוב. 907 00:57:14,709 --> 00:57:20,168 ‫‏בוקר טוב לכולם! מישהו אמר, "אור"? 908 00:57:28,376 --> 00:57:31,251 ‫‏בכנות, אני לא מבין מה מוצאים בו. 909 00:57:33,293 --> 00:57:34,959 ‫‏לפחות אחד מאיתנו חושב כך. 910 00:57:40,001 --> 00:57:42,959 ‫‏לא נותר דבר מהלילה חוץ ממני. 911 00:57:43,043 --> 00:57:45,043 ‫‏זה כבר לא לילה. 912 00:57:46,584 --> 00:57:48,834 ‫‏זה נראה כמו כלום עכשיו. 913 00:57:48,918 --> 00:57:51,001 ‫‏זה נשמע כמו כלום. 914 00:57:51,084 --> 00:57:53,709 ‫‏ומחר גם אתה תיעלם. 915 00:57:55,543 --> 00:57:58,209 ‫‏אז אני פשוט אעוף לבדי לנצח? 916 00:57:58,834 --> 00:58:02,584 ‫‏זה היה רעיון נוראי. ‫‏-אני ממש מצטער. 917 00:58:02,668 --> 00:58:05,001 ‫‏אולי מחר אמצא אותם במהלך היום... 918 00:58:05,084 --> 00:58:07,459 ‫‏ואצליח לשכנע אותם ש... ‫‏-לא! 919 00:58:07,543 --> 00:58:09,334 ‫‏אני לא ממשיך. 920 00:58:12,376 --> 00:58:15,334 ‫‏אני אשב על ה... מה שזה לא יהיה. 921 00:58:15,418 --> 00:58:17,834 ‫‏סלע? אני לא יודע. אני לא חושב שזה חי. 922 00:58:17,918 --> 00:58:20,959 ‫‏אני אשב כאן על הדבר הזה ואחכה לאור יום. 923 00:58:21,043 --> 00:58:24,751 ‫‏לא, אתה לא יכול! ‫‏-למה לא? איש לא מחבב אותי בכל מקרה. 924 00:58:24,834 --> 00:58:27,584 ‫‏זה לא נכון. ‫‏-אז לאן נעלמו כולם? 925 00:58:34,876 --> 00:58:36,084 ‫‏היי, חושך! 926 00:58:36,168 --> 00:58:38,293 ‫‏קדימה! תתחפף או שתתנדף. 927 00:58:40,418 --> 00:58:41,334 ‫‏חושך? 928 00:58:41,418 --> 00:58:44,293 ‫‏קדימה! תזדרז! 929 00:58:44,376 --> 00:58:46,668 ‫‏חושך, בחייך, אתה לא יכול לשהות באור. 930 00:58:46,751 --> 00:58:49,043 ‫‏אינך יכול להיות איפה שאתה לא. אתה תיעלם. 931 00:58:49,126 --> 00:58:52,209 ‫‏אני מוכן לקחת את הסיכון הזה. 932 00:58:52,293 --> 00:58:55,459 ‫‏בסדר. אל תגיד שלא הזהרתי אותך. 933 00:58:55,543 --> 00:58:58,209 ‫‏חכה, לא! ‫‏-אני ממש מצטער, ילד. 934 00:58:58,293 --> 00:59:00,834 ‫‏אבל יום אינו מחכה לאף אחד. 935 00:59:02,209 --> 00:59:04,251 ‫‏חושך, אתה חייב לעזוב עכשיו! 936 00:59:06,584 --> 00:59:09,293 ‫‏טעיתי בגדול לגבי זה. 937 00:59:09,376 --> 00:59:10,876 ‫‏מה הסיכויים? 938 00:59:12,209 --> 00:59:13,376 ‫‏לא! חושך! 939 00:59:16,084 --> 00:59:17,418 ‫‏חושך! 940 00:59:31,251 --> 00:59:33,584 ‫‏באסה. ניסיתי להזהיר אותו. 941 00:59:34,209 --> 00:59:38,501 ‫‏טוב, אני צריך ללכת להפוך את החיים ‫‏בכדור הארץ לאפשריים וכל זה, אז... 942 00:59:38,584 --> 00:59:39,876 ‫‏להתראות, ילד. 943 00:59:40,876 --> 00:59:43,043 ‫‏בוקר טוב לכולם! 944 00:59:43,501 --> 00:59:47,501 ‫‏מקווה שהימים שלכם בהירים ויפים ‫‏כמו הפנים שלכם. 945 00:59:52,209 --> 00:59:54,418 ‫‏כן, אבל מה קרה אז? 946 00:59:54,501 --> 00:59:56,543 ‫‏אני לא יודע. ‫‏-מה כוונתך? 947 00:59:56,626 --> 00:59:59,126 ‫‏אני לא יודע מה קרה אחר כך. ‫‏זה כל מה שיש לי. 948 00:59:59,209 --> 01:00:02,459 ‫‏אתה משאיר את עצמך הקטן לבדו ‫‏באמצע שום... 949 01:00:02,543 --> 01:00:06,001 ‫‏איפה אתה? ‫‏-במקום כלשהו באירופה? אני לא יודע. 950 01:00:06,084 --> 01:00:07,668 ‫‏זה לא סוף טוב. 951 01:00:07,751 --> 01:00:10,251 ‫‏כן, אמרתי שזה סיפור מורכב. 952 01:00:10,334 --> 01:00:12,168 ‫‏אני מניח שנגמרו לי הרעיונות. 953 01:00:12,251 --> 01:00:14,334 ‫‏זה הסיפור שלך. זה קרה לך! 954 01:00:14,918 --> 01:00:17,918 ‫‏נכון, אבל אני לא יודע איך זה מסתיים. 955 01:00:26,293 --> 01:00:31,876 ‫‏התבניות הגלויות הללו בין הכוכבים ‫‏נודעו כקבוצות כוכבים. 956 01:00:31,959 --> 01:00:36,168 ‫‏כשבוחנים תיאורים עתיקים שונים ‫‏של שמי הלילה, 957 01:00:36,251 --> 01:00:39,126 ‫‏אנחנו מתחילים לזהות‏... ‫‏-אנחנו מסתכלים על תקרה. 958 01:00:39,209 --> 01:00:42,918 ‫‏אבל זאת אשליה ממש מוצלחת, וחינוכית מאוד. 959 01:00:43,501 --> 01:00:46,168 ‫‏אנחנו אמורים להביט בשמים האמיתיים בלילה. 960 01:00:47,709 --> 01:00:49,918 ‫‏הם בנו עיר שמסתירה את הכוכבים, 961 01:00:50,001 --> 01:00:52,209 ‫‏ואז יצרו כוכבים מזויפים שאפשר לראות? 962 01:00:53,126 --> 01:00:57,501 ‫‏זאת מחשבה עמוקה מאוד, יקירתי. 963 01:00:57,584 --> 01:01:00,751 ‫‏תודה. לא התכוונתי לזלזל בעבודה שלך. 964 01:01:00,834 --> 01:01:03,543 ‫‏אני חושבת שהפלנטריום מגניב. ממש מגניב. 965 01:01:03,626 --> 01:01:05,459 ‫‏זה מקום מגניב לעבוד בו. 966 01:01:05,543 --> 01:01:10,459 ‫‏תודה. אני אוהב את העבודה, ‫‏וגם את מה שאמרת. את שניהם. 967 01:01:15,293 --> 01:01:18,293 ‫‏אולי יש לי רעיון לאן הסיפור יכול להתקדם. 968 01:01:18,376 --> 01:01:20,001 ‫‏כן? אני רוצה לשמוע. 969 01:01:20,084 --> 01:01:21,709 ‫‏באמת? אתה בטוח? 970 01:01:21,793 --> 01:01:24,209 ‫‏אני בטוח מאוד. תמשיכי. 971 01:01:24,293 --> 01:01:26,793 ‫‏טוב. אז אני מופיעה. 972 01:01:26,876 --> 01:01:28,376 ‫‏את? ‫‏-אתה לא אוהב את זה? 973 01:01:28,459 --> 01:01:30,501 ‫‏לא, אני מת על זה. תמשיכי. 974 01:01:30,584 --> 01:01:33,834 ‫‏תמיד תהיתי אם היינו חברים ‫‏אילו היינו באותו גיל. 975 01:01:33,918 --> 01:01:36,584 ‫‏אני כבר מת לגלות. תמשיכי, בבקשה. 976 01:01:37,793 --> 01:01:40,043 ‫‏טוב. אז אני מופיעה. 977 01:01:44,209 --> 01:01:45,293 ‫‏שלום. 978 01:01:46,668 --> 01:01:50,001 ‫‏שלום, מישהי שצצה על הצב שלי. 979 01:01:50,084 --> 01:01:52,168 ‫‏אני היפאטיה. 980 01:01:52,251 --> 01:01:54,001 ‫‏האסטרונומית היוונייה הקדומה? 981 01:01:54,084 --> 01:01:57,459 ‫‏אני לא היא. אבל קראו לי על שמה. 982 01:01:57,543 --> 01:02:00,418 ‫‏אני מניח שזה נשמע הגיוני יותר. אני אוריון. 983 01:02:00,501 --> 01:02:02,084 ‫‏קבוצת הכוכבים. 984 01:02:02,834 --> 01:02:06,168 ‫‏כן, שלדעתי נראית ‫‏פחות כמו צייד ויותר כמו... 985 01:02:06,793 --> 01:02:09,626 ‫‏כמו רובוט שמחכה לחיבוק. 986 01:02:10,209 --> 01:02:12,751 ‫‏כן. שמעתי את זה בעבר. 987 01:02:13,626 --> 01:02:15,293 ‫‏את יודעת איפה אנחנו? 988 01:02:15,376 --> 01:02:18,084 ‫‏במקום כלשהו באירופה? אני לא יודעת. 989 01:02:18,168 --> 01:02:20,709 ‫‏אוף. אני רחוק כל כך מהבית. 990 01:02:20,793 --> 01:02:22,793 ‫‏הרסתי הרבה דברים אתמול בלילה. 991 01:02:22,876 --> 01:02:25,501 ‫‏אני יודעת. עקבתי אחרי הסיפור שלך. 992 01:02:25,584 --> 01:02:26,709 ‫‏באמת? ‫‏-כן. 993 01:02:26,793 --> 01:02:28,501 ‫‏בלי לילה, אנשים לא ישנו. 994 01:02:28,584 --> 01:02:30,918 ‫‏ובלי שינה, כולם ישתגעו. 995 01:02:31,001 --> 01:02:33,418 ‫‏אסור לתת לזה לקרות! ‫‏-לכן אני כאן. 996 01:02:33,501 --> 01:02:36,918 ‫‏אני חושבת שיש לי רעיון ‫‏איך להחזיר את כל ישויות הלילה. 997 01:02:37,001 --> 01:02:39,209 ‫‏באמת? מה הרעיון? 998 01:02:39,293 --> 01:02:41,751 ‫‏יש לי שיר שכתבתי בניסיון לעזור. 999 01:02:46,751 --> 01:02:49,626 ‫‏"עכשיו כשהוא איננו, אני מתגעגעת ללילה 1000 01:02:49,709 --> 01:02:52,001 ‫‏"עכשיו כשהדבר היחיד שנותר הוא אור." 1001 01:02:55,918 --> 01:02:58,084 ‫‏אני לא יודעת. אני לא חושבת שזה יעזור. 1002 01:02:58,168 --> 01:02:59,793 ‫‏תמשיכי. 1003 01:03:01,584 --> 01:03:04,751 ‫‏"ומשהו אחר, לא לילה ולא יום 1004 01:03:05,626 --> 01:03:07,876 ‫‏"אולי כולם מריעים, 'הידד' 1005 01:03:09,168 --> 01:03:12,543 ‫‏"אבל אני מתגעגעת ללילה, כי הוא כמוני 1006 01:03:13,376 --> 01:03:16,793 ‫‏"וכשחשוך אני רואה הכי טוב 1007 01:03:16,876 --> 01:03:20,376 ‫‏"אולי העולם הפך לבהיר מדי 1008 01:03:22,501 --> 01:03:25,168 ‫‏"רועש מדי, אנוכי מדי ושש אלי קרב" 1009 01:03:27,459 --> 01:03:31,001 ‫‏ייתכן שמדובר באירוע אפוקליפטי, ‫‏שיוצר מצב חירום אקלימי 1010 01:03:31,084 --> 01:03:34,001 ‫‏עם תוצאות קטסטרופליות בהיעדרה של חשכה. 1011 01:03:38,293 --> 01:03:41,209 ‫‏לא ככה דמיינתי את זה. 1012 01:03:41,293 --> 01:03:43,876 ‫‏"ומי ששקט לא נשמע לעולם 1013 01:03:45,376 --> 01:03:48,584 ‫‏"ולאלה שמוזרים מתייחסים בביטול כחנונים" 1014 01:03:49,834 --> 01:03:51,334 ‫‏בסדר. 1015 01:03:53,376 --> 01:03:56,126 ‫‏אני מודה, זה מתחיל ‫‏לערער לי קצת את הביטחון. 1016 01:03:57,376 --> 01:04:00,293 ‫‏"פעם חשבתי ששקט הוא היעדרו של צליל 1017 01:04:01,209 --> 01:04:04,876 ‫‏"אבל למדתי שזה חלל ‫‏שבו ניתן למצוא צלילים קטנים 1018 01:04:05,459 --> 01:04:08,251 ‫‏"פעם חשבתי שחושך הוא היעדרו של אור 1019 01:04:10,293 --> 01:04:13,334 ‫‏"אבל זה המקום שבו אור הכוכבים בהיר 1020 01:04:13,418 --> 01:04:16,584 ‫‏"הדממה, החושך, החלומות פעם חיבקו אותי 1021 01:04:16,668 --> 01:04:19,709 ‫‏"הם נתנו לי להרגיש בטוחה בעולם שמחק אותי 1022 01:04:20,293 --> 01:04:23,001 ‫‏"עכשיו כשהוא איננו, אני מתגעגעת ללילה 1023 01:04:23,084 --> 01:04:26,334 ‫‏"עכשיו כשהדבר היחיד שנותר הוא אור" 1024 01:04:28,001 --> 01:04:29,793 ‫‏את משוררת. 1025 01:04:30,501 --> 01:04:32,793 ‫‏כן, זה נכון. 1026 01:04:32,876 --> 01:04:36,209 ‫‏זה היה יפהפה. תודה. 1027 01:04:37,459 --> 01:04:40,793 ‫‏אנחנו חייבים להחזיר את הלילה לעולם. 1028 01:04:40,876 --> 01:04:44,126 ‫‏אבל חושך... מת. לא נוכל ליצור לילה בלעדיו. 1029 01:04:44,209 --> 01:04:45,459 ‫‏אבל הוא לא מת. 1030 01:04:45,543 --> 01:04:49,084 ‫‏חושך חי וקיים, בזיכרון שלך. 1031 01:04:49,168 --> 01:04:51,709 ‫‏אבל היחידה שיכולה ‫‏להיכנס לזיכרון שלך היא... 1032 01:04:51,793 --> 01:04:53,793 ‫‏חלומות. אנחנו זקוקים לעזרתך. 1033 01:04:53,876 --> 01:04:56,709 ‫‏אנחנו זקוקים לכולכם. לכל הצוות. 1034 01:04:57,418 --> 01:04:59,334 ‫‏תזכור, אם תמות בחלום, תמות במציאות. 1035 01:04:59,418 --> 01:05:02,334 ‫‏נדודי שינה! ‫‏-מה? אני עושה את עבודתי. 1036 01:05:07,543 --> 01:05:10,834 ‫‏במחשבה שנייה, אולי זה לא רעיון טוב ‫‏להפקיד את גורל העולם 1037 01:05:10,918 --> 01:05:14,584 ‫‏בידיו של ילד בן 11 עם חרדת ביצוע חמורה. 1038 01:05:14,668 --> 01:05:17,501 ‫‏אל תדאג, אני אהיה שם לצידך. 1039 01:05:20,793 --> 01:05:22,209 ‫‏אני על זה. 1040 01:05:33,668 --> 01:05:35,584 ‫‏טוב, שינה. תורך. 1041 01:05:35,668 --> 01:05:38,543 ‫‏אל תדאגו. אני אטפל בזה. 1042 01:05:38,626 --> 01:05:43,126 ‫‏טוב, הגיע הזמן להשכיב אותך ל... כבשה! 1043 01:05:50,543 --> 01:05:52,251 ‫‏יופי של עבודה, שינה. 1044 01:05:53,501 --> 01:05:54,668 ‫‏את מוכנה? 1045 01:05:55,626 --> 01:05:57,751 ‫‏חלומות פז, אוריון. 1046 01:06:05,876 --> 01:06:11,001 ‫‏נצטרך לחדור עמוק. ‫‏לפינות האפלות ביותר בתודעתו. 1047 01:06:15,168 --> 01:06:17,001 ‫‏לדבר עם סאלי. 1048 01:06:17,084 --> 01:06:18,751 ‫‏- מבחן בעל פה - 1049 01:06:18,834 --> 01:06:20,376 ‫‏לדבר מול הכיתה. 1050 01:06:21,834 --> 01:06:23,251 ‫‏ליצנים רצחניים. 1051 01:06:25,709 --> 01:06:29,459 ‫‏קרינה של ניידים... עקיצות יתוש... 1052 01:06:29,543 --> 01:06:31,501 ‫‏נפילה מגורד שחקים. 1053 01:06:33,376 --> 01:06:34,959 ‫‏אה, כן. הנה זה. 1054 01:06:36,293 --> 01:06:38,418 ‫‏זה הלילה שבו פגשת את חושך לראשונה. 1055 01:06:41,376 --> 01:06:43,418 ‫‏אתה בחדר השינה שלך... 1056 01:06:43,501 --> 01:06:47,376 ‫‏אתה שומע רחש חלש מהפינה הכי חשוכה בחדר. 1057 01:06:48,126 --> 01:06:50,668 ‫‏אתה רואה גוש מבשר רעות לובש צורה... 1058 01:06:50,751 --> 01:06:53,918 ‫‏כאילו נוצר מתוך החשכה של החדר. 1059 01:06:57,959 --> 01:07:00,293 ‫‏חושך! ‫‏-אוריון! 1060 01:07:00,376 --> 01:07:04,334 ‫‏חזרת בשבילי. ‫‏-כמובן. אתה חבר שלי. 1061 01:07:04,418 --> 01:07:06,501 ‫‏פחדתי שאיבדתי אותך. 1062 01:07:06,584 --> 01:07:09,209 ‫‏לא. אני כאן, חבר. 1063 01:07:12,751 --> 01:07:13,876 ‫‏הא? 1064 01:07:15,959 --> 01:07:17,209 ‫‏חושך! 1065 01:07:17,959 --> 01:07:19,084 ‫‏אוי, לא! 1066 01:07:34,584 --> 01:07:35,501 ‫‏חושך! 1067 01:07:37,709 --> 01:07:39,418 ‫‏אוריון! 1068 01:07:46,793 --> 01:07:48,501 ‫‏- היזהרו מליצנים רצחניים! - 1069 01:07:58,418 --> 01:08:00,126 ‫‏- דבורים - 1070 01:08:18,709 --> 01:08:21,293 ‫‏מה זה? למה זה מופיע כל הזמן? 1071 01:08:21,376 --> 01:08:25,709 ‫‏זה בתוך הראש שלך, אוריון! ‫‏אתה היחיד שיכול להפסיק את זה! 1072 01:08:25,793 --> 01:08:28,084 ‫‏אתה חייב להיכנס לשם ולחלץ אותו! 1073 01:08:28,168 --> 01:08:30,501 ‫‏אני לא יכול לזנק לשם! מה יקרה? 1074 01:08:30,584 --> 01:08:34,793 ‫‏אין לי מושג, אבל אני חושבת שזאת הנקודה! 1075 01:08:34,876 --> 01:08:36,876 ‫‏על מה את מדברת? 1076 01:08:36,959 --> 01:08:38,501 ‫‏תמיד רוצים לדעת את הסוף 1077 01:08:38,584 --> 01:08:40,959 ‫‏כי זה הופך את הדברים לפחות מפחידים באמצע. 1078 01:08:41,043 --> 01:08:44,418 ‫‏אבל אולי לפחד זה פשוט חלק מהחיים. 1079 01:08:44,501 --> 01:08:47,168 ‫‏אני חושבת שאתה פשוט צריך להרגיש את הפחד. 1080 01:08:48,001 --> 01:08:49,959 ‫‏ולעשות את זה בכל זאת. 1081 01:08:56,834 --> 01:08:58,126 ‫‏בהצלחה, אוריון! 1082 01:08:58,209 --> 01:09:00,126 ‫‏תודה, היפאטיה. 1083 01:09:09,793 --> 01:09:13,126 ‫‏תחזיק מעמד, חושך! אני בדרך! 1084 01:09:13,834 --> 01:09:15,751 ‫‏אוריון! אני כאן! 1085 01:09:17,043 --> 01:09:18,293 ‫‏אוריון! 1086 01:09:22,793 --> 01:09:24,251 ‫‏חושך! 1087 01:09:28,668 --> 01:09:30,126 ‫‏בוא נוציא אותך מכאן. 1088 01:09:41,209 --> 01:09:44,418 ‫‏זה לא יחזיק מעמד! ‫‏-אוי, לא. תחזיקי מעמד. 1089 01:09:54,584 --> 01:09:56,459 ‫‏אנחנו חייבים להעיר אותו מיד! 1090 01:09:57,209 --> 01:09:59,834 ‫‏אם לא נעשה משהו, שניהם... 1091 01:09:59,918 --> 01:10:02,043 ‫‏ייקרעו למיליון חלקים קטנים וימותו? 1092 01:10:02,918 --> 01:10:05,001 ‫‏זוזו. אני אטפל בזה. 1093 01:10:09,918 --> 01:10:11,709 ‫‏זה ישאב אותנו פנימה! 1094 01:10:12,209 --> 01:10:13,751 ‫‏מה קורה עכשיו? 1095 01:10:13,834 --> 01:10:16,834 ‫‏אני לא יודע, אבל העובדה שאני איתך, איכשהו, 1096 01:10:16,918 --> 01:10:20,168 ‫‏גורמת לאימה של הלא נודע להיות פחות נוראית. 1097 01:10:20,251 --> 01:10:22,251 ‫‏אני מבין את כוונתך. 1098 01:10:22,334 --> 01:10:26,543 ‫‏היה לי לעונג להכיר אותך, אוריון. ‫‏-העונג כולו שלי. 1099 01:10:42,168 --> 01:10:44,918 ‫‏אוריון! הגיע הזמן להתעורר! ‫‏אתה מאחר לביה"ס! 1100 01:10:45,001 --> 01:10:47,668 ‫‏קראת מאמר על כך ששינה מעכבת צמיחה! 1101 01:10:47,751 --> 01:10:49,001 ‫‏קדימה, תתעורר! 1102 01:10:49,084 --> 01:10:51,376 ‫‏למה זה לא עובד? ‫‏-אני לא יודעת, בנאדם! 1103 01:10:51,459 --> 01:10:53,668 ‫‏בחיים לא הרדמתי מישהו חזק כל כך! 1104 01:10:53,751 --> 01:10:57,001 ‫‏תתעורר, תתעורר! הגיע הזמן להתעורר! 1105 01:10:58,793 --> 01:11:00,376 ‫‏תתעורר! 1106 01:11:00,459 --> 01:11:02,584 ‫‏תתעורר כבר! ‫‏-קדימה, תתעורר! 1107 01:11:17,668 --> 01:11:22,168 ‫‏אוריון, אם לא תתעורר, תפספס את טיול ביה"ס. 1108 01:11:22,251 --> 01:11:24,293 ‫‏תפספס את טיול ביה"ס. 1109 01:11:27,876 --> 01:11:28,751 ‫‏סאלי! 1110 01:12:08,793 --> 01:12:10,793 ‫‏חושך. עשינו את זה. 1111 01:12:10,876 --> 01:12:13,084 ‫‏יופי של עבודה, ילד. 1112 01:12:36,751 --> 01:12:41,543 ‫‏אחלה! הנה זה. שמח שחזרת, ידידי הוותיק. 1113 01:13:13,668 --> 01:13:17,418 ‫‏ביי, אוריון. היה חלום לבלות איתך את הלילה. 1114 01:13:17,501 --> 01:13:20,334 ‫‏באמת. ‫‏-להתראות, היפאטיה. 1115 01:13:20,418 --> 01:13:22,043 ‫‏אני מעריצה את העבודה שלך. 1116 01:13:22,126 --> 01:13:24,043 ‫‏ואני את שלך. 1117 01:13:25,001 --> 01:13:27,251 ‫‏ואני מעריצה גם את העבודה שלך. 1118 01:13:29,293 --> 01:13:31,501 ‫‏הו, וואו. 1119 01:13:33,751 --> 01:13:35,418 ‫‏אין כמוך, חושך. 1120 01:13:36,084 --> 01:13:38,168 ‫‏כן, אני מסכים עם זה. 1121 01:13:39,251 --> 01:13:42,376 ‫‏תודה על הכול, חושך. ‫‏-אמן. 1122 01:13:51,793 --> 01:13:56,168 ‫‏אז זהו זה. ‫‏-אבל ניפגש מחר בלילה. 1123 01:13:56,751 --> 01:14:00,834 ‫‏בטח. תראה חושך. אני לא איראה בדיוק ככה. 1124 01:14:01,584 --> 01:14:05,834 ‫‏אבל תראה אותי בדרכים חדשות. ‫‏דרכים טובות יותר. 1125 01:14:05,918 --> 01:14:10,001 ‫‏כן, אני מבין את זה עכשיו, ומעריך את זה. 1126 01:14:11,126 --> 01:14:12,376 ‫‏תודה על זה. 1127 01:14:13,543 --> 01:14:16,251 ‫‏לא, תודה לך, אוריון. 1128 01:14:16,334 --> 01:14:19,209 ‫‏על מה? ‫‏-על איך שאתה רואה אותי. 1129 01:14:19,293 --> 01:14:23,834 ‫‏אתה פשוט רואה את עצמך בעיקר ‫‏דרך עיניהם של אחרים, מבין? 1130 01:14:25,584 --> 01:14:29,001 ‫‏אז תצא לטיול בית הספר מחר? 1131 01:14:29,084 --> 01:14:30,043 ‫‏כן. 1132 01:14:30,126 --> 01:14:32,334 ‫‏אתה לחוץ? ‫‏-מבועת. 1133 01:14:36,709 --> 01:14:38,251 ‫‏אבל אלך בכל מקרה. 1134 01:14:39,084 --> 01:14:42,084 ‫‏כל הכבוד לך, ילד. אתה תהיה בסדר. 1135 01:14:43,251 --> 01:14:45,418 ‫‏טוב, היה נעים להכיר, היפאטיה. 1136 01:14:45,501 --> 01:14:47,543 ‫‏היה נעים להכיר אותך, חושך. 1137 01:15:10,334 --> 01:15:13,418 ‫‏יש לך אבא טוב. ‫‏-אני יודעת. 1138 01:15:13,501 --> 01:15:14,543 ‫‏רגע, מה? 1139 01:15:25,834 --> 01:15:28,209 ‫‏אני לא מבין. ‫‏-באתי לעזור לך לחזור הביתה. 1140 01:15:28,293 --> 01:15:30,543 ‫‏מהעתיד? ‫‏-אני מניחה, כן. 1141 01:15:30,626 --> 01:15:33,251 ‫‏אני בסדר, בעתיד? ‫‏-כן, הולך לך טוב. 1142 01:15:33,334 --> 01:15:35,834 ‫‏אז לא צריך לדאוג כל כך, זה מה שאת אומרת? 1143 01:15:35,918 --> 01:15:37,459 ‫‏אני מניחה שכן. 1144 01:15:41,126 --> 01:15:42,418 ‫‏הם נראים צעירים כל כך. 1145 01:15:42,501 --> 01:15:44,959 ‫‏באמת? הם נראים לי בני מיליון. 1146 01:15:47,084 --> 01:15:48,084 ‫‏מה? 1147 01:15:49,918 --> 01:15:53,084 ‫‏אוריון. חשבתי שהסכמנו. אין ביקורים הלילה. 1148 01:15:53,168 --> 01:15:56,376 ‫‏אתה צודק, אבא. זה מחר בלילה. ‫‏אתה ואימא ישנתם כל היום. 1149 01:15:56,459 --> 01:16:01,459 ‫‏מה? אלוהים. זה נכון. ‫‏-באמת? לכל הרוחות, ישנו יותר מדי! 1150 01:16:01,543 --> 01:16:02,959 ‫‏כן, אני חושב שהייתם עייפים. 1151 01:16:03,043 --> 01:16:05,876 ‫‏רציתי לתת לכם לישון, להניח לכם לנפשכם. 1152 01:16:07,376 --> 01:16:09,001 ‫‏מי זו? 1153 01:16:09,084 --> 01:16:13,126 ‫‏תאמינו או לא, זו הילדה... החברה שלי. 1154 01:16:13,209 --> 01:16:15,959 ‫‏נעים להכיר. ‫‏-היי. 1155 01:16:16,043 --> 01:16:17,876 ‫‏מה שמך? ‫‏-היפאטיה. 1156 01:16:17,959 --> 01:16:18,876 ‫‏שם יפה. 1157 01:16:18,959 --> 01:16:22,543 ‫‏אז תהיתי אם תוכלו אולי ‫‏להקפיץ את היפאטיה הביתה. 1158 01:16:23,251 --> 01:16:25,251 ‫‏איפה את גרה, יקירתי? ‫‏-מנהטן. 1159 01:16:25,334 --> 01:16:28,584 ‫‏מנהטן? איך הגעת לכאן? ‫‏ההורים שלך יודעים שאת כאן? 1160 01:16:31,043 --> 01:16:33,126 ‫‏בערך. ‫‏-והם לא יכולים לקחת אותך? 1161 01:16:33,959 --> 01:16:36,626 ‫‏אה, כן, נכון. אולי נתקשר אליהם. 1162 01:16:39,501 --> 01:16:40,918 ‫‏מה נעשה? ‫‏-אני לא יודע. 1163 01:16:41,001 --> 01:16:43,668 ‫‏לא תוכלי לחזור לניו יורק 20 שנה ‫‏לפני שנולדת. 1164 01:16:43,751 --> 01:16:44,668 ‫‏כן, אני יודעת. 1165 01:16:44,751 --> 01:16:46,376 ‫‏איך חזרת לכאן מלכתחילה? 1166 01:16:46,459 --> 01:16:48,876 ‫‏לא יודעת. פשוט עשיתי את זה. ‫‏-אז תעשי שוב. 1167 01:16:48,959 --> 01:16:49,876 ‫‏בסדר. 1168 01:16:53,668 --> 01:16:56,001 ‫‏מה הבעיה? ‫‏-אני לא יודעת. זה לא עובד. 1169 01:16:56,084 --> 01:16:58,501 ‫‏זה נורא. אולי הוריי יכולים לאמץ אותך. 1170 01:16:58,584 --> 01:17:01,501 ‫‏מה? לא! מה עם אימא? ‫‏-נראה שהיא חיבבה אותך. 1171 01:17:01,584 --> 01:17:04,251 ‫‏לא אימא שלך. אימא שלי. אשתך? 1172 01:17:04,334 --> 01:17:07,126 ‫‏אה, כן. יש לי אישה? 1173 01:17:07,209 --> 01:17:09,834 ‫‏כן, אימא שלי! ‫‏-אני יודע. 1174 01:17:10,501 --> 01:17:12,251 ‫‏זה אסון! 1175 01:17:14,209 --> 01:17:15,084 ‫‏הא? 1176 01:17:21,626 --> 01:17:22,834 ‫‏מי אתה? 1177 01:17:22,918 --> 01:17:25,043 ‫‏אני טיכו. באתי לעזור. 1178 01:17:25,626 --> 01:17:28,751 ‫‏מכונת הזמן שלי נמצאת על הדשא. ‫‏אני יכול לקחת אותך הביתה. 1179 01:17:28,834 --> 01:17:31,168 ‫‏אתה יכול? ‫‏-אבל חייבים ללכת עכשיו. 1180 01:17:31,251 --> 01:17:34,293 ‫‏החזרה כדי לקחת אותך ‫‏שחררה מפלצות זמן בין-ממדיות, 1181 01:17:34,376 --> 01:17:37,709 ‫‏וחייבים לעצור אותן לפני שהן יתרבו ‫‏וישמידו את ההיסטוריה! 1182 01:17:41,834 --> 01:17:43,918 ‫‏ניפגש בעוד 20 שנה. 1183 01:17:44,001 --> 01:17:45,918 ‫‏ניפגש בעוד 20 שנה. 1184 01:17:51,751 --> 01:17:53,876 ‫‏כשאומר "עכשיו", תרוצי ישר לקפסולה. 1185 01:17:54,918 --> 01:17:55,793 ‫‏הבנתי! 1186 01:18:02,209 --> 01:18:03,459 ‫‏עכשיו! 1187 01:18:14,543 --> 01:18:16,084 ‫‏כן! 1188 01:18:22,918 --> 01:18:24,376 ‫‏תחזיקי חזק! 1189 01:18:40,209 --> 01:18:41,293 ‫‏מה לעזא... 1190 01:18:44,251 --> 01:18:45,543 ‫‏אבא! 1191 01:18:45,626 --> 01:18:46,501 ‫‏היפאטיה! 1192 01:19:02,418 --> 01:19:06,168 ‫‏היי, טיכו. חלף זמן רב. לא השתנית בכלל. 1193 01:19:06,251 --> 01:19:08,209 ‫‏אתה השתנית. אתה ממש זקן עכשיו. 1194 01:19:09,626 --> 01:19:12,126 ‫‏טוב, אני מניח שהתבגרתי קצת. 1195 01:19:12,876 --> 01:19:14,251 ‫‏טוב, אני חייב לזוז. 1196 01:19:14,334 --> 01:19:15,876 ‫‏תודה שהחזרת אותי הביתה. 1197 01:19:15,959 --> 01:19:17,001 ‫‏אין בעיה. 1198 01:19:25,126 --> 01:19:28,959 ‫‏ואז הטסתי את מודול מכונת הזמן ‫‏כל הדרך לכאן, 1199 01:19:29,043 --> 01:19:31,793 ‫‏הרגתי מפלצות זמן ונכנסתי למיטה. 1200 01:19:32,626 --> 01:19:35,418 ‫‏זה סוף נפלא. ‫‏-כן? 1201 01:19:35,501 --> 01:19:39,793 ‫‏בהחלט. תודה שמצאת פתרון. נתקעתי. 1202 01:19:42,084 --> 01:19:44,251 ‫‏אתה ישנוני? ‫‏-כן. 1203 01:19:46,459 --> 01:19:49,126 ‫‏לילה טוב, מתוק. ‫‏-לילה טוב, אימא. 1204 01:19:53,751 --> 01:19:55,501 ‫‏פתוחה או סגורה? 1205 01:19:56,376 --> 01:19:57,626 ‫‏סגורה הלילה. 1206 01:19:57,709 --> 01:20:00,126 ‫‏בסדר. שינה ערבה. 1207 01:20:17,918 --> 01:20:19,084 ‫‏היי, אבא. 1208 01:20:19,709 --> 01:20:20,793 ‫‏הוא ישן? 1209 01:20:20,876 --> 01:20:24,209 ‫‏כמעט. ‫‏-הוא מצא סוף? 1210 01:20:24,293 --> 01:20:27,376 ‫‏כן. מכונת זמן. 1211 01:20:28,501 --> 01:20:31,751 ‫‏אה, זה טוב. מכונת זמן. 1212 01:20:31,834 --> 01:20:33,334 ‫‏זה רעיון טוב. 1213 01:20:33,418 --> 01:20:36,501 ‫‏גם אני חשבתי כך. אתה נשאר ער? 1214 01:20:36,584 --> 01:20:38,543 ‫‏אני חוזר לעיר בבוקר, 1215 01:20:38,626 --> 01:20:42,209 ‫‏אז חשבתי שאיהנה קצת מהלילה. 1216 01:20:42,293 --> 01:20:45,334 ‫‏בסדר, אבא. אני הולכת לישון. 1217 01:20:47,543 --> 01:20:48,709 ‫‏לילה טוב. היפאטיה. 1218 01:20:50,501 --> 01:20:51,918 ‫‏לילה טוב, אימא. 1219 01:20:52,584 --> 01:20:54,209 ‫‏לילה טוב, היפאטיה. 1220 01:20:55,834 --> 01:20:57,959 ‫‏אני יכולה לשבת איתך? 1221 01:20:58,584 --> 01:21:00,459 ‫‏אני אשמח. 1222 01:21:35,001 --> 01:21:37,543 ‫‏- אוריון והחושך - 1223 01:21:48,751 --> 01:21:51,334 ‫‏- מבוסס על הספר "אוריון והחושך" ‫‏מאת אמה יארלט - 1224 01:23:52,668 --> 01:23:58,043 ‫‏- לזכרן של מייגן נוייס ונואל מק'קון - 1225 01:29:58,793 --> 01:30:00,793 ‫‏תרגום כתוביות: גיא רקוביצקי