1 00:00:23,043 --> 00:00:25,209 Ola. Chámome Orión. 2 00:00:25,293 --> 00:00:28,709 Son un neno coma ti. Xa temos algo en común. 3 00:00:29,209 --> 00:00:34,251 Vinte aquí sentada soa e pensei que se cadra querías compañía. 4 00:00:37,334 --> 00:00:38,459 Eu quereríaa. 5 00:00:38,543 --> 00:00:41,459 Por iso vou onda ti agora e... 6 00:00:41,543 --> 00:00:43,209 pásoche por diante. 7 00:00:45,043 --> 00:00:46,293 Que por que? 8 00:00:47,168 --> 00:00:48,293 Porque Sally... 9 00:00:48,793 --> 00:00:50,043 Teño medo. 10 00:00:50,668 --> 00:00:54,084 Medo de que, preguntarás? De moitas cousas. 11 00:00:56,543 --> 00:00:57,751 Neste caso, 12 00:00:57,834 --> 00:01:03,376 de que me rexeiten, me humillen ou de que se rían de min as túas amigas. 13 00:01:04,626 --> 00:01:09,251 Non che teño medo só a ti, Sally. E non só ás rapazas. 14 00:01:09,334 --> 00:01:11,418 É a case todo, a verdade. 15 00:01:13,626 --> 00:01:15,876 É de atún. O teu de que é? 16 00:01:16,501 --> 00:01:18,501 Oxalá sabelo. 17 00:01:24,918 --> 00:01:28,209 O orientador díxome que anotase os meus medos. 18 00:01:28,293 --> 00:01:32,251 Tento solucionar os problemas debuxando nun caderno. 19 00:01:32,834 --> 00:01:34,459 Mira a páxina 14. 20 00:01:34,543 --> 00:01:38,876 O meu medo a atascar o váter e inundar a escola enteira. 21 00:01:41,626 --> 00:01:42,876 Que alivio. 22 00:01:42,959 --> 00:01:46,126 Tamén me dá medo equivocarme na clase. 23 00:01:46,209 --> 00:01:49,918 Quen foi o primeiro en chegar á India polo mar? 24 00:01:50,001 --> 00:01:51,959 - Eu! - É complicado. 25 00:01:52,043 --> 00:01:55,001 A profe pregúntalle a quen non levanta a man. 26 00:01:55,084 --> 00:01:58,293 Pero levantala para evitalo é perigoso. 27 00:01:58,376 --> 00:02:02,209 Tento parecer invisible, pero tampouco demasiado. 28 00:02:02,293 --> 00:02:06,918 Sei que foi Vasco da Gama. E moitas preguntas que nos fan. 29 00:02:07,001 --> 00:02:11,668 Pero dáme medo dicir Gasco da Vama ou Dasco ga Vama. 30 00:02:11,751 --> 00:02:13,251 Todos rirían. 31 00:02:15,709 --> 00:02:17,793 Señora Spinoza, seino eu! 32 00:02:17,876 --> 00:02:19,251 Si? Lisa? 33 00:02:19,334 --> 00:02:21,043 Vasco da Gama. 34 00:02:21,126 --> 00:02:22,751 Moi ben, Lisa. 35 00:02:22,834 --> 00:02:25,251 Non me cae moi ben Lisa. 36 00:02:25,334 --> 00:02:28,459 Pero non hai moito que me caia moi ben. 37 00:02:28,543 --> 00:02:31,209 Os pallasos asasinos. 38 00:02:32,126 --> 00:02:33,834 As ondas telefónicas. 39 00:02:33,918 --> 00:02:34,834 Ola, avoa! 40 00:02:34,918 --> 00:02:39,459 As picadas de mosquito infectadas. Caer dun rañaceos. 41 00:02:39,543 --> 00:02:43,543 Dicir "bo día". Go bía! As abellas, os cans, o mar. 42 00:02:43,626 --> 00:02:45,793 Que o equipo perda por min. 43 00:02:45,876 --> 00:02:47,501 Orión, cóllea! 44 00:02:53,834 --> 00:02:57,959 E, claro, os vestiarios. Porque A, a quen non? 45 00:02:59,626 --> 00:03:00,668 Estás ben, Gabe? 46 00:03:00,751 --> 00:03:01,626 E B, 47 00:03:03,168 --> 00:03:04,793 Richie Panichi. 48 00:03:04,876 --> 00:03:06,543 Vaia. 49 00:03:06,626 --> 00:03:09,668 Mira quen anda aquí. Orión o chorón. 50 00:03:09,751 --> 00:03:11,126 Ola, Richie. 51 00:03:16,834 --> 00:03:18,501 Ti pos pantalóns? 52 00:03:18,584 --> 00:03:21,668 Dáme medo que Richie Panichi me humille. 53 00:03:22,834 --> 00:03:24,834 Dáme medo que me pegue. 54 00:03:24,918 --> 00:03:26,459 E tamén me dá medo... 55 00:03:26,543 --> 00:03:30,334 pegarlle, meterlle o nariz no cerebro e que morra. 56 00:03:30,418 --> 00:03:32,918 Pode pasar. Buscádeo. 57 00:03:33,001 --> 00:03:36,209 Iría a un reformatorio e viviría coa culpa... 58 00:03:36,293 --> 00:03:41,043 Pregunteiche se poñías pantalóns, non sexas maleducado. 59 00:03:41,126 --> 00:03:43,459 Si, levo pantalóns. 60 00:03:43,959 --> 00:03:45,001 A miúdo? 61 00:03:46,084 --> 00:03:50,251 E este caderno que é? "Danme medo os monstros, 62 00:03:50,334 --> 00:03:53,584 as abellas, cortar o pelo, os cans, o mar, 63 00:03:53,668 --> 00:03:55,126 Richie Panichi". 64 00:03:55,209 --> 00:03:57,626 Son famoso! Grazas! 65 00:03:57,709 --> 00:04:01,751 Espera. Debuxáchesme morto? Ninguén fai iso! 66 00:04:01,834 --> 00:04:07,501 Voucho consisficar pola faltada que me fixeches a min, Richie Panichi. 67 00:04:08,126 --> 00:04:11,251 Se non tivese medo, diríache que é meu, 68 00:04:11,334 --> 00:04:15,209 que me esforcei e que non tes dereito a quitarmo. 69 00:04:15,293 --> 00:04:18,251 Tamén che diría que se di "confiscar". 70 00:04:19,959 --> 00:04:21,709 Grazas, Richie. 71 00:04:22,293 --> 00:04:23,293 Que? 72 00:04:24,293 --> 00:04:25,126 Dá igual. 73 00:04:28,251 --> 00:04:30,584 Non sei por que llo agradecín. 74 00:04:31,126 --> 00:04:33,418 GRAZAS, RICHIE 75 00:04:36,168 --> 00:04:41,209 Pasade boa finde. Acordádevos de deixar as autorizacións na mesa. 76 00:04:41,293 --> 00:04:45,293 O bus ó planetario sae o luns ás nove en punto. 77 00:04:45,918 --> 00:04:49,876 Pensei que a señora Spinoza esquecera a excursión. 78 00:04:52,334 --> 00:04:54,334 Ímolo pasar fenomenal! 79 00:04:54,418 --> 00:04:57,418 Fenomenal de que, Lisa? Estás tola? 80 00:04:57,501 --> 00:04:59,376 Para min é aterradora. 81 00:05:00,043 --> 00:05:04,668 Ir 30 nenos coma sardiñas en lata pola autoestrada? 82 00:05:04,751 --> 00:05:07,084 Imos ter un accidente, seguro. 83 00:05:07,168 --> 00:05:09,834 Seino ben. Estudei as gráficas. 84 00:05:10,334 --> 00:05:13,334 E a maqueta do sistema solar no teito? 85 00:05:13,418 --> 00:05:16,876 Canto leva aí colgada? 100 anos? 86 00:05:19,876 --> 00:05:24,001 Ademais, e se sento onda Sally e nos rozan as mans? 87 00:05:24,501 --> 00:05:27,959 Daríame un ataque de pánico, riríanse de min 88 00:05:28,043 --> 00:05:31,251 e nunca coñecería as relacións humanas. 89 00:05:37,459 --> 00:05:40,376 Orión, trouxeches a autorización? 90 00:05:40,459 --> 00:05:42,459 Medo me daba que o dixese. 91 00:05:43,751 --> 00:05:46,001 Meus pais non me deixan ir. 92 00:05:46,084 --> 00:05:49,501 Si, non cren no espazo. 93 00:05:50,918 --> 00:05:53,459 Si, é unha situación complicada. 94 00:05:56,543 --> 00:05:57,918 - Está aí. - Si? 95 00:05:59,043 --> 00:06:00,126 Ola, Orión. 96 00:06:01,418 --> 00:06:04,584 Estou emocionadísima coa excursión. 97 00:06:06,126 --> 00:06:11,084 Mira, queríache preguntar se queres que sentemos xuntos. 98 00:06:11,793 --> 00:06:16,543 Se non me dese medo, diríache: "Claro, quero estar contigo". 99 00:06:16,626 --> 00:06:19,001 "É o que máis quero." 100 00:06:19,084 --> 00:06:24,834 "Antes, tería que deixar de obsesionarme co malo que podería pasar." 101 00:06:24,918 --> 00:06:27,334 É a miña nai, teño que marchar. 102 00:06:28,959 --> 00:06:31,209 Vémonos no planetario, Orión! 103 00:06:33,584 --> 00:06:35,626 Non, non nos imos ver. 104 00:06:53,126 --> 00:06:58,126 Páxina 17 do caderno. Dáme medo que meus pais se muden sen avisar. 105 00:06:58,209 --> 00:06:59,918 VENDIDA 106 00:07:00,001 --> 00:07:04,793 Non sei por que me dá medo. O orientador non me dá explicación. 107 00:07:06,334 --> 00:07:10,501 Di que meus pais parecen boa xente e ten razón. 108 00:07:12,418 --> 00:07:13,501 Ola, cariño. 109 00:07:14,959 --> 00:07:16,043 Ola, mamá. 110 00:07:16,126 --> 00:07:18,418 - Que tal na escola? - Ben. 111 00:07:18,501 --> 00:07:20,501 Fíxenche galletas de avea. 112 00:07:23,668 --> 00:07:25,168 AUTORIZACIÓN 113 00:07:25,251 --> 00:07:26,793 Iso que fai aí? 114 00:07:27,334 --> 00:07:30,084 Atopouna teu pai debaixo do sofá. 115 00:07:30,751 --> 00:07:33,793 Non a encontraría entre os coxíns? 116 00:07:34,584 --> 00:07:37,001 - Queres falar do tema? - Non. 117 00:07:37,084 --> 00:07:39,251 Deberías ir, valo pasar ben. 118 00:07:39,334 --> 00:07:41,376 Non o teño tan claro. 119 00:07:41,459 --> 00:07:46,084 - Orión, xa o sei. Ás veces dá medo. - Pero ese é o tema. 120 00:07:46,168 --> 00:07:49,876 Non pasa nada por estar nervioso, é normal. 121 00:07:49,959 --> 00:07:54,876 A cuestión é que o medo non che impida vivir a túa vida. 122 00:07:54,959 --> 00:07:58,126 É certo. Se non, nunca casaría con mamá. 123 00:07:59,084 --> 00:08:02,793 Ás veces, tes que sentir medo e facelo igual. 124 00:08:02,876 --> 00:08:04,376 Quero os meus pais. 125 00:08:05,126 --> 00:08:07,793 Agradézolles o que intentan, pero... 126 00:08:09,126 --> 00:08:11,876 é o peor consello que oín na vida. 127 00:08:16,751 --> 00:08:19,501 Parece que aquí acaba todo. 128 00:08:19,584 --> 00:08:20,668 Ai, non! 129 00:08:20,751 --> 00:08:22,043 Iso é terrible. 130 00:08:22,126 --> 00:08:24,376 Estes debuxos non son realistas. 131 00:08:24,459 --> 00:08:29,168 Os obxectos reciclables non teñen ollos. Nin van de aventuras. 132 00:08:29,251 --> 00:08:34,251 Non lles gusta recibir condescendencia. A vida é máis complicada. 133 00:08:34,334 --> 00:08:36,668 E a reencarnación é un desexo... 134 00:08:36,751 --> 00:08:37,584 Vaia. 135 00:08:38,209 --> 00:08:43,376 para os envases e para a xente. Na realidade, cando un morre, morre. 136 00:08:44,959 --> 00:08:48,959 Ser consciente de que non hai remedio atérrame. 137 00:08:49,043 --> 00:08:53,209 Tento imaxinar como é a morte. E penso que é como nada. 138 00:08:53,751 --> 00:08:55,751 Tento imaxinar a nada. 139 00:08:55,834 --> 00:09:00,834 Isto é negro e silencio, non nada. O negro e o silencio son algo. 140 00:09:01,501 --> 00:09:04,501 A nada se cadra é o único inimaxinable. 141 00:09:06,709 --> 00:09:08,793 Orión, á cama. 142 00:09:14,251 --> 00:09:15,959 - Estás acochado? - Si. 143 00:09:16,709 --> 00:09:18,543 - Dentes lavados? - Si. 144 00:09:20,834 --> 00:09:23,084 Moi ben, rei, descansa. 145 00:09:23,168 --> 00:09:24,418 Ata mañá, Orión. 146 00:09:29,709 --> 00:09:30,543 Esperade! 147 00:09:33,334 --> 00:09:35,376 Contádesme un conto? 148 00:09:36,168 --> 00:09:38,251 Veña, como faciades antes! 149 00:09:39,459 --> 00:09:41,709 Orión, xa falamos disto. 150 00:09:41,793 --> 00:09:44,876 Este. Ben gordiño, perfecto para durmir! 151 00:09:45,876 --> 00:09:49,376 Hoxe non hai tempo para David Foster Wallace. 152 00:09:50,501 --> 00:09:51,376 Vale. 153 00:09:55,001 --> 00:09:57,709 Sempre estaremos contigo, Orión. 154 00:09:57,793 --> 00:10:01,626 Pero queda na cama, mamá e eu temos que durmir. 155 00:10:02,543 --> 00:10:04,209 Vale, veña. Pero... 156 00:10:06,459 --> 00:10:08,709 deixádesme a porta aberta? 157 00:10:08,793 --> 00:10:10,709 Vale, di ata onde. 158 00:10:11,293 --> 00:10:13,668 Vale, un pouco máis? 159 00:10:14,751 --> 00:10:15,668 Ata aquí? 160 00:10:15,751 --> 00:10:17,709 Un pouquiño máis. 161 00:10:17,793 --> 00:10:18,626 Aquí? 162 00:10:18,709 --> 00:10:19,793 Si, perfecto! 163 00:10:20,543 --> 00:10:22,793 E se abres un pouco máis? 164 00:10:23,834 --> 00:10:25,793 - Grazas. - Ata mañá. 165 00:10:25,876 --> 00:10:28,543 - Ata mañá, fillo. - Ata mañá. 166 00:10:40,126 --> 00:10:42,209 Tampouco está tan mal. 167 00:10:48,293 --> 00:10:49,376 Retíroo! 168 00:10:49,459 --> 00:10:52,709 Isto é malo, malísimo, é o peor que existe! 169 00:10:54,501 --> 00:11:00,126 De todas as cousas que me dan medo, o que máis é a escuridade. 170 00:11:10,709 --> 00:11:11,876 Non pode ser! 171 00:11:17,584 --> 00:11:19,793 É unha casa vella asentada. 172 00:11:20,626 --> 00:11:22,168 Está tranquilo. 173 00:11:23,918 --> 00:11:26,293 Meus pais teñen que descansar. 174 00:11:26,376 --> 00:11:29,209 Teño que poñerme no seu lugar. 175 00:11:33,793 --> 00:11:35,501 Non! 176 00:11:39,084 --> 00:11:40,876 Maldita escuridade! 177 00:11:40,959 --> 00:11:46,251 Que aberracións crueis se agochan baixo o teu manto de... escuridade? 178 00:11:46,334 --> 00:11:48,459 Non me deixarás en paz? 179 00:11:49,376 --> 00:11:50,334 En paz? 180 00:11:50,876 --> 00:11:51,959 En paz? 181 00:12:15,418 --> 00:12:17,959 Xa está, acabouse! Farteime! 182 00:12:21,209 --> 00:12:25,834 Todas as noites a berrar, seguido berrando! 183 00:12:25,918 --> 00:12:29,501 Sete noites á semana, 365 noites ó ano. 184 00:12:29,584 --> 00:12:31,001 Non tes parada! 185 00:12:32,168 --> 00:12:33,084 Que es? 186 00:12:33,168 --> 00:12:36,543 Non é evidente? Está todo escuro. 187 00:12:36,626 --> 00:12:39,501 Son Escuro. Tachán! 188 00:12:41,918 --> 00:12:45,751 Xa estamos outra vez. Moita xente tenme medo. 189 00:12:45,834 --> 00:12:48,751 Pero o teu é algo impresionante. 190 00:12:51,459 --> 00:12:53,543 Dos nenos que lles dá medo, 191 00:12:53,626 --> 00:12:56,293 ti es o máis ruidoso, desagradable 192 00:12:56,376 --> 00:13:00,001 e, a verdade, o que máis me magoa. E é difícil. 193 00:13:00,084 --> 00:13:03,334 Tes moita competencia. Mira. 194 00:13:04,043 --> 00:13:07,293 - Hai millóns de persoas. - Tes unha lista? 195 00:13:07,376 --> 00:13:08,751 Teño unha lista. 196 00:13:08,834 --> 00:13:12,668 Sabes cantos nenos me teñen medo? Dáme complexo. 197 00:13:12,751 --> 00:13:14,668 E isto é o tomo un. 198 00:13:14,751 --> 00:13:16,334 Escuro non existe. 199 00:13:16,418 --> 00:13:19,793 Daquela por que estás falando comigo? 200 00:13:23,126 --> 00:13:28,126 A escuridade é a ausencia de luz. Non un debuxo animado ridículo. 201 00:13:29,918 --> 00:13:31,209 Outra vez. 202 00:13:31,293 --> 00:13:35,876 Os humanos sempre me conceptualizastes de formas raras. 203 00:13:35,959 --> 00:13:38,668 Non te escoito. Non es real. 204 00:13:39,626 --> 00:13:44,584 Si que son real. Ata fixen unha película sobre min. 205 00:13:44,668 --> 00:13:47,584 Para ofrecer outra perspectiva. 206 00:13:47,668 --> 00:13:49,626 É un proxecto persoal. 207 00:13:50,293 --> 00:13:54,834 A escuridade existe desde hai máis de 500 millóns de anos, 208 00:13:54,918 --> 00:13:59,418 desde que na Terra apareceron proteínas sensibles á luz. 209 00:13:59,501 --> 00:14:00,834 FIN DIRIXIDA POR ESCURO 210 00:14:00,918 --> 00:14:02,168 NARRADOR: WERNER HERZOG RÓTULOS: SAUL BASS 211 00:14:03,043 --> 00:14:04,376 Daquela, que? 212 00:14:06,126 --> 00:14:10,584 Non che gustou. Quero facer reflexionar, pero estades á contra. 213 00:14:10,668 --> 00:14:14,751 Non a aceptaron en Sundace e é mellor que as que van. 214 00:14:14,834 --> 00:14:16,668 É un club de tipos. 215 00:14:16,751 --> 00:14:18,293 A ver, está ben. 216 00:14:18,376 --> 00:14:24,626 Algo curta para teres 500 millóns de anos, pero canto máis curta, mellor. 217 00:14:24,709 --> 00:14:30,376 Non pedín ser unha entidade sobrenatural que evoca medo e desesperación. 218 00:14:30,459 --> 00:14:35,251 Son normal, intento facer o meu traballo. Pero tédesme manía. 219 00:14:36,251 --> 00:14:41,793 Case todo o mundo me ten medo ou me odia. Ou pensan que son malo. 220 00:14:42,584 --> 00:14:44,334 Ou que non son nada. 221 00:14:45,251 --> 00:14:46,126 Faime dano. 222 00:14:48,376 --> 00:14:51,501 Vaia, perdoa. Non quería... 223 00:14:51,584 --> 00:14:52,709 Non pasa nada. 224 00:14:53,876 --> 00:14:56,501 Gústame a xente. Ese é o problema. 225 00:14:56,584 --> 00:15:00,418 Pero a percepción dun depende moito dos demais. 226 00:15:02,001 --> 00:15:04,168 Oxalá ter unha oportunidade. 227 00:15:07,084 --> 00:15:08,293 Enténdote. 228 00:15:08,793 --> 00:15:11,126 Moitos nenos téñenme manía. 229 00:15:11,209 --> 00:15:13,959 Richie Panichi, Davis, Howard, 230 00:15:14,043 --> 00:15:15,959 Isaac, Rebecca. 231 00:15:16,043 --> 00:15:19,918 Ela mudouse, pero aínda me ameaza polo aniversario, 232 00:15:20,001 --> 00:15:21,626 non está mal. 233 00:15:21,709 --> 00:15:24,084 Si, que atenta. 234 00:15:29,543 --> 00:15:31,418 O MEU FILLO, ORIÓN, PODE 235 00:15:32,001 --> 00:15:34,043 Quero deixar de ter medo. 236 00:15:35,543 --> 00:15:36,959 Si, estaría ben. 237 00:15:37,918 --> 00:15:40,501 Así non te oiría berrar á noite. 238 00:15:43,959 --> 00:15:47,251 Mira, penso que sei como amañalo. 239 00:15:49,376 --> 00:15:53,918 Ven verme traballar unha noite e verás que non hai nada que temer. 240 00:15:54,501 --> 00:15:59,084 Apreciarás a beleza da noite en vez de estar aterrorizado. 241 00:15:59,168 --> 00:16:00,501 Que che parece? 242 00:16:01,376 --> 00:16:03,418 Vés ou vés? 243 00:16:03,959 --> 00:16:06,709 Pois... claro que non vou. 244 00:16:09,584 --> 00:16:11,418 Xa, normal. 245 00:16:11,501 --> 00:16:17,293 Vale, se queres pasar a vida paralizado polo medo, sen problema. 246 00:16:17,376 --> 00:16:18,584 É cousa túa. 247 00:16:23,876 --> 00:16:25,168 O PEOR LUGAR GRAZAS 248 00:16:33,126 --> 00:16:35,834 - Ti pos pantalóns? - Orión, cóllea! 249 00:16:36,543 --> 00:16:38,543 Orión o chorón. 250 00:16:38,626 --> 00:16:39,501 Ola, Orión. 251 00:16:40,251 --> 00:16:43,793 Estou emocionadísima coa excursión. 252 00:16:43,876 --> 00:16:45,126 Vale, vou! 253 00:16:46,501 --> 00:16:47,501 Señor Escuro? 254 00:16:51,376 --> 00:16:53,293 Sabía que ías ceder! 255 00:16:53,376 --> 00:16:55,918 Dáme a man! Así queda cerrado. 256 00:17:00,918 --> 00:17:02,584 Ves? Non pasa nada. 257 00:17:06,043 --> 00:17:06,876 Espera! 258 00:17:07,918 --> 00:17:11,251 - Sei por onde vas. - A que te refires? 259 00:17:11,334 --> 00:17:14,084 - Por que mo dis. - Non é por nada. 260 00:17:14,168 --> 00:17:18,418 Si tal. Cóntasme un conto de superar o medo á escuridade 261 00:17:18,501 --> 00:17:21,168 para axudarme a superalo a min. 262 00:17:22,668 --> 00:17:24,876 - Veña... - Non vai funcionar. 263 00:17:24,959 --> 00:17:30,376 A xente tenlle medo á escuridade instintivamente para defenderse. 264 00:17:31,168 --> 00:17:33,334 Caramba, documentácheste. 265 00:17:33,418 --> 00:17:35,376 Escribín un poema e todo. 266 00:17:36,668 --> 00:17:39,251 "Hipatia a poeta". Encántame. 267 00:17:39,334 --> 00:17:40,959 É un poema, papá. 268 00:17:41,043 --> 00:17:42,543 É abondo. 269 00:17:42,626 --> 00:17:44,001 Non é moi bo. 270 00:17:44,084 --> 00:17:45,918 Seguro que si. Lesmo? 271 00:17:46,001 --> 00:17:50,209 Non! Só digo que o medo á escuridade é natural. 272 00:17:50,293 --> 00:17:53,584 É intrínseco. Non podemos facer nada. 273 00:17:54,084 --> 00:17:54,918 Vale. 274 00:17:55,001 --> 00:17:58,168 Daquela, mellor douche as boas noites... 275 00:17:58,251 --> 00:17:59,084 Espera! 276 00:17:59,168 --> 00:18:02,793 Non digo que non queira oír o conto. 277 00:18:02,876 --> 00:18:07,334 Sei por que o contas e non vai funcionar. 278 00:18:08,043 --> 00:18:09,501 Vale, enténdoo. 279 00:18:10,709 --> 00:18:13,584 Daquela Escuro e ti iades pola noite e... 280 00:18:17,084 --> 00:18:20,793 Escuro e eu iamos pola noite e... 281 00:18:25,251 --> 00:18:26,709 Fenomenal, non? 282 00:18:27,418 --> 00:18:30,918 Se con "fenomenal" queres dicir aterrador, si! 283 00:18:31,001 --> 00:18:34,293 Superarás os medos comigo aínda que morra! 284 00:18:34,376 --> 00:18:38,043 E son inmortal, así que teño moito tempo. 285 00:18:44,501 --> 00:18:49,584 Podemos empezar a visita coas "virtudes da noite". 286 00:18:50,376 --> 00:18:54,959 Sen min, non verías as engurras das caras dos actores. 287 00:18:55,043 --> 00:18:57,418 Por agora, véndeste fatal. 288 00:19:03,209 --> 00:19:05,376 A que é impresionante? 289 00:19:07,709 --> 00:19:09,793 Danme alerxia os vagalumes! 290 00:19:11,459 --> 00:19:13,584 Pero as estrelas non! 291 00:19:14,626 --> 00:19:17,918 Dáme alerxia a morte! Estamos moi alto! 292 00:19:18,001 --> 00:19:19,834 - Dáche alerxia a vida. - Que? 293 00:19:19,918 --> 00:19:20,751 Nada! 294 00:19:27,834 --> 00:19:30,334 Veña, mete a man na auga. 295 00:19:30,834 --> 00:19:33,668 Para que ma coma un tiburón? 296 00:19:33,751 --> 00:19:36,251 Non. Para veres a beleza do mar. 297 00:19:39,293 --> 00:19:42,209 Coñeces o concepto de diversión? 298 00:19:42,293 --> 00:19:45,709 Un invento para facer atractivo o perigo. 299 00:19:46,376 --> 00:19:49,543 Non hai fogos artificiais sen escuridade. 300 00:19:49,626 --> 00:19:51,876 Poder, pódense botar de día. 301 00:19:53,001 --> 00:19:57,334 Si, pero serían aburridos. A beleza está no contraste. 302 00:19:57,418 --> 00:20:00,584 - Pechaches os ollos? - Protexo a retina! 303 00:20:00,668 --> 00:20:02,459 Pero home, ábreos! 304 00:20:02,543 --> 00:20:05,084 - Non! - Vas perder a diversión! 305 00:20:05,168 --> 00:20:06,168 Nin de broma! 306 00:20:06,251 --> 00:20:08,168 - Abre os ollos. - Non. 307 00:20:08,251 --> 00:20:11,293 - Pero así non ten sentido! - Xa! 308 00:20:11,376 --> 00:20:13,126 É polo teu ben. 309 00:20:13,209 --> 00:20:15,418 Non ves que é mellor así? 310 00:20:15,501 --> 00:20:17,043 Neno? 311 00:20:17,126 --> 00:20:18,418 Neno! 312 00:20:20,251 --> 00:20:21,459 Collinte! 313 00:20:22,376 --> 00:20:24,793 - Miña nai! - Foi sen querer. 314 00:20:24,876 --> 00:20:28,293 Tiráchesme. Case morro! Quero ir á casa. 315 00:20:28,376 --> 00:20:30,918 Tranquilo, levareite á casa. 316 00:20:31,001 --> 00:20:32,001 Máis adiante. 317 00:20:32,084 --> 00:20:33,293 Cando? 318 00:20:35,501 --> 00:20:39,043 Hoxe vese o carro! Está precioso nesta época. 319 00:20:39,543 --> 00:20:42,418 Cando me vas levar á casa? 320 00:20:43,251 --> 00:20:46,834 Boa pregunta, moi inquisitiva. Dentro de 24 horas. 321 00:20:46,918 --> 00:20:50,084 - Volvemos ás estrelas. - Canto? 322 00:20:50,168 --> 00:20:56,084 Si, así vai o do día e a noite. O ciclo é de 24 horas, non vai para atrás. 323 00:20:56,168 --> 00:20:57,293 Por que? 324 00:20:57,376 --> 00:20:58,793 Mira, teño que ir. 325 00:20:58,876 --> 00:21:03,876 Se queres ir andando á casa desde o medio da nada, de noite... 326 00:21:03,959 --> 00:21:06,668 Espera! Non podo ir á casa só. 327 00:21:06,751 --> 00:21:08,626 Estamos a 150 km ou así! 328 00:21:08,709 --> 00:21:12,501 Vale, ó final vas ter que vir comigo daquela. 329 00:21:13,001 --> 00:21:18,043 Pon o cinto e agarra o gorro, vaiche rebentar a cabeza. 330 00:21:18,126 --> 00:21:21,126 - Tapaches os ollos? - Non vou declarar. 331 00:21:21,209 --> 00:21:25,626 Imaxinas a canta xente lle encantaría ser ti? 332 00:21:25,709 --> 00:21:28,918 - Cero? - A resposta é moita! 333 00:21:29,001 --> 00:21:31,501 É que son a entidade máis chula. 334 00:21:31,584 --> 00:21:37,168 Iso é o que toca cando non hai outra entidade que lle guste máis á xente. 335 00:21:41,751 --> 00:21:44,293 Bo día a todos! 336 00:21:49,793 --> 00:21:52,376 Xusto a tempo e con alento. 337 00:22:00,709 --> 00:22:02,834 Hoxe haberá 25 graos e sol. 338 00:22:02,918 --> 00:22:06,126 Humidade baixa e unha brisa do oeste. 339 00:22:07,834 --> 00:22:13,334 Haberá moita diversión ó sol, pero, sinceramente, é coma sempre. 340 00:22:23,418 --> 00:22:25,043 Encántame este choio. 341 00:22:40,668 --> 00:22:44,168 Vale, o comezo foi algo desagradable 342 00:22:44,251 --> 00:22:46,834 co de que te deixei caer. 343 00:22:46,918 --> 00:22:52,668 Pero temos que seguir, hai moito choio. O meu traballo é fundamental. 344 00:22:52,751 --> 00:22:55,709 Veño cada noite e tráioa. 345 00:22:55,793 --> 00:22:56,793 O que? 346 00:22:56,876 --> 00:22:57,918 A escuridade. 347 00:22:58,001 --> 00:23:01,501 Se cadra é o máis importante. Sen escuridade, 348 00:23:01,584 --> 00:23:05,626 - os demais non poden facer o deles. - Que "demais"? 349 00:23:05,709 --> 00:23:07,418 As entidades da noite. 350 00:23:07,501 --> 00:23:09,126 Que hai máis? 351 00:23:09,209 --> 00:23:10,793 AUTOPISTA CAFÉ 352 00:23:10,876 --> 00:23:13,376 Subo. Vas ou non, Insomnio? 353 00:23:13,459 --> 00:23:17,209 Estou pensando, coma sempre. Non teño parada. 354 00:23:17,293 --> 00:23:19,959 Pensa! 355 00:23:21,501 --> 00:23:23,001 Contra. Non vou. 356 00:23:23,084 --> 00:23:24,543 E ti, Calma? 357 00:23:25,043 --> 00:23:25,876 Véxoa. 358 00:23:25,959 --> 00:23:28,293 Véxoa. Tócache, Sono. 359 00:23:28,793 --> 00:23:29,626 O que? 360 00:23:32,043 --> 00:23:33,459 Escaleira de cor? 361 00:23:33,543 --> 00:23:35,084 Non dou creto. 362 00:23:35,168 --> 00:23:36,459 Cago no nabo! 363 00:23:37,084 --> 00:23:39,584 Que pasou? Que perdín? 364 00:23:39,668 --> 00:23:41,209 Gañaches. 365 00:23:41,293 --> 00:23:44,959 Que ben. É un pracer facer negocios con vós. 366 00:23:46,584 --> 00:23:47,918 Veña, ho. 367 00:23:48,668 --> 00:23:50,751 Espera, por que vimos aquí? 368 00:23:50,834 --> 00:23:52,459 É a hora do descanso. 369 00:23:52,543 --> 00:23:57,751 Facémolo todas as entidades da noite. Son divertidos, caeranche ben. 370 00:23:57,834 --> 00:23:59,709 - Ola! Que tal? - Ola! 371 00:23:59,793 --> 00:24:01,459 Benvido! 372 00:24:01,543 --> 00:24:03,418 Bo traballo, rapaces. 373 00:24:03,501 --> 00:24:06,126 - Trouxeches o neno? - Tróuxoo? 374 00:24:06,209 --> 00:24:07,876 Irresponsable! 375 00:24:07,959 --> 00:24:09,168 Incrible! 376 00:24:09,251 --> 00:24:10,168 Estás tolo? 377 00:24:10,251 --> 00:24:13,876 - Foi o contrario a dar ánimos. - Ti tranquilo. 378 00:24:13,959 --> 00:24:17,709 Orión, preséntoche as outras entidades da noite. 379 00:24:17,793 --> 00:24:22,459 Aquí están Sono, Calma, Insomnio, Ruídos Inexplicables 380 00:24:22,543 --> 00:24:25,626 e, claro, a máis poética e creativa, 381 00:24:25,709 --> 00:24:27,793 Soños Bonitos. 382 00:24:28,376 --> 00:24:30,043 Trouxeches o berrón? 383 00:24:30,126 --> 00:24:32,043 O que ten tanto medo? 384 00:24:32,126 --> 00:24:36,376 É o teu último intento de convencer o mundo de que non es malo? 385 00:24:36,459 --> 00:24:41,418 O noso choio non é axudar nenos para mellorar a túa autoestima. 386 00:24:41,501 --> 00:24:43,584 É tan certo como duro. 387 00:24:43,668 --> 00:24:46,043 Cantas cousas poden saír mal? 388 00:24:46,126 --> 00:24:49,918 Se se asusta, te atrasa, e xa sabes quen te pilla, 389 00:24:50,001 --> 00:24:53,501 te liquida, pérdese o concepto de escuridade 390 00:24:53,584 --> 00:24:58,043 e o universo vese alterado de xeito irreparable? 391 00:24:58,126 --> 00:25:00,959 - Iso pode pasar? - É improbable. 392 00:25:01,043 --> 00:25:04,043 Veña, acabouse a tolería. 393 00:25:04,126 --> 00:25:08,709 Perdoa, bonito, pero Escuro fixo mal en traerte aquí. 394 00:25:08,793 --> 00:25:12,418 Tes que buscar o camiño de volta á casa. 395 00:25:12,501 --> 00:25:15,168 Veña, acabou o descanso. 396 00:25:15,251 --> 00:25:17,334 Algúns temos que traballar. 397 00:25:23,543 --> 00:25:26,251 Unha noite podería cambialo todo. 398 00:25:27,501 --> 00:25:31,376 Teño 24 horas. Axudámolo a superar o medo á escuridade 399 00:25:31,459 --> 00:25:35,793 e os berros nocturnos e as interferencias acabaranse. 400 00:25:38,334 --> 00:25:43,126 Vale, moi ben, pero a min non me enrededes. 401 00:25:43,709 --> 00:25:47,418 Por suposto, sen problema, non te enredamos nada. 402 00:26:13,876 --> 00:26:15,418 Dixéchelo en serio? 403 00:26:15,501 --> 00:26:16,334 O que? 404 00:26:16,418 --> 00:26:19,751 Podes eliminar os meus medos nunha noite? 405 00:26:21,084 --> 00:26:23,418 Unha noite pode cambiar todo. 406 00:26:23,501 --> 00:26:26,584 - Que é esa luz? - Que luz? Non a vexo. 407 00:26:26,668 --> 00:26:29,043 A que evitas que vexa. 408 00:26:29,126 --> 00:26:32,209 Que che evito o que? Non tolees, ho. 409 00:26:41,293 --> 00:26:46,334 - Non te achegues, non lles caio ben. - Que parvada. Es moi simpático. 410 00:26:46,418 --> 00:26:49,543 Dixeron que non os deixo traballar. 411 00:26:49,626 --> 00:26:52,709 A primeira impresión non foi moi boa. 412 00:26:52,793 --> 00:26:56,584 Espera a velos en acción, inspira moito. 413 00:26:56,668 --> 00:26:58,126 E non dá medo. 414 00:26:58,834 --> 00:27:00,126 Si. 415 00:27:00,209 --> 00:27:04,501 Sono é o responsable de que todos durmamos de noite. 416 00:27:04,584 --> 00:27:06,876 Fai que a xente durma? 417 00:27:06,959 --> 00:27:09,834 Si. Mira como fai. É fascinante. 418 00:27:15,876 --> 00:27:19,376 - Que? - Tranquilo. A almofada é máxica. 419 00:27:28,084 --> 00:27:30,293 Compare coa nosa frixideira... 420 00:27:32,668 --> 00:27:35,959 Miña nai. Dime que iso é cloroformo máxico. 421 00:27:36,543 --> 00:27:37,376 Si. 422 00:27:37,959 --> 00:27:38,793 Máxico. 423 00:27:47,876 --> 00:27:49,959 Es un repoliño, va que si? 424 00:27:52,043 --> 00:27:52,959 MARTELO DE SONO 425 00:27:54,459 --> 00:27:56,001 Non! Para! 426 00:27:58,209 --> 00:28:02,834 Escuro, non podo ter este lareta toleando mentres choio! 427 00:28:02,918 --> 00:28:04,501 O que fas está mal! 428 00:28:04,584 --> 00:28:10,334 Asfixiar cunha almofada? Cloroformo? Non imos falar da hixiene do bico. 429 00:28:10,418 --> 00:28:13,459 Mira, levo miles de anos facéndoo. 430 00:28:13,543 --> 00:28:15,793 Sei o que fago, neno. 431 00:28:15,876 --> 00:28:17,543 E teño a boca limpa! 432 00:28:20,584 --> 00:28:21,418 Limpa. 433 00:28:22,543 --> 00:28:25,168 Grazas por deixarnos verte choiar. 434 00:28:26,168 --> 00:28:28,709 Non sei se durmirei máis na vida. 435 00:28:29,209 --> 00:28:30,043 Vale. 436 00:28:30,126 --> 00:28:34,751 Se non dormes en toda a noite, teño a entidade perfecta. 437 00:28:37,126 --> 00:28:40,501 Insomnio é un imitador impresionante. 438 00:28:40,584 --> 00:28:43,043 Fai como que é a persoa esperta 439 00:28:43,126 --> 00:28:46,251 e despois dille cousas preocupantes. 440 00:28:46,334 --> 00:28:47,793 Iso é un traballo? 441 00:28:48,293 --> 00:28:51,334 Dáseche ben facer amigos, non? 442 00:28:51,418 --> 00:28:52,376 Non moito. 443 00:28:52,459 --> 00:28:54,459 Xa, normal. 444 00:28:54,543 --> 00:28:56,459 Agora mira e aprende. 445 00:28:59,918 --> 00:29:01,543 Típico de Insomnio. 446 00:29:02,668 --> 00:29:06,293 Que lle dixen a Michelle? Pensará que son parvo. 447 00:29:08,626 --> 00:29:10,459 Seguro que me despiden. 448 00:29:10,543 --> 00:29:11,584 Que? 449 00:29:13,834 --> 00:29:16,043 Non vou chegar ó prazo. 450 00:29:16,126 --> 00:29:18,376 Esta dorme coma unha pedra. 451 00:29:18,876 --> 00:29:21,209 Vou sacar a artillaría pesada. 452 00:29:21,293 --> 00:29:22,959 PARVADAS QUE DIXEN 453 00:29:23,918 --> 00:29:26,126 Cal é a capital de Delaware? 454 00:29:26,209 --> 00:29:28,168 A letra capital é o D. 455 00:29:29,334 --> 00:29:33,501 - Cal é a capital de Delaware? - É o D. 456 00:29:34,168 --> 00:29:36,418 As noites sen durmir foron culpa del? 457 00:29:36,501 --> 00:29:37,959 - Malo! - Para. 458 00:29:38,043 --> 00:29:41,251 Pensas que son eu o que o fai? Non, meu. 459 00:29:41,334 --> 00:29:44,793 Eu son o megáfono dos pensamentos da xente. 460 00:29:44,876 --> 00:29:47,834 Non me sigas máis con ese neno. Vale? 461 00:29:47,918 --> 00:29:49,459 Criticar é o del. 462 00:29:51,459 --> 00:29:53,668 Non critico tanto. Ou si? 463 00:29:55,001 --> 00:29:56,501 Imos indo! 464 00:30:00,709 --> 00:30:05,334 Claro, ninguén podería traballar sen a axuda de Calma. 465 00:30:37,251 --> 00:30:38,793 Hai demasiada calma! 466 00:30:38,876 --> 00:30:39,876 Calma! 467 00:30:39,959 --> 00:30:42,001 - Calma! - Que cale o can! 468 00:30:44,293 --> 00:30:46,626 - Sacaches o lixo? - Escapou o gato. 469 00:30:46,709 --> 00:30:49,751 Avisámoste, o cativo vai estragar todo. 470 00:30:49,834 --> 00:30:53,793 Non son coidadora. Preciso concentrarme para choiar. 471 00:30:53,876 --> 00:30:56,168 Está estragándoo todo! 472 00:30:56,251 --> 00:30:59,751 Sácao de aquí para que me poida concentrar. 473 00:30:59,834 --> 00:31:00,918 Vale, entendo. 474 00:31:02,084 --> 00:31:04,251 Que che dixo? Falaba de min? 475 00:31:05,334 --> 00:31:06,959 Vouche ser sincero. 476 00:31:08,626 --> 00:31:12,001 Nunca sei que me di, pero parecía enfadada. 477 00:31:12,876 --> 00:31:15,501 Ruídos Inexplicables! Por aquí! 478 00:31:17,751 --> 00:31:19,126 Que pasa? 479 00:31:19,918 --> 00:31:23,709 Penso que este momento pide un estalo 480 00:31:23,793 --> 00:31:26,543 cun toque mínimo de rozamento. 481 00:31:28,584 --> 00:31:31,709 Que foi iso? Mamá, papá, oín un ruído! 482 00:31:31,793 --> 00:31:35,793 Estou marcando un antes e un despois. 483 00:31:35,876 --> 00:31:37,126 Isto está fatal! 484 00:31:37,209 --> 00:31:40,168 - Neno, tranquilo, non é real! - Paras? 485 00:31:41,126 --> 00:31:43,751 Alteras o equilibrio da natureza. 486 00:31:43,834 --> 00:31:47,334 Se cadra non o entendes, pero isto é importante! 487 00:31:47,418 --> 00:31:49,084 En defensa do neno, 488 00:31:49,168 --> 00:31:53,459 o teu traballo implica dar voltas e asustar nenos. 489 00:31:53,959 --> 00:31:56,793 Non teño que dar explicacións. 490 00:31:56,876 --> 00:32:02,209 A súa presenza ameaza con destruír o universo tal e como o coñecemos. 491 00:32:04,251 --> 00:32:08,043 Non lle fagas caso. A bucina é peor que a mordida. 492 00:32:08,126 --> 00:32:10,668 Gardei o mellor para o final. 493 00:32:10,751 --> 00:32:13,126 Prepárate e agárrate forte. 494 00:32:17,084 --> 00:32:18,709 Aí está. 495 00:32:19,334 --> 00:32:20,876 Dis esas cores? 496 00:32:20,959 --> 00:32:23,543 Si, é Soños traballando. 497 00:32:23,626 --> 00:32:28,043 Se co seu traballo non aprecias a noite, nunca o farás. 498 00:32:28,126 --> 00:32:30,418 A que te refires con iso? 499 00:32:45,001 --> 00:32:47,876 Silencio, está facendo maxia. 500 00:32:47,959 --> 00:32:53,126 Moi ben, a que lle dás voltas hoxe á noite, Irene? 501 00:32:54,001 --> 00:32:59,334 Xa vexo, ansiedade polo traballo. Presentación importante mañá. 502 00:33:00,668 --> 00:33:02,918 Non sei se estarás lista. 503 00:33:03,001 --> 00:33:05,418 Tes que impresionar o xefe. 504 00:33:05,501 --> 00:33:09,168 E a túa filla atopou un gato e quere adoptalo. 505 00:33:09,251 --> 00:33:10,959 Mamá, quedamos con el? 506 00:33:11,668 --> 00:33:13,626 Bo material esta noite. 507 00:33:13,709 --> 00:33:16,834 Veña, vamos resolvelo. 508 00:33:17,959 --> 00:33:20,751 Fas a presentación moi segura. 509 00:33:20,834 --> 00:33:24,209 Se reutilizamos a bobina do mecanismo, 510 00:33:24,293 --> 00:33:27,751 reduciremos os custos de fabricación un 30 %. 511 00:33:29,584 --> 00:33:31,209 Encántalles a todos. 512 00:33:31,293 --> 00:33:33,959 - Heroína! - Asíname a axenda! 513 00:33:36,001 --> 00:33:39,001 Irene! 514 00:33:44,126 --> 00:33:46,626 Penso que a gañaches, Irene. 515 00:33:48,376 --> 00:33:50,876 A empregada máis competente? 516 00:33:50,959 --> 00:33:51,793 Mamá! 517 00:33:54,168 --> 00:33:56,376 Es a mellor mamá do mundo! 518 00:33:57,001 --> 00:33:59,126 Unha presentación brutal. 519 00:34:00,418 --> 00:34:02,751 Seguro que te ascenden. 520 00:34:02,834 --> 00:34:05,126 Mamá. Podemos quedar con el? 521 00:34:05,959 --> 00:34:07,876 Si, por suposto! 522 00:34:08,709 --> 00:34:10,251 Querémoste, Irene! 523 00:34:10,334 --> 00:34:13,334 É impresionante. Non che impresionou? 524 00:34:14,834 --> 00:34:16,501 Si, é fenomenal. 525 00:34:16,584 --> 00:34:17,668 Xa cho dixen. 526 00:34:17,751 --> 00:34:21,543 Recórdame ó que soñei un día que tiña unha presentación. 527 00:34:21,626 --> 00:34:27,626 Apupábanme todos, e o máis raro era que a clase era a consulta do dentista. 528 00:34:29,459 --> 00:34:30,876 Que? 529 00:34:31,709 --> 00:34:34,084 Eu non creei iso! 530 00:34:34,584 --> 00:34:37,834 - Foi unha coincidencia, non? - Desde logo. 531 00:34:37,918 --> 00:34:42,459 Porque se dixese calquera cousa, tipo, "cogombro malvado"... 532 00:34:43,876 --> 00:34:47,084 Ola, Irene. Tócache a revisión. 533 00:34:52,709 --> 00:34:54,709 Que raio pasa aquí? 534 00:34:55,209 --> 00:34:56,209 Escuro? 535 00:34:56,834 --> 00:34:58,084 Non, fóra. 536 00:34:58,168 --> 00:35:02,334 - Ía estar lonxe de min, dixéchelo. - Quería inspiralo. 537 00:35:02,418 --> 00:35:07,293 - O teu traballo é o máis inspirador. - Perdoa polo do cogombro. 538 00:35:08,209 --> 00:35:09,043 Normalmente. 539 00:35:10,459 --> 00:35:13,584 Para. Non digas nada máis. 540 00:35:13,668 --> 00:35:16,709 A arte de crear un soño é moi delicada. 541 00:35:16,793 --> 00:35:22,084 Calquera cousa que digas ou penses pode influír no soño. 542 00:35:22,168 --> 00:35:23,001 Entendes? 543 00:35:23,084 --> 00:35:24,334 Calquera cousa? 544 00:35:26,418 --> 00:35:30,543 - Pensaches en algo que dá medo? - En que pensaches? 545 00:35:30,626 --> 00:35:32,376 Nun neno da escola. 546 00:35:36,376 --> 00:35:37,209 Quen? 547 00:35:40,084 --> 00:35:41,626 Richie Panichi! 548 00:35:43,209 --> 00:35:44,543 Corre! 549 00:35:54,126 --> 00:35:56,293 Quedas "consisficado". 550 00:35:56,959 --> 00:35:58,709 Dise "confiscado". 551 00:35:59,876 --> 00:36:06,084 Orión o chorón! 552 00:36:10,584 --> 00:36:13,751 Fixéronche o remuíño algunha vez, Orión? 553 00:36:15,209 --> 00:36:17,918 Non se vai magoar nin nada, non? 554 00:36:18,001 --> 00:36:20,793 Non, é imposible magoarse nun soño. 555 00:36:20,876 --> 00:36:22,084 Que alivio. 556 00:36:22,168 --> 00:36:25,876 A non ser que morra, que tamén morrería na realidade. 557 00:36:25,959 --> 00:36:29,709 Neno, tes que saír de aquí ou vai acabar moi mal! 558 00:36:29,793 --> 00:36:31,459 Ben o sei! 559 00:36:34,376 --> 00:36:37,918 Veña, Orión, pensa en algo para saír de aquí! 560 00:36:38,001 --> 00:36:39,668 Veña, pensa! 561 00:36:39,751 --> 00:36:44,459 Páxina 14 do meu caderno! Atascar o váter e inundar a escola. 562 00:37:06,584 --> 00:37:08,418 Non! 563 00:37:10,668 --> 00:37:11,709 Neno! 564 00:37:18,126 --> 00:37:19,709 Aguanta, Orión! 565 00:37:30,751 --> 00:37:33,043 Que raio foi iso? 566 00:37:33,126 --> 00:37:36,918 Neno, ou estás moi perturbado ou es moi creativo. 567 00:37:37,001 --> 00:37:39,084 Tes moitísima sorte. 568 00:37:40,043 --> 00:37:42,168 Puido ser un desastre. 569 00:37:48,084 --> 00:37:50,459 Pero non o foi, sabes por que? 570 00:37:50,543 --> 00:37:54,668 Porque enfrontácheste ós medos e demostrácheslles quen manda. 571 00:37:56,084 --> 00:38:00,376 Imos intentalo de novo. Pon a man aquí e... 572 00:38:01,543 --> 00:38:04,334 Estou eu máis emocionado ca ti? 573 00:38:05,334 --> 00:38:07,043 Non superei nada. 574 00:38:07,918 --> 00:38:10,834 Neno, estaba alí. Eu tamén o vin. 575 00:38:10,918 --> 00:38:14,376 Víchesme aterrorizado, intentaba non morrer. 576 00:38:14,459 --> 00:38:18,751 Agora que o dis, si que tiña un aire a desesperación. 577 00:38:18,834 --> 00:38:23,084 - Pero foi impresionante igual! - Escuro, non escoitas. 578 00:38:23,168 --> 00:38:26,418 Non superei os medos, sigo asustado. 579 00:38:26,501 --> 00:38:29,751 Sei que te equivocas e podo demostralo. 580 00:38:29,834 --> 00:38:32,959 - Dubídoo moito. - Si, señor Sabichón? 581 00:38:33,043 --> 00:38:34,834 Pois respóndeme a isto. 582 00:38:35,459 --> 00:38:37,459 Segues sen terme medo. 583 00:38:40,876 --> 00:38:41,751 Ou tesmo? 584 00:38:43,209 --> 00:38:45,834 Non me dás medo. 585 00:38:46,793 --> 00:38:48,043 Ves? 586 00:38:48,126 --> 00:38:50,126 Iso era o que che dicía. 587 00:38:56,334 --> 00:38:59,918 Á miña filla encantaralle que sexamos amigos. 588 00:39:00,001 --> 00:39:02,001 Collíchesme cariño, sabíao. 589 00:39:02,084 --> 00:39:05,751 - Non es moi novo para ter fillos? - A que terei! 590 00:39:06,251 --> 00:39:07,668 Estás toliño. 591 00:39:08,334 --> 00:39:09,168 Espera. 592 00:39:09,251 --> 00:39:13,001 Dis que podías ver o futuro cando eras neno? 593 00:39:13,084 --> 00:39:16,584 Supoño, non sei, estou improvisando. 594 00:39:16,668 --> 00:39:18,459 É mala idea? 595 00:39:18,543 --> 00:39:19,751 Non. Non sei. 596 00:39:19,834 --> 00:39:23,501 Moi bo conto. Gústame que Luz sexa un personaxe. 597 00:39:23,584 --> 00:39:26,418 Vai volver ou foi só un cameo? 598 00:39:27,043 --> 00:39:28,209 Pode ser. 599 00:39:28,293 --> 00:39:30,543 Xa cho dixen, improviso. 600 00:39:30,626 --> 00:39:33,418 Non sei como inventas todo iso. 601 00:39:33,501 --> 00:39:35,876 Seguro que ti tamén poderías. 602 00:39:35,959 --> 00:39:36,959 Non podería. 603 00:39:37,043 --> 00:39:39,543 Non será demasiado? 604 00:39:39,626 --> 00:39:45,251 Viaxas con entidades da noite máxicas e agora tamén predís o futuro? 605 00:39:46,209 --> 00:39:47,293 Rizar o rizo? 606 00:39:47,376 --> 00:39:48,918 Que significa iso? 607 00:39:49,001 --> 00:39:50,334 O que dixeches. 608 00:39:50,418 --> 00:39:52,001 Pois si. 609 00:39:52,959 --> 00:39:57,376 Tes razón. Vou quitar o de predicir o futuro. 610 00:39:57,459 --> 00:40:00,209 Non farei máis predicións. 611 00:40:00,293 --> 00:40:03,918 Seguro? É chulo e divertido... 612 00:40:04,001 --> 00:40:06,168 - Non, non se pode. - Vale. 613 00:40:07,043 --> 00:40:10,293 - Perdinme. Por onde ía? - Voando con Escuro. 614 00:40:10,376 --> 00:40:13,876 Escuro e eu voabamos pola noite outra vez, 615 00:40:13,959 --> 00:40:16,459 pero desta era distinto. 616 00:40:20,168 --> 00:40:23,793 É certo, vense as engurras de todos os actores. 617 00:40:23,876 --> 00:40:25,668 Como os aneis dun toro. 618 00:40:51,084 --> 00:40:53,626 Parece coma un cinto. 619 00:40:53,709 --> 00:40:57,584 A min paréceseme a un robot pedindo un abrazo. 620 00:41:13,126 --> 00:41:13,959 Caramba. 621 00:41:15,626 --> 00:41:19,376 Cheira a gas? Esquecín apagar o forno? 622 00:41:20,751 --> 00:41:22,168 Non funciona! 623 00:41:22,876 --> 00:41:25,876 A ver que cinta podo usar, que cinta... 624 00:41:25,959 --> 00:41:26,793 Ola. 625 00:41:26,876 --> 00:41:28,001 Que che dixen? 626 00:41:28,084 --> 00:41:33,043 E se a vida é un accidente e a miña existencia non ten sentido? 627 00:41:33,626 --> 00:41:34,459 Mamá! 628 00:41:35,959 --> 00:41:38,793 Acabouse, teño que volver a terapia. 629 00:41:38,876 --> 00:41:41,834 Vaia, neno, que profundo. 630 00:42:06,626 --> 00:42:09,126 - Que foi iso? - Oín algo. 631 00:42:33,459 --> 00:42:36,959 Sabes canto pago por ti por hora? Gaña, vale? 632 00:43:16,501 --> 00:43:18,501 Mamá... 633 00:43:19,959 --> 00:43:21,876 Cariño, que pasa? 634 00:43:21,959 --> 00:43:25,293 Teño medo, non me gusta a escuridade. 635 00:43:42,043 --> 00:43:45,626 Vide todos. Seica aquí o té é excepcional. 636 00:44:10,084 --> 00:44:12,418 Escuro. Grazas, por certo. 637 00:44:13,168 --> 00:44:14,293 Por que? 638 00:44:14,793 --> 00:44:19,959 Pois por todo. Por mostrarme que na noite hai máis que escuridade. 639 00:44:21,918 --> 00:44:23,084 Non é nada. 640 00:44:27,168 --> 00:44:28,334 É por ese neno? 641 00:44:29,001 --> 00:44:32,126 Non o escoites. Non sabe do que fala. 642 00:44:33,209 --> 00:44:34,334 Se cadra si. 643 00:44:34,418 --> 00:44:35,418 Non, ho. 644 00:44:35,501 --> 00:44:37,459 Eu era coma el, recordas? 645 00:44:38,376 --> 00:44:39,543 Ten medo. 646 00:44:40,793 --> 00:44:44,209 Xa, eu sei o que é ter medo. 647 00:44:45,126 --> 00:44:47,959 Ti? A ti que che pode dar medo? 648 00:44:48,584 --> 00:44:53,209 Dáme medo que teñan razón sobre min. Que non son bo. 649 00:44:53,793 --> 00:44:56,126 Que meto tanto medo como din. 650 00:44:58,584 --> 00:45:02,876 Escuro, recordas cando me dixeches que eras bo 651 00:45:02,959 --> 00:45:04,668 e non te crin? 652 00:45:04,751 --> 00:45:05,668 Si? 653 00:45:06,376 --> 00:45:08,251 Empezo a crerte. 654 00:45:09,501 --> 00:45:11,126 Grazas. 655 00:45:11,626 --> 00:45:14,793 A verdade é que cambiaches moito. 656 00:45:17,751 --> 00:45:19,376 Non sei eu. 657 00:45:22,001 --> 00:45:24,668 - Volvemos ó choio. - Marchamos. 658 00:45:25,168 --> 00:45:27,376 Vale, hora de durmir. 659 00:45:27,876 --> 00:45:29,209 Veña, vamos. 660 00:45:29,293 --> 00:45:31,584 É o sinal. Acabou o descanso. 661 00:45:42,418 --> 00:45:44,043 Orión! Caeuche isto. 662 00:45:47,418 --> 00:45:48,501 Grazas, Calma. 663 00:45:49,293 --> 00:45:50,459 Moitas veces! 664 00:45:53,043 --> 00:45:55,501 Veña, neno, estás listo? Sube. 665 00:45:58,626 --> 00:46:00,918 Non pode ser en serio. 666 00:46:01,001 --> 00:46:02,334 Ese quen é? 667 00:46:02,418 --> 00:46:05,084 Ese é Luz, a némese de Escuro. 668 00:46:06,084 --> 00:46:09,126 Cáeme ben, faime sentir seguro. 669 00:46:09,209 --> 00:46:11,293 Como envolto nunha manta. 670 00:46:14,334 --> 00:46:20,209 - Se che gustan esas cousas, claro. - "Mirade, son moi brillante!" 671 00:46:20,293 --> 00:46:21,834 Eu tamén teño trucos. 672 00:46:21,918 --> 00:46:27,418 Pero, a diferenza doutros, non revelo todo nin llelos refrego á xente pola cara. 673 00:46:27,501 --> 00:46:31,001 Veña, Escuro. Temos que pasar por isto sempre? 674 00:46:31,084 --> 00:46:33,293 Non sei de que me falas. 675 00:46:33,959 --> 00:46:37,334 A túa actitude, a demora, a inseguridade. 676 00:46:37,418 --> 00:46:38,709 Que tal, neno? 677 00:46:39,334 --> 00:46:40,168 Ola. 678 00:46:40,251 --> 00:46:42,626 Sempre pasa o mesmo contigo. 679 00:46:42,709 --> 00:46:47,126 Aparezo, sénteste mal e proxectas as túas inseguridades. 680 00:46:47,209 --> 00:46:52,043 Eu traio brillo e esperanza todos os días e ti fas o contrario. 681 00:46:52,126 --> 00:46:53,876 Iso non é... 682 00:46:53,959 --> 00:46:56,209 Fago máis ca iso. 683 00:46:56,293 --> 00:46:58,334 En serio? O que? 684 00:46:59,251 --> 00:47:00,959 Moitas cousas. 685 00:47:01,043 --> 00:47:04,459 Gustaríame contarchas, pero non teño tempo. 686 00:47:04,543 --> 00:47:06,626 Por fin estamos de acordo. 687 00:47:06,709 --> 00:47:09,959 Traerei a luz dentro de tres segundos, 688 00:47:10,043 --> 00:47:13,251 se queres seguir existindo, eu... 689 00:47:14,209 --> 00:47:15,584 Tanto dá. 690 00:47:15,668 --> 00:47:18,043 Xa marchabamos! Parvo. 691 00:47:18,126 --> 00:47:20,959 Non lle chamaría parvo. Parece bo. 692 00:47:21,501 --> 00:47:23,376 Non o é, faime caso. 693 00:47:24,834 --> 00:47:25,668 Papá? 694 00:47:25,751 --> 00:47:28,751 - Queres durmir xa? - Pois non. 695 00:47:28,834 --> 00:47:31,959 Damos un paseo mentres acabas o conto? 696 00:47:32,043 --> 00:47:33,001 En serio? 697 00:47:33,084 --> 00:47:36,293 Para ver a noite como Orión e Escuro. 698 00:47:37,459 --> 00:47:38,751 Claro. 699 00:47:38,834 --> 00:47:42,959 Como mañá non tes escola... Si, veña, vamos. 700 00:47:51,918 --> 00:47:53,459 Atallamos polo parque. 701 00:47:54,543 --> 00:47:55,376 Vale. 702 00:48:10,334 --> 00:48:13,501 Sabes, papá? Prefiro o outro camiño. 703 00:48:13,584 --> 00:48:14,418 Vale. 704 00:48:14,918 --> 00:48:16,168 SÉ TODO 705 00:48:17,584 --> 00:48:19,168 ESCOITA ONDE QUEIRAS 706 00:48:19,251 --> 00:48:20,501 O FUTURO BRILLA 707 00:48:25,751 --> 00:48:27,334 Déixasme a man? 708 00:48:27,418 --> 00:48:30,001 - Claro, perdoa. - Non pasa nada. 709 00:48:30,084 --> 00:48:33,001 Ocorréronseme uns versos e quero anotalos. 710 00:48:33,084 --> 00:48:34,376 Son bos? 711 00:48:34,459 --> 00:48:39,334 Son sobre o raro que é non ver ningunha estrela. 712 00:48:39,418 --> 00:48:41,543 Xa, estou moi de acordo. 713 00:48:44,251 --> 00:48:45,626 Non finxas. 714 00:48:46,834 --> 00:48:48,584 Querías vir por aquí. 715 00:48:48,668 --> 00:48:53,168 Non finxo. Os farois do parque estaban apagados, tiña medo. 716 00:48:53,251 --> 00:48:57,418 Pensaba que o superaras. Iso dixeches no conto. 717 00:48:57,501 --> 00:49:00,418 É que é unha historia complicada. 718 00:49:01,209 --> 00:49:03,501 Non podías deixar que o fose? 719 00:49:04,168 --> 00:49:09,168 Ós pais gústavos o simple porque os problemas sempre se solucionan 720 00:49:09,251 --> 00:49:11,168 e non hai preocupacións. 721 00:49:11,251 --> 00:49:16,501 Orión coñece a Escuro, non é malo, non lle ten medo e despois hai unha festa. 722 00:49:17,293 --> 00:49:19,251 Debería meter unha festa? 723 00:49:19,334 --> 00:49:23,793 Creo que se aínda tes medo, debías deixar que Orión tamén. 724 00:49:23,876 --> 00:49:26,918 As historias que axudan son as reais. 725 00:49:27,793 --> 00:49:29,918 Tes moita razón. 726 00:49:30,001 --> 00:49:31,043 Pénsalo? 727 00:49:31,126 --> 00:49:32,168 Penso. 728 00:49:32,251 --> 00:49:34,626 Podiamos usar esa idea. 729 00:50:03,959 --> 00:50:04,834 Que pasa? 730 00:50:06,876 --> 00:50:08,793 - Morriches? - Insomnio! 731 00:50:08,876 --> 00:50:12,043 Que? Poñerme no peor é o meu traballo. 732 00:50:12,126 --> 00:50:13,209 Estou ben. 733 00:50:13,293 --> 00:50:16,334 - Xa, xa o superou, non? - Claro. 734 00:50:17,751 --> 00:50:20,543 Vale, moi ben, a traballar. 735 00:50:20,626 --> 00:50:21,709 Unha carreira! 736 00:50:28,084 --> 00:50:28,918 Veña! 737 00:50:29,793 --> 00:50:34,418 Ide vós diante, eu son máis mortal. Aí non hai nin lampadiña. 738 00:50:34,501 --> 00:50:36,001 Podo tropezar. Non. 739 00:50:36,084 --> 00:50:37,751 Que che dá medo? 740 00:50:37,834 --> 00:50:41,084 Nada, gústame moito o día. 741 00:50:41,168 --> 00:50:44,334 Os ruídos. Oístes os ruídos do día? 742 00:50:44,418 --> 00:50:47,834 - Paxaros, nenos xogando, o almorzo? - Parece xenial. 743 00:50:47,918 --> 00:50:53,168 É, e estádelo perdendo. De día hai conexión entre os sons e as cores. 744 00:50:53,251 --> 00:50:56,168 Todo está aceso, é case psicodélico. 745 00:50:56,251 --> 00:50:58,334 Vermello, verde, amarelo... 746 00:50:59,126 --> 00:51:01,084 Na noite tamén hai cores. 747 00:51:03,668 --> 00:51:06,168 Vense mellor se hai lume. 748 00:51:14,084 --> 00:51:15,751 Si, iso é luz! 749 00:51:15,834 --> 00:51:17,876 - Contra. Si? - Raio! 750 00:51:17,959 --> 00:51:21,209 - Incrible. - Síntome a salvo e quente. 751 00:51:21,293 --> 00:51:23,584 Normal que teñas menos medo. 752 00:51:23,668 --> 00:51:25,001 Non o necesito. 753 00:51:25,084 --> 00:51:29,626 É imposible imaxinar o bonito que é se non o vivides. 754 00:51:30,126 --> 00:51:31,209 Que? 755 00:51:31,293 --> 00:51:34,751 Dis que o problema é Escuro? 756 00:51:34,834 --> 00:51:37,001 Nalgún xeito, si. 757 00:51:37,084 --> 00:51:40,418 Quéroo, pero o problema é el, non? 758 00:51:40,501 --> 00:51:43,668 Non me interpretedes mal, é moi bo tipo. 759 00:51:43,751 --> 00:51:45,543 Mentres sigades con el, 760 00:51:45,626 --> 00:51:49,376 non gozaredes do marabilloso que Luz... 761 00:51:49,459 --> 00:51:50,293 Que? 762 00:52:04,793 --> 00:52:06,459 Hora de marchar. 763 00:52:07,793 --> 00:52:11,126 Non queres esperar polo teu novo amigo? 764 00:52:18,584 --> 00:52:22,168 Escuro, eu penso que es o mellor, sábelo. 765 00:52:22,251 --> 00:52:26,334 Non mo parecía polo que oín na conversa da porta. 766 00:52:26,418 --> 00:52:32,043 Era un dicir. Por que me guste o xeado non teño que odiar as patacas. 767 00:52:32,126 --> 00:52:33,293 - Que son? - Que? 768 00:52:33,376 --> 00:52:35,501 Xeado ou patacas? 769 00:52:35,584 --> 00:52:36,876 Patacas? 770 00:52:36,959 --> 00:52:39,251 - E Luz é o xeado? - Exacto. 771 00:52:39,334 --> 00:52:40,709 Cal che gusta máis? 772 00:52:42,293 --> 00:52:43,793 E iso é importante? 773 00:52:44,376 --> 00:52:45,959 Exacto. 774 00:52:46,043 --> 00:52:49,084 Oxalá puidésedes vivir a luz do día. 775 00:52:49,168 --> 00:52:52,918 Así que che gustaría que a xente non me tivese cerca. 776 00:52:53,001 --> 00:52:54,126 Non é iso. 777 00:52:54,209 --> 00:52:59,876 Daquela podías desdicirte diante do resto de xeito emotivo e sincero. 778 00:53:06,001 --> 00:53:06,834 Ola. 779 00:53:08,001 --> 00:53:08,876 Veña. 780 00:53:10,918 --> 00:53:17,834 Informáronme de que algúns comentarios que dixen puideron interpretarse mal. 781 00:53:17,918 --> 00:53:22,126 Vouno aclarar. Encántame a noite e o meu amigo Escuro. 782 00:53:23,334 --> 00:53:27,209 Se cadra sentides que perdedes outras experiencias, 783 00:53:27,293 --> 00:53:33,084 pero vouvos recordar un refrán: "A herba sempre é máis verde do outro lado..." 784 00:53:33,168 --> 00:53:36,918 Do mundo! Como aló é día, ves que é verde. 785 00:53:37,001 --> 00:53:41,751 - Non quería dicir iso. - É certo. Como é a herba verde? 786 00:53:41,834 --> 00:53:44,626 Por que as entidades do día son de cores? 787 00:53:44,709 --> 00:53:46,459 - Si. - Exacto. Ves? 788 00:53:46,543 --> 00:53:49,834 Penso que nos estamos desviando do tema. 789 00:53:49,918 --> 00:53:53,251 Escuro ten moitas cousas marabillosas. 790 00:53:53,334 --> 00:53:54,251 Como cales? 791 00:53:57,043 --> 00:53:59,584 Mirade, non tiña razón. 792 00:54:00,668 --> 00:54:04,126 Dicir que o día é superior estivo mal. Punto. 793 00:54:04,209 --> 00:54:08,918 Haberá quen diga que non sodes tan bonitos como o día. E que? 794 00:54:09,001 --> 00:54:15,251 O que fai que exista a vitalidade do día é o contrario, o escuro e o baleiro. 795 00:54:15,959 --> 00:54:20,668 Se o vedes dese xeito, sodes o vento que empurra as ás do día. 796 00:54:20,751 --> 00:54:23,168 Penso que así non axudas. 797 00:54:24,626 --> 00:54:26,293 Déixame acabar. 798 00:54:26,376 --> 00:54:28,418 En conclusión, grazas. 799 00:54:28,501 --> 00:54:34,126 Por facer tarefas humildes e ingratas para que o día cheo de luz sexa xenial. 800 00:54:37,834 --> 00:54:39,418 Abonda. Marcho. 801 00:54:39,501 --> 00:54:40,959 O que? Marchas? 802 00:54:41,043 --> 00:54:46,043 Mellor quedo a esperar polo día. Se cadra hai traballo para min. 803 00:54:46,126 --> 00:54:47,918 Por favor, sé razoable. 804 00:54:48,001 --> 00:54:50,793 A ti nin se che ocorra falar comigo. 805 00:54:50,876 --> 00:54:55,626 Pola túa culpa ódiannos. Por ti e a túa escuridade infernal. 806 00:54:55,709 --> 00:54:57,543 - Somos amigos. - Non tanto. 807 00:54:58,209 --> 00:55:01,084 Apártasme da beleza da vida. 808 00:55:01,168 --> 00:55:05,209 Ruídos Inexplicables, sabemos que non o vas deixar. 809 00:55:05,293 --> 00:55:07,959 Agora son Debby. Chámame Debby. 810 00:55:09,334 --> 00:55:10,168 Debby! 811 00:55:13,668 --> 00:55:15,751 Vale, fenomenal. 812 00:55:15,834 --> 00:55:18,709 Polo menos estamos os demais, non? 813 00:55:18,793 --> 00:55:21,084 Veña, rapaces, en marcha! 814 00:55:24,501 --> 00:55:29,959 Penso que o que Debby quere dicir é que necesitamos sentirnos vistos... 815 00:55:30,043 --> 00:55:33,168 Xa que ninguén o vai dicir, dígoo eu. 816 00:55:33,251 --> 00:55:38,001 - Necesitamos sentirnos vistos e oídos. - Iso dicía eu! 817 00:55:38,084 --> 00:55:38,918 Exacto. 818 00:55:39,001 --> 00:55:39,918 Déixoo! 819 00:55:42,668 --> 00:55:47,001 - E eu. Farteime de vivir á túa sombra. - Espera, que? 820 00:55:47,084 --> 00:55:51,293 Tamén se pode soñar de día. Sería un reto divertido. 821 00:55:51,376 --> 00:55:53,376 Mellor que os pesadelos. 822 00:55:53,459 --> 00:55:58,251 - Soños, por favor... - Decidido. Se Soños o deixa, eu tamén. 823 00:55:58,334 --> 00:56:02,418 Eu non quedo para un sono sen soños. Non ten sentido. 824 00:56:02,501 --> 00:56:07,959 Se Sono marcha, tócame manter a todos espertos seguido? 825 00:56:08,043 --> 00:56:09,751 É demasiado traballo. 826 00:56:10,543 --> 00:56:11,876 Eu tamén o deixo. 827 00:56:13,751 --> 00:56:16,251 Acabou o descanso, rapaces. 828 00:56:16,334 --> 00:56:19,209 Acabouse a parvada. Temos que ir. 829 00:56:22,626 --> 00:56:25,876 Estou desexando ver o amencer dun novo día. 830 00:56:26,751 --> 00:56:30,418 Non me obriguedes a facer isto só, por favor. 831 00:56:30,501 --> 00:56:32,918 Temos que traballar xuntos... 832 00:56:33,001 --> 00:56:34,084 somos amigos. 833 00:56:37,751 --> 00:56:41,626 Paseino moi ben todo este tempo con vós. 834 00:56:43,501 --> 00:56:44,876 Bo día. 835 00:57:14,793 --> 00:57:16,584 Bo día a todos. 836 00:57:17,334 --> 00:57:19,584 Alguén dixo "Luz"? 837 00:57:28,501 --> 00:57:31,418 Sinceramente, non sei o que lle ven. 838 00:57:33,376 --> 00:57:34,793 Debo ser eu só. 839 00:57:39,876 --> 00:57:42,418 Na noite non queda nada, só eu. 840 00:57:43,001 --> 00:57:45,043 Isto xa non é noite. 841 00:57:46,584 --> 00:57:48,334 Agora non é nada. 842 00:57:48,918 --> 00:57:50,584 Non soa nada. 843 00:57:51,084 --> 00:57:53,168 E mañá non estarás nin ti. 844 00:57:55,543 --> 00:57:58,168 Voarei só por aí para sempre? 845 00:57:58,751 --> 00:58:00,543 Isto foi moi mala idea. 846 00:58:01,418 --> 00:58:02,668 Síntoo moito. 847 00:58:02,751 --> 00:58:06,334 Se cadra mañá atópoos de día e convénzoos... 848 00:58:06,418 --> 00:58:08,918 Non, non vou seguir. 849 00:58:12,501 --> 00:58:17,834 Vou sentar nesta... o que sexa. Pedra? Non sei. Non creo que estea viva. 850 00:58:17,918 --> 00:58:20,959 Vou sentar nisto e esperar polo día. 851 00:58:21,043 --> 00:58:22,168 Non podes! 852 00:58:22,251 --> 00:58:23,376 Por que non? 853 00:58:23,459 --> 00:58:25,751 - A ninguén lle caio ben. - Mentira. 854 00:58:25,834 --> 00:58:27,376 E onde están todos? 855 00:58:34,959 --> 00:58:36,084 Ola, Escuro. 856 00:58:36,168 --> 00:58:38,293 Veña, móvete ou apanda! 857 00:58:40,501 --> 00:58:41,334 Escuro? 858 00:58:41,918 --> 00:58:43,626 Veña, vamos! 859 00:58:44,376 --> 00:58:46,668 Non podes poñerte á luz. 860 00:58:46,751 --> 00:58:52,043 - Non podes estar onde non existes. - Estou disposto a asumir o risco. 861 00:58:52,126 --> 00:58:52,959 Vale. 862 00:58:53,709 --> 00:58:56,626 - Aviseite, que conste. - Espera, non! 863 00:58:56,709 --> 00:59:00,334 Síntoo moito, pero o día non espera por ninguén. 864 00:59:02,209 --> 00:59:04,251 Escuro, tes que marchar! 865 00:59:06,626 --> 00:59:08,834 Estaba completamente errado. 866 00:59:09,376 --> 00:59:10,876 Que posibilidades había? 867 00:59:12,209 --> 00:59:13,168 Non, Escuro! 868 00:59:16,084 --> 00:59:17,376 Escuro! 869 00:59:31,418 --> 00:59:33,584 Que pena. Mira que o avisei. 870 00:59:34,376 --> 00:59:38,501 Teño que facer posible a vida na Terra e iso, así que... 871 00:59:38,584 --> 00:59:39,668 Abur, neno. 872 00:59:40,793 --> 00:59:42,793 Bo día a todos! 873 00:59:43,709 --> 00:59:47,543 Espero que o día sexa tan brillante coma vós. 874 00:59:52,293 --> 00:59:54,126 Vale, e despois que? 875 00:59:54,626 --> 00:59:56,543 - Non o sei. - Como? 876 00:59:56,626 --> 00:59:59,126 Non sei como continuar agora. 877 00:59:59,209 --> 01:00:02,501 Pero deixas o teu eu neno só no medio de... 878 01:00:02,584 --> 01:00:03,543 Onde estás? 879 01:00:03,626 --> 01:00:07,668 - Por Europa? Non o sei. - Non é un bo final. 880 01:00:07,751 --> 01:00:12,168 Xa. Díxenche que era complicada. Quedei sen ideas, supoño. 881 01:00:12,251 --> 01:00:14,334 É a túa historia, vivíchela! 882 01:00:14,918 --> 01:00:17,834 Si, pero non sei como acaba. 883 01:00:26,293 --> 01:00:32,001 Estes padróns visibles nas estrelas coñécense como constelacións. 884 01:00:32,084 --> 01:00:36,459 Mirando representacións antigas do ceo nocturno... 885 01:00:36,543 --> 01:00:38,543 Estamos mirando o teito. 886 01:00:39,209 --> 01:00:42,918 É unha ilusión moi boa e moi educativa. 887 01:00:43,501 --> 01:00:46,168 Debiamos poder ver o ceo real. 888 01:00:47,626 --> 01:00:52,334 Fanse cidades que tapan as estrelas e despois vemos as falsas? 889 01:00:53,126 --> 01:00:56,751 É un pensamento moi profundo, parrula. 890 01:00:57,626 --> 01:00:58,709 Grazas. 891 01:00:58,793 --> 01:01:00,793 Non quería desprezarte. 892 01:01:00,876 --> 01:01:05,459 Penso que o planetario é xenial. É moi chulo traballar aquí. 893 01:01:05,543 --> 01:01:07,793 Grazas. A min gústame. 894 01:01:07,876 --> 01:01:10,418 E gústame o que dixeches. Todo. 895 01:01:15,293 --> 01:01:18,293 Penso que sei como pode seguir o conto. 896 01:01:18,376 --> 01:01:20,001 Si? Dime. 897 01:01:20,084 --> 01:01:21,751 Si? Estás seguro? 898 01:01:21,834 --> 01:01:23,834 Moito. Dálle. 899 01:01:24,459 --> 01:01:26,668 Vale. Pois aparezo eu. 900 01:01:26,751 --> 01:01:28,293 - Ti? - Non che gusta? 901 01:01:28,376 --> 01:01:30,501 Non, encántame, sigue. 902 01:01:30,584 --> 01:01:33,834 Seriamos amigos se fósemos da mesma idade? 903 01:01:33,918 --> 01:01:36,584 Quero descubrilo xa. Continúa. 904 01:01:37,918 --> 01:01:39,876 Vale. Aparezo eu. 905 01:01:44,626 --> 01:01:45,459 Ola. 906 01:01:46,668 --> 01:01:50,001 Ola, persoa que aparece na miña tartaruga. 907 01:01:50,084 --> 01:01:51,459 Son Hipatia. 908 01:01:52,251 --> 01:01:54,001 A astrónoma grega? 909 01:01:54,084 --> 01:01:57,459 Non son ela, pero chamáronme así por ela. 910 01:01:57,543 --> 01:02:00,418 Iso ten máis sentido. Eu son Orión. 911 01:02:00,501 --> 01:02:01,709 A constelación? 912 01:02:02,834 --> 01:02:06,418 Si, pero para min non é un cazador, paréceme... 913 01:02:06,959 --> 01:02:09,168 un robot pedindo un abrazo. 914 01:02:10,209 --> 01:02:12,251 Si, xa o oíra. 915 01:02:13,626 --> 01:02:15,293 Sabes onde estamos? 916 01:02:15,376 --> 01:02:18,084 Por Europa? Non o sei. 917 01:02:18,168 --> 01:02:22,793 Estou moi lonxe da casa. Estragueino todo onte á noite. 918 01:02:22,876 --> 01:02:25,501 Xa, seguín a túa historia. 919 01:02:25,584 --> 01:02:26,709 - En serio? - Si. 920 01:02:26,793 --> 01:02:30,918 Sen noite, a xente non pode durmir e toleará. 921 01:02:31,001 --> 01:02:33,418 - Non o permitirei. - Por iso vin. 922 01:02:33,501 --> 01:02:36,918 Teño unha idea para que volvan as entidades da noite. 923 01:02:37,001 --> 01:02:39,209 Si? Que idea tes? 924 01:02:39,293 --> 01:02:41,751 Fixen un poema para axudar. 925 01:02:46,834 --> 01:02:52,001 "Xa non está, boto en falta a noite, a luz fixo que a descoide." 926 01:02:55,918 --> 01:02:58,084 Non sei, se cadra non axuda. 927 01:02:58,168 --> 01:02:59,043 Sigue. 928 01:03:01,626 --> 01:03:04,751 "E outra cousa, que non é noite nin día. 929 01:03:05,751 --> 01:03:07,876 E fai que todos vivan a alegría. 930 01:03:09,251 --> 01:03:12,334 Boto en falta a noite porque é coma min, 931 01:03:13,376 --> 01:03:16,251 e cando é escuro, é cando mellor vin. 932 01:03:16,876 --> 01:03:19,959 Se cadra, o mundo é demasiado brillante. 933 01:03:22,501 --> 01:03:25,751 Demasiado ruidoso, egoísta e belixerante." 934 01:03:27,459 --> 01:03:34,001 O fenómeno supón unha emerxencia climática con repercusións pola falta de escuridade. 935 01:03:38,251 --> 01:03:40,626 Non é como o imaxinaba. 936 01:03:41,293 --> 01:03:44,084 "Non escoitan ós que quedan calados. 937 01:03:45,376 --> 01:03:48,376 E os sabichóns son rexeitados." 938 01:03:49,834 --> 01:03:51,293 Vale. 939 01:03:53,376 --> 01:03:56,334 Empeza a minarme un pouco a confianza. 940 01:03:57,376 --> 01:04:00,251 "Pensaba que a calma era a ausencia de son. 941 01:04:01,209 --> 01:04:04,876 Pero nos sons é onde atopamos o control. 942 01:04:05,459 --> 01:04:08,293 Pensaba que a ausencia de luz era a escuridade. 943 01:04:10,293 --> 01:04:13,334 Pero é onde as estrelas mostran a súa inmensidade. 944 01:04:13,418 --> 01:04:16,584 A calma e a escuridade abrazáronme. 945 01:04:16,668 --> 01:04:19,709 Nun mundo que me borrara, coidáronme. 946 01:04:19,793 --> 01:04:25,751 Como non está, boto a noite en falta. Agora que a luz é o único que aguanta." 947 01:04:28,501 --> 01:04:29,793 Es poeta. 948 01:04:30,418 --> 01:04:32,293 Si. Son. 949 01:04:32,876 --> 01:04:34,209 Foi precioso. 950 01:04:35,084 --> 01:04:36,209 Grazas. 951 01:04:37,459 --> 01:04:40,709 Temos que devolver a noite ó mundo. 952 01:04:40,793 --> 01:04:44,126 Pero Escuro non está. Sen el, non hai noite. 953 01:04:44,209 --> 01:04:45,418 Mentira! 954 01:04:45,501 --> 01:04:51,709 Escuro está moi vivo na túa memoria. Pero o que pode acceder ós teus recordos... 955 01:04:51,793 --> 01:04:56,209 - Soños! Necesitámoste. - Necesitámosvos. A todo o equipo. 956 01:04:57,376 --> 01:04:59,376 Como morras, morres de verdade. 957 01:04:59,459 --> 01:05:02,334 - Insomnio! - Fago o meu traballo! 958 01:05:07,501 --> 01:05:10,834 Non é boa idea deixar o destino do mundo 959 01:05:10,918 --> 01:05:14,584 nas mans dun neno con pánico escénico. 960 01:05:14,668 --> 01:05:17,501 Tranquilo, estarei contigo. 961 01:05:21,293 --> 01:05:22,209 Ó choio. 962 01:05:33,668 --> 01:05:35,584 Vale, Sono. Tócache. 963 01:05:35,668 --> 01:05:38,084 Non te preocupes, isto é o meu. 964 01:05:38,626 --> 01:05:40,751 Hora de poñerte... 965 01:05:41,709 --> 01:05:42,709 coas ovellas. 966 01:05:51,043 --> 01:05:52,251 Moi ben, Sono. 967 01:05:53,501 --> 01:05:54,334 Listos? 968 01:05:55,584 --> 01:05:57,459 Felices soños, Orión. 969 01:06:06,001 --> 01:06:10,584 Imos ter que ir moi ó fondo. Ós lugares máis escuros. 970 01:06:15,084 --> 01:06:16,501 Falando con Sally. 971 01:06:18,626 --> 01:06:19,793 Falando na clase. 972 01:06:21,834 --> 01:06:23,251 Pallasos asasinos. 973 01:06:25,709 --> 01:06:27,126 Ondas telefónicas. 974 01:06:27,793 --> 01:06:31,209 Picadas de mosquito. Caer dun rañaceos. 975 01:06:33,876 --> 01:06:34,959 Si, aquí está. 976 01:06:36,293 --> 01:06:38,418 A noite na que coñeciches a Escuro. 977 01:06:41,334 --> 01:06:42,876 Estás no teu cuarto. 978 01:06:43,501 --> 01:06:47,084 Oes un ruído no recuncho máis escuro. 979 01:06:48,126 --> 01:06:53,918 Ves unha forma sinistra que aparece coma un debuxo saíndo da escuridade. 980 01:06:58,084 --> 01:07:00,293 - Escuro! - Orión! 981 01:07:00,376 --> 01:07:01,876 Volvíchesme buscar. 982 01:07:01,959 --> 01:07:04,334 Claro! Somos amigos. 983 01:07:04,918 --> 01:07:06,501 Non quería perderte. 984 01:07:06,584 --> 01:07:08,793 Non, estou aquí, meu. 985 01:07:15,959 --> 01:07:17,209 Escuro! 986 01:07:17,959 --> 01:07:19,084 Non! 987 01:07:23,793 --> 01:07:24,626 Escuro! 988 01:07:34,584 --> 01:07:35,501 Escuro! 989 01:07:37,668 --> 01:07:39,209 Orión! 990 01:08:18,709 --> 01:08:19,668 Que pasa? 991 01:08:19,751 --> 01:08:21,293 Por que segue aí? 992 01:08:21,376 --> 01:08:25,709 Porque o tes na cabeza, es o único que pode paralo. 993 01:08:25,793 --> 01:08:30,501 - Tes que botarte e tirar por el. - Non podo, que vai pasar? 994 01:08:30,584 --> 01:08:34,793 Non teño nin idea, pero esa é a cuestión. 995 01:08:34,876 --> 01:08:36,876 Que queres dicir? 996 01:08:36,959 --> 01:08:40,959 Queremos saber o final para ter menos medo. 997 01:08:41,043 --> 01:08:44,418 Pero, se cadra, ter medo é parte da vida. 998 01:08:44,501 --> 01:08:46,918 Penso que tes que sentir medo. 999 01:08:48,001 --> 01:08:49,543 E facelo igual. 1000 01:08:56,834 --> 01:08:58,126 Sorte, Orión. 1001 01:08:58,209 --> 01:08:59,584 Grazas, Hipatia. 1002 01:09:09,793 --> 01:09:11,209 Aguanta, Escuro! 1003 01:09:11,293 --> 01:09:12,876 Vou por ti! 1004 01:09:13,834 --> 01:09:15,376 Orión, aquí! 1005 01:09:17,043 --> 01:09:18,168 Orión! 1006 01:09:22,793 --> 01:09:23,709 Escuro! 1007 01:09:28,668 --> 01:09:30,709 Voute sacar de aquí. 1008 01:09:41,209 --> 01:09:44,418 - Non vai resistir. - Non! Aguanta! 1009 01:09:54,584 --> 01:09:56,459 Hai que espertalo xa. 1010 01:09:57,168 --> 01:09:59,834 Se non facemos nada, os dous van... 1011 01:09:59,918 --> 01:10:02,043 Acabar esnaquizados? 1012 01:10:02,876 --> 01:10:05,001 Aparta. Déixame a min. 1013 01:10:10,001 --> 01:10:11,668 Vainos absorber. 1014 01:10:12,209 --> 01:10:13,418 Que pasará? 1015 01:10:14,043 --> 01:10:15,334 Non o sei. 1016 01:10:15,418 --> 01:10:20,168 Pero estar contigo fai que o medo do descoñecido sexa menos. 1017 01:10:20,251 --> 01:10:21,668 Enténdote ben. 1018 01:10:22,376 --> 01:10:25,043 Foi un pracer coñecerte, Orión. 1019 01:10:25,126 --> 01:10:26,793 O pracer foi meu. 1020 01:10:42,168 --> 01:10:44,918 Orión! Esperta! Que chegas tarde! 1021 01:10:45,001 --> 01:10:50,459 Liches que durmir atrofia o crecemento. Esperta! Por que non funciona? 1022 01:10:50,543 --> 01:10:53,668 Non sei! Nunca lle metera tantos Z a ninguén. 1023 01:10:53,751 --> 01:10:57,001 Esperta! É hora de espertar! 1024 01:10:58,793 --> 01:11:00,376 - Esperta! - Esperta! 1025 01:11:00,459 --> 01:11:02,584 Esperta, Orión! Veña! 1026 01:11:02,668 --> 01:11:05,584 - Esperta! - Esperta, Orión, veña! 1027 01:11:17,584 --> 01:11:22,168 Orión, se non espertas agora, vas perder a excursión. 1028 01:11:22,251 --> 01:11:24,293 Vas perder a excursión. 1029 01:11:27,876 --> 01:11:28,751 Sally! 1030 01:12:08,793 --> 01:12:10,376 Escuro, demos feito! 1031 01:12:10,876 --> 01:12:13,084 Fixéchelo moi ben, neno. 1032 01:12:36,751 --> 01:12:40,834 Moi ben, aí estás! Alégrome de volverte ver, meu. 1033 01:13:13,543 --> 01:13:17,334 Adeus, Orión, foi un soño pasar a noite contigo. 1034 01:13:17,418 --> 01:13:18,959 Si que o foi. 1035 01:13:19,043 --> 01:13:20,334 Abur, Hipatia. 1036 01:13:20,418 --> 01:13:23,626 - Admiro o teu traballo. - E eu o teu. 1037 01:13:25,001 --> 01:13:26,626 E tamén o teu. 1038 01:13:30,751 --> 01:13:31,584 Contra. 1039 01:13:33,751 --> 01:13:35,293 Es o mellor, Escuro. 1040 01:13:36,084 --> 01:13:37,918 Si, estou de acordo. 1041 01:13:39,334 --> 01:13:42,293 - Grazas por todo, Escuro. - Iso mesmo! 1042 01:13:51,793 --> 01:13:53,209 Pois xa foi. 1043 01:13:53,876 --> 01:13:56,168 Véxote mañá á noite. 1044 01:13:56,251 --> 01:13:58,459 Verás a escuridade seguro. 1045 01:13:58,543 --> 01:14:03,334 Non serei exactamente así, pero verasme doutras formas. 1046 01:14:03,918 --> 01:14:05,418 Formas mellores. 1047 01:14:05,918 --> 01:14:08,209 Si, agora enténdoo. 1048 01:14:08,793 --> 01:14:10,251 E sei aprecialo. 1049 01:14:11,126 --> 01:14:12,209 Moitas grazas. 1050 01:14:13,543 --> 01:14:16,251 Non, grazas a ti, Orión. 1051 01:14:16,334 --> 01:14:17,209 Por que? 1052 01:14:17,293 --> 01:14:19,376 Por verme como me ves. 1053 01:14:19,459 --> 01:14:23,834 A percepción dun depende moito dos ollos dos demais. 1054 01:14:25,626 --> 01:14:29,043 E ó final vas ir mañá á excursión? 1055 01:14:29,126 --> 01:14:30,043 Si. 1056 01:14:30,126 --> 01:14:31,334 Estás nervioso? 1057 01:14:31,418 --> 01:14:32,251 Aterrado. 1058 01:14:36,876 --> 01:14:38,293 Pero vou ir igual. 1059 01:14:39,084 --> 01:14:40,709 Moi ben, neno. 1060 01:14:40,793 --> 01:14:42,293 Vai saír todo ben. 1061 01:14:43,418 --> 01:14:45,001 Encantado, Hipatia. 1062 01:14:45,501 --> 01:14:47,251 Igualmente, Escuro. 1063 01:15:10,418 --> 01:15:12,168 Tes un bo pai. 1064 01:15:12,251 --> 01:15:13,459 Seino. 1065 01:15:13,543 --> 01:15:14,543 Espera, que? 1066 01:15:25,834 --> 01:15:28,209 - Non o entendo. - Vin axudarte. 1067 01:15:28,293 --> 01:15:30,543 - Do futuro? - Supoño, si. 1068 01:15:30,626 --> 01:15:33,209 - E estou ben? - Vaiche ben. 1069 01:15:33,293 --> 01:15:35,834 Queres dicir que non me preocupe? 1070 01:15:35,918 --> 01:15:37,459 Supoño que si, si. 1071 01:15:41,126 --> 01:15:44,959 - Que novos están. - Si? Para min son vellísimos. 1072 01:15:47,293 --> 01:15:48,126 Que? 1073 01:15:49,918 --> 01:15:53,084 Non quedaramos en que non ías vir hoxe á noite? 1074 01:15:53,168 --> 01:15:56,376 Si, é a noite de mañá. Mamá e ti durmistes todo o día. 1075 01:15:56,459 --> 01:15:58,584 Vaia, é certo! 1076 01:15:58,668 --> 01:16:02,959 - En serio? Quedamos durmidos. - Si, estabades cansos. 1077 01:16:03,043 --> 01:16:05,876 Deixeivos durmir para darvos un descanso. 1078 01:16:07,876 --> 01:16:11,793 - Quen é esa? - É difícil de crer. É a miña filla. 1079 01:16:11,876 --> 01:16:13,126 A miña amiga. 1080 01:16:13,209 --> 01:16:15,084 Encantada de coñecerte. 1081 01:16:15,168 --> 01:16:16,001 Ola. 1082 01:16:16,084 --> 01:16:17,876 - Como te chamas? - Hipatia. 1083 01:16:17,959 --> 01:16:18,918 Que bonito. 1084 01:16:19,001 --> 01:16:22,543 Podiades levar a Hipatia á casa? 1085 01:16:22,626 --> 01:16:24,418 Onde vives, corazón? 1086 01:16:24,501 --> 01:16:29,168 - En Manhattan. - E como chegaches aquí? Teus pais sábeno? 1087 01:16:30,959 --> 01:16:33,126 - Si? - Non poden vir por ti? 1088 01:16:33,918 --> 01:16:36,626 Claro, mellor chamámolos. 1089 01:16:39,501 --> 01:16:40,959 - Que facemos? - Non sei. 1090 01:16:41,043 --> 01:16:43,751 Non podemos deixarte 20 anos antes de naceres. 1091 01:16:43,834 --> 01:16:44,668 Xa o sei. 1092 01:16:44,751 --> 01:16:47,876 - Como chegaches aquí? - Fíxeno e punto. 1093 01:16:47,959 --> 01:16:49,918 - Faino outra vez. - Vale. 1094 01:16:53,709 --> 01:16:56,001 - Que pasa? - Non o sei. 1095 01:16:56,084 --> 01:16:58,459 Meus pais poderante adoptar? 1096 01:16:58,543 --> 01:17:01,501 - Non! E mamá? - Caícheslles ben. 1097 01:17:01,584 --> 01:17:05,459 - A túa nai non, a miña. A túa muller. - Xa! 1098 01:17:06,251 --> 01:17:08,501 - Teño muller? - Si, miña nai. 1099 01:17:08,584 --> 01:17:09,418 Xa o sei. 1100 01:17:10,418 --> 01:17:12,376 Isto é un desastre. 1101 01:17:21,668 --> 01:17:22,834 Quen es? 1102 01:17:22,918 --> 01:17:25,043 Son Tycho, veño axudarvos. 1103 01:17:25,126 --> 01:17:28,751 Teño unha máquina do tempo, pódote levar á casa. 1104 01:17:28,834 --> 01:17:31,168 - Si? - Pero hai que ir xa. 1105 01:17:31,251 --> 01:17:34,293 Volver aquí liberou monstros do tempo, 1106 01:17:34,376 --> 01:17:37,709 hai que paralos antes de que destrúan a historia. 1107 01:17:41,876 --> 01:17:43,918 Ata dentro de 20 anos. 1108 01:17:44,001 --> 01:17:45,709 Ata dentro de 20 anos. 1109 01:17:51,959 --> 01:17:54,834 Cando diga "xa", lánzate á cápsula. 1110 01:17:54,918 --> 01:17:55,751 Entendido. 1111 01:18:02,209 --> 01:18:03,418 Xa! 1112 01:18:14,543 --> 01:18:16,084 Moi ben! 1113 01:18:22,918 --> 01:18:24,376 Agárrate forte. 1114 01:18:40,168 --> 01:18:41,001 Pero que... 1115 01:18:44,293 --> 01:18:45,126 Papá! 1116 01:18:45,626 --> 01:18:46,501 Hipatia! 1117 01:19:02,418 --> 01:19:06,168 Ola, Tycho. Canto tempo! Non cambiaches nada. 1118 01:19:06,251 --> 01:19:08,209 Ti si, agora estás vello. 1119 01:19:09,626 --> 01:19:12,126 Xa, algo medrei, supoño. 1120 01:19:12,834 --> 01:19:14,251 Teño que marchar. 1121 01:19:14,334 --> 01:19:15,876 Grazas por traerme. 1122 01:19:15,959 --> 01:19:16,793 De nada. 1123 01:19:25,334 --> 01:19:31,709 Pilotei a máquina do tempo de volta, matei os monstros e metinme na cama. 1124 01:19:31,793 --> 01:19:34,668 É un final moi bo. 1125 01:19:34,751 --> 01:19:36,668 - Si? - Por suposto. 1126 01:19:36,751 --> 01:19:39,793 Grazas por pensalo, estaba atrancada. 1127 01:19:42,084 --> 01:19:43,293 Tes sono? 1128 01:19:43,376 --> 01:19:44,209 Teño. 1129 01:19:46,418 --> 01:19:49,126 - Boa noite, rei. - Boa noite, mamá. 1130 01:19:53,751 --> 01:19:55,501 Aberta ou cerrada? 1131 01:19:56,334 --> 01:19:57,626 Hoxe cerrada. 1132 01:19:57,709 --> 01:19:59,709 Vale, durme ben. 1133 01:20:18,043 --> 01:20:18,876 Ola, papá. 1134 01:20:19,668 --> 01:20:20,793 Dorme? 1135 01:20:20,876 --> 01:20:22,251 Case. 1136 01:20:22,334 --> 01:20:24,918 - Ocorréuselle un final? - Si. 1137 01:20:26,168 --> 01:20:27,959 Unha máquina do tempo. 1138 01:20:28,584 --> 01:20:31,418 Que boa. Unha máquina do tempo. 1139 01:20:31,918 --> 01:20:33,334 É moi boa idea. 1140 01:20:33,418 --> 01:20:34,709 Pensei o mesmo. 1141 01:20:35,376 --> 01:20:36,501 Non dormes? 1142 01:20:36,584 --> 01:20:42,209 Pola mañá volvo á cidade, así que vou gozar da noite un pouco máis. 1143 01:20:42,293 --> 01:20:45,001 Vale, papá. Eu vou á cama. 1144 01:20:47,584 --> 01:20:49,001 Ata mañá, Hipatia. 1145 01:20:50,584 --> 01:20:51,751 Ata mañá, mamá. 1146 01:20:52,543 --> 01:20:53,959 Ata mañá, Hipatia. 1147 01:20:55,959 --> 01:20:57,501 Podo sentar contigo? 1148 01:20:58,543 --> 01:20:59,751 Encantaríame. 1149 01:21:48,751 --> 01:21:51,251 BASEADA NO LIBRO DE EMMA YARLETT 1150 01:23:52,876 --> 01:23:57,668 CON CARIÑO EN MEMORIA DE MEGHAN NOYES E NOELLE MCCOWN 1151 01:29:57,043 --> 01:30:02,043 Subtítulos: Ainoa Antelo Pérez