1
00:00:23,043 --> 00:00:25,209
Ola. Chámome Orión.
2
00:00:25,293 --> 00:00:28,709
Son un neno coma ti.
Xa temos algo en común.
3
00:00:29,209 --> 00:00:34,251
Vinte aquí sentada soa
e pensei que se cadra querías compañía.
4
00:00:37,334 --> 00:00:38,459
Eu quereríaa.
5
00:00:38,543 --> 00:00:41,459
Por iso vou onda ti agora e...
6
00:00:41,543 --> 00:00:43,209
pásoche por diante.
7
00:00:45,043 --> 00:00:46,293
Que por que?
8
00:00:47,168 --> 00:00:48,293
Porque Sally...
9
00:00:48,793 --> 00:00:50,043
Teño medo.
10
00:00:50,668 --> 00:00:54,084
Medo de que, preguntarás?
De moitas cousas.
11
00:00:56,543 --> 00:00:57,751
Neste caso,
12
00:00:57,834 --> 00:01:03,376
de que me rexeiten, me humillen
ou de que se rían de min as túas amigas.
13
00:01:04,626 --> 00:01:09,251
Non che teño medo só a ti, Sally.
E non só ás rapazas.
14
00:01:09,334 --> 00:01:11,418
É a case todo, a verdade.
15
00:01:13,626 --> 00:01:15,876
É de atún. O teu de que é?
16
00:01:16,501 --> 00:01:18,501
Oxalá sabelo.
17
00:01:24,918 --> 00:01:28,209
O orientador
díxome que anotase os meus medos.
18
00:01:28,293 --> 00:01:32,251
Tento solucionar os problemas
debuxando nun caderno.
19
00:01:32,834 --> 00:01:34,459
Mira a páxina 14.
20
00:01:34,543 --> 00:01:38,876
O meu medo a atascar o váter
e inundar a escola enteira.
21
00:01:41,626 --> 00:01:42,876
Que alivio.
22
00:01:42,959 --> 00:01:46,126
Tamén me dá medo equivocarme na clase.
23
00:01:46,209 --> 00:01:49,918
Quen foi o primeiro en chegar
á India polo mar?
24
00:01:50,001 --> 00:01:51,959
- Eu!
- É complicado.
25
00:01:52,043 --> 00:01:55,001
A profe pregúntalle a quen non levanta
a man.
26
00:01:55,084 --> 00:01:58,293
Pero levantala para evitalo é perigoso.
27
00:01:58,376 --> 00:02:02,209
Tento parecer invisible,
pero tampouco demasiado.
28
00:02:02,293 --> 00:02:06,918
Sei que foi Vasco da Gama.
E moitas preguntas que nos fan.
29
00:02:07,001 --> 00:02:11,668
Pero dáme medo dicir
Gasco da Vama ou Dasco ga Vama.
30
00:02:11,751 --> 00:02:13,251
Todos rirían.
31
00:02:15,709 --> 00:02:17,793
Señora Spinoza, seino eu!
32
00:02:17,876 --> 00:02:19,251
Si? Lisa?
33
00:02:19,334 --> 00:02:21,043
Vasco da Gama.
34
00:02:21,126 --> 00:02:22,751
Moi ben, Lisa.
35
00:02:22,834 --> 00:02:25,251
Non me cae moi ben Lisa.
36
00:02:25,334 --> 00:02:28,459
Pero non hai moito que me caia moi ben.
37
00:02:28,543 --> 00:02:31,209
Os pallasos asasinos.
38
00:02:32,126 --> 00:02:33,834
As ondas telefónicas.
39
00:02:33,918 --> 00:02:34,834
Ola, avoa!
40
00:02:34,918 --> 00:02:39,459
As picadas de mosquito infectadas.
Caer dun rañaceos.
41
00:02:39,543 --> 00:02:43,543
Dicir "bo día". Go bía!
As abellas, os cans, o mar.
42
00:02:43,626 --> 00:02:45,793
Que o equipo perda por min.
43
00:02:45,876 --> 00:02:47,501
Orión, cóllea!
44
00:02:53,834 --> 00:02:57,959
E, claro, os vestiarios.
Porque A, a quen non?
45
00:02:59,626 --> 00:03:00,668
Estás ben, Gabe?
46
00:03:00,751 --> 00:03:01,626
E B,
47
00:03:03,168 --> 00:03:04,793
Richie Panichi.
48
00:03:04,876 --> 00:03:06,543
Vaia.
49
00:03:06,626 --> 00:03:09,668
Mira quen anda aquí. Orión o chorón.
50
00:03:09,751 --> 00:03:11,126
Ola, Richie.
51
00:03:16,834 --> 00:03:18,501
Ti pos pantalóns?
52
00:03:18,584 --> 00:03:21,668
Dáme medo que Richie Panichi me humille.
53
00:03:22,834 --> 00:03:24,834
Dáme medo que me pegue.
54
00:03:24,918 --> 00:03:26,459
E tamén me dá medo...
55
00:03:26,543 --> 00:03:30,334
pegarlle,
meterlle o nariz no cerebro e que morra.
56
00:03:30,418 --> 00:03:32,918
Pode pasar. Buscádeo.
57
00:03:33,001 --> 00:03:36,209
Iría a un reformatorio
e viviría coa culpa...
58
00:03:36,293 --> 00:03:41,043
Pregunteiche se poñías pantalóns,
non sexas maleducado.
59
00:03:41,126 --> 00:03:43,459
Si, levo pantalóns.
60
00:03:43,959 --> 00:03:45,001
A miúdo?
61
00:03:46,084 --> 00:03:50,251
E este caderno que é?
"Danme medo os monstros,
62
00:03:50,334 --> 00:03:53,584
as abellas, cortar o pelo, os cans, o mar,
63
00:03:53,668 --> 00:03:55,126
Richie Panichi".
64
00:03:55,209 --> 00:03:57,626
Son famoso! Grazas!
65
00:03:57,709 --> 00:04:01,751
Espera. Debuxáchesme morto?
Ninguén fai iso!
66
00:04:01,834 --> 00:04:07,501
Voucho consisficar pola faltada
que me fixeches a min, Richie Panichi.
67
00:04:08,126 --> 00:04:11,251
Se non tivese medo, diríache que é meu,
68
00:04:11,334 --> 00:04:15,209
que me esforcei
e que non tes dereito a quitarmo.
69
00:04:15,293 --> 00:04:18,251
Tamén che diría que se di "confiscar".
70
00:04:19,959 --> 00:04:21,709
Grazas, Richie.
71
00:04:22,293 --> 00:04:23,293
Que?
72
00:04:24,293 --> 00:04:25,126
Dá igual.
73
00:04:28,251 --> 00:04:30,584
Non sei por que llo agradecín.
74
00:04:31,126 --> 00:04:33,418
GRAZAS, RICHIE
75
00:04:36,168 --> 00:04:41,209
Pasade boa finde. Acordádevos de deixar
as autorizacións na mesa.
76
00:04:41,293 --> 00:04:45,293
O bus ó planetario
sae o luns ás nove en punto.
77
00:04:45,918 --> 00:04:49,876
Pensei que a señora Spinoza
esquecera a excursión.
78
00:04:52,334 --> 00:04:54,334
Ímolo pasar fenomenal!
79
00:04:54,418 --> 00:04:57,418
Fenomenal de que, Lisa? Estás tola?
80
00:04:57,501 --> 00:04:59,376
Para min é aterradora.
81
00:05:00,043 --> 00:05:04,668
Ir 30 nenos coma sardiñas en lata
pola autoestrada?
82
00:05:04,751 --> 00:05:07,084
Imos ter un accidente, seguro.
83
00:05:07,168 --> 00:05:09,834
Seino ben. Estudei as gráficas.
84
00:05:10,334 --> 00:05:13,334
E a maqueta do sistema solar no teito?
85
00:05:13,418 --> 00:05:16,876
Canto leva aí colgada? 100 anos?
86
00:05:19,876 --> 00:05:24,001
Ademais, e se sento onda Sally
e nos rozan as mans?
87
00:05:24,501 --> 00:05:27,959
Daríame un ataque de pánico,
riríanse de min
88
00:05:28,043 --> 00:05:31,251
e nunca coñecería as relacións humanas.
89
00:05:37,459 --> 00:05:40,376
Orión, trouxeches a autorización?
90
00:05:40,459 --> 00:05:42,459
Medo me daba que o dixese.
91
00:05:43,751 --> 00:05:46,001
Meus pais non me deixan ir.
92
00:05:46,084 --> 00:05:49,501
Si, non cren no espazo.
93
00:05:50,918 --> 00:05:53,459
Si, é unha situación complicada.
94
00:05:56,543 --> 00:05:57,918
- Está aí.
- Si?
95
00:05:59,043 --> 00:06:00,126
Ola, Orión.
96
00:06:01,418 --> 00:06:04,584
Estou emocionadísima coa excursión.
97
00:06:06,126 --> 00:06:11,084
Mira, queríache preguntar
se queres que sentemos xuntos.
98
00:06:11,793 --> 00:06:16,543
Se non me dese medo, diríache:
"Claro, quero estar contigo".
99
00:06:16,626 --> 00:06:19,001
"É o que máis quero."
100
00:06:19,084 --> 00:06:24,834
"Antes, tería que deixar de obsesionarme
co malo que podería pasar."
101
00:06:24,918 --> 00:06:27,334
É a miña nai, teño que marchar.
102
00:06:28,959 --> 00:06:31,209
Vémonos no planetario, Orión!
103
00:06:33,584 --> 00:06:35,626
Non, non nos imos ver.
104
00:06:53,126 --> 00:06:58,126
Páxina 17 do caderno. Dáme medo
que meus pais se muden sen avisar.
105
00:06:58,209 --> 00:06:59,918
VENDIDA
106
00:07:00,001 --> 00:07:04,793
Non sei por que me dá medo.
O orientador non me dá explicación.
107
00:07:06,334 --> 00:07:10,501
Di que meus pais parecen boa xente
e ten razón.
108
00:07:12,418 --> 00:07:13,501
Ola, cariño.
109
00:07:14,959 --> 00:07:16,043
Ola, mamá.
110
00:07:16,126 --> 00:07:18,418
- Que tal na escola?
- Ben.
111
00:07:18,501 --> 00:07:20,501
Fíxenche galletas de avea.
112
00:07:23,668 --> 00:07:25,168
AUTORIZACIÓN
113
00:07:25,251 --> 00:07:26,793
Iso que fai aí?
114
00:07:27,334 --> 00:07:30,084
Atopouna teu pai debaixo do sofá.
115
00:07:30,751 --> 00:07:33,793
Non a encontraría entre os coxíns?
116
00:07:34,584 --> 00:07:37,001
- Queres falar do tema?
- Non.
117
00:07:37,084 --> 00:07:39,251
Deberías ir, valo pasar ben.
118
00:07:39,334 --> 00:07:41,376
Non o teño tan claro.
119
00:07:41,459 --> 00:07:46,084
- Orión, xa o sei. Ás veces dá medo.
- Pero ese é o tema.
120
00:07:46,168 --> 00:07:49,876
Non pasa nada por estar nervioso,
é normal.
121
00:07:49,959 --> 00:07:54,876
A cuestión é que o medo
non che impida vivir a túa vida.
122
00:07:54,959 --> 00:07:58,126
É certo. Se non, nunca casaría con mamá.
123
00:07:59,084 --> 00:08:02,793
Ás veces,
tes que sentir medo e facelo igual.
124
00:08:02,876 --> 00:08:04,376
Quero os meus pais.
125
00:08:05,126 --> 00:08:07,793
Agradézolles o que intentan, pero...
126
00:08:09,126 --> 00:08:11,876
é o peor consello que oín na vida.
127
00:08:16,751 --> 00:08:19,501
Parece que aquí acaba todo.
128
00:08:19,584 --> 00:08:20,668
Ai, non!
129
00:08:20,751 --> 00:08:22,043
Iso é terrible.
130
00:08:22,126 --> 00:08:24,376
Estes debuxos non son realistas.
131
00:08:24,459 --> 00:08:29,168
Os obxectos reciclables non teñen ollos.
Nin van de aventuras.
132
00:08:29,251 --> 00:08:34,251
Non lles gusta recibir condescendencia.
A vida é máis complicada.
133
00:08:34,334 --> 00:08:36,668
E a reencarnación é un desexo...
134
00:08:36,751 --> 00:08:37,584
Vaia.
135
00:08:38,209 --> 00:08:43,376
para os envases e para a xente.
Na realidade, cando un morre, morre.
136
00:08:44,959 --> 00:08:48,959
Ser consciente
de que non hai remedio atérrame.
137
00:08:49,043 --> 00:08:53,209
Tento imaxinar como é a morte.
E penso que é como nada.
138
00:08:53,751 --> 00:08:55,751
Tento imaxinar a nada.
139
00:08:55,834 --> 00:09:00,834
Isto é negro e silencio, non nada.
O negro e o silencio son algo.
140
00:09:01,501 --> 00:09:04,501
A nada se cadra é o único inimaxinable.
141
00:09:06,709 --> 00:09:08,793
Orión, á cama.
142
00:09:14,251 --> 00:09:15,959
- Estás acochado?
- Si.
143
00:09:16,709 --> 00:09:18,543
- Dentes lavados?
- Si.
144
00:09:20,834 --> 00:09:23,084
Moi ben, rei, descansa.
145
00:09:23,168 --> 00:09:24,418
Ata mañá, Orión.
146
00:09:29,709 --> 00:09:30,543
Esperade!
147
00:09:33,334 --> 00:09:35,376
Contádesme un conto?
148
00:09:36,168 --> 00:09:38,251
Veña, como faciades antes!
149
00:09:39,459 --> 00:09:41,709
Orión, xa falamos disto.
150
00:09:41,793 --> 00:09:44,876
Este. Ben gordiño, perfecto para durmir!
151
00:09:45,876 --> 00:09:49,376
Hoxe non hai tempo
para David Foster Wallace.
152
00:09:50,501 --> 00:09:51,376
Vale.
153
00:09:55,001 --> 00:09:57,709
Sempre estaremos contigo, Orión.
154
00:09:57,793 --> 00:10:01,626
Pero queda na cama,
mamá e eu temos que durmir.
155
00:10:02,543 --> 00:10:04,209
Vale, veña. Pero...
156
00:10:06,459 --> 00:10:08,709
deixádesme a porta aberta?
157
00:10:08,793 --> 00:10:10,709
Vale, di ata onde.
158
00:10:11,293 --> 00:10:13,668
Vale, un pouco máis?
159
00:10:14,751 --> 00:10:15,668
Ata aquí?
160
00:10:15,751 --> 00:10:17,709
Un pouquiño máis.
161
00:10:17,793 --> 00:10:18,626
Aquí?
162
00:10:18,709 --> 00:10:19,793
Si, perfecto!
163
00:10:20,543 --> 00:10:22,793
E se abres un pouco máis?
164
00:10:23,834 --> 00:10:25,793
- Grazas.
- Ata mañá.
165
00:10:25,876 --> 00:10:28,543
- Ata mañá, fillo.
- Ata mañá.
166
00:10:40,126 --> 00:10:42,209
Tampouco está tan mal.
167
00:10:48,293 --> 00:10:49,376
Retíroo!
168
00:10:49,459 --> 00:10:52,709
Isto é malo, malísimo,
é o peor que existe!
169
00:10:54,501 --> 00:11:00,126
De todas as cousas que me dan medo,
o que máis é a escuridade.
170
00:11:10,709 --> 00:11:11,876
Non pode ser!
171
00:11:17,584 --> 00:11:19,793
É unha casa vella asentada.
172
00:11:20,626 --> 00:11:22,168
Está tranquilo.
173
00:11:23,918 --> 00:11:26,293
Meus pais teñen que descansar.
174
00:11:26,376 --> 00:11:29,209
Teño que poñerme no seu lugar.
175
00:11:33,793 --> 00:11:35,501
Non!
176
00:11:39,084 --> 00:11:40,876
Maldita escuridade!
177
00:11:40,959 --> 00:11:46,251
Que aberracións crueis se agochan
baixo o teu manto de... escuridade?
178
00:11:46,334 --> 00:11:48,459
Non me deixarás en paz?
179
00:11:49,376 --> 00:11:50,334
En paz?
180
00:11:50,876 --> 00:11:51,959
En paz?
181
00:12:15,418 --> 00:12:17,959
Xa está, acabouse! Farteime!
182
00:12:21,209 --> 00:12:25,834
Todas as noites a berrar,
seguido berrando!
183
00:12:25,918 --> 00:12:29,501
Sete noites á semana, 365 noites ó ano.
184
00:12:29,584 --> 00:12:31,001
Non tes parada!
185
00:12:32,168 --> 00:12:33,084
Que es?
186
00:12:33,168 --> 00:12:36,543
Non é evidente? Está todo escuro.
187
00:12:36,626 --> 00:12:39,501
Son Escuro. Tachán!
188
00:12:41,918 --> 00:12:45,751
Xa estamos outra vez.
Moita xente tenme medo.
189
00:12:45,834 --> 00:12:48,751
Pero o teu é algo impresionante.
190
00:12:51,459 --> 00:12:53,543
Dos nenos que lles dá medo,
191
00:12:53,626 --> 00:12:56,293
ti es o máis ruidoso, desagradable
192
00:12:56,376 --> 00:13:00,001
e, a verdade,
o que máis me magoa. E é difícil.
193
00:13:00,084 --> 00:13:03,334
Tes moita competencia. Mira.
194
00:13:04,043 --> 00:13:07,293
- Hai millóns de persoas.
- Tes unha lista?
195
00:13:07,376 --> 00:13:08,751
Teño unha lista.
196
00:13:08,834 --> 00:13:12,668
Sabes cantos nenos me teñen medo?
Dáme complexo.
197
00:13:12,751 --> 00:13:14,668
E isto é o tomo un.
198
00:13:14,751 --> 00:13:16,334
Escuro non existe.
199
00:13:16,418 --> 00:13:19,793
Daquela por que estás falando comigo?
200
00:13:23,126 --> 00:13:28,126
A escuridade é a ausencia de luz.
Non un debuxo animado ridículo.
201
00:13:29,918 --> 00:13:31,209
Outra vez.
202
00:13:31,293 --> 00:13:35,876
Os humanos sempre me conceptualizastes
de formas raras.
203
00:13:35,959 --> 00:13:38,668
Non te escoito. Non es real.
204
00:13:39,626 --> 00:13:44,584
Si que son real.
Ata fixen unha película sobre min.
205
00:13:44,668 --> 00:13:47,584
Para ofrecer outra perspectiva.
206
00:13:47,668 --> 00:13:49,626
É un proxecto persoal.
207
00:13:50,293 --> 00:13:54,834
A escuridade existe
desde hai máis de 500 millóns de anos,
208
00:13:54,918 --> 00:13:59,418
desde que na Terra
apareceron proteínas sensibles á luz.
209
00:13:59,501 --> 00:14:00,834
FIN DIRIXIDA POR ESCURO
210
00:14:00,918 --> 00:14:02,168
NARRADOR: WERNER HERZOG
RÓTULOS: SAUL BASS
211
00:14:03,043 --> 00:14:04,376
Daquela, que?
212
00:14:06,126 --> 00:14:10,584
Non che gustou. Quero facer reflexionar,
pero estades á contra.
213
00:14:10,668 --> 00:14:14,751
Non a aceptaron en Sundace
e é mellor que as que van.
214
00:14:14,834 --> 00:14:16,668
É un club de tipos.
215
00:14:16,751 --> 00:14:18,293
A ver, está ben.
216
00:14:18,376 --> 00:14:24,626
Algo curta para teres 500 millóns de anos,
pero canto máis curta, mellor.
217
00:14:24,709 --> 00:14:30,376
Non pedín ser unha entidade sobrenatural
que evoca medo e desesperación.
218
00:14:30,459 --> 00:14:35,251
Son normal, intento facer o meu traballo.
Pero tédesme manía.
219
00:14:36,251 --> 00:14:41,793
Case todo o mundo me ten medo ou me odia.
Ou pensan que son malo.
220
00:14:42,584 --> 00:14:44,334
Ou que non son nada.
221
00:14:45,251 --> 00:14:46,126
Faime dano.
222
00:14:48,376 --> 00:14:51,501
Vaia, perdoa. Non quería...
223
00:14:51,584 --> 00:14:52,709
Non pasa nada.
224
00:14:53,876 --> 00:14:56,501
Gústame a xente. Ese é o problema.
225
00:14:56,584 --> 00:15:00,418
Pero a percepción dun
depende moito dos demais.
226
00:15:02,001 --> 00:15:04,168
Oxalá ter unha oportunidade.
227
00:15:07,084 --> 00:15:08,293
Enténdote.
228
00:15:08,793 --> 00:15:11,126
Moitos nenos téñenme manía.
229
00:15:11,209 --> 00:15:13,959
Richie Panichi, Davis, Howard,
230
00:15:14,043 --> 00:15:15,959
Isaac, Rebecca.
231
00:15:16,043 --> 00:15:19,918
Ela mudouse,
pero aínda me ameaza polo aniversario,
232
00:15:20,001 --> 00:15:21,626
non está mal.
233
00:15:21,709 --> 00:15:24,084
Si, que atenta.
234
00:15:29,543 --> 00:15:31,418
O MEU FILLO, ORIÓN, PODE
235
00:15:32,001 --> 00:15:34,043
Quero deixar de ter medo.
236
00:15:35,543 --> 00:15:36,959
Si, estaría ben.
237
00:15:37,918 --> 00:15:40,501
Así non te oiría berrar á noite.
238
00:15:43,959 --> 00:15:47,251
Mira, penso que sei como amañalo.
239
00:15:49,376 --> 00:15:53,918
Ven verme traballar unha noite
e verás que non hai nada que temer.
240
00:15:54,501 --> 00:15:59,084
Apreciarás a beleza da noite
en vez de estar aterrorizado.
241
00:15:59,168 --> 00:16:00,501
Que che parece?
242
00:16:01,376 --> 00:16:03,418
Vés ou vés?
243
00:16:03,959 --> 00:16:06,709
Pois... claro que non vou.
244
00:16:09,584 --> 00:16:11,418
Xa, normal.
245
00:16:11,501 --> 00:16:17,293
Vale, se queres pasar a vida
paralizado polo medo, sen problema.
246
00:16:17,376 --> 00:16:18,584
É cousa túa.
247
00:16:23,876 --> 00:16:25,168
O PEOR LUGAR
GRAZAS
248
00:16:33,126 --> 00:16:35,834
- Ti pos pantalóns?
- Orión, cóllea!
249
00:16:36,543 --> 00:16:38,543
Orión o chorón.
250
00:16:38,626 --> 00:16:39,501
Ola, Orión.
251
00:16:40,251 --> 00:16:43,793
Estou emocionadísima coa excursión.
252
00:16:43,876 --> 00:16:45,126
Vale, vou!
253
00:16:46,501 --> 00:16:47,501
Señor Escuro?
254
00:16:51,376 --> 00:16:53,293
Sabía que ías ceder!
255
00:16:53,376 --> 00:16:55,918
Dáme a man! Así queda cerrado.
256
00:17:00,918 --> 00:17:02,584
Ves? Non pasa nada.
257
00:17:06,043 --> 00:17:06,876
Espera!
258
00:17:07,918 --> 00:17:11,251
- Sei por onde vas.
- A que te refires?
259
00:17:11,334 --> 00:17:14,084
- Por que mo dis.
- Non é por nada.
260
00:17:14,168 --> 00:17:18,418
Si tal. Cóntasme un conto
de superar o medo á escuridade
261
00:17:18,501 --> 00:17:21,168
para axudarme a superalo a min.
262
00:17:22,668 --> 00:17:24,876
- Veña...
- Non vai funcionar.
263
00:17:24,959 --> 00:17:30,376
A xente tenlle medo á escuridade
instintivamente para defenderse.
264
00:17:31,168 --> 00:17:33,334
Caramba, documentácheste.
265
00:17:33,418 --> 00:17:35,376
Escribín un poema e todo.
266
00:17:36,668 --> 00:17:39,251
"Hipatia a poeta". Encántame.
267
00:17:39,334 --> 00:17:40,959
É un poema, papá.
268
00:17:41,043 --> 00:17:42,543
É abondo.
269
00:17:42,626 --> 00:17:44,001
Non é moi bo.
270
00:17:44,084 --> 00:17:45,918
Seguro que si. Lesmo?
271
00:17:46,001 --> 00:17:50,209
Non! Só digo
que o medo á escuridade é natural.
272
00:17:50,293 --> 00:17:53,584
É intrínseco. Non podemos facer nada.
273
00:17:54,084 --> 00:17:54,918
Vale.
274
00:17:55,001 --> 00:17:58,168
Daquela, mellor douche as boas noites...
275
00:17:58,251 --> 00:17:59,084
Espera!
276
00:17:59,168 --> 00:18:02,793
Non digo que non queira oír o conto.
277
00:18:02,876 --> 00:18:07,334
Sei por que o contas e non vai funcionar.
278
00:18:08,043 --> 00:18:09,501
Vale, enténdoo.
279
00:18:10,709 --> 00:18:13,584
Daquela Escuro e ti iades pola noite e...
280
00:18:17,084 --> 00:18:20,793
Escuro e eu iamos pola noite e...
281
00:18:25,251 --> 00:18:26,709
Fenomenal, non?
282
00:18:27,418 --> 00:18:30,918
Se con "fenomenal"
queres dicir aterrador, si!
283
00:18:31,001 --> 00:18:34,293
Superarás os medos comigo aínda que morra!
284
00:18:34,376 --> 00:18:38,043
E son inmortal, así que teño moito tempo.
285
00:18:44,501 --> 00:18:49,584
Podemos empezar a visita
coas "virtudes da noite".
286
00:18:50,376 --> 00:18:54,959
Sen min, non verías as engurras
das caras dos actores.
287
00:18:55,043 --> 00:18:57,418
Por agora, véndeste fatal.
288
00:19:03,209 --> 00:19:05,376
A que é impresionante?
289
00:19:07,709 --> 00:19:09,793
Danme alerxia os vagalumes!
290
00:19:11,459 --> 00:19:13,584
Pero as estrelas non!
291
00:19:14,626 --> 00:19:17,918
Dáme alerxia a morte! Estamos moi alto!
292
00:19:18,001 --> 00:19:19,834
- Dáche alerxia a vida.
- Que?
293
00:19:19,918 --> 00:19:20,751
Nada!
294
00:19:27,834 --> 00:19:30,334
Veña, mete a man na auga.
295
00:19:30,834 --> 00:19:33,668
Para que ma coma un tiburón?
296
00:19:33,751 --> 00:19:36,251
Non. Para veres a beleza do mar.
297
00:19:39,293 --> 00:19:42,209
Coñeces o concepto de diversión?
298
00:19:42,293 --> 00:19:45,709
Un invento para facer atractivo o perigo.
299
00:19:46,376 --> 00:19:49,543
Non hai fogos artificiais sen escuridade.
300
00:19:49,626 --> 00:19:51,876
Poder, pódense botar de día.
301
00:19:53,001 --> 00:19:57,334
Si, pero serían aburridos.
A beleza está no contraste.
302
00:19:57,418 --> 00:20:00,584
- Pechaches os ollos?
- Protexo a retina!
303
00:20:00,668 --> 00:20:02,459
Pero home, ábreos!
304
00:20:02,543 --> 00:20:05,084
- Non!
- Vas perder a diversión!
305
00:20:05,168 --> 00:20:06,168
Nin de broma!
306
00:20:06,251 --> 00:20:08,168
- Abre os ollos.
- Non.
307
00:20:08,251 --> 00:20:11,293
- Pero así non ten sentido!
- Xa!
308
00:20:11,376 --> 00:20:13,126
É polo teu ben.
309
00:20:13,209 --> 00:20:15,418
Non ves que é mellor así?
310
00:20:15,501 --> 00:20:17,043
Neno?
311
00:20:17,126 --> 00:20:18,418
Neno!
312
00:20:20,251 --> 00:20:21,459
Collinte!
313
00:20:22,376 --> 00:20:24,793
- Miña nai!
- Foi sen querer.
314
00:20:24,876 --> 00:20:28,293
Tiráchesme. Case morro! Quero ir á casa.
315
00:20:28,376 --> 00:20:30,918
Tranquilo, levareite á casa.
316
00:20:31,001 --> 00:20:32,001
Máis adiante.
317
00:20:32,084 --> 00:20:33,293
Cando?
318
00:20:35,501 --> 00:20:39,043
Hoxe vese o carro!
Está precioso nesta época.
319
00:20:39,543 --> 00:20:42,418
Cando me vas levar á casa?
320
00:20:43,251 --> 00:20:46,834
Boa pregunta, moi inquisitiva.
Dentro de 24 horas.
321
00:20:46,918 --> 00:20:50,084
- Volvemos ás estrelas.
- Canto?
322
00:20:50,168 --> 00:20:56,084
Si, así vai o do día e a noite.
O ciclo é de 24 horas, non vai para atrás.
323
00:20:56,168 --> 00:20:57,293
Por que?
324
00:20:57,376 --> 00:20:58,793
Mira, teño que ir.
325
00:20:58,876 --> 00:21:03,876
Se queres ir andando á casa
desde o medio da nada, de noite...
326
00:21:03,959 --> 00:21:06,668
Espera! Non podo ir á casa só.
327
00:21:06,751 --> 00:21:08,626
Estamos a 150 km ou así!
328
00:21:08,709 --> 00:21:12,501
Vale,
ó final vas ter que vir comigo daquela.
329
00:21:13,001 --> 00:21:18,043
Pon o cinto e agarra o gorro,
vaiche rebentar a cabeza.
330
00:21:18,126 --> 00:21:21,126
- Tapaches os ollos?
- Non vou declarar.
331
00:21:21,209 --> 00:21:25,626
Imaxinas a canta xente
lle encantaría ser ti?
332
00:21:25,709 --> 00:21:28,918
- Cero?
- A resposta é moita!
333
00:21:29,001 --> 00:21:31,501
É que son a entidade máis chula.
334
00:21:31,584 --> 00:21:37,168
Iso é o que toca cando non hai
outra entidade que lle guste máis á xente.
335
00:21:41,751 --> 00:21:44,293
Bo día a todos!
336
00:21:49,793 --> 00:21:52,376
Xusto a tempo e con alento.
337
00:22:00,709 --> 00:22:02,834
Hoxe haberá 25 graos e sol.
338
00:22:02,918 --> 00:22:06,126
Humidade baixa e unha brisa do oeste.
339
00:22:07,834 --> 00:22:13,334
Haberá moita diversión ó sol,
pero, sinceramente, é coma sempre.
340
00:22:23,418 --> 00:22:25,043
Encántame este choio.
341
00:22:40,668 --> 00:22:44,168
Vale, o comezo foi algo desagradable
342
00:22:44,251 --> 00:22:46,834
co de que te deixei caer.
343
00:22:46,918 --> 00:22:52,668
Pero temos que seguir, hai moito choio.
O meu traballo é fundamental.
344
00:22:52,751 --> 00:22:55,709
Veño cada noite e tráioa.
345
00:22:55,793 --> 00:22:56,793
O que?
346
00:22:56,876 --> 00:22:57,918
A escuridade.
347
00:22:58,001 --> 00:23:01,501
Se cadra é o máis importante.
Sen escuridade,
348
00:23:01,584 --> 00:23:05,626
- os demais non poden facer o deles.
- Que "demais"?
349
00:23:05,709 --> 00:23:07,418
As entidades da noite.
350
00:23:07,501 --> 00:23:09,126
Que hai máis?
351
00:23:09,209 --> 00:23:10,793
AUTOPISTA CAFÉ
352
00:23:10,876 --> 00:23:13,376
Subo. Vas ou non, Insomnio?
353
00:23:13,459 --> 00:23:17,209
Estou pensando, coma sempre.
Non teño parada.
354
00:23:17,293 --> 00:23:19,959
Pensa!
355
00:23:21,501 --> 00:23:23,001
Contra. Non vou.
356
00:23:23,084 --> 00:23:24,543
E ti, Calma?
357
00:23:25,043 --> 00:23:25,876
Véxoa.
358
00:23:25,959 --> 00:23:28,293
Véxoa. Tócache, Sono.
359
00:23:28,793 --> 00:23:29,626
O que?
360
00:23:32,043 --> 00:23:33,459
Escaleira de cor?
361
00:23:33,543 --> 00:23:35,084
Non dou creto.
362
00:23:35,168 --> 00:23:36,459
Cago no nabo!
363
00:23:37,084 --> 00:23:39,584
Que pasou? Que perdín?
364
00:23:39,668 --> 00:23:41,209
Gañaches.
365
00:23:41,293 --> 00:23:44,959
Que ben.
É un pracer facer negocios con vós.
366
00:23:46,584 --> 00:23:47,918
Veña, ho.
367
00:23:48,668 --> 00:23:50,751
Espera, por que vimos aquí?
368
00:23:50,834 --> 00:23:52,459
É a hora do descanso.
369
00:23:52,543 --> 00:23:57,751
Facémolo todas as entidades da noite.
Son divertidos, caeranche ben.
370
00:23:57,834 --> 00:23:59,709
- Ola! Que tal?
- Ola!
371
00:23:59,793 --> 00:24:01,459
Benvido!
372
00:24:01,543 --> 00:24:03,418
Bo traballo, rapaces.
373
00:24:03,501 --> 00:24:06,126
- Trouxeches o neno?
- Tróuxoo?
374
00:24:06,209 --> 00:24:07,876
Irresponsable!
375
00:24:07,959 --> 00:24:09,168
Incrible!
376
00:24:09,251 --> 00:24:10,168
Estás tolo?
377
00:24:10,251 --> 00:24:13,876
- Foi o contrario a dar ánimos.
- Ti tranquilo.
378
00:24:13,959 --> 00:24:17,709
Orión,
preséntoche as outras entidades da noite.
379
00:24:17,793 --> 00:24:22,459
Aquí están Sono, Calma,
Insomnio, Ruídos Inexplicables
380
00:24:22,543 --> 00:24:25,626
e, claro, a máis poética e creativa,
381
00:24:25,709 --> 00:24:27,793
Soños Bonitos.
382
00:24:28,376 --> 00:24:30,043
Trouxeches o berrón?
383
00:24:30,126 --> 00:24:32,043
O que ten tanto medo?
384
00:24:32,126 --> 00:24:36,376
É o teu último intento
de convencer o mundo de que non es malo?
385
00:24:36,459 --> 00:24:41,418
O noso choio non é axudar
nenos para mellorar a túa autoestima.
386
00:24:41,501 --> 00:24:43,584
É tan certo como duro.
387
00:24:43,668 --> 00:24:46,043
Cantas cousas poden saír mal?
388
00:24:46,126 --> 00:24:49,918
Se se asusta, te atrasa,
e xa sabes quen te pilla,
389
00:24:50,001 --> 00:24:53,501
te liquida,
pérdese o concepto de escuridade
390
00:24:53,584 --> 00:24:58,043
e o universo
vese alterado de xeito irreparable?
391
00:24:58,126 --> 00:25:00,959
- Iso pode pasar?
- É improbable.
392
00:25:01,043 --> 00:25:04,043
Veña, acabouse a tolería.
393
00:25:04,126 --> 00:25:08,709
Perdoa, bonito,
pero Escuro fixo mal en traerte aquí.
394
00:25:08,793 --> 00:25:12,418
Tes que buscar o camiño de volta á casa.
395
00:25:12,501 --> 00:25:15,168
Veña, acabou o descanso.
396
00:25:15,251 --> 00:25:17,334
Algúns temos que traballar.
397
00:25:23,543 --> 00:25:26,251
Unha noite podería cambialo todo.
398
00:25:27,501 --> 00:25:31,376
Teño 24 horas. Axudámolo a superar
o medo á escuridade
399
00:25:31,459 --> 00:25:35,793
e os berros nocturnos
e as interferencias acabaranse.
400
00:25:38,334 --> 00:25:43,126
Vale, moi ben,
pero a min non me enrededes.
401
00:25:43,709 --> 00:25:47,418
Por suposto, sen problema,
non te enredamos nada.
402
00:26:13,876 --> 00:26:15,418
Dixéchelo en serio?
403
00:26:15,501 --> 00:26:16,334
O que?
404
00:26:16,418 --> 00:26:19,751
Podes eliminar os meus medos nunha noite?
405
00:26:21,084 --> 00:26:23,418
Unha noite pode cambiar todo.
406
00:26:23,501 --> 00:26:26,584
- Que é esa luz?
- Que luz? Non a vexo.
407
00:26:26,668 --> 00:26:29,043
A que evitas que vexa.
408
00:26:29,126 --> 00:26:32,209
Que che evito o que? Non tolees, ho.
409
00:26:41,293 --> 00:26:46,334
- Non te achegues, non lles caio ben.
- Que parvada. Es moi simpático.
410
00:26:46,418 --> 00:26:49,543
Dixeron que non os deixo traballar.
411
00:26:49,626 --> 00:26:52,709
A primeira impresión non foi moi boa.
412
00:26:52,793 --> 00:26:56,584
Espera a velos en acción, inspira moito.
413
00:26:56,668 --> 00:26:58,126
E non dá medo.
414
00:26:58,834 --> 00:27:00,126
Si.
415
00:27:00,209 --> 00:27:04,501
Sono é o responsable
de que todos durmamos de noite.
416
00:27:04,584 --> 00:27:06,876
Fai que a xente durma?
417
00:27:06,959 --> 00:27:09,834
Si. Mira como fai. É fascinante.
418
00:27:15,876 --> 00:27:19,376
- Que?
- Tranquilo. A almofada é máxica.
419
00:27:28,084 --> 00:27:30,293
Compare coa nosa frixideira...
420
00:27:32,668 --> 00:27:35,959
Miña nai.
Dime que iso é cloroformo máxico.
421
00:27:36,543 --> 00:27:37,376
Si.
422
00:27:37,959 --> 00:27:38,793
Máxico.
423
00:27:47,876 --> 00:27:49,959
Es un repoliño, va que si?
424
00:27:52,043 --> 00:27:52,959
MARTELO DE SONO
425
00:27:54,459 --> 00:27:56,001
Non! Para!
426
00:27:58,209 --> 00:28:02,834
Escuro, non podo ter este lareta
toleando mentres choio!
427
00:28:02,918 --> 00:28:04,501
O que fas está mal!
428
00:28:04,584 --> 00:28:10,334
Asfixiar cunha almofada? Cloroformo?
Non imos falar da hixiene do bico.
429
00:28:10,418 --> 00:28:13,459
Mira, levo miles de anos facéndoo.
430
00:28:13,543 --> 00:28:15,793
Sei o que fago, neno.
431
00:28:15,876 --> 00:28:17,543
E teño a boca limpa!
432
00:28:20,584 --> 00:28:21,418
Limpa.
433
00:28:22,543 --> 00:28:25,168
Grazas por deixarnos verte choiar.
434
00:28:26,168 --> 00:28:28,709
Non sei se durmirei máis na vida.
435
00:28:29,209 --> 00:28:30,043
Vale.
436
00:28:30,126 --> 00:28:34,751
Se non dormes en toda a noite,
teño a entidade perfecta.
437
00:28:37,126 --> 00:28:40,501
Insomnio é un imitador impresionante.
438
00:28:40,584 --> 00:28:43,043
Fai como que é a persoa esperta
439
00:28:43,126 --> 00:28:46,251
e despois dille cousas preocupantes.
440
00:28:46,334 --> 00:28:47,793
Iso é un traballo?
441
00:28:48,293 --> 00:28:51,334
Dáseche ben facer amigos, non?
442
00:28:51,418 --> 00:28:52,376
Non moito.
443
00:28:52,459 --> 00:28:54,459
Xa, normal.
444
00:28:54,543 --> 00:28:56,459
Agora mira e aprende.
445
00:28:59,918 --> 00:29:01,543
Típico de Insomnio.
446
00:29:02,668 --> 00:29:06,293
Que lle dixen a Michelle?
Pensará que son parvo.
447
00:29:08,626 --> 00:29:10,459
Seguro que me despiden.
448
00:29:10,543 --> 00:29:11,584
Que?
449
00:29:13,834 --> 00:29:16,043
Non vou chegar ó prazo.
450
00:29:16,126 --> 00:29:18,376
Esta dorme coma unha pedra.
451
00:29:18,876 --> 00:29:21,209
Vou sacar a artillaría pesada.
452
00:29:21,293 --> 00:29:22,959
PARVADAS QUE DIXEN
453
00:29:23,918 --> 00:29:26,126
Cal é a capital de Delaware?
454
00:29:26,209 --> 00:29:28,168
A letra capital é o D.
455
00:29:29,334 --> 00:29:33,501
- Cal é a capital de Delaware?
- É o D.
456
00:29:34,168 --> 00:29:36,418
As noites sen durmir foron culpa del?
457
00:29:36,501 --> 00:29:37,959
- Malo!
- Para.
458
00:29:38,043 --> 00:29:41,251
Pensas que son eu o que o fai? Non, meu.
459
00:29:41,334 --> 00:29:44,793
Eu son o megáfono
dos pensamentos da xente.
460
00:29:44,876 --> 00:29:47,834
Non me sigas máis con ese neno. Vale?
461
00:29:47,918 --> 00:29:49,459
Criticar é o del.
462
00:29:51,459 --> 00:29:53,668
Non critico tanto. Ou si?
463
00:29:55,001 --> 00:29:56,501
Imos indo!
464
00:30:00,709 --> 00:30:05,334
Claro, ninguén podería traballar
sen a axuda de Calma.
465
00:30:37,251 --> 00:30:38,793
Hai demasiada calma!
466
00:30:38,876 --> 00:30:39,876
Calma!
467
00:30:39,959 --> 00:30:42,001
- Calma!
- Que cale o can!
468
00:30:44,293 --> 00:30:46,626
- Sacaches o lixo?
- Escapou o gato.
469
00:30:46,709 --> 00:30:49,751
Avisámoste, o cativo vai estragar todo.
470
00:30:49,834 --> 00:30:53,793
Non son coidadora.
Preciso concentrarme para choiar.
471
00:30:53,876 --> 00:30:56,168
Está estragándoo todo!
472
00:30:56,251 --> 00:30:59,751
Sácao de aquí
para que me poida concentrar.
473
00:30:59,834 --> 00:31:00,918
Vale, entendo.
474
00:31:02,084 --> 00:31:04,251
Que che dixo? Falaba de min?
475
00:31:05,334 --> 00:31:06,959
Vouche ser sincero.
476
00:31:08,626 --> 00:31:12,001
Nunca sei que me di,
pero parecía enfadada.
477
00:31:12,876 --> 00:31:15,501
Ruídos Inexplicables! Por aquí!
478
00:31:17,751 --> 00:31:19,126
Que pasa?
479
00:31:19,918 --> 00:31:23,709
Penso que este momento pide un estalo
480
00:31:23,793 --> 00:31:26,543
cun toque mínimo de rozamento.
481
00:31:28,584 --> 00:31:31,709
Que foi iso? Mamá, papá, oín un ruído!
482
00:31:31,793 --> 00:31:35,793
Estou marcando un antes e un despois.
483
00:31:35,876 --> 00:31:37,126
Isto está fatal!
484
00:31:37,209 --> 00:31:40,168
- Neno, tranquilo, non é real!
- Paras?
485
00:31:41,126 --> 00:31:43,751
Alteras o equilibrio da natureza.
486
00:31:43,834 --> 00:31:47,334
Se cadra non o entendes,
pero isto é importante!
487
00:31:47,418 --> 00:31:49,084
En defensa do neno,
488
00:31:49,168 --> 00:31:53,459
o teu traballo implica dar voltas
e asustar nenos.
489
00:31:53,959 --> 00:31:56,793
Non teño que dar explicacións.
490
00:31:56,876 --> 00:32:02,209
A súa presenza ameaza con destruír
o universo tal e como o coñecemos.
491
00:32:04,251 --> 00:32:08,043
Non lle fagas caso.
A bucina é peor que a mordida.
492
00:32:08,126 --> 00:32:10,668
Gardei o mellor para o final.
493
00:32:10,751 --> 00:32:13,126
Prepárate e agárrate forte.
494
00:32:17,084 --> 00:32:18,709
Aí está.
495
00:32:19,334 --> 00:32:20,876
Dis esas cores?
496
00:32:20,959 --> 00:32:23,543
Si, é Soños traballando.
497
00:32:23,626 --> 00:32:28,043
Se co seu traballo non aprecias a noite,
nunca o farás.
498
00:32:28,126 --> 00:32:30,418
A que te refires con iso?
499
00:32:45,001 --> 00:32:47,876
Silencio, está facendo maxia.
500
00:32:47,959 --> 00:32:53,126
Moi ben,
a que lle dás voltas hoxe á noite, Irene?
501
00:32:54,001 --> 00:32:59,334
Xa vexo, ansiedade polo traballo.
Presentación importante mañá.
502
00:33:00,668 --> 00:33:02,918
Non sei se estarás lista.
503
00:33:03,001 --> 00:33:05,418
Tes que impresionar o xefe.
504
00:33:05,501 --> 00:33:09,168
E a túa filla atopou un gato
e quere adoptalo.
505
00:33:09,251 --> 00:33:10,959
Mamá, quedamos con el?
506
00:33:11,668 --> 00:33:13,626
Bo material esta noite.
507
00:33:13,709 --> 00:33:16,834
Veña, vamos resolvelo.
508
00:33:17,959 --> 00:33:20,751
Fas a presentación moi segura.
509
00:33:20,834 --> 00:33:24,209
Se reutilizamos a bobina do mecanismo,
510
00:33:24,293 --> 00:33:27,751
reduciremos
os custos de fabricación un 30 %.
511
00:33:29,584 --> 00:33:31,209
Encántalles a todos.
512
00:33:31,293 --> 00:33:33,959
- Heroína!
- Asíname a axenda!
513
00:33:36,001 --> 00:33:39,001
Irene!
514
00:33:44,126 --> 00:33:46,626
Penso que a gañaches, Irene.
515
00:33:48,376 --> 00:33:50,876
A empregada máis competente?
516
00:33:50,959 --> 00:33:51,793
Mamá!
517
00:33:54,168 --> 00:33:56,376
Es a mellor mamá do mundo!
518
00:33:57,001 --> 00:33:59,126
Unha presentación brutal.
519
00:34:00,418 --> 00:34:02,751
Seguro que te ascenden.
520
00:34:02,834 --> 00:34:05,126
Mamá. Podemos quedar con el?
521
00:34:05,959 --> 00:34:07,876
Si, por suposto!
522
00:34:08,709 --> 00:34:10,251
Querémoste, Irene!
523
00:34:10,334 --> 00:34:13,334
É impresionante. Non che impresionou?
524
00:34:14,834 --> 00:34:16,501
Si, é fenomenal.
525
00:34:16,584 --> 00:34:17,668
Xa cho dixen.
526
00:34:17,751 --> 00:34:21,543
Recórdame ó que soñei un día
que tiña unha presentación.
527
00:34:21,626 --> 00:34:27,626
Apupábanme todos, e o máis raro era
que a clase era a consulta do dentista.
528
00:34:29,459 --> 00:34:30,876
Que?
529
00:34:31,709 --> 00:34:34,084
Eu non creei iso!
530
00:34:34,584 --> 00:34:37,834
- Foi unha coincidencia, non?
- Desde logo.
531
00:34:37,918 --> 00:34:42,459
Porque se dixese calquera cousa,
tipo, "cogombro malvado"...
532
00:34:43,876 --> 00:34:47,084
Ola, Irene. Tócache a revisión.
533
00:34:52,709 --> 00:34:54,709
Que raio pasa aquí?
534
00:34:55,209 --> 00:34:56,209
Escuro?
535
00:34:56,834 --> 00:34:58,084
Non, fóra.
536
00:34:58,168 --> 00:35:02,334
- Ía estar lonxe de min, dixéchelo.
- Quería inspiralo.
537
00:35:02,418 --> 00:35:07,293
- O teu traballo é o máis inspirador.
- Perdoa polo do cogombro.
538
00:35:08,209 --> 00:35:09,043
Normalmente.
539
00:35:10,459 --> 00:35:13,584
Para. Non digas nada máis.
540
00:35:13,668 --> 00:35:16,709
A arte de crear un soño é moi delicada.
541
00:35:16,793 --> 00:35:22,084
Calquera cousa que digas ou penses
pode influír no soño.
542
00:35:22,168 --> 00:35:23,001
Entendes?
543
00:35:23,084 --> 00:35:24,334
Calquera cousa?
544
00:35:26,418 --> 00:35:30,543
- Pensaches en algo que dá medo?
- En que pensaches?
545
00:35:30,626 --> 00:35:32,376
Nun neno da escola.
546
00:35:36,376 --> 00:35:37,209
Quen?
547
00:35:40,084 --> 00:35:41,626
Richie Panichi!
548
00:35:43,209 --> 00:35:44,543
Corre!
549
00:35:54,126 --> 00:35:56,293
Quedas "consisficado".
550
00:35:56,959 --> 00:35:58,709
Dise "confiscado".
551
00:35:59,876 --> 00:36:06,084
Orión o chorón!
552
00:36:10,584 --> 00:36:13,751
Fixéronche o remuíño algunha vez, Orión?
553
00:36:15,209 --> 00:36:17,918
Non se vai magoar nin nada, non?
554
00:36:18,001 --> 00:36:20,793
Non, é imposible magoarse nun soño.
555
00:36:20,876 --> 00:36:22,084
Que alivio.
556
00:36:22,168 --> 00:36:25,876
A non ser que morra,
que tamén morrería na realidade.
557
00:36:25,959 --> 00:36:29,709
Neno, tes que saír de aquí
ou vai acabar moi mal!
558
00:36:29,793 --> 00:36:31,459
Ben o sei!
559
00:36:34,376 --> 00:36:37,918
Veña, Orión,
pensa en algo para saír de aquí!
560
00:36:38,001 --> 00:36:39,668
Veña, pensa!
561
00:36:39,751 --> 00:36:44,459
Páxina 14 do meu caderno!
Atascar o váter e inundar a escola.
562
00:37:06,584 --> 00:37:08,418
Non!
563
00:37:10,668 --> 00:37:11,709
Neno!
564
00:37:18,126 --> 00:37:19,709
Aguanta, Orión!
565
00:37:30,751 --> 00:37:33,043
Que raio foi iso?
566
00:37:33,126 --> 00:37:36,918
Neno, ou estás moi perturbado
ou es moi creativo.
567
00:37:37,001 --> 00:37:39,084
Tes moitísima sorte.
568
00:37:40,043 --> 00:37:42,168
Puido ser un desastre.
569
00:37:48,084 --> 00:37:50,459
Pero non o foi, sabes por que?
570
00:37:50,543 --> 00:37:54,668
Porque enfrontácheste ós medos
e demostrácheslles quen manda.
571
00:37:56,084 --> 00:38:00,376
Imos intentalo de novo. Pon a man aquí e...
572
00:38:01,543 --> 00:38:04,334
Estou eu máis emocionado ca ti?
573
00:38:05,334 --> 00:38:07,043
Non superei nada.
574
00:38:07,918 --> 00:38:10,834
Neno, estaba alí. Eu tamén o vin.
575
00:38:10,918 --> 00:38:14,376
Víchesme aterrorizado,
intentaba non morrer.
576
00:38:14,459 --> 00:38:18,751
Agora que o dis,
si que tiña un aire a desesperación.
577
00:38:18,834 --> 00:38:23,084
- Pero foi impresionante igual!
- Escuro, non escoitas.
578
00:38:23,168 --> 00:38:26,418
Non superei os medos, sigo asustado.
579
00:38:26,501 --> 00:38:29,751
Sei que te equivocas e podo demostralo.
580
00:38:29,834 --> 00:38:32,959
- Dubídoo moito.
- Si, señor Sabichón?
581
00:38:33,043 --> 00:38:34,834
Pois respóndeme a isto.
582
00:38:35,459 --> 00:38:37,459
Segues sen terme medo.
583
00:38:40,876 --> 00:38:41,751
Ou tesmo?
584
00:38:43,209 --> 00:38:45,834
Non me dás medo.
585
00:38:46,793 --> 00:38:48,043
Ves?
586
00:38:48,126 --> 00:38:50,126
Iso era o que che dicía.
587
00:38:56,334 --> 00:38:59,918
Á miña filla encantaralle
que sexamos amigos.
588
00:39:00,001 --> 00:39:02,001
Collíchesme cariño, sabíao.
589
00:39:02,084 --> 00:39:05,751
- Non es moi novo para ter fillos?
- A que terei!
590
00:39:06,251 --> 00:39:07,668
Estás toliño.
591
00:39:08,334 --> 00:39:09,168
Espera.
592
00:39:09,251 --> 00:39:13,001
Dis que podías ver o futuro
cando eras neno?
593
00:39:13,084 --> 00:39:16,584
Supoño, non sei, estou improvisando.
594
00:39:16,668 --> 00:39:18,459
É mala idea?
595
00:39:18,543 --> 00:39:19,751
Non. Non sei.
596
00:39:19,834 --> 00:39:23,501
Moi bo conto.
Gústame que Luz sexa un personaxe.
597
00:39:23,584 --> 00:39:26,418
Vai volver ou foi só un cameo?
598
00:39:27,043 --> 00:39:28,209
Pode ser.
599
00:39:28,293 --> 00:39:30,543
Xa cho dixen, improviso.
600
00:39:30,626 --> 00:39:33,418
Non sei como inventas todo iso.
601
00:39:33,501 --> 00:39:35,876
Seguro que ti tamén poderías.
602
00:39:35,959 --> 00:39:36,959
Non podería.
603
00:39:37,043 --> 00:39:39,543
Non será demasiado?
604
00:39:39,626 --> 00:39:45,251
Viaxas con entidades da noite máxicas
e agora tamén predís o futuro?
605
00:39:46,209 --> 00:39:47,293
Rizar o rizo?
606
00:39:47,376 --> 00:39:48,918
Que significa iso?
607
00:39:49,001 --> 00:39:50,334
O que dixeches.
608
00:39:50,418 --> 00:39:52,001
Pois si.
609
00:39:52,959 --> 00:39:57,376
Tes razón.
Vou quitar o de predicir o futuro.
610
00:39:57,459 --> 00:40:00,209
Non farei máis predicións.
611
00:40:00,293 --> 00:40:03,918
Seguro? É chulo e divertido...
612
00:40:04,001 --> 00:40:06,168
- Non, non se pode.
- Vale.
613
00:40:07,043 --> 00:40:10,293
- Perdinme. Por onde ía?
- Voando con Escuro.
614
00:40:10,376 --> 00:40:13,876
Escuro e eu voabamos pola noite outra vez,
615
00:40:13,959 --> 00:40:16,459
pero desta era distinto.
616
00:40:20,168 --> 00:40:23,793
É certo,
vense as engurras de todos os actores.
617
00:40:23,876 --> 00:40:25,668
Como os aneis dun toro.
618
00:40:51,084 --> 00:40:53,626
Parece coma un cinto.
619
00:40:53,709 --> 00:40:57,584
A min paréceseme
a un robot pedindo un abrazo.
620
00:41:13,126 --> 00:41:13,959
Caramba.
621
00:41:15,626 --> 00:41:19,376
Cheira a gas? Esquecín apagar o forno?
622
00:41:20,751 --> 00:41:22,168
Non funciona!
623
00:41:22,876 --> 00:41:25,876
A ver que cinta podo usar, que cinta...
624
00:41:25,959 --> 00:41:26,793
Ola.
625
00:41:26,876 --> 00:41:28,001
Que che dixen?
626
00:41:28,084 --> 00:41:33,043
E se a vida é un accidente
e a miña existencia non ten sentido?
627
00:41:33,626 --> 00:41:34,459
Mamá!
628
00:41:35,959 --> 00:41:38,793
Acabouse, teño que volver a terapia.
629
00:41:38,876 --> 00:41:41,834
Vaia, neno, que profundo.
630
00:42:06,626 --> 00:42:09,126
- Que foi iso?
- Oín algo.
631
00:42:33,459 --> 00:42:36,959
Sabes canto pago por ti por hora?
Gaña, vale?
632
00:43:16,501 --> 00:43:18,501
Mamá...
633
00:43:19,959 --> 00:43:21,876
Cariño, que pasa?
634
00:43:21,959 --> 00:43:25,293
Teño medo, non me gusta a escuridade.
635
00:43:42,043 --> 00:43:45,626
Vide todos. Seica aquí o té é excepcional.
636
00:44:10,084 --> 00:44:12,418
Escuro. Grazas, por certo.
637
00:44:13,168 --> 00:44:14,293
Por que?
638
00:44:14,793 --> 00:44:19,959
Pois por todo. Por mostrarme
que na noite hai máis que escuridade.
639
00:44:21,918 --> 00:44:23,084
Non é nada.
640
00:44:27,168 --> 00:44:28,334
É por ese neno?
641
00:44:29,001 --> 00:44:32,126
Non o escoites. Non sabe do que fala.
642
00:44:33,209 --> 00:44:34,334
Se cadra si.
643
00:44:34,418 --> 00:44:35,418
Non, ho.
644
00:44:35,501 --> 00:44:37,459
Eu era coma el, recordas?
645
00:44:38,376 --> 00:44:39,543
Ten medo.
646
00:44:40,793 --> 00:44:44,209
Xa, eu sei o que é ter medo.
647
00:44:45,126 --> 00:44:47,959
Ti? A ti que che pode dar medo?
648
00:44:48,584 --> 00:44:53,209
Dáme medo que teñan razón sobre min.
Que non son bo.
649
00:44:53,793 --> 00:44:56,126
Que meto tanto medo como din.
650
00:44:58,584 --> 00:45:02,876
Escuro,
recordas cando me dixeches que eras bo
651
00:45:02,959 --> 00:45:04,668
e non te crin?
652
00:45:04,751 --> 00:45:05,668
Si?
653
00:45:06,376 --> 00:45:08,251
Empezo a crerte.
654
00:45:09,501 --> 00:45:11,126
Grazas.
655
00:45:11,626 --> 00:45:14,793
A verdade é que cambiaches moito.
656
00:45:17,751 --> 00:45:19,376
Non sei eu.
657
00:45:22,001 --> 00:45:24,668
- Volvemos ó choio.
- Marchamos.
658
00:45:25,168 --> 00:45:27,376
Vale, hora de durmir.
659
00:45:27,876 --> 00:45:29,209
Veña, vamos.
660
00:45:29,293 --> 00:45:31,584
É o sinal. Acabou o descanso.
661
00:45:42,418 --> 00:45:44,043
Orión! Caeuche isto.
662
00:45:47,418 --> 00:45:48,501
Grazas, Calma.
663
00:45:49,293 --> 00:45:50,459
Moitas veces!
664
00:45:53,043 --> 00:45:55,501
Veña, neno, estás listo? Sube.
665
00:45:58,626 --> 00:46:00,918
Non pode ser en serio.
666
00:46:01,001 --> 00:46:02,334
Ese quen é?
667
00:46:02,418 --> 00:46:05,084
Ese é Luz, a némese de Escuro.
668
00:46:06,084 --> 00:46:09,126
Cáeme ben, faime sentir seguro.
669
00:46:09,209 --> 00:46:11,293
Como envolto nunha manta.
670
00:46:14,334 --> 00:46:20,209
- Se che gustan esas cousas, claro.
- "Mirade, son moi brillante!"
671
00:46:20,293 --> 00:46:21,834
Eu tamén teño trucos.
672
00:46:21,918 --> 00:46:27,418
Pero, a diferenza doutros, non revelo todo
nin llelos refrego á xente pola cara.
673
00:46:27,501 --> 00:46:31,001
Veña, Escuro.
Temos que pasar por isto sempre?
674
00:46:31,084 --> 00:46:33,293
Non sei de que me falas.
675
00:46:33,959 --> 00:46:37,334
A túa actitude, a demora, a inseguridade.
676
00:46:37,418 --> 00:46:38,709
Que tal, neno?
677
00:46:39,334 --> 00:46:40,168
Ola.
678
00:46:40,251 --> 00:46:42,626
Sempre pasa o mesmo contigo.
679
00:46:42,709 --> 00:46:47,126
Aparezo, sénteste mal
e proxectas as túas inseguridades.
680
00:46:47,209 --> 00:46:52,043
Eu traio brillo e esperanza todos os días
e ti fas o contrario.
681
00:46:52,126 --> 00:46:53,876
Iso non é...
682
00:46:53,959 --> 00:46:56,209
Fago máis ca iso.
683
00:46:56,293 --> 00:46:58,334
En serio? O que?
684
00:46:59,251 --> 00:47:00,959
Moitas cousas.
685
00:47:01,043 --> 00:47:04,459
Gustaríame contarchas,
pero non teño tempo.
686
00:47:04,543 --> 00:47:06,626
Por fin estamos de acordo.
687
00:47:06,709 --> 00:47:09,959
Traerei a luz dentro de tres segundos,
688
00:47:10,043 --> 00:47:13,251
se queres seguir existindo, eu...
689
00:47:14,209 --> 00:47:15,584
Tanto dá.
690
00:47:15,668 --> 00:47:18,043
Xa marchabamos! Parvo.
691
00:47:18,126 --> 00:47:20,959
Non lle chamaría parvo. Parece bo.
692
00:47:21,501 --> 00:47:23,376
Non o é, faime caso.
693
00:47:24,834 --> 00:47:25,668
Papá?
694
00:47:25,751 --> 00:47:28,751
- Queres durmir xa?
- Pois non.
695
00:47:28,834 --> 00:47:31,959
Damos un paseo mentres acabas o conto?
696
00:47:32,043 --> 00:47:33,001
En serio?
697
00:47:33,084 --> 00:47:36,293
Para ver a noite como Orión e Escuro.
698
00:47:37,459 --> 00:47:38,751
Claro.
699
00:47:38,834 --> 00:47:42,959
Como mañá non tes escola... Si, veña, vamos.
700
00:47:51,918 --> 00:47:53,459
Atallamos polo parque.
701
00:47:54,543 --> 00:47:55,376
Vale.
702
00:48:10,334 --> 00:48:13,501
Sabes, papá? Prefiro o outro camiño.
703
00:48:13,584 --> 00:48:14,418
Vale.
704
00:48:14,918 --> 00:48:16,168
SÉ TODO
705
00:48:17,584 --> 00:48:19,168
ESCOITA ONDE QUEIRAS
706
00:48:19,251 --> 00:48:20,501
O FUTURO BRILLA
707
00:48:25,751 --> 00:48:27,334
Déixasme a man?
708
00:48:27,418 --> 00:48:30,001
- Claro, perdoa.
- Non pasa nada.
709
00:48:30,084 --> 00:48:33,001
Ocorréronseme uns versos e quero anotalos.
710
00:48:33,084 --> 00:48:34,376
Son bos?
711
00:48:34,459 --> 00:48:39,334
Son sobre o raro que é
non ver ningunha estrela.
712
00:48:39,418 --> 00:48:41,543
Xa, estou moi de acordo.
713
00:48:44,251 --> 00:48:45,626
Non finxas.
714
00:48:46,834 --> 00:48:48,584
Querías vir por aquí.
715
00:48:48,668 --> 00:48:53,168
Non finxo. Os farois do parque
estaban apagados, tiña medo.
716
00:48:53,251 --> 00:48:57,418
Pensaba que o superaras.
Iso dixeches no conto.
717
00:48:57,501 --> 00:49:00,418
É que é unha historia complicada.
718
00:49:01,209 --> 00:49:03,501
Non podías deixar que o fose?
719
00:49:04,168 --> 00:49:09,168
Ós pais gústavos o simple
porque os problemas sempre se solucionan
720
00:49:09,251 --> 00:49:11,168
e non hai preocupacións.
721
00:49:11,251 --> 00:49:16,501
Orión coñece a Escuro, non é malo,
non lle ten medo e despois hai unha festa.
722
00:49:17,293 --> 00:49:19,251
Debería meter unha festa?
723
00:49:19,334 --> 00:49:23,793
Creo que se aínda tes medo,
debías deixar que Orión tamén.
724
00:49:23,876 --> 00:49:26,918
As historias que axudan son as reais.
725
00:49:27,793 --> 00:49:29,918
Tes moita razón.
726
00:49:30,001 --> 00:49:31,043
Pénsalo?
727
00:49:31,126 --> 00:49:32,168
Penso.
728
00:49:32,251 --> 00:49:34,626
Podiamos usar esa idea.
729
00:50:03,959 --> 00:50:04,834
Que pasa?
730
00:50:06,876 --> 00:50:08,793
- Morriches?
- Insomnio!
731
00:50:08,876 --> 00:50:12,043
Que? Poñerme no peor é o meu traballo.
732
00:50:12,126 --> 00:50:13,209
Estou ben.
733
00:50:13,293 --> 00:50:16,334
- Xa, xa o superou, non?
- Claro.
734
00:50:17,751 --> 00:50:20,543
Vale, moi ben, a traballar.
735
00:50:20,626 --> 00:50:21,709
Unha carreira!
736
00:50:28,084 --> 00:50:28,918
Veña!
737
00:50:29,793 --> 00:50:34,418
Ide vós diante, eu son máis mortal.
Aí non hai nin lampadiña.
738
00:50:34,501 --> 00:50:36,001
Podo tropezar. Non.
739
00:50:36,084 --> 00:50:37,751
Que che dá medo?
740
00:50:37,834 --> 00:50:41,084
Nada, gústame moito o día.
741
00:50:41,168 --> 00:50:44,334
Os ruídos. Oístes os ruídos do día?
742
00:50:44,418 --> 00:50:47,834
- Paxaros, nenos xogando, o almorzo?
- Parece xenial.
743
00:50:47,918 --> 00:50:53,168
É, e estádelo perdendo. De día
hai conexión entre os sons e as cores.
744
00:50:53,251 --> 00:50:56,168
Todo está aceso, é case psicodélico.
745
00:50:56,251 --> 00:50:58,334
Vermello, verde, amarelo...
746
00:50:59,126 --> 00:51:01,084
Na noite tamén hai cores.
747
00:51:03,668 --> 00:51:06,168
Vense mellor se hai lume.
748
00:51:14,084 --> 00:51:15,751
Si, iso é luz!
749
00:51:15,834 --> 00:51:17,876
- Contra. Si?
- Raio!
750
00:51:17,959 --> 00:51:21,209
- Incrible.
- Síntome a salvo e quente.
751
00:51:21,293 --> 00:51:23,584
Normal que teñas menos medo.
752
00:51:23,668 --> 00:51:25,001
Non o necesito.
753
00:51:25,084 --> 00:51:29,626
É imposible imaxinar o bonito que é
se non o vivides.
754
00:51:30,126 --> 00:51:31,209
Que?
755
00:51:31,293 --> 00:51:34,751
Dis que o problema é Escuro?
756
00:51:34,834 --> 00:51:37,001
Nalgún xeito, si.
757
00:51:37,084 --> 00:51:40,418
Quéroo, pero o problema é el, non?
758
00:51:40,501 --> 00:51:43,668
Non me interpretedes mal, é moi bo tipo.
759
00:51:43,751 --> 00:51:45,543
Mentres sigades con el,
760
00:51:45,626 --> 00:51:49,376
non gozaredes do marabilloso que Luz...
761
00:51:49,459 --> 00:51:50,293
Que?
762
00:52:04,793 --> 00:52:06,459
Hora de marchar.
763
00:52:07,793 --> 00:52:11,126
Non queres esperar polo teu novo amigo?
764
00:52:18,584 --> 00:52:22,168
Escuro, eu penso que es o mellor, sábelo.
765
00:52:22,251 --> 00:52:26,334
Non mo parecía
polo que oín na conversa da porta.
766
00:52:26,418 --> 00:52:32,043
Era un dicir. Por que me guste o xeado
non teño que odiar as patacas.
767
00:52:32,126 --> 00:52:33,293
- Que son?
- Que?
768
00:52:33,376 --> 00:52:35,501
Xeado ou patacas?
769
00:52:35,584 --> 00:52:36,876
Patacas?
770
00:52:36,959 --> 00:52:39,251
- E Luz é o xeado?
- Exacto.
771
00:52:39,334 --> 00:52:40,709
Cal che gusta máis?
772
00:52:42,293 --> 00:52:43,793
E iso é importante?
773
00:52:44,376 --> 00:52:45,959
Exacto.
774
00:52:46,043 --> 00:52:49,084
Oxalá puidésedes vivir a luz do día.
775
00:52:49,168 --> 00:52:52,918
Así que che gustaría
que a xente non me tivese cerca.
776
00:52:53,001 --> 00:52:54,126
Non é iso.
777
00:52:54,209 --> 00:52:59,876
Daquela podías desdicirte diante do resto
de xeito emotivo e sincero.
778
00:53:06,001 --> 00:53:06,834
Ola.
779
00:53:08,001 --> 00:53:08,876
Veña.
780
00:53:10,918 --> 00:53:17,834
Informáronme de que algúns comentarios
que dixen puideron interpretarse mal.
781
00:53:17,918 --> 00:53:22,126
Vouno aclarar.
Encántame a noite e o meu amigo Escuro.
782
00:53:23,334 --> 00:53:27,209
Se cadra sentides
que perdedes outras experiencias,
783
00:53:27,293 --> 00:53:33,084
pero vouvos recordar un refrán: "A herba
sempre é máis verde do outro lado..."
784
00:53:33,168 --> 00:53:36,918
Do mundo! Como aló é día, ves que é verde.
785
00:53:37,001 --> 00:53:41,751
- Non quería dicir iso.
- É certo. Como é a herba verde?
786
00:53:41,834 --> 00:53:44,626
Por que as entidades do día son de cores?
787
00:53:44,709 --> 00:53:46,459
- Si.
- Exacto. Ves?
788
00:53:46,543 --> 00:53:49,834
Penso que nos estamos desviando do tema.
789
00:53:49,918 --> 00:53:53,251
Escuro ten moitas cousas marabillosas.
790
00:53:53,334 --> 00:53:54,251
Como cales?
791
00:53:57,043 --> 00:53:59,584
Mirade, non tiña razón.
792
00:54:00,668 --> 00:54:04,126
Dicir que o día é superior estivo mal.
Punto.
793
00:54:04,209 --> 00:54:08,918
Haberá quen diga que non sodes tan bonitos
como o día. E que?
794
00:54:09,001 --> 00:54:15,251
O que fai que exista a vitalidade do día
é o contrario, o escuro e o baleiro.
795
00:54:15,959 --> 00:54:20,668
Se o vedes dese xeito,
sodes o vento que empurra as ás do día.
796
00:54:20,751 --> 00:54:23,168
Penso que así non axudas.
797
00:54:24,626 --> 00:54:26,293
Déixame acabar.
798
00:54:26,376 --> 00:54:28,418
En conclusión, grazas.
799
00:54:28,501 --> 00:54:34,126
Por facer tarefas humildes e ingratas
para que o día cheo de luz sexa xenial.
800
00:54:37,834 --> 00:54:39,418
Abonda. Marcho.
801
00:54:39,501 --> 00:54:40,959
O que? Marchas?
802
00:54:41,043 --> 00:54:46,043
Mellor quedo a esperar polo día.
Se cadra hai traballo para min.
803
00:54:46,126 --> 00:54:47,918
Por favor, sé razoable.
804
00:54:48,001 --> 00:54:50,793
A ti nin se che ocorra falar comigo.
805
00:54:50,876 --> 00:54:55,626
Pola túa culpa ódiannos.
Por ti e a túa escuridade infernal.
806
00:54:55,709 --> 00:54:57,543
- Somos amigos.
- Non tanto.
807
00:54:58,209 --> 00:55:01,084
Apártasme da beleza da vida.
808
00:55:01,168 --> 00:55:05,209
Ruídos Inexplicables,
sabemos que non o vas deixar.
809
00:55:05,293 --> 00:55:07,959
Agora son Debby. Chámame Debby.
810
00:55:09,334 --> 00:55:10,168
Debby!
811
00:55:13,668 --> 00:55:15,751
Vale, fenomenal.
812
00:55:15,834 --> 00:55:18,709
Polo menos estamos os demais, non?
813
00:55:18,793 --> 00:55:21,084
Veña, rapaces, en marcha!
814
00:55:24,501 --> 00:55:29,959
Penso que o que Debby quere dicir
é que necesitamos sentirnos vistos...
815
00:55:30,043 --> 00:55:33,168
Xa que ninguén o vai dicir, dígoo eu.
816
00:55:33,251 --> 00:55:38,001
- Necesitamos sentirnos vistos e oídos.
- Iso dicía eu!
817
00:55:38,084 --> 00:55:38,918
Exacto.
818
00:55:39,001 --> 00:55:39,918
Déixoo!
819
00:55:42,668 --> 00:55:47,001
- E eu. Farteime de vivir á túa sombra.
- Espera, que?
820
00:55:47,084 --> 00:55:51,293
Tamén se pode soñar de día.
Sería un reto divertido.
821
00:55:51,376 --> 00:55:53,376
Mellor que os pesadelos.
822
00:55:53,459 --> 00:55:58,251
- Soños, por favor...
- Decidido. Se Soños o deixa, eu tamén.
823
00:55:58,334 --> 00:56:02,418
Eu non quedo para un sono sen soños.
Non ten sentido.
824
00:56:02,501 --> 00:56:07,959
Se Sono marcha,
tócame manter a todos espertos seguido?
825
00:56:08,043 --> 00:56:09,751
É demasiado traballo.
826
00:56:10,543 --> 00:56:11,876
Eu tamén o deixo.
827
00:56:13,751 --> 00:56:16,251
Acabou o descanso, rapaces.
828
00:56:16,334 --> 00:56:19,209
Acabouse a parvada. Temos que ir.
829
00:56:22,626 --> 00:56:25,876
Estou desexando ver
o amencer dun novo día.
830
00:56:26,751 --> 00:56:30,418
Non me obriguedes a facer isto só,
por favor.
831
00:56:30,501 --> 00:56:32,918
Temos que traballar xuntos...
832
00:56:33,001 --> 00:56:34,084
somos amigos.
833
00:56:37,751 --> 00:56:41,626
Paseino moi ben todo este tempo con vós.
834
00:56:43,501 --> 00:56:44,876
Bo día.
835
00:57:14,793 --> 00:57:16,584
Bo día a todos.
836
00:57:17,334 --> 00:57:19,584
Alguén dixo "Luz"?
837
00:57:28,501 --> 00:57:31,418
Sinceramente, non sei o que lle ven.
838
00:57:33,376 --> 00:57:34,793
Debo ser eu só.
839
00:57:39,876 --> 00:57:42,418
Na noite non queda nada, só eu.
840
00:57:43,001 --> 00:57:45,043
Isto xa non é noite.
841
00:57:46,584 --> 00:57:48,334
Agora non é nada.
842
00:57:48,918 --> 00:57:50,584
Non soa nada.
843
00:57:51,084 --> 00:57:53,168
E mañá non estarás nin ti.
844
00:57:55,543 --> 00:57:58,168
Voarei só por aí para sempre?
845
00:57:58,751 --> 00:58:00,543
Isto foi moi mala idea.
846
00:58:01,418 --> 00:58:02,668
Síntoo moito.
847
00:58:02,751 --> 00:58:06,334
Se cadra mañá atópoos de día e convénzoos...
848
00:58:06,418 --> 00:58:08,918
Non, non vou seguir.
849
00:58:12,501 --> 00:58:17,834
Vou sentar nesta... o que sexa.
Pedra? Non sei. Non creo que estea viva.
850
00:58:17,918 --> 00:58:20,959
Vou sentar nisto e esperar polo día.
851
00:58:21,043 --> 00:58:22,168
Non podes!
852
00:58:22,251 --> 00:58:23,376
Por que non?
853
00:58:23,459 --> 00:58:25,751
- A ninguén lle caio ben.
- Mentira.
854
00:58:25,834 --> 00:58:27,376
E onde están todos?
855
00:58:34,959 --> 00:58:36,084
Ola, Escuro.
856
00:58:36,168 --> 00:58:38,293
Veña, móvete ou apanda!
857
00:58:40,501 --> 00:58:41,334
Escuro?
858
00:58:41,918 --> 00:58:43,626
Veña, vamos!
859
00:58:44,376 --> 00:58:46,668
Non podes poñerte á luz.
860
00:58:46,751 --> 00:58:52,043
- Non podes estar onde non existes.
- Estou disposto a asumir o risco.
861
00:58:52,126 --> 00:58:52,959
Vale.
862
00:58:53,709 --> 00:58:56,626
- Aviseite, que conste.
- Espera, non!
863
00:58:56,709 --> 00:59:00,334
Síntoo moito,
pero o día non espera por ninguén.
864
00:59:02,209 --> 00:59:04,251
Escuro, tes que marchar!
865
00:59:06,626 --> 00:59:08,834
Estaba completamente errado.
866
00:59:09,376 --> 00:59:10,876
Que posibilidades había?
867
00:59:12,209 --> 00:59:13,168
Non, Escuro!
868
00:59:16,084 --> 00:59:17,376
Escuro!
869
00:59:31,418 --> 00:59:33,584
Que pena. Mira que o avisei.
870
00:59:34,376 --> 00:59:38,501
Teño que facer posible a vida na Terra
e iso, así que...
871
00:59:38,584 --> 00:59:39,668
Abur, neno.
872
00:59:40,793 --> 00:59:42,793
Bo día a todos!
873
00:59:43,709 --> 00:59:47,543
Espero que o día sexa tan brillante
coma vós.
874
00:59:52,293 --> 00:59:54,126
Vale, e despois que?
875
00:59:54,626 --> 00:59:56,543
- Non o sei.
- Como?
876
00:59:56,626 --> 00:59:59,126
Non sei como continuar agora.
877
00:59:59,209 --> 01:00:02,501
Pero deixas o teu eu neno só no medio de...
878
01:00:02,584 --> 01:00:03,543
Onde estás?
879
01:00:03,626 --> 01:00:07,668
- Por Europa? Non o sei.
- Non é un bo final.
880
01:00:07,751 --> 01:00:12,168
Xa. Díxenche que era complicada.
Quedei sen ideas, supoño.
881
01:00:12,251 --> 01:00:14,334
É a túa historia, vivíchela!
882
01:00:14,918 --> 01:00:17,834
Si, pero non sei como acaba.
883
01:00:26,293 --> 01:00:32,001
Estes padróns visibles nas estrelas
coñécense como constelacións.
884
01:00:32,084 --> 01:00:36,459
Mirando representacións antigas
do ceo nocturno...
885
01:00:36,543 --> 01:00:38,543
Estamos mirando o teito.
886
01:00:39,209 --> 01:00:42,918
É unha ilusión moi boa e moi educativa.
887
01:00:43,501 --> 01:00:46,168
Debiamos poder ver o ceo real.
888
01:00:47,626 --> 01:00:52,334
Fanse cidades que tapan as estrelas
e despois vemos as falsas?
889
01:00:53,126 --> 01:00:56,751
É un pensamento moi profundo, parrula.
890
01:00:57,626 --> 01:00:58,709
Grazas.
891
01:00:58,793 --> 01:01:00,793
Non quería desprezarte.
892
01:01:00,876 --> 01:01:05,459
Penso que o planetario é xenial.
É moi chulo traballar aquí.
893
01:01:05,543 --> 01:01:07,793
Grazas. A min gústame.
894
01:01:07,876 --> 01:01:10,418
E gústame o que dixeches. Todo.
895
01:01:15,293 --> 01:01:18,293
Penso que sei como pode seguir o conto.
896
01:01:18,376 --> 01:01:20,001
Si? Dime.
897
01:01:20,084 --> 01:01:21,751
Si? Estás seguro?
898
01:01:21,834 --> 01:01:23,834
Moito. Dálle.
899
01:01:24,459 --> 01:01:26,668
Vale. Pois aparezo eu.
900
01:01:26,751 --> 01:01:28,293
- Ti?
- Non che gusta?
901
01:01:28,376 --> 01:01:30,501
Non, encántame, sigue.
902
01:01:30,584 --> 01:01:33,834
Seriamos amigos se fósemos da mesma idade?
903
01:01:33,918 --> 01:01:36,584
Quero descubrilo xa. Continúa.
904
01:01:37,918 --> 01:01:39,876
Vale. Aparezo eu.
905
01:01:44,626 --> 01:01:45,459
Ola.
906
01:01:46,668 --> 01:01:50,001
Ola, persoa que aparece na miña tartaruga.
907
01:01:50,084 --> 01:01:51,459
Son Hipatia.
908
01:01:52,251 --> 01:01:54,001
A astrónoma grega?
909
01:01:54,084 --> 01:01:57,459
Non son ela, pero chamáronme así por ela.
910
01:01:57,543 --> 01:02:00,418
Iso ten máis sentido. Eu son Orión.
911
01:02:00,501 --> 01:02:01,709
A constelación?
912
01:02:02,834 --> 01:02:06,418
Si, pero para min non é un cazador,
paréceme...
913
01:02:06,959 --> 01:02:09,168
un robot pedindo un abrazo.
914
01:02:10,209 --> 01:02:12,251
Si, xa o oíra.
915
01:02:13,626 --> 01:02:15,293
Sabes onde estamos?
916
01:02:15,376 --> 01:02:18,084
Por Europa? Non o sei.
917
01:02:18,168 --> 01:02:22,793
Estou moi lonxe da casa.
Estragueino todo onte á noite.
918
01:02:22,876 --> 01:02:25,501
Xa, seguín a túa historia.
919
01:02:25,584 --> 01:02:26,709
- En serio?
- Si.
920
01:02:26,793 --> 01:02:30,918
Sen noite,
a xente non pode durmir e toleará.
921
01:02:31,001 --> 01:02:33,418
- Non o permitirei.
- Por iso vin.
922
01:02:33,501 --> 01:02:36,918
Teño unha idea
para que volvan as entidades da noite.
923
01:02:37,001 --> 01:02:39,209
Si? Que idea tes?
924
01:02:39,293 --> 01:02:41,751
Fixen un poema para axudar.
925
01:02:46,834 --> 01:02:52,001
"Xa non está, boto en falta a noite,
a luz fixo que a descoide."
926
01:02:55,918 --> 01:02:58,084
Non sei, se cadra non axuda.
927
01:02:58,168 --> 01:02:59,043
Sigue.
928
01:03:01,626 --> 01:03:04,751
"E outra cousa, que non é noite nin día.
929
01:03:05,751 --> 01:03:07,876
E fai que todos vivan a alegría.
930
01:03:09,251 --> 01:03:12,334
Boto en falta a noite porque é coma min,
931
01:03:13,376 --> 01:03:16,251
e cando é escuro, é cando mellor vin.
932
01:03:16,876 --> 01:03:19,959
Se cadra, o mundo é demasiado brillante.
933
01:03:22,501 --> 01:03:25,751
Demasiado ruidoso, egoísta e belixerante."
934
01:03:27,459 --> 01:03:34,001
O fenómeno supón unha emerxencia climática
con repercusións pola falta de escuridade.
935
01:03:38,251 --> 01:03:40,626
Non é como o imaxinaba.
936
01:03:41,293 --> 01:03:44,084
"Non escoitan ós que quedan calados.
937
01:03:45,376 --> 01:03:48,376
E os sabichóns son rexeitados."
938
01:03:49,834 --> 01:03:51,293
Vale.
939
01:03:53,376 --> 01:03:56,334
Empeza a minarme un pouco a confianza.
940
01:03:57,376 --> 01:04:00,251
"Pensaba que a calma
era a ausencia de son.
941
01:04:01,209 --> 01:04:04,876
Pero nos sons é onde atopamos o control.
942
01:04:05,459 --> 01:04:08,293
Pensaba que a ausencia de luz
era a escuridade.
943
01:04:10,293 --> 01:04:13,334
Pero é onde as estrelas
mostran a súa inmensidade.
944
01:04:13,418 --> 01:04:16,584
A calma e a escuridade abrazáronme.
945
01:04:16,668 --> 01:04:19,709
Nun mundo que me borrara, coidáronme.
946
01:04:19,793 --> 01:04:25,751
Como non está, boto a noite en falta.
Agora que a luz é o único que aguanta."
947
01:04:28,501 --> 01:04:29,793
Es poeta.
948
01:04:30,418 --> 01:04:32,293
Si. Son.
949
01:04:32,876 --> 01:04:34,209
Foi precioso.
950
01:04:35,084 --> 01:04:36,209
Grazas.
951
01:04:37,459 --> 01:04:40,709
Temos que devolver a noite ó mundo.
952
01:04:40,793 --> 01:04:44,126
Pero Escuro non está.
Sen el, non hai noite.
953
01:04:44,209 --> 01:04:45,418
Mentira!
954
01:04:45,501 --> 01:04:51,709
Escuro está moi vivo na túa memoria.
Pero o que pode acceder ós teus recordos...
955
01:04:51,793 --> 01:04:56,209
- Soños! Necesitámoste.
- Necesitámosvos. A todo o equipo.
956
01:04:57,376 --> 01:04:59,376
Como morras, morres de verdade.
957
01:04:59,459 --> 01:05:02,334
- Insomnio!
- Fago o meu traballo!
958
01:05:07,501 --> 01:05:10,834
Non é boa idea deixar o destino do mundo
959
01:05:10,918 --> 01:05:14,584
nas mans dun neno con pánico escénico.
960
01:05:14,668 --> 01:05:17,501
Tranquilo, estarei contigo.
961
01:05:21,293 --> 01:05:22,209
Ó choio.
962
01:05:33,668 --> 01:05:35,584
Vale, Sono. Tócache.
963
01:05:35,668 --> 01:05:38,084
Non te preocupes, isto é o meu.
964
01:05:38,626 --> 01:05:40,751
Hora de poñerte...
965
01:05:41,709 --> 01:05:42,709
coas ovellas.
966
01:05:51,043 --> 01:05:52,251
Moi ben, Sono.
967
01:05:53,501 --> 01:05:54,334
Listos?
968
01:05:55,584 --> 01:05:57,459
Felices soños, Orión.
969
01:06:06,001 --> 01:06:10,584
Imos ter que ir moi ó fondo.
Ós lugares máis escuros.
970
01:06:15,084 --> 01:06:16,501
Falando con Sally.
971
01:06:18,626 --> 01:06:19,793
Falando na clase.
972
01:06:21,834 --> 01:06:23,251
Pallasos asasinos.
973
01:06:25,709 --> 01:06:27,126
Ondas telefónicas.
974
01:06:27,793 --> 01:06:31,209
Picadas de mosquito. Caer dun rañaceos.
975
01:06:33,876 --> 01:06:34,959
Si, aquí está.
976
01:06:36,293 --> 01:06:38,418
A noite na que coñeciches a Escuro.
977
01:06:41,334 --> 01:06:42,876
Estás no teu cuarto.
978
01:06:43,501 --> 01:06:47,084
Oes un ruído no recuncho máis escuro.
979
01:06:48,126 --> 01:06:53,918
Ves unha forma sinistra que aparece
coma un debuxo saíndo da escuridade.
980
01:06:58,084 --> 01:07:00,293
- Escuro!
- Orión!
981
01:07:00,376 --> 01:07:01,876
Volvíchesme buscar.
982
01:07:01,959 --> 01:07:04,334
Claro! Somos amigos.
983
01:07:04,918 --> 01:07:06,501
Non quería perderte.
984
01:07:06,584 --> 01:07:08,793
Non, estou aquí, meu.
985
01:07:15,959 --> 01:07:17,209
Escuro!
986
01:07:17,959 --> 01:07:19,084
Non!
987
01:07:23,793 --> 01:07:24,626
Escuro!
988
01:07:34,584 --> 01:07:35,501
Escuro!
989
01:07:37,668 --> 01:07:39,209
Orión!
990
01:08:18,709 --> 01:08:19,668
Que pasa?
991
01:08:19,751 --> 01:08:21,293
Por que segue aí?
992
01:08:21,376 --> 01:08:25,709
Porque o tes na cabeza,
es o único que pode paralo.
993
01:08:25,793 --> 01:08:30,501
- Tes que botarte e tirar por el.
- Non podo, que vai pasar?
994
01:08:30,584 --> 01:08:34,793
Non teño nin idea, pero esa é a cuestión.
995
01:08:34,876 --> 01:08:36,876
Que queres dicir?
996
01:08:36,959 --> 01:08:40,959
Queremos saber o final
para ter menos medo.
997
01:08:41,043 --> 01:08:44,418
Pero, se cadra, ter medo é parte da vida.
998
01:08:44,501 --> 01:08:46,918
Penso que tes que sentir medo.
999
01:08:48,001 --> 01:08:49,543
E facelo igual.
1000
01:08:56,834 --> 01:08:58,126
Sorte, Orión.
1001
01:08:58,209 --> 01:08:59,584
Grazas, Hipatia.
1002
01:09:09,793 --> 01:09:11,209
Aguanta, Escuro!
1003
01:09:11,293 --> 01:09:12,876
Vou por ti!
1004
01:09:13,834 --> 01:09:15,376
Orión, aquí!
1005
01:09:17,043 --> 01:09:18,168
Orión!
1006
01:09:22,793 --> 01:09:23,709
Escuro!
1007
01:09:28,668 --> 01:09:30,709
Voute sacar de aquí.
1008
01:09:41,209 --> 01:09:44,418
- Non vai resistir.
- Non! Aguanta!
1009
01:09:54,584 --> 01:09:56,459
Hai que espertalo xa.
1010
01:09:57,168 --> 01:09:59,834
Se non facemos nada, os dous van...
1011
01:09:59,918 --> 01:10:02,043
Acabar esnaquizados?
1012
01:10:02,876 --> 01:10:05,001
Aparta. Déixame a min.
1013
01:10:10,001 --> 01:10:11,668
Vainos absorber.
1014
01:10:12,209 --> 01:10:13,418
Que pasará?
1015
01:10:14,043 --> 01:10:15,334
Non o sei.
1016
01:10:15,418 --> 01:10:20,168
Pero estar contigo
fai que o medo do descoñecido sexa menos.
1017
01:10:20,251 --> 01:10:21,668
Enténdote ben.
1018
01:10:22,376 --> 01:10:25,043
Foi un pracer coñecerte, Orión.
1019
01:10:25,126 --> 01:10:26,793
O pracer foi meu.
1020
01:10:42,168 --> 01:10:44,918
Orión! Esperta! Que chegas tarde!
1021
01:10:45,001 --> 01:10:50,459
Liches que durmir atrofia o crecemento.
Esperta! Por que non funciona?
1022
01:10:50,543 --> 01:10:53,668
Non sei!
Nunca lle metera tantos Z a ninguén.
1023
01:10:53,751 --> 01:10:57,001
Esperta! É hora de espertar!
1024
01:10:58,793 --> 01:11:00,376
- Esperta!
- Esperta!
1025
01:11:00,459 --> 01:11:02,584
Esperta, Orión! Veña!
1026
01:11:02,668 --> 01:11:05,584
- Esperta!
- Esperta, Orión, veña!
1027
01:11:17,584 --> 01:11:22,168
Orión, se non espertas agora,
vas perder a excursión.
1028
01:11:22,251 --> 01:11:24,293
Vas perder a excursión.
1029
01:11:27,876 --> 01:11:28,751
Sally!
1030
01:12:08,793 --> 01:12:10,376
Escuro, demos feito!
1031
01:12:10,876 --> 01:12:13,084
Fixéchelo moi ben, neno.
1032
01:12:36,751 --> 01:12:40,834
Moi ben, aí estás!
Alégrome de volverte ver, meu.
1033
01:13:13,543 --> 01:13:17,334
Adeus, Orión,
foi un soño pasar a noite contigo.
1034
01:13:17,418 --> 01:13:18,959
Si que o foi.
1035
01:13:19,043 --> 01:13:20,334
Abur, Hipatia.
1036
01:13:20,418 --> 01:13:23,626
- Admiro o teu traballo.
- E eu o teu.
1037
01:13:25,001 --> 01:13:26,626
E tamén o teu.
1038
01:13:30,751 --> 01:13:31,584
Contra.
1039
01:13:33,751 --> 01:13:35,293
Es o mellor, Escuro.
1040
01:13:36,084 --> 01:13:37,918
Si, estou de acordo.
1041
01:13:39,334 --> 01:13:42,293
- Grazas por todo, Escuro.
- Iso mesmo!
1042
01:13:51,793 --> 01:13:53,209
Pois xa foi.
1043
01:13:53,876 --> 01:13:56,168
Véxote mañá á noite.
1044
01:13:56,251 --> 01:13:58,459
Verás a escuridade seguro.
1045
01:13:58,543 --> 01:14:03,334
Non serei exactamente así,
pero verasme doutras formas.
1046
01:14:03,918 --> 01:14:05,418
Formas mellores.
1047
01:14:05,918 --> 01:14:08,209
Si, agora enténdoo.
1048
01:14:08,793 --> 01:14:10,251
E sei aprecialo.
1049
01:14:11,126 --> 01:14:12,209
Moitas grazas.
1050
01:14:13,543 --> 01:14:16,251
Non, grazas a ti, Orión.
1051
01:14:16,334 --> 01:14:17,209
Por que?
1052
01:14:17,293 --> 01:14:19,376
Por verme como me ves.
1053
01:14:19,459 --> 01:14:23,834
A percepción dun depende moito
dos ollos dos demais.
1054
01:14:25,626 --> 01:14:29,043
E ó final vas ir mañá á excursión?
1055
01:14:29,126 --> 01:14:30,043
Si.
1056
01:14:30,126 --> 01:14:31,334
Estás nervioso?
1057
01:14:31,418 --> 01:14:32,251
Aterrado.
1058
01:14:36,876 --> 01:14:38,293
Pero vou ir igual.
1059
01:14:39,084 --> 01:14:40,709
Moi ben, neno.
1060
01:14:40,793 --> 01:14:42,293
Vai saír todo ben.
1061
01:14:43,418 --> 01:14:45,001
Encantado, Hipatia.
1062
01:14:45,501 --> 01:14:47,251
Igualmente, Escuro.
1063
01:15:10,418 --> 01:15:12,168
Tes un bo pai.
1064
01:15:12,251 --> 01:15:13,459
Seino.
1065
01:15:13,543 --> 01:15:14,543
Espera, que?
1066
01:15:25,834 --> 01:15:28,209
- Non o entendo.
- Vin axudarte.
1067
01:15:28,293 --> 01:15:30,543
- Do futuro?
- Supoño, si.
1068
01:15:30,626 --> 01:15:33,209
- E estou ben?
- Vaiche ben.
1069
01:15:33,293 --> 01:15:35,834
Queres dicir que non me preocupe?
1070
01:15:35,918 --> 01:15:37,459
Supoño que si, si.
1071
01:15:41,126 --> 01:15:44,959
- Que novos están.
- Si? Para min son vellísimos.
1072
01:15:47,293 --> 01:15:48,126
Que?
1073
01:15:49,918 --> 01:15:53,084
Non quedaramos en que non ías vir
hoxe á noite?
1074
01:15:53,168 --> 01:15:56,376
Si, é a noite de mañá.
Mamá e ti durmistes todo o día.
1075
01:15:56,459 --> 01:15:58,584
Vaia, é certo!
1076
01:15:58,668 --> 01:16:02,959
- En serio? Quedamos durmidos.
- Si, estabades cansos.
1077
01:16:03,043 --> 01:16:05,876
Deixeivos durmir para darvos un descanso.
1078
01:16:07,876 --> 01:16:11,793
- Quen é esa?
- É difícil de crer. É a miña filla.
1079
01:16:11,876 --> 01:16:13,126
A miña amiga.
1080
01:16:13,209 --> 01:16:15,084
Encantada de coñecerte.
1081
01:16:15,168 --> 01:16:16,001
Ola.
1082
01:16:16,084 --> 01:16:17,876
- Como te chamas?
- Hipatia.
1083
01:16:17,959 --> 01:16:18,918
Que bonito.
1084
01:16:19,001 --> 01:16:22,543
Podiades levar a Hipatia á casa?
1085
01:16:22,626 --> 01:16:24,418
Onde vives, corazón?
1086
01:16:24,501 --> 01:16:29,168
- En Manhattan.
- E como chegaches aquí? Teus pais sábeno?
1087
01:16:30,959 --> 01:16:33,126
- Si?
- Non poden vir por ti?
1088
01:16:33,918 --> 01:16:36,626
Claro, mellor chamámolos.
1089
01:16:39,501 --> 01:16:40,959
- Que facemos?
- Non sei.
1090
01:16:41,043 --> 01:16:43,751
Non podemos deixarte
20 anos antes de naceres.
1091
01:16:43,834 --> 01:16:44,668
Xa o sei.
1092
01:16:44,751 --> 01:16:47,876
- Como chegaches aquí?
- Fíxeno e punto.
1093
01:16:47,959 --> 01:16:49,918
- Faino outra vez.
- Vale.
1094
01:16:53,709 --> 01:16:56,001
- Que pasa?
- Non o sei.
1095
01:16:56,084 --> 01:16:58,459
Meus pais poderante adoptar?
1096
01:16:58,543 --> 01:17:01,501
- Non! E mamá?
- Caícheslles ben.
1097
01:17:01,584 --> 01:17:05,459
- A túa nai non, a miña. A túa muller.
- Xa!
1098
01:17:06,251 --> 01:17:08,501
- Teño muller?
- Si, miña nai.
1099
01:17:08,584 --> 01:17:09,418
Xa o sei.
1100
01:17:10,418 --> 01:17:12,376
Isto é un desastre.
1101
01:17:21,668 --> 01:17:22,834
Quen es?
1102
01:17:22,918 --> 01:17:25,043
Son Tycho, veño axudarvos.
1103
01:17:25,126 --> 01:17:28,751
Teño unha máquina do tempo,
pódote levar á casa.
1104
01:17:28,834 --> 01:17:31,168
- Si?
- Pero hai que ir xa.
1105
01:17:31,251 --> 01:17:34,293
Volver aquí liberou monstros do tempo,
1106
01:17:34,376 --> 01:17:37,709
hai que paralos
antes de que destrúan a historia.
1107
01:17:41,876 --> 01:17:43,918
Ata dentro de 20 anos.
1108
01:17:44,001 --> 01:17:45,709
Ata dentro de 20 anos.
1109
01:17:51,959 --> 01:17:54,834
Cando diga "xa", lánzate á cápsula.
1110
01:17:54,918 --> 01:17:55,751
Entendido.
1111
01:18:02,209 --> 01:18:03,418
Xa!
1112
01:18:14,543 --> 01:18:16,084
Moi ben!
1113
01:18:22,918 --> 01:18:24,376
Agárrate forte.
1114
01:18:40,168 --> 01:18:41,001
Pero que...
1115
01:18:44,293 --> 01:18:45,126
Papá!
1116
01:18:45,626 --> 01:18:46,501
Hipatia!
1117
01:19:02,418 --> 01:19:06,168
Ola, Tycho. Canto tempo!
Non cambiaches nada.
1118
01:19:06,251 --> 01:19:08,209
Ti si, agora estás vello.
1119
01:19:09,626 --> 01:19:12,126
Xa, algo medrei, supoño.
1120
01:19:12,834 --> 01:19:14,251
Teño que marchar.
1121
01:19:14,334 --> 01:19:15,876
Grazas por traerme.
1122
01:19:15,959 --> 01:19:16,793
De nada.
1123
01:19:25,334 --> 01:19:31,709
Pilotei a máquina do tempo de volta,
matei os monstros e metinme na cama.
1124
01:19:31,793 --> 01:19:34,668
É un final moi bo.
1125
01:19:34,751 --> 01:19:36,668
- Si?
- Por suposto.
1126
01:19:36,751 --> 01:19:39,793
Grazas por pensalo, estaba atrancada.
1127
01:19:42,084 --> 01:19:43,293
Tes sono?
1128
01:19:43,376 --> 01:19:44,209
Teño.
1129
01:19:46,418 --> 01:19:49,126
- Boa noite, rei.
- Boa noite, mamá.
1130
01:19:53,751 --> 01:19:55,501
Aberta ou cerrada?
1131
01:19:56,334 --> 01:19:57,626
Hoxe cerrada.
1132
01:19:57,709 --> 01:19:59,709
Vale, durme ben.
1133
01:20:18,043 --> 01:20:18,876
Ola, papá.
1134
01:20:19,668 --> 01:20:20,793
Dorme?
1135
01:20:20,876 --> 01:20:22,251
Case.
1136
01:20:22,334 --> 01:20:24,918
- Ocorréuselle un final?
- Si.
1137
01:20:26,168 --> 01:20:27,959
Unha máquina do tempo.
1138
01:20:28,584 --> 01:20:31,418
Que boa. Unha máquina do tempo.
1139
01:20:31,918 --> 01:20:33,334
É moi boa idea.
1140
01:20:33,418 --> 01:20:34,709
Pensei o mesmo.
1141
01:20:35,376 --> 01:20:36,501
Non dormes?
1142
01:20:36,584 --> 01:20:42,209
Pola mañá volvo á cidade,
así que vou gozar da noite un pouco máis.
1143
01:20:42,293 --> 01:20:45,001
Vale, papá. Eu vou á cama.
1144
01:20:47,584 --> 01:20:49,001
Ata mañá, Hipatia.
1145
01:20:50,584 --> 01:20:51,751
Ata mañá, mamá.
1146
01:20:52,543 --> 01:20:53,959
Ata mañá, Hipatia.
1147
01:20:55,959 --> 01:20:57,501
Podo sentar contigo?
1148
01:20:58,543 --> 01:20:59,751
Encantaríame.
1149
01:21:48,751 --> 01:21:51,251
BASEADA NO LIBRO DE EMMA YARLETT
1150
01:23:52,876 --> 01:23:57,668
CON CARIÑO
EN MEMORIA DE MEGHAN NOYES E NOELLE MCCOWN
1151
01:29:57,043 --> 01:30:02,043
Subtítulos: Ainoa Antelo Pérez