1
00:00:23,043 --> 00:00:25,209
Hi. Ako si Orion.
2
00:00:25,293 --> 00:00:28,709
Bata ako, tulad mo. Pareho lang tayo.
3
00:00:29,209 --> 00:00:34,251
Nakita kitang nakaupo nang mag-isa
at naisip ko, baka gusto mo ng kasama.
4
00:00:37,334 --> 00:00:38,459
Kung ako, gusto ko.
5
00:00:38,543 --> 00:00:41,459
Kaya lumapit ako sa 'yo at...
6
00:00:41,543 --> 00:00:43,084
nilampasan ka lang.
7
00:00:45,043 --> 00:00:46,293
Bakit, 'ka mo?
8
00:00:47,168 --> 00:00:48,293
Dahil, Sally,
9
00:00:48,793 --> 00:00:50,043
natatakot ako.
10
00:00:50,668 --> 00:00:54,084
Saan ako takot? Di ko na mabilang.
11
00:00:56,543 --> 00:00:57,751
Pero ngayon,
12
00:00:57,834 --> 00:01:03,376
sa rejection, mapahiya, at baka sabihin mo
sa friends mo at tawanan nila ako.
13
00:01:04,626 --> 00:01:09,251
Di lang ikaw ang kinatatakutan ko, Sally.
At di lang babae.
14
00:01:09,334 --> 00:01:11,418
'Yong totoo, halos lahat ng bagay.
15
00:01:13,626 --> 00:01:15,876
Tuna pala. E, 'yong sa 'yo?
16
00:01:16,501 --> 00:01:18,501
Sana malaman ko.
17
00:01:24,918 --> 00:01:28,209
Sabi ng counselor, i-record ko
'yong mga fears ko.
18
00:01:28,293 --> 00:01:32,251
Kaya ginagamit ko ang sketchbook ko
para i-manage ang kaba ko.
19
00:01:32,834 --> 00:01:34,459
Gaya ng nasa page 14.
20
00:01:34,543 --> 00:01:38,876
''Yong [takot kong] malunod ang school
kasi nabara ko 'yong inodoro.
21
00:01:41,626 --> 00:01:42,876
Hay, salamat naman.
22
00:01:42,959 --> 00:01:46,126
Takot din akong magkamali sa klase.
23
00:01:46,209 --> 00:01:49,918
Sino ang unang nakarating
sa India gamit ang barko?
24
00:01:50,001 --> 00:01:51,959
- Alam ko po!
- Mahirap 'to.
25
00:01:52,043 --> 00:01:55,001
Tinatawag ni Mrs. Spinoza
'yong di nag-rerecite.
26
00:01:55,084 --> 00:01:58,293
Pero delikado rin magtaas ng kamay.
27
00:01:58,376 --> 00:02:02,209
Kaya sinusubukan ko
na maging medyo invisible.
28
00:02:02,293 --> 00:02:04,043
Vasco da Gama ang sagot.
29
00:02:04,126 --> 00:02:06,918
Sa grade five, kadalasan ito ang sagot.
30
00:02:07,001 --> 00:02:11,668
Pero natatakot ako, baka Gasco de Vama
o Dasco ga Vama ang masabi ko.
31
00:02:11,751 --> 00:02:13,251
Tatawa silang lahat.
32
00:02:15,709 --> 00:02:17,793
Alam ko, Mrs. Spinoza!
33
00:02:17,876 --> 00:02:19,251
Ano? Lisa?
34
00:02:19,334 --> 00:02:21,043
Vasco da Gama.
35
00:02:21,126 --> 00:02:22,751
Magaling, Lisa.
36
00:02:22,834 --> 00:02:25,251
Ayaw ko kay Lisa.
37
00:02:25,334 --> 00:02:28,459
Sa bagay, marami rin akong di gusto.
38
00:02:28,543 --> 00:02:31,209
Lalo na ang mga murder clown sa kanal.
39
00:02:32,126 --> 00:02:33,834
Cancer dahil sa cellphone.
40
00:02:33,918 --> 00:02:34,834
Hi, Lola.
41
00:02:34,918 --> 00:02:39,459
Magkaimpeksiyon ang kagat ng lamok.
Malaglag sa skyscraper.
42
00:02:39,543 --> 00:02:41,543
Mabulol sa "good morning."
43
00:02:41,626 --> 00:02:43,543
Bubuyog, aso, ang dagat.
44
00:02:43,626 --> 00:02:45,793
Maging dahilan ng pagkatalo ng team.
45
00:02:45,876 --> 00:02:46,918
Uy, Orion, salo.
46
00:02:53,834 --> 00:02:57,959
At siyempre, takot ako sa mga locker room.
Una, lahat naman, di ba?
47
00:02:59,626 --> 00:03:01,751
Ayos ka lang, Gabe? At, pangalawa,
48
00:03:03,168 --> 00:03:04,793
si Richie Panichi.
49
00:03:04,876 --> 00:03:06,543
Aba.
50
00:03:06,626 --> 00:03:09,668
Tingnan mo. Si Orion na iyakin.
51
00:03:09,751 --> 00:03:11,126
Uy, Richie.
52
00:03:16,834 --> 00:03:18,501
First time mong magpantalon?
53
00:03:18,584 --> 00:03:21,543
Takot akong mapahiya ni Richie Panichi.
54
00:03:22,834 --> 00:03:24,834
Takot na masuntok niya.
55
00:03:24,918 --> 00:03:26,459
At takot din akong...
56
00:03:26,543 --> 00:03:30,334
E, kung gumanti ako,
at bumaon ang ilong niya sa utak niya?
57
00:03:30,418 --> 00:03:32,918
Posible 'yon. I-search mo.
58
00:03:33,001 --> 00:03:36,209
Makukulong ako.
At habambuhay kong dadalhin...
59
00:03:36,293 --> 00:03:41,043
Hoy! Tinanong ko kung first time mo
magsuot ng pantalon. Wag kang bastos.
60
00:03:41,126 --> 00:03:43,459
Oo, nagpapantalon ako.
61
00:03:43,959 --> 00:03:45,001
Madalas ba?
62
00:03:46,084 --> 00:03:48,084
Ano 'yang pad na 'yan?
63
00:03:48,584 --> 00:03:50,251
"Takot ako sa mga halimaw,
64
00:03:50,334 --> 00:03:53,584
bubuyog, haircut, aso, dagat,
65
00:03:53,668 --> 00:03:55,126
at kay Richie Panichi."
66
00:03:55,209 --> 00:03:57,626
Hoy! Sikat ako! Salamat!
67
00:03:57,709 --> 00:04:01,751
Teka. Patay ako sa drawing mo!
Walang puwedeng gumawa nito sa 'kin!
68
00:04:01,834 --> 00:04:07,501
Iko-consifcate ko ito,
kasi binastos ako nito.
69
00:04:08,126 --> 00:04:11,251
Kung di lang ako takot,
sasabihin kong akin 'yan
70
00:04:11,334 --> 00:04:15,209
at pinaghirapan ko 'yan,
kaya wala kang karapatang kunin.
71
00:04:15,293 --> 00:04:18,251
Sasabihin ko rin na "confiscate" dapat.
72
00:04:19,959 --> 00:04:21,709
Salamat, Richie.
73
00:04:22,293 --> 00:04:23,293
- Ha?
- Ano?
74
00:04:24,293 --> 00:04:25,126
Ewan.
75
00:04:26,876 --> 00:04:27,709
Lampa.
76
00:04:28,251 --> 00:04:30,334
Di ko alam ba't ako nagpasalamat.
77
00:04:31,126 --> 00:04:33,418
SALAMAT RICHIE
78
00:04:36,168 --> 00:04:37,793
I-enjoy niyo ang weekend.
79
00:04:37,876 --> 00:04:41,209
Wag kalimutang ilagay
sa mesa ko ang mga permit.
80
00:04:41,293 --> 00:04:45,293
Saktong 9 a.m. ng Lunes,
aalis ang bus papuntang planetarium.
81
00:04:45,918 --> 00:04:49,876
Naku. Umasa ako na makalimutan
ni Mrs. Spinoza ang field trip.
82
00:04:52,334 --> 00:04:54,334
Magiging sobrang saya no'n!
83
00:04:54,418 --> 00:04:57,418
Masaya? Natutuwa ka, Lisa? Baliw ka ba?
84
00:04:57,501 --> 00:04:59,376
Nakakatakot ang field trip.
85
00:05:00,043 --> 00:05:04,668
Para tayong sardinas sa kalawanging bus,
kasama ang 30 iba pa sa highway.
86
00:05:04,751 --> 00:05:07,043
Baka maaksidente tayo.
87
00:05:07,126 --> 00:05:09,834
Alam ko iyan.
Inaral ko ang actuarial charts.
88
00:05:10,334 --> 00:05:13,334
Ang nakasabit
na models ng solar system natin?
89
00:05:13,418 --> 00:05:16,876
Gaano na ba kaluma ang mga 'yon?
100 taon na?
90
00:05:19,876 --> 00:05:24,126
Paano kung pinagtabi kami ni Sally
at nagdikit ang kamay namin?
91
00:05:24,626 --> 00:05:27,876
Magkaka-panic attack ako.
Lagi na nila akong lalaitin.
92
00:05:27,959 --> 00:05:31,251
at di ko na mararanasan
ang malalim na koneksiyon!
93
00:05:35,918 --> 00:05:37,376
Tayo na. Sige na.
94
00:05:37,459 --> 00:05:40,376
Orion, may permit ka ba?
95
00:05:40,459 --> 00:05:42,459
Nag-alala akong itanong niya.
96
00:05:43,751 --> 00:05:46,001
Di pumayag ang mga magulang ko.
97
00:05:46,084 --> 00:05:49,501
Oo, di sila naniniwala... sa kalawakan.
98
00:05:50,918 --> 00:05:53,459
Oo... kumplikadong usapan 'yon.
99
00:05:56,543 --> 00:05:57,918
- Nandito siya.
- Talaga?
100
00:05:59,043 --> 00:06:00,126
Uy, Orion.
101
00:06:01,418 --> 00:06:04,584
Excited na 'ko sa field trip.
102
00:06:06,126 --> 00:06:11,084
Naisip ko...
Baka gusto mo akong tabihan... doon?
103
00:06:11,793 --> 00:06:16,543
Kung di ako takot, sasabihin ko,
"Oo naman. Gusto kong makasama ka."
104
00:06:16,626 --> 00:06:19,001
"Wala na akong ibang gusto."
105
00:06:19,084 --> 00:06:24,834
"Pero dapat di ko isipin
ang mga masasamang pangyayari na..."
106
00:06:24,918 --> 00:06:27,293
Ay, nanay ko. Uuwi na ako.
107
00:06:28,959 --> 00:06:31,418
Kita tayo sa planetarium, Orion!
108
00:06:33,584 --> 00:06:35,626
Di mo 'ko makikita doon.
109
00:06:53,126 --> 00:06:55,084
Page 17 sa sketchbook ko.
110
00:06:55,168 --> 00:06:58,126
Takot akong umalis ang parents ko.
111
00:06:58,209 --> 00:06:59,918
NABENTA NA
112
00:07:00,001 --> 00:07:01,834
Di ko alam kung bakit.
113
00:07:01,918 --> 00:07:04,501
Sabi ng counselor na di rin niya alam.
114
00:07:06,334 --> 00:07:10,501
Mukhang mabait ang mga magulang ko,
sabi niya. Tama naman yata siya.
115
00:07:12,418 --> 00:07:13,501
Hi, anak.
116
00:07:14,959 --> 00:07:16,043
Hi, Ma.
117
00:07:16,126 --> 00:07:17,126
Kumusta?
118
00:07:17,209 --> 00:07:18,418
Ayos lang.
119
00:07:18,501 --> 00:07:20,501
Ginawan kita ng oatmeal cookies.
120
00:07:24,543 --> 00:07:26,793
O. Ba't nandyan 'yan?
121
00:07:27,334 --> 00:07:30,084
Nahanap ng tatay mo sa ilalim ng sofa.
122
00:07:30,751 --> 00:07:33,793
Sa mga kutson ng sofa.
123
00:07:34,584 --> 00:07:37,001
- Gusto mong pag-usapan?
- Ayaw.
124
00:07:37,084 --> 00:07:39,251
Sumama ka. Magiging masaya 'yon.
125
00:07:39,334 --> 00:07:41,376
Hindi ako sigurado d'yan.
126
00:07:41,459 --> 00:07:43,376
Orion, 'nak, naiintindihan kita.
127
00:07:43,459 --> 00:07:46,084
- Nakakatakot nga.
- Pero 'yon na nga.
128
00:07:46,168 --> 00:07:49,876
Ayos lang kabahan ka.
Okay lang, Normal 'yon.
129
00:07:49,959 --> 00:07:54,876
Pero wag mong hayaang
hadlangan ka ng takot sa pag-enjoy.
130
00:07:54,959 --> 00:07:58,126
Totoo iyon. Kung hindi,
di na ako nag-propose.
131
00:07:59,084 --> 00:08:02,793
Minsan, dapat damhin mo lang ang takot.
132
00:08:02,876 --> 00:08:04,334
Mahal ko ang parents ko.
133
00:08:05,126 --> 00:08:07,793
Na-a-appreciate ko ang ginagawa nila, pero
134
00:08:09,126 --> 00:08:11,876
'yon ang pinakapangit
na payong narinig ko.
135
00:08:16,751 --> 00:08:19,501
Ito na yata ang katapusan natin.
136
00:08:19,584 --> 00:08:20,668
Naku.
137
00:08:20,751 --> 00:08:22,043
Masama ito.
138
00:08:22,126 --> 00:08:24,376
Hindi makatotohanan ang cartoon.
139
00:08:24,459 --> 00:08:27,251
Walang mata o personality
ang mga recyclables.
140
00:08:27,334 --> 00:08:29,168
Hindi sila nakikipagsapalaran.
141
00:08:29,251 --> 00:08:31,876
Ayaw kong ituring na walang alam.
142
00:08:31,959 --> 00:08:34,251
Mas komplikado ang totoong buhay.
143
00:08:34,334 --> 00:08:36,668
At ang reincarnation, pantasya lang...
144
00:08:36,751 --> 00:08:37,584
Wow.
145
00:08:38,293 --> 00:08:40,168
...para sa plastic at sa tao.
146
00:08:40,251 --> 00:08:43,334
Sa totoong buhay,
kapag patay ka, patay ka.
147
00:08:44,959 --> 00:08:48,959
Natatakot ako kasi hindi ito naiiwasan.
148
00:08:49,043 --> 00:08:51,209
Iniisip ko kung ano ang kamatayan.
149
00:08:51,293 --> 00:08:53,084
Naisip ko na parang wala lang.
150
00:08:53,751 --> 00:08:55,334
Iniisip ko ang kawalan.
151
00:08:55,834 --> 00:08:58,376
Hindi kawalan ang dilim at katahimikan.
152
00:08:58,876 --> 00:09:00,834
Nararanasan pa rin sila.
153
00:09:01,501 --> 00:09:04,501
Hindi siguro ma-i-imagine ang kawalan.
154
00:09:06,709 --> 00:09:08,793
Orion, tulog na.
155
00:09:14,251 --> 00:09:15,751
- Okay ka na?
- Opo.
156
00:09:16,709 --> 00:09:18,543
- Nagsipilyo na?
- Uh-huh.
157
00:09:20,834 --> 00:09:23,084
Sige, 'nak. Matulog ka na.
158
00:09:23,168 --> 00:09:24,376
Good night, Orion.
159
00:09:29,709 --> 00:09:30,543
Teka!
160
00:09:33,334 --> 00:09:35,376
Isang maikling kuwento kaya?
161
00:09:36,168 --> 00:09:38,251
Tulad ng dati?
162
00:09:39,459 --> 00:09:41,709
Orion, napag-usapan na natin ito.
163
00:09:41,793 --> 00:09:44,876
Heto. Mabigat at makapal, saktong-sakto.
164
00:09:45,876 --> 00:09:49,376
Kulang yata tayo ng oras
para kay David Foster Wallace.
165
00:09:50,501 --> 00:09:51,376
Okay.
166
00:09:55,001 --> 00:09:57,709
Alam mo, lagi kaming nandito para sa 'yo.
167
00:09:57,793 --> 00:10:01,626
Pero, please, matulog ka lang, ha?
Kailangan naming matulog.
168
00:10:02,543 --> 00:10:04,209
Sige po, pero...
169
00:10:06,459 --> 00:10:08,709
pwede pong bukas lang 'yong pinto?
170
00:10:08,793 --> 00:10:10,709
Sige, 'nak. Sabhin mo kung okay.
171
00:10:11,293 --> 00:10:13,668
Sige. Konti pa?
172
00:10:14,751 --> 00:10:15,668
Okay na 'to?
173
00:10:15,751 --> 00:10:17,709
Kaunti pa kaya.
174
00:10:17,793 --> 00:10:18,626
Ganito?
175
00:10:18,709 --> 00:10:19,793
Ayos! Oo!
176
00:10:20,543 --> 00:10:22,793
Teka po, kaunti pa kaya?
177
00:10:23,834 --> 00:10:25,793
- Salamat.
- Good night, sweetie.
178
00:10:25,876 --> 00:10:26,959
Good night, 'nak.
179
00:10:27,043 --> 00:10:28,584
Good night, Ma, Pa.
180
00:10:40,126 --> 00:10:42,209
Okay, ayos lang ito.
181
00:10:48,293 --> 00:10:49,376
Binabawi ko.
182
00:10:49,459 --> 00:10:52,709
Masama 'to. Ang sama-sama. Ang lala.
183
00:10:54,501 --> 00:11:00,126
Sa lahat ng kinatatakutan ko,
kadiliman ang pinakakaktakutan ko.
184
00:11:10,709 --> 00:11:11,876
Naku.
185
00:11:17,584 --> 00:11:19,793
Lumang bahay 'to, kaya maingay.
186
00:11:20,626 --> 00:11:21,959
Di dapat mag-alala.
187
00:11:23,918 --> 00:11:26,293
Dapat magpahinga ang mga magulang ko.
188
00:11:26,376 --> 00:11:29,209
Di ko ba puwedeng unawain
ang situwasyon nila?
189
00:11:33,793 --> 00:11:35,501
Naku!
190
00:11:39,084 --> 00:11:40,876
Sinusumpa ko ang kadiliman!
191
00:11:40,959 --> 00:11:46,251
Anong kalupitan ang tinatago mo
sa... kadiliman mo?
192
00:11:46,334 --> 00:11:48,459
Ba't di mo na lang ako hayaan?
193
00:11:49,376 --> 00:11:50,334
Mag-isa?
194
00:11:50,876 --> 00:11:51,959
Mag-isa?
195
00:12:15,418 --> 00:12:17,959
Sige! Tama na! Puno na 'ko sa 'yo!
196
00:12:21,209 --> 00:12:25,834
Gabi-gabi kang sumisigigaw,
natatakot, at kung ano-ano pa!
197
00:12:25,918 --> 00:12:29,501
Araw-araw, walang palya.
198
00:12:29,584 --> 00:12:31,001
Di ka tumitigil!
199
00:12:32,168 --> 00:12:33,084
Ano ka?
200
00:12:33,168 --> 00:12:36,543
Hindi ba halata?
Madilim ang kuwarto. Madilim sa labas.
201
00:12:36,626 --> 00:12:39,501
Hello, ako si Dilim. Ta-da!
202
00:12:41,918 --> 00:12:45,751
Ayan na naman.
Alam mo, maraming takot sa akin.
203
00:12:45,834 --> 00:12:48,751
Pero ikaw, ibang level na.
204
00:12:51,459 --> 00:12:53,543
Sa lahat ng batang takot sa dilim,
205
00:12:53,626 --> 00:12:56,293
ikaw ang pinakamaingay,
ang pinakanakakasuya,
206
00:12:56,376 --> 00:12:58,751
at, 'yong pinakanakakasakit.
207
00:12:58,834 --> 00:13:00,001
Mahirap gawin 'yon.
208
00:13:00,084 --> 00:13:03,334
Ang dami mong kakumpetisyon. Tingnan mo.
209
00:13:04,043 --> 00:13:07,293
- Milyon-milyon ang takot sa dilim.
- May listahan ka?
210
00:13:07,376 --> 00:13:08,751
Oo, may listahan ako.
211
00:13:08,834 --> 00:13:12,668
Alam mo ba kung ilang bata ang takot
sa akin? Nahihirapan ako.
212
00:13:12,751 --> 00:13:14,668
At volume one pa lang ito.
213
00:13:14,751 --> 00:13:16,334
Di ka totoo.
214
00:13:16,418 --> 00:13:19,793
Bakit mo ako kinakausap?
215
00:13:23,126 --> 00:13:25,918
Basta. 'Yong dilim,
kawalan lang ng liwanag.
216
00:13:26,001 --> 00:13:28,126
Hindi cartoon character.
217
00:13:29,918 --> 00:13:31,209
Heto na.
218
00:13:31,293 --> 00:13:35,876
Lagi namang weird ang paraan ng tao
para ilarawan ako.
219
00:13:35,959 --> 00:13:38,668
Di ako makikinig. Hindi ka totoo.
220
00:13:39,626 --> 00:13:42,126
Totoong-totoo ako.
221
00:13:42,209 --> 00:13:47,584
Gumawa ako ng pelikula
para maiba ang pagkakaintindi sa akin.
222
00:13:47,668 --> 00:13:49,626
Passion project ko 'to.
223
00:13:50,293 --> 00:13:54,834
Mahigit 500 milyong taon
nang umiral ang dilim,
224
00:13:54,918 --> 00:13:59,418
mula nang magkaroon ng light-sensitive
proteins ang buhay sa Earth.
225
00:13:59,501 --> 00:14:00,834
IDINIREK NI DILIM
226
00:14:00,918 --> 00:14:02,168
ISINALAYSAY NI HERZOG
227
00:14:03,043 --> 00:14:04,376
O, ano?
228
00:14:06,126 --> 00:14:07,126
Di mo gusto.
229
00:14:07,209 --> 00:14:10,584
Gusto ko lang ihayag ang sarili ko.
Ayaw ng lahat sa akin.
230
00:14:10,668 --> 00:14:14,751
Di 'to nasali sa Sundance.
Mas maganda 'to kaysa sa ilang nakasali.
231
00:14:14,834 --> 00:14:16,668
Ang elitist nila.
232
00:14:16,751 --> 00:14:18,293
Maganda naman.
233
00:14:18,376 --> 00:14:22,376
Parang maikli lang, kasi higit
500 milyong taon ka nang nandito.
234
00:14:22,459 --> 00:14:24,626
Pero mabuti na rin ang maikli.
235
00:14:24,709 --> 00:14:30,376
Di ko naman ginustong maging nilalang
na nagpaparamdam ng takot sa lahat.
236
00:14:30,459 --> 00:14:33,584
Ginagawa ko lang ang trabaho ko.
237
00:14:33,668 --> 00:14:35,251
Lagi akong inaaway.
238
00:14:36,251 --> 00:14:42,501
Halos lahat ng tao ay takot sa akin.
O galit sa akin. O iniisip na masama ako.
239
00:14:42,584 --> 00:14:44,334
Wala lang daw ako.
240
00:14:45,251 --> 00:14:46,126
Ang sakit.
241
00:14:48,376 --> 00:14:51,501
Pasensiya na. Di ko sinasadyang...
242
00:14:51,584 --> 00:14:52,709
Ayos lang.
243
00:14:53,876 --> 00:14:56,501
Gusto ko ang mga tao. 'Yon ang problema.
244
00:14:56,584 --> 00:15:00,418
Ang tingin mo sa sarili mo,
depende sa tingin ng iba.
245
00:15:02,001 --> 00:15:04,168
Sana bigyan ako ng pagkakataon.
246
00:15:07,084 --> 00:15:08,293
Naiintindihan kita.
247
00:15:08,793 --> 00:15:11,126
Maraming nang-aasar sa akin.
248
00:15:11,209 --> 00:15:13,959
Richie Panichi, Davis Jensen,
Howard Helstrom,
249
00:15:14,043 --> 00:15:15,959
Isaac Pill, Rebecca Warren.
250
00:15:16,043 --> 00:15:21,626
Lumipat na siya, pero nagbabanta pa rin,
na okay naman.
251
00:15:21,709 --> 00:15:24,084
Oo. Maalalahanin siya.
252
00:15:29,543 --> 00:15:31,418
PINAPAYAGAN KO SI ORION
253
00:15:32,001 --> 00:15:34,043
Gusto kong mawala ang takot ko.
254
00:15:35,543 --> 00:15:36,959
Oo, maganda iyon.
255
00:15:37,918 --> 00:15:40,501
Di ko na maririnig ang sigaw mo.
256
00:15:43,959 --> 00:15:47,251
Sige. Parang kaya kong ayusin ito.
257
00:15:49,376 --> 00:15:53,918
Panoorin mo akong gawin ang trabaho ko
sa isang gabi, at di ka na matatakot.
258
00:15:54,501 --> 00:15:59,084
Makikita mo ang kagandahan ng gabi,
imbes na matakot dito.
259
00:15:59,168 --> 00:16:00,668
Ano'ng masasabi mo?
260
00:16:01,376 --> 00:16:03,418
Oo ba o oo?
261
00:16:03,959 --> 00:16:06,709
Ano... Ayoko.
262
00:16:09,584 --> 00:16:11,418
Oo, siyempre hindi.
263
00:16:11,501 --> 00:16:17,293
Sige. Kung gusto mong
matakot habambuhay, ayos lang.
264
00:16:17,376 --> 00:16:18,584
Bahala ka na.
265
00:16:23,876 --> 00:16:25,168
MASAMANG LUGAR
266
00:16:33,126 --> 00:16:34,293
First time mo?
267
00:16:34,376 --> 00:16:35,584
Uy, Orion! Salo!
268
00:16:36,543 --> 00:16:38,543
Si Orion, ang iyakin.
269
00:16:38,626 --> 00:16:39,459
Uy, Orion!
270
00:16:40,251 --> 00:16:43,793
Excited na ako sa field trip.
271
00:16:43,876 --> 00:16:45,668
Sige, sasama ako!
272
00:16:46,501 --> 00:16:47,376
Mr. Dilim?
273
00:16:51,376 --> 00:16:53,293
Sabi na nga ba!
274
00:16:53,376 --> 00:16:55,918
Kamayan tayo para maging official.
275
00:17:00,918 --> 00:17:02,751
Kita mo? Ang dali lang.
276
00:17:06,043 --> 00:17:06,876
Teka!
277
00:17:07,918 --> 00:17:11,251
- Alam ko ang ginagawa mo, Pa.
- Ano'ng sinasabi mo...
278
00:17:11,334 --> 00:17:12,709
Ang kuwento mo.
279
00:17:12,793 --> 00:17:14,126
Wala, a.
280
00:17:14,209 --> 00:17:18,418
Kinukuwento mo kung paano mo nalampasan
ang takot mo sa dilim
281
00:17:18,501 --> 00:17:21,168
para malampasan ko rin ang takot ko.
282
00:17:22,668 --> 00:17:23,501
Ano kasi...
283
00:17:23,584 --> 00:17:24,876
Di gagana iyan.
284
00:17:24,959 --> 00:17:27,459
Ang takot sa dilim ay dulot ng evolution
285
00:17:27,543 --> 00:17:30,376
para di mahuli ng hayop
ang mga tao sa gabi.
286
00:17:31,168 --> 00:17:33,334
Wow, nag-research ka talaga.
287
00:17:33,418 --> 00:17:35,334
Nagsulat pa ako ng tula.
288
00:17:36,668 --> 00:17:39,251
"Hypatia ang Makata." Ayos 'yan.
289
00:17:39,334 --> 00:17:40,959
Isang tula lang, Papa.
290
00:17:41,043 --> 00:17:42,543
Makata ka pa rin.
291
00:17:42,626 --> 00:17:44,001
Di 'to maganda.
292
00:17:44,084 --> 00:17:45,918
Maganda 'yan. Pwedeng marinig?
293
00:17:46,001 --> 00:17:50,209
Hindi! Ang sinasabi ko lang,
natural ang takot sa dilim.
294
00:17:50,293 --> 00:17:53,584
Natural ito sa atin.
Kaya wala na tayong magagawa.
295
00:17:54,084 --> 00:17:54,918
Sige.
296
00:17:55,001 --> 00:17:58,168
Kung gano'n, good night na lang...
297
00:17:58,251 --> 00:17:59,084
Teka!
298
00:17:59,168 --> 00:18:02,793
Di ko naman sinabi na ayaw ko nang
makinig sa kuwento.
299
00:18:02,876 --> 00:18:05,709
Sinabi ko lang
na alam ko ang ginagawa mo,
300
00:18:05,793 --> 00:18:07,334
at hindi ito gagana.
301
00:18:08,043 --> 00:18:09,501
Okay. Kuha ko na.
302
00:18:10,709 --> 00:18:13,584
Kayo ni Dilim, lumipad sa gabi...
303
00:18:17,084 --> 00:18:20,793
Kami ni Dilim, lumipad kami sa gabi...
304
00:18:25,251 --> 00:18:26,709
Nakakatuwa, di ba?
305
00:18:27,418 --> 00:18:30,876
Takot ang nararanasan ko, hindi tuwa!
306
00:18:30,959 --> 00:18:34,293
Gagawin ko ang lahat
para mawala ang takot mo!
307
00:18:34,376 --> 00:18:38,043
At imortal ako, kaya marami akong oras.
308
00:18:44,501 --> 00:18:49,584
Simulan natin ang tour sa tinatawag kong
"mga kagandahan ng gabi."
309
00:18:50,376 --> 00:18:54,959
'Tamo? Kung wala ako, di mo makikita
ang mga kulubot sa mukha ng mga aktor.
310
00:18:55,043 --> 00:18:57,418
Di mo pa ako nakukumbinse.
311
00:19:03,209 --> 00:19:05,376
O, ang galing, di ba?
312
00:19:07,709 --> 00:19:09,709
Allergic ako sa alitaptap!
313
00:19:11,459 --> 00:19:13,584
Pero hindi sa stars!
314
00:19:14,626 --> 00:19:17,918
Allergic ako sa kamatayan!
Masyado tayong mataas!
315
00:19:18,001 --> 00:19:19,834
- Allergic ka sa buhay.
- Ano?
316
00:19:19,918 --> 00:19:20,751
Wala.
317
00:19:27,834 --> 00:19:30,334
Ilubog mo ang kamay mo sa tubig.
318
00:19:30,834 --> 00:19:33,668
Para kagatin ng pating? Baliw ka ba?
319
00:19:33,751 --> 00:19:36,251
Para makita mo ang ganda ng karagatan.
320
00:19:39,293 --> 00:19:42,209
Pamilyar ka sa konsepto ng saya, di ba?
321
00:19:42,293 --> 00:19:45,709
Gawa-gawa ng tao
para matanggal ang takot sa panganib.
322
00:19:46,459 --> 00:19:49,543
Kita mo! Walang paputok
kung wala ang dilim!
323
00:19:49,626 --> 00:19:51,876
Kahit anong oras pwedeng magpaputok.
324
00:19:53,001 --> 00:19:53,918
Sa bagay.
325
00:19:54,001 --> 00:19:57,334
Pero walang dating iyon.
Magandang may contrast.
326
00:19:57,418 --> 00:20:00,584
- Nakapikit ka ba?
- Pinoprotektahan ko ang retina ko!
327
00:20:00,668 --> 00:20:02,459
Ano ba! Dumilat ka.
328
00:20:02,543 --> 00:20:05,084
- Ayaw!
- Di ka nakaka-enjoy.
329
00:20:05,168 --> 00:20:06,168
Ayaw ko nga!
330
00:20:06,251 --> 00:20:08,168
- Dumilat ka.
- Ayaw ko.
331
00:20:08,251 --> 00:20:11,293
- E di, wala nang silbi 'to!
- Wala akong pake.
332
00:20:11,376 --> 00:20:13,126
Para sa ikabubuti mo 'to.
333
00:20:13,209 --> 00:20:15,418
Nakita mo kung gaano kaganda iyon?
334
00:20:15,501 --> 00:20:17,043
Bata?
335
00:20:17,126 --> 00:20:18,418
Bata!
336
00:20:20,251 --> 00:20:21,459
Nasalo kita!
337
00:20:22,376 --> 00:20:24,793
- Diyos ko.
- Di sinasadya.
338
00:20:24,876 --> 00:20:28,293
Nalaglag mo 'ko!
Muntik akong mamatay! Uuwi na 'ko.
339
00:20:28,376 --> 00:20:30,918
Wag kang mag-alala. Iuuwi kita.
340
00:20:31,001 --> 00:20:32,001
Malapit na.
341
00:20:32,084 --> 00:20:33,293
Kailan?
342
00:20:35,501 --> 00:20:39,043
Uy, kitang-kita ang Big Dipper!
Maganda ito ngayon.
343
00:20:39,543 --> 00:20:42,418
Kailan mo ako iuuwi?
344
00:20:43,251 --> 00:20:46,834
Magandang tanong 'yan. Inaalam mo.
Pagkatapos ng 24 oras.
345
00:20:46,918 --> 00:20:50,084
- Ngayon, ang mga bituin.
- Dalawampu't apat na oras?
346
00:20:50,168 --> 00:20:53,376
Gano'n ang araw at gabi.
347
00:20:53,459 --> 00:20:56,084
24-hour cycle kasi.
Di ako puwedeng umatras.
348
00:20:56,168 --> 00:20:57,293
Ano? Bakit hindi?
349
00:20:57,376 --> 00:20:58,793
Aalis na ako.
350
00:20:58,876 --> 00:21:03,876
Kung gusto mong maglakad pauwi
sa gitna ng gabi nang mag-isa...
351
00:21:03,959 --> 00:21:06,668
Teka! Di ko kayang maglakad pauwi.
352
00:21:06,751 --> 00:21:08,626
Mga 100 milya ang layo!
353
00:21:08,709 --> 00:21:12,501
Sige. Mukhang kailangan mong sumama.
354
00:21:13,001 --> 00:21:18,126
Mag-seatbelt ka at humanda ka,
dahil mamamangha ka.
355
00:21:18,209 --> 00:21:21,043
- Tinatakpan mo na naman?
- No comment.
356
00:21:21,126 --> 00:21:25,626
Talaga? Alam mo ba, maraming maiinggit
sa 'yo sa ginagawa mo ngayon.
357
00:21:25,709 --> 00:21:28,918
- Wala yata.
- Maraming-marami.
358
00:21:29,001 --> 00:21:31,376
Dahil ako ang pinakaastig na nilalang.
359
00:21:31,459 --> 00:21:37,459
Ganyan talaga kung walang ibang nilalang
ang mas gusto ng mga tao kaysa sa iyo.
360
00:21:41,751 --> 00:21:44,293
Good morning sa inyong lahat!
361
00:21:49,793 --> 00:21:52,376
Sakto sa oras, ayos na ayos.
362
00:22:00,709 --> 00:22:02,834
Ang temperatura ay 24 at maaraw.
363
00:22:02,918 --> 00:22:06,126
Mababa ang humidity
at may simoy mula sa kanluran.
364
00:22:07,834 --> 00:22:10,834
Magsasaya tayo sa araw ngayon.
365
00:22:10,918 --> 00:22:13,543
Pero sa totoo lang, lagi namang masaya.
366
00:22:23,418 --> 00:22:24,918
Mahal ko ang trabaho ko.
367
00:22:40,668 --> 00:22:44,168
Medyo pangit ang simula natin
368
00:22:44,251 --> 00:22:46,834
kasi muntik kang mamatay
dahil nalaglag ka.
369
00:22:46,918 --> 00:22:49,751
Wag mag-focus do'n
kasi may mga gagawin pa tayo.
370
00:22:49,834 --> 00:22:52,668
Napakahalaga ng trabaho ko.
371
00:22:52,751 --> 00:22:55,709
Gabi-gabi kong ginagalingan.
372
00:22:55,793 --> 00:22:56,793
Ang ano?
373
00:22:56,876 --> 00:22:57,918
Ang kadiliman.
374
00:22:58,001 --> 00:23:01,501
Napakahalaga no'n,
kasi kung walang kadiliman,
375
00:23:01,584 --> 00:23:03,459
di makakatrabaho ang iba.
376
00:23:03,543 --> 00:23:05,626
Sino sila?
377
00:23:05,709 --> 00:23:07,418
Ang mga nilalang sa gabi.
378
00:23:07,501 --> 00:23:09,126
Teka, meron pa?
379
00:23:10,876 --> 00:23:13,376
Raise. In ka ba o out, Insomnia?
380
00:23:13,459 --> 00:23:17,209
Nag-iisip ako. Lagi akong nag-iisip.
Di mapigilan ang utak ko.
381
00:23:17,293 --> 00:23:19,959
Isip!
382
00:23:21,501 --> 00:23:23,001
Lintik. Out na ako.
383
00:23:23,084 --> 00:23:24,543
Ikaw, Tahimik?
384
00:23:25,043 --> 00:23:25,876
Call.
385
00:23:25,959 --> 00:23:28,293
Call. Gising, Tulog.
386
00:23:28,793 --> 00:23:29,626
Ano?
387
00:23:32,043 --> 00:23:33,459
Royal flush?
388
00:23:33,543 --> 00:23:35,084
Ha. Di kapani-paniwala.
389
00:23:35,168 --> 00:23:36,459
Hay naku!
390
00:23:37,084 --> 00:23:39,584
Ha? Ano'ng nangyari? Ano'ng na-miss ko?
391
00:23:39,668 --> 00:23:41,209
Nanalo ka.
392
00:23:41,293 --> 00:23:42,501
Oh, nakakatuwa.
393
00:23:42,584 --> 00:23:44,959
Salamat sa inyo.
394
00:23:46,584 --> 00:23:47,918
Ayos!
395
00:23:48,668 --> 00:23:50,751
Teka. Ba't tayo nandito?
396
00:23:50,834 --> 00:23:52,459
Bata, break time na.
397
00:23:52,543 --> 00:23:55,459
Bawat time zone, nagpapahinga kami.
398
00:23:55,543 --> 00:23:57,751
Masaya kaming kasama. Matutuwa ka.
399
00:23:57,834 --> 00:23:59,709
- Kumusta, friends?
- Uy, Dilim!
400
00:23:59,793 --> 00:24:01,459
Welcome back! Ha?
401
00:24:01,543 --> 00:24:03,418
Ang galing n'yo ngayong gabi.
402
00:24:03,501 --> 00:24:06,126
- Dinala mo ang bata?
- Dala ni Dilim?
403
00:24:06,209 --> 00:24:07,876
Napaka-iresponsable!
404
00:24:07,959 --> 00:24:09,168
Ano ka ba!
405
00:24:09,251 --> 00:24:10,168
Baliw ka ba?
406
00:24:10,251 --> 00:24:12,501
Grabe, hindi 'to nakaka-motivate, ha.
407
00:24:12,584 --> 00:24:13,793
Ako'ng bahala.
408
00:24:13,876 --> 00:24:17,709
Orion, ipinapakilala kita
sa ibang mga nilalang sa gabi.
409
00:24:17,793 --> 00:24:22,459
Iyan si Tulog, Tahimik, Insomnia, Ingay
410
00:24:22,543 --> 00:24:25,626
at siyempre, ang pinakamalikhain at makata
411
00:24:25,709 --> 00:24:27,793
na si Panaginip.
412
00:24:28,376 --> 00:24:30,043
Dinala mo 'yong palasigaw?
413
00:24:30,126 --> 00:24:32,043
'Yong batang takot sa lahat?
414
00:24:32,126 --> 00:24:36,376
Nagtatangka ka na naman bang
kumbinsihin ang mundo na hindi ka masama?
415
00:24:36,459 --> 00:24:41,418
Ang pagtulong sa mga bata para lumakas
ang kumpiyansa mo ay di namin trabaho!
416
00:24:41,501 --> 00:24:43,584
Grabe, ang sakit magsalita.
417
00:24:43,668 --> 00:24:46,043
Alam mo ba ang mga posibleng mangyari?
418
00:24:46,126 --> 00:24:49,918
Paano kung ma-delay ka niya,
at maabutan ka na ni ano,
419
00:24:50,001 --> 00:24:53,501
mawawala ka,
at pati na ang konsepto ng kadiliman
420
00:24:53,584 --> 00:24:58,043
pati ang universe
ay magbabago at di na maibabalik?
421
00:24:58,126 --> 00:25:00,959
- Posible 'yon?
- Malabo 'yon.
422
00:25:01,043 --> 00:25:04,043
Sige. Tama na ang kalokohang ito.
423
00:25:04,126 --> 00:25:08,709
Pasensiya na, anak,
pero di ka dapat dinala ni Dilim dito.
424
00:25:08,793 --> 00:25:12,418
Kailangan mo lang hanapin
ang daan pauwi, okay?
425
00:25:12,501 --> 00:25:15,168
Tara na. Tapos na ang break time.
426
00:25:15,251 --> 00:25:17,334
May trabaho ang ilan sa 'tin.
427
00:25:23,543 --> 00:25:26,251
Sandali! Mababago ng isang gabi ang lahat.
428
00:25:27,501 --> 00:25:31,376
May 24 oras pa. Kung malampasan niya
ang takot niya sa dilim,
429
00:25:31,459 --> 00:25:35,793
titigil na ang pagsisigaw niya
at di na kayo maaabala sa trabaho.
430
00:25:38,334 --> 00:25:43,126
Sige, sige. Siguraduhin mo lang
na di siya makakasagabal sa 'kin.
431
00:25:43,709 --> 00:25:47,418
Oo naman. Walang problema.
Di siya mang-iistorbo.
432
00:26:13,876 --> 00:26:15,418
Totoo ba iyon?
433
00:26:15,501 --> 00:26:16,334
Ano?
434
00:26:16,418 --> 00:26:19,751
Maaayos mo lahat
ng kinakatakutan ko sa isang gabi?
435
00:26:21,084 --> 00:26:23,418
Pwedeng mabago ang lahat sa isang gabi.
436
00:26:23,501 --> 00:26:26,584
- Anong liwanag iyon?
- Ano? Wala akong nakita.
437
00:26:26,668 --> 00:26:29,043
'Yong hinaharangan mo.
438
00:26:29,126 --> 00:26:32,209
Ako? Humaharang? Kalokohan iyan.
439
00:26:41,293 --> 00:26:43,501
Lumayo tayo. Ayaw nila sa akin.
440
00:26:43,584 --> 00:26:46,334
Ano? Kalokohan 'yan. Nakakatuwa ka.
441
00:26:46,418 --> 00:26:49,543
Kaaway daw ako at istorbo sa trabaho nila.
442
00:26:49,626 --> 00:26:52,709
Hindi nga maganda
ang unang pagkikita n'yo.
443
00:26:52,793 --> 00:26:56,584
Pero ma-i-inspire ka
pag nakita mo na silang magtrabaho.
444
00:26:56,668 --> 00:26:58,126
Di sila nakakatakot.
445
00:26:58,834 --> 00:27:00,126
A, oo.
446
00:27:00,209 --> 00:27:04,501
Responsibilidad ni Tulog
na patulugin ang lahat tuwing gabi.
447
00:27:04,584 --> 00:27:06,876
Pinapatulog niya ang lahat?
448
00:27:06,959 --> 00:27:09,834
Oo! Manood ka. Nakakamangha.
449
00:27:15,876 --> 00:27:16,918
- Ano?
- Di bale.
450
00:27:17,001 --> 00:27:19,376
Professional siya. Mahiwagang unan 'yon.
451
00:27:28,084 --> 00:27:30,293
...kumpara sa air fry natin...
452
00:27:32,668 --> 00:27:35,959
Naku. Sana magic chloroform lang 'yan.
453
00:27:36,543 --> 00:27:37,376
Oo.
454
00:27:37,959 --> 00:27:38,793
Magic.
455
00:27:47,876 --> 00:27:49,959
Ang cute mo, ano?
456
00:27:54,459 --> 00:27:56,001
Huwag! Tigil!
457
00:27:58,209 --> 00:27:59,418
Dilim, pwede ba?
458
00:27:59,501 --> 00:28:02,834
Di ako makatrabaho dahil sa ingay niya!
459
00:28:02,918 --> 00:28:04,501
Masama ang mga ginawa mo!
460
00:28:04,584 --> 00:28:07,793
Daganan ng unan? Chloroform? Martilyo?
461
00:28:07,876 --> 00:28:10,334
Baka di rin malinis ang kiss.
462
00:28:10,418 --> 00:28:13,459
Ilang libong taon ko nang ginagawa ito.
463
00:28:13,543 --> 00:28:15,793
Alam ko ang ginagawa ko, bata.
464
00:28:15,876 --> 00:28:17,543
At malinis ang mga labi ko!
465
00:28:20,584 --> 00:28:21,418
Malinis.
466
00:28:22,543 --> 00:28:25,043
Salamat na napanood namin ang katotohanan.
467
00:28:26,168 --> 00:28:28,709
Di ko alam kung makakatulog pa ako.
468
00:28:29,209 --> 00:28:30,043
A, oo.
469
00:28:30,126 --> 00:28:34,751
Buweno, kung gising ka ng buong gabi,
may ipapakita ako sa 'yo.
470
00:28:37,126 --> 00:28:40,501
Si Insomnia ang pinakamahusay
na manggagaya.
471
00:28:40,584 --> 00:28:43,043
Kaboses niya 'yong di niya pinapatulog
472
00:28:43,126 --> 00:28:46,251
at binubulungan niya
ng nakakabahalang bagay.
473
00:28:46,334 --> 00:28:48,209
Ba't may ganyang trabaho?
474
00:28:48,293 --> 00:28:51,334
Magaling kang makipagkaibigan, di ba?
475
00:28:51,418 --> 00:28:52,376
Hindi.
476
00:28:52,459 --> 00:28:54,459
Mukha nga.
477
00:28:54,543 --> 00:28:56,459
Manood ka at matuto.
478
00:28:59,918 --> 00:29:01,543
'Yan nga si Insomnia.
479
00:29:02,668 --> 00:29:05,959
Ba't ko sinabi kay Michelle?
Iisipin niyang tanga ako.
480
00:29:08,626 --> 00:29:11,584
- Matatanggal na ako sa trabaho.
- Ha?
481
00:29:13,834 --> 00:29:16,043
Di ko maaabot ang deadline!
482
00:29:16,126 --> 00:29:18,418
Mahimbing ang tulog niya.
483
00:29:18,918 --> 00:29:21,209
Dapat 'yong matindi sa isang 'to.
484
00:29:21,293 --> 00:29:22,959
MGA SINABI KO NOONG GRADE 4
485
00:29:23,918 --> 00:29:26,126
Ano ang kapital ng Delaware?
486
00:29:26,209 --> 00:29:28,168
Ang letrang D.
487
00:29:29,334 --> 00:29:31,459
Ano ang kapital ng Delaware?
488
00:29:31,543 --> 00:29:33,501
Ang letrang D.
489
00:29:34,168 --> 00:29:36,418
Di makatulog ang lahat dahil sa kanya?
490
00:29:36,501 --> 00:29:37,959
- Ang sama niya!
- Whoa.
491
00:29:38,043 --> 00:29:41,251
Tingin mo kasalanan ko 'yon? Hindi bata.
492
00:29:41,334 --> 00:29:44,793
Megaphone lang ako
ng mga iniisip ng mga tao!
493
00:29:44,876 --> 00:29:47,834
Wag na n'yo akong susundan, Dilim.
494
00:29:47,918 --> 00:29:49,459
Mapanghusga siya.
495
00:29:51,459 --> 00:29:53,668
Hindi kaya. Tama ba siya?
496
00:29:55,001 --> 00:29:56,501
Umalis na tayo.
497
00:30:00,709 --> 00:30:05,751
Siyempre, wala sa aming makakapagtrabaho
kung walang si Tahimik.
498
00:30:06,543 --> 00:30:08,293
Patahimikin mo ang aso.
499
00:30:08,376 --> 00:30:09,626
Alarm ba natin 'yon?
500
00:30:09,709 --> 00:30:11,793
Don, nakaharang ka sa daanan.
501
00:30:37,251 --> 00:30:38,793
Masyadong tahimik!
502
00:30:38,876 --> 00:30:39,876
Tahimik!
503
00:30:39,959 --> 00:30:42,001
- Tahimik!
- Ang ingay ng aso!
504
00:30:44,293 --> 00:30:46,626
- Natapon ang basura?
- Tumakas ang pusa.
505
00:30:46,709 --> 00:30:49,751
Sinabi namin sa 'yo
na magiging sagabal ang bata!
506
00:30:49,834 --> 00:30:53,793
Hindi ako babysitter.
Kailangan kong mag-focus sa trabaho ko.
507
00:30:53,876 --> 00:30:56,168
Di ako papayag na maistorbo ng bata!
508
00:30:56,251 --> 00:30:59,751
Alisin mo siya
para makatrabaho ako nang maayos!
509
00:30:59,834 --> 00:31:00,709
Sige na.
510
00:31:02,084 --> 00:31:04,251
Ano'ng sinabi niya? Ako ba?
511
00:31:05,334 --> 00:31:06,959
Magiging tapat ako.
512
00:31:08,626 --> 00:31:12,001
Di ko siya naintindihan.
Pero mukha siyang galit.
513
00:31:12,876 --> 00:31:15,501
Si Ingay. Halika.
514
00:31:17,751 --> 00:31:19,126
Uy, kumusta?
515
00:31:19,918 --> 00:31:26,543
Tingin ko, dapat may crunch
at konting pagkiskis ang tunog.
516
00:31:28,584 --> 00:31:31,709
Ano 'yon?
Mama, Papa! May naririnig akong ingay!
517
00:31:31,793 --> 00:31:35,793
Ayos, may epekto talaga 'yong ginawa ko.
518
00:31:35,876 --> 00:31:37,126
Ang sama nito!
519
00:31:37,209 --> 00:31:40,376
- Ayos lang, bata! Di ito totoo.
- Pwede ba?
520
00:31:41,126 --> 00:31:43,751
Sinisira mo ang balanse ng kalikasan.
521
00:31:43,834 --> 00:31:47,334
Hindi mo naiintindihan,
pero mahalaga ang ginagawa namin.
522
00:31:47,418 --> 00:31:49,084
Pero may katuwiran siya,
523
00:31:49,168 --> 00:31:53,459
karamihan ng ginagawa mo,
ay pananakot sa mga bata.
524
00:31:53,959 --> 00:31:56,793
Di ko kailangang magpaliwanag sa inyo.
525
00:31:56,876 --> 00:32:02,209
Dahil sa kanya, baka magunaw pa ang mundo!
526
00:32:04,293 --> 00:32:08,043
Wag mo siyang pansinin.
Masakit lang siya magsalita.
527
00:32:08,126 --> 00:32:10,668
Pero teka! Magaling ang huling pupuntahan.
528
00:32:10,751 --> 00:32:13,126
Humanda ka at kumapit ka!
529
00:32:17,084 --> 00:32:18,709
Ayun siya.
530
00:32:19,334 --> 00:32:20,876
Ang mga kulay?
531
00:32:20,959 --> 00:32:23,543
Oo. Si Panaginip 'yan.
532
00:32:23,626 --> 00:32:26,751
Kung di ka pa matutuwa sa gabi,
dahil sa trabaho niya
533
00:32:26,834 --> 00:32:28,043
ewan ko na.
534
00:32:28,126 --> 00:32:30,418
Ano'ng ibig mong sabihin?
535
00:32:44,001 --> 00:32:44,918
Hoy!
536
00:32:45,001 --> 00:32:47,876
Tahimik lang. Nagtatrabaho siya.
537
00:32:47,959 --> 00:32:53,126
Ano'ng gumugulo
sa isip mo ngayong gabi, Irene?
538
00:32:54,001 --> 00:32:59,334
Okay. Matinding anxiety dahil sa trabaho.
May importanteng presentation bukas.
539
00:33:00,668 --> 00:33:02,918
Di ako sigurado kung handa ka, Irene.
540
00:33:03,001 --> 00:33:05,418
Kailangang mapabilib boss mo. Sige.
541
00:33:05,501 --> 00:33:09,168
Nakahanap ang anak mo ng rescue cat
na gusto niyang ampunin.
542
00:33:09,251 --> 00:33:10,959
Mama, iuwi natin siya?
543
00:33:11,668 --> 00:33:13,626
Maganda ang kuwento ngayon.
544
00:33:13,709 --> 00:33:16,834
Ngayon ayusin natin lahat.
545
00:33:17,959 --> 00:33:20,751
May kumpiyansa kang
nagbibigay ng presentasyon.
546
00:33:20,834 --> 00:33:24,209
Kung gagamitin ulit ang coil
mula sa winding mechanism,
547
00:33:24,293 --> 00:33:27,751
mababawasan ng 30%
ang manufacturing cost natin.
548
00:33:29,584 --> 00:33:31,209
Natutuwa ang lahat.
549
00:33:31,293 --> 00:33:33,959
- Idol kita!
- Pa-autograph nga!
550
00:33:36,001 --> 00:33:39,001
Irene!
551
00:33:44,126 --> 00:33:46,626
Pinaghirapan mo ito, Irene.
552
00:33:48,376 --> 00:33:50,876
"Pinakamagaling na empleyado sa mundo"?
553
00:33:50,959 --> 00:33:51,793
Mama!
554
00:33:54,168 --> 00:33:56,376
Ikaw ang pinakamagaling na nanay!
555
00:33:57,001 --> 00:33:59,126
Ang gandang presentation, Irene.
556
00:34:00,418 --> 00:34:02,751
Tingin ko, sa 'yo na ang promotion.
557
00:34:02,834 --> 00:34:05,126
Mama, pwede ba siyang iuwi?
558
00:34:05,959 --> 00:34:07,876
Oo naman!
559
00:34:08,709 --> 00:34:10,251
Mahal ka namin, Irene!
560
00:34:10,334 --> 00:34:13,334
Ang galing. Ang galing niya!
Namangha ka, di ba?
561
00:34:14,834 --> 00:34:16,501
Oo. Magaling siya.
562
00:34:16,584 --> 00:34:17,668
Sabi ko nga.
563
00:34:17,751 --> 00:34:21,543
Naalala ko ang isang panaginip,
nag-present din ako.
564
00:34:21,626 --> 00:34:23,626
Bino-boo ako ng lahat.
565
00:34:23,709 --> 00:34:27,626
Tapos ang weird, nasa opisina
ng dentista ang classroom.
566
00:34:29,459 --> 00:34:30,876
Ha?
567
00:34:31,709 --> 00:34:34,084
Ano... Hindi ko linikha 'yon.
568
00:34:34,584 --> 00:34:37,834
- Nagkataon lang 'yon, di ba?
- Oo. Sigurado.
569
00:34:37,918 --> 00:34:42,459
Tama. Dahil kung hindi,
kung sinabi kong masamang pipino...
570
00:34:43,876 --> 00:34:47,084
Kumusta, Irene. Oras na para sa check-up!
571
00:34:52,709 --> 00:34:54,709
Ano'ng nangyayari?
572
00:34:55,209 --> 00:34:56,209
Dilim?
573
00:34:56,834 --> 00:34:58,084
Hindi. Bawal.
574
00:34:58,168 --> 00:35:00,584
Nangako kang ilalayo mo siya sa akin.
575
00:35:00,668 --> 00:35:02,334
Dapat ma-inspire siya.
576
00:35:02,418 --> 00:35:05,418
Pinaka-inspirational
ang trabaho mo sa buong gabi.
577
00:35:05,501 --> 00:35:07,209
Pasensiya na sa pipino.
578
00:35:08,209 --> 00:35:09,043
Kadalasan.
579
00:35:10,459 --> 00:35:13,584
Tigil! Wag ka nang magsalita.
580
00:35:13,668 --> 00:35:16,709
Maselang sining ang paglikha ng panaginip.
581
00:35:16,793 --> 00:35:22,084
Ibig sabihin, kahit anong sabihin
o isipin mo, may impluwensiya.
582
00:35:22,168 --> 00:35:23,001
Kuha mo?
583
00:35:23,084 --> 00:35:24,334
Kahit ano?
584
00:35:26,418 --> 00:35:28,626
- May naisip kang nakakatakot?
- Ano?
585
00:35:28,709 --> 00:35:30,543
Ano'ng naisip mo?
586
00:35:30,626 --> 00:35:32,376
Kaklase ko lang.
587
00:35:36,376 --> 00:35:37,209
Sino?
588
00:35:40,084 --> 00:35:41,626
Si Richie Panichi!
589
00:35:43,209 --> 00:35:44,543
Takbo!
590
00:35:54,126 --> 00:35:56,293
Consificated ka na.
591
00:35:56,959 --> 00:35:58,709
"Confiscated" kasi!
592
00:35:59,876 --> 00:36:06,084
Iyakin ka, Orion!
593
00:36:10,584 --> 00:36:13,751
Nakaranas ka ba ng swirly, Orion?
594
00:36:15,209 --> 00:36:17,918
Hindi naman siya masasaktan, di ba?
595
00:36:18,001 --> 00:36:20,793
Imposibleng masaktan sa panaginip.
596
00:36:20,876 --> 00:36:23,668
- Mabuti naman.
- Maliban kung mamatay siya.
597
00:36:23,751 --> 00:36:25,876
- Patay rin sa totoong buhay.
- Ha?
598
00:36:25,959 --> 00:36:29,709
Bata, kailangan mong umalis dito,
kung hindi, mapapahamak ka!
599
00:36:29,793 --> 00:36:31,459
Alam ko 'yon!
600
00:36:34,376 --> 00:36:37,918
Bilis, Orion! Mag-isip ka ng paraan
para makaalis tayo!
601
00:36:38,001 --> 00:36:39,668
Sige na. Mag-isip na!
602
00:36:39,751 --> 00:36:41,751
Teka! Page 14 ng sketchbook ko!
603
00:36:41,834 --> 00:36:44,459
Nabara ang inidoro at bumaha sa school.
604
00:37:06,584 --> 00:37:08,418
Huwag!
605
00:37:10,668 --> 00:37:11,709
Bata!
606
00:37:18,126 --> 00:37:19,709
Kapit lang, Orion!
607
00:37:30,751 --> 00:37:33,043
Ano 'yon?
608
00:37:33,126 --> 00:37:36,918
Bata, di ko alam kung may problema ka
o sobrang creative ka lang.
609
00:37:37,001 --> 00:37:39,084
Sobrang suwerte mo.
610
00:37:40,043 --> 00:37:42,168
Muntik ka nang madisgrasya.
611
00:37:48,084 --> 00:37:50,459
Pero hindi. Alam mo kung bakit?
612
00:37:50,543 --> 00:37:54,668
Dahil hinarap mo
ang kinakatakutan mo at lumaban ka!
613
00:37:56,084 --> 00:37:57,501
Okay, ulitin natin.
614
00:37:57,584 --> 00:38:00,376
Turuan kita.
Ganituhin mo lang 'yong kamay mo...
615
00:38:01,543 --> 00:38:04,334
Ako lang ba 'to, o mas excited ako sa 'yo?
616
00:38:05,334 --> 00:38:07,043
Di ako lumaban.
617
00:38:07,918 --> 00:38:10,834
Bata, nandoon ako. Nakita ko mismo.
618
00:38:10,918 --> 00:38:14,376
Natakot lang ako at ayaw ko lang mamatay.
619
00:38:14,459 --> 00:38:18,751
Ngayong nabanggit mo na, parang tama ka.
620
00:38:18,834 --> 00:38:21,001
Pero nakakabiliib parin!
621
00:38:21,084 --> 00:38:23,084
Dilim, di ka nakikinig.
622
00:38:23,168 --> 00:38:26,418
Hindi ko nalampasan ang takot ko.
Takot pa rin ako.
623
00:38:26,501 --> 00:38:29,751
Alam kong mali ka,
at mapapatunayan ko 'yon.
624
00:38:29,834 --> 00:38:31,168
Duda ako d'yan.
625
00:38:31,251 --> 00:38:32,959
Ano, alam mo ang lahat?
626
00:38:33,043 --> 00:38:34,751
Subukan mo 'to.
627
00:38:35,459 --> 00:38:37,459
Hindi ka na takot sa akin.
628
00:38:40,876 --> 00:38:41,751
Di ba?
629
00:38:43,209 --> 00:38:45,834
Hindi ako natatakot sa 'yo.
630
00:38:46,793 --> 00:38:48,043
Kita mo?
631
00:38:48,126 --> 00:38:50,126
'Yan ang sinasabi ko.
632
00:38:56,334 --> 00:38:59,918
Alam mo, matutuwa ang anak ko
na magkaibigan na tayo.
633
00:39:00,001 --> 00:39:02,001
Sabi na nga, magkakasundo tayo.
634
00:39:02,084 --> 00:39:05,751
- May anak ka na? Bata ka pa.
- Ang magiging anak ko.
635
00:39:06,251 --> 00:39:07,668
Baliw ka, bata.
636
00:39:08,334 --> 00:39:09,168
Teka.
637
00:39:09,251 --> 00:39:13,001
Nakikita mo ang hinaharap
noong bata ka pa?
638
00:39:13,084 --> 00:39:16,584
Siguro. Hindi ko alam.
Gumagawa lang ako ng kuwento.
639
00:39:16,668 --> 00:39:18,459
Masama ba iyon?
640
00:39:18,543 --> 00:39:19,751
Di naman. Ewan.
641
00:39:19,834 --> 00:39:23,418
Ang ganda ng kuwento.
Ginawa mo ring karakter si Liwanag.
642
00:39:23,501 --> 00:39:26,418
Isasali mo ba ulit siya sa eksena?
643
00:39:27,043 --> 00:39:28,209
Posible.
644
00:39:28,293 --> 00:39:30,543
Gumagawa lang ako ng kuwento.
645
00:39:30,626 --> 00:39:33,418
Di ko alam kung paano mo naiisip ito.
646
00:39:33,501 --> 00:39:35,876
Kaya mo ring gumawa ng ganitong kuwento.
647
00:39:35,959 --> 00:39:36,959
Hindi, a.
648
00:39:37,043 --> 00:39:39,543
Ang daming nangyayari.
649
00:39:39,626 --> 00:39:42,876
Naglalakbay ka
kasama ng mga mahiwagang nilalalang.
650
00:39:42,959 --> 00:39:45,251
At ngayon, manghuhula ka na rin?
651
00:39:46,209 --> 00:39:47,293
Kuwentong barbero?
652
00:39:47,376 --> 00:39:48,918
Di ko alam kung ano 'yon.
653
00:39:49,001 --> 00:39:50,334
Tulad ng sinabi mo.
654
00:39:50,418 --> 00:39:52,001
Ay, tama nga.
655
00:39:52,959 --> 00:39:57,376
Napakahusay na punto.
Aalisin ko ang panghuhula.
656
00:39:57,459 --> 00:40:00,209
Di na manghuhula ang batang Orion.
657
00:40:00,293 --> 00:40:03,918
Sigurado ka? Cool at nakakatawa rin kasi...
658
00:40:04,001 --> 00:40:05,251
Hindi. Wala na.
659
00:40:05,334 --> 00:40:06,168
Sige.
660
00:40:07,043 --> 00:40:10,293
- Nawala ako sa kuwento.
- Lumilipad kayo ni Dilim.
661
00:40:10,376 --> 00:40:13,876
Tama. Lumilipad kami ni Dilim,
662
00:40:13,959 --> 00:40:16,584
pero ngayon, iba na.
663
00:40:20,168 --> 00:40:23,793
Tama ka. Nakikita mo talaga
ang bawat kulubot ng artista.
664
00:40:23,876 --> 00:40:25,626
Parang linya sa troso.
665
00:40:51,084 --> 00:40:53,626
Parang sinturon nga.
666
00:40:53,709 --> 00:40:57,584
Para sa akin,
parang robot na gustong mayakap.
667
00:41:13,126 --> 00:41:13,959
Wow.
668
00:41:15,626 --> 00:41:19,376
Amoy ba ng gas 'yon?
Napatay ko ba ang oven?
669
00:41:20,751 --> 00:41:22,168
Walang gumagana.
670
00:41:22,876 --> 00:41:25,876
Sige, tingnan natin.
Aling tape ang gagamitin...
671
00:41:25,959 --> 00:41:26,793
Hello.
672
00:41:26,876 --> 00:41:28,001
Sabi ko nga, di ba?
673
00:41:28,084 --> 00:41:33,043
Paano kung aksidente lang
at walang saysay na nabubuhay ako?
674
00:41:33,626 --> 00:41:34,459
Mama!
675
00:41:35,959 --> 00:41:38,793
Tama na.
Kailangan kong bumalik sa therapy.
676
00:41:38,876 --> 00:41:41,834
Wow, bata. Ang lalim no'n, a.
677
00:42:06,626 --> 00:42:09,126
- Ano 'yon?
- Parang may narinig ako.
678
00:42:33,459 --> 00:42:36,959
Alam mo ba kung magkano ang bayad ko
kada oras? Manalo ka!
679
00:43:16,501 --> 00:43:18,501
Mommy...
680
00:43:19,959 --> 00:43:21,876
Ano'ng problema, anak?
681
00:43:21,959 --> 00:43:25,293
Natakot ako. Ayaw ko sa dilim.
682
00:43:42,043 --> 00:43:45,626
Tara na.
Balita ko, ang sarap ang tsaa rito.
683
00:44:10,084 --> 00:44:12,418
Uy, Dilim. Salamat nga pala.
684
00:44:13,168 --> 00:44:14,293
Para saan?
685
00:44:14,793 --> 00:44:16,918
Para sa lahat ng ito.
686
00:44:17,001 --> 00:44:19,959
Pinakita mo na hindi lang
kadiliman ang gabi.
687
00:44:21,918 --> 00:44:23,084
Wala iyon.
688
00:44:27,168 --> 00:44:28,334
'Yong batang 'yon?
689
00:44:29,001 --> 00:44:32,126
Hayaan mo siya.
Di niya alam ang sinasabi niya.
690
00:44:33,209 --> 00:44:35,418
- Baka tama siya.
- Hindi.
691
00:44:35,501 --> 00:44:37,418
Ganoon din ako, di ba?
692
00:44:38,376 --> 00:44:39,543
Takot lang siya.
693
00:44:40,793 --> 00:44:44,209
Oo, alam ko rin ang pakiramdam ng matakot.
694
00:44:45,126 --> 00:44:47,959
Ikaw? Ano ang ikakatakot mo?
695
00:44:48,584 --> 00:44:53,209
Natatakot ako na tama sila.
Na hindi ako mabuti.
696
00:44:53,793 --> 00:44:56,126
Na nakakatakot nga ako.
697
00:44:58,584 --> 00:45:02,876
Uy, Dilim, naalala mo
noong sinabi mong mabuti ka at
698
00:45:02,959 --> 00:45:04,668
di ako naniwala sa 'yo?
699
00:45:04,751 --> 00:45:05,668
Oo?
700
00:45:06,376 --> 00:45:08,251
Naniniwala na ako.
701
00:45:09,501 --> 00:45:11,126
Salamat.
702
00:45:11,626 --> 00:45:14,793
Alam mo, ang layo na ng narating mo.
703
00:45:17,751 --> 00:45:19,376
Di ako sigurado.
704
00:45:22,001 --> 00:45:24,668
- Balik na sa trabaho.
- Oras na para umalis.
705
00:45:25,168 --> 00:45:27,376
Sige. Oras na para makatulog.
706
00:45:27,876 --> 00:45:29,209
Sige na.
707
00:45:29,293 --> 00:45:31,584
Senyas na tapos na ang pahinga.
708
00:45:42,418 --> 00:45:44,043
Orion! Nalaglag mo.
709
00:45:45,626 --> 00:45:48,126
Oh. Salamat, Tahimik.
710
00:45:49,293 --> 00:45:50,459
Walang anuman.
711
00:45:53,043 --> 00:45:55,501
Sige, bata. Handa ka na? Sakay na.
712
00:45:58,626 --> 00:46:00,918
Biro ba 'to?
713
00:46:01,001 --> 00:46:02,334
Sino siya?
714
00:46:02,418 --> 00:46:05,084
Si Liwanag. Kalaban ni Dilim.
715
00:46:06,084 --> 00:46:09,126
Gusto ko sa kanya.
Nararamdaman kong ligtas ako.
716
00:46:09,209 --> 00:46:11,501
Parang may kumot na nakabalot sa 'kin.
717
00:46:14,334 --> 00:46:16,626
Kung gusto n'yo ng mga gano'ng bagay.
718
00:46:16,709 --> 00:46:20,209
"Tingnan mo ako, napakaliwanag ko!"
719
00:46:20,293 --> 00:46:21,834
Magaling rin ako.
720
00:46:21,918 --> 00:46:25,209
Di tulad ng iba diyan,
hindi ko pinapakita ang lahat
721
00:46:25,293 --> 00:46:27,418
at hindi ako nagbi-bida-bida!
722
00:46:27,501 --> 00:46:31,001
Hay, Dilim. Lagi ba natin 'to pagdadaanan?
723
00:46:31,084 --> 00:46:33,293
Di ko alam ang sinasabi mo.
724
00:46:33,959 --> 00:46:37,334
Ang ugali mo, ang pagiging late mo,
ang insecurity mo.
725
00:46:37,418 --> 00:46:38,709
Kumusta, bata?
726
00:46:39,334 --> 00:46:40,168
Hi.
727
00:46:40,251 --> 00:46:42,626
Lagi na lang tayong ganito.
728
00:46:42,709 --> 00:46:47,126
Pagdating ko, nanliliit ka.
Tapos sisisihin mo 'ko sa insecurities mo.
729
00:46:47,209 --> 00:46:52,043
Nagdadala ako ng liwanag at pag-asa
sa mundo, kabaligtaran ng ginagawa mo.
730
00:46:52,126 --> 00:46:53,876
Hindi iyon... Ako ay...
731
00:46:53,959 --> 00:46:56,209
Di lang iyon ang ginagawa ko.
732
00:46:56,293 --> 00:46:58,334
Teka, talaga? Tulad ng?
733
00:46:59,251 --> 00:47:00,959
Napakaraming bagay.
734
00:47:01,043 --> 00:47:04,459
Gusto kong ikuwento, pero wala akong oras.
735
00:47:04,543 --> 00:47:06,626
Sa wakas, may mapagkasunduan tayo.
736
00:47:06,709 --> 00:47:09,959
Magdadala ako ng liwanag
sa loob ng tatlong segundo,
737
00:47:10,043 --> 00:47:13,251
kaya kung ayaw mong maglaho, alam mo na...
738
00:47:14,209 --> 00:47:15,584
Hay, bahala ka.
739
00:47:15,668 --> 00:47:18,043
Paalis na rin kami! Kakainis.
740
00:47:18,126 --> 00:47:20,959
Di naman siya nakakainis. Ayos lang siya.
741
00:47:21,501 --> 00:47:23,376
Di siya ganoon. Maniwala ka.
742
00:47:24,834 --> 00:47:25,668
Uy, Papa?
743
00:47:25,751 --> 00:47:28,751
- Ano? Handa ka nang matulog?
- Hindi.
744
00:47:28,834 --> 00:47:31,959
Pwede ba tayong maglakad
habang nagkukuwento ka?
745
00:47:32,043 --> 00:47:33,001
Talaga?
746
00:47:33,084 --> 00:47:36,293
Sa gabi, tulad ni Orion at ni Dilim.
747
00:47:37,459 --> 00:47:38,751
Oo, sige.
748
00:47:38,834 --> 00:47:42,959
Wala namang pasok bukas. Sige, tara na.
749
00:47:51,918 --> 00:47:53,459
Dito. Shortcut 'yong park.
750
00:47:54,543 --> 00:47:55,376
Sige.
751
00:48:10,334 --> 00:48:11,251
Alam mo?
752
00:48:11,334 --> 00:48:13,501
Mas gusto ko sa kabila.
753
00:48:13,584 --> 00:48:14,418
Oo nga.
754
00:48:14,918 --> 00:48:16,168
MAGING MATAGUMPAY
755
00:48:25,751 --> 00:48:27,334
Pwedeng bumitaw?
756
00:48:27,418 --> 00:48:30,001
- Oo naman. Sorry.
- Hindi, ayos lang.
757
00:48:30,084 --> 00:48:33,001
Nakaisip ako ng linya
at ayokong makalimutan.
758
00:48:33,084 --> 00:48:34,376
Magandang linya?
759
00:48:34,459 --> 00:48:39,334
Weird lang kasi di makita ang mga bituin.
760
00:48:39,418 --> 00:48:41,543
Oo nga, tama ka.
761
00:48:44,251 --> 00:48:45,626
Wag ka na magpanggap
762
00:48:46,834 --> 00:48:48,584
na gusto mong dumaan dito.
763
00:48:48,668 --> 00:48:53,168
Di ako nagpapanggap. Nakapatay
ang mga ilaw sa parke. Natakot din ako.
764
00:48:53,251 --> 00:48:57,418
Akala ko nalampasan mo na 'yon.
'Yan ang sinabi mo sa kuwento.
765
00:48:57,501 --> 00:49:00,418
Kumplikado ang kwento.
766
00:49:01,209 --> 00:49:03,501
Di ba mahayaang maging komplikado?
767
00:49:04,168 --> 00:49:09,168
Mahilig kayo sa simpleng kuwento
kasi naayos ang lahat ng problema
768
00:49:09,251 --> 00:49:11,168
at di na kailangang mag-alala.
769
00:49:11,251 --> 00:49:15,084
Nakilala ni Orion si Dilim.
Mabait pala siya. Di na siya takot.
770
00:49:15,168 --> 00:49:16,501
May sayawan sa huli.
771
00:49:17,293 --> 00:49:19,251
Lagyan ko ba ng sayawan?
772
00:49:19,334 --> 00:49:23,793
Kung natatakot ka pa rin, dapat
hayaan mong matakot pa rin ang Orion.
773
00:49:23,876 --> 00:49:26,918
Mga kuwentong tapat lang ang nakakatulong.
774
00:49:27,793 --> 00:49:29,918
Magandang punto 'yan.
775
00:49:30,001 --> 00:49:31,043
Talaga?
776
00:49:31,126 --> 00:49:32,168
Oo.
777
00:49:32,251 --> 00:49:34,626
Gamitin natin ang ideyang iyan.
778
00:50:03,959 --> 00:50:04,834
May problema?
779
00:50:06,876 --> 00:50:08,793
- Namatay ka ba?
- Insomnia!
780
00:50:08,876 --> 00:50:12,043
Ano? Trabaho kong mag-isip
ng worst-case scenario.
781
00:50:12,126 --> 00:50:13,209
Ayos lang ako.
782
00:50:13,293 --> 00:50:16,334
- Oo, kaya na niya, di ba?
- Tama.
783
00:50:16,418 --> 00:50:17,251
Hay.
784
00:50:17,751 --> 00:50:20,543
Mabuti. Sige, tayo na.
785
00:50:20,626 --> 00:50:21,709
Mag-unahan tayo!
786
00:50:28,084 --> 00:50:28,918
Halika na.
787
00:50:29,793 --> 00:50:32,251
Mauna na kayo. Tao lang ako.
788
00:50:32,334 --> 00:50:34,376
Kahit night light, wala.
789
00:50:34,459 --> 00:50:36,001
Nakakadapa. Wag na.
790
00:50:36,084 --> 00:50:37,751
Ano'ng ikinatatakot mo?
791
00:50:37,834 --> 00:50:41,084
Wala. Gusto ko lang... ng liwanag.
792
00:50:41,168 --> 00:50:44,334
Tulad ng mga ingay.
May narinig ka bang ingay?
793
00:50:44,418 --> 00:50:47,834
- Mga ibon, mga batang naglalaro, brunch?
- Ang galing.
794
00:50:47,918 --> 00:50:53,168
Oo, marami kayong di na-e-enjoy.
May koneksiyon ang tunog at kulay.
795
00:50:53,251 --> 00:50:56,168
Lahat, naiilawan. Halos psychedelic nga.
796
00:50:56,251 --> 00:50:58,334
Mga red, green, yellow, at violet.
797
00:50:59,126 --> 00:51:00,834
May kulay rin sa gabi.
798
00:51:03,668 --> 00:51:06,168
Mas makikita mo sila kung may apoy.
799
00:51:14,084 --> 00:51:15,751
Oo, liwanag nga iyon.
800
00:51:15,834 --> 00:51:17,876
- Wow. Talaga?
- Wow.
801
00:51:17,959 --> 00:51:21,209
- Ayos.
- Nakakaramdam ako ng ligtas dito.
802
00:51:21,293 --> 00:51:23,584
Kuha ko na ba't nababawasan takot mo.
803
00:51:23,668 --> 00:51:25,001
Di ko kailangan ito.
804
00:51:25,084 --> 00:51:27,751
Pero di mo mauunawan ang kagandahan nito
805
00:51:27,834 --> 00:51:29,626
kung hindi mo pa naranasan.
806
00:51:30,126 --> 00:51:31,209
Ha?
807
00:51:31,293 --> 00:51:34,751
Si Dilim ba ang problema?
808
00:51:34,834 --> 00:51:37,001
Parang ganun nga.
809
00:51:37,084 --> 00:51:40,418
Mahal ko siya,
pero siya ang problema, tama?
810
00:51:40,501 --> 00:51:43,668
Wag niyong masamain. Mabait si Dilim.
811
00:51:43,751 --> 00:51:45,543
Hangga't kasama niyo siya,
812
00:51:45,626 --> 00:51:49,376
di n'yo mararanasan
ang kabutihan ni Liwanag...
813
00:51:49,459 --> 00:51:50,293
Ano?
814
00:52:04,793 --> 00:52:06,459
Oras na para umalis.
815
00:52:07,793 --> 00:52:11,126
Ayaw mong hintayin
ang bago mong best friend?
816
00:52:18,584 --> 00:52:22,168
Uy, Dilim.
Para sa akin, ikaw ang pinakamagaling.
817
00:52:22,251 --> 00:52:26,334
Parang iba ang sinasabi mo
no'ng nag-uusap kayo sa bahay.
818
00:52:26,418 --> 00:52:27,876
Kuwentuhan lang 'yon.
819
00:52:27,959 --> 00:52:32,043
Porke't mahilig ako sa ice cream,
di ibig sabihin ayaw ko na sa fries.
820
00:52:32,126 --> 00:52:33,293
- Alin ba ako?
- Ano?
821
00:52:33,376 --> 00:52:35,501
Ice cream o French fries?
822
00:52:35,584 --> 00:52:36,876
French fries?
823
00:52:36,959 --> 00:52:39,251
- Si Liwanag ang ice cream.
- Oo.
824
00:52:39,334 --> 00:52:40,709
Alin ang mas mahal mo?
825
00:52:42,293 --> 00:52:43,793
Mahalaga ba 'yon?
826
00:52:44,376 --> 00:52:45,959
Sabi na nga ba.
827
00:52:46,043 --> 00:52:49,084
Gusto ko lang na maranasan n'yo ang umaga.
828
00:52:49,168 --> 00:52:52,918
Parang gusto mong maranasan nila
na di ko sila kasama.
829
00:52:53,001 --> 00:52:54,126
Di ko sinabi 'yan.
830
00:52:54,209 --> 00:52:56,751
Ayos! Bawiin mo ang sinabi mo
831
00:52:56,834 --> 00:52:59,876
sa isang emosyonal na talumpati.
832
00:53:06,001 --> 00:53:06,834
Hello.
833
00:53:08,001 --> 00:53:08,876
Sige na.
834
00:53:10,918 --> 00:53:14,834
Binibigyan ko ng pansin ang komento ko
noong nakaraang break,
835
00:53:14,918 --> 00:53:17,834
dahil naiba ang pagkakaintindi dito.
836
00:53:17,918 --> 00:53:22,126
Lilinawin ko lang.
Gusto ko ang gabi at kaibigan ko si Dilim.
837
00:53:23,376 --> 00:53:27,251
Pakiramdam ng ilan sa inyo
na nakakaligtaan niyo ang mundo,
838
00:53:27,334 --> 00:53:30,043
pero gusto kong ipaalala ang kasabihan,
839
00:53:30,126 --> 00:53:33,043
"Di lahat ng kumikinang ay ginto..."
840
00:53:33,126 --> 00:53:36,918
Mundo! Dahil maaraw,
at kitang-kita ang mga kulay.
841
00:53:37,001 --> 00:53:39,668
- Di 'yan ang sinasabi ko.
- Pero totoo.
842
00:53:39,751 --> 00:53:41,751
Ano ang hitsura ng berdeng damo?
843
00:53:41,834 --> 00:53:44,626
Bakit sa mga nilalang
lang ng umaga ang kulay?
844
00:53:44,709 --> 00:53:46,459
- Oo nga.
- Tama ka.
845
00:53:46,543 --> 00:53:49,834
Teka, naiiba na yata ang usapan natin.
846
00:53:49,918 --> 00:53:53,251
Magaling si Dilim.
Ang dami niyang katangian.
847
00:53:53,334 --> 00:53:54,251
Tulad ng?
848
00:53:57,043 --> 00:53:59,584
Basta, sinasabi ko na mali ako.
849
00:54:00,668 --> 00:54:04,126
Hindi mas maganda
ang umaga kaysa sa gabi. Ayun.
850
00:54:04,209 --> 00:54:08,918
Baka sabihin ng tao na di kayo
kasing ganda o sigla ng umaga. At ano?
851
00:54:09,001 --> 00:54:12,543
Dahil ang totoong nagpapaganda sa umaga
852
00:54:12,626 --> 00:54:15,251
ay ang kabaligtaran nito, ang kadiliman.
853
00:54:16,001 --> 00:54:20,584
Kita n'yo? Kung iisipin n'yo iyan,
kayo ang nagpapaganda sa umaga.
854
00:54:20,668 --> 00:54:23,168
Di ka nakakatulong.
855
00:54:24,626 --> 00:54:26,293
Teka, patapusin mo ako.
856
00:54:26,376 --> 00:54:28,418
Kaya, bilang pagtatapos, salamat.
857
00:54:28,501 --> 00:54:31,376
Salamat sa inyo, kahit walang nakakapansin
858
00:54:31,459 --> 00:54:33,959
para gumanda ang liwanag ng umaga.
859
00:54:37,834 --> 00:54:39,418
Ayaw ko na. Aalis na ako.
860
00:54:39,501 --> 00:54:40,959
Ano? Aalis ka?
861
00:54:41,043 --> 00:54:42,376
Teka, hindi.
862
00:54:42,459 --> 00:54:46,043
Hihintayin ko ang umaga.
Baka bigyan ako ng trabaho doon.
863
00:54:46,126 --> 00:54:47,918
Hay naku, umayos ka.
864
00:54:48,001 --> 00:54:50,793
Ikaw! Wag mo 'kong kausapin.
865
00:54:50,876 --> 00:54:55,626
Ikaw ang dahilan kung ba't ayaw nila
sa amin. Puro ka kasi kadiliman.
866
00:54:55,709 --> 00:54:57,543
- Pero kaibigan kita.
- Talaga?
867
00:54:58,209 --> 00:55:01,084
Di ko maranasan
ang ganda ng buhay dahil sa 'yo.
868
00:55:01,168 --> 00:55:05,209
Sige na, Ingay. Di ka naman talaga aalis.
869
00:55:05,293 --> 00:55:07,959
Ako na si Debby. Tawagin mo 'kong Debby.
870
00:55:09,334 --> 00:55:10,168
Debby!
871
00:55:13,668 --> 00:55:15,751
Wow, ayos.
872
00:55:15,834 --> 00:55:18,709
Pero kasama ko pa naman kayo, di ba?
873
00:55:18,793 --> 00:55:21,084
Tara na, umalis na tayo.
874
00:55:24,501 --> 00:55:28,459
Ang ibig sabihin yata ni Debby
ay mahalaga ang liwanag sa buhay.
875
00:55:28,543 --> 00:55:29,959
Dapat rinerespeto tayo.
876
00:55:30,043 --> 00:55:33,168
Dahil ayaw sabihin ng iba,
babanggitin ko na.
877
00:55:33,251 --> 00:55:35,709
Dapat pinapakinggan mo kami.
878
00:55:35,793 --> 00:55:38,001
Oo, 'yan ang sinasabi ko!
879
00:55:38,084 --> 00:55:38,918
Sobra na.
880
00:55:39,001 --> 00:55:39,918
Aalis na ako!
881
00:55:42,668 --> 00:55:45,668
Ako rin. Pagod na akong
mamuhay sa anino mo.
882
00:55:45,751 --> 00:55:47,001
Teka, ano?
883
00:55:47,084 --> 00:55:51,293
May mga daydream, di ba?
Bagong hamon 'yan para sa akin.
884
00:55:51,376 --> 00:55:53,376
Mas mabuti kaysa sa bangungot.
885
00:55:53,459 --> 00:55:54,709
Panaginip, pakiusap...
886
00:55:54,793 --> 00:55:58,251
Kung aalis na si Panaginip,
aalis na rin ako.
887
00:55:58,334 --> 00:56:02,418
Di ako magpapatulog kung walang
mananaginip. Walang silbi iyon.
888
00:56:02,501 --> 00:56:07,959
Kung aalis si Tulog, ano, trabaho ko ba
na siguraduhing walang matutulog?
889
00:56:08,043 --> 00:56:09,751
Ang hirap n'un.
890
00:56:10,543 --> 00:56:11,626
Alis na rin ako!
891
00:56:13,751 --> 00:56:16,251
Okay, tapos na ang break time.
892
00:56:16,334 --> 00:56:19,209
Wag nang magloko.
Kailangan nating kumilos.
893
00:56:22,626 --> 00:56:25,793
Gusto ko nang makita
ang simula ng bagong araw.
894
00:56:26,751 --> 00:56:30,418
Guys, wag n'yo akong piliting
gawin ito nang mag-isa.
895
00:56:30,501 --> 00:56:32,918
Kailangan nating magtulungan. Tayo ay...
896
00:56:33,001 --> 00:56:34,084
mga kaibigan.
897
00:56:37,751 --> 00:56:41,626
Na-enjoy ko naman ang pagsasama natin.
898
00:56:43,501 --> 00:56:44,876
Magandang umaga.
899
00:57:14,793 --> 00:57:16,584
Magandang umaga sa inyo.
900
00:57:17,334 --> 00:57:19,584
May nagsabi ba ng "Liwanag?"
901
00:57:28,501 --> 00:57:31,418
Di ko alam kung bakit gusto nila sa kanya.
902
00:57:33,376 --> 00:57:34,793
Ikaw lang yata.
903
00:57:39,876 --> 00:57:42,418
Wala nang natira sa gabi kundi ako.
904
00:57:43,001 --> 00:57:45,043
Hindi na ito gabi.
905
00:57:46,584 --> 00:57:48,334
Parang kawalan na ito.
906
00:57:48,918 --> 00:57:50,584
Ito ang tunog ng kawalan.
907
00:57:51,084 --> 00:57:53,168
At bukas, wala ka na rin.
908
00:57:55,543 --> 00:57:58,168
Lilipad na lang ako mag-isa habambuhay?
909
00:57:58,751 --> 00:58:00,543
Pangit pala ang naisip ko.
910
00:58:01,418 --> 00:58:02,668
Sorry talaga.
911
00:58:02,751 --> 00:58:06,334
Baka bukas, mahahanap ko sila
at baka makumbinse...
912
00:58:06,418 --> 00:58:08,918
Hindi na ako tutuloy.
913
00:58:12,543 --> 00:58:15,376
Uupo ako rito... kung ano man ito.
914
00:58:15,459 --> 00:58:17,834
Bato ba? Ewan. Parang di buhay.
915
00:58:17,918 --> 00:58:20,959
Uupo ako rito at maghihintay ng liwanag.
916
00:58:21,043 --> 00:58:22,168
Hindi pwede!
917
00:58:22,251 --> 00:58:23,376
Bakit hindi?
918
00:58:23,459 --> 00:58:25,751
- Ayaw ng lahat sa akin.
- Di totoo 'yan!
919
00:58:25,834 --> 00:58:27,376
Ba't umalis na sila?
920
00:58:34,959 --> 00:58:36,084
Uy, Dilim.
921
00:58:36,168 --> 00:58:38,293
Tara na. Baka mawala ka!
922
00:58:40,501 --> 00:58:41,334
Dilim?
923
00:58:41,918 --> 00:58:43,626
Sige na. Tara na!
924
00:58:44,376 --> 00:58:46,668
Dilim, di ka pwedeng nasa liwanag!
925
00:58:46,751 --> 00:58:49,001
Baka mawala ka.
926
00:58:49,084 --> 00:58:52,043
Handa ako sa posibilidad na iyon.
927
00:58:52,126 --> 00:58:52,959
Sige.
928
00:58:53,709 --> 00:58:55,459
Binalaan kita, ha.
929
00:58:55,543 --> 00:58:56,626
Sandali. Wag!
930
00:58:56,709 --> 00:58:58,209
Pasensiya na, bata,
931
00:58:58,293 --> 00:59:00,834
pero di naghihintay ang araw.
932
00:59:02,209 --> 00:59:04,251
Dilim! Umalis ka na!
933
00:59:06,626 --> 00:59:08,834
Buhay pala ang inupuan ko.
934
00:59:09,376 --> 00:59:10,876
Posible pala iyon.
935
00:59:12,209 --> 00:59:13,126
'Wag, Dilim!
936
00:59:16,084 --> 00:59:17,376
Dilim!
937
00:59:31,418 --> 00:59:33,418
Naku. Sinabihan ko na siya.
938
00:59:34,376 --> 00:59:38,501
Kailangan kong bigyan
ng buhay ang Earth, kaya...
939
00:59:38,584 --> 00:59:39,668
Paalam, bata.
940
00:59:40,793 --> 00:59:42,793
Magandang umaga!
941
00:59:43,709 --> 00:59:47,543
Sana ang araw n'yo ay kasing liwanag
at kaganda ng mukha n'yo.
942
00:59:52,293 --> 00:59:54,126
At pagkatapos?
943
00:59:54,626 --> 00:59:56,543
- Hindi ko alam.
- Ano?
944
00:59:56,626 --> 00:59:59,126
Di ko alam ang susunod. 'Yon lang.
945
00:59:59,209 --> 01:00:02,501
Iiwan mo lang ang sarili mo sa gitna ng...
946
01:00:02,584 --> 01:00:03,543
Nasaan ka?
947
01:00:03,626 --> 01:00:06,001
Sa Europa? Hindi ko alam.
948
01:00:06,084 --> 01:00:07,668
Pangit na ending 'yan.
949
01:00:07,751 --> 01:00:10,376
Oo. Komplikado nga ang kuwento.
950
01:00:10,459 --> 01:00:12,168
Naubusan ako ng ideya.
951
01:00:12,251 --> 01:00:14,334
Kwento mo ito. Nangyari sa 'yo 'to!
952
01:00:14,918 --> 01:00:17,834
Oo. Pero di ko alam
kung paano ito magtatapos.
953
01:00:26,293 --> 01:00:32,001
Ang mga nakikitang pattern sa mga bituin
ay nakilala bilang mga konstelasyon.
954
01:00:32,084 --> 01:00:36,459
Pagtingin sa mga sinaunang paglalarawan
ng kalangitan sa gabi, tayo ay...
955
01:00:36,543 --> 01:00:38,543
Kisame lang iyan.
956
01:00:39,209 --> 01:00:42,918
Pero magandang ilusyon ito.
At may natututunan tayo.
957
01:00:43,501 --> 01:00:46,168
Dapat nakikita natin ang tunay na langit.
958
01:00:47,626 --> 01:00:49,918
Hinaharang ng lungsod ang bituin,
959
01:00:50,001 --> 01:00:52,293
tapos naglagay sila ng pekeng bituin.
960
01:00:53,126 --> 01:00:56,751
Ang lalim ng iniisip mo, anak.
961
01:00:57,626 --> 01:00:58,709
Salamat.
962
01:00:58,793 --> 01:01:00,793
Di ko minamaliit ang trabaho mo.
963
01:01:00,876 --> 01:01:05,459
Maganda ang planetarium.
Ang galing. Masayang magtrabaho rito.
964
01:01:05,543 --> 01:01:07,793
Salamat. Gusto ko 'to.
965
01:01:07,876 --> 01:01:10,418
At gusto ko ang mga sinabi mo.
966
01:01:15,376 --> 01:01:18,293
May ideya ako para sa kuwento.
967
01:01:18,376 --> 01:01:20,001
Talaga? Sige nga.
968
01:01:20,084 --> 01:01:21,751
Sigurado ka?
969
01:01:21,834 --> 01:01:23,834
Oo naman. Sige na.
970
01:01:24,459 --> 01:01:26,668
Sige. Papasok ako sa eksena.
971
01:01:26,751 --> 01:01:28,293
- Ikaw?
- Ayaw mo?
972
01:01:28,376 --> 01:01:30,501
Hindi, natutuwa ako. Sige.
973
01:01:30,584 --> 01:01:33,834
Magiging kaibigan ba tayo
kung magka-edad tayo?
974
01:01:33,918 --> 01:01:36,584
Gusto ko rin malaman. Ituloy mo.
975
01:01:37,918 --> 01:01:39,876
Okay. Kaya magpapakita ako.
976
01:01:44,626 --> 01:01:45,459
Hello.
977
01:01:46,668 --> 01:01:50,001
Hello, taong biglang lumitaw sa pagong ko.
978
01:01:50,084 --> 01:01:51,459
Ako si Hypatia.
979
01:01:52,251 --> 01:01:54,001
Ang Greek astronomer?
980
01:01:54,084 --> 01:01:57,459
Hindi ako siya. Ipinangalan lang sa kanya.
981
01:01:57,543 --> 01:02:00,418
Ah, oo nga naman. Ako si Orion.
982
01:02:00,501 --> 01:02:01,709
Ang konstelasyon?
983
01:02:02,834 --> 01:02:06,418
Oo. Pero para sa 'kin,
di siya mukhang hunter...
984
01:02:06,959 --> 01:02:09,626
Parang robot na gustong mayakap.
985
01:02:10,209 --> 01:02:12,251
Narinig ko na 'yan.
986
01:02:13,626 --> 01:02:15,293
Alam mo kung nasaan tayo?
987
01:02:15,376 --> 01:02:18,084
Sa Europa? Hindi ko alam.
988
01:02:18,168 --> 01:02:22,793
Naku. Napakalayo ko sa bahay.
Ang dami kong dinamay kagabi.
989
01:02:22,876 --> 01:02:25,501
Alam ko. Sinusubaybayan ko ang kwento mo.
990
01:02:25,584 --> 01:02:26,709
- Talaga?
- Oo.
991
01:02:26,793 --> 01:02:30,918
Kung walang gabi, hindi makakatulog
ang mga tao. Mababaliw ang lahat.
992
01:02:31,001 --> 01:02:33,418
- Di pwedeng 'to!
- Kaya ako nandito.
993
01:02:33,501 --> 01:02:36,918
May ideya ako
para pabalikin ang mga nilalang.
994
01:02:37,001 --> 01:02:39,209
Talaga? Ano'ng ideya mo?
995
01:02:39,293 --> 01:02:41,751
May tula akong isinulat.
996
01:02:46,834 --> 01:02:52,001
"Wala nang gabi, at hinahanap ko ito,
dahil liwanag na lang ang natira dito."
997
01:02:55,918 --> 01:02:58,084
Ewan. Di ito makakatulong.
998
01:02:58,168 --> 01:02:59,043
Tuloy lang.
999
01:03:01,626 --> 01:03:05,126
"At may kulang pang iba,
na di gabi o umaga."
1000
01:03:05,751 --> 01:03:08,459
"Baka natuwa sila at puno ng saya."
1001
01:03:09,251 --> 01:03:12,293
"Pero hinahanap ko ang gabi
dahil pareho kami."
1002
01:03:13,376 --> 01:03:16,793
"At tuwing madilim,
ang nakikita ko ay dumadami."
1003
01:03:16,876 --> 01:03:19,584
"Masyado na yatang maliwanag ang mundo."
1004
01:03:22,501 --> 01:03:25,168
"Masyadong maingay,
makasarili, at magulo."
1005
01:03:27,459 --> 01:03:30,959
Posibleng gumunaw ang mundo
dahil sa climate emergency.
1006
01:03:31,043 --> 01:03:34,001
May malaking kahihinatnan
ang kawalan ng dilim.
1007
01:03:36,751 --> 01:03:37,668
Ha.
1008
01:03:38,251 --> 01:03:40,626
Di ganito ang naisip ko.
1009
01:03:41,293 --> 01:03:44,043
"At di naririnig ang mga tahimik."
1010
01:03:45,376 --> 01:03:48,376
"At di pinapansin
ang mga nerd na walang imik."
1011
01:03:48,876 --> 01:03:49,751
Ha.
1012
01:03:49,834 --> 01:03:51,293
Okay.
1013
01:03:53,376 --> 01:03:56,251
Parang nakakababa ng confidence 'to.
1014
01:03:57,376 --> 01:04:00,251
"Akala ko noon
ang katahimikan ay tahimik."
1015
01:04:01,209 --> 01:04:04,876
"Pero natuklasan ko, doon,
na may mga imik."
1016
01:04:05,459 --> 01:04:08,293
"Akala ko noon walang liwanag ang dilim."
1017
01:04:10,293 --> 01:04:13,334
"Pero lumiliwanag
ang bituin sa takip-silim."
1018
01:04:13,418 --> 01:04:16,584
"Ang tahimik, dilim at panaginip
ang yumakap sa akin."
1019
01:04:16,668 --> 01:04:19,709
"Ligtas ako, kahit sa mundo
ako'y di pinapansin."
1020
01:04:19,793 --> 01:04:22,418
"Ngayong wala na ito,
hinahanap ko ang gabi."
1021
01:04:23,084 --> 01:04:25,751
"Dahil sa liwanag, ito'y isinantabi."
1022
01:04:28,501 --> 01:04:29,793
Isa kang makata.
1023
01:04:30,418 --> 01:04:32,293
Oo. Oo nga.
1024
01:04:32,876 --> 01:04:34,209
Ang ganda.
1025
01:04:35,084 --> 01:04:36,209
Salamat.
1026
01:04:37,459 --> 01:04:40,751
Kailangan nating ibalik ang gabi sa mundo.
1027
01:04:40,834 --> 01:04:44,126
Pero si Dilim ay... Wala na.
Walang gabi kung wala siya.
1028
01:04:44,209 --> 01:04:45,418
Hindi, ah!
1029
01:04:45,501 --> 01:04:47,751
Buhay pa si Dilim
1030
01:04:47,834 --> 01:04:49,084
sa alaala mo.
1031
01:04:49,168 --> 01:04:51,709
Ang tanging makakagamit ng mga alaala mo...
1032
01:04:51,793 --> 01:04:53,751
Panaginip! Kailangan ka namin.
1033
01:04:53,834 --> 01:04:55,126
Kailangan namin kayo.
1034
01:04:55,209 --> 01:04:56,209
Ang buong team.
1035
01:04:57,376 --> 01:04:59,376
Kung namatay ka sa panaginip...
1036
01:04:59,459 --> 01:05:02,334
- Insomnia!
- Ano? Trabaho ko 'to!
1037
01:05:07,501 --> 01:05:10,834
Di yata okay
na iasa ang kapalaran ng mundo
1038
01:05:10,918 --> 01:05:14,584
sa kamay ng isang bata
na may performance anxiety.
1039
01:05:14,668 --> 01:05:17,501
'Wag kang mag-alala. Sasamahan kita.
1040
01:05:21,293 --> 01:05:22,209
Akong bahala.
1041
01:05:33,668 --> 01:05:35,584
Sige, Tulog. Ikaw na.
1042
01:05:35,668 --> 01:05:38,084
'Wag kang mag-alala. Kaya ko ito.
1043
01:05:38,626 --> 01:05:40,751
Oras na para
1044
01:05:41,709 --> 01:05:42,709
matulog ka.
1045
01:05:51,043 --> 01:05:52,251
Magaling, Tulog.
1046
01:05:53,501 --> 01:05:54,334
Handa ka na?
1047
01:05:55,584 --> 01:05:57,459
Sweet dreams, Orion.
1048
01:06:06,001 --> 01:06:07,876
Malalim ang pupuntahan natin.
1049
01:06:07,959 --> 01:06:10,584
Sa pinakamadilim
na bahagi ng kanyang isip.
1050
01:06:15,084 --> 01:06:16,251
Kausapin si Sally.
1051
01:06:18,626 --> 01:06:19,793
Pagrecite sa klase.
1052
01:06:21,876 --> 01:06:23,251
Mga murder clown.
1053
01:06:25,709 --> 01:06:27,043
Wave ng cell phone.
1054
01:06:27,793 --> 01:06:28,834
Kagat ng lamok.
1055
01:06:29,501 --> 01:06:31,209
Pagkalaglag sa skyscraper.
1056
01:06:33,876 --> 01:06:34,959
Oo, ito na.
1057
01:06:36,293 --> 01:06:38,418
Ang gabing nakilala mo si Dilim.
1058
01:06:41,334 --> 01:06:42,876
Nasa kuwarto ka.
1059
01:06:43,501 --> 01:06:47,084
Nakarinig ka ng dagundong
sa madilim na sulok ng silid mo.
1060
01:06:48,126 --> 01:06:50,668
Nakakakita ka ng nakakatakot na anyo,
1061
01:06:50,751 --> 01:06:53,918
na parang hinihila
palabas ng kadiliman ng silid.
1062
01:06:58,084 --> 01:07:00,293
- Dilim!
- Orion!
1063
01:07:00,376 --> 01:07:01,876
Binalikan mo ako.
1064
01:07:01,959 --> 01:07:04,334
Oo naman. Kaibigan kita!
1065
01:07:04,918 --> 01:07:06,501
Natakot akong mawala ka.
1066
01:07:06,584 --> 01:07:08,793
Hindi, nandito lang ako.
1067
01:07:09,293 --> 01:07:10,126
Ha?
1068
01:07:12,876 --> 01:07:13,876
Ha?
1069
01:07:15,959 --> 01:07:17,209
Dilim!
1070
01:07:17,959 --> 01:07:19,084
Naku!
1071
01:07:23,793 --> 01:07:24,626
Dilim!
1072
01:07:34,584 --> 01:07:35,501
Dilim!
1073
01:07:37,668 --> 01:07:39,209
Orion!
1074
01:08:18,709 --> 01:08:19,668
Ano 'yan?
1075
01:08:19,751 --> 01:08:21,293
Ba't laging lumilitaw?
1076
01:08:21,376 --> 01:08:25,709
Nasa isip mo ito, Orion.
Ikaw lang ang makakapigil nito.
1077
01:08:25,793 --> 01:08:28,084
Kailangan mong hilahin siya palabas.
1078
01:08:28,168 --> 01:08:30,501
Di ko kaya. Ano'ng mangyayari?
1079
01:08:30,584 --> 01:08:34,793
Di ko alam, pero 'yon ang punto.
1080
01:08:34,876 --> 01:08:36,876
Ano'ng sinasabi mo?
1081
01:08:36,959 --> 01:08:40,959
Kapag nalaman ang ending
mas di nakakatakot ang gitna ng kuwento.
1082
01:08:41,043 --> 01:08:44,418
Pero siguro parte ng buhay ang takot.
1083
01:08:44,501 --> 01:08:46,918
Hayaan mo lang maramdaman ang takot.
1084
01:08:48,001 --> 01:08:49,543
At gawin mo pa rin.
1085
01:08:56,834 --> 01:08:58,126
Good luck, Orion.
1086
01:08:58,209 --> 01:08:59,584
Salamat, Hypatia.
1087
01:09:09,793 --> 01:09:11,209
Kapit lang, Dilim.
1088
01:09:11,293 --> 01:09:12,876
Papunta na ako!
1089
01:09:13,834 --> 01:09:15,376
Orion, dito!
1090
01:09:17,043 --> 01:09:18,168
Orion!
1091
01:09:22,793 --> 01:09:23,709
Dilim!
1092
01:09:28,668 --> 01:09:30,126
Umalis na tayo.
1093
01:09:41,209 --> 01:09:42,376
Hindi kakayanin.
1094
01:09:42,459 --> 01:09:44,418
Naku! Kapit lang.
1095
01:09:54,584 --> 01:09:56,459
Kailangan siyang gisingin.
1096
01:09:57,168 --> 01:09:59,834
Kung wala tayong gagawin, sila ay...
1097
01:09:59,918 --> 01:10:02,043
Madudurog sila at mamamatay?
1098
01:10:02,876 --> 01:10:05,001
Tumabi ka. Kaya ko 'to.
1099
01:10:10,001 --> 01:10:11,668
Mahihigop na tayo.
1100
01:10:12,209 --> 01:10:13,418
Paano na?
1101
01:10:14,043 --> 01:10:15,334
Hindi ko alam.
1102
01:10:15,418 --> 01:10:20,168
Pero dahil kasama kita,
nababawasan ang takot ko.
1103
01:10:20,251 --> 01:10:21,751
Naiintindihan kita.
1104
01:10:22,376 --> 01:10:25,043
Masaya akong nakilala kita, Orion.
1105
01:10:25,126 --> 01:10:26,793
Masaya rin ako.
1106
01:10:42,168 --> 01:10:44,918
Orion! Gising na. Late ka na sa school.
1107
01:10:45,001 --> 01:10:47,668
Sabi sa nabasa ko,
di tumatangkad ang tulog.
1108
01:10:47,751 --> 01:10:50,459
Sige na, gising na! Ba't di gumagana?
1109
01:10:50,543 --> 01:10:53,668
Hindi ko alam!
Di ganyan kalalim ang tulog ng iba.
1110
01:10:53,751 --> 01:10:57,001
Gising na! Oras na para gumising!
1111
01:10:58,793 --> 01:11:00,376
- Gumising ka!
- Gising na!
1112
01:11:00,459 --> 01:11:02,584
Gising, Orion. Sige na, gising na.
1113
01:11:02,668 --> 01:11:05,584
- Sige na, gising na.
- Gising, Orion. Sige na.
1114
01:11:17,584 --> 01:11:22,168
Orion, kapag hindi ka nagising,
mami-miss mo ang field trip.
1115
01:11:22,251 --> 01:11:24,293
Mami-miss mo ang field trip.
1116
01:11:27,876 --> 01:11:28,751
Sally!
1117
01:12:08,793 --> 01:12:10,793
Dilim, nagtagumpay tayo.
1118
01:12:10,876 --> 01:12:13,084
Galing mo, bata.
1119
01:12:36,751 --> 01:12:40,834
Ayos! Ayan na.
Buti nakabalik ka na, kaibigan.
1120
01:13:13,543 --> 01:13:17,334
Paalam, Orion.
Parang panaginip ang pagsama natin.
1121
01:13:17,418 --> 01:13:18,959
Oo nga.
1122
01:13:19,043 --> 01:13:20,334
Sa susunod, Hypatia.
1123
01:13:20,418 --> 01:13:22,043
Hanga ako sa gawa mo.
1124
01:13:22,126 --> 01:13:24,043
Humahanga rin ako sa 'yo.
1125
01:13:25,001 --> 01:13:26,626
At ang sa 'yo rin.
1126
01:13:29,293 --> 01:13:30,126
Oh.
1127
01:13:30,751 --> 01:13:31,584
Wow.
1128
01:13:33,751 --> 01:13:35,251
Ang galing mo, Dilim.
1129
01:13:36,084 --> 01:13:37,918
Oo, sang-ayon ako.
1130
01:13:39,334 --> 01:13:42,084
- Salamat sa lahat, Dilim.
- Tama!
1131
01:13:51,793 --> 01:13:53,209
Heto na.
1132
01:13:53,876 --> 01:13:56,168
Pero magkikita tayo bukas ng gabi.
1133
01:13:56,251 --> 01:13:58,459
Oo, makakakita ka ng dilim.
1134
01:13:58,543 --> 01:14:03,334
Pero maaring iba na ang hitsura ko.
1135
01:14:03,918 --> 01:14:05,418
Mas maganda pa.
1136
01:14:05,918 --> 01:14:08,209
Oo. Nakikita ko na ngayon.
1137
01:14:08,793 --> 01:14:10,251
Naiintindihan ko.
1138
01:14:11,126 --> 01:14:12,209
Salamat.
1139
01:14:13,543 --> 01:14:16,251
Hindi, salamat sa 'yo, Orion.
1140
01:14:16,334 --> 01:14:17,209
Para saan?
1141
01:14:17,293 --> 01:14:19,376
Naunawaan mo ako.
1142
01:14:19,459 --> 01:14:23,834
Ang tingin mo sa sarili mo
ay nakadepende sa pananaw ng iba.
1143
01:14:25,626 --> 01:14:29,043
Sasama ka sa field trip bukas?
1144
01:14:29,126 --> 01:14:30,043
Oo.
1145
01:14:30,126 --> 01:14:31,334
Kinakabahan ka?
1146
01:14:31,418 --> 01:14:32,251
Oo, sobra.
1147
01:14:36,876 --> 01:14:38,293
Pero pupunta ako.
1148
01:14:39,084 --> 01:14:40,709
Ayos, bata.
1149
01:14:40,793 --> 01:14:42,293
Kakayanin mo 'yan.
1150
01:14:43,418 --> 01:14:45,418
Buti nakilala kita, Hypatia.
1151
01:14:45,501 --> 01:14:47,626
Ako rin, Dilim.
1152
01:15:10,418 --> 01:15:12,168
Mabuti ang ama mo.
1153
01:15:12,251 --> 01:15:13,459
Alam ko.
1154
01:15:13,543 --> 01:15:14,543
Teka, ano?
1155
01:15:25,834 --> 01:15:28,209
- Di ko gets.
- Tinulungan lang kita.
1156
01:15:28,293 --> 01:15:30,543
- Galing sa future?
- Ganun nga.
1157
01:15:30,626 --> 01:15:33,209
- Ayos lang ba ako doon?
- Oo naman.
1158
01:15:33,293 --> 01:15:35,834
Wala akong dapat alalahanin?
1159
01:15:35,918 --> 01:15:37,459
Oo, ganoon na nga.
1160
01:15:41,126 --> 01:15:42,459
Napakabata nila.
1161
01:15:42,543 --> 01:15:44,959
Talaga? Parang napakatanda na nila.
1162
01:15:47,293 --> 01:15:48,126
Ano?
1163
01:15:49,918 --> 01:15:53,084
Orion, di ba nagkasundo tayong
di ka papasok dito?
1164
01:15:53,168 --> 01:15:56,376
Oo, pero lumipas na ang araw.
Tinulugan niyo ito.
1165
01:15:56,459 --> 01:15:58,584
Ano? Diyos ko, totoo nga.
1166
01:15:58,668 --> 01:16:01,334
Talaga? Grabe, nasobrahan tayo sa tulog.
1167
01:16:01,418 --> 01:16:02,959
Oo, napagod kayo.
1168
01:16:03,043 --> 01:16:05,876
Hinayaan ko kayo para makapahinga kayo.
1169
01:16:07,876 --> 01:16:09,126
Sino 'yan?
1170
01:16:09,209 --> 01:16:11,793
Maniwala kayo o hindi, anak...
1171
01:16:11,876 --> 01:16:13,126
kaibigan ko siya.
1172
01:16:13,209 --> 01:16:15,084
Oh, kumusta.
1173
01:16:15,168 --> 01:16:16,001
Hi.
1174
01:16:16,084 --> 01:16:17,876
- Ano'ng pangalan mo?
- Hypatia.
1175
01:16:17,959 --> 01:16:18,918
Ang ganda.
1176
01:16:19,001 --> 01:16:22,543
Baka pwedeng ihatid niyo si Hypatia?
1177
01:16:22,626 --> 01:16:24,418
Saan ka nakatira, anak?
1178
01:16:24,501 --> 01:16:26,043
- Manhattan.
- Manhattan?
1179
01:16:26,126 --> 01:16:29,168
Paano ka nakarating dito?
Alam ba ng magulang mo?
1180
01:16:31,043 --> 01:16:33,126
- Parang?
- Di ka nila masusundo?
1181
01:16:33,918 --> 01:16:36,626
Baka tawagan muna namin sila.
1182
01:16:39,501 --> 01:16:40,959
- Paano na?
- Di ko alam.
1183
01:16:41,043 --> 01:16:43,751
Di ka pa ipinapanganak, saan ka ihahatid?
1184
01:16:43,834 --> 01:16:44,668
Oo, alam ko.
1185
01:16:44,751 --> 01:16:47,876
- Paano ka nakarating dito?
- Ginawa ko lang.
1186
01:16:47,959 --> 01:16:49,668
- Gawin mo ulit.
- Okay.
1187
01:16:53,709 --> 01:16:56,001
- Ano'ng problema?
- Di ko alam.
1188
01:16:56,084 --> 01:16:58,459
Baka pwede kang ampunin ng magulang ko.
1189
01:16:58,543 --> 01:17:01,501
- Ano? Paano si Mama?
- Parang natuwa siya sa 'yo.
1190
01:17:01,584 --> 01:17:04,334
Di ang nanay mo. Ang asawa mo.
1191
01:17:04,418 --> 01:17:05,459
Ay, oo.
1192
01:17:06,251 --> 01:17:07,126
May asawa ako?
1193
01:17:07,209 --> 01:17:08,501
Oo, ang nanay ko.
1194
01:17:08,584 --> 01:17:09,418
Alam ko.
1195
01:17:10,418 --> 01:17:12,376
Malaking problema ito.
1196
01:17:13,709 --> 01:17:14,709
Ha?
1197
01:17:21,668 --> 01:17:22,834
Sino ka?
1198
01:17:22,918 --> 01:17:25,043
Ako si Tycho. Tutulungan ko kayo.
1199
01:17:25,126 --> 01:17:28,751
May time machine ako sa labas.
Ihahatid na kita.
1200
01:17:28,834 --> 01:17:29,918
Kaya mo ba?
1201
01:17:30,001 --> 01:17:31,168
Umalis na tayo.
1202
01:17:31,251 --> 01:17:34,293
Dahil pumunta ako dito,
nakatakas ang mga halimaw
1203
01:17:34,376 --> 01:17:37,709
at kailangan silang pigilan
bago masira ang kasaysayan.
1204
01:17:41,876 --> 01:17:43,209
Kita-kits, 20 na taon.
1205
01:17:44,001 --> 01:17:45,668
Magkita tayo.
1206
01:17:51,959 --> 01:17:54,834
Kapag sinabi kong "takbo,"
dumiretso sa capsule.
1207
01:17:54,918 --> 01:17:55,751
Sige.
1208
01:18:02,209 --> 01:18:03,418
Takbo!
1209
01:18:14,543 --> 01:18:16,084
Ayos!
1210
01:18:22,918 --> 01:18:24,376
Kumapit ka.
1211
01:18:40,168 --> 01:18:41,001
Ano...
1212
01:18:44,293 --> 01:18:45,126
Papa!
1213
01:18:45,626 --> 01:18:46,501
Hypatia!
1214
01:19:02,418 --> 01:19:06,168
Hi, Tycho. Tagal natin di nagkita.
Hindi ka pa rin nagbabago.
1215
01:19:06,251 --> 01:19:08,209
Nagbago ka na. Tanda mo na.
1216
01:19:09,626 --> 01:19:12,126
Oo nga, tumanda na nga ako.
1217
01:19:12,834 --> 01:19:14,251
Aalis na ako.
1218
01:19:14,334 --> 01:19:15,876
Salamat sa paghatid.
1219
01:19:15,959 --> 01:19:16,793
Wala 'yon.
1220
01:19:25,334 --> 01:19:28,959
Ginamit ko ang time machine
para bumalik dito,
1221
01:19:29,043 --> 01:19:31,709
pinatay ko ang halimaw
at bumalik ako sa kama.
1222
01:19:31,793 --> 01:19:34,668
Ang ganda ng ending, ah.
1223
01:19:34,751 --> 01:19:36,668
- Talaga?
- Oo naman.
1224
01:19:36,751 --> 01:19:39,793
Buti naisip mo.
Di ko na matuloy ang kuwento.
1225
01:19:42,084 --> 01:19:43,293
Inaantok ka na?
1226
01:19:43,376 --> 01:19:44,209
Oo.
1227
01:19:46,418 --> 01:19:47,876
Good night, anak.
1228
01:19:47,959 --> 01:19:49,043
Good night, Ma.
1229
01:19:53,751 --> 01:19:55,001
Bukas o sarado?
1230
01:19:56,334 --> 01:19:57,626
Isara natin ngayon.
1231
01:19:57,709 --> 01:19:59,709
Sige. Matulog ka na.
1232
01:20:18,043 --> 01:20:18,876
Uy, Papa.
1233
01:20:19,668 --> 01:20:20,793
Tulog na siya?
1234
01:20:20,876 --> 01:20:22,251
Halos.
1235
01:20:22,334 --> 01:20:24,918
- May naisip siyang ending?
- Oo.
1236
01:20:26,168 --> 01:20:27,376
Time machine.
1237
01:20:28,584 --> 01:20:30,168
Ayos 'yan.
1238
01:20:30,251 --> 01:20:31,418
Time machine.
1239
01:20:31,918 --> 01:20:33,334
Magandang ideya.
1240
01:20:33,418 --> 01:20:34,709
Oo nga.
1241
01:20:35,376 --> 01:20:36,501
Di ka pa matutulog?
1242
01:20:36,584 --> 01:20:39,251
Babalik ako sa umaga, kaya...
1243
01:20:39,334 --> 01:20:42,209
i-enjoy ko muna ang gabi.
1244
01:20:42,293 --> 01:20:45,001
Sige, Papa. Matutulog na ako.
1245
01:20:47,584 --> 01:20:48,959
Good night, Hypatia.
1246
01:20:50,584 --> 01:20:51,668
Good night, Mama.
1247
01:20:52,543 --> 01:20:53,918
Good night, Hypatia.
1248
01:20:55,959 --> 01:20:57,501
Pwedeng tumabi sa 'yo?
1249
01:20:58,543 --> 01:20:59,751
Oo naman.
1250
01:21:48,751 --> 01:21:51,251
BASE SA LIBRO
NI EMMA YARLETT
1251
01:23:52,876 --> 01:23:57,668
SA ALAALA
NINA MEGHAN NOYES AT NOELLE MCCOWN
1252
01:29:57,043 --> 01:30:02,043
Tagapagsalin ng Subtitle:
Hannah Vania Guzman