1 00:00:23,043 --> 00:00:25,209 Hi. Ako si Orion. 2 00:00:25,293 --> 00:00:28,709 Bata ako, tulad mo. Pareho lang tayo. 3 00:00:29,209 --> 00:00:34,251 Nakita kitang nakaupo nang mag-isa at naisip ko, baka gusto mo ng kasama. 4 00:00:37,334 --> 00:00:38,459 Kung ako, gusto ko. 5 00:00:38,543 --> 00:00:41,459 Kaya lumapit ako sa 'yo at... 6 00:00:41,543 --> 00:00:43,084 nilampasan ka lang. 7 00:00:45,043 --> 00:00:46,293 Bakit, 'ka mo? 8 00:00:47,168 --> 00:00:48,293 Dahil, Sally, 9 00:00:48,793 --> 00:00:50,043 natatakot ako. 10 00:00:50,668 --> 00:00:54,084 Saan ako takot? Di ko na mabilang. 11 00:00:56,543 --> 00:00:57,751 Pero ngayon, 12 00:00:57,834 --> 00:01:03,376 sa rejection, mapahiya, at baka sabihin mo sa friends mo at tawanan nila ako. 13 00:01:04,626 --> 00:01:09,251 Di lang ikaw ang kinatatakutan ko, Sally. At di lang babae. 14 00:01:09,334 --> 00:01:11,418 'Yong totoo, halos lahat ng bagay. 15 00:01:13,626 --> 00:01:15,876 Tuna pala. E, 'yong sa 'yo? 16 00:01:16,501 --> 00:01:18,501 Sana malaman ko. 17 00:01:24,918 --> 00:01:28,209 Sabi ng counselor, i-record ko 'yong mga fears ko. 18 00:01:28,293 --> 00:01:32,251 Kaya ginagamit ko ang sketchbook ko para i-manage ang kaba ko. 19 00:01:32,834 --> 00:01:34,459 Gaya ng nasa page 14. 20 00:01:34,543 --> 00:01:38,876 ''Yong [takot kong] malunod ang school kasi nabara ko 'yong inodoro. 21 00:01:41,626 --> 00:01:42,876 Hay, salamat naman. 22 00:01:42,959 --> 00:01:46,126 Takot din akong magkamali sa klase. 23 00:01:46,209 --> 00:01:49,918 Sino ang unang nakarating sa India gamit ang barko? 24 00:01:50,001 --> 00:01:51,959 - Alam ko po! - Mahirap 'to. 25 00:01:52,043 --> 00:01:55,001 Tinatawag ni Mrs. Spinoza 'yong di nag-rerecite. 26 00:01:55,084 --> 00:01:58,293 Pero delikado rin magtaas ng kamay. 27 00:01:58,376 --> 00:02:02,209 Kaya sinusubukan ko na maging medyo invisible. 28 00:02:02,293 --> 00:02:04,043 Vasco da Gama ang sagot. 29 00:02:04,126 --> 00:02:06,918 Sa grade five, kadalasan ito ang sagot. 30 00:02:07,001 --> 00:02:11,668 Pero natatakot ako, baka Gasco de Vama o Dasco ga Vama ang masabi ko. 31 00:02:11,751 --> 00:02:13,251 Tatawa silang lahat. 32 00:02:15,709 --> 00:02:17,793 Alam ko, Mrs. Spinoza! 33 00:02:17,876 --> 00:02:19,251 Ano? Lisa? 34 00:02:19,334 --> 00:02:21,043 Vasco da Gama. 35 00:02:21,126 --> 00:02:22,751 Magaling, Lisa. 36 00:02:22,834 --> 00:02:25,251 Ayaw ko kay Lisa. 37 00:02:25,334 --> 00:02:28,459 Sa bagay, marami rin akong di gusto. 38 00:02:28,543 --> 00:02:31,209 Lalo na ang mga murder clown sa kanal. 39 00:02:32,126 --> 00:02:33,834 Cancer dahil sa cellphone. 40 00:02:33,918 --> 00:02:34,834 Hi, Lola. 41 00:02:34,918 --> 00:02:39,459 Magkaimpeksiyon ang kagat ng lamok. Malaglag sa skyscraper. 42 00:02:39,543 --> 00:02:41,543 Mabulol sa "good morning." 43 00:02:41,626 --> 00:02:43,543 Bubuyog, aso, ang dagat. 44 00:02:43,626 --> 00:02:45,793 Maging dahilan ng pagkatalo ng team. 45 00:02:45,876 --> 00:02:46,918 Uy, Orion, salo. 46 00:02:53,834 --> 00:02:57,959 At siyempre, takot ako sa mga locker room. Una, lahat naman, di ba? 47 00:02:59,626 --> 00:03:01,751 Ayos ka lang, Gabe? At, pangalawa, 48 00:03:03,168 --> 00:03:04,793 si Richie Panichi. 49 00:03:04,876 --> 00:03:06,543 Aba. 50 00:03:06,626 --> 00:03:09,668 Tingnan mo. Si Orion na iyakin. 51 00:03:09,751 --> 00:03:11,126 Uy, Richie. 52 00:03:16,834 --> 00:03:18,501 First time mong magpantalon? 53 00:03:18,584 --> 00:03:21,543 Takot akong mapahiya ni Richie Panichi. 54 00:03:22,834 --> 00:03:24,834 Takot na masuntok niya. 55 00:03:24,918 --> 00:03:26,459 At takot din akong... 56 00:03:26,543 --> 00:03:30,334 E, kung gumanti ako, at bumaon ang ilong niya sa utak niya? 57 00:03:30,418 --> 00:03:32,918 Posible 'yon. I-search mo. 58 00:03:33,001 --> 00:03:36,209 Makukulong ako. At habambuhay kong dadalhin... 59 00:03:36,293 --> 00:03:41,043 Hoy! Tinanong ko kung first time mo magsuot ng pantalon. Wag kang bastos. 60 00:03:41,126 --> 00:03:43,459 Oo, nagpapantalon ako. 61 00:03:43,959 --> 00:03:45,001 Madalas ba? 62 00:03:46,084 --> 00:03:48,084 Ano 'yang pad na 'yan? 63 00:03:48,584 --> 00:03:50,251 "Takot ako sa mga halimaw, 64 00:03:50,334 --> 00:03:53,584 bubuyog, haircut, aso, dagat, 65 00:03:53,668 --> 00:03:55,126 at kay Richie Panichi." 66 00:03:55,209 --> 00:03:57,626 Hoy! Sikat ako! Salamat! 67 00:03:57,709 --> 00:04:01,751 Teka. Patay ako sa drawing mo! Walang puwedeng gumawa nito sa 'kin! 68 00:04:01,834 --> 00:04:07,501 Iko-consifcate ko ito, kasi binastos ako nito. 69 00:04:08,126 --> 00:04:11,251 Kung di lang ako takot, sasabihin kong akin 'yan 70 00:04:11,334 --> 00:04:15,209 at pinaghirapan ko 'yan, kaya wala kang karapatang kunin. 71 00:04:15,293 --> 00:04:18,251 Sasabihin ko rin na "confiscate" dapat. 72 00:04:19,959 --> 00:04:21,709 Salamat, Richie. 73 00:04:22,293 --> 00:04:23,293 - Ha? - Ano? 74 00:04:24,293 --> 00:04:25,126 Ewan. 75 00:04:26,876 --> 00:04:27,709 Lampa. 76 00:04:28,251 --> 00:04:30,334 Di ko alam ba't ako nagpasalamat. 77 00:04:31,126 --> 00:04:33,418 SALAMAT RICHIE 78 00:04:36,168 --> 00:04:37,793 I-enjoy niyo ang weekend. 79 00:04:37,876 --> 00:04:41,209 Wag kalimutang ilagay sa mesa ko ang mga permit. 80 00:04:41,293 --> 00:04:45,293 Saktong 9 a.m. ng Lunes, aalis ang bus papuntang planetarium. 81 00:04:45,918 --> 00:04:49,876 Naku. Umasa ako na makalimutan ni Mrs. Spinoza ang field trip. 82 00:04:52,334 --> 00:04:54,334 Magiging sobrang saya no'n! 83 00:04:54,418 --> 00:04:57,418 Masaya? Natutuwa ka, Lisa? Baliw ka ba? 84 00:04:57,501 --> 00:04:59,376 Nakakatakot ang field trip. 85 00:05:00,043 --> 00:05:04,668 Para tayong sardinas sa kalawanging bus, kasama ang 30 iba pa sa highway. 86 00:05:04,751 --> 00:05:07,043 Baka maaksidente tayo. 87 00:05:07,126 --> 00:05:09,834 Alam ko iyan. Inaral ko ang actuarial charts. 88 00:05:10,334 --> 00:05:13,334 Ang nakasabit na models ng solar system natin? 89 00:05:13,418 --> 00:05:16,876 Gaano na ba kaluma ang mga 'yon? 100 taon na? 90 00:05:19,876 --> 00:05:24,126 Paano kung pinagtabi kami ni Sally at nagdikit ang kamay namin? 91 00:05:24,626 --> 00:05:27,876 Magkaka-panic attack ako. Lagi na nila akong lalaitin. 92 00:05:27,959 --> 00:05:31,251 at di ko na mararanasan ang malalim na koneksiyon! 93 00:05:35,918 --> 00:05:37,376 Tayo na. Sige na. 94 00:05:37,459 --> 00:05:40,376 Orion, may permit ka ba? 95 00:05:40,459 --> 00:05:42,459 Nag-alala akong itanong niya. 96 00:05:43,751 --> 00:05:46,001 Di pumayag ang mga magulang ko. 97 00:05:46,084 --> 00:05:49,501 Oo, di sila naniniwala... sa kalawakan. 98 00:05:50,918 --> 00:05:53,459 Oo... kumplikadong usapan 'yon. 99 00:05:56,543 --> 00:05:57,918 - Nandito siya. - Talaga? 100 00:05:59,043 --> 00:06:00,126 Uy, Orion. 101 00:06:01,418 --> 00:06:04,584 Excited na 'ko sa field trip. 102 00:06:06,126 --> 00:06:11,084 Naisip ko... Baka gusto mo akong tabihan... doon? 103 00:06:11,793 --> 00:06:16,543 Kung di ako takot, sasabihin ko, "Oo naman. Gusto kong makasama ka." 104 00:06:16,626 --> 00:06:19,001 "Wala na akong ibang gusto." 105 00:06:19,084 --> 00:06:24,834 "Pero dapat di ko isipin ang mga masasamang pangyayari na..." 106 00:06:24,918 --> 00:06:27,293 Ay, nanay ko. Uuwi na ako. 107 00:06:28,959 --> 00:06:31,418 Kita tayo sa planetarium, Orion! 108 00:06:33,584 --> 00:06:35,626 Di mo 'ko makikita doon. 109 00:06:53,126 --> 00:06:55,084 Page 17 sa sketchbook ko. 110 00:06:55,168 --> 00:06:58,126 Takot akong umalis ang parents ko. 111 00:06:58,209 --> 00:06:59,918 NABENTA NA 112 00:07:00,001 --> 00:07:01,834 Di ko alam kung bakit. 113 00:07:01,918 --> 00:07:04,501 Sabi ng counselor na di rin niya alam. 114 00:07:06,334 --> 00:07:10,501 Mukhang mabait ang mga magulang ko, sabi niya. Tama naman yata siya. 115 00:07:12,418 --> 00:07:13,501 Hi, anak. 116 00:07:14,959 --> 00:07:16,043 Hi, Ma. 117 00:07:16,126 --> 00:07:17,126 Kumusta? 118 00:07:17,209 --> 00:07:18,418 Ayos lang. 119 00:07:18,501 --> 00:07:20,501 Ginawan kita ng oatmeal cookies. 120 00:07:24,543 --> 00:07:26,793 O. Ba't nandyan 'yan? 121 00:07:27,334 --> 00:07:30,084 Nahanap ng tatay mo sa ilalim ng sofa. 122 00:07:30,751 --> 00:07:33,793 Sa mga kutson ng sofa. 123 00:07:34,584 --> 00:07:37,001 - Gusto mong pag-usapan? - Ayaw. 124 00:07:37,084 --> 00:07:39,251 Sumama ka. Magiging masaya 'yon. 125 00:07:39,334 --> 00:07:41,376 Hindi ako sigurado d'yan. 126 00:07:41,459 --> 00:07:43,376 Orion, 'nak, naiintindihan kita. 127 00:07:43,459 --> 00:07:46,084 - Nakakatakot nga. - Pero 'yon na nga. 128 00:07:46,168 --> 00:07:49,876 Ayos lang kabahan ka. Okay lang, Normal 'yon. 129 00:07:49,959 --> 00:07:54,876 Pero wag mong hayaang hadlangan ka ng takot sa pag-enjoy. 130 00:07:54,959 --> 00:07:58,126 Totoo iyon. Kung hindi, di na ako nag-propose. 131 00:07:59,084 --> 00:08:02,793 Minsan, dapat damhin mo lang ang takot. 132 00:08:02,876 --> 00:08:04,334 Mahal ko ang parents ko. 133 00:08:05,126 --> 00:08:07,793 Na-a-appreciate ko ang ginagawa nila, pero 134 00:08:09,126 --> 00:08:11,876 'yon ang pinakapangit na payong narinig ko. 135 00:08:16,751 --> 00:08:19,501 Ito na yata ang katapusan natin. 136 00:08:19,584 --> 00:08:20,668 Naku. 137 00:08:20,751 --> 00:08:22,043 Masama ito. 138 00:08:22,126 --> 00:08:24,376 Hindi makatotohanan ang cartoon. 139 00:08:24,459 --> 00:08:27,251 Walang mata o personality ang mga recyclables. 140 00:08:27,334 --> 00:08:29,168 Hindi sila nakikipagsapalaran. 141 00:08:29,251 --> 00:08:31,876 Ayaw kong ituring na walang alam. 142 00:08:31,959 --> 00:08:34,251 Mas komplikado ang totoong buhay. 143 00:08:34,334 --> 00:08:36,668 At ang reincarnation, pantasya lang... 144 00:08:36,751 --> 00:08:37,584 Wow. 145 00:08:38,293 --> 00:08:40,168 ...para sa plastic at sa tao. 146 00:08:40,251 --> 00:08:43,334 Sa totoong buhay, kapag patay ka, patay ka. 147 00:08:44,959 --> 00:08:48,959 Natatakot ako kasi hindi ito naiiwasan. 148 00:08:49,043 --> 00:08:51,209 Iniisip ko kung ano ang kamatayan. 149 00:08:51,293 --> 00:08:53,084 Naisip ko na parang wala lang. 150 00:08:53,751 --> 00:08:55,334 Iniisip ko ang kawalan. 151 00:08:55,834 --> 00:08:58,376 Hindi kawalan ang dilim at katahimikan. 152 00:08:58,876 --> 00:09:00,834 Nararanasan pa rin sila. 153 00:09:01,501 --> 00:09:04,501 Hindi siguro ma-i-imagine ang kawalan. 154 00:09:06,709 --> 00:09:08,793 Orion, tulog na. 155 00:09:14,251 --> 00:09:15,751 - Okay ka na? - Opo. 156 00:09:16,709 --> 00:09:18,543 - Nagsipilyo na? - Uh-huh. 157 00:09:20,834 --> 00:09:23,084 Sige, 'nak. Matulog ka na. 158 00:09:23,168 --> 00:09:24,376 Good night, Orion. 159 00:09:29,709 --> 00:09:30,543 Teka! 160 00:09:33,334 --> 00:09:35,376 Isang maikling kuwento kaya? 161 00:09:36,168 --> 00:09:38,251 Tulad ng dati? 162 00:09:39,459 --> 00:09:41,709 Orion, napag-usapan na natin ito. 163 00:09:41,793 --> 00:09:44,876 Heto. Mabigat at makapal, saktong-sakto. 164 00:09:45,876 --> 00:09:49,376 Kulang yata tayo ng oras para kay David Foster Wallace. 165 00:09:50,501 --> 00:09:51,376 Okay. 166 00:09:55,001 --> 00:09:57,709 Alam mo, lagi kaming nandito para sa 'yo. 167 00:09:57,793 --> 00:10:01,626 Pero, please, matulog ka lang, ha? Kailangan naming matulog. 168 00:10:02,543 --> 00:10:04,209 Sige po, pero... 169 00:10:06,459 --> 00:10:08,709 pwede pong bukas lang 'yong pinto? 170 00:10:08,793 --> 00:10:10,709 Sige, 'nak. Sabhin mo kung okay. 171 00:10:11,293 --> 00:10:13,668 Sige. Konti pa? 172 00:10:14,751 --> 00:10:15,668 Okay na 'to? 173 00:10:15,751 --> 00:10:17,709 Kaunti pa kaya. 174 00:10:17,793 --> 00:10:18,626 Ganito? 175 00:10:18,709 --> 00:10:19,793 Ayos! Oo! 176 00:10:20,543 --> 00:10:22,793 Teka po, kaunti pa kaya? 177 00:10:23,834 --> 00:10:25,793 - Salamat. - Good night, sweetie. 178 00:10:25,876 --> 00:10:26,959 Good night, 'nak. 179 00:10:27,043 --> 00:10:28,584 Good night, Ma, Pa. 180 00:10:40,126 --> 00:10:42,209 Okay, ayos lang ito. 181 00:10:48,293 --> 00:10:49,376 Binabawi ko. 182 00:10:49,459 --> 00:10:52,709 Masama 'to. Ang sama-sama. Ang lala. 183 00:10:54,501 --> 00:11:00,126 Sa lahat ng kinatatakutan ko, kadiliman ang pinakakaktakutan ko. 184 00:11:10,709 --> 00:11:11,876 Naku. 185 00:11:17,584 --> 00:11:19,793 Lumang bahay 'to, kaya maingay. 186 00:11:20,626 --> 00:11:21,959 Di dapat mag-alala. 187 00:11:23,918 --> 00:11:26,293 Dapat magpahinga ang mga magulang ko. 188 00:11:26,376 --> 00:11:29,209 Di ko ba puwedeng unawain ang situwasyon nila? 189 00:11:33,793 --> 00:11:35,501 Naku! 190 00:11:39,084 --> 00:11:40,876 Sinusumpa ko ang kadiliman! 191 00:11:40,959 --> 00:11:46,251 Anong kalupitan ang tinatago mo sa... kadiliman mo? 192 00:11:46,334 --> 00:11:48,459 Ba't di mo na lang ako hayaan? 193 00:11:49,376 --> 00:11:50,334 Mag-isa? 194 00:11:50,876 --> 00:11:51,959 Mag-isa? 195 00:12:15,418 --> 00:12:17,959 Sige! Tama na! Puno na 'ko sa 'yo! 196 00:12:21,209 --> 00:12:25,834 Gabi-gabi kang sumisigigaw, natatakot, at kung ano-ano pa! 197 00:12:25,918 --> 00:12:29,501 Araw-araw, walang palya. 198 00:12:29,584 --> 00:12:31,001 Di ka tumitigil! 199 00:12:32,168 --> 00:12:33,084 Ano ka? 200 00:12:33,168 --> 00:12:36,543 Hindi ba halata? Madilim ang kuwarto. Madilim sa labas. 201 00:12:36,626 --> 00:12:39,501 Hello, ako si Dilim. Ta-da! 202 00:12:41,918 --> 00:12:45,751 Ayan na naman. Alam mo, maraming takot sa akin. 203 00:12:45,834 --> 00:12:48,751 Pero ikaw, ibang level na. 204 00:12:51,459 --> 00:12:53,543 Sa lahat ng batang takot sa dilim, 205 00:12:53,626 --> 00:12:56,293 ikaw ang pinakamaingay, ang pinakanakakasuya, 206 00:12:56,376 --> 00:12:58,751 at, 'yong pinakanakakasakit. 207 00:12:58,834 --> 00:13:00,001 Mahirap gawin 'yon. 208 00:13:00,084 --> 00:13:03,334 Ang dami mong kakumpetisyon. Tingnan mo. 209 00:13:04,043 --> 00:13:07,293 - Milyon-milyon ang takot sa dilim. - May listahan ka? 210 00:13:07,376 --> 00:13:08,751 Oo, may listahan ako. 211 00:13:08,834 --> 00:13:12,668 Alam mo ba kung ilang bata ang takot sa akin? Nahihirapan ako. 212 00:13:12,751 --> 00:13:14,668 At volume one pa lang ito. 213 00:13:14,751 --> 00:13:16,334 Di ka totoo. 214 00:13:16,418 --> 00:13:19,793 Bakit mo ako kinakausap? 215 00:13:23,126 --> 00:13:25,918 Basta. 'Yong dilim, kawalan lang ng liwanag. 216 00:13:26,001 --> 00:13:28,126 Hindi cartoon character. 217 00:13:29,918 --> 00:13:31,209 Heto na. 218 00:13:31,293 --> 00:13:35,876 Lagi namang weird ang paraan ng tao para ilarawan ako. 219 00:13:35,959 --> 00:13:38,668 Di ako makikinig. Hindi ka totoo. 220 00:13:39,626 --> 00:13:42,126 Totoong-totoo ako. 221 00:13:42,209 --> 00:13:47,584 Gumawa ako ng pelikula para maiba ang pagkakaintindi sa akin. 222 00:13:47,668 --> 00:13:49,626 Passion project ko 'to. 223 00:13:50,293 --> 00:13:54,834 Mahigit 500 milyong taon nang umiral ang dilim, 224 00:13:54,918 --> 00:13:59,418 mula nang magkaroon ng light-sensitive proteins ang buhay sa Earth. 225 00:13:59,501 --> 00:14:00,834 IDINIREK NI DILIM 226 00:14:00,918 --> 00:14:02,168 ISINALAYSAY NI HERZOG 227 00:14:03,043 --> 00:14:04,376 O, ano? 228 00:14:06,126 --> 00:14:07,126 Di mo gusto. 229 00:14:07,209 --> 00:14:10,584 Gusto ko lang ihayag ang sarili ko. Ayaw ng lahat sa akin. 230 00:14:10,668 --> 00:14:14,751 Di 'to nasali sa Sundance. Mas maganda 'to kaysa sa ilang nakasali. 231 00:14:14,834 --> 00:14:16,668 Ang elitist nila. 232 00:14:16,751 --> 00:14:18,293 Maganda naman. 233 00:14:18,376 --> 00:14:22,376 Parang maikli lang, kasi higit 500 milyong taon ka nang nandito. 234 00:14:22,459 --> 00:14:24,626 Pero mabuti na rin ang maikli. 235 00:14:24,709 --> 00:14:30,376 Di ko naman ginustong maging nilalang na nagpaparamdam ng takot sa lahat. 236 00:14:30,459 --> 00:14:33,584 Ginagawa ko lang ang trabaho ko. 237 00:14:33,668 --> 00:14:35,251 Lagi akong inaaway. 238 00:14:36,251 --> 00:14:42,501 Halos lahat ng tao ay takot sa akin. O galit sa akin. O iniisip na masama ako. 239 00:14:42,584 --> 00:14:44,334 Wala lang daw ako. 240 00:14:45,251 --> 00:14:46,126 Ang sakit. 241 00:14:48,376 --> 00:14:51,501 Pasensiya na. Di ko sinasadyang... 242 00:14:51,584 --> 00:14:52,709 Ayos lang. 243 00:14:53,876 --> 00:14:56,501 Gusto ko ang mga tao. 'Yon ang problema. 244 00:14:56,584 --> 00:15:00,418 Ang tingin mo sa sarili mo, depende sa tingin ng iba. 245 00:15:02,001 --> 00:15:04,168 Sana bigyan ako ng pagkakataon. 246 00:15:07,084 --> 00:15:08,293 Naiintindihan kita. 247 00:15:08,793 --> 00:15:11,126 Maraming nang-aasar sa akin. 248 00:15:11,209 --> 00:15:13,959 Richie Panichi, Davis Jensen, Howard Helstrom, 249 00:15:14,043 --> 00:15:15,959 Isaac Pill, Rebecca Warren. 250 00:15:16,043 --> 00:15:21,626 Lumipat na siya, pero nagbabanta pa rin, na okay naman. 251 00:15:21,709 --> 00:15:24,084 Oo. Maalalahanin siya. 252 00:15:29,543 --> 00:15:31,418 PINAPAYAGAN KO SI ORION 253 00:15:32,001 --> 00:15:34,043 Gusto kong mawala ang takot ko. 254 00:15:35,543 --> 00:15:36,959 Oo, maganda iyon. 255 00:15:37,918 --> 00:15:40,501 Di ko na maririnig ang sigaw mo. 256 00:15:43,959 --> 00:15:47,251 Sige. Parang kaya kong ayusin ito. 257 00:15:49,376 --> 00:15:53,918 Panoorin mo akong gawin ang trabaho ko sa isang gabi, at di ka na matatakot. 258 00:15:54,501 --> 00:15:59,084 Makikita mo ang kagandahan ng gabi, imbes na matakot dito. 259 00:15:59,168 --> 00:16:00,668 Ano'ng masasabi mo? 260 00:16:01,376 --> 00:16:03,418 Oo ba o oo? 261 00:16:03,959 --> 00:16:06,709 Ano... Ayoko. 262 00:16:09,584 --> 00:16:11,418 Oo, siyempre hindi. 263 00:16:11,501 --> 00:16:17,293 Sige. Kung gusto mong matakot habambuhay, ayos lang. 264 00:16:17,376 --> 00:16:18,584 Bahala ka na. 265 00:16:23,876 --> 00:16:25,168 MASAMANG LUGAR 266 00:16:33,126 --> 00:16:34,293 First time mo? 267 00:16:34,376 --> 00:16:35,584 Uy, Orion! Salo! 268 00:16:36,543 --> 00:16:38,543 Si Orion, ang iyakin. 269 00:16:38,626 --> 00:16:39,459 Uy, Orion! 270 00:16:40,251 --> 00:16:43,793 Excited na ako sa field trip. 271 00:16:43,876 --> 00:16:45,668 Sige, sasama ako! 272 00:16:46,501 --> 00:16:47,376 Mr. Dilim? 273 00:16:51,376 --> 00:16:53,293 Sabi na nga ba! 274 00:16:53,376 --> 00:16:55,918 Kamayan tayo para maging official. 275 00:17:00,918 --> 00:17:02,751 Kita mo? Ang dali lang. 276 00:17:06,043 --> 00:17:06,876 Teka! 277 00:17:07,918 --> 00:17:11,251 - Alam ko ang ginagawa mo, Pa. - Ano'ng sinasabi mo... 278 00:17:11,334 --> 00:17:12,709 Ang kuwento mo. 279 00:17:12,793 --> 00:17:14,126 Wala, a. 280 00:17:14,209 --> 00:17:18,418 Kinukuwento mo kung paano mo nalampasan ang takot mo sa dilim 281 00:17:18,501 --> 00:17:21,168 para malampasan ko rin ang takot ko. 282 00:17:22,668 --> 00:17:23,501 Ano kasi... 283 00:17:23,584 --> 00:17:24,876 Di gagana iyan. 284 00:17:24,959 --> 00:17:27,459 Ang takot sa dilim ay dulot ng evolution 285 00:17:27,543 --> 00:17:30,376 para di mahuli ng hayop ang mga tao sa gabi. 286 00:17:31,168 --> 00:17:33,334 Wow, nag-research ka talaga. 287 00:17:33,418 --> 00:17:35,334 Nagsulat pa ako ng tula. 288 00:17:36,668 --> 00:17:39,251 "Hypatia ang Makata." Ayos 'yan. 289 00:17:39,334 --> 00:17:40,959 Isang tula lang, Papa. 290 00:17:41,043 --> 00:17:42,543 Makata ka pa rin. 291 00:17:42,626 --> 00:17:44,001 Di 'to maganda. 292 00:17:44,084 --> 00:17:45,918 Maganda 'yan. Pwedeng marinig? 293 00:17:46,001 --> 00:17:50,209 Hindi! Ang sinasabi ko lang, natural ang takot sa dilim. 294 00:17:50,293 --> 00:17:53,584 Natural ito sa atin. Kaya wala na tayong magagawa. 295 00:17:54,084 --> 00:17:54,918 Sige. 296 00:17:55,001 --> 00:17:58,168 Kung gano'n, good night na lang... 297 00:17:58,251 --> 00:17:59,084 Teka! 298 00:17:59,168 --> 00:18:02,793 Di ko naman sinabi na ayaw ko nang makinig sa kuwento. 299 00:18:02,876 --> 00:18:05,709 Sinabi ko lang na alam ko ang ginagawa mo, 300 00:18:05,793 --> 00:18:07,334 at hindi ito gagana. 301 00:18:08,043 --> 00:18:09,501 Okay. Kuha ko na. 302 00:18:10,709 --> 00:18:13,584 Kayo ni Dilim, lumipad sa gabi... 303 00:18:17,084 --> 00:18:20,793 Kami ni Dilim, lumipad kami sa gabi... 304 00:18:25,251 --> 00:18:26,709 Nakakatuwa, di ba? 305 00:18:27,418 --> 00:18:30,876 Takot ang nararanasan ko, hindi tuwa! 306 00:18:30,959 --> 00:18:34,293 Gagawin ko ang lahat para mawala ang takot mo! 307 00:18:34,376 --> 00:18:38,043 At imortal ako, kaya marami akong oras. 308 00:18:44,501 --> 00:18:49,584 Simulan natin ang tour sa tinatawag kong "mga kagandahan ng gabi." 309 00:18:50,376 --> 00:18:54,959 'Tamo? Kung wala ako, di mo makikita ang mga kulubot sa mukha ng mga aktor. 310 00:18:55,043 --> 00:18:57,418 Di mo pa ako nakukumbinse. 311 00:19:03,209 --> 00:19:05,376 O, ang galing, di ba? 312 00:19:07,709 --> 00:19:09,709 Allergic ako sa alitaptap! 313 00:19:11,459 --> 00:19:13,584 Pero hindi sa stars! 314 00:19:14,626 --> 00:19:17,918 Allergic ako sa kamatayan! Masyado tayong mataas! 315 00:19:18,001 --> 00:19:19,834 - Allergic ka sa buhay. - Ano? 316 00:19:19,918 --> 00:19:20,751 Wala. 317 00:19:27,834 --> 00:19:30,334 Ilubog mo ang kamay mo sa tubig. 318 00:19:30,834 --> 00:19:33,668 Para kagatin ng pating? Baliw ka ba? 319 00:19:33,751 --> 00:19:36,251 Para makita mo ang ganda ng karagatan. 320 00:19:39,293 --> 00:19:42,209 Pamilyar ka sa konsepto ng saya, di ba? 321 00:19:42,293 --> 00:19:45,709 Gawa-gawa ng tao para matanggal ang takot sa panganib. 322 00:19:46,459 --> 00:19:49,543 Kita mo! Walang paputok kung wala ang dilim! 323 00:19:49,626 --> 00:19:51,876 Kahit anong oras pwedeng magpaputok. 324 00:19:53,001 --> 00:19:53,918 Sa bagay. 325 00:19:54,001 --> 00:19:57,334 Pero walang dating iyon. Magandang may contrast. 326 00:19:57,418 --> 00:20:00,584 - Nakapikit ka ba? - Pinoprotektahan ko ang retina ko! 327 00:20:00,668 --> 00:20:02,459 Ano ba! Dumilat ka. 328 00:20:02,543 --> 00:20:05,084 - Ayaw! - Di ka nakaka-enjoy. 329 00:20:05,168 --> 00:20:06,168 Ayaw ko nga! 330 00:20:06,251 --> 00:20:08,168 - Dumilat ka. - Ayaw ko. 331 00:20:08,251 --> 00:20:11,293 - E di, wala nang silbi 'to! - Wala akong pake. 332 00:20:11,376 --> 00:20:13,126 Para sa ikabubuti mo 'to. 333 00:20:13,209 --> 00:20:15,418 Nakita mo kung gaano kaganda iyon? 334 00:20:15,501 --> 00:20:17,043 Bata? 335 00:20:17,126 --> 00:20:18,418 Bata! 336 00:20:20,251 --> 00:20:21,459 Nasalo kita! 337 00:20:22,376 --> 00:20:24,793 - Diyos ko. - Di sinasadya. 338 00:20:24,876 --> 00:20:28,293 Nalaglag mo 'ko! Muntik akong mamatay! Uuwi na 'ko. 339 00:20:28,376 --> 00:20:30,918 Wag kang mag-alala. Iuuwi kita. 340 00:20:31,001 --> 00:20:32,001 Malapit na. 341 00:20:32,084 --> 00:20:33,293 Kailan? 342 00:20:35,501 --> 00:20:39,043 Uy, kitang-kita ang Big Dipper! Maganda ito ngayon. 343 00:20:39,543 --> 00:20:42,418 Kailan mo ako iuuwi? 344 00:20:43,251 --> 00:20:46,834 Magandang tanong 'yan. Inaalam mo. Pagkatapos ng 24 oras. 345 00:20:46,918 --> 00:20:50,084 - Ngayon, ang mga bituin. - Dalawampu't apat na oras? 346 00:20:50,168 --> 00:20:53,376 Gano'n ang araw at gabi. 347 00:20:53,459 --> 00:20:56,084 24-hour cycle kasi. Di ako puwedeng umatras. 348 00:20:56,168 --> 00:20:57,293 Ano? Bakit hindi? 349 00:20:57,376 --> 00:20:58,793 Aalis na ako. 350 00:20:58,876 --> 00:21:03,876 Kung gusto mong maglakad pauwi sa gitna ng gabi nang mag-isa... 351 00:21:03,959 --> 00:21:06,668 Teka! Di ko kayang maglakad pauwi. 352 00:21:06,751 --> 00:21:08,626 Mga 100 milya ang layo! 353 00:21:08,709 --> 00:21:12,501 Sige. Mukhang kailangan mong sumama. 354 00:21:13,001 --> 00:21:18,126 Mag-seatbelt ka at humanda ka, dahil mamamangha ka. 355 00:21:18,209 --> 00:21:21,043 - Tinatakpan mo na naman? - No comment. 356 00:21:21,126 --> 00:21:25,626 Talaga? Alam mo ba, maraming maiinggit sa 'yo sa ginagawa mo ngayon. 357 00:21:25,709 --> 00:21:28,918 - Wala yata. - Maraming-marami. 358 00:21:29,001 --> 00:21:31,376 Dahil ako ang pinakaastig na nilalang. 359 00:21:31,459 --> 00:21:37,459 Ganyan talaga kung walang ibang nilalang ang mas gusto ng mga tao kaysa sa iyo. 360 00:21:41,751 --> 00:21:44,293 Good morning sa inyong lahat! 361 00:21:49,793 --> 00:21:52,376 Sakto sa oras, ayos na ayos. 362 00:22:00,709 --> 00:22:02,834 Ang temperatura ay 24 at maaraw. 363 00:22:02,918 --> 00:22:06,126 Mababa ang humidity at may simoy mula sa kanluran. 364 00:22:07,834 --> 00:22:10,834 Magsasaya tayo sa araw ngayon. 365 00:22:10,918 --> 00:22:13,543 Pero sa totoo lang, lagi namang masaya. 366 00:22:23,418 --> 00:22:24,918 Mahal ko ang trabaho ko. 367 00:22:40,668 --> 00:22:44,168 Medyo pangit ang simula natin 368 00:22:44,251 --> 00:22:46,834 kasi muntik kang mamatay dahil nalaglag ka. 369 00:22:46,918 --> 00:22:49,751 Wag mag-focus do'n kasi may mga gagawin pa tayo. 370 00:22:49,834 --> 00:22:52,668 Napakahalaga ng trabaho ko. 371 00:22:52,751 --> 00:22:55,709 Gabi-gabi kong ginagalingan. 372 00:22:55,793 --> 00:22:56,793 Ang ano? 373 00:22:56,876 --> 00:22:57,918 Ang kadiliman. 374 00:22:58,001 --> 00:23:01,501 Napakahalaga no'n, kasi kung walang kadiliman, 375 00:23:01,584 --> 00:23:03,459 di makakatrabaho ang iba. 376 00:23:03,543 --> 00:23:05,626 Sino sila? 377 00:23:05,709 --> 00:23:07,418 Ang mga nilalang sa gabi. 378 00:23:07,501 --> 00:23:09,126 Teka, meron pa? 379 00:23:10,876 --> 00:23:13,376 Raise. In ka ba o out, Insomnia? 380 00:23:13,459 --> 00:23:17,209 Nag-iisip ako. Lagi akong nag-iisip. Di mapigilan ang utak ko. 381 00:23:17,293 --> 00:23:19,959 Isip! 382 00:23:21,501 --> 00:23:23,001 Lintik. Out na ako. 383 00:23:23,084 --> 00:23:24,543 Ikaw, Tahimik? 384 00:23:25,043 --> 00:23:25,876 Call. 385 00:23:25,959 --> 00:23:28,293 Call. Gising, Tulog. 386 00:23:28,793 --> 00:23:29,626 Ano? 387 00:23:32,043 --> 00:23:33,459 Royal flush? 388 00:23:33,543 --> 00:23:35,084 Ha. Di kapani-paniwala. 389 00:23:35,168 --> 00:23:36,459 Hay naku! 390 00:23:37,084 --> 00:23:39,584 Ha? Ano'ng nangyari? Ano'ng na-miss ko? 391 00:23:39,668 --> 00:23:41,209 Nanalo ka. 392 00:23:41,293 --> 00:23:42,501 Oh, nakakatuwa. 393 00:23:42,584 --> 00:23:44,959 Salamat sa inyo. 394 00:23:46,584 --> 00:23:47,918 Ayos! 395 00:23:48,668 --> 00:23:50,751 Teka. Ba't tayo nandito? 396 00:23:50,834 --> 00:23:52,459 Bata, break time na. 397 00:23:52,543 --> 00:23:55,459 Bawat time zone, nagpapahinga kami. 398 00:23:55,543 --> 00:23:57,751 Masaya kaming kasama. Matutuwa ka. 399 00:23:57,834 --> 00:23:59,709 - Kumusta, friends? - Uy, Dilim! 400 00:23:59,793 --> 00:24:01,459 Welcome back! Ha? 401 00:24:01,543 --> 00:24:03,418 Ang galing n'yo ngayong gabi. 402 00:24:03,501 --> 00:24:06,126 - Dinala mo ang bata? - Dala ni Dilim? 403 00:24:06,209 --> 00:24:07,876 Napaka-iresponsable! 404 00:24:07,959 --> 00:24:09,168 Ano ka ba! 405 00:24:09,251 --> 00:24:10,168 Baliw ka ba? 406 00:24:10,251 --> 00:24:12,501 Grabe, hindi 'to nakaka-motivate, ha. 407 00:24:12,584 --> 00:24:13,793 Ako'ng bahala. 408 00:24:13,876 --> 00:24:17,709 Orion, ipinapakilala kita sa ibang mga nilalang sa gabi. 409 00:24:17,793 --> 00:24:22,459 Iyan si Tulog, Tahimik, Insomnia, Ingay 410 00:24:22,543 --> 00:24:25,626 at siyempre, ang pinakamalikhain at makata 411 00:24:25,709 --> 00:24:27,793 na si Panaginip. 412 00:24:28,376 --> 00:24:30,043 Dinala mo 'yong palasigaw? 413 00:24:30,126 --> 00:24:32,043 'Yong batang takot sa lahat? 414 00:24:32,126 --> 00:24:36,376 Nagtatangka ka na naman bang kumbinsihin ang mundo na hindi ka masama? 415 00:24:36,459 --> 00:24:41,418 Ang pagtulong sa mga bata para lumakas ang kumpiyansa mo ay di namin trabaho! 416 00:24:41,501 --> 00:24:43,584 Grabe, ang sakit magsalita. 417 00:24:43,668 --> 00:24:46,043 Alam mo ba ang mga posibleng mangyari? 418 00:24:46,126 --> 00:24:49,918 Paano kung ma-delay ka niya, at maabutan ka na ni ano, 419 00:24:50,001 --> 00:24:53,501 mawawala ka, at pati na ang konsepto ng kadiliman 420 00:24:53,584 --> 00:24:58,043 pati ang universe ay magbabago at di na maibabalik? 421 00:24:58,126 --> 00:25:00,959 - Posible 'yon? - Malabo 'yon. 422 00:25:01,043 --> 00:25:04,043 Sige. Tama na ang kalokohang ito. 423 00:25:04,126 --> 00:25:08,709 Pasensiya na, anak, pero di ka dapat dinala ni Dilim dito. 424 00:25:08,793 --> 00:25:12,418 Kailangan mo lang hanapin ang daan pauwi, okay? 425 00:25:12,501 --> 00:25:15,168 Tara na. Tapos na ang break time. 426 00:25:15,251 --> 00:25:17,334 May trabaho ang ilan sa 'tin. 427 00:25:23,543 --> 00:25:26,251 Sandali! Mababago ng isang gabi ang lahat. 428 00:25:27,501 --> 00:25:31,376 May 24 oras pa. Kung malampasan niya ang takot niya sa dilim, 429 00:25:31,459 --> 00:25:35,793 titigil na ang pagsisigaw niya at di na kayo maaabala sa trabaho. 430 00:25:38,334 --> 00:25:43,126 Sige, sige. Siguraduhin mo lang na di siya makakasagabal sa 'kin. 431 00:25:43,709 --> 00:25:47,418 Oo naman. Walang problema. Di siya mang-iistorbo. 432 00:26:13,876 --> 00:26:15,418 Totoo ba iyon? 433 00:26:15,501 --> 00:26:16,334 Ano? 434 00:26:16,418 --> 00:26:19,751 Maaayos mo lahat ng kinakatakutan ko sa isang gabi? 435 00:26:21,084 --> 00:26:23,418 Pwedeng mabago ang lahat sa isang gabi. 436 00:26:23,501 --> 00:26:26,584 - Anong liwanag iyon? - Ano? Wala akong nakita. 437 00:26:26,668 --> 00:26:29,043 'Yong hinaharangan mo. 438 00:26:29,126 --> 00:26:32,209 Ako? Humaharang? Kalokohan iyan. 439 00:26:41,293 --> 00:26:43,501 Lumayo tayo. Ayaw nila sa akin. 440 00:26:43,584 --> 00:26:46,334 Ano? Kalokohan 'yan. Nakakatuwa ka. 441 00:26:46,418 --> 00:26:49,543 Kaaway daw ako at istorbo sa trabaho nila. 442 00:26:49,626 --> 00:26:52,709 Hindi nga maganda ang unang pagkikita n'yo. 443 00:26:52,793 --> 00:26:56,584 Pero ma-i-inspire ka pag nakita mo na silang magtrabaho. 444 00:26:56,668 --> 00:26:58,126 Di sila nakakatakot. 445 00:26:58,834 --> 00:27:00,126 A, oo. 446 00:27:00,209 --> 00:27:04,501 Responsibilidad ni Tulog na patulugin ang lahat tuwing gabi. 447 00:27:04,584 --> 00:27:06,876 Pinapatulog niya ang lahat? 448 00:27:06,959 --> 00:27:09,834 Oo! Manood ka. Nakakamangha. 449 00:27:15,876 --> 00:27:16,918 - Ano? - Di bale. 450 00:27:17,001 --> 00:27:19,376 Professional siya. Mahiwagang unan 'yon. 451 00:27:28,084 --> 00:27:30,293 ...kumpara sa air fry natin... 452 00:27:32,668 --> 00:27:35,959 Naku. Sana magic chloroform lang 'yan. 453 00:27:36,543 --> 00:27:37,376 Oo. 454 00:27:37,959 --> 00:27:38,793 Magic. 455 00:27:47,876 --> 00:27:49,959 Ang cute mo, ano? 456 00:27:54,459 --> 00:27:56,001 Huwag! Tigil! 457 00:27:58,209 --> 00:27:59,418 Dilim, pwede ba? 458 00:27:59,501 --> 00:28:02,834 Di ako makatrabaho dahil sa ingay niya! 459 00:28:02,918 --> 00:28:04,501 Masama ang mga ginawa mo! 460 00:28:04,584 --> 00:28:07,793 Daganan ng unan? Chloroform? Martilyo? 461 00:28:07,876 --> 00:28:10,334 Baka di rin malinis ang kiss. 462 00:28:10,418 --> 00:28:13,459 Ilang libong taon ko nang ginagawa ito. 463 00:28:13,543 --> 00:28:15,793 Alam ko ang ginagawa ko, bata. 464 00:28:15,876 --> 00:28:17,543 At malinis ang mga labi ko! 465 00:28:20,584 --> 00:28:21,418 Malinis. 466 00:28:22,543 --> 00:28:25,043 Salamat na napanood namin ang katotohanan. 467 00:28:26,168 --> 00:28:28,709 Di ko alam kung makakatulog pa ako. 468 00:28:29,209 --> 00:28:30,043 A, oo. 469 00:28:30,126 --> 00:28:34,751 Buweno, kung gising ka ng buong gabi, may ipapakita ako sa 'yo. 470 00:28:37,126 --> 00:28:40,501 Si Insomnia ang pinakamahusay na manggagaya. 471 00:28:40,584 --> 00:28:43,043 Kaboses niya 'yong di niya pinapatulog 472 00:28:43,126 --> 00:28:46,251 at binubulungan niya ng nakakabahalang bagay. 473 00:28:46,334 --> 00:28:48,209 Ba't may ganyang trabaho? 474 00:28:48,293 --> 00:28:51,334 Magaling kang makipagkaibigan, di ba? 475 00:28:51,418 --> 00:28:52,376 Hindi. 476 00:28:52,459 --> 00:28:54,459 Mukha nga. 477 00:28:54,543 --> 00:28:56,459 Manood ka at matuto. 478 00:28:59,918 --> 00:29:01,543 'Yan nga si Insomnia. 479 00:29:02,668 --> 00:29:05,959 Ba't ko sinabi kay Michelle? Iisipin niyang tanga ako. 480 00:29:08,626 --> 00:29:11,584 - Matatanggal na ako sa trabaho. - Ha? 481 00:29:13,834 --> 00:29:16,043 Di ko maaabot ang deadline! 482 00:29:16,126 --> 00:29:18,418 Mahimbing ang tulog niya. 483 00:29:18,918 --> 00:29:21,209 Dapat 'yong matindi sa isang 'to. 484 00:29:21,293 --> 00:29:22,959 MGA SINABI KO NOONG GRADE 4 485 00:29:23,918 --> 00:29:26,126 Ano ang kapital ng Delaware? 486 00:29:26,209 --> 00:29:28,168 Ang letrang D. 487 00:29:29,334 --> 00:29:31,459 Ano ang kapital ng Delaware? 488 00:29:31,543 --> 00:29:33,501 Ang letrang D. 489 00:29:34,168 --> 00:29:36,418 Di makatulog ang lahat dahil sa kanya? 490 00:29:36,501 --> 00:29:37,959 - Ang sama niya! - Whoa. 491 00:29:38,043 --> 00:29:41,251 Tingin mo kasalanan ko 'yon? Hindi bata. 492 00:29:41,334 --> 00:29:44,793 Megaphone lang ako ng mga iniisip ng mga tao! 493 00:29:44,876 --> 00:29:47,834 Wag na n'yo akong susundan, Dilim. 494 00:29:47,918 --> 00:29:49,459 Mapanghusga siya. 495 00:29:51,459 --> 00:29:53,668 Hindi kaya. Tama ba siya? 496 00:29:55,001 --> 00:29:56,501 Umalis na tayo. 497 00:30:00,709 --> 00:30:05,751 Siyempre, wala sa aming makakapagtrabaho kung walang si Tahimik. 498 00:30:06,543 --> 00:30:08,293 Patahimikin mo ang aso. 499 00:30:08,376 --> 00:30:09,626 Alarm ba natin 'yon? 500 00:30:09,709 --> 00:30:11,793 Don, nakaharang ka sa daanan. 501 00:30:37,251 --> 00:30:38,793 Masyadong tahimik! 502 00:30:38,876 --> 00:30:39,876 Tahimik! 503 00:30:39,959 --> 00:30:42,001 - Tahimik! - Ang ingay ng aso! 504 00:30:44,293 --> 00:30:46,626 - Natapon ang basura? - Tumakas ang pusa. 505 00:30:46,709 --> 00:30:49,751 Sinabi namin sa 'yo na magiging sagabal ang bata! 506 00:30:49,834 --> 00:30:53,793 Hindi ako babysitter. Kailangan kong mag-focus sa trabaho ko. 507 00:30:53,876 --> 00:30:56,168 Di ako papayag na maistorbo ng bata! 508 00:30:56,251 --> 00:30:59,751 Alisin mo siya para makatrabaho ako nang maayos! 509 00:30:59,834 --> 00:31:00,709 Sige na. 510 00:31:02,084 --> 00:31:04,251 Ano'ng sinabi niya? Ako ba? 511 00:31:05,334 --> 00:31:06,959 Magiging tapat ako. 512 00:31:08,626 --> 00:31:12,001 Di ko siya naintindihan. Pero mukha siyang galit. 513 00:31:12,876 --> 00:31:15,501 Si Ingay. Halika. 514 00:31:17,751 --> 00:31:19,126 Uy, kumusta? 515 00:31:19,918 --> 00:31:26,543 Tingin ko, dapat may crunch at konting pagkiskis ang tunog. 516 00:31:28,584 --> 00:31:31,709 Ano 'yon? Mama, Papa! May naririnig akong ingay! 517 00:31:31,793 --> 00:31:35,793 Ayos, may epekto talaga 'yong ginawa ko. 518 00:31:35,876 --> 00:31:37,126 Ang sama nito! 519 00:31:37,209 --> 00:31:40,376 - Ayos lang, bata! Di ito totoo. - Pwede ba? 520 00:31:41,126 --> 00:31:43,751 Sinisira mo ang balanse ng kalikasan. 521 00:31:43,834 --> 00:31:47,334 Hindi mo naiintindihan, pero mahalaga ang ginagawa namin. 522 00:31:47,418 --> 00:31:49,084 Pero may katuwiran siya, 523 00:31:49,168 --> 00:31:53,459 karamihan ng ginagawa mo, ay pananakot sa mga bata. 524 00:31:53,959 --> 00:31:56,793 Di ko kailangang magpaliwanag sa inyo. 525 00:31:56,876 --> 00:32:02,209 Dahil sa kanya, baka magunaw pa ang mundo! 526 00:32:04,293 --> 00:32:08,043 Wag mo siyang pansinin. Masakit lang siya magsalita. 527 00:32:08,126 --> 00:32:10,668 Pero teka! Magaling ang huling pupuntahan. 528 00:32:10,751 --> 00:32:13,126 Humanda ka at kumapit ka! 529 00:32:17,084 --> 00:32:18,709 Ayun siya. 530 00:32:19,334 --> 00:32:20,876 Ang mga kulay? 531 00:32:20,959 --> 00:32:23,543 Oo. Si Panaginip 'yan. 532 00:32:23,626 --> 00:32:26,751 Kung di ka pa matutuwa sa gabi, dahil sa trabaho niya 533 00:32:26,834 --> 00:32:28,043 ewan ko na. 534 00:32:28,126 --> 00:32:30,418 Ano'ng ibig mong sabihin? 535 00:32:44,001 --> 00:32:44,918 Hoy! 536 00:32:45,001 --> 00:32:47,876 Tahimik lang. Nagtatrabaho siya. 537 00:32:47,959 --> 00:32:53,126 Ano'ng gumugulo sa isip mo ngayong gabi, Irene? 538 00:32:54,001 --> 00:32:59,334 Okay. Matinding anxiety dahil sa trabaho. May importanteng presentation bukas. 539 00:33:00,668 --> 00:33:02,918 Di ako sigurado kung handa ka, Irene. 540 00:33:03,001 --> 00:33:05,418 Kailangang mapabilib boss mo. Sige. 541 00:33:05,501 --> 00:33:09,168 Nakahanap ang anak mo ng rescue cat na gusto niyang ampunin. 542 00:33:09,251 --> 00:33:10,959 Mama, iuwi natin siya? 543 00:33:11,668 --> 00:33:13,626 Maganda ang kuwento ngayon. 544 00:33:13,709 --> 00:33:16,834 Ngayon ayusin natin lahat. 545 00:33:17,959 --> 00:33:20,751 May kumpiyansa kang nagbibigay ng presentasyon. 546 00:33:20,834 --> 00:33:24,209 Kung gagamitin ulit ang coil mula sa winding mechanism, 547 00:33:24,293 --> 00:33:27,751 mababawasan ng 30% ang manufacturing cost natin. 548 00:33:29,584 --> 00:33:31,209 Natutuwa ang lahat. 549 00:33:31,293 --> 00:33:33,959 - Idol kita! - Pa-autograph nga! 550 00:33:36,001 --> 00:33:39,001 Irene! 551 00:33:44,126 --> 00:33:46,626 Pinaghirapan mo ito, Irene. 552 00:33:48,376 --> 00:33:50,876 "Pinakamagaling na empleyado sa mundo"? 553 00:33:50,959 --> 00:33:51,793 Mama! 554 00:33:54,168 --> 00:33:56,376 Ikaw ang pinakamagaling na nanay! 555 00:33:57,001 --> 00:33:59,126 Ang gandang presentation, Irene. 556 00:34:00,418 --> 00:34:02,751 Tingin ko, sa 'yo na ang promotion. 557 00:34:02,834 --> 00:34:05,126 Mama, pwede ba siyang iuwi? 558 00:34:05,959 --> 00:34:07,876 Oo naman! 559 00:34:08,709 --> 00:34:10,251 Mahal ka namin, Irene! 560 00:34:10,334 --> 00:34:13,334 Ang galing. Ang galing niya! Namangha ka, di ba? 561 00:34:14,834 --> 00:34:16,501 Oo. Magaling siya. 562 00:34:16,584 --> 00:34:17,668 Sabi ko nga. 563 00:34:17,751 --> 00:34:21,543 Naalala ko ang isang panaginip, nag-present din ako. 564 00:34:21,626 --> 00:34:23,626 Bino-boo ako ng lahat. 565 00:34:23,709 --> 00:34:27,626 Tapos ang weird, nasa opisina ng dentista ang classroom. 566 00:34:29,459 --> 00:34:30,876 Ha? 567 00:34:31,709 --> 00:34:34,084 Ano... Hindi ko linikha 'yon. 568 00:34:34,584 --> 00:34:37,834 - Nagkataon lang 'yon, di ba? - Oo. Sigurado. 569 00:34:37,918 --> 00:34:42,459 Tama. Dahil kung hindi, kung sinabi kong masamang pipino... 570 00:34:43,876 --> 00:34:47,084 Kumusta, Irene. Oras na para sa check-up! 571 00:34:52,709 --> 00:34:54,709 Ano'ng nangyayari? 572 00:34:55,209 --> 00:34:56,209 Dilim? 573 00:34:56,834 --> 00:34:58,084 Hindi. Bawal. 574 00:34:58,168 --> 00:35:00,584 Nangako kang ilalayo mo siya sa akin. 575 00:35:00,668 --> 00:35:02,334 Dapat ma-inspire siya. 576 00:35:02,418 --> 00:35:05,418 Pinaka-inspirational ang trabaho mo sa buong gabi. 577 00:35:05,501 --> 00:35:07,209 Pasensiya na sa pipino. 578 00:35:08,209 --> 00:35:09,043 Kadalasan. 579 00:35:10,459 --> 00:35:13,584 Tigil! Wag ka nang magsalita. 580 00:35:13,668 --> 00:35:16,709 Maselang sining ang paglikha ng panaginip. 581 00:35:16,793 --> 00:35:22,084 Ibig sabihin, kahit anong sabihin o isipin mo, may impluwensiya. 582 00:35:22,168 --> 00:35:23,001 Kuha mo? 583 00:35:23,084 --> 00:35:24,334 Kahit ano? 584 00:35:26,418 --> 00:35:28,626 - May naisip kang nakakatakot? - Ano? 585 00:35:28,709 --> 00:35:30,543 Ano'ng naisip mo? 586 00:35:30,626 --> 00:35:32,376 Kaklase ko lang. 587 00:35:36,376 --> 00:35:37,209 Sino? 588 00:35:40,084 --> 00:35:41,626 Si Richie Panichi! 589 00:35:43,209 --> 00:35:44,543 Takbo! 590 00:35:54,126 --> 00:35:56,293 Consificated ka na. 591 00:35:56,959 --> 00:35:58,709 "Confiscated" kasi! 592 00:35:59,876 --> 00:36:06,084 Iyakin ka, Orion! 593 00:36:10,584 --> 00:36:13,751 Nakaranas ka ba ng swirly, Orion? 594 00:36:15,209 --> 00:36:17,918 Hindi naman siya masasaktan, di ba? 595 00:36:18,001 --> 00:36:20,793 Imposibleng masaktan sa panaginip. 596 00:36:20,876 --> 00:36:23,668 - Mabuti naman. - Maliban kung mamatay siya. 597 00:36:23,751 --> 00:36:25,876 - Patay rin sa totoong buhay. - Ha? 598 00:36:25,959 --> 00:36:29,709 Bata, kailangan mong umalis dito, kung hindi, mapapahamak ka! 599 00:36:29,793 --> 00:36:31,459 Alam ko 'yon! 600 00:36:34,376 --> 00:36:37,918 Bilis, Orion! Mag-isip ka ng paraan para makaalis tayo! 601 00:36:38,001 --> 00:36:39,668 Sige na. Mag-isip na! 602 00:36:39,751 --> 00:36:41,751 Teka! Page 14 ng sketchbook ko! 603 00:36:41,834 --> 00:36:44,459 Nabara ang inidoro at bumaha sa school. 604 00:37:06,584 --> 00:37:08,418 Huwag! 605 00:37:10,668 --> 00:37:11,709 Bata! 606 00:37:18,126 --> 00:37:19,709 Kapit lang, Orion! 607 00:37:30,751 --> 00:37:33,043 Ano 'yon? 608 00:37:33,126 --> 00:37:36,918 Bata, di ko alam kung may problema ka o sobrang creative ka lang. 609 00:37:37,001 --> 00:37:39,084 Sobrang suwerte mo. 610 00:37:40,043 --> 00:37:42,168 Muntik ka nang madisgrasya. 611 00:37:48,084 --> 00:37:50,459 Pero hindi. Alam mo kung bakit? 612 00:37:50,543 --> 00:37:54,668 Dahil hinarap mo ang kinakatakutan mo at lumaban ka! 613 00:37:56,084 --> 00:37:57,501 Okay, ulitin natin. 614 00:37:57,584 --> 00:38:00,376 Turuan kita. Ganituhin mo lang 'yong kamay mo... 615 00:38:01,543 --> 00:38:04,334 Ako lang ba 'to, o mas excited ako sa 'yo? 616 00:38:05,334 --> 00:38:07,043 Di ako lumaban. 617 00:38:07,918 --> 00:38:10,834 Bata, nandoon ako. Nakita ko mismo. 618 00:38:10,918 --> 00:38:14,376 Natakot lang ako at ayaw ko lang mamatay. 619 00:38:14,459 --> 00:38:18,751 Ngayong nabanggit mo na, parang tama ka. 620 00:38:18,834 --> 00:38:21,001 Pero nakakabiliib parin! 621 00:38:21,084 --> 00:38:23,084 Dilim, di ka nakikinig. 622 00:38:23,168 --> 00:38:26,418 Hindi ko nalampasan ang takot ko. Takot pa rin ako. 623 00:38:26,501 --> 00:38:29,751 Alam kong mali ka, at mapapatunayan ko 'yon. 624 00:38:29,834 --> 00:38:31,168 Duda ako d'yan. 625 00:38:31,251 --> 00:38:32,959 Ano, alam mo ang lahat? 626 00:38:33,043 --> 00:38:34,751 Subukan mo 'to. 627 00:38:35,459 --> 00:38:37,459 Hindi ka na takot sa akin. 628 00:38:40,876 --> 00:38:41,751 Di ba? 629 00:38:43,209 --> 00:38:45,834 Hindi ako natatakot sa 'yo. 630 00:38:46,793 --> 00:38:48,043 Kita mo? 631 00:38:48,126 --> 00:38:50,126 'Yan ang sinasabi ko. 632 00:38:56,334 --> 00:38:59,918 Alam mo, matutuwa ang anak ko na magkaibigan na tayo. 633 00:39:00,001 --> 00:39:02,001 Sabi na nga, magkakasundo tayo. 634 00:39:02,084 --> 00:39:05,751 - May anak ka na? Bata ka pa. - Ang magiging anak ko. 635 00:39:06,251 --> 00:39:07,668 Baliw ka, bata. 636 00:39:08,334 --> 00:39:09,168 Teka. 637 00:39:09,251 --> 00:39:13,001 Nakikita mo ang hinaharap noong bata ka pa? 638 00:39:13,084 --> 00:39:16,584 Siguro. Hindi ko alam. Gumagawa lang ako ng kuwento. 639 00:39:16,668 --> 00:39:18,459 Masama ba iyon? 640 00:39:18,543 --> 00:39:19,751 Di naman. Ewan. 641 00:39:19,834 --> 00:39:23,418 Ang ganda ng kuwento. Ginawa mo ring karakter si Liwanag. 642 00:39:23,501 --> 00:39:26,418 Isasali mo ba ulit siya sa eksena? 643 00:39:27,043 --> 00:39:28,209 Posible. 644 00:39:28,293 --> 00:39:30,543 Gumagawa lang ako ng kuwento. 645 00:39:30,626 --> 00:39:33,418 Di ko alam kung paano mo naiisip ito. 646 00:39:33,501 --> 00:39:35,876 Kaya mo ring gumawa ng ganitong kuwento. 647 00:39:35,959 --> 00:39:36,959 Hindi, a. 648 00:39:37,043 --> 00:39:39,543 Ang daming nangyayari. 649 00:39:39,626 --> 00:39:42,876 Naglalakbay ka kasama ng mga mahiwagang nilalalang. 650 00:39:42,959 --> 00:39:45,251 At ngayon, manghuhula ka na rin? 651 00:39:46,209 --> 00:39:47,293 Kuwentong barbero? 652 00:39:47,376 --> 00:39:48,918 Di ko alam kung ano 'yon. 653 00:39:49,001 --> 00:39:50,334 Tulad ng sinabi mo. 654 00:39:50,418 --> 00:39:52,001 Ay, tama nga. 655 00:39:52,959 --> 00:39:57,376 Napakahusay na punto. Aalisin ko ang panghuhula. 656 00:39:57,459 --> 00:40:00,209 Di na manghuhula ang batang Orion. 657 00:40:00,293 --> 00:40:03,918 Sigurado ka? Cool at nakakatawa rin kasi... 658 00:40:04,001 --> 00:40:05,251 Hindi. Wala na. 659 00:40:05,334 --> 00:40:06,168 Sige. 660 00:40:07,043 --> 00:40:10,293 - Nawala ako sa kuwento. - Lumilipad kayo ni Dilim. 661 00:40:10,376 --> 00:40:13,876 Tama. Lumilipad kami ni Dilim, 662 00:40:13,959 --> 00:40:16,584 pero ngayon, iba na. 663 00:40:20,168 --> 00:40:23,793 Tama ka. Nakikita mo talaga ang bawat kulubot ng artista. 664 00:40:23,876 --> 00:40:25,626 Parang linya sa troso. 665 00:40:51,084 --> 00:40:53,626 Parang sinturon nga. 666 00:40:53,709 --> 00:40:57,584 Para sa akin, parang robot na gustong mayakap. 667 00:41:13,126 --> 00:41:13,959 Wow. 668 00:41:15,626 --> 00:41:19,376 Amoy ba ng gas 'yon? Napatay ko ba ang oven? 669 00:41:20,751 --> 00:41:22,168 Walang gumagana. 670 00:41:22,876 --> 00:41:25,876 Sige, tingnan natin. Aling tape ang gagamitin... 671 00:41:25,959 --> 00:41:26,793 Hello. 672 00:41:26,876 --> 00:41:28,001 Sabi ko nga, di ba? 673 00:41:28,084 --> 00:41:33,043 Paano kung aksidente lang at walang saysay na nabubuhay ako? 674 00:41:33,626 --> 00:41:34,459 Mama! 675 00:41:35,959 --> 00:41:38,793 Tama na. Kailangan kong bumalik sa therapy. 676 00:41:38,876 --> 00:41:41,834 Wow, bata. Ang lalim no'n, a. 677 00:42:06,626 --> 00:42:09,126 - Ano 'yon? - Parang may narinig ako. 678 00:42:33,459 --> 00:42:36,959 Alam mo ba kung magkano ang bayad ko kada oras? Manalo ka! 679 00:43:16,501 --> 00:43:18,501 Mommy... 680 00:43:19,959 --> 00:43:21,876 Ano'ng problema, anak? 681 00:43:21,959 --> 00:43:25,293 Natakot ako. Ayaw ko sa dilim. 682 00:43:42,043 --> 00:43:45,626 Tara na. Balita ko, ang sarap ang tsaa rito. 683 00:44:10,084 --> 00:44:12,418 Uy, Dilim. Salamat nga pala. 684 00:44:13,168 --> 00:44:14,293 Para saan? 685 00:44:14,793 --> 00:44:16,918 Para sa lahat ng ito. 686 00:44:17,001 --> 00:44:19,959 Pinakita mo na hindi lang kadiliman ang gabi. 687 00:44:21,918 --> 00:44:23,084 Wala iyon. 688 00:44:27,168 --> 00:44:28,334 'Yong batang 'yon? 689 00:44:29,001 --> 00:44:32,126 Hayaan mo siya. Di niya alam ang sinasabi niya. 690 00:44:33,209 --> 00:44:35,418 - Baka tama siya. - Hindi. 691 00:44:35,501 --> 00:44:37,418 Ganoon din ako, di ba? 692 00:44:38,376 --> 00:44:39,543 Takot lang siya. 693 00:44:40,793 --> 00:44:44,209 Oo, alam ko rin ang pakiramdam ng matakot. 694 00:44:45,126 --> 00:44:47,959 Ikaw? Ano ang ikakatakot mo? 695 00:44:48,584 --> 00:44:53,209 Natatakot ako na tama sila. Na hindi ako mabuti. 696 00:44:53,793 --> 00:44:56,126 Na nakakatakot nga ako. 697 00:44:58,584 --> 00:45:02,876 Uy, Dilim, naalala mo noong sinabi mong mabuti ka at 698 00:45:02,959 --> 00:45:04,668 di ako naniwala sa 'yo? 699 00:45:04,751 --> 00:45:05,668 Oo? 700 00:45:06,376 --> 00:45:08,251 Naniniwala na ako. 701 00:45:09,501 --> 00:45:11,126 Salamat. 702 00:45:11,626 --> 00:45:14,793 Alam mo, ang layo na ng narating mo. 703 00:45:17,751 --> 00:45:19,376 Di ako sigurado. 704 00:45:22,001 --> 00:45:24,668 - Balik na sa trabaho. - Oras na para umalis. 705 00:45:25,168 --> 00:45:27,376 Sige. Oras na para makatulog. 706 00:45:27,876 --> 00:45:29,209 Sige na. 707 00:45:29,293 --> 00:45:31,584 Senyas na tapos na ang pahinga. 708 00:45:42,418 --> 00:45:44,043 Orion! Nalaglag mo. 709 00:45:45,626 --> 00:45:48,126 Oh. Salamat, Tahimik. 710 00:45:49,293 --> 00:45:50,459 Walang anuman. 711 00:45:53,043 --> 00:45:55,501 Sige, bata. Handa ka na? Sakay na. 712 00:45:58,626 --> 00:46:00,918 Biro ba 'to? 713 00:46:01,001 --> 00:46:02,334 Sino siya? 714 00:46:02,418 --> 00:46:05,084 Si Liwanag. Kalaban ni Dilim. 715 00:46:06,084 --> 00:46:09,126 Gusto ko sa kanya. Nararamdaman kong ligtas ako. 716 00:46:09,209 --> 00:46:11,501 Parang may kumot na nakabalot sa 'kin. 717 00:46:14,334 --> 00:46:16,626 Kung gusto n'yo ng mga gano'ng bagay. 718 00:46:16,709 --> 00:46:20,209 "Tingnan mo ako, napakaliwanag ko!" 719 00:46:20,293 --> 00:46:21,834 Magaling rin ako. 720 00:46:21,918 --> 00:46:25,209 Di tulad ng iba diyan, hindi ko pinapakita ang lahat 721 00:46:25,293 --> 00:46:27,418 at hindi ako nagbi-bida-bida! 722 00:46:27,501 --> 00:46:31,001 Hay, Dilim. Lagi ba natin 'to pagdadaanan? 723 00:46:31,084 --> 00:46:33,293 Di ko alam ang sinasabi mo. 724 00:46:33,959 --> 00:46:37,334 Ang ugali mo, ang pagiging late mo, ang insecurity mo. 725 00:46:37,418 --> 00:46:38,709 Kumusta, bata? 726 00:46:39,334 --> 00:46:40,168 Hi. 727 00:46:40,251 --> 00:46:42,626 Lagi na lang tayong ganito. 728 00:46:42,709 --> 00:46:47,126 Pagdating ko, nanliliit ka. Tapos sisisihin mo 'ko sa insecurities mo. 729 00:46:47,209 --> 00:46:52,043 Nagdadala ako ng liwanag at pag-asa sa mundo, kabaligtaran ng ginagawa mo. 730 00:46:52,126 --> 00:46:53,876 Hindi iyon... Ako ay... 731 00:46:53,959 --> 00:46:56,209 Di lang iyon ang ginagawa ko. 732 00:46:56,293 --> 00:46:58,334 Teka, talaga? Tulad ng? 733 00:46:59,251 --> 00:47:00,959 Napakaraming bagay. 734 00:47:01,043 --> 00:47:04,459 Gusto kong ikuwento, pero wala akong oras. 735 00:47:04,543 --> 00:47:06,626 Sa wakas, may mapagkasunduan tayo. 736 00:47:06,709 --> 00:47:09,959 Magdadala ako ng liwanag sa loob ng tatlong segundo, 737 00:47:10,043 --> 00:47:13,251 kaya kung ayaw mong maglaho, alam mo na... 738 00:47:14,209 --> 00:47:15,584 Hay, bahala ka. 739 00:47:15,668 --> 00:47:18,043 Paalis na rin kami! Kakainis. 740 00:47:18,126 --> 00:47:20,959 Di naman siya nakakainis. Ayos lang siya. 741 00:47:21,501 --> 00:47:23,376 Di siya ganoon. Maniwala ka. 742 00:47:24,834 --> 00:47:25,668 Uy, Papa? 743 00:47:25,751 --> 00:47:28,751 - Ano? Handa ka nang matulog? - Hindi. 744 00:47:28,834 --> 00:47:31,959 Pwede ba tayong maglakad habang nagkukuwento ka? 745 00:47:32,043 --> 00:47:33,001 Talaga? 746 00:47:33,084 --> 00:47:36,293 Sa gabi, tulad ni Orion at ni Dilim. 747 00:47:37,459 --> 00:47:38,751 Oo, sige. 748 00:47:38,834 --> 00:47:42,959 Wala namang pasok bukas. Sige, tara na. 749 00:47:51,918 --> 00:47:53,459 Dito. Shortcut 'yong park. 750 00:47:54,543 --> 00:47:55,376 Sige. 751 00:48:10,334 --> 00:48:11,251 Alam mo? 752 00:48:11,334 --> 00:48:13,501 Mas gusto ko sa kabila. 753 00:48:13,584 --> 00:48:14,418 Oo nga. 754 00:48:14,918 --> 00:48:16,168 MAGING MATAGUMPAY 755 00:48:25,751 --> 00:48:27,334 Pwedeng bumitaw? 756 00:48:27,418 --> 00:48:30,001 - Oo naman. Sorry. - Hindi, ayos lang. 757 00:48:30,084 --> 00:48:33,001 Nakaisip ako ng linya at ayokong makalimutan. 758 00:48:33,084 --> 00:48:34,376 Magandang linya? 759 00:48:34,459 --> 00:48:39,334 Weird lang kasi di makita ang mga bituin. 760 00:48:39,418 --> 00:48:41,543 Oo nga, tama ka. 761 00:48:44,251 --> 00:48:45,626 Wag ka na magpanggap 762 00:48:46,834 --> 00:48:48,584 na gusto mong dumaan dito. 763 00:48:48,668 --> 00:48:53,168 Di ako nagpapanggap. Nakapatay ang mga ilaw sa parke. Natakot din ako. 764 00:48:53,251 --> 00:48:57,418 Akala ko nalampasan mo na 'yon. 'Yan ang sinabi mo sa kuwento. 765 00:48:57,501 --> 00:49:00,418 Kumplikado ang kwento. 766 00:49:01,209 --> 00:49:03,501 Di ba mahayaang maging komplikado? 767 00:49:04,168 --> 00:49:09,168 Mahilig kayo sa simpleng kuwento kasi naayos ang lahat ng problema 768 00:49:09,251 --> 00:49:11,168 at di na kailangang mag-alala. 769 00:49:11,251 --> 00:49:15,084 Nakilala ni Orion si Dilim. Mabait pala siya. Di na siya takot. 770 00:49:15,168 --> 00:49:16,501 May sayawan sa huli. 771 00:49:17,293 --> 00:49:19,251 Lagyan ko ba ng sayawan? 772 00:49:19,334 --> 00:49:23,793 Kung natatakot ka pa rin, dapat hayaan mong matakot pa rin ang Orion. 773 00:49:23,876 --> 00:49:26,918 Mga kuwentong tapat lang ang nakakatulong. 774 00:49:27,793 --> 00:49:29,918 Magandang punto 'yan. 775 00:49:30,001 --> 00:49:31,043 Talaga? 776 00:49:31,126 --> 00:49:32,168 Oo. 777 00:49:32,251 --> 00:49:34,626 Gamitin natin ang ideyang iyan. 778 00:50:03,959 --> 00:50:04,834 May problema? 779 00:50:06,876 --> 00:50:08,793 - Namatay ka ba? - Insomnia! 780 00:50:08,876 --> 00:50:12,043 Ano? Trabaho kong mag-isip ng worst-case scenario. 781 00:50:12,126 --> 00:50:13,209 Ayos lang ako. 782 00:50:13,293 --> 00:50:16,334 - Oo, kaya na niya, di ba? - Tama. 783 00:50:16,418 --> 00:50:17,251 Hay. 784 00:50:17,751 --> 00:50:20,543 Mabuti. Sige, tayo na. 785 00:50:20,626 --> 00:50:21,709 Mag-unahan tayo! 786 00:50:28,084 --> 00:50:28,918 Halika na. 787 00:50:29,793 --> 00:50:32,251 Mauna na kayo. Tao lang ako. 788 00:50:32,334 --> 00:50:34,376 Kahit night light, wala. 789 00:50:34,459 --> 00:50:36,001 Nakakadapa. Wag na. 790 00:50:36,084 --> 00:50:37,751 Ano'ng ikinatatakot mo? 791 00:50:37,834 --> 00:50:41,084 Wala. Gusto ko lang... ng liwanag. 792 00:50:41,168 --> 00:50:44,334 Tulad ng mga ingay. May narinig ka bang ingay? 793 00:50:44,418 --> 00:50:47,834 - Mga ibon, mga batang naglalaro, brunch? - Ang galing. 794 00:50:47,918 --> 00:50:53,168 Oo, marami kayong di na-e-enjoy. May koneksiyon ang tunog at kulay. 795 00:50:53,251 --> 00:50:56,168 Lahat, naiilawan. Halos psychedelic nga. 796 00:50:56,251 --> 00:50:58,334 Mga red, green, yellow, at violet. 797 00:50:59,126 --> 00:51:00,834 May kulay rin sa gabi. 798 00:51:03,668 --> 00:51:06,168 Mas makikita mo sila kung may apoy. 799 00:51:14,084 --> 00:51:15,751 Oo, liwanag nga iyon. 800 00:51:15,834 --> 00:51:17,876 - Wow. Talaga? - Wow. 801 00:51:17,959 --> 00:51:21,209 - Ayos. - Nakakaramdam ako ng ligtas dito. 802 00:51:21,293 --> 00:51:23,584 Kuha ko na ba't nababawasan takot mo. 803 00:51:23,668 --> 00:51:25,001 Di ko kailangan ito. 804 00:51:25,084 --> 00:51:27,751 Pero di mo mauunawan ang kagandahan nito 805 00:51:27,834 --> 00:51:29,626 kung hindi mo pa naranasan. 806 00:51:30,126 --> 00:51:31,209 Ha? 807 00:51:31,293 --> 00:51:34,751 Si Dilim ba ang problema? 808 00:51:34,834 --> 00:51:37,001 Parang ganun nga. 809 00:51:37,084 --> 00:51:40,418 Mahal ko siya, pero siya ang problema, tama? 810 00:51:40,501 --> 00:51:43,668 Wag niyong masamain. Mabait si Dilim. 811 00:51:43,751 --> 00:51:45,543 Hangga't kasama niyo siya, 812 00:51:45,626 --> 00:51:49,376 di n'yo mararanasan ang kabutihan ni Liwanag... 813 00:51:49,459 --> 00:51:50,293 Ano? 814 00:52:04,793 --> 00:52:06,459 Oras na para umalis. 815 00:52:07,793 --> 00:52:11,126 Ayaw mong hintayin ang bago mong best friend? 816 00:52:18,584 --> 00:52:22,168 Uy, Dilim. Para sa akin, ikaw ang pinakamagaling. 817 00:52:22,251 --> 00:52:26,334 Parang iba ang sinasabi mo no'ng nag-uusap kayo sa bahay. 818 00:52:26,418 --> 00:52:27,876 Kuwentuhan lang 'yon. 819 00:52:27,959 --> 00:52:32,043 Porke't mahilig ako sa ice cream, di ibig sabihin ayaw ko na sa fries. 820 00:52:32,126 --> 00:52:33,293 - Alin ba ako? - Ano? 821 00:52:33,376 --> 00:52:35,501 Ice cream o French fries? 822 00:52:35,584 --> 00:52:36,876 French fries? 823 00:52:36,959 --> 00:52:39,251 - Si Liwanag ang ice cream. - Oo. 824 00:52:39,334 --> 00:52:40,709 Alin ang mas mahal mo? 825 00:52:42,293 --> 00:52:43,793 Mahalaga ba 'yon? 826 00:52:44,376 --> 00:52:45,959 Sabi na nga ba. 827 00:52:46,043 --> 00:52:49,084 Gusto ko lang na maranasan n'yo ang umaga. 828 00:52:49,168 --> 00:52:52,918 Parang gusto mong maranasan nila na di ko sila kasama. 829 00:52:53,001 --> 00:52:54,126 Di ko sinabi 'yan. 830 00:52:54,209 --> 00:52:56,751 Ayos! Bawiin mo ang sinabi mo 831 00:52:56,834 --> 00:52:59,876 sa isang emosyonal na talumpati. 832 00:53:06,001 --> 00:53:06,834 Hello. 833 00:53:08,001 --> 00:53:08,876 Sige na. 834 00:53:10,918 --> 00:53:14,834 Binibigyan ko ng pansin ang komento ko noong nakaraang break, 835 00:53:14,918 --> 00:53:17,834 dahil naiba ang pagkakaintindi dito. 836 00:53:17,918 --> 00:53:22,126 Lilinawin ko lang. Gusto ko ang gabi at kaibigan ko si Dilim. 837 00:53:23,376 --> 00:53:27,251 Pakiramdam ng ilan sa inyo na nakakaligtaan niyo ang mundo, 838 00:53:27,334 --> 00:53:30,043 pero gusto kong ipaalala ang kasabihan, 839 00:53:30,126 --> 00:53:33,043 "Di lahat ng kumikinang ay ginto..." 840 00:53:33,126 --> 00:53:36,918 Mundo! Dahil maaraw, at kitang-kita ang mga kulay. 841 00:53:37,001 --> 00:53:39,668 - Di 'yan ang sinasabi ko. - Pero totoo. 842 00:53:39,751 --> 00:53:41,751 Ano ang hitsura ng berdeng damo? 843 00:53:41,834 --> 00:53:44,626 Bakit sa mga nilalang lang ng umaga ang kulay? 844 00:53:44,709 --> 00:53:46,459 - Oo nga. - Tama ka. 845 00:53:46,543 --> 00:53:49,834 Teka, naiiba na yata ang usapan natin. 846 00:53:49,918 --> 00:53:53,251 Magaling si Dilim. Ang dami niyang katangian. 847 00:53:53,334 --> 00:53:54,251 Tulad ng? 848 00:53:57,043 --> 00:53:59,584 Basta, sinasabi ko na mali ako. 849 00:54:00,668 --> 00:54:04,126 Hindi mas maganda ang umaga kaysa sa gabi. Ayun. 850 00:54:04,209 --> 00:54:08,918 Baka sabihin ng tao na di kayo kasing ganda o sigla ng umaga. At ano? 851 00:54:09,001 --> 00:54:12,543 Dahil ang totoong nagpapaganda sa umaga 852 00:54:12,626 --> 00:54:15,251 ay ang kabaligtaran nito, ang kadiliman. 853 00:54:16,001 --> 00:54:20,584 Kita n'yo? Kung iisipin n'yo iyan, kayo ang nagpapaganda sa umaga. 854 00:54:20,668 --> 00:54:23,168 Di ka nakakatulong. 855 00:54:24,626 --> 00:54:26,293 Teka, patapusin mo ako. 856 00:54:26,376 --> 00:54:28,418 Kaya, bilang pagtatapos, salamat. 857 00:54:28,501 --> 00:54:31,376 Salamat sa inyo, kahit walang nakakapansin 858 00:54:31,459 --> 00:54:33,959 para gumanda ang liwanag ng umaga. 859 00:54:37,834 --> 00:54:39,418 Ayaw ko na. Aalis na ako. 860 00:54:39,501 --> 00:54:40,959 Ano? Aalis ka? 861 00:54:41,043 --> 00:54:42,376 Teka, hindi. 862 00:54:42,459 --> 00:54:46,043 Hihintayin ko ang umaga. Baka bigyan ako ng trabaho doon. 863 00:54:46,126 --> 00:54:47,918 Hay naku, umayos ka. 864 00:54:48,001 --> 00:54:50,793 Ikaw! Wag mo 'kong kausapin. 865 00:54:50,876 --> 00:54:55,626 Ikaw ang dahilan kung ba't ayaw nila sa amin. Puro ka kasi kadiliman. 866 00:54:55,709 --> 00:54:57,543 - Pero kaibigan kita. - Talaga? 867 00:54:58,209 --> 00:55:01,084 Di ko maranasan ang ganda ng buhay dahil sa 'yo. 868 00:55:01,168 --> 00:55:05,209 Sige na, Ingay. Di ka naman talaga aalis. 869 00:55:05,293 --> 00:55:07,959 Ako na si Debby. Tawagin mo 'kong Debby. 870 00:55:09,334 --> 00:55:10,168 Debby! 871 00:55:13,668 --> 00:55:15,751 Wow, ayos. 872 00:55:15,834 --> 00:55:18,709 Pero kasama ko pa naman kayo, di ba? 873 00:55:18,793 --> 00:55:21,084 Tara na, umalis na tayo. 874 00:55:24,501 --> 00:55:28,459 Ang ibig sabihin yata ni Debby ay mahalaga ang liwanag sa buhay. 875 00:55:28,543 --> 00:55:29,959 Dapat rinerespeto tayo. 876 00:55:30,043 --> 00:55:33,168 Dahil ayaw sabihin ng iba, babanggitin ko na. 877 00:55:33,251 --> 00:55:35,709 Dapat pinapakinggan mo kami. 878 00:55:35,793 --> 00:55:38,001 Oo, 'yan ang sinasabi ko! 879 00:55:38,084 --> 00:55:38,918 Sobra na. 880 00:55:39,001 --> 00:55:39,918 Aalis na ako! 881 00:55:42,668 --> 00:55:45,668 Ako rin. Pagod na akong mamuhay sa anino mo. 882 00:55:45,751 --> 00:55:47,001 Teka, ano? 883 00:55:47,084 --> 00:55:51,293 May mga daydream, di ba? Bagong hamon 'yan para sa akin. 884 00:55:51,376 --> 00:55:53,376 Mas mabuti kaysa sa bangungot. 885 00:55:53,459 --> 00:55:54,709 Panaginip, pakiusap... 886 00:55:54,793 --> 00:55:58,251 Kung aalis na si Panaginip, aalis na rin ako. 887 00:55:58,334 --> 00:56:02,418 Di ako magpapatulog kung walang mananaginip. Walang silbi iyon. 888 00:56:02,501 --> 00:56:07,959 Kung aalis si Tulog, ano, trabaho ko ba na siguraduhing walang matutulog? 889 00:56:08,043 --> 00:56:09,751 Ang hirap n'un. 890 00:56:10,543 --> 00:56:11,626 Alis na rin ako! 891 00:56:13,751 --> 00:56:16,251 Okay, tapos na ang break time. 892 00:56:16,334 --> 00:56:19,209 Wag nang magloko. Kailangan nating kumilos. 893 00:56:22,626 --> 00:56:25,793 Gusto ko nang makita ang simula ng bagong araw. 894 00:56:26,751 --> 00:56:30,418 Guys, wag n'yo akong piliting gawin ito nang mag-isa. 895 00:56:30,501 --> 00:56:32,918 Kailangan nating magtulungan. Tayo ay... 896 00:56:33,001 --> 00:56:34,084 mga kaibigan. 897 00:56:37,751 --> 00:56:41,626 Na-enjoy ko naman ang pagsasama natin. 898 00:56:43,501 --> 00:56:44,876 Magandang umaga. 899 00:57:14,793 --> 00:57:16,584 Magandang umaga sa inyo. 900 00:57:17,334 --> 00:57:19,584 May nagsabi ba ng "Liwanag?" 901 00:57:28,501 --> 00:57:31,418 Di ko alam kung bakit gusto nila sa kanya. 902 00:57:33,376 --> 00:57:34,793 Ikaw lang yata. 903 00:57:39,876 --> 00:57:42,418 Wala nang natira sa gabi kundi ako. 904 00:57:43,001 --> 00:57:45,043 Hindi na ito gabi. 905 00:57:46,584 --> 00:57:48,334 Parang kawalan na ito. 906 00:57:48,918 --> 00:57:50,584 Ito ang tunog ng kawalan. 907 00:57:51,084 --> 00:57:53,168 At bukas, wala ka na rin. 908 00:57:55,543 --> 00:57:58,168 Lilipad na lang ako mag-isa habambuhay? 909 00:57:58,751 --> 00:58:00,543 Pangit pala ang naisip ko. 910 00:58:01,418 --> 00:58:02,668 Sorry talaga. 911 00:58:02,751 --> 00:58:06,334 Baka bukas, mahahanap ko sila at baka makumbinse... 912 00:58:06,418 --> 00:58:08,918 Hindi na ako tutuloy. 913 00:58:12,543 --> 00:58:15,376 Uupo ako rito... kung ano man ito. 914 00:58:15,459 --> 00:58:17,834 Bato ba? Ewan. Parang di buhay. 915 00:58:17,918 --> 00:58:20,959 Uupo ako rito at maghihintay ng liwanag. 916 00:58:21,043 --> 00:58:22,168 Hindi pwede! 917 00:58:22,251 --> 00:58:23,376 Bakit hindi? 918 00:58:23,459 --> 00:58:25,751 - Ayaw ng lahat sa akin. - Di totoo 'yan! 919 00:58:25,834 --> 00:58:27,376 Ba't umalis na sila? 920 00:58:34,959 --> 00:58:36,084 Uy, Dilim. 921 00:58:36,168 --> 00:58:38,293 Tara na. Baka mawala ka! 922 00:58:40,501 --> 00:58:41,334 Dilim? 923 00:58:41,918 --> 00:58:43,626 Sige na. Tara na! 924 00:58:44,376 --> 00:58:46,668 Dilim, di ka pwedeng nasa liwanag! 925 00:58:46,751 --> 00:58:49,001 Baka mawala ka. 926 00:58:49,084 --> 00:58:52,043 Handa ako sa posibilidad na iyon. 927 00:58:52,126 --> 00:58:52,959 Sige. 928 00:58:53,709 --> 00:58:55,459 Binalaan kita, ha. 929 00:58:55,543 --> 00:58:56,626 Sandali. Wag! 930 00:58:56,709 --> 00:58:58,209 Pasensiya na, bata, 931 00:58:58,293 --> 00:59:00,834 pero di naghihintay ang araw. 932 00:59:02,209 --> 00:59:04,251 Dilim! Umalis ka na! 933 00:59:06,626 --> 00:59:08,834 Buhay pala ang inupuan ko. 934 00:59:09,376 --> 00:59:10,876 Posible pala iyon. 935 00:59:12,209 --> 00:59:13,126 'Wag, Dilim! 936 00:59:16,084 --> 00:59:17,376 Dilim! 937 00:59:31,418 --> 00:59:33,418 Naku. Sinabihan ko na siya. 938 00:59:34,376 --> 00:59:38,501 Kailangan kong bigyan ng buhay ang Earth, kaya... 939 00:59:38,584 --> 00:59:39,668 Paalam, bata. 940 00:59:40,793 --> 00:59:42,793 Magandang umaga! 941 00:59:43,709 --> 00:59:47,543 Sana ang araw n'yo ay kasing liwanag at kaganda ng mukha n'yo. 942 00:59:52,293 --> 00:59:54,126 At pagkatapos? 943 00:59:54,626 --> 00:59:56,543 - Hindi ko alam. - Ano? 944 00:59:56,626 --> 00:59:59,126 Di ko alam ang susunod. 'Yon lang. 945 00:59:59,209 --> 01:00:02,501 Iiwan mo lang ang sarili mo sa gitna ng... 946 01:00:02,584 --> 01:00:03,543 Nasaan ka? 947 01:00:03,626 --> 01:00:06,001 Sa Europa? Hindi ko alam. 948 01:00:06,084 --> 01:00:07,668 Pangit na ending 'yan. 949 01:00:07,751 --> 01:00:10,376 Oo. Komplikado nga ang kuwento. 950 01:00:10,459 --> 01:00:12,168 Naubusan ako ng ideya. 951 01:00:12,251 --> 01:00:14,334 Kwento mo ito. Nangyari sa 'yo 'to! 952 01:00:14,918 --> 01:00:17,834 Oo. Pero di ko alam kung paano ito magtatapos. 953 01:00:26,293 --> 01:00:32,001 Ang mga nakikitang pattern sa mga bituin ay nakilala bilang mga konstelasyon. 954 01:00:32,084 --> 01:00:36,459 Pagtingin sa mga sinaunang paglalarawan ng kalangitan sa gabi, tayo ay... 955 01:00:36,543 --> 01:00:38,543 Kisame lang iyan. 956 01:00:39,209 --> 01:00:42,918 Pero magandang ilusyon ito. At may natututunan tayo. 957 01:00:43,501 --> 01:00:46,168 Dapat nakikita natin ang tunay na langit. 958 01:00:47,626 --> 01:00:49,918 Hinaharang ng lungsod ang bituin, 959 01:00:50,001 --> 01:00:52,293 tapos naglagay sila ng pekeng bituin. 960 01:00:53,126 --> 01:00:56,751 Ang lalim ng iniisip mo, anak. 961 01:00:57,626 --> 01:00:58,709 Salamat. 962 01:00:58,793 --> 01:01:00,793 Di ko minamaliit ang trabaho mo. 963 01:01:00,876 --> 01:01:05,459 Maganda ang planetarium. Ang galing. Masayang magtrabaho rito. 964 01:01:05,543 --> 01:01:07,793 Salamat. Gusto ko 'to. 965 01:01:07,876 --> 01:01:10,418 At gusto ko ang mga sinabi mo. 966 01:01:15,376 --> 01:01:18,293 May ideya ako para sa kuwento. 967 01:01:18,376 --> 01:01:20,001 Talaga? Sige nga. 968 01:01:20,084 --> 01:01:21,751 Sigurado ka? 969 01:01:21,834 --> 01:01:23,834 Oo naman. Sige na. 970 01:01:24,459 --> 01:01:26,668 Sige. Papasok ako sa eksena. 971 01:01:26,751 --> 01:01:28,293 - Ikaw? - Ayaw mo? 972 01:01:28,376 --> 01:01:30,501 Hindi, natutuwa ako. Sige. 973 01:01:30,584 --> 01:01:33,834 Magiging kaibigan ba tayo kung magka-edad tayo? 974 01:01:33,918 --> 01:01:36,584 Gusto ko rin malaman. Ituloy mo. 975 01:01:37,918 --> 01:01:39,876 Okay. Kaya magpapakita ako. 976 01:01:44,626 --> 01:01:45,459 Hello. 977 01:01:46,668 --> 01:01:50,001 Hello, taong biglang lumitaw sa pagong ko. 978 01:01:50,084 --> 01:01:51,459 Ako si Hypatia. 979 01:01:52,251 --> 01:01:54,001 Ang Greek astronomer? 980 01:01:54,084 --> 01:01:57,459 Hindi ako siya. Ipinangalan lang sa kanya. 981 01:01:57,543 --> 01:02:00,418 Ah, oo nga naman. Ako si Orion. 982 01:02:00,501 --> 01:02:01,709 Ang konstelasyon? 983 01:02:02,834 --> 01:02:06,418 Oo. Pero para sa 'kin, di siya mukhang hunter... 984 01:02:06,959 --> 01:02:09,626 Parang robot na gustong mayakap. 985 01:02:10,209 --> 01:02:12,251 Narinig ko na 'yan. 986 01:02:13,626 --> 01:02:15,293 Alam mo kung nasaan tayo? 987 01:02:15,376 --> 01:02:18,084 Sa Europa? Hindi ko alam. 988 01:02:18,168 --> 01:02:22,793 Naku. Napakalayo ko sa bahay. Ang dami kong dinamay kagabi. 989 01:02:22,876 --> 01:02:25,501 Alam ko. Sinusubaybayan ko ang kwento mo. 990 01:02:25,584 --> 01:02:26,709 - Talaga? - Oo. 991 01:02:26,793 --> 01:02:30,918 Kung walang gabi, hindi makakatulog ang mga tao. Mababaliw ang lahat. 992 01:02:31,001 --> 01:02:33,418 - Di pwedeng 'to! - Kaya ako nandito. 993 01:02:33,501 --> 01:02:36,918 May ideya ako para pabalikin ang mga nilalang. 994 01:02:37,001 --> 01:02:39,209 Talaga? Ano'ng ideya mo? 995 01:02:39,293 --> 01:02:41,751 May tula akong isinulat. 996 01:02:46,834 --> 01:02:52,001 "Wala nang gabi, at hinahanap ko ito, dahil liwanag na lang ang natira dito." 997 01:02:55,918 --> 01:02:58,084 Ewan. Di ito makakatulong. 998 01:02:58,168 --> 01:02:59,043 Tuloy lang. 999 01:03:01,626 --> 01:03:05,126 "At may kulang pang iba, na di gabi o umaga." 1000 01:03:05,751 --> 01:03:08,459 "Baka natuwa sila at puno ng saya." 1001 01:03:09,251 --> 01:03:12,293 "Pero hinahanap ko ang gabi dahil pareho kami." 1002 01:03:13,376 --> 01:03:16,793 "At tuwing madilim, ang nakikita ko ay dumadami." 1003 01:03:16,876 --> 01:03:19,584 "Masyado na yatang maliwanag ang mundo." 1004 01:03:22,501 --> 01:03:25,168 "Masyadong maingay, makasarili, at magulo." 1005 01:03:27,459 --> 01:03:30,959 Posibleng gumunaw ang mundo dahil sa climate emergency. 1006 01:03:31,043 --> 01:03:34,001 May malaking kahihinatnan ang kawalan ng dilim. 1007 01:03:36,751 --> 01:03:37,668 Ha. 1008 01:03:38,251 --> 01:03:40,626 Di ganito ang naisip ko. 1009 01:03:41,293 --> 01:03:44,043 "At di naririnig ang mga tahimik." 1010 01:03:45,376 --> 01:03:48,376 "At di pinapansin ang mga nerd na walang imik." 1011 01:03:48,876 --> 01:03:49,751 Ha. 1012 01:03:49,834 --> 01:03:51,293 Okay. 1013 01:03:53,376 --> 01:03:56,251 Parang nakakababa ng confidence 'to. 1014 01:03:57,376 --> 01:04:00,251 "Akala ko noon ang katahimikan ay tahimik." 1015 01:04:01,209 --> 01:04:04,876 "Pero natuklasan ko, doon, na may mga imik." 1016 01:04:05,459 --> 01:04:08,293 "Akala ko noon walang liwanag ang dilim." 1017 01:04:10,293 --> 01:04:13,334 "Pero lumiliwanag ang bituin sa takip-silim." 1018 01:04:13,418 --> 01:04:16,584 "Ang tahimik, dilim at panaginip ang yumakap sa akin." 1019 01:04:16,668 --> 01:04:19,709 "Ligtas ako, kahit sa mundo ako'y di pinapansin." 1020 01:04:19,793 --> 01:04:22,418 "Ngayong wala na ito, hinahanap ko ang gabi." 1021 01:04:23,084 --> 01:04:25,751 "Dahil sa liwanag, ito'y isinantabi." 1022 01:04:28,501 --> 01:04:29,793 Isa kang makata. 1023 01:04:30,418 --> 01:04:32,293 Oo. Oo nga. 1024 01:04:32,876 --> 01:04:34,209 Ang ganda. 1025 01:04:35,084 --> 01:04:36,209 Salamat. 1026 01:04:37,459 --> 01:04:40,751 Kailangan nating ibalik ang gabi sa mundo. 1027 01:04:40,834 --> 01:04:44,126 Pero si Dilim ay... Wala na. Walang gabi kung wala siya. 1028 01:04:44,209 --> 01:04:45,418 Hindi, ah! 1029 01:04:45,501 --> 01:04:47,751 Buhay pa si Dilim 1030 01:04:47,834 --> 01:04:49,084 sa alaala mo. 1031 01:04:49,168 --> 01:04:51,709 Ang tanging makakagamit ng mga alaala mo... 1032 01:04:51,793 --> 01:04:53,751 Panaginip! Kailangan ka namin. 1033 01:04:53,834 --> 01:04:55,126 Kailangan namin kayo. 1034 01:04:55,209 --> 01:04:56,209 Ang buong team. 1035 01:04:57,376 --> 01:04:59,376 Kung namatay ka sa panaginip... 1036 01:04:59,459 --> 01:05:02,334 - Insomnia! - Ano? Trabaho ko 'to! 1037 01:05:07,501 --> 01:05:10,834 Di yata okay na iasa ang kapalaran ng mundo 1038 01:05:10,918 --> 01:05:14,584 sa kamay ng isang bata na may performance anxiety. 1039 01:05:14,668 --> 01:05:17,501 'Wag kang mag-alala. Sasamahan kita. 1040 01:05:21,293 --> 01:05:22,209 Akong bahala. 1041 01:05:33,668 --> 01:05:35,584 Sige, Tulog. Ikaw na. 1042 01:05:35,668 --> 01:05:38,084 'Wag kang mag-alala. Kaya ko ito. 1043 01:05:38,626 --> 01:05:40,751 Oras na para 1044 01:05:41,709 --> 01:05:42,709 matulog ka. 1045 01:05:51,043 --> 01:05:52,251 Magaling, Tulog. 1046 01:05:53,501 --> 01:05:54,334 Handa ka na? 1047 01:05:55,584 --> 01:05:57,459 Sweet dreams, Orion. 1048 01:06:06,001 --> 01:06:07,876 Malalim ang pupuntahan natin. 1049 01:06:07,959 --> 01:06:10,584 Sa pinakamadilim na bahagi ng kanyang isip. 1050 01:06:15,084 --> 01:06:16,251 Kausapin si Sally. 1051 01:06:18,626 --> 01:06:19,793 Pagrecite sa klase. 1052 01:06:21,876 --> 01:06:23,251 Mga murder clown. 1053 01:06:25,709 --> 01:06:27,043 Wave ng cell phone. 1054 01:06:27,793 --> 01:06:28,834 Kagat ng lamok. 1055 01:06:29,501 --> 01:06:31,209 Pagkalaglag sa skyscraper. 1056 01:06:33,876 --> 01:06:34,959 Oo, ito na. 1057 01:06:36,293 --> 01:06:38,418 Ang gabing nakilala mo si Dilim. 1058 01:06:41,334 --> 01:06:42,876 Nasa kuwarto ka. 1059 01:06:43,501 --> 01:06:47,084 Nakarinig ka ng dagundong sa madilim na sulok ng silid mo. 1060 01:06:48,126 --> 01:06:50,668 Nakakakita ka ng nakakatakot na anyo, 1061 01:06:50,751 --> 01:06:53,918 na parang hinihila palabas ng kadiliman ng silid. 1062 01:06:58,084 --> 01:07:00,293 - Dilim! - Orion! 1063 01:07:00,376 --> 01:07:01,876 Binalikan mo ako. 1064 01:07:01,959 --> 01:07:04,334 Oo naman. Kaibigan kita! 1065 01:07:04,918 --> 01:07:06,501 Natakot akong mawala ka. 1066 01:07:06,584 --> 01:07:08,793 Hindi, nandito lang ako. 1067 01:07:09,293 --> 01:07:10,126 Ha? 1068 01:07:12,876 --> 01:07:13,876 Ha? 1069 01:07:15,959 --> 01:07:17,209 Dilim! 1070 01:07:17,959 --> 01:07:19,084 Naku! 1071 01:07:23,793 --> 01:07:24,626 Dilim! 1072 01:07:34,584 --> 01:07:35,501 Dilim! 1073 01:07:37,668 --> 01:07:39,209 Orion! 1074 01:08:18,709 --> 01:08:19,668 Ano 'yan? 1075 01:08:19,751 --> 01:08:21,293 Ba't laging lumilitaw? 1076 01:08:21,376 --> 01:08:25,709 Nasa isip mo ito, Orion. Ikaw lang ang makakapigil nito. 1077 01:08:25,793 --> 01:08:28,084 Kailangan mong hilahin siya palabas. 1078 01:08:28,168 --> 01:08:30,501 Di ko kaya. Ano'ng mangyayari? 1079 01:08:30,584 --> 01:08:34,793 Di ko alam, pero 'yon ang punto. 1080 01:08:34,876 --> 01:08:36,876 Ano'ng sinasabi mo? 1081 01:08:36,959 --> 01:08:40,959 Kapag nalaman ang ending mas di nakakatakot ang gitna ng kuwento. 1082 01:08:41,043 --> 01:08:44,418 Pero siguro parte ng buhay ang takot. 1083 01:08:44,501 --> 01:08:46,918 Hayaan mo lang maramdaman ang takot. 1084 01:08:48,001 --> 01:08:49,543 At gawin mo pa rin. 1085 01:08:56,834 --> 01:08:58,126 Good luck, Orion. 1086 01:08:58,209 --> 01:08:59,584 Salamat, Hypatia. 1087 01:09:09,793 --> 01:09:11,209 Kapit lang, Dilim. 1088 01:09:11,293 --> 01:09:12,876 Papunta na ako! 1089 01:09:13,834 --> 01:09:15,376 Orion, dito! 1090 01:09:17,043 --> 01:09:18,168 Orion! 1091 01:09:22,793 --> 01:09:23,709 Dilim! 1092 01:09:28,668 --> 01:09:30,126 Umalis na tayo. 1093 01:09:41,209 --> 01:09:42,376 Hindi kakayanin. 1094 01:09:42,459 --> 01:09:44,418 Naku! Kapit lang. 1095 01:09:54,584 --> 01:09:56,459 Kailangan siyang gisingin. 1096 01:09:57,168 --> 01:09:59,834 Kung wala tayong gagawin, sila ay... 1097 01:09:59,918 --> 01:10:02,043 Madudurog sila at mamamatay? 1098 01:10:02,876 --> 01:10:05,001 Tumabi ka. Kaya ko 'to. 1099 01:10:10,001 --> 01:10:11,668 Mahihigop na tayo. 1100 01:10:12,209 --> 01:10:13,418 Paano na? 1101 01:10:14,043 --> 01:10:15,334 Hindi ko alam. 1102 01:10:15,418 --> 01:10:20,168 Pero dahil kasama kita, nababawasan ang takot ko. 1103 01:10:20,251 --> 01:10:21,751 Naiintindihan kita. 1104 01:10:22,376 --> 01:10:25,043 Masaya akong nakilala kita, Orion. 1105 01:10:25,126 --> 01:10:26,793 Masaya rin ako. 1106 01:10:42,168 --> 01:10:44,918 Orion! Gising na. Late ka na sa school. 1107 01:10:45,001 --> 01:10:47,668 Sabi sa nabasa ko, di tumatangkad ang tulog. 1108 01:10:47,751 --> 01:10:50,459 Sige na, gising na! Ba't di gumagana? 1109 01:10:50,543 --> 01:10:53,668 Hindi ko alam! Di ganyan kalalim ang tulog ng iba. 1110 01:10:53,751 --> 01:10:57,001 Gising na! Oras na para gumising! 1111 01:10:58,793 --> 01:11:00,376 - Gumising ka! - Gising na! 1112 01:11:00,459 --> 01:11:02,584 Gising, Orion. Sige na, gising na. 1113 01:11:02,668 --> 01:11:05,584 - Sige na, gising na. - Gising, Orion. Sige na. 1114 01:11:17,584 --> 01:11:22,168 Orion, kapag hindi ka nagising, mami-miss mo ang field trip. 1115 01:11:22,251 --> 01:11:24,293 Mami-miss mo ang field trip. 1116 01:11:27,876 --> 01:11:28,751 Sally! 1117 01:12:08,793 --> 01:12:10,793 Dilim, nagtagumpay tayo. 1118 01:12:10,876 --> 01:12:13,084 Galing mo, bata. 1119 01:12:36,751 --> 01:12:40,834 Ayos! Ayan na. Buti nakabalik ka na, kaibigan. 1120 01:13:13,543 --> 01:13:17,334 Paalam, Orion. Parang panaginip ang pagsama natin. 1121 01:13:17,418 --> 01:13:18,959 Oo nga. 1122 01:13:19,043 --> 01:13:20,334 Sa susunod, Hypatia. 1123 01:13:20,418 --> 01:13:22,043 Hanga ako sa gawa mo. 1124 01:13:22,126 --> 01:13:24,043 Humahanga rin ako sa 'yo. 1125 01:13:25,001 --> 01:13:26,626 At ang sa 'yo rin. 1126 01:13:29,293 --> 01:13:30,126 Oh. 1127 01:13:30,751 --> 01:13:31,584 Wow. 1128 01:13:33,751 --> 01:13:35,251 Ang galing mo, Dilim. 1129 01:13:36,084 --> 01:13:37,918 Oo, sang-ayon ako. 1130 01:13:39,334 --> 01:13:42,084 - Salamat sa lahat, Dilim. - Tama! 1131 01:13:51,793 --> 01:13:53,209 Heto na. 1132 01:13:53,876 --> 01:13:56,168 Pero magkikita tayo bukas ng gabi. 1133 01:13:56,251 --> 01:13:58,459 Oo, makakakita ka ng dilim. 1134 01:13:58,543 --> 01:14:03,334 Pero maaring iba na ang hitsura ko. 1135 01:14:03,918 --> 01:14:05,418 Mas maganda pa. 1136 01:14:05,918 --> 01:14:08,209 Oo. Nakikita ko na ngayon. 1137 01:14:08,793 --> 01:14:10,251 Naiintindihan ko. 1138 01:14:11,126 --> 01:14:12,209 Salamat. 1139 01:14:13,543 --> 01:14:16,251 Hindi, salamat sa 'yo, Orion. 1140 01:14:16,334 --> 01:14:17,209 Para saan? 1141 01:14:17,293 --> 01:14:19,376 Naunawaan mo ako. 1142 01:14:19,459 --> 01:14:23,834 Ang tingin mo sa sarili mo ay nakadepende sa pananaw ng iba. 1143 01:14:25,626 --> 01:14:29,043 Sasama ka sa field trip bukas? 1144 01:14:29,126 --> 01:14:30,043 Oo. 1145 01:14:30,126 --> 01:14:31,334 Kinakabahan ka? 1146 01:14:31,418 --> 01:14:32,251 Oo, sobra. 1147 01:14:36,876 --> 01:14:38,293 Pero pupunta ako. 1148 01:14:39,084 --> 01:14:40,709 Ayos, bata. 1149 01:14:40,793 --> 01:14:42,293 Kakayanin mo 'yan. 1150 01:14:43,418 --> 01:14:45,418 Buti nakilala kita, Hypatia. 1151 01:14:45,501 --> 01:14:47,626 Ako rin, Dilim. 1152 01:15:10,418 --> 01:15:12,168 Mabuti ang ama mo. 1153 01:15:12,251 --> 01:15:13,459 Alam ko. 1154 01:15:13,543 --> 01:15:14,543 Teka, ano? 1155 01:15:25,834 --> 01:15:28,209 - Di ko gets. - Tinulungan lang kita. 1156 01:15:28,293 --> 01:15:30,543 - Galing sa future? - Ganun nga. 1157 01:15:30,626 --> 01:15:33,209 - Ayos lang ba ako doon? - Oo naman. 1158 01:15:33,293 --> 01:15:35,834 Wala akong dapat alalahanin? 1159 01:15:35,918 --> 01:15:37,459 Oo, ganoon na nga. 1160 01:15:41,126 --> 01:15:42,459 Napakabata nila. 1161 01:15:42,543 --> 01:15:44,959 Talaga? Parang napakatanda na nila. 1162 01:15:47,293 --> 01:15:48,126 Ano? 1163 01:15:49,918 --> 01:15:53,084 Orion, di ba nagkasundo tayong di ka papasok dito? 1164 01:15:53,168 --> 01:15:56,376 Oo, pero lumipas na ang araw. Tinulugan niyo ito. 1165 01:15:56,459 --> 01:15:58,584 Ano? Diyos ko, totoo nga. 1166 01:15:58,668 --> 01:16:01,334 Talaga? Grabe, nasobrahan tayo sa tulog. 1167 01:16:01,418 --> 01:16:02,959 Oo, napagod kayo. 1168 01:16:03,043 --> 01:16:05,876 Hinayaan ko kayo para makapahinga kayo. 1169 01:16:07,876 --> 01:16:09,126 Sino 'yan? 1170 01:16:09,209 --> 01:16:11,793 Maniwala kayo o hindi, anak... 1171 01:16:11,876 --> 01:16:13,126 kaibigan ko siya. 1172 01:16:13,209 --> 01:16:15,084 Oh, kumusta. 1173 01:16:15,168 --> 01:16:16,001 Hi. 1174 01:16:16,084 --> 01:16:17,876 - Ano'ng pangalan mo? - Hypatia. 1175 01:16:17,959 --> 01:16:18,918 Ang ganda. 1176 01:16:19,001 --> 01:16:22,543 Baka pwedeng ihatid niyo si Hypatia? 1177 01:16:22,626 --> 01:16:24,418 Saan ka nakatira, anak? 1178 01:16:24,501 --> 01:16:26,043 - Manhattan. - Manhattan? 1179 01:16:26,126 --> 01:16:29,168 Paano ka nakarating dito? Alam ba ng magulang mo? 1180 01:16:31,043 --> 01:16:33,126 - Parang? - Di ka nila masusundo? 1181 01:16:33,918 --> 01:16:36,626 Baka tawagan muna namin sila. 1182 01:16:39,501 --> 01:16:40,959 - Paano na? - Di ko alam. 1183 01:16:41,043 --> 01:16:43,751 Di ka pa ipinapanganak, saan ka ihahatid? 1184 01:16:43,834 --> 01:16:44,668 Oo, alam ko. 1185 01:16:44,751 --> 01:16:47,876 - Paano ka nakarating dito? - Ginawa ko lang. 1186 01:16:47,959 --> 01:16:49,668 - Gawin mo ulit. - Okay. 1187 01:16:53,709 --> 01:16:56,001 - Ano'ng problema? - Di ko alam. 1188 01:16:56,084 --> 01:16:58,459 Baka pwede kang ampunin ng magulang ko. 1189 01:16:58,543 --> 01:17:01,501 - Ano? Paano si Mama? - Parang natuwa siya sa 'yo. 1190 01:17:01,584 --> 01:17:04,334 Di ang nanay mo. Ang asawa mo. 1191 01:17:04,418 --> 01:17:05,459 Ay, oo. 1192 01:17:06,251 --> 01:17:07,126 May asawa ako? 1193 01:17:07,209 --> 01:17:08,501 Oo, ang nanay ko. 1194 01:17:08,584 --> 01:17:09,418 Alam ko. 1195 01:17:10,418 --> 01:17:12,376 Malaking problema ito. 1196 01:17:13,709 --> 01:17:14,709 Ha? 1197 01:17:21,668 --> 01:17:22,834 Sino ka? 1198 01:17:22,918 --> 01:17:25,043 Ako si Tycho. Tutulungan ko kayo. 1199 01:17:25,126 --> 01:17:28,751 May time machine ako sa labas. Ihahatid na kita. 1200 01:17:28,834 --> 01:17:29,918 Kaya mo ba? 1201 01:17:30,001 --> 01:17:31,168 Umalis na tayo. 1202 01:17:31,251 --> 01:17:34,293 Dahil pumunta ako dito, nakatakas ang mga halimaw 1203 01:17:34,376 --> 01:17:37,709 at kailangan silang pigilan bago masira ang kasaysayan. 1204 01:17:41,876 --> 01:17:43,209 Kita-kits, 20 na taon. 1205 01:17:44,001 --> 01:17:45,668 Magkita tayo. 1206 01:17:51,959 --> 01:17:54,834 Kapag sinabi kong "takbo," dumiretso sa capsule. 1207 01:17:54,918 --> 01:17:55,751 Sige. 1208 01:18:02,209 --> 01:18:03,418 Takbo! 1209 01:18:14,543 --> 01:18:16,084 Ayos! 1210 01:18:22,918 --> 01:18:24,376 Kumapit ka. 1211 01:18:40,168 --> 01:18:41,001 Ano... 1212 01:18:44,293 --> 01:18:45,126 Papa! 1213 01:18:45,626 --> 01:18:46,501 Hypatia! 1214 01:19:02,418 --> 01:19:06,168 Hi, Tycho. Tagal natin di nagkita. Hindi ka pa rin nagbabago. 1215 01:19:06,251 --> 01:19:08,209 Nagbago ka na. Tanda mo na. 1216 01:19:09,626 --> 01:19:12,126 Oo nga, tumanda na nga ako. 1217 01:19:12,834 --> 01:19:14,251 Aalis na ako. 1218 01:19:14,334 --> 01:19:15,876 Salamat sa paghatid. 1219 01:19:15,959 --> 01:19:16,793 Wala 'yon. 1220 01:19:25,334 --> 01:19:28,959 Ginamit ko ang time machine para bumalik dito, 1221 01:19:29,043 --> 01:19:31,709 pinatay ko ang halimaw at bumalik ako sa kama. 1222 01:19:31,793 --> 01:19:34,668 Ang ganda ng ending, ah. 1223 01:19:34,751 --> 01:19:36,668 - Talaga? - Oo naman. 1224 01:19:36,751 --> 01:19:39,793 Buti naisip mo. Di ko na matuloy ang kuwento. 1225 01:19:42,084 --> 01:19:43,293 Inaantok ka na? 1226 01:19:43,376 --> 01:19:44,209 Oo. 1227 01:19:46,418 --> 01:19:47,876 Good night, anak. 1228 01:19:47,959 --> 01:19:49,043 Good night, Ma. 1229 01:19:53,751 --> 01:19:55,001 Bukas o sarado? 1230 01:19:56,334 --> 01:19:57,626 Isara natin ngayon. 1231 01:19:57,709 --> 01:19:59,709 Sige. Matulog ka na. 1232 01:20:18,043 --> 01:20:18,876 Uy, Papa. 1233 01:20:19,668 --> 01:20:20,793 Tulog na siya? 1234 01:20:20,876 --> 01:20:22,251 Halos. 1235 01:20:22,334 --> 01:20:24,918 - May naisip siyang ending? - Oo. 1236 01:20:26,168 --> 01:20:27,376 Time machine. 1237 01:20:28,584 --> 01:20:30,168 Ayos 'yan. 1238 01:20:30,251 --> 01:20:31,418 Time machine. 1239 01:20:31,918 --> 01:20:33,334 Magandang ideya. 1240 01:20:33,418 --> 01:20:34,709 Oo nga. 1241 01:20:35,376 --> 01:20:36,501 Di ka pa matutulog? 1242 01:20:36,584 --> 01:20:39,251 Babalik ako sa umaga, kaya... 1243 01:20:39,334 --> 01:20:42,209 i-enjoy ko muna ang gabi. 1244 01:20:42,293 --> 01:20:45,001 Sige, Papa. Matutulog na ako. 1245 01:20:47,584 --> 01:20:48,959 Good night, Hypatia. 1246 01:20:50,584 --> 01:20:51,668 Good night, Mama. 1247 01:20:52,543 --> 01:20:53,918 Good night, Hypatia. 1248 01:20:55,959 --> 01:20:57,501 Pwedeng tumabi sa 'yo? 1249 01:20:58,543 --> 01:20:59,751 Oo naman. 1250 01:21:48,751 --> 01:21:51,251 BASE SA LIBRO NI EMMA YARLETT 1251 01:23:52,876 --> 01:23:57,668 SA ALAALA NINA MEGHAN NOYES AT NOELLE MCCOWN 1252 01:29:57,043 --> 01:30:02,043 Tagapagsalin ng Subtitle: Hannah Vania Guzman