1 00:00:22,876 --> 00:00:25,251 Hola, me llamo Orión. 2 00:00:25,334 --> 00:00:29,001 Soy un niño como tú, en eso somos iguales. 3 00:00:29,084 --> 00:00:33,793 Te he visto sola y he pensado que quizá quieras compañía. 4 00:00:37,334 --> 00:00:38,584 A mí me gustaría. 5 00:00:38,668 --> 00:00:40,959 Por eso voy a acercarme y... 6 00:00:41,543 --> 00:00:43,626 voy a pasar de largo. 7 00:00:44,918 --> 00:00:46,293 ¿Por qué? 8 00:00:47,209 --> 00:00:50,626 Porque, Sally, tengo miedo. 9 00:00:50,709 --> 00:00:53,501 ¿De qué? De tantas cosas... 10 00:00:56,459 --> 00:01:01,043 En este caso, miedo al rechazo, a la humillación, 11 00:01:01,126 --> 00:01:04,459 de que se lo cuentes a tus amigos y se rían. 12 00:01:04,543 --> 00:01:07,001 No solo tengo miedo de ti 13 00:01:07,084 --> 00:01:09,251 y de las niñas en general. 14 00:01:09,334 --> 00:01:11,626 Tengo miedo de casi todo. 15 00:01:13,668 --> 00:01:16,459 ¡Sándwich de atún! ¿Tú qué comes? 16 00:01:16,543 --> 00:01:18,501 Me gustaría saberlo. 17 00:01:24,918 --> 00:01:28,168 Mi orientador dice que registre mis miedos, 18 00:01:28,251 --> 00:01:31,293 y yo hago dibujos para combatirlos. 19 00:01:31,376 --> 00:01:32,251 HABLAR CON SALLY TONTERÍAS 20 00:01:32,334 --> 00:01:35,876 Página 14: hablo de mi miedo a atascar el retrete... 21 00:01:35,959 --> 00:01:37,084 ¡ATASCADO! 22 00:01:37,168 --> 00:01:38,876 ...e inundar la escuela. 23 00:01:41,626 --> 00:01:42,876 Menos mal. 24 00:01:42,959 --> 00:01:46,043 Tengo miedo de equivocarme en clase. 25 00:01:46,126 --> 00:01:49,668 ¿Quién fue el primero en navegar hasta la India? 26 00:01:49,751 --> 00:01:50,584 ¡Yo! 27 00:01:50,668 --> 00:01:55,001 La Sra. Spinoza te pregunta si no levantas la mano, 28 00:01:55,084 --> 00:01:58,418 pero, si la levanto, me arriesgo demasiado, 29 00:01:58,501 --> 00:02:02,209 así que intento ser invisible sin que se note. 30 00:02:02,293 --> 00:02:04,043 Fue Vasco de Gama, 31 00:02:04,126 --> 00:02:06,834 es la respuesta a muchas preguntas, 32 00:02:06,918 --> 00:02:10,126 {\an8}pero igual me sale "Gasco de Vama", 33 00:02:10,209 --> 00:02:13,918 {\an8}o "Damo de Gasca". Se reiría toda la clase. 34 00:02:14,001 --> 00:02:15,626 JA, JA, JA. 35 00:02:15,709 --> 00:02:19,251 - ¡Yo lo sé, Sra. Spinoza! - ¿Lisa? 36 00:02:19,334 --> 00:02:22,751 - Vasco de Gama. - Muy bien, Lisa. 37 00:02:22,834 --> 00:02:25,043 No me gusta mucho Lisa. 38 00:02:25,126 --> 00:02:28,459 Pero hay muchas cosas que no me gustan, 39 00:02:28,543 --> 00:02:31,209 payasos asesinos en alcantarillas, 40 00:02:32,126 --> 00:02:33,793 ondas cancerígenas... 41 00:02:33,876 --> 00:02:34,834 ¡Abuela! 42 00:02:34,918 --> 00:02:36,834 ...picaduras de mosquito, 43 00:02:36,918 --> 00:02:38,501 rascacielos, 44 00:02:39,251 --> 00:02:40,209 saludar... 45 00:02:40,293 --> 00:02:41,376 "¡Duenos bías!" 46 00:02:41,459 --> 00:02:43,543 ...abejas, perros, el mar, 47 00:02:43,626 --> 00:02:45,793 que perdamos por mi culpa... 48 00:02:45,876 --> 00:02:46,918 ¡Ahí va! 49 00:02:49,584 --> 00:02:51,001 LOCAL 32 VISITANTE 33 50 00:02:53,834 --> 00:02:57,959 ...y tengo miedo de los vestuarios. ¿Quién no lo tiene? 51 00:02:59,209 --> 00:03:00,709 ¿Te has hecho daño? 52 00:03:00,793 --> 00:03:02,334 Y por supuesto... 53 00:03:02,418 --> 00:03:04,793 de Richie Panici. 54 00:03:04,876 --> 00:03:09,668 Bueno, bueno, bueno. Pero si es Orión el llorón. 55 00:03:09,751 --> 00:03:11,293 Hola, Richie. 56 00:03:16,334 --> 00:03:18,501 ¿No sabes vestirte solito? 57 00:03:18,584 --> 00:03:21,334 Temo que Richie Panici me humille, 58 00:03:22,543 --> 00:03:25,709 que me dé un puñetazo, y que... 59 00:03:25,793 --> 00:03:30,168 ¿Y si le incrusto la nariz en el cerebro y se muere? 60 00:03:30,251 --> 00:03:32,918 Puede pasar, buscadlo y veréis. 61 00:03:33,001 --> 00:03:36,209 Me mandarían al correccional y tendría... 62 00:03:36,293 --> 00:03:41,043 ¡Eh! Que si no sabes vestirte solito. No seas maleducado. 63 00:03:41,126 --> 00:03:43,876 Sí, sé vestirme. 64 00:03:43,959 --> 00:03:45,209 ¿Solito? 65 00:03:45,876 --> 00:03:48,001 ¿Qué es ese cuaderno? 66 00:03:48,084 --> 00:03:51,959 "Mis miedos: monstruos, abejas peluqueros, perros, 67 00:03:52,793 --> 00:03:55,126 el mar, Richie Panici..." 68 00:03:55,209 --> 00:03:57,459 ¡Eh! ¡Soy famoso, gracias! 69 00:03:57,543 --> 00:04:01,751 Un momento, me has dibujado muerto. ¿Cómo te atreves? 70 00:04:01,834 --> 00:04:06,168 Te "confisico" este cuaderno por haber faltado al respeto 71 00:04:06,251 --> 00:04:08,043 a Richie Panici. 72 00:04:08,126 --> 00:04:15,084 Si no tuviera miedo, te diría que es mío y no tienes derecho a quitármelo. 73 00:04:15,168 --> 00:04:18,251 Además, se dice "confiscar". 74 00:04:19,959 --> 00:04:21,709 Gracias, Richie. 75 00:04:22,376 --> 00:04:23,293 ¿Eh? 76 00:04:24,168 --> 00:04:25,709 Pues vaya. 77 00:04:28,251 --> 00:04:30,376 ¿Por qué habré dicho gracias? 78 00:04:31,126 --> 00:04:33,418 GRACIAS, RICHIE 79 00:04:35,126 --> 00:04:36,084 DIVISIONES 80 00:04:36,168 --> 00:04:37,793 Buen fin de semana. 81 00:04:37,876 --> 00:04:41,209 No olvidéis el permiso para la excursión. 82 00:04:41,293 --> 00:04:45,043 El autobús del planetarium saldrá a las nueve. 83 00:04:45,918 --> 00:04:49,876 Tenía la esperanza de que olvidara la excursión. 84 00:04:51,834 --> 00:04:54,334 ¡Lo vamos a pasar en grande! 85 00:04:54,418 --> 00:04:56,584 ¿De verdad lo dices, Lisa? 86 00:04:56,668 --> 00:04:59,959 Esta excursión me parece terrorífica. 87 00:05:00,043 --> 00:05:04,834 ¿Un autobús oxidado lleno de niños circulando a toda velocidad? 88 00:05:04,918 --> 00:05:07,459 Es un accidente en potencia. 89 00:05:07,543 --> 00:05:10,334 Conozco las tablas actuariales. 90 00:05:10,418 --> 00:05:13,418 ¿Y esos modelos del sistema solar? 91 00:05:13,501 --> 00:05:16,876 Deben llevar colgados más de cien años. 92 00:05:19,668 --> 00:05:24,334 ¿Y si me toca sentarme con Sally y nuestras manos se tocan? 93 00:05:24,418 --> 00:05:28,043 Me dará un ataque, seré el hazmerreír del cole 94 00:05:28,126 --> 00:05:31,251 y nunca tendré una relación importante. 95 00:05:37,293 --> 00:05:40,459 Orión, ¿y tu permiso para la excursión? 96 00:05:40,543 --> 00:05:42,459 Me lo temía. 97 00:05:43,709 --> 00:05:45,959 Mis padres no me dejan ir. 98 00:05:46,043 --> 00:05:49,501 Es que no creen en el espacio. 99 00:05:50,918 --> 00:05:53,626 Es todo un temita para ellos. 100 00:05:54,584 --> 00:05:56,668 CHARLA: SAL DE TU CAPARAZÓN 101 00:05:56,751 --> 00:05:57,918 Está aquí. 102 00:05:58,959 --> 00:06:00,126 ¡Eh, Orión! 103 00:06:01,334 --> 00:06:04,584 Estoy muy entusiasmada con esta excursión. 104 00:06:06,126 --> 00:06:11,709 ¿Te apetece que nos sentemos juntos cuando estemos allí? 105 00:06:11,793 --> 00:06:16,543 Si no estuviera tan asustado, te diría que sí, Sally. 106 00:06:16,626 --> 00:06:19,668 Es lo que más quiero en el mundo, 107 00:06:19,751 --> 00:06:24,834 pero tendría que dejar de pensar en todo lo que podría salir mal. 108 00:06:24,918 --> 00:06:27,334 Ahí está mi madre, me voy. 109 00:06:28,876 --> 00:06:31,334 Nos vemos en el planetarium. 110 00:06:33,418 --> 00:06:35,876 No, creo que no. 111 00:06:53,084 --> 00:06:54,126 Página 17, 112 00:06:54,209 --> 00:06:58,126 temo que mis padres se muden estando yo en el cole. 113 00:06:58,209 --> 00:06:59,918 VENDIDA 114 00:07:00,001 --> 00:07:01,834 No sé por qué. 115 00:07:01,918 --> 00:07:04,334 Mi orientador no se lo explica. 116 00:07:06,168 --> 00:07:09,001 Dice que mis padres son buena gente. 117 00:07:09,084 --> 00:07:11,209 Creo que tiene razón. 118 00:07:12,293 --> 00:07:13,709 Hola, cariño. 119 00:07:14,959 --> 00:07:17,126 - Hola, mamá. - ¿Qué tal el cole? 120 00:07:17,209 --> 00:07:20,501 - Bien. - Te he hecho galletas de avena. 121 00:07:23,168 --> 00:07:25,168 PERMISO PARA EXCURSIÓN 122 00:07:25,251 --> 00:07:27,251 ¿Y eso qué hace ahí? 123 00:07:27,334 --> 00:07:30,084 Estaba embutida bajo el sofá. 124 00:07:30,751 --> 00:07:33,793 Querrás decir entre los cojines. 125 00:07:34,543 --> 00:07:37,043 - ¿Quieres que lo hablemos? - No. 126 00:07:37,126 --> 00:07:39,251 Deberías ir, te divertirás. 127 00:07:39,334 --> 00:07:41,376 No estoy tan seguro. 128 00:07:41,459 --> 00:07:45,001 Te entiendo, estas cosas dan un poco de miedo. 129 00:07:45,084 --> 00:07:47,584 Es muy normal ponerse nervioso, 130 00:07:47,668 --> 00:07:49,876 lo más normal del mundo. 131 00:07:49,959 --> 00:07:54,709 El truco es no dejar que el miedo te impida vivir tu vida. 132 00:07:54,793 --> 00:07:58,459 Si no, nunca le hubiera propuesto matrimonio. 133 00:07:59,084 --> 00:08:02,793 A veces, tienes que atreverte aunque tengas miedo. 134 00:08:02,876 --> 00:08:07,543 Quiero a mis padres y agradezco lo que intentan hacer, 135 00:08:09,126 --> 00:08:12,084 pero es el peor consejo que he oído. 136 00:08:16,668 --> 00:08:19,418 Parece que este es el fin, chicos. 137 00:08:19,501 --> 00:08:22,043 Oh, no, es terrible. 138 00:08:22,126 --> 00:08:23,793 Esto es absurdo. 139 00:08:23,876 --> 00:08:27,251 Los envases no tienen personalidad ni corren aventuras. 140 00:08:27,334 --> 00:08:31,876 No me gusta que me traten con condescendencia. 141 00:08:31,959 --> 00:08:34,251 La vida es más complicada, 142 00:08:34,334 --> 00:08:37,084 nadie se reencarna... 143 00:08:37,168 --> 00:08:38,168 ¡Guau! 144 00:08:38,251 --> 00:08:40,168 ...ni envases ni personas. 145 00:08:40,251 --> 00:08:43,084 Si te mueres, te has muerto. 146 00:08:44,834 --> 00:08:48,001 Me aterra que no haya forma de evitarlo. 147 00:08:48,084 --> 00:08:49,751 {\an8}NIHILISMO PARA NIÑOS 148 00:08:49,834 --> 00:08:53,668 {\an8}Intento imaginar la muerte, es como la nada. 149 00:08:53,751 --> 00:08:58,668 Imagino la nada negra y silenciosa, pero eso es algo. 150 00:08:58,751 --> 00:09:00,834 La oscuridad y el silencio son algo. 151 00:09:01,626 --> 00:09:04,501 No podemos imaginar la nada. 152 00:09:06,709 --> 00:09:08,959 Orión, a dormir. 153 00:09:14,126 --> 00:09:16,084 - ¿Estás bien abrigado? - Sí. 154 00:09:16,584 --> 00:09:18,543 - ¿Dientes limpios? - Sí. 155 00:09:20,834 --> 00:09:23,084 Que duermas bien, muchacho. 156 00:09:23,168 --> 00:09:24,459 Buenas noches. 157 00:09:29,626 --> 00:09:30,959 ¡Un momento! 158 00:09:33,209 --> 00:09:35,376 ¿Me contáis un cuento? 159 00:09:36,043 --> 00:09:38,668 Por los viejos tiempos. 160 00:09:39,376 --> 00:09:41,709 Esto ya lo hemos hablado. 161 00:09:41,793 --> 00:09:44,876 Este es bueno, perfecto para dormir. 162 00:09:45,876 --> 00:09:49,376 Hoy no hay tiempo para David Foster Wallace. 163 00:09:50,459 --> 00:09:51,751 Vale. 164 00:09:54,876 --> 00:09:57,668 Siempre estaremos aquí para ayudarte, 165 00:09:57,751 --> 00:10:01,959 pero esta noche quédate en la cama, necesitamos dormir. 166 00:10:02,459 --> 00:10:04,418 Vale, pero... 167 00:10:06,459 --> 00:10:08,668 ¿Dejáis la puerta abierta? 168 00:10:08,751 --> 00:10:10,709 Muy bien. Tú dirás. 169 00:10:10,793 --> 00:10:13,793 Vale. Un pelín más. 170 00:10:14,751 --> 00:10:17,709 - ¿Así está bien? - Quizá un poquito más. 171 00:10:17,793 --> 00:10:19,793 - ¿Así? - Así, sí. 172 00:10:20,459 --> 00:10:22,793 Bueno, un poquitín más. 173 00:10:23,793 --> 00:10:25,626 - Gracias. - Buenas noches. 174 00:10:25,709 --> 00:10:29,209 - Buenas noches. - Buenas noches mamá y papá. 175 00:10:39,793 --> 00:10:42,418 Bueno, tampoco es para tanto. 176 00:10:48,293 --> 00:10:49,418 ¡Lo retiro! 177 00:10:49,501 --> 00:10:52,709 ¡Esto es horrible! ¡No hay nada peor! 178 00:10:54,501 --> 00:10:56,459 De todos mis miedos, 179 00:10:57,043 --> 00:11:00,084 el peor de ellos es la oscuridad. 180 00:11:00,668 --> 00:11:06,793 ORIÓN Y LA OSCURIDAD 181 00:11:11,001 --> 00:11:11,876 Oh, no. 182 00:11:17,584 --> 00:11:19,709 Es normal, es una casa vieja. 183 00:11:20,501 --> 00:11:22,334 No hay que preocuparse. 184 00:11:23,918 --> 00:11:26,293 Mis padres necesitan descansar. 185 00:11:26,376 --> 00:11:28,459 Tengo que ponerme en su lugar. 186 00:11:33,418 --> 00:11:35,168 ¡No! 187 00:11:39,084 --> 00:11:40,876 ¡Maldita seas, oscuridad! 188 00:11:40,959 --> 00:11:46,293 ¿Qué aberraciones escondes en tu negra capa de... oscuridad? 189 00:11:46,376 --> 00:11:48,459 ¿Por qué no me dejas en paz? 190 00:11:49,459 --> 00:11:52,334 En paz... 191 00:12:15,251 --> 00:12:17,918 Bueno, ya está bien, ¿no? 192 00:12:21,209 --> 00:12:25,834 Todas las noches igual. Que si gritos, que si pataletas... 193 00:12:25,918 --> 00:12:29,501 Siete noches a la semana, 365 noches al año. 194 00:12:29,584 --> 00:12:31,001 ¡No das tregua! 195 00:12:32,126 --> 00:12:34,376 - ¿Qué eres? - Está claro, ¿no? 196 00:12:34,459 --> 00:12:38,584 Todo está a oscuras, por tanto soy Oscuridad. 197 00:12:38,668 --> 00:12:39,501 ¡Tachán! 198 00:12:41,918 --> 00:12:42,918 Otra vez. 199 00:12:43,001 --> 00:12:45,876 Mucha gente me tiene miedo, 200 00:12:45,959 --> 00:12:49,168 pero lo tuyo pasa de castaño oscuro. 201 00:12:51,376 --> 00:12:53,459 De todos quienes me temen, 202 00:12:53,543 --> 00:12:58,459 tú eres el más chillón, el más desagradable y el más ofensivo. 203 00:12:58,543 --> 00:13:02,418 Y eso que tienes la tira de rivales, mira. 204 00:13:02,501 --> 00:13:03,334 GENTE QUE ME TEME 205 00:13:03,418 --> 00:13:06,126 Millones de miedicas. 206 00:13:06,209 --> 00:13:08,751 - ¿Tienes una lista? - Pues claro. 207 00:13:08,834 --> 00:13:12,626 Hay tantos que me estoy acomplejando. 208 00:13:12,709 --> 00:13:16,334 - Es solo el volumen uno. - La oscuridad no existe. 209 00:13:16,418 --> 00:13:19,834 ¿Y por qué estás hablando conmigo, entonces? 210 00:13:23,001 --> 00:13:28,209 La oscuridad es ausencia de luz y no un absurdo dibujo animado. 211 00:13:29,918 --> 00:13:31,168 Ya estamos. 212 00:13:31,251 --> 00:13:35,876 Los humanos me conceptualizáis de maneras extrañas. 213 00:13:35,959 --> 00:13:39,543 No le estoy escuchando porque no es real. 214 00:13:39,626 --> 00:13:42,126 Claro que lo soy, y mucho. 215 00:13:42,209 --> 00:13:47,543 He hecho una película que muestra otra perspectiva sobre la oscuridad, 216 00:13:47,626 --> 00:13:49,626 con todo mi amor. 217 00:13:49,709 --> 00:13:50,668 ESTE ES OSCURIDAD 218 00:13:50,751 --> 00:13:54,668 La oscuridad existe desde hace 500 millones de años, 219 00:13:54,751 --> 00:13:58,668 desde el desarrollo de las proteínas fotosensibles. 220 00:13:59,501 --> 00:14:00,834 FIN DIRIGIDO POR OSCURIDAD 221 00:14:00,918 --> 00:14:02,168 NARRADO POR WERNER HERZOG CRÉDITOS DE SAUL BASS 222 00:14:03,001 --> 00:14:04,793 ¿Y bien? 223 00:14:05,793 --> 00:14:07,126 No te ha gustado. 224 00:14:07,209 --> 00:14:11,001 Era una invitación a la reflexión, nadie me apoya. 225 00:14:11,084 --> 00:14:15,043 Sundance la rechazó y es mejor que las suyas. 226 00:14:15,126 --> 00:14:16,668 Panda de esnobs. 227 00:14:16,751 --> 00:14:17,793 No está mal. 228 00:14:17,876 --> 00:14:22,043 Algo corta para alguien que tiene 500 millones de años. 229 00:14:22,126 --> 00:14:24,126 Pero está bien así. 230 00:14:24,709 --> 00:14:30,126 Yo nunca quise ser un ente que evocara pavor y desesperación. 231 00:14:30,209 --> 00:14:35,251 Soy un tipo normal, pero la gente se mete conmigo. 232 00:14:36,168 --> 00:14:38,709 Casi todo el mundo me teme 233 00:14:38,793 --> 00:14:42,584 o me odia o piensa que soy malo. 234 00:14:42,668 --> 00:14:46,376 Hay quien cree que no soy nada. Eso duele. 235 00:14:48,209 --> 00:14:51,501 Oiga, lo siento, no quería... 236 00:14:51,584 --> 00:14:53,043 No pasa nada. 237 00:14:53,709 --> 00:14:56,334 Y eso que a mí la gente me gusta, 238 00:14:56,418 --> 00:15:00,834 pero uno se ve a sí mismo como le ven los demás. 239 00:15:01,918 --> 00:15:04,168 Necesito una oportunidad. 240 00:15:07,126 --> 00:15:11,126 Muchos niños de mi cole se meten conmigo. 241 00:15:11,209 --> 00:15:12,043 ABUSONES 242 00:15:12,126 --> 00:15:15,959 Richie Panici, Davis Jensen, Howard Helstrom, Isaac Pill. 243 00:15:16,043 --> 00:15:19,918 Rebecca Warren me manda amenazas por mi cumpleaños. 244 00:15:20,001 --> 00:15:21,626 Es un detalle. 245 00:15:21,709 --> 00:15:24,501 Sí, qué considerada. 246 00:15:29,543 --> 00:15:31,418 {\an8}PERMISO PARA EXCURSIÓN 247 00:15:32,001 --> 00:15:34,001 No quiero tener miedo. 248 00:15:35,543 --> 00:15:37,543 Eso estaría bien, 249 00:15:37,626 --> 00:15:40,793 así dejaría de oír tus gritos cada noche. 250 00:15:43,793 --> 00:15:46,876 Creo que tengo una solución para esto. 251 00:15:49,293 --> 00:15:53,918 Ven conmigo una noche y verás que no hay nada que temer. 252 00:15:54,584 --> 00:15:57,209 Apreciarás la belleza de la noche 253 00:15:57,293 --> 00:15:59,043 y dejarás de temerla. 254 00:15:59,126 --> 00:16:00,626 ¿Qué me dices? 255 00:16:01,376 --> 00:16:05,584 - ¿Te apuntas o te apuntas? - Pues... 256 00:16:05,668 --> 00:16:07,251 no me apunto. 257 00:16:09,584 --> 00:16:12,501 Ya decía yo. Bueno, allá tú. 258 00:16:12,584 --> 00:16:15,918 Si quieres pasarte la vida aterrorizado, 259 00:16:16,001 --> 00:16:18,751 adelante, tú mismo. 260 00:16:23,876 --> 00:16:25,168 EL PEOR LUGAR 261 00:16:32,126 --> 00:16:34,418 ¿No sabes vestirte solito? 262 00:16:34,501 --> 00:16:35,334 ¡Ahí va! 263 00:16:36,626 --> 00:16:38,501 ¡Orión el llorón! 264 00:16:38,584 --> 00:16:40,168 Hola, Orión. 265 00:16:40,251 --> 00:16:42,459 Estoy muy entusiasmada. 266 00:16:43,876 --> 00:16:45,668 ¡Vale, voy con usted! 267 00:16:46,418 --> 00:16:47,584 ¿Sr. Oscuridad? 268 00:16:51,251 --> 00:16:53,376 ¡Lo sabía! 269 00:16:53,459 --> 00:16:55,918 Chócala. Hagámoslo oficial. 270 00:17:00,834 --> 00:17:03,376 ¿Ves? No era para tanto. 271 00:17:05,834 --> 00:17:07,084 Un momento. 272 00:17:07,918 --> 00:17:09,418 Sé lo que tramas. 273 00:17:10,001 --> 00:17:12,709 - ¿A qué te refieres? - Con este cuento. 274 00:17:12,793 --> 00:17:14,084 No tramo nada. 275 00:17:14,168 --> 00:17:18,543 Contarme cómo superaste el miedo a la oscuridad 276 00:17:18,626 --> 00:17:21,001 para que yo supere mi miedo. 277 00:17:22,668 --> 00:17:24,793 - Bueno... - No funcionará. 278 00:17:24,876 --> 00:17:30,376 Desarrollamos este miedo para protegernos de los depredadores. 279 00:17:31,126 --> 00:17:33,334 Veo que te has informado. 280 00:17:33,418 --> 00:17:35,293 He escrito un poema. 281 00:17:36,668 --> 00:17:39,251 "La poeta Hypatia". Me encanta. 282 00:17:39,334 --> 00:17:40,918 Solo es un poema. 283 00:17:41,001 --> 00:17:42,543 Bueno, ya es algo. 284 00:17:42,626 --> 00:17:44,001 No es muy bueno. 285 00:17:44,084 --> 00:17:46,584 - Seguro que sí, ¿me lo recitas? - ¡No! 286 00:17:47,376 --> 00:17:50,293 El miedo a la oscuridad es natural. 287 00:17:50,376 --> 00:17:53,584 Lo tenemos integrado, no podemos evitarlo. 288 00:17:54,126 --> 00:17:58,126 Bueno, en ese caso, buenas noches y... 289 00:17:58,209 --> 00:17:59,084 ¡Espera! 290 00:17:59,168 --> 00:18:02,751 No es que el cuento sea malo y no quiera oírlo, 291 00:18:02,834 --> 00:18:05,501 solo digo que sé lo que tramas 292 00:18:05,584 --> 00:18:07,334 y no va a funcionar. 293 00:18:07,959 --> 00:18:09,918 Vale, entendido. 294 00:18:10,626 --> 00:18:14,001 Entonces, salisteis volando de noche... 295 00:18:17,084 --> 00:18:20,793 Salí volando de noche con Oscuridad... 296 00:18:25,251 --> 00:18:27,334 Increíble, ¿verdad? 297 00:18:27,418 --> 00:18:30,793 Si quieres decir espantoso y aterrador, sí. 298 00:18:30,876 --> 00:18:34,126 Vencerás tus miedos aunque me cueste morir. 299 00:18:34,209 --> 00:18:38,501 Y eso que soy inmortal, tengo tiempo de sobra. 300 00:18:44,501 --> 00:18:49,584 Empezaré enseñándote lo que llamo "las virtudes de la noche". 301 00:18:50,293 --> 00:18:55,084 Si no fuera por mí no les verías las arrugas a los actores. 302 00:18:55,168 --> 00:18:57,209 No me lo vendes muy bien. 303 00:19:03,209 --> 00:19:05,543 Mola, ¿eh? 304 00:19:07,293 --> 00:19:09,376 Tengo alergia a los bichos. 305 00:19:11,543 --> 00:19:14,543 Pero a las estrellas no. 306 00:19:14,626 --> 00:19:17,709 Pero a la muerte sí. ¡Qué alto! 307 00:19:17,793 --> 00:19:19,209 A la vida también. 308 00:19:19,293 --> 00:19:21,251 - ¿Qué? - ¡Nada! 309 00:19:27,751 --> 00:19:30,751 Mete la mano en el agua. 310 00:19:30,834 --> 00:19:33,668 ¿Para que me muerda un tiburón? 311 00:19:33,751 --> 00:19:36,751 Para que veas la belleza del mar de noche. 312 00:19:39,293 --> 00:19:42,043 ¿Sabes lo que es la diversión? 313 00:19:42,126 --> 00:19:45,709 Algo que hace que el peligro parezca atractivo. 314 00:19:46,459 --> 00:19:49,709 Sin oscuridad no hay fuegos artificiales. 315 00:19:49,793 --> 00:19:51,876 Podrías detonarlos de día. 316 00:19:53,043 --> 00:19:57,334 Pero serían una birria, lo bueno es el contraste. 317 00:19:57,418 --> 00:20:00,501 - ¿Tienes los ojos cerrados? - Me los protejo. 318 00:20:00,584 --> 00:20:03,084 - ¡Vamos, ábrelos! - ¡No! 319 00:20:03,168 --> 00:20:05,084 Te lo estás perdiendo. 320 00:20:05,168 --> 00:20:06,168 ¡Ni hablar! 321 00:20:06,251 --> 00:20:08,043 - ¡Ábrelos! - ¡Ni hablar! 322 00:20:08,126 --> 00:20:09,959 ¿Y para qué has venido? 323 00:20:10,043 --> 00:20:13,293 - He venido, que no es poco. - Es por tu bien. 324 00:20:13,376 --> 00:20:15,334 ¿Ves qué bien? 325 00:20:15,418 --> 00:20:17,834 ¿Chaval? 326 00:20:20,251 --> 00:20:21,459 ¡Te tengo! 327 00:20:22,209 --> 00:20:24,751 - ¡Ay, Dios! - Ha sido un accidente. 328 00:20:24,834 --> 00:20:28,293 ¡Me podría haber matado! ¡Me quiero ir a casa! 329 00:20:28,376 --> 00:20:30,876 Tranquilo, te llevaré a casa... 330 00:20:30,959 --> 00:20:33,751 - en algún momento. - ¿Cuándo? 331 00:20:34,959 --> 00:20:39,126 ¡La Osa Mayor! Está preciosa en esta época. 332 00:20:39,209 --> 00:20:43,168 ¿Cuándo vas a llevarme a casa? 333 00:20:43,251 --> 00:20:45,334 Muy buena pregunta. 334 00:20:45,418 --> 00:20:46,751 En 24 horas. 335 00:20:46,834 --> 00:20:50,084 - Volviendo a las estrellas... - ¿24 horas? 336 00:20:50,168 --> 00:20:53,001 Así va esto de la noche y el día. 337 00:20:53,084 --> 00:20:56,084 Es un ciclo, no puedo dar marcha atrás. 338 00:20:56,168 --> 00:20:58,793 - ¿Por qué no? - Oye, tengo que seguir. 339 00:20:58,876 --> 00:21:03,876 Pero si quieres volver andando a casa solo en plena noche... 340 00:21:03,959 --> 00:21:05,334 ¡Espera! 341 00:21:05,418 --> 00:21:08,626 No puedo volver solo, estamos lejísimos. 342 00:21:08,709 --> 00:21:12,709 Bueno, entonces tendrás que venir conmigo. 343 00:21:12,793 --> 00:21:17,751 Abróchate el cinturón y agárrate fuerte, vas a flipar. 344 00:21:18,293 --> 00:21:19,584 ¿Otra vez? 345 00:21:19,668 --> 00:21:21,709 - Sin comentarios. - ¿En serio? 346 00:21:21,793 --> 00:21:25,626 ¿Sabes cuántos quisieran estar en tu situación? 347 00:21:25,709 --> 00:21:28,918 - ¿Nadie? - ¡Muchos, amigo! 348 00:21:29,001 --> 00:21:31,293 Porque soy el Ente más total, 349 00:21:31,376 --> 00:21:37,084 lo que significa que no hay otro Ente más querido por la gente que yo. 350 00:21:41,751 --> 00:21:44,834 Buenos días a todos. 351 00:21:49,668 --> 00:21:52,459 Siempre a tiempo y siempre contento. 352 00:22:00,709 --> 00:22:02,834 Hoy hará sol, 24 grados, 353 00:22:02,918 --> 00:22:06,126 humedad escasa y brisa fresca del oeste. 354 00:22:07,834 --> 00:22:10,876 Se va a estar muy bien al solecito. 355 00:22:10,959 --> 00:22:13,251 Siempre se está, la verdad. 356 00:22:22,918 --> 00:22:24,834 Me encanta mi trabajo. 357 00:22:40,376 --> 00:22:43,709 Vale, hemos empezado con mal pie. 358 00:22:43,793 --> 00:22:46,834 Te he dejado caer, casi te matas y eso. 359 00:22:46,918 --> 00:22:50,001 Pero debemos seguir, hay mucho que hacer 360 00:22:50,084 --> 00:22:52,668 y mi trabajo es muy importante. 361 00:22:52,751 --> 00:22:55,293 Cada noche vengo y lo doy todo. 362 00:22:55,376 --> 00:22:57,834 - ¿Qué das? - Oscuridad. 363 00:22:57,918 --> 00:23:00,168 Es el trabajo más importante, 364 00:23:00,251 --> 00:23:03,543 sin oscuridad, los demás no pueden trabajar. 365 00:23:03,626 --> 00:23:05,043 ¿Los demás? 366 00:23:05,126 --> 00:23:07,418 Los demás Entes Nocturnos. 367 00:23:07,501 --> 00:23:09,126 ¿Es que hay más? 368 00:23:09,209 --> 00:23:10,793 CAFÉ DE CARRETERA 369 00:23:10,876 --> 00:23:13,334 Subo tu apuesta. ¿Sigues jugando? 370 00:23:13,418 --> 00:23:15,751 Estoy pensando, ya me conoces. 371 00:23:15,834 --> 00:23:19,418 No puedo dejar de pensar y pensar. 372 00:23:21,334 --> 00:23:24,918 Maldita sea, abandono. ¿Qué haces tú, Silencio? 373 00:23:25,001 --> 00:23:26,376 - Veo. - Veo. 374 00:23:27,001 --> 00:23:28,543 Te toca, Duerme. 375 00:23:28,626 --> 00:23:29,793 ¿Eh? 376 00:23:31,793 --> 00:23:35,084 ¿Escalera real? Increíble. 377 00:23:35,168 --> 00:23:36,459 ¡Maldita sea! 378 00:23:37,043 --> 00:23:39,626 ¿Qué ha pasado? ¿Qué me he perdido? 379 00:23:39,709 --> 00:23:41,251 Has ganado. 380 00:23:41,334 --> 00:23:45,126 Fantástico, un placer hacer negocios con vosotros. 381 00:23:47,126 --> 00:23:48,584 Genial. 382 00:23:48,668 --> 00:23:50,626 ¿Por qué entramos aquí? 383 00:23:50,709 --> 00:23:52,459 Hora de la pausa. 384 00:23:52,543 --> 00:23:57,751 Los Entes Nocturnos descansamos en los husos horarios. Te caeremos bien. 385 00:23:57,834 --> 00:23:59,709 - ¡Qué pasa! - ¡Oscuridad! 386 00:23:59,793 --> 00:24:01,459 Bienvenido... ¿Eh? 387 00:24:01,543 --> 00:24:03,418 Buen trabajo. 388 00:24:03,501 --> 00:24:06,126 - ¿Has traído al chico? - ¡El chico! 389 00:24:06,209 --> 00:24:07,709 ¡Irresponsable! 390 00:24:07,793 --> 00:24:10,168 - ¡Increíble! - ¿Estás loco? 391 00:24:10,251 --> 00:24:12,501 No parecen muy contentos. 392 00:24:12,584 --> 00:24:13,876 Tranquilo. 393 00:24:13,959 --> 00:24:17,709 Orión, estos son los demás Entes Nocturnos. 394 00:24:17,793 --> 00:24:22,459 Esta es Duerme, Silencio, Insomnio, Ruidos Misteriosos, 395 00:24:22,543 --> 00:24:27,834 y por supuesto, la más creativa y poética de todos, Dulces Sueños. 396 00:24:27,918 --> 00:24:30,043 ¿Has traído al chillón? 397 00:24:30,126 --> 00:24:32,043 ¿El niño miedica? 398 00:24:32,126 --> 00:24:35,543 ¿Para que el mundo te vea con otros ojos? 399 00:24:36,251 --> 00:24:41,668 Ayudar a un niño para curar tu autoestima no es tu trabajo. 400 00:24:41,751 --> 00:24:43,501 Un golpe bajo. 401 00:24:43,584 --> 00:24:45,876 Esto es peligrosísimo. 402 00:24:45,959 --> 00:24:48,168 ¿Y si ralentiza tu ritmo, 403 00:24:48,251 --> 00:24:53,209 te alcanza ya sabes quién y la oscuridad deja de existir 404 00:24:53,293 --> 00:24:58,001 alterando el universo de forma permanente e irreparable? 405 00:24:58,084 --> 00:25:00,959 - ¿Eso puede pasar? - Es poco probable. 406 00:25:01,043 --> 00:25:04,043 Bueno, basta ya de disparates. 407 00:25:04,126 --> 00:25:08,751 Lo siento, pero Oscuridad no tendría que haberte traído. 408 00:25:08,834 --> 00:25:12,418 Tendrás que volver a casa solo, ¿vale? 409 00:25:12,501 --> 00:25:15,126 Bueno, se acabó el descanso. 410 00:25:15,209 --> 00:25:17,459 Algunos tenemos que trabajar. 411 00:25:23,376 --> 00:25:24,293 ¡Esperad! 412 00:25:24,376 --> 00:25:26,251 ¡Con una noche basta! 413 00:25:27,501 --> 00:25:32,168 Tengo 24 horas para ayudarle a vencer su miedo a la oscuridad 414 00:25:32,251 --> 00:25:35,793 y acabar con los gritos que tanto os molestan. 415 00:25:38,293 --> 00:25:40,459 De acuerdo. 416 00:25:40,543 --> 00:25:43,126 Pero que no sea una molestia. 417 00:25:43,709 --> 00:25:47,668 Déjalo en mis manos, no te molestará ni un pelo. 418 00:26:13,751 --> 00:26:16,334 - ¿Iba en serio? - ¿El qué? 419 00:26:16,418 --> 00:26:19,751 ¿Podré vencer mis miedos en una noche? 420 00:26:21,084 --> 00:26:23,418 Una noche puede cambiarlo todo. 421 00:26:23,501 --> 00:26:26,584 - ¿Qué es esa luz? - No veo ninguna luz. 422 00:26:26,668 --> 00:26:29,043 La que tapas para evitar que vea. 423 00:26:29,126 --> 00:26:32,209 ¿Yo? ¿Taparte la luz? Qué tonterías. 424 00:26:41,168 --> 00:26:43,501 Por ahí no, no les caigo bien. 425 00:26:43,584 --> 00:26:46,334 Tonterías, si eres muy majo. 426 00:26:46,418 --> 00:26:49,543 Creen que soy enemigo de la noche y un incordio. 427 00:26:49,626 --> 00:26:54,959 No habéis empezado con buen pie, pero espera a verlos en acción. 428 00:26:55,043 --> 00:26:58,793 Son fascinantes y no dan nada de miedo. 429 00:26:58,876 --> 00:27:04,501 Duerme es la responsable de que todo el mundo duerma por la noche. 430 00:27:04,584 --> 00:27:06,834 ¿Hace que la gente se duerma? 431 00:27:06,918 --> 00:27:10,418 Eso es. Tienes que verlo, es alucinante. 432 00:27:15,876 --> 00:27:17,584 - ¿Qué? - Sabe lo que hace. 433 00:27:17,668 --> 00:27:19,376 La almohada es mágica. 434 00:27:27,959 --> 00:27:31,084 ...y compárela con nuestra quinoa frita. 435 00:27:31,168 --> 00:27:32,543 ¡Qué rica! 436 00:27:32,626 --> 00:27:35,751 Ay, Dios. Dime que es cloroformo mágico. 437 00:27:36,459 --> 00:27:38,293 Sí, mágico. 438 00:27:38,876 --> 00:27:43,084 ...criaturas incansables que caminan más de 4000 km. 439 00:27:47,043 --> 00:27:49,959 Pero si eres una monada. 440 00:27:51,834 --> 00:27:52,959 MAZO DEL SUEÑO 441 00:27:54,043 --> 00:27:56,001 ¡No! ¡Detente! 442 00:27:57,918 --> 00:28:02,834 No puedo trabajar si el niño no deja de montar pollos. 443 00:28:02,918 --> 00:28:04,459 ¿Te parece bonito? 444 00:28:04,543 --> 00:28:07,793 ¿Asfixiar? ¿Usar cloroformo? ¿Un mazo? 445 00:28:07,876 --> 00:28:10,334 ¿Y ese beso tan poco higiénico? 446 00:28:10,418 --> 00:28:14,959 Llevo milenios haciendo esto. ¿Crees que no sé lo que hago? 447 00:28:15,876 --> 00:28:16,959 Y mis labios... 448 00:28:20,251 --> 00:28:21,334 están limpios. 449 00:28:21,918 --> 00:28:25,043 Ha sido un placer ver cómo trabajas. 450 00:28:26,168 --> 00:28:29,126 No volveré a dormir en la vida. 451 00:28:29,209 --> 00:28:30,043 Ya. 452 00:28:30,126 --> 00:28:34,084 Si lo tuyo es trasnochar, este es tu Ente Nocturno. 453 00:28:36,918 --> 00:28:40,084 Insomnio es el mejor imitador que existe. 454 00:28:40,168 --> 00:28:43,668 Imita a la persona a la que intenta desvelar 455 00:28:43,751 --> 00:28:46,209 y le susurra cosas alarmantes. 456 00:28:46,293 --> 00:28:48,209 ¿Eso es un trabajo? 457 00:28:48,293 --> 00:28:51,334 Se te da bien hacer amigos, ¿eh? 458 00:28:51,418 --> 00:28:54,334 - La verdad es que no. - No me digas. 459 00:28:54,418 --> 00:28:56,501 Observa y aprende. 460 00:28:59,584 --> 00:29:01,251 Típico de Insomnio. 461 00:29:02,668 --> 00:29:05,876 ¿Por qué he dicho eso? Pensará que soy idiota. 462 00:29:08,626 --> 00:29:10,459 Seguro que me despiden. 463 00:29:13,793 --> 00:29:15,834 No voy a acabar a tiempo. 464 00:29:16,376 --> 00:29:18,459 Está profundamente dormida. 465 00:29:18,543 --> 00:29:21,209 Necesito mi artillería pesada. 466 00:29:21,293 --> 00:29:22,959 METIDAS DE PATA DE CUARTO 467 00:29:23,834 --> 00:29:28,251 - ¿Cuándo se acentúan las esdrújulas? - Todos los días. 468 00:29:29,168 --> 00:29:33,709 - ¿Cuándo se acentúan las esdrújulas? - Todos los días. 469 00:29:33,793 --> 00:29:37,126 ¿Tantas noches sin dormir por este imbécil? 470 00:29:37,209 --> 00:29:40,084 ¿Crees que lo provoco yo? 471 00:29:40,168 --> 00:29:44,293 Yo solo subo el volumen de los pensamientos. 472 00:29:44,876 --> 00:29:47,834 Deja de seguirme con este chico. 473 00:29:47,918 --> 00:29:49,876 Es un criticón. 474 00:29:51,376 --> 00:29:53,918 No soy un criticón. ¿O si? 475 00:29:54,834 --> 00:29:56,209 Bueno, seguimos. 476 00:30:00,584 --> 00:30:05,043 Ninguno de nosotros podría hacer su trabajo sin Silencio. 477 00:30:37,209 --> 00:30:39,876 ¡Hay demasiado silencio! 478 00:30:39,959 --> 00:30:42,126 ¡Que se calle ese perro! 479 00:30:46,709 --> 00:30:49,459 Te dijimos que lo fastidiaría todo. 480 00:30:49,543 --> 00:30:53,793 No soy una niñera cualquiera, necesito concentración. 481 00:30:53,876 --> 00:30:56,293 No puedo tenerlo molestando. 482 00:30:56,376 --> 00:30:59,834 Llévatelo de aquí para que pueda trabajar. 483 00:30:59,918 --> 00:31:00,834 Entendido. 484 00:31:02,168 --> 00:31:04,668 ¿Qué ha dicho? ¿Hablaba de mí? 485 00:31:05,376 --> 00:31:07,334 Te voy a decir la verdad, 486 00:31:08,459 --> 00:31:12,209 nunca entiendo lo que dice, pero parecía enfadada. 487 00:31:12,793 --> 00:31:15,001 ¡Ruidos misteriosos! Vamos. 488 00:31:17,668 --> 00:31:19,126 ¡Eh! ¿Qué hay? 489 00:31:19,918 --> 00:31:23,293 Este momento es perfecto para un crujido 490 00:31:23,834 --> 00:31:26,459 acompañado de un ligero chirrido. 491 00:31:28,584 --> 00:31:31,709 ¿Qué ha sido eso? ¡Mamá, papá, oigo ruidos! 492 00:31:31,793 --> 00:31:35,793 Esto sí que va a dejar huella. 493 00:31:35,876 --> 00:31:37,126 ¡Qué retorcido! 494 00:31:37,209 --> 00:31:40,251 - ¡Tranquilo, chico, no son reales! - Pero... 495 00:31:41,126 --> 00:31:43,751 Estás alterando el equilibrio natural. 496 00:31:43,834 --> 00:31:47,334 No lo entiendes, este trabajo es fundamental. 497 00:31:47,418 --> 00:31:48,918 Algo de razón tiene, 498 00:31:49,001 --> 00:31:53,793 parte de vuestro trabajo es merodear y asustar a los niños. 499 00:31:53,876 --> 00:31:56,668 No tengo por qué dar explicaciones. 500 00:31:56,751 --> 00:32:01,876 Este niño es un peligro para el orden del universo. 501 00:32:04,209 --> 00:32:08,043 No le hagas caso, ladra mucho pero es muy mansa. 502 00:32:08,126 --> 00:32:10,793 He guardado la mejor para el final. 503 00:32:10,876 --> 00:32:13,168 Prepárate y agárrate fuerte. 504 00:32:17,459 --> 00:32:19,251 Ahí está. 505 00:32:19,334 --> 00:32:20,918 ¿Todos esos colores? 506 00:32:21,001 --> 00:32:23,293 Sueños haciendo su trabajo. 507 00:32:23,376 --> 00:32:27,709 Si su trabajo no te encandila, eres un caso perdido. 508 00:32:27,793 --> 00:32:29,834 ¿Su trabajo? 509 00:32:44,168 --> 00:32:45,418 ¡Eh! 510 00:32:45,501 --> 00:32:47,876 ¡Silencio! Está trabajando. 511 00:32:47,959 --> 00:32:53,126 Veamos qué se cuece en tu subconsciente hoy, Irene. 512 00:32:54,043 --> 00:32:57,001 Estás muy nerviosa por el trabajo, 513 00:32:57,084 --> 00:32:59,418 mañana das una presentación. 514 00:33:00,751 --> 00:33:02,918 No sé si estás preparada. 515 00:33:03,001 --> 00:33:05,293 Debes impresionar a tu jefe, 516 00:33:05,376 --> 00:33:09,168 y tu hija quiere que adoptes un gato. 517 00:33:09,251 --> 00:33:10,751 ¿Nos lo quedamos? 518 00:33:11,668 --> 00:33:16,834 Muy buen material, vamos a ver qué sacamos de todo esto. 519 00:33:16,918 --> 00:33:17,918 EMPLEADA DEL MES 520 00:33:18,001 --> 00:33:20,751 Derrocharás seguridad en ti misma. 521 00:33:20,834 --> 00:33:24,209 Usando el muelle del mecanismo de cuerda, 522 00:33:24,293 --> 00:33:27,751 podemos reducir los costes en un 30 %. 523 00:33:29,584 --> 00:33:31,501 Les está encantando. 524 00:33:35,834 --> 00:33:39,001 ¡Irene! 525 00:33:44,001 --> 00:33:46,626 Te la has ganado, Irene. 526 00:33:48,168 --> 00:33:51,209 ¿La empleada más competente del mundo? 527 00:33:51,293 --> 00:33:52,418 ¡Mami! 528 00:33:54,001 --> 00:33:56,376 ¡Eres la mejor mamá del mundo! 529 00:33:56,959 --> 00:33:58,459 Buena presentación. 530 00:34:00,418 --> 00:34:02,043 Seguro que te ascenderán. 531 00:34:02,709 --> 00:34:04,501 ¿Podemos quedárnoslo? 532 00:34:05,959 --> 00:34:07,668 Claro que sí. 533 00:34:08,709 --> 00:34:10,251 ¡Te queremos, Irene! 534 00:34:10,334 --> 00:34:14,043 Es una tipa increíble. ¿No te lo parece? 535 00:34:14,751 --> 00:34:16,501 Sí, es estupenda. 536 00:34:16,584 --> 00:34:17,584 Te lo he dicho. 537 00:34:17,668 --> 00:34:21,376 Yo soñé que daba una presentación en clase, 538 00:34:21,459 --> 00:34:23,543 pero la gente me abucheaba. 539 00:34:23,626 --> 00:34:27,584 Lo raro es que la clase era una clínica dental. 540 00:34:31,709 --> 00:34:34,501 Pero qué... Yo no he provocado esto. 541 00:34:34,584 --> 00:34:37,584 - Es una coincidencia, ¿no? - Seguro. 542 00:34:37,668 --> 00:34:40,001 Si ahora digo algo al azar, 543 00:34:40,084 --> 00:34:42,293 como, "pepino asesino"... 544 00:34:43,876 --> 00:34:47,334 Hola Irene, hora de tu chequeo anual. 545 00:34:52,543 --> 00:34:55,126 ¿Qué pasa aquí? 546 00:34:55,209 --> 00:34:56,751 ¿Oscuridad? 547 00:34:56,834 --> 00:35:00,584 Aquí no podéis estar. Dijiste que no molestaría. 548 00:35:00,668 --> 00:35:05,334 Quiero impresionarle y tu trabajo es el más inspirador. 549 00:35:05,418 --> 00:35:07,084 Perdón por el pepino. 550 00:35:07,626 --> 00:35:08,584 Suele serlo. 551 00:35:10,376 --> 00:35:13,584 ¡Silencio! Ni una palabra más. 552 00:35:13,668 --> 00:35:16,626 Crear sueños es un trabajo delicado. 553 00:35:16,709 --> 00:35:22,001 Cualquier cosa que digas o pienses puede afectar al sueño. 554 00:35:22,084 --> 00:35:24,959 - ¿Entendéis? - ¿Cualquier cosa que piense? 555 00:35:26,084 --> 00:35:28,418 Has pensado algo, ¿no? 556 00:35:28,501 --> 00:35:32,168 - ¿En qué has pensado? - En un niño de mi cole. 557 00:35:36,418 --> 00:35:37,626 ¿Quién? 558 00:35:39,751 --> 00:35:41,626 ¡Richie Panici! 559 00:35:43,209 --> 00:35:44,543 ¡Corre! 560 00:35:54,126 --> 00:35:56,668 Te he "confisicado". 561 00:35:56,751 --> 00:35:58,459 ¡Se dice "confiscado"! 562 00:35:59,876 --> 00:36:02,168 Orión el llorón. 563 00:36:02,251 --> 00:36:06,084 ¡Orión el llorón! 564 00:36:10,584 --> 00:36:13,751 ¿Te han metido la cabeza en un retrete? 565 00:36:15,209 --> 00:36:17,918 No puede hacerle daño, ¿verdad? 566 00:36:18,001 --> 00:36:20,709 Es imposible herirse en un sueño. 567 00:36:20,793 --> 00:36:24,918 - Menos mal. - Pero si muere, morirá de verdad. 568 00:36:25,001 --> 00:36:25,876 ¿Qué? 569 00:36:25,959 --> 00:36:29,709 Chico, sal de aquí o esto no va a acabar bien. 570 00:36:29,793 --> 00:36:31,459 No me digas. 571 00:36:32,209 --> 00:36:33,084 ¿Eh? 572 00:36:34,376 --> 00:36:37,918 Piensa en algo que nos saque de aquí. 573 00:36:38,001 --> 00:36:39,751 ¡Vamos, piensa! 574 00:36:39,834 --> 00:36:41,793 Página 14 de mi cuaderno. 575 00:36:41,876 --> 00:36:44,459 El retrete inunda todo el cole. 576 00:36:46,168 --> 00:36:47,043 ¿Eh? 577 00:37:06,543 --> 00:37:08,001 ¡No! 578 00:37:10,668 --> 00:37:11,709 ¡Chico! 579 00:37:18,126 --> 00:37:19,709 ¡Agárrate, Orión! 580 00:37:30,584 --> 00:37:33,043 Pero ¿qué ha sido eso? 581 00:37:33,126 --> 00:37:36,418 O estás muy loco o tienes mucha creatividad. 582 00:37:36,501 --> 00:37:39,209 Lo que has tenido es mucha suerte. 583 00:37:40,043 --> 00:37:42,168 Podría haber sido un desastre. 584 00:37:48,084 --> 00:37:50,251 Pero no lo ha sido, 585 00:37:50,334 --> 00:37:55,334 porque te has enfrentado al miedo y le has demostrado quien eres. 586 00:37:55,793 --> 00:37:57,543 Venga, otra vez. 587 00:37:57,626 --> 00:38:00,376 Tienes que poner la mano así y... 588 00:38:01,043 --> 00:38:04,751 Parece que estoy más contento yo que tú. 589 00:38:05,334 --> 00:38:07,834 No he superado nada. 590 00:38:07,918 --> 00:38:10,834 ¿Perdona? Lo he visto con mis propios ojos. 591 00:38:10,918 --> 00:38:14,084 Estaba aterrorizado, intentando no morir. 592 00:38:14,168 --> 00:38:18,668 Ahora que lo dices, transmitías desesperación y muerte. 593 00:38:18,751 --> 00:38:20,543 Ha sido impresionante. 594 00:38:21,084 --> 00:38:23,084 No me escuchas. 595 00:38:23,168 --> 00:38:26,043 No he vencido el miedo, estoy igual de asustado. 596 00:38:26,126 --> 00:38:29,376 Estás equivocado y puedo probarlo. 597 00:38:29,459 --> 00:38:32,376 - No lo creo. - ¿A no, listillo? 598 00:38:32,459 --> 00:38:35,376 Haz la prueba. 599 00:38:35,459 --> 00:38:38,168 A mí ya no me tienes miedo. 600 00:38:40,918 --> 00:38:42,084 ¿Verdad? 601 00:38:43,209 --> 00:38:45,793 No te tengo miedo. 602 00:38:46,793 --> 00:38:48,043 ¿Lo ves? 603 00:38:48,126 --> 00:38:50,543 Así me gusta. 604 00:38:56,334 --> 00:38:59,209 A mi hija le gustará que seamos amigos. 605 00:39:00,001 --> 00:39:01,584 Sabía que así sería. 606 00:39:01,668 --> 00:39:04,584 ¿No eres pequeño para tener una hija? 607 00:39:04,668 --> 00:39:05,834 Mi futura hija. 608 00:39:06,626 --> 00:39:08,126 Qué chiflado estás. 609 00:39:08,209 --> 00:39:09,168 Un momento. 610 00:39:09,251 --> 00:39:13,001 ¿Podías ver el futuro cuando eras niño? 611 00:39:13,084 --> 00:39:15,918 Supongo, no sé. Estoy improvisando. 612 00:39:16,584 --> 00:39:19,168 - ¿No te gusta la idea? - No lo sé. 613 00:39:19,251 --> 00:39:21,168 Me encanta el cuento. 614 00:39:21,251 --> 00:39:26,418 Me encanta que Luz sea un personaje. ¿Volverá o fue un simple cameo? 615 00:39:26,501 --> 00:39:30,418 Podría ser, ya te digo, estoy improvisando. 616 00:39:30,501 --> 00:39:33,418 ¿Cómo puedes imaginar tantas cosas? 617 00:39:33,501 --> 00:39:35,293 Tú también podrías. 618 00:39:35,959 --> 00:39:39,126 Yo no. ¿No crees que es demasiado? 619 00:39:39,209 --> 00:39:42,876 Estás viajando con Entes Nocturnos mágicos 620 00:39:42,959 --> 00:39:45,251 y ahora predices el futuro. 621 00:39:46,084 --> 00:39:48,918 - ¿Muy rocambolesco? - No sé qué es eso. 622 00:39:49,001 --> 00:39:52,126 - Pues, lo que has dicho. - Ah, entonces sí. 623 00:39:52,834 --> 00:39:54,418 Buena observación. 624 00:39:54,501 --> 00:39:59,709 Eliminaré ese elemento del cuento. Orión no hará más predicciones. 625 00:40:00,293 --> 00:40:03,918 ¿No? La verdad es que mola, es divertido. 626 00:40:04,001 --> 00:40:05,251 No, se acabó. 627 00:40:05,334 --> 00:40:06,168 Bueno. 628 00:40:06,793 --> 00:40:08,209 ¿Por dónde íbamos? 629 00:40:08,293 --> 00:40:10,334 Estabais volando de noche. 630 00:40:10,418 --> 00:40:13,876 Ah, sí. Volábamos juntos por la noche, 631 00:40:13,959 --> 00:40:16,418 pero esta vez era diferente. 632 00:40:20,001 --> 00:40:23,834 Es verdad, se ven todas las arrugas de los actores. 633 00:40:23,918 --> 00:40:26,376 Como los anillos de un tronco. 634 00:40:51,084 --> 00:40:53,626 Podría parecerse a un cinturón. 635 00:40:53,709 --> 00:40:58,293 ¿Sabes lo que veo yo? Un robot esperando a que lo abracen. 636 00:41:15,626 --> 00:41:17,501 ¿Huele a gas? 637 00:41:17,584 --> 00:41:20,001 ¿He apagado el horno? 638 00:41:20,626 --> 00:41:22,043 Nada, ni con esas. 639 00:41:22,709 --> 00:41:25,418 ¿Qué cinta le pongo? Le pondré... 640 00:41:25,876 --> 00:41:28,001 - Hola. - ¿Qué te tengo dicho? 641 00:41:28,084 --> 00:41:30,543 ¿Y si la vida es un accidente 642 00:41:30,626 --> 00:41:33,626 - y mi existencia no vale nada? - ¡Espera! 643 00:41:33,709 --> 00:41:34,876 ¡Mamá! 644 00:41:35,793 --> 00:41:38,751 Se acabó, tengo que volver a terapia. 645 00:41:38,834 --> 00:41:42,084 ¡Guau, chaval! Le has calado hondo. 646 00:42:06,459 --> 00:42:09,126 - ¿Qué ha sido eso? - He oído algo. 647 00:42:33,251 --> 00:42:36,876 ¿Sabes cuánto te pago por hora? Esta vez espera. 648 00:43:16,501 --> 00:43:18,501 ¡Mami! 649 00:43:19,793 --> 00:43:21,959 ¿Qué pasa, cariño? 650 00:43:22,043 --> 00:43:23,584 Me he asustado. 651 00:43:23,668 --> 00:43:26,251 No me gusta nada la oscuridad. 652 00:43:41,751 --> 00:43:45,459 Vamos a entrar, tienen un té extraordinario. 653 00:44:09,918 --> 00:44:13,084 Oye, Oscuridad. Muchas gracias. 654 00:44:13,168 --> 00:44:14,709 ¿Por qué? 655 00:44:14,793 --> 00:44:16,793 Ya sabes, por todo esto. 656 00:44:16,876 --> 00:44:20,376 Por enseñarme la riqueza de la noche. 657 00:44:21,418 --> 00:44:23,209 Bah, no hay de qué. 658 00:44:27,251 --> 00:44:30,251 A ese chico de antes no le hagas caso. 659 00:44:30,334 --> 00:44:32,126 No entiende nada. 660 00:44:33,043 --> 00:44:35,418 - O quizá sí. - No entiende nada. 661 00:44:35,501 --> 00:44:37,418 A mí me pasaba lo mismo. 662 00:44:38,251 --> 00:44:40,126 Tiene miedo, y ya está. 663 00:44:40,626 --> 00:44:44,418 Ya, yo también sé lo que es tener miedo. 664 00:44:45,126 --> 00:44:48,501 ¿Tú? ¿De qué puedes tener miedo tú? 665 00:44:48,584 --> 00:44:51,418 De que la gente tenga razón sobre mí, 666 00:44:51,501 --> 00:44:56,918 de no ser un buen tipo, sino alguien terrorífico como todos creen. 667 00:44:58,418 --> 00:45:04,668 ¿Te acuerdas cuando me dijiste que eras un buen tipo y no te creí? 668 00:45:04,751 --> 00:45:06,293 Sí. 669 00:45:06,376 --> 00:45:08,251 Pues empiezo a creerte. 670 00:45:09,376 --> 00:45:11,543 Muchas gracias. 671 00:45:11,626 --> 00:45:14,584 Has progresado mucho, ¿sabes? 672 00:45:17,668 --> 00:45:19,584 Yo no estoy tan seguro. 673 00:45:21,584 --> 00:45:23,459 Bueno, a trabajar todos. 674 00:45:23,543 --> 00:45:25,084 Vámonos. 675 00:45:25,168 --> 00:45:27,793 Venga, es la hora de la modorra. 676 00:45:27,876 --> 00:45:31,626 Démonos por aludidos, se acabó la pausa. 677 00:45:42,168 --> 00:45:44,251 Orión, se te ha caído esto. 678 00:45:46,751 --> 00:45:48,543 Gracias, Silencio. 679 00:45:48,626 --> 00:45:50,834 Bah, no hay de qué. 680 00:45:53,043 --> 00:45:55,334 ¿Estás listo, chaval? Sube. 681 00:45:55,418 --> 00:45:56,251 ¿Eh? 682 00:45:58,543 --> 00:46:00,918 No me fastidies. 683 00:46:01,001 --> 00:46:05,043 - ¿Quién es? - Es Luz, la némesis de Oscuridad. 684 00:46:05,126 --> 00:46:06,001 Ah. 685 00:46:06,084 --> 00:46:09,126 La verdad es que me hace sentir seguro, 686 00:46:09,209 --> 00:46:11,376 arropado y calentito. 687 00:46:14,334 --> 00:46:16,709 Pero, para gustos, los colores. 688 00:46:16,793 --> 00:46:20,126 "Mira qué luminoso soy". 689 00:46:20,209 --> 00:46:25,209 Al menos, conmigo, la gente deja volar su imaginación. 690 00:46:25,293 --> 00:46:27,418 Tú eres tan obvio... 691 00:46:27,501 --> 00:46:30,459 ¿Otra vez con la misma historia? 692 00:46:31,084 --> 00:46:33,293 ¿De qué historia me hablas? 693 00:46:33,959 --> 00:46:37,043 Tu actitud, tu retraso, tu inseguridad. 694 00:46:37,126 --> 00:46:38,709 ¿Qué hay, chaval? 695 00:46:38,793 --> 00:46:40,251 ¡Hola! 696 00:46:40,334 --> 00:46:42,626 Siempre igual, tío. 697 00:46:42,709 --> 00:46:46,876 Yo te intimido y tú proyectas tu inseguridad en mí. 698 00:46:46,959 --> 00:46:49,584 Yo traigo luz y esperanza al mundo 699 00:46:49,668 --> 00:46:52,043 y tú traes lo contrario. 700 00:46:52,668 --> 00:46:56,209 Eso no es... Hago otras cosas también. 701 00:46:56,293 --> 00:46:58,334 ¿En serio? ¿Cómo qué? 702 00:46:59,209 --> 00:47:03,876 Muchas cosas. Te las contaría, pero ahora no tengo tiempo. 703 00:47:04,543 --> 00:47:06,709 En eso estamos de acuerdo. 704 00:47:06,793 --> 00:47:10,001 Va a amanecer dentro de tres segundos, 705 00:47:10,084 --> 00:47:13,251 si quieres seguir existiendo, ya sabes. 706 00:47:14,209 --> 00:47:18,001 Lo que tú digas. Ya nos íbamos, imbécil. 707 00:47:18,084 --> 00:47:20,709 No le llames imbécil, parece majo. 708 00:47:21,418 --> 00:47:23,418 No lo es, te lo digo yo. 709 00:47:24,793 --> 00:47:25,668 Oye, papá. 710 00:47:25,751 --> 00:47:27,084 ¿Tienes sueño ya? 711 00:47:27,168 --> 00:47:28,751 No, la verdad. 712 00:47:28,834 --> 00:47:32,043 Quiero pasear mientras terminas el cuento. 713 00:47:32,126 --> 00:47:33,001 ¿Ah, si? 714 00:47:33,084 --> 00:47:36,293 De noche, como Orión y Oscuridad. 715 00:47:37,334 --> 00:47:38,751 Bueno, vale. 716 00:47:38,834 --> 00:47:42,543 Mañana no hay clase así que, vale, vamos. 717 00:47:51,626 --> 00:47:53,459 Atajemos por el parque. 718 00:47:54,376 --> 00:47:55,459 Vale. 719 00:48:10,209 --> 00:48:13,251 Prefiero ir por el otro camino. 720 00:48:13,334 --> 00:48:14,459 Y yo. 721 00:48:25,501 --> 00:48:27,334 ¿Me sueltas la mano? 722 00:48:27,418 --> 00:48:30,001 - Claro, perdona. - No pasa nada. 723 00:48:30,084 --> 00:48:33,001 Se me han ocurrido más versos. 724 00:48:33,084 --> 00:48:34,376 ¿Son buenos? 725 00:48:34,459 --> 00:48:38,668 Hablan de lo raro que es que no se vean las estrellas. 726 00:48:39,293 --> 00:48:42,293 Estoy totalmente de acuerdo. 727 00:48:44,084 --> 00:48:45,626 No finjas... 728 00:48:45,709 --> 00:48:48,584 no prefieres venir por aquí. 729 00:48:48,668 --> 00:48:49,793 Es verdad. 730 00:48:49,876 --> 00:48:53,168 Estaba oscuro, a mí también me da miedo. 731 00:48:53,251 --> 00:48:55,418 Pensé que lo habías superado, 732 00:48:55,501 --> 00:48:57,418 lo decías en el cuento. 733 00:48:57,501 --> 00:49:00,418 Bueno, es un cuento complicado. 734 00:49:01,001 --> 00:49:03,501 Pues deja que sea complicado. 735 00:49:03,584 --> 00:49:07,001 A los padres os encantan los cuentos sencillos, 736 00:49:07,084 --> 00:49:11,168 cualquier problema se arregla y adiós preocupaciones. 737 00:49:11,251 --> 00:49:13,168 Orión conoce a Oscuridad, 738 00:49:13,251 --> 00:49:16,501 deja de temerle y acaba con una fiesta. 739 00:49:17,334 --> 00:49:19,251 ¿Debería añadir una fiesta? 740 00:49:19,334 --> 00:49:23,793 Si todavía tienes miedo, Orión debería tenerlo también. 741 00:49:23,876 --> 00:49:26,918 Los cuentos son útiles si cuentan verdades. 742 00:49:27,543 --> 00:49:29,918 Buena observación. 743 00:49:30,001 --> 00:49:30,959 ¿Tú crees? 744 00:49:31,043 --> 00:49:34,543 Sí, y deberíamos utilizar esa idea. 745 00:50:03,751 --> 00:50:04,834 ¿Qué pasa? 746 00:50:06,376 --> 00:50:07,584 ¿Te has muerto? 747 00:50:07,668 --> 00:50:08,793 ¡Insomnio! 748 00:50:08,876 --> 00:50:12,043 Me gano la vida poniéndome en lo peor. 749 00:50:12,126 --> 00:50:13,209 Estoy bien. 750 00:50:13,293 --> 00:50:16,334 - Eso está superado, ¿verdad? - Totalmente. 751 00:50:17,709 --> 00:50:21,293 Bien. Volvamos al trabajo. Os echo una carrera. 752 00:50:28,084 --> 00:50:29,709 Vamos. 753 00:50:29,793 --> 00:50:32,126 Id vosotros, yo soy más mortal. 754 00:50:32,209 --> 00:50:36,001 No hay ni una lamparita, podría caerme. 755 00:50:36,084 --> 00:50:37,751 ¿De qué tienes miedo? 756 00:50:37,834 --> 00:50:40,918 De nada, es que me gusta mucho el día. 757 00:50:41,001 --> 00:50:46,376 ¿Habéis oído los ruidos del día? Pájaros, niños jugando, desayunos... 758 00:50:46,459 --> 00:50:47,709 Suena increíble. 759 00:50:47,793 --> 00:50:50,084 Lo es, os lo estáis perdiendo. 760 00:50:50,168 --> 00:50:56,168 De día, sonidos y colores se compenetran. Hay tanta luz, es casi psicodélico. 761 00:50:56,251 --> 00:50:58,334 Rojos, verdes, amarillos... 762 00:50:58,959 --> 00:51:00,834 De noche hay colores. 763 00:51:03,668 --> 00:51:06,168 Si hay fuego se ven mejor. 764 00:51:14,001 --> 00:51:15,751 ¡El fuego da luz! 765 00:51:15,834 --> 00:51:18,376 - ¿En serio? - Increíble. 766 00:51:18,459 --> 00:51:23,459 - Me siento seguro y calentito. - Ya veo por qué te quita el miedo. 767 00:51:23,543 --> 00:51:25,084 Puedo pasar sin él, 768 00:51:25,168 --> 00:51:30,043 pero no podéis imaginar lo bonito que es, si no lo habéis vivido. 769 00:51:31,084 --> 00:51:34,751 ¿Entonces Oscuridad es el problema? 770 00:51:34,834 --> 00:51:37,001 Bueno, en cierto modo. 771 00:51:37,084 --> 00:51:40,376 Lo quiero mucho, pero es un problema. 772 00:51:40,459 --> 00:51:43,709 No me malinterpretéis, es un buen tipo. 773 00:51:43,793 --> 00:51:45,626 Pero, cuando estás con él, 774 00:51:45,709 --> 00:51:49,418 no disfrutas de las cosas fantásticas que Luz... 775 00:51:49,501 --> 00:51:50,376 ¿Qué? 776 00:52:04,793 --> 00:52:07,001 Bueno, es hora de irnos. 777 00:52:07,793 --> 00:52:11,084 ¿No quieres esperar a tu nuevo mejor amigo? 778 00:52:18,584 --> 00:52:22,251 Oye, Oscuridad. Sabes que creo que eres el mejor. 779 00:52:22,334 --> 00:52:26,376 No era eso lo que decías en la casa de la puerta. 780 00:52:26,459 --> 00:52:32,043 Solo hablábamos. Que me guste el helado no significa que odie las patatas. 781 00:52:32,126 --> 00:52:35,501 ¿Y yo qué soy? ¿Helado o patatas? 782 00:52:36,168 --> 00:52:38,543 - Patatas. - ¿Y Luz es helado? 783 00:52:38,626 --> 00:52:40,709 - Eso es. - ¿Cuál te gusta más? 784 00:52:42,293 --> 00:52:43,793 ¿Importa eso? 785 00:52:44,376 --> 00:52:46,043 ¡Exacto! 786 00:52:46,126 --> 00:52:49,084 Me gustaría que pudierais ver el día. 787 00:52:49,168 --> 00:52:52,918 O sea, ver el mundo sin estar yo presente. 788 00:52:53,001 --> 00:52:54,751 - No es lo que digo. - Vale. 789 00:52:54,834 --> 00:52:57,584 Pues no te importará retractarte 790 00:52:57,668 --> 00:52:59,876 con otro emotivo discursito. 791 00:53:05,876 --> 00:53:06,834 Hola. 792 00:53:08,001 --> 00:53:08,876 Vamos. 793 00:53:10,834 --> 00:53:11,959 Me he enterado 794 00:53:12,043 --> 00:53:14,834 de que mis palabras durante la pausa 795 00:53:14,918 --> 00:53:17,834 se han interpretado erróneamente. 796 00:53:17,918 --> 00:53:22,126 Que quede claro, me encanta la noche y quiero a Oscuridad. 797 00:53:23,168 --> 00:53:27,043 Algunos sentís que os estáis perdiendo experiencias, 798 00:53:27,126 --> 00:53:32,751 pero no olvidéis que siempre creemos que la hierba es más verde al otro... 799 00:53:32,834 --> 00:53:36,918 ¡Lado del mundo! Porque allí hay luz y se ve verde. 800 00:53:37,001 --> 00:53:39,001 Por ahí no iba la cosa. 801 00:53:39,084 --> 00:53:41,751 ¿Habéis visto alguna vez hierba verde? 802 00:53:41,834 --> 00:53:45,043 ¿Por qué tiene el día todos los colores? 803 00:53:45,126 --> 00:53:46,459 - Exacto. - Eso digo yo. 804 00:53:46,543 --> 00:53:49,918 Nos estamos desviando un poco del tema. 805 00:53:50,001 --> 00:53:53,251 Oscuridad tiene atributos maravillosos. 806 00:53:53,334 --> 00:53:54,334 ¿Por ejemplo? 807 00:53:56,459 --> 00:53:59,793 Lo que quiero decir es que estaba equivocado 808 00:54:00,709 --> 00:54:04,209 cuando dije que el día es superior a la noche. 809 00:54:04,293 --> 00:54:09,001 Dirán que no sois tan bonitos y radiantes como el día, ¿y qué? 810 00:54:09,084 --> 00:54:12,668 Precisamente, lo que otorga al día su fulgor 811 00:54:12,751 --> 00:54:15,251 es su opuesto, la oscuridad. 812 00:54:16,084 --> 00:54:20,001 Visto así, sin vosotros no podría haber día. 813 00:54:20,751 --> 00:54:22,334 Lo estás empeorando. 814 00:54:24,626 --> 00:54:25,668 Déjame acabar. 815 00:54:26,209 --> 00:54:31,376 Quiero daros las gracias por el trabajo que hacéis 816 00:54:31,459 --> 00:54:34,418 para que el día sea un lugar maravilloso. 817 00:54:37,626 --> 00:54:40,959 - Bueno, yo me voy. - ¿Qué? ¿Te vas? 818 00:54:41,043 --> 00:54:46,043 Mejor me quedo hasta que amanezca, igual consigo trabajo de día. 819 00:54:46,126 --> 00:54:47,918 Vamos, sé razonable. 820 00:54:48,001 --> 00:54:50,126 Tú ni me dirijas la palabra. 821 00:54:50,876 --> 00:54:53,043 Por tu culpa todos nos odian. 822 00:54:53,126 --> 00:54:55,626 Tú y tu oscuridad infernal. 823 00:54:55,709 --> 00:54:57,543 - Soy tu amigo. - Vaya amigo, 824 00:54:58,168 --> 00:55:01,418 que me priva de la belleza del mundo. 825 00:55:01,501 --> 00:55:05,209 Vamos, Ruidos Misteriosos, no vas en serio. 826 00:55:05,293 --> 00:55:07,959 Ahora soy Debby. Llámame Debby. 827 00:55:09,126 --> 00:55:10,626 ¡Debby! 828 00:55:13,459 --> 00:55:15,459 Estupendo. 829 00:55:15,543 --> 00:55:18,626 Bueno, al menos estamos nosotros, ¿no? 830 00:55:18,709 --> 00:55:21,334 Vamos, pongámonos en marcha. 831 00:55:24,334 --> 00:55:28,543 Lo que dice Debby es que necesitamos un poco de luz. 832 00:55:28,626 --> 00:55:30,043 Sentir que... 833 00:55:30,126 --> 00:55:32,584 Si nadie más lo dice, lo haré yo. 834 00:55:32,668 --> 00:55:35,543 Queremos sentirnos reconocidos. 835 00:55:35,626 --> 00:55:37,418 - Lo que decía yo. - Sí. 836 00:55:37,501 --> 00:55:39,959 ¡Ya está, dimito! 837 00:55:42,668 --> 00:55:45,584 Y yo, estoy harta de vivir en tu sombra. 838 00:55:45,668 --> 00:55:47,001 ¿Qué dices? 839 00:55:47,084 --> 00:55:49,918 De día, la gente sueña despierta. 840 00:55:50,001 --> 00:55:53,376 Será más divertido que las pesadillas. 841 00:55:53,459 --> 00:55:54,709 ¡Por favor! 842 00:55:54,793 --> 00:55:57,668 Si Sueños renuncia, yo también. 843 00:55:57,751 --> 00:56:01,001 No voy a dormir a gente que no sueña. 844 00:56:01,084 --> 00:56:02,418 ¿Para qué? 845 00:56:02,501 --> 00:56:07,918 Si Duerme se va, me toca mantener en vela a todo el mundo. 846 00:56:08,001 --> 00:56:09,168 Demasiado trabajo. 847 00:56:10,293 --> 00:56:11,834 Yo también renuncio. 848 00:56:13,834 --> 00:56:16,209 Se acabó la pausa, chicos. 849 00:56:16,293 --> 00:56:19,293 Dejaos de tonterías, tenemos que irnos. 850 00:56:22,626 --> 00:56:25,959 Qué ganas de ver el amanecer de un nuevo día. 851 00:56:26,751 --> 00:56:31,834 Vamos, no me dejéis solo con esto. Tenemos que trabajar unidos. 852 00:56:31,918 --> 00:56:34,209 Somos... amigos. 853 00:56:37,709 --> 00:56:41,668 Me ha gustado pasar todo este tiempo con vosotros. 854 00:56:43,251 --> 00:56:45,126 Que tengáis un buen día. 855 00:57:14,709 --> 00:57:16,709 ¡Buenos días a todos! 856 00:57:17,334 --> 00:57:19,668 ¿Quién me quiere más? 857 00:57:28,376 --> 00:57:31,251 De verdad, no sé qué le ven. 858 00:57:33,293 --> 00:57:34,959 Pues eres el único. 859 00:57:39,876 --> 00:57:42,168 Soy el único que queda. 860 00:57:43,001 --> 00:57:45,043 Esto no parece la noche. 861 00:57:46,584 --> 00:57:48,834 No se parece a nada. 862 00:57:48,918 --> 00:57:51,001 No suena a nada. 863 00:57:51,084 --> 00:57:53,709 Y mañana, ni siquiera estarás tú. 864 00:57:55,543 --> 00:57:58,751 ¿Tendré que volar solo para siempre? 865 00:57:58,834 --> 00:58:02,584 - Ha sido muy mala idea. - Lo siento. 866 00:58:02,668 --> 00:58:06,334 Mañana los buscaré e intentaré convencerlos... 867 00:58:06,418 --> 00:58:07,459 ¡No! 868 00:58:07,543 --> 00:58:09,334 No voy a continuar. 869 00:58:12,168 --> 00:58:17,834 Me voy a sentar sobre esta roca o lo que sea, no creo que tenga vida. 870 00:58:17,918 --> 00:58:20,959 Me voy a sentar hasta que amanezca. 871 00:58:21,043 --> 00:58:24,751 - ¡No puedes hacer eso! - ¿Por qué? A nadie le gusto. 872 00:58:24,834 --> 00:58:27,334 - ¡Mentira! - ¿Y dónde están todos? 873 00:58:34,876 --> 00:58:36,084 ¡Oscuridad! 874 00:58:36,168 --> 00:58:38,293 Espabila que voy. 875 00:58:40,418 --> 00:58:41,334 ¿Oscuridad? 876 00:58:41,418 --> 00:58:44,293 Venga, muévete. 877 00:58:44,376 --> 00:58:46,668 No puedes exponerte a la luz. 878 00:58:46,751 --> 00:58:49,043 En la luz desparecerás. 879 00:58:49,126 --> 00:58:51,751 Voy a correr ese riesgo. 880 00:58:52,293 --> 00:58:55,459 Luego no digas que no te he avisado. 881 00:58:55,543 --> 00:58:56,626 ¡Espera! 882 00:58:56,709 --> 00:59:00,834 Lo siento, chico, pero el día no espera a nadie. 883 00:59:02,209 --> 00:59:04,251 ¡Tienes que marcharte ya! 884 00:59:06,584 --> 00:59:10,293 Pues estaba equivocado. ¿Quién lo hubiera dicho? 885 00:59:12,209 --> 00:59:13,376 ¡No! 886 00:59:16,084 --> 00:59:17,418 ¡Oscuridad! 887 00:59:31,251 --> 00:59:33,584 Vaya. He intentado advertirle. 888 00:59:34,209 --> 00:59:38,501 Me tengo que ir a propiciar la vida en la Tierra y tal. 889 00:59:38,584 --> 00:59:39,959 Nos vemos, chaval. 890 00:59:40,876 --> 00:59:43,043 ¡Buenos días a todos! 891 00:59:43,501 --> 00:59:47,501 Espero que tengáis un día tan hermoso como vosotros. 892 00:59:52,209 --> 00:59:54,418 ¿Y luego qué? 893 00:59:54,501 --> 00:59:56,543 - No lo sé. - ¿No lo sabes? 894 00:59:56,626 --> 00:59:58,751 No lo sé, ahí me he quedado. 895 00:59:59,209 --> 01:00:02,459 ¿Has dejado a Orión solo en medio de...? 896 01:00:02,543 --> 01:00:06,001 - ¿Dónde está? - En algún lugar de Europa, no sé. 897 01:00:06,084 --> 01:00:07,668 No acaba muy bien. 898 01:00:07,751 --> 01:00:12,168 Ya te he dicho que era complicado. No se me ocurre nada más. 899 01:00:12,251 --> 01:00:17,876 - Es tu cuento, te pasó a ti. - Sí, pero no sé como acaba. 900 01:00:26,293 --> 01:00:31,793 Estos conjuntos de estrellas recibieron el nombre de constelaciones. 901 01:00:31,876 --> 01:00:36,126 Si observamos las representaciones antiguas del cielo... 902 01:00:36,209 --> 01:00:39,126 Eso no es más que el techo. 903 01:00:39,209 --> 01:00:42,501 Es una imitación muy buena y muy pedagógica. 904 01:00:43,501 --> 01:00:46,168 Qué pena no poder ver el cielo. 905 01:00:47,626 --> 01:00:52,168 La ciudad nos impide verlo y tenemos estas estrellas falsas. 906 01:00:53,084 --> 01:00:56,209 Una reflexión muy profunda, cariño. 907 01:00:57,376 --> 01:01:00,709 Gracias. No quería hablar mal de tu trabajo. 908 01:01:00,793 --> 01:01:05,459 El planetarium es un lugar muy guay para trabajar. 909 01:01:05,543 --> 01:01:10,418 Sí, a mí me gusta, y también me gusta lo que has dicho. 910 01:01:15,293 --> 01:01:18,293 Tengo una idea para el cuento. 911 01:01:18,376 --> 01:01:20,001 ¿Ah, si? Cuéntamela. 912 01:01:20,084 --> 01:01:21,709 ¿Quieres oírla? 913 01:01:21,793 --> 01:01:24,209 Claro, adelante. 914 01:01:24,293 --> 01:01:26,793 Vale, pues, aparezco yo. 915 01:01:26,876 --> 01:01:28,376 - ¿Tú? - ¿No te gusta? 916 01:01:28,459 --> 01:01:30,501 Me encanta. Continúa. 917 01:01:30,584 --> 01:01:33,834 Quiero saber si seríamos amigos. 918 01:01:33,918 --> 01:01:36,584 Me muero de ganas de saberlo. Sigue. 919 01:01:37,793 --> 01:01:40,043 Vale, pues aparezco yo. 920 01:01:44,209 --> 01:01:45,293 Hola. 921 01:01:46,376 --> 01:01:50,001 Hola, chica que acaba de aparecer en mi tortuga. 922 01:01:50,084 --> 01:01:52,168 Me llamo Hypatia. 923 01:01:52,251 --> 01:01:54,001 ¿La astrónoma griega? 924 01:01:54,084 --> 01:01:57,459 Bueno, ella no, pero me llamo igual. 925 01:01:57,543 --> 01:02:00,418 Eso tiene más sentido. Soy Orión. 926 01:02:00,501 --> 01:02:02,084 La constelación. 927 01:02:02,834 --> 01:02:06,209 Sí, que no parece un cazador sino más bien... 928 01:02:06,793 --> 01:02:09,626 un robot esperando que lo abracen. 929 01:02:10,209 --> 01:02:12,751 Sí, ya lo había oído. 930 01:02:13,626 --> 01:02:15,293 ¿Sabes dónde estamos? 931 01:02:15,376 --> 01:02:18,084 En algún lugar de Europa. No sé. 932 01:02:18,168 --> 01:02:20,709 Vaya, estoy lejísimos de casa. 933 01:02:20,793 --> 01:02:22,793 Ayer metí mucho la pata. 934 01:02:22,876 --> 01:02:25,501 Ya, he seguido tu historia. 935 01:02:25,584 --> 01:02:26,709 - ¿En serio? - Sí. 936 01:02:26,793 --> 01:02:30,918 Sin la noche, la gente no podrá dormir y enloquecerá. 937 01:02:31,001 --> 01:02:33,418 - ¡No puede ser! - Por eso he venido. 938 01:02:33,501 --> 01:02:36,918 Sé cómo hacer que vuelvan los entes nocturnos. 939 01:02:37,001 --> 01:02:39,209 ¿En serio? ¿Cómo? 940 01:02:39,293 --> 01:02:41,751 He escrito un poema. 941 01:02:46,584 --> 01:02:52,001 La noche ha dejado un vacío, todo es claridad y su oscuridad ansío. 942 01:02:55,918 --> 01:02:58,084 No sé si esto funcionará. 943 01:02:58,168 --> 01:02:59,793 Sigue. 944 01:03:01,584 --> 01:03:04,751 Quizá la gente crea que es algo bueno 945 01:03:05,543 --> 01:03:07,876 y celebren juntos sin refreno, 946 01:03:09,168 --> 01:03:12,543 pero añoro la noche porque se parece a mí 947 01:03:13,376 --> 01:03:16,793 y de noche fue cuando más cosas sentí. 948 01:03:16,876 --> 01:03:20,376 En el mundo hay demasiada claridad 949 01:03:22,501 --> 01:03:25,168 ruido, egoísmo y agresividad... 950 01:03:27,459 --> 01:03:34,001 Una crisis climática catastrófica por la desaparición de la oscuridad. 951 01:03:38,251 --> 01:03:41,209 Esto no es como yo lo había imaginado. 952 01:03:41,293 --> 01:03:43,876 ...los tímidos no tienen voz 953 01:03:45,376 --> 01:03:48,584 y para los raros, el rechazo es atroz. 954 01:03:49,834 --> 01:03:51,334 Vaya. 955 01:03:53,376 --> 01:03:56,126 Esto está socavando mi confianza. 956 01:03:57,376 --> 01:04:00,459 El silencio no es la ausencia de sonidos, 957 01:04:01,209 --> 01:04:04,876 sino donde habitan dulces ecos adormecidos. 958 01:04:05,459 --> 01:04:08,251 En la noche, de luz no hay ausencia, 959 01:04:10,293 --> 01:04:13,334 las estrellas brillan con refulgencia. 960 01:04:13,418 --> 01:04:16,584 El silencio y los sueños cobijo me daban 961 01:04:16,668 --> 01:04:19,709 en un mundo que cruelmente me trataba. 962 01:04:20,293 --> 01:04:23,001 La noche ha dejado un vacío, 963 01:04:23,084 --> 01:04:26,334 todo es claridad y su oscuridad ansío. 964 01:04:28,001 --> 01:04:29,793 Eres poeta. 965 01:04:30,501 --> 01:04:32,793 Sí, lo soy. 966 01:04:32,876 --> 01:04:36,209 Qué bonita, muchas gracias. 967 01:04:37,459 --> 01:04:40,793 Tenemos que devolverle la noche al mundo. 968 01:04:40,876 --> 01:04:44,126 Oscuridad se ha ido, sin él no hay noche. 969 01:04:44,209 --> 01:04:45,459 No se ha ido. 970 01:04:45,543 --> 01:04:47,751 Oscuridad sigue vivo 971 01:04:47,834 --> 01:04:49,084 en tu memoria, 972 01:04:49,168 --> 01:04:51,709 y la única que puede acceder... 973 01:04:51,793 --> 01:04:53,793 ¡Sueños! Te necesitamos. 974 01:04:53,876 --> 01:04:56,251 Y a todo el equipo. 975 01:04:56,793 --> 01:04:59,334 Si mueres en el sueño, morirás. 976 01:04:59,418 --> 01:05:02,334 - ¡Insomnio! - ¡Estoy haciendo mi trabajo! 977 01:05:07,501 --> 01:05:11,001 No sé si deberíamos dejar el destino del mundo 978 01:05:11,084 --> 01:05:14,584 en manos de un niño con problemas de ansiedad. 979 01:05:14,668 --> 01:05:17,209 No te preocupes, estaré contigo. 980 01:05:20,793 --> 01:05:21,751 Allá voy. 981 01:05:33,668 --> 01:05:35,584 Duerme, te toca. 982 01:05:35,668 --> 01:05:37,501 Tranquila, eso está hecho. 983 01:05:38,626 --> 01:05:40,751 Es hora de contar... 984 01:05:41,709 --> 01:05:42,918 ovejas. 985 01:05:50,543 --> 01:05:52,251 Buen trabajo. 986 01:05:53,501 --> 01:05:54,668 ¿Estás lista? 987 01:05:55,626 --> 01:05:57,751 Felices sueños, Orión. 988 01:06:05,834 --> 01:06:07,834 Vamos a tener que penetrar 989 01:06:07,918 --> 01:06:11,084 en los recovecos más oscuros de su mente. 990 01:06:14,959 --> 01:06:16,293 Hablar con Sally, 991 01:06:17,084 --> 01:06:18,418 PRESENTACIÓN ORAL 992 01:06:18,501 --> 01:06:20,376 hablar en clase, 993 01:06:21,834 --> 01:06:23,251 payasos asesinos, 994 01:06:25,668 --> 01:06:27,084 ondas telefónicas, 995 01:06:27,168 --> 01:06:28,709 picaduras, 996 01:06:29,543 --> 01:06:31,501 rascacielos... 997 01:06:33,376 --> 01:06:34,959 Aquí está. 998 01:06:36,209 --> 01:06:38,418 Tu encuentro con Oscuridad. 999 01:06:41,376 --> 01:06:43,418 Estás en tu cuarto 1000 01:06:43,501 --> 01:06:47,376 y oyes un ruido en la esquina más oscura. 1001 01:06:48,126 --> 01:06:50,668 Observas una figura amenazadora 1002 01:06:50,751 --> 01:06:53,918 que se materializa en la oscuridad. 1003 01:06:57,959 --> 01:07:00,251 - ¡Oscuridad! - ¡Orión! 1004 01:07:00,334 --> 01:07:04,334 - ¡Has vuelto a buscarme! - Pues claro, eres mi amigo. 1005 01:07:04,418 --> 01:07:06,501 Pensé que te había perdido. 1006 01:07:06,584 --> 01:07:09,209 No. Aquí estoy, colega. 1007 01:07:12,751 --> 01:07:13,876 ¿Eh? 1008 01:07:15,959 --> 01:07:17,209 ¡Oscuridad! 1009 01:07:17,959 --> 01:07:19,084 ¡No! 1010 01:07:34,584 --> 01:07:35,501 ¡Oscuridad! 1011 01:07:37,709 --> 01:07:39,418 ¡Orión! 1012 01:07:46,793 --> 01:07:48,501 CUIDADO, PAYASO ASESINO 1013 01:07:58,418 --> 01:07:59,251 ABEJAS 1014 01:08:18,626 --> 01:08:21,293 ¿Por qué sigue apareciendo eso? 1015 01:08:21,376 --> 01:08:25,709 Está en tu cabeza, eres el único que puede detenerlo. 1016 01:08:25,793 --> 01:08:28,084 Tienes que sacarlo de ahí. 1017 01:08:28,168 --> 01:08:30,501 ¿Sacarlo? ¿Y qué me pasará? 1018 01:08:30,584 --> 01:08:34,793 Ni idea, pero creo que de eso se trata. 1019 01:08:34,876 --> 01:08:36,876 ¿A qué te refieres? 1020 01:08:36,959 --> 01:08:40,959 Conocer el final es un modo de apaciguar el miedo, 1021 01:08:41,043 --> 01:08:44,418 pero tener miedo forma parte de la vida. 1022 01:08:44,501 --> 01:08:47,168 Tienes que atreverte a hacerlo. 1023 01:08:48,001 --> 01:08:49,959 Aunque tenga miedo. 1024 01:08:56,834 --> 01:08:58,126 Buena suerte. 1025 01:08:58,209 --> 01:08:59,751 Gracias, Hypatia. 1026 01:09:10,126 --> 01:09:12,709 Aguanta, Oscuridad. ¡Ya voy! 1027 01:09:13,834 --> 01:09:15,501 ¡Orión! ¡Estoy aquí! 1028 01:09:17,043 --> 01:09:18,293 ¡Orión! 1029 01:09:22,793 --> 01:09:23,668 ¡Oscuridad! 1030 01:09:28,668 --> 01:09:30,126 Salgamos de aquí. 1031 01:09:41,209 --> 01:09:44,418 - ¡No va a aguantar! - Oh, no. Sujétala fuerte. 1032 01:09:54,584 --> 01:09:56,459 Tenemos que despertarlo. 1033 01:09:57,209 --> 01:09:59,834 Si no hacemos algo, ambos... 1034 01:09:59,918 --> 01:10:02,043 ¿Morirán despedazados? 1035 01:10:02,918 --> 01:10:05,001 Apartaos, yo me encargo. 1036 01:10:09,918 --> 01:10:11,709 ¡Nos va a devorar! 1037 01:10:12,209 --> 01:10:13,751 ¿Y ahora qué? 1038 01:10:13,834 --> 01:10:14,793 No lo sé. 1039 01:10:14,876 --> 01:10:20,168 Pero contigo, lo desconocido parece menos horroroso. 1040 01:10:20,251 --> 01:10:22,251 Te entiendo. 1041 01:10:22,334 --> 01:10:26,543 - Ha sido un placer conocerte. - El placer ha sido mío. 1042 01:10:42,168 --> 01:10:44,918 ¡Despierta! ¡Llegas tarde al cole! 1043 01:10:45,001 --> 01:10:47,668 ¡El sueño entorpece el crecimiento! 1044 01:10:47,751 --> 01:10:49,001 ¡Despierta! 1045 01:10:49,084 --> 01:10:50,459 ¡No funciona! 1046 01:10:50,543 --> 01:10:53,668 No sé. Nunca había usado tantas zetas. 1047 01:10:53,751 --> 01:10:57,001 ¡Es hora de despertarse! 1048 01:10:58,793 --> 01:11:00,376 ¡Despierta! 1049 01:11:00,459 --> 01:11:02,584 - ¡Vamos, arriba! - ¡Despierta! 1050 01:11:17,668 --> 01:11:22,168 Orión, si no te despiertas te perderás la excursión. 1051 01:11:22,251 --> 01:11:24,293 Te perderás la excursión. 1052 01:11:27,876 --> 01:11:28,751 ¡Sally! 1053 01:12:08,793 --> 01:12:10,793 ¡Lo hemos conseguido! 1054 01:12:10,876 --> 01:12:13,084 Has hecho un buen trabajo. 1055 01:12:36,751 --> 01:12:41,543 ¡Dichosos los ojos! Qué bien que has vuelto, colega. 1056 01:13:13,668 --> 01:13:14,709 Adiós, Orión. 1057 01:13:14,793 --> 01:13:17,418 Esta noche ha sido como un sueño. 1058 01:13:17,501 --> 01:13:18,751 Sí, lo ha sido. 1059 01:13:18,834 --> 01:13:20,334 Adiós, Hypatia. 1060 01:13:20,418 --> 01:13:22,043 Me encanta tu trabajo. 1061 01:13:22,126 --> 01:13:24,043 Y a mí el tuyo. 1062 01:13:25,001 --> 01:13:27,251 Y el tuyo también. 1063 01:13:29,293 --> 01:13:31,501 Oh, qué bien. 1064 01:13:33,626 --> 01:13:35,584 Eres el mejor, Oscuridad. 1065 01:13:36,084 --> 01:13:38,168 Sí, estoy de acuerdo. 1066 01:13:39,251 --> 01:13:42,376 - Gracias por todo. - Lo mismo digo. 1067 01:13:51,793 --> 01:13:56,168 - Bueno, se acabó. - Pero nos veremos mañana por la noche. 1068 01:13:56,751 --> 01:14:00,834 Verás oscuridad, pero no me verás como ahora. 1069 01:14:01,584 --> 01:14:05,834 Me verás de otra manera, incluso mejor. 1070 01:14:05,918 --> 01:14:10,001 Ya, ahora que lo entiendo, lo veo todo con otros ojos. 1071 01:14:11,126 --> 01:14:12,376 Gracias. 1072 01:14:13,543 --> 01:14:16,251 No. Gracias a ti, Orión. 1073 01:14:16,334 --> 01:14:19,209 - ¿Por qué? - Por verme con buenos ojos. 1074 01:14:19,293 --> 01:14:23,834 Uno se ve a sí mismo a través de los ojos de los demás. 1075 01:14:25,584 --> 01:14:29,001 Entonces, ¿vas a ir a esa excursión? 1076 01:14:29,084 --> 01:14:30,043 Sí. 1077 01:14:30,126 --> 01:14:32,334 - ¿Estás nervioso? - Mucho. 1078 01:14:36,709 --> 01:14:38,251 Pero voy a ir. 1079 01:14:39,084 --> 01:14:42,084 Muy bien, chico. Va a salir todo bien. 1080 01:14:43,251 --> 01:14:45,418 Un placer, Hypatia. 1081 01:14:45,501 --> 01:14:47,543 Igualmente, Oscuridad. 1082 01:15:10,334 --> 01:15:13,418 - Tu padre es un buen tipo. - Ya lo sé. 1083 01:15:13,501 --> 01:15:14,543 ¿Cómo? 1084 01:15:25,834 --> 01:15:28,209 - No entiendo. - He venido a ayudarte. 1085 01:15:28,293 --> 01:15:30,543 - ¿Del futuro? - Supongo, sí. 1086 01:15:30,626 --> 01:15:33,251 - ¿Estoy bien en el futuro? - Sí. 1087 01:15:33,334 --> 01:15:35,834 ¿No tengo que preocuparme? 1088 01:15:35,918 --> 01:15:37,459 Supongo que no. 1089 01:15:41,126 --> 01:15:44,959 - ¡Qué jóvenes! - Parecen más viejos que Matusalén. 1090 01:15:47,084 --> 01:15:48,084 ¿Eh? 1091 01:15:49,918 --> 01:15:53,084 ¿No quedamos en que no nos despertarías? 1092 01:15:53,168 --> 01:15:56,376 Es que habéis dormido todo el día. 1093 01:15:56,459 --> 01:16:01,501 - ¿Cómo? ¡Es verdad! - ¡Se nos han pegado las sábanas! 1094 01:16:01,584 --> 01:16:05,876 Estabais muy cansados, no he querido despertaros. 1095 01:16:07,376 --> 01:16:09,001 ¿Y esta niña? 1096 01:16:09,084 --> 01:16:10,918 Pues es mi hija... 1097 01:16:11,876 --> 01:16:13,126 quiero decir mi amiga. 1098 01:16:13,209 --> 01:16:15,959 - Vaya. Encantada. - Hola. 1099 01:16:16,043 --> 01:16:17,918 - ¿Cómo te llamas? - Hypatia. 1100 01:16:18,001 --> 01:16:19,126 Bonito nombre. 1101 01:16:19,209 --> 01:16:21,959 ¿Podríais llevarla a casa? 1102 01:16:23,251 --> 01:16:25,251 - ¿Dónde vives? - En Manhattan. 1103 01:16:25,334 --> 01:16:28,584 ¿Tan lejos? ¿Saben tus padres que estás aquí? 1104 01:16:30,626 --> 01:16:33,126 - Más o menos. - ¿No pueden recogerte? 1105 01:16:33,959 --> 01:16:36,626 Sí, podemos llamarlos por teléfono. 1106 01:16:39,501 --> 01:16:40,626 - ¿Y ahora? - No sé. 1107 01:16:40,709 --> 01:16:44,668 - No puedes volver a casa. - Ya lo sé. 1108 01:16:44,751 --> 01:16:46,376 ¿Cómo has venido? 1109 01:16:46,459 --> 01:16:48,876 - No lo sé. - Pues vuelve a hacerlo. 1110 01:16:48,959 --> 01:16:49,876 Vale. 1111 01:16:53,668 --> 01:16:56,001 - ¿Qué pasa? - No funciona. 1112 01:16:56,084 --> 01:16:58,501 Mis padres pueden adoptarte. 1113 01:16:58,584 --> 01:17:01,501 - ¿Y mamá qué? - Creo que le has gustado. 1114 01:17:01,584 --> 01:17:04,251 Tu mamá no, la mía. Tu mujer. 1115 01:17:04,334 --> 01:17:07,126 ¡Ah, si! ¿Tengo una mujer? 1116 01:17:07,209 --> 01:17:09,418 - ¡Claro, mi madre! - Ya lo sabía. 1117 01:17:10,626 --> 01:17:12,251 Qué desastre. 1118 01:17:14,209 --> 01:17:15,668 ¿Eh? 1119 01:17:21,626 --> 01:17:22,834 ¿Y tú? 1120 01:17:22,918 --> 01:17:25,043 Soy Tycho, vengo a ayudaros. 1121 01:17:25,626 --> 01:17:28,751 Te llevaré con mi máquina del tiempo. 1122 01:17:28,834 --> 01:17:31,168 - ¿Ah, sí? - Tenemos que irnos. 1123 01:17:31,251 --> 01:17:33,793 Se han liberado monstruos del tiempo, 1124 01:17:33,876 --> 01:17:37,709 debemos detenerlos antes de que se multipliquen. 1125 01:17:41,751 --> 01:17:43,293 Nos vemos en 20 años. 1126 01:17:44,001 --> 01:17:45,918 Nos vemos en 20 años. 1127 01:17:51,126 --> 01:17:53,876 Cuando diga "ya", corre a la cápsula. 1128 01:17:54,918 --> 01:17:55,793 De acuerdo. 1129 01:18:02,209 --> 01:18:03,376 ¡Ya! 1130 01:18:14,543 --> 01:18:16,084 ¡Bien! 1131 01:18:22,918 --> 01:18:24,376 ¡Agárrate fuerte! 1132 01:18:40,209 --> 01:18:41,293 ¿Y esto? 1133 01:18:44,251 --> 01:18:45,543 ¡Papá! 1134 01:18:45,626 --> 01:18:46,501 ¡Hypatia! 1135 01:19:02,418 --> 01:19:06,168 Tycho, cuánto tiempo. No has cambiado nada. 1136 01:19:06,251 --> 01:19:08,209 Pues tú sí, estás viejo. 1137 01:19:09,626 --> 01:19:12,126 Supongo que he crecido. 1138 01:19:12,876 --> 01:19:14,251 Me tengo que ir. 1139 01:19:14,334 --> 01:19:15,876 Gracias por traerme. 1140 01:19:15,959 --> 01:19:17,001 De nada. 1141 01:19:25,126 --> 01:19:31,793 Piloté la cápsula del tiempo hasta aquí, maté a los monstruos y volví a la cama. 1142 01:19:32,626 --> 01:19:35,126 - Qué buen final. - ¿Sí? 1143 01:19:35,209 --> 01:19:36,376 Sin duda. 1144 01:19:36,459 --> 01:19:39,793 Gracias por ayudarme, estaba atrapada. 1145 01:19:42,084 --> 01:19:44,084 - ¿Tienes sueño? - Sí. 1146 01:19:46,251 --> 01:19:49,126 - Buenas noches. - Buenas noches, mamá. 1147 01:19:53,751 --> 01:19:55,501 ¿Abierta o cerrada? 1148 01:19:56,293 --> 01:19:57,626 La puedes cerrar. 1149 01:19:57,709 --> 01:20:00,126 Vale, que duermas bien. 1150 01:20:17,918 --> 01:20:19,334 Hola, papá. 1151 01:20:19,626 --> 01:20:20,793 ¿Se ha dormido? 1152 01:20:20,876 --> 01:20:24,209 - Casi. - ¿Ha terminado el cuento? 1153 01:20:24,293 --> 01:20:27,376 Sí. Con una máquina del tiempo. 1154 01:20:28,501 --> 01:20:31,751 Qué bueno, una máquina del tiempo. 1155 01:20:31,834 --> 01:20:33,334 Qué buena idea. 1156 01:20:33,418 --> 01:20:36,501 Yo también lo creo. ¿No te vas a dormir? 1157 01:20:36,584 --> 01:20:42,209 Me voy a la ciudad por la mañana, quiero disfrutar de la noche un rato más. 1158 01:20:42,293 --> 01:20:44,418 Muy bien. Yo voy a acostarme. 1159 01:20:47,293 --> 01:20:48,709 Adiós, Hypatia. 1160 01:20:50,501 --> 01:20:51,918 Adiós, mamá. 1161 01:20:52,584 --> 01:20:54,209 Adiós, Hypatia. 1162 01:20:55,834 --> 01:20:57,959 ¿Puedo sentarme contigo? 1163 01:20:58,584 --> 01:21:00,459 Me encantaría. 1164 01:21:35,001 --> 01:21:37,543 ORIÓN Y LA OSCURIDAD 1165 01:21:48,751 --> 01:21:51,334 BASADA EN EL LIBRO DE EMMA YARLETT 1166 01:23:52,668 --> 01:23:58,043 EN RECUERDO DE MEGHAN NOYES Y NOELLE McCOWN 1167 01:29:58,126 --> 01:30:01,126 Subtítulos: Elisa Fernández Iranzo