1
00:00:22,876 --> 00:00:25,251
Hola, me llamo Orión.
2
00:00:25,334 --> 00:00:29,001
Soy un niño como tú, en eso somos iguales.
3
00:00:29,084 --> 00:00:33,793
Te he visto sola
y he pensado que quizá quieras compañía.
4
00:00:37,334 --> 00:00:38,584
A mí me gustaría.
5
00:00:38,668 --> 00:00:40,959
Por eso voy a acercarme y...
6
00:00:41,543 --> 00:00:43,626
voy a pasar de largo.
7
00:00:44,918 --> 00:00:46,293
¿Por qué?
8
00:00:47,209 --> 00:00:50,626
Porque, Sally, tengo miedo.
9
00:00:50,709 --> 00:00:53,501
¿De qué? De tantas cosas...
10
00:00:56,459 --> 00:01:01,043
En este caso,
miedo al rechazo, a la humillación,
11
00:01:01,126 --> 00:01:04,459
de que se lo cuentes
a tus amigos y se rían.
12
00:01:04,543 --> 00:01:07,001
No solo tengo miedo de ti
13
00:01:07,084 --> 00:01:09,251
y de las niñas en general.
14
00:01:09,334 --> 00:01:11,626
Tengo miedo de casi todo.
15
00:01:13,668 --> 00:01:16,459
¡Sándwich de atún! ¿Tú qué comes?
16
00:01:16,543 --> 00:01:18,501
Me gustaría saberlo.
17
00:01:24,918 --> 00:01:28,168
Mi orientador dice
que registre mis miedos,
18
00:01:28,251 --> 00:01:31,293
y yo hago dibujos para combatirlos.
19
00:01:31,376 --> 00:01:32,251
HABLAR CON SALLY
TONTERÍAS
20
00:01:32,334 --> 00:01:35,876
Página 14:
hablo de mi miedo a atascar el retrete...
21
00:01:35,959 --> 00:01:37,084
¡ATASCADO!
22
00:01:37,168 --> 00:01:38,876
...e inundar la escuela.
23
00:01:41,626 --> 00:01:42,876
Menos mal.
24
00:01:42,959 --> 00:01:46,043
Tengo miedo
de equivocarme en clase.
25
00:01:46,126 --> 00:01:49,668
¿Quién fue el primero
en navegar hasta la India?
26
00:01:49,751 --> 00:01:50,584
¡Yo!
27
00:01:50,668 --> 00:01:55,001
La Sra. Spinoza te pregunta
si no levantas la mano,
28
00:01:55,084 --> 00:01:58,418
pero, si la levanto,
me arriesgo demasiado,
29
00:01:58,501 --> 00:02:02,209
así que intento
ser invisible sin que se note.
30
00:02:02,293 --> 00:02:04,043
Fue Vasco de Gama,
31
00:02:04,126 --> 00:02:06,834
es la respuesta a muchas preguntas,
32
00:02:06,918 --> 00:02:10,126
{\an8}pero igual me sale "Gasco de Vama",
33
00:02:10,209 --> 00:02:13,918
{\an8}o "Damo de Gasca".
Se reiría toda la clase.
34
00:02:14,001 --> 00:02:15,626
JA, JA, JA.
35
00:02:15,709 --> 00:02:19,251
- ¡Yo lo sé, Sra. Spinoza!
- ¿Lisa?
36
00:02:19,334 --> 00:02:22,751
- Vasco de Gama.
- Muy bien, Lisa.
37
00:02:22,834 --> 00:02:25,043
No me gusta mucho Lisa.
38
00:02:25,126 --> 00:02:28,459
Pero hay muchas cosas que no me gustan,
39
00:02:28,543 --> 00:02:31,209
payasos asesinos en alcantarillas,
40
00:02:32,126 --> 00:02:33,793
ondas cancerígenas...
41
00:02:33,876 --> 00:02:34,834
¡Abuela!
42
00:02:34,918 --> 00:02:36,834
...picaduras de mosquito,
43
00:02:36,918 --> 00:02:38,501
rascacielos,
44
00:02:39,251 --> 00:02:40,209
saludar...
45
00:02:40,293 --> 00:02:41,376
"¡Duenos bías!"
46
00:02:41,459 --> 00:02:43,543
...abejas, perros, el mar,
47
00:02:43,626 --> 00:02:45,793
que perdamos por mi culpa...
48
00:02:45,876 --> 00:02:46,918
¡Ahí va!
49
00:02:49,584 --> 00:02:51,001
LOCAL 32
VISITANTE 33
50
00:02:53,834 --> 00:02:57,959
...y tengo miedo de los vestuarios.
¿Quién no lo tiene?
51
00:02:59,209 --> 00:03:00,709
¿Te has hecho daño?
52
00:03:00,793 --> 00:03:02,334
Y por supuesto...
53
00:03:02,418 --> 00:03:04,793
de Richie Panici.
54
00:03:04,876 --> 00:03:09,668
Bueno, bueno, bueno.
Pero si es Orión el llorón.
55
00:03:09,751 --> 00:03:11,293
Hola, Richie.
56
00:03:16,334 --> 00:03:18,501
¿No sabes vestirte solito?
57
00:03:18,584 --> 00:03:21,334
Temo que Richie Panici me humille,
58
00:03:22,543 --> 00:03:25,709
que me dé un puñetazo, y que...
59
00:03:25,793 --> 00:03:30,168
¿Y si le incrusto la nariz
en el cerebro y se muere?
60
00:03:30,251 --> 00:03:32,918
Puede pasar, buscadlo y veréis.
61
00:03:33,001 --> 00:03:36,209
Me mandarían al correccional y tendría...
62
00:03:36,293 --> 00:03:41,043
¡Eh! Que si no sabes vestirte solito.
No seas maleducado.
63
00:03:41,126 --> 00:03:43,876
Sí, sé vestirme.
64
00:03:43,959 --> 00:03:45,209
¿Solito?
65
00:03:45,876 --> 00:03:48,001
¿Qué es ese cuaderno?
66
00:03:48,084 --> 00:03:51,959
"Mis miedos: monstruos, abejas
peluqueros, perros,
67
00:03:52,793 --> 00:03:55,126
el mar, Richie Panici..."
68
00:03:55,209 --> 00:03:57,459
¡Eh! ¡Soy famoso, gracias!
69
00:03:57,543 --> 00:04:01,751
Un momento,
me has dibujado muerto. ¿Cómo te atreves?
70
00:04:01,834 --> 00:04:06,168
Te "confisico" este cuaderno
por haber faltado al respeto
71
00:04:06,251 --> 00:04:08,043
a Richie Panici.
72
00:04:08,126 --> 00:04:15,084
Si no tuviera miedo, te diría que es mío
y no tienes derecho a quitármelo.
73
00:04:15,168 --> 00:04:18,251
Además, se dice "confiscar".
74
00:04:19,959 --> 00:04:21,709
Gracias, Richie.
75
00:04:22,376 --> 00:04:23,293
¿Eh?
76
00:04:24,168 --> 00:04:25,709
Pues vaya.
77
00:04:28,251 --> 00:04:30,376
¿Por qué habré dicho gracias?
78
00:04:31,126 --> 00:04:33,418
GRACIAS, RICHIE
79
00:04:35,126 --> 00:04:36,084
DIVISIONES
80
00:04:36,168 --> 00:04:37,793
Buen fin de semana.
81
00:04:37,876 --> 00:04:41,209
No olvidéis
el permiso para la excursión.
82
00:04:41,293 --> 00:04:45,043
El autobús del planetarium
saldrá a las nueve.
83
00:04:45,918 --> 00:04:49,876
Tenía la esperanza
de que olvidara la excursión.
84
00:04:51,834 --> 00:04:54,334
¡Lo vamos a pasar en grande!
85
00:04:54,418 --> 00:04:56,584
¿De verdad lo dices, Lisa?
86
00:04:56,668 --> 00:04:59,959
Esta excursión me parece terrorífica.
87
00:05:00,043 --> 00:05:04,834
¿Un autobús oxidado lleno de niños
circulando a toda velocidad?
88
00:05:04,918 --> 00:05:07,459
Es un accidente en potencia.
89
00:05:07,543 --> 00:05:10,334
Conozco las tablas actuariales.
90
00:05:10,418 --> 00:05:13,418
¿Y esos modelos del sistema solar?
91
00:05:13,501 --> 00:05:16,876
Deben llevar colgados más de cien años.
92
00:05:19,668 --> 00:05:24,334
¿Y si me toca sentarme con Sally
y nuestras manos se tocan?
93
00:05:24,418 --> 00:05:28,043
Me dará un ataque,
seré el hazmerreír del cole
94
00:05:28,126 --> 00:05:31,251
y nunca tendré una relación importante.
95
00:05:37,293 --> 00:05:40,459
Orión, ¿y tu permiso para la excursión?
96
00:05:40,543 --> 00:05:42,459
Me lo temía.
97
00:05:43,709 --> 00:05:45,959
Mis padres no me dejan ir.
98
00:05:46,043 --> 00:05:49,501
Es que no creen en el espacio.
99
00:05:50,918 --> 00:05:53,626
Es todo un temita para ellos.
100
00:05:54,584 --> 00:05:56,668
CHARLA: SAL DE TU CAPARAZÓN
101
00:05:56,751 --> 00:05:57,918
Está aquí.
102
00:05:58,959 --> 00:06:00,126
¡Eh, Orión!
103
00:06:01,334 --> 00:06:04,584
Estoy muy entusiasmada con esta excursión.
104
00:06:06,126 --> 00:06:11,709
¿Te apetece que nos sentemos juntos
cuando estemos allí?
105
00:06:11,793 --> 00:06:16,543
Si no estuviera tan asustado,
te diría que sí, Sally.
106
00:06:16,626 --> 00:06:19,668
Es lo que más quiero en el mundo,
107
00:06:19,751 --> 00:06:24,834
pero tendría que dejar de pensar
en todo lo que podría salir mal.
108
00:06:24,918 --> 00:06:27,334
Ahí está mi madre, me voy.
109
00:06:28,876 --> 00:06:31,334
Nos vemos en el planetarium.
110
00:06:33,418 --> 00:06:35,876
No, creo que no.
111
00:06:53,084 --> 00:06:54,126
Página 17,
112
00:06:54,209 --> 00:06:58,126
temo que mis padres
se muden estando yo en el cole.
113
00:06:58,209 --> 00:06:59,918
VENDIDA
114
00:07:00,001 --> 00:07:01,834
No sé por qué.
115
00:07:01,918 --> 00:07:04,334
Mi orientador no se lo explica.
116
00:07:06,168 --> 00:07:09,001
Dice que mis padres son buena gente.
117
00:07:09,084 --> 00:07:11,209
Creo que tiene razón.
118
00:07:12,293 --> 00:07:13,709
Hola, cariño.
119
00:07:14,959 --> 00:07:17,126
- Hola, mamá.
- ¿Qué tal el cole?
120
00:07:17,209 --> 00:07:20,501
- Bien.
- Te he hecho galletas de avena.
121
00:07:23,168 --> 00:07:25,168
PERMISO PARA EXCURSIÓN
122
00:07:25,251 --> 00:07:27,251
¿Y eso qué hace ahí?
123
00:07:27,334 --> 00:07:30,084
Estaba embutida bajo el sofá.
124
00:07:30,751 --> 00:07:33,793
Querrás decir entre los cojines.
125
00:07:34,543 --> 00:07:37,043
- ¿Quieres que lo hablemos?
- No.
126
00:07:37,126 --> 00:07:39,251
Deberías ir, te divertirás.
127
00:07:39,334 --> 00:07:41,376
No estoy tan seguro.
128
00:07:41,459 --> 00:07:45,001
Te entiendo,
estas cosas dan un poco de miedo.
129
00:07:45,084 --> 00:07:47,584
Es muy normal ponerse nervioso,
130
00:07:47,668 --> 00:07:49,876
lo más normal del mundo.
131
00:07:49,959 --> 00:07:54,709
El truco es no dejar
que el miedo te impida vivir tu vida.
132
00:07:54,793 --> 00:07:58,459
Si no,
nunca le hubiera propuesto matrimonio.
133
00:07:59,084 --> 00:08:02,793
A veces,
tienes que atreverte aunque tengas miedo.
134
00:08:02,876 --> 00:08:07,543
Quiero a mis padres
y agradezco lo que intentan hacer,
135
00:08:09,126 --> 00:08:12,084
pero es el peor consejo que he oído.
136
00:08:16,668 --> 00:08:19,418
Parece que este es el fin, chicos.
137
00:08:19,501 --> 00:08:22,043
Oh, no, es terrible.
138
00:08:22,126 --> 00:08:23,793
Esto es absurdo.
139
00:08:23,876 --> 00:08:27,251
Los envases no tienen
personalidad ni corren aventuras.
140
00:08:27,334 --> 00:08:31,876
No me gusta
que me traten con condescendencia.
141
00:08:31,959 --> 00:08:34,251
La vida es más complicada,
142
00:08:34,334 --> 00:08:37,084
nadie se reencarna...
143
00:08:37,168 --> 00:08:38,168
¡Guau!
144
00:08:38,251 --> 00:08:40,168
...ni envases ni personas.
145
00:08:40,251 --> 00:08:43,084
Si te mueres, te has muerto.
146
00:08:44,834 --> 00:08:48,001
Me aterra que no haya forma de evitarlo.
147
00:08:48,084 --> 00:08:49,751
{\an8}NIHILISMO PARA NIÑOS
148
00:08:49,834 --> 00:08:53,668
{\an8}Intento imaginar la muerte,
es como la nada.
149
00:08:53,751 --> 00:08:58,668
Imagino la nada
negra y silenciosa, pero eso es algo.
150
00:08:58,751 --> 00:09:00,834
La oscuridad y el silencio son algo.
151
00:09:01,626 --> 00:09:04,501
No podemos imaginar la nada.
152
00:09:06,709 --> 00:09:08,959
Orión, a dormir.
153
00:09:14,126 --> 00:09:16,084
- ¿Estás bien abrigado?
- Sí.
154
00:09:16,584 --> 00:09:18,543
- ¿Dientes limpios?
- Sí.
155
00:09:20,834 --> 00:09:23,084
Que duermas bien, muchacho.
156
00:09:23,168 --> 00:09:24,459
Buenas noches.
157
00:09:29,626 --> 00:09:30,959
¡Un momento!
158
00:09:33,209 --> 00:09:35,376
¿Me contáis un cuento?
159
00:09:36,043 --> 00:09:38,668
Por los viejos tiempos.
160
00:09:39,376 --> 00:09:41,709
Esto ya lo hemos hablado.
161
00:09:41,793 --> 00:09:44,876
Este es bueno, perfecto para dormir.
162
00:09:45,876 --> 00:09:49,376
Hoy no hay tiempo
para David Foster Wallace.
163
00:09:50,459 --> 00:09:51,751
Vale.
164
00:09:54,876 --> 00:09:57,668
Siempre estaremos aquí para ayudarte,
165
00:09:57,751 --> 00:10:01,959
pero esta noche
quédate en la cama, necesitamos dormir.
166
00:10:02,459 --> 00:10:04,418
Vale, pero...
167
00:10:06,459 --> 00:10:08,668
¿Dejáis la puerta abierta?
168
00:10:08,751 --> 00:10:10,709
Muy bien. Tú dirás.
169
00:10:10,793 --> 00:10:13,793
Vale. Un pelín más.
170
00:10:14,751 --> 00:10:17,709
- ¿Así está bien?
- Quizá un poquito más.
171
00:10:17,793 --> 00:10:19,793
- ¿Así?
- Así, sí.
172
00:10:20,459 --> 00:10:22,793
Bueno, un poquitín más.
173
00:10:23,793 --> 00:10:25,626
- Gracias.
- Buenas noches.
174
00:10:25,709 --> 00:10:29,209
- Buenas noches.
- Buenas noches mamá y papá.
175
00:10:39,793 --> 00:10:42,418
Bueno, tampoco es para tanto.
176
00:10:48,293 --> 00:10:49,418
¡Lo retiro!
177
00:10:49,501 --> 00:10:52,709
¡Esto es horrible! ¡No hay nada peor!
178
00:10:54,501 --> 00:10:56,459
De todos mis miedos,
179
00:10:57,043 --> 00:11:00,084
el peor de ellos es la oscuridad.
180
00:11:00,668 --> 00:11:06,793
ORIÓN Y LA OSCURIDAD
181
00:11:11,001 --> 00:11:11,876
Oh, no.
182
00:11:17,584 --> 00:11:19,709
Es normal, es una casa vieja.
183
00:11:20,501 --> 00:11:22,334
No hay que preocuparse.
184
00:11:23,918 --> 00:11:26,293
Mis padres necesitan descansar.
185
00:11:26,376 --> 00:11:28,459
Tengo que ponerme en su lugar.
186
00:11:33,418 --> 00:11:35,168
¡No!
187
00:11:39,084 --> 00:11:40,876
¡Maldita seas, oscuridad!
188
00:11:40,959 --> 00:11:46,293
¿Qué aberraciones escondes
en tu negra capa de... oscuridad?
189
00:11:46,376 --> 00:11:48,459
¿Por qué no me dejas en paz?
190
00:11:49,459 --> 00:11:52,334
En paz...
191
00:12:15,251 --> 00:12:17,918
Bueno, ya está bien, ¿no?
192
00:12:21,209 --> 00:12:25,834
Todas las noches igual.
Que si gritos, que si pataletas...
193
00:12:25,918 --> 00:12:29,501
Siete noches a la semana,
365 noches al año.
194
00:12:29,584 --> 00:12:31,001
¡No das tregua!
195
00:12:32,126 --> 00:12:34,376
- ¿Qué eres?
- Está claro, ¿no?
196
00:12:34,459 --> 00:12:38,584
Todo está a oscuras,
por tanto soy Oscuridad.
197
00:12:38,668 --> 00:12:39,501
¡Tachán!
198
00:12:41,918 --> 00:12:42,918
Otra vez.
199
00:12:43,001 --> 00:12:45,876
Mucha gente me tiene miedo,
200
00:12:45,959 --> 00:12:49,168
pero lo tuyo pasa de castaño oscuro.
201
00:12:51,376 --> 00:12:53,459
De todos quienes me temen,
202
00:12:53,543 --> 00:12:58,459
tú eres el más chillón,
el más desagradable y el más ofensivo.
203
00:12:58,543 --> 00:13:02,418
Y eso que tienes la tira de rivales, mira.
204
00:13:02,501 --> 00:13:03,334
GENTE QUE ME TEME
205
00:13:03,418 --> 00:13:06,126
Millones de miedicas.
206
00:13:06,209 --> 00:13:08,751
- ¿Tienes una lista?
- Pues claro.
207
00:13:08,834 --> 00:13:12,626
Hay tantos
que me estoy acomplejando.
208
00:13:12,709 --> 00:13:16,334
- Es solo el volumen uno.
- La oscuridad no existe.
209
00:13:16,418 --> 00:13:19,834
¿Y por qué
estás hablando conmigo, entonces?
210
00:13:23,001 --> 00:13:28,209
La oscuridad es ausencia de luz
y no un absurdo dibujo animado.
211
00:13:29,918 --> 00:13:31,168
Ya estamos.
212
00:13:31,251 --> 00:13:35,876
Los humanos
me conceptualizáis de maneras extrañas.
213
00:13:35,959 --> 00:13:39,543
No le estoy escuchando porque no es real.
214
00:13:39,626 --> 00:13:42,126
Claro que lo soy, y mucho.
215
00:13:42,209 --> 00:13:47,543
He hecho una película que muestra
otra perspectiva sobre la oscuridad,
216
00:13:47,626 --> 00:13:49,626
con todo mi amor.
217
00:13:49,709 --> 00:13:50,668
ESTE ES OSCURIDAD
218
00:13:50,751 --> 00:13:54,668
La oscuridad existe
desde hace 500 millones de años,
219
00:13:54,751 --> 00:13:58,668
desde el desarrollo
de las proteínas fotosensibles.
220
00:13:59,501 --> 00:14:00,834
FIN
DIRIGIDO POR OSCURIDAD
221
00:14:00,918 --> 00:14:02,168
NARRADO POR WERNER HERZOG
CRÉDITOS DE SAUL BASS
222
00:14:03,001 --> 00:14:04,793
¿Y bien?
223
00:14:05,793 --> 00:14:07,126
No te ha gustado.
224
00:14:07,209 --> 00:14:11,001
Era una invitación a la reflexión,
nadie me apoya.
225
00:14:11,084 --> 00:14:15,043
Sundance la rechazó
y es mejor que las suyas.
226
00:14:15,126 --> 00:14:16,668
Panda de esnobs.
227
00:14:16,751 --> 00:14:17,793
No está mal.
228
00:14:17,876 --> 00:14:22,043
Algo corta para alguien
que tiene 500 millones de años.
229
00:14:22,126 --> 00:14:24,126
Pero está bien así.
230
00:14:24,709 --> 00:14:30,126
Yo nunca quise ser
un ente que evocara pavor y desesperación.
231
00:14:30,209 --> 00:14:35,251
Soy un tipo normal,
pero la gente se mete conmigo.
232
00:14:36,168 --> 00:14:38,709
Casi todo el mundo me teme
233
00:14:38,793 --> 00:14:42,584
o me odia o piensa que soy malo.
234
00:14:42,668 --> 00:14:46,376
Hay quien cree que no soy nada. Eso duele.
235
00:14:48,209 --> 00:14:51,501
Oiga, lo siento, no quería...
236
00:14:51,584 --> 00:14:53,043
No pasa nada.
237
00:14:53,709 --> 00:14:56,334
Y eso que a mí la gente me gusta,
238
00:14:56,418 --> 00:15:00,834
pero uno se ve a sí mismo
como le ven los demás.
239
00:15:01,918 --> 00:15:04,168
Necesito una oportunidad.
240
00:15:07,126 --> 00:15:11,126
Muchos niños de mi cole se meten conmigo.
241
00:15:11,209 --> 00:15:12,043
ABUSONES
242
00:15:12,126 --> 00:15:15,959
Richie Panici, Davis Jensen,
Howard Helstrom, Isaac Pill.
243
00:15:16,043 --> 00:15:19,918
Rebecca Warren me manda
amenazas por mi cumpleaños.
244
00:15:20,001 --> 00:15:21,626
Es un detalle.
245
00:15:21,709 --> 00:15:24,501
Sí, qué considerada.
246
00:15:29,543 --> 00:15:31,418
{\an8}PERMISO PARA EXCURSIÓN
247
00:15:32,001 --> 00:15:34,001
No quiero tener miedo.
248
00:15:35,543 --> 00:15:37,543
Eso estaría bien,
249
00:15:37,626 --> 00:15:40,793
así dejaría de oír tus gritos cada noche.
250
00:15:43,793 --> 00:15:46,876
Creo que tengo una solución para esto.
251
00:15:49,293 --> 00:15:53,918
Ven conmigo una noche
y verás que no hay nada que temer.
252
00:15:54,584 --> 00:15:57,209
Apreciarás la belleza de la noche
253
00:15:57,293 --> 00:15:59,043
y dejarás de temerla.
254
00:15:59,126 --> 00:16:00,626
¿Qué me dices?
255
00:16:01,376 --> 00:16:05,584
- ¿Te apuntas o te apuntas?
- Pues...
256
00:16:05,668 --> 00:16:07,251
no me apunto.
257
00:16:09,584 --> 00:16:12,501
Ya decía yo. Bueno, allá tú.
258
00:16:12,584 --> 00:16:15,918
Si quieres pasarte la vida aterrorizado,
259
00:16:16,001 --> 00:16:18,751
adelante, tú mismo.
260
00:16:23,876 --> 00:16:25,168
EL PEOR LUGAR
261
00:16:32,126 --> 00:16:34,418
¿No sabes vestirte solito?
262
00:16:34,501 --> 00:16:35,334
¡Ahí va!
263
00:16:36,626 --> 00:16:38,501
¡Orión el llorón!
264
00:16:38,584 --> 00:16:40,168
Hola, Orión.
265
00:16:40,251 --> 00:16:42,459
Estoy muy entusiasmada.
266
00:16:43,876 --> 00:16:45,668
¡Vale, voy con usted!
267
00:16:46,418 --> 00:16:47,584
¿Sr. Oscuridad?
268
00:16:51,251 --> 00:16:53,376
¡Lo sabía!
269
00:16:53,459 --> 00:16:55,918
Chócala. Hagámoslo oficial.
270
00:17:00,834 --> 00:17:03,376
¿Ves? No era para tanto.
271
00:17:05,834 --> 00:17:07,084
Un momento.
272
00:17:07,918 --> 00:17:09,418
Sé lo que tramas.
273
00:17:10,001 --> 00:17:12,709
- ¿A qué te refieres?
- Con este cuento.
274
00:17:12,793 --> 00:17:14,084
No tramo nada.
275
00:17:14,168 --> 00:17:18,543
Contarme cómo superaste
el miedo a la oscuridad
276
00:17:18,626 --> 00:17:21,001
para que yo supere mi miedo.
277
00:17:22,668 --> 00:17:24,793
- Bueno...
- No funcionará.
278
00:17:24,876 --> 00:17:30,376
Desarrollamos este miedo
para protegernos de los depredadores.
279
00:17:31,126 --> 00:17:33,334
Veo que te has informado.
280
00:17:33,418 --> 00:17:35,293
He escrito un poema.
281
00:17:36,668 --> 00:17:39,251
"La poeta Hypatia". Me encanta.
282
00:17:39,334 --> 00:17:40,918
Solo es un poema.
283
00:17:41,001 --> 00:17:42,543
Bueno, ya es algo.
284
00:17:42,626 --> 00:17:44,001
No es muy bueno.
285
00:17:44,084 --> 00:17:46,584
- Seguro que sí, ¿me lo recitas?
- ¡No!
286
00:17:47,376 --> 00:17:50,293
El miedo a la oscuridad es natural.
287
00:17:50,376 --> 00:17:53,584
Lo tenemos integrado, no podemos evitarlo.
288
00:17:54,126 --> 00:17:58,126
Bueno, en ese caso, buenas noches y...
289
00:17:58,209 --> 00:17:59,084
¡Espera!
290
00:17:59,168 --> 00:18:02,751
No es que el cuento sea malo
y no quiera oírlo,
291
00:18:02,834 --> 00:18:05,501
solo digo que sé lo que tramas
292
00:18:05,584 --> 00:18:07,334
y no va a funcionar.
293
00:18:07,959 --> 00:18:09,918
Vale, entendido.
294
00:18:10,626 --> 00:18:14,001
Entonces, salisteis volando de noche...
295
00:18:17,084 --> 00:18:20,793
Salí volando de noche con Oscuridad...
296
00:18:25,251 --> 00:18:27,334
Increíble, ¿verdad?
297
00:18:27,418 --> 00:18:30,793
Si quieres decir
espantoso y aterrador, sí.
298
00:18:30,876 --> 00:18:34,126
Vencerás tus miedos
aunque me cueste morir.
299
00:18:34,209 --> 00:18:38,501
Y eso que soy inmortal,
tengo tiempo de sobra.
300
00:18:44,501 --> 00:18:49,584
Empezaré enseñándote
lo que llamo "las virtudes de la noche".
301
00:18:50,293 --> 00:18:55,084
Si no fuera por mí
no les verías las arrugas a los actores.
302
00:18:55,168 --> 00:18:57,209
No me lo vendes muy bien.
303
00:19:03,209 --> 00:19:05,543
Mola, ¿eh?
304
00:19:07,293 --> 00:19:09,376
Tengo alergia a los bichos.
305
00:19:11,543 --> 00:19:14,543
Pero a las estrellas no.
306
00:19:14,626 --> 00:19:17,709
Pero a la muerte sí. ¡Qué alto!
307
00:19:17,793 --> 00:19:19,209
A la vida también.
308
00:19:19,293 --> 00:19:21,251
- ¿Qué?
- ¡Nada!
309
00:19:27,751 --> 00:19:30,751
Mete la mano en el agua.
310
00:19:30,834 --> 00:19:33,668
¿Para que me muerda un tiburón?
311
00:19:33,751 --> 00:19:36,751
Para que veas
la belleza del mar de noche.
312
00:19:39,293 --> 00:19:42,043
¿Sabes lo que es la diversión?
313
00:19:42,126 --> 00:19:45,709
Algo que hace
que el peligro parezca atractivo.
314
00:19:46,459 --> 00:19:49,709
Sin oscuridad no hay fuegos artificiales.
315
00:19:49,793 --> 00:19:51,876
Podrías detonarlos de día.
316
00:19:53,043 --> 00:19:57,334
Pero serían una birria,
lo bueno es el contraste.
317
00:19:57,418 --> 00:20:00,501
- ¿Tienes los ojos cerrados?
- Me los protejo.
318
00:20:00,584 --> 00:20:03,084
- ¡Vamos, ábrelos!
- ¡No!
319
00:20:03,168 --> 00:20:05,084
Te lo estás perdiendo.
320
00:20:05,168 --> 00:20:06,168
¡Ni hablar!
321
00:20:06,251 --> 00:20:08,043
- ¡Ábrelos!
- ¡Ni hablar!
322
00:20:08,126 --> 00:20:09,959
¿Y para qué has venido?
323
00:20:10,043 --> 00:20:13,293
- He venido, que no es poco.
- Es por tu bien.
324
00:20:13,376 --> 00:20:15,334
¿Ves qué bien?
325
00:20:15,418 --> 00:20:17,834
¿Chaval?
326
00:20:20,251 --> 00:20:21,459
¡Te tengo!
327
00:20:22,209 --> 00:20:24,751
- ¡Ay, Dios!
- Ha sido un accidente.
328
00:20:24,834 --> 00:20:28,293
¡Me podría haber matado!
¡Me quiero ir a casa!
329
00:20:28,376 --> 00:20:30,876
Tranquilo, te llevaré a casa...
330
00:20:30,959 --> 00:20:33,751
- en algún momento.
- ¿Cuándo?
331
00:20:34,959 --> 00:20:39,126
¡La Osa Mayor!
Está preciosa en esta época.
332
00:20:39,209 --> 00:20:43,168
¿Cuándo vas a llevarme a casa?
333
00:20:43,251 --> 00:20:45,334
Muy buena pregunta.
334
00:20:45,418 --> 00:20:46,751
En 24 horas.
335
00:20:46,834 --> 00:20:50,084
- Volviendo a las estrellas...
- ¿24 horas?
336
00:20:50,168 --> 00:20:53,001
Así va esto de la noche y el día.
337
00:20:53,084 --> 00:20:56,084
Es un ciclo, no puedo dar marcha atrás.
338
00:20:56,168 --> 00:20:58,793
- ¿Por qué no?
- Oye, tengo que seguir.
339
00:20:58,876 --> 00:21:03,876
Pero si quieres volver
andando a casa solo en plena noche...
340
00:21:03,959 --> 00:21:05,334
¡Espera!
341
00:21:05,418 --> 00:21:08,626
No puedo volver solo, estamos lejísimos.
342
00:21:08,709 --> 00:21:12,709
Bueno, entonces tendrás
que venir conmigo.
343
00:21:12,793 --> 00:21:17,751
Abróchate el cinturón
y agárrate fuerte, vas a flipar.
344
00:21:18,293 --> 00:21:19,584
¿Otra vez?
345
00:21:19,668 --> 00:21:21,709
- Sin comentarios.
- ¿En serio?
346
00:21:21,793 --> 00:21:25,626
¿Sabes cuántos
quisieran estar en tu situación?
347
00:21:25,709 --> 00:21:28,918
- ¿Nadie?
- ¡Muchos, amigo!
348
00:21:29,001 --> 00:21:31,293
Porque soy el Ente más total,
349
00:21:31,376 --> 00:21:37,084
lo que significa que no hay otro Ente
más querido por la gente que yo.
350
00:21:41,751 --> 00:21:44,834
Buenos días a todos.
351
00:21:49,668 --> 00:21:52,459
Siempre a tiempo y siempre contento.
352
00:22:00,709 --> 00:22:02,834
Hoy hará sol, 24 grados,
353
00:22:02,918 --> 00:22:06,126
humedad escasa
y brisa fresca del oeste.
354
00:22:07,834 --> 00:22:10,876
Se va a estar muy bien al solecito.
355
00:22:10,959 --> 00:22:13,251
Siempre se está, la verdad.
356
00:22:22,918 --> 00:22:24,834
Me encanta mi trabajo.
357
00:22:40,376 --> 00:22:43,709
Vale, hemos empezado con mal pie.
358
00:22:43,793 --> 00:22:46,834
Te he dejado caer, casi te matas y eso.
359
00:22:46,918 --> 00:22:50,001
Pero debemos seguir, hay mucho que hacer
360
00:22:50,084 --> 00:22:52,668
y mi trabajo es muy importante.
361
00:22:52,751 --> 00:22:55,293
Cada noche vengo y lo doy todo.
362
00:22:55,376 --> 00:22:57,834
- ¿Qué das?
- Oscuridad.
363
00:22:57,918 --> 00:23:00,168
Es el trabajo más importante,
364
00:23:00,251 --> 00:23:03,543
sin oscuridad,
los demás no pueden trabajar.
365
00:23:03,626 --> 00:23:05,043
¿Los demás?
366
00:23:05,126 --> 00:23:07,418
Los demás Entes Nocturnos.
367
00:23:07,501 --> 00:23:09,126
¿Es que hay más?
368
00:23:09,209 --> 00:23:10,793
CAFÉ DE CARRETERA
369
00:23:10,876 --> 00:23:13,334
Subo tu apuesta. ¿Sigues jugando?
370
00:23:13,418 --> 00:23:15,751
Estoy pensando, ya me conoces.
371
00:23:15,834 --> 00:23:19,418
No puedo dejar de pensar y pensar.
372
00:23:21,334 --> 00:23:24,918
Maldita sea, abandono.
¿Qué haces tú, Silencio?
373
00:23:25,001 --> 00:23:26,376
- Veo.
- Veo.
374
00:23:27,001 --> 00:23:28,543
Te toca, Duerme.
375
00:23:28,626 --> 00:23:29,793
¿Eh?
376
00:23:31,793 --> 00:23:35,084
¿Escalera real? Increíble.
377
00:23:35,168 --> 00:23:36,459
¡Maldita sea!
378
00:23:37,043 --> 00:23:39,626
¿Qué ha pasado? ¿Qué me he perdido?
379
00:23:39,709 --> 00:23:41,251
Has ganado.
380
00:23:41,334 --> 00:23:45,126
Fantástico,
un placer hacer negocios con vosotros.
381
00:23:47,126 --> 00:23:48,584
Genial.
382
00:23:48,668 --> 00:23:50,626
¿Por qué entramos aquí?
383
00:23:50,709 --> 00:23:52,459
Hora de la pausa.
384
00:23:52,543 --> 00:23:57,751
Los Entes Nocturnos descansamos
en los husos horarios. Te caeremos bien.
385
00:23:57,834 --> 00:23:59,709
- ¡Qué pasa!
- ¡Oscuridad!
386
00:23:59,793 --> 00:24:01,459
Bienvenido... ¿Eh?
387
00:24:01,543 --> 00:24:03,418
Buen trabajo.
388
00:24:03,501 --> 00:24:06,126
- ¿Has traído al chico?
- ¡El chico!
389
00:24:06,209 --> 00:24:07,709
¡Irresponsable!
390
00:24:07,793 --> 00:24:10,168
- ¡Increíble!
- ¿Estás loco?
391
00:24:10,251 --> 00:24:12,501
No parecen muy contentos.
392
00:24:12,584 --> 00:24:13,876
Tranquilo.
393
00:24:13,959 --> 00:24:17,709
Orión,
estos son los demás Entes Nocturnos.
394
00:24:17,793 --> 00:24:22,459
Esta es Duerme,
Silencio, Insomnio, Ruidos Misteriosos,
395
00:24:22,543 --> 00:24:27,834
y por supuesto, la más creativa
y poética de todos, Dulces Sueños.
396
00:24:27,918 --> 00:24:30,043
¿Has traído al chillón?
397
00:24:30,126 --> 00:24:32,043
¿El niño miedica?
398
00:24:32,126 --> 00:24:35,543
¿Para que el mundo te vea con otros ojos?
399
00:24:36,251 --> 00:24:41,668
Ayudar a un niño
para curar tu autoestima no es tu trabajo.
400
00:24:41,751 --> 00:24:43,501
Un golpe bajo.
401
00:24:43,584 --> 00:24:45,876
Esto es peligrosísimo.
402
00:24:45,959 --> 00:24:48,168
¿Y si ralentiza tu ritmo,
403
00:24:48,251 --> 00:24:53,209
te alcanza ya sabes quién
y la oscuridad deja de existir
404
00:24:53,293 --> 00:24:58,001
alterando el universo
de forma permanente e irreparable?
405
00:24:58,084 --> 00:25:00,959
- ¿Eso puede pasar?
- Es poco probable.
406
00:25:01,043 --> 00:25:04,043
Bueno, basta ya de disparates.
407
00:25:04,126 --> 00:25:08,751
Lo siento, pero Oscuridad
no tendría que haberte traído.
408
00:25:08,834 --> 00:25:12,418
Tendrás que volver a casa solo, ¿vale?
409
00:25:12,501 --> 00:25:15,126
Bueno, se acabó el descanso.
410
00:25:15,209 --> 00:25:17,459
Algunos tenemos que trabajar.
411
00:25:23,376 --> 00:25:24,293
¡Esperad!
412
00:25:24,376 --> 00:25:26,251
¡Con una noche basta!
413
00:25:27,501 --> 00:25:32,168
Tengo 24 horas para ayudarle
a vencer su miedo a la oscuridad
414
00:25:32,251 --> 00:25:35,793
y acabar con los gritos
que tanto os molestan.
415
00:25:38,293 --> 00:25:40,459
De acuerdo.
416
00:25:40,543 --> 00:25:43,126
Pero que no sea una molestia.
417
00:25:43,709 --> 00:25:47,668
Déjalo en mis manos,
no te molestará ni un pelo.
418
00:26:13,751 --> 00:26:16,334
- ¿Iba en serio?
- ¿El qué?
419
00:26:16,418 --> 00:26:19,751
¿Podré vencer mis miedos en una noche?
420
00:26:21,084 --> 00:26:23,418
Una noche puede cambiarlo todo.
421
00:26:23,501 --> 00:26:26,584
- ¿Qué es esa luz?
- No veo ninguna luz.
422
00:26:26,668 --> 00:26:29,043
La que tapas para evitar que vea.
423
00:26:29,126 --> 00:26:32,209
¿Yo? ¿Taparte la luz? Qué tonterías.
424
00:26:41,168 --> 00:26:43,501
Por ahí no, no les caigo bien.
425
00:26:43,584 --> 00:26:46,334
Tonterías, si eres muy majo.
426
00:26:46,418 --> 00:26:49,543
Creen que soy
enemigo de la noche y un incordio.
427
00:26:49,626 --> 00:26:54,959
No habéis empezado con buen pie,
pero espera a verlos en acción.
428
00:26:55,043 --> 00:26:58,793
Son fascinantes y no dan nada de miedo.
429
00:26:58,876 --> 00:27:04,501
Duerme es la responsable
de que todo el mundo duerma por la noche.
430
00:27:04,584 --> 00:27:06,834
¿Hace que la gente se duerma?
431
00:27:06,918 --> 00:27:10,418
Eso es. Tienes que verlo, es alucinante.
432
00:27:15,876 --> 00:27:17,584
- ¿Qué?
- Sabe lo que hace.
433
00:27:17,668 --> 00:27:19,376
La almohada es mágica.
434
00:27:27,959 --> 00:27:31,084
...y compárela con nuestra quinoa frita.
435
00:27:31,168 --> 00:27:32,543
¡Qué rica!
436
00:27:32,626 --> 00:27:35,751
Ay, Dios.
Dime que es cloroformo mágico.
437
00:27:36,459 --> 00:27:38,293
Sí, mágico.
438
00:27:38,876 --> 00:27:43,084
...criaturas incansables
que caminan más de 4000 km.
439
00:27:47,043 --> 00:27:49,959
Pero si eres una monada.
440
00:27:51,834 --> 00:27:52,959
MAZO DEL SUEÑO
441
00:27:54,043 --> 00:27:56,001
¡No! ¡Detente!
442
00:27:57,918 --> 00:28:02,834
No puedo trabajar
si el niño no deja de montar pollos.
443
00:28:02,918 --> 00:28:04,459
¿Te parece bonito?
444
00:28:04,543 --> 00:28:07,793
¿Asfixiar? ¿Usar cloroformo? ¿Un mazo?
445
00:28:07,876 --> 00:28:10,334
¿Y ese beso tan poco higiénico?
446
00:28:10,418 --> 00:28:14,959
Llevo milenios haciendo esto.
¿Crees que no sé lo que hago?
447
00:28:15,876 --> 00:28:16,959
Y mis labios...
448
00:28:20,251 --> 00:28:21,334
están limpios.
449
00:28:21,918 --> 00:28:25,043
Ha sido un placer ver cómo trabajas.
450
00:28:26,168 --> 00:28:29,126
No volveré a dormir en la vida.
451
00:28:29,209 --> 00:28:30,043
Ya.
452
00:28:30,126 --> 00:28:34,084
Si lo tuyo es trasnochar,
este es tu Ente Nocturno.
453
00:28:36,918 --> 00:28:40,084
Insomnio es el mejor imitador que existe.
454
00:28:40,168 --> 00:28:43,668
Imita a la persona
a la que intenta desvelar
455
00:28:43,751 --> 00:28:46,209
y le susurra cosas alarmantes.
456
00:28:46,293 --> 00:28:48,209
¿Eso es un trabajo?
457
00:28:48,293 --> 00:28:51,334
Se te da bien hacer amigos, ¿eh?
458
00:28:51,418 --> 00:28:54,334
- La verdad es que no.
- No me digas.
459
00:28:54,418 --> 00:28:56,501
Observa y aprende.
460
00:28:59,584 --> 00:29:01,251
Típico de Insomnio.
461
00:29:02,668 --> 00:29:05,876
¿Por qué he dicho eso?
Pensará que soy idiota.
462
00:29:08,626 --> 00:29:10,459
Seguro que me despiden.
463
00:29:13,793 --> 00:29:15,834
No voy a acabar a tiempo.
464
00:29:16,376 --> 00:29:18,459
Está profundamente dormida.
465
00:29:18,543 --> 00:29:21,209
Necesito mi artillería pesada.
466
00:29:21,293 --> 00:29:22,959
METIDAS DE PATA DE CUARTO
467
00:29:23,834 --> 00:29:28,251
- ¿Cuándo se acentúan las esdrújulas?
- Todos los días.
468
00:29:29,168 --> 00:29:33,709
- ¿Cuándo se acentúan las esdrújulas?
- Todos los días.
469
00:29:33,793 --> 00:29:37,126
¿Tantas noches
sin dormir por este imbécil?
470
00:29:37,209 --> 00:29:40,084
¿Crees que lo provoco yo?
471
00:29:40,168 --> 00:29:44,293
Yo solo subo el volumen
de los pensamientos.
472
00:29:44,876 --> 00:29:47,834
Deja de seguirme con este chico.
473
00:29:47,918 --> 00:29:49,876
Es un criticón.
474
00:29:51,376 --> 00:29:53,918
No soy un criticón. ¿O si?
475
00:29:54,834 --> 00:29:56,209
Bueno, seguimos.
476
00:30:00,584 --> 00:30:05,043
Ninguno de nosotros
podría hacer su trabajo sin Silencio.
477
00:30:37,209 --> 00:30:39,876
¡Hay demasiado silencio!
478
00:30:39,959 --> 00:30:42,126
¡Que se calle ese perro!
479
00:30:46,709 --> 00:30:49,459
Te dijimos que lo fastidiaría todo.
480
00:30:49,543 --> 00:30:53,793
No soy una niñera cualquiera,
necesito concentración.
481
00:30:53,876 --> 00:30:56,293
No puedo tenerlo molestando.
482
00:30:56,376 --> 00:30:59,834
Llévatelo de aquí para que pueda trabajar.
483
00:30:59,918 --> 00:31:00,834
Entendido.
484
00:31:02,168 --> 00:31:04,668
¿Qué ha dicho? ¿Hablaba de mí?
485
00:31:05,376 --> 00:31:07,334
Te voy a decir la verdad,
486
00:31:08,459 --> 00:31:12,209
nunca entiendo lo que dice,
pero parecía enfadada.
487
00:31:12,793 --> 00:31:15,001
¡Ruidos misteriosos! Vamos.
488
00:31:17,668 --> 00:31:19,126
¡Eh! ¿Qué hay?
489
00:31:19,918 --> 00:31:23,293
Este momento es perfecto para un crujido
490
00:31:23,834 --> 00:31:26,459
acompañado de un ligero chirrido.
491
00:31:28,584 --> 00:31:31,709
¿Qué ha sido eso?
¡Mamá, papá, oigo ruidos!
492
00:31:31,793 --> 00:31:35,793
Esto sí que va a dejar huella.
493
00:31:35,876 --> 00:31:37,126
¡Qué retorcido!
494
00:31:37,209 --> 00:31:40,251
- ¡Tranquilo, chico, no son reales!
- Pero...
495
00:31:41,126 --> 00:31:43,751
Estás alterando el equilibrio natural.
496
00:31:43,834 --> 00:31:47,334
No lo entiendes,
este trabajo es fundamental.
497
00:31:47,418 --> 00:31:48,918
Algo de razón tiene,
498
00:31:49,001 --> 00:31:53,793
parte de vuestro trabajo
es merodear y asustar a los niños.
499
00:31:53,876 --> 00:31:56,668
No tengo por qué dar explicaciones.
500
00:31:56,751 --> 00:32:01,876
Este niño es un peligro
para el orden del universo.
501
00:32:04,209 --> 00:32:08,043
No le hagas caso,
ladra mucho pero es muy mansa.
502
00:32:08,126 --> 00:32:10,793
He guardado la mejor para el final.
503
00:32:10,876 --> 00:32:13,168
Prepárate y agárrate fuerte.
504
00:32:17,459 --> 00:32:19,251
Ahí está.
505
00:32:19,334 --> 00:32:20,918
¿Todos esos colores?
506
00:32:21,001 --> 00:32:23,293
Sueños haciendo su trabajo.
507
00:32:23,376 --> 00:32:27,709
Si su trabajo
no te encandila, eres un caso perdido.
508
00:32:27,793 --> 00:32:29,834
¿Su trabajo?
509
00:32:44,168 --> 00:32:45,418
¡Eh!
510
00:32:45,501 --> 00:32:47,876
¡Silencio! Está trabajando.
511
00:32:47,959 --> 00:32:53,126
Veamos qué se cuece
en tu subconsciente hoy, Irene.
512
00:32:54,043 --> 00:32:57,001
Estás muy nerviosa por el trabajo,
513
00:32:57,084 --> 00:32:59,418
mañana das una presentación.
514
00:33:00,751 --> 00:33:02,918
No sé si estás preparada.
515
00:33:03,001 --> 00:33:05,293
Debes impresionar a tu jefe,
516
00:33:05,376 --> 00:33:09,168
y tu hija quiere que adoptes un gato.
517
00:33:09,251 --> 00:33:10,751
¿Nos lo quedamos?
518
00:33:11,668 --> 00:33:16,834
Muy buen material,
vamos a ver qué sacamos de todo esto.
519
00:33:16,918 --> 00:33:17,918
EMPLEADA DEL MES
520
00:33:18,001 --> 00:33:20,751
Derrocharás seguridad en ti misma.
521
00:33:20,834 --> 00:33:24,209
Usando el muelle del mecanismo de cuerda,
522
00:33:24,293 --> 00:33:27,751
podemos reducir los costes en un 30 %.
523
00:33:29,584 --> 00:33:31,501
Les está encantando.
524
00:33:35,834 --> 00:33:39,001
¡Irene!
525
00:33:44,001 --> 00:33:46,626
Te la has ganado, Irene.
526
00:33:48,168 --> 00:33:51,209
¿La empleada más competente del mundo?
527
00:33:51,293 --> 00:33:52,418
¡Mami!
528
00:33:54,001 --> 00:33:56,376
¡Eres la mejor mamá del mundo!
529
00:33:56,959 --> 00:33:58,459
Buena presentación.
530
00:34:00,418 --> 00:34:02,043
Seguro que te ascenderán.
531
00:34:02,709 --> 00:34:04,501
¿Podemos quedárnoslo?
532
00:34:05,959 --> 00:34:07,668
Claro que sí.
533
00:34:08,709 --> 00:34:10,251
¡Te queremos, Irene!
534
00:34:10,334 --> 00:34:14,043
Es una tipa increíble. ¿No te lo parece?
535
00:34:14,751 --> 00:34:16,501
Sí, es estupenda.
536
00:34:16,584 --> 00:34:17,584
Te lo he dicho.
537
00:34:17,668 --> 00:34:21,376
Yo soñé
que daba una presentación en clase,
538
00:34:21,459 --> 00:34:23,543
pero la gente me abucheaba.
539
00:34:23,626 --> 00:34:27,584
Lo raro es que la clase
era una clínica dental.
540
00:34:31,709 --> 00:34:34,501
Pero qué... Yo no he provocado esto.
541
00:34:34,584 --> 00:34:37,584
- Es una coincidencia, ¿no?
- Seguro.
542
00:34:37,668 --> 00:34:40,001
Si ahora digo algo al azar,
543
00:34:40,084 --> 00:34:42,293
como, "pepino asesino"...
544
00:34:43,876 --> 00:34:47,334
Hola Irene, hora de tu chequeo anual.
545
00:34:52,543 --> 00:34:55,126
¿Qué pasa aquí?
546
00:34:55,209 --> 00:34:56,751
¿Oscuridad?
547
00:34:56,834 --> 00:35:00,584
Aquí no podéis estar.
Dijiste que no molestaría.
548
00:35:00,668 --> 00:35:05,334
Quiero impresionarle
y tu trabajo es el más inspirador.
549
00:35:05,418 --> 00:35:07,084
Perdón por el pepino.
550
00:35:07,626 --> 00:35:08,584
Suele serlo.
551
00:35:10,376 --> 00:35:13,584
¡Silencio! Ni una palabra más.
552
00:35:13,668 --> 00:35:16,626
Crear sueños es un trabajo delicado.
553
00:35:16,709 --> 00:35:22,001
Cualquier cosa que digas
o pienses puede afectar al sueño.
554
00:35:22,084 --> 00:35:24,959
- ¿Entendéis?
- ¿Cualquier cosa que piense?
555
00:35:26,084 --> 00:35:28,418
Has pensado algo, ¿no?
556
00:35:28,501 --> 00:35:32,168
- ¿En qué has pensado?
- En un niño de mi cole.
557
00:35:36,418 --> 00:35:37,626
¿Quién?
558
00:35:39,751 --> 00:35:41,626
¡Richie Panici!
559
00:35:43,209 --> 00:35:44,543
¡Corre!
560
00:35:54,126 --> 00:35:56,668
Te he "confisicado".
561
00:35:56,751 --> 00:35:58,459
¡Se dice "confiscado"!
562
00:35:59,876 --> 00:36:02,168
Orión el llorón.
563
00:36:02,251 --> 00:36:06,084
¡Orión el llorón!
564
00:36:10,584 --> 00:36:13,751
¿Te han metido la cabeza en un retrete?
565
00:36:15,209 --> 00:36:17,918
No puede hacerle daño, ¿verdad?
566
00:36:18,001 --> 00:36:20,709
Es imposible herirse en un sueño.
567
00:36:20,793 --> 00:36:24,918
- Menos mal.
- Pero si muere, morirá de verdad.
568
00:36:25,001 --> 00:36:25,876
¿Qué?
569
00:36:25,959 --> 00:36:29,709
Chico, sal de aquí
o esto no va a acabar bien.
570
00:36:29,793 --> 00:36:31,459
No me digas.
571
00:36:32,209 --> 00:36:33,084
¿Eh?
572
00:36:34,376 --> 00:36:37,918
Piensa en algo que nos saque de aquí.
573
00:36:38,001 --> 00:36:39,751
¡Vamos, piensa!
574
00:36:39,834 --> 00:36:41,793
Página 14 de mi cuaderno.
575
00:36:41,876 --> 00:36:44,459
El retrete inunda todo el cole.
576
00:36:46,168 --> 00:36:47,043
¿Eh?
577
00:37:06,543 --> 00:37:08,001
¡No!
578
00:37:10,668 --> 00:37:11,709
¡Chico!
579
00:37:18,126 --> 00:37:19,709
¡Agárrate, Orión!
580
00:37:30,584 --> 00:37:33,043
Pero ¿qué ha sido eso?
581
00:37:33,126 --> 00:37:36,418
O estás muy loco
o tienes mucha creatividad.
582
00:37:36,501 --> 00:37:39,209
Lo que has tenido es mucha suerte.
583
00:37:40,043 --> 00:37:42,168
Podría haber sido un desastre.
584
00:37:48,084 --> 00:37:50,251
Pero no lo ha sido,
585
00:37:50,334 --> 00:37:55,334
porque te has enfrentado al miedo
y le has demostrado quien eres.
586
00:37:55,793 --> 00:37:57,543
Venga, otra vez.
587
00:37:57,626 --> 00:38:00,376
Tienes que poner la mano así y...
588
00:38:01,043 --> 00:38:04,751
Parece que estoy más contento yo que tú.
589
00:38:05,334 --> 00:38:07,834
No he superado nada.
590
00:38:07,918 --> 00:38:10,834
¿Perdona?
Lo he visto con mis propios ojos.
591
00:38:10,918 --> 00:38:14,084
Estaba aterrorizado, intentando no morir.
592
00:38:14,168 --> 00:38:18,668
Ahora que lo dices,
transmitías desesperación y muerte.
593
00:38:18,751 --> 00:38:20,543
Ha sido impresionante.
594
00:38:21,084 --> 00:38:23,084
No me escuchas.
595
00:38:23,168 --> 00:38:26,043
No he vencido el miedo,
estoy igual de asustado.
596
00:38:26,126 --> 00:38:29,376
Estás equivocado y puedo probarlo.
597
00:38:29,459 --> 00:38:32,376
- No lo creo.
- ¿A no, listillo?
598
00:38:32,459 --> 00:38:35,376
Haz la prueba.
599
00:38:35,459 --> 00:38:38,168
A mí ya no me tienes miedo.
600
00:38:40,918 --> 00:38:42,084
¿Verdad?
601
00:38:43,209 --> 00:38:45,793
No te tengo miedo.
602
00:38:46,793 --> 00:38:48,043
¿Lo ves?
603
00:38:48,126 --> 00:38:50,543
Así me gusta.
604
00:38:56,334 --> 00:38:59,209
A mi hija le gustará que seamos amigos.
605
00:39:00,001 --> 00:39:01,584
Sabía que así sería.
606
00:39:01,668 --> 00:39:04,584
¿No eres pequeño para tener una hija?
607
00:39:04,668 --> 00:39:05,834
Mi futura hija.
608
00:39:06,626 --> 00:39:08,126
Qué chiflado estás.
609
00:39:08,209 --> 00:39:09,168
Un momento.
610
00:39:09,251 --> 00:39:13,001
¿Podías ver el futuro cuando eras niño?
611
00:39:13,084 --> 00:39:15,918
Supongo, no sé. Estoy improvisando.
612
00:39:16,584 --> 00:39:19,168
- ¿No te gusta la idea?
- No lo sé.
613
00:39:19,251 --> 00:39:21,168
Me encanta el cuento.
614
00:39:21,251 --> 00:39:26,418
Me encanta que Luz sea un personaje.
¿Volverá o fue un simple cameo?
615
00:39:26,501 --> 00:39:30,418
Podría ser,
ya te digo, estoy improvisando.
616
00:39:30,501 --> 00:39:33,418
¿Cómo puedes imaginar tantas cosas?
617
00:39:33,501 --> 00:39:35,293
Tú también podrías.
618
00:39:35,959 --> 00:39:39,126
Yo no. ¿No crees que es demasiado?
619
00:39:39,209 --> 00:39:42,876
Estás viajando con Entes Nocturnos mágicos
620
00:39:42,959 --> 00:39:45,251
y ahora predices el futuro.
621
00:39:46,084 --> 00:39:48,918
- ¿Muy rocambolesco?
- No sé qué es eso.
622
00:39:49,001 --> 00:39:52,126
- Pues, lo que has dicho.
- Ah, entonces sí.
623
00:39:52,834 --> 00:39:54,418
Buena observación.
624
00:39:54,501 --> 00:39:59,709
Eliminaré ese elemento del cuento.
Orión no hará más predicciones.
625
00:40:00,293 --> 00:40:03,918
¿No? La verdad es que mola, es divertido.
626
00:40:04,001 --> 00:40:05,251
No, se acabó.
627
00:40:05,334 --> 00:40:06,168
Bueno.
628
00:40:06,793 --> 00:40:08,209
¿Por dónde íbamos?
629
00:40:08,293 --> 00:40:10,334
Estabais volando de noche.
630
00:40:10,418 --> 00:40:13,876
Ah, sí.
Volábamos juntos por la noche,
631
00:40:13,959 --> 00:40:16,418
pero esta vez era diferente.
632
00:40:20,001 --> 00:40:23,834
Es verdad,
se ven todas las arrugas de los actores.
633
00:40:23,918 --> 00:40:26,376
Como los anillos de un tronco.
634
00:40:51,084 --> 00:40:53,626
Podría parecerse a un cinturón.
635
00:40:53,709 --> 00:40:58,293
¿Sabes lo que veo yo?
Un robot esperando a que lo abracen.
636
00:41:15,626 --> 00:41:17,501
¿Huele a gas?
637
00:41:17,584 --> 00:41:20,001
¿He apagado el horno?
638
00:41:20,626 --> 00:41:22,043
Nada, ni con esas.
639
00:41:22,709 --> 00:41:25,418
¿Qué cinta le pongo? Le pondré...
640
00:41:25,876 --> 00:41:28,001
- Hola.
- ¿Qué te tengo dicho?
641
00:41:28,084 --> 00:41:30,543
¿Y si la vida es un accidente
642
00:41:30,626 --> 00:41:33,626
- y mi existencia no vale nada?
- ¡Espera!
643
00:41:33,709 --> 00:41:34,876
¡Mamá!
644
00:41:35,793 --> 00:41:38,751
Se acabó, tengo que volver a terapia.
645
00:41:38,834 --> 00:41:42,084
¡Guau, chaval! Le has calado hondo.
646
00:42:06,459 --> 00:42:09,126
- ¿Qué ha sido eso?
- He oído algo.
647
00:42:33,251 --> 00:42:36,876
¿Sabes cuánto te pago por hora?
Esta vez espera.
648
00:43:16,501 --> 00:43:18,501
¡Mami!
649
00:43:19,793 --> 00:43:21,959
¿Qué pasa, cariño?
650
00:43:22,043 --> 00:43:23,584
Me he asustado.
651
00:43:23,668 --> 00:43:26,251
No me gusta nada la oscuridad.
652
00:43:41,751 --> 00:43:45,459
Vamos a entrar,
tienen un té extraordinario.
653
00:44:09,918 --> 00:44:13,084
Oye, Oscuridad. Muchas gracias.
654
00:44:13,168 --> 00:44:14,709
¿Por qué?
655
00:44:14,793 --> 00:44:16,793
Ya sabes, por todo esto.
656
00:44:16,876 --> 00:44:20,376
Por enseñarme la riqueza de la noche.
657
00:44:21,418 --> 00:44:23,209
Bah, no hay de qué.
658
00:44:27,251 --> 00:44:30,251
A ese chico de antes no le hagas caso.
659
00:44:30,334 --> 00:44:32,126
No entiende nada.
660
00:44:33,043 --> 00:44:35,418
- O quizá sí.
- No entiende nada.
661
00:44:35,501 --> 00:44:37,418
A mí me pasaba lo mismo.
662
00:44:38,251 --> 00:44:40,126
Tiene miedo, y ya está.
663
00:44:40,626 --> 00:44:44,418
Ya,
yo también sé lo que es tener miedo.
664
00:44:45,126 --> 00:44:48,501
¿Tú? ¿De qué puedes tener miedo tú?
665
00:44:48,584 --> 00:44:51,418
De que la gente tenga razón sobre mí,
666
00:44:51,501 --> 00:44:56,918
de no ser un buen tipo,
sino alguien terrorífico como todos creen.
667
00:44:58,418 --> 00:45:04,668
¿Te acuerdas cuando me dijiste
que eras un buen tipo y no te creí?
668
00:45:04,751 --> 00:45:06,293
Sí.
669
00:45:06,376 --> 00:45:08,251
Pues empiezo a creerte.
670
00:45:09,376 --> 00:45:11,543
Muchas gracias.
671
00:45:11,626 --> 00:45:14,584
Has progresado mucho, ¿sabes?
672
00:45:17,668 --> 00:45:19,584
Yo no estoy tan seguro.
673
00:45:21,584 --> 00:45:23,459
Bueno, a trabajar todos.
674
00:45:23,543 --> 00:45:25,084
Vámonos.
675
00:45:25,168 --> 00:45:27,793
Venga, es la hora de la modorra.
676
00:45:27,876 --> 00:45:31,626
Démonos por aludidos, se acabó la pausa.
677
00:45:42,168 --> 00:45:44,251
Orión, se te ha caído esto.
678
00:45:46,751 --> 00:45:48,543
Gracias, Silencio.
679
00:45:48,626 --> 00:45:50,834
Bah, no hay de qué.
680
00:45:53,043 --> 00:45:55,334
¿Estás listo, chaval? Sube.
681
00:45:55,418 --> 00:45:56,251
¿Eh?
682
00:45:58,543 --> 00:46:00,918
No me fastidies.
683
00:46:01,001 --> 00:46:05,043
- ¿Quién es?
- Es Luz, la némesis de Oscuridad.
684
00:46:05,126 --> 00:46:06,001
Ah.
685
00:46:06,084 --> 00:46:09,126
La verdad es que me hace sentir seguro,
686
00:46:09,209 --> 00:46:11,376
arropado y calentito.
687
00:46:14,334 --> 00:46:16,709
Pero, para gustos, los colores.
688
00:46:16,793 --> 00:46:20,126
"Mira qué luminoso soy".
689
00:46:20,209 --> 00:46:25,209
Al menos, conmigo,
la gente deja volar su imaginación.
690
00:46:25,293 --> 00:46:27,418
Tú eres tan obvio...
691
00:46:27,501 --> 00:46:30,459
¿Otra vez con la misma historia?
692
00:46:31,084 --> 00:46:33,293
¿De qué historia me hablas?
693
00:46:33,959 --> 00:46:37,043
Tu actitud, tu retraso, tu inseguridad.
694
00:46:37,126 --> 00:46:38,709
¿Qué hay, chaval?
695
00:46:38,793 --> 00:46:40,251
¡Hola!
696
00:46:40,334 --> 00:46:42,626
Siempre igual, tío.
697
00:46:42,709 --> 00:46:46,876
Yo te intimido
y tú proyectas tu inseguridad en mí.
698
00:46:46,959 --> 00:46:49,584
Yo traigo luz y esperanza al mundo
699
00:46:49,668 --> 00:46:52,043
y tú traes lo contrario.
700
00:46:52,668 --> 00:46:56,209
Eso no es... Hago otras cosas también.
701
00:46:56,293 --> 00:46:58,334
¿En serio? ¿Cómo qué?
702
00:46:59,209 --> 00:47:03,876
Muchas cosas. Te las contaría,
pero ahora no tengo tiempo.
703
00:47:04,543 --> 00:47:06,709
En eso estamos de acuerdo.
704
00:47:06,793 --> 00:47:10,001
Va a amanecer dentro de tres segundos,
705
00:47:10,084 --> 00:47:13,251
si quieres seguir existiendo, ya sabes.
706
00:47:14,209 --> 00:47:18,001
Lo que tú digas. Ya nos íbamos, imbécil.
707
00:47:18,084 --> 00:47:20,709
No le llames imbécil, parece majo.
708
00:47:21,418 --> 00:47:23,418
No lo es, te lo digo yo.
709
00:47:24,793 --> 00:47:25,668
Oye, papá.
710
00:47:25,751 --> 00:47:27,084
¿Tienes sueño ya?
711
00:47:27,168 --> 00:47:28,751
No, la verdad.
712
00:47:28,834 --> 00:47:32,043
Quiero pasear mientras terminas el cuento.
713
00:47:32,126 --> 00:47:33,001
¿Ah, si?
714
00:47:33,084 --> 00:47:36,293
De noche, como Orión y Oscuridad.
715
00:47:37,334 --> 00:47:38,751
Bueno, vale.
716
00:47:38,834 --> 00:47:42,543
Mañana no hay clase así que, vale, vamos.
717
00:47:51,626 --> 00:47:53,459
Atajemos por el parque.
718
00:47:54,376 --> 00:47:55,459
Vale.
719
00:48:10,209 --> 00:48:13,251
Prefiero ir por el otro camino.
720
00:48:13,334 --> 00:48:14,459
Y yo.
721
00:48:25,501 --> 00:48:27,334
¿Me sueltas la mano?
722
00:48:27,418 --> 00:48:30,001
- Claro, perdona.
- No pasa nada.
723
00:48:30,084 --> 00:48:33,001
Se me han ocurrido más versos.
724
00:48:33,084 --> 00:48:34,376
¿Son buenos?
725
00:48:34,459 --> 00:48:38,668
Hablan de lo raro
que es que no se vean las estrellas.
726
00:48:39,293 --> 00:48:42,293
Estoy totalmente de acuerdo.
727
00:48:44,084 --> 00:48:45,626
No finjas...
728
00:48:45,709 --> 00:48:48,584
no prefieres venir por aquí.
729
00:48:48,668 --> 00:48:49,793
Es verdad.
730
00:48:49,876 --> 00:48:53,168
Estaba oscuro, a mí también me da miedo.
731
00:48:53,251 --> 00:48:55,418
Pensé que lo habías superado,
732
00:48:55,501 --> 00:48:57,418
lo decías en el cuento.
733
00:48:57,501 --> 00:49:00,418
Bueno, es un cuento complicado.
734
00:49:01,001 --> 00:49:03,501
Pues deja que sea complicado.
735
00:49:03,584 --> 00:49:07,001
A los padres
os encantan los cuentos sencillos,
736
00:49:07,084 --> 00:49:11,168
cualquier problema
se arregla y adiós preocupaciones.
737
00:49:11,251 --> 00:49:13,168
Orión conoce a Oscuridad,
738
00:49:13,251 --> 00:49:16,501
deja de temerle
y acaba con una fiesta.
739
00:49:17,334 --> 00:49:19,251
¿Debería añadir una fiesta?
740
00:49:19,334 --> 00:49:23,793
Si todavía tienes miedo,
Orión debería tenerlo también.
741
00:49:23,876 --> 00:49:26,918
Los cuentos son útiles
si cuentan verdades.
742
00:49:27,543 --> 00:49:29,918
Buena observación.
743
00:49:30,001 --> 00:49:30,959
¿Tú crees?
744
00:49:31,043 --> 00:49:34,543
Sí, y deberíamos utilizar esa idea.
745
00:50:03,751 --> 00:50:04,834
¿Qué pasa?
746
00:50:06,376 --> 00:50:07,584
¿Te has muerto?
747
00:50:07,668 --> 00:50:08,793
¡Insomnio!
748
00:50:08,876 --> 00:50:12,043
Me gano la vida poniéndome en lo peor.
749
00:50:12,126 --> 00:50:13,209
Estoy bien.
750
00:50:13,293 --> 00:50:16,334
- Eso está superado, ¿verdad?
- Totalmente.
751
00:50:17,709 --> 00:50:21,293
Bien. Volvamos al trabajo.
Os echo una carrera.
752
00:50:28,084 --> 00:50:29,709
Vamos.
753
00:50:29,793 --> 00:50:32,126
Id vosotros, yo soy más mortal.
754
00:50:32,209 --> 00:50:36,001
No hay ni una lamparita, podría caerme.
755
00:50:36,084 --> 00:50:37,751
¿De qué tienes miedo?
756
00:50:37,834 --> 00:50:40,918
De nada, es que me gusta mucho el día.
757
00:50:41,001 --> 00:50:46,376
¿Habéis oído los ruidos del día?
Pájaros, niños jugando, desayunos...
758
00:50:46,459 --> 00:50:47,709
Suena increíble.
759
00:50:47,793 --> 00:50:50,084
Lo es, os lo estáis perdiendo.
760
00:50:50,168 --> 00:50:56,168
De día, sonidos y colores se compenetran.
Hay tanta luz, es casi psicodélico.
761
00:50:56,251 --> 00:50:58,334
Rojos, verdes, amarillos...
762
00:50:58,959 --> 00:51:00,834
De noche hay colores.
763
00:51:03,668 --> 00:51:06,168
Si hay fuego se ven mejor.
764
00:51:14,001 --> 00:51:15,751
¡El fuego da luz!
765
00:51:15,834 --> 00:51:18,376
- ¿En serio?
- Increíble.
766
00:51:18,459 --> 00:51:23,459
- Me siento seguro y calentito.
- Ya veo por qué te quita el miedo.
767
00:51:23,543 --> 00:51:25,084
Puedo pasar sin él,
768
00:51:25,168 --> 00:51:30,043
pero no podéis imaginar
lo bonito que es, si no lo habéis vivido.
769
00:51:31,084 --> 00:51:34,751
¿Entonces Oscuridad es el problema?
770
00:51:34,834 --> 00:51:37,001
Bueno, en cierto modo.
771
00:51:37,084 --> 00:51:40,376
Lo quiero mucho, pero es un problema.
772
00:51:40,459 --> 00:51:43,709
No me malinterpretéis, es un buen tipo.
773
00:51:43,793 --> 00:51:45,626
Pero, cuando estás con él,
774
00:51:45,709 --> 00:51:49,418
no disfrutas
de las cosas fantásticas que Luz...
775
00:51:49,501 --> 00:51:50,376
¿Qué?
776
00:52:04,793 --> 00:52:07,001
Bueno, es hora de irnos.
777
00:52:07,793 --> 00:52:11,084
¿No quieres esperar
a tu nuevo mejor amigo?
778
00:52:18,584 --> 00:52:22,251
Oye, Oscuridad.
Sabes que creo que eres el mejor.
779
00:52:22,334 --> 00:52:26,376
No era eso lo que decías
en la casa de la puerta.
780
00:52:26,459 --> 00:52:32,043
Solo hablábamos. Que me guste el helado
no significa que odie las patatas.
781
00:52:32,126 --> 00:52:35,501
¿Y yo qué soy?
¿Helado o patatas?
782
00:52:36,168 --> 00:52:38,543
- Patatas.
- ¿Y Luz es helado?
783
00:52:38,626 --> 00:52:40,709
- Eso es.
- ¿Cuál te gusta más?
784
00:52:42,293 --> 00:52:43,793
¿Importa eso?
785
00:52:44,376 --> 00:52:46,043
¡Exacto!
786
00:52:46,126 --> 00:52:49,084
Me gustaría que pudierais ver el día.
787
00:52:49,168 --> 00:52:52,918
O sea, ver el mundo sin estar yo presente.
788
00:52:53,001 --> 00:52:54,751
- No es lo que digo.
- Vale.
789
00:52:54,834 --> 00:52:57,584
Pues no te importará retractarte
790
00:52:57,668 --> 00:52:59,876
con otro emotivo discursito.
791
00:53:05,876 --> 00:53:06,834
Hola.
792
00:53:08,001 --> 00:53:08,876
Vamos.
793
00:53:10,834 --> 00:53:11,959
Me he enterado
794
00:53:12,043 --> 00:53:14,834
de que mis palabras durante la pausa
795
00:53:14,918 --> 00:53:17,834
se han interpretado erróneamente.
796
00:53:17,918 --> 00:53:22,126
Que quede claro, me encanta
la noche y quiero a Oscuridad.
797
00:53:23,168 --> 00:53:27,043
Algunos sentís
que os estáis perdiendo experiencias,
798
00:53:27,126 --> 00:53:32,751
pero no olvidéis que siempre creemos
que la hierba es más verde al otro...
799
00:53:32,834 --> 00:53:36,918
¡Lado del mundo!
Porque allí hay luz y se ve verde.
800
00:53:37,001 --> 00:53:39,001
Por ahí no iba la cosa.
801
00:53:39,084 --> 00:53:41,751
¿Habéis visto alguna vez hierba verde?
802
00:53:41,834 --> 00:53:45,043
¿Por qué tiene el día todos los colores?
803
00:53:45,126 --> 00:53:46,459
- Exacto.
- Eso digo yo.
804
00:53:46,543 --> 00:53:49,918
Nos estamos desviando un poco del tema.
805
00:53:50,001 --> 00:53:53,251
Oscuridad tiene atributos maravillosos.
806
00:53:53,334 --> 00:53:54,334
¿Por ejemplo?
807
00:53:56,459 --> 00:53:59,793
Lo que quiero decir
es que estaba equivocado
808
00:54:00,709 --> 00:54:04,209
cuando dije que el día
es superior a la noche.
809
00:54:04,293 --> 00:54:09,001
Dirán que no sois tan bonitos
y radiantes como el día, ¿y qué?
810
00:54:09,084 --> 00:54:12,668
Precisamente,
lo que otorga al día su fulgor
811
00:54:12,751 --> 00:54:15,251
es su opuesto, la oscuridad.
812
00:54:16,084 --> 00:54:20,001
Visto así,
sin vosotros no podría haber día.
813
00:54:20,751 --> 00:54:22,334
Lo estás empeorando.
814
00:54:24,626 --> 00:54:25,668
Déjame acabar.
815
00:54:26,209 --> 00:54:31,376
Quiero daros las gracias
por el trabajo que hacéis
816
00:54:31,459 --> 00:54:34,418
para que el día
sea un lugar maravilloso.
817
00:54:37,626 --> 00:54:40,959
- Bueno, yo me voy.
- ¿Qué? ¿Te vas?
818
00:54:41,043 --> 00:54:46,043
Mejor me quedo hasta que amanezca,
igual consigo trabajo de día.
819
00:54:46,126 --> 00:54:47,918
Vamos, sé razonable.
820
00:54:48,001 --> 00:54:50,126
Tú ni me dirijas la palabra.
821
00:54:50,876 --> 00:54:53,043
Por tu culpa todos nos odian.
822
00:54:53,126 --> 00:54:55,626
Tú y tu oscuridad infernal.
823
00:54:55,709 --> 00:54:57,543
- Soy tu amigo.
- Vaya amigo,
824
00:54:58,168 --> 00:55:01,418
que me priva de la belleza del mundo.
825
00:55:01,501 --> 00:55:05,209
Vamos,
Ruidos Misteriosos, no vas en serio.
826
00:55:05,293 --> 00:55:07,959
Ahora soy Debby. Llámame Debby.
827
00:55:09,126 --> 00:55:10,626
¡Debby!
828
00:55:13,459 --> 00:55:15,459
Estupendo.
829
00:55:15,543 --> 00:55:18,626
Bueno, al menos estamos nosotros, ¿no?
830
00:55:18,709 --> 00:55:21,334
Vamos, pongámonos en marcha.
831
00:55:24,334 --> 00:55:28,543
Lo que dice Debby
es que necesitamos un poco de luz.
832
00:55:28,626 --> 00:55:30,043
Sentir que...
833
00:55:30,126 --> 00:55:32,584
Si nadie más lo dice, lo haré yo.
834
00:55:32,668 --> 00:55:35,543
Queremos sentirnos reconocidos.
835
00:55:35,626 --> 00:55:37,418
- Lo que decía yo.
- Sí.
836
00:55:37,501 --> 00:55:39,959
¡Ya está, dimito!
837
00:55:42,668 --> 00:55:45,584
Y yo,
estoy harta de vivir en tu sombra.
838
00:55:45,668 --> 00:55:47,001
¿Qué dices?
839
00:55:47,084 --> 00:55:49,918
De día, la gente sueña despierta.
840
00:55:50,001 --> 00:55:53,376
Será más divertido que las pesadillas.
841
00:55:53,459 --> 00:55:54,709
¡Por favor!
842
00:55:54,793 --> 00:55:57,668
Si Sueños renuncia, yo también.
843
00:55:57,751 --> 00:56:01,001
No voy a dormir a gente que no sueña.
844
00:56:01,084 --> 00:56:02,418
¿Para qué?
845
00:56:02,501 --> 00:56:07,918
Si Duerme se va,
me toca mantener en vela a todo el mundo.
846
00:56:08,001 --> 00:56:09,168
Demasiado trabajo.
847
00:56:10,293 --> 00:56:11,834
Yo también renuncio.
848
00:56:13,834 --> 00:56:16,209
Se acabó la pausa, chicos.
849
00:56:16,293 --> 00:56:19,293
Dejaos de tonterías, tenemos que irnos.
850
00:56:22,626 --> 00:56:25,959
Qué ganas de ver
el amanecer de un nuevo día.
851
00:56:26,751 --> 00:56:31,834
Vamos, no me dejéis solo con esto.
Tenemos que trabajar unidos.
852
00:56:31,918 --> 00:56:34,209
Somos... amigos.
853
00:56:37,709 --> 00:56:41,668
Me ha gustado
pasar todo este tiempo con vosotros.
854
00:56:43,251 --> 00:56:45,126
Que tengáis un buen día.
855
00:57:14,709 --> 00:57:16,709
¡Buenos días a todos!
856
00:57:17,334 --> 00:57:19,668
¿Quién me quiere más?
857
00:57:28,376 --> 00:57:31,251
De verdad, no sé qué le ven.
858
00:57:33,293 --> 00:57:34,959
Pues eres el único.
859
00:57:39,876 --> 00:57:42,168
Soy el único que queda.
860
00:57:43,001 --> 00:57:45,043
Esto no parece la noche.
861
00:57:46,584 --> 00:57:48,834
No se parece a nada.
862
00:57:48,918 --> 00:57:51,001
No suena a nada.
863
00:57:51,084 --> 00:57:53,709
Y mañana, ni siquiera estarás tú.
864
00:57:55,543 --> 00:57:58,751
¿Tendré que volar solo para siempre?
865
00:57:58,834 --> 00:58:02,584
- Ha sido muy mala idea.
- Lo siento.
866
00:58:02,668 --> 00:58:06,334
Mañana los buscaré
e intentaré convencerlos...
867
00:58:06,418 --> 00:58:07,459
¡No!
868
00:58:07,543 --> 00:58:09,334
No voy a continuar.
869
00:58:12,168 --> 00:58:17,834
Me voy a sentar sobre esta roca
o lo que sea, no creo que tenga vida.
870
00:58:17,918 --> 00:58:20,959
Me voy a sentar hasta que amanezca.
871
00:58:21,043 --> 00:58:24,751
- ¡No puedes hacer eso!
- ¿Por qué? A nadie le gusto.
872
00:58:24,834 --> 00:58:27,334
- ¡Mentira!
- ¿Y dónde están todos?
873
00:58:34,876 --> 00:58:36,084
¡Oscuridad!
874
00:58:36,168 --> 00:58:38,293
Espabila que voy.
875
00:58:40,418 --> 00:58:41,334
¿Oscuridad?
876
00:58:41,418 --> 00:58:44,293
Venga, muévete.
877
00:58:44,376 --> 00:58:46,668
No puedes exponerte a la luz.
878
00:58:46,751 --> 00:58:49,043
En la luz desparecerás.
879
00:58:49,126 --> 00:58:51,751
Voy a correr ese riesgo.
880
00:58:52,293 --> 00:58:55,459
Luego no digas que no te he avisado.
881
00:58:55,543 --> 00:58:56,626
¡Espera!
882
00:58:56,709 --> 00:59:00,834
Lo siento, chico,
pero el día no espera a nadie.
883
00:59:02,209 --> 00:59:04,251
¡Tienes que marcharte ya!
884
00:59:06,584 --> 00:59:10,293
Pues estaba equivocado.
¿Quién lo hubiera dicho?
885
00:59:12,209 --> 00:59:13,376
¡No!
886
00:59:16,084 --> 00:59:17,418
¡Oscuridad!
887
00:59:31,251 --> 00:59:33,584
Vaya. He intentado advertirle.
888
00:59:34,209 --> 00:59:38,501
Me tengo que ir
a propiciar la vida en la Tierra y tal.
889
00:59:38,584 --> 00:59:39,959
Nos vemos, chaval.
890
00:59:40,876 --> 00:59:43,043
¡Buenos días a todos!
891
00:59:43,501 --> 00:59:47,501
Espero que tengáis un día
tan hermoso como vosotros.
892
00:59:52,209 --> 00:59:54,418
¿Y luego qué?
893
00:59:54,501 --> 00:59:56,543
- No lo sé.
- ¿No lo sabes?
894
00:59:56,626 --> 00:59:58,751
No lo sé, ahí me he quedado.
895
00:59:59,209 --> 01:00:02,459
¿Has dejado
a Orión solo en medio de...?
896
01:00:02,543 --> 01:00:06,001
- ¿Dónde está?
- En algún lugar de Europa, no sé.
897
01:00:06,084 --> 01:00:07,668
No acaba muy bien.
898
01:00:07,751 --> 01:00:12,168
Ya te he dicho que era complicado.
No se me ocurre nada más.
899
01:00:12,251 --> 01:00:17,876
- Es tu cuento, te pasó a ti.
- Sí, pero no sé como acaba.
900
01:00:26,293 --> 01:00:31,793
Estos conjuntos de estrellas
recibieron el nombre de constelaciones.
901
01:00:31,876 --> 01:00:36,126
Si observamos
las representaciones antiguas del cielo...
902
01:00:36,209 --> 01:00:39,126
Eso no es más que el techo.
903
01:00:39,209 --> 01:00:42,501
Es una imitación
muy buena y muy pedagógica.
904
01:00:43,501 --> 01:00:46,168
Qué pena no poder ver el cielo.
905
01:00:47,626 --> 01:00:52,168
La ciudad nos impide verlo
y tenemos estas estrellas falsas.
906
01:00:53,084 --> 01:00:56,209
Una reflexión muy profunda, cariño.
907
01:00:57,376 --> 01:01:00,709
Gracias.
No quería hablar mal de tu trabajo.
908
01:01:00,793 --> 01:01:05,459
El planetarium
es un lugar muy guay para trabajar.
909
01:01:05,543 --> 01:01:10,418
Sí, a mí me gusta,
y también me gusta lo que has dicho.
910
01:01:15,293 --> 01:01:18,293
Tengo una idea para el cuento.
911
01:01:18,376 --> 01:01:20,001
¿Ah, si? Cuéntamela.
912
01:01:20,084 --> 01:01:21,709
¿Quieres oírla?
913
01:01:21,793 --> 01:01:24,209
Claro, adelante.
914
01:01:24,293 --> 01:01:26,793
Vale, pues, aparezco yo.
915
01:01:26,876 --> 01:01:28,376
- ¿Tú?
- ¿No te gusta?
916
01:01:28,459 --> 01:01:30,501
Me encanta. Continúa.
917
01:01:30,584 --> 01:01:33,834
Quiero saber si seríamos amigos.
918
01:01:33,918 --> 01:01:36,584
Me muero de ganas de saberlo. Sigue.
919
01:01:37,793 --> 01:01:40,043
Vale, pues aparezco yo.
920
01:01:44,209 --> 01:01:45,293
Hola.
921
01:01:46,376 --> 01:01:50,001
Hola, chica
que acaba de aparecer en mi tortuga.
922
01:01:50,084 --> 01:01:52,168
Me llamo Hypatia.
923
01:01:52,251 --> 01:01:54,001
¿La astrónoma griega?
924
01:01:54,084 --> 01:01:57,459
Bueno, ella no, pero me llamo igual.
925
01:01:57,543 --> 01:02:00,418
Eso tiene más sentido. Soy Orión.
926
01:02:00,501 --> 01:02:02,084
La constelación.
927
01:02:02,834 --> 01:02:06,209
Sí, que no parece
un cazador sino más bien...
928
01:02:06,793 --> 01:02:09,626
un robot esperando que lo abracen.
929
01:02:10,209 --> 01:02:12,751
Sí, ya lo había oído.
930
01:02:13,626 --> 01:02:15,293
¿Sabes dónde estamos?
931
01:02:15,376 --> 01:02:18,084
En algún lugar de Europa. No sé.
932
01:02:18,168 --> 01:02:20,709
Vaya, estoy lejísimos de casa.
933
01:02:20,793 --> 01:02:22,793
Ayer metí mucho la pata.
934
01:02:22,876 --> 01:02:25,501
Ya, he seguido tu historia.
935
01:02:25,584 --> 01:02:26,709
- ¿En serio?
- Sí.
936
01:02:26,793 --> 01:02:30,918
Sin la noche,
la gente no podrá dormir y enloquecerá.
937
01:02:31,001 --> 01:02:33,418
- ¡No puede ser!
- Por eso he venido.
938
01:02:33,501 --> 01:02:36,918
Sé cómo hacer que vuelvan
los entes nocturnos.
939
01:02:37,001 --> 01:02:39,209
¿En serio? ¿Cómo?
940
01:02:39,293 --> 01:02:41,751
He escrito un poema.
941
01:02:46,584 --> 01:02:52,001
La noche ha dejado un vacío,
todo es claridad y su oscuridad ansío.
942
01:02:55,918 --> 01:02:58,084
No sé si esto funcionará.
943
01:02:58,168 --> 01:02:59,793
Sigue.
944
01:03:01,584 --> 01:03:04,751
Quizá la gente crea que es algo bueno
945
01:03:05,543 --> 01:03:07,876
y celebren juntos sin refreno,
946
01:03:09,168 --> 01:03:12,543
pero añoro la noche porque se parece a mí
947
01:03:13,376 --> 01:03:16,793
y de noche fue cuando más cosas sentí.
948
01:03:16,876 --> 01:03:20,376
En el mundo hay demasiada claridad
949
01:03:22,501 --> 01:03:25,168
ruido, egoísmo y agresividad...
950
01:03:27,459 --> 01:03:34,001
Una crisis climática catastrófica
por la desaparición de la oscuridad.
951
01:03:38,251 --> 01:03:41,209
Esto no es como yo lo había imaginado.
952
01:03:41,293 --> 01:03:43,876
...los tímidos no tienen voz
953
01:03:45,376 --> 01:03:48,584
y para los raros, el rechazo es atroz.
954
01:03:49,834 --> 01:03:51,334
Vaya.
955
01:03:53,376 --> 01:03:56,126
Esto está socavando mi confianza.
956
01:03:57,376 --> 01:04:00,459
El silencio no es la ausencia de sonidos,
957
01:04:01,209 --> 01:04:04,876
sino donde habitan
dulces ecos adormecidos.
958
01:04:05,459 --> 01:04:08,251
En la noche, de luz no hay ausencia,
959
01:04:10,293 --> 01:04:13,334
las estrellas brillan con refulgencia.
960
01:04:13,418 --> 01:04:16,584
El silencio y los sueños cobijo me daban
961
01:04:16,668 --> 01:04:19,709
en un mundo que cruelmente me trataba.
962
01:04:20,293 --> 01:04:23,001
La noche ha dejado un vacío,
963
01:04:23,084 --> 01:04:26,334
todo es claridad y su oscuridad ansío.
964
01:04:28,001 --> 01:04:29,793
Eres poeta.
965
01:04:30,501 --> 01:04:32,793
Sí, lo soy.
966
01:04:32,876 --> 01:04:36,209
Qué bonita, muchas gracias.
967
01:04:37,459 --> 01:04:40,793
Tenemos que devolverle la noche al mundo.
968
01:04:40,876 --> 01:04:44,126
Oscuridad se ha ido, sin él no hay noche.
969
01:04:44,209 --> 01:04:45,459
No se ha ido.
970
01:04:45,543 --> 01:04:47,751
Oscuridad sigue vivo
971
01:04:47,834 --> 01:04:49,084
en tu memoria,
972
01:04:49,168 --> 01:04:51,709
y la única que puede acceder...
973
01:04:51,793 --> 01:04:53,793
¡Sueños! Te necesitamos.
974
01:04:53,876 --> 01:04:56,251
Y a todo el equipo.
975
01:04:56,793 --> 01:04:59,334
Si mueres en el sueño, morirás.
976
01:04:59,418 --> 01:05:02,334
- ¡Insomnio!
- ¡Estoy haciendo mi trabajo!
977
01:05:07,501 --> 01:05:11,001
No sé si deberíamos
dejar el destino del mundo
978
01:05:11,084 --> 01:05:14,584
en manos de un niño
con problemas de ansiedad.
979
01:05:14,668 --> 01:05:17,209
No te preocupes, estaré contigo.
980
01:05:20,793 --> 01:05:21,751
Allá voy.
981
01:05:33,668 --> 01:05:35,584
Duerme, te toca.
982
01:05:35,668 --> 01:05:37,501
Tranquila, eso está hecho.
983
01:05:38,626 --> 01:05:40,751
Es hora de contar...
984
01:05:41,709 --> 01:05:42,918
ovejas.
985
01:05:50,543 --> 01:05:52,251
Buen trabajo.
986
01:05:53,501 --> 01:05:54,668
¿Estás lista?
987
01:05:55,626 --> 01:05:57,751
Felices sueños, Orión.
988
01:06:05,834 --> 01:06:07,834
Vamos a tener que penetrar
989
01:06:07,918 --> 01:06:11,084
en los recovecos más oscuros de su mente.
990
01:06:14,959 --> 01:06:16,293
Hablar con Sally,
991
01:06:17,084 --> 01:06:18,418
PRESENTACIÓN ORAL
992
01:06:18,501 --> 01:06:20,376
hablar en clase,
993
01:06:21,834 --> 01:06:23,251
payasos asesinos,
994
01:06:25,668 --> 01:06:27,084
ondas telefónicas,
995
01:06:27,168 --> 01:06:28,709
picaduras,
996
01:06:29,543 --> 01:06:31,501
rascacielos...
997
01:06:33,376 --> 01:06:34,959
Aquí está.
998
01:06:36,209 --> 01:06:38,418
Tu encuentro con Oscuridad.
999
01:06:41,376 --> 01:06:43,418
Estás en tu cuarto
1000
01:06:43,501 --> 01:06:47,376
y oyes un ruido en la esquina más oscura.
1001
01:06:48,126 --> 01:06:50,668
Observas una figura amenazadora
1002
01:06:50,751 --> 01:06:53,918
que se materializa en la oscuridad.
1003
01:06:57,959 --> 01:07:00,251
- ¡Oscuridad!
- ¡Orión!
1004
01:07:00,334 --> 01:07:04,334
- ¡Has vuelto a buscarme!
- Pues claro, eres mi amigo.
1005
01:07:04,418 --> 01:07:06,501
Pensé que te había perdido.
1006
01:07:06,584 --> 01:07:09,209
No. Aquí estoy, colega.
1007
01:07:12,751 --> 01:07:13,876
¿Eh?
1008
01:07:15,959 --> 01:07:17,209
¡Oscuridad!
1009
01:07:17,959 --> 01:07:19,084
¡No!
1010
01:07:34,584 --> 01:07:35,501
¡Oscuridad!
1011
01:07:37,709 --> 01:07:39,418
¡Orión!
1012
01:07:46,793 --> 01:07:48,501
CUIDADO, PAYASO ASESINO
1013
01:07:58,418 --> 01:07:59,251
ABEJAS
1014
01:08:18,626 --> 01:08:21,293
¿Por qué sigue apareciendo eso?
1015
01:08:21,376 --> 01:08:25,709
Está en tu cabeza,
eres el único que puede detenerlo.
1016
01:08:25,793 --> 01:08:28,084
Tienes que sacarlo de ahí.
1017
01:08:28,168 --> 01:08:30,501
¿Sacarlo? ¿Y qué me pasará?
1018
01:08:30,584 --> 01:08:34,793
Ni idea, pero creo que de eso se trata.
1019
01:08:34,876 --> 01:08:36,876
¿A qué te refieres?
1020
01:08:36,959 --> 01:08:40,959
Conocer el final
es un modo de apaciguar el miedo,
1021
01:08:41,043 --> 01:08:44,418
pero tener miedo forma parte de la vida.
1022
01:08:44,501 --> 01:08:47,168
Tienes que atreverte a hacerlo.
1023
01:08:48,001 --> 01:08:49,959
Aunque tenga miedo.
1024
01:08:56,834 --> 01:08:58,126
Buena suerte.
1025
01:08:58,209 --> 01:08:59,751
Gracias, Hypatia.
1026
01:09:10,126 --> 01:09:12,709
Aguanta, Oscuridad. ¡Ya voy!
1027
01:09:13,834 --> 01:09:15,501
¡Orión! ¡Estoy aquí!
1028
01:09:17,043 --> 01:09:18,293
¡Orión!
1029
01:09:22,793 --> 01:09:23,668
¡Oscuridad!
1030
01:09:28,668 --> 01:09:30,126
Salgamos de aquí.
1031
01:09:41,209 --> 01:09:44,418
- ¡No va a aguantar!
- Oh, no. Sujétala fuerte.
1032
01:09:54,584 --> 01:09:56,459
Tenemos que despertarlo.
1033
01:09:57,209 --> 01:09:59,834
Si no hacemos algo, ambos...
1034
01:09:59,918 --> 01:10:02,043
¿Morirán despedazados?
1035
01:10:02,918 --> 01:10:05,001
Apartaos, yo me encargo.
1036
01:10:09,918 --> 01:10:11,709
¡Nos va a devorar!
1037
01:10:12,209 --> 01:10:13,751
¿Y ahora qué?
1038
01:10:13,834 --> 01:10:14,793
No lo sé.
1039
01:10:14,876 --> 01:10:20,168
Pero contigo,
lo desconocido parece menos horroroso.
1040
01:10:20,251 --> 01:10:22,251
Te entiendo.
1041
01:10:22,334 --> 01:10:26,543
- Ha sido un placer conocerte.
- El placer ha sido mío.
1042
01:10:42,168 --> 01:10:44,918
¡Despierta! ¡Llegas tarde al cole!
1043
01:10:45,001 --> 01:10:47,668
¡El sueño entorpece el crecimiento!
1044
01:10:47,751 --> 01:10:49,001
¡Despierta!
1045
01:10:49,084 --> 01:10:50,459
¡No funciona!
1046
01:10:50,543 --> 01:10:53,668
No sé. Nunca había usado tantas zetas.
1047
01:10:53,751 --> 01:10:57,001
¡Es hora de despertarse!
1048
01:10:58,793 --> 01:11:00,376
¡Despierta!
1049
01:11:00,459 --> 01:11:02,584
- ¡Vamos, arriba!
- ¡Despierta!
1050
01:11:17,668 --> 01:11:22,168
Orión, si no te despiertas
te perderás la excursión.
1051
01:11:22,251 --> 01:11:24,293
Te perderás la excursión.
1052
01:11:27,876 --> 01:11:28,751
¡Sally!
1053
01:12:08,793 --> 01:12:10,793
¡Lo hemos conseguido!
1054
01:12:10,876 --> 01:12:13,084
Has hecho un buen trabajo.
1055
01:12:36,751 --> 01:12:41,543
¡Dichosos los ojos!
Qué bien que has vuelto, colega.
1056
01:13:13,668 --> 01:13:14,709
Adiós, Orión.
1057
01:13:14,793 --> 01:13:17,418
Esta noche ha sido como un sueño.
1058
01:13:17,501 --> 01:13:18,751
Sí, lo ha sido.
1059
01:13:18,834 --> 01:13:20,334
Adiós, Hypatia.
1060
01:13:20,418 --> 01:13:22,043
Me encanta tu trabajo.
1061
01:13:22,126 --> 01:13:24,043
Y a mí el tuyo.
1062
01:13:25,001 --> 01:13:27,251
Y el tuyo también.
1063
01:13:29,293 --> 01:13:31,501
Oh, qué bien.
1064
01:13:33,626 --> 01:13:35,584
Eres el mejor, Oscuridad.
1065
01:13:36,084 --> 01:13:38,168
Sí, estoy de acuerdo.
1066
01:13:39,251 --> 01:13:42,376
- Gracias por todo.
- Lo mismo digo.
1067
01:13:51,793 --> 01:13:56,168
- Bueno, se acabó.
- Pero nos veremos mañana por la noche.
1068
01:13:56,751 --> 01:14:00,834
Verás oscuridad,
pero no me verás como ahora.
1069
01:14:01,584 --> 01:14:05,834
Me verás de otra manera, incluso mejor.
1070
01:14:05,918 --> 01:14:10,001
Ya, ahora que lo entiendo,
lo veo todo con otros ojos.
1071
01:14:11,126 --> 01:14:12,376
Gracias.
1072
01:14:13,543 --> 01:14:16,251
No. Gracias a ti, Orión.
1073
01:14:16,334 --> 01:14:19,209
- ¿Por qué?
- Por verme con buenos ojos.
1074
01:14:19,293 --> 01:14:23,834
Uno se ve a sí mismo
a través de los ojos de los demás.
1075
01:14:25,584 --> 01:14:29,001
Entonces, ¿vas a ir a esa excursión?
1076
01:14:29,084 --> 01:14:30,043
Sí.
1077
01:14:30,126 --> 01:14:32,334
- ¿Estás nervioso?
- Mucho.
1078
01:14:36,709 --> 01:14:38,251
Pero voy a ir.
1079
01:14:39,084 --> 01:14:42,084
Muy bien, chico. Va a salir todo bien.
1080
01:14:43,251 --> 01:14:45,418
Un placer, Hypatia.
1081
01:14:45,501 --> 01:14:47,543
Igualmente, Oscuridad.
1082
01:15:10,334 --> 01:15:13,418
- Tu padre es un buen tipo.
- Ya lo sé.
1083
01:15:13,501 --> 01:15:14,543
¿Cómo?
1084
01:15:25,834 --> 01:15:28,209
- No entiendo.
- He venido a ayudarte.
1085
01:15:28,293 --> 01:15:30,543
- ¿Del futuro?
- Supongo, sí.
1086
01:15:30,626 --> 01:15:33,251
- ¿Estoy bien en el futuro?
- Sí.
1087
01:15:33,334 --> 01:15:35,834
¿No tengo que preocuparme?
1088
01:15:35,918 --> 01:15:37,459
Supongo que no.
1089
01:15:41,126 --> 01:15:44,959
- ¡Qué jóvenes!
- Parecen más viejos que Matusalén.
1090
01:15:47,084 --> 01:15:48,084
¿Eh?
1091
01:15:49,918 --> 01:15:53,084
¿No quedamos en que no nos despertarías?
1092
01:15:53,168 --> 01:15:56,376
Es que habéis dormido todo el día.
1093
01:15:56,459 --> 01:16:01,501
- ¿Cómo? ¡Es verdad!
- ¡Se nos han pegado las sábanas!
1094
01:16:01,584 --> 01:16:05,876
Estabais muy cansados,
no he querido despertaros.
1095
01:16:07,376 --> 01:16:09,001
¿Y esta niña?
1096
01:16:09,084 --> 01:16:10,918
Pues es mi hija...
1097
01:16:11,876 --> 01:16:13,126
quiero decir mi amiga.
1098
01:16:13,209 --> 01:16:15,959
- Vaya. Encantada.
- Hola.
1099
01:16:16,043 --> 01:16:17,918
- ¿Cómo te llamas?
- Hypatia.
1100
01:16:18,001 --> 01:16:19,126
Bonito nombre.
1101
01:16:19,209 --> 01:16:21,959
¿Podríais llevarla a casa?
1102
01:16:23,251 --> 01:16:25,251
- ¿Dónde vives?
- En Manhattan.
1103
01:16:25,334 --> 01:16:28,584
¿Tan lejos?
¿Saben tus padres que estás aquí?
1104
01:16:30,626 --> 01:16:33,126
- Más o menos.
- ¿No pueden recogerte?
1105
01:16:33,959 --> 01:16:36,626
Sí, podemos llamarlos por teléfono.
1106
01:16:39,501 --> 01:16:40,626
- ¿Y ahora?
- No sé.
1107
01:16:40,709 --> 01:16:44,668
- No puedes volver a casa.
- Ya lo sé.
1108
01:16:44,751 --> 01:16:46,376
¿Cómo has venido?
1109
01:16:46,459 --> 01:16:48,876
- No lo sé.
- Pues vuelve a hacerlo.
1110
01:16:48,959 --> 01:16:49,876
Vale.
1111
01:16:53,668 --> 01:16:56,001
- ¿Qué pasa?
- No funciona.
1112
01:16:56,084 --> 01:16:58,501
Mis padres pueden adoptarte.
1113
01:16:58,584 --> 01:17:01,501
- ¿Y mamá qué?
- Creo que le has gustado.
1114
01:17:01,584 --> 01:17:04,251
Tu mamá no, la mía. Tu mujer.
1115
01:17:04,334 --> 01:17:07,126
¡Ah, si! ¿Tengo una mujer?
1116
01:17:07,209 --> 01:17:09,418
- ¡Claro, mi madre!
- Ya lo sabía.
1117
01:17:10,626 --> 01:17:12,251
Qué desastre.
1118
01:17:14,209 --> 01:17:15,668
¿Eh?
1119
01:17:21,626 --> 01:17:22,834
¿Y tú?
1120
01:17:22,918 --> 01:17:25,043
Soy Tycho, vengo a ayudaros.
1121
01:17:25,626 --> 01:17:28,751
Te llevaré con mi máquina del tiempo.
1122
01:17:28,834 --> 01:17:31,168
- ¿Ah, sí?
- Tenemos que irnos.
1123
01:17:31,251 --> 01:17:33,793
Se han liberado monstruos del tiempo,
1124
01:17:33,876 --> 01:17:37,709
debemos detenerlos
antes de que se multipliquen.
1125
01:17:41,751 --> 01:17:43,293
Nos vemos en 20 años.
1126
01:17:44,001 --> 01:17:45,918
Nos vemos en 20 años.
1127
01:17:51,126 --> 01:17:53,876
Cuando diga "ya", corre a la cápsula.
1128
01:17:54,918 --> 01:17:55,793
De acuerdo.
1129
01:18:02,209 --> 01:18:03,376
¡Ya!
1130
01:18:14,543 --> 01:18:16,084
¡Bien!
1131
01:18:22,918 --> 01:18:24,376
¡Agárrate fuerte!
1132
01:18:40,209 --> 01:18:41,293
¿Y esto?
1133
01:18:44,251 --> 01:18:45,543
¡Papá!
1134
01:18:45,626 --> 01:18:46,501
¡Hypatia!
1135
01:19:02,418 --> 01:19:06,168
Tycho, cuánto tiempo.
No has cambiado nada.
1136
01:19:06,251 --> 01:19:08,209
Pues tú sí, estás viejo.
1137
01:19:09,626 --> 01:19:12,126
Supongo que he crecido.
1138
01:19:12,876 --> 01:19:14,251
Me tengo que ir.
1139
01:19:14,334 --> 01:19:15,876
Gracias por traerme.
1140
01:19:15,959 --> 01:19:17,001
De nada.
1141
01:19:25,126 --> 01:19:31,793
Piloté la cápsula del tiempo hasta aquí,
maté a los monstruos y volví a la cama.
1142
01:19:32,626 --> 01:19:35,126
- Qué buen final.
- ¿Sí?
1143
01:19:35,209 --> 01:19:36,376
Sin duda.
1144
01:19:36,459 --> 01:19:39,793
Gracias por ayudarme, estaba atrapada.
1145
01:19:42,084 --> 01:19:44,084
- ¿Tienes sueño?
- Sí.
1146
01:19:46,251 --> 01:19:49,126
- Buenas noches.
- Buenas noches, mamá.
1147
01:19:53,751 --> 01:19:55,501
¿Abierta o cerrada?
1148
01:19:56,293 --> 01:19:57,626
La puedes cerrar.
1149
01:19:57,709 --> 01:20:00,126
Vale, que duermas bien.
1150
01:20:17,918 --> 01:20:19,334
Hola, papá.
1151
01:20:19,626 --> 01:20:20,793
¿Se ha dormido?
1152
01:20:20,876 --> 01:20:24,209
- Casi.
- ¿Ha terminado el cuento?
1153
01:20:24,293 --> 01:20:27,376
Sí. Con una máquina del tiempo.
1154
01:20:28,501 --> 01:20:31,751
Qué bueno, una máquina del tiempo.
1155
01:20:31,834 --> 01:20:33,334
Qué buena idea.
1156
01:20:33,418 --> 01:20:36,501
Yo también lo creo. ¿No te vas a dormir?
1157
01:20:36,584 --> 01:20:42,209
Me voy a la ciudad por la mañana,
quiero disfrutar de la noche un rato más.
1158
01:20:42,293 --> 01:20:44,418
Muy bien. Yo voy a acostarme.
1159
01:20:47,293 --> 01:20:48,709
Adiós, Hypatia.
1160
01:20:50,501 --> 01:20:51,918
Adiós, mamá.
1161
01:20:52,584 --> 01:20:54,209
Adiós, Hypatia.
1162
01:20:55,834 --> 01:20:57,959
¿Puedo sentarme contigo?
1163
01:20:58,584 --> 01:21:00,459
Me encantaría.
1164
01:21:35,001 --> 01:21:37,543
ORIÓN Y LA OSCURIDAD
1165
01:21:48,751 --> 01:21:51,334
BASADA EN EL LIBRO DE EMMA YARLETT
1166
01:23:52,668 --> 01:23:58,043
EN RECUERDO
DE MEGHAN NOYES Y NOELLE McCOWN
1167
01:29:58,126 --> 01:30:01,126
Subtítulos: Elisa Fernández Iranzo