1 00:00:22,876 --> 00:00:25,251 Hej. Mit navn er Orion. 2 00:00:25,334 --> 00:00:29,001 Jeg er også et barn, så det har vi til fælles. 3 00:00:29,084 --> 00:00:34,251 Jeg så dig sidde der og tænkte, at du måske ville have selskab. 4 00:00:37,334 --> 00:00:41,459 Det vil jeg gerne, så derfor går jeg hen til dig... 5 00:00:41,543 --> 00:00:43,626 Og går lige forbi dig. 6 00:00:44,918 --> 00:00:46,293 Hvorfor? 7 00:00:47,209 --> 00:00:50,626 Fordi, Sally, jeg er bange. 8 00:00:50,709 --> 00:00:54,084 Bange for hvad, spørger du. Så mange ting. 9 00:00:56,459 --> 00:01:00,751 Men i dette tilfælde afvisning, ydmygelse... 10 00:01:00,834 --> 00:01:04,459 At dine venner vil grine ad mig. 11 00:01:04,543 --> 00:01:09,251 Det er ikke kun dig eller piger, jeg er bange for. 12 00:01:09,334 --> 00:01:11,626 Det er de fleste ting faktisk. 13 00:01:13,668 --> 00:01:18,501 Den er med tun. Hvad er din med? Jeg ville gerne vide det. 14 00:01:24,959 --> 00:01:28,168 Skolevejlederen bad mig dokumentere min frygt. 15 00:01:28,251 --> 00:01:31,084 Derfor har jeg en skitsebog. 16 00:01:31,168 --> 00:01:32,251 TALER MED SALLY DUMME ORD 17 00:01:32,334 --> 00:01:35,876 Side 14, min frygt for at tilstoppe toilettet... 18 00:01:35,959 --> 00:01:36,793 TILSTOPPET 19 00:01:36,876 --> 00:01:38,876 ...og oversvømme skolen. 20 00:01:41,626 --> 00:01:42,876 Gudskelov. 21 00:01:42,959 --> 00:01:46,043 Jeg er bange for at svare forkert i timen. 22 00:01:46,126 --> 00:01:49,834 Hvilken opdagelsesrejsende nåede først frem til Indien? 23 00:01:49,918 --> 00:01:51,793 - Mig! - Svær situation. 24 00:01:51,876 --> 00:01:55,001 Læreren spørger typisk en, der ikke melder sig. 25 00:01:55,084 --> 00:01:58,418 Men at række hånden op er en farlig strategi. 26 00:01:58,501 --> 00:02:02,209 Jeg prøver at se usynlig ud, men ikke for usynlig. 27 00:02:02,293 --> 00:02:06,834 Svaret er Vasco da Gama. Det er svaret på mange spørgsmål i femte, 28 00:02:06,918 --> 00:02:10,126 {\an8}men jeg er bange for at sige "Gasco da Vama" 29 00:02:10,209 --> 00:02:13,918 {\an8}eller "Dasco ga Vama". Alle ville grine ad mig. 30 00:02:15,709 --> 00:02:19,251 - Jeg ved det, fru Spinoza. - Ja? Liza? 31 00:02:19,334 --> 00:02:22,751 - Vasco da Gama. - Korrekt, Lisa. 32 00:02:22,834 --> 00:02:25,209 Jeg er ikke stor fan af Lisa. 33 00:02:25,293 --> 00:02:28,459 Der er mange ting, jeg ikke er fan af. 34 00:02:28,543 --> 00:02:31,209 Dræberklovne står højt på listen. 35 00:02:32,126 --> 00:02:33,793 Mobilsignaler giver kræft. 36 00:02:33,876 --> 00:02:34,834 Hej, bedstemor. 37 00:02:34,918 --> 00:02:38,293 Betændte myggestik. At falde ned fra en skyskraber. 38 00:02:39,251 --> 00:02:41,376 - Sige "godmorgen." -"Gomdorgen!" 39 00:02:41,459 --> 00:02:43,543 Bier. Hunde. Havet. 40 00:02:43,626 --> 00:02:45,793 At være skyld i, mit hold taber. 41 00:02:45,876 --> 00:02:46,918 Grib, Orion! 42 00:02:53,918 --> 00:02:57,959 Jeg er bange for omklædningsrum, men hvem er ikke det? 43 00:02:59,626 --> 00:03:00,709 Alt okay, Gabe? 44 00:03:00,793 --> 00:03:04,793 Og B... Richie Panici. 45 00:03:04,876 --> 00:03:09,668 Det er jo Kujon-Orion. 46 00:03:09,751 --> 00:03:11,293 Hej, Richie. 47 00:03:16,834 --> 00:03:18,501 Går du tit med bukser? 48 00:03:18,584 --> 00:03:21,334 Jeg frygter at blive ydmyget af Richie. 49 00:03:22,793 --> 00:03:24,751 At han skal slå mig. 50 00:03:24,834 --> 00:03:30,168 Jeg er bange for... Hvad, hvis jeg presser hans næse op i hjernen, så han dør? 51 00:03:30,251 --> 00:03:32,918 Det kan ske, det med næsen og hjernen. 52 00:03:33,001 --> 00:03:36,209 Jeg kommer i ungdomsfængsel. Må leve med skylden... 53 00:03:36,293 --> 00:03:41,043 Så går du tit med bukser? Vær ikke uhøflig. 54 00:03:41,126 --> 00:03:43,876 Ja, jeg går med bukser. 55 00:03:43,959 --> 00:03:45,209 Tit? 56 00:03:46,001 --> 00:03:48,251 Hvad er det for en bog, du har? 57 00:03:48,334 --> 00:03:52,709 "Jeg er bange for uhyrer, bier, at blive klippet, hunde, 58 00:03:52,793 --> 00:03:57,459 havet, Richie Panici..." Jeg er berømt! Tak. 59 00:03:57,543 --> 00:04:01,751 Vent. Du tegnede mig død! Ingen tegner mig død! 60 00:04:01,834 --> 00:04:06,043 Jeg "konficerer" den her på grund af uforskammethed mod mig, 61 00:04:06,126 --> 00:04:08,043 Richie Panici. 62 00:04:08,126 --> 00:04:13,084 Jeg vil gerne sige, det er min ejendom. At jeg har lagt hjerte og sjæl i den, 63 00:04:13,168 --> 00:04:18,251 at du ingen ret har til at tage den, og at man udtaler det "konfiskeret." 64 00:04:19,959 --> 00:04:21,709 Tak, Richie. 65 00:04:22,376 --> 00:04:23,293 Hvad? 66 00:04:24,168 --> 00:04:25,709 Okay. 67 00:04:28,251 --> 00:04:30,168 Hvorfor takkede jeg ham? 68 00:04:31,126 --> 00:04:33,418 TAK, RICHIE 69 00:04:35,126 --> 00:04:36,084 HOVEDREGNING 70 00:04:36,168 --> 00:04:37,793 God weekend. 71 00:04:37,876 --> 00:04:41,209 Glem ikke at lægge tilladelsen på mit bord. 72 00:04:41,293 --> 00:04:45,043 Bussen til planetariet afgår på slaget ni på mandag. 73 00:04:45,918 --> 00:04:49,876 Jeg havde håbet, fru Spinoza ville glemme skoleudflugten. 74 00:04:51,834 --> 00:04:54,334 Det bliver så sjovt. 75 00:04:54,418 --> 00:04:56,334 Lyder det sjovt, Lisa? 76 00:04:56,418 --> 00:04:59,959 Er du sindssyg? Udflugten lyder skræmmende. 77 00:05:00,043 --> 00:05:04,834 At sidde som sardiner i en skolebus med 30 andre børn på motorvejen? 78 00:05:04,918 --> 00:05:07,168 Det må ende med et trafikuheld. 79 00:05:07,251 --> 00:05:10,334 Det ved jeg alt om. Jeg har set diagrammerne. 80 00:05:10,418 --> 00:05:13,418 Og solsystem-modellerne, der hænger fra loftet? 81 00:05:13,501 --> 00:05:16,876 Hvor lang tid har de hængt der? I hundrede år? 82 00:05:19,668 --> 00:05:23,251 Og hvad, hvis jeg skal sidde ved siden af Sally 83 00:05:23,334 --> 00:05:26,084 og vores hænder rører hinanden? Angstanfald. 84 00:05:26,168 --> 00:05:28,043 Jeg bliver til grin på skolen, 85 00:05:28,126 --> 00:05:31,251 og kan aldrig danne forbindelser til andre igen. 86 00:05:37,293 --> 00:05:40,459 Orion, har du tilladelsen? 87 00:05:40,543 --> 00:05:42,459 Jeg frygtede, hun ville sige det. 88 00:05:43,709 --> 00:05:45,959 Mine forældre siger nej. 89 00:05:46,043 --> 00:05:49,501 De tror ikke på rummet. 90 00:05:50,918 --> 00:05:53,626 Ja, det er indviklet. 91 00:05:54,584 --> 00:05:56,418 SKILDPADDESNAK! KOM UD AF DIT SKJOLD 92 00:05:56,501 --> 00:05:57,918 Hun er herovre. 93 00:05:58,959 --> 00:06:00,126 Hej, Orion. 94 00:06:01,334 --> 00:06:04,584 Jeg glæder mig til udflugten. 95 00:06:06,126 --> 00:06:10,168 Skal vi sidde sammen? 96 00:06:10,251 --> 00:06:11,709 Mens vi er der? 97 00:06:11,793 --> 00:06:15,001 Var jeg ikke bange, ville jeg sige: "Klart." 98 00:06:15,084 --> 00:06:16,543 Klart, jeg vil. 99 00:06:16,626 --> 00:06:19,668 Der er intet, jeg hellere vil, men først 100 00:06:19,751 --> 00:06:23,251 må jeg holde op med at være besat af alle negative ting, 101 00:06:23,334 --> 00:06:24,834 der kan ske..." 102 00:06:24,918 --> 00:06:27,334 Det er min mor. Jeg må løbe. 103 00:06:28,876 --> 00:06:31,334 Vi ses på planetariet, Orion! 104 00:06:33,418 --> 00:06:35,876 Nej, vi gør ikke. 105 00:06:53,084 --> 00:06:55,168 Side 17 i min skitsebog. 106 00:06:55,251 --> 00:06:58,126 Måske flytter mine forældre, mens jeg er i skole. 107 00:06:58,209 --> 00:06:59,918 SOLGT 108 00:07:00,001 --> 00:07:01,834 Hvorfor er jeg bange for det? 109 00:07:01,918 --> 00:07:04,334 Skolevejlederen har ingen teorier. 110 00:07:06,168 --> 00:07:09,001 Mine forældre virker flinke nok. 111 00:07:09,084 --> 00:07:11,209 Jeg tror, han har ret. 112 00:07:12,293 --> 00:07:13,709 Hej, skat! 113 00:07:14,959 --> 00:07:17,126 - Hej, mor. - God dag i skolen? 114 00:07:17,209 --> 00:07:20,501 - Ja. - Jeg har lavet småkager. 115 00:07:23,668 --> 00:07:25,168 TILLADELSE TIL SKOLEUDFLUGT 116 00:07:25,251 --> 00:07:27,251 Hvor kommer den fra? 117 00:07:27,334 --> 00:07:30,084 Din far fandt den under sofaen. 118 00:07:30,751 --> 00:07:33,793 Du mener nok mellem sofapuderne. 119 00:07:34,543 --> 00:07:37,043 - Vil du tale om det? - Ikke specielt. 120 00:07:37,126 --> 00:07:39,251 Tag med. Det bliver sjovt. 121 00:07:39,334 --> 00:07:41,376 Det er jeg ikke så sikker på. 122 00:07:41,459 --> 00:07:45,001 Orion, jeg ved, at den slags kan være skræmmende. 123 00:07:45,084 --> 00:07:47,584 Sagen er, det er okay at være nervøs. 124 00:07:47,668 --> 00:07:49,876 Mere end okay. Det er normalt. 125 00:07:49,959 --> 00:07:54,709 Løsningen er ikke at lade frygten komme på tværs af dit liv. 126 00:07:54,793 --> 00:07:59,001 Det er sandt. Ellers havde jeg aldrig friet. 127 00:07:59,084 --> 00:08:02,793 Nogle gange må man føle frygten og gøre det alligevel. 128 00:08:02,876 --> 00:08:07,543 Jeg elsker mine forældre og forstår, hvad de prøver på, 129 00:08:09,126 --> 00:08:12,084 men det der nok verdens dårligste råd. 130 00:08:16,668 --> 00:08:19,418 Det er vist slut for os, venner. 131 00:08:19,501 --> 00:08:22,043 Åh nej. Det er forfærdeligt. 132 00:08:22,126 --> 00:08:27,251 Tegnefilmen er totalt urealistisk. Genbrugsgenstande har ingen personlighed. 133 00:08:27,334 --> 00:08:31,876 De tager ikke på eventyr. Jeg vil ikke tales ned til. 134 00:08:31,959 --> 00:08:34,251 Virkeligheden er mere kompliceret. 135 00:08:34,334 --> 00:08:40,084 Og genfødsel er ønsketænkning. For plastikbeholdere og mennesker. 136 00:08:40,168 --> 00:08:43,168 Dør man i virkeligheden, er man død. 137 00:08:45,043 --> 00:08:48,001 At der ingen undtagelse er, skræmmer mig. 138 00:08:48,084 --> 00:08:49,751 {\an8}NIHILISME VS. EKSISTENTIALISME FOR BØRN 139 00:08:49,834 --> 00:08:53,668 {\an8}Jeg prøver at forestille mig døden. Den er ingenting. 140 00:08:53,751 --> 00:08:58,668 Jeg forestiller mig ingenting. Det er sort og stille, ikke ingenting. 141 00:08:58,751 --> 00:09:00,834 Sorthed og tavshed er noget. 142 00:09:01,626 --> 00:09:04,501 Intet er måske den unævnelige ting. 143 00:09:06,709 --> 00:09:08,959 Orion. Det er sengetid. 144 00:09:14,126 --> 00:09:16,084 - Ligger du godt? - Ja. 145 00:09:16,584 --> 00:09:18,543 - Har du børstet tænder? - Ja. 146 00:09:20,834 --> 00:09:23,084 Sov godt, min ven. 147 00:09:23,168 --> 00:09:24,459 Godnat, Orion. 148 00:09:29,626 --> 00:09:30,959 Vent! 149 00:09:33,209 --> 00:09:35,376 En hurtig godnathistorie? 150 00:09:36,043 --> 00:09:38,668 Som vi plejede. 151 00:09:39,376 --> 00:09:41,709 Orion, det har vi talt om. 152 00:09:41,793 --> 00:09:44,876 Den her er der kød på. Perfekt godnathistorie. 153 00:09:45,876 --> 00:09:49,376 Vi har ikke tid til David Forster Wallace i aften. 154 00:09:50,459 --> 00:09:51,751 Okay. 155 00:09:54,959 --> 00:09:57,668 Vi vil altid være der for dig, Orion. 156 00:09:57,751 --> 00:10:01,876 Men bliv i din seng. Mor og jeg trænger til at sove. 157 00:10:02,418 --> 00:10:04,418 Det skal jeg nok. Men... 158 00:10:06,459 --> 00:10:08,668 Lad døren stå åben, okay? 159 00:10:08,751 --> 00:10:10,709 Okay, sig hvornår. 160 00:10:10,793 --> 00:10:13,793 Okay. Lidt mere åben? 161 00:10:14,751 --> 00:10:17,709 - Er det okay? - Lidt mere. 162 00:10:17,793 --> 00:10:19,793 - Sådan? - Ja, fint! 163 00:10:20,459 --> 00:10:22,793 En lille smule mere? 164 00:10:23,793 --> 00:10:25,626 - Tak. - Sov godt, skat? 165 00:10:25,709 --> 00:10:29,209 - Godnat, sønnike. - Godnat, mor og far. 166 00:10:39,793 --> 00:10:42,418 Det er ikke så slemt. 167 00:10:48,293 --> 00:10:52,709 Det mente jeg ikke! Det er slemt. Meget slemt! Det værste! 168 00:10:54,501 --> 00:11:00,084 Af alle de ting, jeg er bange for, er jeg mest bange for mørket. 169 00:11:00,668 --> 00:11:06,793 ORION OG MØRKET 170 00:11:11,001 --> 00:11:12,043 Åh nej. 171 00:11:17,584 --> 00:11:22,334 Gamle huse giver sig. Der er intet at bekymre sig om. 172 00:11:23,918 --> 00:11:28,459 Mine forældre skal op på arbejde. Kan jeg ikke bare sætte mig i deres sted? 173 00:11:33,418 --> 00:11:35,876 Nej! Nej, nej, nej! 174 00:11:39,084 --> 00:11:40,876 Forbandet være dig, mørke. 175 00:11:40,959 --> 00:11:46,293 Hvilke uhyrligheder gemmer sig bag dit slør af... mørke? 176 00:11:46,376 --> 00:11:48,459 Kan du ikke bare lade mig være? 177 00:11:49,459 --> 00:11:50,293 Alene... 178 00:12:15,251 --> 00:12:17,918 Okay! Jeg har fået nok af dig! 179 00:12:21,209 --> 00:12:25,834 Du skriger hver eneste aften og ter dig og hvad ved jeg! 180 00:12:25,918 --> 00:12:29,501 Syv dage om ugen, 365 dage om året. 181 00:12:29,584 --> 00:12:31,001 Det holder aldrig op! 182 00:12:32,126 --> 00:12:34,376 - Hvad er du? - Er det ikke tydeligt? 183 00:12:34,459 --> 00:12:39,501 Rummet er mørkt. Det er mørkt derude. Jeg er Mørke. Ta-da. 184 00:12:41,918 --> 00:12:42,918 Endnu engang. 185 00:12:43,001 --> 00:12:45,876 Der er mange, der er bange for mig. 186 00:12:45,959 --> 00:12:49,168 Men du er på et helt andet niveau. 187 00:12:51,376 --> 00:12:56,334 Af alle børn, der er bange for mørket, er du den mest irriterende 188 00:12:56,418 --> 00:13:00,043 og den, der sårer mig mest. Ingen lille bedrift. 189 00:13:00,126 --> 00:13:02,418 Du er oppe mod hård konkurrence. Se selv. 190 00:13:02,501 --> 00:13:03,334 {\an8}FOLK, DER FRYGTER MIG 191 00:13:03,418 --> 00:13:06,126 Millioner er bange for mørket. 192 00:13:06,209 --> 00:13:08,751 - Har du en liste? - Ja. 193 00:13:08,834 --> 00:13:12,626 Så mange, det giver mig komplekser. 194 00:13:12,709 --> 00:13:16,334 - Det er kun første bind. - Mørket eksisterer ikke! 195 00:13:16,418 --> 00:13:19,793 Hvorfor taler du så med mig? 196 00:13:23,001 --> 00:13:25,876 Du forstår. Mørke er fravær af lys. 197 00:13:25,959 --> 00:13:28,209 Ikke en dum tegnefilmsfigur. 198 00:13:29,918 --> 00:13:31,168 Samme smøre. 199 00:13:31,251 --> 00:13:35,876 I mennesker har altid sære forestillinger om mig. 200 00:13:35,959 --> 00:13:39,543 Jeg lytter ikke til dig. Du eksisterer ikke! 201 00:13:39,626 --> 00:13:42,126 Jeg eksisterer. 202 00:13:42,209 --> 00:13:44,668 Jeg har lavet en film om mig selv. 203 00:13:44,751 --> 00:13:47,543 For at give et andet perspektiv på mørket. 204 00:13:47,626 --> 00:13:49,626 Et projekt, jeg brænder for. 205 00:13:49,709 --> 00:13:50,543 MØD MØRKE 206 00:13:50,626 --> 00:13:54,793 Mørket har eksisteret i femhundrede millioner år, 207 00:13:54,876 --> 00:13:59,418 lige siden det tidlige liv på Jorden udviklede lysfølsomme proteiner. 208 00:13:59,501 --> 00:14:00,834 SLUT - INSTRUERET AF MØRKE 209 00:14:00,918 --> 00:14:02,918 FORTÆLLER: WERNER HERZOG ÅBNINGSSEKVENS: SAUL BASS 210 00:14:03,001 --> 00:14:07,126 Hvad så? Kunne du ikke lide den? 211 00:14:07,209 --> 00:14:09,376 Det er stof til eftertanke. 212 00:14:09,459 --> 00:14:12,126 Alle er imod mig. Den får ingen priser. 213 00:14:12,209 --> 00:14:15,043 Den er bedre end så mange andre film. 214 00:14:15,126 --> 00:14:16,668 Det er en lukket klub. 215 00:14:16,751 --> 00:14:22,043 Den er god, men lidt kort for en, der har eksisteret i 500 millioner år. 216 00:14:22,126 --> 00:14:24,626 Men kort er godt. 217 00:14:24,709 --> 00:14:27,918 Jeg bad ikke om at blive et overnaturligt væsen, 218 00:14:28,001 --> 00:14:30,126 der indgyder skræk og gru. 219 00:14:30,209 --> 00:14:35,251 Jeg prøver bare at passe mit arbejde. Men folk er altid efter mig. 220 00:14:36,168 --> 00:14:38,709 Næsten alle er bange for mig. 221 00:14:38,793 --> 00:14:42,584 Eller hader mig. Eller synes, jeg er ond. 222 00:14:42,668 --> 00:14:46,376 Nogle tænker, jeg er ingenting. Det sårer en. 223 00:14:48,209 --> 00:14:51,501 Undskyld, det var ikke min mening... 224 00:14:51,584 --> 00:14:53,043 Det er okay. 225 00:14:53,709 --> 00:14:56,334 Jeg kan faktisk godt lide mennesker. 226 00:14:56,418 --> 00:15:00,834 Men man spejler sig altid i andre, ikke? 227 00:15:01,918 --> 00:15:04,168 Bare folk gav mig en chance. 228 00:15:07,126 --> 00:15:11,126 Jeg kender følelsen. Der er mange, der mobber mig. 229 00:15:11,209 --> 00:15:12,043 MOBBER-LISTE 230 00:15:12,126 --> 00:15:15,959 Richie, Davis, Howard, Isaac og Rebecca. 231 00:15:16,043 --> 00:15:19,918 Hun flyttede, men sender mig stadig fødselsdagstrusler. 232 00:15:20,001 --> 00:15:21,626 Det er lidt sødt. 233 00:15:21,709 --> 00:15:24,501 Ja, betænksomt. 234 00:15:29,543 --> 00:15:31,418 {\an8}SKOLEUDFLUGTTILLADELSE 235 00:15:32,001 --> 00:15:34,001 Jeg vil ikke være bange mere. 236 00:15:35,543 --> 00:15:37,293 Det ville være rart. 237 00:15:37,751 --> 00:15:40,793 Så skal jeg ikke høre på dig skrige hver nat. 238 00:15:43,793 --> 00:15:46,876 Jeg tror, jeg kan løse det her. 239 00:15:49,293 --> 00:15:54,501 Se mig gøre mit arbejde i en nat. Du vil se, der intet er at være bange for. 240 00:15:54,584 --> 00:15:59,043 Du vil værdsætte nattens skønhed i stedet for at frygte den. 241 00:15:59,126 --> 00:16:00,626 Hvad siger du? 242 00:16:01,376 --> 00:16:07,251 - Er du med? - Jeg er helt sikkert ikke med. 243 00:16:09,584 --> 00:16:12,501 Selvfølgelig er du ikke det. Okay. 244 00:16:12,584 --> 00:16:18,751 Hvis du vil være lammet af frygt resten af livet, så er det dit valg. 245 00:16:23,876 --> 00:16:25,168 DET VÆRSTE STED 246 00:16:33,126 --> 00:16:35,501 - Går du tit med bukser? - Grib, Orion! 247 00:16:36,626 --> 00:16:38,501 Kujon-Orion! 248 00:16:38,584 --> 00:16:40,168 Hej, Orion. 249 00:16:40,251 --> 00:16:42,459 Jeg er så spændt på udflugten. 250 00:16:43,876 --> 00:16:45,668 Okay, jeg tager med. 251 00:16:46,418 --> 00:16:47,584 Hr. Mørke? 252 00:16:51,251 --> 00:16:55,918 Jeg vidste, du ville ændre mening. Lad os give hånd på det. 253 00:17:00,834 --> 00:17:03,376 Se? Det er ikke så svært. 254 00:17:05,834 --> 00:17:07,084 Vent. 255 00:17:07,918 --> 00:17:09,418 Jeg ved, hvad du gør. 256 00:17:10,001 --> 00:17:12,709 - Hvad mener du? - Med historien. 257 00:17:12,793 --> 00:17:15,251 - Jeg gør ikke noget. - Jo, du gør. 258 00:17:15,334 --> 00:17:18,334 Fortæller, du overvandt din frygt for mørket, 259 00:17:18,418 --> 00:17:20,918 så jeg kan gøre det samme. 260 00:17:22,876 --> 00:17:24,793 - Jeg... - Det vil ikke fungere. 261 00:17:24,876 --> 00:17:30,376 At være mørkeræd er en evolutionær ting, der skal beskytte os fra natlige rovdyr. 262 00:17:31,126 --> 00:17:33,334 Du har undersøgt sagen. 263 00:17:33,418 --> 00:17:35,293 Jeg skrev et digt om det. 264 00:17:36,668 --> 00:17:39,251 "Digteren Hypatia." Jeg elsker det. 265 00:17:39,334 --> 00:17:40,918 Det er et digt. 266 00:17:41,001 --> 00:17:44,001 - Det tæller også. - Det er ikke så godt. 267 00:17:44,084 --> 00:17:46,501 - Det er det nok. Må jeg høre det? - Nej. 268 00:17:47,376 --> 00:17:50,293 Det er naturligt at frygte mørket. 269 00:17:50,376 --> 00:17:53,543 Det ligger dybt i os. Det kan vi ikke ændre på. 270 00:17:54,126 --> 00:17:58,126 Hvis det er tilfældet, vil jeg sige godnat... 271 00:17:58,209 --> 00:17:59,084 Vent! 272 00:17:59,168 --> 00:18:02,751 Jeg siger ikke, det ikke er en god historie. 273 00:18:02,834 --> 00:18:07,334 Men jeg ved, hvad du gør, og det vil ikke virke. 274 00:18:07,959 --> 00:18:09,918 Forstået. 275 00:18:10,626 --> 00:18:14,001 Du og Mørke fløj ud i natten... 276 00:18:17,084 --> 00:18:20,793 Mørke og jeg fløj ud i natten... 277 00:18:25,251 --> 00:18:27,334 Ret fedt, ikke? 278 00:18:27,418 --> 00:18:30,918 Hvis du mener "skrækkeligt" og forfærdeligt, så jo. 279 00:18:31,001 --> 00:18:34,126 Du vil overvinde din frygt, om det koster mig livet. 280 00:18:34,209 --> 00:18:38,501 Og jeg er udødelig, så jeg har masser af tid. 281 00:18:44,501 --> 00:18:49,584 Jeg tænkte, vi starter med det, jeg kalder "nattens kraft". 282 00:18:50,293 --> 00:18:51,126 Se? 283 00:18:51,209 --> 00:18:55,084 Uden mig kunne du ikke se skuespillernes rynker. 284 00:18:55,168 --> 00:18:57,209 Du er en elendig sælger. 285 00:19:03,209 --> 00:19:05,543 Ret fedt, ikke? 286 00:19:07,584 --> 00:19:09,376 Jeg er allergisk over for ildfluer. 287 00:19:11,543 --> 00:19:14,543 Men du er ikke allergisk for stjerner. 288 00:19:14,626 --> 00:19:19,209 - Jeg er allergisk over for at dø. - Du er allergisk over for at leve. 289 00:19:19,293 --> 00:19:21,251 - Hvad? - Intet! 290 00:19:27,751 --> 00:19:30,751 Kom din hånd i vandet. 291 00:19:30,834 --> 00:19:33,668 Så en haj kan bide den af? Er du gak? 292 00:19:33,751 --> 00:19:36,251 Nej, så du kan se havets skønhed om natten. 293 00:19:39,293 --> 00:19:42,043 Du kender vel begrebet "sjov"? 294 00:19:42,126 --> 00:19:45,709 Et ord, der skal få fare til at lyde mere tiltalende. 295 00:19:46,459 --> 00:19:49,501 Se der. Intet fyrværkeri uden mørke. 296 00:19:49,584 --> 00:19:52,501 Man kan affyre det når som helst. 297 00:19:53,043 --> 00:19:57,334 Det ville være ret kedeligt. Skønheden ligger i kontrasten. 298 00:19:57,418 --> 00:20:00,501 - Lukker du øjnene? - Jeg beskytter mine hornhinder. 299 00:20:00,584 --> 00:20:03,084 - Kom nu, åbn dem. - Nej. 300 00:20:03,168 --> 00:20:05,084 Du går glip af det sjove. 301 00:20:05,168 --> 00:20:06,168 Glem det. 302 00:20:06,251 --> 00:20:08,168 - Åbn øjnene. - Nej. 303 00:20:08,251 --> 00:20:10,126 Men det er selve formålet. 304 00:20:10,209 --> 00:20:13,209 - Ikke mit formål. - Det er for dit eget bedste. 305 00:20:13,293 --> 00:20:17,834 Kan du se, hvor meget bedre det er? Makker? 306 00:20:20,251 --> 00:20:21,459 Jeg har dig! 307 00:20:22,209 --> 00:20:24,918 - Åh gud. - Det var et uheld. 308 00:20:25,001 --> 00:20:28,293 Du tabte mig. Jeg kunne være død. Få mig hjem. 309 00:20:28,376 --> 00:20:30,876 Jeg skal nok bringe dig hjem. 310 00:20:30,959 --> 00:20:33,751 - Senere. - Senere hvornår? 311 00:20:34,959 --> 00:20:37,001 Se. Man kan se Karlsvognen. 312 00:20:37,084 --> 00:20:39,418 Den er smuk på denne tid af året. 313 00:20:39,501 --> 00:20:43,168 Hvornår bringer du mig hjem? 314 00:20:43,251 --> 00:20:45,334 Godt spørgsmål. Dybdeborende. 315 00:20:45,418 --> 00:20:46,751 Om 24 timer. 316 00:20:46,834 --> 00:20:50,084 - Tilbage til stjernerne... - Om 24 timer? 317 00:20:50,168 --> 00:20:53,418 Det er sådan, det med nat og dag fungerer. 318 00:20:53,501 --> 00:20:56,084 Den tager 24 timer. Jeg kan kun gå frem. 319 00:20:56,168 --> 00:20:58,793 - Hvorfor ikke? - Jeg må af sted. 320 00:20:58,876 --> 00:21:01,918 Men hvis du vil gå hjem langt ude på landet, 321 00:21:02,001 --> 00:21:05,334 - helt alene midt om natten... - Vent! 322 00:21:05,418 --> 00:21:08,626 Jeg kan ikke gå hjem alene. Der er 150 km hjem. 323 00:21:08,709 --> 00:21:10,043 Okay. 324 00:21:10,126 --> 00:21:12,959 Så må du hellere komme med mig. 325 00:21:13,043 --> 00:21:18,209 Hold på hat og briller, for du vil blive forbløffet. 326 00:21:18,293 --> 00:21:19,959 Dækker du øjnene igen? 327 00:21:20,043 --> 00:21:21,709 - Ingen kommentar. - Virkelig? 328 00:21:21,793 --> 00:21:25,626 Ved du, hvor mange gerne ville være dig lige nu? 329 00:21:25,709 --> 00:21:27,126 - Ingen? - Mange! 330 00:21:27,209 --> 00:21:28,918 Svaret er mange! 331 00:21:29,001 --> 00:21:34,126 Jeg er det sejeste væsen nogensinde. Det er man, når intet andet væsen 332 00:21:34,209 --> 00:21:37,084 har eksisteret, som folk bedre kan lide. 333 00:21:41,751 --> 00:21:44,834 Godmorgen. 334 00:21:49,668 --> 00:21:52,459 Lige til tiden og så fin en dag. 335 00:22:00,709 --> 00:22:02,834 Det bliver 24 grader og sol. 336 00:22:02,918 --> 00:22:06,084 Lav luftfugtighed og en kølig brise. 337 00:22:07,834 --> 00:22:10,876 Det bliver sjovt i solen. 338 00:22:10,959 --> 00:22:13,251 Men er det ikke altid det? 339 00:22:23,418 --> 00:22:24,918 Jeg elsker mit job. 340 00:22:40,376 --> 00:22:46,834 Vi kom lidt dårligt fra start med "tabte dig næsten og dræbte dig"-tingen. 341 00:22:46,918 --> 00:22:49,834 Det må vi lægge bag os, for vi har travlt. 342 00:22:49,918 --> 00:22:52,668 Mit job er det mest grundlæggende. 343 00:22:52,751 --> 00:22:55,709 Jeg kommer med det hver aften. 344 00:22:55,793 --> 00:22:57,918 - Kommer med hvad? - Mørket. 345 00:22:58,001 --> 00:23:03,418 Det er nok det vigtigste job, for uden det har de andre ikke et. 346 00:23:03,501 --> 00:23:05,043 "De andre?" 347 00:23:05,626 --> 00:23:07,418 De andre natvæsner. 348 00:23:07,501 --> 00:23:09,126 Er der flere? 349 00:23:10,876 --> 00:23:13,334 Jeg forhøjer. Søvnløshed? 350 00:23:13,418 --> 00:23:15,668 Jeg tænker altid. Det ved du. 351 00:23:15,751 --> 00:23:20,418 Min hjerne snurrer altid. Tænker, tænker, tænker. 352 00:23:21,334 --> 00:23:24,918 Pokkers. Pas. Hvad med dig, Stille? 353 00:23:25,001 --> 00:23:26,376 Ser. 354 00:23:27,001 --> 00:23:28,043 Din tur, Søvn. 355 00:23:28,709 --> 00:23:29,793 Hvad? 356 00:23:31,793 --> 00:23:35,084 Royal flush? Utroligt. 357 00:23:35,168 --> 00:23:36,459 For filen! 358 00:23:37,043 --> 00:23:39,626 Hvad er jeg gået glip af? 359 00:23:39,709 --> 00:23:41,251 Du vandt. 360 00:23:41,334 --> 00:23:45,084 Dejligt. Hyggeligt at handle med dig. 361 00:23:47,418 --> 00:23:48,584 Fint. 362 00:23:48,668 --> 00:23:50,751 Vent. Hvorfor skal vi herind? 363 00:23:50,834 --> 00:23:52,459 Det er pausetid! 364 00:23:52,543 --> 00:23:57,751 Os natvæsener holder en for hver tidszone. Vi er sjove. Du vil elske os. 365 00:23:57,834 --> 00:23:59,709 - Hvad så? - Hej, Mørke! 366 00:23:59,793 --> 00:24:01,459 Velkommen tilbage! 367 00:24:01,543 --> 00:24:03,418 Godt arbejde i aften. 368 00:24:03,501 --> 00:24:06,376 - Barnet? - Mørke tog barnet med. 369 00:24:06,459 --> 00:24:07,918 Så uansvarligt! 370 00:24:08,001 --> 00:24:10,168 - Det er bare løgn! - Er du vanvittig? 371 00:24:10,251 --> 00:24:12,501 Det er det modsatte af opmuntrende. 372 00:24:12,584 --> 00:24:13,876 Jeg klarer det. 373 00:24:13,959 --> 00:24:17,709 Orion, mød de andre natvæsner. 374 00:24:17,793 --> 00:24:22,459 Der er Mørke, Stille, Søvnløs, Uforklarlige lyde 375 00:24:22,543 --> 00:24:27,834 og den mest poetiske af os alle, Søde Drømme. 376 00:24:28,293 --> 00:24:30,043 Tog du skrigeren med? 377 00:24:30,126 --> 00:24:32,043 Han er bange for alt! 378 00:24:32,126 --> 00:24:35,543 Vil du overbevise verden om, at du ikke er så slem? 379 00:24:36,418 --> 00:24:39,293 At hjælpe børn for at styrke sin selvtillid 380 00:24:39,376 --> 00:24:41,376 står ikke i din jobbeskrivelse! 381 00:24:41,876 --> 00:24:43,501 Hård observation. 382 00:24:43,584 --> 00:24:46,126 Ved du, hvor meget der kan gå galt? 383 00:24:46,209 --> 00:24:48,168 Hvad, hvis han sænker dig, 384 00:24:48,251 --> 00:24:51,251 og du ved hvem indhenter og udrydder dig, 385 00:24:51,334 --> 00:24:53,543 og så forsvinder mørket, 386 00:24:53,626 --> 00:24:58,001 og hele universet bliver forandret for altid? 387 00:24:58,084 --> 00:25:00,959 - Kan det ske? - Lyder usandsynligt. 388 00:25:01,043 --> 00:25:04,043 Nok af det her vrøvl. 389 00:25:04,126 --> 00:25:08,751 Mørke skulle aldrig have taget dig med hertil. 390 00:25:08,834 --> 00:25:12,418 Du må selv finde hjem, okay? 391 00:25:12,501 --> 00:25:15,126 Kom, alle sammen. Pausen er forbi! 392 00:25:15,209 --> 00:25:17,459 Nogle af os skal arbejde. 393 00:25:23,376 --> 00:25:24,293 Vent! 394 00:25:24,376 --> 00:25:26,251 En aften kan ændre alt! 395 00:25:27,501 --> 00:25:29,334 Jeg har 24 timer med ham. 396 00:25:29,418 --> 00:25:32,959 Vi kurerer hans frygt for mørket og natteskrigeriet, 397 00:25:33,043 --> 00:25:35,793 og så forstyrrer ingen os i arbejdet. 398 00:25:38,293 --> 00:25:40,459 Fint. 399 00:25:40,543 --> 00:25:43,126 Sørg for, han holder sig væk fra mig. 400 00:25:43,709 --> 00:25:47,668 Intet problem. Han holder sig væk fra dig. 401 00:26:13,751 --> 00:26:16,334 - Mente du det? - Hvad? 402 00:26:16,418 --> 00:26:19,751 Kan du kurere alt, jeg er bange for, på en dag? 403 00:26:21,084 --> 00:26:23,418 En dag kan ændre alt. 404 00:26:23,501 --> 00:26:26,584 - Hvad er det for et lys? - Jeg kan ikke se noget. 405 00:26:26,668 --> 00:26:29,043 Lyset, du ikke vil have, jeg ser. 406 00:26:29,126 --> 00:26:32,209 Ikke vil have du ser? Det er jo helt skørt. 407 00:26:41,209 --> 00:26:43,501 Ikke så tæt. De kan ikke lide mig. 408 00:26:43,584 --> 00:26:46,334 Det er latterligt. Alle elsker dig. 409 00:26:46,418 --> 00:26:49,543 De kaldte mig nattens største fjende. 410 00:26:49,626 --> 00:26:52,709 De gjorde ikke et godt første indtryk. 411 00:26:52,793 --> 00:26:54,959 Men vent, til du ser dem i aktion. 412 00:26:55,043 --> 00:26:58,793 Det er inspirerende. Og slet ikke skræmmende. 413 00:26:58,876 --> 00:27:04,543 Søvn er ansvarlig for, at alle væsener sover om natten. 414 00:27:04,626 --> 00:27:06,834 Får hun alle til at sove? 415 00:27:06,918 --> 00:27:10,418 Ja. Det skal du se. Det er meget fascinerende. 416 00:27:15,876 --> 00:27:18,043 - Hvad? - Hun er professionel. 417 00:27:18,126 --> 00:27:19,376 Og det er en magisk pude. 418 00:27:27,959 --> 00:27:31,084 ...og sammenligner dem med vores airfry-quinoa. 419 00:27:31,168 --> 00:27:32,543 Jeg elsker quinoa. 420 00:27:32,626 --> 00:27:35,751 Åh gud. Fortæl mig, det er magisk kloroform. 421 00:27:36,459 --> 00:27:38,793 Ja... Magisk. 422 00:27:38,876 --> 00:27:43,084 ...rastløse væsner, der vandrer 5000 km... 423 00:27:47,043 --> 00:27:49,959 Du er søreme sød. 424 00:27:52,001 --> 00:27:52,959 SOVEHAMMER 425 00:27:53,043 --> 00:27:56,001 Stop. Nej! Stop! 426 00:27:58,084 --> 00:28:02,834 Mørke! Sludrechatollet kan ikke flippe ud, mens jeg prøver at arbejde! 427 00:28:02,918 --> 00:28:04,626 Det, du gør, er ikke okay! 428 00:28:04,709 --> 00:28:07,793 At kvæle nogen med en pude? Kloroform? En hammer? 429 00:28:07,876 --> 00:28:10,334 Og kys er meget uhygiejniske. 430 00:28:10,418 --> 00:28:13,334 Det her har været mit job i tusindvis af år. 431 00:28:13,418 --> 00:28:15,793 Jeg ved, hvad jeg laver. 432 00:28:15,876 --> 00:28:17,584 Mine læber er rene! 433 00:28:20,459 --> 00:28:21,834 Rene. 434 00:28:22,459 --> 00:28:25,001 Tak, fordi du viste os pølseprocessen. 435 00:28:26,168 --> 00:28:29,126 Jeg ved ikke, om jeg vil kunne sove igen. 436 00:28:29,209 --> 00:28:30,043 Klart. 437 00:28:30,126 --> 00:28:34,751 Hvis du bliver oppe hele natten, har jeg det rette væsen til dig. 438 00:28:37,001 --> 00:28:40,293 Søvnløshed er den bedste imitator nogensinde. 439 00:28:40,376 --> 00:28:43,084 Han lyder som den, han holder vågen, 440 00:28:43,168 --> 00:28:46,293 og hvisker bekymrende ord i øret på dem. 441 00:28:46,376 --> 00:28:48,209 Hvorfor er det et job? 442 00:28:48,293 --> 00:28:51,334 Du er god til at få venner, hvad? 443 00:28:51,418 --> 00:28:54,334 - Ikke specielt. - Det er ret tydeligt. 444 00:28:54,418 --> 00:28:56,834 Se og lær. 445 00:28:59,876 --> 00:29:01,543 Klassisk Søvnløshed. 446 00:29:02,668 --> 00:29:05,876 Hvorfor sagde jeg det? Michelle vil tro, jeg er idiot. 447 00:29:08,626 --> 00:29:10,459 Jeg bliver fyret. 448 00:29:13,793 --> 00:29:16,334 Jeg når aldrig min deadline! 449 00:29:16,418 --> 00:29:18,459 Hun sover ret tungt. 450 00:29:18,543 --> 00:29:21,209 Jeg må finde de tunge skyts frem. 451 00:29:21,293 --> 00:29:22,959 DUMME TING, JEG SAGDE I FJERDE 452 00:29:23,834 --> 00:29:28,251 - Hovedstaden i Delaware? - Det er D. 453 00:29:29,168 --> 00:29:34,084 - Hovedstaden i Delaware? - Det er D. 454 00:29:34,168 --> 00:29:37,126 Var alle de søvnløse nætter på grund af ham? 455 00:29:37,209 --> 00:29:40,084 Tror du, det er mig, der gør det? 456 00:29:40,168 --> 00:29:44,793 Nej, mester. Jeg er en megafon for tanker, folk allerede har. 457 00:29:44,876 --> 00:29:47,834 Følg ikke i hælene på mig med ham. 458 00:29:47,918 --> 00:29:49,876 Han er meget dømmende. 459 00:29:51,376 --> 00:29:53,918 Jeg er ikke dømmende. Er jeg? 460 00:29:54,834 --> 00:29:57,209 Så går vi. 461 00:30:00,584 --> 00:30:05,751 Ingen af os kunne gøre vores job uden lidt hjælp fra Stille. 462 00:30:37,293 --> 00:30:38,793 Det er for stille! 463 00:30:38,876 --> 00:30:41,918 - Stille... - Bed hunden være stille! 464 00:30:46,709 --> 00:30:49,584 Vi sagde jo, han ville ødelægge alt, og det gør han! 465 00:30:49,668 --> 00:30:51,418 Jeg har ikke tid til at babysitte. 466 00:30:51,501 --> 00:30:56,293 Arbejdet kræver fuld koncentration. Jeg kan ikke have, han laver kuk i alt. 467 00:30:56,376 --> 00:30:59,834 Se at få ham væk herfra, så jeg kan fokusere på mit arbejde! 468 00:30:59,918 --> 00:31:00,834 Okay. 469 00:31:02,168 --> 00:31:04,668 Hvad sagde hun? Var det om mig? 470 00:31:05,376 --> 00:31:07,668 Jeg vil være ærlig. 471 00:31:08,459 --> 00:31:12,209 Jeg forstår ikke, hvad hun siger, men hun lød vred. 472 00:31:12,793 --> 00:31:15,501 Uforklarlige lyde. Denne vej. 473 00:31:17,668 --> 00:31:19,126 Hvad sker der? 474 00:31:19,918 --> 00:31:26,918 Dette øjeblik kalder på en knaselyd med en lillebitte smule skraben. 475 00:31:28,584 --> 00:31:31,709 Hvad var det? Mor, far, jeg hører lyde! 476 00:31:31,793 --> 00:31:35,793 Jeg gør virkelig en forskel. 477 00:31:35,876 --> 00:31:37,126 Det her er så sygt! 478 00:31:37,209 --> 00:31:40,251 - Det er ikke virkeligt... - Kan du ikke... 479 00:31:41,293 --> 00:31:43,751 Du forstyrrer naturens orden. 480 00:31:43,834 --> 00:31:47,334 Du forstår det ikke. Vi gør et vigtigt stykke arbejde! 481 00:31:47,418 --> 00:31:53,376 Til hans forsvar involverer en stor del af dit job at skræmme børn. 482 00:31:53,876 --> 00:31:56,751 Jeg skylder jer ingen forklaring. 483 00:31:56,834 --> 00:31:59,751 Hans tilstedeværelse truer med at ødelægge 484 00:31:59,834 --> 00:32:02,626 selve universet, som vi kender det! 485 00:32:04,209 --> 00:32:08,043 Lyt ikke til hende. Hendes båt er værre end hendes bid. 486 00:32:08,126 --> 00:32:10,793 Jeg har gemt det bedste til sidst. 487 00:32:10,876 --> 00:32:13,584 Gør dig klar og hold godt fast! 488 00:32:17,084 --> 00:32:19,251 Der er hun. 489 00:32:19,334 --> 00:32:20,918 Mener du alle farverne? 490 00:32:21,001 --> 00:32:23,293 Det er Drømme, der gør sin ting. 491 00:32:23,376 --> 00:32:26,793 Kan det ikke få dig til at værdsætte nattens smukhed, 492 00:32:26,876 --> 00:32:29,834 - kan intet. - Hvad mener du med hendes arbejde? 493 00:32:44,168 --> 00:32:47,876 Stille. Hun udøver sin magi. 494 00:32:47,959 --> 00:32:53,126 Hvad foregår der i din underbevidsthed lige nu, Irene? 495 00:32:54,043 --> 00:32:57,543 Okay. Der rumsterer en masse angst. 496 00:32:57,626 --> 00:32:59,626 Vigtig præsentation i morgen. 497 00:33:00,751 --> 00:33:02,918 Jeg ved ikke, om du er klar. 498 00:33:03,001 --> 00:33:05,293 Du skal imponere din chef. Forstået. 499 00:33:05,376 --> 00:33:09,168 Din datter fandt en hjemløs kat, hun vil adoptere. 500 00:33:09,251 --> 00:33:10,751 Mor, må vi beholde den? 501 00:33:11,668 --> 00:33:16,834 Godt materiale i aften. Nu finder vi en løsning. 502 00:33:16,918 --> 00:33:17,918 MÅNEDENS MEDARBEJDER 503 00:33:18,001 --> 00:33:20,751 Du holder selvsikkert din præsentation. 504 00:33:20,834 --> 00:33:24,209 Hvis vi genbruger vores rullemekanisme, 505 00:33:24,293 --> 00:33:27,751 kan vi reducere vores omkostninger med 30 %. 506 00:33:29,584 --> 00:33:31,959 Alle elsker den. 507 00:33:35,834 --> 00:33:39,001 Irene! 508 00:33:44,001 --> 00:33:46,626 Du har fortjent den her, Irene. 509 00:33:48,251 --> 00:33:51,209 Verdens dygtigste medarbejder? 510 00:33:51,293 --> 00:33:52,418 Mor! 511 00:33:54,251 --> 00:33:56,376 Du er den bedste mor i verden! 512 00:33:56,959 --> 00:33:59,126 Fantastisk præsentation. 513 00:34:00,418 --> 00:34:02,626 Jeg tror, du bliver forfremmet. 514 00:34:02,709 --> 00:34:04,918 Mor, må vi beholde den? 515 00:34:05,959 --> 00:34:07,668 Ja, selvfølgelig! 516 00:34:08,709 --> 00:34:10,251 Vi elsker dig, Irene! 517 00:34:10,334 --> 00:34:14,043 Hun er utrolig. Du er forbløffet, ikke? 518 00:34:14,751 --> 00:34:16,501 Ja, hun er ret god. 519 00:34:16,584 --> 00:34:17,584 Hvad sagde jeg? 520 00:34:17,668 --> 00:34:21,584 Det minder om en drøm, jeg havde, da jeg skulle fremlægge. 521 00:34:21,668 --> 00:34:23,543 Men alle buhede ad mig. 522 00:34:23,626 --> 00:34:27,584 Det underlige var, at klasseværelset var en tandlægeklinik. 523 00:34:31,709 --> 00:34:34,501 Hvad... Det var ikke mig. 524 00:34:34,584 --> 00:34:37,584 - Det er bare et sammentræf. - Det må det være. 525 00:34:37,668 --> 00:34:40,001 For hvis jeg sagde noget tilfældigt: 526 00:34:40,084 --> 00:34:42,293 "Ond agurk"... 527 00:34:43,876 --> 00:34:47,334 Irene, det er tid til dit årlige tjek. 528 00:34:52,543 --> 00:34:55,126 Hvad pokker sker der? 529 00:34:55,209 --> 00:34:56,751 Mørke? 530 00:34:56,834 --> 00:35:00,584 Nej! Adgang forbudt! Du lovede at holde ham væk! 531 00:35:00,668 --> 00:35:04,209 Jeg skal inspirere ham. Dit arbejde er det mest inspirerende 532 00:35:04,293 --> 00:35:07,126 - hele natten. - Undskyld det med agurken. 533 00:35:08,168 --> 00:35:09,043 Normalt. 534 00:35:10,376 --> 00:35:13,584 Stop! Sig ikke et ord mere. 535 00:35:13,668 --> 00:35:16,626 At skabe en drøm er en vanskelig kunst. 536 00:35:16,709 --> 00:35:22,001 Alt, du siger eller tænker, kan påvirke den drøm. 537 00:35:22,084 --> 00:35:24,959 - Forstået? - Alt, jeg tænker? 538 00:35:26,376 --> 00:35:28,126 Du tænkte på noget uhyggeligt. 539 00:35:28,209 --> 00:35:32,168 - Hvad har du nu tænkt på? - En dreng fra min skole. 540 00:35:36,418 --> 00:35:37,626 Hvem? 541 00:35:39,793 --> 00:35:41,626 Richie Panici. 542 00:35:43,209 --> 00:35:44,543 Løb! 543 00:35:54,126 --> 00:35:56,334 Du er blevet "konsiferet." 544 00:35:56,751 --> 00:35:58,959 Det hedder "konfiskeret!" 545 00:35:59,876 --> 00:36:02,168 Kujon-Orion! 546 00:36:02,251 --> 00:36:06,084 Kujon-Orion! 547 00:36:10,584 --> 00:36:13,751 Har du fået hovedet i toilettet før? 548 00:36:15,209 --> 00:36:17,918 Han kan ikke komme til skade, vel? 549 00:36:18,001 --> 00:36:20,709 Man kan ikke komme til skade i en drøm. 550 00:36:20,793 --> 00:36:23,543 - Hvilken lettelse. - Medmindre han dør. 551 00:36:23,626 --> 00:36:25,876 - Så dør han i virkeligheden. - Hvad? 552 00:36:25,959 --> 00:36:29,709 Du må komme ud derfra, ellers ender det dårligt! 553 00:36:29,793 --> 00:36:31,459 Det er jeg klar over! 554 00:36:32,209 --> 00:36:33,084 Hvad? 555 00:36:34,376 --> 00:36:37,918 Kom nu, Orion! Find på noget, så vi kan komme væk! 556 00:36:38,001 --> 00:36:39,751 Kom nu! Tænk! 557 00:36:39,834 --> 00:36:44,459 Vent. Side 14 i min skitsebog. At stoppe toilettet og oversvømme skolen. 558 00:36:46,168 --> 00:36:47,043 Hvad? 559 00:37:06,543 --> 00:37:08,001 Nej! 560 00:37:10,668 --> 00:37:11,709 Makker! 561 00:37:18,126 --> 00:37:19,709 Hold ud, Orion! 562 00:37:30,584 --> 00:37:33,043 Hvad pokker var det? 563 00:37:33,126 --> 00:37:36,918 Du er enten totalt gak eller ekstremt kreativ. 564 00:37:37,001 --> 00:37:39,126 Du er meget heldig. 565 00:37:40,043 --> 00:37:42,168 Det kunne være gået helt galt. 566 00:37:48,084 --> 00:37:50,459 Det gjorde det ikke. Ved du hvorfor? 567 00:37:50,543 --> 00:37:54,959 Du så frygten i øjnene og slog i bordet! 568 00:37:55,959 --> 00:37:57,543 Lad os prøve det igen. 569 00:37:57,626 --> 00:38:00,959 Du skal bare placere hånden her, så... 570 00:38:01,043 --> 00:38:04,751 Er det bare mig, eller er jeg gladere for det her end dig? 571 00:38:05,334 --> 00:38:07,834 Jeg klarede ikke noget. 572 00:38:07,918 --> 00:38:10,834 Jeg var der. Jeg så det med mine egne øjne. 573 00:38:10,918 --> 00:38:14,168 Jeg var skræmt fra vid og sans. Ville bare overleve. 574 00:38:14,251 --> 00:38:15,501 Nu du nævner det, 575 00:38:15,584 --> 00:38:21,001 så var der lidt dødsangst i luften. Det gør det ikke mindre imponerende! 576 00:38:21,084 --> 00:38:23,084 Du lytter ikke til mig. 577 00:38:23,168 --> 00:38:26,251 Jeg er stadig bange. 578 00:38:26,334 --> 00:38:29,709 Jeg ved, du tager fejl, og jeg kan bevise det. 579 00:38:29,793 --> 00:38:32,959 - Det tvivler jeg på. - Kan du det, Kloge Åge? 580 00:38:33,043 --> 00:38:35,376 Prøv den her. 581 00:38:35,459 --> 00:38:38,168 Du er ikke længere bange for mig. 582 00:38:40,918 --> 00:38:42,626 Er du? 583 00:38:43,209 --> 00:38:46,709 Jeg er ikke bange for dig. 584 00:38:46,793 --> 00:38:48,043 Se? 585 00:38:48,126 --> 00:38:49,959 Det er det, jeg mener. 586 00:38:56,334 --> 00:39:02,001 - Min datter vil elske, at vi er venner. - Jeg vidste, du ville ændre mening om mig. 587 00:39:02,084 --> 00:39:04,418 Er du ikke for ung til at være far? 588 00:39:04,501 --> 00:39:06,209 Min datter i fremtiden. 589 00:39:06,293 --> 00:39:08,209 Du er skør. 590 00:39:08,293 --> 00:39:09,168 Vent. 591 00:39:09,251 --> 00:39:13,001 Kunne du se ind i fremtiden, da du var barn? 592 00:39:13,084 --> 00:39:16,501 Det ved jeg ikke. Jeg improviserer bare. 593 00:39:16,584 --> 00:39:19,751 - Dårlig idé? - Det ved jeg ikke. 594 00:39:19,834 --> 00:39:21,168 God historie. 595 00:39:21,251 --> 00:39:23,459 Fint, at Lys også er en figur. 596 00:39:23,543 --> 00:39:26,418 Men var det kun en gæsteoptræden? 597 00:39:26,501 --> 00:39:30,418 Måske. Jeg improviserer. 598 00:39:30,501 --> 00:39:33,418 Jeg ved ikke, hvordan du finder på det. 599 00:39:33,501 --> 00:39:35,876 Du kunne finde på sådan en historie. 600 00:39:35,959 --> 00:39:39,418 Nej. Er det for meget? 601 00:39:39,501 --> 00:39:42,876 Som om du rejser rundt med magiske natvæsner, 602 00:39:42,959 --> 00:39:45,251 og nu kan du forudsige fremtiden? 603 00:39:46,084 --> 00:39:48,918 - Smører tykt på? - Hvad betyder det? 604 00:39:49,001 --> 00:39:52,126 - Det, du sagde. - Så ja. 605 00:39:52,834 --> 00:39:54,418 Det har du ret i. 606 00:39:54,501 --> 00:39:57,501 Jeg fjerner det med at forudsige fremtiden. 607 00:39:57,584 --> 00:40:00,209 Ikke flere forudsigelser fra mig som barn. 608 00:40:00,293 --> 00:40:03,918 Sikker? Det er sejt og sjovt... 609 00:40:04,001 --> 00:40:05,251 Nej, de er væk. 610 00:40:05,334 --> 00:40:06,168 Okay. 611 00:40:06,959 --> 00:40:08,209 Hvor kom vi fra? 612 00:40:08,293 --> 00:40:10,334 Du fløj gennem natten med Mørke. 613 00:40:10,418 --> 00:40:16,418 Mørke og jeg fløj gennem natten, men denne gang var anderledes. 614 00:40:20,001 --> 00:40:23,834 Man kan virkelig se alle rynkerne. 615 00:40:23,918 --> 00:40:26,376 Som ringe i en træstamme. 616 00:40:51,084 --> 00:40:53,626 Det ligner lidt et bælte. 617 00:40:53,709 --> 00:40:58,293 Jeg synes, det ligner en robot, der vil have et kram. 618 00:41:15,626 --> 00:41:17,501 Er det gas, jeg kan lugte? 619 00:41:17,584 --> 00:41:20,001 Huskede jeg at slukke for ovnen? 620 00:41:20,626 --> 00:41:22,626 Intet virker! 621 00:41:22,709 --> 00:41:25,418 Hvad skal jeg bruge? Det her... 622 00:41:25,876 --> 00:41:28,001 - Hej! - Hvad sagde jeg? 623 00:41:28,084 --> 00:41:30,543 - Hvad, hvis livet er et kosmisk uheld? - Nej. 624 00:41:30,626 --> 00:41:33,626 - Og min eksistens er meningsløs? - Nej. 625 00:41:33,709 --> 00:41:34,876 Moar! 626 00:41:35,793 --> 00:41:38,751 Okay. Jeg skal i terapi igen. 627 00:41:38,834 --> 00:41:42,084 Wow, du går dybt. 628 00:42:06,459 --> 00:42:09,126 - Hvad var det? - Jeg hørte noget. 629 00:42:33,334 --> 00:42:36,709 Ved du, hvad jeg betaler i timen? Vent, okay? 630 00:43:16,501 --> 00:43:18,501 Mor! 631 00:43:19,793 --> 00:43:21,959 Hvad er der galt? 632 00:43:22,043 --> 00:43:23,584 Jeg blev bange. 633 00:43:23,668 --> 00:43:26,251 Jeg hader mørket. 634 00:43:41,751 --> 00:43:45,459 Kom. Jeg hører, de har fantastisk te her. 635 00:44:09,918 --> 00:44:13,084 Mørke, tak. 636 00:44:13,168 --> 00:44:14,709 For hvad? 637 00:44:14,793 --> 00:44:16,793 Alt det her. 638 00:44:16,876 --> 00:44:20,376 For at vise mig, natten handler om mere end mørke. 639 00:44:21,209 --> 00:44:23,751 Det var så lidt. 640 00:44:27,251 --> 00:44:32,126 Ham drengen? Lyt ikke til ham. Han ved ikke, hvad han taler om. 641 00:44:33,043 --> 00:44:35,418 - Måske gør han det. - Nej. 642 00:44:35,501 --> 00:44:37,418 Sådan var jeg også. 643 00:44:38,251 --> 00:44:40,126 Han er bare bange. 644 00:44:40,626 --> 00:44:44,418 Jeg ved, hvordan det er at være bange. 645 00:44:45,126 --> 00:44:48,501 Dig? Hvad er du dog bange for? 646 00:44:48,584 --> 00:44:51,418 For at alle har ret om mig. 647 00:44:51,501 --> 00:44:56,918 At jeg ikke er god, at jeg er skræmmende, som alle siger. 648 00:44:58,418 --> 00:45:02,793 Mørke, kan du huske, da du sagde, du var en flink fyr? 649 00:45:02,876 --> 00:45:06,293 - Men jeg troede ikke på dig? - Ja. 650 00:45:06,376 --> 00:45:08,251 Jeg begynder at tro på dig. 651 00:45:09,376 --> 00:45:11,543 Tak! 652 00:45:11,626 --> 00:45:14,793 Du er kommet langt. 653 00:45:17,668 --> 00:45:19,584 Det er jeg ikke sikker på. 654 00:45:21,584 --> 00:45:23,459 Tilbage til arbejdet. 655 00:45:23,543 --> 00:45:25,084 Vi skal af sted. 656 00:45:25,168 --> 00:45:27,793 Tid til at blive søvnig. 657 00:45:27,876 --> 00:45:31,626 Kom. Det er vores tegn. Pausen er forbi. 658 00:45:42,168 --> 00:45:44,209 Orion! Du tabte den her. 659 00:45:45,543 --> 00:45:48,251 Tak, Stille. 660 00:45:48,626 --> 00:45:50,834 Det var så lidt. 661 00:45:53,043 --> 00:45:56,251 Er du klar? Hop op. Hvad? 662 00:45:58,543 --> 00:46:00,918 Seriøst? 663 00:46:01,001 --> 00:46:05,043 - Hvem er han? - Lyset. Mørkes nemesis. 664 00:46:05,126 --> 00:46:06,001 Okay. 665 00:46:06,084 --> 00:46:11,376 Han får mig til at føle mig sikker. Som om, jeg er svøbt i et varmt tæppe. 666 00:46:14,334 --> 00:46:16,709 Hvis man godt kan lide den slags. 667 00:46:16,793 --> 00:46:21,834 "Se på mig. Jeg er så lys!" Jeg kan også nogle tricks. 668 00:46:21,918 --> 00:46:25,209 Men modsat andre efterlader jeg noget til fantasien 669 00:46:25,293 --> 00:46:27,418 i stedet for at træde i det. 670 00:46:27,501 --> 00:46:31,001 Skal vi virkelig igennem der her hver gang? 671 00:46:31,084 --> 00:46:33,876 Igennem hvad? Jeg ved ikke, hvad du taler om. 672 00:46:33,959 --> 00:46:37,293 Din indstilling, din usikkerhed. 673 00:46:37,376 --> 00:46:38,709 Hvordan går det? 674 00:46:39,334 --> 00:46:40,251 Hej! 675 00:46:40,334 --> 00:46:42,626 Det er altid det samme med dig. 676 00:46:42,709 --> 00:46:47,126 Du føler dig utilstrækkelig og projicerer din usikkerhed på mig. 677 00:46:47,209 --> 00:46:52,043 Jeg bringer lys og håb til verden, og du gør det modsatte. 678 00:46:52,668 --> 00:46:56,209 Det er ikke... Jeg gør mere end det. 679 00:46:56,293 --> 00:46:58,334 Virkelig? Hvad? 680 00:46:59,209 --> 00:47:01,126 Mange ting. 681 00:47:01,209 --> 00:47:04,459 Jeg ville fortælle dig dem, men jeg har ikke tid. 682 00:47:04,543 --> 00:47:06,709 Endelig noget, vi er enige om. 683 00:47:06,793 --> 00:47:13,251 Det bliver dagslys om tre sekunder, så vil I fortsætte med at eksistere... 684 00:47:14,209 --> 00:47:18,168 Okay, vi skulle alligevel gå. Sikke en nar. 685 00:47:18,251 --> 00:47:20,709 Kald ham ikke det. Han virker okay. 686 00:47:21,418 --> 00:47:23,418 Tro mig, det er han ikke. 687 00:47:24,793 --> 00:47:25,668 Far? 688 00:47:25,751 --> 00:47:30,626 - Er du klar til at sove? - Nej, jeg tænkte, vi kunne gå en tur 689 00:47:30,709 --> 00:47:33,001 - mens du afslutter historien. - Ja? 690 00:47:33,084 --> 00:47:36,293 Så er vi ude i mørket ligesom Orion og Mørke. 691 00:47:37,334 --> 00:47:38,751 Ja, klart. 692 00:47:38,834 --> 00:47:42,959 Du skal ikke op i skole, så lad os gøre det. 693 00:47:51,834 --> 00:47:53,459 Vi går gennem parken. 694 00:47:54,376 --> 00:47:55,459 Okay. 695 00:48:10,209 --> 00:48:13,251 Jeg kan bedre lide den anden vej. 696 00:48:13,334 --> 00:48:14,834 Enig. 697 00:48:25,709 --> 00:48:27,334 Giv slip et øjeblik. 698 00:48:27,418 --> 00:48:30,001 - Selvfølgelig. Undskyld. - Det er okay. 699 00:48:30,084 --> 00:48:33,001 Jeg tænkte bare på et par linjer. 700 00:48:33,084 --> 00:48:34,376 Er de gode? 701 00:48:34,459 --> 00:48:38,668 Om at det er underligt, man ikke kan se stjernerne. 702 00:48:39,293 --> 00:48:42,293 Jeg er helt enig. 703 00:48:44,209 --> 00:48:48,584 Du behøver ikke lade som om. At du også ville gå denne vej. 704 00:48:48,668 --> 00:48:49,793 Det gør jeg ikke. 705 00:48:49,876 --> 00:48:53,168 Gadelamperne var slukket. Det er uhyggeligt. 706 00:48:53,251 --> 00:48:57,418 Jeg troede, du havde lagt det bag dig. Det sagde du i historien. 707 00:48:57,501 --> 00:49:00,418 Det er en kompliceret historie. 708 00:49:01,001 --> 00:49:03,501 Kan den ikke bare være det? 709 00:49:03,584 --> 00:49:07,793 Forældre elsker simple historier, for uanset hvad problemet er, 710 00:49:07,876 --> 00:49:11,168 bliver det løst, så de ikke skal bekymre sig. 711 00:49:11,251 --> 00:49:16,501 Orion møder Mørke. Mørke er sød nok. Orion er ikke bange, de holder en fest. 712 00:49:17,334 --> 00:49:19,251 Skal jeg tilføje en fest? 713 00:49:19,334 --> 00:49:23,793 Hvis du er bange, så lad også Orion være det. 714 00:49:23,876 --> 00:49:26,918 Kun sande historier hjælper. 715 00:49:27,543 --> 00:49:29,918 Du har en god pointe. 716 00:49:30,001 --> 00:49:30,959 Synes du? 717 00:49:31,043 --> 00:49:34,543 Ja, vi bør bruge den idé. 718 00:50:03,751 --> 00:50:04,834 Hvad er der? 719 00:50:06,376 --> 00:50:07,584 Er du død? 720 00:50:07,668 --> 00:50:09,168 - Søvnløshed! - Hvad? 721 00:50:09,251 --> 00:50:12,043 At forvente det værste er mit job. 722 00:50:12,126 --> 00:50:13,209 Jeg er okay. 723 00:50:13,293 --> 00:50:16,334 - Han er kommet videre. Ikke? - Klart. 724 00:50:17,751 --> 00:50:20,543 Godt, tilbage til arbejdet. 725 00:50:20,626 --> 00:50:22,543 Vi løber om kap. 726 00:50:28,084 --> 00:50:29,709 Kom. 727 00:50:29,793 --> 00:50:32,209 Gå foran. Jeg er mere dødelig end jer. 728 00:50:32,293 --> 00:50:36,001 Der er ikke engang en natlampe. Man risikerer at snuble. 729 00:50:36,084 --> 00:50:37,751 Hvad er du så bange for? 730 00:50:37,834 --> 00:50:40,918 Intet. Jeg foretrækker bare dagslys. 731 00:50:41,001 --> 00:50:44,293 Lydene. Har I hørt dagslyde? 732 00:50:44,376 --> 00:50:47,709 - Fugle, børn, der leger, brunch. - Lyder dejligt. 733 00:50:47,793 --> 00:50:50,626 Det er det, og I går glip af dem. 734 00:50:50,709 --> 00:50:53,209 Forbindelsen mellem lyd og farve. 735 00:50:53,293 --> 00:50:56,168 Alt er oplyst om dagen. Det er psykedelisk. 736 00:50:56,251 --> 00:50:58,334 Rødt, grønt, gult og lilla. 737 00:50:58,959 --> 00:51:00,834 Vi har farver om natten. 738 00:51:03,668 --> 00:51:06,168 Man kan se dem bedre, hvis det brænder. 739 00:51:14,001 --> 00:51:15,751 Det er lys! 740 00:51:15,834 --> 00:51:18,376 - Wow. Virkelig? - Utroligt. 741 00:51:18,459 --> 00:51:23,459 - Jeg føler mig sikker og varm. - Jeg forstår, du føler dig mindre bange. 742 00:51:23,543 --> 00:51:27,876 Jeg har ikke brug for det, men man kan ikke værdsætte dets skønhed, 743 00:51:27,959 --> 00:51:30,043 hvis man ikke har oplevet det. 744 00:51:31,084 --> 00:51:34,751 Så du siger, at problemet er Mørke? 745 00:51:34,834 --> 00:51:37,001 Ja, på en måde. 746 00:51:37,084 --> 00:51:40,376 Jeg elsker ham, men han er problemet, ikke? 747 00:51:40,459 --> 00:51:43,709 Misforstå mig ikke, Mørke er den bedste. 748 00:51:43,793 --> 00:51:45,626 Men så længe I er med ham, 749 00:51:45,709 --> 00:51:49,418 kan I ikke nyde de utrolige lys ting, Lys... 750 00:51:49,501 --> 00:51:50,376 Hvad? 751 00:52:04,793 --> 00:52:07,001 Vi må af sted. 752 00:52:07,793 --> 00:52:11,084 Vil du ikke vente på din nye bedste ven? 753 00:52:18,584 --> 00:52:22,251 Mørke du ved, jeg synes, du er den bedste. 754 00:52:22,334 --> 00:52:26,459 Det fik jeg ikke ud af samtalen i huset med døren. 755 00:52:26,543 --> 00:52:27,959 Jeg sludrede bare. 756 00:52:28,043 --> 00:52:32,001 At jeg elsker is, betyder ikke, jeg hader fritter. 757 00:52:32,084 --> 00:52:33,293 - Hvad er jeg? - Hvad? 758 00:52:33,376 --> 00:52:35,501 Is eller fritter? 759 00:52:36,168 --> 00:52:38,543 - Fritter? - Og lys er is? 760 00:52:38,626 --> 00:52:40,709 - Præcis. - Hvad elsker du mere? 761 00:52:42,293 --> 00:52:43,793 Er det vigtigt? 762 00:52:44,376 --> 00:52:46,043 Præcis! 763 00:52:46,126 --> 00:52:49,084 Jeg ville ønske, I kunne opleve dagslys. 764 00:52:49,168 --> 00:52:52,918 Du ville ønske, alle kunne opleve, jeg ikke var der. 765 00:52:53,001 --> 00:52:54,751 - Det mener jeg ikke. - Perfekt. 766 00:52:54,834 --> 00:52:59,876 Så har du intet imod at fortælle dem det i en inderlig tale. 767 00:53:05,876 --> 00:53:06,834 Hej! 768 00:53:08,001 --> 00:53:09,459 Kom. 769 00:53:10,834 --> 00:53:14,834 Jeg forstår, nogle af mine kommentarer i pausen 770 00:53:14,918 --> 00:53:19,126 er blevet misfortolket. Lad mig gøre det klart. 771 00:53:19,209 --> 00:53:22,126 Jeg elsker natten og min ven Mørke. 772 00:53:23,168 --> 00:53:27,168 Nogle af jer føler, I går glip af andre oplevelser. 773 00:53:27,251 --> 00:53:30,209 Jeg vil minde jer om ordsproget: 774 00:53:30,293 --> 00:53:32,918 "Græsset er grønnere på den anden side..." 775 00:53:33,001 --> 00:53:36,918 Af verden! Der er det dag, og man kan se, det er grønt. 776 00:53:37,001 --> 00:53:39,001 Det var ikke det, jeg mente. 777 00:53:39,084 --> 00:53:41,751 Det er sandt. Hvordan ser grønt græs ud? 778 00:53:41,834 --> 00:53:44,709 Hvorfor skal dagsvæsenerne have alle farverne? 779 00:53:44,793 --> 00:53:45,626 - Ja! - Præcis. 780 00:53:45,709 --> 00:53:47,543 - Jeg er enig. - Okay. 781 00:53:47,626 --> 00:53:49,918 Det her er kørt lidt af sporet. 782 00:53:50,001 --> 00:53:53,376 Mørke er super. Han har mange gode kvaliteter. 783 00:53:53,459 --> 00:53:54,793 Som hvad? 784 00:53:56,543 --> 00:54:00,626 Jeg siger bare, jeg tog fejl. 785 00:54:00,709 --> 00:54:04,209 Jeg sagde, Dag er Nat overlegen. Forkert. 786 00:54:04,293 --> 00:54:09,001 Nogle siger måske, at du ikke er så levende som Dag, men hvad så? 787 00:54:09,084 --> 00:54:16,001 Det, der gør Dag så levende, er dens modsætning, mørke og tomhed. 788 00:54:16,084 --> 00:54:20,668 Hvis man tænker over det sådan, så er du vinden under Dags vinger. 789 00:54:20,751 --> 00:54:23,168 Det hjælper ikke. 790 00:54:24,626 --> 00:54:28,376 Lad mig tale færdigt. Tak. 791 00:54:28,459 --> 00:54:34,418 Tak, fordi I udfører disse opgaver for at gøre den lysfyldte dag så god. 792 00:54:37,626 --> 00:54:40,959 - Jeg går nu. - Går du? 793 00:54:41,043 --> 00:54:42,168 Jeg bliver faktisk. 794 00:54:42,251 --> 00:54:46,043 Jeg venter på dagslyset. Måske kan jeg få et job der. 795 00:54:46,126 --> 00:54:47,918 Vær nu rimelig. 796 00:54:48,001 --> 00:54:50,793 Dig! Tal ikke til mig. 797 00:54:50,876 --> 00:54:55,626 Du er grunden til, alle hader os. Dig og den djævelske Mørke. 798 00:54:55,709 --> 00:54:58,126 - Men jeg er din ven. - Hvilken ven! 799 00:54:58,209 --> 00:55:01,418 Holder mig fra livets skønhed. 800 00:55:01,501 --> 00:55:05,209 Kom nu, Uforklarlige lyde, vi ved, du ikke siger op. 801 00:55:05,293 --> 00:55:07,959 Mit navn er Debby nu. Kald mig Debby. 802 00:55:09,126 --> 00:55:10,626 Debby! 803 00:55:13,459 --> 00:55:15,543 Hvor fantastisk. 804 00:55:15,626 --> 00:55:18,626 I det mindste har vi resten af jer. Ikke? 805 00:55:18,709 --> 00:55:21,418 Lad os komme af sted. 806 00:55:24,376 --> 00:55:28,543 Jeg tror, Debby mener, at vi alle har brug for lidt lys i vores liv. 807 00:55:28,626 --> 00:55:29,918 Vi vil føle os set... 808 00:55:30,001 --> 00:55:33,168 Siden ingen andre gør det, vil jeg sige det. 809 00:55:33,251 --> 00:55:35,418 Vi vil føle os set og hørt. 810 00:55:35,501 --> 00:55:37,418 - Det siger jeg. - Det vil vi. 811 00:55:37,501 --> 00:55:39,959 - Præcis! - Okay! Jeg siger op! 812 00:55:42,668 --> 00:55:45,584 Ditto her. Jeg er træt af at leve i din skygge. 813 00:55:45,668 --> 00:55:47,001 Hvad? 814 00:55:47,084 --> 00:55:51,376 Dagdrømme er en ting, ikke? Det bliver en sjov, ny udfordring. 815 00:55:51,459 --> 00:55:53,376 Bedre end mareridt. 816 00:55:53,459 --> 00:55:54,709 Drømme... 817 00:55:54,793 --> 00:55:58,251 Hvis Drømme siger op, gør jeg det også. 818 00:55:58,334 --> 00:56:01,001 Jeg bliver ikke hængende til drømmeløs søvn. 819 00:56:01,084 --> 00:56:02,418 Hvad er formålet? 820 00:56:02,501 --> 00:56:04,959 Hvis Søvn siger op... 821 00:56:05,043 --> 00:56:07,918 Skal jeg holde alle vågne hele tiden? 822 00:56:08,001 --> 00:56:11,543 Det er for meget arbejde. Jeg holder også op. 823 00:56:13,834 --> 00:56:16,209 Pausen er forbi. 824 00:56:16,293 --> 00:56:19,293 Hold op med at fjolle rundt. Vi skal videre. 825 00:56:22,626 --> 00:56:25,959 Jeg glæder mig til en ny dag. 826 00:56:26,751 --> 00:56:31,834 Overlad det ikke til mig. Vi må hjælpe hinanden. 827 00:56:31,918 --> 00:56:34,209 Vi er venner. 828 00:56:37,709 --> 00:56:41,668 Jeg har nydt min tid med jer. 829 00:56:43,334 --> 00:56:45,126 Hav en god morgen. 830 00:57:14,709 --> 00:57:20,168 Godmorgen, alle sammen. Sagde nogen "Lys"? 831 00:57:28,376 --> 00:57:31,251 Jeg ved ikke, hvad nogen ser i ham. 832 00:57:33,293 --> 00:57:34,959 Så er vi en. 833 00:57:40,001 --> 00:57:42,959 Jeg er det eneste af natten, der er tilbage. 834 00:57:43,043 --> 00:57:45,043 Det er ikke nat mere. 835 00:57:46,584 --> 00:57:48,834 Det ligner ingenting nu. 836 00:57:48,918 --> 00:57:51,001 De lyder ikke som noget. 837 00:57:51,084 --> 00:57:53,709 I morgen er du også væk. 838 00:57:55,543 --> 00:57:58,209 Skal jeg så flyve rundt alene? 839 00:57:58,834 --> 00:58:02,584 - Det var en elendig idé. - Undskyld. 840 00:58:02,668 --> 00:58:06,334 Måske kan jeg finde dem i morgen og overbevise dem om... 841 00:58:06,418 --> 00:58:07,459 Nej! 842 00:58:07,543 --> 00:58:09,334 Jeg fortsætter ikke. 843 00:58:12,376 --> 00:58:15,334 Jeg vil sidde på den her... hvad det nu er. 844 00:58:15,418 --> 00:58:17,834 Sten? Jeg tror ikke, den er i live. 845 00:58:17,918 --> 00:58:20,959 Jeg vil sidde her og vente på dagslyset. 846 00:58:21,043 --> 00:58:24,751 - Det kan du ikke! - Hvorfor? Ingen kan lide mig. 847 00:58:24,834 --> 00:58:27,584 - Det passer ikke. - Hvor er alle så? 848 00:58:34,876 --> 00:58:36,084 Hej, Mørke! 849 00:58:36,168 --> 00:58:38,293 Kom så, der er afgang. 850 00:58:40,418 --> 00:58:41,334 Mørke? 851 00:58:41,418 --> 00:58:44,293 Kom nu. Vi skal af sted. 852 00:58:44,376 --> 00:58:49,043 Du kan ikke være i lyset, så forsvinder du. 853 00:58:49,126 --> 00:58:52,209 Jeg løber gerne den risiko. 854 00:58:52,293 --> 00:58:55,459 Sig ikke, jeg ikke advarede dig. 855 00:58:55,543 --> 00:58:58,209 - Gør det ikke. - Jeg beklager. 856 00:58:58,293 --> 00:59:00,834 Men dagen venter på ingen. 857 00:59:02,209 --> 00:59:04,251 Mørke, du må af sted nu. 858 00:59:06,584 --> 00:59:09,293 Der tog jeg helt fejl. 859 00:59:09,376 --> 00:59:10,876 Hvad er chancen for det? 860 00:59:12,209 --> 00:59:13,376 Nej! Mørke! 861 00:59:16,084 --> 00:59:17,418 Mørke! 862 00:59:31,251 --> 00:59:33,584 Surt. Jeg prøvede at advare ham. 863 00:59:34,209 --> 00:59:38,501 Jeg skal gøre livet på Jorden muligt, så... 864 00:59:38,584 --> 00:59:39,918 Vi ses. 865 00:59:40,876 --> 00:59:43,043 Godmorgen, alle sammen. 866 00:59:43,501 --> 00:59:47,501 Jeg håber, jeres dage er så smukke som jeres ansigter. 867 00:59:52,209 --> 00:59:54,418 Men hvad derefter? 868 00:59:54,501 --> 00:59:56,543 - Det ved jeg ikke. - Hvad mener du? 869 00:59:56,626 --> 00:59:59,126 Jeg ved ikke, hvad der venter. 870 00:59:59,209 --> 01:00:02,459 Efterlader du lille dig helt alene midt i... 871 01:00:02,543 --> 01:00:06,001 - Hvor er du? - Europa? Jeg ved det ikke. 872 01:00:06,084 --> 01:00:07,668 Dårlig slutning. 873 01:00:07,751 --> 01:00:10,251 Det er en kompliceret historie. 874 01:00:10,334 --> 01:00:12,168 Jeg løb tør for idéer. 875 01:00:12,251 --> 01:00:14,334 Men historien skete for dig! 876 01:00:14,918 --> 01:00:17,918 Sandt. Jeg kender ikke slutningen. 877 01:00:26,293 --> 01:00:31,876 Disse stjernemønstre blev kendt som konstellationer. 878 01:00:31,959 --> 01:00:36,168 Når man ser på gamle beskrivelser af nattehimlen, 879 01:00:36,251 --> 01:00:39,126 - så bemærker man... - Vi ser på loftet. 880 01:00:39,209 --> 01:00:42,918 Det er en god illusion. Meget lærerig. 881 01:00:43,501 --> 01:00:46,168 Vi burde kunne se himlen om aftenen. 882 01:00:47,709 --> 01:00:52,209 Byen blokerer for stjernerne og sætter falske stjerner op? 883 01:00:53,126 --> 01:00:57,501 Det er dybsindigt, skat. 884 01:00:57,584 --> 01:01:00,751 Tak. Jeg ville ikke nedgøre dit job. 885 01:01:00,834 --> 01:01:05,459 Planetariet er sejt. Meget sejt. Det er et sejt sted at arbejde. 886 01:01:05,543 --> 01:01:10,459 Tak. Jeg kunne godt lide. hvad du sagde. Begge ting. 887 01:01:15,293 --> 01:01:18,293 Jeg har en idé til, hvad der kan ske. 888 01:01:18,376 --> 01:01:20,001 Lad mig høre. 889 01:01:20,084 --> 01:01:21,709 Er du sikker? 890 01:01:21,793 --> 01:01:24,209 Helt sikker. Sig frem. 891 01:01:24,293 --> 01:01:26,793 Jeg dukker op. 892 01:01:26,876 --> 01:01:28,376 - Dig? - Fungerer det ikke? 893 01:01:28,459 --> 01:01:30,501 Jeg elsker det. Fortsæt. 894 01:01:30,584 --> 01:01:33,834 Mon vi ville være venner, hvis vi var på samme alder? 895 01:01:33,918 --> 01:01:36,584 Jeg glæder mig til at finde ud af det. 896 01:01:37,793 --> 01:01:40,043 Jeg dukker op. 897 01:01:44,209 --> 01:01:45,293 Hej. 898 01:01:46,668 --> 01:01:50,001 Hej, person på min skildpadde. 899 01:01:50,084 --> 01:01:52,168 Jeg hedder Hypatia. 900 01:01:52,251 --> 01:01:54,001 Den græske astronom? 901 01:01:54,084 --> 01:01:57,459 Nej, men jeg er opkaldt efter hende. 902 01:01:57,543 --> 01:02:00,418 Det giver mening. Jeg hedder Orion. 903 01:02:00,501 --> 01:02:02,084 Konstellationen. 904 01:02:02,834 --> 01:02:06,168 Som ikke rigtig ligner en jæger, men snarere 905 01:02:06,793 --> 01:02:09,626 en robot, der gerne vil have et kram. 906 01:02:10,209 --> 01:02:12,751 Ja. Det har jeg godt hørt. 907 01:02:13,626 --> 01:02:15,293 Ved du, hvor vi er? 908 01:02:15,376 --> 01:02:18,084 Europa? Jeg ved det ikke. 909 01:02:18,168 --> 01:02:22,793 Jeg er så langt hjemmefra. Jeg ødelagde mange ting i aftes. 910 01:02:22,876 --> 01:02:25,501 Ja, jeg har fulgt med i din historie. 911 01:02:25,584 --> 01:02:26,709 - Virkelig? - Ja. 912 01:02:26,793 --> 01:02:30,918 Uden nat kan folk ikke sove. Og uden søvn bliver alle vanvittige. 913 01:02:31,001 --> 01:02:33,418 - Det må ikke ske! - Derfor er jeg her. 914 01:02:33,501 --> 01:02:36,918 Jeg tror, jeg kan få Natvæsnerne tilbage. 915 01:02:37,001 --> 01:02:39,209 Virkelig? Hvad er din idé? 916 01:02:39,293 --> 01:02:41,751 Et digt, jeg skrev for at hjælpe. 917 01:02:46,751 --> 01:02:49,626 "Nu den er væk, savner jeg natten 918 01:02:49,709 --> 01:02:52,001 Nu er der kun lyset tilbage" 919 01:02:55,918 --> 01:02:58,084 Jeg tror ikke, det vil hjælpe. 920 01:02:58,168 --> 01:02:59,793 Fortsæt. 921 01:03:01,584 --> 01:03:04,751 "Og noget andet Hverken nat eller dag 922 01:03:05,626 --> 01:03:07,876 Måske råber alle 'hurra' 923 01:03:09,168 --> 01:03:12,543 Men jeg savner natten For den er som mig 924 01:03:13,376 --> 01:03:16,793 Når det er mørkt, ser jeg mest 925 01:03:16,876 --> 01:03:20,376 Måske er verden blevet for lys 926 01:03:22,501 --> 01:03:25,168 For støjende, selvis og klar til kamp" 927 01:03:27,459 --> 01:03:31,001 Mulig dommedagshændelse, der skaber en klimakatastrofe, 928 01:03:31,084 --> 01:03:34,001 med katastrofale følger i mørkets fravær. 929 01:03:38,293 --> 01:03:41,209 Det var ikke, hvad jeg så for mig. 930 01:03:41,293 --> 01:03:43,876 "Og den Der er stille, bliver aldrig hørt 931 01:03:45,376 --> 01:03:48,584 Og den, der er akavet Affærdiget som nørd 932 01:03:49,834 --> 01:03:51,334 Okay. 933 01:03:53,376 --> 01:03:56,126 Det underminerer min selvtillid lidt. 934 01:03:57,376 --> 01:04:00,293 "Jeg tænkte, at stilhed Var fraværet af lyd 935 01:04:01,209 --> 01:04:04,876 Men det er rummet Hvor små lyde findes 936 01:04:05,459 --> 01:04:08,251 Jeg troede, Mørke Var fraværet af Lys 937 01:04:10,293 --> 01:04:13,334 Men det er stedet Hvor stjerne blinker klart 938 01:04:13,418 --> 01:04:16,584 Stilhed, Mørke Drømmene, der omfavnede mig 939 01:04:16,668 --> 01:04:19,709 Jeg følte mig sikker I en verden, der slettede mig 940 01:04:20,293 --> 01:04:23,001 Nu den er væk, savner jeg natten 941 01:04:23,084 --> 01:04:26,334 Nu hvor der kun er lys tilbage" 942 01:04:28,001 --> 01:04:29,793 Du er digter. 943 01:04:30,501 --> 01:04:32,793 Ja, det er jeg. 944 01:04:32,876 --> 01:04:36,209 Det var smukt. Tak. 945 01:04:37,459 --> 01:04:40,793 Vi må bringe natten tilbage til verden. 946 01:04:40,876 --> 01:04:44,126 Men Mørke er væk. Vi kan ikke lave nat uden ham. 947 01:04:44,209 --> 01:04:45,459 Han er ikke væk. 948 01:04:45,543 --> 01:04:49,084 Han lever i din hukommelse. 949 01:04:49,168 --> 01:04:51,709 Kun du har adgang til dine minder... 950 01:04:51,793 --> 01:04:56,709 - Drømme, vi har brug for din hjælp. - Vi har brug for hele teamet. 951 01:04:57,418 --> 01:04:59,334 Dør du i drømmen, dør du. 952 01:04:59,418 --> 01:05:02,334 - Søvnløshed! - Hvad? Jeg gør mit job. 953 01:05:07,543 --> 01:05:10,834 Måske er det en dårlig idé at overlade verdens skæbne 954 01:05:10,918 --> 01:05:14,584 til en 11-årig med præstationsangst. 955 01:05:14,668 --> 01:05:17,501 Bare rolig. Jeg tager med dig. 956 01:05:20,793 --> 01:05:22,209 Modtaget! 957 01:05:33,668 --> 01:05:35,584 Søvn, din tur. 958 01:05:35,668 --> 01:05:38,543 Jeg klarer det her. 959 01:05:38,626 --> 01:05:43,126 Okay. Nu skal der tælles... får! 960 01:05:50,543 --> 01:05:52,251 Flot klaret, Søvn. 961 01:05:53,501 --> 01:05:54,668 Klar? 962 01:05:55,626 --> 01:05:57,751 Sov sødt, Orion. 963 01:06:05,876 --> 01:06:11,001 Vi må gå helt ind i hans hjernes kringelkroge. 964 01:06:15,168 --> 01:06:17,001 Taler med Sally. 965 01:06:17,084 --> 01:06:18,751 MUNDTLIG KARAKTER 966 01:06:18,834 --> 01:06:20,376 Fremlægge i timen. 967 01:06:21,834 --> 01:06:23,251 Dræberklovne. 968 01:06:25,709 --> 01:06:29,459 Mobilsignaler... Myggestik... 969 01:06:29,543 --> 01:06:31,501 Falde ud fra en skyskraber. 970 01:06:33,376 --> 01:06:34,959 Her er den. 971 01:06:36,293 --> 01:06:38,418 Den nat, du mødte Mørke. 972 01:06:41,376 --> 01:06:43,418 Du er på dit værelse 973 01:06:43,501 --> 01:06:47,376 og hører en sagte, rumlende lyd fra rummets mørkeste hjørne. 974 01:06:48,126 --> 01:06:53,918 Du ser en uhyggelig form, der tager form af rummets mørke. 975 01:06:57,959 --> 01:07:00,293 - Mørke! - Orion! 976 01:07:00,376 --> 01:07:04,334 - Du kom tilbage. - Selvfølgelig. Du er min ven. 977 01:07:04,418 --> 01:07:09,209 - Jeg frygtede, jeg havde mistet dig. - Jeg er lige her, min ven. 978 01:07:12,751 --> 01:07:13,876 Hvad? 979 01:07:15,959 --> 01:07:17,209 Mørke! 980 01:07:17,959 --> 01:07:19,084 Åh nej! 981 01:07:34,584 --> 01:07:35,501 Mørke! 982 01:07:37,709 --> 01:07:39,418 Orion! 983 01:07:46,793 --> 01:07:48,501 PAS PÅ DRÆBERKLOVNEN 984 01:07:58,418 --> 01:08:00,126 BIER 985 01:08:18,709 --> 01:08:21,293 Hvorfor bliver det ved med at dukke op? 986 01:08:21,376 --> 01:08:25,709 Det er i dit hoved, Orion! Kun du kan stoppe det! 987 01:08:25,793 --> 01:08:28,084 Du må gå derind og trække ham ud. 988 01:08:28,168 --> 01:08:30,501 Det kan jeg ikke. Hvad vil der ske? 989 01:08:30,584 --> 01:08:34,793 Jeg ved det ikke, men det er pointen. 990 01:08:34,876 --> 01:08:36,876 Hvad taler du om? 991 01:08:36,959 --> 01:08:40,959 Vi vil kende slutningen, for det gør midten mindre uhyggelig. 992 01:08:41,043 --> 01:08:44,418 Måske er frygt bare en del af livet. 993 01:08:44,501 --> 01:08:47,168 Du skal bare føle frygten. 994 01:08:48,001 --> 01:08:49,959 Og gøre det alligevel. 995 01:08:56,834 --> 01:08:58,126 Held og lykke. 996 01:08:58,209 --> 01:09:00,126 Tak, Hypatia. 997 01:09:09,793 --> 01:09:13,126 Hold ud, Mørke. Jeg er på vej. 998 01:09:13,834 --> 01:09:15,751 Orion. Herovre! 999 01:09:17,043 --> 01:09:18,293 Orion! 1000 01:09:22,793 --> 01:09:24,251 Mørke! 1001 01:09:28,668 --> 01:09:30,126 Lad os få dig ud herfra. 1002 01:09:41,209 --> 01:09:44,418 - Den holder ikke. - Åh nej. Holdt godt fast. 1003 01:09:54,584 --> 01:09:56,459 Vi må vække ham nu! 1004 01:09:57,209 --> 01:09:59,834 Gør vi ikke noget, vil de begge... 1005 01:09:59,918 --> 01:10:02,043 Blive flået i stykker og dø? 1006 01:10:02,918 --> 01:10:05,001 Gør plads. Jeg klarer det. 1007 01:10:09,918 --> 01:10:11,709 Den suger os ind. 1008 01:10:12,209 --> 01:10:13,751 Hvad sker der nu? 1009 01:10:13,834 --> 01:10:14,918 Det ved jeg ikke. 1010 01:10:15,001 --> 01:10:20,168 Men at være med dig gør frygten for det ukendte mindre rædselsfuld. 1011 01:10:20,251 --> 01:10:22,251 Jeg ved, hvad du mener. 1012 01:10:22,334 --> 01:10:26,543 - Det var rart at kende dig. - Fornøjelsen er min. 1013 01:10:42,168 --> 01:10:44,918 Orion! Vågn op. Du kommer for sent. 1014 01:10:45,001 --> 01:10:47,668 Du læste, at søvn hæmmer ens vækst. 1015 01:10:47,751 --> 01:10:49,001 Vågn så op! 1016 01:10:49,084 --> 01:10:51,376 - Hvorfor virker det ikke? - Ingen idé. 1017 01:10:51,459 --> 01:10:53,668 Jeg har aldrig gjort det før. 1018 01:10:53,751 --> 01:10:57,001 Vågn op! Det er tid til at vågne! 1019 01:10:58,793 --> 01:11:00,376 Vågn op! 1020 01:11:00,459 --> 01:11:02,584 - Vågn så! - Kom så, vågn op! 1021 01:11:17,668 --> 01:11:22,168 Orion, hvis du ikke vågner nu, går du glip af udflugten. 1022 01:11:22,251 --> 01:11:24,293 Går du glip af udflugten. 1023 01:11:27,876 --> 01:11:28,751 Sally! 1024 01:12:08,793 --> 01:12:10,793 Mørke. Vi gjorde det. 1025 01:12:10,876 --> 01:12:13,084 Flot klaret. 1026 01:12:36,751 --> 01:12:41,543 Sådan. Godt at se dig igen, min ven. 1027 01:13:13,668 --> 01:13:17,418 Farvel. Det var en drøm at tilbringe natten med dig. 1028 01:13:17,501 --> 01:13:20,334 - Det har det. - Vi ses, Hypatia. 1029 01:13:20,418 --> 01:13:22,043 Jeg beundrer dit arbejde. 1030 01:13:22,126 --> 01:13:24,043 I lige måde. 1031 01:13:25,001 --> 01:13:27,251 Jeg beundrer også dit. 1032 01:13:29,293 --> 01:13:31,501 Wow. 1033 01:13:33,751 --> 01:13:35,418 Du er den bedste, Mørke. 1034 01:13:36,084 --> 01:13:38,168 Det er jeg enig i. 1035 01:13:39,251 --> 01:13:42,376 - Tak for alt, Mørke. - Hørt. 1036 01:13:51,793 --> 01:13:56,168 - Nu er det farvel. - Men vi ses i morgen aften. 1037 01:13:56,751 --> 01:14:00,834 Du vil se mørket. Jeg vil ikke se sådan her ud. 1038 01:14:01,584 --> 01:14:05,834 Men du vil se mig i et nyt lys. Et bedre lys. 1039 01:14:05,918 --> 01:14:10,001 Det kan jeg godt se nu, og det værdsætter jeg. 1040 01:14:11,126 --> 01:14:12,376 Tak for det. 1041 01:14:13,543 --> 01:14:16,251 Du skal have tak, Orion. 1042 01:14:16,334 --> 01:14:19,209 - For hvad? - For at se mig, som du gør. 1043 01:14:19,293 --> 01:14:23,834 Man ser i stor grad sig selv igennem andres øjne, ikke? 1044 01:14:25,584 --> 01:14:29,001 Tager du med på skoleudflugten nu? 1045 01:14:29,084 --> 01:14:30,043 Ja. 1046 01:14:30,126 --> 01:14:32,334 - Er du nervøs? - Rædselsslagen. 1047 01:14:36,709 --> 01:14:38,251 Men jeg tager med. 1048 01:14:39,084 --> 01:14:42,084 Godt gået. Det skal nok gå fint. 1049 01:14:43,251 --> 01:14:45,418 Det var rart at møde dig. 1050 01:14:45,501 --> 01:14:47,543 I lige måde, Mørke. 1051 01:15:10,334 --> 01:15:13,418 - Du har en god far. - Det ved jeg. 1052 01:15:13,501 --> 01:15:14,543 Hvad? 1053 01:15:25,834 --> 01:15:28,209 - Jeg forstår ikke. - Jeg hjælper dig hjem. 1054 01:15:28,293 --> 01:15:30,543 - Fra fremtiden? - Det er det vel. 1055 01:15:30,626 --> 01:15:33,251 - Er jeg okay i fremtiden? - Ja. 1056 01:15:33,334 --> 01:15:37,459 - Så jeg ikke skal bekymre mig? - Det er vel det, jeg siger. 1057 01:15:41,126 --> 01:15:44,959 - De ser så unge ud. - De ser en million år gamle ud. 1058 01:15:47,084 --> 01:15:48,084 Hvad? 1059 01:15:49,918 --> 01:15:53,084 Vi blev enige om ingen besøg i aften. 1060 01:15:53,168 --> 01:15:56,376 Det er i morgen. I har sovet hele dagen. 1061 01:15:56,459 --> 01:16:01,459 - Hvad? Det er sandt. - Vi er sovet for længe. 1062 01:16:01,543 --> 01:16:02,959 I var trætte. 1063 01:16:03,043 --> 01:16:05,876 Jeg lod jer sove, så I kunne hvile ud. 1064 01:16:07,376 --> 01:16:09,001 Hvem er det? 1065 01:16:09,084 --> 01:16:13,126 Det er min barn ... domsven. 1066 01:16:13,209 --> 01:16:15,959 - Hyggeligt at møde dig. - Hej. 1067 01:16:16,043 --> 01:16:17,876 - Hvad hedder du? - Hypatia. 1068 01:16:17,959 --> 01:16:18,876 Sødt navn. 1069 01:16:18,959 --> 01:16:22,543 Kan I køre Hypatia hjem? 1070 01:16:23,251 --> 01:16:25,251 - Hvor bor du? - Manhattan. 1071 01:16:25,334 --> 01:16:28,584 Manhattan? Ved dine forældre, du er her? 1072 01:16:31,043 --> 01:16:33,126 - Lidt. - Kan de ikke hente dig? 1073 01:16:33,959 --> 01:16:36,626 Måske kan vi ringe til dem. 1074 01:16:39,501 --> 01:16:40,918 - Hvad gør vi? - Ingen idé. 1075 01:16:41,001 --> 01:16:43,668 Vi kan ikke sætte dig af 20 år før, du blev født. 1076 01:16:43,751 --> 01:16:44,668 Det ved jeg. 1077 01:16:44,751 --> 01:16:46,376 Hvordan kom du hertil? 1078 01:16:46,459 --> 01:16:48,876 - Jeg gjorde det bare. - Gør det igen. 1079 01:16:48,959 --> 01:16:49,876 Okay. 1080 01:16:53,668 --> 01:16:56,001 - Hvad er der galt? - Det virker ikke. 1081 01:16:56,084 --> 01:16:58,501 Måske kan mine forældre adoptere dig. 1082 01:16:58,584 --> 01:17:01,501 - Nej! Hvad med mor? - Hun kunne godt lide dig. 1083 01:17:01,584 --> 01:17:04,251 Ikke din mor. Min mor. Din kone? 1084 01:17:04,334 --> 01:17:07,126 Har jeg en kone? 1085 01:17:07,209 --> 01:17:09,834 - Ja, min mor! - Det ved jeg! 1086 01:17:10,501 --> 01:17:12,251 Hvilken katastrofe! 1087 01:17:14,209 --> 01:17:15,084 Hvad? 1088 01:17:21,626 --> 01:17:22,834 Hvem er du? 1089 01:17:22,918 --> 01:17:25,043 Tycho. Jeg er her for at hjælpe. 1090 01:17:25,626 --> 01:17:28,751 Min tidsmaskine holder udenfor. Jeg får dig hjem. 1091 01:17:28,834 --> 01:17:31,168 - Kan du det? - Ja, men vi må af sted. 1092 01:17:31,251 --> 01:17:34,293 Det har udløst interdimensionelle tidsmonstre, 1093 01:17:34,376 --> 01:17:37,709 og vi må stoppe dem, før de udsletter historien! 1094 01:17:41,834 --> 01:17:43,918 Vi ses om 20 år. 1095 01:17:44,001 --> 01:17:45,918 Vi ses om 20 år. 1096 01:17:51,751 --> 01:17:54,834 Når jeg siger "nu", spurter vi ud. 1097 01:17:54,918 --> 01:17:55,793 Forstået! 1098 01:18:02,209 --> 01:18:03,459 Nu! 1099 01:18:14,543 --> 01:18:16,084 Åh ja! 1100 01:18:22,918 --> 01:18:24,376 Hold godt fast! 1101 01:18:40,209 --> 01:18:41,293 Hvad... 1102 01:18:44,251 --> 01:18:45,543 Far! 1103 01:18:45,626 --> 01:18:46,501 Hypatia! 1104 01:19:02,418 --> 01:19:06,168 Det er længe siden, Tycho. Du ligner dig selv. 1105 01:19:06,251 --> 01:19:08,209 Du er blevet gammel. 1106 01:19:09,626 --> 01:19:12,126 Jeg er nok blevet mere voksen. 1107 01:19:12,876 --> 01:19:14,251 Jeg må af sted. 1108 01:19:14,334 --> 01:19:15,876 Tak for turen. 1109 01:19:15,959 --> 01:19:17,334 Det var så lidt. 1110 01:19:25,126 --> 01:19:31,793 Jeg fløj tidsmaskinen tilbage hertil, slog tidsmonstrene ihjel og sov videre. 1111 01:19:32,626 --> 01:19:35,418 - Det er en god slutning. - Ja? 1112 01:19:35,501 --> 01:19:39,793 Godt, du regnede det ud. Jeg var fanget der. 1113 01:19:42,084 --> 01:19:44,251 - Er du træt? - Ja. 1114 01:19:46,459 --> 01:19:49,126 - Godnat, skat. - Godnat, mor. 1115 01:19:53,751 --> 01:19:55,501 Åben eller lukket? 1116 01:19:56,376 --> 01:19:57,626 Lukket i nat. 1117 01:19:57,709 --> 01:20:00,126 Sov godt. 1118 01:20:17,918 --> 01:20:19,084 Hej, far. 1119 01:20:19,709 --> 01:20:20,793 Sover han? 1120 01:20:20,876 --> 01:20:24,209 - Næsten. - Fandt han på en slutning? 1121 01:20:24,293 --> 01:20:27,376 Ja. Tidsmaskine. 1122 01:20:28,501 --> 01:20:31,751 Det er godt. En tidsmaskine. 1123 01:20:31,834 --> 01:20:33,334 Det er en god idé. 1124 01:20:33,418 --> 01:20:36,501 Enig. Bliver du oppe? 1125 01:20:36,584 --> 01:20:42,209 Jeg skal ind til byen i morgen, så jeg ville nyde i aften. 1126 01:20:42,293 --> 01:20:45,334 Okay, far. Jeg går i seng. 1127 01:20:47,543 --> 01:20:48,709 Godnat, Hypatia. 1128 01:20:50,501 --> 01:20:51,918 Godnat, mor. 1129 01:20:52,584 --> 01:20:54,209 Godnat, Hypatia. 1130 01:20:55,834 --> 01:20:57,959 Må jeg sidde her? 1131 01:20:58,584 --> 01:21:00,459 Det ville jeg elske. 1132 01:21:35,001 --> 01:21:37,543 ORION OG MØRKET 1133 01:21:48,751 --> 01:21:51,334 BASERET PÅ BOGEN AF EMMA YARLETT 1134 01:23:52,668 --> 01:23:58,043 TIL MINDE OM MEGHAN NOYES OG NOELLE MCCOWN 1135 01:29:58,793 --> 01:30:00,793 Tekster af: Charlotte Reeve