1
00:00:22,876 --> 00:00:25,251
Hej. Mit navn er Orion.
2
00:00:25,334 --> 00:00:29,001
Jeg er også et barn,
så det har vi til fælles.
3
00:00:29,084 --> 00:00:34,251
Jeg så dig sidde der og tænkte,
at du måske ville have selskab.
4
00:00:37,334 --> 00:00:41,459
Det vil jeg gerne,
så derfor går jeg hen til dig...
5
00:00:41,543 --> 00:00:43,626
Og går lige forbi dig.
6
00:00:44,918 --> 00:00:46,293
Hvorfor?
7
00:00:47,209 --> 00:00:50,626
Fordi, Sally, jeg er bange.
8
00:00:50,709 --> 00:00:54,084
Bange for hvad, spørger du. Så mange ting.
9
00:00:56,459 --> 00:01:00,751
Men i dette tilfælde
afvisning, ydmygelse...
10
00:01:00,834 --> 00:01:04,459
At dine venner vil grine ad mig.
11
00:01:04,543 --> 00:01:09,251
Det er ikke kun dig eller piger,
jeg er bange for.
12
00:01:09,334 --> 00:01:11,626
Det er de fleste ting faktisk.
13
00:01:13,668 --> 00:01:18,501
Den er med tun. Hvad er din med?
Jeg ville gerne vide det.
14
00:01:24,959 --> 00:01:28,168
Skolevejlederen bad mig
dokumentere min frygt.
15
00:01:28,251 --> 00:01:31,084
Derfor har jeg en skitsebog.
16
00:01:31,168 --> 00:01:32,251
TALER MED SALLY
DUMME ORD
17
00:01:32,334 --> 00:01:35,876
Side 14,
min frygt for at tilstoppe toilettet...
18
00:01:35,959 --> 00:01:36,793
TILSTOPPET
19
00:01:36,876 --> 00:01:38,876
...og oversvømme skolen.
20
00:01:41,626 --> 00:01:42,876
Gudskelov.
21
00:01:42,959 --> 00:01:46,043
Jeg er bange for at svare forkert i timen.
22
00:01:46,126 --> 00:01:49,834
Hvilken opdagelsesrejsende
nåede først frem til Indien?
23
00:01:49,918 --> 00:01:51,793
- Mig!
- Svær situation.
24
00:01:51,876 --> 00:01:55,001
Læreren spørger typisk en,
der ikke melder sig.
25
00:01:55,084 --> 00:01:58,418
Men at række hånden op
er en farlig strategi.
26
00:01:58,501 --> 00:02:02,209
Jeg prøver at se usynlig ud,
men ikke for usynlig.
27
00:02:02,293 --> 00:02:06,834
Svaret er Vasco da Gama.
Det er svaret på mange spørgsmål i femte,
28
00:02:06,918 --> 00:02:10,126
{\an8}men jeg er bange for
at sige "Gasco da Vama"
29
00:02:10,209 --> 00:02:13,918
{\an8}eller "Dasco ga Vama".
Alle ville grine ad mig.
30
00:02:15,709 --> 00:02:19,251
- Jeg ved det, fru Spinoza.
- Ja? Liza?
31
00:02:19,334 --> 00:02:22,751
- Vasco da Gama.
- Korrekt, Lisa.
32
00:02:22,834 --> 00:02:25,209
Jeg er ikke stor fan af Lisa.
33
00:02:25,293 --> 00:02:28,459
Der er mange ting, jeg ikke er fan af.
34
00:02:28,543 --> 00:02:31,209
Dræberklovne står højt på listen.
35
00:02:32,126 --> 00:02:33,793
Mobilsignaler giver kræft.
36
00:02:33,876 --> 00:02:34,834
Hej, bedstemor.
37
00:02:34,918 --> 00:02:38,293
Betændte myggestik.
At falde ned fra en skyskraber.
38
00:02:39,251 --> 00:02:41,376
- Sige "godmorgen."
-"Gomdorgen!"
39
00:02:41,459 --> 00:02:43,543
Bier. Hunde. Havet.
40
00:02:43,626 --> 00:02:45,793
At være skyld i, mit hold taber.
41
00:02:45,876 --> 00:02:46,918
Grib, Orion!
42
00:02:53,918 --> 00:02:57,959
Jeg er bange for omklædningsrum,
men hvem er ikke det?
43
00:02:59,626 --> 00:03:00,709
Alt okay, Gabe?
44
00:03:00,793 --> 00:03:04,793
Og B... Richie Panici.
45
00:03:04,876 --> 00:03:09,668
Det er jo Kujon-Orion.
46
00:03:09,751 --> 00:03:11,293
Hej, Richie.
47
00:03:16,834 --> 00:03:18,501
Går du tit med bukser?
48
00:03:18,584 --> 00:03:21,334
Jeg frygter at blive ydmyget af Richie.
49
00:03:22,793 --> 00:03:24,751
At han skal slå mig.
50
00:03:24,834 --> 00:03:30,168
Jeg er bange for... Hvad, hvis jeg presser
hans næse op i hjernen, så han dør?
51
00:03:30,251 --> 00:03:32,918
Det kan ske, det med næsen og hjernen.
52
00:03:33,001 --> 00:03:36,209
Jeg kommer i ungdomsfængsel.
Må leve med skylden...
53
00:03:36,293 --> 00:03:41,043
Så går du tit med bukser?
Vær ikke uhøflig.
54
00:03:41,126 --> 00:03:43,876
Ja, jeg går med bukser.
55
00:03:43,959 --> 00:03:45,209
Tit?
56
00:03:46,001 --> 00:03:48,251
Hvad er det for en bog, du har?
57
00:03:48,334 --> 00:03:52,709
"Jeg er bange for uhyrer,
bier, at blive klippet, hunde,
58
00:03:52,793 --> 00:03:57,459
havet, Richie Panici..."
Jeg er berømt! Tak.
59
00:03:57,543 --> 00:04:01,751
Vent. Du tegnede mig død!
Ingen tegner mig død!
60
00:04:01,834 --> 00:04:06,043
Jeg "konficerer" den her
på grund af uforskammethed mod mig,
61
00:04:06,126 --> 00:04:08,043
Richie Panici.
62
00:04:08,126 --> 00:04:13,084
Jeg vil gerne sige, det er min ejendom.
At jeg har lagt hjerte og sjæl i den,
63
00:04:13,168 --> 00:04:18,251
at du ingen ret har til at tage den,
og at man udtaler det "konfiskeret."
64
00:04:19,959 --> 00:04:21,709
Tak, Richie.
65
00:04:22,376 --> 00:04:23,293
Hvad?
66
00:04:24,168 --> 00:04:25,709
Okay.
67
00:04:28,251 --> 00:04:30,168
Hvorfor takkede jeg ham?
68
00:04:31,126 --> 00:04:33,418
TAK, RICHIE
69
00:04:35,126 --> 00:04:36,084
HOVEDREGNING
70
00:04:36,168 --> 00:04:37,793
God weekend.
71
00:04:37,876 --> 00:04:41,209
Glem ikke at lægge tilladelsen
på mit bord.
72
00:04:41,293 --> 00:04:45,043
Bussen til planetariet
afgår på slaget ni på mandag.
73
00:04:45,918 --> 00:04:49,876
Jeg havde håbet, fru Spinoza
ville glemme skoleudflugten.
74
00:04:51,834 --> 00:04:54,334
Det bliver så sjovt.
75
00:04:54,418 --> 00:04:56,334
Lyder det sjovt, Lisa?
76
00:04:56,418 --> 00:04:59,959
Er du sindssyg?
Udflugten lyder skræmmende.
77
00:05:00,043 --> 00:05:04,834
At sidde som sardiner i en skolebus
med 30 andre børn på motorvejen?
78
00:05:04,918 --> 00:05:07,168
Det må ende med et trafikuheld.
79
00:05:07,251 --> 00:05:10,334
Det ved jeg alt om.
Jeg har set diagrammerne.
80
00:05:10,418 --> 00:05:13,418
Og solsystem-modellerne,
der hænger fra loftet?
81
00:05:13,501 --> 00:05:16,876
Hvor lang tid har de hængt der?
I hundrede år?
82
00:05:19,668 --> 00:05:23,251
Og hvad, hvis jeg skal sidde
ved siden af Sally
83
00:05:23,334 --> 00:05:26,084
og vores hænder rører hinanden?
Angstanfald.
84
00:05:26,168 --> 00:05:28,043
Jeg bliver til grin på skolen,
85
00:05:28,126 --> 00:05:31,251
og kan aldrig danne
forbindelser til andre igen.
86
00:05:37,293 --> 00:05:40,459
Orion, har du tilladelsen?
87
00:05:40,543 --> 00:05:42,459
Jeg frygtede, hun ville sige det.
88
00:05:43,709 --> 00:05:45,959
Mine forældre siger nej.
89
00:05:46,043 --> 00:05:49,501
De tror ikke på rummet.
90
00:05:50,918 --> 00:05:53,626
Ja, det er indviklet.
91
00:05:54,584 --> 00:05:56,418
SKILDPADDESNAK!
KOM UD AF DIT SKJOLD
92
00:05:56,501 --> 00:05:57,918
Hun er herovre.
93
00:05:58,959 --> 00:06:00,126
Hej, Orion.
94
00:06:01,334 --> 00:06:04,584
Jeg glæder mig til udflugten.
95
00:06:06,126 --> 00:06:10,168
Skal vi sidde sammen?
96
00:06:10,251 --> 00:06:11,709
Mens vi er der?
97
00:06:11,793 --> 00:06:15,001
Var jeg ikke bange,
ville jeg sige: "Klart."
98
00:06:15,084 --> 00:06:16,543
Klart, jeg vil.
99
00:06:16,626 --> 00:06:19,668
Der er intet, jeg hellere vil, men først
100
00:06:19,751 --> 00:06:23,251
må jeg holde op med
at være besat af alle negative ting,
101
00:06:23,334 --> 00:06:24,834
der kan ske..."
102
00:06:24,918 --> 00:06:27,334
Det er min mor. Jeg må løbe.
103
00:06:28,876 --> 00:06:31,334
Vi ses på planetariet, Orion!
104
00:06:33,418 --> 00:06:35,876
Nej, vi gør ikke.
105
00:06:53,084 --> 00:06:55,168
Side 17 i min skitsebog.
106
00:06:55,251 --> 00:06:58,126
Måske flytter mine forældre,
mens jeg er i skole.
107
00:06:58,209 --> 00:06:59,918
SOLGT
108
00:07:00,001 --> 00:07:01,834
Hvorfor er jeg bange for det?
109
00:07:01,918 --> 00:07:04,334
Skolevejlederen har ingen teorier.
110
00:07:06,168 --> 00:07:09,001
Mine forældre virker flinke nok.
111
00:07:09,084 --> 00:07:11,209
Jeg tror, han har ret.
112
00:07:12,293 --> 00:07:13,709
Hej, skat!
113
00:07:14,959 --> 00:07:17,126
- Hej, mor.
- God dag i skolen?
114
00:07:17,209 --> 00:07:20,501
- Ja.
- Jeg har lavet småkager.
115
00:07:23,668 --> 00:07:25,168
TILLADELSE TIL SKOLEUDFLUGT
116
00:07:25,251 --> 00:07:27,251
Hvor kommer den fra?
117
00:07:27,334 --> 00:07:30,084
Din far fandt den under sofaen.
118
00:07:30,751 --> 00:07:33,793
Du mener nok mellem sofapuderne.
119
00:07:34,543 --> 00:07:37,043
- Vil du tale om det?
- Ikke specielt.
120
00:07:37,126 --> 00:07:39,251
Tag med. Det bliver sjovt.
121
00:07:39,334 --> 00:07:41,376
Det er jeg ikke så sikker på.
122
00:07:41,459 --> 00:07:45,001
Orion, jeg ved,
at den slags kan være skræmmende.
123
00:07:45,084 --> 00:07:47,584
Sagen er, det er okay at være nervøs.
124
00:07:47,668 --> 00:07:49,876
Mere end okay. Det er normalt.
125
00:07:49,959 --> 00:07:54,709
Løsningen er ikke at lade frygten
komme på tværs af dit liv.
126
00:07:54,793 --> 00:07:59,001
Det er sandt.
Ellers havde jeg aldrig friet.
127
00:07:59,084 --> 00:08:02,793
Nogle gange må man føle frygten
og gøre det alligevel.
128
00:08:02,876 --> 00:08:07,543
Jeg elsker mine forældre
og forstår, hvad de prøver på,
129
00:08:09,126 --> 00:08:12,084
men det der nok verdens dårligste råd.
130
00:08:16,668 --> 00:08:19,418
Det er vist slut for os, venner.
131
00:08:19,501 --> 00:08:22,043
Åh nej. Det er forfærdeligt.
132
00:08:22,126 --> 00:08:27,251
Tegnefilmen er totalt urealistisk.
Genbrugsgenstande har ingen personlighed.
133
00:08:27,334 --> 00:08:31,876
De tager ikke på eventyr.
Jeg vil ikke tales ned til.
134
00:08:31,959 --> 00:08:34,251
Virkeligheden er mere kompliceret.
135
00:08:34,334 --> 00:08:40,084
Og genfødsel er ønsketænkning.
For plastikbeholdere og mennesker.
136
00:08:40,168 --> 00:08:43,168
Dør man i virkeligheden, er man død.
137
00:08:45,043 --> 00:08:48,001
At der ingen undtagelse er, skræmmer mig.
138
00:08:48,084 --> 00:08:49,751
{\an8}NIHILISME VS. EKSISTENTIALISME
FOR BØRN
139
00:08:49,834 --> 00:08:53,668
{\an8}Jeg prøver at forestille mig døden.
Den er ingenting.
140
00:08:53,751 --> 00:08:58,668
Jeg forestiller mig ingenting.
Det er sort og stille, ikke ingenting.
141
00:08:58,751 --> 00:09:00,834
Sorthed og tavshed er noget.
142
00:09:01,626 --> 00:09:04,501
Intet er måske den unævnelige ting.
143
00:09:06,709 --> 00:09:08,959
Orion. Det er sengetid.
144
00:09:14,126 --> 00:09:16,084
- Ligger du godt?
- Ja.
145
00:09:16,584 --> 00:09:18,543
- Har du børstet tænder?
- Ja.
146
00:09:20,834 --> 00:09:23,084
Sov godt, min ven.
147
00:09:23,168 --> 00:09:24,459
Godnat, Orion.
148
00:09:29,626 --> 00:09:30,959
Vent!
149
00:09:33,209 --> 00:09:35,376
En hurtig godnathistorie?
150
00:09:36,043 --> 00:09:38,668
Som vi plejede.
151
00:09:39,376 --> 00:09:41,709
Orion, det har vi talt om.
152
00:09:41,793 --> 00:09:44,876
Den her er der kød på.
Perfekt godnathistorie.
153
00:09:45,876 --> 00:09:49,376
Vi har ikke tid til
David Forster Wallace i aften.
154
00:09:50,459 --> 00:09:51,751
Okay.
155
00:09:54,959 --> 00:09:57,668
Vi vil altid være der for dig, Orion.
156
00:09:57,751 --> 00:10:01,876
Men bliv i din seng.
Mor og jeg trænger til at sove.
157
00:10:02,418 --> 00:10:04,418
Det skal jeg nok. Men...
158
00:10:06,459 --> 00:10:08,668
Lad døren stå åben, okay?
159
00:10:08,751 --> 00:10:10,709
Okay, sig hvornår.
160
00:10:10,793 --> 00:10:13,793
Okay. Lidt mere åben?
161
00:10:14,751 --> 00:10:17,709
- Er det okay?
- Lidt mere.
162
00:10:17,793 --> 00:10:19,793
- Sådan?
- Ja, fint!
163
00:10:20,459 --> 00:10:22,793
En lille smule mere?
164
00:10:23,793 --> 00:10:25,626
- Tak.
- Sov godt, skat?
165
00:10:25,709 --> 00:10:29,209
- Godnat, sønnike.
- Godnat, mor og far.
166
00:10:39,793 --> 00:10:42,418
Det er ikke så slemt.
167
00:10:48,293 --> 00:10:52,709
Det mente jeg ikke! Det er slemt.
Meget slemt! Det værste!
168
00:10:54,501 --> 00:11:00,084
Af alle de ting, jeg er bange for,
er jeg mest bange for mørket.
169
00:11:00,668 --> 00:11:06,793
ORION OG MØRKET
170
00:11:11,001 --> 00:11:12,043
Åh nej.
171
00:11:17,584 --> 00:11:22,334
Gamle huse giver sig.
Der er intet at bekymre sig om.
172
00:11:23,918 --> 00:11:28,459
Mine forældre skal op på arbejde.
Kan jeg ikke bare sætte mig i deres sted?
173
00:11:33,418 --> 00:11:35,876
Nej! Nej, nej, nej!
174
00:11:39,084 --> 00:11:40,876
Forbandet være dig, mørke.
175
00:11:40,959 --> 00:11:46,293
Hvilke uhyrligheder gemmer sig
bag dit slør af... mørke?
176
00:11:46,376 --> 00:11:48,459
Kan du ikke bare lade mig være?
177
00:11:49,459 --> 00:11:50,293
Alene...
178
00:12:15,251 --> 00:12:17,918
Okay! Jeg har fået nok af dig!
179
00:12:21,209 --> 00:12:25,834
Du skriger hver eneste aften
og ter dig og hvad ved jeg!
180
00:12:25,918 --> 00:12:29,501
Syv dage om ugen, 365 dage om året.
181
00:12:29,584 --> 00:12:31,001
Det holder aldrig op!
182
00:12:32,126 --> 00:12:34,376
- Hvad er du?
- Er det ikke tydeligt?
183
00:12:34,459 --> 00:12:39,501
Rummet er mørkt. Det er mørkt derude.
Jeg er Mørke. Ta-da.
184
00:12:41,918 --> 00:12:42,918
Endnu engang.
185
00:12:43,001 --> 00:12:45,876
Der er mange, der er bange for mig.
186
00:12:45,959 --> 00:12:49,168
Men du er på et helt andet niveau.
187
00:12:51,376 --> 00:12:56,334
Af alle børn, der er bange for mørket,
er du den mest irriterende
188
00:12:56,418 --> 00:13:00,043
og den, der sårer mig mest.
Ingen lille bedrift.
189
00:13:00,126 --> 00:13:02,418
Du er oppe mod hård konkurrence.
Se selv.
190
00:13:02,501 --> 00:13:03,334
{\an8}FOLK, DER FRYGTER MIG
191
00:13:03,418 --> 00:13:06,126
Millioner er bange for mørket.
192
00:13:06,209 --> 00:13:08,751
- Har du en liste?
- Ja.
193
00:13:08,834 --> 00:13:12,626
Så mange, det giver mig komplekser.
194
00:13:12,709 --> 00:13:16,334
- Det er kun første bind.
- Mørket eksisterer ikke!
195
00:13:16,418 --> 00:13:19,793
Hvorfor taler du så med mig?
196
00:13:23,001 --> 00:13:25,876
Du forstår. Mørke er fravær af lys.
197
00:13:25,959 --> 00:13:28,209
Ikke en dum tegnefilmsfigur.
198
00:13:29,918 --> 00:13:31,168
Samme smøre.
199
00:13:31,251 --> 00:13:35,876
I mennesker har altid
sære forestillinger om mig.
200
00:13:35,959 --> 00:13:39,543
Jeg lytter ikke til dig.
Du eksisterer ikke!
201
00:13:39,626 --> 00:13:42,126
Jeg eksisterer.
202
00:13:42,209 --> 00:13:44,668
Jeg har lavet en film om mig selv.
203
00:13:44,751 --> 00:13:47,543
For at give et andet perspektiv på mørket.
204
00:13:47,626 --> 00:13:49,626
Et projekt, jeg brænder for.
205
00:13:49,709 --> 00:13:50,543
MØD MØRKE
206
00:13:50,626 --> 00:13:54,793
Mørket har eksisteret
i femhundrede millioner år,
207
00:13:54,876 --> 00:13:59,418
lige siden det tidlige liv på Jorden
udviklede lysfølsomme proteiner.
208
00:13:59,501 --> 00:14:00,834
SLUT - INSTRUERET AF MØRKE
209
00:14:00,918 --> 00:14:02,918
FORTÆLLER: WERNER HERZOG
ÅBNINGSSEKVENS: SAUL BASS
210
00:14:03,001 --> 00:14:07,126
Hvad så? Kunne du ikke lide den?
211
00:14:07,209 --> 00:14:09,376
Det er stof til eftertanke.
212
00:14:09,459 --> 00:14:12,126
Alle er imod mig. Den får ingen priser.
213
00:14:12,209 --> 00:14:15,043
Den er bedre end så mange andre film.
214
00:14:15,126 --> 00:14:16,668
Det er en lukket klub.
215
00:14:16,751 --> 00:14:22,043
Den er god, men lidt kort for en,
der har eksisteret i 500 millioner år.
216
00:14:22,126 --> 00:14:24,626
Men kort er godt.
217
00:14:24,709 --> 00:14:27,918
Jeg bad ikke om at blive
et overnaturligt væsen,
218
00:14:28,001 --> 00:14:30,126
der indgyder skræk og gru.
219
00:14:30,209 --> 00:14:35,251
Jeg prøver bare at passe mit arbejde.
Men folk er altid efter mig.
220
00:14:36,168 --> 00:14:38,709
Næsten alle er bange for mig.
221
00:14:38,793 --> 00:14:42,584
Eller hader mig. Eller synes, jeg er ond.
222
00:14:42,668 --> 00:14:46,376
Nogle tænker, jeg er ingenting.
Det sårer en.
223
00:14:48,209 --> 00:14:51,501
Undskyld, det var ikke min mening...
224
00:14:51,584 --> 00:14:53,043
Det er okay.
225
00:14:53,709 --> 00:14:56,334
Jeg kan faktisk godt lide mennesker.
226
00:14:56,418 --> 00:15:00,834
Men man spejler sig altid i andre, ikke?
227
00:15:01,918 --> 00:15:04,168
Bare folk gav mig en chance.
228
00:15:07,126 --> 00:15:11,126
Jeg kender følelsen.
Der er mange, der mobber mig.
229
00:15:11,209 --> 00:15:12,043
MOBBER-LISTE
230
00:15:12,126 --> 00:15:15,959
Richie, Davis, Howard,
Isaac og Rebecca.
231
00:15:16,043 --> 00:15:19,918
Hun flyttede,
men sender mig stadig fødselsdagstrusler.
232
00:15:20,001 --> 00:15:21,626
Det er lidt sødt.
233
00:15:21,709 --> 00:15:24,501
Ja, betænksomt.
234
00:15:29,543 --> 00:15:31,418
{\an8}SKOLEUDFLUGTTILLADELSE
235
00:15:32,001 --> 00:15:34,001
Jeg vil ikke være bange mere.
236
00:15:35,543 --> 00:15:37,293
Det ville være rart.
237
00:15:37,751 --> 00:15:40,793
Så skal jeg ikke høre
på dig skrige hver nat.
238
00:15:43,793 --> 00:15:46,876
Jeg tror, jeg kan løse det her.
239
00:15:49,293 --> 00:15:54,501
Se mig gøre mit arbejde i en nat.
Du vil se, der intet er at være bange for.
240
00:15:54,584 --> 00:15:59,043
Du vil værdsætte nattens skønhed
i stedet for at frygte den.
241
00:15:59,126 --> 00:16:00,626
Hvad siger du?
242
00:16:01,376 --> 00:16:07,251
- Er du med?
- Jeg er helt sikkert ikke med.
243
00:16:09,584 --> 00:16:12,501
Selvfølgelig er du ikke det. Okay.
244
00:16:12,584 --> 00:16:18,751
Hvis du vil være lammet af frygt
resten af livet, så er det dit valg.
245
00:16:23,876 --> 00:16:25,168
DET VÆRSTE STED
246
00:16:33,126 --> 00:16:35,501
- Går du tit med bukser?
- Grib, Orion!
247
00:16:36,626 --> 00:16:38,501
Kujon-Orion!
248
00:16:38,584 --> 00:16:40,168
Hej, Orion.
249
00:16:40,251 --> 00:16:42,459
Jeg er så spændt på udflugten.
250
00:16:43,876 --> 00:16:45,668
Okay, jeg tager med.
251
00:16:46,418 --> 00:16:47,584
Hr. Mørke?
252
00:16:51,251 --> 00:16:55,918
Jeg vidste, du ville ændre mening.
Lad os give hånd på det.
253
00:17:00,834 --> 00:17:03,376
Se? Det er ikke så svært.
254
00:17:05,834 --> 00:17:07,084
Vent.
255
00:17:07,918 --> 00:17:09,418
Jeg ved, hvad du gør.
256
00:17:10,001 --> 00:17:12,709
- Hvad mener du?
- Med historien.
257
00:17:12,793 --> 00:17:15,251
- Jeg gør ikke noget.
- Jo, du gør.
258
00:17:15,334 --> 00:17:18,334
Fortæller,
du overvandt din frygt for mørket,
259
00:17:18,418 --> 00:17:20,918
så jeg kan gøre det samme.
260
00:17:22,876 --> 00:17:24,793
- Jeg...
- Det vil ikke fungere.
261
00:17:24,876 --> 00:17:30,376
At være mørkeræd er en evolutionær ting,
der skal beskytte os fra natlige rovdyr.
262
00:17:31,126 --> 00:17:33,334
Du har undersøgt sagen.
263
00:17:33,418 --> 00:17:35,293
Jeg skrev et digt om det.
264
00:17:36,668 --> 00:17:39,251
"Digteren Hypatia." Jeg elsker det.
265
00:17:39,334 --> 00:17:40,918
Det er et digt.
266
00:17:41,001 --> 00:17:44,001
- Det tæller også.
- Det er ikke så godt.
267
00:17:44,084 --> 00:17:46,501
- Det er det nok. Må jeg høre det?
- Nej.
268
00:17:47,376 --> 00:17:50,293
Det er naturligt at frygte mørket.
269
00:17:50,376 --> 00:17:53,543
Det ligger dybt i os.
Det kan vi ikke ændre på.
270
00:17:54,126 --> 00:17:58,126
Hvis det er tilfældet,
vil jeg sige godnat...
271
00:17:58,209 --> 00:17:59,084
Vent!
272
00:17:59,168 --> 00:18:02,751
Jeg siger ikke,
det ikke er en god historie.
273
00:18:02,834 --> 00:18:07,334
Men jeg ved, hvad du gør,
og det vil ikke virke.
274
00:18:07,959 --> 00:18:09,918
Forstået.
275
00:18:10,626 --> 00:18:14,001
Du og Mørke fløj ud i natten...
276
00:18:17,084 --> 00:18:20,793
Mørke og jeg fløj ud i natten...
277
00:18:25,251 --> 00:18:27,334
Ret fedt, ikke?
278
00:18:27,418 --> 00:18:30,918
Hvis du mener "skrækkeligt"
og forfærdeligt, så jo.
279
00:18:31,001 --> 00:18:34,126
Du vil overvinde din frygt,
om det koster mig livet.
280
00:18:34,209 --> 00:18:38,501
Og jeg er udødelig,
så jeg har masser af tid.
281
00:18:44,501 --> 00:18:49,584
Jeg tænkte, vi starter med det,
jeg kalder "nattens kraft".
282
00:18:50,293 --> 00:18:51,126
Se?
283
00:18:51,209 --> 00:18:55,084
Uden mig kunne du ikke se
skuespillernes rynker.
284
00:18:55,168 --> 00:18:57,209
Du er en elendig sælger.
285
00:19:03,209 --> 00:19:05,543
Ret fedt, ikke?
286
00:19:07,584 --> 00:19:09,376
Jeg er allergisk over for ildfluer.
287
00:19:11,543 --> 00:19:14,543
Men du er ikke allergisk for stjerner.
288
00:19:14,626 --> 00:19:19,209
- Jeg er allergisk over for at dø.
- Du er allergisk over for at leve.
289
00:19:19,293 --> 00:19:21,251
- Hvad?
- Intet!
290
00:19:27,751 --> 00:19:30,751
Kom din hånd i vandet.
291
00:19:30,834 --> 00:19:33,668
Så en haj kan bide den af?
Er du gak?
292
00:19:33,751 --> 00:19:36,251
Nej, så du kan se
havets skønhed om natten.
293
00:19:39,293 --> 00:19:42,043
Du kender vel begrebet "sjov"?
294
00:19:42,126 --> 00:19:45,709
Et ord, der skal få fare
til at lyde mere tiltalende.
295
00:19:46,459 --> 00:19:49,501
Se der. Intet fyrværkeri uden mørke.
296
00:19:49,584 --> 00:19:52,501
Man kan affyre det når som helst.
297
00:19:53,043 --> 00:19:57,334
Det ville være ret kedeligt.
Skønheden ligger i kontrasten.
298
00:19:57,418 --> 00:20:00,501
- Lukker du øjnene?
- Jeg beskytter mine hornhinder.
299
00:20:00,584 --> 00:20:03,084
- Kom nu, åbn dem.
- Nej.
300
00:20:03,168 --> 00:20:05,084
Du går glip af det sjove.
301
00:20:05,168 --> 00:20:06,168
Glem det.
302
00:20:06,251 --> 00:20:08,168
- Åbn øjnene.
- Nej.
303
00:20:08,251 --> 00:20:10,126
Men det er selve formålet.
304
00:20:10,209 --> 00:20:13,209
- Ikke mit formål.
- Det er for dit eget bedste.
305
00:20:13,293 --> 00:20:17,834
Kan du se, hvor meget bedre det er?
Makker?
306
00:20:20,251 --> 00:20:21,459
Jeg har dig!
307
00:20:22,209 --> 00:20:24,918
- Åh gud.
- Det var et uheld.
308
00:20:25,001 --> 00:20:28,293
Du tabte mig.
Jeg kunne være død. Få mig hjem.
309
00:20:28,376 --> 00:20:30,876
Jeg skal nok bringe dig hjem.
310
00:20:30,959 --> 00:20:33,751
- Senere.
- Senere hvornår?
311
00:20:34,959 --> 00:20:37,001
Se. Man kan se Karlsvognen.
312
00:20:37,084 --> 00:20:39,418
Den er smuk på denne tid af året.
313
00:20:39,501 --> 00:20:43,168
Hvornår bringer du mig hjem?
314
00:20:43,251 --> 00:20:45,334
Godt spørgsmål. Dybdeborende.
315
00:20:45,418 --> 00:20:46,751
Om 24 timer.
316
00:20:46,834 --> 00:20:50,084
- Tilbage til stjernerne...
- Om 24 timer?
317
00:20:50,168 --> 00:20:53,418
Det er sådan, det med nat og dag fungerer.
318
00:20:53,501 --> 00:20:56,084
Den tager 24 timer. Jeg kan kun gå frem.
319
00:20:56,168 --> 00:20:58,793
- Hvorfor ikke?
- Jeg må af sted.
320
00:20:58,876 --> 00:21:01,918
Men hvis du vil gå hjem
langt ude på landet,
321
00:21:02,001 --> 00:21:05,334
- helt alene midt om natten...
- Vent!
322
00:21:05,418 --> 00:21:08,626
Jeg kan ikke gå hjem alene.
Der er 150 km hjem.
323
00:21:08,709 --> 00:21:10,043
Okay.
324
00:21:10,126 --> 00:21:12,959
Så må du hellere komme med mig.
325
00:21:13,043 --> 00:21:18,209
Hold på hat og briller,
for du vil blive forbløffet.
326
00:21:18,293 --> 00:21:19,959
Dækker du øjnene igen?
327
00:21:20,043 --> 00:21:21,709
- Ingen kommentar.
- Virkelig?
328
00:21:21,793 --> 00:21:25,626
Ved du,
hvor mange gerne ville være dig lige nu?
329
00:21:25,709 --> 00:21:27,126
- Ingen?
- Mange!
330
00:21:27,209 --> 00:21:28,918
Svaret er mange!
331
00:21:29,001 --> 00:21:34,126
Jeg er det sejeste væsen nogensinde.
Det er man, når intet andet væsen
332
00:21:34,209 --> 00:21:37,084
har eksisteret, som folk bedre kan lide.
333
00:21:41,751 --> 00:21:44,834
Godmorgen.
334
00:21:49,668 --> 00:21:52,459
Lige til tiden og så fin en dag.
335
00:22:00,709 --> 00:22:02,834
Det bliver 24 grader og sol.
336
00:22:02,918 --> 00:22:06,084
Lav luftfugtighed og en kølig brise.
337
00:22:07,834 --> 00:22:10,876
Det bliver sjovt i solen.
338
00:22:10,959 --> 00:22:13,251
Men er det ikke altid det?
339
00:22:23,418 --> 00:22:24,918
Jeg elsker mit job.
340
00:22:40,376 --> 00:22:46,834
Vi kom lidt dårligt fra start med
"tabte dig næsten og dræbte dig"-tingen.
341
00:22:46,918 --> 00:22:49,834
Det må vi lægge bag os, for vi har travlt.
342
00:22:49,918 --> 00:22:52,668
Mit job er det mest grundlæggende.
343
00:22:52,751 --> 00:22:55,709
Jeg kommer med det hver aften.
344
00:22:55,793 --> 00:22:57,918
- Kommer med hvad?
- Mørket.
345
00:22:58,001 --> 00:23:03,418
Det er nok det vigtigste job,
for uden det har de andre ikke et.
346
00:23:03,501 --> 00:23:05,043
"De andre?"
347
00:23:05,626 --> 00:23:07,418
De andre natvæsner.
348
00:23:07,501 --> 00:23:09,126
Er der flere?
349
00:23:10,876 --> 00:23:13,334
Jeg forhøjer. Søvnløshed?
350
00:23:13,418 --> 00:23:15,668
Jeg tænker altid. Det ved du.
351
00:23:15,751 --> 00:23:20,418
Min hjerne snurrer altid.
Tænker, tænker, tænker.
352
00:23:21,334 --> 00:23:24,918
Pokkers. Pas. Hvad med dig, Stille?
353
00:23:25,001 --> 00:23:26,376
Ser.
354
00:23:27,001 --> 00:23:28,043
Din tur, Søvn.
355
00:23:28,709 --> 00:23:29,793
Hvad?
356
00:23:31,793 --> 00:23:35,084
Royal flush? Utroligt.
357
00:23:35,168 --> 00:23:36,459
For filen!
358
00:23:37,043 --> 00:23:39,626
Hvad er jeg gået glip af?
359
00:23:39,709 --> 00:23:41,251
Du vandt.
360
00:23:41,334 --> 00:23:45,084
Dejligt. Hyggeligt at handle med dig.
361
00:23:47,418 --> 00:23:48,584
Fint.
362
00:23:48,668 --> 00:23:50,751
Vent. Hvorfor skal vi herind?
363
00:23:50,834 --> 00:23:52,459
Det er pausetid!
364
00:23:52,543 --> 00:23:57,751
Os natvæsener holder en for hver tidszone.
Vi er sjove. Du vil elske os.
365
00:23:57,834 --> 00:23:59,709
- Hvad så?
- Hej, Mørke!
366
00:23:59,793 --> 00:24:01,459
Velkommen tilbage!
367
00:24:01,543 --> 00:24:03,418
Godt arbejde i aften.
368
00:24:03,501 --> 00:24:06,376
- Barnet?
- Mørke tog barnet med.
369
00:24:06,459 --> 00:24:07,918
Så uansvarligt!
370
00:24:08,001 --> 00:24:10,168
- Det er bare løgn!
- Er du vanvittig?
371
00:24:10,251 --> 00:24:12,501
Det er det modsatte af opmuntrende.
372
00:24:12,584 --> 00:24:13,876
Jeg klarer det.
373
00:24:13,959 --> 00:24:17,709
Orion, mød de andre natvæsner.
374
00:24:17,793 --> 00:24:22,459
Der er Mørke, Stille,
Søvnløs, Uforklarlige lyde
375
00:24:22,543 --> 00:24:27,834
og den mest poetiske af os alle,
Søde Drømme.
376
00:24:28,293 --> 00:24:30,043
Tog du skrigeren med?
377
00:24:30,126 --> 00:24:32,043
Han er bange for alt!
378
00:24:32,126 --> 00:24:35,543
Vil du overbevise verden om,
at du ikke er så slem?
379
00:24:36,418 --> 00:24:39,293
At hjælpe børn for
at styrke sin selvtillid
380
00:24:39,376 --> 00:24:41,376
står ikke i din jobbeskrivelse!
381
00:24:41,876 --> 00:24:43,501
Hård observation.
382
00:24:43,584 --> 00:24:46,126
Ved du, hvor meget der kan gå galt?
383
00:24:46,209 --> 00:24:48,168
Hvad, hvis han sænker dig,
384
00:24:48,251 --> 00:24:51,251
og du ved hvem indhenter og udrydder dig,
385
00:24:51,334 --> 00:24:53,543
og så forsvinder mørket,
386
00:24:53,626 --> 00:24:58,001
og hele universet
bliver forandret for altid?
387
00:24:58,084 --> 00:25:00,959
- Kan det ske?
- Lyder usandsynligt.
388
00:25:01,043 --> 00:25:04,043
Nok af det her vrøvl.
389
00:25:04,126 --> 00:25:08,751
Mørke skulle aldrig
have taget dig med hertil.
390
00:25:08,834 --> 00:25:12,418
Du må selv finde hjem, okay?
391
00:25:12,501 --> 00:25:15,126
Kom, alle sammen.
Pausen er forbi!
392
00:25:15,209 --> 00:25:17,459
Nogle af os skal arbejde.
393
00:25:23,376 --> 00:25:24,293
Vent!
394
00:25:24,376 --> 00:25:26,251
En aften kan ændre alt!
395
00:25:27,501 --> 00:25:29,334
Jeg har 24 timer med ham.
396
00:25:29,418 --> 00:25:32,959
Vi kurerer hans frygt for mørket
og natteskrigeriet,
397
00:25:33,043 --> 00:25:35,793
og så forstyrrer ingen os i arbejdet.
398
00:25:38,293 --> 00:25:40,459
Fint.
399
00:25:40,543 --> 00:25:43,126
Sørg for, han holder sig væk fra mig.
400
00:25:43,709 --> 00:25:47,668
Intet problem. Han holder sig væk fra dig.
401
00:26:13,751 --> 00:26:16,334
- Mente du det?
- Hvad?
402
00:26:16,418 --> 00:26:19,751
Kan du kurere alt,
jeg er bange for, på en dag?
403
00:26:21,084 --> 00:26:23,418
En dag kan ændre alt.
404
00:26:23,501 --> 00:26:26,584
- Hvad er det for et lys?
- Jeg kan ikke se noget.
405
00:26:26,668 --> 00:26:29,043
Lyset, du ikke vil have, jeg ser.
406
00:26:29,126 --> 00:26:32,209
Ikke vil have du ser?
Det er jo helt skørt.
407
00:26:41,209 --> 00:26:43,501
Ikke så tæt. De kan ikke lide mig.
408
00:26:43,584 --> 00:26:46,334
Det er latterligt. Alle elsker dig.
409
00:26:46,418 --> 00:26:49,543
De kaldte mig nattens største fjende.
410
00:26:49,626 --> 00:26:52,709
De gjorde ikke et godt første indtryk.
411
00:26:52,793 --> 00:26:54,959
Men vent, til du ser dem i aktion.
412
00:26:55,043 --> 00:26:58,793
Det er inspirerende.
Og slet ikke skræmmende.
413
00:26:58,876 --> 00:27:04,543
Søvn er ansvarlig for,
at alle væsener sover om natten.
414
00:27:04,626 --> 00:27:06,834
Får hun alle til at sove?
415
00:27:06,918 --> 00:27:10,418
Ja. Det skal du se.
Det er meget fascinerende.
416
00:27:15,876 --> 00:27:18,043
- Hvad?
- Hun er professionel.
417
00:27:18,126 --> 00:27:19,376
Og det er en magisk pude.
418
00:27:27,959 --> 00:27:31,084
...og sammenligner dem
med vores airfry-quinoa.
419
00:27:31,168 --> 00:27:32,543
Jeg elsker quinoa.
420
00:27:32,626 --> 00:27:35,751
Åh gud. Fortæl mig,
det er magisk kloroform.
421
00:27:36,459 --> 00:27:38,793
Ja... Magisk.
422
00:27:38,876 --> 00:27:43,084
...rastløse væsner, der vandrer 5000 km...
423
00:27:47,043 --> 00:27:49,959
Du er søreme sød.
424
00:27:52,001 --> 00:27:52,959
SOVEHAMMER
425
00:27:53,043 --> 00:27:56,001
Stop. Nej! Stop!
426
00:27:58,084 --> 00:28:02,834
Mørke! Sludrechatollet kan ikke flippe ud,
mens jeg prøver at arbejde!
427
00:28:02,918 --> 00:28:04,626
Det, du gør, er ikke okay!
428
00:28:04,709 --> 00:28:07,793
At kvæle nogen med en pude?
Kloroform? En hammer?
429
00:28:07,876 --> 00:28:10,334
Og kys er meget uhygiejniske.
430
00:28:10,418 --> 00:28:13,334
Det her har været mit job
i tusindvis af år.
431
00:28:13,418 --> 00:28:15,793
Jeg ved, hvad jeg laver.
432
00:28:15,876 --> 00:28:17,584
Mine læber er rene!
433
00:28:20,459 --> 00:28:21,834
Rene.
434
00:28:22,459 --> 00:28:25,001
Tak, fordi du viste os pølseprocessen.
435
00:28:26,168 --> 00:28:29,126
Jeg ved ikke, om jeg vil kunne sove igen.
436
00:28:29,209 --> 00:28:30,043
Klart.
437
00:28:30,126 --> 00:28:34,751
Hvis du bliver oppe hele natten,
har jeg det rette væsen til dig.
438
00:28:37,001 --> 00:28:40,293
Søvnløshed er
den bedste imitator nogensinde.
439
00:28:40,376 --> 00:28:43,084
Han lyder som den, han holder vågen,
440
00:28:43,168 --> 00:28:46,293
og hvisker bekymrende ord i øret på dem.
441
00:28:46,376 --> 00:28:48,209
Hvorfor er det et job?
442
00:28:48,293 --> 00:28:51,334
Du er god til at få venner, hvad?
443
00:28:51,418 --> 00:28:54,334
- Ikke specielt.
- Det er ret tydeligt.
444
00:28:54,418 --> 00:28:56,834
Se og lær.
445
00:28:59,876 --> 00:29:01,543
Klassisk Søvnløshed.
446
00:29:02,668 --> 00:29:05,876
Hvorfor sagde jeg det?
Michelle vil tro, jeg er idiot.
447
00:29:08,626 --> 00:29:10,459
Jeg bliver fyret.
448
00:29:13,793 --> 00:29:16,334
Jeg når aldrig min deadline!
449
00:29:16,418 --> 00:29:18,459
Hun sover ret tungt.
450
00:29:18,543 --> 00:29:21,209
Jeg må finde de tunge skyts frem.
451
00:29:21,293 --> 00:29:22,959
DUMME TING, JEG SAGDE I FJERDE
452
00:29:23,834 --> 00:29:28,251
- Hovedstaden i Delaware?
- Det er D.
453
00:29:29,168 --> 00:29:34,084
- Hovedstaden i Delaware?
- Det er D.
454
00:29:34,168 --> 00:29:37,126
Var alle de søvnløse nætter
på grund af ham?
455
00:29:37,209 --> 00:29:40,084
Tror du, det er mig, der gør det?
456
00:29:40,168 --> 00:29:44,793
Nej, mester. Jeg er en megafon
for tanker, folk allerede har.
457
00:29:44,876 --> 00:29:47,834
Følg ikke i hælene på mig med ham.
458
00:29:47,918 --> 00:29:49,876
Han er meget dømmende.
459
00:29:51,376 --> 00:29:53,918
Jeg er ikke dømmende. Er jeg?
460
00:29:54,834 --> 00:29:57,209
Så går vi.
461
00:30:00,584 --> 00:30:05,751
Ingen af os kunne gøre vores job
uden lidt hjælp fra Stille.
462
00:30:37,293 --> 00:30:38,793
Det er for stille!
463
00:30:38,876 --> 00:30:41,918
- Stille...
- Bed hunden være stille!
464
00:30:46,709 --> 00:30:49,584
Vi sagde jo, han ville ødelægge alt,
og det gør han!
465
00:30:49,668 --> 00:30:51,418
Jeg har ikke tid til at babysitte.
466
00:30:51,501 --> 00:30:56,293
Arbejdet kræver fuld koncentration.
Jeg kan ikke have, han laver kuk i alt.
467
00:30:56,376 --> 00:30:59,834
Se at få ham væk herfra,
så jeg kan fokusere på mit arbejde!
468
00:30:59,918 --> 00:31:00,834
Okay.
469
00:31:02,168 --> 00:31:04,668
Hvad sagde hun? Var det om mig?
470
00:31:05,376 --> 00:31:07,668
Jeg vil være ærlig.
471
00:31:08,459 --> 00:31:12,209
Jeg forstår ikke, hvad hun siger,
men hun lød vred.
472
00:31:12,793 --> 00:31:15,501
Uforklarlige lyde. Denne vej.
473
00:31:17,668 --> 00:31:19,126
Hvad sker der?
474
00:31:19,918 --> 00:31:26,918
Dette øjeblik kalder på en knaselyd
med en lillebitte smule skraben.
475
00:31:28,584 --> 00:31:31,709
Hvad var det? Mor, far, jeg hører lyde!
476
00:31:31,793 --> 00:31:35,793
Jeg gør virkelig en forskel.
477
00:31:35,876 --> 00:31:37,126
Det her er så sygt!
478
00:31:37,209 --> 00:31:40,251
- Det er ikke virkeligt...
- Kan du ikke...
479
00:31:41,293 --> 00:31:43,751
Du forstyrrer naturens orden.
480
00:31:43,834 --> 00:31:47,334
Du forstår det ikke.
Vi gør et vigtigt stykke arbejde!
481
00:31:47,418 --> 00:31:53,376
Til hans forsvar involverer
en stor del af dit job at skræmme børn.
482
00:31:53,876 --> 00:31:56,751
Jeg skylder jer ingen forklaring.
483
00:31:56,834 --> 00:31:59,751
Hans tilstedeværelse
truer med at ødelægge
484
00:31:59,834 --> 00:32:02,626
selve universet, som vi kender det!
485
00:32:04,209 --> 00:32:08,043
Lyt ikke til hende.
Hendes båt er værre end hendes bid.
486
00:32:08,126 --> 00:32:10,793
Jeg har gemt det bedste til sidst.
487
00:32:10,876 --> 00:32:13,584
Gør dig klar og hold godt fast!
488
00:32:17,084 --> 00:32:19,251
Der er hun.
489
00:32:19,334 --> 00:32:20,918
Mener du alle farverne?
490
00:32:21,001 --> 00:32:23,293
Det er Drømme, der gør sin ting.
491
00:32:23,376 --> 00:32:26,793
Kan det ikke få dig til
at værdsætte nattens smukhed,
492
00:32:26,876 --> 00:32:29,834
- kan intet.
- Hvad mener du med hendes arbejde?
493
00:32:44,168 --> 00:32:47,876
Stille. Hun udøver sin magi.
494
00:32:47,959 --> 00:32:53,126
Hvad foregår der
i din underbevidsthed lige nu, Irene?
495
00:32:54,043 --> 00:32:57,543
Okay. Der rumsterer en masse angst.
496
00:32:57,626 --> 00:32:59,626
Vigtig præsentation i morgen.
497
00:33:00,751 --> 00:33:02,918
Jeg ved ikke, om du er klar.
498
00:33:03,001 --> 00:33:05,293
Du skal imponere din chef. Forstået.
499
00:33:05,376 --> 00:33:09,168
Din datter fandt en hjemløs kat,
hun vil adoptere.
500
00:33:09,251 --> 00:33:10,751
Mor, må vi beholde den?
501
00:33:11,668 --> 00:33:16,834
Godt materiale i aften.
Nu finder vi en løsning.
502
00:33:16,918 --> 00:33:17,918
MÅNEDENS MEDARBEJDER
503
00:33:18,001 --> 00:33:20,751
Du holder selvsikkert din præsentation.
504
00:33:20,834 --> 00:33:24,209
Hvis vi genbruger vores rullemekanisme,
505
00:33:24,293 --> 00:33:27,751
kan vi reducere
vores omkostninger med 30 %.
506
00:33:29,584 --> 00:33:31,959
Alle elsker den.
507
00:33:35,834 --> 00:33:39,001
Irene!
508
00:33:44,001 --> 00:33:46,626
Du har fortjent den her, Irene.
509
00:33:48,251 --> 00:33:51,209
Verdens dygtigste medarbejder?
510
00:33:51,293 --> 00:33:52,418
Mor!
511
00:33:54,251 --> 00:33:56,376
Du er den bedste mor i verden!
512
00:33:56,959 --> 00:33:59,126
Fantastisk præsentation.
513
00:34:00,418 --> 00:34:02,626
Jeg tror, du bliver forfremmet.
514
00:34:02,709 --> 00:34:04,918
Mor, må vi beholde den?
515
00:34:05,959 --> 00:34:07,668
Ja, selvfølgelig!
516
00:34:08,709 --> 00:34:10,251
Vi elsker dig, Irene!
517
00:34:10,334 --> 00:34:14,043
Hun er utrolig. Du er forbløffet, ikke?
518
00:34:14,751 --> 00:34:16,501
Ja, hun er ret god.
519
00:34:16,584 --> 00:34:17,584
Hvad sagde jeg?
520
00:34:17,668 --> 00:34:21,584
Det minder om en drøm,
jeg havde, da jeg skulle fremlægge.
521
00:34:21,668 --> 00:34:23,543
Men alle buhede ad mig.
522
00:34:23,626 --> 00:34:27,584
Det underlige var,
at klasseværelset var en tandlægeklinik.
523
00:34:31,709 --> 00:34:34,501
Hvad... Det var ikke mig.
524
00:34:34,584 --> 00:34:37,584
- Det er bare et sammentræf.
- Det må det være.
525
00:34:37,668 --> 00:34:40,001
For hvis jeg sagde noget tilfældigt:
526
00:34:40,084 --> 00:34:42,293
"Ond agurk"...
527
00:34:43,876 --> 00:34:47,334
Irene, det er tid til dit årlige tjek.
528
00:34:52,543 --> 00:34:55,126
Hvad pokker sker der?
529
00:34:55,209 --> 00:34:56,751
Mørke?
530
00:34:56,834 --> 00:35:00,584
Nej! Adgang forbudt!
Du lovede at holde ham væk!
531
00:35:00,668 --> 00:35:04,209
Jeg skal inspirere ham.
Dit arbejde er det mest inspirerende
532
00:35:04,293 --> 00:35:07,126
- hele natten.
- Undskyld det med agurken.
533
00:35:08,168 --> 00:35:09,043
Normalt.
534
00:35:10,376 --> 00:35:13,584
Stop! Sig ikke et ord mere.
535
00:35:13,668 --> 00:35:16,626
At skabe en drøm er en vanskelig kunst.
536
00:35:16,709 --> 00:35:22,001
Alt, du siger eller tænker,
kan påvirke den drøm.
537
00:35:22,084 --> 00:35:24,959
- Forstået?
- Alt, jeg tænker?
538
00:35:26,376 --> 00:35:28,126
Du tænkte på noget uhyggeligt.
539
00:35:28,209 --> 00:35:32,168
- Hvad har du nu tænkt på?
- En dreng fra min skole.
540
00:35:36,418 --> 00:35:37,626
Hvem?
541
00:35:39,793 --> 00:35:41,626
Richie Panici.
542
00:35:43,209 --> 00:35:44,543
Løb!
543
00:35:54,126 --> 00:35:56,334
Du er blevet "konsiferet."
544
00:35:56,751 --> 00:35:58,959
Det hedder "konfiskeret!"
545
00:35:59,876 --> 00:36:02,168
Kujon-Orion!
546
00:36:02,251 --> 00:36:06,084
Kujon-Orion!
547
00:36:10,584 --> 00:36:13,751
Har du fået hovedet i toilettet før?
548
00:36:15,209 --> 00:36:17,918
Han kan ikke komme til skade, vel?
549
00:36:18,001 --> 00:36:20,709
Man kan ikke komme til skade i en drøm.
550
00:36:20,793 --> 00:36:23,543
- Hvilken lettelse.
- Medmindre han dør.
551
00:36:23,626 --> 00:36:25,876
- Så dør han i virkeligheden.
- Hvad?
552
00:36:25,959 --> 00:36:29,709
Du må komme ud derfra,
ellers ender det dårligt!
553
00:36:29,793 --> 00:36:31,459
Det er jeg klar over!
554
00:36:32,209 --> 00:36:33,084
Hvad?
555
00:36:34,376 --> 00:36:37,918
Kom nu, Orion!
Find på noget, så vi kan komme væk!
556
00:36:38,001 --> 00:36:39,751
Kom nu! Tænk!
557
00:36:39,834 --> 00:36:44,459
Vent. Side 14 i min skitsebog.
At stoppe toilettet og oversvømme skolen.
558
00:36:46,168 --> 00:36:47,043
Hvad?
559
00:37:06,543 --> 00:37:08,001
Nej!
560
00:37:10,668 --> 00:37:11,709
Makker!
561
00:37:18,126 --> 00:37:19,709
Hold ud, Orion!
562
00:37:30,584 --> 00:37:33,043
Hvad pokker var det?
563
00:37:33,126 --> 00:37:36,918
Du er enten totalt gak
eller ekstremt kreativ.
564
00:37:37,001 --> 00:37:39,126
Du er meget heldig.
565
00:37:40,043 --> 00:37:42,168
Det kunne være gået helt galt.
566
00:37:48,084 --> 00:37:50,459
Det gjorde det ikke. Ved du hvorfor?
567
00:37:50,543 --> 00:37:54,959
Du så frygten i øjnene og slog i bordet!
568
00:37:55,959 --> 00:37:57,543
Lad os prøve det igen.
569
00:37:57,626 --> 00:38:00,959
Du skal bare placere hånden her, så...
570
00:38:01,043 --> 00:38:04,751
Er det bare mig,
eller er jeg gladere for det her end dig?
571
00:38:05,334 --> 00:38:07,834
Jeg klarede ikke noget.
572
00:38:07,918 --> 00:38:10,834
Jeg var der.
Jeg så det med mine egne øjne.
573
00:38:10,918 --> 00:38:14,168
Jeg var skræmt fra vid og sans.
Ville bare overleve.
574
00:38:14,251 --> 00:38:15,501
Nu du nævner det,
575
00:38:15,584 --> 00:38:21,001
så var der lidt dødsangst i luften.
Det gør det ikke mindre imponerende!
576
00:38:21,084 --> 00:38:23,084
Du lytter ikke til mig.
577
00:38:23,168 --> 00:38:26,251
Jeg er stadig bange.
578
00:38:26,334 --> 00:38:29,709
Jeg ved, du tager fejl,
og jeg kan bevise det.
579
00:38:29,793 --> 00:38:32,959
- Det tvivler jeg på.
- Kan du det, Kloge Åge?
580
00:38:33,043 --> 00:38:35,376
Prøv den her.
581
00:38:35,459 --> 00:38:38,168
Du er ikke længere bange for mig.
582
00:38:40,918 --> 00:38:42,626
Er du?
583
00:38:43,209 --> 00:38:46,709
Jeg er ikke bange for dig.
584
00:38:46,793 --> 00:38:48,043
Se?
585
00:38:48,126 --> 00:38:49,959
Det er det, jeg mener.
586
00:38:56,334 --> 00:39:02,001
- Min datter vil elske, at vi er venner.
- Jeg vidste, du ville ændre mening om mig.
587
00:39:02,084 --> 00:39:04,418
Er du ikke for ung til at være far?
588
00:39:04,501 --> 00:39:06,209
Min datter i fremtiden.
589
00:39:06,293 --> 00:39:08,209
Du er skør.
590
00:39:08,293 --> 00:39:09,168
Vent.
591
00:39:09,251 --> 00:39:13,001
Kunne du se ind i fremtiden,
da du var barn?
592
00:39:13,084 --> 00:39:16,501
Det ved jeg ikke. Jeg improviserer bare.
593
00:39:16,584 --> 00:39:19,751
- Dårlig idé?
- Det ved jeg ikke.
594
00:39:19,834 --> 00:39:21,168
God historie.
595
00:39:21,251 --> 00:39:23,459
Fint, at Lys også er en figur.
596
00:39:23,543 --> 00:39:26,418
Men var det kun en gæsteoptræden?
597
00:39:26,501 --> 00:39:30,418
Måske. Jeg improviserer.
598
00:39:30,501 --> 00:39:33,418
Jeg ved ikke, hvordan du finder på det.
599
00:39:33,501 --> 00:39:35,876
Du kunne finde på sådan en historie.
600
00:39:35,959 --> 00:39:39,418
Nej. Er det for meget?
601
00:39:39,501 --> 00:39:42,876
Som om du rejser rundt
med magiske natvæsner,
602
00:39:42,959 --> 00:39:45,251
og nu kan du forudsige fremtiden?
603
00:39:46,084 --> 00:39:48,918
- Smører tykt på?
- Hvad betyder det?
604
00:39:49,001 --> 00:39:52,126
- Det, du sagde.
- Så ja.
605
00:39:52,834 --> 00:39:54,418
Det har du ret i.
606
00:39:54,501 --> 00:39:57,501
Jeg fjerner det
med at forudsige fremtiden.
607
00:39:57,584 --> 00:40:00,209
Ikke flere forudsigelser fra mig som barn.
608
00:40:00,293 --> 00:40:03,918
Sikker? Det er sejt og sjovt...
609
00:40:04,001 --> 00:40:05,251
Nej, de er væk.
610
00:40:05,334 --> 00:40:06,168
Okay.
611
00:40:06,959 --> 00:40:08,209
Hvor kom vi fra?
612
00:40:08,293 --> 00:40:10,334
Du fløj gennem natten med Mørke.
613
00:40:10,418 --> 00:40:16,418
Mørke og jeg fløj gennem natten,
men denne gang var anderledes.
614
00:40:20,001 --> 00:40:23,834
Man kan virkelig se alle rynkerne.
615
00:40:23,918 --> 00:40:26,376
Som ringe i en træstamme.
616
00:40:51,084 --> 00:40:53,626
Det ligner lidt et bælte.
617
00:40:53,709 --> 00:40:58,293
Jeg synes, det ligner en robot,
der vil have et kram.
618
00:41:15,626 --> 00:41:17,501
Er det gas, jeg kan lugte?
619
00:41:17,584 --> 00:41:20,001
Huskede jeg at slukke for ovnen?
620
00:41:20,626 --> 00:41:22,626
Intet virker!
621
00:41:22,709 --> 00:41:25,418
Hvad skal jeg bruge? Det her...
622
00:41:25,876 --> 00:41:28,001
- Hej!
- Hvad sagde jeg?
623
00:41:28,084 --> 00:41:30,543
- Hvad, hvis livet er et kosmisk uheld?
- Nej.
624
00:41:30,626 --> 00:41:33,626
- Og min eksistens er meningsløs?
- Nej.
625
00:41:33,709 --> 00:41:34,876
Moar!
626
00:41:35,793 --> 00:41:38,751
Okay. Jeg skal i terapi igen.
627
00:41:38,834 --> 00:41:42,084
Wow, du går dybt.
628
00:42:06,459 --> 00:42:09,126
- Hvad var det?
- Jeg hørte noget.
629
00:42:33,334 --> 00:42:36,709
Ved du, hvad jeg betaler i timen?
Vent, okay?
630
00:43:16,501 --> 00:43:18,501
Mor!
631
00:43:19,793 --> 00:43:21,959
Hvad er der galt?
632
00:43:22,043 --> 00:43:23,584
Jeg blev bange.
633
00:43:23,668 --> 00:43:26,251
Jeg hader mørket.
634
00:43:41,751 --> 00:43:45,459
Kom. Jeg hører, de har fantastisk te her.
635
00:44:09,918 --> 00:44:13,084
Mørke, tak.
636
00:44:13,168 --> 00:44:14,709
For hvad?
637
00:44:14,793 --> 00:44:16,793
Alt det her.
638
00:44:16,876 --> 00:44:20,376
For at vise mig,
natten handler om mere end mørke.
639
00:44:21,209 --> 00:44:23,751
Det var så lidt.
640
00:44:27,251 --> 00:44:32,126
Ham drengen? Lyt ikke til ham.
Han ved ikke, hvad han taler om.
641
00:44:33,043 --> 00:44:35,418
- Måske gør han det.
- Nej.
642
00:44:35,501 --> 00:44:37,418
Sådan var jeg også.
643
00:44:38,251 --> 00:44:40,126
Han er bare bange.
644
00:44:40,626 --> 00:44:44,418
Jeg ved, hvordan det er at være bange.
645
00:44:45,126 --> 00:44:48,501
Dig? Hvad er du dog bange for?
646
00:44:48,584 --> 00:44:51,418
For at alle har ret om mig.
647
00:44:51,501 --> 00:44:56,918
At jeg ikke er god,
at jeg er skræmmende, som alle siger.
648
00:44:58,418 --> 00:45:02,793
Mørke, kan du huske,
da du sagde, du var en flink fyr?
649
00:45:02,876 --> 00:45:06,293
- Men jeg troede ikke på dig?
- Ja.
650
00:45:06,376 --> 00:45:08,251
Jeg begynder at tro på dig.
651
00:45:09,376 --> 00:45:11,543
Tak!
652
00:45:11,626 --> 00:45:14,793
Du er kommet langt.
653
00:45:17,668 --> 00:45:19,584
Det er jeg ikke sikker på.
654
00:45:21,584 --> 00:45:23,459
Tilbage til arbejdet.
655
00:45:23,543 --> 00:45:25,084
Vi skal af sted.
656
00:45:25,168 --> 00:45:27,793
Tid til at blive søvnig.
657
00:45:27,876 --> 00:45:31,626
Kom. Det er vores tegn.
Pausen er forbi.
658
00:45:42,168 --> 00:45:44,209
Orion! Du tabte den her.
659
00:45:45,543 --> 00:45:48,251
Tak, Stille.
660
00:45:48,626 --> 00:45:50,834
Det var så lidt.
661
00:45:53,043 --> 00:45:56,251
Er du klar? Hop op. Hvad?
662
00:45:58,543 --> 00:46:00,918
Seriøst?
663
00:46:01,001 --> 00:46:05,043
- Hvem er han?
- Lyset. Mørkes nemesis.
664
00:46:05,126 --> 00:46:06,001
Okay.
665
00:46:06,084 --> 00:46:11,376
Han får mig til at føle mig sikker.
Som om, jeg er svøbt i et varmt tæppe.
666
00:46:14,334 --> 00:46:16,709
Hvis man godt kan lide den slags.
667
00:46:16,793 --> 00:46:21,834
"Se på mig. Jeg er så lys!"
Jeg kan også nogle tricks.
668
00:46:21,918 --> 00:46:25,209
Men modsat andre
efterlader jeg noget til fantasien
669
00:46:25,293 --> 00:46:27,418
i stedet for at træde i det.
670
00:46:27,501 --> 00:46:31,001
Skal vi virkelig
igennem der her hver gang?
671
00:46:31,084 --> 00:46:33,876
Igennem hvad?
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
672
00:46:33,959 --> 00:46:37,293
Din indstilling, din usikkerhed.
673
00:46:37,376 --> 00:46:38,709
Hvordan går det?
674
00:46:39,334 --> 00:46:40,251
Hej!
675
00:46:40,334 --> 00:46:42,626
Det er altid det samme med dig.
676
00:46:42,709 --> 00:46:47,126
Du føler dig utilstrækkelig
og projicerer din usikkerhed på mig.
677
00:46:47,209 --> 00:46:52,043
Jeg bringer lys og håb til verden,
og du gør det modsatte.
678
00:46:52,668 --> 00:46:56,209
Det er ikke... Jeg gør mere end det.
679
00:46:56,293 --> 00:46:58,334
Virkelig? Hvad?
680
00:46:59,209 --> 00:47:01,126
Mange ting.
681
00:47:01,209 --> 00:47:04,459
Jeg ville fortælle dig dem,
men jeg har ikke tid.
682
00:47:04,543 --> 00:47:06,709
Endelig noget, vi er enige om.
683
00:47:06,793 --> 00:47:13,251
Det bliver dagslys om tre sekunder,
så vil I fortsætte med at eksistere...
684
00:47:14,209 --> 00:47:18,168
Okay, vi skulle alligevel gå.
Sikke en nar.
685
00:47:18,251 --> 00:47:20,709
Kald ham ikke det. Han virker okay.
686
00:47:21,418 --> 00:47:23,418
Tro mig, det er han ikke.
687
00:47:24,793 --> 00:47:25,668
Far?
688
00:47:25,751 --> 00:47:30,626
- Er du klar til at sove?
- Nej, jeg tænkte, vi kunne gå en tur
689
00:47:30,709 --> 00:47:33,001
- mens du afslutter historien.
- Ja?
690
00:47:33,084 --> 00:47:36,293
Så er vi ude i mørket
ligesom Orion og Mørke.
691
00:47:37,334 --> 00:47:38,751
Ja, klart.
692
00:47:38,834 --> 00:47:42,959
Du skal ikke op i skole,
så lad os gøre det.
693
00:47:51,834 --> 00:47:53,459
Vi går gennem parken.
694
00:47:54,376 --> 00:47:55,459
Okay.
695
00:48:10,209 --> 00:48:13,251
Jeg kan bedre lide den anden vej.
696
00:48:13,334 --> 00:48:14,834
Enig.
697
00:48:25,709 --> 00:48:27,334
Giv slip et øjeblik.
698
00:48:27,418 --> 00:48:30,001
- Selvfølgelig. Undskyld.
- Det er okay.
699
00:48:30,084 --> 00:48:33,001
Jeg tænkte bare på et par linjer.
700
00:48:33,084 --> 00:48:34,376
Er de gode?
701
00:48:34,459 --> 00:48:38,668
Om at det er underligt,
man ikke kan se stjernerne.
702
00:48:39,293 --> 00:48:42,293
Jeg er helt enig.
703
00:48:44,209 --> 00:48:48,584
Du behøver ikke lade som om.
At du også ville gå denne vej.
704
00:48:48,668 --> 00:48:49,793
Det gør jeg ikke.
705
00:48:49,876 --> 00:48:53,168
Gadelamperne var slukket.
Det er uhyggeligt.
706
00:48:53,251 --> 00:48:57,418
Jeg troede, du havde lagt det bag dig.
Det sagde du i historien.
707
00:48:57,501 --> 00:49:00,418
Det er en kompliceret historie.
708
00:49:01,001 --> 00:49:03,501
Kan den ikke bare være det?
709
00:49:03,584 --> 00:49:07,793
Forældre elsker simple historier,
for uanset hvad problemet er,
710
00:49:07,876 --> 00:49:11,168
bliver det løst,
så de ikke skal bekymre sig.
711
00:49:11,251 --> 00:49:16,501
Orion møder Mørke. Mørke er sød nok.
Orion er ikke bange, de holder en fest.
712
00:49:17,334 --> 00:49:19,251
Skal jeg tilføje en fest?
713
00:49:19,334 --> 00:49:23,793
Hvis du er bange,
så lad også Orion være det.
714
00:49:23,876 --> 00:49:26,918
Kun sande historier hjælper.
715
00:49:27,543 --> 00:49:29,918
Du har en god pointe.
716
00:49:30,001 --> 00:49:30,959
Synes du?
717
00:49:31,043 --> 00:49:34,543
Ja, vi bør bruge den idé.
718
00:50:03,751 --> 00:50:04,834
Hvad er der?
719
00:50:06,376 --> 00:50:07,584
Er du død?
720
00:50:07,668 --> 00:50:09,168
- Søvnløshed!
- Hvad?
721
00:50:09,251 --> 00:50:12,043
At forvente det værste er mit job.
722
00:50:12,126 --> 00:50:13,209
Jeg er okay.
723
00:50:13,293 --> 00:50:16,334
- Han er kommet videre. Ikke?
- Klart.
724
00:50:17,751 --> 00:50:20,543
Godt, tilbage til arbejdet.
725
00:50:20,626 --> 00:50:22,543
Vi løber om kap.
726
00:50:28,084 --> 00:50:29,709
Kom.
727
00:50:29,793 --> 00:50:32,209
Gå foran. Jeg er mere dødelig end jer.
728
00:50:32,293 --> 00:50:36,001
Der er ikke engang en natlampe.
Man risikerer at snuble.
729
00:50:36,084 --> 00:50:37,751
Hvad er du så bange for?
730
00:50:37,834 --> 00:50:40,918
Intet. Jeg foretrækker bare dagslys.
731
00:50:41,001 --> 00:50:44,293
Lydene. Har I hørt dagslyde?
732
00:50:44,376 --> 00:50:47,709
- Fugle, børn, der leger, brunch.
- Lyder dejligt.
733
00:50:47,793 --> 00:50:50,626
Det er det, og I går glip af dem.
734
00:50:50,709 --> 00:50:53,209
Forbindelsen mellem lyd og farve.
735
00:50:53,293 --> 00:50:56,168
Alt er oplyst om dagen.
Det er psykedelisk.
736
00:50:56,251 --> 00:50:58,334
Rødt, grønt, gult og lilla.
737
00:50:58,959 --> 00:51:00,834
Vi har farver om natten.
738
00:51:03,668 --> 00:51:06,168
Man kan se dem bedre, hvis det brænder.
739
00:51:14,001 --> 00:51:15,751
Det er lys!
740
00:51:15,834 --> 00:51:18,376
- Wow. Virkelig?
- Utroligt.
741
00:51:18,459 --> 00:51:23,459
- Jeg føler mig sikker og varm.
- Jeg forstår, du føler dig mindre bange.
742
00:51:23,543 --> 00:51:27,876
Jeg har ikke brug for det, men man
kan ikke værdsætte dets skønhed,
743
00:51:27,959 --> 00:51:30,043
hvis man ikke har oplevet det.
744
00:51:31,084 --> 00:51:34,751
Så du siger, at problemet er Mørke?
745
00:51:34,834 --> 00:51:37,001
Ja, på en måde.
746
00:51:37,084 --> 00:51:40,376
Jeg elsker ham,
men han er problemet, ikke?
747
00:51:40,459 --> 00:51:43,709
Misforstå mig ikke, Mørke er den bedste.
748
00:51:43,793 --> 00:51:45,626
Men så længe I er med ham,
749
00:51:45,709 --> 00:51:49,418
kan I ikke nyde de utrolige lys ting,
Lys...
750
00:51:49,501 --> 00:51:50,376
Hvad?
751
00:52:04,793 --> 00:52:07,001
Vi må af sted.
752
00:52:07,793 --> 00:52:11,084
Vil du ikke vente på din nye bedste ven?
753
00:52:18,584 --> 00:52:22,251
Mørke du ved,
jeg synes, du er den bedste.
754
00:52:22,334 --> 00:52:26,459
Det fik jeg ikke ud af samtalen
i huset med døren.
755
00:52:26,543 --> 00:52:27,959
Jeg sludrede bare.
756
00:52:28,043 --> 00:52:32,001
At jeg elsker is,
betyder ikke, jeg hader fritter.
757
00:52:32,084 --> 00:52:33,293
- Hvad er jeg?
- Hvad?
758
00:52:33,376 --> 00:52:35,501
Is eller fritter?
759
00:52:36,168 --> 00:52:38,543
- Fritter?
- Og lys er is?
760
00:52:38,626 --> 00:52:40,709
- Præcis.
- Hvad elsker du mere?
761
00:52:42,293 --> 00:52:43,793
Er det vigtigt?
762
00:52:44,376 --> 00:52:46,043
Præcis!
763
00:52:46,126 --> 00:52:49,084
Jeg ville ønske, I kunne opleve dagslys.
764
00:52:49,168 --> 00:52:52,918
Du ville ønske,
alle kunne opleve, jeg ikke var der.
765
00:52:53,001 --> 00:52:54,751
- Det mener jeg ikke.
- Perfekt.
766
00:52:54,834 --> 00:52:59,876
Så har du intet imod at fortælle dem det
i en inderlig tale.
767
00:53:05,876 --> 00:53:06,834
Hej!
768
00:53:08,001 --> 00:53:09,459
Kom.
769
00:53:10,834 --> 00:53:14,834
Jeg forstår,
nogle af mine kommentarer i pausen
770
00:53:14,918 --> 00:53:19,126
er blevet misfortolket.
Lad mig gøre det klart.
771
00:53:19,209 --> 00:53:22,126
Jeg elsker natten og min ven Mørke.
772
00:53:23,168 --> 00:53:27,168
Nogle af jer føler,
I går glip af andre oplevelser.
773
00:53:27,251 --> 00:53:30,209
Jeg vil minde jer om ordsproget:
774
00:53:30,293 --> 00:53:32,918
"Græsset er grønnere på den anden side..."
775
00:53:33,001 --> 00:53:36,918
Af verden! Der er det dag,
og man kan se, det er grønt.
776
00:53:37,001 --> 00:53:39,001
Det var ikke det, jeg mente.
777
00:53:39,084 --> 00:53:41,751
Det er sandt. Hvordan ser grønt græs ud?
778
00:53:41,834 --> 00:53:44,709
Hvorfor skal dagsvæsenerne
have alle farverne?
779
00:53:44,793 --> 00:53:45,626
- Ja!
- Præcis.
780
00:53:45,709 --> 00:53:47,543
- Jeg er enig.
- Okay.
781
00:53:47,626 --> 00:53:49,918
Det her er kørt lidt af sporet.
782
00:53:50,001 --> 00:53:53,376
Mørke er super.
Han har mange gode kvaliteter.
783
00:53:53,459 --> 00:53:54,793
Som hvad?
784
00:53:56,543 --> 00:54:00,626
Jeg siger bare, jeg tog fejl.
785
00:54:00,709 --> 00:54:04,209
Jeg sagde, Dag er Nat overlegen.
Forkert.
786
00:54:04,293 --> 00:54:09,001
Nogle siger måske, at du ikke er
så levende som Dag, men hvad så?
787
00:54:09,084 --> 00:54:16,001
Det, der gør Dag så levende,
er dens modsætning, mørke og tomhed.
788
00:54:16,084 --> 00:54:20,668
Hvis man tænker over det sådan,
så er du vinden under Dags vinger.
789
00:54:20,751 --> 00:54:23,168
Det hjælper ikke.
790
00:54:24,626 --> 00:54:28,376
Lad mig tale færdigt. Tak.
791
00:54:28,459 --> 00:54:34,418
Tak, fordi I udfører disse opgaver
for at gøre den lysfyldte dag så god.
792
00:54:37,626 --> 00:54:40,959
- Jeg går nu.
- Går du?
793
00:54:41,043 --> 00:54:42,168
Jeg bliver faktisk.
794
00:54:42,251 --> 00:54:46,043
Jeg venter på dagslyset.
Måske kan jeg få et job der.
795
00:54:46,126 --> 00:54:47,918
Vær nu rimelig.
796
00:54:48,001 --> 00:54:50,793
Dig! Tal ikke til mig.
797
00:54:50,876 --> 00:54:55,626
Du er grunden til, alle hader os.
Dig og den djævelske Mørke.
798
00:54:55,709 --> 00:54:58,126
- Men jeg er din ven.
- Hvilken ven!
799
00:54:58,209 --> 00:55:01,418
Holder mig fra livets skønhed.
800
00:55:01,501 --> 00:55:05,209
Kom nu, Uforklarlige lyde,
vi ved, du ikke siger op.
801
00:55:05,293 --> 00:55:07,959
Mit navn er Debby nu. Kald mig Debby.
802
00:55:09,126 --> 00:55:10,626
Debby!
803
00:55:13,459 --> 00:55:15,543
Hvor fantastisk.
804
00:55:15,626 --> 00:55:18,626
I det mindste har vi resten af jer. Ikke?
805
00:55:18,709 --> 00:55:21,418
Lad os komme af sted.
806
00:55:24,376 --> 00:55:28,543
Jeg tror, Debby mener, at vi alle
har brug for lidt lys i vores liv.
807
00:55:28,626 --> 00:55:29,918
Vi vil føle os set...
808
00:55:30,001 --> 00:55:33,168
Siden ingen andre gør det,
vil jeg sige det.
809
00:55:33,251 --> 00:55:35,418
Vi vil føle os set og hørt.
810
00:55:35,501 --> 00:55:37,418
- Det siger jeg.
- Det vil vi.
811
00:55:37,501 --> 00:55:39,959
- Præcis!
- Okay! Jeg siger op!
812
00:55:42,668 --> 00:55:45,584
Ditto her.
Jeg er træt af at leve i din skygge.
813
00:55:45,668 --> 00:55:47,001
Hvad?
814
00:55:47,084 --> 00:55:51,376
Dagdrømme er en ting, ikke?
Det bliver en sjov, ny udfordring.
815
00:55:51,459 --> 00:55:53,376
Bedre end mareridt.
816
00:55:53,459 --> 00:55:54,709
Drømme...
817
00:55:54,793 --> 00:55:58,251
Hvis Drømme siger op, gør jeg det også.
818
00:55:58,334 --> 00:56:01,001
Jeg bliver ikke hængende
til drømmeløs søvn.
819
00:56:01,084 --> 00:56:02,418
Hvad er formålet?
820
00:56:02,501 --> 00:56:04,959
Hvis Søvn siger op...
821
00:56:05,043 --> 00:56:07,918
Skal jeg holde alle vågne hele tiden?
822
00:56:08,001 --> 00:56:11,543
Det er for meget arbejde.
Jeg holder også op.
823
00:56:13,834 --> 00:56:16,209
Pausen er forbi.
824
00:56:16,293 --> 00:56:19,293
Hold op med at fjolle rundt.
Vi skal videre.
825
00:56:22,626 --> 00:56:25,959
Jeg glæder mig til en ny dag.
826
00:56:26,751 --> 00:56:31,834
Overlad det ikke til mig.
Vi må hjælpe hinanden.
827
00:56:31,918 --> 00:56:34,209
Vi er venner.
828
00:56:37,709 --> 00:56:41,668
Jeg har nydt min tid med jer.
829
00:56:43,334 --> 00:56:45,126
Hav en god morgen.
830
00:57:14,709 --> 00:57:20,168
Godmorgen, alle sammen.
Sagde nogen "Lys"?
831
00:57:28,376 --> 00:57:31,251
Jeg ved ikke, hvad nogen ser i ham.
832
00:57:33,293 --> 00:57:34,959
Så er vi en.
833
00:57:40,001 --> 00:57:42,959
Jeg er det eneste af natten,
der er tilbage.
834
00:57:43,043 --> 00:57:45,043
Det er ikke nat mere.
835
00:57:46,584 --> 00:57:48,834
Det ligner ingenting nu.
836
00:57:48,918 --> 00:57:51,001
De lyder ikke som noget.
837
00:57:51,084 --> 00:57:53,709
I morgen er du også væk.
838
00:57:55,543 --> 00:57:58,209
Skal jeg så flyve rundt alene?
839
00:57:58,834 --> 00:58:02,584
- Det var en elendig idé.
- Undskyld.
840
00:58:02,668 --> 00:58:06,334
Måske kan jeg finde dem i morgen
og overbevise dem om...
841
00:58:06,418 --> 00:58:07,459
Nej!
842
00:58:07,543 --> 00:58:09,334
Jeg fortsætter ikke.
843
00:58:12,376 --> 00:58:15,334
Jeg vil sidde på den her...
hvad det nu er.
844
00:58:15,418 --> 00:58:17,834
Sten? Jeg tror ikke, den er i live.
845
00:58:17,918 --> 00:58:20,959
Jeg vil sidde her
og vente på dagslyset.
846
00:58:21,043 --> 00:58:24,751
- Det kan du ikke!
- Hvorfor? Ingen kan lide mig.
847
00:58:24,834 --> 00:58:27,584
- Det passer ikke.
- Hvor er alle så?
848
00:58:34,876 --> 00:58:36,084
Hej, Mørke!
849
00:58:36,168 --> 00:58:38,293
Kom så, der er afgang.
850
00:58:40,418 --> 00:58:41,334
Mørke?
851
00:58:41,418 --> 00:58:44,293
Kom nu. Vi skal af sted.
852
00:58:44,376 --> 00:58:49,043
Du kan ikke være i lyset,
så forsvinder du.
853
00:58:49,126 --> 00:58:52,209
Jeg løber gerne den risiko.
854
00:58:52,293 --> 00:58:55,459
Sig ikke, jeg ikke advarede dig.
855
00:58:55,543 --> 00:58:58,209
- Gør det ikke.
- Jeg beklager.
856
00:58:58,293 --> 00:59:00,834
Men dagen venter på ingen.
857
00:59:02,209 --> 00:59:04,251
Mørke, du må af sted nu.
858
00:59:06,584 --> 00:59:09,293
Der tog jeg helt fejl.
859
00:59:09,376 --> 00:59:10,876
Hvad er chancen for det?
860
00:59:12,209 --> 00:59:13,376
Nej! Mørke!
861
00:59:16,084 --> 00:59:17,418
Mørke!
862
00:59:31,251 --> 00:59:33,584
Surt. Jeg prøvede at advare ham.
863
00:59:34,209 --> 00:59:38,501
Jeg skal gøre
livet på Jorden muligt, så...
864
00:59:38,584 --> 00:59:39,918
Vi ses.
865
00:59:40,876 --> 00:59:43,043
Godmorgen, alle sammen.
866
00:59:43,501 --> 00:59:47,501
Jeg håber, jeres dage
er så smukke som jeres ansigter.
867
00:59:52,209 --> 00:59:54,418
Men hvad derefter?
868
00:59:54,501 --> 00:59:56,543
- Det ved jeg ikke.
- Hvad mener du?
869
00:59:56,626 --> 00:59:59,126
Jeg ved ikke, hvad der venter.
870
00:59:59,209 --> 01:00:02,459
Efterlader du lille dig
helt alene midt i...
871
01:00:02,543 --> 01:00:06,001
- Hvor er du?
- Europa? Jeg ved det ikke.
872
01:00:06,084 --> 01:00:07,668
Dårlig slutning.
873
01:00:07,751 --> 01:00:10,251
Det er en kompliceret historie.
874
01:00:10,334 --> 01:00:12,168
Jeg løb tør for idéer.
875
01:00:12,251 --> 01:00:14,334
Men historien skete for dig!
876
01:00:14,918 --> 01:00:17,918
Sandt. Jeg kender ikke slutningen.
877
01:00:26,293 --> 01:00:31,876
Disse stjernemønstre
blev kendt som konstellationer.
878
01:00:31,959 --> 01:00:36,168
Når man ser på gamle beskrivelser
af nattehimlen,
879
01:00:36,251 --> 01:00:39,126
- så bemærker man...
- Vi ser på loftet.
880
01:00:39,209 --> 01:00:42,918
Det er en god illusion. Meget lærerig.
881
01:00:43,501 --> 01:00:46,168
Vi burde kunne se himlen om aftenen.
882
01:00:47,709 --> 01:00:52,209
Byen blokerer for stjernerne
og sætter falske stjerner op?
883
01:00:53,126 --> 01:00:57,501
Det er dybsindigt, skat.
884
01:00:57,584 --> 01:01:00,751
Tak. Jeg ville ikke nedgøre dit job.
885
01:01:00,834 --> 01:01:05,459
Planetariet er sejt. Meget sejt.
Det er et sejt sted at arbejde.
886
01:01:05,543 --> 01:01:10,459
Tak. Jeg kunne godt lide.
hvad du sagde. Begge ting.
887
01:01:15,293 --> 01:01:18,293
Jeg har en idé til, hvad der kan ske.
888
01:01:18,376 --> 01:01:20,001
Lad mig høre.
889
01:01:20,084 --> 01:01:21,709
Er du sikker?
890
01:01:21,793 --> 01:01:24,209
Helt sikker. Sig frem.
891
01:01:24,293 --> 01:01:26,793
Jeg dukker op.
892
01:01:26,876 --> 01:01:28,376
- Dig?
- Fungerer det ikke?
893
01:01:28,459 --> 01:01:30,501
Jeg elsker det. Fortsæt.
894
01:01:30,584 --> 01:01:33,834
Mon vi ville være venner,
hvis vi var på samme alder?
895
01:01:33,918 --> 01:01:36,584
Jeg glæder mig til at finde ud af det.
896
01:01:37,793 --> 01:01:40,043
Jeg dukker op.
897
01:01:44,209 --> 01:01:45,293
Hej.
898
01:01:46,668 --> 01:01:50,001
Hej, person på min skildpadde.
899
01:01:50,084 --> 01:01:52,168
Jeg hedder Hypatia.
900
01:01:52,251 --> 01:01:54,001
Den græske astronom?
901
01:01:54,084 --> 01:01:57,459
Nej, men jeg er opkaldt efter hende.
902
01:01:57,543 --> 01:02:00,418
Det giver mening. Jeg hedder Orion.
903
01:02:00,501 --> 01:02:02,084
Konstellationen.
904
01:02:02,834 --> 01:02:06,168
Som ikke rigtig ligner en jæger,
men snarere
905
01:02:06,793 --> 01:02:09,626
en robot, der gerne vil have et kram.
906
01:02:10,209 --> 01:02:12,751
Ja. Det har jeg godt hørt.
907
01:02:13,626 --> 01:02:15,293
Ved du, hvor vi er?
908
01:02:15,376 --> 01:02:18,084
Europa? Jeg ved det ikke.
909
01:02:18,168 --> 01:02:22,793
Jeg er så langt hjemmefra.
Jeg ødelagde mange ting i aftes.
910
01:02:22,876 --> 01:02:25,501
Ja, jeg har fulgt med i din historie.
911
01:02:25,584 --> 01:02:26,709
- Virkelig?
- Ja.
912
01:02:26,793 --> 01:02:30,918
Uden nat kan folk ikke sove.
Og uden søvn bliver alle vanvittige.
913
01:02:31,001 --> 01:02:33,418
- Det må ikke ske!
- Derfor er jeg her.
914
01:02:33,501 --> 01:02:36,918
Jeg tror, jeg kan få Natvæsnerne tilbage.
915
01:02:37,001 --> 01:02:39,209
Virkelig? Hvad er din idé?
916
01:02:39,293 --> 01:02:41,751
Et digt, jeg skrev for at hjælpe.
917
01:02:46,751 --> 01:02:49,626
"Nu den er væk, savner jeg natten
918
01:02:49,709 --> 01:02:52,001
Nu er der kun lyset tilbage"
919
01:02:55,918 --> 01:02:58,084
Jeg tror ikke, det vil hjælpe.
920
01:02:58,168 --> 01:02:59,793
Fortsæt.
921
01:03:01,584 --> 01:03:04,751
"Og noget andet
Hverken nat eller dag
922
01:03:05,626 --> 01:03:07,876
Måske råber alle 'hurra'
923
01:03:09,168 --> 01:03:12,543
Men jeg savner natten
For den er som mig
924
01:03:13,376 --> 01:03:16,793
Når det er mørkt, ser jeg mest
925
01:03:16,876 --> 01:03:20,376
Måske er verden blevet for lys
926
01:03:22,501 --> 01:03:25,168
For støjende, selvis og klar til kamp"
927
01:03:27,459 --> 01:03:31,001
Mulig dommedagshændelse,
der skaber en klimakatastrofe,
928
01:03:31,084 --> 01:03:34,001
med katastrofale følger i mørkets fravær.
929
01:03:38,293 --> 01:03:41,209
Det var ikke, hvad jeg så for mig.
930
01:03:41,293 --> 01:03:43,876
"Og den
Der er stille, bliver aldrig hørt
931
01:03:45,376 --> 01:03:48,584
Og den, der er akavet
Affærdiget som nørd
932
01:03:49,834 --> 01:03:51,334
Okay.
933
01:03:53,376 --> 01:03:56,126
Det underminerer min selvtillid lidt.
934
01:03:57,376 --> 01:04:00,293
"Jeg tænkte, at stilhed
Var fraværet af lyd
935
01:04:01,209 --> 01:04:04,876
Men det er rummet
Hvor små lyde findes
936
01:04:05,459 --> 01:04:08,251
Jeg troede, Mørke
Var fraværet af Lys
937
01:04:10,293 --> 01:04:13,334
Men det er stedet
Hvor stjerne blinker klart
938
01:04:13,418 --> 01:04:16,584
Stilhed, Mørke
Drømmene, der omfavnede mig
939
01:04:16,668 --> 01:04:19,709
Jeg følte mig sikker
I en verden, der slettede mig
940
01:04:20,293 --> 01:04:23,001
Nu den er væk, savner jeg natten
941
01:04:23,084 --> 01:04:26,334
Nu hvor der kun er lys tilbage"
942
01:04:28,001 --> 01:04:29,793
Du er digter.
943
01:04:30,501 --> 01:04:32,793
Ja, det er jeg.
944
01:04:32,876 --> 01:04:36,209
Det var smukt. Tak.
945
01:04:37,459 --> 01:04:40,793
Vi må bringe natten tilbage til verden.
946
01:04:40,876 --> 01:04:44,126
Men Mørke er væk.
Vi kan ikke lave nat uden ham.
947
01:04:44,209 --> 01:04:45,459
Han er ikke væk.
948
01:04:45,543 --> 01:04:49,084
Han lever i din hukommelse.
949
01:04:49,168 --> 01:04:51,709
Kun du har adgang til dine minder...
950
01:04:51,793 --> 01:04:56,709
- Drømme, vi har brug for din hjælp.
- Vi har brug for hele teamet.
951
01:04:57,418 --> 01:04:59,334
Dør du i drømmen, dør du.
952
01:04:59,418 --> 01:05:02,334
- Søvnløshed!
- Hvad? Jeg gør mit job.
953
01:05:07,543 --> 01:05:10,834
Måske er det en dårlig idé
at overlade verdens skæbne
954
01:05:10,918 --> 01:05:14,584
til en 11-årig med præstationsangst.
955
01:05:14,668 --> 01:05:17,501
Bare rolig. Jeg tager med dig.
956
01:05:20,793 --> 01:05:22,209
Modtaget!
957
01:05:33,668 --> 01:05:35,584
Søvn, din tur.
958
01:05:35,668 --> 01:05:38,543
Jeg klarer det her.
959
01:05:38,626 --> 01:05:43,126
Okay. Nu skal der tælles... får!
960
01:05:50,543 --> 01:05:52,251
Flot klaret, Søvn.
961
01:05:53,501 --> 01:05:54,668
Klar?
962
01:05:55,626 --> 01:05:57,751
Sov sødt, Orion.
963
01:06:05,876 --> 01:06:11,001
Vi må gå helt ind
i hans hjernes kringelkroge.
964
01:06:15,168 --> 01:06:17,001
Taler med Sally.
965
01:06:17,084 --> 01:06:18,751
MUNDTLIG KARAKTER
966
01:06:18,834 --> 01:06:20,376
Fremlægge i timen.
967
01:06:21,834 --> 01:06:23,251
Dræberklovne.
968
01:06:25,709 --> 01:06:29,459
Mobilsignaler... Myggestik...
969
01:06:29,543 --> 01:06:31,501
Falde ud fra en skyskraber.
970
01:06:33,376 --> 01:06:34,959
Her er den.
971
01:06:36,293 --> 01:06:38,418
Den nat, du mødte Mørke.
972
01:06:41,376 --> 01:06:43,418
Du er på dit værelse
973
01:06:43,501 --> 01:06:47,376
og hører en sagte, rumlende lyd
fra rummets mørkeste hjørne.
974
01:06:48,126 --> 01:06:53,918
Du ser en uhyggelig form,
der tager form af rummets mørke.
975
01:06:57,959 --> 01:07:00,293
- Mørke!
- Orion!
976
01:07:00,376 --> 01:07:04,334
- Du kom tilbage.
- Selvfølgelig. Du er min ven.
977
01:07:04,418 --> 01:07:09,209
- Jeg frygtede, jeg havde mistet dig.
- Jeg er lige her, min ven.
978
01:07:12,751 --> 01:07:13,876
Hvad?
979
01:07:15,959 --> 01:07:17,209
Mørke!
980
01:07:17,959 --> 01:07:19,084
Åh nej!
981
01:07:34,584 --> 01:07:35,501
Mørke!
982
01:07:37,709 --> 01:07:39,418
Orion!
983
01:07:46,793 --> 01:07:48,501
PAS PÅ DRÆBERKLOVNEN
984
01:07:58,418 --> 01:08:00,126
BIER
985
01:08:18,709 --> 01:08:21,293
Hvorfor bliver det ved med at dukke op?
986
01:08:21,376 --> 01:08:25,709
Det er i dit hoved, Orion!
Kun du kan stoppe det!
987
01:08:25,793 --> 01:08:28,084
Du må gå derind og trække ham ud.
988
01:08:28,168 --> 01:08:30,501
Det kan jeg ikke. Hvad vil der ske?
989
01:08:30,584 --> 01:08:34,793
Jeg ved det ikke, men det er pointen.
990
01:08:34,876 --> 01:08:36,876
Hvad taler du om?
991
01:08:36,959 --> 01:08:40,959
Vi vil kende slutningen,
for det gør midten mindre uhyggelig.
992
01:08:41,043 --> 01:08:44,418
Måske er frygt bare en del af livet.
993
01:08:44,501 --> 01:08:47,168
Du skal bare føle frygten.
994
01:08:48,001 --> 01:08:49,959
Og gøre det alligevel.
995
01:08:56,834 --> 01:08:58,126
Held og lykke.
996
01:08:58,209 --> 01:09:00,126
Tak, Hypatia.
997
01:09:09,793 --> 01:09:13,126
Hold ud, Mørke. Jeg er på vej.
998
01:09:13,834 --> 01:09:15,751
Orion. Herovre!
999
01:09:17,043 --> 01:09:18,293
Orion!
1000
01:09:22,793 --> 01:09:24,251
Mørke!
1001
01:09:28,668 --> 01:09:30,126
Lad os få dig ud herfra.
1002
01:09:41,209 --> 01:09:44,418
- Den holder ikke.
- Åh nej. Holdt godt fast.
1003
01:09:54,584 --> 01:09:56,459
Vi må vække ham nu!
1004
01:09:57,209 --> 01:09:59,834
Gør vi ikke noget, vil de begge...
1005
01:09:59,918 --> 01:10:02,043
Blive flået i stykker og dø?
1006
01:10:02,918 --> 01:10:05,001
Gør plads. Jeg klarer det.
1007
01:10:09,918 --> 01:10:11,709
Den suger os ind.
1008
01:10:12,209 --> 01:10:13,751
Hvad sker der nu?
1009
01:10:13,834 --> 01:10:14,918
Det ved jeg ikke.
1010
01:10:15,001 --> 01:10:20,168
Men at være med dig gør frygten
for det ukendte mindre rædselsfuld.
1011
01:10:20,251 --> 01:10:22,251
Jeg ved, hvad du mener.
1012
01:10:22,334 --> 01:10:26,543
- Det var rart at kende dig.
- Fornøjelsen er min.
1013
01:10:42,168 --> 01:10:44,918
Orion! Vågn op. Du kommer for sent.
1014
01:10:45,001 --> 01:10:47,668
Du læste, at søvn hæmmer ens vækst.
1015
01:10:47,751 --> 01:10:49,001
Vågn så op!
1016
01:10:49,084 --> 01:10:51,376
- Hvorfor virker det ikke?
- Ingen idé.
1017
01:10:51,459 --> 01:10:53,668
Jeg har aldrig gjort det før.
1018
01:10:53,751 --> 01:10:57,001
Vågn op! Det er tid til at vågne!
1019
01:10:58,793 --> 01:11:00,376
Vågn op!
1020
01:11:00,459 --> 01:11:02,584
- Vågn så!
- Kom så, vågn op!
1021
01:11:17,668 --> 01:11:22,168
Orion, hvis du ikke vågner nu,
går du glip af udflugten.
1022
01:11:22,251 --> 01:11:24,293
Går du glip af udflugten.
1023
01:11:27,876 --> 01:11:28,751
Sally!
1024
01:12:08,793 --> 01:12:10,793
Mørke. Vi gjorde det.
1025
01:12:10,876 --> 01:12:13,084
Flot klaret.
1026
01:12:36,751 --> 01:12:41,543
Sådan. Godt at se dig igen, min ven.
1027
01:13:13,668 --> 01:13:17,418
Farvel. Det var en drøm
at tilbringe natten med dig.
1028
01:13:17,501 --> 01:13:20,334
- Det har det.
- Vi ses, Hypatia.
1029
01:13:20,418 --> 01:13:22,043
Jeg beundrer dit arbejde.
1030
01:13:22,126 --> 01:13:24,043
I lige måde.
1031
01:13:25,001 --> 01:13:27,251
Jeg beundrer også dit.
1032
01:13:29,293 --> 01:13:31,501
Wow.
1033
01:13:33,751 --> 01:13:35,418
Du er den bedste, Mørke.
1034
01:13:36,084 --> 01:13:38,168
Det er jeg enig i.
1035
01:13:39,251 --> 01:13:42,376
- Tak for alt, Mørke.
- Hørt.
1036
01:13:51,793 --> 01:13:56,168
- Nu er det farvel.
- Men vi ses i morgen aften.
1037
01:13:56,751 --> 01:14:00,834
Du vil se mørket.
Jeg vil ikke se sådan her ud.
1038
01:14:01,584 --> 01:14:05,834
Men du vil se mig i et nyt lys.
Et bedre lys.
1039
01:14:05,918 --> 01:14:10,001
Det kan jeg godt se nu,
og det værdsætter jeg.
1040
01:14:11,126 --> 01:14:12,376
Tak for det.
1041
01:14:13,543 --> 01:14:16,251
Du skal have tak, Orion.
1042
01:14:16,334 --> 01:14:19,209
- For hvad?
- For at se mig, som du gør.
1043
01:14:19,293 --> 01:14:23,834
Man ser i stor grad sig selv
igennem andres øjne, ikke?
1044
01:14:25,584 --> 01:14:29,001
Tager du med på skoleudflugten nu?
1045
01:14:29,084 --> 01:14:30,043
Ja.
1046
01:14:30,126 --> 01:14:32,334
- Er du nervøs?
- Rædselsslagen.
1047
01:14:36,709 --> 01:14:38,251
Men jeg tager med.
1048
01:14:39,084 --> 01:14:42,084
Godt gået. Det skal nok gå fint.
1049
01:14:43,251 --> 01:14:45,418
Det var rart at møde dig.
1050
01:14:45,501 --> 01:14:47,543
I lige måde, Mørke.
1051
01:15:10,334 --> 01:15:13,418
- Du har en god far.
- Det ved jeg.
1052
01:15:13,501 --> 01:15:14,543
Hvad?
1053
01:15:25,834 --> 01:15:28,209
- Jeg forstår ikke.
- Jeg hjælper dig hjem.
1054
01:15:28,293 --> 01:15:30,543
- Fra fremtiden?
- Det er det vel.
1055
01:15:30,626 --> 01:15:33,251
- Er jeg okay i fremtiden?
- Ja.
1056
01:15:33,334 --> 01:15:37,459
- Så jeg ikke skal bekymre mig?
- Det er vel det, jeg siger.
1057
01:15:41,126 --> 01:15:44,959
- De ser så unge ud.
- De ser en million år gamle ud.
1058
01:15:47,084 --> 01:15:48,084
Hvad?
1059
01:15:49,918 --> 01:15:53,084
Vi blev enige om ingen besøg i aften.
1060
01:15:53,168 --> 01:15:56,376
Det er i morgen. I har sovet hele dagen.
1061
01:15:56,459 --> 01:16:01,459
- Hvad? Det er sandt.
- Vi er sovet for længe.
1062
01:16:01,543 --> 01:16:02,959
I var trætte.
1063
01:16:03,043 --> 01:16:05,876
Jeg lod jer sove, så I kunne hvile ud.
1064
01:16:07,376 --> 01:16:09,001
Hvem er det?
1065
01:16:09,084 --> 01:16:13,126
Det er min barn ... domsven.
1066
01:16:13,209 --> 01:16:15,959
- Hyggeligt at møde dig.
- Hej.
1067
01:16:16,043 --> 01:16:17,876
- Hvad hedder du?
- Hypatia.
1068
01:16:17,959 --> 01:16:18,876
Sødt navn.
1069
01:16:18,959 --> 01:16:22,543
Kan I køre Hypatia hjem?
1070
01:16:23,251 --> 01:16:25,251
- Hvor bor du?
- Manhattan.
1071
01:16:25,334 --> 01:16:28,584
Manhattan? Ved dine forældre, du er her?
1072
01:16:31,043 --> 01:16:33,126
- Lidt.
- Kan de ikke hente dig?
1073
01:16:33,959 --> 01:16:36,626
Måske kan vi ringe til dem.
1074
01:16:39,501 --> 01:16:40,918
- Hvad gør vi?
- Ingen idé.
1075
01:16:41,001 --> 01:16:43,668
Vi kan ikke sætte dig af 20 år før,
du blev født.
1076
01:16:43,751 --> 01:16:44,668
Det ved jeg.
1077
01:16:44,751 --> 01:16:46,376
Hvordan kom du hertil?
1078
01:16:46,459 --> 01:16:48,876
- Jeg gjorde det bare.
- Gør det igen.
1079
01:16:48,959 --> 01:16:49,876
Okay.
1080
01:16:53,668 --> 01:16:56,001
- Hvad er der galt?
- Det virker ikke.
1081
01:16:56,084 --> 01:16:58,501
Måske kan mine forældre adoptere dig.
1082
01:16:58,584 --> 01:17:01,501
- Nej! Hvad med mor?
- Hun kunne godt lide dig.
1083
01:17:01,584 --> 01:17:04,251
Ikke din mor. Min mor. Din kone?
1084
01:17:04,334 --> 01:17:07,126
Har jeg en kone?
1085
01:17:07,209 --> 01:17:09,834
- Ja, min mor!
- Det ved jeg!
1086
01:17:10,501 --> 01:17:12,251
Hvilken katastrofe!
1087
01:17:14,209 --> 01:17:15,084
Hvad?
1088
01:17:21,626 --> 01:17:22,834
Hvem er du?
1089
01:17:22,918 --> 01:17:25,043
Tycho. Jeg er her for at hjælpe.
1090
01:17:25,626 --> 01:17:28,751
Min tidsmaskine holder udenfor.
Jeg får dig hjem.
1091
01:17:28,834 --> 01:17:31,168
- Kan du det?
- Ja, men vi må af sted.
1092
01:17:31,251 --> 01:17:34,293
Det har udløst
interdimensionelle tidsmonstre,
1093
01:17:34,376 --> 01:17:37,709
og vi må stoppe dem,
før de udsletter historien!
1094
01:17:41,834 --> 01:17:43,918
Vi ses om 20 år.
1095
01:17:44,001 --> 01:17:45,918
Vi ses om 20 år.
1096
01:17:51,751 --> 01:17:54,834
Når jeg siger "nu", spurter vi ud.
1097
01:17:54,918 --> 01:17:55,793
Forstået!
1098
01:18:02,209 --> 01:18:03,459
Nu!
1099
01:18:14,543 --> 01:18:16,084
Åh ja!
1100
01:18:22,918 --> 01:18:24,376
Hold godt fast!
1101
01:18:40,209 --> 01:18:41,293
Hvad...
1102
01:18:44,251 --> 01:18:45,543
Far!
1103
01:18:45,626 --> 01:18:46,501
Hypatia!
1104
01:19:02,418 --> 01:19:06,168
Det er længe siden, Tycho.
Du ligner dig selv.
1105
01:19:06,251 --> 01:19:08,209
Du er blevet gammel.
1106
01:19:09,626 --> 01:19:12,126
Jeg er nok blevet mere voksen.
1107
01:19:12,876 --> 01:19:14,251
Jeg må af sted.
1108
01:19:14,334 --> 01:19:15,876
Tak for turen.
1109
01:19:15,959 --> 01:19:17,334
Det var så lidt.
1110
01:19:25,126 --> 01:19:31,793
Jeg fløj tidsmaskinen tilbage hertil,
slog tidsmonstrene ihjel og sov videre.
1111
01:19:32,626 --> 01:19:35,418
- Det er en god slutning.
- Ja?
1112
01:19:35,501 --> 01:19:39,793
Godt, du regnede det ud.
Jeg var fanget der.
1113
01:19:42,084 --> 01:19:44,251
- Er du træt?
- Ja.
1114
01:19:46,459 --> 01:19:49,126
- Godnat, skat.
- Godnat, mor.
1115
01:19:53,751 --> 01:19:55,501
Åben eller lukket?
1116
01:19:56,376 --> 01:19:57,626
Lukket i nat.
1117
01:19:57,709 --> 01:20:00,126
Sov godt.
1118
01:20:17,918 --> 01:20:19,084
Hej, far.
1119
01:20:19,709 --> 01:20:20,793
Sover han?
1120
01:20:20,876 --> 01:20:24,209
- Næsten.
- Fandt han på en slutning?
1121
01:20:24,293 --> 01:20:27,376
Ja. Tidsmaskine.
1122
01:20:28,501 --> 01:20:31,751
Det er godt. En tidsmaskine.
1123
01:20:31,834 --> 01:20:33,334
Det er en god idé.
1124
01:20:33,418 --> 01:20:36,501
Enig. Bliver du oppe?
1125
01:20:36,584 --> 01:20:42,209
Jeg skal ind til byen i morgen,
så jeg ville nyde i aften.
1126
01:20:42,293 --> 01:20:45,334
Okay, far. Jeg går i seng.
1127
01:20:47,543 --> 01:20:48,709
Godnat, Hypatia.
1128
01:20:50,501 --> 01:20:51,918
Godnat, mor.
1129
01:20:52,584 --> 01:20:54,209
Godnat, Hypatia.
1130
01:20:55,834 --> 01:20:57,959
Må jeg sidde her?
1131
01:20:58,584 --> 01:21:00,459
Det ville jeg elske.
1132
01:21:35,001 --> 01:21:37,543
ORION OG MØRKET
1133
01:21:48,751 --> 01:21:51,334
BASERET PÅ BOGEN AF EMMA YARLETT
1134
01:23:52,668 --> 01:23:58,043
TIL MINDE OM
MEGHAN NOYES OG NOELLE MCCOWN
1135
01:29:58,793 --> 01:30:00,793
Tekster af: Charlotte Reeve