1
00:00:23,084 --> 00:00:24,834
Hola, em dic Orió.
2
00:00:25,334 --> 00:00:28,584
Soc un nen, com tu. Tenim això en comú.
3
00:00:29,209 --> 00:00:34,251
T'he vist aquí sola, asseguda,
i he pensat que voldries companyia.
4
00:00:37,334 --> 00:00:38,501
Jo en voldria.
5
00:00:38,584 --> 00:00:41,459
Per això estic caminant cap a tu i...
6
00:00:41,543 --> 00:00:43,084
passo de llarg.
7
00:00:45,084 --> 00:00:46,293
Per què?
8
00:00:47,209 --> 00:00:48,293
Perquè, Sally,
9
00:00:48,793 --> 00:00:50,043
tinc por.
10
00:00:50,668 --> 00:00:53,668
Vols saber de què? De moltes coses.
11
00:00:56,543 --> 00:00:57,751
En aquest cas,
12
00:00:57,834 --> 00:01:03,376
del rebuig, humiliació, que ho diguis
als teus amics i es riguin de mi...
13
00:01:04,668 --> 00:01:09,251
I no només em fas por tu,
Sally, ni les noies en general,
14
00:01:09,334 --> 00:01:11,418
sinó la majoria de coses.
15
00:01:13,709 --> 00:01:15,876
És de tonyina, i el teu?
16
00:01:16,501 --> 00:01:18,501
M'agradaria saber-ho.
17
00:01:25,001 --> 00:01:28,209
El terapeuta diu que registri les pors.
18
00:01:28,293 --> 00:01:32,251
Les gestiono amb la meva llibreta.
19
00:01:32,834 --> 00:01:34,459
Mirem la pàgina 14.
20
00:01:34,543 --> 00:01:38,876
La meva por a embossar
el lavabo i inundar l'escola.
21
00:01:41,626 --> 00:01:42,876
Gràcies a Déu.
22
00:01:42,959 --> 00:01:46,126
També em fa por equivocar-me a classe.
23
00:01:46,209 --> 00:01:49,918
Quin explorador
va descobrir l'Índia per mar?
24
00:01:50,001 --> 00:01:51,959
- Jo!
- És delicat.
25
00:01:52,043 --> 00:01:55,001
La profe tria qui no aixeca la mà.
26
00:01:55,084 --> 00:01:58,293
Però aixecar la mà és perillós.
27
00:01:58,376 --> 00:02:02,209
Així, intento semblar invisible,
però no massa.
28
00:02:02,293 --> 00:02:04,084
És Vasco da Gama.
29
00:02:04,168 --> 00:02:06,918
És la resposta a moltes preguntes.
30
00:02:07,001 --> 00:02:11,668
Però em temo que potser diria
Gasco da Vama o Dasco ga Vama.
31
00:02:11,751 --> 00:02:13,251
Tothom riuria.
32
00:02:15,709 --> 00:02:17,793
Sra. Spinoza, jo ho sé!
33
00:02:17,876 --> 00:02:19,251
Sí, Lisa?
34
00:02:19,334 --> 00:02:21,126
Vasco da Gama.
35
00:02:21,209 --> 00:02:22,751
Molt bé, Lisa.
36
00:02:22,834 --> 00:02:25,251
La Lisa no m'entusiasma.
37
00:02:25,334 --> 00:02:28,459
De fet, moltes coses no m'entusiasmen.
38
00:02:28,543 --> 00:02:31,209
Com ara els pallassos assassins.
39
00:02:32,126 --> 00:02:33,834
Les ones del mòbil.
40
00:02:33,918 --> 00:02:34,834
Hola, àvia.
41
00:02:34,918 --> 00:02:39,459
Les picades de mosquit infectades.
Caure d'un gratacel.
42
00:02:39,543 --> 00:02:41,543
Dir "bon dia". "Don bia!"
43
00:02:41,626 --> 00:02:43,543
Les abelles, els gossos, l'oceà...
44
00:02:43,626 --> 00:02:45,793
Fer que el meu equip perdi.
45
00:02:45,876 --> 00:02:46,918
Orió, teva.
46
00:02:53,834 --> 00:02:57,959
I, evidentment, m'espanten les taquilles.
A qui no?
47
00:02:59,626 --> 00:03:00,668
Estàs bé?
48
00:03:00,751 --> 00:03:01,626
I a més,
49
00:03:03,168 --> 00:03:04,793
en Richie Panichi.
50
00:03:04,876 --> 00:03:06,543
Vaja, vaja.
51
00:03:06,626 --> 00:03:09,668
Mira qui hi ha. L'Orió el ploramiques.
52
00:03:09,751 --> 00:03:11,126
Ei, Richie.
53
00:03:16,834 --> 00:03:18,501
Dus pantalons sovint?
54
00:03:18,584 --> 00:03:21,334
Em fa por que en Richie m'humiliï,
55
00:03:22,834 --> 00:03:24,834
que m'estomaqui.
56
00:03:24,918 --> 00:03:26,459
I també, que...
57
00:03:26,543 --> 00:03:30,334
I si m'hi torno
i el nas li puja al cervell i mor?
58
00:03:30,418 --> 00:03:32,918
Pot passar. Busca-ho i veuràs.
59
00:03:33,001 --> 00:03:36,209
Em detindran i viuré amb la culpa de...
60
00:03:36,293 --> 00:03:41,043
Ei, t'he preguntat si portaves
pantalons sovint. Contesta!
61
00:03:41,126 --> 00:03:43,459
Sí que en porto.
62
00:03:43,959 --> 00:03:45,001
Sovint?
63
00:03:46,084 --> 00:03:48,084
Què hi tens, aquí?
64
00:03:48,584 --> 00:03:50,251
"Temo els monstres,
65
00:03:50,334 --> 00:03:53,584
les abelles, els perruquers,
els gossos, l'oceà,
66
00:03:53,668 --> 00:03:55,168
en Richie Panichi."
67
00:03:55,251 --> 00:03:57,626
Ei, soc famós. Gràcies!
68
00:03:57,709 --> 00:04:01,751
M'has dibuixat mort.
Ningú em dibuixa mort!
69
00:04:01,834 --> 00:04:07,501
Et "consifico" això
per aquesta grolleria cap a mi.
70
00:04:08,126 --> 00:04:11,251
Si no tingués por, et diria que és meu,
71
00:04:11,334 --> 00:04:15,209
que m'hi dedico de ple
i que no m'ho pots treure.
72
00:04:15,293 --> 00:04:17,834
I que la paraula és "confiscar".
73
00:04:19,959 --> 00:04:21,709
Gràcies, Richie.
74
00:04:22,293 --> 00:04:23,293
- Com?
- Com?
75
00:04:24,293 --> 00:04:25,126
Mare meva.
76
00:04:26,876 --> 00:04:27,709
Pringat.
77
00:04:28,751 --> 00:04:30,334
Gràcies de què?
78
00:04:31,126 --> 00:04:33,418
GRÀCIES, RICHIE
79
00:04:36,168 --> 00:04:37,793
Bon cap de setmana.
80
00:04:37,876 --> 00:04:41,209
Deixeu el full de permís a la meva taula.
81
00:04:41,293 --> 00:04:45,293
El bus surt cap al planetari
dilluns a les 9 en punt.
82
00:04:45,918 --> 00:04:49,876
Ostres, esperava
que s'hagués oblidat de la sortida.
83
00:04:52,334 --> 00:04:54,334
Serà superdivertit!
84
00:04:54,418 --> 00:04:57,418
Divertit, dius, Lisa? Que ets boja?
85
00:04:57,501 --> 00:04:59,376
La sortida em fa por.
86
00:05:00,043 --> 00:05:02,543
¿Anirem 30 nens en un bus vell,
87
00:05:02,626 --> 00:05:04,668
com sardines, a tot drap?
88
00:05:04,751 --> 00:05:07,043
Sona a accident assegurat.
89
00:05:07,126 --> 00:05:09,834
Conec la taula de mortalitat.
90
00:05:10,334 --> 00:05:13,334
I els mòbils gegants del sistema solar?
91
00:05:13,418 --> 00:05:16,418
Quant fa que hi són? Cent anys?
92
00:05:19,876 --> 00:05:23,959
I si he de seure
amb la Sally i les mans es toquen?
93
00:05:24,501 --> 00:05:27,834
Tindré un atac de pànic, seré un acudit
94
00:05:27,918 --> 00:05:31,251
i mai sentiré la joia
de la connexió humana!
95
00:05:35,918 --> 00:05:37,376
Som-hi, vinga.
96
00:05:37,459 --> 00:05:40,376
Orió, tens el full de permís?
97
00:05:40,459 --> 00:05:42,459
Sabia que ho preguntaria.
98
00:05:43,793 --> 00:05:46,126
Els pares no m'hi deixen anar.
99
00:05:46,209 --> 00:05:49,501
No creuen en l'espai.
100
00:05:50,918 --> 00:05:53,459
Sí, és complicat.
101
00:05:56,668 --> 00:05:57,918
- És aquí.
- Sí?
102
00:05:59,043 --> 00:06:00,126
Hola, Orió.
103
00:06:01,418 --> 00:06:04,168
Em fa molta il·lusió la sortida.
104
00:06:06,126 --> 00:06:11,084
Em preguntava...
Voldries que seguéssim junts allà?
105
00:06:11,793 --> 00:06:16,543
Si no em fes tanta por, et diria:
"Sí, hi vull anar amb tu.
106
00:06:16,626 --> 00:06:19,001
És el que més vull.
107
00:06:19,084 --> 00:06:24,834
Però abans he de deixar d'obsessionar-me
amb les coses negatives que..."
108
00:06:24,918 --> 00:06:27,293
És la meva mare. He de marxar.
109
00:06:28,959 --> 00:06:31,168
Et veig al planetari, Orió!
110
00:06:33,584 --> 00:06:35,626
No, no m'hi veuràs.
111
00:06:53,126 --> 00:06:55,084
Pàgina 17 de la llibreta.
112
00:06:55,168 --> 00:06:58,168
Tinc por que els pares m'abandonin.
113
00:06:58,251 --> 00:06:59,918
VENUDA
114
00:07:00,001 --> 00:07:01,834
No sé per què.
115
00:07:01,918 --> 00:07:04,501
El terapeuta no té cap teoria.
116
00:07:06,334 --> 00:07:10,501
Diu que els pares semblen macos,
i hi estic d'acord.
117
00:07:12,418 --> 00:07:13,501
Hola, rei.
118
00:07:14,959 --> 00:07:16,084
Hola, mama.
119
00:07:16,168 --> 00:07:17,126
Com ha anat?
120
00:07:17,209 --> 00:07:18,418
Bé.
121
00:07:18,501 --> 00:07:20,501
He fet galetes de civada.
122
00:07:24,543 --> 00:07:26,793
Com ha arribat això aquí?
123
00:07:27,334 --> 00:07:30,084
El pare ho ha trobat sota el sofà.
124
00:07:30,793 --> 00:07:33,334
Vols dir entre els coixins?
125
00:07:34,584 --> 00:07:37,001
- En vols parlar?
- No gaire.
126
00:07:37,084 --> 00:07:39,251
Ves-hi, serà divertit.
127
00:07:39,334 --> 00:07:41,418
No n'estic gaire segur.
128
00:07:41,501 --> 00:07:43,376
Orió, t'entenc.
129
00:07:43,459 --> 00:07:46,084
- Sé que fa por.
- Però escolta:
130
00:07:46,168 --> 00:07:49,876
estar nerviós està bé. De fet, és normal.
131
00:07:49,959 --> 00:07:54,876
La cosa és no deixar
que la por t'impedeixi viure.
132
00:07:54,959 --> 00:07:58,334
Exacte. Si no, no m'hauria declarat.
133
00:07:59,084 --> 00:08:02,793
De vegades,
cal sentir la por i fer-ho igualment.
134
00:08:02,876 --> 00:08:04,334
Estimo els pares.
135
00:08:05,126 --> 00:08:07,793
Aprecio el que intenten fer, però...
136
00:08:09,126 --> 00:08:11,876
és el pitjor consell que he sentit.
137
00:08:16,751 --> 00:08:19,543
Sembla que és el final de la cadena.
138
00:08:19,626 --> 00:08:20,668
Oh, no.
139
00:08:20,751 --> 00:08:22,043
És terrible.
140
00:08:22,126 --> 00:08:24,418
Són dibuixos poc realistes.
141
00:08:24,501 --> 00:08:27,251
Els objectes no veuen, no parlen
142
00:08:27,334 --> 00:08:29,168
ni viuen aventures.
143
00:08:29,251 --> 00:08:31,876
Ens tracten amb condescendència.
144
00:08:31,959 --> 00:08:34,251
La vida és més complicada.
145
00:08:34,334 --> 00:08:36,668
I la reencarnació, una il·lusió...
146
00:08:36,751 --> 00:08:37,584
Alça!
147
00:08:38,293 --> 00:08:40,168
...per a tot i tothom.
148
00:08:40,251 --> 00:08:43,209
A la vida real, quan et mors, et mors.
149
00:08:44,959 --> 00:08:48,584
M'aterra saber que és irreversible.
150
00:08:49,084 --> 00:08:51,209
Intento imaginar-me com és.
151
00:08:51,293 --> 00:08:53,084
Penso que és el no-res.
152
00:08:53,751 --> 00:08:55,334
M'imagino el no-res.
153
00:08:55,834 --> 00:08:58,376
Però això és negre i silenciós.
154
00:08:58,876 --> 00:09:00,834
Són coses, no el no-res.
155
00:09:01,501 --> 00:09:04,501
El no-res és l'únic inimaginable.
156
00:09:06,709 --> 00:09:08,793
Orió, a dormir.
157
00:09:14,251 --> 00:09:15,751
- Ben acotxat?
- Sí.
158
00:09:16,709 --> 00:09:17,751
Dents netes?
159
00:09:20,834 --> 00:09:23,084
Que descansis, petit.
160
00:09:23,168 --> 00:09:24,376
Bona nit, Orió.
161
00:09:29,709 --> 00:09:30,543
Un moment!
162
00:09:33,334 --> 00:09:35,376
Un conte ràpid?
163
00:09:36,209 --> 00:09:37,959
Pels vells temps?
164
00:09:39,501 --> 00:09:41,709
Orió, ja n'hem parlat.
165
00:09:41,793 --> 00:09:44,876
Aquest és bo, ben grosset. És perfecte.
166
00:09:46,043 --> 00:09:49,376
No crec que tinguem temps aquesta nit.
167
00:09:50,584 --> 00:09:51,459
D'acord.
168
00:09:55,001 --> 00:09:57,209
Sempre serem aquí per a tu.
169
00:09:57,793 --> 00:10:01,626
Però sisplau,
queda't al llit avui. Hem de dormir.
170
00:10:02,543 --> 00:10:04,209
D'acord, però...
171
00:10:06,459 --> 00:10:08,709
podeu deixar la porta oberta?
172
00:10:08,793 --> 00:10:10,709
Entesos. Digues on.
173
00:10:11,293 --> 00:10:13,668
D'acord. Una mica més?
174
00:10:14,751 --> 00:10:15,668
Aquí?
175
00:10:15,751 --> 00:10:17,709
Una mica més.
176
00:10:17,793 --> 00:10:18,626
Aquí?
177
00:10:18,709 --> 00:10:19,793
Sí, perfecte!
178
00:10:20,543 --> 00:10:22,793
De fet, un pèl més?
179
00:10:23,834 --> 00:10:25,793
- Gràcies.
- Bona nit.
180
00:10:25,876 --> 00:10:26,959
Bona nit.
181
00:10:27,043 --> 00:10:28,543
Bona nit, pares.
182
00:10:40,126 --> 00:10:42,209
No està tan malament.
183
00:10:48,293 --> 00:10:49,376
Ho retiro.
184
00:10:49,459 --> 00:10:52,709
Està molt malament. No hi ha res pitjor.
185
00:10:54,501 --> 00:11:00,126
Perquè de les coses que em fan por,
la foscor és la que més me'n fa.
186
00:11:10,709 --> 00:11:11,876
Oh, no.
187
00:11:17,584 --> 00:11:19,834
És una casa vella, cruix.
188
00:11:20,626 --> 00:11:22,168
No m'he d'amoïnar.
189
00:11:23,918 --> 00:11:26,293
Els pares han de dormir.
190
00:11:26,376 --> 00:11:29,209
No puc ser empàtic per un cop?
191
00:11:33,793 --> 00:11:35,501
No!
192
00:11:39,084 --> 00:11:40,876
Maleïda foscor!
193
00:11:40,959 --> 00:11:46,334
Quines aberracions cruels
s'amaguen sota la teva capa de... foscor?
194
00:11:46,418 --> 00:11:48,459
Deixa'm en pau!
195
00:11:49,376 --> 00:11:50,334
En pau!
196
00:11:50,876 --> 00:11:51,959
En pau!
197
00:12:15,418 --> 00:12:17,959
Molt bé, ja n'hi ha prou!
198
00:12:21,209 --> 00:12:25,834
Cada nit cridant
i que si patatim, que si patatam.
199
00:12:25,918 --> 00:12:29,543
Les 7 nits de la setmana,
els 365 dies de l'any.
200
00:12:29,626 --> 00:12:31,001
És un no parar!
201
00:12:32,168 --> 00:12:33,084
Què ets?
202
00:12:33,168 --> 00:12:36,543
No és obvi? És fosc a tot arreu.
203
00:12:36,626 --> 00:12:39,501
Hola, soc en Foscor.
204
00:12:41,918 --> 00:12:45,751
Sant tornem-hi.
Hi ha molta gent que em té por,
205
00:12:45,834 --> 00:12:48,751
però tu estàs en un altre nivell.
206
00:12:51,459 --> 00:12:53,543
Dels nens que em tenen por,
207
00:12:53,626 --> 00:12:56,293
ets el més cridaner, detestable i,
208
00:12:56,376 --> 00:12:58,751
sincerament, el més feridor.
209
00:12:58,834 --> 00:13:00,001
Poca broma.
210
00:13:00,084 --> 00:13:03,334
Tens força competidors.
Mira qui em té por.
211
00:13:04,043 --> 00:13:07,293
- Milions de persones.
- És una llista?
212
00:13:07,376 --> 00:13:08,751
Això mateix.
213
00:13:08,834 --> 00:13:12,668
Saps quants nens em tenen por?
Tinc complex!
214
00:13:12,751 --> 00:13:14,668
I només és el volum 1.
215
00:13:14,751 --> 00:13:16,334
La foscor no existeix.
216
00:13:16,418 --> 00:13:19,793
I com és que estem parlant?
217
00:13:23,126 --> 00:13:25,918
La foscor és l'absència de llum,
218
00:13:26,001 --> 00:13:28,251
no un personatge de dibuixos.
219
00:13:29,918 --> 00:13:31,209
Ja hi som.
220
00:13:31,293 --> 00:13:35,876
Els humans
sempre heu intentat conceptualitzar-me.
221
00:13:35,959 --> 00:13:38,668
No t'escolto, no ets real.
222
00:13:39,626 --> 00:13:42,126
Soc d'allò més real.
223
00:13:42,209 --> 00:13:44,584
He fet una pel·li sobre mi.
224
00:13:44,668 --> 00:13:47,584
Per oferir una perspectiva diferent.
225
00:13:47,668 --> 00:13:49,626
És un projecte personal.
226
00:13:50,334 --> 00:13:54,834
La foscor existeix
des de fa més de 500 milions d'anys,
227
00:13:54,918 --> 00:13:59,418
des que es van desenvolupar
proteïnes sensibles a la llum.
228
00:13:59,501 --> 00:14:00,834
FI
DIRECCIÓ: FOSCOR
229
00:14:03,043 --> 00:14:04,376
I doncs?
230
00:14:06,126 --> 00:14:07,126
No t'agrada.
231
00:14:07,209 --> 00:14:10,584
Vull que la gent ho conegui.
Tothom m'odia.
232
00:14:10,668 --> 00:14:14,751
No l'han acceptat al festival
i és millor que altres films.
233
00:14:14,834 --> 00:14:16,668
És un club molt tancat.
234
00:14:16,751 --> 00:14:18,293
No, està bé.
235
00:14:18,376 --> 00:14:22,376
Una mica curt
per algú que fa tant que existeix.
236
00:14:22,459 --> 00:14:24,626
Però la concisió és bona.
237
00:14:24,709 --> 00:14:30,376
No he demanat ser una entitat supranatural
que evoca temor i misèria.
238
00:14:30,459 --> 00:14:33,584
Soc un paio normal que fa la seva feina.
239
00:14:33,668 --> 00:14:35,251
Però em teniu mania.
240
00:14:36,251 --> 00:14:40,418
Gairebé tothom em té por, em detesta,
241
00:14:40,501 --> 00:14:42,084
creu que soc dolent
242
00:14:42,626 --> 00:14:44,043
o em menysté.
243
00:14:45,251 --> 00:14:46,126
I fa mal.
244
00:14:48,376 --> 00:14:51,501
Escolta, em sap greu, no volia...
245
00:14:51,584 --> 00:14:52,709
No passa res.
246
00:14:53,959 --> 00:14:56,501
A mi la gent em cau bé.
247
00:14:56,584 --> 00:15:00,418
Normalment et veus
com et veuen els altres.
248
00:15:02,001 --> 00:15:04,168
Vull tenir una oportunitat.
249
00:15:07,084 --> 00:15:08,293
T'entenc.
250
00:15:08,793 --> 00:15:11,126
Molts nens em tenen mania.
251
00:15:11,209 --> 00:15:13,959
Richie Panichi,
David Jensen, Howard Helstrom,
252
00:15:14,043 --> 00:15:15,959
Isaac Pill, Rebecca Warren...
253
00:15:16,043 --> 00:15:19,918
Va marxar,
però encara m'amenaça per l'aniversari.
254
00:15:20,001 --> 00:15:21,626
Té un punt bonic.
255
00:15:21,709 --> 00:15:24,084
Sí, molt considerada.
256
00:15:29,543 --> 00:15:31,418
EL MEU FILL TÉ PERMÍS...
257
00:15:32,001 --> 00:15:34,043
Vull deixar de tenir por.
258
00:15:35,543 --> 00:15:36,959
Sí, estaria bé.
259
00:15:37,918 --> 00:15:40,501
No et sentiria cridar cada nit.
260
00:15:43,959 --> 00:15:47,251
Crec que hi ha una manera d'arreglar-ho.
261
00:15:49,376 --> 00:15:51,668
Vine a veure com treballo.
262
00:15:51,751 --> 00:15:53,918
Se't passarà la por.
263
00:15:54,501 --> 00:15:59,084
Apreciaràs la bellesa de la nit
i deixaràs de tenir por.
264
00:15:59,168 --> 00:16:00,501
Què me'n dius?
265
00:16:01,376 --> 00:16:03,418
T'hi apuntes? Sí o sí?
266
00:16:04,001 --> 00:16:06,709
No m'hi apunto ni de broma.
267
00:16:09,668 --> 00:16:11,418
És clar que no.
268
00:16:11,501 --> 00:16:17,334
Entesos, si et vols passar la vida
paralitzat de por, endavant.
269
00:16:17,418 --> 00:16:18,584
Tu tries.
270
00:16:23,876 --> 00:16:25,168
EL PITJOR LLOC
GRÀCIES
271
00:16:33,126 --> 00:16:35,709
- Dus pantalons sovint?
- Orió, teva.
272
00:16:36,543 --> 00:16:38,543
L'Orió el ploramiques.
273
00:16:38,626 --> 00:16:39,459
Ei, Orió.
274
00:16:40,251 --> 00:16:43,793
Em fa molta il·lusió la sortida.
275
00:16:43,876 --> 00:16:45,126
Hi aniré!
276
00:16:46,501 --> 00:16:47,376
Sr. Foscor?
277
00:16:51,376 --> 00:16:53,293
Sabia que ho faries.
278
00:16:53,376 --> 00:16:55,918
Fem-ho oficial amb una encaixada.
279
00:17:00,918 --> 00:17:02,584
Veus que fàcil?
280
00:17:06,043 --> 00:17:06,876
Espera.
281
00:17:07,918 --> 00:17:11,251
- Sé què estàs fent, papa.
- Què vols dir?
282
00:17:11,334 --> 00:17:12,709
Explicant-me això.
283
00:17:12,793 --> 00:17:14,126
No faig res.
284
00:17:14,209 --> 00:17:18,418
Sí, m'expliques
com vas superar la teva por a la foscor
285
00:17:18,501 --> 00:17:21,168
per intentar que superi la meva.
286
00:17:23,043 --> 00:17:24,876
- Bé...
- No funcionarà.
287
00:17:24,959 --> 00:17:27,418
És una adaptació evolutiva
288
00:17:27,501 --> 00:17:30,376
que vam adquirir per protegir-nos.
289
00:17:31,209 --> 00:17:33,334
Veig que has investigat.
290
00:17:33,418 --> 00:17:35,334
N'he escrit un poema.
291
00:17:36,668 --> 00:17:39,251
"Hipàcia, la poeta". M'encanta.
292
00:17:39,334 --> 00:17:40,959
Només és un poema.
293
00:17:41,043 --> 00:17:42,543
N'hi ha prou.
294
00:17:42,626 --> 00:17:44,001
No és gaire bo.
295
00:17:44,084 --> 00:17:45,918
Me'l recites?
296
00:17:46,001 --> 00:17:50,209
No, només dic
que la por a la foscor és natural.
297
00:17:50,293 --> 00:17:53,626
És pròpia de nosaltres,
no hi podem fer res.
298
00:17:54,126 --> 00:17:54,959
Ja.
299
00:17:55,043 --> 00:17:58,168
En aquest cas, et deixo descansar...
300
00:17:58,251 --> 00:17:59,084
Espera!
301
00:17:59,168 --> 00:18:02,793
No he dit que no ho vulgui sentir.
302
00:18:02,876 --> 00:18:05,709
Només volia dir que sé què fas
303
00:18:05,793 --> 00:18:07,334
i que no funcionarà.
304
00:18:08,043 --> 00:18:09,501
Entesos.
305
00:18:10,709 --> 00:18:13,584
Tu i en Foscor volàveu per la nit...
306
00:18:17,084 --> 00:18:20,793
En Foscor i jo volàvem per la nit...
307
00:18:25,251 --> 00:18:26,709
Mola molt, oi?
308
00:18:27,418 --> 00:18:30,876
Si vols dir que és terrorífic, sí!
309
00:18:30,959 --> 00:18:34,293
T'ajudaré a superar les teves pors.
310
00:18:34,376 --> 00:18:38,043
Soc immortal: tinc tot el temps del món.
311
00:18:44,501 --> 00:18:49,584
He pensat començar
amb una visita a "les virtuts de la nit".
312
00:18:50,376 --> 00:18:54,959
Ho veus? Sense mi,
no es veurien les arrugues dels actors.
313
00:18:55,043 --> 00:18:57,418
Ets un venedor pèssim.
314
00:19:03,209 --> 00:19:05,376
És increïble, oi?
315
00:19:07,709 --> 00:19:09,626
Soc al·lèrgic a les lluernes.
316
00:19:11,459 --> 00:19:13,584
Però no als estels, oi?
317
00:19:14,626 --> 00:19:17,918
Però sí a la mort i estem massa amunt!
318
00:19:18,001 --> 00:19:19,959
- Ets al·lèrgic a la vida.
- Què?
319
00:19:20,043 --> 00:19:20,959
Res.
320
00:19:27,834 --> 00:19:30,168
Au, fica la mà a l'aigua.
321
00:19:30,834 --> 00:19:33,668
I que em mossegui un tauró? Sí home!
322
00:19:33,751 --> 00:19:36,251
Per veure la bellesa de l'oceà.
323
00:19:39,293 --> 00:19:42,209
Saps què és la diversió, oi?
324
00:19:42,293 --> 00:19:45,709
Una paraula que fa més atractiu el perill.
325
00:19:46,459 --> 00:19:49,543
Mira! Això no ho tens sense foscor.
326
00:19:49,626 --> 00:19:51,876
Els pots llençar de dia.
327
00:19:53,084 --> 00:19:53,918
Potser,
328
00:19:54,001 --> 00:19:57,334
però quin rotllo.
La bellesa és el contrast.
329
00:19:57,418 --> 00:20:00,668
- No mires?
- Protegeixo les retines.
330
00:20:00,751 --> 00:20:02,459
Au, obre els ulls!
331
00:20:02,543 --> 00:20:05,084
- No!
- T'ho estàs perdent!
332
00:20:05,168 --> 00:20:06,168
Ni de broma!
333
00:20:06,251 --> 00:20:08,168
- Obre els ulls.
- No.
334
00:20:08,251 --> 00:20:11,293
- Espatlla l'objectiu.
- No el meu.
335
00:20:11,376 --> 00:20:13,126
És pel teu bé.
336
00:20:13,209 --> 00:20:15,418
Veus com és millor?
337
00:20:15,501 --> 00:20:17,043
Noi?
338
00:20:17,126 --> 00:20:18,418
Noi!
339
00:20:20,251 --> 00:20:21,459
Et tinc.
340
00:20:22,376 --> 00:20:24,793
- Déu meu.
- Ha estat un accident.
341
00:20:24,876 --> 00:20:28,418
M'has deixat caure!
Podria ser mort, vull tornar.
342
00:20:28,501 --> 00:20:30,918
No pateixis, et portaré a casa.
343
00:20:31,001 --> 00:20:32,001
Al final.
344
00:20:32,084 --> 00:20:33,293
Al final quan?
345
00:20:35,501 --> 00:20:39,043
Es veu el carro.
És bonic en aquesta època.
346
00:20:39,543 --> 00:20:42,418
Quan em portaràs a casa?
347
00:20:43,251 --> 00:20:45,459
Bona pregunta.
348
00:20:45,543 --> 00:20:46,959
D'aquí a 24 hores.
349
00:20:47,043 --> 00:20:50,084
- Parlant d'estels...
- Què?
350
00:20:50,168 --> 00:20:53,376
Sí, així funciona el tema nit i dia.
351
00:20:53,459 --> 00:20:56,084
És un cicle de 24 h, no puc tornar.
352
00:20:56,168 --> 00:20:57,293
Per què no?
353
00:20:57,376 --> 00:20:58,793
M'he de moure.
354
00:20:58,876 --> 00:21:01,918
Però si vols tornar enmig del no-res,
355
00:21:02,001 --> 00:21:03,876
en la foscor, tot sol...
356
00:21:03,959 --> 00:21:06,668
Espera, no puc tornar caminant sol.
357
00:21:06,751 --> 00:21:08,626
Està com a cent milles.
358
00:21:08,709 --> 00:21:12,501
Sembla que hauràs de venir amb mi.
359
00:21:13,001 --> 00:21:18,126
Posa't el cinturó
i agafa't fort perquè fliparàs!
360
00:21:18,209 --> 00:21:21,043
- Et tapes els ulls?
- Estic resant.
361
00:21:21,126 --> 00:21:25,626
De debò? Saps quanta gent
voldria estar en el teu lloc?
362
00:21:25,709 --> 00:21:28,918
- Ningú?
- La resposta és molta.
363
00:21:29,001 --> 00:21:31,376
Perquè soc l'entitat més guai.
364
00:21:31,459 --> 00:21:34,043
Perquè no hi ha altra entitat
365
00:21:34,126 --> 00:21:37,168
que a la gent li agradi més.
366
00:21:41,751 --> 00:21:44,293
Bon dia a tothom!
367
00:21:49,793 --> 00:21:52,376
Ben puntual i fet un xaval.
368
00:22:00,709 --> 00:22:02,834
Tindrem 24 oC i sol.
369
00:22:02,918 --> 00:22:06,126
Humitat baixa i brisa fresca per l'oest.
370
00:22:07,834 --> 00:22:10,834
Estarem molt bé amb aquest solet.
371
00:22:10,918 --> 00:22:13,334
Com sempre, oi?
372
00:22:23,418 --> 00:22:24,834
Adoro la feina.
373
00:22:40,668 --> 00:22:44,168
Potser hem començat amb mal peu,
374
00:22:44,251 --> 00:22:46,834
quan gairebé et mors i tal.
375
00:22:46,918 --> 00:22:49,876
Però no ens hi capfiquem, tenim feina!
376
00:22:49,959 --> 00:22:52,668
La meva feina és la més fonamental.
377
00:22:52,751 --> 00:22:55,709
Aparec cada nit i la porto.
378
00:22:55,793 --> 00:22:56,793
El què?
379
00:22:56,876 --> 00:22:57,918
La foscor.
380
00:22:58,001 --> 00:23:01,501
És una feina clau, perquè sense foscor,
381
00:23:01,584 --> 00:23:03,459
la resta no pot treballar.
382
00:23:03,543 --> 00:23:05,626
La resta?
383
00:23:05,709 --> 00:23:07,418
Altres entitats de la nit.
384
00:23:07,501 --> 00:23:09,126
N'hi ha més?
385
00:23:09,209 --> 00:23:10,793
CAFÈ DE CARRETERA
386
00:23:10,876 --> 00:23:13,376
Aposto. Jugues, Insomni?
387
00:23:13,459 --> 00:23:17,209
Estic pensant, com sempre.
El cervell no para.
388
00:23:17,293 --> 00:23:19,959
Pensa!
389
00:23:21,501 --> 00:23:23,001
Merda. No jugo.
390
00:23:23,084 --> 00:23:24,543
I tu, Quietud?
391
00:23:25,043 --> 00:23:25,876
Jugo.
392
00:23:25,959 --> 00:23:28,293
Jugo. Et toca, Sleep.
393
00:23:28,793 --> 00:23:29,626
Què?
394
00:23:32,043 --> 00:23:33,459
Escala reial?
395
00:23:34,251 --> 00:23:35,084
Increïble.
396
00:23:35,168 --> 00:23:36,459
Ostres, tu.
397
00:23:37,084 --> 00:23:39,584
Què passa? Què m'he perdut?
398
00:23:39,668 --> 00:23:41,209
Has guanyat.
399
00:23:41,293 --> 00:23:42,501
Magnífic.
400
00:23:42,584 --> 00:23:44,959
M'encanta jugar amb vosaltres.
401
00:23:46,584 --> 00:23:47,918
Perfecte.
402
00:23:48,668 --> 00:23:50,751
Per què hem entrat aquí?
403
00:23:50,834 --> 00:23:52,459
És l'hora de la pausa.
404
00:23:52,543 --> 00:23:55,459
En fem una a cada fus horari.
405
00:23:55,543 --> 00:23:57,751
Som divertits, et caurem bé.
406
00:23:57,834 --> 00:23:59,709
- Penya, com va?
- Ei!
407
00:23:59,793 --> 00:24:01,459
Ben tornat.
408
00:24:01,543 --> 00:24:03,418
Heu fet una bona feina.
409
00:24:03,501 --> 00:24:06,126
- Has portat el noi?
- L'ha portat?
410
00:24:06,209 --> 00:24:07,876
Que irresponsable.
411
00:24:07,959 --> 00:24:09,168
Increïble.
412
00:24:09,251 --> 00:24:10,168
Ets boig?
413
00:24:10,251 --> 00:24:12,501
És el contrari de motivant.
414
00:24:12,584 --> 00:24:13,834
Deixa-m'ho a mi.
415
00:24:13,918 --> 00:24:17,709
Orió, et presento les entitats de la nit.
416
00:24:17,793 --> 00:24:22,459
La Sleep, la Quietud,
l'Insomni i la Sons Inexplicables.
417
00:24:22,543 --> 00:24:25,626
I la més creativa i poètica de tots:
418
00:24:25,709 --> 00:24:27,793
la Somnis.
419
00:24:28,376 --> 00:24:30,043
Has dut el cridaner?
420
00:24:30,126 --> 00:24:32,043
El noi poruc?
421
00:24:32,126 --> 00:24:36,376
És l'últim intent de convèncer
el món que no ets dolent?
422
00:24:36,459 --> 00:24:39,209
Que els nens et pugin l'autoestima
423
00:24:39,293 --> 00:24:41,418
no forma part de la feina.
424
00:24:41,501 --> 00:24:43,584
Carai, això ha estat dur.
425
00:24:43,668 --> 00:24:46,043
Tot pot sortir malament.
426
00:24:46,126 --> 00:24:49,918
¿I si t'alenteix i ja-saps-qui t'atrapa,
427
00:24:50,001 --> 00:24:53,501
el concepte de foscor desapareix
428
00:24:53,584 --> 00:24:58,043
i la fàbrica de l'univers
s'altera permanentment?
429
00:24:58,126 --> 00:25:00,959
- Pot passar?
- És poc probable.
430
00:25:01,043 --> 00:25:04,043
Prou de ximpleries.
431
00:25:04,126 --> 00:25:08,709
Em sap greu, rei,
però en Foscor no t'hauria d'haver portat.
432
00:25:08,793 --> 00:25:12,418
Hauràs de tornar sol a casa, d'acord?
433
00:25:12,501 --> 00:25:15,168
Vinga, s'ha acabat la pausa.
434
00:25:15,251 --> 00:25:17,334
N'hi ha que tenim feina.
435
00:25:23,543 --> 00:25:26,251
Una nit ho pot canviat tot.
436
00:25:27,501 --> 00:25:31,376
Tinc 24 h amb el nen.
L'ajudem a superar la por
437
00:25:31,459 --> 00:25:35,793
i s'acaben els crits
i les intrusions a la vostra feina.
438
00:25:38,334 --> 00:25:43,126
Entesos, però assegura't
que no interfereixi en la meva feina.
439
00:25:43,709 --> 00:25:47,418
És clar, cap problema, no hi interferirem.
440
00:26:13,876 --> 00:26:15,418
Ho deies de debò?
441
00:26:15,501 --> 00:26:16,334
El què?
442
00:26:16,418 --> 00:26:19,751
Que em pots treure les pors en una nit?
443
00:26:21,084 --> 00:26:23,418
Una nit ho pot canviar tot.
444
00:26:23,501 --> 00:26:26,584
- I aquella llum?
- Llum? No en veig cap.
445
00:26:26,668 --> 00:26:29,043
La que m'estàs amagant.
446
00:26:29,126 --> 00:26:32,209
Amagant? Jo? Això són bajanades.
447
00:26:41,293 --> 00:26:43,501
Més lluny, no els agrado.
448
00:26:43,584 --> 00:26:46,334
Ximpleries! Si ets molt agradable.
449
00:26:46,418 --> 00:26:49,543
Han dit que m'odien i que els faig nosa.
450
00:26:49,626 --> 00:26:52,709
No han donat una bona primera impressió.
451
00:26:52,793 --> 00:26:56,584
Quan els vegis en acció,
t'inspiraran un munt.
452
00:26:56,668 --> 00:26:58,168
No fan gens de por.
453
00:26:58,834 --> 00:27:00,126
Ah, sí.
454
00:27:00,209 --> 00:27:04,501
La Sleep s'encarrega
que totes les criatures dormin.
455
00:27:04,584 --> 00:27:06,876
Adorm a tothom?
456
00:27:06,959 --> 00:27:09,834
I tant, no t'ho perdis, és fascinant.
457
00:27:15,876 --> 00:27:16,709
Què?
458
00:27:16,793 --> 00:27:19,376
És una professional. I el coixí, màgic.
459
00:27:28,084 --> 00:27:30,293
...comparat amb la fregidora...
460
00:27:32,668 --> 00:27:35,959
Déu meu. Digue'm que és cloroform màgic.
461
00:27:36,543 --> 00:27:37,376
És clar.
462
00:27:37,959 --> 00:27:38,793
Màgic.
463
00:27:47,876 --> 00:27:49,959
Quina coseta més bufona.
464
00:27:52,043 --> 00:27:52,959
MARTELL DEL SON
465
00:27:54,501 --> 00:27:56,001
No! Para!
466
00:27:58,209 --> 00:27:59,418
Et fa res?
467
00:27:59,501 --> 00:28:02,834
No pot estar aquí mentre treballo.
468
00:28:02,918 --> 00:28:04,543
Això no està bé.
469
00:28:04,626 --> 00:28:07,793
Un coixí? Cloroform? Un martell?
470
00:28:07,876 --> 00:28:10,334
I la poca higiene dels petons.
471
00:28:10,418 --> 00:28:13,459
Escolta, fa milers d'anys que ho faig.
472
00:28:13,543 --> 00:28:15,793
Crec que sé què em faig, noi.
473
00:28:15,876 --> 00:28:17,709
I tinc els llavis nets.
474
00:28:20,584 --> 00:28:21,418
Nets.
475
00:28:22,543 --> 00:28:25,043
Gràcies per deixar-nos ser aquí.
476
00:28:26,168 --> 00:28:28,709
No sé si podré tornar a dormir.
477
00:28:29,209 --> 00:28:30,043
Molt bé.
478
00:28:30,126 --> 00:28:34,751
Si estàs despert tota la nit,
tinc l'entitat perfecta.
479
00:28:37,126 --> 00:28:40,501
L'Insomni és el millor impressionista.
480
00:28:40,584 --> 00:28:43,001
És qui manté la gent desperta
481
00:28:43,084 --> 00:28:46,251
xiuxiuejant-los preocupacions a l'orella.
482
00:28:46,334 --> 00:28:47,793
Això és una feina?
483
00:28:48,293 --> 00:28:51,376
Ets molt bo fent amics, oi?
484
00:28:51,459 --> 00:28:52,376
No gaire.
485
00:28:52,459 --> 00:28:54,459
Ja ho he notat.
486
00:28:54,543 --> 00:28:56,459
Ara mira i aprèn.
487
00:28:59,918 --> 00:29:01,543
Típic de l'Insomni.
488
00:29:02,668 --> 00:29:05,959
Per què li he dit allò? Què pensarà de mi?
489
00:29:08,626 --> 00:29:10,459
M'acomiaden segur.
490
00:29:13,918 --> 00:29:16,001
Mai ho entregaré a temps.
491
00:29:16,501 --> 00:29:18,418
Està ben adormida.
492
00:29:19,001 --> 00:29:21,209
Em cal l'artilleria pesant.
493
00:29:21,293 --> 00:29:22,959
XIMPLERIES QUE HE DIT
494
00:29:23,918 --> 00:29:26,293
Capital de Delaware?
495
00:29:26,376 --> 00:29:28,168
És la D.
496
00:29:29,334 --> 00:29:31,459
La capital de Delaware?
497
00:29:31,543 --> 00:29:33,501
És la D.
498
00:29:34,168 --> 00:29:36,418
No dormo per culpa seva?
499
00:29:36,501 --> 00:29:38,001
- Serà tanoca!
- Ep!
500
00:29:38,084 --> 00:29:41,251
Creus que soc jo? No, company.
501
00:29:41,334 --> 00:29:44,793
Només soc un megàfon dels teus pensaments.
502
00:29:44,876 --> 00:29:47,834
No em segueixis més amb aquest nen.
503
00:29:47,918 --> 00:29:49,459
És massa crític.
504
00:29:51,459 --> 00:29:53,668
No és cert, oi?
505
00:29:55,001 --> 00:29:56,501
Marxem d'aquí.
506
00:30:00,709 --> 00:30:05,334
Evidentment,
no podríem treballar sense la Quietud.
507
00:30:06,543 --> 00:30:08,293
Calla, coi de gos!
508
00:30:08,376 --> 00:30:09,626
És l'alarma?
509
00:30:09,709 --> 00:30:11,793
Està bloquejant l'entrada.
510
00:30:37,251 --> 00:30:38,793
Hi ha massa silenci!
511
00:30:38,876 --> 00:30:39,876
Silenci!
512
00:30:39,959 --> 00:30:42,001
- Silenci!
- Calla, gos!
513
00:30:44,293 --> 00:30:46,626
- I la brossa?
- El gat s'ha escapat.
514
00:30:46,709 --> 00:30:49,751
T'hem dit que ho espatllaria tot!
515
00:30:49,834 --> 00:30:53,793
No soc cap mainadera,
necessito concentració.
516
00:30:53,876 --> 00:30:56,168
El nen no ho pot espatllar.
517
00:30:56,251 --> 00:30:59,751
Emporta-te'l
perquè pugui fer la meva feina.
518
00:30:59,834 --> 00:31:00,709
Entesos.
519
00:31:02,084 --> 00:31:04,251
Ha dit res de mi?
520
00:31:05,334 --> 00:31:06,959
Honestament...
521
00:31:08,626 --> 00:31:12,001
no l'entenc mai, però semblava enfadada.
522
00:31:12,876 --> 00:31:15,501
Sons Inexplicables. Au, som-hi.
523
00:31:17,751 --> 00:31:19,126
Ei, què hi ha?
524
00:31:19,918 --> 00:31:23,709
Aquest moment necessita un so de cruixit
525
00:31:23,793 --> 00:31:26,543
amb un toc d'esgarrapada.
526
00:31:28,584 --> 00:31:31,709
Què és això? Pares, sento sorolls!
527
00:31:32,293 --> 00:31:35,793
Genial. Estic causant sensació.
528
00:31:35,876 --> 00:31:37,126
Això no està bé.
529
00:31:37,209 --> 00:31:40,168
- No és real, noi.
- Pots no fer això?
530
00:31:41,126 --> 00:31:43,751
No pertorbis l'equilibri natural.
531
00:31:43,834 --> 00:31:47,334
Aquí fem feines importants.
532
00:31:47,418 --> 00:31:49,084
En defensa del nen,
533
00:31:49,168 --> 00:31:53,459
és cert que la feina implica
amagar-te i espantar nens.
534
00:31:53,959 --> 00:31:56,793
No us he de donar explicacions.
535
00:31:56,876 --> 00:32:02,209
La seva presència amenaça
destruir el teixit actual de l'univers.
536
00:32:04,418 --> 00:32:08,043
No t'hi capfiquis. Borda, però no mossega.
537
00:32:08,126 --> 00:32:10,668
I em reservo el millor.
538
00:32:10,751 --> 00:32:13,126
Prepara't i agafa't fort.
539
00:32:17,084 --> 00:32:18,709
Mira, és allà.
540
00:32:19,334 --> 00:32:20,876
Tots aquests colors?
541
00:32:20,959 --> 00:32:23,543
Sí, és la Somnis treballant.
542
00:32:23,626 --> 00:32:26,751
Si veure la seva feina no et convenç,
543
00:32:26,834 --> 00:32:28,043
res no podrà.
544
00:32:28,126 --> 00:32:30,418
Veure la seva feina?
545
00:32:44,084 --> 00:32:44,918
Ei!
546
00:32:45,001 --> 00:32:47,876
No cridis, està fent meravelles.
547
00:32:47,959 --> 00:32:53,126
Molt bé, què hi ha
al teu subconscient avui, Irene?
548
00:32:54,001 --> 00:32:59,334
Molta ansietat per la feina.
Demà tens una presentació important.
549
00:33:00,668 --> 00:33:02,918
No sé si estàs preparada.
550
00:33:03,001 --> 00:33:05,418
Has d'impressionar el teu cap.
551
00:33:05,501 --> 00:33:09,168
I la teva filla vol adoptar un gat.
552
00:33:09,251 --> 00:33:10,793
Mama, ens el quedem?
553
00:33:11,668 --> 00:33:13,626
Bon material, avui.
554
00:33:13,709 --> 00:33:16,834
Fem que tot això funcioni.
555
00:33:18,001 --> 00:33:20,751
Fas la presentació amb seguretat.
556
00:33:20,834 --> 00:33:24,209
Si reutilitzem la molla del mecanisme,
557
00:33:24,293 --> 00:33:27,751
podem reduir
els costos de producció un 30 %.
558
00:33:29,584 --> 00:33:31,209
A tothom li encanta.
559
00:33:31,293 --> 00:33:33,959
- És una heroïna.
- Signa'm l'agenda!
560
00:33:36,001 --> 00:33:39,001
Irene!
561
00:33:44,126 --> 00:33:46,626
T'has guanyat això, Irene.
562
00:33:48,459 --> 00:33:51,209
"Empleada més competent del món"?
563
00:33:51,293 --> 00:33:52,376
Mama!
564
00:33:54,168 --> 00:33:56,376
Ets la millor mare del món.
565
00:33:57,001 --> 00:33:59,126
Una presentació increïble.
566
00:34:00,418 --> 00:34:02,334
Segur que t'ascendeixen.
567
00:34:02,834 --> 00:34:05,126
Ens el podem quedar, sisplau?
568
00:34:05,959 --> 00:34:07,876
És clar que sí!
569
00:34:08,709 --> 00:34:10,251
T'estimem, Irene!
570
00:34:10,334 --> 00:34:13,334
És flipant! Estàs flipant, oi?
571
00:34:14,834 --> 00:34:16,501
Sí, és força bona.
572
00:34:16,584 --> 00:34:17,668
Ja t'ho deia.
573
00:34:17,751 --> 00:34:21,543
Em recorda a un somni
en què feia una presentació.
574
00:34:21,626 --> 00:34:23,626
Tothom m'escridassava.
575
00:34:23,709 --> 00:34:27,626
I la classe era la consulta d'un dentista.
576
00:34:31,709 --> 00:34:34,501
Què carai...? Jo no he conjurat això.
577
00:34:34,584 --> 00:34:37,834
- Quina coincidència, oi?
- Ha de ser això.
578
00:34:37,918 --> 00:34:42,459
Perquè si dic una cosa qualsevol
com "cogombre maligne"...
579
00:34:43,876 --> 00:34:47,084
Ei, Irene, toca la revisió anual.
580
00:34:52,709 --> 00:34:54,709
Què carai està passant?
581
00:34:55,209 --> 00:34:56,209
Foscor?
582
00:34:56,834 --> 00:34:58,084
No us mogueu.
583
00:34:58,168 --> 00:35:00,584
Has dit que no interferiríeu.
584
00:35:00,668 --> 00:35:02,334
L'he d'inspirar.
585
00:35:02,418 --> 00:35:05,418
I la teva feina és la més inspiradora.
586
00:35:05,501 --> 00:35:07,209
Perdó pel cogombre.
587
00:35:08,418 --> 00:35:09,626
Normalment.
588
00:35:10,459 --> 00:35:13,584
Prou, ni una paraula més.
589
00:35:13,668 --> 00:35:16,709
Crear un somni és un art molt delicat.
590
00:35:16,793 --> 00:35:22,084
Qualsevol cosa que diguis
o pensis pot influir en el somni.
591
00:35:22,168 --> 00:35:23,001
S'entén?
592
00:35:23,084 --> 00:35:24,959
Els pensaments també?
593
00:35:26,543 --> 00:35:28,626
- Què has pensat?
- Què?
594
00:35:28,709 --> 00:35:30,543
En què has pensat ara?
595
00:35:30,626 --> 00:35:32,376
En un nen de l'escola.
596
00:35:36,376 --> 00:35:37,209
Qui?
597
00:35:40,084 --> 00:35:41,626
En Richie Panichi!
598
00:35:43,209 --> 00:35:44,543
Correu!
599
00:35:54,126 --> 00:35:56,293
Et "consifico".
600
00:35:56,959 --> 00:35:58,709
Es diu "confisco"!
601
00:35:59,876 --> 00:36:06,084
L'Orió el ploramiques.
602
00:36:10,584 --> 00:36:13,751
Has fet mai un capbussó, Orió?
603
00:36:15,209 --> 00:36:17,918
No pot prendre mal ni res, oi?
604
00:36:18,001 --> 00:36:20,793
No, no pots prendre mal en un somni.
605
00:36:20,876 --> 00:36:22,084
Encara sort.
606
00:36:22,168 --> 00:36:23,668
A menys que mori.
607
00:36:23,751 --> 00:36:25,876
- Moriria de veritat.
- Què?
608
00:36:25,959 --> 00:36:29,709
Noi, si no surts d'aquí, acabarà malament.
609
00:36:29,793 --> 00:36:31,459
En soc conscient.
610
00:36:34,376 --> 00:36:37,918
Pensa en alguna cosa per treure'ns d'aquí.
611
00:36:38,001 --> 00:36:39,709
Vinga, pensa.
612
00:36:39,793 --> 00:36:41,751
Pàgina 14 de la llibreta!
613
00:36:41,834 --> 00:36:44,459
Embossar el lavabo i inundar-ho tot.
614
00:37:06,584 --> 00:37:08,418
No!
615
00:37:10,668 --> 00:37:11,709
Noi!
616
00:37:18,126 --> 00:37:19,709
Aguanta, Orió!
617
00:37:30,751 --> 00:37:33,043
Què carai ha estat això?
618
00:37:33,126 --> 00:37:36,918
Noi, o estàs pertorbat o ets molt creatiu.
619
00:37:37,001 --> 00:37:39,084
Tens molta sort.
620
00:37:40,043 --> 00:37:42,168
Podria haver estat desastrós.
621
00:37:48,084 --> 00:37:50,459
Saps per què no ho ha estat?
622
00:37:50,543 --> 00:37:54,668
Perquè has mirat la por
als ulls i t'hi has enfrontat.
623
00:37:56,084 --> 00:37:57,501
Torne-m'hi.
624
00:37:57,584 --> 00:38:00,084
Has de posar la mà així i...
625
00:38:01,543 --> 00:38:04,334
Soc jo o no et fa gaire il·lusió?
626
00:38:05,334 --> 00:38:06,876
No he superat res.
627
00:38:07,918 --> 00:38:10,834
Jo hi era, ho he vist.
628
00:38:10,918 --> 00:38:14,376
M'has vist mort de por
i intentant no morir.
629
00:38:14,459 --> 00:38:18,751
Sí que tenia un punt
de desesperació mortal.
630
00:38:18,834 --> 00:38:21,001
Però no és menys admirable!
631
00:38:21,084 --> 00:38:23,084
Foscor, no m'escoltes.
632
00:38:23,168 --> 00:38:26,418
No he superat res, tinc por com sempre.
633
00:38:26,501 --> 00:38:29,751
T'equivoques i t'ho puc demostrar.
634
00:38:29,834 --> 00:38:31,168
Ho dubto molt.
635
00:38:31,251 --> 00:38:32,959
Ah, sí, saberut?
636
00:38:33,043 --> 00:38:34,751
A veure què et sembla:
637
00:38:35,459 --> 00:38:37,459
ja no em tens por.
638
00:38:41,001 --> 00:38:41,918
Oi?
639
00:38:43,209 --> 00:38:44,043
Jo...
640
00:38:44,834 --> 00:38:46,043
no et tinc por.
641
00:38:46,793 --> 00:38:48,043
Ho veus?
642
00:38:48,126 --> 00:38:50,126
Em referia a això.
643
00:38:56,334 --> 00:38:59,918
A la meva filla li encantarà
que ens fem amics.
644
00:39:00,001 --> 00:39:02,001
Sabia que t'estovaries.
645
00:39:02,084 --> 00:39:04,459
No ets molt jove per ser pare?
646
00:39:04,543 --> 00:39:05,751
Futura filla.
647
00:39:06,251 --> 00:39:07,668
Estàs com un llum.
648
00:39:08,459 --> 00:39:13,001
Un moment.
M'estàs dient que podies veure el futur?
649
00:39:13,084 --> 00:39:16,126
Suposo. Només estic improvisant.
650
00:39:16,751 --> 00:39:18,459
És mala idea?
651
00:39:18,543 --> 00:39:19,751
No, no ho sé.
652
00:39:19,834 --> 00:39:23,501
M'agrada la història
i el personatge de la llum.
653
00:39:23,584 --> 00:39:26,418
Tornarà o era una breu aparició?
654
00:39:27,043 --> 00:39:28,209
Possiblement.
655
00:39:28,293 --> 00:39:30,543
Només estic improvisant.
656
00:39:30,626 --> 00:39:33,418
No sé com et pots inventar tot això.
657
00:39:33,501 --> 00:39:35,876
Segur que tu també podries.
658
00:39:35,959 --> 00:39:36,959
No, jo no.
659
00:39:37,043 --> 00:39:39,543
Però, potser és massa?
660
00:39:39,626 --> 00:39:42,876
Viatges pel món amb entitats de la nit
661
00:39:42,959 --> 00:39:45,251
i ara també predius el futur?
662
00:39:46,209 --> 00:39:47,293
És enrevessat?
663
00:39:47,376 --> 00:39:48,918
No sé què vol dir.
664
00:39:49,001 --> 00:39:50,376
El que deies.
665
00:39:50,459 --> 00:39:52,001
Aleshores, sí.
666
00:39:52,959 --> 00:39:57,376
Tens raó, trauré la predicció del futur.
667
00:39:57,459 --> 00:40:00,209
El petit Orió no prediu el futur.
668
00:40:00,293 --> 00:40:03,918
Segur? També és guai i divertit...
669
00:40:04,001 --> 00:40:05,251
No, ho traiem.
670
00:40:05,334 --> 00:40:06,168
Entesos.
671
00:40:07,043 --> 00:40:10,293
- Per on anàvem?
- Volaves amb en Foscor.
672
00:40:10,376 --> 00:40:13,876
En Foscor i jo
tornàvem a volar per la nit,
673
00:40:13,959 --> 00:40:16,584
però aquest cop era diferent.
674
00:40:20,168 --> 00:40:23,793
Tens raó,
es veuen les arrugues dels actors!
675
00:40:23,876 --> 00:40:25,876
Com els anells d'un tronc.
676
00:40:51,084 --> 00:40:53,626
Sí que sembla com un cinturó.
677
00:40:53,709 --> 00:40:57,584
A mi em sembla
un robot que vol una abraçada.
678
00:41:13,126 --> 00:41:13,959
Ostres.
679
00:41:15,626 --> 00:41:19,376
És olor de gas?
Segur que he apagat el forn?
680
00:41:20,751 --> 00:41:22,168
No funciona res.
681
00:41:22,876 --> 00:41:25,876
Vejam, quina cinta podem fer servir?
682
00:41:25,959 --> 00:41:26,793
Hola.
683
00:41:26,876 --> 00:41:28,001
Què t'he dit?
684
00:41:28,084 --> 00:41:33,043
I si la vida és un accident còsmic
i l'existència no té sentit?
685
00:41:33,626 --> 00:41:34,459
Mama!
686
00:41:35,959 --> 00:41:38,793
He de tornar a fer teràpia.
687
00:41:38,876 --> 00:41:41,834
Renoi, vas fort.
688
00:42:06,626 --> 00:42:09,126
- Què passa?
- Un soroll.
689
00:42:33,459 --> 00:42:36,959
Saps quant et pago? Guanya d'una vegada!
690
00:43:16,501 --> 00:43:18,501
Mama...
691
00:43:19,959 --> 00:43:21,876
Què passa, amor?
692
00:43:21,959 --> 00:43:25,293
M'he espantat, no suporto la foscor.
693
00:43:42,043 --> 00:43:45,459
Som-hi,
diuen que el te aquí és excel·lent.
694
00:44:10,084 --> 00:44:12,418
Foscor, gràcies, per cert.
695
00:44:13,168 --> 00:44:14,293
Per què?
696
00:44:14,793 --> 00:44:16,918
Bé, per tot això.
697
00:44:17,001 --> 00:44:20,376
Per mostrar-me
que la nit és més que foscor.
698
00:44:21,918 --> 00:44:23,084
De res.
699
00:44:27,168 --> 00:44:28,334
Aquell nen...
700
00:44:29,001 --> 00:44:32,126
No te l'escoltis, no sap de què parla.
701
00:44:33,251 --> 00:44:34,334
Potser sí.
702
00:44:34,418 --> 00:44:35,418
No.
703
00:44:35,501 --> 00:44:37,418
Jo era així, recordes?
704
00:44:38,376 --> 00:44:39,543
Està espantat.
705
00:44:40,876 --> 00:44:44,209
Sí, jo també sé què és tenir por.
706
00:44:45,126 --> 00:44:47,959
Tu? De què diantre tens por?
707
00:44:48,584 --> 00:44:53,209
Em fa por que la gent tingui raó
quan diu que no soc bo
708
00:44:53,793 --> 00:44:56,126
i fer tanta por com diuen.
709
00:44:58,584 --> 00:45:02,876
Foscor, ¿recordes
quan m'has dit que eres un bon paio
710
00:45:02,959 --> 00:45:04,668
i no t'he cregut?
711
00:45:04,751 --> 00:45:05,668
Sí.
712
00:45:06,376 --> 00:45:08,251
Et començo a creure.
713
00:45:09,501 --> 00:45:11,126
Oh, gràcies.
714
00:45:11,626 --> 00:45:14,376
Saps què? Has madurat molt.
715
00:45:17,751 --> 00:45:19,376
No ho tinc tan clar.
716
00:45:22,001 --> 00:45:24,668
- Au, tornem a la feina.
- Som-hi.
717
00:45:25,168 --> 00:45:27,376
Hora de fer nones.
718
00:45:27,876 --> 00:45:29,209
Au, som-hi.
719
00:45:29,293 --> 00:45:31,584
S'ha acabat la pausa.
720
00:45:42,418 --> 00:45:44,043
T'ha caigut això.
721
00:45:45,626 --> 00:45:48,126
Gràcies, Quietud.
722
00:45:48,668 --> 00:45:50,459
Cap problema.
723
00:45:53,043 --> 00:45:55,501
Molt bé, estàs llest? Puja.
724
00:45:58,626 --> 00:46:00,918
Deu ser una broma.
725
00:46:01,001 --> 00:46:02,334
Qui és?
726
00:46:02,418 --> 00:46:05,126
En Llum, l'antagonista d'en Foscor.
727
00:46:06,084 --> 00:46:09,126
M'agrada, em fa sentir segur.
728
00:46:09,209 --> 00:46:11,293
Com una manta calenteta.
729
00:46:14,334 --> 00:46:16,626
Si això t'agrada, és clar.
730
00:46:16,709 --> 00:46:20,209
"Oh, mireu-me, soc tan lluent."
731
00:46:20,293 --> 00:46:21,834
Jo també tinc trucs.
732
00:46:21,918 --> 00:46:25,209
Però vull que la imaginació treballi
733
00:46:25,293 --> 00:46:27,418
en comptes de fardar-ne.
734
00:46:27,501 --> 00:46:31,001
Au, Foscor, cal que això surti cada dia?
735
00:46:31,084 --> 00:46:33,293
El què? No sé de què parles.
736
00:46:33,959 --> 00:46:37,418
La teva actitud, tardança i inseguretat.
737
00:46:37,501 --> 00:46:38,709
Com va, noi?
738
00:46:39,376 --> 00:46:40,209
Hola.
739
00:46:40,293 --> 00:46:42,626
Sempre és el mateix amb tu.
740
00:46:42,709 --> 00:46:44,626
Arribo, et sents insuficient
741
00:46:44,709 --> 00:46:47,126
i projectes inseguretats en mi.
742
00:46:47,209 --> 00:46:52,043
Cada dia porto llum
i esperança al món, i tu, el contrari.
743
00:46:52,126 --> 00:46:53,876
No és... Jo...
744
00:46:53,959 --> 00:46:56,209
Faig més que això.
745
00:46:56,293 --> 00:46:58,334
De debò? Com ara què?
746
00:46:59,251 --> 00:47:00,959
Com ara moltes coses.
747
00:47:01,043 --> 00:47:04,459
T'ho explicaria, però ara no tinc temps.
748
00:47:04,543 --> 00:47:06,626
En això estem d'acord.
749
00:47:06,709 --> 00:47:09,959
D'aquí a 3 segons,
portaré la llum del dia,
750
00:47:10,043 --> 00:47:13,251
així que si vols seguir existint...
751
00:47:14,209 --> 00:47:15,584
Ja, és clar.
752
00:47:15,668 --> 00:47:18,043
Ja marxàvem. Tros d'ase.
753
00:47:18,126 --> 00:47:20,834
Sembla un bon paio.
754
00:47:21,501 --> 00:47:23,376
No és tan genial.
755
00:47:24,834 --> 00:47:25,668
Ei, papa.
756
00:47:25,751 --> 00:47:27,168
Sí? Tens son?
757
00:47:27,251 --> 00:47:28,751
De fet, no.
758
00:47:28,834 --> 00:47:31,959
Podem fer un tomb mentre acabes?
759
00:47:32,043 --> 00:47:33,001
De debò?
760
00:47:33,084 --> 00:47:36,293
Així serà fosc, com a la història.
761
00:47:37,459 --> 00:47:38,751
Sí, és clar.
762
00:47:38,834 --> 00:47:42,959
Demà no hi ha escola, així que som-hi.
763
00:47:51,918 --> 00:47:53,459
Anirem pel parc.
764
00:47:54,543 --> 00:47:55,376
D'acord.
765
00:48:10,334 --> 00:48:11,251
Saps què?
766
00:48:11,334 --> 00:48:13,501
M'agradava més l'altre camí.
767
00:48:13,584 --> 00:48:14,834
A mi també.
768
00:48:25,751 --> 00:48:27,334
Em tornes la mà?
769
00:48:27,418 --> 00:48:30,001
- És clar, perdona.
- Tranquil.
770
00:48:30,084 --> 00:48:33,001
Tinc una idea i no la vull perdre.
771
00:48:33,084 --> 00:48:34,376
És bona?
772
00:48:34,459 --> 00:48:38,668
És sobre l'estrany
que és no veure els estels.
773
00:48:39,418 --> 00:48:41,543
Sí, tens tota la raó.
774
00:48:44,293 --> 00:48:45,626
No has de fingir.
775
00:48:46,834 --> 00:48:48,584
Que vols anar per aquí.
776
00:48:48,668 --> 00:48:53,168
No fingeixo.
El parc era fosc, a mi també em feia por.
777
00:48:53,251 --> 00:48:57,418
Pensava que ho havies superat,
com dius a la història.
778
00:48:57,501 --> 00:49:00,418
Bé, és una història complicada.
779
00:49:01,209 --> 00:49:03,501
Deixa que sigui complicada.
780
00:49:04,168 --> 00:49:05,876
Us agrada simplificar
781
00:49:05,959 --> 00:49:09,168
perquè qualsevol problema es resol
782
00:49:09,251 --> 00:49:11,168
i fora preocupacions.
783
00:49:11,251 --> 00:49:15,084
L'Orió coneix en Foscor i ja no li té por.
784
00:49:15,168 --> 00:49:16,501
Hi ha una festa.
785
00:49:17,293 --> 00:49:19,251
Hi afegeixo una festa?
786
00:49:19,334 --> 00:49:23,793
Encara tens por,
així que deixa que l'Orió en tingui.
787
00:49:23,876 --> 00:49:26,918
La veritat és l'únic que ajuda.
788
00:49:27,793 --> 00:49:29,918
És una bona observació.
789
00:49:30,001 --> 00:49:31,043
Tu creus?
790
00:49:31,126 --> 00:49:32,168
I tant.
791
00:49:32,251 --> 00:49:34,626
Fem servir aquesta idea.
792
00:50:03,959 --> 00:50:04,834
Què passa?
793
00:50:06,876 --> 00:50:08,793
- Has mort?
- Insomni!
794
00:50:08,876 --> 00:50:12,043
Què? Pensar el pitjor és la meva feina.
795
00:50:12,126 --> 00:50:13,209
No, tot bé.
796
00:50:13,293 --> 00:50:16,334
- Sí, ho ha superat, oi?
- Totalment.
797
00:50:17,751 --> 00:50:20,543
Molt bé, a treballar.
798
00:50:20,626 --> 00:50:21,709
Carrera!
799
00:50:28,084 --> 00:50:28,918
Som-hi.
800
00:50:29,793 --> 00:50:32,251
Aneu-hi, jo soc més mortal.
801
00:50:32,334 --> 00:50:34,459
No hi ha cap llum.
802
00:50:34,543 --> 00:50:36,001
Un perill. Passo.
803
00:50:36,084 --> 00:50:37,751
De què tens por?
804
00:50:37,834 --> 00:50:41,084
De res, només és que m'agrada molt el dia.
805
00:50:41,168 --> 00:50:44,418
Com els sons. Heu sentit els sons del dia?
806
00:50:44,501 --> 00:50:47,834
- Ocells, nens, brunch?
- Sona genial.
807
00:50:47,918 --> 00:50:49,709
Ho és, i us ho perdeu.
808
00:50:49,793 --> 00:50:53,168
Hi ha una connexió entre sons i colors.
809
00:50:53,251 --> 00:50:56,168
Tot està il·luminat, és psicodèlic.
810
00:50:56,251 --> 00:50:58,334
Vermell, verd, groc, lila.
811
00:50:59,126 --> 00:51:00,751
La nit té colors.
812
00:51:03,668 --> 00:51:06,168
Es veuen millor si hi ha un foc.
813
00:51:14,084 --> 00:51:15,751
Sí, això és llum.
814
00:51:15,834 --> 00:51:17,876
- De debò?
- Alça.
815
00:51:17,959 --> 00:51:21,209
- Increïble.
- Sento seguretat i escalf.
816
00:51:21,293 --> 00:51:23,584
Entenc perquè fa menys por.
817
00:51:23,668 --> 00:51:25,043
No és que em calgui,
818
00:51:25,126 --> 00:51:27,751
però no es pot imaginar,
819
00:51:27,834 --> 00:51:29,626
s'ha d'experimentar.
820
00:51:31,293 --> 00:51:34,751
Vols dir que el problema és en Foscor?
821
00:51:34,834 --> 00:51:37,001
En certa manera, sí.
822
00:51:37,084 --> 00:51:40,418
L'estimo, però suposo que és el problema.
823
00:51:40,501 --> 00:51:43,668
Vull dir, és molt bon noi, el millor.
824
00:51:43,751 --> 00:51:45,543
Però si seguiu amb ell,
825
00:51:45,626 --> 00:51:49,376
no gaudireu
de totes les meravelles que en Llum...
826
00:51:49,459 --> 00:51:50,293
Què?
827
00:52:04,793 --> 00:52:06,459
És hora de marxar.
828
00:52:07,793 --> 00:52:11,126
No vols esperar el teu nou millor amic?
829
00:52:18,584 --> 00:52:22,168
Foscor, crec que ets el millor.
830
00:52:22,251 --> 00:52:26,334
No m'ha semblat que diguessis això.
831
00:52:26,418 --> 00:52:27,959
Només parlàvem.
832
00:52:28,043 --> 00:52:32,043
Adoro el gelat
i no vol dir que no adori les patates.
833
00:52:32,126 --> 00:52:33,293
- Què soc?
- Com?
834
00:52:33,376 --> 00:52:35,501
El gelat o les patates?
835
00:52:35,584 --> 00:52:36,876
Les patates?
836
00:52:36,959 --> 00:52:39,251
- I en Llum, el gelat?
- Sí.
837
00:52:39,334 --> 00:52:40,709
Què t'agrada més?
838
00:52:42,293 --> 00:52:43,793
Importa?
839
00:52:44,376 --> 00:52:45,959
Exacte.
840
00:52:46,043 --> 00:52:49,084
Només m'agradaria que ho visquessin.
841
00:52:49,168 --> 00:52:52,918
Voldries que experimentessin
que jo no hi fos?
842
00:52:53,001 --> 00:52:54,126
No és això.
843
00:52:54,209 --> 00:52:56,751
Doncs no et farà res desdir-te'n
844
00:52:56,834 --> 00:52:59,876
davant de la resta i amb sensibilitat.
845
00:53:06,001 --> 00:53:06,834
Hola.
846
00:53:08,001 --> 00:53:08,876
Au, va.
847
00:53:10,918 --> 00:53:14,834
M'han dit
que els meus comentaris durant la pausa
848
00:53:14,918 --> 00:53:17,834
no s'han interpretat com jo pretenia.
849
00:53:17,918 --> 00:53:22,126
M'explicaré. M'estimo la nit
i el meu bon amic Foscor.
850
00:53:23,376 --> 00:53:27,251
Potser us penseu
que us perdeu experiències,
851
00:53:27,334 --> 00:53:30,043
però us vull recordar l'antiga dita
852
00:53:30,126 --> 00:53:33,043
"No és or tot el que llu"...
853
00:53:33,126 --> 00:53:36,918
Llu perquè hi ha llum i ho veus!
854
00:53:37,001 --> 00:53:39,668
- No volia dir això.
- És cert.
855
00:53:39,751 --> 00:53:41,751
De quin color és l'or?
856
00:53:41,834 --> 00:53:44,709
Per què el color només es veu de dia?
857
00:53:44,793 --> 00:53:46,459
- Això.
- Ho veieu?
858
00:53:46,543 --> 00:53:49,834
Ei, ens estem desviant del tema.
859
00:53:49,918 --> 00:53:53,251
En Foscor és genial,
té moltes coses bones.
860
00:53:53,334 --> 00:53:54,251
Com ara?
861
00:53:57,043 --> 00:53:59,584
Vull dir que m'he equivocat
862
00:54:00,668 --> 00:54:04,126
en suggerir que el dia
és superior a la nit.
863
00:54:04,209 --> 00:54:08,918
Algú pot dir que no sou
tan macos com el dia, però, i què?
864
00:54:09,001 --> 00:54:12,501
Perquè el que fa que el dia sigui com és
865
00:54:12,584 --> 00:54:15,251
és l'oposat: la foscor i la buidor.
866
00:54:16,084 --> 00:54:20,584
Sou l'aire que empeny les ales del dia.
867
00:54:20,668 --> 00:54:23,168
Crec que no ho estàs arreglant.
868
00:54:24,626 --> 00:54:26,293
Deixa'm acabar.
869
00:54:26,376 --> 00:54:28,418
En conclusió, gràcies...
870
00:54:28,501 --> 00:54:31,376
per la vostra feina ingrata
871
00:54:31,459 --> 00:54:33,959
que fa que el dia sigui genial.
872
00:54:37,834 --> 00:54:39,418
Jo plego.
873
00:54:39,501 --> 00:54:40,959
Què? Ho deixes?
874
00:54:41,043 --> 00:54:42,376
De fet, em quedo.
875
00:54:42,459 --> 00:54:46,043
Esperaré el dia. Potser m'hi donen feina.
876
00:54:46,126 --> 00:54:47,918
Au, sigues raonable.
877
00:54:48,001 --> 00:54:50,793
Tu ni em parlis.
878
00:54:50,876 --> 00:54:55,626
Tothom ens odia per culpa teva
i la teva foscor infernal.
879
00:54:55,709 --> 00:54:57,543
- Som amics.
- Quin amic.
880
00:54:58,209 --> 00:55:01,084
Que m'allunya de la joia de la vida.
881
00:55:01,168 --> 00:55:05,209
Au, Sons Inexplicables,
sabem que no plegaràs.
882
00:55:05,293 --> 00:55:07,959
Ara em dic Debby.
883
00:55:09,334 --> 00:55:10,168
Debby!
884
00:55:13,668 --> 00:55:15,334
Fantàstic.
885
00:55:15,834 --> 00:55:18,709
Almenys hi sou vosaltres, oi?
886
00:55:18,793 --> 00:55:21,084
Som-hi tots, a treballar!
887
00:55:24,501 --> 00:55:28,501
La Debby vol dir
que ens aniria bé una mica de llum.
888
00:55:28,584 --> 00:55:29,959
Que ens vegin.
889
00:55:30,043 --> 00:55:33,168
Com que ningú ho diu, ho diré jo:
890
00:55:33,251 --> 00:55:35,793
Volem ser vistos i escoltats.
891
00:55:35,876 --> 00:55:38,001
Sí, és el que deia.
892
00:55:38,084 --> 00:55:38,918
Fins aquí.
893
00:55:39,001 --> 00:55:39,918
Plego!
894
00:55:42,668 --> 00:55:45,668
I jo. Prou de viure a la teva ombra.
895
00:55:45,751 --> 00:55:47,001
Què? Com?
896
00:55:47,084 --> 00:55:51,293
Els somnis de dia existeixen, oi?
Serà un bon repte.
897
00:55:51,376 --> 00:55:53,376
Millor que els malsons.
898
00:55:53,459 --> 00:55:54,709
Somnis, sisplau...
899
00:55:54,793 --> 00:55:58,251
Si la Somnis marxa, jo també.
900
00:55:58,334 --> 00:56:02,418
Quin sentit té dormir sense somnis?
901
00:56:02,501 --> 00:56:07,959
Si la Sleep marxa,
he de mantenir tothom despert sempre?
902
00:56:08,043 --> 00:56:09,751
És massa feina.
903
00:56:10,543 --> 00:56:11,626
També plego!
904
00:56:13,751 --> 00:56:16,251
S'ha acabat la pausa, nois.
905
00:56:16,334 --> 00:56:19,209
Prou de fer broma, ens hem de moure.
906
00:56:22,626 --> 00:56:25,793
Tinc ganes de veure l'alba d'un nou dia.
907
00:56:26,751 --> 00:56:30,418
No em deixeu sol, sisplau.
908
00:56:30,501 --> 00:56:32,918
Hem de treballar junts. Som...
909
00:56:33,001 --> 00:56:34,084
Som amics.
910
00:56:37,751 --> 00:56:41,626
Bé, he gaudit molt
del temps que hem passat junts.
911
00:56:43,501 --> 00:56:44,876
Bon dia.
912
00:57:14,793 --> 00:57:16,584
Bon dia a tothom.
913
00:57:17,334 --> 00:57:19,584
Algú ha dit "Llum"?
914
00:57:28,501 --> 00:57:31,418
No sé què li veuen, de debò.
915
00:57:33,376 --> 00:57:34,793
Ja en som un.
916
00:57:39,876 --> 00:57:42,168
Només quedo jo de la nit.
917
00:57:43,001 --> 00:57:45,043
Això ja no és la nit.
918
00:57:46,584 --> 00:57:48,334
Ara sembla el no-res.
919
00:57:48,918 --> 00:57:50,584
Sona com el no-res.
920
00:57:51,084 --> 00:57:53,168
I demà tu també marxaràs.
921
00:57:55,543 --> 00:57:58,168
Volaré sol per sempre?
922
00:57:58,959 --> 00:58:00,793
Ha estat una mala idea.
923
00:58:01,418 --> 00:58:02,626
Em sap greu.
924
00:58:02,709 --> 00:58:06,334
Potser els puc buscar
durant el dia i convèncer...
925
00:58:06,418 --> 00:58:08,918
No, ho deixo estar.
926
00:58:12,543 --> 00:58:15,376
Seuré en aquesta...? No ho sé.
927
00:58:15,459 --> 00:58:17,834
Roca? No crec que sigui viva.
928
00:58:17,918 --> 00:58:20,959
Seuré aquí i esperaré el dia.
929
00:58:21,043 --> 00:58:22,209
No pots!
930
00:58:22,293 --> 00:58:23,376
Per què no?
931
00:58:23,459 --> 00:58:25,793
- Ningú m'estima.
- No és cert!
932
00:58:25,876 --> 00:58:27,376
Doncs on és tothom?
933
00:58:34,959 --> 00:58:36,084
Ei, Foscor.
934
00:58:36,168 --> 00:58:38,293
Som-hi, mou-te!
935
00:58:40,709 --> 00:58:41,918
Foscor?
936
00:58:42,001 --> 00:58:43,626
Au, vinga!
937
00:58:44,376 --> 00:58:46,668
No et pot donar la llum.
938
00:58:46,751 --> 00:58:49,001
Si et quedes, desapareixeràs!
939
00:58:49,084 --> 00:58:52,043
Estic disposat a arriscar-me.
940
00:58:52,126 --> 00:58:52,959
D'acord.
941
00:58:53,709 --> 00:58:55,043
T'ho he advertit.
942
00:58:55,543 --> 00:58:56,626
Espera, no!
943
00:58:56,709 --> 00:58:58,209
Em sap greu, noi.
944
00:58:58,293 --> 00:59:00,084
El dia no espera ningú.
945
00:59:02,209 --> 00:59:04,251
Foscor, has de marxar ara!
946
00:59:06,626 --> 00:59:08,834
Ostres, no l'he encertat.
947
00:59:09,376 --> 00:59:10,876
No m'ho esperava.
948
00:59:12,209 --> 00:59:13,126
No, Foscor!
949
00:59:31,418 --> 00:59:33,418
Llàstima. L'he avisat.
950
00:59:34,376 --> 00:59:38,501
Bé, he de fer possible
la vida a la Terra i tal...
951
00:59:38,584 --> 00:59:39,668
A reveure.
952
00:59:40,793 --> 00:59:42,793
Bon dia a tothom!
953
00:59:43,709 --> 00:59:47,376
Que els vostres dies
siguin macos com vosaltres.
954
00:59:52,376 --> 00:59:54,126
Aleshores què?
955
00:59:54,626 --> 00:59:56,543
- No ho sé.
- Què?
956
00:59:56,626 --> 00:59:59,126
No sé què més, no hi he pensat.
957
00:59:59,209 --> 01:00:02,126
Deixes el petit Orió sol al mig de...
958
01:00:02,668 --> 01:00:03,543
On ets?
959
01:00:03,626 --> 01:00:06,001
Algun lloc d'Europa? No ho sé.
960
01:00:06,084 --> 01:00:07,668
No és un bon final.
961
01:00:07,751 --> 01:00:10,418
He dit que era complicat.
962
01:00:10,501 --> 01:00:12,168
Ja no tinc idees.
963
01:00:12,251 --> 01:00:14,334
És la teva història.
964
01:00:14,918 --> 01:00:17,834
Sí, però no sé com acaba.
965
01:00:26,293 --> 01:00:32,001
Els patrons visibles dels estels
són les constel·lacions.
966
01:00:32,084 --> 01:00:36,459
Si mirem les diferents
representacions antigues del cel...
967
01:00:36,543 --> 01:00:38,543
Estem mirant un sostre.
968
01:00:39,209 --> 01:00:42,918
És una bona il·lusió,
però, i molt educativa.
969
01:00:43,501 --> 01:00:46,168
Voldria poder veure el cel real.
970
01:00:47,626 --> 01:00:49,918
¿La ciutat tapa els estels
971
01:00:50,001 --> 01:00:52,293
i posen estels artificials?
972
01:00:53,126 --> 01:00:56,751
És un pensament molt profund, reina.
973
01:00:57,626 --> 01:00:58,709
Gràcies.
974
01:00:58,793 --> 01:01:00,793
No critico la teva feina.
975
01:01:00,876 --> 01:01:05,459
Crec que el planetari mola.
És un lloc guai on treballar.
976
01:01:05,543 --> 01:01:07,793
Gràcies. A mi m'agrada.
977
01:01:07,876 --> 01:01:10,418
I també m'agrada el que has dit.
978
01:01:15,376 --> 01:01:18,293
Tinc una idea per seguir la història.
979
01:01:18,376 --> 01:01:20,001
Ah, sí? Digues.
980
01:01:20,084 --> 01:01:21,751
De debò?
981
01:01:21,834 --> 01:01:23,834
És clar, digues.
982
01:01:24,459 --> 01:01:26,668
Doncs hi aparec jo.
983
01:01:26,751 --> 01:01:28,293
- Tu?
- No t'agrada?
984
01:01:28,376 --> 01:01:30,501
M'encanta. Continua.
985
01:01:30,584 --> 01:01:33,834
Em pregunto si hauríem estat amics.
986
01:01:33,918 --> 01:01:36,584
Tinc ganes de saber-ho. Continua.
987
01:01:37,918 --> 01:01:39,876
Molt bé, doncs hi aparec.
988
01:01:44,626 --> 01:01:45,459
Hola.
989
01:01:46,668 --> 01:01:50,001
Hola, persona que està a la meva tortuga.
990
01:01:50,084 --> 01:01:51,459
Soc la Hipàcia.
991
01:01:52,251 --> 01:01:54,001
L'astrònoma grega?
992
01:01:54,084 --> 01:01:57,459
No soc ella, però duc el seu nom.
993
01:01:57,543 --> 01:02:00,418
Té sentit. Soc l'Orió.
994
01:02:00,501 --> 01:02:01,834
La constel·lació?
995
01:02:02,834 --> 01:02:06,418
Sí, que a mi em sembla
menys un caçador i més...
996
01:02:06,959 --> 01:02:09,626
com un robot que vol una abraçada.
997
01:02:10,209 --> 01:02:12,251
Sí, això diuen.
998
01:02:13,626 --> 01:02:15,293
Saps on som?
999
01:02:15,376 --> 01:02:18,084
En algun lloc d'Europa? No ho sé.
1000
01:02:18,168 --> 01:02:22,793
Ostres, som molt lluny de casa
i he espatllat moltes coses.
1001
01:02:22,876 --> 01:02:25,501
Ho sé, he seguit la teva història.
1002
01:02:25,584 --> 01:02:26,709
- Sí?
- Sí.
1003
01:02:26,793 --> 01:02:30,918
Sense la nit,
la gent no dormirà i es tornarà boja.
1004
01:02:31,001 --> 01:02:33,418
- Ho hem d'impedir.
- Exacte.
1005
01:02:33,501 --> 01:02:36,918
Crec que sé
com podem recuperar les entitats.
1006
01:02:37,001 --> 01:02:39,209
Ah, sí? Quina idea tens?
1007
01:02:39,293 --> 01:02:41,751
He escrit un poema per ajudar.
1008
01:02:46,834 --> 01:02:52,001
"Enyoro la foscor, ara que és lluny.
L'enyoro, quan només hi ha llum."
1009
01:02:55,918 --> 01:02:58,084
No crec que ajudi gaire.
1010
01:02:58,168 --> 01:02:59,043
Continua.
1011
01:03:01,626 --> 01:03:04,751
"I alguna altra cosa, ni nit ni dia.
1012
01:03:05,751 --> 01:03:07,876
Potser tots criden: 'Visca'!"
1013
01:03:09,251 --> 01:03:12,293
"Enyoro la nit, perquè és com jo.
1014
01:03:13,376 --> 01:03:16,251
I quan és fosc, m'hi veig millor.
1015
01:03:16,876 --> 01:03:19,584
Potser el món és massa clar.
1016
01:03:22,501 --> 01:03:25,168
Sorollós, egoista i a punt per lluitar."
1017
01:03:27,459 --> 01:03:30,959
Possible apocalipsi i emergència climàtica
1018
01:03:31,043 --> 01:03:34,001
causada per la manca de foscor.
1019
01:03:38,251 --> 01:03:40,626
No és com m'ho imaginava.
1020
01:03:41,293 --> 01:03:44,043
"I al més silenciós, no se'l sent.
1021
01:03:45,376 --> 01:03:48,376
Als diferents, se'ls rebutja talment."
1022
01:03:49,834 --> 01:03:51,293
Entesos.
1023
01:03:53,376 --> 01:03:56,251
Això m'està minant la confiança.
1024
01:03:57,376 --> 01:04:00,251
"Creia que el silenci era la manca de so,
1025
01:04:01,209 --> 01:04:04,876
però és l'espai on hi ha sons petits.
1026
01:04:05,459 --> 01:04:08,459
Creia que la foscor era la manca de llum,
1027
01:04:10,293 --> 01:04:13,334
però és l'espai on brillen els estels.
1028
01:04:13,418 --> 01:04:16,584
Silenci, foscor i somnis m'abraçaven.
1029
01:04:16,668 --> 01:04:19,709
Em feien sentir segura
en un món que m'esborrava.
1030
01:04:19,793 --> 01:04:22,501
Enyoro la foscor, ara que és lluny.
1031
01:04:23,084 --> 01:04:25,751
L'enyoro, quan només hi ha llum."
1032
01:04:28,501 --> 01:04:29,793
Ets una poeta.
1033
01:04:30,418 --> 01:04:32,293
Sí, és cert.
1034
01:04:32,876 --> 01:04:34,209
Que bonic.
1035
01:04:35,084 --> 01:04:36,209
Gràcies.
1036
01:04:37,459 --> 01:04:40,751
Hem de tornar a portar la nit al món.
1037
01:04:40,834 --> 01:04:44,126
Però en Foscor se n'ha anat,
el necessitem.
1038
01:04:44,209 --> 01:04:45,418
No ha marxat.
1039
01:04:45,501 --> 01:04:47,751
Encara està ben viu
1040
01:04:47,834 --> 01:04:49,084
dins la memòria.
1041
01:04:49,168 --> 01:04:51,709
Qui pot accedir als records és...
1042
01:04:51,793 --> 01:04:53,751
Somnis, et necessitem!
1043
01:04:53,834 --> 01:04:55,126
Us necessitem.
1044
01:04:55,209 --> 01:04:56,293
A tot l'equip.
1045
01:04:57,376 --> 01:04:59,751
Si mors al somni, mors de veritat.
1046
01:04:59,834 --> 01:05:02,334
- Insomni!
- És la meva feina!
1047
01:05:07,501 --> 01:05:10,834
Potser no és bona idea deixar el destí
1048
01:05:10,918 --> 01:05:14,584
en mans d'un nen d'onze anys amb ansietat.
1049
01:05:14,668 --> 01:05:17,501
No pateixis, seré amb tu.
1050
01:05:21,293 --> 01:05:22,209
Som-hi.
1051
01:05:33,668 --> 01:05:35,584
Sleep, et toca.
1052
01:05:35,668 --> 01:05:38,084
No patiu, tot controlat.
1053
01:05:38,626 --> 01:05:40,751
Hora de posar-te a comptar...
1054
01:05:41,709 --> 01:05:42,709
ovelles.
1055
01:05:51,043 --> 01:05:52,251
Genial, Sleep.
1056
01:05:53,501 --> 01:05:54,459
Tots a punt?
1057
01:05:55,584 --> 01:05:57,459
Bona nit, Orió.
1058
01:06:06,001 --> 01:06:07,876
Anem a les profunditats,
1059
01:06:07,959 --> 01:06:10,584
als racons més foscos de la ment.
1060
01:06:15,084 --> 01:06:16,626
Xerrar amb la Sally.
1061
01:06:18,626 --> 01:06:19,793
Presentació.
1062
01:06:21,876 --> 01:06:23,251
Pallasso assassí.
1063
01:06:25,709 --> 01:06:27,043
Ones del telèfon.
1064
01:06:27,793 --> 01:06:28,834
Mosquits.
1065
01:06:29,501 --> 01:06:31,209
Caure d'un gratacel.
1066
01:06:33,876 --> 01:06:34,959
Aquí està.
1067
01:06:36,293 --> 01:06:38,418
Quan vas conèixer en Foscor.
1068
01:06:41,334 --> 01:06:42,876
Ets al dormitori.
1069
01:06:43,501 --> 01:06:47,084
Sents un soroll que ve del racó més fosc.
1070
01:06:48,126 --> 01:06:50,668
Apareix una figura sinistra
1071
01:06:50,751 --> 01:06:53,918
que ve del racó més fosc del dormitori.
1072
01:06:58,084 --> 01:07:00,293
- Foscor!
- Orió!
1073
01:07:00,376 --> 01:07:01,876
Em vens a buscar?
1074
01:07:01,959 --> 01:07:04,334
És clar, ets el meu amic.
1075
01:07:04,418 --> 01:07:06,501
Temia haver-te perdut.
1076
01:07:06,584 --> 01:07:08,793
No, soc aquí, amic.
1077
01:07:15,959 --> 01:07:17,209
Foscor!
1078
01:07:17,959 --> 01:07:19,084
Oh, no!
1079
01:07:23,793 --> 01:07:24,626
Foscor!
1080
01:07:37,668 --> 01:07:39,209
Orió!
1081
01:08:18,709 --> 01:08:19,668
Què és?
1082
01:08:19,751 --> 01:08:21,293
Torna a sortir!
1083
01:08:21,376 --> 01:08:25,709
És al teu cap, Orió.
Només tu ho pots aturar.
1084
01:08:25,793 --> 01:08:28,084
Has d'entrar i rescatar-lo.
1085
01:08:28,168 --> 01:08:30,501
No hi puc saltar. Què passarà?
1086
01:08:30,584 --> 01:08:34,793
No en tinc ni idea,
però crec que ho has de fer.
1087
01:08:34,876 --> 01:08:36,876
De què parles?
1088
01:08:36,959 --> 01:08:40,959
Volem saber el final
perquè així la resta fa menys por,
1089
01:08:41,043 --> 01:08:44,418
però potser tenir por és part de la vida.
1090
01:08:44,501 --> 01:08:46,918
Crec que has de sentir la por.
1091
01:08:48,001 --> 01:08:49,376
I fer-ho igualment.
1092
01:08:56,834 --> 01:08:58,126
Molt sort.
1093
01:08:58,209 --> 01:08:59,584
Gràcies, Hipàcia.
1094
01:09:09,793 --> 01:09:11,209
Espera, Foscor.
1095
01:09:11,293 --> 01:09:12,876
Ja vinc!
1096
01:09:13,834 --> 01:09:15,376
Orió, aquí!
1097
01:09:17,043 --> 01:09:18,168
Orió!
1098
01:09:22,793 --> 01:09:23,709
Foscor!
1099
01:09:28,668 --> 01:09:30,126
Sortim d'aquí.
1100
01:09:41,209 --> 01:09:42,376
No aguantarà.
1101
01:09:42,459 --> 01:09:44,418
Oh, no. Aguanta!
1102
01:09:54,584 --> 01:09:56,459
L'hem de despertar ara!
1103
01:09:57,168 --> 01:09:59,834
Si no hi fem res, tots dos...
1104
01:09:59,918 --> 01:10:02,043
Es faran miques i moriran?
1105
01:10:02,876 --> 01:10:05,001
Mou-te. Sé que cal fer.
1106
01:10:10,001 --> 01:10:11,668
Ens xuclarà!
1107
01:10:12,209 --> 01:10:13,418
I ara què?
1108
01:10:14,043 --> 01:10:15,334
No ho sé.
1109
01:10:15,418 --> 01:10:20,168
Però estar amb tu ho fa menys horrible.
1110
01:10:20,251 --> 01:10:21,668
Sé què vols dir.
1111
01:10:22,376 --> 01:10:24,626
Ha estat un plaer coneixe't.
1112
01:10:25,126 --> 01:10:26,543
El plaer és meu.
1113
01:10:42,168 --> 01:10:44,918
Orió, desperta, fas tard a classe!
1114
01:10:45,501 --> 01:10:47,668
La son afecta al creixement!
1115
01:10:47,751 --> 01:10:50,459
Desperta! Per què no funciona?
1116
01:10:50,543 --> 01:10:53,668
No ho sé, no li he posat tantes zetes!
1117
01:10:53,751 --> 01:10:57,001
És hora de despertar-se!
1118
01:10:58,793 --> 01:11:00,376
- Desperta!
- Amunt!
1119
01:11:00,459 --> 01:11:02,584
Vinga, Orió, desperta!
1120
01:11:02,668 --> 01:11:05,584
- Au, desperta.
- Desperta, Orió.
1121
01:11:17,584 --> 01:11:22,168
Si no et despertes,
et perdràs la sortida amb l'escola.
1122
01:11:22,251 --> 01:11:24,293
...la sortida amb l'escola.
1123
01:11:27,876 --> 01:11:28,751
Sally!
1124
01:12:08,793 --> 01:12:10,376
Ho hem aconseguit!
1125
01:12:10,876 --> 01:12:13,084
Bona feina, noi!
1126
01:12:36,751 --> 01:12:40,834
Mi-te'l!
M'alegro que hagis tornat, company.
1127
01:13:13,543 --> 01:13:17,001
Adeu. Ha estat un somni
passar la nit amb tu.
1128
01:13:17,501 --> 01:13:18,959
I tant.
1129
01:13:19,043 --> 01:13:20,334
Adeu, Hipàcia.
1130
01:13:20,418 --> 01:13:22,043
Admiro la teva feina.
1131
01:13:22,126 --> 01:13:23,626
I jo la teva.
1132
01:13:25,001 --> 01:13:26,626
També admiro la teva.
1133
01:13:29,293 --> 01:13:30,126
Oh.
1134
01:13:30,751 --> 01:13:31,584
Ostres.
1135
01:13:33,751 --> 01:13:35,459
Ets el millor, Foscor.
1136
01:13:36,084 --> 01:13:37,918
Sí, hi estic d'acord.
1137
01:13:39,334 --> 01:13:42,084
- Gràcies per tot, Foscor.
- Sí.
1138
01:13:51,793 --> 01:13:53,209
Doncs això és tot.
1139
01:13:53,876 --> 01:13:56,168
Et veuré demà a la nit.
1140
01:13:56,251 --> 01:13:58,459
Bé, veuràs la foscor.
1141
01:13:58,543 --> 01:14:03,334
No tindré aquest aspecte,
però em veuràs d'altres maneres.
1142
01:14:03,918 --> 01:14:05,209
Millors maneres.
1143
01:14:05,918 --> 01:14:08,209
Sí, ara ho veig.
1144
01:14:08,793 --> 01:14:10,251
I ho puc apreciar.
1145
01:14:11,126 --> 01:14:12,459
Gràcies per això.
1146
01:14:13,543 --> 01:14:16,251
Gràcies a tu, Orió.
1147
01:14:16,334 --> 01:14:17,209
Per què?
1148
01:14:17,293 --> 01:14:19,376
Per veure'm com em veus.
1149
01:14:19,459 --> 01:14:23,834
Bona part de com et veus
és com et veuen els altres.
1150
01:14:25,751 --> 01:14:29,043
Demà aniràs a la sortida del col·le?
1151
01:14:29,126 --> 01:14:30,043
Sí.
1152
01:14:30,126 --> 01:14:31,334
Estàs nerviós?
1153
01:14:31,418 --> 01:14:32,251
Atemorit.
1154
01:14:36,876 --> 01:14:38,001
Però hi aniré.
1155
01:14:39,084 --> 01:14:40,293
Molt bé, noi.
1156
01:14:40,793 --> 01:14:42,293
Estaràs bé.
1157
01:14:43,418 --> 01:14:45,418
Un plaer, Hipàcia.
1158
01:14:45,501 --> 01:14:47,251
Igualment, Foscor.
1159
01:15:10,418 --> 01:15:12,168
Tens un bon pare.
1160
01:15:12,251 --> 01:15:13,084
Ho sé.
1161
01:15:13,584 --> 01:15:14,543
Com?
1162
01:15:25,834 --> 01:15:28,376
- No ho entenc.
- He vingut a ajudar-te.
1163
01:15:28,459 --> 01:15:30,543
- Del futur?
- Suposo.
1164
01:15:30,626 --> 01:15:33,209
- Em va bé al futur?
- Sí.
1165
01:15:33,293 --> 01:15:35,834
Llavors, no m'he d'amoïnar tant?
1166
01:15:35,918 --> 01:15:37,459
Suposo que no.
1167
01:15:41,126 --> 01:15:42,459
Que joves.
1168
01:15:42,543 --> 01:15:44,959
A mi em semblen molt vells.
1169
01:15:47,293 --> 01:15:48,126
Què?
1170
01:15:49,918 --> 01:15:53,084
Hem quedat que aquesta nit no vindries.
1171
01:15:53,168 --> 01:15:56,376
Sí, però és demà. Heu dormit tot el dia.
1172
01:15:56,459 --> 01:15:58,584
Com? Ostres, és cert.
1173
01:15:58,668 --> 01:16:01,334
De debò? Ostres, ens hem adormit.
1174
01:16:01,418 --> 01:16:02,959
Estàveu cansats.
1175
01:16:03,043 --> 01:16:05,876
Us volia deixar dormir.
1176
01:16:07,876 --> 01:16:09,126
Qui és?
1177
01:16:09,209 --> 01:16:11,793
No us ho creureu, és la meva...
1178
01:16:11,876 --> 01:16:13,126
amiga del barri.
1179
01:16:13,209 --> 01:16:15,084
Un plaer.
1180
01:16:15,168 --> 01:16:16,001
Hola.
1181
01:16:16,084 --> 01:16:17,876
- Com et dius?
- Hipàcia.
1182
01:16:17,959 --> 01:16:18,918
Que bonic.
1183
01:16:19,001 --> 01:16:22,543
Podríeu portar la Hipàcia a casa?
1184
01:16:22,626 --> 01:16:24,418
On vius, reina?
1185
01:16:24,501 --> 01:16:26,043
- A Manhattan.
- Com?
1186
01:16:26,126 --> 01:16:29,168
Què hi fas aquí? Els pares ho saben?
1187
01:16:31,043 --> 01:16:33,126
- Més o menys?
- Poden venir?
1188
01:16:33,918 --> 01:16:36,626
Potser, els hi trucarem.
1189
01:16:39,501 --> 01:16:41,043
- Què fem?
- No ho sé.
1190
01:16:41,126 --> 01:16:43,751
No et podem deixar al passat.
1191
01:16:43,834 --> 01:16:44,668
Ho sé.
1192
01:16:44,751 --> 01:16:47,876
- Com has arribat aquí?
- No ho sé.
1193
01:16:47,959 --> 01:16:49,918
- Torna-ho a fer.
- Sí.
1194
01:16:53,709 --> 01:16:56,001
- Què passa?
- No ho sé.
1195
01:16:56,084 --> 01:16:58,543
És terrible. Et podem adoptar.
1196
01:16:58,626 --> 01:17:01,501
- No! I la mare?
- Li has agradat.
1197
01:17:01,584 --> 01:17:04,376
Vull dir la meva mare. La teva dona.
1198
01:17:04,459 --> 01:17:05,459
Oh, és clar.
1199
01:17:06,251 --> 01:17:07,126
Tinc dona?
1200
01:17:07,209 --> 01:17:08,501
Sí, la mare.
1201
01:17:08,584 --> 01:17:09,418
Ho sé.
1202
01:17:10,418 --> 01:17:12,376
Quin desastre.
1203
01:17:21,668 --> 01:17:22,834
Qui ets?
1204
01:17:22,918 --> 01:17:25,043
En Tycho. Vinc a ajudar.
1205
01:17:25,126 --> 01:17:28,751
Tinc una màquina del temps,
et puc portar a casa.
1206
01:17:28,834 --> 01:17:29,918
Sí?
1207
01:17:30,001 --> 01:17:31,168
Hem de marxar.
1208
01:17:31,251 --> 01:17:34,293
S'han alliberat monstres del temps.
1209
01:17:34,376 --> 01:17:37,709
Els hem d'aturar
perquè no es multipliquin.
1210
01:17:41,876 --> 01:17:43,501
Fins d'aquí a 20 anys.
1211
01:17:44,001 --> 01:17:45,668
A reveure!
1212
01:17:51,959 --> 01:17:54,834
Quan t'avisi, corre cap a la càpsula.
1213
01:17:54,918 --> 01:17:55,751
Molt bé.
1214
01:18:02,209 --> 01:18:03,418
Ara!
1215
01:18:14,543 --> 01:18:16,084
Ben fet!
1216
01:18:22,918 --> 01:18:24,376
Agafa't fort.
1217
01:18:40,168 --> 01:18:41,043
Què carai...?
1218
01:18:44,293 --> 01:18:45,126
Papa!
1219
01:18:45,626 --> 01:18:46,501
Hipàcia!
1220
01:19:02,418 --> 01:19:06,168
Tycho, quant de temps! Estàs igual.
1221
01:19:06,251 --> 01:19:08,209
Tu estàs molt vell.
1222
01:19:09,626 --> 01:19:12,126
Suposo que he crescut una mica.
1223
01:19:12,834 --> 01:19:14,251
Me n'he d'anar.
1224
01:19:14,334 --> 01:19:15,876
Gràcies per tot.
1225
01:19:15,959 --> 01:19:17,043
Cap problema.
1226
01:19:25,334 --> 01:19:28,959
I he pilotat
la màquina del temps fins aquí,
1227
01:19:29,043 --> 01:19:31,876
matat monstres i tornat al llit.
1228
01:19:31,959 --> 01:19:34,668
És molt bon final.
1229
01:19:34,751 --> 01:19:36,668
- Sí?
- I tant.
1230
01:19:36,751 --> 01:19:39,793
Gràcies per ajudar-me amb la història.
1231
01:19:42,084 --> 01:19:43,334
Tens son?
1232
01:19:43,418 --> 01:19:44,251
Sí.
1233
01:19:46,418 --> 01:19:47,876
Bona nit, amor.
1234
01:19:47,959 --> 01:19:49,043
Bona nit.
1235
01:19:53,751 --> 01:19:55,084
Oberta o tancada?
1236
01:19:56,334 --> 01:19:57,626
Avui tancada.
1237
01:19:57,709 --> 01:19:59,709
Que descansis.
1238
01:20:18,043 --> 01:20:18,876
Ei, papa.
1239
01:20:19,668 --> 01:20:20,793
S'ha adormit?
1240
01:20:20,876 --> 01:20:22,251
Gairebé.
1241
01:20:22,334 --> 01:20:24,918
- S'ha inventat un final?
- Sí.
1242
01:20:26,168 --> 01:20:27,376
Màquina del temps.
1243
01:20:28,668 --> 01:20:30,168
Aquesta és bona.
1244
01:20:30,251 --> 01:20:31,918
Viatjar en el temps.
1245
01:20:32,001 --> 01:20:33,334
Bona idea.
1246
01:20:33,418 --> 01:20:34,751
Jo també ho crec.
1247
01:20:35,376 --> 01:20:36,501
Et quedes?
1248
01:20:36,584 --> 01:20:39,251
Demà torno a la ciutat.
1249
01:20:39,334 --> 01:20:42,209
Gaudiré de la nit una estona.
1250
01:20:42,293 --> 01:20:45,001
Molt bé, jo me'n vaig al llit.
1251
01:20:47,584 --> 01:20:48,959
Bona nit.
1252
01:20:50,584 --> 01:20:51,751
Bona nit, mama.
1253
01:20:52,543 --> 01:20:53,959
Bona nit, Hipàcia.
1254
01:20:55,959 --> 01:20:57,501
Puc seure amb tu?
1255
01:20:58,543 --> 01:20:59,751
M'encantaria.
1256
01:21:48,751 --> 01:21:51,251
BASADA EN EL LLIBRE D'EMMA YARLETT
1257
01:23:52,876 --> 01:23:57,668
EN MEMÒRIA DE MEGHAN NOYES I NOELLE MCCOWN
1258
01:29:57,043 --> 01:30:02,043
Subtítols: Anna Huguet Blasco