1 00:00:23,084 --> 00:00:24,834 Hola, em dic Orió. 2 00:00:25,334 --> 00:00:28,584 Soc un nen, com tu. Tenim això en comú. 3 00:00:29,209 --> 00:00:34,251 T'he vist aquí sola, asseguda, i he pensat que voldries companyia. 4 00:00:37,334 --> 00:00:38,501 Jo en voldria. 5 00:00:38,584 --> 00:00:41,459 Per això estic caminant cap a tu i... 6 00:00:41,543 --> 00:00:43,084 passo de llarg. 7 00:00:45,084 --> 00:00:46,293 Per què? 8 00:00:47,209 --> 00:00:48,293 Perquè, Sally, 9 00:00:48,793 --> 00:00:50,043 tinc por. 10 00:00:50,668 --> 00:00:53,668 Vols saber de què? De moltes coses. 11 00:00:56,543 --> 00:00:57,751 En aquest cas, 12 00:00:57,834 --> 00:01:03,376 del rebuig, humiliació, que ho diguis als teus amics i es riguin de mi... 13 00:01:04,668 --> 00:01:09,251 I no només em fas por tu, Sally, ni les noies en general, 14 00:01:09,334 --> 00:01:11,418 sinó la majoria de coses. 15 00:01:13,709 --> 00:01:15,876 És de tonyina, i el teu? 16 00:01:16,501 --> 00:01:18,501 M'agradaria saber-ho. 17 00:01:25,001 --> 00:01:28,209 El terapeuta diu que registri les pors. 18 00:01:28,293 --> 00:01:32,251 Les gestiono amb la meva llibreta. 19 00:01:32,834 --> 00:01:34,459 Mirem la pàgina 14. 20 00:01:34,543 --> 00:01:38,876 La meva por a embossar el lavabo i inundar l'escola. 21 00:01:41,626 --> 00:01:42,876 Gràcies a Déu. 22 00:01:42,959 --> 00:01:46,126 També em fa por equivocar-me a classe. 23 00:01:46,209 --> 00:01:49,918 Quin explorador va descobrir l'Índia per mar? 24 00:01:50,001 --> 00:01:51,959 - Jo! - És delicat. 25 00:01:52,043 --> 00:01:55,001 La profe tria qui no aixeca la mà. 26 00:01:55,084 --> 00:01:58,293 Però aixecar la mà és perillós. 27 00:01:58,376 --> 00:02:02,209 Així, intento semblar invisible, però no massa. 28 00:02:02,293 --> 00:02:04,084 És Vasco da Gama. 29 00:02:04,168 --> 00:02:06,918 És la resposta a moltes preguntes. 30 00:02:07,001 --> 00:02:11,668 Però em temo que potser diria Gasco da Vama o Dasco ga Vama. 31 00:02:11,751 --> 00:02:13,251 Tothom riuria. 32 00:02:15,709 --> 00:02:17,793 Sra. Spinoza, jo ho sé! 33 00:02:17,876 --> 00:02:19,251 Sí, Lisa? 34 00:02:19,334 --> 00:02:21,126 Vasco da Gama. 35 00:02:21,209 --> 00:02:22,751 Molt bé, Lisa. 36 00:02:22,834 --> 00:02:25,251 La Lisa no m'entusiasma. 37 00:02:25,334 --> 00:02:28,459 De fet, moltes coses no m'entusiasmen. 38 00:02:28,543 --> 00:02:31,209 Com ara els pallassos assassins. 39 00:02:32,126 --> 00:02:33,834 Les ones del mòbil. 40 00:02:33,918 --> 00:02:34,834 Hola, àvia. 41 00:02:34,918 --> 00:02:39,459 Les picades de mosquit infectades. Caure d'un gratacel. 42 00:02:39,543 --> 00:02:41,543 Dir "bon dia". "Don bia!" 43 00:02:41,626 --> 00:02:43,543 Les abelles, els gossos, l'oceà... 44 00:02:43,626 --> 00:02:45,793 Fer que el meu equip perdi. 45 00:02:45,876 --> 00:02:46,918 Orió, teva. 46 00:02:53,834 --> 00:02:57,959 I, evidentment, m'espanten les taquilles. A qui no? 47 00:02:59,626 --> 00:03:00,668 Estàs bé? 48 00:03:00,751 --> 00:03:01,626 I a més, 49 00:03:03,168 --> 00:03:04,793 en Richie Panichi. 50 00:03:04,876 --> 00:03:06,543 Vaja, vaja. 51 00:03:06,626 --> 00:03:09,668 Mira qui hi ha. L'Orió el ploramiques. 52 00:03:09,751 --> 00:03:11,126 Ei, Richie. 53 00:03:16,834 --> 00:03:18,501 Dus pantalons sovint? 54 00:03:18,584 --> 00:03:21,334 Em fa por que en Richie m'humiliï, 55 00:03:22,834 --> 00:03:24,834 que m'estomaqui. 56 00:03:24,918 --> 00:03:26,459 I també, que... 57 00:03:26,543 --> 00:03:30,334 I si m'hi torno i el nas li puja al cervell i mor? 58 00:03:30,418 --> 00:03:32,918 Pot passar. Busca-ho i veuràs. 59 00:03:33,001 --> 00:03:36,209 Em detindran i viuré amb la culpa de... 60 00:03:36,293 --> 00:03:41,043 Ei, t'he preguntat si portaves pantalons sovint. Contesta! 61 00:03:41,126 --> 00:03:43,459 Sí que en porto. 62 00:03:43,959 --> 00:03:45,001 Sovint? 63 00:03:46,084 --> 00:03:48,084 Què hi tens, aquí? 64 00:03:48,584 --> 00:03:50,251 "Temo els monstres, 65 00:03:50,334 --> 00:03:53,584 les abelles, els perruquers, els gossos, l'oceà, 66 00:03:53,668 --> 00:03:55,168 en Richie Panichi." 67 00:03:55,251 --> 00:03:57,626 Ei, soc famós. Gràcies! 68 00:03:57,709 --> 00:04:01,751 M'has dibuixat mort. Ningú em dibuixa mort! 69 00:04:01,834 --> 00:04:07,501 Et "consifico" això per aquesta grolleria cap a mi. 70 00:04:08,126 --> 00:04:11,251 Si no tingués por, et diria que és meu, 71 00:04:11,334 --> 00:04:15,209 que m'hi dedico de ple i que no m'ho pots treure. 72 00:04:15,293 --> 00:04:17,834 I que la paraula és "confiscar". 73 00:04:19,959 --> 00:04:21,709 Gràcies, Richie. 74 00:04:22,293 --> 00:04:23,293 - Com? - Com? 75 00:04:24,293 --> 00:04:25,126 Mare meva. 76 00:04:26,876 --> 00:04:27,709 Pringat. 77 00:04:28,751 --> 00:04:30,334 Gràcies de què? 78 00:04:31,126 --> 00:04:33,418 GRÀCIES, RICHIE 79 00:04:36,168 --> 00:04:37,793 Bon cap de setmana. 80 00:04:37,876 --> 00:04:41,209 Deixeu el full de permís a la meva taula. 81 00:04:41,293 --> 00:04:45,293 El bus surt cap al planetari dilluns a les 9 en punt. 82 00:04:45,918 --> 00:04:49,876 Ostres, esperava que s'hagués oblidat de la sortida. 83 00:04:52,334 --> 00:04:54,334 Serà superdivertit! 84 00:04:54,418 --> 00:04:57,418 Divertit, dius, Lisa? Que ets boja? 85 00:04:57,501 --> 00:04:59,376 La sortida em fa por. 86 00:05:00,043 --> 00:05:02,543 ¿Anirem 30 nens en un bus vell, 87 00:05:02,626 --> 00:05:04,668 com sardines, a tot drap? 88 00:05:04,751 --> 00:05:07,043 Sona a accident assegurat. 89 00:05:07,126 --> 00:05:09,834 Conec la taula de mortalitat. 90 00:05:10,334 --> 00:05:13,334 I els mòbils gegants del sistema solar? 91 00:05:13,418 --> 00:05:16,418 Quant fa que hi són? Cent anys? 92 00:05:19,876 --> 00:05:23,959 I si he de seure amb la Sally i les mans es toquen? 93 00:05:24,501 --> 00:05:27,834 Tindré un atac de pànic, seré un acudit 94 00:05:27,918 --> 00:05:31,251 i mai sentiré la joia de la connexió humana! 95 00:05:35,918 --> 00:05:37,376 Som-hi, vinga. 96 00:05:37,459 --> 00:05:40,376 Orió, tens el full de permís? 97 00:05:40,459 --> 00:05:42,459 Sabia que ho preguntaria. 98 00:05:43,793 --> 00:05:46,126 Els pares no m'hi deixen anar. 99 00:05:46,209 --> 00:05:49,501 No creuen en l'espai. 100 00:05:50,918 --> 00:05:53,459 Sí, és complicat. 101 00:05:56,668 --> 00:05:57,918 - És aquí. - Sí? 102 00:05:59,043 --> 00:06:00,126 Hola, Orió. 103 00:06:01,418 --> 00:06:04,168 Em fa molta il·lusió la sortida. 104 00:06:06,126 --> 00:06:11,084 Em preguntava... Voldries que seguéssim junts allà? 105 00:06:11,793 --> 00:06:16,543 Si no em fes tanta por, et diria: "Sí, hi vull anar amb tu. 106 00:06:16,626 --> 00:06:19,001 És el que més vull. 107 00:06:19,084 --> 00:06:24,834 Però abans he de deixar d'obsessionar-me amb les coses negatives que..." 108 00:06:24,918 --> 00:06:27,293 És la meva mare. He de marxar. 109 00:06:28,959 --> 00:06:31,168 Et veig al planetari, Orió! 110 00:06:33,584 --> 00:06:35,626 No, no m'hi veuràs. 111 00:06:53,126 --> 00:06:55,084 Pàgina 17 de la llibreta. 112 00:06:55,168 --> 00:06:58,168 Tinc por que els pares m'abandonin. 113 00:06:58,251 --> 00:06:59,918 VENUDA 114 00:07:00,001 --> 00:07:01,834 No sé per què. 115 00:07:01,918 --> 00:07:04,501 El terapeuta no té cap teoria. 116 00:07:06,334 --> 00:07:10,501 Diu que els pares semblen macos, i hi estic d'acord. 117 00:07:12,418 --> 00:07:13,501 Hola, rei. 118 00:07:14,959 --> 00:07:16,084 Hola, mama. 119 00:07:16,168 --> 00:07:17,126 Com ha anat? 120 00:07:17,209 --> 00:07:18,418 Bé. 121 00:07:18,501 --> 00:07:20,501 He fet galetes de civada. 122 00:07:24,543 --> 00:07:26,793 Com ha arribat això aquí? 123 00:07:27,334 --> 00:07:30,084 El pare ho ha trobat sota el sofà. 124 00:07:30,793 --> 00:07:33,334 Vols dir entre els coixins? 125 00:07:34,584 --> 00:07:37,001 - En vols parlar? - No gaire. 126 00:07:37,084 --> 00:07:39,251 Ves-hi, serà divertit. 127 00:07:39,334 --> 00:07:41,418 No n'estic gaire segur. 128 00:07:41,501 --> 00:07:43,376 Orió, t'entenc. 129 00:07:43,459 --> 00:07:46,084 - Sé que fa por. - Però escolta: 130 00:07:46,168 --> 00:07:49,876 estar nerviós està bé. De fet, és normal. 131 00:07:49,959 --> 00:07:54,876 La cosa és no deixar que la por t'impedeixi viure. 132 00:07:54,959 --> 00:07:58,334 Exacte. Si no, no m'hauria declarat. 133 00:07:59,084 --> 00:08:02,793 De vegades, cal sentir la por i fer-ho igualment. 134 00:08:02,876 --> 00:08:04,334 Estimo els pares. 135 00:08:05,126 --> 00:08:07,793 Aprecio el que intenten fer, però... 136 00:08:09,126 --> 00:08:11,876 és el pitjor consell que he sentit. 137 00:08:16,751 --> 00:08:19,543 Sembla que és el final de la cadena. 138 00:08:19,626 --> 00:08:20,668 Oh, no. 139 00:08:20,751 --> 00:08:22,043 És terrible. 140 00:08:22,126 --> 00:08:24,418 Són dibuixos poc realistes. 141 00:08:24,501 --> 00:08:27,251 Els objectes no veuen, no parlen 142 00:08:27,334 --> 00:08:29,168 ni viuen aventures. 143 00:08:29,251 --> 00:08:31,876 Ens tracten amb condescendència. 144 00:08:31,959 --> 00:08:34,251 La vida és més complicada. 145 00:08:34,334 --> 00:08:36,668 I la reencarnació, una il·lusió... 146 00:08:36,751 --> 00:08:37,584 Alça! 147 00:08:38,293 --> 00:08:40,168 ...per a tot i tothom. 148 00:08:40,251 --> 00:08:43,209 A la vida real, quan et mors, et mors. 149 00:08:44,959 --> 00:08:48,584 M'aterra saber que és irreversible. 150 00:08:49,084 --> 00:08:51,209 Intento imaginar-me com és. 151 00:08:51,293 --> 00:08:53,084 Penso que és el no-res. 152 00:08:53,751 --> 00:08:55,334 M'imagino el no-res. 153 00:08:55,834 --> 00:08:58,376 Però això és negre i silenciós. 154 00:08:58,876 --> 00:09:00,834 Són coses, no el no-res. 155 00:09:01,501 --> 00:09:04,501 El no-res és l'únic inimaginable. 156 00:09:06,709 --> 00:09:08,793 Orió, a dormir. 157 00:09:14,251 --> 00:09:15,751 - Ben acotxat? - Sí. 158 00:09:16,709 --> 00:09:17,751 Dents netes? 159 00:09:20,834 --> 00:09:23,084 Que descansis, petit. 160 00:09:23,168 --> 00:09:24,376 Bona nit, Orió. 161 00:09:29,709 --> 00:09:30,543 Un moment! 162 00:09:33,334 --> 00:09:35,376 Un conte ràpid? 163 00:09:36,209 --> 00:09:37,959 Pels vells temps? 164 00:09:39,501 --> 00:09:41,709 Orió, ja n'hem parlat. 165 00:09:41,793 --> 00:09:44,876 Aquest és bo, ben grosset. És perfecte. 166 00:09:46,043 --> 00:09:49,376 No crec que tinguem temps aquesta nit. 167 00:09:50,584 --> 00:09:51,459 D'acord. 168 00:09:55,001 --> 00:09:57,209 Sempre serem aquí per a tu. 169 00:09:57,793 --> 00:10:01,626 Però sisplau, queda't al llit avui. Hem de dormir. 170 00:10:02,543 --> 00:10:04,209 D'acord, però... 171 00:10:06,459 --> 00:10:08,709 podeu deixar la porta oberta? 172 00:10:08,793 --> 00:10:10,709 Entesos. Digues on. 173 00:10:11,293 --> 00:10:13,668 D'acord. Una mica més? 174 00:10:14,751 --> 00:10:15,668 Aquí? 175 00:10:15,751 --> 00:10:17,709 Una mica més. 176 00:10:17,793 --> 00:10:18,626 Aquí? 177 00:10:18,709 --> 00:10:19,793 Sí, perfecte! 178 00:10:20,543 --> 00:10:22,793 De fet, un pèl més? 179 00:10:23,834 --> 00:10:25,793 - Gràcies. - Bona nit. 180 00:10:25,876 --> 00:10:26,959 Bona nit. 181 00:10:27,043 --> 00:10:28,543 Bona nit, pares. 182 00:10:40,126 --> 00:10:42,209 No està tan malament. 183 00:10:48,293 --> 00:10:49,376 Ho retiro. 184 00:10:49,459 --> 00:10:52,709 Està molt malament. No hi ha res pitjor. 185 00:10:54,501 --> 00:11:00,126 Perquè de les coses que em fan por, la foscor és la que més me'n fa. 186 00:11:10,709 --> 00:11:11,876 Oh, no. 187 00:11:17,584 --> 00:11:19,834 És una casa vella, cruix. 188 00:11:20,626 --> 00:11:22,168 No m'he d'amoïnar. 189 00:11:23,918 --> 00:11:26,293 Els pares han de dormir. 190 00:11:26,376 --> 00:11:29,209 No puc ser empàtic per un cop? 191 00:11:33,793 --> 00:11:35,501 No! 192 00:11:39,084 --> 00:11:40,876 Maleïda foscor! 193 00:11:40,959 --> 00:11:46,334 Quines aberracions cruels s'amaguen sota la teva capa de... foscor? 194 00:11:46,418 --> 00:11:48,459 Deixa'm en pau! 195 00:11:49,376 --> 00:11:50,334 En pau! 196 00:11:50,876 --> 00:11:51,959 En pau! 197 00:12:15,418 --> 00:12:17,959 Molt bé, ja n'hi ha prou! 198 00:12:21,209 --> 00:12:25,834 Cada nit cridant i que si patatim, que si patatam. 199 00:12:25,918 --> 00:12:29,543 Les 7 nits de la setmana, els 365 dies de l'any. 200 00:12:29,626 --> 00:12:31,001 És un no parar! 201 00:12:32,168 --> 00:12:33,084 Què ets? 202 00:12:33,168 --> 00:12:36,543 No és obvi? És fosc a tot arreu. 203 00:12:36,626 --> 00:12:39,501 Hola, soc en Foscor. 204 00:12:41,918 --> 00:12:45,751 Sant tornem-hi. Hi ha molta gent que em té por, 205 00:12:45,834 --> 00:12:48,751 però tu estàs en un altre nivell. 206 00:12:51,459 --> 00:12:53,543 Dels nens que em tenen por, 207 00:12:53,626 --> 00:12:56,293 ets el més cridaner, detestable i, 208 00:12:56,376 --> 00:12:58,751 sincerament, el més feridor. 209 00:12:58,834 --> 00:13:00,001 Poca broma. 210 00:13:00,084 --> 00:13:03,334 Tens força competidors. Mira qui em té por. 211 00:13:04,043 --> 00:13:07,293 - Milions de persones. - És una llista? 212 00:13:07,376 --> 00:13:08,751 Això mateix. 213 00:13:08,834 --> 00:13:12,668 Saps quants nens em tenen por? Tinc complex! 214 00:13:12,751 --> 00:13:14,668 I només és el volum 1. 215 00:13:14,751 --> 00:13:16,334 La foscor no existeix. 216 00:13:16,418 --> 00:13:19,793 I com és que estem parlant? 217 00:13:23,126 --> 00:13:25,918 La foscor és l'absència de llum, 218 00:13:26,001 --> 00:13:28,251 no un personatge de dibuixos. 219 00:13:29,918 --> 00:13:31,209 Ja hi som. 220 00:13:31,293 --> 00:13:35,876 Els humans sempre heu intentat conceptualitzar-me. 221 00:13:35,959 --> 00:13:38,668 No t'escolto, no ets real. 222 00:13:39,626 --> 00:13:42,126 Soc d'allò més real. 223 00:13:42,209 --> 00:13:44,584 He fet una pel·li sobre mi. 224 00:13:44,668 --> 00:13:47,584 Per oferir una perspectiva diferent. 225 00:13:47,668 --> 00:13:49,626 És un projecte personal. 226 00:13:50,334 --> 00:13:54,834 La foscor existeix des de fa més de 500 milions d'anys, 227 00:13:54,918 --> 00:13:59,418 des que es van desenvolupar proteïnes sensibles a la llum. 228 00:13:59,501 --> 00:14:00,834 FI DIRECCIÓ: FOSCOR 229 00:14:03,043 --> 00:14:04,376 I doncs? 230 00:14:06,126 --> 00:14:07,126 No t'agrada. 231 00:14:07,209 --> 00:14:10,584 Vull que la gent ho conegui. Tothom m'odia. 232 00:14:10,668 --> 00:14:14,751 No l'han acceptat al festival i és millor que altres films. 233 00:14:14,834 --> 00:14:16,668 És un club molt tancat. 234 00:14:16,751 --> 00:14:18,293 No, està bé. 235 00:14:18,376 --> 00:14:22,376 Una mica curt per algú que fa tant que existeix. 236 00:14:22,459 --> 00:14:24,626 Però la concisió és bona. 237 00:14:24,709 --> 00:14:30,376 No he demanat ser una entitat supranatural que evoca temor i misèria. 238 00:14:30,459 --> 00:14:33,584 Soc un paio normal que fa la seva feina. 239 00:14:33,668 --> 00:14:35,251 Però em teniu mania. 240 00:14:36,251 --> 00:14:40,418 Gairebé tothom em té por, em detesta, 241 00:14:40,501 --> 00:14:42,084 creu que soc dolent 242 00:14:42,626 --> 00:14:44,043 o em menysté. 243 00:14:45,251 --> 00:14:46,126 I fa mal. 244 00:14:48,376 --> 00:14:51,501 Escolta, em sap greu, no volia... 245 00:14:51,584 --> 00:14:52,709 No passa res. 246 00:14:53,959 --> 00:14:56,501 A mi la gent em cau bé. 247 00:14:56,584 --> 00:15:00,418 Normalment et veus com et veuen els altres. 248 00:15:02,001 --> 00:15:04,168 Vull tenir una oportunitat. 249 00:15:07,084 --> 00:15:08,293 T'entenc. 250 00:15:08,793 --> 00:15:11,126 Molts nens em tenen mania. 251 00:15:11,209 --> 00:15:13,959 Richie Panichi, David Jensen, Howard Helstrom, 252 00:15:14,043 --> 00:15:15,959 Isaac Pill, Rebecca Warren... 253 00:15:16,043 --> 00:15:19,918 Va marxar, però encara m'amenaça per l'aniversari. 254 00:15:20,001 --> 00:15:21,626 Té un punt bonic. 255 00:15:21,709 --> 00:15:24,084 Sí, molt considerada. 256 00:15:29,543 --> 00:15:31,418 EL MEU FILL TÉ PERMÍS... 257 00:15:32,001 --> 00:15:34,043 Vull deixar de tenir por. 258 00:15:35,543 --> 00:15:36,959 Sí, estaria bé. 259 00:15:37,918 --> 00:15:40,501 No et sentiria cridar cada nit. 260 00:15:43,959 --> 00:15:47,251 Crec que hi ha una manera d'arreglar-ho. 261 00:15:49,376 --> 00:15:51,668 Vine a veure com treballo. 262 00:15:51,751 --> 00:15:53,918 Se't passarà la por. 263 00:15:54,501 --> 00:15:59,084 Apreciaràs la bellesa de la nit i deixaràs de tenir por. 264 00:15:59,168 --> 00:16:00,501 Què me'n dius? 265 00:16:01,376 --> 00:16:03,418 T'hi apuntes? Sí o sí? 266 00:16:04,001 --> 00:16:06,709 No m'hi apunto ni de broma. 267 00:16:09,668 --> 00:16:11,418 És clar que no. 268 00:16:11,501 --> 00:16:17,334 Entesos, si et vols passar la vida paralitzat de por, endavant. 269 00:16:17,418 --> 00:16:18,584 Tu tries. 270 00:16:23,876 --> 00:16:25,168 EL PITJOR LLOC GRÀCIES 271 00:16:33,126 --> 00:16:35,709 - Dus pantalons sovint? - Orió, teva. 272 00:16:36,543 --> 00:16:38,543 L'Orió el ploramiques. 273 00:16:38,626 --> 00:16:39,459 Ei, Orió. 274 00:16:40,251 --> 00:16:43,793 Em fa molta il·lusió la sortida. 275 00:16:43,876 --> 00:16:45,126 Hi aniré! 276 00:16:46,501 --> 00:16:47,376 Sr. Foscor? 277 00:16:51,376 --> 00:16:53,293 Sabia que ho faries. 278 00:16:53,376 --> 00:16:55,918 Fem-ho oficial amb una encaixada. 279 00:17:00,918 --> 00:17:02,584 Veus que fàcil? 280 00:17:06,043 --> 00:17:06,876 Espera. 281 00:17:07,918 --> 00:17:11,251 - Sé què estàs fent, papa. - Què vols dir? 282 00:17:11,334 --> 00:17:12,709 Explicant-me això. 283 00:17:12,793 --> 00:17:14,126 No faig res. 284 00:17:14,209 --> 00:17:18,418 Sí, m'expliques com vas superar la teva por a la foscor 285 00:17:18,501 --> 00:17:21,168 per intentar que superi la meva. 286 00:17:23,043 --> 00:17:24,876 - Bé... - No funcionarà. 287 00:17:24,959 --> 00:17:27,418 És una adaptació evolutiva 288 00:17:27,501 --> 00:17:30,376 que vam adquirir per protegir-nos. 289 00:17:31,209 --> 00:17:33,334 Veig que has investigat. 290 00:17:33,418 --> 00:17:35,334 N'he escrit un poema. 291 00:17:36,668 --> 00:17:39,251 "Hipàcia, la poeta". M'encanta. 292 00:17:39,334 --> 00:17:40,959 Només és un poema. 293 00:17:41,043 --> 00:17:42,543 N'hi ha prou. 294 00:17:42,626 --> 00:17:44,001 No és gaire bo. 295 00:17:44,084 --> 00:17:45,918 Me'l recites? 296 00:17:46,001 --> 00:17:50,209 No, només dic que la por a la foscor és natural. 297 00:17:50,293 --> 00:17:53,626 És pròpia de nosaltres, no hi podem fer res. 298 00:17:54,126 --> 00:17:54,959 Ja. 299 00:17:55,043 --> 00:17:58,168 En aquest cas, et deixo descansar... 300 00:17:58,251 --> 00:17:59,084 Espera! 301 00:17:59,168 --> 00:18:02,793 No he dit que no ho vulgui sentir. 302 00:18:02,876 --> 00:18:05,709 Només volia dir que sé què fas 303 00:18:05,793 --> 00:18:07,334 i que no funcionarà. 304 00:18:08,043 --> 00:18:09,501 Entesos. 305 00:18:10,709 --> 00:18:13,584 Tu i en Foscor volàveu per la nit... 306 00:18:17,084 --> 00:18:20,793 En Foscor i jo volàvem per la nit... 307 00:18:25,251 --> 00:18:26,709 Mola molt, oi? 308 00:18:27,418 --> 00:18:30,876 Si vols dir que és terrorífic, sí! 309 00:18:30,959 --> 00:18:34,293 T'ajudaré a superar les teves pors. 310 00:18:34,376 --> 00:18:38,043 Soc immortal: tinc tot el temps del món. 311 00:18:44,501 --> 00:18:49,584 He pensat començar amb una visita a "les virtuts de la nit". 312 00:18:50,376 --> 00:18:54,959 Ho veus? Sense mi, no es veurien les arrugues dels actors. 313 00:18:55,043 --> 00:18:57,418 Ets un venedor pèssim. 314 00:19:03,209 --> 00:19:05,376 És increïble, oi? 315 00:19:07,709 --> 00:19:09,626 Soc al·lèrgic a les lluernes. 316 00:19:11,459 --> 00:19:13,584 Però no als estels, oi? 317 00:19:14,626 --> 00:19:17,918 Però sí a la mort i estem massa amunt! 318 00:19:18,001 --> 00:19:19,959 - Ets al·lèrgic a la vida. - Què? 319 00:19:20,043 --> 00:19:20,959 Res. 320 00:19:27,834 --> 00:19:30,168 Au, fica la mà a l'aigua. 321 00:19:30,834 --> 00:19:33,668 I que em mossegui un tauró? Sí home! 322 00:19:33,751 --> 00:19:36,251 Per veure la bellesa de l'oceà. 323 00:19:39,293 --> 00:19:42,209 Saps què és la diversió, oi? 324 00:19:42,293 --> 00:19:45,709 Una paraula que fa més atractiu el perill. 325 00:19:46,459 --> 00:19:49,543 Mira! Això no ho tens sense foscor. 326 00:19:49,626 --> 00:19:51,876 Els pots llençar de dia. 327 00:19:53,084 --> 00:19:53,918 Potser, 328 00:19:54,001 --> 00:19:57,334 però quin rotllo. La bellesa és el contrast. 329 00:19:57,418 --> 00:20:00,668 - No mires? - Protegeixo les retines. 330 00:20:00,751 --> 00:20:02,459 Au, obre els ulls! 331 00:20:02,543 --> 00:20:05,084 - No! - T'ho estàs perdent! 332 00:20:05,168 --> 00:20:06,168 Ni de broma! 333 00:20:06,251 --> 00:20:08,168 - Obre els ulls. - No. 334 00:20:08,251 --> 00:20:11,293 - Espatlla l'objectiu. - No el meu. 335 00:20:11,376 --> 00:20:13,126 És pel teu bé. 336 00:20:13,209 --> 00:20:15,418 Veus com és millor? 337 00:20:15,501 --> 00:20:17,043 Noi? 338 00:20:17,126 --> 00:20:18,418 Noi! 339 00:20:20,251 --> 00:20:21,459 Et tinc. 340 00:20:22,376 --> 00:20:24,793 - Déu meu. - Ha estat un accident. 341 00:20:24,876 --> 00:20:28,418 M'has deixat caure! Podria ser mort, vull tornar. 342 00:20:28,501 --> 00:20:30,918 No pateixis, et portaré a casa. 343 00:20:31,001 --> 00:20:32,001 Al final. 344 00:20:32,084 --> 00:20:33,293 Al final quan? 345 00:20:35,501 --> 00:20:39,043 Es veu el carro. És bonic en aquesta època. 346 00:20:39,543 --> 00:20:42,418 Quan em portaràs a casa? 347 00:20:43,251 --> 00:20:45,459 Bona pregunta. 348 00:20:45,543 --> 00:20:46,959 D'aquí a 24 hores. 349 00:20:47,043 --> 00:20:50,084 - Parlant d'estels... - Què? 350 00:20:50,168 --> 00:20:53,376 Sí, així funciona el tema nit i dia. 351 00:20:53,459 --> 00:20:56,084 És un cicle de 24 h, no puc tornar. 352 00:20:56,168 --> 00:20:57,293 Per què no? 353 00:20:57,376 --> 00:20:58,793 M'he de moure. 354 00:20:58,876 --> 00:21:01,918 Però si vols tornar enmig del no-res, 355 00:21:02,001 --> 00:21:03,876 en la foscor, tot sol... 356 00:21:03,959 --> 00:21:06,668 Espera, no puc tornar caminant sol. 357 00:21:06,751 --> 00:21:08,626 Està com a cent milles. 358 00:21:08,709 --> 00:21:12,501 Sembla que hauràs de venir amb mi. 359 00:21:13,001 --> 00:21:18,126 Posa't el cinturó i agafa't fort perquè fliparàs! 360 00:21:18,209 --> 00:21:21,043 - Et tapes els ulls? - Estic resant. 361 00:21:21,126 --> 00:21:25,626 De debò? Saps quanta gent voldria estar en el teu lloc? 362 00:21:25,709 --> 00:21:28,918 - Ningú? - La resposta és molta. 363 00:21:29,001 --> 00:21:31,376 Perquè soc l'entitat més guai. 364 00:21:31,459 --> 00:21:34,043 Perquè no hi ha altra entitat 365 00:21:34,126 --> 00:21:37,168 que a la gent li agradi més. 366 00:21:41,751 --> 00:21:44,293 Bon dia a tothom! 367 00:21:49,793 --> 00:21:52,376 Ben puntual i fet un xaval. 368 00:22:00,709 --> 00:22:02,834 Tindrem 24 oC i sol. 369 00:22:02,918 --> 00:22:06,126 Humitat baixa i brisa fresca per l'oest. 370 00:22:07,834 --> 00:22:10,834 Estarem molt bé amb aquest solet. 371 00:22:10,918 --> 00:22:13,334 Com sempre, oi? 372 00:22:23,418 --> 00:22:24,834 Adoro la feina. 373 00:22:40,668 --> 00:22:44,168 Potser hem començat amb mal peu, 374 00:22:44,251 --> 00:22:46,834 quan gairebé et mors i tal. 375 00:22:46,918 --> 00:22:49,876 Però no ens hi capfiquem, tenim feina! 376 00:22:49,959 --> 00:22:52,668 La meva feina és la més fonamental. 377 00:22:52,751 --> 00:22:55,709 Aparec cada nit i la porto. 378 00:22:55,793 --> 00:22:56,793 El què? 379 00:22:56,876 --> 00:22:57,918 La foscor. 380 00:22:58,001 --> 00:23:01,501 És una feina clau, perquè sense foscor, 381 00:23:01,584 --> 00:23:03,459 la resta no pot treballar. 382 00:23:03,543 --> 00:23:05,626 La resta? 383 00:23:05,709 --> 00:23:07,418 Altres entitats de la nit. 384 00:23:07,501 --> 00:23:09,126 N'hi ha més? 385 00:23:09,209 --> 00:23:10,793 CAFÈ DE CARRETERA 386 00:23:10,876 --> 00:23:13,376 Aposto. Jugues, Insomni? 387 00:23:13,459 --> 00:23:17,209 Estic pensant, com sempre. El cervell no para. 388 00:23:17,293 --> 00:23:19,959 Pensa! 389 00:23:21,501 --> 00:23:23,001 Merda. No jugo. 390 00:23:23,084 --> 00:23:24,543 I tu, Quietud? 391 00:23:25,043 --> 00:23:25,876 Jugo. 392 00:23:25,959 --> 00:23:28,293 Jugo. Et toca, Sleep. 393 00:23:28,793 --> 00:23:29,626 Què? 394 00:23:32,043 --> 00:23:33,459 Escala reial? 395 00:23:34,251 --> 00:23:35,084 Increïble. 396 00:23:35,168 --> 00:23:36,459 Ostres, tu. 397 00:23:37,084 --> 00:23:39,584 Què passa? Què m'he perdut? 398 00:23:39,668 --> 00:23:41,209 Has guanyat. 399 00:23:41,293 --> 00:23:42,501 Magnífic. 400 00:23:42,584 --> 00:23:44,959 M'encanta jugar amb vosaltres. 401 00:23:46,584 --> 00:23:47,918 Perfecte. 402 00:23:48,668 --> 00:23:50,751 Per què hem entrat aquí? 403 00:23:50,834 --> 00:23:52,459 És l'hora de la pausa. 404 00:23:52,543 --> 00:23:55,459 En fem una a cada fus horari. 405 00:23:55,543 --> 00:23:57,751 Som divertits, et caurem bé. 406 00:23:57,834 --> 00:23:59,709 - Penya, com va? - Ei! 407 00:23:59,793 --> 00:24:01,459 Ben tornat. 408 00:24:01,543 --> 00:24:03,418 Heu fet una bona feina. 409 00:24:03,501 --> 00:24:06,126 - Has portat el noi? - L'ha portat? 410 00:24:06,209 --> 00:24:07,876 Que irresponsable. 411 00:24:07,959 --> 00:24:09,168 Increïble. 412 00:24:09,251 --> 00:24:10,168 Ets boig? 413 00:24:10,251 --> 00:24:12,501 És el contrari de motivant. 414 00:24:12,584 --> 00:24:13,834 Deixa-m'ho a mi. 415 00:24:13,918 --> 00:24:17,709 Orió, et presento les entitats de la nit. 416 00:24:17,793 --> 00:24:22,459 La Sleep, la Quietud, l'Insomni i la Sons Inexplicables. 417 00:24:22,543 --> 00:24:25,626 I la més creativa i poètica de tots: 418 00:24:25,709 --> 00:24:27,793 la Somnis. 419 00:24:28,376 --> 00:24:30,043 Has dut el cridaner? 420 00:24:30,126 --> 00:24:32,043 El noi poruc? 421 00:24:32,126 --> 00:24:36,376 És l'últim intent de convèncer el món que no ets dolent? 422 00:24:36,459 --> 00:24:39,209 Que els nens et pugin l'autoestima 423 00:24:39,293 --> 00:24:41,418 no forma part de la feina. 424 00:24:41,501 --> 00:24:43,584 Carai, això ha estat dur. 425 00:24:43,668 --> 00:24:46,043 Tot pot sortir malament. 426 00:24:46,126 --> 00:24:49,918 ¿I si t'alenteix i ja-saps-qui t'atrapa, 427 00:24:50,001 --> 00:24:53,501 el concepte de foscor desapareix 428 00:24:53,584 --> 00:24:58,043 i la fàbrica de l'univers s'altera permanentment? 429 00:24:58,126 --> 00:25:00,959 - Pot passar? - És poc probable. 430 00:25:01,043 --> 00:25:04,043 Prou de ximpleries. 431 00:25:04,126 --> 00:25:08,709 Em sap greu, rei, però en Foscor no t'hauria d'haver portat. 432 00:25:08,793 --> 00:25:12,418 Hauràs de tornar sol a casa, d'acord? 433 00:25:12,501 --> 00:25:15,168 Vinga, s'ha acabat la pausa. 434 00:25:15,251 --> 00:25:17,334 N'hi ha que tenim feina. 435 00:25:23,543 --> 00:25:26,251 Una nit ho pot canviat tot. 436 00:25:27,501 --> 00:25:31,376 Tinc 24 h amb el nen. L'ajudem a superar la por 437 00:25:31,459 --> 00:25:35,793 i s'acaben els crits i les intrusions a la vostra feina. 438 00:25:38,334 --> 00:25:43,126 Entesos, però assegura't que no interfereixi en la meva feina. 439 00:25:43,709 --> 00:25:47,418 És clar, cap problema, no hi interferirem. 440 00:26:13,876 --> 00:26:15,418 Ho deies de debò? 441 00:26:15,501 --> 00:26:16,334 El què? 442 00:26:16,418 --> 00:26:19,751 Que em pots treure les pors en una nit? 443 00:26:21,084 --> 00:26:23,418 Una nit ho pot canviar tot. 444 00:26:23,501 --> 00:26:26,584 - I aquella llum? - Llum? No en veig cap. 445 00:26:26,668 --> 00:26:29,043 La que m'estàs amagant. 446 00:26:29,126 --> 00:26:32,209 Amagant? Jo? Això són bajanades. 447 00:26:41,293 --> 00:26:43,501 Més lluny, no els agrado. 448 00:26:43,584 --> 00:26:46,334 Ximpleries! Si ets molt agradable. 449 00:26:46,418 --> 00:26:49,543 Han dit que m'odien i que els faig nosa. 450 00:26:49,626 --> 00:26:52,709 No han donat una bona primera impressió. 451 00:26:52,793 --> 00:26:56,584 Quan els vegis en acció, t'inspiraran un munt. 452 00:26:56,668 --> 00:26:58,168 No fan gens de por. 453 00:26:58,834 --> 00:27:00,126 Ah, sí. 454 00:27:00,209 --> 00:27:04,501 La Sleep s'encarrega que totes les criatures dormin. 455 00:27:04,584 --> 00:27:06,876 Adorm a tothom? 456 00:27:06,959 --> 00:27:09,834 I tant, no t'ho perdis, és fascinant. 457 00:27:15,876 --> 00:27:16,709 Què? 458 00:27:16,793 --> 00:27:19,376 És una professional. I el coixí, màgic. 459 00:27:28,084 --> 00:27:30,293 ...comparat amb la fregidora... 460 00:27:32,668 --> 00:27:35,959 Déu meu. Digue'm que és cloroform màgic. 461 00:27:36,543 --> 00:27:37,376 És clar. 462 00:27:37,959 --> 00:27:38,793 Màgic. 463 00:27:47,876 --> 00:27:49,959 Quina coseta més bufona. 464 00:27:52,043 --> 00:27:52,959 MARTELL DEL SON 465 00:27:54,501 --> 00:27:56,001 No! Para! 466 00:27:58,209 --> 00:27:59,418 Et fa res? 467 00:27:59,501 --> 00:28:02,834 No pot estar aquí mentre treballo. 468 00:28:02,918 --> 00:28:04,543 Això no està bé. 469 00:28:04,626 --> 00:28:07,793 Un coixí? Cloroform? Un martell? 470 00:28:07,876 --> 00:28:10,334 I la poca higiene dels petons. 471 00:28:10,418 --> 00:28:13,459 Escolta, fa milers d'anys que ho faig. 472 00:28:13,543 --> 00:28:15,793 Crec que sé què em faig, noi. 473 00:28:15,876 --> 00:28:17,709 I tinc els llavis nets. 474 00:28:20,584 --> 00:28:21,418 Nets. 475 00:28:22,543 --> 00:28:25,043 Gràcies per deixar-nos ser aquí. 476 00:28:26,168 --> 00:28:28,709 No sé si podré tornar a dormir. 477 00:28:29,209 --> 00:28:30,043 Molt bé. 478 00:28:30,126 --> 00:28:34,751 Si estàs despert tota la nit, tinc l'entitat perfecta. 479 00:28:37,126 --> 00:28:40,501 L'Insomni és el millor impressionista. 480 00:28:40,584 --> 00:28:43,001 És qui manté la gent desperta 481 00:28:43,084 --> 00:28:46,251 xiuxiuejant-los preocupacions a l'orella. 482 00:28:46,334 --> 00:28:47,793 Això és una feina? 483 00:28:48,293 --> 00:28:51,376 Ets molt bo fent amics, oi? 484 00:28:51,459 --> 00:28:52,376 No gaire. 485 00:28:52,459 --> 00:28:54,459 Ja ho he notat. 486 00:28:54,543 --> 00:28:56,459 Ara mira i aprèn. 487 00:28:59,918 --> 00:29:01,543 Típic de l'Insomni. 488 00:29:02,668 --> 00:29:05,959 Per què li he dit allò? Què pensarà de mi? 489 00:29:08,626 --> 00:29:10,459 M'acomiaden segur. 490 00:29:13,918 --> 00:29:16,001 Mai ho entregaré a temps. 491 00:29:16,501 --> 00:29:18,418 Està ben adormida. 492 00:29:19,001 --> 00:29:21,209 Em cal l'artilleria pesant. 493 00:29:21,293 --> 00:29:22,959 XIMPLERIES QUE HE DIT 494 00:29:23,918 --> 00:29:26,293 Capital de Delaware? 495 00:29:26,376 --> 00:29:28,168 És la D. 496 00:29:29,334 --> 00:29:31,459 La capital de Delaware? 497 00:29:31,543 --> 00:29:33,501 És la D. 498 00:29:34,168 --> 00:29:36,418 No dormo per culpa seva? 499 00:29:36,501 --> 00:29:38,001 - Serà tanoca! - Ep! 500 00:29:38,084 --> 00:29:41,251 Creus que soc jo? No, company. 501 00:29:41,334 --> 00:29:44,793 Només soc un megàfon dels teus pensaments. 502 00:29:44,876 --> 00:29:47,834 No em segueixis més amb aquest nen. 503 00:29:47,918 --> 00:29:49,459 És massa crític. 504 00:29:51,459 --> 00:29:53,668 No és cert, oi? 505 00:29:55,001 --> 00:29:56,501 Marxem d'aquí. 506 00:30:00,709 --> 00:30:05,334 Evidentment, no podríem treballar sense la Quietud. 507 00:30:06,543 --> 00:30:08,293 Calla, coi de gos! 508 00:30:08,376 --> 00:30:09,626 És l'alarma? 509 00:30:09,709 --> 00:30:11,793 Està bloquejant l'entrada. 510 00:30:37,251 --> 00:30:38,793 Hi ha massa silenci! 511 00:30:38,876 --> 00:30:39,876 Silenci! 512 00:30:39,959 --> 00:30:42,001 - Silenci! - Calla, gos! 513 00:30:44,293 --> 00:30:46,626 - I la brossa? - El gat s'ha escapat. 514 00:30:46,709 --> 00:30:49,751 T'hem dit que ho espatllaria tot! 515 00:30:49,834 --> 00:30:53,793 No soc cap mainadera, necessito concentració. 516 00:30:53,876 --> 00:30:56,168 El nen no ho pot espatllar. 517 00:30:56,251 --> 00:30:59,751 Emporta-te'l perquè pugui fer la meva feina. 518 00:30:59,834 --> 00:31:00,709 Entesos. 519 00:31:02,084 --> 00:31:04,251 Ha dit res de mi? 520 00:31:05,334 --> 00:31:06,959 Honestament... 521 00:31:08,626 --> 00:31:12,001 no l'entenc mai, però semblava enfadada. 522 00:31:12,876 --> 00:31:15,501 Sons Inexplicables. Au, som-hi. 523 00:31:17,751 --> 00:31:19,126 Ei, què hi ha? 524 00:31:19,918 --> 00:31:23,709 Aquest moment necessita un so de cruixit 525 00:31:23,793 --> 00:31:26,543 amb un toc d'esgarrapada. 526 00:31:28,584 --> 00:31:31,709 Què és això? Pares, sento sorolls! 527 00:31:32,293 --> 00:31:35,793 Genial. Estic causant sensació. 528 00:31:35,876 --> 00:31:37,126 Això no està bé. 529 00:31:37,209 --> 00:31:40,168 - No és real, noi. - Pots no fer això? 530 00:31:41,126 --> 00:31:43,751 No pertorbis l'equilibri natural. 531 00:31:43,834 --> 00:31:47,334 Aquí fem feines importants. 532 00:31:47,418 --> 00:31:49,084 En defensa del nen, 533 00:31:49,168 --> 00:31:53,459 és cert que la feina implica amagar-te i espantar nens. 534 00:31:53,959 --> 00:31:56,793 No us he de donar explicacions. 535 00:31:56,876 --> 00:32:02,209 La seva presència amenaça destruir el teixit actual de l'univers. 536 00:32:04,418 --> 00:32:08,043 No t'hi capfiquis. Borda, però no mossega. 537 00:32:08,126 --> 00:32:10,668 I em reservo el millor. 538 00:32:10,751 --> 00:32:13,126 Prepara't i agafa't fort. 539 00:32:17,084 --> 00:32:18,709 Mira, és allà. 540 00:32:19,334 --> 00:32:20,876 Tots aquests colors? 541 00:32:20,959 --> 00:32:23,543 Sí, és la Somnis treballant. 542 00:32:23,626 --> 00:32:26,751 Si veure la seva feina no et convenç, 543 00:32:26,834 --> 00:32:28,043 res no podrà. 544 00:32:28,126 --> 00:32:30,418 Veure la seva feina? 545 00:32:44,084 --> 00:32:44,918 Ei! 546 00:32:45,001 --> 00:32:47,876 No cridis, està fent meravelles. 547 00:32:47,959 --> 00:32:53,126 Molt bé, què hi ha al teu subconscient avui, Irene? 548 00:32:54,001 --> 00:32:59,334 Molta ansietat per la feina. Demà tens una presentació important. 549 00:33:00,668 --> 00:33:02,918 No sé si estàs preparada. 550 00:33:03,001 --> 00:33:05,418 Has d'impressionar el teu cap. 551 00:33:05,501 --> 00:33:09,168 I la teva filla vol adoptar un gat. 552 00:33:09,251 --> 00:33:10,793 Mama, ens el quedem? 553 00:33:11,668 --> 00:33:13,626 Bon material, avui. 554 00:33:13,709 --> 00:33:16,834 Fem que tot això funcioni. 555 00:33:18,001 --> 00:33:20,751 Fas la presentació amb seguretat. 556 00:33:20,834 --> 00:33:24,209 Si reutilitzem la molla del mecanisme, 557 00:33:24,293 --> 00:33:27,751 podem reduir els costos de producció un 30 %. 558 00:33:29,584 --> 00:33:31,209 A tothom li encanta. 559 00:33:31,293 --> 00:33:33,959 - És una heroïna. - Signa'm l'agenda! 560 00:33:36,001 --> 00:33:39,001 Irene! 561 00:33:44,126 --> 00:33:46,626 T'has guanyat això, Irene. 562 00:33:48,459 --> 00:33:51,209 "Empleada més competent del món"? 563 00:33:51,293 --> 00:33:52,376 Mama! 564 00:33:54,168 --> 00:33:56,376 Ets la millor mare del món. 565 00:33:57,001 --> 00:33:59,126 Una presentació increïble. 566 00:34:00,418 --> 00:34:02,334 Segur que t'ascendeixen. 567 00:34:02,834 --> 00:34:05,126 Ens el podem quedar, sisplau? 568 00:34:05,959 --> 00:34:07,876 És clar que sí! 569 00:34:08,709 --> 00:34:10,251 T'estimem, Irene! 570 00:34:10,334 --> 00:34:13,334 És flipant! Estàs flipant, oi? 571 00:34:14,834 --> 00:34:16,501 Sí, és força bona. 572 00:34:16,584 --> 00:34:17,668 Ja t'ho deia. 573 00:34:17,751 --> 00:34:21,543 Em recorda a un somni en què feia una presentació. 574 00:34:21,626 --> 00:34:23,626 Tothom m'escridassava. 575 00:34:23,709 --> 00:34:27,626 I la classe era la consulta d'un dentista. 576 00:34:31,709 --> 00:34:34,501 Què carai...? Jo no he conjurat això. 577 00:34:34,584 --> 00:34:37,834 - Quina coincidència, oi? - Ha de ser això. 578 00:34:37,918 --> 00:34:42,459 Perquè si dic una cosa qualsevol com "cogombre maligne"... 579 00:34:43,876 --> 00:34:47,084 Ei, Irene, toca la revisió anual. 580 00:34:52,709 --> 00:34:54,709 Què carai està passant? 581 00:34:55,209 --> 00:34:56,209 Foscor? 582 00:34:56,834 --> 00:34:58,084 No us mogueu. 583 00:34:58,168 --> 00:35:00,584 Has dit que no interferiríeu. 584 00:35:00,668 --> 00:35:02,334 L'he d'inspirar. 585 00:35:02,418 --> 00:35:05,418 I la teva feina és la més inspiradora. 586 00:35:05,501 --> 00:35:07,209 Perdó pel cogombre. 587 00:35:08,418 --> 00:35:09,626 Normalment. 588 00:35:10,459 --> 00:35:13,584 Prou, ni una paraula més. 589 00:35:13,668 --> 00:35:16,709 Crear un somni és un art molt delicat. 590 00:35:16,793 --> 00:35:22,084 Qualsevol cosa que diguis o pensis pot influir en el somni. 591 00:35:22,168 --> 00:35:23,001 S'entén? 592 00:35:23,084 --> 00:35:24,959 Els pensaments també? 593 00:35:26,543 --> 00:35:28,626 - Què has pensat? - Què? 594 00:35:28,709 --> 00:35:30,543 En què has pensat ara? 595 00:35:30,626 --> 00:35:32,376 En un nen de l'escola. 596 00:35:36,376 --> 00:35:37,209 Qui? 597 00:35:40,084 --> 00:35:41,626 En Richie Panichi! 598 00:35:43,209 --> 00:35:44,543 Correu! 599 00:35:54,126 --> 00:35:56,293 Et "consifico". 600 00:35:56,959 --> 00:35:58,709 Es diu "confisco"! 601 00:35:59,876 --> 00:36:06,084 L'Orió el ploramiques. 602 00:36:10,584 --> 00:36:13,751 Has fet mai un capbussó, Orió? 603 00:36:15,209 --> 00:36:17,918 No pot prendre mal ni res, oi? 604 00:36:18,001 --> 00:36:20,793 No, no pots prendre mal en un somni. 605 00:36:20,876 --> 00:36:22,084 Encara sort. 606 00:36:22,168 --> 00:36:23,668 A menys que mori. 607 00:36:23,751 --> 00:36:25,876 - Moriria de veritat. - Què? 608 00:36:25,959 --> 00:36:29,709 Noi, si no surts d'aquí, acabarà malament. 609 00:36:29,793 --> 00:36:31,459 En soc conscient. 610 00:36:34,376 --> 00:36:37,918 Pensa en alguna cosa per treure'ns d'aquí. 611 00:36:38,001 --> 00:36:39,709 Vinga, pensa. 612 00:36:39,793 --> 00:36:41,751 Pàgina 14 de la llibreta! 613 00:36:41,834 --> 00:36:44,459 Embossar el lavabo i inundar-ho tot. 614 00:37:06,584 --> 00:37:08,418 No! 615 00:37:10,668 --> 00:37:11,709 Noi! 616 00:37:18,126 --> 00:37:19,709 Aguanta, Orió! 617 00:37:30,751 --> 00:37:33,043 Què carai ha estat això? 618 00:37:33,126 --> 00:37:36,918 Noi, o estàs pertorbat o ets molt creatiu. 619 00:37:37,001 --> 00:37:39,084 Tens molta sort. 620 00:37:40,043 --> 00:37:42,168 Podria haver estat desastrós. 621 00:37:48,084 --> 00:37:50,459 Saps per què no ho ha estat? 622 00:37:50,543 --> 00:37:54,668 Perquè has mirat la por als ulls i t'hi has enfrontat. 623 00:37:56,084 --> 00:37:57,501 Torne-m'hi. 624 00:37:57,584 --> 00:38:00,084 Has de posar la mà així i... 625 00:38:01,543 --> 00:38:04,334 Soc jo o no et fa gaire il·lusió? 626 00:38:05,334 --> 00:38:06,876 No he superat res. 627 00:38:07,918 --> 00:38:10,834 Jo hi era, ho he vist. 628 00:38:10,918 --> 00:38:14,376 M'has vist mort de por i intentant no morir. 629 00:38:14,459 --> 00:38:18,751 Sí que tenia un punt de desesperació mortal. 630 00:38:18,834 --> 00:38:21,001 Però no és menys admirable! 631 00:38:21,084 --> 00:38:23,084 Foscor, no m'escoltes. 632 00:38:23,168 --> 00:38:26,418 No he superat res, tinc por com sempre. 633 00:38:26,501 --> 00:38:29,751 T'equivoques i t'ho puc demostrar. 634 00:38:29,834 --> 00:38:31,168 Ho dubto molt. 635 00:38:31,251 --> 00:38:32,959 Ah, sí, saberut? 636 00:38:33,043 --> 00:38:34,751 A veure què et sembla: 637 00:38:35,459 --> 00:38:37,459 ja no em tens por. 638 00:38:41,001 --> 00:38:41,918 Oi? 639 00:38:43,209 --> 00:38:44,043 Jo... 640 00:38:44,834 --> 00:38:46,043 no et tinc por. 641 00:38:46,793 --> 00:38:48,043 Ho veus? 642 00:38:48,126 --> 00:38:50,126 Em referia a això. 643 00:38:56,334 --> 00:38:59,918 A la meva filla li encantarà que ens fem amics. 644 00:39:00,001 --> 00:39:02,001 Sabia que t'estovaries. 645 00:39:02,084 --> 00:39:04,459 No ets molt jove per ser pare? 646 00:39:04,543 --> 00:39:05,751 Futura filla. 647 00:39:06,251 --> 00:39:07,668 Estàs com un llum. 648 00:39:08,459 --> 00:39:13,001 Un moment. M'estàs dient que podies veure el futur? 649 00:39:13,084 --> 00:39:16,126 Suposo. Només estic improvisant. 650 00:39:16,751 --> 00:39:18,459 És mala idea? 651 00:39:18,543 --> 00:39:19,751 No, no ho sé. 652 00:39:19,834 --> 00:39:23,501 M'agrada la història i el personatge de la llum. 653 00:39:23,584 --> 00:39:26,418 Tornarà o era una breu aparició? 654 00:39:27,043 --> 00:39:28,209 Possiblement. 655 00:39:28,293 --> 00:39:30,543 Només estic improvisant. 656 00:39:30,626 --> 00:39:33,418 No sé com et pots inventar tot això. 657 00:39:33,501 --> 00:39:35,876 Segur que tu també podries. 658 00:39:35,959 --> 00:39:36,959 No, jo no. 659 00:39:37,043 --> 00:39:39,543 Però, potser és massa? 660 00:39:39,626 --> 00:39:42,876 Viatges pel món amb entitats de la nit 661 00:39:42,959 --> 00:39:45,251 i ara també predius el futur? 662 00:39:46,209 --> 00:39:47,293 És enrevessat? 663 00:39:47,376 --> 00:39:48,918 No sé què vol dir. 664 00:39:49,001 --> 00:39:50,376 El que deies. 665 00:39:50,459 --> 00:39:52,001 Aleshores, sí. 666 00:39:52,959 --> 00:39:57,376 Tens raó, trauré la predicció del futur. 667 00:39:57,459 --> 00:40:00,209 El petit Orió no prediu el futur. 668 00:40:00,293 --> 00:40:03,918 Segur? També és guai i divertit... 669 00:40:04,001 --> 00:40:05,251 No, ho traiem. 670 00:40:05,334 --> 00:40:06,168 Entesos. 671 00:40:07,043 --> 00:40:10,293 - Per on anàvem? - Volaves amb en Foscor. 672 00:40:10,376 --> 00:40:13,876 En Foscor i jo tornàvem a volar per la nit, 673 00:40:13,959 --> 00:40:16,584 però aquest cop era diferent. 674 00:40:20,168 --> 00:40:23,793 Tens raó, es veuen les arrugues dels actors! 675 00:40:23,876 --> 00:40:25,876 Com els anells d'un tronc. 676 00:40:51,084 --> 00:40:53,626 Sí que sembla com un cinturó. 677 00:40:53,709 --> 00:40:57,584 A mi em sembla un robot que vol una abraçada. 678 00:41:13,126 --> 00:41:13,959 Ostres. 679 00:41:15,626 --> 00:41:19,376 És olor de gas? Segur que he apagat el forn? 680 00:41:20,751 --> 00:41:22,168 No funciona res. 681 00:41:22,876 --> 00:41:25,876 Vejam, quina cinta podem fer servir? 682 00:41:25,959 --> 00:41:26,793 Hola. 683 00:41:26,876 --> 00:41:28,001 Què t'he dit? 684 00:41:28,084 --> 00:41:33,043 I si la vida és un accident còsmic i l'existència no té sentit? 685 00:41:33,626 --> 00:41:34,459 Mama! 686 00:41:35,959 --> 00:41:38,793 He de tornar a fer teràpia. 687 00:41:38,876 --> 00:41:41,834 Renoi, vas fort. 688 00:42:06,626 --> 00:42:09,126 - Què passa? - Un soroll. 689 00:42:33,459 --> 00:42:36,959 Saps quant et pago? Guanya d'una vegada! 690 00:43:16,501 --> 00:43:18,501 Mama... 691 00:43:19,959 --> 00:43:21,876 Què passa, amor? 692 00:43:21,959 --> 00:43:25,293 M'he espantat, no suporto la foscor. 693 00:43:42,043 --> 00:43:45,459 Som-hi, diuen que el te aquí és excel·lent. 694 00:44:10,084 --> 00:44:12,418 Foscor, gràcies, per cert. 695 00:44:13,168 --> 00:44:14,293 Per què? 696 00:44:14,793 --> 00:44:16,918 Bé, per tot això. 697 00:44:17,001 --> 00:44:20,376 Per mostrar-me que la nit és més que foscor. 698 00:44:21,918 --> 00:44:23,084 De res. 699 00:44:27,168 --> 00:44:28,334 Aquell nen... 700 00:44:29,001 --> 00:44:32,126 No te l'escoltis, no sap de què parla. 701 00:44:33,251 --> 00:44:34,334 Potser sí. 702 00:44:34,418 --> 00:44:35,418 No. 703 00:44:35,501 --> 00:44:37,418 Jo era així, recordes? 704 00:44:38,376 --> 00:44:39,543 Està espantat. 705 00:44:40,876 --> 00:44:44,209 Sí, jo també sé què és tenir por. 706 00:44:45,126 --> 00:44:47,959 Tu? De què diantre tens por? 707 00:44:48,584 --> 00:44:53,209 Em fa por que la gent tingui raó quan diu que no soc bo 708 00:44:53,793 --> 00:44:56,126 i fer tanta por com diuen. 709 00:44:58,584 --> 00:45:02,876 Foscor, ¿recordes quan m'has dit que eres un bon paio 710 00:45:02,959 --> 00:45:04,668 i no t'he cregut? 711 00:45:04,751 --> 00:45:05,668 Sí. 712 00:45:06,376 --> 00:45:08,251 Et començo a creure. 713 00:45:09,501 --> 00:45:11,126 Oh, gràcies. 714 00:45:11,626 --> 00:45:14,376 Saps què? Has madurat molt. 715 00:45:17,751 --> 00:45:19,376 No ho tinc tan clar. 716 00:45:22,001 --> 00:45:24,668 - Au, tornem a la feina. - Som-hi. 717 00:45:25,168 --> 00:45:27,376 Hora de fer nones. 718 00:45:27,876 --> 00:45:29,209 Au, som-hi. 719 00:45:29,293 --> 00:45:31,584 S'ha acabat la pausa. 720 00:45:42,418 --> 00:45:44,043 T'ha caigut això. 721 00:45:45,626 --> 00:45:48,126 Gràcies, Quietud. 722 00:45:48,668 --> 00:45:50,459 Cap problema. 723 00:45:53,043 --> 00:45:55,501 Molt bé, estàs llest? Puja. 724 00:45:58,626 --> 00:46:00,918 Deu ser una broma. 725 00:46:01,001 --> 00:46:02,334 Qui és? 726 00:46:02,418 --> 00:46:05,126 En Llum, l'antagonista d'en Foscor. 727 00:46:06,084 --> 00:46:09,126 M'agrada, em fa sentir segur. 728 00:46:09,209 --> 00:46:11,293 Com una manta calenteta. 729 00:46:14,334 --> 00:46:16,626 Si això t'agrada, és clar. 730 00:46:16,709 --> 00:46:20,209 "Oh, mireu-me, soc tan lluent." 731 00:46:20,293 --> 00:46:21,834 Jo també tinc trucs. 732 00:46:21,918 --> 00:46:25,209 Però vull que la imaginació treballi 733 00:46:25,293 --> 00:46:27,418 en comptes de fardar-ne. 734 00:46:27,501 --> 00:46:31,001 Au, Foscor, cal que això surti cada dia? 735 00:46:31,084 --> 00:46:33,293 El què? No sé de què parles. 736 00:46:33,959 --> 00:46:37,418 La teva actitud, tardança i inseguretat. 737 00:46:37,501 --> 00:46:38,709 Com va, noi? 738 00:46:39,376 --> 00:46:40,209 Hola. 739 00:46:40,293 --> 00:46:42,626 Sempre és el mateix amb tu. 740 00:46:42,709 --> 00:46:44,626 Arribo, et sents insuficient 741 00:46:44,709 --> 00:46:47,126 i projectes inseguretats en mi. 742 00:46:47,209 --> 00:46:52,043 Cada dia porto llum i esperança al món, i tu, el contrari. 743 00:46:52,126 --> 00:46:53,876 No és... Jo... 744 00:46:53,959 --> 00:46:56,209 Faig més que això. 745 00:46:56,293 --> 00:46:58,334 De debò? Com ara què? 746 00:46:59,251 --> 00:47:00,959 Com ara moltes coses. 747 00:47:01,043 --> 00:47:04,459 T'ho explicaria, però ara no tinc temps. 748 00:47:04,543 --> 00:47:06,626 En això estem d'acord. 749 00:47:06,709 --> 00:47:09,959 D'aquí a 3 segons, portaré la llum del dia, 750 00:47:10,043 --> 00:47:13,251 així que si vols seguir existint... 751 00:47:14,209 --> 00:47:15,584 Ja, és clar. 752 00:47:15,668 --> 00:47:18,043 Ja marxàvem. Tros d'ase. 753 00:47:18,126 --> 00:47:20,834 Sembla un bon paio. 754 00:47:21,501 --> 00:47:23,376 No és tan genial. 755 00:47:24,834 --> 00:47:25,668 Ei, papa. 756 00:47:25,751 --> 00:47:27,168 Sí? Tens son? 757 00:47:27,251 --> 00:47:28,751 De fet, no. 758 00:47:28,834 --> 00:47:31,959 Podem fer un tomb mentre acabes? 759 00:47:32,043 --> 00:47:33,001 De debò? 760 00:47:33,084 --> 00:47:36,293 Així serà fosc, com a la història. 761 00:47:37,459 --> 00:47:38,751 Sí, és clar. 762 00:47:38,834 --> 00:47:42,959 Demà no hi ha escola, així que som-hi. 763 00:47:51,918 --> 00:47:53,459 Anirem pel parc. 764 00:47:54,543 --> 00:47:55,376 D'acord. 765 00:48:10,334 --> 00:48:11,251 Saps què? 766 00:48:11,334 --> 00:48:13,501 M'agradava més l'altre camí. 767 00:48:13,584 --> 00:48:14,834 A mi també. 768 00:48:25,751 --> 00:48:27,334 Em tornes la mà? 769 00:48:27,418 --> 00:48:30,001 - És clar, perdona. - Tranquil. 770 00:48:30,084 --> 00:48:33,001 Tinc una idea i no la vull perdre. 771 00:48:33,084 --> 00:48:34,376 És bona? 772 00:48:34,459 --> 00:48:38,668 És sobre l'estrany que és no veure els estels. 773 00:48:39,418 --> 00:48:41,543 Sí, tens tota la raó. 774 00:48:44,293 --> 00:48:45,626 No has de fingir. 775 00:48:46,834 --> 00:48:48,584 Que vols anar per aquí. 776 00:48:48,668 --> 00:48:53,168 No fingeixo. El parc era fosc, a mi també em feia por. 777 00:48:53,251 --> 00:48:57,418 Pensava que ho havies superat, com dius a la història. 778 00:48:57,501 --> 00:49:00,418 Bé, és una història complicada. 779 00:49:01,209 --> 00:49:03,501 Deixa que sigui complicada. 780 00:49:04,168 --> 00:49:05,876 Us agrada simplificar 781 00:49:05,959 --> 00:49:09,168 perquè qualsevol problema es resol 782 00:49:09,251 --> 00:49:11,168 i fora preocupacions. 783 00:49:11,251 --> 00:49:15,084 L'Orió coneix en Foscor i ja no li té por. 784 00:49:15,168 --> 00:49:16,501 Hi ha una festa. 785 00:49:17,293 --> 00:49:19,251 Hi afegeixo una festa? 786 00:49:19,334 --> 00:49:23,793 Encara tens por, així que deixa que l'Orió en tingui. 787 00:49:23,876 --> 00:49:26,918 La veritat és l'únic que ajuda. 788 00:49:27,793 --> 00:49:29,918 És una bona observació. 789 00:49:30,001 --> 00:49:31,043 Tu creus? 790 00:49:31,126 --> 00:49:32,168 I tant. 791 00:49:32,251 --> 00:49:34,626 Fem servir aquesta idea. 792 00:50:03,959 --> 00:50:04,834 Què passa? 793 00:50:06,876 --> 00:50:08,793 - Has mort? - Insomni! 794 00:50:08,876 --> 00:50:12,043 Què? Pensar el pitjor és la meva feina. 795 00:50:12,126 --> 00:50:13,209 No, tot bé. 796 00:50:13,293 --> 00:50:16,334 - Sí, ho ha superat, oi? - Totalment. 797 00:50:17,751 --> 00:50:20,543 Molt bé, a treballar. 798 00:50:20,626 --> 00:50:21,709 Carrera! 799 00:50:28,084 --> 00:50:28,918 Som-hi. 800 00:50:29,793 --> 00:50:32,251 Aneu-hi, jo soc més mortal. 801 00:50:32,334 --> 00:50:34,459 No hi ha cap llum. 802 00:50:34,543 --> 00:50:36,001 Un perill. Passo. 803 00:50:36,084 --> 00:50:37,751 De què tens por? 804 00:50:37,834 --> 00:50:41,084 De res, només és que m'agrada molt el dia. 805 00:50:41,168 --> 00:50:44,418 Com els sons. Heu sentit els sons del dia? 806 00:50:44,501 --> 00:50:47,834 - Ocells, nens, brunch? - Sona genial. 807 00:50:47,918 --> 00:50:49,709 Ho és, i us ho perdeu. 808 00:50:49,793 --> 00:50:53,168 Hi ha una connexió entre sons i colors. 809 00:50:53,251 --> 00:50:56,168 Tot està il·luminat, és psicodèlic. 810 00:50:56,251 --> 00:50:58,334 Vermell, verd, groc, lila. 811 00:50:59,126 --> 00:51:00,751 La nit té colors. 812 00:51:03,668 --> 00:51:06,168 Es veuen millor si hi ha un foc. 813 00:51:14,084 --> 00:51:15,751 Sí, això és llum. 814 00:51:15,834 --> 00:51:17,876 - De debò? - Alça. 815 00:51:17,959 --> 00:51:21,209 - Increïble. - Sento seguretat i escalf. 816 00:51:21,293 --> 00:51:23,584 Entenc perquè fa menys por. 817 00:51:23,668 --> 00:51:25,043 No és que em calgui, 818 00:51:25,126 --> 00:51:27,751 però no es pot imaginar, 819 00:51:27,834 --> 00:51:29,626 s'ha d'experimentar. 820 00:51:31,293 --> 00:51:34,751 Vols dir que el problema és en Foscor? 821 00:51:34,834 --> 00:51:37,001 En certa manera, sí. 822 00:51:37,084 --> 00:51:40,418 L'estimo, però suposo que és el problema. 823 00:51:40,501 --> 00:51:43,668 Vull dir, és molt bon noi, el millor. 824 00:51:43,751 --> 00:51:45,543 Però si seguiu amb ell, 825 00:51:45,626 --> 00:51:49,376 no gaudireu de totes les meravelles que en Llum... 826 00:51:49,459 --> 00:51:50,293 Què? 827 00:52:04,793 --> 00:52:06,459 És hora de marxar. 828 00:52:07,793 --> 00:52:11,126 No vols esperar el teu nou millor amic? 829 00:52:18,584 --> 00:52:22,168 Foscor, crec que ets el millor. 830 00:52:22,251 --> 00:52:26,334 No m'ha semblat que diguessis això. 831 00:52:26,418 --> 00:52:27,959 Només parlàvem. 832 00:52:28,043 --> 00:52:32,043 Adoro el gelat i no vol dir que no adori les patates. 833 00:52:32,126 --> 00:52:33,293 - Què soc? - Com? 834 00:52:33,376 --> 00:52:35,501 El gelat o les patates? 835 00:52:35,584 --> 00:52:36,876 Les patates? 836 00:52:36,959 --> 00:52:39,251 - I en Llum, el gelat? - Sí. 837 00:52:39,334 --> 00:52:40,709 Què t'agrada més? 838 00:52:42,293 --> 00:52:43,793 Importa? 839 00:52:44,376 --> 00:52:45,959 Exacte. 840 00:52:46,043 --> 00:52:49,084 Només m'agradaria que ho visquessin. 841 00:52:49,168 --> 00:52:52,918 Voldries que experimentessin que jo no hi fos? 842 00:52:53,001 --> 00:52:54,126 No és això. 843 00:52:54,209 --> 00:52:56,751 Doncs no et farà res desdir-te'n 844 00:52:56,834 --> 00:52:59,876 davant de la resta i amb sensibilitat. 845 00:53:06,001 --> 00:53:06,834 Hola. 846 00:53:08,001 --> 00:53:08,876 Au, va. 847 00:53:10,918 --> 00:53:14,834 M'han dit que els meus comentaris durant la pausa 848 00:53:14,918 --> 00:53:17,834 no s'han interpretat com jo pretenia. 849 00:53:17,918 --> 00:53:22,126 M'explicaré. M'estimo la nit i el meu bon amic Foscor. 850 00:53:23,376 --> 00:53:27,251 Potser us penseu que us perdeu experiències, 851 00:53:27,334 --> 00:53:30,043 però us vull recordar l'antiga dita 852 00:53:30,126 --> 00:53:33,043 "No és or tot el que llu"... 853 00:53:33,126 --> 00:53:36,918 Llu perquè hi ha llum i ho veus! 854 00:53:37,001 --> 00:53:39,668 - No volia dir això. - És cert. 855 00:53:39,751 --> 00:53:41,751 De quin color és l'or? 856 00:53:41,834 --> 00:53:44,709 Per què el color només es veu de dia? 857 00:53:44,793 --> 00:53:46,459 - Això. - Ho veieu? 858 00:53:46,543 --> 00:53:49,834 Ei, ens estem desviant del tema. 859 00:53:49,918 --> 00:53:53,251 En Foscor és genial, té moltes coses bones. 860 00:53:53,334 --> 00:53:54,251 Com ara? 861 00:53:57,043 --> 00:53:59,584 Vull dir que m'he equivocat 862 00:54:00,668 --> 00:54:04,126 en suggerir que el dia és superior a la nit. 863 00:54:04,209 --> 00:54:08,918 Algú pot dir que no sou tan macos com el dia, però, i què? 864 00:54:09,001 --> 00:54:12,501 Perquè el que fa que el dia sigui com és 865 00:54:12,584 --> 00:54:15,251 és l'oposat: la foscor i la buidor. 866 00:54:16,084 --> 00:54:20,584 Sou l'aire que empeny les ales del dia. 867 00:54:20,668 --> 00:54:23,168 Crec que no ho estàs arreglant. 868 00:54:24,626 --> 00:54:26,293 Deixa'm acabar. 869 00:54:26,376 --> 00:54:28,418 En conclusió, gràcies... 870 00:54:28,501 --> 00:54:31,376 per la vostra feina ingrata 871 00:54:31,459 --> 00:54:33,959 que fa que el dia sigui genial. 872 00:54:37,834 --> 00:54:39,418 Jo plego. 873 00:54:39,501 --> 00:54:40,959 Què? Ho deixes? 874 00:54:41,043 --> 00:54:42,376 De fet, em quedo. 875 00:54:42,459 --> 00:54:46,043 Esperaré el dia. Potser m'hi donen feina. 876 00:54:46,126 --> 00:54:47,918 Au, sigues raonable. 877 00:54:48,001 --> 00:54:50,793 Tu ni em parlis. 878 00:54:50,876 --> 00:54:55,626 Tothom ens odia per culpa teva i la teva foscor infernal. 879 00:54:55,709 --> 00:54:57,543 - Som amics. - Quin amic. 880 00:54:58,209 --> 00:55:01,084 Que m'allunya de la joia de la vida. 881 00:55:01,168 --> 00:55:05,209 Au, Sons Inexplicables, sabem que no plegaràs. 882 00:55:05,293 --> 00:55:07,959 Ara em dic Debby. 883 00:55:09,334 --> 00:55:10,168 Debby! 884 00:55:13,668 --> 00:55:15,334 Fantàstic. 885 00:55:15,834 --> 00:55:18,709 Almenys hi sou vosaltres, oi? 886 00:55:18,793 --> 00:55:21,084 Som-hi tots, a treballar! 887 00:55:24,501 --> 00:55:28,501 La Debby vol dir que ens aniria bé una mica de llum. 888 00:55:28,584 --> 00:55:29,959 Que ens vegin. 889 00:55:30,043 --> 00:55:33,168 Com que ningú ho diu, ho diré jo: 890 00:55:33,251 --> 00:55:35,793 Volem ser vistos i escoltats. 891 00:55:35,876 --> 00:55:38,001 Sí, és el que deia. 892 00:55:38,084 --> 00:55:38,918 Fins aquí. 893 00:55:39,001 --> 00:55:39,918 Plego! 894 00:55:42,668 --> 00:55:45,668 I jo. Prou de viure a la teva ombra. 895 00:55:45,751 --> 00:55:47,001 Què? Com? 896 00:55:47,084 --> 00:55:51,293 Els somnis de dia existeixen, oi? Serà un bon repte. 897 00:55:51,376 --> 00:55:53,376 Millor que els malsons. 898 00:55:53,459 --> 00:55:54,709 Somnis, sisplau... 899 00:55:54,793 --> 00:55:58,251 Si la Somnis marxa, jo també. 900 00:55:58,334 --> 00:56:02,418 Quin sentit té dormir sense somnis? 901 00:56:02,501 --> 00:56:07,959 Si la Sleep marxa, he de mantenir tothom despert sempre? 902 00:56:08,043 --> 00:56:09,751 És massa feina. 903 00:56:10,543 --> 00:56:11,626 També plego! 904 00:56:13,751 --> 00:56:16,251 S'ha acabat la pausa, nois. 905 00:56:16,334 --> 00:56:19,209 Prou de fer broma, ens hem de moure. 906 00:56:22,626 --> 00:56:25,793 Tinc ganes de veure l'alba d'un nou dia. 907 00:56:26,751 --> 00:56:30,418 No em deixeu sol, sisplau. 908 00:56:30,501 --> 00:56:32,918 Hem de treballar junts. Som... 909 00:56:33,001 --> 00:56:34,084 Som amics. 910 00:56:37,751 --> 00:56:41,626 Bé, he gaudit molt del temps que hem passat junts. 911 00:56:43,501 --> 00:56:44,876 Bon dia. 912 00:57:14,793 --> 00:57:16,584 Bon dia a tothom. 913 00:57:17,334 --> 00:57:19,584 Algú ha dit "Llum"? 914 00:57:28,501 --> 00:57:31,418 No sé què li veuen, de debò. 915 00:57:33,376 --> 00:57:34,793 Ja en som un. 916 00:57:39,876 --> 00:57:42,168 Només quedo jo de la nit. 917 00:57:43,001 --> 00:57:45,043 Això ja no és la nit. 918 00:57:46,584 --> 00:57:48,334 Ara sembla el no-res. 919 00:57:48,918 --> 00:57:50,584 Sona com el no-res. 920 00:57:51,084 --> 00:57:53,168 I demà tu també marxaràs. 921 00:57:55,543 --> 00:57:58,168 Volaré sol per sempre? 922 00:57:58,959 --> 00:58:00,793 Ha estat una mala idea. 923 00:58:01,418 --> 00:58:02,626 Em sap greu. 924 00:58:02,709 --> 00:58:06,334 Potser els puc buscar durant el dia i convèncer... 925 00:58:06,418 --> 00:58:08,918 No, ho deixo estar. 926 00:58:12,543 --> 00:58:15,376 Seuré en aquesta...? No ho sé. 927 00:58:15,459 --> 00:58:17,834 Roca? No crec que sigui viva. 928 00:58:17,918 --> 00:58:20,959 Seuré aquí i esperaré el dia. 929 00:58:21,043 --> 00:58:22,209 No pots! 930 00:58:22,293 --> 00:58:23,376 Per què no? 931 00:58:23,459 --> 00:58:25,793 - Ningú m'estima. - No és cert! 932 00:58:25,876 --> 00:58:27,376 Doncs on és tothom? 933 00:58:34,959 --> 00:58:36,084 Ei, Foscor. 934 00:58:36,168 --> 00:58:38,293 Som-hi, mou-te! 935 00:58:40,709 --> 00:58:41,918 Foscor? 936 00:58:42,001 --> 00:58:43,626 Au, vinga! 937 00:58:44,376 --> 00:58:46,668 No et pot donar la llum. 938 00:58:46,751 --> 00:58:49,001 Si et quedes, desapareixeràs! 939 00:58:49,084 --> 00:58:52,043 Estic disposat a arriscar-me. 940 00:58:52,126 --> 00:58:52,959 D'acord. 941 00:58:53,709 --> 00:58:55,043 T'ho he advertit. 942 00:58:55,543 --> 00:58:56,626 Espera, no! 943 00:58:56,709 --> 00:58:58,209 Em sap greu, noi. 944 00:58:58,293 --> 00:59:00,084 El dia no espera ningú. 945 00:59:02,209 --> 00:59:04,251 Foscor, has de marxar ara! 946 00:59:06,626 --> 00:59:08,834 Ostres, no l'he encertat. 947 00:59:09,376 --> 00:59:10,876 No m'ho esperava. 948 00:59:12,209 --> 00:59:13,126 No, Foscor! 949 00:59:31,418 --> 00:59:33,418 Llàstima. L'he avisat. 950 00:59:34,376 --> 00:59:38,501 Bé, he de fer possible la vida a la Terra i tal... 951 00:59:38,584 --> 00:59:39,668 A reveure. 952 00:59:40,793 --> 00:59:42,793 Bon dia a tothom! 953 00:59:43,709 --> 00:59:47,376 Que els vostres dies siguin macos com vosaltres. 954 00:59:52,376 --> 00:59:54,126 Aleshores què? 955 00:59:54,626 --> 00:59:56,543 - No ho sé. - Què? 956 00:59:56,626 --> 00:59:59,126 No sé què més, no hi he pensat. 957 00:59:59,209 --> 01:00:02,126 Deixes el petit Orió sol al mig de... 958 01:00:02,668 --> 01:00:03,543 On ets? 959 01:00:03,626 --> 01:00:06,001 Algun lloc d'Europa? No ho sé. 960 01:00:06,084 --> 01:00:07,668 No és un bon final. 961 01:00:07,751 --> 01:00:10,418 He dit que era complicat. 962 01:00:10,501 --> 01:00:12,168 Ja no tinc idees. 963 01:00:12,251 --> 01:00:14,334 És la teva història. 964 01:00:14,918 --> 01:00:17,834 Sí, però no sé com acaba. 965 01:00:26,293 --> 01:00:32,001 Els patrons visibles dels estels són les constel·lacions. 966 01:00:32,084 --> 01:00:36,459 Si mirem les diferents representacions antigues del cel... 967 01:00:36,543 --> 01:00:38,543 Estem mirant un sostre. 968 01:00:39,209 --> 01:00:42,918 És una bona il·lusió, però, i molt educativa. 969 01:00:43,501 --> 01:00:46,168 Voldria poder veure el cel real. 970 01:00:47,626 --> 01:00:49,918 ¿La ciutat tapa els estels 971 01:00:50,001 --> 01:00:52,293 i posen estels artificials? 972 01:00:53,126 --> 01:00:56,751 És un pensament molt profund, reina. 973 01:00:57,626 --> 01:00:58,709 Gràcies. 974 01:00:58,793 --> 01:01:00,793 No critico la teva feina. 975 01:01:00,876 --> 01:01:05,459 Crec que el planetari mola. És un lloc guai on treballar. 976 01:01:05,543 --> 01:01:07,793 Gràcies. A mi m'agrada. 977 01:01:07,876 --> 01:01:10,418 I també m'agrada el que has dit. 978 01:01:15,376 --> 01:01:18,293 Tinc una idea per seguir la història. 979 01:01:18,376 --> 01:01:20,001 Ah, sí? Digues. 980 01:01:20,084 --> 01:01:21,751 De debò? 981 01:01:21,834 --> 01:01:23,834 És clar, digues. 982 01:01:24,459 --> 01:01:26,668 Doncs hi aparec jo. 983 01:01:26,751 --> 01:01:28,293 - Tu? - No t'agrada? 984 01:01:28,376 --> 01:01:30,501 M'encanta. Continua. 985 01:01:30,584 --> 01:01:33,834 Em pregunto si hauríem estat amics. 986 01:01:33,918 --> 01:01:36,584 Tinc ganes de saber-ho. Continua. 987 01:01:37,918 --> 01:01:39,876 Molt bé, doncs hi aparec. 988 01:01:44,626 --> 01:01:45,459 Hola. 989 01:01:46,668 --> 01:01:50,001 Hola, persona que està a la meva tortuga. 990 01:01:50,084 --> 01:01:51,459 Soc la Hipàcia. 991 01:01:52,251 --> 01:01:54,001 L'astrònoma grega? 992 01:01:54,084 --> 01:01:57,459 No soc ella, però duc el seu nom. 993 01:01:57,543 --> 01:02:00,418 Té sentit. Soc l'Orió. 994 01:02:00,501 --> 01:02:01,834 La constel·lació? 995 01:02:02,834 --> 01:02:06,418 Sí, que a mi em sembla menys un caçador i més... 996 01:02:06,959 --> 01:02:09,626 com un robot que vol una abraçada. 997 01:02:10,209 --> 01:02:12,251 Sí, això diuen. 998 01:02:13,626 --> 01:02:15,293 Saps on som? 999 01:02:15,376 --> 01:02:18,084 En algun lloc d'Europa? No ho sé. 1000 01:02:18,168 --> 01:02:22,793 Ostres, som molt lluny de casa i he espatllat moltes coses. 1001 01:02:22,876 --> 01:02:25,501 Ho sé, he seguit la teva història. 1002 01:02:25,584 --> 01:02:26,709 - Sí? - Sí. 1003 01:02:26,793 --> 01:02:30,918 Sense la nit, la gent no dormirà i es tornarà boja. 1004 01:02:31,001 --> 01:02:33,418 - Ho hem d'impedir. - Exacte. 1005 01:02:33,501 --> 01:02:36,918 Crec que sé com podem recuperar les entitats. 1006 01:02:37,001 --> 01:02:39,209 Ah, sí? Quina idea tens? 1007 01:02:39,293 --> 01:02:41,751 He escrit un poema per ajudar. 1008 01:02:46,834 --> 01:02:52,001 "Enyoro la foscor, ara que és lluny. L'enyoro, quan només hi ha llum." 1009 01:02:55,918 --> 01:02:58,084 No crec que ajudi gaire. 1010 01:02:58,168 --> 01:02:59,043 Continua. 1011 01:03:01,626 --> 01:03:04,751 "I alguna altra cosa, ni nit ni dia. 1012 01:03:05,751 --> 01:03:07,876 Potser tots criden: 'Visca'!" 1013 01:03:09,251 --> 01:03:12,293 "Enyoro la nit, perquè és com jo. 1014 01:03:13,376 --> 01:03:16,251 I quan és fosc, m'hi veig millor. 1015 01:03:16,876 --> 01:03:19,584 Potser el món és massa clar. 1016 01:03:22,501 --> 01:03:25,168 Sorollós, egoista i a punt per lluitar." 1017 01:03:27,459 --> 01:03:30,959 Possible apocalipsi i emergència climàtica 1018 01:03:31,043 --> 01:03:34,001 causada per la manca de foscor. 1019 01:03:38,251 --> 01:03:40,626 No és com m'ho imaginava. 1020 01:03:41,293 --> 01:03:44,043 "I al més silenciós, no se'l sent. 1021 01:03:45,376 --> 01:03:48,376 Als diferents, se'ls rebutja talment." 1022 01:03:49,834 --> 01:03:51,293 Entesos. 1023 01:03:53,376 --> 01:03:56,251 Això m'està minant la confiança. 1024 01:03:57,376 --> 01:04:00,251 "Creia que el silenci era la manca de so, 1025 01:04:01,209 --> 01:04:04,876 però és l'espai on hi ha sons petits. 1026 01:04:05,459 --> 01:04:08,459 Creia que la foscor era la manca de llum, 1027 01:04:10,293 --> 01:04:13,334 però és l'espai on brillen els estels. 1028 01:04:13,418 --> 01:04:16,584 Silenci, foscor i somnis m'abraçaven. 1029 01:04:16,668 --> 01:04:19,709 Em feien sentir segura en un món que m'esborrava. 1030 01:04:19,793 --> 01:04:22,501 Enyoro la foscor, ara que és lluny. 1031 01:04:23,084 --> 01:04:25,751 L'enyoro, quan només hi ha llum." 1032 01:04:28,501 --> 01:04:29,793 Ets una poeta. 1033 01:04:30,418 --> 01:04:32,293 Sí, és cert. 1034 01:04:32,876 --> 01:04:34,209 Que bonic. 1035 01:04:35,084 --> 01:04:36,209 Gràcies. 1036 01:04:37,459 --> 01:04:40,751 Hem de tornar a portar la nit al món. 1037 01:04:40,834 --> 01:04:44,126 Però en Foscor se n'ha anat, el necessitem. 1038 01:04:44,209 --> 01:04:45,418 No ha marxat. 1039 01:04:45,501 --> 01:04:47,751 Encara està ben viu 1040 01:04:47,834 --> 01:04:49,084 dins la memòria. 1041 01:04:49,168 --> 01:04:51,709 Qui pot accedir als records és... 1042 01:04:51,793 --> 01:04:53,751 Somnis, et necessitem! 1043 01:04:53,834 --> 01:04:55,126 Us necessitem. 1044 01:04:55,209 --> 01:04:56,293 A tot l'equip. 1045 01:04:57,376 --> 01:04:59,751 Si mors al somni, mors de veritat. 1046 01:04:59,834 --> 01:05:02,334 - Insomni! - És la meva feina! 1047 01:05:07,501 --> 01:05:10,834 Potser no és bona idea deixar el destí 1048 01:05:10,918 --> 01:05:14,584 en mans d'un nen d'onze anys amb ansietat. 1049 01:05:14,668 --> 01:05:17,501 No pateixis, seré amb tu. 1050 01:05:21,293 --> 01:05:22,209 Som-hi. 1051 01:05:33,668 --> 01:05:35,584 Sleep, et toca. 1052 01:05:35,668 --> 01:05:38,084 No patiu, tot controlat. 1053 01:05:38,626 --> 01:05:40,751 Hora de posar-te a comptar... 1054 01:05:41,709 --> 01:05:42,709 ovelles. 1055 01:05:51,043 --> 01:05:52,251 Genial, Sleep. 1056 01:05:53,501 --> 01:05:54,459 Tots a punt? 1057 01:05:55,584 --> 01:05:57,459 Bona nit, Orió. 1058 01:06:06,001 --> 01:06:07,876 Anem a les profunditats, 1059 01:06:07,959 --> 01:06:10,584 als racons més foscos de la ment. 1060 01:06:15,084 --> 01:06:16,626 Xerrar amb la Sally. 1061 01:06:18,626 --> 01:06:19,793 Presentació. 1062 01:06:21,876 --> 01:06:23,251 Pallasso assassí. 1063 01:06:25,709 --> 01:06:27,043 Ones del telèfon. 1064 01:06:27,793 --> 01:06:28,834 Mosquits. 1065 01:06:29,501 --> 01:06:31,209 Caure d'un gratacel. 1066 01:06:33,876 --> 01:06:34,959 Aquí està. 1067 01:06:36,293 --> 01:06:38,418 Quan vas conèixer en Foscor. 1068 01:06:41,334 --> 01:06:42,876 Ets al dormitori. 1069 01:06:43,501 --> 01:06:47,084 Sents un soroll que ve del racó més fosc. 1070 01:06:48,126 --> 01:06:50,668 Apareix una figura sinistra 1071 01:06:50,751 --> 01:06:53,918 que ve del racó més fosc del dormitori. 1072 01:06:58,084 --> 01:07:00,293 - Foscor! - Orió! 1073 01:07:00,376 --> 01:07:01,876 Em vens a buscar? 1074 01:07:01,959 --> 01:07:04,334 És clar, ets el meu amic. 1075 01:07:04,418 --> 01:07:06,501 Temia haver-te perdut. 1076 01:07:06,584 --> 01:07:08,793 No, soc aquí, amic. 1077 01:07:15,959 --> 01:07:17,209 Foscor! 1078 01:07:17,959 --> 01:07:19,084 Oh, no! 1079 01:07:23,793 --> 01:07:24,626 Foscor! 1080 01:07:37,668 --> 01:07:39,209 Orió! 1081 01:08:18,709 --> 01:08:19,668 Què és? 1082 01:08:19,751 --> 01:08:21,293 Torna a sortir! 1083 01:08:21,376 --> 01:08:25,709 És al teu cap, Orió. Només tu ho pots aturar. 1084 01:08:25,793 --> 01:08:28,084 Has d'entrar i rescatar-lo. 1085 01:08:28,168 --> 01:08:30,501 No hi puc saltar. Què passarà? 1086 01:08:30,584 --> 01:08:34,793 No en tinc ni idea, però crec que ho has de fer. 1087 01:08:34,876 --> 01:08:36,876 De què parles? 1088 01:08:36,959 --> 01:08:40,959 Volem saber el final perquè així la resta fa menys por, 1089 01:08:41,043 --> 01:08:44,418 però potser tenir por és part de la vida. 1090 01:08:44,501 --> 01:08:46,918 Crec que has de sentir la por. 1091 01:08:48,001 --> 01:08:49,376 I fer-ho igualment. 1092 01:08:56,834 --> 01:08:58,126 Molt sort. 1093 01:08:58,209 --> 01:08:59,584 Gràcies, Hipàcia. 1094 01:09:09,793 --> 01:09:11,209 Espera, Foscor. 1095 01:09:11,293 --> 01:09:12,876 Ja vinc! 1096 01:09:13,834 --> 01:09:15,376 Orió, aquí! 1097 01:09:17,043 --> 01:09:18,168 Orió! 1098 01:09:22,793 --> 01:09:23,709 Foscor! 1099 01:09:28,668 --> 01:09:30,126 Sortim d'aquí. 1100 01:09:41,209 --> 01:09:42,376 No aguantarà. 1101 01:09:42,459 --> 01:09:44,418 Oh, no. Aguanta! 1102 01:09:54,584 --> 01:09:56,459 L'hem de despertar ara! 1103 01:09:57,168 --> 01:09:59,834 Si no hi fem res, tots dos... 1104 01:09:59,918 --> 01:10:02,043 Es faran miques i moriran? 1105 01:10:02,876 --> 01:10:05,001 Mou-te. Sé que cal fer. 1106 01:10:10,001 --> 01:10:11,668 Ens xuclarà! 1107 01:10:12,209 --> 01:10:13,418 I ara què? 1108 01:10:14,043 --> 01:10:15,334 No ho sé. 1109 01:10:15,418 --> 01:10:20,168 Però estar amb tu ho fa menys horrible. 1110 01:10:20,251 --> 01:10:21,668 Sé què vols dir. 1111 01:10:22,376 --> 01:10:24,626 Ha estat un plaer coneixe't. 1112 01:10:25,126 --> 01:10:26,543 El plaer és meu. 1113 01:10:42,168 --> 01:10:44,918 Orió, desperta, fas tard a classe! 1114 01:10:45,501 --> 01:10:47,668 La son afecta al creixement! 1115 01:10:47,751 --> 01:10:50,459 Desperta! Per què no funciona? 1116 01:10:50,543 --> 01:10:53,668 No ho sé, no li he posat tantes zetes! 1117 01:10:53,751 --> 01:10:57,001 És hora de despertar-se! 1118 01:10:58,793 --> 01:11:00,376 - Desperta! - Amunt! 1119 01:11:00,459 --> 01:11:02,584 Vinga, Orió, desperta! 1120 01:11:02,668 --> 01:11:05,584 - Au, desperta. - Desperta, Orió. 1121 01:11:17,584 --> 01:11:22,168 Si no et despertes, et perdràs la sortida amb l'escola. 1122 01:11:22,251 --> 01:11:24,293 ...la sortida amb l'escola. 1123 01:11:27,876 --> 01:11:28,751 Sally! 1124 01:12:08,793 --> 01:12:10,376 Ho hem aconseguit! 1125 01:12:10,876 --> 01:12:13,084 Bona feina, noi! 1126 01:12:36,751 --> 01:12:40,834 Mi-te'l! M'alegro que hagis tornat, company. 1127 01:13:13,543 --> 01:13:17,001 Adeu. Ha estat un somni passar la nit amb tu. 1128 01:13:17,501 --> 01:13:18,959 I tant. 1129 01:13:19,043 --> 01:13:20,334 Adeu, Hipàcia. 1130 01:13:20,418 --> 01:13:22,043 Admiro la teva feina. 1131 01:13:22,126 --> 01:13:23,626 I jo la teva. 1132 01:13:25,001 --> 01:13:26,626 També admiro la teva. 1133 01:13:29,293 --> 01:13:30,126 Oh. 1134 01:13:30,751 --> 01:13:31,584 Ostres. 1135 01:13:33,751 --> 01:13:35,459 Ets el millor, Foscor. 1136 01:13:36,084 --> 01:13:37,918 Sí, hi estic d'acord. 1137 01:13:39,334 --> 01:13:42,084 - Gràcies per tot, Foscor. - Sí. 1138 01:13:51,793 --> 01:13:53,209 Doncs això és tot. 1139 01:13:53,876 --> 01:13:56,168 Et veuré demà a la nit. 1140 01:13:56,251 --> 01:13:58,459 Bé, veuràs la foscor. 1141 01:13:58,543 --> 01:14:03,334 No tindré aquest aspecte, però em veuràs d'altres maneres. 1142 01:14:03,918 --> 01:14:05,209 Millors maneres. 1143 01:14:05,918 --> 01:14:08,209 Sí, ara ho veig. 1144 01:14:08,793 --> 01:14:10,251 I ho puc apreciar. 1145 01:14:11,126 --> 01:14:12,459 Gràcies per això. 1146 01:14:13,543 --> 01:14:16,251 Gràcies a tu, Orió. 1147 01:14:16,334 --> 01:14:17,209 Per què? 1148 01:14:17,293 --> 01:14:19,376 Per veure'm com em veus. 1149 01:14:19,459 --> 01:14:23,834 Bona part de com et veus és com et veuen els altres. 1150 01:14:25,751 --> 01:14:29,043 Demà aniràs a la sortida del col·le? 1151 01:14:29,126 --> 01:14:30,043 Sí. 1152 01:14:30,126 --> 01:14:31,334 Estàs nerviós? 1153 01:14:31,418 --> 01:14:32,251 Atemorit. 1154 01:14:36,876 --> 01:14:38,001 Però hi aniré. 1155 01:14:39,084 --> 01:14:40,293 Molt bé, noi. 1156 01:14:40,793 --> 01:14:42,293 Estaràs bé. 1157 01:14:43,418 --> 01:14:45,418 Un plaer, Hipàcia. 1158 01:14:45,501 --> 01:14:47,251 Igualment, Foscor. 1159 01:15:10,418 --> 01:15:12,168 Tens un bon pare. 1160 01:15:12,251 --> 01:15:13,084 Ho sé. 1161 01:15:13,584 --> 01:15:14,543 Com? 1162 01:15:25,834 --> 01:15:28,376 - No ho entenc. - He vingut a ajudar-te. 1163 01:15:28,459 --> 01:15:30,543 - Del futur? - Suposo. 1164 01:15:30,626 --> 01:15:33,209 - Em va bé al futur? - Sí. 1165 01:15:33,293 --> 01:15:35,834 Llavors, no m'he d'amoïnar tant? 1166 01:15:35,918 --> 01:15:37,459 Suposo que no. 1167 01:15:41,126 --> 01:15:42,459 Que joves. 1168 01:15:42,543 --> 01:15:44,959 A mi em semblen molt vells. 1169 01:15:47,293 --> 01:15:48,126 Què? 1170 01:15:49,918 --> 01:15:53,084 Hem quedat que aquesta nit no vindries. 1171 01:15:53,168 --> 01:15:56,376 Sí, però és demà. Heu dormit tot el dia. 1172 01:15:56,459 --> 01:15:58,584 Com? Ostres, és cert. 1173 01:15:58,668 --> 01:16:01,334 De debò? Ostres, ens hem adormit. 1174 01:16:01,418 --> 01:16:02,959 Estàveu cansats. 1175 01:16:03,043 --> 01:16:05,876 Us volia deixar dormir. 1176 01:16:07,876 --> 01:16:09,126 Qui és? 1177 01:16:09,209 --> 01:16:11,793 No us ho creureu, és la meva... 1178 01:16:11,876 --> 01:16:13,126 amiga del barri. 1179 01:16:13,209 --> 01:16:15,084 Un plaer. 1180 01:16:15,168 --> 01:16:16,001 Hola. 1181 01:16:16,084 --> 01:16:17,876 - Com et dius? - Hipàcia. 1182 01:16:17,959 --> 01:16:18,918 Que bonic. 1183 01:16:19,001 --> 01:16:22,543 Podríeu portar la Hipàcia a casa? 1184 01:16:22,626 --> 01:16:24,418 On vius, reina? 1185 01:16:24,501 --> 01:16:26,043 - A Manhattan. - Com? 1186 01:16:26,126 --> 01:16:29,168 Què hi fas aquí? Els pares ho saben? 1187 01:16:31,043 --> 01:16:33,126 - Més o menys? - Poden venir? 1188 01:16:33,918 --> 01:16:36,626 Potser, els hi trucarem. 1189 01:16:39,501 --> 01:16:41,043 - Què fem? - No ho sé. 1190 01:16:41,126 --> 01:16:43,751 No et podem deixar al passat. 1191 01:16:43,834 --> 01:16:44,668 Ho sé. 1192 01:16:44,751 --> 01:16:47,876 - Com has arribat aquí? - No ho sé. 1193 01:16:47,959 --> 01:16:49,918 - Torna-ho a fer. - Sí. 1194 01:16:53,709 --> 01:16:56,001 - Què passa? - No ho sé. 1195 01:16:56,084 --> 01:16:58,543 És terrible. Et podem adoptar. 1196 01:16:58,626 --> 01:17:01,501 - No! I la mare? - Li has agradat. 1197 01:17:01,584 --> 01:17:04,376 Vull dir la meva mare. La teva dona. 1198 01:17:04,459 --> 01:17:05,459 Oh, és clar. 1199 01:17:06,251 --> 01:17:07,126 Tinc dona? 1200 01:17:07,209 --> 01:17:08,501 Sí, la mare. 1201 01:17:08,584 --> 01:17:09,418 Ho sé. 1202 01:17:10,418 --> 01:17:12,376 Quin desastre. 1203 01:17:21,668 --> 01:17:22,834 Qui ets? 1204 01:17:22,918 --> 01:17:25,043 En Tycho. Vinc a ajudar. 1205 01:17:25,126 --> 01:17:28,751 Tinc una màquina del temps, et puc portar a casa. 1206 01:17:28,834 --> 01:17:29,918 Sí? 1207 01:17:30,001 --> 01:17:31,168 Hem de marxar. 1208 01:17:31,251 --> 01:17:34,293 S'han alliberat monstres del temps. 1209 01:17:34,376 --> 01:17:37,709 Els hem d'aturar perquè no es multipliquin. 1210 01:17:41,876 --> 01:17:43,501 Fins d'aquí a 20 anys. 1211 01:17:44,001 --> 01:17:45,668 A reveure! 1212 01:17:51,959 --> 01:17:54,834 Quan t'avisi, corre cap a la càpsula. 1213 01:17:54,918 --> 01:17:55,751 Molt bé. 1214 01:18:02,209 --> 01:18:03,418 Ara! 1215 01:18:14,543 --> 01:18:16,084 Ben fet! 1216 01:18:22,918 --> 01:18:24,376 Agafa't fort. 1217 01:18:40,168 --> 01:18:41,043 Què carai...? 1218 01:18:44,293 --> 01:18:45,126 Papa! 1219 01:18:45,626 --> 01:18:46,501 Hipàcia! 1220 01:19:02,418 --> 01:19:06,168 Tycho, quant de temps! Estàs igual. 1221 01:19:06,251 --> 01:19:08,209 Tu estàs molt vell. 1222 01:19:09,626 --> 01:19:12,126 Suposo que he crescut una mica. 1223 01:19:12,834 --> 01:19:14,251 Me n'he d'anar. 1224 01:19:14,334 --> 01:19:15,876 Gràcies per tot. 1225 01:19:15,959 --> 01:19:17,043 Cap problema. 1226 01:19:25,334 --> 01:19:28,959 I he pilotat la màquina del temps fins aquí, 1227 01:19:29,043 --> 01:19:31,876 matat monstres i tornat al llit. 1228 01:19:31,959 --> 01:19:34,668 És molt bon final. 1229 01:19:34,751 --> 01:19:36,668 - Sí? - I tant. 1230 01:19:36,751 --> 01:19:39,793 Gràcies per ajudar-me amb la història. 1231 01:19:42,084 --> 01:19:43,334 Tens son? 1232 01:19:43,418 --> 01:19:44,251 Sí. 1233 01:19:46,418 --> 01:19:47,876 Bona nit, amor. 1234 01:19:47,959 --> 01:19:49,043 Bona nit. 1235 01:19:53,751 --> 01:19:55,084 Oberta o tancada? 1236 01:19:56,334 --> 01:19:57,626 Avui tancada. 1237 01:19:57,709 --> 01:19:59,709 Que descansis. 1238 01:20:18,043 --> 01:20:18,876 Ei, papa. 1239 01:20:19,668 --> 01:20:20,793 S'ha adormit? 1240 01:20:20,876 --> 01:20:22,251 Gairebé. 1241 01:20:22,334 --> 01:20:24,918 - S'ha inventat un final? - Sí. 1242 01:20:26,168 --> 01:20:27,376 Màquina del temps. 1243 01:20:28,668 --> 01:20:30,168 Aquesta és bona. 1244 01:20:30,251 --> 01:20:31,918 Viatjar en el temps. 1245 01:20:32,001 --> 01:20:33,334 Bona idea. 1246 01:20:33,418 --> 01:20:34,751 Jo també ho crec. 1247 01:20:35,376 --> 01:20:36,501 Et quedes? 1248 01:20:36,584 --> 01:20:39,251 Demà torno a la ciutat. 1249 01:20:39,334 --> 01:20:42,209 Gaudiré de la nit una estona. 1250 01:20:42,293 --> 01:20:45,001 Molt bé, jo me'n vaig al llit. 1251 01:20:47,584 --> 01:20:48,959 Bona nit. 1252 01:20:50,584 --> 01:20:51,751 Bona nit, mama. 1253 01:20:52,543 --> 01:20:53,959 Bona nit, Hipàcia. 1254 01:20:55,959 --> 01:20:57,501 Puc seure amb tu? 1255 01:20:58,543 --> 01:20:59,751 M'encantaria. 1256 01:21:48,751 --> 01:21:51,251 BASADA EN EL LLIBRE D'EMMA YARLETT 1257 01:23:52,876 --> 01:23:57,668 EN MEMÒRIA DE MEGHAN NOYES I NOELLE MCCOWN 1258 01:29:57,043 --> 01:30:02,043 Subtítols: Anna Huguet Blasco