1 00:00:23,000 --> 00:00:25,166 Hai. Namaku Orion. 2 00:00:25,250 --> 00:00:28,666 Aku anak kecil, sepertimu. Itu kesamaan kita. 3 00:00:29,166 --> 00:00:34,208 Kulihat kau duduk sendiri dan kupikir mungkin kau ingin ditemani. 4 00:00:37,291 --> 00:00:41,416 Aku ingin menemanimu. Makanya aku berjalan ke arahmu... 5 00:00:41,500 --> 00:00:43,583 Dan berjalan melewatimu. 6 00:00:44,916 --> 00:00:46,250 Kau tanya kenapa? 7 00:00:47,125 --> 00:00:48,250 Karena, Sally, 8 00:00:48,750 --> 00:00:50,000 aku takut. 9 00:00:50,625 --> 00:00:54,041 Kau mau tahu aku takut apa? Begitu banyak. 10 00:00:56,458 --> 00:00:57,708 Dalam kasus ini, 11 00:00:57,791 --> 00:01:03,750 takut ditolak, dipermalukan, kau beri tahu teman-temanmu dan aku ditertawakan. 12 00:01:04,583 --> 00:01:09,208 Bukan cuma kau yang kutakuti, Sally. Bukan cuma semua gadis. 13 00:01:09,291 --> 00:01:11,541 Jujur, aku takut banyak hal. 14 00:01:13,583 --> 00:01:15,833 Oh, ini tuna. Punyamu apa? 15 00:01:16,458 --> 00:01:18,458 Aku akan senang jika tahu. 16 00:01:24,875 --> 00:01:28,166 Guru BK menyuruhku menulis ketakutanku. 17 00:01:28,250 --> 00:01:32,208 Buku sketsa adalah caraku untuk mengelola masalahku. 18 00:01:32,291 --> 00:01:34,333 Pada halaman 14, misalnya. 19 00:01:34,416 --> 00:01:38,833 Aku takut menyumbat toilet dan membanjiri seluruh sekolah. 20 00:01:41,583 --> 00:01:42,833 Syukurlah. 21 00:01:42,916 --> 00:01:46,000 Aku juga takut salah menjawab di kelas. 22 00:01:46,083 --> 00:01:49,875 Siapa penjelajah laut pertama yang mencapai India? 23 00:01:49,958 --> 00:01:51,958 - Saya! - Situasinya rumit. 24 00:01:52,041 --> 00:01:58,208 Bu Spinoza menunjuk yang tak mengacung. Tapi mengacung adalah strategi berbahaya. 25 00:01:58,291 --> 00:02:02,250 Aku mau tak terlihat, tapi tak terlalu tak terlihat. 26 00:02:02,333 --> 00:02:06,875 Aku tahu jawabannya Vasco da Gama. Itu soal umum di kelas V. 27 00:02:06,958 --> 00:02:11,625 Tapi aku takut jika bilang Gasco da Vama atau Dasco ga Vama. 28 00:02:11,708 --> 00:02:13,458 Semuanya akan tertawa. 29 00:02:15,666 --> 00:02:17,750 Bu Spinoza, saya tahu! 30 00:02:17,833 --> 00:02:19,208 Ya? Lisa? 31 00:02:19,291 --> 00:02:21,000 Vasco da Gama. 32 00:02:21,083 --> 00:02:22,708 Bagus, Lisa. 33 00:02:22,791 --> 00:02:25,208 Aku tak begitu suka Lisa. 34 00:02:25,291 --> 00:02:28,416 Tapi, jujur, aku tak suka banyak hal. 35 00:02:28,500 --> 00:02:31,166 Termasuk badut selokan pembunuh. 36 00:02:32,083 --> 00:02:33,791 Sinyal ponsel sumber kanker. 37 00:02:33,875 --> 00:02:34,791 Hai, Nenek. 38 00:02:34,875 --> 00:02:38,833 Infeksi gigitan nyamuk. Jatuh dari gedung tinggi. 39 00:02:39,333 --> 00:02:41,500 Bilang "Selamat pagi". Selamab Dagi! 40 00:02:41,583 --> 00:02:43,500 Lebah, anjing, laut. 41 00:02:43,583 --> 00:02:45,750 Jadi sumber kekalahan timku. 42 00:02:45,833 --> 00:02:46,875 Orion, tangkap. 43 00:02:53,791 --> 00:02:57,916 Dan kamar ganti. Sebab, A, orang waras pasti takut. 44 00:02:59,541 --> 00:03:00,625 Kau tak apa, Gabe? 45 00:03:00,708 --> 00:03:01,583 Dan, B, 46 00:03:03,125 --> 00:03:04,750 Richie Panichi. 47 00:03:04,833 --> 00:03:06,500 Wah, wah, wah. 48 00:03:06,583 --> 00:03:09,625 Lihat siapa ini. Orion Cengeng. 49 00:03:09,708 --> 00:03:11,208 Hei, Richie. 50 00:03:16,791 --> 00:03:18,458 Tak bisa pakai celana? 51 00:03:18,541 --> 00:03:21,500 Aku takut dipermalukan Richie Panichi. 52 00:03:22,791 --> 00:03:24,791 Takut ditinju olehnya. 53 00:03:24,875 --> 00:03:26,416 Juga, aku takut... 54 00:03:26,500 --> 00:03:30,291 Bagaimana jika hidungnya kupukul, masuk ke otaknya, lalu ia mati? 55 00:03:30,375 --> 00:03:32,875 Itu bisa terjadi. Cari saja. 56 00:03:32,958 --> 00:03:36,166 Aku dipenjara. Hidup dengan rasa bersalah... 57 00:03:36,250 --> 00:03:41,000 Hei! Aku tanya apa kau tak bisa pakai celana. Jangan kasar. 58 00:03:41,083 --> 00:03:43,833 Ya, aku bisa pakai celana. 59 00:03:43,916 --> 00:03:44,958 Bisa? 60 00:03:46,041 --> 00:03:48,458 Buku apa yang selalu kau bawa? 61 00:03:48,541 --> 00:03:50,208 "Aku takut monster, 62 00:03:50,291 --> 00:03:53,541 lebah, potong rambut, anjing, laut, 63 00:03:53,625 --> 00:03:55,166 Richie Panichi." 64 00:03:55,250 --> 00:03:57,625 Hei! Aku tenar! Terima kasih! 65 00:03:57,708 --> 00:04:01,708 Tunggu. Kau menggambarku mati! Beraninya kau! 66 00:04:01,791 --> 00:04:07,458 Aku akan "mensita" ini karena ini kasar padaku, Richie Panichi. 67 00:04:08,083 --> 00:04:11,333 Jika tak takut, akan kubilang itu milikku. 68 00:04:11,416 --> 00:04:15,166 Itu karyaku dan kau tak berhak merebutnya. 69 00:04:15,250 --> 00:04:18,208 Kubilang juga yang benar "menyita". 70 00:04:19,916 --> 00:04:21,666 Terima kasih, Richie. 71 00:04:22,250 --> 00:04:23,458 - Ha? - Ha? 72 00:04:24,250 --> 00:04:25,083 Lupakan. 73 00:04:28,208 --> 00:04:30,291 Kenapa aku berterima kasih? 74 00:04:31,083 --> 00:04:33,375 TERIMA KASIH RICHIE 75 00:04:35,083 --> 00:04:36,166 PEMBAGIAN BERSUSUN 76 00:04:36,250 --> 00:04:38,083 Selamat berakhir pekan. 77 00:04:38,166 --> 00:04:41,166 Taruh lembar izin kalian di mejaku. 78 00:04:41,250 --> 00:04:45,250 Bus ke planetarium berangkat Senin pukul 09,00 tepat. 79 00:04:45,875 --> 00:04:50,041 Oh tidak. Aku berharap Bu Spinoza lupa karyawisata ini. 80 00:04:51,791 --> 00:04:54,291 Ini akan sangat asyik! 81 00:04:54,375 --> 00:04:57,375 Terdengar asyik buatmu, Lisa? Kau gila? 82 00:04:57,458 --> 00:04:59,416 Ini terdengar menakutkan. 83 00:05:00,000 --> 00:05:04,625 30 anak berjejal bagai ikan di bus berkarat melaju di jalan? 84 00:05:04,708 --> 00:05:06,875 Tinggal menunggu kecelakaan. 85 00:05:06,958 --> 00:05:10,208 Aku tahu. Aku belajar manajemen risiko. 86 00:05:10,291 --> 00:05:16,833 Replika tata surya tergantung di plafon? Sudah berapa lama ada di sana? 100 tahun? 87 00:05:19,833 --> 00:05:24,083 Bagaimana jika aku duduk di dekat Sally dan bersentuhan? 88 00:05:24,583 --> 00:05:27,916 Aku akan panik. Itu akan jadi bahan candaan. 89 00:05:28,000 --> 00:05:31,208 Dan aku takkan merasakan hubungan manusia yang berarti! 90 00:05:35,833 --> 00:05:37,333 Ayo. 91 00:05:37,416 --> 00:05:40,250 Orion, kau bawa lembar izinmu? 92 00:05:40,333 --> 00:05:42,416 Aku takut ia akan tanyakan. 93 00:05:43,708 --> 00:05:49,458 Orang tua saya tak mengizinkan. Ya, mereka tak percaya luar angkasa. 94 00:05:50,875 --> 00:05:53,416 Ya, itu rumit. 95 00:05:56,500 --> 00:05:57,875 - Dia di sini. - Oh ya? 96 00:05:59,000 --> 00:06:00,083 Hei, Orion. 97 00:06:01,375 --> 00:06:04,541 Aku tak sabar untuk karyawisata. 98 00:06:06,083 --> 00:06:11,041 Jadi, aku ingin tahu apa kau mau duduk bersama saat kita ke sana? 99 00:06:11,750 --> 00:06:16,500 Jika tak takut, aku akan bilang, "Tentu. Aku mau bersamamu. 100 00:06:16,583 --> 00:06:18,958 Bahkan aku sangat ingin itu. 101 00:06:19,041 --> 00:06:24,791 Tapi aku tak boleh terobsesi dengan semua hal negatif yang bisa terjadi..." 102 00:06:24,875 --> 00:06:27,291 Oh, itu ibuku. Aku harus pergi. 103 00:06:28,875 --> 00:06:31,583 Sampai jumpa di planetarium, Orion! 104 00:06:33,541 --> 00:06:36,041 Tidak, kau tak akan menjumpaiku. 105 00:06:53,083 --> 00:06:55,083 Halaman 17 di buku sketsa. 106 00:06:55,166 --> 00:06:58,083 Aku takut orang tuaku pindah saat aku sekolah. 107 00:06:58,166 --> 00:06:59,875 TERJUAL 108 00:06:59,958 --> 00:07:01,791 Entah kenapa. 109 00:07:01,875 --> 00:07:04,583 Guru BK di sekolah tak punya teori. 110 00:07:06,291 --> 00:07:10,458 Katanya orang tuaku cukup baik. Dan kurasa dia benar. 111 00:07:12,375 --> 00:07:13,458 Hai, Sayang. 112 00:07:14,916 --> 00:07:16,041 Hai, Ibu. 113 00:07:16,125 --> 00:07:18,375 - Bagaimana sekolahmu? - Baik. 114 00:07:18,458 --> 00:07:20,458 Kubuatkan kue gandum. 115 00:07:23,625 --> 00:07:25,125 IZIN KARYAWISATA 116 00:07:25,208 --> 00:07:27,208 Kok itu ada di situ? 117 00:07:27,291 --> 00:07:30,041 Ayahmu menemukannya di bawah sofa. 118 00:07:30,708 --> 00:07:33,750 Kurasa maksudmu di antara bantal sofa. 119 00:07:34,541 --> 00:07:36,958 - Mau membicarakannya? - Tidak. 120 00:07:37,041 --> 00:07:39,208 Kau harus ikut. Akan asyik. 121 00:07:39,291 --> 00:07:41,333 Aku tak yakin soal itu. 122 00:07:41,416 --> 00:07:43,333 Orion, Ayah paham. 123 00:07:43,416 --> 00:07:46,041 - Itu bisa menakutkan. - Tapi itu intinya. 124 00:07:46,125 --> 00:07:49,833 Gugup itu tak apa. Bahkan sebenarnya itu normal. 125 00:07:49,916 --> 00:07:54,833 Yang penting jangan biarkan rasa takut menghalangi hidupmu. 126 00:07:54,916 --> 00:07:58,541 Itu benar. Jika tidak, Ayah tak akan melamarnya. 127 00:07:59,041 --> 00:08:02,750 Kadang kau harus merasa takut dan tetap lakukan. 128 00:08:02,833 --> 00:08:05,000 Aku menyayangi orang tuaku. 129 00:08:05,083 --> 00:08:07,750 Kuhargai usaha mereka, 130 00:08:09,083 --> 00:08:12,333 tapi itu nasihat terburuk yang pernah ada. 131 00:08:16,708 --> 00:08:19,500 Sepertinya ini akhir dari segalanya. 132 00:08:19,583 --> 00:08:20,625 Oh tidak. 133 00:08:20,708 --> 00:08:22,000 Ini mengerikan. 134 00:08:22,083 --> 00:08:24,208 Kartun ini tidak realistis. 135 00:08:24,291 --> 00:08:27,208 Barang daur ulang tak punya mata atau kepribadian. 136 00:08:27,291 --> 00:08:29,125 Mereka tak bertualang. 137 00:08:29,208 --> 00:08:31,833 Aku tak suka digurui. 138 00:08:31,916 --> 00:08:34,208 Kehidupan nyata lebih rumit. 139 00:08:34,291 --> 00:08:36,625 Dan reinkarnasi itu khayalan... 140 00:08:36,708 --> 00:08:37,541 Wow. 141 00:08:38,208 --> 00:08:40,125 ...buat wadah plastik dan manusia. 142 00:08:40,208 --> 00:08:43,166 Nyatanya, saat kita mati, kita mati. 143 00:08:44,916 --> 00:08:48,833 Kesadaran bahwa itu tak terelakkan membuatku takut. 144 00:08:48,916 --> 00:08:53,125 Aku membayangkan rasanya mati. Itu seperti kosong. 145 00:08:53,708 --> 00:08:55,291 Kubayangkan kosong. 146 00:08:55,791 --> 00:09:00,791 Ini gelap dan sunyi, bukan kosong. Gelap dan sunyi bukan kosong. 147 00:09:01,458 --> 00:09:04,458 Kosong mungkin tak bisa terbayangkan. 148 00:09:06,666 --> 00:09:08,875 Orion, waktunya tidur. 149 00:09:14,208 --> 00:09:15,708 - Nyaman? - Ya. 150 00:09:16,666 --> 00:09:18,500 - Sikat gigi? - Sudah. 151 00:09:20,791 --> 00:09:24,333 - Tidur nyenyak, Sobat. - Selamat malam, Orion. 152 00:09:29,666 --> 00:09:30,500 Tunggu! 153 00:09:33,291 --> 00:09:35,333 Dongengkan dulu. 154 00:09:36,125 --> 00:09:38,208 Seperti saat aku kecil. 155 00:09:39,416 --> 00:09:41,666 Orion, kita sudah bahas ini. 156 00:09:41,750 --> 00:09:44,833 Buku ini bagus dan berat. Pas buat pengantar tidur. 157 00:09:45,833 --> 00:09:49,333 Kami tak punya waktu untuk David Foster Wallace malam ini. 158 00:09:50,458 --> 00:09:51,333 Oke. 159 00:09:54,958 --> 00:09:57,666 Kami akan selalu ada untukmu. 160 00:09:57,750 --> 00:10:01,583 Tapi tolong tidurlah. Ibu dan Ayah butuh tidur. 161 00:10:02,500 --> 00:10:04,166 Aku akan tidur. Tapi... 162 00:10:06,416 --> 00:10:08,750 bisa biarkan pintunya terbuka? 163 00:10:08,833 --> 00:10:10,666 Baiklah. Mau seberapa? 164 00:10:11,250 --> 00:10:13,625 Oke. Sedikit lebih terbuka? 165 00:10:14,708 --> 00:10:15,625 Segini? 166 00:10:15,708 --> 00:10:17,666 Sedikit lagi. 167 00:10:17,750 --> 00:10:18,583 Segini? 168 00:10:18,666 --> 00:10:19,750 Bagus! Ya! 169 00:10:20,500 --> 00:10:22,750 Sedikit lagi? 170 00:10:23,791 --> 00:10:25,750 - Terima kasih. - Malam, Sayang. 171 00:10:25,833 --> 00:10:26,916 Malam, Nak. 172 00:10:27,000 --> 00:10:28,541 Malam, Ibu, Ayah. 173 00:10:40,083 --> 00:10:42,333 Oke, ini tidak terlalu buruk. 174 00:10:48,250 --> 00:10:49,333 Tidak jadi. 175 00:10:49,416 --> 00:10:52,666 Ini buruk. Sangat buruk. Yang terburuk. 176 00:10:54,458 --> 00:11:00,083 Karena, dari semua hal yang kutakuti, aku paling takut gelap. 177 00:11:10,666 --> 00:11:11,833 Oh tidak. 178 00:11:17,541 --> 00:11:19,875 Ini rumah tua. Biasa berdecit. 179 00:11:20,583 --> 00:11:22,125 Tak perlu khawatir. 180 00:11:23,875 --> 00:11:29,166 Orang tuaku harus kerja. Butuh istirahat. Tak bisakah aku berempati? 181 00:11:33,750 --> 00:11:35,458 Tidak! 182 00:11:39,041 --> 00:11:40,833 Terkutuklah, Kegelapan! 183 00:11:40,916 --> 00:11:46,208 Penyimpangan kejam apa yang tersembunyi di balik jubah gelapmu? 184 00:11:46,291 --> 00:11:48,416 Kenapa kau menggangguku? 185 00:11:49,333 --> 00:11:50,333 Menggangguku? 186 00:11:50,833 --> 00:11:51,916 Menggangguku? 187 00:12:15,291 --> 00:12:17,916 Oke! Cukup! Aku sudah muak! 188 00:12:21,166 --> 00:12:25,791 Setiap malam kau berteriak dan semacamnya! 189 00:12:25,875 --> 00:12:29,458 Tujuh malam seminggu, 365 malam setahun. 190 00:12:29,541 --> 00:12:30,958 Itu tanpa henti! 191 00:12:32,083 --> 00:12:33,041 Kau ini apa? 192 00:12:33,125 --> 00:12:36,541 Bukankah jelas? Kamarmu gelap. Di luar gelap. 193 00:12:36,625 --> 00:12:39,458 Halo, aku Gelap. Ta-da! 194 00:12:41,875 --> 00:12:45,708 Begitu lagi. Kau tahu, banyak orang takut padaku. 195 00:12:45,791 --> 00:12:48,708 Tapi ketakutanmu ini luar biasa. 196 00:12:51,416 --> 00:12:56,250 Dari anak yang takut gelap, kau paling berisik, menjengkelkan, 197 00:12:56,333 --> 00:12:58,708 dan paling menyakitkan. 198 00:12:58,791 --> 00:12:59,958 Itu sesuatu. 199 00:13:00,041 --> 00:13:03,291 Kau punya banyak pesaing. Lihatlah. 200 00:13:04,000 --> 00:13:07,250 - Jutaan orang takut gelap. - Kau membuat daftar? 201 00:13:07,333 --> 00:13:08,708 Ya, tentu saja. 202 00:13:08,791 --> 00:13:12,583 Kau tahu jumlah yang takut? Ini berdampak padaku. 203 00:13:12,666 --> 00:13:14,625 Dan ini baru bagian satu. 204 00:13:14,708 --> 00:13:16,291 Gelap itu tidak ada. 205 00:13:16,375 --> 00:13:19,750 Lalu kenapa kau bicara denganku? 206 00:13:23,041 --> 00:13:25,916 Kau tahu. Gelap itu ketiadaan cahaya. 207 00:13:26,000 --> 00:13:28,166 Bukan karakter kartun bodoh. 208 00:13:29,875 --> 00:13:31,125 Mulai, deh. 209 00:13:31,208 --> 00:13:35,833 Kalian selalu punya cara aneh dalam memandangku. 210 00:13:35,916 --> 00:13:38,625 Aku tak mau dengar. Kau tak nyata. 211 00:13:39,583 --> 00:13:44,541 Oh, aku sangat nyata. Aku bahkan membuat film tentang diriku. 212 00:13:44,625 --> 00:13:49,583 Agar ada perspektif lain soal kegelapan. Semacam proyek mandiri. 213 00:13:50,250 --> 00:13:54,750 Gelap telah ada selama lebih dari 500 juta tahun, 214 00:13:54,833 --> 00:13:59,375 sejak kehidupan awal bumi mengembangkan protein peka cahaya. 215 00:13:59,458 --> 00:14:00,791 TAMAT SUTRADARA: GELAP 216 00:14:00,875 --> 00:14:02,916 NARASI: HERZOG JUDUL: BASS 217 00:14:03,000 --> 00:14:04,333 Jadi? 218 00:14:06,083 --> 00:14:07,083 Kau tak suka. 219 00:14:07,166 --> 00:14:10,541 Aku cuma menawarkan bahan pemikiran. Orang menentangku. 220 00:14:10,625 --> 00:14:14,708 Ini tak masuk Sundance. Ini lebih baik dari film lain. 221 00:14:14,791 --> 00:14:16,625 Ini diskriminasi. 222 00:14:16,708 --> 00:14:18,250 Filmnya bagus. 223 00:14:18,333 --> 00:14:22,333 Cuma agak pendek mengingat usiamu 500 juta tahun. 224 00:14:22,416 --> 00:14:24,583 Tapi, ringkas itu bagus. 225 00:14:24,666 --> 00:14:30,333 Aku tak minta menjadi entitas gaib yang membuat takut dan putus asa. 226 00:14:30,416 --> 00:14:35,208 Aku cuma melakukan pekerjaanku. Tapi orang selalu merundungku. 227 00:14:36,208 --> 00:14:40,375 Hampir semua orang takut padaku. Atau membenciku. 228 00:14:40,458 --> 00:14:44,541 Atau mengira aku jahat. Orang pikir aku bukan apa-apa. 229 00:14:45,208 --> 00:14:46,375 Aku sakit hati. 230 00:14:48,333 --> 00:14:51,458 Dengar, aku minta maaf. Aku tak berniat... 231 00:14:51,541 --> 00:14:52,666 Tak apa. 232 00:14:53,833 --> 00:14:56,416 Aku suka orang. Itu masalahnya. 233 00:14:56,500 --> 00:15:00,375 Kita melihat diri kita lewat perspektif orang lain. 234 00:15:01,958 --> 00:15:04,125 Andai aku diberi kesempatan. 235 00:15:07,041 --> 00:15:08,666 Aku tahu perasaanmu. 236 00:15:08,750 --> 00:15:11,083 Anak-anak merundungku juga. 237 00:15:11,166 --> 00:15:13,916 Richie Panichi, Davis Jensen, Howard Helstrom, 238 00:15:14,000 --> 00:15:15,916 Isaac Pill, Rebecca Warren. 239 00:15:16,000 --> 00:15:19,875 Ia pindah, tapi masih mengirim surat ancaman saat aku ulang tahun. 240 00:15:19,958 --> 00:15:21,583 Itu cukup bagus. 241 00:15:22,333 --> 00:15:24,041 Ya. Perhatian. 242 00:15:29,500 --> 00:15:31,375 ANAK SAYA, ORION, DIIZINKAN 243 00:15:31,958 --> 00:15:33,916 Aku ingin tak takut lagi. 244 00:15:35,500 --> 00:15:40,500 Ya, itu akan bagus. Agar aku tak dengar jeritanmu tiap malam. 245 00:15:43,916 --> 00:15:47,208 Begini saja. Aku punya cara mengatasinya. 246 00:15:49,333 --> 00:15:53,875 Lihat aku bekerja, maka kau tak akan takut padaku. 247 00:15:53,958 --> 00:15:59,041 Kau akan menghargai keindahan malam, bukannya takut terus-terusan. 248 00:15:59,125 --> 00:16:00,708 Bagaimana menurutmu? 249 00:16:01,333 --> 00:16:03,375 Kau ikut atau ikut? 250 00:16:03,916 --> 00:16:06,791 Aku jelas tak ikut. 251 00:16:09,583 --> 00:16:11,291 Ya, tentu saja tidak. 252 00:16:11,375 --> 00:16:17,250 Baik. Jika kau mau habiskan sisa hidup dilumpuhkan oleh rasa takut, silakan. 253 00:16:17,333 --> 00:16:18,666 Tapi itu salahmu. 254 00:16:23,833 --> 00:16:27,375 TEMPAT TERBURUK TERIMA KASIH, RICHIE 255 00:16:33,083 --> 00:16:35,541 - Tak bisa pakai celana? - Orion, tangkap! 256 00:16:36,500 --> 00:16:38,500 Orion Cengeng. 257 00:16:38,583 --> 00:16:39,458 Hei, Orion! 258 00:16:40,208 --> 00:16:43,750 Aku tak sabar untuk karyawisata. 259 00:16:43,833 --> 00:16:45,083 Oke, aku ikut! 260 00:16:46,458 --> 00:16:47,333 Tn. Gelap? 261 00:16:51,333 --> 00:16:55,875 Aku tahu kau akan berubah pikiran! Jabat tangan. Biar resmi. 262 00:17:00,875 --> 00:17:02,625 Lihat? Ini mudah. 263 00:17:06,000 --> 00:17:06,833 Tunggu! 264 00:17:07,875 --> 00:17:11,208 - Aku tahu niat Ayah. - Apa maksudmu? 265 00:17:11,291 --> 00:17:12,666 Dengan kisah ini. 266 00:17:12,750 --> 00:17:14,083 Niat apa? 267 00:17:14,166 --> 00:17:18,375 Ayah menceritakan cara mengatasi ketakutanmu akan gelap 268 00:17:18,458 --> 00:17:21,125 untuk membantuku mengatasinya. 269 00:17:22,625 --> 00:17:23,458 Yah... 270 00:17:23,541 --> 00:17:24,833 Tak akan bisa. 271 00:17:24,916 --> 00:17:30,333 Takut gelap adalah adaptasi evolusioner untuk melindungi dari pemangsa malam. 272 00:17:31,041 --> 00:17:33,291 Wow, kau sudah lakukan riset. 273 00:17:33,375 --> 00:17:35,625 Aku menulis puisi soal itu. 274 00:17:36,625 --> 00:17:39,208 "Hypatia si Penyair". Ayah suka. 275 00:17:39,291 --> 00:17:42,500 - Cuma satu puisi, Ayah. - Itu termasuk. 276 00:17:42,583 --> 00:17:43,958 Ini tidak bagus. 277 00:17:44,041 --> 00:17:45,875 Pasti bagus. Bacakan. 278 00:17:45,958 --> 00:17:50,166 Tidak! Maksudku, takut gelap itu natural. 279 00:17:50,250 --> 00:17:53,541 Itu bawaan. Tak bisa diubah. 280 00:17:54,041 --> 00:17:54,875 Benar. 281 00:17:54,958 --> 00:17:58,125 Kalau begitu, Ayah ucapkan selamat malam... 282 00:17:58,208 --> 00:17:59,041 Tunggu! 283 00:17:59,125 --> 00:18:02,750 Bukannya ceritamu jelek dan aku tak mau dengar. 284 00:18:02,833 --> 00:18:07,291 Aku hanya bilang aku tahu niat Ayah dan itu tak akan bisa. 285 00:18:07,958 --> 00:18:09,458 Oke. Ayah mengerti. 286 00:18:10,666 --> 00:18:13,958 Jadi, Ayah dan Gelap terbang saat malam... 287 00:18:17,041 --> 00:18:20,750 Jadi, Gelap dan Ayah terbang saat malam... 288 00:18:25,208 --> 00:18:26,666 Hebat, bukan? 289 00:18:27,375 --> 00:18:30,791 Jika itu maksudmu "mengerikan", maka ya! 290 00:18:30,875 --> 00:18:34,250 Kubantu mengatasi ketakutanmu meski sulit! 291 00:18:34,333 --> 00:18:38,000 Aku abadi, jadi aku punya banyak waktu di dunia. 292 00:18:44,458 --> 00:18:49,541 Kita akan mulai dengan tur yang kusebut "keutamaan malam". 293 00:18:50,291 --> 00:18:54,916 Lihat? Tanpaku, kau takkan bisa lihat kerutan di wajah aktor. 294 00:18:55,000 --> 00:18:57,416 Sejauh ini, kau tak meyakinkan. 295 00:19:03,166 --> 00:19:05,416 Hei? Cukup mengagumkan, 'kan? 296 00:19:07,666 --> 00:19:09,625 Aku alergi kunang-kunang! 297 00:19:11,416 --> 00:19:13,750 Tapi tidak alergi bintang! 298 00:19:14,583 --> 00:19:17,833 Tapi aku takut mati! Kita terlalu tinggi! 299 00:19:17,916 --> 00:19:19,791 - Kau takut hidup. - Apa? 300 00:19:19,875 --> 00:19:20,958 Bukan apa-apa. 301 00:19:27,791 --> 00:19:30,291 Ayo. Masukkan tanganmu ke air. 302 00:19:30,791 --> 00:19:33,625 Agar digigit hiu? Kau gila? 303 00:19:33,708 --> 00:19:36,208 Agar kau lihat keindahan laut. 304 00:19:39,250 --> 00:19:42,166 Kau akrab dengan konsep keseruan? 305 00:19:42,250 --> 00:19:45,666 Itu kata untuk membuat bahaya terdengar menarik. 306 00:19:46,416 --> 00:19:49,500 Lihat! Kau tak bisa nyalakan kembang api tanpa gelap! 307 00:19:49,583 --> 00:19:51,833 Kau bisa nyalakan kapan saja. 308 00:19:52,958 --> 00:19:57,291 Ya, tapi itu akan jelek. Keindahan ada pada kekontrasan. 309 00:19:57,375 --> 00:20:00,625 - Kau merem, ya? - Aku melindungi retinaku! 310 00:20:00,708 --> 00:20:03,000 - Ayo! Buka matamu. - Tidak! 311 00:20:03,083 --> 00:20:05,041 Kau melewatkan keseruan. 312 00:20:05,125 --> 00:20:06,125 Tidak! 313 00:20:06,208 --> 00:20:08,125 - Buka matamu. - Tidak. 314 00:20:08,208 --> 00:20:11,250 - Tapi itu tak sesuai tujuan! - Bukan tujuanku! 315 00:20:11,333 --> 00:20:13,083 Ini demi kebaikanmu. 316 00:20:13,166 --> 00:20:15,375 Nah, itu lebih baik, 'kan? 317 00:20:15,458 --> 00:20:17,000 Nak? 318 00:20:17,083 --> 00:20:18,375 Nak! 319 00:20:20,208 --> 00:20:21,416 Dapat! 320 00:20:22,333 --> 00:20:24,750 - Ya Tuhan. - Itu kecelakaan. 321 00:20:24,833 --> 00:20:28,250 Kau menjatuhkanku! Aku bisa mati! Aku mau pulang. 322 00:20:28,333 --> 00:20:30,875 Jangan khawatir. Akan kuantar. 323 00:20:30,958 --> 00:20:31,958 Nantinya. 324 00:20:32,041 --> 00:20:33,250 Nantinya kapan? 325 00:20:35,458 --> 00:20:39,000 Hei, kau bisa lihat Biduk! Itu indah tahun ini. 326 00:20:39,500 --> 00:20:42,500 Kapan kau akan membawaku pulang? 327 00:20:43,208 --> 00:20:46,833 Pertanyaan bagus. Amat menyelidik. Dalam 24 jam. 328 00:20:46,916 --> 00:20:50,041 - Jadi, kembali soal bintang. - 24 jam? 329 00:20:50,125 --> 00:20:53,333 Begitulah cara kerja siang dan malam. 330 00:20:53,416 --> 00:20:56,041 Siklus 24 jam. Tak bisa mundur. 331 00:20:56,125 --> 00:20:57,250 Apa? Kenapa? 332 00:20:57,333 --> 00:20:58,750 Aku mau bekerja. 333 00:20:58,833 --> 00:21:03,833 Jika kau mau pulang di antah berantah, di tengah malam, sendirian... 334 00:21:03,916 --> 00:21:08,583 Tunggu! Aku tak bisa pulang sendiri. Ini jauh sekali! 335 00:21:08,666 --> 00:21:12,458 Baiklah. Maka sepertinya kau harus ikut denganku. 336 00:21:12,958 --> 00:21:18,083 Berpegangan yang erat dan bersiaplah karena kau akan terkesima. 337 00:21:18,166 --> 00:21:21,000 - Kau merem lagi? - Aku memilih diam. 338 00:21:21,083 --> 00:21:25,583 Sungguh? Kau tahu berapa orang yang kini ingin jadi dirimu? 339 00:21:25,666 --> 00:21:28,875 - Nol? - Banyak. Jawabannya banyak. 340 00:21:28,958 --> 00:21:31,333 Karena aku entitas terkeren. 341 00:21:31,416 --> 00:21:37,375 Begitulah saat tak ada entitas lain yang pernah hidup dan lebih disukai orang. 342 00:21:41,708 --> 00:21:44,250 Selamat pagi, Semuanya! 343 00:21:49,750 --> 00:21:52,333 Tepat waktu dan indah selalu. 344 00:22:00,666 --> 00:22:02,791 Ini akan 24° C dan cerah. 345 00:22:02,875 --> 00:22:06,125 Kelembapan rendah. Angin sejuk dari barat. 346 00:22:07,791 --> 00:22:13,416 Akan asyik di bawah sinar mentari. Tapi jujur saja. Pernahkah tidak asyik? 347 00:22:23,375 --> 00:22:25,166 Aku suka pekerjaan ini. 348 00:22:40,625 --> 00:22:46,791 Oke. Kita memulai dengan tidak mengenakkan dan kau jatuh dan hampir mati. 349 00:22:46,875 --> 00:22:49,708 Jangan terlarut. Kita ada pekerjaan. 350 00:22:49,791 --> 00:22:52,625 Dan pekerjaanku paling mendasar. 351 00:22:52,708 --> 00:22:55,666 Aku datang tiap malam membawa sesuatu. 352 00:22:55,750 --> 00:22:56,750 Membawa apa? 353 00:22:56,833 --> 00:22:57,750 Gelap. 354 00:22:57,833 --> 00:23:03,458 Mungkin itu pekerjaan terpenting. Tanpa gelap, yang lain tak bisa apa-apa. 355 00:23:03,541 --> 00:23:05,583 Apa maksudmu "yang lain"? 356 00:23:05,666 --> 00:23:07,375 Entitas malam lainnya. 357 00:23:07,458 --> 00:23:09,083 Tunggu, ada lagi? 358 00:23:09,166 --> 00:23:10,750 KAFE HIGHWAY 359 00:23:10,833 --> 00:23:13,333 Naik. Main atau tidak, Insomnia? 360 00:23:13,416 --> 00:23:17,166 Aku berpikir. Selalu. Otakku tak bisa dihentikan. 361 00:23:17,250 --> 00:23:19,916 Berpikir! 362 00:23:21,416 --> 00:23:22,958 Ah, kehabisan kartu. 363 00:23:23,041 --> 00:23:24,500 Kalau kau, Hening? 364 00:23:25,000 --> 00:23:25,833 Ikut. 365 00:23:25,916 --> 00:23:28,250 Ikut. Giliranmu, Tidur. 366 00:23:28,750 --> 00:23:29,583 Apa? 367 00:23:32,000 --> 00:23:33,416 Royal flush? 368 00:23:33,500 --> 00:23:35,041 Ha? Sulit dipercaya. 369 00:23:35,125 --> 00:23:36,416 Sial! 370 00:23:37,041 --> 00:23:39,541 Ha? Apa yang aku lewatkan? 371 00:23:39,625 --> 00:23:41,166 Kau menang. 372 00:23:41,250 --> 00:23:42,458 Luar biasa. 373 00:23:42,541 --> 00:23:44,958 Senang berbisnis dengan kalian. 374 00:23:46,541 --> 00:23:47,875 Bagus! 375 00:23:48,541 --> 00:23:50,708 Tunggu. Kenapa kita ke sini? 376 00:23:50,791 --> 00:23:52,416 Nak, waktunya rehat. 377 00:23:52,500 --> 00:23:55,416 Entitas lain dan aku rehat di tiap zona waktu. 378 00:23:55,500 --> 00:23:57,708 Kami asyik. Kau akan suka. 379 00:23:57,791 --> 00:23:59,666 - Hei, apa kabar! - Hei, Gelap! 380 00:23:59,750 --> 00:24:01,416 Selamat datang! 381 00:24:01,500 --> 00:24:03,375 Kerja bagus malam ini. 382 00:24:03,458 --> 00:24:06,041 - Kau membawa anak itu? - Gelap membawanya? 383 00:24:06,125 --> 00:24:07,833 Tak bertanggung jawab! 384 00:24:07,916 --> 00:24:09,166 Sulit dipercaya! 385 00:24:09,250 --> 00:24:10,125 Kau gila? 386 00:24:10,208 --> 00:24:13,750 - Ini kebalikan dari menyemangati. - Aku atasi. 387 00:24:13,833 --> 00:24:17,666 Orion, kuperkenalkan pada para entitas malam lain. 388 00:24:17,750 --> 00:24:22,416 Ada Tidur, Hening, Insomnia, Suara Misterius, 389 00:24:22,500 --> 00:24:25,583 dan yang paling kreatif dan puitis, 390 00:24:25,666 --> 00:24:27,750 Mimpi Indah. 391 00:24:28,333 --> 00:24:30,000 Kau bawa si penjerit? 392 00:24:30,083 --> 00:24:32,000 Anak yang takut segalanya? 393 00:24:32,083 --> 00:24:36,333 Apa ini usaha buat meyakinkan dunia bahwa kau tak buruk? 394 00:24:36,416 --> 00:24:41,375 Membantu anak demi harga dirimu bukan pekerjaan kami! 395 00:24:41,458 --> 00:24:43,541 Oh, itu sangat kasar. 396 00:24:43,625 --> 00:24:45,958 Kau tahu akibatnya nanti? 397 00:24:46,041 --> 00:24:49,916 Jika ia ketakutan dan memperlambatmu, maka ada yang akan menyusul. 398 00:24:50,000 --> 00:24:53,458 Kau akan lenyap dan konsep kegelapan hilang. 399 00:24:53,541 --> 00:24:57,958 Struktur semesta berubah permanen dan tak bisa diperbaiki. 400 00:24:58,041 --> 00:25:00,916 - Itu akibatnya? - Tampaknya mustahil. 401 00:25:01,000 --> 00:25:04,000 Baiklah. Sudahi omong kosong ini. 402 00:25:04,083 --> 00:25:08,666 Maaf, tapi Gelap tak seharusnya membawamu ke sini. 403 00:25:08,750 --> 00:25:12,375 Kau harus cari jalan pulang sendiri, oke? 404 00:25:12,458 --> 00:25:15,125 Ayo. Waktu istirahat sudah habis. 405 00:25:15,208 --> 00:25:17,625 Kita harus bekerja. 406 00:25:23,500 --> 00:25:26,208 Tunggu! Satu malam bisa ubah semua. 407 00:25:27,458 --> 00:25:31,333 Aku punya 24 jam dengan anak ini. Ayo bantu dia atasi takut gelap. 408 00:25:31,416 --> 00:25:35,750 Maka teriakan malam dan gangguan pekerjaan kalian hilang. 409 00:25:38,291 --> 00:25:43,083 Baiklah. Tapi pastikan dia jauh dariku. 410 00:25:43,666 --> 00:25:47,375 Tentu. Tidak masalah. Tidak akan dekat-dekat kau. 411 00:26:13,833 --> 00:26:15,375 Kau tadi serius? 412 00:26:15,458 --> 00:26:16,291 Apa? 413 00:26:16,375 --> 00:26:19,708 Kau bisa atasi ketakutanku dalam satu malam? 414 00:26:21,041 --> 00:26:23,375 Satu malam bisa ubah semuanya. 415 00:26:23,458 --> 00:26:26,541 - Cahaya apa itu? - Apa? Aku tak lihat. 416 00:26:26,625 --> 00:26:29,000 Yang kau halangi dari mataku. 417 00:26:29,083 --> 00:26:32,166 Aku? Menghalangimu? Itu gila. 418 00:26:41,125 --> 00:26:46,291 - Agak menjauh. Mereka tak suka aku. - Apa? Itu konyol. Kau disukai. 419 00:26:46,375 --> 00:26:49,500 Aku dianggap musuh dan merusak pekerjaan mereka. 420 00:26:49,583 --> 00:26:52,666 Ya, kesan pertama mereka tak baik. 421 00:26:52,750 --> 00:26:56,541 Tapi tunggulah. Aksi mereka akan menginspirasi. 422 00:26:56,625 --> 00:26:58,250 Dan tidak menakutkan. 423 00:26:58,791 --> 00:27:00,083 Ya. 424 00:27:00,166 --> 00:27:04,458 Tidur siap memastikan semua makhluk tidur di malam hari. 425 00:27:04,541 --> 00:27:06,833 Semua orang dia suruh tidur? 426 00:27:06,916 --> 00:27:09,791 Ya! Kau harus lihat. Itu menarik. 427 00:27:15,833 --> 00:27:17,041 - Apa? - Tenang. 428 00:27:17,125 --> 00:27:19,333 Ia profesional. Itu bantal ajaib. 429 00:27:28,041 --> 00:27:30,750 ...bandingkan dengan alat masak kami... 430 00:27:32,708 --> 00:27:36,000 Astaga. Tolong katakan itu kloroform ajaib. 431 00:27:36,500 --> 00:27:37,333 Ya. 432 00:27:37,916 --> 00:27:38,750 Ajaib. 433 00:27:47,833 --> 00:27:49,916 Kau manis sekali. 434 00:27:52,000 --> 00:27:52,916 PALU TIDUR 435 00:27:54,416 --> 00:27:55,958 Tidak! Hentikan! 436 00:27:58,166 --> 00:28:02,791 Gelap, tolong. Aku tak mau pengoceh ini panik saat aku kerja! 437 00:28:02,875 --> 00:28:07,750 Pekerjaanmu tak beres! Membekap pakai bantal? Kloroform? Palu? 438 00:28:07,833 --> 00:28:10,291 Belum lagi kebersihan ciumanmu. 439 00:28:10,375 --> 00:28:15,750 Ini sudah kulakukan selama ribuan tahun. Aku sudah berpengalaman, Nak. 440 00:28:15,833 --> 00:28:17,500 Dan bibir ini bersih! 441 00:28:20,541 --> 00:28:21,375 Bersih. 442 00:28:22,500 --> 00:28:25,166 Terima kasih sudah menunjukkan caramu bekerja. 443 00:28:26,125 --> 00:28:29,083 Aku tak tahu apa aku bisa tidur lagi. 444 00:28:29,166 --> 00:28:30,000 Benar. 445 00:28:30,083 --> 00:28:34,708 Jika kau terjaga semalaman, ada entitas yang pas untukmu. 446 00:28:37,083 --> 00:28:40,458 Insomnia adalah peniru terbaik. 447 00:28:40,541 --> 00:28:46,208 Ia menjadi orang yang ia buat terjaga dan membisikkan hal mengkhawatirkan. 448 00:28:46,291 --> 00:28:48,166 Kenapa itu pekerjaan? 449 00:28:48,250 --> 00:28:51,291 Kau pasti pandai mencari teman. 450 00:28:51,375 --> 00:28:52,333 Tidak juga. 451 00:28:52,416 --> 00:28:54,416 Ya, masuk akal. 452 00:28:54,500 --> 00:28:56,666 Sekarang lihat dan pelajari. 453 00:28:59,875 --> 00:29:01,500 Begitulah Insomnia. 454 00:29:02,625 --> 00:29:05,958 Kenapa kubilang itu pada Michelle? Aku akan dikira bodoh. 455 00:29:08,583 --> 00:29:10,416 Aku pasti akan dipecat. 456 00:29:10,500 --> 00:29:11,541 Ha? 457 00:29:13,750 --> 00:29:16,000 Aku akan lewat batas waktu! 458 00:29:16,500 --> 00:29:18,375 Tidurnya nyenyak sekali. 459 00:29:18,875 --> 00:29:21,166 Harus pakai senjata rahasia. 460 00:29:21,250 --> 00:29:23,791 HAL YANG KUKATAKAN DI KELAS 4 461 00:29:23,875 --> 00:29:26,083 Apa ibu kota Delaware? 462 00:29:26,166 --> 00:29:28,666 Huruf kapital Delaware adalah D. 463 00:29:29,291 --> 00:29:31,416 Apa ibu kota Delaware? 464 00:29:31,500 --> 00:29:34,041 Huruf kapital Delaware adalah D. 465 00:29:34,125 --> 00:29:36,375 Orang susah tidur karena dia? 466 00:29:36,458 --> 00:29:37,916 - Dasar kau! - Wah. 467 00:29:38,000 --> 00:29:41,250 Kau pikir aku melakukan itu padamu? Tidak. 468 00:29:41,333 --> 00:29:44,750 Aku hanya pengeras untuk pikiran orang-orang! 469 00:29:44,833 --> 00:29:49,458 Jangan ikuti aku dengan anak ini lagi. Dia sangat menghakimi. 470 00:29:51,416 --> 00:29:53,833 Aku tidak menghakimi. Ya, 'kan? 471 00:29:54,958 --> 00:29:56,458 Ayo kita pergi. 472 00:30:00,583 --> 00:30:05,291 Tentu kami tak bisa bekerja tanpa sedikit bantuan dari Hening. 473 00:30:06,500 --> 00:30:08,250 Buat anjing itu diam. 474 00:30:08,333 --> 00:30:09,583 Itu alarm kita? 475 00:30:09,666 --> 00:30:12,208 Don, kau menghalangi jalan masuk. 476 00:30:37,208 --> 00:30:38,750 Ini terlalu hening! 477 00:30:38,833 --> 00:30:39,833 Hening! 478 00:30:39,916 --> 00:30:42,250 - Hening! - Dasar anjing itu! 479 00:30:44,250 --> 00:30:46,583 - Kau buang sampah? - Kucingnya keluar. 480 00:30:46,666 --> 00:30:49,708 Ya, 'kan? Anak ini merusak segalanya! 481 00:30:49,791 --> 00:30:53,750 Aku bukan pengasuh. Butuh konsentrasi saat bekerja. 482 00:30:53,833 --> 00:30:56,166 Aku tak mau ia mengacaukannya! 483 00:30:56,250 --> 00:30:59,708 Bawa ia pergi agar aku bisa fokus bekerja! 484 00:30:59,791 --> 00:31:00,875 Oke, mengerti. 485 00:31:02,041 --> 00:31:04,625 Ia bilang apa? Itu tentang aku? 486 00:31:05,291 --> 00:31:06,916 Aku akan jujur. 487 00:31:08,583 --> 00:31:11,958 Aku tak pernah tahu. Tapi ia terlihat marah. 488 00:31:12,833 --> 00:31:15,458 Suara Misterius. Ayo, lewat sini. 489 00:31:17,708 --> 00:31:19,083 Hei, apa kabar? 490 00:31:19,875 --> 00:31:23,666 Kurasa momen ini membutuhkan suara berderak 491 00:31:23,750 --> 00:31:26,500 dengan sedikit gesekan. 492 00:31:28,541 --> 00:31:31,666 Apa itu? Ibu, Ayah! Aku mendengar suara! 493 00:31:32,750 --> 00:31:35,750 Ya, aku benar-benar membuat pengaruh. 494 00:31:35,833 --> 00:31:37,083 Ini salah! 495 00:31:37,166 --> 00:31:40,583 - Hei! Tak apa, Nak! Ini tak nyata. - Jangan! 496 00:31:41,083 --> 00:31:43,708 Kau mengganggu keseimbangan alam. 497 00:31:43,791 --> 00:31:47,291 Kau tak mengerti, tapi pekerjaan kami penting! 498 00:31:47,375 --> 00:31:49,000 Dalam pembelaannya, 499 00:31:49,083 --> 00:31:53,416 pekerjaanmu mengendap-endap dan menakut-nakuti anak-anak. 500 00:31:53,916 --> 00:31:56,750 Aku tak perlu jelaskan pada kalian. 501 00:31:56,833 --> 00:32:02,166 Faktanya, kehadirannya bisa merusak tatanan alam semesta yang ada! 502 00:32:04,250 --> 00:32:08,000 Jangan sedih. Dia sebenarnya tidak berbahaya. 503 00:32:08,083 --> 00:32:10,625 Dan yang terakhir ini akan hebat. 504 00:32:10,708 --> 00:32:13,083 Bersiaplah dan berpeganganlah! 505 00:32:17,041 --> 00:32:18,666 Itu dia. 506 00:32:19,291 --> 00:32:20,833 Semua warna itu? 507 00:32:20,916 --> 00:32:23,500 Ya. Mimpi Indah sedang bekerja. 508 00:32:23,583 --> 00:32:28,000 Melihat pekerjaannya akan membuatmu menghargai malam. 509 00:32:28,083 --> 00:32:30,958 Apa maksudmu, "melihat pekerjaannya"? 510 00:32:43,958 --> 00:32:44,875 Hei! 511 00:32:44,958 --> 00:32:47,833 Tenang. Dia menggunakan sihirnya. 512 00:32:47,916 --> 00:32:53,083 Baiklah, apa yang bergolak di alam bawah sadarmu malam ini, Irene? 513 00:32:53,958 --> 00:32:59,541 Oke. Banyak kecemasan tentang pekerjaan. Ada presentasi penting besok. 514 00:33:00,625 --> 00:33:02,875 Aku ragu kau siap untuk ini. 515 00:33:02,958 --> 00:33:05,375 Kau mau membuat bosmu terkesan. 516 00:33:05,458 --> 00:33:09,125 Dan putrimu menemukan kucing untuk kau adopsi. 517 00:33:09,208 --> 00:33:11,000 Ibu, bisa pelihara dia? 518 00:33:11,625 --> 00:33:13,583 Materi bagus malam ini. 519 00:33:13,666 --> 00:33:16,791 Sekarang mari kita proses semuanya. 520 00:33:16,875 --> 00:33:17,875 KARYAWAN TELADAN 521 00:33:17,958 --> 00:33:20,708 Kau presentasi dengan percaya diri. 522 00:33:20,791 --> 00:33:24,166 Jika koil dipakai dari mekanisme lilitan, 523 00:33:24,250 --> 00:33:27,708 biaya produksi bisa dikurangi 30%. 524 00:33:29,541 --> 00:33:31,166 Semua orang suka. 525 00:33:31,250 --> 00:33:33,916 - Kau pahlawanku! - Tanda tangani agendaku! 526 00:33:35,958 --> 00:33:38,958 Irene! 527 00:33:44,083 --> 00:33:46,583 Kurasa kau pantas dapat ini. 528 00:33:48,333 --> 00:33:50,833 "Karyawan terkompeten di dunia"? 529 00:33:50,916 --> 00:33:51,750 Ibu! 530 00:33:54,125 --> 00:33:56,333 Kau ibu terbaik! 531 00:33:56,958 --> 00:33:59,083 Itu presentasi luar biasa. 532 00:34:00,375 --> 00:34:02,708 Kurasa kau akan dapat promosi. 533 00:34:02,791 --> 00:34:05,083 Ibu, bisa kita pelihara dia? 534 00:34:05,916 --> 00:34:07,875 Ya, tentu saja bisa! 535 00:34:08,666 --> 00:34:10,208 Kami mencintaimu! 536 00:34:10,291 --> 00:34:14,000 Mengagumkan. Dia mengagumkan! Kau terkagum, 'kan? 537 00:34:14,791 --> 00:34:16,458 Ya. Dia hebat. 538 00:34:16,541 --> 00:34:17,625 Apa kubilang. 539 00:34:17,708 --> 00:34:21,458 Ini seperti mimpiku saat presentasi di kelas. 540 00:34:21,541 --> 00:34:23,625 Tapi anak-anak mencemoohku. 541 00:34:23,708 --> 00:34:27,583 Anehnya, ruang kelasku adalah kantor dokter gigi. 542 00:34:29,416 --> 00:34:30,916 Ha? 543 00:34:31,666 --> 00:34:34,458 Apa-apaan... Aku tak menyihir itu. 544 00:34:34,541 --> 00:34:37,791 - Itu kebetulan, bukan? - Pasti. Itu pasti. 545 00:34:37,875 --> 00:34:42,416 Sebab jika aku asal bicara, misalnya "mentimun jahat"... 546 00:34:43,833 --> 00:34:47,041 Hei, Irene. Saatnya pemeriksaan tahunan! 547 00:34:52,666 --> 00:34:54,666 Apa yang terjadi? 548 00:34:55,166 --> 00:34:56,166 Gelap? 549 00:34:56,791 --> 00:34:58,041 Dilarang masuk. 550 00:34:58,125 --> 00:35:00,541 Kau janji menjauhkannya dariku. 551 00:35:00,625 --> 00:35:05,416 Aku mau menginspirasinya. Dan pekerjaanmu paling menginspirasi. 552 00:35:05,500 --> 00:35:07,208 Maaf soal mentimunnya. 553 00:35:08,166 --> 00:35:09,000 Biasanya. 554 00:35:10,416 --> 00:35:13,541 Berhenti! Jangan katakan satu kata lagi. 555 00:35:13,625 --> 00:35:16,666 Menciptakan mimpi itu seni yang rumit. 556 00:35:16,750 --> 00:35:22,041 Apa pun yang kau katakan, atau pikirkan, bisa memengaruhi mimpi itu. 557 00:35:22,125 --> 00:35:22,958 Mengerti? 558 00:35:23,041 --> 00:35:24,916 Semua yang kupikirkan? 559 00:35:26,333 --> 00:35:28,583 - Kau memikirkan hal menakutkan? - Apa? 560 00:35:28,666 --> 00:35:30,500 Apa yang kau pikirkan? 561 00:35:30,583 --> 00:35:32,541 Cuma anak dari sekolahku. 562 00:35:36,333 --> 00:35:37,166 Siapa? 563 00:35:40,041 --> 00:35:41,583 Richie Panichi! 564 00:35:43,166 --> 00:35:44,500 Lari! 565 00:35:54,083 --> 00:35:56,250 Aku mensitamu. 566 00:35:56,916 --> 00:35:58,791 Yang benar "menyita"! 567 00:35:59,833 --> 00:36:06,041 Orion Cengeng! 568 00:36:10,541 --> 00:36:13,708 Pernah dicelupkan ke toilet, Orion? 569 00:36:15,166 --> 00:36:17,875 Dia tak bisa terluka, 'kan? 570 00:36:17,958 --> 00:36:20,750 Mustahil untuk terluka dalam mimpi. 571 00:36:20,833 --> 00:36:22,041 Itu melegakan. 572 00:36:22,125 --> 00:36:23,541 Kecuali, dia mati. 573 00:36:23,625 --> 00:36:25,833 - Maka dia mati di dunia nyata. - Apa? 574 00:36:25,916 --> 00:36:29,666 Nak, kau harus keluar, atau ini berakhir buruk! 575 00:36:29,750 --> 00:36:31,416 Aku sangat sadar! 576 00:36:34,333 --> 00:36:37,875 Ayo, Orion! Pikirkan hal untuk keluarkan kita! 577 00:36:37,958 --> 00:36:39,625 Ayo. Pikirkan! 578 00:36:39,708 --> 00:36:44,416 Tunggu! Halaman 14 buku sketsaku! Menyumbat toilet dan membanjiri sekolah. 579 00:37:06,541 --> 00:37:08,375 Tidak! 580 00:37:10,625 --> 00:37:11,666 Nak! 581 00:37:18,083 --> 00:37:19,666 Bertahanlah, Orion! 582 00:37:30,708 --> 00:37:33,000 Apa-apaan itu tadi? 583 00:37:33,083 --> 00:37:36,875 Nak, kau entah bermasalah atau sangat kreatif. 584 00:37:36,958 --> 00:37:39,041 Kau sangat beruntung. 585 00:37:40,000 --> 00:37:42,125 Itu bisa jadi bencana. 586 00:37:48,000 --> 00:37:50,416 Itu bukan bencana. Tahu kenapa? 587 00:37:50,500 --> 00:37:54,625 Karena kau menatap ketakutanmu dan melawannya! 588 00:37:55,958 --> 00:37:57,458 Oke, ayo coba lagi. 589 00:37:57,541 --> 00:38:00,333 Kau harus menaruh tanganmu begini... 590 00:38:01,000 --> 00:38:04,291 Apa aku lebih bersemangat daripada kau? 591 00:38:04,791 --> 00:38:07,000 Aku tak mengatasi apa pun. 592 00:38:07,875 --> 00:38:10,791 Nak, aku tadi di sana dan melihatnya. 593 00:38:10,875 --> 00:38:14,333 Aku tadi ketakutan dan mencoba tidak mati. 594 00:38:14,416 --> 00:38:18,708 Setelah kau bilang, itu memang punya kesan putus asa. 595 00:38:18,791 --> 00:38:20,958 Tapi tetap mengesankan! 596 00:38:21,041 --> 00:38:23,041 Gelap, kau tak dengar. 597 00:38:23,125 --> 00:38:26,375 Ketakutanku tak kuatasi. Aku masih takut. 598 00:38:26,458 --> 00:38:29,708 Aku tahu kau salah dan aku bisa buktikan. 599 00:38:29,791 --> 00:38:31,125 Aku ragu. 600 00:38:31,208 --> 00:38:32,916 Kau sok tahu. 601 00:38:33,000 --> 00:38:34,708 Pikirkan hal ini. 602 00:38:35,416 --> 00:38:37,500 Kau masih tak takut padaku. 603 00:38:40,833 --> 00:38:41,708 Kau takut? 604 00:38:43,166 --> 00:38:45,791 Aku tak takut padamu. 605 00:38:46,750 --> 00:38:48,000 Ya, 'kan? 606 00:38:48,083 --> 00:38:50,083 Itu maksudku. 607 00:38:56,291 --> 00:38:59,875 Putriku akan suka kita berteman. 608 00:38:59,958 --> 00:39:04,416 Aku tahu kau akan menyukaiku. Kau terlalu muda untuk punya putri, 'kan? 609 00:39:04,500 --> 00:39:07,791 - Putri masa depanku. - Kau gila, Nak. 610 00:39:08,291 --> 00:39:09,125 Tunggu. 611 00:39:09,208 --> 00:39:12,958 Ayah bisa melihat masa depan saat masih kecil? 612 00:39:13,041 --> 00:39:16,625 Kurasa. Entahlah. Ayah cuma berimprovisasi. 613 00:39:16,708 --> 00:39:18,375 Apa itu ide buruk? 614 00:39:18,458 --> 00:39:19,708 Tidak. Entahlah. 615 00:39:19,791 --> 00:39:23,333 Ceritanya bagus. Aku suka Terang jadi karakter. 616 00:39:23,416 --> 00:39:26,375 Dia kembali atau cuma penampilan tamu? 617 00:39:27,000 --> 00:39:30,416 Mungkin. Sebab Ayah cuma berimprovisasi. 618 00:39:30,500 --> 00:39:33,375 Kok Ayah bisa terus mengarang cerita? 619 00:39:33,458 --> 00:39:35,833 Kau pasti juga bisa. 620 00:39:35,916 --> 00:39:36,916 Aku tak bisa. 621 00:39:37,000 --> 00:39:39,500 Itu terlalu rumit. 622 00:39:39,583 --> 00:39:42,833 Keliling dunia dengan entitas malam ajaib. 623 00:39:42,916 --> 00:39:45,208 Dan memprediksi masa depan? 624 00:39:46,166 --> 00:39:47,250 Dramatisasi? 625 00:39:47,333 --> 00:39:48,875 Apa artinya itu? 626 00:39:48,958 --> 00:39:52,375 - Yang kau katakan tadi. - Oh. Maka, ya. 627 00:39:52,875 --> 00:39:57,375 Itu poin bagus. Ayah akan hapus bagian prediksi masa depan. 628 00:39:57,458 --> 00:40:00,166 Tak ada prediksi dari Orion muda. 629 00:40:00,250 --> 00:40:03,875 Ayah yakin? Itu keren dan lucu, jadi... 630 00:40:03,958 --> 00:40:05,208 Sudah tak ada. 631 00:40:05,291 --> 00:40:06,125 Oke. 632 00:40:06,958 --> 00:40:10,291 - Sampai mana tadi? - Terbang bersama Gelap. 633 00:40:10,375 --> 00:40:13,833 Benar. Ayah dan Gelap terbang menembus malam, 634 00:40:13,916 --> 00:40:16,750 tapi kali ini berbeda. 635 00:40:20,125 --> 00:40:23,750 Kau benar. Kerutan aktor bisa terlihat! 636 00:40:23,833 --> 00:40:26,333 Seperti cincin di batang kayu. 637 00:40:51,041 --> 00:40:53,583 Itu memang seperti sabuk. 638 00:40:53,666 --> 00:40:57,583 Kau tahu seperti apa bagiku? Robot menanti pelukan. 639 00:41:13,083 --> 00:41:13,916 Wow. 640 00:41:15,583 --> 00:41:19,333 Apa itu bau gas? Apa aku lupa mematikan oven? 641 00:41:20,708 --> 00:41:22,750 Tak ada yang berhasil. 642 00:41:22,833 --> 00:41:25,833 Oke, mari kita lihat. Kaset mana ya... 643 00:41:25,916 --> 00:41:26,750 Halo. 644 00:41:26,833 --> 00:41:27,958 Pergi kataku! 645 00:41:28,041 --> 00:41:33,583 Bagaimana jika hidup itu kecelakaan kosmik dan hidupku tak berarti! 646 00:41:33,666 --> 00:41:34,500 Ibu! 647 00:41:35,875 --> 00:41:38,750 Baiklah. Aku harus kembali ke terapi. 648 00:41:38,833 --> 00:41:41,791 Wah, Nak. Topikmu cukup dalam. 649 00:42:06,541 --> 00:42:09,083 - Apa itu? - Aku dengar sesuatu. 650 00:42:33,416 --> 00:42:36,916 Kau tahu berapa yang kubayar per jam? Menangkan sekali saja! 651 00:43:16,458 --> 00:43:18,458 Ibu... 652 00:43:19,916 --> 00:43:21,833 Sayang, ada apa? 653 00:43:21,916 --> 00:43:25,250 Aku takut. Aku sangat benci gelap. 654 00:43:42,000 --> 00:43:45,583 Ayo, Semuanya. Kudengar teh di sini enak. 655 00:44:10,041 --> 00:44:12,375 Hei, Gelap. Terima kasih. 656 00:44:13,125 --> 00:44:14,250 Untuk apa? 657 00:44:14,750 --> 00:44:16,833 Kau tahu, semua ini. 658 00:44:16,916 --> 00:44:20,333 Menunjukkan kalau malam bukan cuma kegelapan. 659 00:44:21,875 --> 00:44:23,041 Tak masalah. 660 00:44:27,125 --> 00:44:28,291 Anak itu tadi? 661 00:44:28,916 --> 00:44:32,083 Jangan dengarkan. Ia tak tahu bicara apa. 662 00:44:33,125 --> 00:44:35,375 - Mungkin ia tahu. - Tidak. 663 00:44:35,458 --> 00:44:37,375 Aku juga sama, ingat? 664 00:44:38,333 --> 00:44:39,583 Ia hanya takut. 665 00:44:40,750 --> 00:44:44,166 Ya, aku tahu rasanya takut juga. 666 00:44:45,083 --> 00:44:47,916 Kau? Apa yang bisa kau takutkan? 667 00:44:48,541 --> 00:44:53,666 Aku takut semua orang benar tentangku. Bahwa aku bukan orang baik. 668 00:44:53,750 --> 00:44:56,375 Dan menakutkan seperti kata orang. 669 00:44:58,541 --> 00:45:02,833 Hei, Gelap, ingat saat kau bilang kau orang baik 670 00:45:02,916 --> 00:45:04,625 dan aku tak percaya? 671 00:45:04,708 --> 00:45:05,625 Ya? 672 00:45:06,333 --> 00:45:08,208 Aku mulai percaya. 673 00:45:09,458 --> 00:45:11,083 Terima kasih. 674 00:45:11,583 --> 00:45:14,750 Kau sudah mengalami perkembangan. 675 00:45:17,708 --> 00:45:18,875 Aku tak yakin. 676 00:45:18,958 --> 00:45:20,583 ANAK SAYA, ORION, DIIZINKAN 677 00:45:21,916 --> 00:45:24,541 - Kembali bekerja. - Saatnya pergi. 678 00:45:25,125 --> 00:45:27,750 Oke. Saatnya mengantuk. 679 00:45:27,833 --> 00:45:29,166 Ayo. 680 00:45:29,250 --> 00:45:31,541 Itu isyarat kita. Rehat usai. 681 00:45:42,291 --> 00:45:44,250 Orion! Kau jatuhkan ini. 682 00:45:45,583 --> 00:45:48,083 Oh. Terima kasih, Hening. 683 00:45:49,250 --> 00:45:50,416 Sama-sama. 684 00:45:53,000 --> 00:45:55,500 Baiklah, Nak. Kau siap? Naiklah. 685 00:45:58,583 --> 00:46:00,875 Yang benar saja. 686 00:46:00,958 --> 00:46:02,291 Siapa dia? 687 00:46:02,375 --> 00:46:05,041 Itu Terang. Dia musuh Gelap. 688 00:46:06,041 --> 00:46:09,083 Entah kenapa aku menyukainya. Dia membuatku aman. 689 00:46:09,166 --> 00:46:11,500 Seperti diselimuti kehangatan. 690 00:46:14,291 --> 00:46:16,625 Jika kalian suka hal begituan. 691 00:46:16,708 --> 00:46:20,166 "Oh, lihat aku, aku sangat terang!" 692 00:46:20,250 --> 00:46:21,791 Aku juga punya trik. 693 00:46:21,875 --> 00:46:27,375 Tapi lebih suka meninggalkan imajinasi, bukan pamer secara gamblang! 694 00:46:27,458 --> 00:46:30,958 Ayolah, Gelap. Apa kita harus begini terus? 695 00:46:31,041 --> 00:46:33,250 Apa yang kau bicarakan? 696 00:46:33,916 --> 00:46:37,291 Sikapmu, keterlambatanmu, rasa tidak amanmu. 697 00:46:37,375 --> 00:46:38,666 Apa kabar, Nak? 698 00:46:39,291 --> 00:46:40,125 Hai. 699 00:46:40,208 --> 00:46:42,583 Tiap denganmu selalu begini. 700 00:46:42,666 --> 00:46:47,083 Aku muncul, kau merasa inferior. Lalu menyalahkan aku. 701 00:46:47,166 --> 00:46:52,000 Tiap hari, aku membawa kecerahan dan harapan. Kau sebaliknya. 702 00:46:52,083 --> 00:46:53,833 Itu bukan... Aku... 703 00:46:53,916 --> 00:46:56,166 Aku melakukan lebih dari itu. 704 00:46:56,250 --> 00:46:58,291 Benarkah? Seperti apa? 705 00:46:59,208 --> 00:47:00,916 Seperti banyak hal. 706 00:47:01,000 --> 00:47:04,416 Aku mau beri tahu, tapi aku tak punya waktu. 707 00:47:04,500 --> 00:47:06,625 Akhirnya kita bisa sepakat. 708 00:47:06,708 --> 00:47:09,916 Aku membawa terang tiga detik lagi. 709 00:47:10,000 --> 00:47:13,208 Jika kau ingin terus hidup, aku akan... 710 00:47:14,166 --> 00:47:15,541 Terserah. 711 00:47:15,625 --> 00:47:18,000 Kami akan pergi! Dasar sialan. 712 00:47:18,083 --> 00:47:20,916 Jangan sebut dia begitu. Dia baik. 713 00:47:21,458 --> 00:47:23,416 Dia tak baik. Percayalah. 714 00:47:24,791 --> 00:47:25,625 Hei, Ayah? 715 00:47:25,708 --> 00:47:28,708 - Apa? Siap tidur? - Sebenarnya, belum. 716 00:47:28,791 --> 00:47:31,875 Mau jalan-jalan usai bercerita? 717 00:47:31,958 --> 00:47:32,958 Sungguh? 718 00:47:33,041 --> 00:47:36,250 Agar kita berada di malam hari seperti Orion dan Gelap. 719 00:47:37,416 --> 00:47:38,708 Ya, tentu. 720 00:47:38,791 --> 00:47:42,916 Kurasa ini bukan malam sekolah. Jadi, ya, ayo. 721 00:47:51,875 --> 00:47:53,416 Ayo lewat taman. 722 00:47:54,500 --> 00:47:55,333 Oke. 723 00:48:10,291 --> 00:48:11,208 Kau tahu? 724 00:48:11,291 --> 00:48:13,458 Aku lebih suka jalan lain. 725 00:48:13,541 --> 00:48:14,375 Setuju. 726 00:48:14,875 --> 00:48:16,125 {\an8}JADILAH SEGALANYA 727 00:48:17,541 --> 00:48:19,125 PUTAR LAGU TANPA IKLAN 728 00:48:19,208 --> 00:48:20,458 MASA DEPAN CERAH 729 00:48:25,916 --> 00:48:27,291 Bisa lepas tanganmu? 730 00:48:27,375 --> 00:48:29,958 - Tentu. Maaf. - Tidak apa-apa. 731 00:48:30,041 --> 00:48:32,958 Aku mau mencatat bait agar tak lupa. 732 00:48:33,041 --> 00:48:34,333 Bait bagus? 733 00:48:34,416 --> 00:48:39,291 Kau tahu, betapa anehnya kita tak bisa melihat bintang. 734 00:48:39,375 --> 00:48:41,500 Ya, Ayah sangat setuju. 735 00:48:44,208 --> 00:48:48,541 Tak perlu pura-pura. Bahwa Ayah juga mau lewat sini. 736 00:48:48,625 --> 00:48:53,125 Ayah tak berpura-pura. Lampu taman padam. Ayah juga takut. 737 00:48:53,208 --> 00:48:57,375 Tapi kupikir Ayah tak takut lagi. Seperti di cerita. 738 00:48:57,458 --> 00:49:00,375 Yah, ceritanya rumit. 739 00:49:01,125 --> 00:49:03,458 Tak bisakah Ayah sederhanakan? 740 00:49:04,041 --> 00:49:09,041 Orang tua suka cerita sederhana. Semua masalah karakter akan beres 741 00:49:09,125 --> 00:49:11,125 dan mereka tak cemas lagi. 742 00:49:11,208 --> 00:49:15,125 Orion bertemu Gelap. Gelap baik. Ia tak takut lagi. 743 00:49:15,208 --> 00:49:19,208 - Lalu pesta dansa. - Ayah harus tambah pesta dansa? 744 00:49:19,291 --> 00:49:23,708 Kurasa jika Ayah masih takut, biarkan Orion tetap takut. 745 00:49:23,791 --> 00:49:26,875 Cerita yang membantu adalah cerita yang benar. 746 00:49:27,750 --> 00:49:29,875 Itu poin yang bagus. 747 00:49:29,958 --> 00:49:31,000 Benarkah? 748 00:49:31,083 --> 00:49:32,125 Ya. 749 00:49:32,208 --> 00:49:34,625 Kita harus menggunakan ide itu. 750 00:50:03,916 --> 00:50:04,791 Ada apa? 751 00:50:06,333 --> 00:50:08,750 - Ya, apa kau mati? - Insomnia! 752 00:50:08,833 --> 00:50:12,000 Apa? Memikirkan skenario terburuk adalah pekerjaanku. 753 00:50:12,083 --> 00:50:13,166 Aku tak apa. 754 00:50:13,250 --> 00:50:16,291 - Ya, dia sembuh, 'kan? - Benar. 755 00:50:16,375 --> 00:50:17,208 Fiuh. 756 00:50:17,708 --> 00:50:20,500 Bagus. Baiklah, ayo mulai bekerja. 757 00:50:20,583 --> 00:50:21,666 Balapan masuk! 758 00:50:28,041 --> 00:50:28,875 Ayo. 759 00:50:29,750 --> 00:50:32,208 Duluan saja. Aku lebih fana dari kalian. 760 00:50:32,291 --> 00:50:35,958 Tak ada lampu malam. Bisa tersandung. Tidak mau. 761 00:50:36,041 --> 00:50:37,708 Kau takut apa? 762 00:50:37,791 --> 00:50:41,000 Tidak ada. Aku hanya suka siang hari. 763 00:50:41,083 --> 00:50:44,333 Suara-suaranya. Pernah dengar suara siang? 764 00:50:44,416 --> 00:50:47,791 - Burung, bocah main, makan siang? - Terdengar luar biasa. 765 00:50:47,875 --> 00:50:53,125 Ya. Kalian melewatkannya. Ada hubungan antara suara dan warna. 766 00:50:53,208 --> 00:50:56,125 Semuanya bersinar. Itu menghipnotis. 767 00:50:56,208 --> 00:50:58,291 Merah, hijau, kuning, ungu. 768 00:50:58,958 --> 00:51:01,125 Kami punya warna saat malam. 769 00:51:03,625 --> 00:51:06,125 Lebih jelas jika ada api. 770 00:51:14,041 --> 00:51:15,708 Ya, itu terang. 771 00:51:15,791 --> 00:51:17,833 - Oh, wow. Benarkah? - Wow. 772 00:51:17,916 --> 00:51:21,041 - Hebat. - Ini membuatku aman dan hangat. 773 00:51:21,125 --> 00:51:23,583 Aku paham kenapa ini membuatmu tak takut. 774 00:51:23,666 --> 00:51:27,791 Aku tak bilang aku butuh, tapi kita tak bisa bayangkan indahnya 775 00:51:27,875 --> 00:51:29,583 jika tak mengalaminya. 776 00:51:30,083 --> 00:51:31,166 Ha? 777 00:51:31,250 --> 00:51:34,708 Jadi, maksudmu masalahnya adalah Gelap? 778 00:51:34,791 --> 00:51:36,958 Di satu sisi, ya. 779 00:51:37,041 --> 00:51:40,291 Aku suka dia, tapi dia masalahnya, bukan? 780 00:51:40,375 --> 00:51:43,625 Jangan salah paham. Ia baik, yang terbaik. 781 00:51:43,708 --> 00:51:49,333 Tapi jika bersamanya, kalian tak bisa menikmati hal hebat yang Terang... 782 00:51:49,416 --> 00:51:50,333 Apa? 783 00:52:04,750 --> 00:52:06,541 Yah, waktunya pergi. 784 00:52:07,750 --> 00:52:11,083 Kau tak mau menunggu sahabat barumu? 785 00:52:18,541 --> 00:52:22,125 Hei, Gelap. Menurutku kau yang terbaik. 786 00:52:22,208 --> 00:52:26,291 Aku tak dapat pujian itu saat berbicara dengan pintu. 787 00:52:26,375 --> 00:52:27,875 Aku cuma mengobrol. 788 00:52:27,958 --> 00:52:31,833 Suka es krim bukan berarti tak suka kentang goreng. 789 00:52:31,916 --> 00:52:33,250 - Aku yang mana? - Apa? 790 00:52:33,333 --> 00:52:35,458 Es krim atau kentang goreng? 791 00:52:35,541 --> 00:52:36,833 Kentang goreng? 792 00:52:36,916 --> 00:52:39,208 - Dan Terang adalah es krim? - Tepat. 793 00:52:39,291 --> 00:52:40,666 Lebih suka mana? 794 00:52:42,250 --> 00:52:43,750 Apa itu penting? 795 00:52:44,333 --> 00:52:45,916 Tepat sekali. 796 00:52:46,000 --> 00:52:49,041 Aku cuma ingin kalian merasakan siang. 797 00:52:49,125 --> 00:52:52,875 Artinya kau ingin mereka merasakan ketiadaanku! 798 00:52:52,958 --> 00:52:54,083 Bukan begitu. 799 00:52:54,166 --> 00:52:59,833 Bagus! Maka tarik lagi kata-katamu dengan bicaralah pada anggota tim lain. 800 00:53:05,958 --> 00:53:06,791 Halo. 801 00:53:07,958 --> 00:53:08,833 Ayo. 802 00:53:10,875 --> 00:53:17,791 Aku sadar komentarku selama istirahat salah ditafsirkan dan tak sesuai niatku. 803 00:53:17,875 --> 00:53:22,083 Biar kuperjelas. Aku suka malam dan teman baikku Gelap. 804 00:53:23,333 --> 00:53:30,041 Kalian mungkin percaya telah melewatkan pengalaman di dunia, tapi ingat pepatah, 805 00:53:30,125 --> 00:53:33,000 "Rumput tetangga selalu lebih hijau." 806 00:53:33,083 --> 00:53:36,875 Ya! Karena di sana siang dan bisa lihat hijau. 807 00:53:36,958 --> 00:53:39,541 - Bukan itu maksudku... - Itu benar. 808 00:53:39,625 --> 00:53:41,708 Kayak apa rumput hijau itu? 809 00:53:41,791 --> 00:53:44,666 Ya, kenapa entitas siang dapat warna? 810 00:53:44,750 --> 00:53:46,416 - Ya. - Ya, 'kan? 811 00:53:46,500 --> 00:53:49,750 Oke. Kurasa kita keluar dari topik. 812 00:53:49,833 --> 00:53:53,250 Gelap itu hebat. Karakteristiknya luar biasa. 813 00:53:53,333 --> 00:53:54,291 Seperti apa? 814 00:53:57,000 --> 00:53:59,541 Dengar, intinya aku salah. 815 00:54:00,625 --> 00:54:04,083 Bilang siang lebih baik dari malam itu salah. 816 00:54:04,166 --> 00:54:08,875 Mungkin kau tak seindah siang. Lantas kenapa? 817 00:54:08,958 --> 00:54:15,208 Karena akhirnya yang membuat siang indah adalah kebalikannya, gelap dan kosong. 818 00:54:15,958 --> 00:54:20,541 Jika berpikir seperti itu, kalian telah membantu siang. 819 00:54:20,625 --> 00:54:23,125 Kurasa ini tak membantu. 820 00:54:24,583 --> 00:54:26,250 Biar kuselesaikan. 821 00:54:26,333 --> 00:54:31,333 Kesimpulannya, terima kasih sudah bekerja tanpa pamrih 822 00:54:31,416 --> 00:54:33,916 untuk membuat siang tetap asyik. 823 00:54:37,791 --> 00:54:39,375 Baiklah. Aku pergi. 824 00:54:39,458 --> 00:54:40,916 Apa? Kau pergi? 825 00:54:41,000 --> 00:54:46,000 Maksudku, aku tinggal dan menunggu siang. Mungkin aku dapat pekerjaan di sana. 826 00:54:46,083 --> 00:54:47,875 Bersikaplah rasional. 827 00:54:47,958 --> 00:54:50,750 Kau! Jangan bicara padaku. 828 00:54:50,833 --> 00:54:55,583 Kau alasan semua orang membenci kita. Kau dan kegelapanmu. 829 00:54:55,666 --> 00:54:58,083 - Tapi kita teman. - Cuma teman. 830 00:54:58,166 --> 00:55:01,000 Menjauhkanku dari keindahan nyata. 831 00:55:01,083 --> 00:55:05,166 Ayolah, Suara Misterius. Kami tahu kau tak akan pergi. 832 00:55:05,250 --> 00:55:07,916 Kini aku Debby. Panggil aku Debby. 833 00:55:09,291 --> 00:55:10,125 Debby! 834 00:55:13,625 --> 00:55:15,708 Bagus sekali. 835 00:55:15,791 --> 00:55:18,666 Setidaknya masih ada kalian, 'kan? 836 00:55:18,750 --> 00:55:21,041 Ayo, kita berangkat. 837 00:55:24,458 --> 00:55:29,875 Mungkin maksud Debby, kita perlu sedikit cahaya dan merasa dilihat... 838 00:55:29,958 --> 00:55:33,125 Karena tak ada yang mau bicara, aku saja. 839 00:55:33,208 --> 00:55:35,708 Kami ingin dilihat dan didengar. 840 00:55:35,791 --> 00:55:37,958 Ya, itu yang kumaksudkan! 841 00:55:38,041 --> 00:55:40,041 Cukup sudah. Aku berhenti! 842 00:55:42,625 --> 00:55:43,541 Aku juga. 843 00:55:43,625 --> 00:55:46,958 - Aku muak hidup dalam bayanganmu. - Apa? 844 00:55:47,041 --> 00:55:51,250 Mimpi saat siang juga ada. Akan jadi tantangan asyik. 845 00:55:51,333 --> 00:55:54,666 - Lebih baik dari mimpi buruk. - Mimpi Indah, kumohon... 846 00:55:54,750 --> 00:55:58,208 Jika Mimpi Indah berhenti, aku juga. 847 00:55:58,291 --> 00:56:02,375 Aku takkan kerja jika tidur tak bermimpi. Apa gunanya? 848 00:56:02,458 --> 00:56:07,916 Jika Tidur pergi, maka tugasku membuat semua orang terus terjaga? 849 00:56:08,000 --> 00:56:10,333 Itu terlalu banyak pekerjaan. 850 00:56:10,416 --> 00:56:11,833 Aku berhenti juga! 851 00:56:13,708 --> 00:56:16,208 Waktu istirahat sudah habis. 852 00:56:16,291 --> 00:56:19,166 Berhenti main-main. Ayo lanjut kerja. 853 00:56:22,583 --> 00:56:25,750 Tak sabar melihat fajar dari hari baru. 854 00:56:26,708 --> 00:56:30,375 Tolong jangan paksa aku melakukan ini sendiri. 855 00:56:30,458 --> 00:56:32,875 Kita harus bekerja bersama. 856 00:56:32,958 --> 00:56:34,041 Kita teman. 857 00:56:37,708 --> 00:56:41,583 Senang menghabiskan waktu bersama kalian semua. 858 00:56:43,458 --> 00:56:45,000 Nikmati pagi kalian. 859 00:57:14,750 --> 00:57:16,666 Selamat pagi, Semuanya. 860 00:57:17,291 --> 00:57:19,541 Apa ada yang bilang "Terang?" 861 00:57:28,416 --> 00:57:31,666 Jujur, aku tak tahu kenapa orang suka dia. 862 00:57:33,333 --> 00:57:34,750 Tapi aku tahu. 863 00:57:39,833 --> 00:57:42,125 Malam ini hanya ada aku. 864 00:57:42,958 --> 00:57:45,000 Ini bukan malam lagi. 865 00:57:46,541 --> 00:57:48,791 Kini tampak kosong. 866 00:57:48,875 --> 00:57:50,958 Terdengar kosong. 867 00:57:51,041 --> 00:57:53,125 Dan besok kau pun pergi. 868 00:57:55,500 --> 00:57:58,625 Jadi, aku terbang sendirian selamanya? 869 00:57:58,708 --> 00:58:00,500 Ini ide yang buruk. 870 00:58:01,333 --> 00:58:06,291 Maaf. Jika kutemui mereka besok siang, akan kuyakinkan mereka... 871 00:58:06,375 --> 00:58:09,083 Tidak. Aku tak mau lanjutkan. 872 00:58:12,458 --> 00:58:17,791 Aku akan duduk di sini, apa pun ini. Batu? Entahlah. Kurasa tak hidup. 873 00:58:17,875 --> 00:58:20,916 Aku akan duduk dan menunggu siang. 874 00:58:21,000 --> 00:58:22,125 Jangan! 875 00:58:22,208 --> 00:58:23,333 Kenapa tidak? 876 00:58:23,416 --> 00:58:25,708 - Tak ada yang menyukaiku. - Tak benar! 877 00:58:25,791 --> 00:58:27,416 Jadi, mereka ke mana? 878 00:58:34,916 --> 00:58:36,041 Hei, Gelap. 879 00:58:36,125 --> 00:58:38,250 Ayo. Pergi atau kau lenyap! 880 00:58:40,458 --> 00:58:41,291 Gelap? 881 00:58:41,875 --> 00:58:43,583 Ayo. Pergilah! 882 00:58:44,333 --> 00:58:48,958 Gelap, kau tak boleh kena cahaya! Kau akan lenyap. 883 00:58:49,041 --> 00:58:52,000 Aku akan mengambil risiko itu. 884 00:58:52,083 --> 00:58:52,916 Oke. 885 00:58:53,666 --> 00:58:55,416 Sudah kuperingatkan. 886 00:58:55,500 --> 00:58:58,166 - Tunggu. Jangan! - Maaf, Nak. 887 00:58:58,250 --> 00:59:00,791 Tapi siang tak bisa menunggu. 888 00:59:02,166 --> 00:59:04,208 Gelap! Pergi sekarang! 889 00:59:06,541 --> 00:59:08,791 Aku tak mengerti sama sekali. 890 00:59:09,333 --> 00:59:10,833 Apa kemungkinannya? 891 00:59:12,166 --> 00:59:13,166 Tidak, Gelap! 892 00:59:16,041 --> 00:59:17,333 Gelap! 893 00:59:31,375 --> 00:59:33,625 Kasihan. Sudah kuperingatkan. 894 00:59:34,333 --> 00:59:38,458 Aku harus menghidupi bumi, jadi... 895 00:59:38,541 --> 00:59:39,958 Sampai jumpa, Nak. 896 00:59:40,750 --> 00:59:42,875 Selamat pagi, Semuanya! 897 00:59:43,625 --> 00:59:47,875 Semoga hari kalian cerah dan indah seperti wajah kalian. 898 00:59:52,250 --> 00:59:54,416 Ya, lalu apa? 899 00:59:54,500 --> 00:59:56,500 - Tak tahu. - Apa maksudmu? 900 00:59:56,583 --> 00:59:59,083 Ayah tak tahu. Hanya sampai itu. 901 00:59:59,166 --> 01:00:02,416 Ayah meninggalkan Ayah kecil sendirian di... 902 01:00:02,500 --> 01:00:03,500 Di mana tadi? 903 01:00:03,583 --> 01:00:05,958 Eropa mana gitu? Tak tahu. 904 01:00:06,041 --> 01:00:07,625 Akhir ceritanya tak bagus. 905 01:00:07,708 --> 01:00:12,125 Ya. Sudah kubilang cerita itu rumit. Ayah kehabisan ide. 906 01:00:12,208 --> 01:00:18,125 - Itu ceritamu. Itu terjadi padamu! - Benar. Tapi Ayah tak tahu akhirnya. 907 01:00:26,250 --> 01:00:31,958 Pola yang terlihat di antara bintang kemudian dikenal sebagai rasi bintang. 908 01:00:32,041 --> 01:00:36,416 Dari berbagai penggambaran kuno langit malam, kita mulai... 909 01:00:36,500 --> 01:00:39,083 Kita melihat langit-langit. 910 01:00:39,166 --> 01:00:42,875 Ini ilusi yang bagus. Dan sangat mendidik. 911 01:00:43,458 --> 01:00:46,125 Kita harus lihat langit malam betulan. 912 01:00:47,750 --> 01:00:52,583 Mereka membangun kota menutupi bintang, lalu memasang bintang tiruan buat dilihat? 913 01:00:53,083 --> 01:00:56,916 Itu pemikiran yang sangat mendalam, Sayang. 914 01:00:57,583 --> 01:00:58,666 Terima kasih. 915 01:00:58,750 --> 01:01:00,750 Bukannya mengkritikmu. 916 01:01:00,833 --> 01:01:05,416 Planetarium ini keren. Ini tempat yang keren untuk bekerja. 917 01:01:05,500 --> 01:01:07,750 Terima kasih. Ayah suka ini. 918 01:01:07,833 --> 01:01:10,625 Dan juga yang kau katakan. Keduanya. 919 01:01:15,333 --> 01:01:18,250 Aku punya ide soal arah ceritanya. 920 01:01:18,333 --> 01:01:19,958 Ya? Mari kita dengar. 921 01:01:20,041 --> 01:01:21,708 Benarkah? Ayah yakin? 922 01:01:21,791 --> 01:01:24,333 Ayah sangat yakin. Ayo katakan. 923 01:01:24,416 --> 01:01:26,625 Oke. Jadi, aku muncul. 924 01:01:26,708 --> 01:01:28,250 - Kau? - Tak suka? 925 01:01:28,333 --> 01:01:30,458 Ayah amat suka. Lanjutkan. 926 01:01:30,541 --> 01:01:33,791 Apa kita akan berteman jika kita seumuran? 927 01:01:33,875 --> 01:01:36,541 Ayo cari tahu. Lanjutkan. 928 01:01:37,875 --> 01:01:39,833 Oke. Jadi, aku muncul. 929 01:01:44,583 --> 01:01:45,416 Halo. 930 01:01:46,625 --> 01:01:49,958 Halo, orang yang muncul di kura-kuraku. 931 01:01:50,041 --> 01:01:51,416 Aku Hypatia. 932 01:01:52,208 --> 01:01:53,958 Astronom Yunani kuno? 933 01:01:54,041 --> 01:01:57,416 Aku bukan dia. Tapi dinamai seperti dia. 934 01:01:57,500 --> 01:02:00,375 Itu lebih masuk akal. Aku Orion. 935 01:02:00,458 --> 01:02:01,666 Rasi bintang? 936 01:02:02,791 --> 01:02:06,375 Ya. Yang tak mirip pemburu, tapi lebih mirip... 937 01:02:06,916 --> 01:02:09,458 Mirip robot yang menanti pelukan. 938 01:02:10,166 --> 01:02:12,708 Ya, aku pernah mendengarnya. 939 01:02:13,541 --> 01:02:15,250 Kau tahu kita di mana? 940 01:02:15,333 --> 01:02:18,041 Eropa mana gitu? Aku tak tahu. 941 01:02:18,125 --> 01:02:22,750 Astaga. Aku jauh dari rumah. Aku merusak banyak hal semalam. 942 01:02:22,833 --> 01:02:25,458 Aku tahu. Aku mengikuti ceritamu. 943 01:02:25,541 --> 01:02:26,666 - Oh ya? - Ya. 944 01:02:26,750 --> 01:02:30,875 Tanpa malam, orang tak bisa tidur, lalu bisa gila. 945 01:02:30,958 --> 01:02:33,375 - Jangan biarkan! - Makanya aku di sini. 946 01:02:33,458 --> 01:02:36,875 Aku punya ide memulangkan para entitas malam. 947 01:02:36,958 --> 01:02:39,166 Benarkah? Apa idemu? 948 01:02:39,250 --> 01:02:41,708 Aku punya puisi untuk membantu. 949 01:02:46,791 --> 01:02:51,958 "Setelah hilang, aku rindu malam. Yang tersisa hanya terang." 950 01:02:55,875 --> 01:02:58,041 Entah apa ini akan membantu. 951 01:02:58,125 --> 01:02:59,125 Lanjutkan. 952 01:03:01,583 --> 01:03:04,708 "Dan yang lain, bukan malam atau siang. 953 01:03:05,583 --> 01:03:07,833 Mungkin orang bersorak riang. 954 01:03:09,208 --> 01:03:12,541 Tapi aku rindu malam karena itu sepertiku. 955 01:03:13,333 --> 01:03:16,750 Saat gelap, aku lebih jelas melihat diriku. 956 01:03:16,833 --> 01:03:19,625 Mungkin dunia sudah terlalu cerah. 957 01:03:22,458 --> 01:03:25,125 Terlalu bising, egois, dan penuh amarah." 958 01:03:27,416 --> 01:03:33,958 Dunia terancam kiamat karena darurat iklim dan bencana besar jika tak ada kegelapan. 959 01:03:38,208 --> 01:03:40,625 Ini tak seperti bayanganku. 960 01:03:41,250 --> 01:03:44,041 "Yang pendiam tak didengarkan. 961 01:03:45,333 --> 01:03:48,333 Yang canggung diasingkan." 962 01:03:49,791 --> 01:03:51,250 Oke. 963 01:03:53,333 --> 01:03:56,208 Ini mulai merusak kepercayaan diriku. 964 01:03:57,333 --> 01:04:00,291 "Kukira hening adalah ketiadaan suara. 965 01:04:01,166 --> 01:04:04,833 Ternyata itu tempat suara kecil berada. 966 01:04:05,416 --> 01:04:08,291 Kukira gelap adalah ketiadaan cahaya. 967 01:04:10,250 --> 01:04:13,291 Ternyata itu tempat bintang menyala. 968 01:04:13,375 --> 01:04:16,541 Hening, gelap, mimpi pernah mendekapku. 969 01:04:16,625 --> 01:04:19,666 Membuatku merasa aman di dunia yang mengasingkanku. 970 01:04:19,750 --> 01:04:22,375 Setelah hilang, aku rindu malam. 971 01:04:23,041 --> 01:04:25,708 Yang tersisa hanya terang." 972 01:04:28,458 --> 01:04:29,750 Kau penyair. 973 01:04:30,375 --> 01:04:32,250 Ya. Benar. 974 01:04:32,833 --> 01:04:34,166 Itu indah. 975 01:04:35,041 --> 01:04:36,166 Terima kasih. 976 01:04:37,416 --> 01:04:40,708 Kita harus membawa malam kembali ke dunia. 977 01:04:40,791 --> 01:04:44,083 Tapi Gelap sudah lenyap. Tak ada malam tanpa dia. 978 01:04:44,166 --> 01:04:45,375 Ia tak lenyap! 979 01:04:45,458 --> 01:04:47,708 Gelap masih hidup 980 01:04:47,791 --> 01:04:49,041 dalam ingatanmu. 981 01:04:49,125 --> 01:04:53,708 - Yang bisa mengakses ingatanmu adalah... - Mimpi Indah. Kami butuh bantuanmu. 982 01:04:53,791 --> 01:04:56,208 Kami butuh kalian. Seluruh tim. 983 01:04:57,333 --> 01:05:00,125 - Mati di mimpi adalah mati betulan. - Insomnia! 984 01:05:00,208 --> 01:05:02,291 Apa? Aku melakukan tugasku! 985 01:05:07,458 --> 01:05:10,791 Tapi mungkin bukan ide bagus mempertaruhkan nasib dunia 986 01:05:10,875 --> 01:05:14,583 di tangan anak 11 tahun dengan sindrom kecemasan. 987 01:05:14,666 --> 01:05:17,458 Jangan khawatir. Aku bersamamu. 988 01:05:21,250 --> 01:05:22,166 Aku siap. 989 01:05:33,625 --> 01:05:35,541 Oke, Tidur. Giliranmu. 990 01:05:35,625 --> 01:05:38,041 Jangan khawatir. Aku urus. 991 01:05:38,583 --> 01:05:42,666 Baiklah, waktunya untuk membuatmu tidur. 992 01:05:50,500 --> 01:05:52,208 Kerja bagus, Tidur. 993 01:05:53,458 --> 01:05:54,291 Kau siap? 994 01:05:55,541 --> 01:05:57,416 Mimpi indah, Orion. 995 01:06:05,958 --> 01:06:07,833 Ayo masuk lebih dalam. 996 01:06:07,916 --> 01:06:10,541 Ke relung tergelap pikirannya. 997 01:06:15,041 --> 01:06:16,458 Bicara pada Sally. 998 01:06:17,083 --> 01:06:18,500 HARI LAPORAN LISAN 999 01:06:18,583 --> 01:06:20,333 Bicara di kelas. 1000 01:06:21,833 --> 01:06:23,208 Badut pembunuh. 1001 01:06:25,666 --> 01:06:27,000 Sinyal ponsel. 1002 01:06:27,750 --> 01:06:28,916 Gigitan nyamuk. 1003 01:06:29,458 --> 01:06:31,416 Jatuh dari gedung tinggi. 1004 01:06:33,833 --> 01:06:34,916 Ya, ini dia. 1005 01:06:36,250 --> 01:06:38,375 Malam pertama kau bertemu Gelap. 1006 01:06:41,291 --> 01:06:42,833 Kau di kamarmu. 1007 01:06:43,458 --> 01:06:47,041 Terdengar gemuruh dari sudut kamar tergelap. 1008 01:06:48,083 --> 01:06:50,625 Kau melihat sosok menakutkan, 1009 01:06:50,708 --> 01:06:53,875 seperti keluar dari kegelapan kamar. 1010 01:06:58,041 --> 01:07:00,250 - Gelap! - Orion! 1011 01:07:00,333 --> 01:07:01,833 Kau kembali padaku. 1012 01:07:01,916 --> 01:07:04,291 Tentu saja. Kau temanku! 1013 01:07:04,375 --> 01:07:06,458 Aku takut kehilanganmu. 1014 01:07:06,541 --> 01:07:08,750 Tidak, aku di sini, Sobat. 1015 01:07:09,250 --> 01:07:10,083 Ha? 1016 01:07:12,833 --> 01:07:13,833 Ha? 1017 01:07:15,916 --> 01:07:17,166 Gelap! 1018 01:07:17,916 --> 01:07:19,041 Oh tidak! 1019 01:07:23,750 --> 01:07:24,583 Gelap! 1020 01:07:34,541 --> 01:07:35,458 Gelap! 1021 01:07:37,625 --> 01:07:39,166 Orion! 1022 01:08:18,666 --> 01:08:19,625 Apa itu? 1023 01:08:19,708 --> 01:08:21,250 Kenapa terus muncul? 1024 01:08:21,333 --> 01:08:25,666 Itu ada di kepalamu, Orion. Cuma kau yang bisa hentikan. 1025 01:08:25,750 --> 01:08:30,458 - Masuk dan tarik dia. - Aku tak bisa. Apa yang akan terjadi? 1026 01:08:30,541 --> 01:08:34,750 Entahlah, tapi kurasa itulah intinya. 1027 01:08:34,833 --> 01:08:36,833 Apa yang kau bicarakan? 1028 01:08:36,916 --> 01:08:40,916 Kita mau tahu akhirnya sebab itu bikin bagian tengah tak menakutkan. 1029 01:08:41,000 --> 01:08:44,375 Tapi mungkin takut hanya bagian dari hidup. 1030 01:08:44,458 --> 01:08:46,875 Kita perlu merasakan ketakutan. 1031 01:08:47,958 --> 01:08:49,375 Dan tetap lakukan. 1032 01:08:56,708 --> 01:08:58,083 Semoga berhasil, Orion. 1033 01:08:58,166 --> 01:09:00,083 Terima kasih, Hypatia. 1034 01:09:09,750 --> 01:09:11,166 Tunggu, Gelap. 1035 01:09:11,250 --> 01:09:12,833 Aku datang! 1036 01:09:13,791 --> 01:09:15,333 Orion, di sini! 1037 01:09:17,000 --> 01:09:18,125 Orion! 1038 01:09:22,750 --> 01:09:23,666 Gelap! 1039 01:09:28,625 --> 01:09:30,250 Ayo keluar dari sini. 1040 01:09:41,166 --> 01:09:42,333 Tak akan kuat. 1041 01:09:42,416 --> 01:09:44,375 Oh tidak! Bertahanlah. 1042 01:09:54,541 --> 01:09:56,416 Bangunkan dia sekarang. 1043 01:09:57,125 --> 01:09:59,791 Jika tidak, mereka berdua akan... 1044 01:09:59,875 --> 01:10:02,000 Tercabik-cabik dan mati? 1045 01:10:02,833 --> 01:10:04,958 Minggir. Aku atasi. 1046 01:10:09,958 --> 01:10:11,625 Kita akan tersedot. 1047 01:10:12,166 --> 01:10:15,291 - Apa yang terjadi sekarang? - Tak tahu. 1048 01:10:15,375 --> 01:10:20,125 Tapi bersamamu membuat kengerian terasa kurang mengerikan. 1049 01:10:20,208 --> 01:10:21,625 Aku tahu maksudmu. 1050 01:10:22,333 --> 01:10:25,000 Senang mengenalmu, Orion. 1051 01:10:25,083 --> 01:10:26,750 Aku juga. 1052 01:10:42,125 --> 01:10:47,625 Orion! Bangun. Kau telat ke sekolah. Baca artikel tidur menghambat pertumbuhan. 1053 01:10:47,708 --> 01:10:50,416 Ayo, bangun! Kenapa tak bisa? 1054 01:10:50,500 --> 01:10:53,625 Aku tak pernah membuat orang tidur senyenyak ini! 1055 01:10:53,708 --> 01:10:56,958 Bangun! Saatnya bangun! 1056 01:10:58,750 --> 01:11:00,333 - Bangun! - Bangun! 1057 01:11:00,416 --> 01:11:02,541 Bangun, Orion. Ayo, bangun. 1058 01:11:02,625 --> 01:11:05,541 - Ayo, bangun. - Bangun, Orion. Ayo. 1059 01:11:17,541 --> 01:11:22,125 Orion, jika kau tak bangun, kau akan melewatkan karyawisata. 1060 01:11:22,208 --> 01:11:24,250 Kau akan melewatkan karyawisata. 1061 01:11:27,833 --> 01:11:28,708 Sally! 1062 01:12:08,750 --> 01:12:10,750 Gelap, kita berhasil. 1063 01:12:10,833 --> 01:12:13,041 Kerja bagus, Nak. 1064 01:12:36,708 --> 01:12:41,083 Baiklah! Itu dia. Senang kau kembali, teman lama. 1065 01:13:13,500 --> 01:13:17,291 Dah, Orion. Senang menghabiskan malam bersamamu. 1066 01:13:17,375 --> 01:13:18,916 Aku juga. 1067 01:13:19,000 --> 01:13:20,291 Dah, Hypatia. 1068 01:13:20,375 --> 01:13:22,000 Kukagumi karyamu. 1069 01:13:22,083 --> 01:13:24,000 Kukagumi karyamu juga. 1070 01:13:24,958 --> 01:13:26,958 Dan kukagumi karyamu juga. 1071 01:13:30,708 --> 01:13:31,541 Wow. 1072 01:13:33,666 --> 01:13:35,541 Kau yang terbaik, Gelap. 1073 01:13:36,041 --> 01:13:38,041 Ya, aku setuju. 1074 01:13:39,291 --> 01:13:42,291 - Terima kasih untuk semuanya. - Setuju! 1075 01:13:51,750 --> 01:13:53,708 Jadi, ini akhirnya. 1076 01:13:53,791 --> 01:13:56,125 Tapi besok malam kita bertemu. 1077 01:13:56,208 --> 01:13:58,333 Kau akan melihat gelap. 1078 01:13:58,416 --> 01:14:03,291 Aku tak akan terlihat persis seperti ini, tapi kau akan melihatku dengan cara baru. 1079 01:14:03,375 --> 01:14:05,375 Cara yang lebih baik. 1080 01:14:05,875 --> 01:14:08,166 Ya. Aku paham sekarang. 1081 01:14:08,250 --> 01:14:10,333 Dan aku bisa menghargainya. 1082 01:14:11,083 --> 01:14:12,458 Terima kasih. 1083 01:14:13,500 --> 01:14:16,208 Tidak, terima kasih, Orion. 1084 01:14:16,291 --> 01:14:17,166 Untuk apa? 1085 01:14:17,250 --> 01:14:19,291 Melihatku seperti caramu. 1086 01:14:19,375 --> 01:14:23,791 Kita bisa lihat diri kita dari mata orang lain, kau tahu? 1087 01:14:25,583 --> 01:14:29,000 Jadi, kau akan pergi karyawisata besok? 1088 01:14:29,083 --> 01:14:30,000 Ya. 1089 01:14:30,083 --> 01:14:31,291 Kau gugup? 1090 01:14:31,375 --> 01:14:32,208 Takut. 1091 01:14:36,791 --> 01:14:38,416 Tapi aku tetap ikut. 1092 01:14:39,041 --> 01:14:42,375 Bagus untukmu, Nak. Kau akan baik-baik saja. 1093 01:14:43,375 --> 01:14:47,583 - Senang bertemu denganmu, Hypatia. - Aku juga, Gelap. 1094 01:15:10,375 --> 01:15:12,125 Kau punya ayah baik. 1095 01:15:12,208 --> 01:15:13,416 Aku tahu. 1096 01:15:13,500 --> 01:15:14,500 Tunggu, apa? 1097 01:15:25,791 --> 01:15:28,166 - Aku tak paham. - Aku datang membantu. 1098 01:15:28,250 --> 01:15:30,500 - Dari masa depan? - Ya. 1099 01:15:30,583 --> 01:15:33,166 - Aku baik-baik saja di masa depan? - Ya. 1100 01:15:33,250 --> 01:15:35,791 Jadi, aku tak perlu khawatir? 1101 01:15:35,875 --> 01:15:37,416 Kurasa begitu. 1102 01:15:41,083 --> 01:15:44,916 - Mereka tampak muda. - Oh ya? Tampak tua bagiku. 1103 01:15:47,250 --> 01:15:48,083 Apa? 1104 01:15:49,833 --> 01:15:53,041 Orion, katamu kau tak akan membangunkan kami malam ini. 1105 01:15:53,125 --> 01:15:56,333 Ini malam berikutnya. Kalian tidur sehari semalam. 1106 01:15:56,416 --> 01:16:01,291 - Apa? Astaga, benar. - Benarkah? Astaga, kita tidur kelamaan. 1107 01:16:01,375 --> 01:16:05,833 Ya, kalian lelah. Kubiarkan kalian tidur untuk istirahat. 1108 01:16:07,333 --> 01:16:10,875 - Siapa itu? - Percaya atau tidak, ini anak... 1109 01:16:11,833 --> 01:16:13,083 Ini temanku. 1110 01:16:13,166 --> 01:16:15,041 Senang bertemu denganmu. 1111 01:16:15,125 --> 01:16:16,916 - Hai. - Siapa namamu? 1112 01:16:17,000 --> 01:16:18,875 - Hypatia. - Cantik. 1113 01:16:18,958 --> 01:16:22,500 Kalian bisa mengantar Hypatia pulang? 1114 01:16:22,583 --> 01:16:25,208 - Di mana kau tinggal? - Manhattan. 1115 01:16:25,291 --> 01:16:28,541 Manhattan? Kok bisa sampai sini? Orang tuamu tahu? 1116 01:16:31,000 --> 01:16:33,750 - Semacam itu? - Mereka tak bisa jemput? 1117 01:16:33,833 --> 01:16:36,583 Ya. Kami akan menelepon mereka. 1118 01:16:39,458 --> 01:16:40,291 Bagaimana ini? 1119 01:16:40,375 --> 01:16:43,708 Tak tahu. Kami tak bisa antar 20 tahun sebelum kau lahir. 1120 01:16:43,791 --> 01:16:44,625 Aku tahu. 1121 01:16:44,708 --> 01:16:47,833 - Kok kau bisa sampai di sini? - Tahu-tahu begitu. 1122 01:16:47,916 --> 01:16:49,625 - Lakukan lagi. - Oke. 1123 01:16:53,666 --> 01:16:55,958 - Ada apa? - Aku tak tahu. 1124 01:16:56,041 --> 01:16:58,500 Ini buruk. Orang tuaku bisa mengadopsimu. 1125 01:16:58,583 --> 01:17:01,458 - Tidak! Bagaimana dengan Ibu? - Dia menyukaimu. 1126 01:17:01,541 --> 01:17:04,291 Bukan ibumu. Ibuku. Istrimu? 1127 01:17:04,375 --> 01:17:05,416 Oh, ya. 1128 01:17:06,208 --> 01:17:08,541 - Aku punya istri? - Ya, ibuku. 1129 01:17:08,625 --> 01:17:09,791 Aku tahu. 1130 01:17:10,375 --> 01:17:12,333 Ini bencana. 1131 01:17:13,666 --> 01:17:14,666 - Ha? - Ha? 1132 01:17:21,625 --> 01:17:22,791 Siapa kau? 1133 01:17:22,875 --> 01:17:25,000 Aku Tycho. Datang membantu. 1134 01:17:25,083 --> 01:17:28,708 Aku punya mesin waktu untuk mengantarmu pulang. 1135 01:17:28,791 --> 01:17:31,125 - Bisa? - Tapi harus sekarang. 1136 01:17:31,208 --> 01:17:34,250 Kembali telah melepaskan monster waktu antardimensi, 1137 01:17:34,333 --> 01:17:37,666 dan kita harus hentikan sebelum mereka merusak sejarah. 1138 01:17:41,791 --> 01:17:43,875 Sampai jumpa 20 tahun lagi. 1139 01:17:43,958 --> 01:17:46,041 Sampai jumpa 20 tahun lagi. 1140 01:17:51,916 --> 01:17:54,791 Saat kubilang "sekarang", langsung ke kapsul. 1141 01:17:54,875 --> 01:17:55,708 Baik. 1142 01:18:02,166 --> 01:18:03,375 Sekarang! 1143 01:18:14,500 --> 01:18:16,041 Oh ya! 1144 01:18:22,875 --> 01:18:24,333 Pegangan. 1145 01:18:40,125 --> 01:18:40,958 Apa-apaan... 1146 01:18:44,250 --> 01:18:45,083 Ayah! 1147 01:18:45,583 --> 01:18:46,458 Hypatia! 1148 01:19:02,375 --> 01:19:06,125 Hai, Tycho. Lama tak bertemu. Kau tak berubah. 1149 01:19:06,208 --> 01:19:08,166 Kau berubah. Makin tua. 1150 01:19:09,583 --> 01:19:12,083 Kurasa aku sudah sedikit dewasa. 1151 01:19:12,791 --> 01:19:14,208 Aku harus pergi. 1152 01:19:14,291 --> 01:19:17,708 - Terima kasih sudah mengantarku pulang. - Tak masalah. 1153 01:19:25,291 --> 01:19:31,666 Lalu aku mengemudikan mesin waktu ke sini, membunuh monster waktu, dan tidur lagi. 1154 01:19:32,541 --> 01:19:35,291 - Itu akhir cerita yang bagus. - Ya? 1155 01:19:35,375 --> 01:19:39,750 Tentu. Terima kasih sudah membantu. Tadinya Ibu buntu. 1156 01:19:42,041 --> 01:19:43,250 Kau mengantuk? 1157 01:19:43,333 --> 01:19:44,166 Ya. 1158 01:19:46,375 --> 01:19:49,250 - Selamat malam, Sayang. - Malam, Ibu. 1159 01:19:53,708 --> 01:19:55,458 Buka atau tutup? 1160 01:19:56,291 --> 01:19:57,583 Tutup malam ini. 1161 01:19:57,666 --> 01:20:00,083 Oke. Tidurlah yang nyenyak. 1162 01:20:18,000 --> 01:20:18,833 Hei, Ayah. 1163 01:20:19,625 --> 01:20:20,750 Dia tidur? 1164 01:20:20,833 --> 01:20:22,208 Hampir. 1165 01:20:22,291 --> 01:20:24,875 - Dia buat akhir ceritanya? - Ya. 1166 01:20:26,125 --> 01:20:27,333 Mesin waktu. 1167 01:20:28,541 --> 01:20:30,125 Oh, itu bagus. 1168 01:20:30,208 --> 01:20:31,375 Mesin waktu. 1169 01:20:31,875 --> 01:20:33,291 Itu ide bagus. 1170 01:20:33,375 --> 01:20:36,458 Kurasa juga begitu. Belum mau tidur? 1171 01:20:36,541 --> 01:20:42,166 Aku kembali ke kota besok pagi, jadi aku akan menikmati malam ini. 1172 01:20:42,250 --> 01:20:44,958 Oke, Ayah. Aku mau tidur. 1173 01:20:47,541 --> 01:20:48,916 Malam, Hypatia. 1174 01:20:50,541 --> 01:20:51,625 Malam, Ibu. 1175 01:20:52,500 --> 01:20:53,875 Malam, Hypatia. 1176 01:20:55,916 --> 01:20:57,916 Boleh duduk denganmu? 1177 01:20:58,500 --> 01:20:59,875 Tentu saja. 1178 01:21:48,708 --> 01:21:51,208 BERDASARKAN BUKU KARYA EMMA YARLETT 1179 01:23:52,833 --> 01:23:57,625 DALAM MEMORI PENUH KASIH MEGHAN NOYES DAN NOELLE MCCOWN 1180 01:29:57,000 --> 01:29:59,875 Terjemahan subtitle oleh Seto Hidayat