1
00:00:23,000 --> 00:00:25,166
Hai. Namaku Orion.
2
00:00:25,250 --> 00:00:28,666
Aku anak kecil, sepertimu.
Itu kesamaan kita.
3
00:00:29,166 --> 00:00:34,208
Kulihat kau duduk sendiri
dan kupikir mungkin kau ingin ditemani.
4
00:00:37,291 --> 00:00:41,416
Aku ingin menemanimu.
Makanya aku berjalan ke arahmu...
5
00:00:41,500 --> 00:00:43,583
Dan berjalan melewatimu.
6
00:00:44,916 --> 00:00:46,250
Kau tanya kenapa?
7
00:00:47,125 --> 00:00:48,250
Karena, Sally,
8
00:00:48,750 --> 00:00:50,000
aku takut.
9
00:00:50,625 --> 00:00:54,041
Kau mau tahu aku takut apa? Begitu banyak.
10
00:00:56,458 --> 00:00:57,708
Dalam kasus ini,
11
00:00:57,791 --> 00:01:03,750
takut ditolak, dipermalukan, kau beri tahu
teman-temanmu dan aku ditertawakan.
12
00:01:04,583 --> 00:01:09,208
Bukan cuma kau yang kutakuti, Sally.
Bukan cuma semua gadis.
13
00:01:09,291 --> 00:01:11,541
Jujur, aku takut banyak hal.
14
00:01:13,583 --> 00:01:15,833
Oh, ini tuna. Punyamu apa?
15
00:01:16,458 --> 00:01:18,458
Aku akan senang jika tahu.
16
00:01:24,875 --> 00:01:28,166
Guru BK menyuruhku menulis ketakutanku.
17
00:01:28,250 --> 00:01:32,208
Buku sketsa adalah
caraku untuk mengelola masalahku.
18
00:01:32,291 --> 00:01:34,333
Pada halaman 14, misalnya.
19
00:01:34,416 --> 00:01:38,833
Aku takut menyumbat toilet
dan membanjiri seluruh sekolah.
20
00:01:41,583 --> 00:01:42,833
Syukurlah.
21
00:01:42,916 --> 00:01:46,000
Aku juga takut salah menjawab di kelas.
22
00:01:46,083 --> 00:01:49,875
Siapa penjelajah laut pertama
yang mencapai India?
23
00:01:49,958 --> 00:01:51,958
- Saya!
- Situasinya rumit.
24
00:01:52,041 --> 00:01:58,208
Bu Spinoza menunjuk yang tak mengacung.
Tapi mengacung adalah strategi berbahaya.
25
00:01:58,291 --> 00:02:02,250
Aku mau tak terlihat,
tapi tak terlalu tak terlihat.
26
00:02:02,333 --> 00:02:06,875
Aku tahu jawabannya Vasco da Gama.
Itu soal umum di kelas V.
27
00:02:06,958 --> 00:02:11,625
Tapi aku takut jika bilang
Gasco da Vama atau Dasco ga Vama.
28
00:02:11,708 --> 00:02:13,458
Semuanya akan tertawa.
29
00:02:15,666 --> 00:02:17,750
Bu Spinoza, saya tahu!
30
00:02:17,833 --> 00:02:19,208
Ya? Lisa?
31
00:02:19,291 --> 00:02:21,000
Vasco da Gama.
32
00:02:21,083 --> 00:02:22,708
Bagus, Lisa.
33
00:02:22,791 --> 00:02:25,208
Aku tak begitu suka Lisa.
34
00:02:25,291 --> 00:02:28,416
Tapi, jujur, aku tak suka banyak hal.
35
00:02:28,500 --> 00:02:31,166
Termasuk badut selokan pembunuh.
36
00:02:32,083 --> 00:02:33,791
Sinyal ponsel sumber kanker.
37
00:02:33,875 --> 00:02:34,791
Hai, Nenek.
38
00:02:34,875 --> 00:02:38,833
Infeksi gigitan nyamuk.
Jatuh dari gedung tinggi.
39
00:02:39,333 --> 00:02:41,500
Bilang "Selamat pagi". Selamab Dagi!
40
00:02:41,583 --> 00:02:43,500
Lebah, anjing, laut.
41
00:02:43,583 --> 00:02:45,750
Jadi sumber kekalahan timku.
42
00:02:45,833 --> 00:02:46,875
Orion, tangkap.
43
00:02:53,791 --> 00:02:57,916
Dan kamar ganti.
Sebab, A, orang waras pasti takut.
44
00:02:59,541 --> 00:03:00,625
Kau tak apa, Gabe?
45
00:03:00,708 --> 00:03:01,583
Dan, B,
46
00:03:03,125 --> 00:03:04,750
Richie Panichi.
47
00:03:04,833 --> 00:03:06,500
Wah, wah, wah.
48
00:03:06,583 --> 00:03:09,625
Lihat siapa ini. Orion Cengeng.
49
00:03:09,708 --> 00:03:11,208
Hei, Richie.
50
00:03:16,791 --> 00:03:18,458
Tak bisa pakai celana?
51
00:03:18,541 --> 00:03:21,500
Aku takut dipermalukan Richie Panichi.
52
00:03:22,791 --> 00:03:24,791
Takut ditinju olehnya.
53
00:03:24,875 --> 00:03:26,416
Juga, aku takut...
54
00:03:26,500 --> 00:03:30,291
Bagaimana jika hidungnya kupukul,
masuk ke otaknya, lalu ia mati?
55
00:03:30,375 --> 00:03:32,875
Itu bisa terjadi. Cari saja.
56
00:03:32,958 --> 00:03:36,166
Aku dipenjara.
Hidup dengan rasa bersalah...
57
00:03:36,250 --> 00:03:41,000
Hei! Aku tanya apa kau tak bisa
pakai celana. Jangan kasar.
58
00:03:41,083 --> 00:03:43,833
Ya, aku bisa pakai celana.
59
00:03:43,916 --> 00:03:44,958
Bisa?
60
00:03:46,041 --> 00:03:48,458
Buku apa yang selalu kau bawa?
61
00:03:48,541 --> 00:03:50,208
"Aku takut monster,
62
00:03:50,291 --> 00:03:53,541
lebah, potong rambut, anjing, laut,
63
00:03:53,625 --> 00:03:55,166
Richie Panichi."
64
00:03:55,250 --> 00:03:57,625
Hei! Aku tenar! Terima kasih!
65
00:03:57,708 --> 00:04:01,708
Tunggu. Kau menggambarku mati!
Beraninya kau!
66
00:04:01,791 --> 00:04:07,458
Aku akan "mensita" ini
karena ini kasar padaku, Richie Panichi.
67
00:04:08,083 --> 00:04:11,333
Jika tak takut, akan kubilang itu milikku.
68
00:04:11,416 --> 00:04:15,166
Itu karyaku dan kau tak berhak merebutnya.
69
00:04:15,250 --> 00:04:18,208
Kubilang juga yang benar "menyita".
70
00:04:19,916 --> 00:04:21,666
Terima kasih, Richie.
71
00:04:22,250 --> 00:04:23,458
- Ha?
- Ha?
72
00:04:24,250 --> 00:04:25,083
Lupakan.
73
00:04:28,208 --> 00:04:30,291
Kenapa aku berterima kasih?
74
00:04:31,083 --> 00:04:33,375
TERIMA KASIH
RICHIE
75
00:04:35,083 --> 00:04:36,166
PEMBAGIAN BERSUSUN
76
00:04:36,250 --> 00:04:38,083
Selamat berakhir pekan.
77
00:04:38,166 --> 00:04:41,166
Taruh lembar izin kalian di mejaku.
78
00:04:41,250 --> 00:04:45,250
Bus ke planetarium
berangkat Senin pukul 09,00 tepat.
79
00:04:45,875 --> 00:04:50,041
Oh tidak. Aku berharap Bu Spinoza
lupa karyawisata ini.
80
00:04:51,791 --> 00:04:54,291
Ini akan sangat asyik!
81
00:04:54,375 --> 00:04:57,375
Terdengar asyik buatmu, Lisa? Kau gila?
82
00:04:57,458 --> 00:04:59,416
Ini terdengar menakutkan.
83
00:05:00,000 --> 00:05:04,625
30 anak berjejal bagai ikan
di bus berkarat melaju di jalan?
84
00:05:04,708 --> 00:05:06,875
Tinggal menunggu kecelakaan.
85
00:05:06,958 --> 00:05:10,208
Aku tahu. Aku belajar manajemen risiko.
86
00:05:10,291 --> 00:05:16,833
Replika tata surya tergantung di plafon?
Sudah berapa lama ada di sana? 100 tahun?
87
00:05:19,833 --> 00:05:24,083
Bagaimana jika aku duduk
di dekat Sally dan bersentuhan?
88
00:05:24,583 --> 00:05:27,916
Aku akan panik.
Itu akan jadi bahan candaan.
89
00:05:28,000 --> 00:05:31,208
Dan aku takkan merasakan
hubungan manusia yang berarti!
90
00:05:35,833 --> 00:05:37,333
Ayo.
91
00:05:37,416 --> 00:05:40,250
Orion, kau bawa lembar izinmu?
92
00:05:40,333 --> 00:05:42,416
Aku takut ia akan tanyakan.
93
00:05:43,708 --> 00:05:49,458
Orang tua saya tak mengizinkan.
Ya, mereka tak percaya luar angkasa.
94
00:05:50,875 --> 00:05:53,416
Ya, itu rumit.
95
00:05:56,500 --> 00:05:57,875
- Dia di sini.
- Oh ya?
96
00:05:59,000 --> 00:06:00,083
Hei, Orion.
97
00:06:01,375 --> 00:06:04,541
Aku tak sabar untuk karyawisata.
98
00:06:06,083 --> 00:06:11,041
Jadi, aku ingin tahu apa kau mau
duduk bersama saat kita ke sana?
99
00:06:11,750 --> 00:06:16,500
Jika tak takut, aku akan bilang,
"Tentu. Aku mau bersamamu.
100
00:06:16,583 --> 00:06:18,958
Bahkan aku sangat ingin itu.
101
00:06:19,041 --> 00:06:24,791
Tapi aku tak boleh terobsesi dengan
semua hal negatif yang bisa terjadi..."
102
00:06:24,875 --> 00:06:27,291
Oh, itu ibuku. Aku harus pergi.
103
00:06:28,875 --> 00:06:31,583
Sampai jumpa di planetarium, Orion!
104
00:06:33,541 --> 00:06:36,041
Tidak, kau tak akan menjumpaiku.
105
00:06:53,083 --> 00:06:55,083
Halaman 17 di buku sketsa.
106
00:06:55,166 --> 00:06:58,083
Aku takut orang tuaku pindah
saat aku sekolah.
107
00:06:58,166 --> 00:06:59,875
TERJUAL
108
00:06:59,958 --> 00:07:01,791
Entah kenapa.
109
00:07:01,875 --> 00:07:04,583
Guru BK di sekolah tak punya teori.
110
00:07:06,291 --> 00:07:10,458
Katanya orang tuaku cukup baik.
Dan kurasa dia benar.
111
00:07:12,375 --> 00:07:13,458
Hai, Sayang.
112
00:07:14,916 --> 00:07:16,041
Hai, Ibu.
113
00:07:16,125 --> 00:07:18,375
- Bagaimana sekolahmu?
- Baik.
114
00:07:18,458 --> 00:07:20,458
Kubuatkan kue gandum.
115
00:07:23,625 --> 00:07:25,125
IZIN KARYAWISATA
116
00:07:25,208 --> 00:07:27,208
Kok itu ada di situ?
117
00:07:27,291 --> 00:07:30,041
Ayahmu menemukannya di bawah sofa.
118
00:07:30,708 --> 00:07:33,750
Kurasa maksudmu di antara bantal sofa.
119
00:07:34,541 --> 00:07:36,958
- Mau membicarakannya?
- Tidak.
120
00:07:37,041 --> 00:07:39,208
Kau harus ikut. Akan asyik.
121
00:07:39,291 --> 00:07:41,333
Aku tak yakin soal itu.
122
00:07:41,416 --> 00:07:43,333
Orion, Ayah paham.
123
00:07:43,416 --> 00:07:46,041
- Itu bisa menakutkan.
- Tapi itu intinya.
124
00:07:46,125 --> 00:07:49,833
Gugup itu tak apa.
Bahkan sebenarnya itu normal.
125
00:07:49,916 --> 00:07:54,833
Yang penting jangan biarkan
rasa takut menghalangi hidupmu.
126
00:07:54,916 --> 00:07:58,541
Itu benar.
Jika tidak, Ayah tak akan melamarnya.
127
00:07:59,041 --> 00:08:02,750
Kadang kau harus merasa takut
dan tetap lakukan.
128
00:08:02,833 --> 00:08:05,000
Aku menyayangi orang tuaku.
129
00:08:05,083 --> 00:08:07,750
Kuhargai usaha mereka,
130
00:08:09,083 --> 00:08:12,333
tapi itu nasihat terburuk yang pernah ada.
131
00:08:16,708 --> 00:08:19,500
Sepertinya ini akhir dari segalanya.
132
00:08:19,583 --> 00:08:20,625
Oh tidak.
133
00:08:20,708 --> 00:08:22,000
Ini mengerikan.
134
00:08:22,083 --> 00:08:24,208
Kartun ini tidak realistis.
135
00:08:24,291 --> 00:08:27,208
Barang daur ulang
tak punya mata atau kepribadian.
136
00:08:27,291 --> 00:08:29,125
Mereka tak bertualang.
137
00:08:29,208 --> 00:08:31,833
Aku tak suka digurui.
138
00:08:31,916 --> 00:08:34,208
Kehidupan nyata lebih rumit.
139
00:08:34,291 --> 00:08:36,625
Dan reinkarnasi itu khayalan...
140
00:08:36,708 --> 00:08:37,541
Wow.
141
00:08:38,208 --> 00:08:40,125
...buat wadah plastik dan manusia.
142
00:08:40,208 --> 00:08:43,166
Nyatanya, saat kita mati, kita mati.
143
00:08:44,916 --> 00:08:48,833
Kesadaran bahwa
itu tak terelakkan membuatku takut.
144
00:08:48,916 --> 00:08:53,125
Aku membayangkan rasanya mati.
Itu seperti kosong.
145
00:08:53,708 --> 00:08:55,291
Kubayangkan kosong.
146
00:08:55,791 --> 00:09:00,791
Ini gelap dan sunyi, bukan kosong.
Gelap dan sunyi bukan kosong.
147
00:09:01,458 --> 00:09:04,458
Kosong mungkin tak bisa terbayangkan.
148
00:09:06,666 --> 00:09:08,875
Orion, waktunya tidur.
149
00:09:14,208 --> 00:09:15,708
- Nyaman?
- Ya.
150
00:09:16,666 --> 00:09:18,500
- Sikat gigi?
- Sudah.
151
00:09:20,791 --> 00:09:24,333
- Tidur nyenyak, Sobat.
- Selamat malam, Orion.
152
00:09:29,666 --> 00:09:30,500
Tunggu!
153
00:09:33,291 --> 00:09:35,333
Dongengkan dulu.
154
00:09:36,125 --> 00:09:38,208
Seperti saat aku kecil.
155
00:09:39,416 --> 00:09:41,666
Orion, kita sudah bahas ini.
156
00:09:41,750 --> 00:09:44,833
Buku ini bagus dan berat.
Pas buat pengantar tidur.
157
00:09:45,833 --> 00:09:49,333
Kami tak punya waktu
untuk David Foster Wallace malam ini.
158
00:09:50,458 --> 00:09:51,333
Oke.
159
00:09:54,958 --> 00:09:57,666
Kami akan selalu ada untukmu.
160
00:09:57,750 --> 00:10:01,583
Tapi tolong tidurlah.
Ibu dan Ayah butuh tidur.
161
00:10:02,500 --> 00:10:04,166
Aku akan tidur. Tapi...
162
00:10:06,416 --> 00:10:08,750
bisa biarkan pintunya terbuka?
163
00:10:08,833 --> 00:10:10,666
Baiklah. Mau seberapa?
164
00:10:11,250 --> 00:10:13,625
Oke. Sedikit lebih terbuka?
165
00:10:14,708 --> 00:10:15,625
Segini?
166
00:10:15,708 --> 00:10:17,666
Sedikit lagi.
167
00:10:17,750 --> 00:10:18,583
Segini?
168
00:10:18,666 --> 00:10:19,750
Bagus! Ya!
169
00:10:20,500 --> 00:10:22,750
Sedikit lagi?
170
00:10:23,791 --> 00:10:25,750
- Terima kasih.
- Malam, Sayang.
171
00:10:25,833 --> 00:10:26,916
Malam, Nak.
172
00:10:27,000 --> 00:10:28,541
Malam, Ibu, Ayah.
173
00:10:40,083 --> 00:10:42,333
Oke, ini tidak terlalu buruk.
174
00:10:48,250 --> 00:10:49,333
Tidak jadi.
175
00:10:49,416 --> 00:10:52,666
Ini buruk. Sangat buruk. Yang terburuk.
176
00:10:54,458 --> 00:11:00,083
Karena, dari semua hal yang kutakuti,
aku paling takut gelap.
177
00:11:10,666 --> 00:11:11,833
Oh tidak.
178
00:11:17,541 --> 00:11:19,875
Ini rumah tua. Biasa berdecit.
179
00:11:20,583 --> 00:11:22,125
Tak perlu khawatir.
180
00:11:23,875 --> 00:11:29,166
Orang tuaku harus kerja. Butuh istirahat.
Tak bisakah aku berempati?
181
00:11:33,750 --> 00:11:35,458
Tidak!
182
00:11:39,041 --> 00:11:40,833
Terkutuklah, Kegelapan!
183
00:11:40,916 --> 00:11:46,208
Penyimpangan kejam apa
yang tersembunyi di balik jubah gelapmu?
184
00:11:46,291 --> 00:11:48,416
Kenapa kau menggangguku?
185
00:11:49,333 --> 00:11:50,333
Menggangguku?
186
00:11:50,833 --> 00:11:51,916
Menggangguku?
187
00:12:15,291 --> 00:12:17,916
Oke! Cukup! Aku sudah muak!
188
00:12:21,166 --> 00:12:25,791
Setiap malam kau berteriak dan semacamnya!
189
00:12:25,875 --> 00:12:29,458
Tujuh malam seminggu, 365 malam setahun.
190
00:12:29,541 --> 00:12:30,958
Itu tanpa henti!
191
00:12:32,083 --> 00:12:33,041
Kau ini apa?
192
00:12:33,125 --> 00:12:36,541
Bukankah jelas?
Kamarmu gelap. Di luar gelap.
193
00:12:36,625 --> 00:12:39,458
Halo, aku Gelap. Ta-da!
194
00:12:41,875 --> 00:12:45,708
Begitu lagi.
Kau tahu, banyak orang takut padaku.
195
00:12:45,791 --> 00:12:48,708
Tapi ketakutanmu ini luar biasa.
196
00:12:51,416 --> 00:12:56,250
Dari anak yang takut gelap,
kau paling berisik, menjengkelkan,
197
00:12:56,333 --> 00:12:58,708
dan paling menyakitkan.
198
00:12:58,791 --> 00:12:59,958
Itu sesuatu.
199
00:13:00,041 --> 00:13:03,291
Kau punya banyak pesaing. Lihatlah.
200
00:13:04,000 --> 00:13:07,250
- Jutaan orang takut gelap.
- Kau membuat daftar?
201
00:13:07,333 --> 00:13:08,708
Ya, tentu saja.
202
00:13:08,791 --> 00:13:12,583
Kau tahu jumlah yang takut?
Ini berdampak padaku.
203
00:13:12,666 --> 00:13:14,625
Dan ini baru bagian satu.
204
00:13:14,708 --> 00:13:16,291
Gelap itu tidak ada.
205
00:13:16,375 --> 00:13:19,750
Lalu kenapa kau bicara denganku?
206
00:13:23,041 --> 00:13:25,916
Kau tahu. Gelap itu ketiadaan cahaya.
207
00:13:26,000 --> 00:13:28,166
Bukan karakter kartun bodoh.
208
00:13:29,875 --> 00:13:31,125
Mulai, deh.
209
00:13:31,208 --> 00:13:35,833
Kalian selalu punya cara aneh
dalam memandangku.
210
00:13:35,916 --> 00:13:38,625
Aku tak mau dengar. Kau tak nyata.
211
00:13:39,583 --> 00:13:44,541
Oh, aku sangat nyata.
Aku bahkan membuat film tentang diriku.
212
00:13:44,625 --> 00:13:49,583
Agar ada perspektif lain soal kegelapan.
Semacam proyek mandiri.
213
00:13:50,250 --> 00:13:54,750
Gelap telah ada
selama lebih dari 500 juta tahun,
214
00:13:54,833 --> 00:13:59,375
sejak kehidupan awal bumi
mengembangkan protein peka cahaya.
215
00:13:59,458 --> 00:14:00,791
TAMAT
SUTRADARA: GELAP
216
00:14:00,875 --> 00:14:02,916
NARASI: HERZOG
JUDUL: BASS
217
00:14:03,000 --> 00:14:04,333
Jadi?
218
00:14:06,083 --> 00:14:07,083
Kau tak suka.
219
00:14:07,166 --> 00:14:10,541
Aku cuma menawarkan bahan pemikiran.
Orang menentangku.
220
00:14:10,625 --> 00:14:14,708
Ini tak masuk Sundance.
Ini lebih baik dari film lain.
221
00:14:14,791 --> 00:14:16,625
Ini diskriminasi.
222
00:14:16,708 --> 00:14:18,250
Filmnya bagus.
223
00:14:18,333 --> 00:14:22,333
Cuma agak pendek
mengingat usiamu 500 juta tahun.
224
00:14:22,416 --> 00:14:24,583
Tapi, ringkas itu bagus.
225
00:14:24,666 --> 00:14:30,333
Aku tak minta menjadi entitas gaib
yang membuat takut dan putus asa.
226
00:14:30,416 --> 00:14:35,208
Aku cuma melakukan pekerjaanku.
Tapi orang selalu merundungku.
227
00:14:36,208 --> 00:14:40,375
Hampir semua orang takut padaku.
Atau membenciku.
228
00:14:40,458 --> 00:14:44,541
Atau mengira aku jahat.
Orang pikir aku bukan apa-apa.
229
00:14:45,208 --> 00:14:46,375
Aku sakit hati.
230
00:14:48,333 --> 00:14:51,458
Dengar, aku minta maaf. Aku tak berniat...
231
00:14:51,541 --> 00:14:52,666
Tak apa.
232
00:14:53,833 --> 00:14:56,416
Aku suka orang. Itu masalahnya.
233
00:14:56,500 --> 00:15:00,375
Kita melihat diri kita
lewat perspektif orang lain.
234
00:15:01,958 --> 00:15:04,125
Andai aku diberi kesempatan.
235
00:15:07,041 --> 00:15:08,666
Aku tahu perasaanmu.
236
00:15:08,750 --> 00:15:11,083
Anak-anak merundungku juga.
237
00:15:11,166 --> 00:15:13,916
Richie Panichi,
Davis Jensen, Howard Helstrom,
238
00:15:14,000 --> 00:15:15,916
Isaac Pill, Rebecca Warren.
239
00:15:16,000 --> 00:15:19,875
Ia pindah, tapi masih mengirim
surat ancaman saat aku ulang tahun.
240
00:15:19,958 --> 00:15:21,583
Itu cukup bagus.
241
00:15:22,333 --> 00:15:24,041
Ya. Perhatian.
242
00:15:29,500 --> 00:15:31,375
ANAK SAYA, ORION, DIIZINKAN
243
00:15:31,958 --> 00:15:33,916
Aku ingin tak takut lagi.
244
00:15:35,500 --> 00:15:40,500
Ya, itu akan bagus.
Agar aku tak dengar jeritanmu tiap malam.
245
00:15:43,916 --> 00:15:47,208
Begini saja. Aku punya cara mengatasinya.
246
00:15:49,333 --> 00:15:53,875
Lihat aku bekerja,
maka kau tak akan takut padaku.
247
00:15:53,958 --> 00:15:59,041
Kau akan menghargai keindahan malam,
bukannya takut terus-terusan.
248
00:15:59,125 --> 00:16:00,708
Bagaimana menurutmu?
249
00:16:01,333 --> 00:16:03,375
Kau ikut atau ikut?
250
00:16:03,916 --> 00:16:06,791
Aku jelas tak ikut.
251
00:16:09,583 --> 00:16:11,291
Ya, tentu saja tidak.
252
00:16:11,375 --> 00:16:17,250
Baik. Jika kau mau habiskan sisa hidup
dilumpuhkan oleh rasa takut, silakan.
253
00:16:17,333 --> 00:16:18,666
Tapi itu salahmu.
254
00:16:23,833 --> 00:16:27,375
TEMPAT TERBURUK
TERIMA KASIH, RICHIE
255
00:16:33,083 --> 00:16:35,541
- Tak bisa pakai celana?
- Orion, tangkap!
256
00:16:36,500 --> 00:16:38,500
Orion Cengeng.
257
00:16:38,583 --> 00:16:39,458
Hei, Orion!
258
00:16:40,208 --> 00:16:43,750
Aku tak sabar untuk karyawisata.
259
00:16:43,833 --> 00:16:45,083
Oke, aku ikut!
260
00:16:46,458 --> 00:16:47,333
Tn. Gelap?
261
00:16:51,333 --> 00:16:55,875
Aku tahu kau akan berubah pikiran!
Jabat tangan. Biar resmi.
262
00:17:00,875 --> 00:17:02,625
Lihat? Ini mudah.
263
00:17:06,000 --> 00:17:06,833
Tunggu!
264
00:17:07,875 --> 00:17:11,208
- Aku tahu niat Ayah.
- Apa maksudmu?
265
00:17:11,291 --> 00:17:12,666
Dengan kisah ini.
266
00:17:12,750 --> 00:17:14,083
Niat apa?
267
00:17:14,166 --> 00:17:18,375
Ayah menceritakan cara
mengatasi ketakutanmu akan gelap
268
00:17:18,458 --> 00:17:21,125
untuk membantuku mengatasinya.
269
00:17:22,625 --> 00:17:23,458
Yah...
270
00:17:23,541 --> 00:17:24,833
Tak akan bisa.
271
00:17:24,916 --> 00:17:30,333
Takut gelap adalah adaptasi evolusioner
untuk melindungi dari pemangsa malam.
272
00:17:31,041 --> 00:17:33,291
Wow, kau sudah lakukan riset.
273
00:17:33,375 --> 00:17:35,625
Aku menulis puisi soal itu.
274
00:17:36,625 --> 00:17:39,208
"Hypatia si Penyair". Ayah suka.
275
00:17:39,291 --> 00:17:42,500
- Cuma satu puisi, Ayah.
- Itu termasuk.
276
00:17:42,583 --> 00:17:43,958
Ini tidak bagus.
277
00:17:44,041 --> 00:17:45,875
Pasti bagus. Bacakan.
278
00:17:45,958 --> 00:17:50,166
Tidak! Maksudku, takut gelap itu natural.
279
00:17:50,250 --> 00:17:53,541
Itu bawaan. Tak bisa diubah.
280
00:17:54,041 --> 00:17:54,875
Benar.
281
00:17:54,958 --> 00:17:58,125
Kalau begitu, Ayah ucapkan selamat malam...
282
00:17:58,208 --> 00:17:59,041
Tunggu!
283
00:17:59,125 --> 00:18:02,750
Bukannya ceritamu jelek
dan aku tak mau dengar.
284
00:18:02,833 --> 00:18:07,291
Aku hanya bilang aku tahu niat Ayah
dan itu tak akan bisa.
285
00:18:07,958 --> 00:18:09,458
Oke. Ayah mengerti.
286
00:18:10,666 --> 00:18:13,958
Jadi, Ayah dan Gelap terbang saat malam...
287
00:18:17,041 --> 00:18:20,750
Jadi, Gelap dan Ayah terbang saat malam...
288
00:18:25,208 --> 00:18:26,666
Hebat, bukan?
289
00:18:27,375 --> 00:18:30,791
Jika itu maksudmu "mengerikan", maka ya!
290
00:18:30,875 --> 00:18:34,250
Kubantu mengatasi ketakutanmu meski sulit!
291
00:18:34,333 --> 00:18:38,000
Aku abadi,
jadi aku punya banyak waktu di dunia.
292
00:18:44,458 --> 00:18:49,541
Kita akan mulai dengan tur
yang kusebut "keutamaan malam".
293
00:18:50,291 --> 00:18:54,916
Lihat? Tanpaku, kau takkan
bisa lihat kerutan di wajah aktor.
294
00:18:55,000 --> 00:18:57,416
Sejauh ini, kau tak meyakinkan.
295
00:19:03,166 --> 00:19:05,416
Hei? Cukup mengagumkan, 'kan?
296
00:19:07,666 --> 00:19:09,625
Aku alergi kunang-kunang!
297
00:19:11,416 --> 00:19:13,750
Tapi tidak alergi bintang!
298
00:19:14,583 --> 00:19:17,833
Tapi aku takut mati! Kita terlalu tinggi!
299
00:19:17,916 --> 00:19:19,791
- Kau takut hidup.
- Apa?
300
00:19:19,875 --> 00:19:20,958
Bukan apa-apa.
301
00:19:27,791 --> 00:19:30,291
Ayo. Masukkan tanganmu ke air.
302
00:19:30,791 --> 00:19:33,625
Agar digigit hiu? Kau gila?
303
00:19:33,708 --> 00:19:36,208
Agar kau lihat keindahan laut.
304
00:19:39,250 --> 00:19:42,166
Kau akrab dengan konsep keseruan?
305
00:19:42,250 --> 00:19:45,666
Itu kata untuk membuat bahaya
terdengar menarik.
306
00:19:46,416 --> 00:19:49,500
Lihat! Kau tak bisa
nyalakan kembang api tanpa gelap!
307
00:19:49,583 --> 00:19:51,833
Kau bisa nyalakan kapan saja.
308
00:19:52,958 --> 00:19:57,291
Ya, tapi itu akan jelek.
Keindahan ada pada kekontrasan.
309
00:19:57,375 --> 00:20:00,625
- Kau merem, ya?
- Aku melindungi retinaku!
310
00:20:00,708 --> 00:20:03,000
- Ayo! Buka matamu.
- Tidak!
311
00:20:03,083 --> 00:20:05,041
Kau melewatkan keseruan.
312
00:20:05,125 --> 00:20:06,125
Tidak!
313
00:20:06,208 --> 00:20:08,125
- Buka matamu.
- Tidak.
314
00:20:08,208 --> 00:20:11,250
- Tapi itu tak sesuai tujuan!
- Bukan tujuanku!
315
00:20:11,333 --> 00:20:13,083
Ini demi kebaikanmu.
316
00:20:13,166 --> 00:20:15,375
Nah, itu lebih baik, 'kan?
317
00:20:15,458 --> 00:20:17,000
Nak?
318
00:20:17,083 --> 00:20:18,375
Nak!
319
00:20:20,208 --> 00:20:21,416
Dapat!
320
00:20:22,333 --> 00:20:24,750
- Ya Tuhan.
- Itu kecelakaan.
321
00:20:24,833 --> 00:20:28,250
Kau menjatuhkanku!
Aku bisa mati! Aku mau pulang.
322
00:20:28,333 --> 00:20:30,875
Jangan khawatir. Akan kuantar.
323
00:20:30,958 --> 00:20:31,958
Nantinya.
324
00:20:32,041 --> 00:20:33,250
Nantinya kapan?
325
00:20:35,458 --> 00:20:39,000
Hei, kau bisa lihat Biduk!
Itu indah tahun ini.
326
00:20:39,500 --> 00:20:42,500
Kapan kau akan membawaku pulang?
327
00:20:43,208 --> 00:20:46,833
Pertanyaan bagus. Amat menyelidik.
Dalam 24 jam.
328
00:20:46,916 --> 00:20:50,041
- Jadi, kembali soal bintang.
- 24 jam?
329
00:20:50,125 --> 00:20:53,333
Begitulah cara kerja siang dan malam.
330
00:20:53,416 --> 00:20:56,041
Siklus 24 jam. Tak bisa mundur.
331
00:20:56,125 --> 00:20:57,250
Apa? Kenapa?
332
00:20:57,333 --> 00:20:58,750
Aku mau bekerja.
333
00:20:58,833 --> 00:21:03,833
Jika kau mau pulang di antah berantah,
di tengah malam, sendirian...
334
00:21:03,916 --> 00:21:08,583
Tunggu! Aku tak bisa pulang sendiri.
Ini jauh sekali!
335
00:21:08,666 --> 00:21:12,458
Baiklah. Maka sepertinya
kau harus ikut denganku.
336
00:21:12,958 --> 00:21:18,083
Berpegangan yang erat dan bersiaplah
karena kau akan terkesima.
337
00:21:18,166 --> 00:21:21,000
- Kau merem lagi?
- Aku memilih diam.
338
00:21:21,083 --> 00:21:25,583
Sungguh? Kau tahu berapa orang
yang kini ingin jadi dirimu?
339
00:21:25,666 --> 00:21:28,875
- Nol?
- Banyak. Jawabannya banyak.
340
00:21:28,958 --> 00:21:31,333
Karena aku entitas terkeren.
341
00:21:31,416 --> 00:21:37,375
Begitulah saat tak ada entitas lain
yang pernah hidup dan lebih disukai orang.
342
00:21:41,708 --> 00:21:44,250
Selamat pagi, Semuanya!
343
00:21:49,750 --> 00:21:52,333
Tepat waktu dan indah selalu.
344
00:22:00,666 --> 00:22:02,791
Ini akan 24° C dan cerah.
345
00:22:02,875 --> 00:22:06,125
Kelembapan rendah. Angin sejuk dari barat.
346
00:22:07,791 --> 00:22:13,416
Akan asyik di bawah sinar mentari.
Tapi jujur saja. Pernahkah tidak asyik?
347
00:22:23,375 --> 00:22:25,166
Aku suka pekerjaan ini.
348
00:22:40,625 --> 00:22:46,791
Oke. Kita memulai dengan tidak mengenakkan
dan kau jatuh dan hampir mati.
349
00:22:46,875 --> 00:22:49,708
Jangan terlarut. Kita ada pekerjaan.
350
00:22:49,791 --> 00:22:52,625
Dan pekerjaanku paling mendasar.
351
00:22:52,708 --> 00:22:55,666
Aku datang tiap malam membawa sesuatu.
352
00:22:55,750 --> 00:22:56,750
Membawa apa?
353
00:22:56,833 --> 00:22:57,750
Gelap.
354
00:22:57,833 --> 00:23:03,458
Mungkin itu pekerjaan terpenting.
Tanpa gelap, yang lain tak bisa apa-apa.
355
00:23:03,541 --> 00:23:05,583
Apa maksudmu "yang lain"?
356
00:23:05,666 --> 00:23:07,375
Entitas malam lainnya.
357
00:23:07,458 --> 00:23:09,083
Tunggu, ada lagi?
358
00:23:09,166 --> 00:23:10,750
KAFE HIGHWAY
359
00:23:10,833 --> 00:23:13,333
Naik. Main atau tidak, Insomnia?
360
00:23:13,416 --> 00:23:17,166
Aku berpikir. Selalu.
Otakku tak bisa dihentikan.
361
00:23:17,250 --> 00:23:19,916
Berpikir!
362
00:23:21,416 --> 00:23:22,958
Ah, kehabisan kartu.
363
00:23:23,041 --> 00:23:24,500
Kalau kau, Hening?
364
00:23:25,000 --> 00:23:25,833
Ikut.
365
00:23:25,916 --> 00:23:28,250
Ikut. Giliranmu, Tidur.
366
00:23:28,750 --> 00:23:29,583
Apa?
367
00:23:32,000 --> 00:23:33,416
Royal flush?
368
00:23:33,500 --> 00:23:35,041
Ha? Sulit dipercaya.
369
00:23:35,125 --> 00:23:36,416
Sial!
370
00:23:37,041 --> 00:23:39,541
Ha? Apa yang aku lewatkan?
371
00:23:39,625 --> 00:23:41,166
Kau menang.
372
00:23:41,250 --> 00:23:42,458
Luar biasa.
373
00:23:42,541 --> 00:23:44,958
Senang berbisnis dengan kalian.
374
00:23:46,541 --> 00:23:47,875
Bagus!
375
00:23:48,541 --> 00:23:50,708
Tunggu. Kenapa kita ke sini?
376
00:23:50,791 --> 00:23:52,416
Nak, waktunya rehat.
377
00:23:52,500 --> 00:23:55,416
Entitas lain dan aku
rehat di tiap zona waktu.
378
00:23:55,500 --> 00:23:57,708
Kami asyik. Kau akan suka.
379
00:23:57,791 --> 00:23:59,666
- Hei, apa kabar!
- Hei, Gelap!
380
00:23:59,750 --> 00:24:01,416
Selamat datang!
381
00:24:01,500 --> 00:24:03,375
Kerja bagus malam ini.
382
00:24:03,458 --> 00:24:06,041
- Kau membawa anak itu?
- Gelap membawanya?
383
00:24:06,125 --> 00:24:07,833
Tak bertanggung jawab!
384
00:24:07,916 --> 00:24:09,166
Sulit dipercaya!
385
00:24:09,250 --> 00:24:10,125
Kau gila?
386
00:24:10,208 --> 00:24:13,750
- Ini kebalikan dari menyemangati.
- Aku atasi.
387
00:24:13,833 --> 00:24:17,666
Orion, kuperkenalkan
pada para entitas malam lain.
388
00:24:17,750 --> 00:24:22,416
Ada Tidur, Hening,
Insomnia, Suara Misterius,
389
00:24:22,500 --> 00:24:25,583
dan yang paling kreatif dan puitis,
390
00:24:25,666 --> 00:24:27,750
Mimpi Indah.
391
00:24:28,333 --> 00:24:30,000
Kau bawa si penjerit?
392
00:24:30,083 --> 00:24:32,000
Anak yang takut segalanya?
393
00:24:32,083 --> 00:24:36,333
Apa ini usaha buat meyakinkan dunia
bahwa kau tak buruk?
394
00:24:36,416 --> 00:24:41,375
Membantu anak demi harga dirimu
bukan pekerjaan kami!
395
00:24:41,458 --> 00:24:43,541
Oh, itu sangat kasar.
396
00:24:43,625 --> 00:24:45,958
Kau tahu akibatnya nanti?
397
00:24:46,041 --> 00:24:49,916
Jika ia ketakutan dan memperlambatmu,
maka ada yang akan menyusul.
398
00:24:50,000 --> 00:24:53,458
Kau akan lenyap
dan konsep kegelapan hilang.
399
00:24:53,541 --> 00:24:57,958
Struktur semesta berubah permanen
dan tak bisa diperbaiki.
400
00:24:58,041 --> 00:25:00,916
- Itu akibatnya?
- Tampaknya mustahil.
401
00:25:01,000 --> 00:25:04,000
Baiklah. Sudahi omong kosong ini.
402
00:25:04,083 --> 00:25:08,666
Maaf, tapi Gelap
tak seharusnya membawamu ke sini.
403
00:25:08,750 --> 00:25:12,375
Kau harus cari jalan pulang sendiri, oke?
404
00:25:12,458 --> 00:25:15,125
Ayo. Waktu istirahat sudah habis.
405
00:25:15,208 --> 00:25:17,625
Kita harus bekerja.
406
00:25:23,500 --> 00:25:26,208
Tunggu! Satu malam bisa ubah semua.
407
00:25:27,458 --> 00:25:31,333
Aku punya 24 jam dengan anak ini.
Ayo bantu dia atasi takut gelap.
408
00:25:31,416 --> 00:25:35,750
Maka teriakan malam
dan gangguan pekerjaan kalian hilang.
409
00:25:38,291 --> 00:25:43,083
Baiklah. Tapi pastikan dia jauh dariku.
410
00:25:43,666 --> 00:25:47,375
Tentu. Tidak masalah.
Tidak akan dekat-dekat kau.
411
00:26:13,833 --> 00:26:15,375
Kau tadi serius?
412
00:26:15,458 --> 00:26:16,291
Apa?
413
00:26:16,375 --> 00:26:19,708
Kau bisa atasi ketakutanku
dalam satu malam?
414
00:26:21,041 --> 00:26:23,375
Satu malam bisa ubah semuanya.
415
00:26:23,458 --> 00:26:26,541
- Cahaya apa itu?
- Apa? Aku tak lihat.
416
00:26:26,625 --> 00:26:29,000
Yang kau halangi dari mataku.
417
00:26:29,083 --> 00:26:32,166
Aku? Menghalangimu? Itu gila.
418
00:26:41,125 --> 00:26:46,291
- Agak menjauh. Mereka tak suka aku.
- Apa? Itu konyol. Kau disukai.
419
00:26:46,375 --> 00:26:49,500
Aku dianggap musuh
dan merusak pekerjaan mereka.
420
00:26:49,583 --> 00:26:52,666
Ya, kesan pertama mereka tak baik.
421
00:26:52,750 --> 00:26:56,541
Tapi tunggulah.
Aksi mereka akan menginspirasi.
422
00:26:56,625 --> 00:26:58,250
Dan tidak menakutkan.
423
00:26:58,791 --> 00:27:00,083
Ya.
424
00:27:00,166 --> 00:27:04,458
Tidur siap memastikan
semua makhluk tidur di malam hari.
425
00:27:04,541 --> 00:27:06,833
Semua orang dia suruh tidur?
426
00:27:06,916 --> 00:27:09,791
Ya! Kau harus lihat. Itu menarik.
427
00:27:15,833 --> 00:27:17,041
- Apa?
- Tenang.
428
00:27:17,125 --> 00:27:19,333
Ia profesional. Itu bantal ajaib.
429
00:27:28,041 --> 00:27:30,750
...bandingkan dengan alat masak kami...
430
00:27:32,708 --> 00:27:36,000
Astaga.
Tolong katakan itu kloroform ajaib.
431
00:27:36,500 --> 00:27:37,333
Ya.
432
00:27:37,916 --> 00:27:38,750
Ajaib.
433
00:27:47,833 --> 00:27:49,916
Kau manis sekali.
434
00:27:52,000 --> 00:27:52,916
PALU TIDUR
435
00:27:54,416 --> 00:27:55,958
Tidak! Hentikan!
436
00:27:58,166 --> 00:28:02,791
Gelap, tolong. Aku tak mau
pengoceh ini panik saat aku kerja!
437
00:28:02,875 --> 00:28:07,750
Pekerjaanmu tak beres!
Membekap pakai bantal? Kloroform? Palu?
438
00:28:07,833 --> 00:28:10,291
Belum lagi kebersihan ciumanmu.
439
00:28:10,375 --> 00:28:15,750
Ini sudah kulakukan selama ribuan tahun.
Aku sudah berpengalaman, Nak.
440
00:28:15,833 --> 00:28:17,500
Dan bibir ini bersih!
441
00:28:20,541 --> 00:28:21,375
Bersih.
442
00:28:22,500 --> 00:28:25,166
Terima kasih sudah menunjukkan
caramu bekerja.
443
00:28:26,125 --> 00:28:29,083
Aku tak tahu apa aku bisa tidur lagi.
444
00:28:29,166 --> 00:28:30,000
Benar.
445
00:28:30,083 --> 00:28:34,708
Jika kau terjaga semalaman,
ada entitas yang pas untukmu.
446
00:28:37,083 --> 00:28:40,458
Insomnia adalah peniru terbaik.
447
00:28:40,541 --> 00:28:46,208
Ia menjadi orang yang ia buat terjaga
dan membisikkan hal mengkhawatirkan.
448
00:28:46,291 --> 00:28:48,166
Kenapa itu pekerjaan?
449
00:28:48,250 --> 00:28:51,291
Kau pasti pandai mencari teman.
450
00:28:51,375 --> 00:28:52,333
Tidak juga.
451
00:28:52,416 --> 00:28:54,416
Ya, masuk akal.
452
00:28:54,500 --> 00:28:56,666
Sekarang lihat dan pelajari.
453
00:28:59,875 --> 00:29:01,500
Begitulah Insomnia.
454
00:29:02,625 --> 00:29:05,958
Kenapa kubilang itu pada Michelle?
Aku akan dikira bodoh.
455
00:29:08,583 --> 00:29:10,416
Aku pasti akan dipecat.
456
00:29:10,500 --> 00:29:11,541
Ha?
457
00:29:13,750 --> 00:29:16,000
Aku akan lewat batas waktu!
458
00:29:16,500 --> 00:29:18,375
Tidurnya nyenyak sekali.
459
00:29:18,875 --> 00:29:21,166
Harus pakai senjata rahasia.
460
00:29:21,250 --> 00:29:23,791
HAL YANG KUKATAKAN DI KELAS 4
461
00:29:23,875 --> 00:29:26,083
Apa ibu kota Delaware?
462
00:29:26,166 --> 00:29:28,666
Huruf kapital Delaware adalah D.
463
00:29:29,291 --> 00:29:31,416
Apa ibu kota Delaware?
464
00:29:31,500 --> 00:29:34,041
Huruf kapital Delaware adalah D.
465
00:29:34,125 --> 00:29:36,375
Orang susah tidur karena dia?
466
00:29:36,458 --> 00:29:37,916
- Dasar kau!
- Wah.
467
00:29:38,000 --> 00:29:41,250
Kau pikir aku melakukan itu padamu? Tidak.
468
00:29:41,333 --> 00:29:44,750
Aku hanya pengeras
untuk pikiran orang-orang!
469
00:29:44,833 --> 00:29:49,458
Jangan ikuti aku dengan anak ini lagi.
Dia sangat menghakimi.
470
00:29:51,416 --> 00:29:53,833
Aku tidak menghakimi. Ya, 'kan?
471
00:29:54,958 --> 00:29:56,458
Ayo kita pergi.
472
00:30:00,583 --> 00:30:05,291
Tentu kami tak bisa bekerja
tanpa sedikit bantuan dari Hening.
473
00:30:06,500 --> 00:30:08,250
Buat anjing itu diam.
474
00:30:08,333 --> 00:30:09,583
Itu alarm kita?
475
00:30:09,666 --> 00:30:12,208
Don, kau menghalangi jalan masuk.
476
00:30:37,208 --> 00:30:38,750
Ini terlalu hening!
477
00:30:38,833 --> 00:30:39,833
Hening!
478
00:30:39,916 --> 00:30:42,250
- Hening!
- Dasar anjing itu!
479
00:30:44,250 --> 00:30:46,583
- Kau buang sampah?
- Kucingnya keluar.
480
00:30:46,666 --> 00:30:49,708
Ya, 'kan? Anak ini merusak segalanya!
481
00:30:49,791 --> 00:30:53,750
Aku bukan pengasuh.
Butuh konsentrasi saat bekerja.
482
00:30:53,833 --> 00:30:56,166
Aku tak mau ia mengacaukannya!
483
00:30:56,250 --> 00:30:59,708
Bawa ia pergi agar aku bisa fokus bekerja!
484
00:30:59,791 --> 00:31:00,875
Oke, mengerti.
485
00:31:02,041 --> 00:31:04,625
Ia bilang apa? Itu tentang aku?
486
00:31:05,291 --> 00:31:06,916
Aku akan jujur.
487
00:31:08,583 --> 00:31:11,958
Aku tak pernah tahu.
Tapi ia terlihat marah.
488
00:31:12,833 --> 00:31:15,458
Suara Misterius. Ayo, lewat sini.
489
00:31:17,708 --> 00:31:19,083
Hei, apa kabar?
490
00:31:19,875 --> 00:31:23,666
Kurasa momen ini
membutuhkan suara berderak
491
00:31:23,750 --> 00:31:26,500
dengan sedikit gesekan.
492
00:31:28,541 --> 00:31:31,666
Apa itu?
Ibu, Ayah! Aku mendengar suara!
493
00:31:32,750 --> 00:31:35,750
Ya, aku benar-benar membuat pengaruh.
494
00:31:35,833 --> 00:31:37,083
Ini salah!
495
00:31:37,166 --> 00:31:40,583
- Hei! Tak apa, Nak! Ini tak nyata.
- Jangan!
496
00:31:41,083 --> 00:31:43,708
Kau mengganggu keseimbangan alam.
497
00:31:43,791 --> 00:31:47,291
Kau tak mengerti,
tapi pekerjaan kami penting!
498
00:31:47,375 --> 00:31:49,000
Dalam pembelaannya,
499
00:31:49,083 --> 00:31:53,416
pekerjaanmu mengendap-endap
dan menakut-nakuti anak-anak.
500
00:31:53,916 --> 00:31:56,750
Aku tak perlu jelaskan pada kalian.
501
00:31:56,833 --> 00:32:02,166
Faktanya, kehadirannya bisa merusak
tatanan alam semesta yang ada!
502
00:32:04,250 --> 00:32:08,000
Jangan sedih.
Dia sebenarnya tidak berbahaya.
503
00:32:08,083 --> 00:32:10,625
Dan yang terakhir ini akan hebat.
504
00:32:10,708 --> 00:32:13,083
Bersiaplah dan berpeganganlah!
505
00:32:17,041 --> 00:32:18,666
Itu dia.
506
00:32:19,291 --> 00:32:20,833
Semua warna itu?
507
00:32:20,916 --> 00:32:23,500
Ya. Mimpi Indah sedang bekerja.
508
00:32:23,583 --> 00:32:28,000
Melihat pekerjaannya
akan membuatmu menghargai malam.
509
00:32:28,083 --> 00:32:30,958
Apa maksudmu, "melihat pekerjaannya"?
510
00:32:43,958 --> 00:32:44,875
Hei!
511
00:32:44,958 --> 00:32:47,833
Tenang. Dia menggunakan sihirnya.
512
00:32:47,916 --> 00:32:53,083
Baiklah, apa yang bergolak
di alam bawah sadarmu malam ini, Irene?
513
00:32:53,958 --> 00:32:59,541
Oke. Banyak kecemasan tentang pekerjaan.
Ada presentasi penting besok.
514
00:33:00,625 --> 00:33:02,875
Aku ragu kau siap untuk ini.
515
00:33:02,958 --> 00:33:05,375
Kau mau membuat bosmu terkesan.
516
00:33:05,458 --> 00:33:09,125
Dan putrimu menemukan kucing
untuk kau adopsi.
517
00:33:09,208 --> 00:33:11,000
Ibu, bisa pelihara dia?
518
00:33:11,625 --> 00:33:13,583
Materi bagus malam ini.
519
00:33:13,666 --> 00:33:16,791
Sekarang mari kita proses semuanya.
520
00:33:16,875 --> 00:33:17,875
KARYAWAN TELADAN
521
00:33:17,958 --> 00:33:20,708
Kau presentasi dengan percaya diri.
522
00:33:20,791 --> 00:33:24,166
Jika koil dipakai dari mekanisme lilitan,
523
00:33:24,250 --> 00:33:27,708
biaya produksi bisa dikurangi 30%.
524
00:33:29,541 --> 00:33:31,166
Semua orang suka.
525
00:33:31,250 --> 00:33:33,916
- Kau pahlawanku!
- Tanda tangani agendaku!
526
00:33:35,958 --> 00:33:38,958
Irene!
527
00:33:44,083 --> 00:33:46,583
Kurasa kau pantas dapat ini.
528
00:33:48,333 --> 00:33:50,833
"Karyawan terkompeten di dunia"?
529
00:33:50,916 --> 00:33:51,750
Ibu!
530
00:33:54,125 --> 00:33:56,333
Kau ibu terbaik!
531
00:33:56,958 --> 00:33:59,083
Itu presentasi luar biasa.
532
00:34:00,375 --> 00:34:02,708
Kurasa kau akan dapat promosi.
533
00:34:02,791 --> 00:34:05,083
Ibu, bisa kita pelihara dia?
534
00:34:05,916 --> 00:34:07,875
Ya, tentu saja bisa!
535
00:34:08,666 --> 00:34:10,208
Kami mencintaimu!
536
00:34:10,291 --> 00:34:14,000
Mengagumkan.
Dia mengagumkan! Kau terkagum, 'kan?
537
00:34:14,791 --> 00:34:16,458
Ya. Dia hebat.
538
00:34:16,541 --> 00:34:17,625
Apa kubilang.
539
00:34:17,708 --> 00:34:21,458
Ini seperti mimpiku
saat presentasi di kelas.
540
00:34:21,541 --> 00:34:23,625
Tapi anak-anak mencemoohku.
541
00:34:23,708 --> 00:34:27,583
Anehnya, ruang kelasku
adalah kantor dokter gigi.
542
00:34:29,416 --> 00:34:30,916
Ha?
543
00:34:31,666 --> 00:34:34,458
Apa-apaan... Aku tak menyihir itu.
544
00:34:34,541 --> 00:34:37,791
- Itu kebetulan, bukan?
- Pasti. Itu pasti.
545
00:34:37,875 --> 00:34:42,416
Sebab jika aku asal bicara,
misalnya "mentimun jahat"...
546
00:34:43,833 --> 00:34:47,041
Hei, Irene. Saatnya pemeriksaan tahunan!
547
00:34:52,666 --> 00:34:54,666
Apa yang terjadi?
548
00:34:55,166 --> 00:34:56,166
Gelap?
549
00:34:56,791 --> 00:34:58,041
Dilarang masuk.
550
00:34:58,125 --> 00:35:00,541
Kau janji menjauhkannya dariku.
551
00:35:00,625 --> 00:35:05,416
Aku mau menginspirasinya.
Dan pekerjaanmu paling menginspirasi.
552
00:35:05,500 --> 00:35:07,208
Maaf soal mentimunnya.
553
00:35:08,166 --> 00:35:09,000
Biasanya.
554
00:35:10,416 --> 00:35:13,541
Berhenti! Jangan katakan satu kata lagi.
555
00:35:13,625 --> 00:35:16,666
Menciptakan mimpi itu seni yang rumit.
556
00:35:16,750 --> 00:35:22,041
Apa pun yang kau katakan,
atau pikirkan, bisa memengaruhi mimpi itu.
557
00:35:22,125 --> 00:35:22,958
Mengerti?
558
00:35:23,041 --> 00:35:24,916
Semua yang kupikirkan?
559
00:35:26,333 --> 00:35:28,583
- Kau memikirkan hal menakutkan?
- Apa?
560
00:35:28,666 --> 00:35:30,500
Apa yang kau pikirkan?
561
00:35:30,583 --> 00:35:32,541
Cuma anak dari sekolahku.
562
00:35:36,333 --> 00:35:37,166
Siapa?
563
00:35:40,041 --> 00:35:41,583
Richie Panichi!
564
00:35:43,166 --> 00:35:44,500
Lari!
565
00:35:54,083 --> 00:35:56,250
Aku mensitamu.
566
00:35:56,916 --> 00:35:58,791
Yang benar "menyita"!
567
00:35:59,833 --> 00:36:06,041
Orion Cengeng!
568
00:36:10,541 --> 00:36:13,708
Pernah dicelupkan ke toilet, Orion?
569
00:36:15,166 --> 00:36:17,875
Dia tak bisa terluka, 'kan?
570
00:36:17,958 --> 00:36:20,750
Mustahil untuk terluka dalam mimpi.
571
00:36:20,833 --> 00:36:22,041
Itu melegakan.
572
00:36:22,125 --> 00:36:23,541
Kecuali, dia mati.
573
00:36:23,625 --> 00:36:25,833
- Maka dia mati di dunia nyata.
- Apa?
574
00:36:25,916 --> 00:36:29,666
Nak, kau harus keluar,
atau ini berakhir buruk!
575
00:36:29,750 --> 00:36:31,416
Aku sangat sadar!
576
00:36:34,333 --> 00:36:37,875
Ayo, Orion!
Pikirkan hal untuk keluarkan kita!
577
00:36:37,958 --> 00:36:39,625
Ayo. Pikirkan!
578
00:36:39,708 --> 00:36:44,416
Tunggu! Halaman 14 buku sketsaku!
Menyumbat toilet dan membanjiri sekolah.
579
00:37:06,541 --> 00:37:08,375
Tidak!
580
00:37:10,625 --> 00:37:11,666
Nak!
581
00:37:18,083 --> 00:37:19,666
Bertahanlah, Orion!
582
00:37:30,708 --> 00:37:33,000
Apa-apaan itu tadi?
583
00:37:33,083 --> 00:37:36,875
Nak, kau entah bermasalah
atau sangat kreatif.
584
00:37:36,958 --> 00:37:39,041
Kau sangat beruntung.
585
00:37:40,000 --> 00:37:42,125
Itu bisa jadi bencana.
586
00:37:48,000 --> 00:37:50,416
Itu bukan bencana. Tahu kenapa?
587
00:37:50,500 --> 00:37:54,625
Karena kau menatap ketakutanmu
dan melawannya!
588
00:37:55,958 --> 00:37:57,458
Oke, ayo coba lagi.
589
00:37:57,541 --> 00:38:00,333
Kau harus menaruh tanganmu begini...
590
00:38:01,000 --> 00:38:04,291
Apa aku lebih bersemangat daripada kau?
591
00:38:04,791 --> 00:38:07,000
Aku tak mengatasi apa pun.
592
00:38:07,875 --> 00:38:10,791
Nak, aku tadi di sana dan melihatnya.
593
00:38:10,875 --> 00:38:14,333
Aku tadi ketakutan dan mencoba tidak mati.
594
00:38:14,416 --> 00:38:18,708
Setelah kau bilang,
itu memang punya kesan putus asa.
595
00:38:18,791 --> 00:38:20,958
Tapi tetap mengesankan!
596
00:38:21,041 --> 00:38:23,041
Gelap, kau tak dengar.
597
00:38:23,125 --> 00:38:26,375
Ketakutanku tak kuatasi. Aku masih takut.
598
00:38:26,458 --> 00:38:29,708
Aku tahu kau salah dan aku bisa buktikan.
599
00:38:29,791 --> 00:38:31,125
Aku ragu.
600
00:38:31,208 --> 00:38:32,916
Kau sok tahu.
601
00:38:33,000 --> 00:38:34,708
Pikirkan hal ini.
602
00:38:35,416 --> 00:38:37,500
Kau masih tak takut padaku.
603
00:38:40,833 --> 00:38:41,708
Kau takut?
604
00:38:43,166 --> 00:38:45,791
Aku tak takut padamu.
605
00:38:46,750 --> 00:38:48,000
Ya, 'kan?
606
00:38:48,083 --> 00:38:50,083
Itu maksudku.
607
00:38:56,291 --> 00:38:59,875
Putriku akan suka kita berteman.
608
00:38:59,958 --> 00:39:04,416
Aku tahu kau akan menyukaiku.
Kau terlalu muda untuk punya putri, 'kan?
609
00:39:04,500 --> 00:39:07,791
- Putri masa depanku.
- Kau gila, Nak.
610
00:39:08,291 --> 00:39:09,125
Tunggu.
611
00:39:09,208 --> 00:39:12,958
Ayah bisa melihat masa depan
saat masih kecil?
612
00:39:13,041 --> 00:39:16,625
Kurasa. Entahlah.
Ayah cuma berimprovisasi.
613
00:39:16,708 --> 00:39:18,375
Apa itu ide buruk?
614
00:39:18,458 --> 00:39:19,708
Tidak. Entahlah.
615
00:39:19,791 --> 00:39:23,333
Ceritanya bagus.
Aku suka Terang jadi karakter.
616
00:39:23,416 --> 00:39:26,375
Dia kembali atau cuma penampilan tamu?
617
00:39:27,000 --> 00:39:30,416
Mungkin. Sebab Ayah cuma berimprovisasi.
618
00:39:30,500 --> 00:39:33,375
Kok Ayah bisa terus mengarang cerita?
619
00:39:33,458 --> 00:39:35,833
Kau pasti juga bisa.
620
00:39:35,916 --> 00:39:36,916
Aku tak bisa.
621
00:39:37,000 --> 00:39:39,500
Itu terlalu rumit.
622
00:39:39,583 --> 00:39:42,833
Keliling dunia dengan entitas malam ajaib.
623
00:39:42,916 --> 00:39:45,208
Dan memprediksi masa depan?
624
00:39:46,166 --> 00:39:47,250
Dramatisasi?
625
00:39:47,333 --> 00:39:48,875
Apa artinya itu?
626
00:39:48,958 --> 00:39:52,375
- Yang kau katakan tadi.
- Oh. Maka, ya.
627
00:39:52,875 --> 00:39:57,375
Itu poin bagus. Ayah akan hapus
bagian prediksi masa depan.
628
00:39:57,458 --> 00:40:00,166
Tak ada prediksi dari Orion muda.
629
00:40:00,250 --> 00:40:03,875
Ayah yakin? Itu keren dan lucu, jadi...
630
00:40:03,958 --> 00:40:05,208
Sudah tak ada.
631
00:40:05,291 --> 00:40:06,125
Oke.
632
00:40:06,958 --> 00:40:10,291
- Sampai mana tadi?
- Terbang bersama Gelap.
633
00:40:10,375 --> 00:40:13,833
Benar. Ayah dan Gelap
terbang menembus malam,
634
00:40:13,916 --> 00:40:16,750
tapi kali ini berbeda.
635
00:40:20,125 --> 00:40:23,750
Kau benar. Kerutan aktor bisa terlihat!
636
00:40:23,833 --> 00:40:26,333
Seperti cincin di batang kayu.
637
00:40:51,041 --> 00:40:53,583
Itu memang seperti sabuk.
638
00:40:53,666 --> 00:40:57,583
Kau tahu seperti apa bagiku?
Robot menanti pelukan.
639
00:41:13,083 --> 00:41:13,916
Wow.
640
00:41:15,583 --> 00:41:19,333
Apa itu bau gas?
Apa aku lupa mematikan oven?
641
00:41:20,708 --> 00:41:22,750
Tak ada yang berhasil.
642
00:41:22,833 --> 00:41:25,833
Oke, mari kita lihat. Kaset mana ya...
643
00:41:25,916 --> 00:41:26,750
Halo.
644
00:41:26,833 --> 00:41:27,958
Pergi kataku!
645
00:41:28,041 --> 00:41:33,583
Bagaimana jika hidup itu kecelakaan kosmik
dan hidupku tak berarti!
646
00:41:33,666 --> 00:41:34,500
Ibu!
647
00:41:35,875 --> 00:41:38,750
Baiklah. Aku harus kembali ke terapi.
648
00:41:38,833 --> 00:41:41,791
Wah, Nak. Topikmu cukup dalam.
649
00:42:06,541 --> 00:42:09,083
- Apa itu?
- Aku dengar sesuatu.
650
00:42:33,416 --> 00:42:36,916
Kau tahu berapa yang kubayar per jam?
Menangkan sekali saja!
651
00:43:16,458 --> 00:43:18,458
Ibu...
652
00:43:19,916 --> 00:43:21,833
Sayang, ada apa?
653
00:43:21,916 --> 00:43:25,250
Aku takut. Aku sangat benci gelap.
654
00:43:42,000 --> 00:43:45,583
Ayo, Semuanya. Kudengar teh di sini enak.
655
00:44:10,041 --> 00:44:12,375
Hei, Gelap. Terima kasih.
656
00:44:13,125 --> 00:44:14,250
Untuk apa?
657
00:44:14,750 --> 00:44:16,833
Kau tahu, semua ini.
658
00:44:16,916 --> 00:44:20,333
Menunjukkan kalau malam
bukan cuma kegelapan.
659
00:44:21,875 --> 00:44:23,041
Tak masalah.
660
00:44:27,125 --> 00:44:28,291
Anak itu tadi?
661
00:44:28,916 --> 00:44:32,083
Jangan dengarkan. Ia tak tahu bicara apa.
662
00:44:33,125 --> 00:44:35,375
- Mungkin ia tahu.
- Tidak.
663
00:44:35,458 --> 00:44:37,375
Aku juga sama, ingat?
664
00:44:38,333 --> 00:44:39,583
Ia hanya takut.
665
00:44:40,750 --> 00:44:44,166
Ya, aku tahu rasanya takut juga.
666
00:44:45,083 --> 00:44:47,916
Kau? Apa yang bisa kau takutkan?
667
00:44:48,541 --> 00:44:53,666
Aku takut semua orang benar tentangku.
Bahwa aku bukan orang baik.
668
00:44:53,750 --> 00:44:56,375
Dan menakutkan seperti kata orang.
669
00:44:58,541 --> 00:45:02,833
Hei, Gelap, ingat saat
kau bilang kau orang baik
670
00:45:02,916 --> 00:45:04,625
dan aku tak percaya?
671
00:45:04,708 --> 00:45:05,625
Ya?
672
00:45:06,333 --> 00:45:08,208
Aku mulai percaya.
673
00:45:09,458 --> 00:45:11,083
Terima kasih.
674
00:45:11,583 --> 00:45:14,750
Kau sudah mengalami perkembangan.
675
00:45:17,708 --> 00:45:18,875
Aku tak yakin.
676
00:45:18,958 --> 00:45:20,583
ANAK SAYA, ORION, DIIZINKAN
677
00:45:21,916 --> 00:45:24,541
- Kembali bekerja.
- Saatnya pergi.
678
00:45:25,125 --> 00:45:27,750
Oke. Saatnya mengantuk.
679
00:45:27,833 --> 00:45:29,166
Ayo.
680
00:45:29,250 --> 00:45:31,541
Itu isyarat kita. Rehat usai.
681
00:45:42,291 --> 00:45:44,250
Orion! Kau jatuhkan ini.
682
00:45:45,583 --> 00:45:48,083
Oh. Terima kasih, Hening.
683
00:45:49,250 --> 00:45:50,416
Sama-sama.
684
00:45:53,000 --> 00:45:55,500
Baiklah, Nak. Kau siap? Naiklah.
685
00:45:58,583 --> 00:46:00,875
Yang benar saja.
686
00:46:00,958 --> 00:46:02,291
Siapa dia?
687
00:46:02,375 --> 00:46:05,041
Itu Terang. Dia musuh Gelap.
688
00:46:06,041 --> 00:46:09,083
Entah kenapa aku menyukainya.
Dia membuatku aman.
689
00:46:09,166 --> 00:46:11,500
Seperti diselimuti kehangatan.
690
00:46:14,291 --> 00:46:16,625
Jika kalian suka hal begituan.
691
00:46:16,708 --> 00:46:20,166
"Oh, lihat aku, aku sangat terang!"
692
00:46:20,250 --> 00:46:21,791
Aku juga punya trik.
693
00:46:21,875 --> 00:46:27,375
Tapi lebih suka meninggalkan imajinasi,
bukan pamer secara gamblang!
694
00:46:27,458 --> 00:46:30,958
Ayolah, Gelap.
Apa kita harus begini terus?
695
00:46:31,041 --> 00:46:33,250
Apa yang kau bicarakan?
696
00:46:33,916 --> 00:46:37,291
Sikapmu, keterlambatanmu,
rasa tidak amanmu.
697
00:46:37,375 --> 00:46:38,666
Apa kabar, Nak?
698
00:46:39,291 --> 00:46:40,125
Hai.
699
00:46:40,208 --> 00:46:42,583
Tiap denganmu selalu begini.
700
00:46:42,666 --> 00:46:47,083
Aku muncul, kau merasa inferior.
Lalu menyalahkan aku.
701
00:46:47,166 --> 00:46:52,000
Tiap hari, aku membawa kecerahan
dan harapan. Kau sebaliknya.
702
00:46:52,083 --> 00:46:53,833
Itu bukan... Aku...
703
00:46:53,916 --> 00:46:56,166
Aku melakukan lebih dari itu.
704
00:46:56,250 --> 00:46:58,291
Benarkah? Seperti apa?
705
00:46:59,208 --> 00:47:00,916
Seperti banyak hal.
706
00:47:01,000 --> 00:47:04,416
Aku mau beri tahu,
tapi aku tak punya waktu.
707
00:47:04,500 --> 00:47:06,625
Akhirnya kita bisa sepakat.
708
00:47:06,708 --> 00:47:09,916
Aku membawa terang tiga detik lagi.
709
00:47:10,000 --> 00:47:13,208
Jika kau ingin terus hidup, aku akan...
710
00:47:14,166 --> 00:47:15,541
Terserah.
711
00:47:15,625 --> 00:47:18,000
Kami akan pergi! Dasar sialan.
712
00:47:18,083 --> 00:47:20,916
Jangan sebut dia begitu. Dia baik.
713
00:47:21,458 --> 00:47:23,416
Dia tak baik. Percayalah.
714
00:47:24,791 --> 00:47:25,625
Hei, Ayah?
715
00:47:25,708 --> 00:47:28,708
- Apa? Siap tidur?
- Sebenarnya, belum.
716
00:47:28,791 --> 00:47:31,875
Mau jalan-jalan usai bercerita?
717
00:47:31,958 --> 00:47:32,958
Sungguh?
718
00:47:33,041 --> 00:47:36,250
Agar kita berada di malam hari
seperti Orion dan Gelap.
719
00:47:37,416 --> 00:47:38,708
Ya, tentu.
720
00:47:38,791 --> 00:47:42,916
Kurasa ini bukan malam sekolah.
Jadi, ya, ayo.
721
00:47:51,875 --> 00:47:53,416
Ayo lewat taman.
722
00:47:54,500 --> 00:47:55,333
Oke.
723
00:48:10,291 --> 00:48:11,208
Kau tahu?
724
00:48:11,291 --> 00:48:13,458
Aku lebih suka jalan lain.
725
00:48:13,541 --> 00:48:14,375
Setuju.
726
00:48:14,875 --> 00:48:16,125
{\an8}JADILAH SEGALANYA
727
00:48:17,541 --> 00:48:19,125
PUTAR LAGU
TANPA IKLAN
728
00:48:19,208 --> 00:48:20,458
MASA DEPAN CERAH
729
00:48:25,916 --> 00:48:27,291
Bisa lepas tanganmu?
730
00:48:27,375 --> 00:48:29,958
- Tentu. Maaf.
- Tidak apa-apa.
731
00:48:30,041 --> 00:48:32,958
Aku mau mencatat bait agar tak lupa.
732
00:48:33,041 --> 00:48:34,333
Bait bagus?
733
00:48:34,416 --> 00:48:39,291
Kau tahu, betapa anehnya
kita tak bisa melihat bintang.
734
00:48:39,375 --> 00:48:41,500
Ya, Ayah sangat setuju.
735
00:48:44,208 --> 00:48:48,541
Tak perlu pura-pura.
Bahwa Ayah juga mau lewat sini.
736
00:48:48,625 --> 00:48:53,125
Ayah tak berpura-pura.
Lampu taman padam. Ayah juga takut.
737
00:48:53,208 --> 00:48:57,375
Tapi kupikir Ayah tak takut lagi.
Seperti di cerita.
738
00:48:57,458 --> 00:49:00,375
Yah, ceritanya rumit.
739
00:49:01,125 --> 00:49:03,458
Tak bisakah Ayah sederhanakan?
740
00:49:04,041 --> 00:49:09,041
Orang tua suka cerita sederhana.
Semua masalah karakter akan beres
741
00:49:09,125 --> 00:49:11,125
dan mereka tak cemas lagi.
742
00:49:11,208 --> 00:49:15,125
Orion bertemu Gelap. Gelap baik.
Ia tak takut lagi.
743
00:49:15,208 --> 00:49:19,208
- Lalu pesta dansa.
- Ayah harus tambah pesta dansa?
744
00:49:19,291 --> 00:49:23,708
Kurasa jika Ayah masih takut,
biarkan Orion tetap takut.
745
00:49:23,791 --> 00:49:26,875
Cerita yang membantu
adalah cerita yang benar.
746
00:49:27,750 --> 00:49:29,875
Itu poin yang bagus.
747
00:49:29,958 --> 00:49:31,000
Benarkah?
748
00:49:31,083 --> 00:49:32,125
Ya.
749
00:49:32,208 --> 00:49:34,625
Kita harus menggunakan ide itu.
750
00:50:03,916 --> 00:50:04,791
Ada apa?
751
00:50:06,333 --> 00:50:08,750
- Ya, apa kau mati?
- Insomnia!
752
00:50:08,833 --> 00:50:12,000
Apa? Memikirkan skenario terburuk
adalah pekerjaanku.
753
00:50:12,083 --> 00:50:13,166
Aku tak apa.
754
00:50:13,250 --> 00:50:16,291
- Ya, dia sembuh, 'kan?
- Benar.
755
00:50:16,375 --> 00:50:17,208
Fiuh.
756
00:50:17,708 --> 00:50:20,500
Bagus. Baiklah, ayo mulai bekerja.
757
00:50:20,583 --> 00:50:21,666
Balapan masuk!
758
00:50:28,041 --> 00:50:28,875
Ayo.
759
00:50:29,750 --> 00:50:32,208
Duluan saja. Aku lebih fana dari kalian.
760
00:50:32,291 --> 00:50:35,958
Tak ada lampu malam.
Bisa tersandung. Tidak mau.
761
00:50:36,041 --> 00:50:37,708
Kau takut apa?
762
00:50:37,791 --> 00:50:41,000
Tidak ada. Aku hanya suka siang hari.
763
00:50:41,083 --> 00:50:44,333
Suara-suaranya. Pernah dengar suara siang?
764
00:50:44,416 --> 00:50:47,791
- Burung, bocah main, makan siang?
- Terdengar luar biasa.
765
00:50:47,875 --> 00:50:53,125
Ya. Kalian melewatkannya.
Ada hubungan antara suara dan warna.
766
00:50:53,208 --> 00:50:56,125
Semuanya bersinar. Itu menghipnotis.
767
00:50:56,208 --> 00:50:58,291
Merah, hijau, kuning, ungu.
768
00:50:58,958 --> 00:51:01,125
Kami punya warna saat malam.
769
00:51:03,625 --> 00:51:06,125
Lebih jelas jika ada api.
770
00:51:14,041 --> 00:51:15,708
Ya, itu terang.
771
00:51:15,791 --> 00:51:17,833
- Oh, wow. Benarkah?
- Wow.
772
00:51:17,916 --> 00:51:21,041
- Hebat.
- Ini membuatku aman dan hangat.
773
00:51:21,125 --> 00:51:23,583
Aku paham kenapa ini membuatmu tak takut.
774
00:51:23,666 --> 00:51:27,791
Aku tak bilang aku butuh,
tapi kita tak bisa bayangkan indahnya
775
00:51:27,875 --> 00:51:29,583
jika tak mengalaminya.
776
00:51:30,083 --> 00:51:31,166
Ha?
777
00:51:31,250 --> 00:51:34,708
Jadi, maksudmu masalahnya adalah Gelap?
778
00:51:34,791 --> 00:51:36,958
Di satu sisi, ya.
779
00:51:37,041 --> 00:51:40,291
Aku suka dia, tapi dia masalahnya, bukan?
780
00:51:40,375 --> 00:51:43,625
Jangan salah paham. Ia baik, yang terbaik.
781
00:51:43,708 --> 00:51:49,333
Tapi jika bersamanya, kalian tak bisa
menikmati hal hebat yang Terang...
782
00:51:49,416 --> 00:51:50,333
Apa?
783
00:52:04,750 --> 00:52:06,541
Yah, waktunya pergi.
784
00:52:07,750 --> 00:52:11,083
Kau tak mau menunggu sahabat barumu?
785
00:52:18,541 --> 00:52:22,125
Hei, Gelap. Menurutku kau yang terbaik.
786
00:52:22,208 --> 00:52:26,291
Aku tak dapat pujian itu
saat berbicara dengan pintu.
787
00:52:26,375 --> 00:52:27,875
Aku cuma mengobrol.
788
00:52:27,958 --> 00:52:31,833
Suka es krim
bukan berarti tak suka kentang goreng.
789
00:52:31,916 --> 00:52:33,250
- Aku yang mana?
- Apa?
790
00:52:33,333 --> 00:52:35,458
Es krim atau kentang goreng?
791
00:52:35,541 --> 00:52:36,833
Kentang goreng?
792
00:52:36,916 --> 00:52:39,208
- Dan Terang adalah es krim?
- Tepat.
793
00:52:39,291 --> 00:52:40,666
Lebih suka mana?
794
00:52:42,250 --> 00:52:43,750
Apa itu penting?
795
00:52:44,333 --> 00:52:45,916
Tepat sekali.
796
00:52:46,000 --> 00:52:49,041
Aku cuma ingin kalian merasakan siang.
797
00:52:49,125 --> 00:52:52,875
Artinya kau ingin mereka
merasakan ketiadaanku!
798
00:52:52,958 --> 00:52:54,083
Bukan begitu.
799
00:52:54,166 --> 00:52:59,833
Bagus! Maka tarik lagi kata-katamu
dengan bicaralah pada anggota tim lain.
800
00:53:05,958 --> 00:53:06,791
Halo.
801
00:53:07,958 --> 00:53:08,833
Ayo.
802
00:53:10,875 --> 00:53:17,791
Aku sadar komentarku selama istirahat
salah ditafsirkan dan tak sesuai niatku.
803
00:53:17,875 --> 00:53:22,083
Biar kuperjelas.
Aku suka malam dan teman baikku Gelap.
804
00:53:23,333 --> 00:53:30,041
Kalian mungkin percaya telah melewatkan
pengalaman di dunia, tapi ingat pepatah,
805
00:53:30,125 --> 00:53:33,000
"Rumput tetangga selalu lebih hijau."
806
00:53:33,083 --> 00:53:36,875
Ya! Karena di sana siang
dan bisa lihat hijau.
807
00:53:36,958 --> 00:53:39,541
- Bukan itu maksudku...
- Itu benar.
808
00:53:39,625 --> 00:53:41,708
Kayak apa rumput hijau itu?
809
00:53:41,791 --> 00:53:44,666
Ya, kenapa entitas siang dapat warna?
810
00:53:44,750 --> 00:53:46,416
- Ya.
- Ya, 'kan?
811
00:53:46,500 --> 00:53:49,750
Oke. Kurasa kita keluar dari topik.
812
00:53:49,833 --> 00:53:53,250
Gelap itu hebat.
Karakteristiknya luar biasa.
813
00:53:53,333 --> 00:53:54,291
Seperti apa?
814
00:53:57,000 --> 00:53:59,541
Dengar, intinya aku salah.
815
00:54:00,625 --> 00:54:04,083
Bilang siang lebih baik
dari malam itu salah.
816
00:54:04,166 --> 00:54:08,875
Mungkin kau tak seindah siang.
Lantas kenapa?
817
00:54:08,958 --> 00:54:15,208
Karena akhirnya yang membuat siang indah
adalah kebalikannya, gelap dan kosong.
818
00:54:15,958 --> 00:54:20,541
Jika berpikir seperti itu,
kalian telah membantu siang.
819
00:54:20,625 --> 00:54:23,125
Kurasa ini tak membantu.
820
00:54:24,583 --> 00:54:26,250
Biar kuselesaikan.
821
00:54:26,333 --> 00:54:31,333
Kesimpulannya, terima kasih
sudah bekerja tanpa pamrih
822
00:54:31,416 --> 00:54:33,916
untuk membuat siang tetap asyik.
823
00:54:37,791 --> 00:54:39,375
Baiklah. Aku pergi.
824
00:54:39,458 --> 00:54:40,916
Apa? Kau pergi?
825
00:54:41,000 --> 00:54:46,000
Maksudku, aku tinggal dan menunggu siang.
Mungkin aku dapat pekerjaan di sana.
826
00:54:46,083 --> 00:54:47,875
Bersikaplah rasional.
827
00:54:47,958 --> 00:54:50,750
Kau! Jangan bicara padaku.
828
00:54:50,833 --> 00:54:55,583
Kau alasan semua orang membenci kita.
Kau dan kegelapanmu.
829
00:54:55,666 --> 00:54:58,083
- Tapi kita teman.
- Cuma teman.
830
00:54:58,166 --> 00:55:01,000
Menjauhkanku dari keindahan nyata.
831
00:55:01,083 --> 00:55:05,166
Ayolah, Suara Misterius.
Kami tahu kau tak akan pergi.
832
00:55:05,250 --> 00:55:07,916
Kini aku Debby. Panggil aku Debby.
833
00:55:09,291 --> 00:55:10,125
Debby!
834
00:55:13,625 --> 00:55:15,708
Bagus sekali.
835
00:55:15,791 --> 00:55:18,666
Setidaknya masih ada kalian, 'kan?
836
00:55:18,750 --> 00:55:21,041
Ayo, kita berangkat.
837
00:55:24,458 --> 00:55:29,875
Mungkin maksud Debby, kita perlu
sedikit cahaya dan merasa dilihat...
838
00:55:29,958 --> 00:55:33,125
Karena tak ada yang mau bicara, aku saja.
839
00:55:33,208 --> 00:55:35,708
Kami ingin dilihat dan didengar.
840
00:55:35,791 --> 00:55:37,958
Ya, itu yang kumaksudkan!
841
00:55:38,041 --> 00:55:40,041
Cukup sudah. Aku berhenti!
842
00:55:42,625 --> 00:55:43,541
Aku juga.
843
00:55:43,625 --> 00:55:46,958
- Aku muak hidup dalam bayanganmu.
- Apa?
844
00:55:47,041 --> 00:55:51,250
Mimpi saat siang juga ada.
Akan jadi tantangan asyik.
845
00:55:51,333 --> 00:55:54,666
- Lebih baik dari mimpi buruk.
- Mimpi Indah, kumohon...
846
00:55:54,750 --> 00:55:58,208
Jika Mimpi Indah berhenti, aku juga.
847
00:55:58,291 --> 00:56:02,375
Aku takkan kerja jika tidur tak bermimpi.
Apa gunanya?
848
00:56:02,458 --> 00:56:07,916
Jika Tidur pergi, maka tugasku
membuat semua orang terus terjaga?
849
00:56:08,000 --> 00:56:10,333
Itu terlalu banyak pekerjaan.
850
00:56:10,416 --> 00:56:11,833
Aku berhenti juga!
851
00:56:13,708 --> 00:56:16,208
Waktu istirahat sudah habis.
852
00:56:16,291 --> 00:56:19,166
Berhenti main-main. Ayo lanjut kerja.
853
00:56:22,583 --> 00:56:25,750
Tak sabar melihat fajar dari hari baru.
854
00:56:26,708 --> 00:56:30,375
Tolong jangan paksa
aku melakukan ini sendiri.
855
00:56:30,458 --> 00:56:32,875
Kita harus bekerja bersama.
856
00:56:32,958 --> 00:56:34,041
Kita teman.
857
00:56:37,708 --> 00:56:41,583
Senang menghabiskan waktu
bersama kalian semua.
858
00:56:43,458 --> 00:56:45,000
Nikmati pagi kalian.
859
00:57:14,750 --> 00:57:16,666
Selamat pagi, Semuanya.
860
00:57:17,291 --> 00:57:19,541
Apa ada yang bilang "Terang?"
861
00:57:28,416 --> 00:57:31,666
Jujur, aku tak tahu kenapa orang suka dia.
862
00:57:33,333 --> 00:57:34,750
Tapi aku tahu.
863
00:57:39,833 --> 00:57:42,125
Malam ini hanya ada aku.
864
00:57:42,958 --> 00:57:45,000
Ini bukan malam lagi.
865
00:57:46,541 --> 00:57:48,791
Kini tampak kosong.
866
00:57:48,875 --> 00:57:50,958
Terdengar kosong.
867
00:57:51,041 --> 00:57:53,125
Dan besok kau pun pergi.
868
00:57:55,500 --> 00:57:58,625
Jadi, aku terbang sendirian selamanya?
869
00:57:58,708 --> 00:58:00,500
Ini ide yang buruk.
870
00:58:01,333 --> 00:58:06,291
Maaf. Jika kutemui mereka besok siang,
akan kuyakinkan mereka...
871
00:58:06,375 --> 00:58:09,083
Tidak. Aku tak mau lanjutkan.
872
00:58:12,458 --> 00:58:17,791
Aku akan duduk di sini, apa pun ini.
Batu? Entahlah. Kurasa tak hidup.
873
00:58:17,875 --> 00:58:20,916
Aku akan duduk dan menunggu siang.
874
00:58:21,000 --> 00:58:22,125
Jangan!
875
00:58:22,208 --> 00:58:23,333
Kenapa tidak?
876
00:58:23,416 --> 00:58:25,708
- Tak ada yang menyukaiku.
- Tak benar!
877
00:58:25,791 --> 00:58:27,416
Jadi, mereka ke mana?
878
00:58:34,916 --> 00:58:36,041
Hei, Gelap.
879
00:58:36,125 --> 00:58:38,250
Ayo. Pergi atau kau lenyap!
880
00:58:40,458 --> 00:58:41,291
Gelap?
881
00:58:41,875 --> 00:58:43,583
Ayo. Pergilah!
882
00:58:44,333 --> 00:58:48,958
Gelap, kau tak boleh kena cahaya!
Kau akan lenyap.
883
00:58:49,041 --> 00:58:52,000
Aku akan mengambil risiko itu.
884
00:58:52,083 --> 00:58:52,916
Oke.
885
00:58:53,666 --> 00:58:55,416
Sudah kuperingatkan.
886
00:58:55,500 --> 00:58:58,166
- Tunggu. Jangan!
- Maaf, Nak.
887
00:58:58,250 --> 00:59:00,791
Tapi siang tak bisa menunggu.
888
00:59:02,166 --> 00:59:04,208
Gelap! Pergi sekarang!
889
00:59:06,541 --> 00:59:08,791
Aku tak mengerti sama sekali.
890
00:59:09,333 --> 00:59:10,833
Apa kemungkinannya?
891
00:59:12,166 --> 00:59:13,166
Tidak, Gelap!
892
00:59:16,041 --> 00:59:17,333
Gelap!
893
00:59:31,375 --> 00:59:33,625
Kasihan. Sudah kuperingatkan.
894
00:59:34,333 --> 00:59:38,458
Aku harus menghidupi bumi, jadi...
895
00:59:38,541 --> 00:59:39,958
Sampai jumpa, Nak.
896
00:59:40,750 --> 00:59:42,875
Selamat pagi, Semuanya!
897
00:59:43,625 --> 00:59:47,875
Semoga hari kalian cerah
dan indah seperti wajah kalian.
898
00:59:52,250 --> 00:59:54,416
Ya, lalu apa?
899
00:59:54,500 --> 00:59:56,500
- Tak tahu.
- Apa maksudmu?
900
00:59:56,583 --> 00:59:59,083
Ayah tak tahu. Hanya sampai itu.
901
00:59:59,166 --> 01:00:02,416
Ayah meninggalkan Ayah kecil sendirian di...
902
01:00:02,500 --> 01:00:03,500
Di mana tadi?
903
01:00:03,583 --> 01:00:05,958
Eropa mana gitu? Tak tahu.
904
01:00:06,041 --> 01:00:07,625
Akhir ceritanya tak bagus.
905
01:00:07,708 --> 01:00:12,125
Ya. Sudah kubilang cerita itu rumit.
Ayah kehabisan ide.
906
01:00:12,208 --> 01:00:18,125
- Itu ceritamu. Itu terjadi padamu!
- Benar. Tapi Ayah tak tahu akhirnya.
907
01:00:26,250 --> 01:00:31,958
Pola yang terlihat di antara bintang
kemudian dikenal sebagai rasi bintang.
908
01:00:32,041 --> 01:00:36,416
Dari berbagai penggambaran kuno
langit malam, kita mulai...
909
01:00:36,500 --> 01:00:39,083
Kita melihat langit-langit.
910
01:00:39,166 --> 01:00:42,875
Ini ilusi yang bagus. Dan sangat mendidik.
911
01:00:43,458 --> 01:00:46,125
Kita harus lihat langit malam betulan.
912
01:00:47,750 --> 01:00:52,583
Mereka membangun kota menutupi bintang,
lalu memasang bintang tiruan buat dilihat?
913
01:00:53,083 --> 01:00:56,916
Itu pemikiran
yang sangat mendalam, Sayang.
914
01:00:57,583 --> 01:00:58,666
Terima kasih.
915
01:00:58,750 --> 01:01:00,750
Bukannya mengkritikmu.
916
01:01:00,833 --> 01:01:05,416
Planetarium ini keren.
Ini tempat yang keren untuk bekerja.
917
01:01:05,500 --> 01:01:07,750
Terima kasih. Ayah suka ini.
918
01:01:07,833 --> 01:01:10,625
Dan juga yang kau katakan. Keduanya.
919
01:01:15,333 --> 01:01:18,250
Aku punya ide soal arah ceritanya.
920
01:01:18,333 --> 01:01:19,958
Ya? Mari kita dengar.
921
01:01:20,041 --> 01:01:21,708
Benarkah? Ayah yakin?
922
01:01:21,791 --> 01:01:24,333
Ayah sangat yakin. Ayo katakan.
923
01:01:24,416 --> 01:01:26,625
Oke. Jadi, aku muncul.
924
01:01:26,708 --> 01:01:28,250
- Kau?
- Tak suka?
925
01:01:28,333 --> 01:01:30,458
Ayah amat suka. Lanjutkan.
926
01:01:30,541 --> 01:01:33,791
Apa kita akan berteman jika kita seumuran?
927
01:01:33,875 --> 01:01:36,541
Ayo cari tahu. Lanjutkan.
928
01:01:37,875 --> 01:01:39,833
Oke. Jadi, aku muncul.
929
01:01:44,583 --> 01:01:45,416
Halo.
930
01:01:46,625 --> 01:01:49,958
Halo, orang yang muncul di kura-kuraku.
931
01:01:50,041 --> 01:01:51,416
Aku Hypatia.
932
01:01:52,208 --> 01:01:53,958
Astronom Yunani kuno?
933
01:01:54,041 --> 01:01:57,416
Aku bukan dia. Tapi dinamai seperti dia.
934
01:01:57,500 --> 01:02:00,375
Itu lebih masuk akal. Aku Orion.
935
01:02:00,458 --> 01:02:01,666
Rasi bintang?
936
01:02:02,791 --> 01:02:06,375
Ya. Yang tak mirip pemburu,
tapi lebih mirip...
937
01:02:06,916 --> 01:02:09,458
Mirip robot yang menanti pelukan.
938
01:02:10,166 --> 01:02:12,708
Ya, aku pernah mendengarnya.
939
01:02:13,541 --> 01:02:15,250
Kau tahu kita di mana?
940
01:02:15,333 --> 01:02:18,041
Eropa mana gitu? Aku tak tahu.
941
01:02:18,125 --> 01:02:22,750
Astaga. Aku jauh dari rumah.
Aku merusak banyak hal semalam.
942
01:02:22,833 --> 01:02:25,458
Aku tahu. Aku mengikuti ceritamu.
943
01:02:25,541 --> 01:02:26,666
- Oh ya?
- Ya.
944
01:02:26,750 --> 01:02:30,875
Tanpa malam,
orang tak bisa tidur, lalu bisa gila.
945
01:02:30,958 --> 01:02:33,375
- Jangan biarkan!
- Makanya aku di sini.
946
01:02:33,458 --> 01:02:36,875
Aku punya ide
memulangkan para entitas malam.
947
01:02:36,958 --> 01:02:39,166
Benarkah? Apa idemu?
948
01:02:39,250 --> 01:02:41,708
Aku punya puisi untuk membantu.
949
01:02:46,791 --> 01:02:51,958
"Setelah hilang, aku rindu malam.
Yang tersisa hanya terang."
950
01:02:55,875 --> 01:02:58,041
Entah apa ini akan membantu.
951
01:02:58,125 --> 01:02:59,125
Lanjutkan.
952
01:03:01,583 --> 01:03:04,708
"Dan yang lain, bukan malam atau siang.
953
01:03:05,583 --> 01:03:07,833
Mungkin orang bersorak riang.
954
01:03:09,208 --> 01:03:12,541
Tapi aku rindu malam karena itu sepertiku.
955
01:03:13,333 --> 01:03:16,750
Saat gelap,
aku lebih jelas melihat diriku.
956
01:03:16,833 --> 01:03:19,625
Mungkin dunia sudah terlalu cerah.
957
01:03:22,458 --> 01:03:25,125
Terlalu bising, egois, dan penuh amarah."
958
01:03:27,416 --> 01:03:33,958
Dunia terancam kiamat karena darurat iklim
dan bencana besar jika tak ada kegelapan.
959
01:03:38,208 --> 01:03:40,625
Ini tak seperti bayanganku.
960
01:03:41,250 --> 01:03:44,041
"Yang pendiam tak didengarkan.
961
01:03:45,333 --> 01:03:48,333
Yang canggung diasingkan."
962
01:03:49,791 --> 01:03:51,250
Oke.
963
01:03:53,333 --> 01:03:56,208
Ini mulai merusak kepercayaan diriku.
964
01:03:57,333 --> 01:04:00,291
"Kukira hening adalah ketiadaan suara.
965
01:04:01,166 --> 01:04:04,833
Ternyata itu tempat suara kecil berada.
966
01:04:05,416 --> 01:04:08,291
Kukira gelap adalah ketiadaan cahaya.
967
01:04:10,250 --> 01:04:13,291
Ternyata itu tempat bintang menyala.
968
01:04:13,375 --> 01:04:16,541
Hening, gelap, mimpi pernah mendekapku.
969
01:04:16,625 --> 01:04:19,666
Membuatku merasa aman
di dunia yang mengasingkanku.
970
01:04:19,750 --> 01:04:22,375
Setelah hilang, aku rindu malam.
971
01:04:23,041 --> 01:04:25,708
Yang tersisa hanya terang."
972
01:04:28,458 --> 01:04:29,750
Kau penyair.
973
01:04:30,375 --> 01:04:32,250
Ya. Benar.
974
01:04:32,833 --> 01:04:34,166
Itu indah.
975
01:04:35,041 --> 01:04:36,166
Terima kasih.
976
01:04:37,416 --> 01:04:40,708
Kita harus membawa malam kembali ke dunia.
977
01:04:40,791 --> 01:04:44,083
Tapi Gelap sudah lenyap.
Tak ada malam tanpa dia.
978
01:04:44,166 --> 01:04:45,375
Ia tak lenyap!
979
01:04:45,458 --> 01:04:47,708
Gelap masih hidup
980
01:04:47,791 --> 01:04:49,041
dalam ingatanmu.
981
01:04:49,125 --> 01:04:53,708
- Yang bisa mengakses ingatanmu adalah...
- Mimpi Indah. Kami butuh bantuanmu.
982
01:04:53,791 --> 01:04:56,208
Kami butuh kalian. Seluruh tim.
983
01:04:57,333 --> 01:05:00,125
- Mati di mimpi adalah mati betulan.
- Insomnia!
984
01:05:00,208 --> 01:05:02,291
Apa? Aku melakukan tugasku!
985
01:05:07,458 --> 01:05:10,791
Tapi mungkin bukan ide bagus
mempertaruhkan nasib dunia
986
01:05:10,875 --> 01:05:14,583
di tangan anak 11 tahun
dengan sindrom kecemasan.
987
01:05:14,666 --> 01:05:17,458
Jangan khawatir. Aku bersamamu.
988
01:05:21,250 --> 01:05:22,166
Aku siap.
989
01:05:33,625 --> 01:05:35,541
Oke, Tidur. Giliranmu.
990
01:05:35,625 --> 01:05:38,041
Jangan khawatir. Aku urus.
991
01:05:38,583 --> 01:05:42,666
Baiklah, waktunya untuk membuatmu tidur.
992
01:05:50,500 --> 01:05:52,208
Kerja bagus, Tidur.
993
01:05:53,458 --> 01:05:54,291
Kau siap?
994
01:05:55,541 --> 01:05:57,416
Mimpi indah, Orion.
995
01:06:05,958 --> 01:06:07,833
Ayo masuk lebih dalam.
996
01:06:07,916 --> 01:06:10,541
Ke relung tergelap pikirannya.
997
01:06:15,041 --> 01:06:16,458
Bicara pada Sally.
998
01:06:17,083 --> 01:06:18,500
HARI LAPORAN LISAN
999
01:06:18,583 --> 01:06:20,333
Bicara di kelas.
1000
01:06:21,833 --> 01:06:23,208
Badut pembunuh.
1001
01:06:25,666 --> 01:06:27,000
Sinyal ponsel.
1002
01:06:27,750 --> 01:06:28,916
Gigitan nyamuk.
1003
01:06:29,458 --> 01:06:31,416
Jatuh dari gedung tinggi.
1004
01:06:33,833 --> 01:06:34,916
Ya, ini dia.
1005
01:06:36,250 --> 01:06:38,375
Malam pertama kau bertemu Gelap.
1006
01:06:41,291 --> 01:06:42,833
Kau di kamarmu.
1007
01:06:43,458 --> 01:06:47,041
Terdengar gemuruh
dari sudut kamar tergelap.
1008
01:06:48,083 --> 01:06:50,625
Kau melihat sosok menakutkan,
1009
01:06:50,708 --> 01:06:53,875
seperti keluar dari kegelapan kamar.
1010
01:06:58,041 --> 01:07:00,250
- Gelap!
- Orion!
1011
01:07:00,333 --> 01:07:01,833
Kau kembali padaku.
1012
01:07:01,916 --> 01:07:04,291
Tentu saja. Kau temanku!
1013
01:07:04,375 --> 01:07:06,458
Aku takut kehilanganmu.
1014
01:07:06,541 --> 01:07:08,750
Tidak, aku di sini, Sobat.
1015
01:07:09,250 --> 01:07:10,083
Ha?
1016
01:07:12,833 --> 01:07:13,833
Ha?
1017
01:07:15,916 --> 01:07:17,166
Gelap!
1018
01:07:17,916 --> 01:07:19,041
Oh tidak!
1019
01:07:23,750 --> 01:07:24,583
Gelap!
1020
01:07:34,541 --> 01:07:35,458
Gelap!
1021
01:07:37,625 --> 01:07:39,166
Orion!
1022
01:08:18,666 --> 01:08:19,625
Apa itu?
1023
01:08:19,708 --> 01:08:21,250
Kenapa terus muncul?
1024
01:08:21,333 --> 01:08:25,666
Itu ada di kepalamu, Orion.
Cuma kau yang bisa hentikan.
1025
01:08:25,750 --> 01:08:30,458
- Masuk dan tarik dia.
- Aku tak bisa. Apa yang akan terjadi?
1026
01:08:30,541 --> 01:08:34,750
Entahlah, tapi kurasa itulah intinya.
1027
01:08:34,833 --> 01:08:36,833
Apa yang kau bicarakan?
1028
01:08:36,916 --> 01:08:40,916
Kita mau tahu akhirnya sebab itu
bikin bagian tengah tak menakutkan.
1029
01:08:41,000 --> 01:08:44,375
Tapi mungkin takut
hanya bagian dari hidup.
1030
01:08:44,458 --> 01:08:46,875
Kita perlu merasakan ketakutan.
1031
01:08:47,958 --> 01:08:49,375
Dan tetap lakukan.
1032
01:08:56,708 --> 01:08:58,083
Semoga berhasil, Orion.
1033
01:08:58,166 --> 01:09:00,083
Terima kasih, Hypatia.
1034
01:09:09,750 --> 01:09:11,166
Tunggu, Gelap.
1035
01:09:11,250 --> 01:09:12,833
Aku datang!
1036
01:09:13,791 --> 01:09:15,333
Orion, di sini!
1037
01:09:17,000 --> 01:09:18,125
Orion!
1038
01:09:22,750 --> 01:09:23,666
Gelap!
1039
01:09:28,625 --> 01:09:30,250
Ayo keluar dari sini.
1040
01:09:41,166 --> 01:09:42,333
Tak akan kuat.
1041
01:09:42,416 --> 01:09:44,375
Oh tidak! Bertahanlah.
1042
01:09:54,541 --> 01:09:56,416
Bangunkan dia sekarang.
1043
01:09:57,125 --> 01:09:59,791
Jika tidak, mereka berdua akan...
1044
01:09:59,875 --> 01:10:02,000
Tercabik-cabik dan mati?
1045
01:10:02,833 --> 01:10:04,958
Minggir. Aku atasi.
1046
01:10:09,958 --> 01:10:11,625
Kita akan tersedot.
1047
01:10:12,166 --> 01:10:15,291
- Apa yang terjadi sekarang?
- Tak tahu.
1048
01:10:15,375 --> 01:10:20,125
Tapi bersamamu membuat kengerian
terasa kurang mengerikan.
1049
01:10:20,208 --> 01:10:21,625
Aku tahu maksudmu.
1050
01:10:22,333 --> 01:10:25,000
Senang mengenalmu, Orion.
1051
01:10:25,083 --> 01:10:26,750
Aku juga.
1052
01:10:42,125 --> 01:10:47,625
Orion! Bangun. Kau telat ke sekolah.
Baca artikel tidur menghambat pertumbuhan.
1053
01:10:47,708 --> 01:10:50,416
Ayo, bangun! Kenapa tak bisa?
1054
01:10:50,500 --> 01:10:53,625
Aku tak pernah
membuat orang tidur senyenyak ini!
1055
01:10:53,708 --> 01:10:56,958
Bangun! Saatnya bangun!
1056
01:10:58,750 --> 01:11:00,333
- Bangun!
- Bangun!
1057
01:11:00,416 --> 01:11:02,541
Bangun, Orion. Ayo, bangun.
1058
01:11:02,625 --> 01:11:05,541
- Ayo, bangun.
- Bangun, Orion. Ayo.
1059
01:11:17,541 --> 01:11:22,125
Orion, jika kau tak bangun,
kau akan melewatkan karyawisata.
1060
01:11:22,208 --> 01:11:24,250
Kau akan melewatkan karyawisata.
1061
01:11:27,833 --> 01:11:28,708
Sally!
1062
01:12:08,750 --> 01:12:10,750
Gelap, kita berhasil.
1063
01:12:10,833 --> 01:12:13,041
Kerja bagus, Nak.
1064
01:12:36,708 --> 01:12:41,083
Baiklah! Itu dia.
Senang kau kembali, teman lama.
1065
01:13:13,500 --> 01:13:17,291
Dah, Orion.
Senang menghabiskan malam bersamamu.
1066
01:13:17,375 --> 01:13:18,916
Aku juga.
1067
01:13:19,000 --> 01:13:20,291
Dah, Hypatia.
1068
01:13:20,375 --> 01:13:22,000
Kukagumi karyamu.
1069
01:13:22,083 --> 01:13:24,000
Kukagumi karyamu juga.
1070
01:13:24,958 --> 01:13:26,958
Dan kukagumi karyamu juga.
1071
01:13:30,708 --> 01:13:31,541
Wow.
1072
01:13:33,666 --> 01:13:35,541
Kau yang terbaik, Gelap.
1073
01:13:36,041 --> 01:13:38,041
Ya, aku setuju.
1074
01:13:39,291 --> 01:13:42,291
- Terima kasih untuk semuanya.
- Setuju!
1075
01:13:51,750 --> 01:13:53,708
Jadi, ini akhirnya.
1076
01:13:53,791 --> 01:13:56,125
Tapi besok malam kita bertemu.
1077
01:13:56,208 --> 01:13:58,333
Kau akan melihat gelap.
1078
01:13:58,416 --> 01:14:03,291
Aku tak akan terlihat persis seperti ini,
tapi kau akan melihatku dengan cara baru.
1079
01:14:03,375 --> 01:14:05,375
Cara yang lebih baik.
1080
01:14:05,875 --> 01:14:08,166
Ya. Aku paham sekarang.
1081
01:14:08,250 --> 01:14:10,333
Dan aku bisa menghargainya.
1082
01:14:11,083 --> 01:14:12,458
Terima kasih.
1083
01:14:13,500 --> 01:14:16,208
Tidak, terima kasih, Orion.
1084
01:14:16,291 --> 01:14:17,166
Untuk apa?
1085
01:14:17,250 --> 01:14:19,291
Melihatku seperti caramu.
1086
01:14:19,375 --> 01:14:23,791
Kita bisa lihat diri kita
dari mata orang lain, kau tahu?
1087
01:14:25,583 --> 01:14:29,000
Jadi, kau akan pergi karyawisata besok?
1088
01:14:29,083 --> 01:14:30,000
Ya.
1089
01:14:30,083 --> 01:14:31,291
Kau gugup?
1090
01:14:31,375 --> 01:14:32,208
Takut.
1091
01:14:36,791 --> 01:14:38,416
Tapi aku tetap ikut.
1092
01:14:39,041 --> 01:14:42,375
Bagus untukmu, Nak.
Kau akan baik-baik saja.
1093
01:14:43,375 --> 01:14:47,583
- Senang bertemu denganmu, Hypatia.
- Aku juga, Gelap.
1094
01:15:10,375 --> 01:15:12,125
Kau punya ayah baik.
1095
01:15:12,208 --> 01:15:13,416
Aku tahu.
1096
01:15:13,500 --> 01:15:14,500
Tunggu, apa?
1097
01:15:25,791 --> 01:15:28,166
- Aku tak paham.
- Aku datang membantu.
1098
01:15:28,250 --> 01:15:30,500
- Dari masa depan?
- Ya.
1099
01:15:30,583 --> 01:15:33,166
- Aku baik-baik saja di masa depan?
- Ya.
1100
01:15:33,250 --> 01:15:35,791
Jadi, aku tak perlu khawatir?
1101
01:15:35,875 --> 01:15:37,416
Kurasa begitu.
1102
01:15:41,083 --> 01:15:44,916
- Mereka tampak muda.
- Oh ya? Tampak tua bagiku.
1103
01:15:47,250 --> 01:15:48,083
Apa?
1104
01:15:49,833 --> 01:15:53,041
Orion, katamu kau tak akan
membangunkan kami malam ini.
1105
01:15:53,125 --> 01:15:56,333
Ini malam berikutnya.
Kalian tidur sehari semalam.
1106
01:15:56,416 --> 01:16:01,291
- Apa? Astaga, benar.
- Benarkah? Astaga, kita tidur kelamaan.
1107
01:16:01,375 --> 01:16:05,833
Ya, kalian lelah.
Kubiarkan kalian tidur untuk istirahat.
1108
01:16:07,333 --> 01:16:10,875
- Siapa itu?
- Percaya atau tidak, ini anak...
1109
01:16:11,833 --> 01:16:13,083
Ini temanku.
1110
01:16:13,166 --> 01:16:15,041
Senang bertemu denganmu.
1111
01:16:15,125 --> 01:16:16,916
- Hai.
- Siapa namamu?
1112
01:16:17,000 --> 01:16:18,875
- Hypatia.
- Cantik.
1113
01:16:18,958 --> 01:16:22,500
Kalian bisa mengantar Hypatia pulang?
1114
01:16:22,583 --> 01:16:25,208
- Di mana kau tinggal?
- Manhattan.
1115
01:16:25,291 --> 01:16:28,541
Manhattan?
Kok bisa sampai sini? Orang tuamu tahu?
1116
01:16:31,000 --> 01:16:33,750
- Semacam itu?
- Mereka tak bisa jemput?
1117
01:16:33,833 --> 01:16:36,583
Ya. Kami akan menelepon mereka.
1118
01:16:39,458 --> 01:16:40,291
Bagaimana ini?
1119
01:16:40,375 --> 01:16:43,708
Tak tahu. Kami tak bisa antar
20 tahun sebelum kau lahir.
1120
01:16:43,791 --> 01:16:44,625
Aku tahu.
1121
01:16:44,708 --> 01:16:47,833
- Kok kau bisa sampai di sini?
- Tahu-tahu begitu.
1122
01:16:47,916 --> 01:16:49,625
- Lakukan lagi.
- Oke.
1123
01:16:53,666 --> 01:16:55,958
- Ada apa?
- Aku tak tahu.
1124
01:16:56,041 --> 01:16:58,500
Ini buruk. Orang tuaku bisa mengadopsimu.
1125
01:16:58,583 --> 01:17:01,458
- Tidak! Bagaimana dengan Ibu?
- Dia menyukaimu.
1126
01:17:01,541 --> 01:17:04,291
Bukan ibumu. Ibuku. Istrimu?
1127
01:17:04,375 --> 01:17:05,416
Oh, ya.
1128
01:17:06,208 --> 01:17:08,541
- Aku punya istri?
- Ya, ibuku.
1129
01:17:08,625 --> 01:17:09,791
Aku tahu.
1130
01:17:10,375 --> 01:17:12,333
Ini bencana.
1131
01:17:13,666 --> 01:17:14,666
- Ha?
- Ha?
1132
01:17:21,625 --> 01:17:22,791
Siapa kau?
1133
01:17:22,875 --> 01:17:25,000
Aku Tycho. Datang membantu.
1134
01:17:25,083 --> 01:17:28,708
Aku punya mesin waktu
untuk mengantarmu pulang.
1135
01:17:28,791 --> 01:17:31,125
- Bisa?
- Tapi harus sekarang.
1136
01:17:31,208 --> 01:17:34,250
Kembali telah melepaskan
monster waktu antardimensi,
1137
01:17:34,333 --> 01:17:37,666
dan kita harus hentikan
sebelum mereka merusak sejarah.
1138
01:17:41,791 --> 01:17:43,875
Sampai jumpa 20 tahun lagi.
1139
01:17:43,958 --> 01:17:46,041
Sampai jumpa 20 tahun lagi.
1140
01:17:51,916 --> 01:17:54,791
Saat kubilang "sekarang",
langsung ke kapsul.
1141
01:17:54,875 --> 01:17:55,708
Baik.
1142
01:18:02,166 --> 01:18:03,375
Sekarang!
1143
01:18:14,500 --> 01:18:16,041
Oh ya!
1144
01:18:22,875 --> 01:18:24,333
Pegangan.
1145
01:18:40,125 --> 01:18:40,958
Apa-apaan...
1146
01:18:44,250 --> 01:18:45,083
Ayah!
1147
01:18:45,583 --> 01:18:46,458
Hypatia!
1148
01:19:02,375 --> 01:19:06,125
Hai, Tycho. Lama tak bertemu.
Kau tak berubah.
1149
01:19:06,208 --> 01:19:08,166
Kau berubah. Makin tua.
1150
01:19:09,583 --> 01:19:12,083
Kurasa aku sudah sedikit dewasa.
1151
01:19:12,791 --> 01:19:14,208
Aku harus pergi.
1152
01:19:14,291 --> 01:19:17,708
- Terima kasih sudah mengantarku pulang.
- Tak masalah.
1153
01:19:25,291 --> 01:19:31,666
Lalu aku mengemudikan mesin waktu ke sini,
membunuh monster waktu, dan tidur lagi.
1154
01:19:32,541 --> 01:19:35,291
- Itu akhir cerita yang bagus.
- Ya?
1155
01:19:35,375 --> 01:19:39,750
Tentu. Terima kasih sudah membantu.
Tadinya Ibu buntu.
1156
01:19:42,041 --> 01:19:43,250
Kau mengantuk?
1157
01:19:43,333 --> 01:19:44,166
Ya.
1158
01:19:46,375 --> 01:19:49,250
- Selamat malam, Sayang.
- Malam, Ibu.
1159
01:19:53,708 --> 01:19:55,458
Buka atau tutup?
1160
01:19:56,291 --> 01:19:57,583
Tutup malam ini.
1161
01:19:57,666 --> 01:20:00,083
Oke. Tidurlah yang nyenyak.
1162
01:20:18,000 --> 01:20:18,833
Hei, Ayah.
1163
01:20:19,625 --> 01:20:20,750
Dia tidur?
1164
01:20:20,833 --> 01:20:22,208
Hampir.
1165
01:20:22,291 --> 01:20:24,875
- Dia buat akhir ceritanya?
- Ya.
1166
01:20:26,125 --> 01:20:27,333
Mesin waktu.
1167
01:20:28,541 --> 01:20:30,125
Oh, itu bagus.
1168
01:20:30,208 --> 01:20:31,375
Mesin waktu.
1169
01:20:31,875 --> 01:20:33,291
Itu ide bagus.
1170
01:20:33,375 --> 01:20:36,458
Kurasa juga begitu. Belum mau tidur?
1171
01:20:36,541 --> 01:20:42,166
Aku kembali ke kota besok pagi,
jadi aku akan menikmati malam ini.
1172
01:20:42,250 --> 01:20:44,958
Oke, Ayah. Aku mau tidur.
1173
01:20:47,541 --> 01:20:48,916
Malam, Hypatia.
1174
01:20:50,541 --> 01:20:51,625
Malam, Ibu.
1175
01:20:52,500 --> 01:20:53,875
Malam, Hypatia.
1176
01:20:55,916 --> 01:20:57,916
Boleh duduk denganmu?
1177
01:20:58,500 --> 01:20:59,875
Tentu saja.
1178
01:21:48,708 --> 01:21:51,208
BERDASARKAN BUKU
KARYA EMMA YARLETT
1179
01:23:52,833 --> 01:23:57,625
DALAM MEMORI PENUH KASIH
MEGHAN NOYES DAN NOELLE MCCOWN
1180
01:29:57,000 --> 01:29:59,875
Terjemahan subtitle oleh Seto Hidayat