1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,458 --> 00:00:12,916 {\an8}CLĂDIREA DE ANIMAȚIE ROY E. DISNEY 4 00:00:12,916 --> 00:00:14,625 {\an8}E incredibil când ne gândim 5 00:00:14,625 --> 00:00:18,875 {\an8}că Walt a creat Studiourile de Animație Disney exact acum o sută de ani! 6 00:00:19,541 --> 00:00:24,041 Când ne gândim la artiștii talentați și la personajele minunate 7 00:00:24,041 --> 00:00:27,166 care au făcut parte din acest studio atâția ani! 8 00:00:27,166 --> 00:00:28,250 Da. 9 00:00:31,416 --> 00:00:33,416 Dacă acești pereți ar vorbi... 10 00:00:39,833 --> 00:00:44,291 {\an8}A FOST ODATĂ UN STUDIO 11 00:00:50,916 --> 00:00:54,250 Pentru Mickey de la gașcă 12 00:00:54,250 --> 00:00:56,708 Clopoțica! Ești aici? 13 00:01:00,000 --> 00:01:01,416 Gata? Au plecat cu toții? 14 00:01:02,541 --> 00:01:03,750 Ce bine! 15 00:01:03,750 --> 00:01:05,750 Vino, Minnie! Acum e momentul! 16 00:01:05,750 --> 00:01:07,416 Să adunăm gașca! 17 00:01:07,416 --> 00:01:10,583 - Iu-hu! - Ăsta e semnalul. 18 00:01:10,583 --> 00:01:13,250 Hai, fraților! Să facem poză! 19 00:01:13,250 --> 00:01:15,333 - E în seara asta? - Acum! 20 00:01:15,333 --> 00:01:18,333 Poza de grup la 100 de ani! Și apune soarele. 21 00:01:18,333 --> 00:01:20,083 Să mergem în pas săltat! 22 00:01:20,083 --> 00:01:22,958 O glumă iepurească. Tare simpatică. 23 00:01:25,291 --> 00:01:26,791 Mergem să facem poză! 24 00:01:27,291 --> 00:01:29,208 Venim! 25 00:01:32,041 --> 00:01:33,416 Treziți-vă! 26 00:01:35,833 --> 00:01:36,833 Grozav! 27 00:01:38,500 --> 00:01:42,250 - Peter! Cheamă-i pe cei de la etaj! - Da, da, Căpitane! 28 00:01:42,250 --> 00:01:46,083 Să mergem cu toții! 29 00:01:59,875 --> 00:02:01,958 Trăiască Maui! 30 00:02:03,166 --> 00:02:04,958 Ne întâlnim la intrare! 31 00:02:04,958 --> 00:02:07,875 Bine. Ne vedem acolo! 32 00:02:14,291 --> 00:02:15,291 Mai sus! 33 00:02:20,875 --> 00:02:22,166 Apă. 34 00:02:22,166 --> 00:02:24,083 Nu! N-avem timp pentru ceai! 35 00:02:24,083 --> 00:02:25,541 Merlin! Puțin ajutor? 36 00:02:27,208 --> 00:02:29,500 Pălărius acvaticus! 37 00:02:31,958 --> 00:02:34,791 Chelner, am un crap în pălărie. 38 00:02:35,583 --> 00:02:36,708 Distracții cu familia 39 00:02:36,708 --> 00:02:37,791 SALĂ JOCURI CU WIFI 40 00:02:39,000 --> 00:02:40,291 Vai! 41 00:02:40,291 --> 00:02:43,291 Crezi că vor veni toate personajele rele? 42 00:02:44,375 --> 00:02:45,375 Nu toate. 43 00:02:48,083 --> 00:02:49,083 Coborâți? 44 00:02:49,833 --> 00:02:50,875 Țineți... 45 00:02:52,625 --> 00:02:54,000 liftul. 46 00:02:56,750 --> 00:02:58,583 Îți sar de zor în ajutor, așa prieteni n-ai să mai găsești 47 00:02:58,583 --> 00:03:00,791 Hei, Bulgăraș! Dă din picioare! 48 00:03:00,791 --> 00:03:03,208 Degeaba! Totul vine din încheietură. 49 00:03:03,833 --> 00:03:06,833 Hei! N-am mai văzut așa cădere de la Roma încoace! 50 00:03:09,208 --> 00:03:10,208 Mult mai bine! 51 00:03:10,208 --> 00:03:14,000 Ar vrea să fie ca tine, Gaston 52 00:03:19,208 --> 00:03:21,333 Mai repede, domnilor! 53 00:03:23,083 --> 00:03:24,625 Ajutor și fir-ar. 54 00:03:25,416 --> 00:03:27,291 Mda. Ne vedem în hol. 55 00:03:27,291 --> 00:03:28,375 Nu-i mânca! 56 00:03:31,291 --> 00:03:32,291 Da, da! 57 00:03:37,041 --> 00:03:39,333 Veniți, cățeluși! O să visați urât. 58 00:03:45,666 --> 00:03:46,833 Oo-de-lally! 59 00:03:48,333 --> 00:03:49,458 Mulțumesc... 60 00:03:50,333 --> 00:03:52,125 că ați ținut... 61 00:03:53,833 --> 00:03:56,625 liftul. 62 00:03:57,166 --> 00:03:59,333 Și eu merg în hol. 63 00:03:59,333 --> 00:04:01,083 Fii serios! 64 00:04:06,458 --> 00:04:08,791 Nu, nu, nu... 65 00:04:15,250 --> 00:04:16,541 Max! 66 00:04:16,541 --> 00:04:18,875 - Eric, prinde-ți câinele! - Fugi, Max! 67 00:04:18,875 --> 00:04:21,541 Crede-n mine, doar în mine 68 00:04:21,541 --> 00:04:23,666 Kaa? Termină imediat, Kaa! 69 00:04:23,666 --> 00:04:26,541 Stai liniștit, Mickey. Rezolv eu. 70 00:04:41,541 --> 00:04:44,000 Mickey, unde ești? 71 00:04:44,000 --> 00:04:45,875 Suntem în hol! 72 00:04:46,583 --> 00:04:49,041 Trebuie să plec, dar mulțumesc! 73 00:04:49,958 --> 00:04:51,166 Spectacolul continuă. 74 00:04:55,000 --> 00:04:56,416 - E liber, Mick. - Grozav! 75 00:04:57,666 --> 00:04:59,208 Pe aici! 76 00:05:00,000 --> 00:05:03,500 - Ralph, te simți bine? - Foarte bine, Garfield. 77 00:05:05,541 --> 00:05:08,625 - Sunt înconjurat de idioți. - Tally ho! 78 00:05:10,000 --> 00:05:11,625 {\an8}Lumea o să-ți arăt! 79 00:05:12,958 --> 00:05:14,541 Perfect. Scara! 80 00:05:18,666 --> 00:05:22,500 Nu știu dacă ți-am mai vorbit despre Bătrânul Loial. 81 00:05:22,500 --> 00:05:24,333 {\an8}- Ar zice... - Să fie roz! 82 00:05:27,083 --> 00:05:28,083 {\an8}Să fie albastru! 83 00:05:28,083 --> 00:05:30,291 {\an8}Bine! Veniți la un loc! 84 00:05:31,166 --> 00:05:33,500 - După tine. - Nu mă atinge! 85 00:05:35,083 --> 00:05:36,250 E timpul! 86 00:05:37,250 --> 00:05:38,250 Mulțumesc! 87 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 Ai grijă, Goofy! 88 00:05:42,666 --> 00:05:45,083 Așa. Unde-i butonul ăla? 89 00:05:45,708 --> 00:05:47,833 Trei, doi, unu! 90 00:05:57,625 --> 00:05:59,625 Haios a mai fost! 91 00:05:59,625 --> 00:06:03,375 Poate încercăm din nou peste încă o sută de ani. 92 00:06:06,291 --> 00:06:07,750 Nu, nu. Veniți înapoi! 93 00:06:07,750 --> 00:06:10,333 O să fie bine. O să fie... 94 00:06:24,458 --> 00:06:28,583 Te ajută-n ce-ți dorești 95 00:06:28,583 --> 00:06:32,666 să împlinești 96 00:06:32,666 --> 00:06:34,250 Știam că o să fie așa. 97 00:06:34,250 --> 00:06:38,583 Cu credință dacă speri 98 00:06:38,583 --> 00:06:43,291 Se-mplinește tot ce ceri 99 00:06:43,291 --> 00:06:45,833 Trebuie doar 100 00:06:47,333 --> 00:06:53,666 În steaua ta 101 00:06:55,375 --> 00:06:59,666 Soarta ta 102 00:07:00,791 --> 00:07:05,083 Cu drag ți-o va veghea 103 00:07:06,125 --> 00:07:09,416 Și toate visele 104 00:07:09,416 --> 00:07:15,583 Vor fi trăite 105 00:07:16,250 --> 00:07:19,416 - Ca un fulger din senin - Un fulger din senin 106 00:07:19,416 --> 00:07:21,791 Din senin 107 00:07:21,791 --> 00:07:26,875 Te va ajuta din plin 108 00:07:27,500 --> 00:07:32,500 Când vei fi pe al tău drum 109 00:07:32,500 --> 00:07:39,541 Cu ce vrei tu 110 00:07:50,750 --> 00:07:54,875 Tuturor celor care și-au imaginat, au râs și au visat alături de noi, 111 00:07:54,875 --> 00:07:56,666 vă mulțumim. 112 00:08:33,250 --> 00:08:34,708 PENTRU PRIETENUL NOSTRU, BURNY, 113 00:08:34,708 --> 00:08:36,708 ȘI AI SĂI 70 DE ANI DE POVEȘTI LEGENDARE 114 00:08:36,708 --> 00:08:37,791 LA STUDIOURILE DISNEY 115 00:08:37,791 --> 00:08:39,875 Subtitrarea: Anca Baciu