1
00:00:38,930 --> 00:00:41,934
Ouvi dizer
que as camisinhas Magnun são
2
00:00:42,647 --> 00:00:45,602
basicamente do mesmo tamanho
das camisinhas normais.
3
00:00:47,334 --> 00:00:48,335
O que faz pensar,
4
00:00:48,336 --> 00:00:51,209
em que mais acreditamos
só pela propaganda?
5
00:00:51,710 --> 00:00:54,212
Se crescesse ouvindo
que o Livro de Mórmon é falso,
6
00:00:54,314 --> 00:00:57,418
você acreditaria que era falso,
porque foi o que disseram.
7
00:00:58,318 --> 00:00:59,983
Não, as Magnuns são enormes.
8
00:01:00,085 --> 00:01:04,020
Minha irmã disse que o ex-marido
tinha uma giromba enorme,
9
00:01:04,122 --> 00:01:07,759
que dava medo,
e tinha que usar Magnuns.
10
00:01:07,861 --> 00:01:09,117
Parece coisa inventada.
11
00:01:09,694 --> 00:01:11,035
Tromba de elefante.
12
00:01:12,623 --> 00:01:14,577
É como ela chamava.
13
00:01:14,578 --> 00:01:16,580
QUEM DISSE QUE TAMANHO
NÃO IMPORTA?
14
00:01:18,232 --> 00:01:21,144
Estava vendo um vídeo,
não lembro onde.
15
00:01:21,146 --> 00:01:25,072
Tinha duas pessoas
tendo relações sexuais,
16
00:01:25,812 --> 00:01:28,362
fazendo sexo,
e um cara filmando os dois.
17
00:01:28,364 --> 00:01:31,047
Tipo pornografia amadora.
18
00:01:32,438 --> 00:01:34,954
E a garota no vídeo
estava gemendo alto,
19
00:01:34,956 --> 00:01:38,460
como é típico, eu suponho,
nesse tipo de vídeo. Gritando.
20
00:01:38,836 --> 00:01:41,894
E então, de repente,
fora da cena, no corredor,
21
00:01:42,248 --> 00:01:44,023
você ouve uma mulher gritar:
22
00:01:44,367 --> 00:01:45,451
"Posso ouvir vocês!"
23
00:01:46,779 --> 00:01:49,416
E o casal para de transar.
24
00:01:51,036 --> 00:01:53,984
A mistura de constrangimento
25
00:01:54,383 --> 00:01:56,080
e pavor nos rostos deles
26
00:01:56,731 --> 00:01:58,527
foi de partir o coração.
27
00:02:00,204 --> 00:02:02,226
E a atriz pornô,
28
00:02:02,227 --> 00:02:05,808
que está de quatro,
diz algo provocador:
29
00:02:06,222 --> 00:02:07,677
"Que gostoso!" ainda gemendo,
30
00:02:08,329 --> 00:02:12,960
mas dá para ver a alma dela
saindo do corpo naquele instante.
31
00:02:13,062 --> 00:02:14,758
Toda dignidade pelo ralo,
32
00:02:15,180 --> 00:02:17,400
como se caísse a ficha:
33
00:02:18,128 --> 00:02:20,185
"Nossa, minha vida é essa.
34
00:02:20,634 --> 00:02:23,258
Estou me prostituindo
diante de uma câmera."
35
00:02:25,614 --> 00:02:26,615
E eu pensei:
36
00:02:27,630 --> 00:02:29,968
"Nossa, isso é muito comovente."
37
00:02:33,179 --> 00:02:35,270
Porque naquele momento
38
00:02:36,499 --> 00:02:37,500
eu pensei:
39
00:02:39,584 --> 00:02:40,685
"Deus é real.
40
00:02:41,130 --> 00:02:42,264
Nós temos almas.
41
00:02:42,815 --> 00:02:44,255
É uma confirmação divina."
42
00:02:47,285 --> 00:02:49,992
Você assiste muito...
43
00:02:50,094 --> 00:02:52,060
Não! Não assisto!
44
00:02:52,062 --> 00:02:54,787
Eu não assisto pornografia.
Não.
45
00:02:55,399 --> 00:02:57,473
- Tudo bem.
- Eu disse que não!
46
00:02:57,475 --> 00:02:58,552
- Não sou...
- Eu sei.
47
00:02:58,554 --> 00:03:00,749
Não sou viciada em pornô.
48
00:03:05,451 --> 00:03:07,537
Espero que isso corra bem.
49
00:03:07,995 --> 00:03:09,624
Sei que não é uma competição,
50
00:03:09,626 --> 00:03:12,087
mas eu não batizei
nenhum novo membro.
51
00:03:13,081 --> 00:03:14,089
Tudo bem.
52
00:03:14,090 --> 00:03:15,974
Eu só converti
oito ou nove pessoas.
53
00:03:15,975 --> 00:03:17,007
Oito ou nove?
54
00:03:19,021 --> 00:03:20,022
Que absurdo!
55
00:03:25,303 --> 00:03:27,513
Enfim, o que acha
sobre o que falei?
56
00:03:29,177 --> 00:03:31,325
- O negócio do pornô?
- Tipo...
57
00:03:31,565 --> 00:03:34,015
Como Deus te mostrou
que a igreja é verdadeira?
58
00:03:36,183 --> 00:03:39,447
Não sei. Acho que não
pensei muito nisso.
59
00:03:40,119 --> 00:03:41,486
Mas sabe que é verdadeira.
60
00:03:47,423 --> 00:03:49,693
"Não recebeis testemunho...
61
00:03:49,795 --> 00:03:51,662
senão depois da prova
de vossa fé".
62
00:03:51,983 --> 00:03:54,446
"Não recebeis testemunho...
63
00:03:54,548 --> 00:03:57,797
Quem temos depois deste casal?
64
00:03:57,899 --> 00:04:00,546
Acho que o careca
que conhecemos na Costco.
65
00:04:02,930 --> 00:04:04,847
Para cada lance de escada,
66
00:04:05,309 --> 00:04:07,959
nosso marido fica
cinco vezes mais bonito.
67
00:04:09,469 --> 00:04:11,430
Oi, boa tarde
Meu nome é Irmã Barnes,
68
00:04:11,432 --> 00:04:13,046
e essa é a Irmã Paxton.
69
00:04:13,048 --> 00:04:16,867
Tem interesse em aprender sobre
nosso salvador, Jesus Cristo?
70
00:04:19,807 --> 00:04:21,052
- Oi.
- Boa tarde.
71
00:04:21,054 --> 00:04:23,272
- Tem interesse...
- Sou a Irmã Barnes e...
72
00:04:24,492 --> 00:04:28,130
Já sentiu que quando canta,
é muito alto ou muito baixo?
73
00:04:28,232 --> 00:04:29,989
Não gosto de cantar.
74
00:04:30,350 --> 00:04:31,999
Acho que tem uma bela voz.
75
00:04:32,108 --> 00:04:34,564
- Sei que eu não tenho, mas...
- Não, você tem.
76
00:04:34,566 --> 00:04:36,008
- Tem sim.
- Gosto de cantar.
77
00:04:41,889 --> 00:04:44,057
Minha nossa.
Já adoro essas meninas.
78
00:04:49,213 --> 00:04:50,214
Desculpe!
79
00:04:53,473 --> 00:04:55,425
Desculpe! Podemos tirar uma foto?
80
00:04:55,527 --> 00:04:56,528
É claro!
81
00:04:57,795 --> 00:04:58,796
Aqui.
82
00:04:59,328 --> 00:05:00,995
- É verdade?
- O quê?
83
00:05:00,997 --> 00:05:03,335
- Vocês usam calcinhas mágicas?
- O quê?
84
00:05:05,818 --> 00:05:08,288
Minha nossa! Vamos, ande.
85
00:05:11,335 --> 00:05:13,032
HERETIC | 2024
86
00:05:13,040 --> 00:05:16,180
Mr.Bennett | Sossa | omiika
mateuscrg | Collierone
87
00:05:16,182 --> 00:05:19,593
TatiSaaresto | SierraBravo
AnyaPri | Saga
88
00:05:19,595 --> 00:05:21,730
Sky | FelipeSantos | Astrobrisas
89
00:05:25,474 --> 00:05:26,475
É aqui.
90
00:05:38,840 --> 00:05:40,396
As pessoas nos acham estranhas.
91
00:05:41,657 --> 00:05:43,025
Como assim?
92
00:05:45,671 --> 00:05:48,763
Sei lá. O musical de "South Park"
tira sarro da gente.
93
00:05:49,325 --> 00:05:51,959
Ouvi algumas músicas,
e são bem engraçadas.
94
00:05:59,296 --> 00:06:01,956
Enfim, quem liga
para o que os outros pensam?
95
00:06:05,188 --> 00:06:06,189
Você é incrível.
96
00:06:08,516 --> 00:06:09,517
Valeu.
97
00:06:32,788 --> 00:06:35,458
A LISTA PARA HOJE
98
00:06:38,079 --> 00:06:40,722
Oi, sou a Irmã Paxton. Oi.
99
00:06:41,049 --> 00:06:43,058
Olá. Sou a Irmã Paxton.
100
00:06:43,060 --> 00:06:45,070
Essa é minha companheira,
a Irmã Barnes.
101
00:06:45,566 --> 00:06:49,103
Deus escolhe profetas,
como Adão, Noé, Abraão e Moisés.
102
00:06:49,105 --> 00:06:51,560
Os profetas falam sobre Deus
e recebem revelações.
103
00:06:54,734 --> 00:06:55,735
Certo.
104
00:06:56,402 --> 00:06:57,816
Vamos conseguir seu batismo.
105
00:07:28,647 --> 00:07:29,682
Boa tarde.
106
00:07:29,784 --> 00:07:31,394
- Oi.
- Boa tarde.
107
00:07:31,496 --> 00:07:33,671
- Oi.
- Boa tarde. Sou a Irmã Paxton.
108
00:07:33,673 --> 00:07:35,819
Essa é minha companheira,
a Irmã Barnes.
109
00:07:35,921 --> 00:07:37,423
Você é o Sr. Reed?
110
00:07:37,525 --> 00:07:39,125
Sou. Olá para vocês. Olá.
111
00:07:39,127 --> 00:07:41,152
Espere. Você é Paxton,
e você é Barnes.
112
00:07:41,254 --> 00:07:43,301
Não, sou a Paxton.
113
00:07:43,404 --> 00:07:45,011
- Ela é Barnes.
- Paxton, Barnes.
114
00:07:45,113 --> 00:07:47,525
Sr. Reed, é um prazer
conhecê-lo finalmente.
115
00:07:47,527 --> 00:07:49,894
Estávamos na região
e decidimos dar uma passada,
116
00:07:49,896 --> 00:07:51,677
porque talvez tivesse interesse
117
00:07:51,679 --> 00:07:54,498
na Igreja de Jesus Cristo
dos Santos dos Últimos Dias?
118
00:07:55,449 --> 00:07:57,451
Sim, claro.
119
00:07:59,960 --> 00:08:03,018
Sr. Reed, gostaríamos
de dar este livreto
120
00:08:03,120 --> 00:08:04,989
para ajudar entender
a restauração.
121
00:08:05,122 --> 00:08:08,826
Eu, na verdade eu já tenho um,
mas nunca é demais.
122
00:08:08,828 --> 00:08:10,686
Ele mostra todas
as formas pelas quais
123
00:08:10,688 --> 00:08:12,593
o Pai Celestial
revela Seu evangelho.
124
00:08:12,641 --> 00:08:14,296
- Como parte do plano...
- Grato.
125
00:08:14,298 --> 00:08:18,068
Deus escolhe profetas,
como Adão, Noé, Abraão e Moisés.
126
00:08:18,168 --> 00:08:19,229
Profetas...
127
00:08:19,230 --> 00:08:21,539
Falando em Noé,
está chovendo muito.
128
00:08:21,552 --> 00:08:23,506
Ensinam sobre Deus
e recebem revelações,
129
00:08:23,508 --> 00:08:25,596
e interpretam a palavra de Deus,
130
00:08:25,598 --> 00:08:28,156
e espalham o evangelho,
e por causa de Apostasia...
131
00:08:28,158 --> 00:08:29,160
Gostariam de entrar?
132
00:08:29,162 --> 00:08:30,217
...todos desconhecem.
133
00:08:31,295 --> 00:08:32,931
Mora com alguma
colega de quarto?
134
00:08:33,811 --> 00:08:34,812
Como é?
135
00:08:35,019 --> 00:08:36,287
Uma mulher?
136
00:08:36,427 --> 00:08:38,732
Não podemos entrar
se não tiver outra mulher,
137
00:08:38,734 --> 00:08:41,885
mas podemos ficar aqui na porta,
se não se incomodar.
138
00:08:41,887 --> 00:08:43,817
É por segurança.
Não ligamos pra chuva.
139
00:08:43,819 --> 00:08:45,173
Minha esposa está.
Pode ser?
140
00:08:45,527 --> 00:08:46,529
Sim, perfeito.
141
00:08:46,531 --> 00:08:48,773
Quando falou "colega de quarto",
eu gelei.
142
00:08:48,775 --> 00:08:50,521
Não tenho colega de quarto
desde...
143
00:08:50,555 --> 00:08:52,723
Mas tenho uma alma gêmea
e isso basta?
144
00:08:52,725 --> 00:08:53,817
- Sim!
- Que ótimo!
145
00:08:53,819 --> 00:08:55,426
Adoraríamos conhecer sua esposa.
146
00:08:55,428 --> 00:08:56,995
- Então entrem!
- Ótimo!
147
00:08:57,009 --> 00:08:58,102
Gostam de torta?
148
00:08:58,104 --> 00:08:59,924
- Sim.
- Minha mulher pôs no forno.
149
00:09:00,712 --> 00:09:03,213
Ganhei tanto peso
na minha missão.
150
00:09:03,314 --> 00:09:05,282
As pessoas sempre
nos dão guloseimas.
151
00:09:05,284 --> 00:09:06,891
E nós nunca recusamos.
152
00:09:06,893 --> 00:09:08,783
Minha esposa adora cozinhar.
153
00:09:10,287 --> 00:09:12,424
- Posso pegar seus casacos?
- Sim.
154
00:09:12,438 --> 00:09:14,691
Eu gosto muito de torta.
Estou super animada.
155
00:09:14,693 --> 00:09:16,274
Minha avó fazia a melhor torta.
156
00:09:16,276 --> 00:09:18,316
Você e minha esposa
vão se dar muito bem.
157
00:09:18,703 --> 00:09:20,805
Só pra avisar,
as paredes e teto têm metal.
158
00:09:20,807 --> 00:09:22,816
- Espero que não liguem.
- Sem problemas.
159
00:09:22,817 --> 00:09:23,825
Que bom!
160
00:09:24,002 --> 00:09:26,838
Vou dar uma olhadinha
nos lanches.
161
00:09:27,075 --> 00:09:29,023
- Sintam-se em casa.
- Obrigada.
162
00:10:00,757 --> 00:10:02,460
ABENÇOE O CAOS
163
00:10:53,117 --> 00:10:54,693
Minha mulher está com vergonha.
164
00:10:55,739 --> 00:10:57,931
Mas a torta não tarda.
165
00:10:59,015 --> 00:11:01,166
Ela precisa ficar
na sala com a gente.
166
00:11:01,265 --> 00:11:03,414
Sim claro! Claro, eu entendo.
167
00:11:03,415 --> 00:11:05,169
Por favor, sentem-se, sentem-se.
168
00:11:05,375 --> 00:11:07,145
Refrigerantes para vocês.
169
00:11:07,157 --> 00:11:08,178
Eu acho...
170
00:11:09,206 --> 00:11:10,440
que é bom...
171
00:11:11,481 --> 00:11:12,651
ser religioso.
172
00:11:12,736 --> 00:11:14,578
Então nosso trabalho
está terminado.
173
00:11:14,580 --> 00:11:16,893
Não, só quero que saibam
disso antes do inicio.
174
00:11:17,200 --> 00:11:21,064
Acho muito revigorante
ouvir isso.
175
00:11:21,437 --> 00:11:26,437
Às vezes, parece que a religião
não é mais no centro da cultura.
176
00:11:26,439 --> 00:11:28,712
- Está desaparecendo, né?
- Ao longo do tempo.
177
00:11:30,920 --> 00:11:33,014
Está pronto para ouvir
sobre os planos
178
00:11:33,015 --> 00:11:35,050
que o Pai Celestial
tem para você?
179
00:11:35,238 --> 00:11:36,753
Estou! Espera.
180
00:11:37,160 --> 00:11:38,261
De onde vocês são?
181
00:11:38,742 --> 00:11:40,509
Eu? Ogden, Utah.
182
00:11:40,877 --> 00:11:44,374
Uma de oito filhas.
Eu sei, é tão ruim quanto parece.
183
00:11:44,376 --> 00:11:46,144
E a Irmã Barnes
é de Salt Lake City.
184
00:11:46,146 --> 00:11:47,848
Natural da Filadélfia.
185
00:11:48,838 --> 00:11:50,620
E vocês foram criadas na igreja?
186
00:11:50,622 --> 00:11:51,682
Nascidas e criadas.
187
00:11:51,683 --> 00:11:55,587
Minha mãe se converteu,
então, quando meu pai faleceu,
188
00:11:55,589 --> 00:11:58,284
visitamos várias igrejas,
só para conhecer melhor
189
00:11:58,286 --> 00:11:59,783
e ver se ainda tínhamos fé.
190
00:11:59,785 --> 00:12:00,786
Sei como é.
191
00:12:00,911 --> 00:12:02,207
Sei muito bem como é.
192
00:12:02,219 --> 00:12:05,135
É tão importante encontrar
a sua fé numa doutrina
193
00:12:05,142 --> 00:12:08,231
em que realmente acredite,
e isso é uma luta muito pessoal.
194
00:12:08,258 --> 00:12:11,621
É um desafio pessoal contra
o qual luto há muito tempo.
195
00:12:12,394 --> 00:12:13,409
Vocês sabem,
196
00:12:14,196 --> 00:12:16,959
qual é a única
e verdadeira religião?
197
00:12:21,653 --> 00:12:24,982
Engraçado, a Irmã Hall estava
nos dizendo que deveríamos...
198
00:12:26,116 --> 00:12:28,939
priorizar novos membros.
199
00:12:29,621 --> 00:12:31,115
Mas não!
200
00:12:31,116 --> 00:12:33,691
Só estou dizendo
que posso ver que você
201
00:12:33,825 --> 00:12:37,364
é uma pessoa
muito curiosa espiritualmente,
202
00:12:37,364 --> 00:12:38,992
assim como Joseph Smith.
203
00:12:38,998 --> 00:12:42,165
Sabe, Joseph analisou
muitas religiões diferentes,
204
00:12:42,167 --> 00:12:45,071
a Igreja Presbiteriana,
a Metodista e a Católica.
205
00:12:45,151 --> 00:12:46,896
E nenhuma delas era perfeita,
206
00:12:46,897 --> 00:12:49,929
foi por isso
que Joseph fundou nossa igreja.
207
00:12:51,469 --> 00:12:52,814
Pelo que entendi,
208
00:12:52,816 --> 00:12:55,640
corrijam-me se estiver errado,
ele foi visitado à noite
209
00:12:55,642 --> 00:12:58,952
por um anjo chamado Morony.
210
00:12:59,135 --> 00:13:01,504
- Morôni.
- Morôni.
211
00:13:01,571 --> 00:13:03,960
Que lhe mostrou onde encontrar
212
00:13:03,962 --> 00:13:06,348
algumas placas de ouro
perto de sua casa.
213
00:13:06,429 --> 00:13:09,187
Sua misteriosa tradução
dessas placas
214
00:13:10,007 --> 00:13:12,875
constitui a base disso aqui.
215
00:13:13,696 --> 00:13:15,193
O LIVRO DE MÓRMON
216
00:13:15,465 --> 00:13:17,700
Não, você lê mais do que nós!
217
00:13:17,702 --> 00:13:21,940
Não, sério, deveríamos ser mais
como você, Sr. Reed!
218
00:13:22,446 --> 00:13:23,451
Senhor "Leitor"
219
00:13:25,162 --> 00:13:26,496
O cheiro da torta é ótimo.
220
00:13:26,498 --> 00:13:29,261
Agora que estudou
o Livro de Mórmon, como se sente?
221
00:13:29,268 --> 00:13:30,923
Podem adivinhar o sabor da torta?
222
00:13:33,104 --> 00:13:34,199
É...
223
00:13:34,972 --> 00:13:35,973
Torta de mirtilo?
224
00:13:35,975 --> 00:13:37,255
É torta de mirtilo!
225
00:13:37,267 --> 00:13:38,619
Eu sabia! É minha favorita!
226
00:13:39,858 --> 00:13:41,439
Voltando ao assunto,
posso saber
227
00:13:41,953 --> 00:13:44,175
como seu pai faleceu?
228
00:13:48,196 --> 00:13:50,549
- Desculpe, não devia...
- Doença de Lou Gehrig.
229
00:13:50,551 --> 00:13:51,670
Doença do mirtilo?
230
00:13:52,415 --> 00:13:53,941
Isso...
231
00:13:54,241 --> 00:13:55,819
Isso é maravilhoso.
232
00:13:56,034 --> 00:13:57,069
Doença do mirtilo.
233
00:13:57,359 --> 00:13:58,568
Quem não gostaria disso?
234
00:14:00,043 --> 00:14:02,392
Doença de Lou Gehrig.
235
00:14:02,401 --> 00:14:03,408
Gehrig.
236
00:14:05,589 --> 00:14:07,571
Isso é terrível.
237
00:14:08,619 --> 00:14:10,540
Sinto muito.
Não ouvi direito.
238
00:14:11,008 --> 00:14:13,383
Essa é uma doença horrível.
239
00:14:13,385 --> 00:14:16,332
Pensei que era uma piada
sobre a torta, perdão.
240
00:14:21,273 --> 00:14:24,042
Notou algum sinal de seu pai
desde que ele faleceu?
241
00:14:24,804 --> 00:14:27,140
Ele tentou se comunicar
do outro lado?
242
00:14:29,115 --> 00:14:30,116
Não.
243
00:14:31,575 --> 00:14:32,576
Que estranho.
244
00:14:41,457 --> 00:14:42,458
Bom eu...
245
00:14:43,198 --> 00:14:45,199
sinto muito, de verdade, pela...
246
00:14:46,159 --> 00:14:47,410
confusão com os mirtilos.
247
00:14:47,903 --> 00:14:48,904
Está tudo bem.
248
00:14:55,468 --> 00:14:58,260
Quando eu morrer,
quero voltar como uma borboleta,
249
00:14:58,261 --> 00:15:00,723
só para seguir
as pessoas que amo.
250
00:15:03,343 --> 00:15:05,657
Pousarei em suas mãos.
251
00:15:05,985 --> 00:15:09,224
Não no braço, ou na cabeça...
252
00:15:09,760 --> 00:15:12,324
mas bem na ponta dos dedos,
e vão saber que sou eu.
253
00:15:12,724 --> 00:15:13,728
Que fofo.
254
00:15:18,405 --> 00:15:20,485
Peço desculpas,
é um defeito da casa.
255
00:15:20,954 --> 00:15:22,570
Sinto muito, às vezes acontece.
256
00:15:25,261 --> 00:15:27,215
Bom moças,
preciso dos meus óculos.
257
00:15:27,603 --> 00:15:29,230
Acho que está na hora.
258
00:15:29,855 --> 00:15:30,856
Hora do quê?
259
00:15:31,370 --> 00:15:32,871
Hora da torta!
260
00:15:32,873 --> 00:15:33,874
Torta!
261
00:15:36,171 --> 00:15:37,512
E, hora da uma iluminação.
262
00:15:39,328 --> 00:15:41,215
Desculpe,
deveria ter oferecido água.
263
00:15:41,549 --> 00:15:44,156
A palavra de sabedoria
proíbe cafeína e álcool, né?
264
00:15:44,503 --> 00:15:47,132
Não menciona
especificamente refrigerante.
265
00:15:47,134 --> 00:15:49,590
Claro, é mais saudável
evitar bebidas com cafeína,
266
00:15:49,591 --> 00:15:50,958
mas não estamos com sede.
267
00:15:52,833 --> 00:15:55,884
Como se sentem
com perguntas desconfortáveis?
268
00:15:57,195 --> 00:15:58,196
O meme?
269
00:15:58,704 --> 00:16:00,525
Não, é que quero perguntar
270
00:16:01,305 --> 00:16:03,222
algo desconfortável,
constrangedor.
271
00:16:03,799 --> 00:16:07,142
É uma pergunta insensível
que acho que vai...
272
00:16:07,699 --> 00:16:09,418
aprofundar a nossa conversa
273
00:16:09,420 --> 00:16:12,389
antes do sol se pôr
e a noite acabar.
274
00:16:12,715 --> 00:16:14,376
Mas só se estiverem confortáveis.
275
00:16:14,790 --> 00:16:17,299
Só saberemos
depois que perguntar.
276
00:16:17,300 --> 00:16:19,370
- Justo.
- Talvez só precise perguntar.
277
00:16:19,371 --> 00:16:20,372
Certo.
278
00:16:20,774 --> 00:16:25,397
Se não perguntar, sairei daqui
me perguntando o que perdemos.
279
00:16:25,926 --> 00:16:27,885
Muito bem. Minha pergunta é...
280
00:16:30,484 --> 00:16:32,564
Agora sinto
que criaram muita expectativa.
281
00:16:34,270 --> 00:16:35,935
Posso pedir um rufar de tambores?
282
00:16:36,195 --> 00:16:37,196
Pedirei então.
283
00:16:37,198 --> 00:16:39,218
Por favor, moças,
que rufem os tambores.
284
00:16:41,358 --> 00:16:42,609
Continue! Continue!
285
00:16:43,087 --> 00:16:45,189
Mais! Mais!
286
00:16:46,123 --> 00:16:48,921
Vamos lá, minha pergunta é:
O que acham da poligamia?
287
00:16:52,868 --> 00:16:54,503
O que acham do conceito
288
00:16:55,754 --> 00:16:57,388
de um homem ter várias esposas?
289
00:17:00,059 --> 00:17:03,345
Bom, não acho
que seja pra mim, é...
290
00:17:03,797 --> 00:17:06,668
Está perguntando
de uma perspectiva bíblica?
291
00:17:07,496 --> 00:17:09,549
O mormonismo tem
um histórico controverso
292
00:17:09,551 --> 00:17:12,205
com a prática misógina
de homens terem várias esposas.
293
00:17:12,207 --> 00:17:15,949
Mas sou fascinado pela ideia
da Revelação Moderna,
294
00:17:15,951 --> 00:17:19,160
que foi usada pra extinguir esse
comportamento da igreja em 1890.
295
00:17:19,161 --> 00:17:21,058
Só acho que vale a pena
ser discutido.
296
00:17:23,572 --> 00:17:26,459
E com isso quero dizer
que discutimos sobre uma igreja
297
00:17:26,611 --> 00:17:28,546
que decidiu que uma
prática controversa
298
00:17:28,547 --> 00:17:31,262
era uma mancha em sua reputação,
e um obstáculo real
299
00:17:31,263 --> 00:17:34,429
para recrutar novos membros
e então usou da revelação,
300
00:17:34,431 --> 00:17:36,413
a palavra de Deus
que é dita ao profeta,
301
00:17:36,415 --> 00:17:38,976
para abolir
uma prática religiosa provocativa
302
00:17:38,978 --> 00:17:41,154
que parecia inapropriada
nos tempos atuais.
303
00:17:41,886 --> 00:17:43,489
Eu sei que...
304
00:17:43,990 --> 00:17:46,540
possa ser difícil de entender...
305
00:17:47,038 --> 00:17:48,039
mas...
306
00:17:48,224 --> 00:17:50,212
a poligamia era
uma missão espiritual
307
00:17:50,213 --> 00:17:51,768
necessária na época
308
00:17:51,967 --> 00:17:54,122
para aumentar
a nossa congregação
309
00:17:54,124 --> 00:17:56,896
depois de muitas dificuldades
e derramamento de sangue.
310
00:17:57,323 --> 00:17:59,776
Um homem tendo várias esposas
significava mais...
311
00:17:59,937 --> 00:18:02,252
mais bebês para ajudar
a comunidade a crescer.
312
00:18:08,229 --> 00:18:10,363
É estranho, sem dúvida,
313
00:18:10,365 --> 00:18:12,005
como vemos as coisas hoje.
314
00:18:12,006 --> 00:18:13,214
E foi abolido da igreja
315
00:18:13,215 --> 00:18:15,521
não só porque era
grotesco ou controverso,
316
00:18:15,522 --> 00:18:17,780
mas porque não era
mais necessário.
317
00:18:19,757 --> 00:18:21,111
Olha só, eu acredito...
318
00:18:22,244 --> 00:18:23,245
e...
319
00:18:23,550 --> 00:18:24,565
perdoem minha...
320
00:18:25,661 --> 00:18:26,826
linguagem exagerada,
321
00:18:28,111 --> 00:18:31,217
Mas acredito que Joseph Smith
utilizou o conceito de poligamia
322
00:18:31,218 --> 00:18:33,706
para legitimar seus casos
com outras mulheres.
323
00:18:34,818 --> 00:18:36,834
E acredito que sua esposa,
Emma Smith,
324
00:18:36,835 --> 00:18:39,566
tenha se chateado quando ele
dormiu com Fanny Alger,
325
00:18:39,713 --> 00:18:41,631
sua criada de 16 anos.
326
00:18:42,511 --> 00:18:46,163
E acredito que ele tenha
planejado usar o dom da revelação
327
00:18:46,164 --> 00:18:50,803
como consequência dessa
indiscrição e de tantas outras.
328
00:18:52,423 --> 00:18:53,424
Como diz o ditado:
329
00:18:53,426 --> 00:18:56,034
"Com grandes poderes
vem grandes responsabilidades."
330
00:18:57,535 --> 00:18:58,701
Homem-Aranha.
331
00:18:59,254 --> 00:19:00,255
Voltaire.
332
00:19:00,257 --> 00:19:01,258
Claro.
333
00:19:01,500 --> 00:19:04,445
Acho que o que eu evidenciaria
seria a minha preocupação
334
00:19:04,446 --> 00:19:07,323
de que a poligamia não possui
nenhuma relação espiritual.
335
00:19:07,483 --> 00:19:10,548
Acho isso um pouco deturpado...
336
00:19:11,022 --> 00:19:14,164
A própria história da igreja
corrobora e valida essa...
337
00:19:15,602 --> 00:19:17,986
tática cínica
de lavagem cerebral.
338
00:19:17,994 --> 00:19:19,425
- Isso é verdade?
- Eu...
339
00:19:20,086 --> 00:19:23,034
Me desculpe, não entendi ainda
de onde tirou tudo isso.
340
00:19:23,036 --> 00:19:26,181
Se a revelação de Deus
é transmitida pelo homem,
341
00:19:26,627 --> 00:19:30,369
e o homem é falho, peca e mente,
342
00:19:30,830 --> 00:19:32,959
como saberemos se isso é verdade?
343
00:19:33,538 --> 00:19:35,862
É verdade porque sentimos isso
no coração.
344
00:19:36,035 --> 00:19:38,170
Bingo! É exatamente isso!
345
00:19:38,455 --> 00:19:40,291
É isso mesmo.
Concordo plenamente.
346
00:19:40,490 --> 00:19:43,960
É o nosso relacionamento pessoal
com Deus que importa.
347
00:19:45,058 --> 00:19:46,949
Vamos conversar com o nosso bispo
348
00:19:46,950 --> 00:19:48,875
sobre alguns dos pontos
que levantou.
349
00:19:49,267 --> 00:19:51,435
Pergunta:
Qual fast food favorito de vocês?
350
00:19:51,891 --> 00:19:52,987
Eu tento não comer.
351
00:19:52,989 --> 00:19:55,019
Eu também, mas qual é,
todos temos um.
352
00:19:57,228 --> 00:19:58,236
Tá bom.
353
00:19:58,238 --> 00:20:00,442
O Burger King
ganha do Carl's Jr...
354
00:20:00,443 --> 00:20:01,784
O que é Carl's Junior?
355
00:20:01,786 --> 00:20:03,235
É o Hardee's da Costa Leste.
356
00:20:03,237 --> 00:20:06,394
O Burger King ganha do Hardee's
que ganha do Rally's...
357
00:20:06,396 --> 00:20:07,685
- Rally's?
- Checkers.
358
00:20:07,701 --> 00:20:09,506
O Burger King ganha do Hardee's,
359
00:20:09,508 --> 00:20:11,660
que ganha do Checkers,
que ganha da Wendy's,
360
00:20:11,662 --> 00:20:13,925
que ganha do In-N-Out,
que ganha do McDonalds,
361
00:20:13,927 --> 00:20:16,238
depois vem o Jack in the Box,
e depois ninguém.
362
00:20:16,286 --> 00:20:18,056
Jack in the Box
serve café da manhã.
363
00:20:18,058 --> 00:20:19,588
- Adoro!
- E o Taco Bell?
364
00:20:19,590 --> 00:20:20,591
Não falamos dele.
365
00:20:20,692 --> 00:20:22,484
Por que não falamos do Taco Bell?
366
00:20:22,486 --> 00:20:24,786
Teríamos que falar do Taco Bell
para falar
367
00:20:24,788 --> 00:20:26,781
por que não falamos do Taco Bell.
368
00:20:26,959 --> 00:20:29,408
Tudo bem, então...
Burger King é o número um.
369
00:20:29,410 --> 00:20:30,411
Acho que é um lixo.
370
00:20:31,195 --> 00:20:33,107
Certo. Não o Jack in the Box.
371
00:20:33,109 --> 00:20:34,110
Eu voto na Wendy's.
372
00:20:34,237 --> 00:20:35,351
Dá pra eu apoiar.
373
00:20:35,353 --> 00:20:36,594
Ótimo! É a Wendy's.
374
00:20:37,193 --> 00:20:38,500
Nunca comi uma Wendy.
375
00:20:41,051 --> 00:20:42,052
Isso não soou bem.
376
00:20:42,505 --> 00:20:43,506
Está tudo bem.
377
00:20:43,761 --> 00:20:47,083
Então, quando comecei
a estudar teologia,
378
00:20:47,426 --> 00:20:49,461
eu não esperava encontrar...
379
00:20:49,792 --> 00:20:51,896
a Wendy's das religiões.
380
00:20:52,381 --> 00:20:54,696
Eu só estava escrevendo
um artigo de pesquisa
381
00:20:54,698 --> 00:20:57,101
para a faculdade
e estava feliz em me aventurar.
382
00:20:57,103 --> 00:20:58,945
Então alguns McNuggets aqui,
383
00:20:59,138 --> 00:21:00,517
BK Whopper ali,
384
00:21:00,519 --> 00:21:02,121
o que desse na telha.
385
00:21:03,193 --> 00:21:05,813
À medida que estudava os gêneros,
386
00:21:05,815 --> 00:21:07,595
McD, BK, In-N-Out,
387
00:21:07,597 --> 00:21:09,136
ou seja, mormonismo,
388
00:21:09,138 --> 00:21:11,227
cientologia, islamismo, budismo,
389
00:21:11,948 --> 00:21:13,963
à medida
que eu me aproximava de Deus
390
00:21:14,077 --> 00:21:17,287
por meio do gênero
e do estudo rigoroso,
391
00:21:18,234 --> 00:21:20,837
à medida que trabalhava
no meu relacionamento pessoal
392
00:21:20,839 --> 00:21:23,179
com o Pai Celestial,
e acho que o fortaleceu,
393
00:21:24,746 --> 00:21:26,048
sabem o que descobri?
394
00:21:28,237 --> 00:21:29,338
Quanto mais você sabe,
395
00:21:30,177 --> 00:21:31,178
menos você sabe.
396
00:21:33,911 --> 00:21:36,733
E quando eu tinha 50 anos,
estava desnutrido por causa...
397
00:21:37,033 --> 00:21:38,735
do fast food de religião
que eu...
398
00:21:38,931 --> 00:21:41,747
coloquei no meu cérebro
durante uma década.
399
00:21:42,497 --> 00:21:46,151
Toda seita, culto,
credo, denominação,
400
00:21:46,154 --> 00:21:48,356
todos diziam ser
a única doutrina verdadeira,
401
00:21:48,654 --> 00:21:51,786
mas nenhuma parecia verdadeira
sob análise minuciosa.
402
00:21:54,739 --> 00:21:56,441
E aí me perguntei
o que mais havia.
403
00:21:58,774 --> 00:21:59,825
Eu prometo a vocês,
404
00:22:00,659 --> 00:22:02,721
a última coisa
que eu queria fazer
405
00:22:03,437 --> 00:22:05,289
era achar
a única religião verdadeira.
406
00:22:08,421 --> 00:22:09,999
Mas infelizmente, eu encontrei.
407
00:22:21,580 --> 00:22:23,120
Podemos conhecer sua esposa?
408
00:22:24,096 --> 00:22:25,097
Por favor?
409
00:22:25,651 --> 00:22:27,024
Sim, é claro!
410
00:22:28,047 --> 00:22:29,823
Ela só precisa estar presente
411
00:22:29,825 --> 00:22:32,819
e também queremos conhecê-la.
412
00:22:33,572 --> 00:22:35,522
Desculpe. Eu vou perguntar.
413
00:22:59,246 --> 00:23:01,187
Irmã Barnes, eu não sei.
414
00:23:03,222 --> 00:23:05,844
Não quero assustá-la,
mas deveríamos encerrar isso.
415
00:23:06,752 --> 00:23:08,247
Alguma mensagem?
416
00:23:09,975 --> 00:23:10,976
Nada.
417
00:23:12,491 --> 00:23:13,492
Está bem.
418
00:23:14,520 --> 00:23:16,949
Vamos encerrar isso educadamente
e voltar.
419
00:23:17,775 --> 00:23:19,203
Apenas o essencial...
420
00:23:50,017 --> 00:23:53,295
VELA AROMÁTICA
TORTA DE MIRTILO
421
00:23:58,123 --> 00:24:00,032
E ela finalmente
422
00:24:00,438 --> 00:24:01,439
está pronta.
423
00:24:03,287 --> 00:24:04,339
Sinto muito por isso.
424
00:24:06,931 --> 00:24:09,602
Entrem. Ela está ansiosa
para conhecê-las.
425
00:24:09,767 --> 00:24:10,768
Vamos lá.
426
00:24:12,069 --> 00:24:13,337
- Por aqui.
- Está bem.
427
00:24:22,094 --> 00:24:23,616
Um momento, Sr. Reed.
428
00:24:23,618 --> 00:24:26,315
A presidente da Sociedade
de Socorro está ligando.
429
00:24:26,317 --> 00:24:28,068
- Já vamos.
- Precisam de um minuto?
430
00:24:28,363 --> 00:24:30,030
Alô. Aqui é a Irmã Barnes.
431
00:24:30,241 --> 00:24:32,694
- Espero do outro lado.
- Só um momento. Obrigada.
432
00:24:45,070 --> 00:24:46,505
- Devemos ir embora?
- Agora?
433
00:24:47,766 --> 00:24:48,961
- Sim?
- Sim.
434
00:25:00,873 --> 00:25:01,874
O que foi?
435
00:25:02,421 --> 00:25:03,422
Nossas bicicletas.
436
00:25:03,949 --> 00:25:04,950
E daí?
437
00:25:05,697 --> 00:25:07,545
- Estão com cadeado.
- E daí?
438
00:25:08,420 --> 00:25:09,621
Ele está com os casacos.
439
00:25:11,203 --> 00:25:13,138
A chave do cadeado
está no meu casaco.
440
00:25:13,140 --> 00:25:14,602
Então precisamos dos casacos.
441
00:25:14,715 --> 00:25:15,716
Sim.
442
00:25:16,617 --> 00:25:18,512
- Precisamos.
- Não sei, precisamos?
443
00:25:18,923 --> 00:25:21,499
Voltar andando sem casacos
e bicicletas por 3 km?
444
00:25:22,047 --> 00:25:23,875
Não, acho que são 6 km.
445
00:25:24,330 --> 00:25:25,903
É um pouco demais, mas eu...
446
00:25:25,905 --> 00:25:27,430
eu posso andar.
447
00:25:31,729 --> 00:25:33,770
- Está trancada.
- Destranque.
448
00:25:33,772 --> 00:25:34,773
Não tem trava.
449
00:25:38,360 --> 00:25:39,692
Puxe com mais força.
450
00:25:40,230 --> 00:25:41,231
Aqui. Aqui.
451
00:26:06,505 --> 00:26:07,556
Ele ainda está lá?
452
00:26:09,027 --> 00:26:10,590
Não o ouvimos sair?
453
00:26:11,172 --> 00:26:12,173
Tem certeza?
454
00:26:13,992 --> 00:26:15,293
Devemos pedir ajuda a ele?
455
00:26:15,361 --> 00:26:16,362
Não.
456
00:26:21,012 --> 00:26:23,114
- Consegue passar por isso?
- Está louca?
457
00:26:25,303 --> 00:26:26,985
Deveríamos avisar a Irmã Hall.
458
00:26:28,816 --> 00:26:31,332
Ou o Élder Kennedy,
só para saberem onde estamos.
459
00:26:45,359 --> 00:26:46,519
Não está ligando.
460
00:26:48,142 --> 00:26:49,794
É a tempestade.
Continue tentando.
461
00:26:49,796 --> 00:26:50,797
Tudo bem.
462
00:27:16,680 --> 00:27:17,681
Está bem.
463
00:27:19,745 --> 00:27:20,746
Pedimos ajuda?
464
00:27:23,794 --> 00:27:24,795
Vai ficar tudo bem.
465
00:28:16,880 --> 00:28:18,031
Sr. Reed?
466
00:29:18,395 --> 00:29:20,034
E aqui estão elas! Bem-vindas.
467
00:29:21,690 --> 00:29:24,551
Sr. Reed, você tem sido
muito generoso com seu tempo.
468
00:29:24,553 --> 00:29:27,675
A Irmã Paxton e eu estávamos
dizendo como foi um prazer.
469
00:29:28,871 --> 00:29:31,683
Mas falamos ao telefone
com a Irmã Hall, e ela precisa
470
00:29:31,685 --> 00:29:33,037
que voltemos para a igreja.
471
00:29:33,553 --> 00:29:34,722
Infelizmente.
472
00:29:36,066 --> 00:29:38,218
Não vou segurar vocês
se quiserem ir embora.
473
00:29:39,476 --> 00:29:41,218
Fomos chamadas de volta.
474
00:29:43,689 --> 00:29:46,738
Droga! Estávamos
apenas começando, não é?
475
00:29:46,740 --> 00:29:49,743
Me fizeram pensar que talvez
sua visita tivesse um propósito.
476
00:29:51,315 --> 00:29:53,558
Fiquei impressionado,
mas eu entendo.
477
00:29:55,222 --> 00:29:57,996
Seus casacos estão aqui,
pendurados no banco.
478
00:29:57,998 --> 00:29:59,283
Com licença, um momento.
479
00:30:32,811 --> 00:30:34,145
A chave.
480
00:30:51,874 --> 00:30:52,975
Então...
481
00:30:53,114 --> 00:30:55,958
precisamos de sua
ajuda com a porta.
482
00:30:56,327 --> 00:30:58,025
É um pouco complicada.
483
00:30:58,026 --> 00:30:59,027
Desculpe?
484
00:30:59,164 --> 00:31:01,812
Acho que sua porta
está emperrada.
485
00:31:02,269 --> 00:31:03,340
A porta não abre.
486
00:31:04,333 --> 00:31:05,883
A porta da frente.
487
00:31:05,885 --> 00:31:07,500
A porta da frente não abre mais.
488
00:31:08,518 --> 00:31:10,595
Ela abria quando entramos.
489
00:31:12,106 --> 00:31:14,266
Talvez se destrancá-la,
ela se abrirá?
490
00:31:14,268 --> 00:31:16,979
Não, não, entendo o que estão
me pedindo, mas..,
491
00:31:18,225 --> 00:31:20,505
as fechaduras
têm um temporizador.
492
00:31:20,609 --> 00:31:22,893
Eu me empolguei
com a nossa conversa,
493
00:31:22,895 --> 00:31:24,639
não percebi a trava
sendo acionada.
494
00:31:24,641 --> 00:31:26,697
Eu deveria ter cancelado
quando entraram,
495
00:31:26,698 --> 00:31:27,823
mas esqueci, então...
496
00:31:28,262 --> 00:31:31,304
Caso tenham decidido ir embora,
lamentavelmente
497
00:31:31,306 --> 00:31:33,449
terão que sair pelos fundos
da minha casa.
498
00:31:35,781 --> 00:31:36,818
Por onde?
499
00:31:36,820 --> 00:31:38,012
Por aqui.
500
00:31:40,533 --> 00:31:43,243
Você não pode destrancar
a da frente, por favor?
501
00:31:43,245 --> 00:31:45,292
Gostaríamos de ir por ali.
502
00:31:45,607 --> 00:31:49,237
Só para não ficarmos perdidas
quando chegarmos lá fora.
503
00:31:50,567 --> 00:31:52,905
Ela não abrirá novamente
até de manhã.
504
00:31:57,996 --> 00:31:59,801
Por favor, senhor?
505
00:32:00,374 --> 00:32:03,220
Eu sinto muito, eu garanto
que é seguro sair por aqui.
506
00:32:08,479 --> 00:32:12,193
É um pouco incomum
ter uma porta que...
507
00:32:12,879 --> 00:32:15,257
se tranca com um temporizador.
508
00:32:16,892 --> 00:32:18,032
Sim, entendo isso.
509
00:32:19,951 --> 00:32:24,106
E é um pouco incomum
que não possa ser destrancada.
510
00:32:24,306 --> 00:32:25,932
Não, eu sei.
511
00:32:25,934 --> 00:32:29,410
Tenho noção o bastante
para saber o que isso parece.
512
00:32:29,411 --> 00:32:30,670
Um homem mais velho,
513
00:32:30,671 --> 00:32:34,997
duas mulheres jovens em sua casa,
mas garanto que vocês podem sair
514
00:32:34,999 --> 00:32:36,263
pelos fundos.
515
00:32:36,265 --> 00:32:37,760
Viram a casa por fora, certo?
516
00:32:38,346 --> 00:32:41,572
Então sabem que é bem pequena.
A parte de trás fica logo ali.
517
00:32:45,115 --> 00:32:48,181
Enfim, vou deixar vocês decidirem
com total liberdade.
518
00:32:59,140 --> 00:33:00,658
Para deixar claro,
519
00:33:01,055 --> 00:33:05,110
estou tentando, tenho tentado
muito fazer questão
520
00:33:05,112 --> 00:33:08,467
não pressioná-las, portanto
não devem sentir a necessidade
521
00:33:08,469 --> 00:33:11,753
de inventar uma história
sobre alguém ligando para irem.
522
00:33:11,754 --> 00:33:13,679
Não tem problema nenhum.
523
00:33:13,681 --> 00:33:14,927
Saiam quando quiserem.
524
00:33:15,506 --> 00:33:18,574
Não foi uma desculpa,
eles precisam de nós de volta.
525
00:33:18,575 --> 00:33:21,776
Eu sei, mas disse que recebeu
uma ligação de alguém.
526
00:33:21,777 --> 00:33:23,097
Há um momento atrás.
527
00:33:23,510 --> 00:33:25,681
Mas quando entraram
eu perguntei se tudo bem
528
00:33:25,683 --> 00:33:27,204
o metal nas paredes e no teto.
529
00:33:28,991 --> 00:33:30,605
Como assim?
530
00:33:31,268 --> 00:33:33,870
Quero dizer que o metal
bloqueia o sinal do celular,
531
00:33:33,872 --> 00:33:36,091
então sei que não recebeu
uma ligação, mas...
532
00:33:36,092 --> 00:33:38,112
Só para esclarecer,
533
00:33:38,114 --> 00:33:39,750
para que fiquem confortáveis,
534
00:33:39,752 --> 00:33:43,213
não há problema algum
saírem por vontade própria.
535
00:33:43,215 --> 00:33:45,162
Não precisam achar que precisam
536
00:33:46,042 --> 00:33:48,200
inventar desculpas,
ou me contar pequenas...
537
00:33:48,765 --> 00:33:50,375
pequenas mentiras inocentes.
538
00:33:57,631 --> 00:33:59,304
Então, qual...
539
00:33:59,719 --> 00:34:01,900
porta nos leva para fora?
540
00:34:04,231 --> 00:34:05,494
Tem alguma preferência?
541
00:34:06,866 --> 00:34:08,552
Por que eu teria uma preferência?
542
00:34:08,554 --> 00:34:10,993
Deveríamos ter uma preferência?
543
00:34:10,994 --> 00:34:12,522
Essa é uma pergunta justa.
544
00:34:14,869 --> 00:34:16,526
Sem soar muito estranho,
545
00:34:16,527 --> 00:34:19,530
mas sua esposa
pode vir até a sala,
546
00:34:19,532 --> 00:34:21,943
dizer oi e nos acompanhar
até os fundos da casa?
547
00:34:21,945 --> 00:34:25,241
Não estou tentando fazer graça,
eu prometo, não é minha intenção,
548
00:34:25,243 --> 00:34:28,330
mas há regras que seguimos
e fomos sinceras a respeito.
549
00:34:30,088 --> 00:34:31,355
Vou perguntar.
550
00:34:39,782 --> 00:34:42,463
Posso lhes fazer
uma pergunta antes?
551
00:34:46,323 --> 00:34:47,859
Vocês...
552
00:34:50,418 --> 00:34:52,770
ainda acreditam que minha esposa
está ao lado?
553
00:34:54,138 --> 00:34:56,858
Apesar de todas
as evidências do contrário,
554
00:34:56,859 --> 00:34:58,252
a vela aromática,
555
00:34:58,253 --> 00:35:01,217
a ausência de um forno
e a torta de mirtilo?
556
00:35:02,235 --> 00:35:03,240
Ou...
557
00:35:03,932 --> 00:35:06,117
têm gentilmente
alimentado uma mentira?
558
00:35:06,181 --> 00:35:08,709
Se ainda acreditam
que ela está lá, vou perguntar,
559
00:35:09,335 --> 00:35:11,648
mas é algo que quero
que considerem
560
00:35:11,650 --> 00:35:14,667
e reflitam no âmbito
das suas crenças.
561
00:35:15,769 --> 00:35:17,545
Vocês acreditam em Deus porque
562
00:35:17,963 --> 00:35:21,549
alguém lhe disse em uma idade
mais suscetível que Deus é real,
563
00:35:21,550 --> 00:35:24,944
apesar de duvidarem
conforme envelheciam, apesar...
564
00:35:24,946 --> 00:35:27,602
de verem evidências do contrário
por toda a sua vida?
565
00:35:27,604 --> 00:35:29,622
Quando seu pai perdeu
controle do corpo,
566
00:35:29,624 --> 00:35:32,477
você achou que o plano de Deus
era arruinar a vida dele?
567
00:35:32,959 --> 00:35:36,480
Ou continuou acreditando em algo
que sabe que não é verdade,
568
00:35:36,482 --> 00:35:37,684
só pra se sentir melhor,
569
00:35:37,686 --> 00:35:40,977
porque tinha medo do que poderia
significar se fosse tudo mentira?
570
00:35:43,126 --> 00:35:45,886
Eu coloquei a vela aromática
sobre a mesa porque...
571
00:35:46,238 --> 00:35:48,743
queria que pensasse
sobre as coisas em que acredita
572
00:35:48,745 --> 00:35:51,624
só porque alguém lhe pediu
para acreditar nelas.
573
00:35:56,627 --> 00:35:57,628
Podemos...
574
00:35:59,264 --> 00:36:00,672
Podemos usar seu telefone?
575
00:36:01,059 --> 00:36:02,159
Por favor?
576
00:36:03,425 --> 00:36:05,494
Eu não tenho telefone.
577
00:36:14,631 --> 00:36:18,465
O senhor tem uma casa
muito bonita, Sr. Reed.
578
00:36:18,724 --> 00:36:21,984
Parece uma igreja aqui dentro.
Foi o senhor que a construiu?
579
00:36:23,177 --> 00:36:24,195
Foi a minha mulher.
580
00:36:33,331 --> 00:36:34,654
Vamos sair
581
00:36:35,365 --> 00:36:36,770
pelos fundos de sua casa.
582
00:36:37,151 --> 00:36:38,537
Tudo bem assim?
583
00:36:38,539 --> 00:36:39,619
Claro que sim.
584
00:36:41,812 --> 00:36:44,527
Como você disse,
podemos ir embora,
585
00:36:44,828 --> 00:36:45,868
certo?
586
00:36:45,870 --> 00:36:46,879
Isso mesmo.
587
00:37:11,036 --> 00:37:12,037
O que foi?
588
00:37:23,737 --> 00:37:24,755
Irmã Barnes?
589
00:37:39,964 --> 00:37:41,481
Isso é um porão.
590
00:37:44,861 --> 00:37:46,952
Não parece
que isso vai para fora.
591
00:37:59,086 --> 00:38:01,125
Élder KENNEDY
592
00:38:42,408 --> 00:38:45,419
Acho que pode perceber
que estamos lamentavelmente
593
00:38:46,624 --> 00:38:48,548
desconfortáveis
com essa situação aqui
594
00:38:48,550 --> 00:38:49,569
esta noite.
595
00:38:50,818 --> 00:38:54,634
Desculpe, mas não disseram
que viram o exterior
596
00:38:54,636 --> 00:38:55,677
da minha casa?
597
00:38:56,535 --> 00:38:58,052
Então viram claramente
598
00:38:58,357 --> 00:39:00,359
que os fundos
pende sobre uma colina,
599
00:39:00,946 --> 00:39:02,021
então saberiam
600
00:39:02,260 --> 00:39:03,983
que tem que descer...
601
00:39:06,039 --> 00:39:07,793
para sair.
602
00:39:10,164 --> 00:39:11,779
Acho que seria melhor para você
603
00:39:12,366 --> 00:39:16,093
e para todos nós se nos ajudasse
a voltar para casa porque...
604
00:39:16,870 --> 00:39:18,898
o Presidente da Estaca
sabe onde estamos,
605
00:39:18,900 --> 00:39:20,711
e os Missionários de Ala também.
606
00:39:21,272 --> 00:39:22,331
E eles estarão...
607
00:39:22,472 --> 00:39:24,006
nos esperando.
608
00:39:24,669 --> 00:39:26,125
E havia testemunhas, não é,
609
00:39:26,126 --> 00:39:27,184
Irmã Barnes?
610
00:39:27,186 --> 00:39:28,975
Passamos por um policial
no caminho?
611
00:39:28,977 --> 00:39:30,169
A polícia? Eu prometo,
612
00:39:30,170 --> 00:39:33,397
estão ficando muito nervosas.
613
00:39:33,605 --> 00:39:34,648
Certo.
614
00:39:35,178 --> 00:39:39,098
Mas acho que estamos com medo
porque mentiu para nós antes.
615
00:39:39,100 --> 00:39:40,254
Querem que eu ajude?
616
00:39:43,563 --> 00:39:46,316
Me perguntou se deveria
ter preferência entre as portas.
617
00:39:46,318 --> 00:39:47,544
Eu acho que sim.
618
00:39:47,545 --> 00:39:50,300
É algo que devem considerar
com muito cuidado
619
00:39:50,302 --> 00:39:52,496
e depois tomar a decisão certa.
620
00:39:52,597 --> 00:39:54,468
Querem que eu ajude?
621
00:39:58,785 --> 00:39:59,823
Sim.
622
00:39:59,887 --> 00:40:00,910
Certo.
623
00:40:01,092 --> 00:40:02,127
Então, por favor,
624
00:40:04,011 --> 00:40:05,745
venham e fiquem aqui.
625
00:40:07,403 --> 00:40:08,437
Ali.
626
00:40:08,821 --> 00:40:09,848
Isso mesmo.
627
00:40:11,141 --> 00:40:12,769
É uma escolha simples.
628
00:40:15,327 --> 00:40:17,738
Mas não deve ser feita
de forma simples.
629
00:40:20,824 --> 00:40:23,741
Preciso que reflitam bastante
e depois...
630
00:40:24,240 --> 00:40:25,662
tomem uma decisão sincera.
631
00:40:31,070 --> 00:40:33,482
BANCO IMOBILIÁRIO
632
00:40:35,239 --> 00:40:37,386
Já jogaram o jogo
dos Parker Brothers,
633
00:40:37,542 --> 00:40:38,629
Banco Imobiliário?
634
00:40:41,354 --> 00:40:44,895
Banco Imobiliário
está disponível em 47 idiomas.
635
00:40:45,148 --> 00:40:48,668
É vendido em mais de 114 países.
636
00:41:11,389 --> 00:41:13,294
Dizem que mais
de um bilhão de pessoas
637
00:41:13,295 --> 00:41:14,487
já jogaram.
638
00:41:14,989 --> 00:41:17,569
Mas imagino que apenas
uma fração desse bilhão
639
00:41:17,571 --> 00:41:18,740
o tenha terminado.
640
00:41:19,403 --> 00:41:21,092
BÍBLIA SAGRADA
Talvez isso...
641
00:41:21,094 --> 00:41:23,223
as lembre de outra coisa?
642
00:41:23,981 --> 00:41:25,120
Foi só um pensamento.
643
00:41:26,080 --> 00:41:29,930
É isso que a maioria quer dizer
quando ouve Banco Imobiliário.
644
00:41:29,937 --> 00:41:32,127
Tem os avatares de estanho.
645
00:41:32,129 --> 00:41:34,729
Todo mundo tem seu favorito.
Não vou contar o meu.
646
00:41:34,731 --> 00:41:35,737
Miau!
647
00:41:35,817 --> 00:41:37,216
Tem o dinheiro
648
00:41:37,217 --> 00:41:41,050
em várias denominações
e, claro, a prisão.
649
00:41:41,601 --> 00:41:44,265
Agora, a próxima parte
é muito importante.
650
00:41:45,294 --> 00:41:46,552
Já jogaram...
651
00:41:47,020 --> 00:41:48,978
o jogo de tabuleiro de 1904
chamado...
652
00:41:49,811 --> 00:41:51,168
The Landlord's Game?
653
00:41:51,851 --> 00:41:53,813
É quase idêntico
654
00:41:53,814 --> 00:41:56,225
ao Banco Imobiliário
nos aspectos fundamentais.
655
00:41:56,227 --> 00:41:58,873
Tem a prisão,
estacionamento gratuito.
656
00:41:58,875 --> 00:41:59,959
Tem multas e taxas.
657
00:41:59,961 --> 00:42:02,046
Penalidades por parar
no terreno de outros
658
00:42:02,047 --> 00:42:04,548
e o objetivo final
de formar monopólios
659
00:42:04,550 --> 00:42:06,591
para forçar seu oponente
a sair do jogo.
660
00:42:06,944 --> 00:42:09,168
O que os jogos têm a ver
com a nossa saída?
661
00:42:10,635 --> 00:42:11,671
Tudo.
662
00:42:12,948 --> 00:42:14,355
The Landlord's Game
663
00:42:14,535 --> 00:42:17,566
foi criado pela feminista
americana Elizabeth Magie,
664
00:42:17,568 --> 00:42:18,587
quase três décadas
665
00:42:18,588 --> 00:42:21,812
antes de um vendedor
de aquecedores da Filadélfia,
666
00:42:21,814 --> 00:42:24,772
Irmã Barnes, mudar o nome
para Banco Imobiliário
667
00:42:24,774 --> 00:42:28,177
e vender o conceito como dele
para a Parker Brothers em 1935.
668
00:42:28,179 --> 00:42:29,861
Ele se chamava Charles Darrow
669
00:42:29,863 --> 00:42:33,170
e se tornou o primeiro milionário
designer de jogos da história,
670
00:42:33,172 --> 00:42:34,860
enquanto Elizabeth Magie morreu
671
00:42:34,862 --> 00:42:37,453
sem nunca receber o crédito
pelo impacto que teve
672
00:42:37,454 --> 00:42:39,068
na cultura americana.
673
00:42:44,332 --> 00:42:45,809
Estou falando com vocês...
674
00:42:46,702 --> 00:42:48,011
sobre iterações.
675
00:42:50,273 --> 00:42:53,890
Preciso que compreendam
sobre iteração,
676
00:42:54,275 --> 00:42:56,905
porque farei uma afirmação
perturbadora esta noite.
677
00:43:00,129 --> 00:43:03,094
Vai dar aquele friozinho
na barriga
678
00:43:03,268 --> 00:43:04,974
e acelerar seus corações.
679
00:43:05,404 --> 00:43:08,038
As fará passar mal.
680
00:43:09,149 --> 00:43:13,003
Pode até, sinto muito,
fazê-las querer morrer.
681
00:43:32,839 --> 00:43:34,633
FUGIR?
682
00:43:40,428 --> 00:43:41,881
Já ouviram essa música?
683
00:43:43,733 --> 00:43:45,849
Ela acabou de tocar.
684
00:43:45,894 --> 00:43:47,610
Não, quero dizer antes de hoje.
685
00:43:49,767 --> 00:43:50,835
Discordo!
686
00:43:51,191 --> 00:43:55,022
Acho que já ouviram muitas vezes,
mas voltaremos a esse assunto.
687
00:43:55,372 --> 00:43:57,889
Não são monoteístas?
688
00:43:58,866 --> 00:44:01,095
Sim,
acreditamos no Pai Celestial.
689
00:44:01,993 --> 00:44:05,036
Existem três grandes
religiões monoteístas:
690
00:44:05,038 --> 00:44:08,231
judaísmo, cristianismo
e islamismo.
691
00:44:08,939 --> 00:44:09,957
Eu as chamo...
692
00:44:09,959 --> 00:44:11,128
de "As Três Grandes".
693
00:44:11,550 --> 00:44:12,581
TORÁ
694
00:44:12,583 --> 00:44:14,476
Judaísmo, ou seja,
695
00:44:14,757 --> 00:44:16,105
"A Edição Original".
696
00:44:16,761 --> 00:44:19,961
Cristianismo, ou seja,
"A Edição Mais Popular",
697
00:44:20,136 --> 00:44:21,145
e Islamismo...
698
00:44:21,196 --> 00:44:22,215
ALCORÃO SAGRADO
699
00:44:22,248 --> 00:44:23,270
"A Mais Nova",
700
00:44:23,760 --> 00:44:25,390
"Segunda Edição Mais Popular".
701
00:44:25,392 --> 00:44:26,924
SUPER BANCO IMOBILIÁRIO
702
00:44:27,268 --> 00:44:29,786
Posso ver seu Livro de Mórmon,
por favor?
703
00:44:30,989 --> 00:44:32,110
Eu devolvo.
704
00:44:33,882 --> 00:44:34,912
Obrigado.
705
00:44:34,914 --> 00:44:39,218
E finalmente,
depois de 800 anos, isto!
706
00:44:39,965 --> 00:44:41,150
Mormonismo,
707
00:44:41,903 --> 00:44:43,243
ou seja...
708
00:44:44,265 --> 00:44:46,646
"A versão regional
mais inusitada."
709
00:44:46,705 --> 00:44:49,036
BANCO IMOBILIÁRIO
BOB ROSS
710
00:44:51,893 --> 00:44:56,533
Todas são variações
do mesmo material original.
711
00:44:58,007 --> 00:44:59,833
Esses textos compartilham muitos
712
00:45:00,192 --> 00:45:02,022
dos mesmos personagens
e histórias,
713
00:45:02,024 --> 00:45:04,845
embora apresentados
de formas diferentes.
714
00:45:05,220 --> 00:45:07,483
Então não,
715
00:45:07,608 --> 00:45:09,913
eu não vou aceitar que me digam
716
00:45:09,915 --> 00:45:11,993
que nunca ouviram
"The Air That I Breathe"
717
00:45:11,995 --> 00:45:13,018
do The Hollies,
718
00:45:13,101 --> 00:45:15,139
quando eu sei
que já ouviram "Creep"
719
00:45:15,407 --> 00:45:16,429
do Radiohead.
720
00:45:17,613 --> 00:45:19,816
Sim, vocês ouviram. Qual é.
721
00:45:20,398 --> 00:45:22,165
Mas eu sou um perdedor!
722
00:45:22,329 --> 00:45:23,330
Já?
723
00:45:23,620 --> 00:45:25,332
Eu sou um esquisitão
724
00:45:26,431 --> 00:45:28,961
Que merda estou fazendo aqui?
725
00:45:30,713 --> 00:45:32,220
Sei que estão pensando nisso,
726
00:45:32,222 --> 00:45:34,406
mas também são letras
que reconhecem, certo?
727
00:45:34,897 --> 00:45:35,927
Certo?
728
00:45:35,929 --> 00:45:38,263
The Hollies
entraram com uma ação de plágio
729
00:45:38,265 --> 00:45:40,137
contra Radiohead,
que foi resolvida
730
00:45:40,139 --> 00:45:43,449
provando que a melodia e o ritmo
de "The Air That I Breathe"
731
00:45:43,451 --> 00:45:44,679
aparecem em "Creep".
732
00:45:44,949 --> 00:45:46,454
Vocês tem quantos? 19 ou 20?
733
00:45:46,874 --> 00:45:48,024
Algo assim. Certo.
734
00:45:48,026 --> 00:45:51,636
Talvez conheçam Lana Del Rey,
que foi processada pelo Radiohead
735
00:45:51,638 --> 00:45:55,048
por plágio de "Creep"
na música de 2017,
736
00:45:55,049 --> 00:45:56,065
"Get Free".
737
00:45:56,705 --> 00:45:58,071
Variações.
738
00:45:58,625 --> 00:45:59,926
Ao longo do tempo.
739
00:46:00,795 --> 00:46:02,764
Enfraquecendo a mensagem.
740
00:46:02,977 --> 00:46:04,143
Ofuscando...
741
00:46:04,973 --> 00:46:06,018
o original.
742
00:46:08,437 --> 00:46:09,509
O judaísmo
743
00:46:10,275 --> 00:46:12,990
é a religião
monoteísta original.
744
00:46:13,881 --> 00:46:17,951
Deveria, por ampla margem,
ter muito mais praticantes.
745
00:46:18,357 --> 00:46:21,984
E ainda assim, soma apenas
0,2% da população mundial.
746
00:46:22,149 --> 00:46:23,349
Por que isso?
747
00:46:23,674 --> 00:46:25,598
Por que o original
é menos popular
748
00:46:25,880 --> 00:46:26,910
do que a variação?
749
00:46:26,974 --> 00:46:29,635
É menos verdadeira
do que as outras?
750
00:46:31,223 --> 00:46:35,102
Estamos falando de religião,
jogos de tabuleiro ou música?
751
00:46:35,157 --> 00:46:36,170
Sim.
752
00:46:36,984 --> 00:46:40,842
Tem o menor número de membros
por que não se promove.
753
00:46:40,844 --> 00:46:42,263
Não tem pessoas como vocês,
754
00:46:42,703 --> 00:46:44,138
batendo nas portas,
755
00:46:44,241 --> 00:46:46,800
vendendo uma vida melhor
às pessoas, um jogo melhor,
756
00:46:46,802 --> 00:46:47,806
uma música melhor.
757
00:46:48,259 --> 00:46:49,527
Já pensaram nisso?
758
00:46:51,227 --> 00:46:54,507
Como missionários são só
vendedores de uma organização?
759
00:46:55,676 --> 00:46:57,376
O produto que vendem é uma ideia.
760
00:46:57,402 --> 00:47:00,405
Você vem aqui e tenta vender,
talvez eu compre, talvez não.
761
00:47:00,407 --> 00:47:03,470
Essas são as regras da relação
quando as convido à minha casa.
762
00:47:04,178 --> 00:47:08,383
Estamos negociando
uma transação de ideologias.
763
00:47:09,532 --> 00:47:12,088
E o que estou tentando dizer
para vocês essa noite
764
00:47:13,321 --> 00:47:15,808
é que tenho uma ideia
que gostaria de vender...
765
00:47:16,638 --> 00:47:17,646
para vocês.
766
00:47:45,701 --> 00:47:47,703
BUSCANDO A VERDADE?
767
00:47:52,354 --> 00:47:53,375
Meu argumento
768
00:47:53,377 --> 00:47:54,669
é que os textos sagrados
769
00:47:54,754 --> 00:47:55,920
que reverenciamos
770
00:47:55,922 --> 00:48:00,130
são variações mitológicas
de histórias cujos povos antigos
771
00:48:00,132 --> 00:48:02,301
tem contado uns aos outros
por séculos.
772
00:48:05,764 --> 00:48:08,140
Não são verdadeiros
ou reais no sentido literal.
773
00:48:10,249 --> 00:48:13,456
São meramente um meio
para uma verdade ancestral.
774
00:48:23,345 --> 00:48:25,305
A história de um salvador...
775
00:48:27,141 --> 00:48:28,741
que nasceu de uma virgem,
776
00:48:28,952 --> 00:48:30,419
que podia operar milagres
777
00:48:30,560 --> 00:48:32,665
e foi ressuscitado
de forma sobrenatural,
778
00:48:33,179 --> 00:48:34,997
foi uma história muito popular
779
00:48:34,999 --> 00:48:37,820
por pelo menos mil anos antes...
780
00:48:38,634 --> 00:48:39,939
de Jesus nascer.
781
00:48:40,408 --> 00:48:42,591
Uma era loira,
a outra era morena,
782
00:48:42,858 --> 00:48:44,844
ambas com roupas parecidas.
783
00:48:45,108 --> 00:48:47,054
Não. Nunca passaram aqui.
784
00:48:49,152 --> 00:48:50,364
Mithras operou milagres.
785
00:48:50,366 --> 00:48:52,601
Foi marcado pelo sinal da cruz.
786
00:48:53,227 --> 00:48:55,807
Horus, andou sobre as águas,
foi crucificado,
787
00:48:55,809 --> 00:48:56,981
tinha 12 discípulos.
788
00:48:57,583 --> 00:48:59,948
Krishna, era carpinteiro,
nascido de uma virgem,
789
00:48:59,949 --> 00:49:02,416
batizado em um rio,
ressuscitou dos mortos
790
00:49:02,418 --> 00:49:03,622
e ascendeu aos céus.
791
00:49:04,566 --> 00:49:07,261
Esta pequena galeria representa
792
00:49:07,999 --> 00:49:11,172
12 deuses que nasceram
em 25 de dezembro,
793
00:49:11,174 --> 00:49:14,086
todos anteriores
à existência de Jesus
794
00:49:15,494 --> 00:49:16,522
Sinto muito,
795
00:49:17,396 --> 00:49:19,706
mas é impossível
ignorar a influência
796
00:49:19,708 --> 00:49:21,659
de uma narrativa sobre outra,
797
00:49:22,301 --> 00:49:26,472
ou ignorar o fato de que todas
essas histórias se repetem...
798
00:49:28,470 --> 00:49:31,408
"Star Wars - Episódio I
A Ameaça Fantasma."
799
00:49:31,455 --> 00:49:33,658
Conseguem imaginar
milhares de anos no futuro
800
00:49:33,660 --> 00:49:35,067
as pessoas aceitando Jar Jar
801
00:49:35,069 --> 00:49:37,022
como uma figura
religiosa significante?
802
00:49:38,318 --> 00:49:40,150
- Perdão?
- Jar Jar.
803
00:49:41,088 --> 00:49:42,109
Jar Jar Binks.
804
00:49:42,882 --> 00:49:45,484
Jar Jar! "Mim desculpe".
805
00:49:46,852 --> 00:49:48,152
Deixa pra lá.
806
00:49:52,030 --> 00:49:54,040
É tudo aterrorizante, não é?
Desculpe.
807
00:49:55,429 --> 00:49:56,442
É sim.
808
00:49:56,957 --> 00:49:58,124
É tudo...
809
00:50:12,020 --> 00:50:13,253
Assustador.
810
00:50:14,673 --> 00:50:15,674
Estou assustado.
811
00:50:17,290 --> 00:50:20,260
Assustado apenas por dizer
isso em voz alta, na verdade.
812
00:50:27,771 --> 00:50:29,239
CRENÇA
813
00:50:29,760 --> 00:50:32,316
Se Deus é real, e ele nos vê
quando nos masturbamos,
814
00:50:32,318 --> 00:50:34,954
e ele tem um ego frágil
que só nos ajuda
815
00:50:34,956 --> 00:50:37,428
quando imploramos a ele
e o enchemos de preces,
816
00:50:37,430 --> 00:50:41,091
e ele odeia os gays por serem
o que ele os criou, isso dá medo.
817
00:50:48,657 --> 00:50:50,659
DESCRENÇA
818
00:50:50,893 --> 00:50:52,094
Se não existe Deus
819
00:50:52,262 --> 00:50:53,790
e somos só formigas com tesão
820
00:50:53,792 --> 00:50:56,033
vagando no espaço
sem propósito divino
821
00:50:56,035 --> 00:50:57,974
E sem chance de alcançar
a vida eterna,
822
00:50:59,299 --> 00:51:00,526
isso é dá medo também.
823
00:51:03,523 --> 00:51:05,961
"Ou a igreja é verdadeira,
ou é uma fraude."
824
00:51:05,963 --> 00:51:09,709
"A igreja é o reino de Deus,
ou não é coisa alguma".
825
00:51:10,477 --> 00:51:11,644
Concordam com isso?
826
00:51:12,471 --> 00:51:14,623
Ajudaria se dissesse
que Gordon B. Hinckley
827
00:51:14,624 --> 00:51:16,776
disse isso,
o 15º Presidente de sua igreja.
828
00:51:16,779 --> 00:51:18,581
- Concordariam com Gordon?
- Sim.
829
00:51:18,954 --> 00:51:19,957
Achei que sim.
830
00:51:20,342 --> 00:51:22,124
Então, ou tudo isso é verdade
831
00:51:22,622 --> 00:51:24,382
ou nada disso é verdade, certo?
832
00:51:25,227 --> 00:51:26,228
Sim.
833
00:51:26,294 --> 00:51:27,561
Muito bem.
834
00:51:29,792 --> 00:51:32,928
Então quero que escolham qual
porta sair com base em sua fé.
835
00:51:34,649 --> 00:51:35,663
Está...
836
00:51:36,058 --> 00:51:37,725
pedindo que nós
837
00:51:37,973 --> 00:51:40,407
deliberemos sobre nossa fé
na igreja?
838
00:51:40,424 --> 00:51:43,044
Isso vai afetar
a nossa ida para casa?
839
00:51:43,046 --> 00:51:45,479
Estou pedindo
que escolham entre crença
840
00:51:47,273 --> 00:51:48,792
e descrença.
841
00:51:49,885 --> 00:51:51,205
O que eu afirmo
842
00:51:51,206 --> 00:51:53,418
é que todas as 10 mil
religiões verificáveis
843
00:51:53,419 --> 00:51:55,190
que existem no mundo atual...
844
00:51:55,192 --> 00:51:59,034
são tão artificiais como a igreja
da qual vocês fazem parte.
845
00:51:59,540 --> 00:52:00,976
É uma farsa.
846
00:52:01,329 --> 00:52:03,798
Não há nada de sagrado aqui.
847
00:52:03,899 --> 00:52:06,170
Seu livro sagrado
é só um enfeite...
848
00:52:07,914 --> 00:52:10,925
tão superficial e capitalista
quanto estes jogos ridículos.
849
00:52:42,313 --> 00:52:46,088
Quero saber o que acontecerá
com nós, antes de escolhermos.
850
00:52:46,090 --> 00:52:49,004
Nem sei como começar
a responder essa pergunta,
851
00:52:49,006 --> 00:52:50,174
se não aconteceu ainda.
852
00:52:50,965 --> 00:52:54,918
Sr. Reed,
você nos apresentou pontos
853
00:52:55,441 --> 00:52:57,119
muito interessantes.
854
00:52:57,381 --> 00:52:58,578
Acho que podemos...
855
00:52:59,029 --> 00:53:01,235
admitir que você
é um homem muito inteligente
856
00:53:01,237 --> 00:53:02,992
e que ainda temos
muito a aprender.
857
00:53:03,357 --> 00:53:07,029
Então, com isso, eu gostaria
de concordar que você...
858
00:53:07,991 --> 00:53:09,377
nos convenceu
859
00:53:09,483 --> 00:53:11,842
e gostaríamos de sair
pela porta da descrença
860
00:53:11,844 --> 00:53:13,185
e ir para casa agora.
861
00:53:14,534 --> 00:53:15,830
Certo, Irmã Barnes?
862
00:53:20,097 --> 00:53:21,141
Irmã?
863
00:53:24,644 --> 00:53:25,981
Irmã Barnes?
864
00:53:26,995 --> 00:53:29,183
Acho que deveríamos
ouvir nosso anfitrião
865
00:53:29,185 --> 00:53:32,968
super arrumado e atencioso
e escolher a porta certa?
866
00:53:33,412 --> 00:53:35,157
Sabe, escolher o "certo"?
867
00:53:35,495 --> 00:53:37,230
Como nos ensinaram na infância?
868
00:53:38,083 --> 00:53:40,094
Não importa
o que você diga a ele.
869
00:53:41,494 --> 00:53:44,731
Ele não vai nos deixar ir só
porque admitimos que está certo.
870
00:53:44,912 --> 00:53:46,743
Vamos sair daqui
871
00:53:46,745 --> 00:53:49,765
enquanto nosso anfitrião
tem a gentileza de deixar sair.
872
00:53:50,709 --> 00:53:52,812
Acho que estamos sendo estudadas.
873
00:53:55,115 --> 00:53:57,126
Acho que ele quer
aprender algo sobre nós
874
00:53:57,128 --> 00:53:59,061
com base na porta que abrimos.
875
00:54:04,197 --> 00:54:05,265
Esse é o jogo?
876
00:54:07,033 --> 00:54:09,683
Alguém coça o pescoço
e ele está observando.
877
00:54:10,254 --> 00:54:12,946
Dizemos a coisa errada
e ele gagueja.
878
00:54:12,948 --> 00:54:15,612
A chama de uma vela oscila
e isso chama sua atenção.
879
00:54:16,908 --> 00:54:18,787
O que está procurando?
880
00:54:20,838 --> 00:54:22,404
O que você encontrou?
881
00:54:23,406 --> 00:54:24,542
Se eu estiver certa,
882
00:54:25,027 --> 00:54:28,892
a única coisa que importa agora
é o que realmente acreditamos.
883
00:54:33,826 --> 00:54:36,013
E porque acho
que sua retórica é fraca,
884
00:54:36,226 --> 00:54:39,677
e a metáfora do jogo de tabuleiro
de brechó é meio ofensiva.
885
00:54:40,393 --> 00:54:43,055
Digo, você perguntou
por que o Judaísmo representa
886
00:54:43,057 --> 00:54:45,088
apenas 0,2% da população mundial,
887
00:54:45,089 --> 00:54:47,195
mas nem fez uma pausa
para o Holocausto.
888
00:54:47,486 --> 00:54:49,691
Você não reconhece
a perseguição religiosa
889
00:54:49,693 --> 00:54:51,609
que o povo judeu tem enfrentado.
890
00:54:51,611 --> 00:54:54,694
Só usa isso como um pretexto
para piada sobre missionários.
891
00:54:55,133 --> 00:54:57,779
E ignora o fato de que nada
disso se refere ao Islã,
892
00:54:57,781 --> 00:55:00,500
já que muçulmanos nem acreditam
que Cristo ressuscitou.
893
00:55:00,502 --> 00:55:02,536
E então,
aponta todas as semelhanças
894
00:55:02,538 --> 00:55:04,644
que esses deuses mitológicos
têm com Jesus,
895
00:55:04,646 --> 00:55:06,704
mas ignora as muitas
diferenças gritantes!
896
00:55:06,969 --> 00:55:10,524
Um desses caras tem uma maldita
cabeça de pássaro!
897
00:55:12,666 --> 00:55:13,671
Eu não acho...
898
00:55:14,457 --> 00:55:15,755
que meu ponto de vista...
899
00:55:16,885 --> 00:55:19,595
se encaixe em crença
ou em descrença.
900
00:55:19,925 --> 00:55:23,351
Acho que há todo um espectro
que seu jogo negligencia.
901
00:55:26,078 --> 00:55:27,933
Então não importa minha crença,
não é?
902
00:55:32,242 --> 00:55:34,678
Irmã Paxton,
você ainda acredita em Deus?
903
00:55:35,624 --> 00:55:36,632
Sim.
904
00:55:38,534 --> 00:55:39,941
Então vamos sair por aqui.
905
00:55:41,132 --> 00:55:42,343
Sejamos honestas...
906
00:55:42,773 --> 00:55:46,146
e deixemos que Deus nos mostre
o que vem pela frente.
907
00:56:00,821 --> 00:56:02,575
Estamos saindo agora.
908
00:56:02,990 --> 00:56:04,980
Obrigada por toda sua orientação,
909
00:56:04,981 --> 00:56:06,970
e obrigada por nos deixar partir.
910
00:56:35,386 --> 00:56:37,088
Você vem também?
911
00:56:48,770 --> 00:56:49,838
Irmã...
912
00:56:53,022 --> 00:56:54,214
Tudo bem.
913
00:56:54,761 --> 00:56:57,165
Um passo de cada vez.
Iremos devagar.
914
00:57:56,858 --> 00:57:59,999
Irmã Barnes, não há nada.
915
00:58:00,166 --> 00:58:01,839
Está tudo bloqueado.
916
00:58:02,773 --> 00:58:04,489
O que acha que ele quer?
917
00:58:05,007 --> 00:58:07,280
Ele vai nos manter aqui
para sempre?
918
00:58:07,515 --> 00:58:09,150
Não, ele é muito inteligente.
919
00:58:09,152 --> 00:58:12,097
Ele sabe que um Élder
vai passar aqui, e...
920
00:58:12,792 --> 00:58:15,847
O que significa
que ele nos deixará ir ou...
921
00:58:17,303 --> 00:58:18,364
nos matará.
922
00:58:24,751 --> 00:58:25,760
De agora em diante,
923
00:58:25,761 --> 00:58:28,192
se ele abordar
um argumento filosófico
924
00:58:28,194 --> 00:58:30,777
com o qual não concordamos,
nós o desafiamos.
925
00:58:30,997 --> 00:58:32,478
Nós o faremos pensar.
926
00:58:32,784 --> 00:58:34,918
Ele não tem que nos subestimar.
927
00:58:34,920 --> 00:58:38,248
Podemos não ser uma ameaça física
mas sim, uma ameaça intelectual.
928
00:58:53,486 --> 00:58:55,707
Acho que aquela janela
tem uma grade.
929
00:58:58,733 --> 00:59:00,016
Você tem razão.
930
00:59:02,237 --> 00:59:04,406
Ele está vindo.
931
00:59:08,445 --> 00:59:09,529
Pegue isso.
932
00:59:09,531 --> 00:59:11,755
Pegue isso. Coloque de volta.
933
00:59:21,759 --> 00:59:24,562
Se alguma coisa acontecer,
você pega isso
934
00:59:24,564 --> 00:59:28,059
e o apunhala no pescoço
o mais forte e rápido que puder.
935
00:59:28,061 --> 00:59:30,806
Tem que ser você!
Ele me observa muito de perto.
936
00:59:30,808 --> 00:59:32,619
Ele não vai esperar
que façamos isso.
937
00:59:32,954 --> 00:59:35,042
Vamos criar um código.
938
00:59:35,566 --> 00:59:37,701
Se eu disser:
"Calcinha mágica",
939
00:59:37,703 --> 00:59:39,852
isso significa facada, tudo bem?
940
00:59:41,319 --> 00:59:42,492
Ele está vindo.
941
00:59:43,259 --> 00:59:46,224
Calcinha mágica.
Esse é o código, certo?
942
01:00:17,789 --> 01:00:18,990
Sr. Reed?
943
01:00:34,787 --> 01:00:36,089
Sra. Reed?
944
01:00:37,805 --> 01:00:39,106
É você?
945
01:01:11,833 --> 01:01:13,502
O que está acontecendo com ela?
946
01:01:31,343 --> 01:01:32,669
Sr. Reed?
947
01:01:35,711 --> 01:01:37,013
Onde você está?
948
01:02:19,348 --> 01:02:20,349
Não.
949
01:03:50,560 --> 01:03:53,480
Eu precisava ter certeza
antes de apresentá-la a vocês.
950
01:03:54,340 --> 01:03:56,179
Claro! Sobre o quê?
951
01:03:57,437 --> 01:03:59,058
Você está agora na presença...
952
01:04:00,246 --> 01:04:01,980
de um profeta vivo de Deus.
953
01:04:19,956 --> 01:04:23,235
A razão pela qual convidei vocês
para o meu santuário esta noite
954
01:04:23,237 --> 01:04:25,318
é porque me foi mostrado
um milagre.
955
01:04:26,570 --> 01:04:29,638
Acredito que este milagre prova
que todas religiões conhecidas
956
01:04:29,640 --> 01:04:31,179
são comprovadamente falsas,
957
01:04:31,205 --> 01:04:35,589
e apenas um eco antigo
de algo verdadeiro.
958
01:04:37,215 --> 01:04:39,271
Preciso de uma testemunha,
959
01:04:39,273 --> 01:04:40,286
vocês,
960
01:04:40,349 --> 01:04:43,467
para verificar
se o milagre é real.
961
01:04:58,228 --> 01:05:01,083
Agora, nossa receita
familiar de torta de mirtilo é,
962
01:05:01,085 --> 01:05:02,713
creio eu, tradicional.
963
01:05:02,715 --> 01:05:04,129
Os ingredientes incluem
964
01:05:04,131 --> 01:05:05,784
manteiga, farinha,
amido de milho,
965
01:05:05,786 --> 01:05:07,120
açúcar, limão,
966
01:05:07,421 --> 01:05:08,661
mirtilos, claro,
967
01:05:09,276 --> 01:05:11,787
mas esta noite também
incluí um pouco de acônito...
968
01:05:12,291 --> 01:05:13,718
e um pouco de beladona.
969
01:05:14,706 --> 01:05:15,744
O que significa...
970
01:05:16,356 --> 01:05:17,861
que em pouco tempo,
971
01:05:19,886 --> 01:05:21,349
a Profeta morrerá...
972
01:05:22,042 --> 01:05:23,360
por consumir a torta.
973
01:05:26,597 --> 01:05:27,628
Então,
974
01:05:27,864 --> 01:05:30,632
vocês testemunharam um milagre.
975
01:05:32,495 --> 01:05:34,240
Pela graça de Deus,
976
01:05:35,809 --> 01:05:37,209
ela será ressuscitada.
977
01:06:15,216 --> 01:06:17,080
Agora, sintam o pulso dela,
por favor.
978
01:06:18,466 --> 01:06:19,634
Vocês duas.
979
01:06:22,950 --> 01:06:26,753
Eu preciso que sintam
o pulso dela agora mesmo!
980
01:06:32,359 --> 01:06:36,062
Confirmem, por favor,
se o coração dela parou de bater.
981
01:06:36,064 --> 01:06:37,465
Sabem como fazer isso?
982
01:06:38,297 --> 01:06:40,511
Dedo indicador e médio
na lateral do pescoço,
983
01:06:40,513 --> 01:06:43,550
na área macia e cavada
logo ao lado da traqueia.
984
01:06:46,141 --> 01:06:48,986
Vocês duas, por favor,
levantem a cabeça para garantir.
985
01:07:01,374 --> 01:07:02,793
Ela se mexeu! Ela se mexeu!
986
01:07:02,795 --> 01:07:05,266
Isso foi apenas
um espasmo catalítico.
987
01:07:05,278 --> 01:07:06,610
Ela está viva!
988
01:07:06,810 --> 01:07:08,366
Não! Ainda não.
989
01:07:08,368 --> 01:07:10,324
É a química sendo
liberada em seu corpo.
990
01:07:10,326 --> 01:07:12,414
Confirmem, por favor,
se há pulso.
991
01:07:13,500 --> 01:07:14,501
Confirmem!
992
01:07:14,536 --> 01:07:16,248
- Não tem pulso.
- Obrigado.
993
01:07:16,249 --> 01:07:18,519
Confirmem que ela
não está mais respirando.
994
01:07:21,394 --> 01:07:22,709
Sente a respiração?
995
01:07:27,513 --> 01:07:28,514
Não.
996
01:07:28,520 --> 01:07:30,033
- Então ela está morta.
- Sim.
997
01:07:30,624 --> 01:07:31,637
Tudo bem.
998
01:07:32,039 --> 01:07:33,040
Obrigado.
999
01:07:34,247 --> 01:07:36,809
Mais um momento
e testemunharam...
1000
01:07:37,458 --> 01:07:38,744
uma ressurreição.
1001
01:07:40,329 --> 01:07:44,340
Ela retornará e nos contará
o que viu na vida após a morte.
1002
01:07:47,204 --> 01:07:48,504
A Profeta se mexeu?
1003
01:07:50,841 --> 01:07:51,842
Não.
1004
01:07:52,779 --> 01:07:53,780
Olá?
1005
01:07:53,782 --> 01:07:54,785
Não.
1006
01:07:56,205 --> 01:07:59,400
Tudo bem.
Apenas um momentino.
1007
01:08:04,039 --> 01:08:05,440
Só mais um momento.
1008
01:08:11,439 --> 01:08:12,478
Os Élders?
1009
01:08:34,801 --> 01:08:36,803
- Nós gritamos.
- Nós gritamos.
1010
01:08:37,157 --> 01:08:39,026
Mas não até
que ele atenda a porta.
1011
01:08:47,316 --> 01:08:49,086
- Ele está vindo.
- Grite! Grite!
1012
01:09:04,649 --> 01:09:05,748
Estou indo!
1013
01:09:14,764 --> 01:09:16,207
Desculpe! Estava lá atrás.
1014
01:09:16,209 --> 01:09:18,330
- Não, desculpe incomodá-lo.
- Tudo bem.
1015
01:09:18,332 --> 01:09:21,505
Estou na vizinhança procurando
duas jovens da minha igreja.
1016
01:09:23,966 --> 01:09:24,984
Está tudo bem?
1017
01:09:29,760 --> 01:09:31,036
Eles não podem nos ouvir.
1018
01:09:32,400 --> 01:09:35,069
Está tudo bem, eu só estava
me perguntando se elas...
1019
01:09:35,861 --> 01:09:36,862
passaram por aqui.
1020
01:09:37,116 --> 01:09:39,473
Lamento informar,
mas você é a primeira
1021
01:09:39,578 --> 01:09:42,019
pessoa que me visita
durante todo o dia, então...
1022
01:09:43,045 --> 01:09:45,348
- Você viu isso?
- Está trancado.
1023
01:09:49,292 --> 01:09:50,293
Me ajude.
1024
01:09:50,502 --> 01:09:51,503
Me ajude.
1025
01:09:52,015 --> 01:09:53,912
Podemos puxar o tapete.
1026
01:09:54,554 --> 01:09:55,555
O fósforo.
1027
01:09:55,915 --> 01:09:57,156
Começamos um incêndio.
1028
01:09:57,158 --> 01:09:58,926
Jogamos fumaça
no tubo de ventilação
1029
01:09:58,928 --> 01:10:00,595
e o Élder
saberá que estamos aqui.
1030
01:10:00,967 --> 01:10:01,968
Certo!
1031
01:10:02,514 --> 01:10:04,218
Você pediu mais informações...
1032
01:10:04,431 --> 01:10:06,161
para saber sobre a igreja,
correto?
1033
01:10:06,163 --> 01:10:07,490
Esta é qual igreja?
1034
01:10:07,789 --> 01:10:10,010
A Igreja dos Santos
dos Últimos Dias.
1035
01:10:10,012 --> 01:10:11,074
Sim.
1036
01:10:15,531 --> 01:10:18,112
Puxe. Com cuidado.
1037
01:10:23,436 --> 01:10:25,037
Posso ajudar de outra forma?
1038
01:10:25,412 --> 01:10:27,539
Quer usar meu telefone
e chamar a polícia?
1039
01:10:27,541 --> 01:10:29,595
- Posso pegar meu...
- Não! Está tudo bem.
1040
01:10:29,801 --> 01:10:31,333
Acredito que não estão longe.
1041
01:10:32,374 --> 01:10:33,586
Obrigado pelo seu tempo.
1042
01:10:34,189 --> 01:10:36,118
Certo, boa sorte. De coração!
1043
01:10:36,120 --> 01:10:37,136
Obrigado!
1044
01:11:55,418 --> 01:11:56,426
Não.
1045
01:12:16,787 --> 01:12:17,815
Ele está vindo!
1046
01:12:32,533 --> 01:12:33,541
Teve sorte?
1047
01:12:44,128 --> 01:12:45,225
Ela se mexeu.
1048
01:12:46,436 --> 01:12:48,371
- Como assim?
- Quando saímos.
1049
01:12:51,790 --> 01:12:53,420
Não, você se confundiu.
1050
01:12:53,422 --> 01:12:55,934
- Ela não se mexeu.
- A cabeça dela está diferente.
1051
01:12:55,936 --> 01:12:57,707
- Era onde estava!
- Não é!
1052
01:12:57,709 --> 01:13:00,825
Irmã, não é assim que me lembro.
Por favor!
1053
01:13:01,078 --> 01:13:03,013
Por favor, vamos lá! Me ajude!
1054
01:13:03,719 --> 01:13:05,554
Segure a manga para cima.
1055
01:13:08,657 --> 01:13:10,862
Eu seria negligente
se não perguntar...
1056
01:13:12,011 --> 01:13:13,084
uma coisa.
1057
01:13:19,034 --> 01:13:20,496
Você recebeu este livreto?
1058
01:13:22,204 --> 01:13:23,542
Não recebi!
1059
01:13:23,544 --> 01:13:24,583
Mas eu...
1060
01:13:25,065 --> 01:13:26,276
vou dar uma olhada.
1061
01:13:28,511 --> 01:13:30,137
- Tente outro.
- Eu sei.
1062
01:13:36,252 --> 01:13:37,492
Foco.
1063
01:13:43,982 --> 01:13:44,983
Mais rápido.
1064
01:14:46,889 --> 01:14:49,225
O condutor...
1065
01:14:49,626 --> 01:14:53,184
diz meu nome.
1066
01:14:54,128 --> 01:14:56,649
Nuvens brancas.
1067
01:14:57,867 --> 01:15:00,737
Não é o Céu.
1068
01:15:01,400 --> 01:15:04,439
Desconectaram...
1069
01:15:04,868 --> 01:15:06,837
meu cérebro.
1070
01:15:08,579 --> 01:15:10,526
Isso...
1071
01:15:11,851 --> 01:15:12,852
não é...
1072
01:15:13,664 --> 01:15:14,952
real.
1073
01:15:16,586 --> 01:15:18,821
E, obrigado, Profeta.
1074
01:15:18,823 --> 01:15:21,654
Estamos muito gratos
pela sua passagem pro outro lado.
1075
01:15:23,185 --> 01:15:27,123
Sua profecia será registrada
em nossos textos litúrgicos.
1076
01:15:27,622 --> 01:15:28,623
Venha.
1077
01:15:28,625 --> 01:15:30,709
Você deve estar exausta.
Pegue meu braço.
1078
01:15:55,839 --> 01:15:57,074
Agora.
1079
01:15:58,961 --> 01:16:01,136
Isso é bastante
interessante porque...
1080
01:16:03,413 --> 01:16:05,743
eu sei que uma de vocês
1081
01:16:06,270 --> 01:16:07,547
esteve mentindo
1082
01:16:08,787 --> 01:16:11,123
desde que chegou aqui.
1083
01:16:11,451 --> 01:16:13,684
E você sabe como eu sei disso?
1084
01:16:13,686 --> 01:16:15,287
Com licença, posso pegar isso?
1085
01:16:15,291 --> 01:16:17,590
Sei pela forma
1086
01:16:17,592 --> 01:16:21,442
como o fogo
reage a cada um de vocês.
1087
01:16:21,444 --> 01:16:22,445
A.
1088
01:16:24,100 --> 01:16:25,102
B.
1089
01:16:26,251 --> 01:16:29,505
Uma de vocês
tem um segredo muito grande,
1090
01:16:29,506 --> 01:16:31,039
mas saberemos mais em breve.
1091
01:16:32,108 --> 01:16:34,845
Haverá um antes
de verem uma mulher morrer
1092
01:16:34,846 --> 01:16:37,431
e voltar à vida,
e haverá um depois.
1093
01:16:38,020 --> 01:16:39,749
Escreverão livros sobre isso.
1094
01:16:39,829 --> 01:16:42,761
Então escolham bem suas palavras
quando eu perguntar:
1095
01:16:43,702 --> 01:16:44,947
o que você testemunhou?
1096
01:16:47,123 --> 01:16:48,391
Diga-me o que você viu.
1097
01:16:49,191 --> 01:16:50,192
Como ela...
1098
01:16:50,627 --> 01:16:51,628
Não sei...
1099
01:16:51,649 --> 01:16:54,862
Se não viu algo transcendental,
precisa me contar.
1100
01:16:55,293 --> 01:16:56,558
Não sei.
1101
01:16:56,560 --> 01:16:59,166
Se estiver errado, preciso ouvir.
Por isso está aqui.
1102
01:16:59,168 --> 01:17:01,424
É um experimento.
Somos suas prisioneiras!
1103
01:17:01,426 --> 01:17:03,631
- Somos todos.
- Não faz sentido opinar!
1104
01:17:03,633 --> 01:17:05,976
Lembrem-se que podem ir embora
quando quiserem,
1105
01:17:05,978 --> 01:17:08,582
mas por que iriam,
depois do que vimos?
1106
01:17:08,584 --> 01:17:10,640
Eu vi.
1107
01:17:11,038 --> 01:17:14,114
Eu a ouvi descrever o que ela
vivenciou do outro lado.
1108
01:17:14,116 --> 01:17:16,376
Ótimo! O que você ouviu?
1109
01:17:16,378 --> 01:17:18,942
Ela disse que havia um condutor.
1110
01:17:19,301 --> 01:17:21,271
- Isso.
- Ela quis dizer anjo?
1111
01:17:22,733 --> 01:17:27,264
Uma sensação de dissociação,
de que algo não era real.
1112
01:17:27,266 --> 01:17:28,267
É isso.
1113
01:17:29,309 --> 01:17:30,517
Então agora vocês sabem.
1114
01:17:32,101 --> 01:17:33,158
Sabemos?
1115
01:17:33,160 --> 01:17:34,462
Agora, vocês sabem.
1116
01:17:35,229 --> 01:17:36,230
Sabemos?
1117
01:17:37,900 --> 01:17:39,113
Posso te mostrar Deus.
1118
01:17:40,642 --> 01:17:42,930
Se você estiver
disposta a morrer.
1119
01:17:43,846 --> 01:17:46,382
Pode ser indolor.
Pode ser temporário.
1120
01:17:46,384 --> 01:17:48,619
Pode ser trazida de volta,
como a Profeta.
1121
01:17:49,686 --> 01:17:51,287
Não precisa ser nada assustador.
1122
01:17:51,296 --> 01:17:54,111
Te direi o que é assustador.
Não saber é assustador!
1123
01:17:54,607 --> 01:17:57,170
De onde viemos? Fazemos o quê?
Qual nosso propósito?
1124
01:17:57,172 --> 01:17:59,974
O terror dessas perguntas
é por que as religiões existem.
1125
01:18:00,355 --> 01:18:02,124
Posso te responder
essas perguntas.
1126
01:18:02,126 --> 01:18:05,330
Posso lhe dar uma paz
que nenhuma religião no mundo
1127
01:18:06,046 --> 01:18:07,349
é capaz de lhe dar.
1128
01:18:09,531 --> 01:18:11,214
Tudo faz sentido agora.
1129
01:18:13,539 --> 01:18:15,538
Fiquei me perguntando
a noite toda,
1130
01:18:16,516 --> 01:18:19,545
Como ele vai fazer
com que a gente queira nos matar?
1131
01:18:22,270 --> 01:18:23,843
Irmã Barnes, você está confusa.
1132
01:18:23,845 --> 01:18:26,766
Eu sei. Não sei dizer se você
está jogando xadrez ou damas.
1133
01:18:27,463 --> 01:18:28,471
Banco Imobiliário!
1134
01:18:28,729 --> 01:18:29,884
Qual é, estava bem ali.
1135
01:18:30,084 --> 01:18:31,953
Você não nos mostrou um milagre.
1136
01:18:32,378 --> 01:18:33,506
O que eu te mostrei?
1137
01:18:34,647 --> 01:18:36,020
Não foi um milagre.
1138
01:18:36,273 --> 01:18:38,040
Então me diz você.
O que eu mostrei?
1139
01:18:38,042 --> 01:18:40,044
Não foi um milagre!
1140
01:18:40,046 --> 01:18:41,415
O que eu te mostrei?
1141
01:18:43,401 --> 01:18:45,331
Foi um truque de mágica.
1142
01:18:47,562 --> 01:18:48,897
Um truque de mágica?
1143
01:18:54,130 --> 01:18:56,540
Quer saber por que não falamos
sobre o Taco Bell?
1144
01:18:57,465 --> 01:18:59,281
Me matou quando
eu tinha quatro anos.
1145
01:18:59,701 --> 01:19:02,484
Um surto de E. Coli levou
cinquenta pessoas ao hospital.
1146
01:19:02,584 --> 01:19:05,683
As crianças da escola me chamavam
de "Taco Inferno", porque eu
1147
01:19:05,685 --> 01:19:08,243
estava clinicamente morta
quando operaram meus rins.
1148
01:19:10,602 --> 01:19:11,619
Quando estava morta,
1149
01:19:12,855 --> 01:19:14,593
vi exatamente
1150
01:19:14,595 --> 01:19:16,378
o que sua profeta descreveu.
1151
01:19:17,265 --> 01:19:21,194
Uma luz branca ofuscante,
nuvens, mas não o Céu,
1152
01:19:21,195 --> 01:19:25,273
uma sensação de querer voltar,
de que não era real.
1153
01:19:27,214 --> 01:19:28,815
Isso não foi uma profecia.
1154
01:19:29,666 --> 01:19:32,312
Essa foi uma experiência
de quase morte.
1155
01:19:33,038 --> 01:19:36,612
Quando o cérebro não tem oxigênio
ou seu coração para de bater,
1156
01:19:36,747 --> 01:19:39,054
sua mente
cria coisas inacreditáveis.
1157
01:19:39,430 --> 01:19:43,394
Acho que você tem mantido
essa mulher à beira da morte
1158
01:19:43,395 --> 01:19:47,070
para perguntar
sobre alucinações inúteis,
1159
01:19:47,072 --> 01:19:49,470
assim você pode
reforçar a sua crença
1160
01:19:49,471 --> 01:19:52,712
sobre qual é
a verdadeira religião.
1161
01:19:53,785 --> 01:19:54,790
Você sabia...
1162
01:19:55,602 --> 01:19:57,566
que ao lembrar de algo,
está na verdade,
1163
01:19:57,567 --> 01:19:59,982
lembrando a última vez
que teve essa lembrança?
1164
01:20:01,724 --> 01:20:03,821
Não do evento em si.
1165
01:20:03,834 --> 01:20:07,432
Então, sua lembrança
de morrer no Taco Bell
1166
01:20:07,433 --> 01:20:09,286
não é realmente de morrer,
1167
01:20:09,287 --> 01:20:11,906
é da lembrança
da lembrança da lembrança...
1168
01:20:11,908 --> 01:20:12,909
Me parem.
1169
01:20:13,503 --> 01:20:14,564
...daquele evento.
1170
01:20:15,538 --> 01:20:17,749
Você está criando
uma falsa correlação
1171
01:20:17,751 --> 01:20:19,509
com a experiência
que acabou de ver.
1172
01:20:19,511 --> 01:20:22,545
Mas isso, está acontecendo agora!
1173
01:20:23,508 --> 01:20:26,642
É por isso que acho,
Irmã Barnes, Irmã Paxton,
1174
01:20:26,644 --> 01:20:28,854
que precisam prestar atenção
1175
01:20:28,856 --> 01:20:31,921
porque prometo que não estamos
falando de um truque de mágica.
1176
01:20:38,110 --> 01:20:39,125
Não,
1177
01:20:39,445 --> 01:20:42,265
estamos falando
de calcinha mágica...
1178
01:21:27,122 --> 01:21:29,124
Me ajude!
1179
01:21:47,232 --> 01:21:48,733
Ela voltará para nós!
1180
01:21:49,850 --> 01:21:51,149
Eu prometo!
1181
01:21:53,584 --> 01:21:55,719
Irmã Paxton, não tenha medo!
1182
01:21:55,721 --> 01:21:56,823
Ela ressuscitará.
1183
01:21:57,590 --> 01:21:58,825
O desafie.
1184
01:21:58,925 --> 01:21:59,926
Debata.
1185
01:22:00,533 --> 01:22:01,601
O desafie.
1186
01:22:09,821 --> 01:22:11,958
Vamos, agora, Irmã B.
1187
01:22:13,203 --> 01:22:14,292
Acorde!
1188
01:22:17,672 --> 01:22:19,445
Não, não é bem isso.
1189
01:22:19,758 --> 01:22:20,759
Que sujeira!
1190
01:22:21,013 --> 01:22:22,335
Vamos dar um jeito nisso.
1191
01:22:25,451 --> 01:22:27,420
Serão só momentos.
1192
01:22:27,828 --> 01:22:29,163
Vamos rufar os tambores?
1193
01:22:41,484 --> 01:22:42,738
Sinto muito.
1194
01:22:43,371 --> 01:22:44,603
Algo está errado.
1195
01:22:46,773 --> 01:22:47,874
Estou preocupado...
1196
01:22:49,910 --> 01:22:51,011
de que ela não...
1197
01:22:52,210 --> 01:22:53,446
volte para nós.
1198
01:23:05,506 --> 01:23:06,507
Sim.
1199
01:23:07,350 --> 01:23:08,351
Sim.
1200
01:23:10,577 --> 01:23:11,685
Aí está.
1201
01:23:13,337 --> 01:23:14,955
Não, não está.
Era uma veia.
1202
01:23:19,365 --> 01:23:22,102
A.
1203
01:23:25,372 --> 01:23:26,373
O implante.
1204
01:23:26,554 --> 01:23:29,090
É por isso que ela não
pode voltar para nós.
1205
01:23:29,816 --> 01:23:30,817
Dê uma olhada!
1206
01:23:31,752 --> 01:23:33,053
Sinto muito.
1207
01:23:33,870 --> 01:23:37,074
Mas a irmã Barnes,
ela é um projeto.
1208
01:23:39,492 --> 01:23:40,521
Ela não é real.
1209
01:23:41,903 --> 01:23:43,261
Sabe o que entregou?
1210
01:23:43,688 --> 01:23:44,696
As velas.
1211
01:23:44,915 --> 01:23:47,249
O que está dizendo?
Não entendo.
1212
01:23:47,668 --> 01:23:49,503
Não, não, eu sei. Eu sei.
1213
01:23:49,936 --> 01:23:50,937
Como poderia?
1214
01:23:56,242 --> 01:23:58,577
Pode me explicar?
1215
01:24:01,380 --> 01:24:03,273
Você, Irmã Paxton,
1216
01:24:04,416 --> 01:24:05,432
está familiarizada
1217
01:24:06,034 --> 01:24:08,693
com o conceito taoísta
do "Sonho da Borboleta"?
1218
01:24:09,321 --> 01:24:11,125
Uma borboleta...
1219
01:24:11,476 --> 01:24:14,286
Uma borboleta bate as asas
e causa um tufão?
1220
01:24:14,695 --> 01:24:16,572
É o "Efeito Borboleta."
Erro comum.
1221
01:24:16,574 --> 01:24:18,657
Não.
O "Sonho da Borboleta"...
1222
01:24:20,055 --> 01:24:22,203
diz respeito
a um filósofo chinês antigo
1223
01:24:22,205 --> 01:24:23,871
que se fez a seguinte pergunta:
1224
01:24:24,480 --> 01:24:26,786
"Eu era um homem sonhando
que era uma borboleta
1225
01:24:26,788 --> 01:24:27,875
ou sou agora...
1226
01:24:28,541 --> 01:24:31,745
uma borboleta sonhando
que sou um homem?"
1227
01:24:31,747 --> 01:24:32,750
Venha sentar.
1228
01:24:33,212 --> 01:24:34,414
Vamos. Aqui.
1229
01:24:43,757 --> 01:24:44,758
Este somos nós.
1230
01:24:45,385 --> 01:24:47,187
Você e eu sozinhos juntos.
1231
01:24:47,403 --> 01:24:48,604
Aquilo era Barnes.
1232
01:24:49,157 --> 01:24:50,356
Tchau, Barnes.
1233
01:24:51,197 --> 01:24:54,423
Cheguei à sombria conclusão
1234
01:24:54,425 --> 01:24:56,403
de que existimos dentro
1235
01:24:56,405 --> 01:24:59,780
de uma simulação tão avançada
que não conseguimos distinguir
1236
01:24:59,824 --> 01:25:00,833
a vida real
1237
01:25:01,473 --> 01:25:02,893
de um sonho artificial.
1238
01:25:03,119 --> 01:25:04,847
Você ouviu a Profeta.
Ela disse:
1239
01:25:05,359 --> 01:25:06,904
"Isso não é real."
1240
01:25:08,041 --> 01:25:10,877
A dinâmica do fogo
é muito difícil de renderizar.
1241
01:25:10,879 --> 01:25:12,452
Notei essa anomalia
1242
01:25:12,711 --> 01:25:15,839
em seu comportamento quando
interage com NPCs simulados,
1243
01:25:16,424 --> 01:25:18,591
como a pobre Irmã B.
1244
01:25:19,083 --> 01:25:22,296
Ela não podia voltar para nós,
mas quando você morrer,
1245
01:25:22,712 --> 01:25:26,934
dê o dedo, por favor,
você passará pela morte
1246
01:25:27,433 --> 01:25:28,616
e acordará...
1247
01:25:29,503 --> 01:25:31,004
no mundo real.
1248
01:25:31,403 --> 01:25:32,425
O que acha?
1249
01:25:32,862 --> 01:25:34,262
Sim, não, talvez?
1250
01:25:39,539 --> 01:25:41,105
Isso é uma teoria.
1251
01:25:43,005 --> 01:25:44,773
Fique à vontade para...
1252
01:25:45,495 --> 01:25:47,454
discordar da minha premissa.
Adoro isso.
1253
01:25:49,665 --> 01:25:50,671
Vá em frente.
1254
01:25:55,628 --> 01:25:58,487
Eu não acho
que isso é um microchip.
1255
01:26:01,237 --> 01:26:03,414
Acho que é um contraceptivo.
1256
01:26:06,312 --> 01:26:08,489
Um implante contraceptivo.
1257
01:26:12,645 --> 01:26:14,909
Me diga, já conheceu
1258
01:26:15,159 --> 01:26:17,670
uma missionária mórmon
que usasse anticoncepcional?
1259
01:26:20,673 --> 01:26:24,456
A "Irmã Barnes" disse
que usava anticoncepcional?
1260
01:26:24,458 --> 01:26:27,339
Nossa igreja a teria feito
sentir-se envergonhada disso,
1261
01:26:27,341 --> 01:26:29,286
e ela teria ficado constrangida.
1262
01:26:30,507 --> 01:26:32,750
A teoria da simulação é...
1263
01:26:32,752 --> 01:26:35,113
"Hipótese", por favor.
Desculpe, não importa.
1264
01:26:36,059 --> 01:26:38,447
A hipótese da simulação
1265
01:26:38,745 --> 01:26:41,530
não é possível testar, certo?
1266
01:26:42,909 --> 01:26:45,532
Não, é uma questão de crença,
como qualquer religião.
1267
01:26:46,378 --> 01:26:48,520
Você acredita nisso, porta verde,
1268
01:26:49,058 --> 01:26:50,753
ou não acredita, porta roxa.
1269
01:26:52,079 --> 01:26:54,340
Com todo o respeito,
1270
01:26:55,464 --> 01:26:56,631
eu...
1271
01:26:57,343 --> 01:26:59,212
eu não acredito.
1272
01:27:00,081 --> 01:27:03,132
Não tenho capacidade pra explicar
o motivo, só sei que não.
1273
01:27:04,479 --> 01:27:06,453
Você acredita no milagre
que eu mostrei?
1274
01:27:07,053 --> 01:27:08,577
- Sim.
- É?
1275
01:27:08,579 --> 01:27:09,601
No começo.
1276
01:27:11,330 --> 01:27:12,485
E agora?
1277
01:27:13,355 --> 01:27:17,133
Acho que algo aconteceu
esta noite que você não esperava.
1278
01:27:17,435 --> 01:27:20,382
Parece que está improvisando,
tentando me convencer
1279
01:27:20,383 --> 01:27:23,271
de uma teoria da simulação
que não está dando certo.
1280
01:27:23,272 --> 01:27:24,280
Estou certa?
1281
01:27:27,528 --> 01:27:28,928
Você está me perguntando
1282
01:27:29,179 --> 01:27:31,244
se está certa
que estou improvisando
1283
01:27:31,310 --> 01:27:33,221
ou se está certa que
1284
01:27:33,647 --> 01:27:35,938
a narrativa da simulação
não está dando certo?
1285
01:27:36,419 --> 01:27:37,515
Sim.
1286
01:27:40,709 --> 01:27:41,944
Toca aqui.
1287
01:27:45,538 --> 01:27:47,265
Na verdade,
concorda com sua amiga.
1288
01:27:47,267 --> 01:27:49,641
Você acha que a Profeta
estava apenas alucinando
1289
01:27:49,642 --> 01:27:51,863
uma experiência
de quase-morte sem sentido.
1290
01:27:52,355 --> 01:27:53,488
Não.
1291
01:27:54,233 --> 01:27:56,369
Acho que você trocou os corpos.
1292
01:27:58,591 --> 01:28:00,929
Eu só não descobri
como ainda.
1293
01:28:02,807 --> 01:28:04,010
Eu troquei...
1294
01:28:04,644 --> 01:28:05,912
os corpos?
1295
01:28:11,284 --> 01:28:14,153
A campainha tocou
quando o Élder chegou.
1296
01:28:17,081 --> 01:28:19,187
Isso nos fez olhar
para as escadas.
1297
01:28:19,189 --> 01:28:21,790
Você teria se preparado
para isso.
1298
01:28:24,491 --> 01:28:27,091
Quando voltamos, eu percebi
1299
01:28:27,093 --> 01:28:30,019
que a mulher
já não estava na mesma posição.
1300
01:28:30,021 --> 01:28:31,053
Estava parecida...
1301
01:28:31,055 --> 01:28:32,662
A cabeça dela estava diferente.
1302
01:28:32,664 --> 01:28:35,015
Mas não estava exatamente igual.
1303
01:28:35,874 --> 01:28:37,426
Acho que outra mulher,
1304
01:28:37,427 --> 01:28:39,522
que se parecia
exatamente com ela,
1305
01:28:39,524 --> 01:28:43,255
entrou no porão por uma porta
secreta ou algo assim,
1306
01:28:43,440 --> 01:28:46,519
livrou-se do corpo dela e depois
ocupou o lugar na mesa.
1307
01:28:46,618 --> 01:28:47,652
Entendo.
1308
01:28:47,843 --> 01:28:50,804
E então, quando voltamos,
1309
01:28:51,035 --> 01:28:54,765
ela recitou
uma profecia já preparada.
1310
01:28:54,767 --> 01:28:56,985
que você preparou para ela.
1311
01:28:58,050 --> 01:29:01,951
Exceto que a última coisa
que ela disse foi:
1312
01:29:01,952 --> 01:29:03,664
"Não é real."
1313
01:29:04,470 --> 01:29:06,003
Não é real.
1314
01:29:06,296 --> 01:29:08,341
Talvez ela estivesse
tentando nos dizer
1315
01:29:08,740 --> 01:29:11,143
que o milagre não era real.
1316
01:29:15,514 --> 01:29:18,867
Agora entende quando falei
que algo inesperado aconteceu?
1317
01:29:19,385 --> 01:29:22,386
Acho que você deu um roteiro
a ela, e ela saiu do script,
1318
01:29:22,634 --> 01:29:24,505
e agora está tentando consertar.
1319
01:29:26,539 --> 01:29:28,341
Se isso estiver certo, então,
1320
01:29:29,694 --> 01:29:32,298
teria que haver outra maneira
de entrar neste porão?
1321
01:29:33,133 --> 01:29:34,323
Vamos dar uma olhada?
1322
01:29:41,699 --> 01:29:42,969
Não creio que haja.
1323
01:29:43,648 --> 01:29:44,666
Não.
1324
01:29:45,164 --> 01:29:46,443
Não estou indo muito bem,
1325
01:29:47,451 --> 01:29:48,948
Irmã Paxton.
1326
01:29:49,464 --> 01:29:51,232
A menos que...
1327
01:30:50,576 --> 01:30:51,706
O que significa que...
1328
01:30:53,412 --> 01:30:56,164
teria que haver um cadáver lá
se você estivesse certa?
1329
01:30:56,617 --> 01:30:57,712
Correto.
1330
01:30:58,635 --> 01:31:00,186
Você vai testar a sua teoria?
1331
01:31:01,234 --> 01:31:02,342
Não sei.
1332
01:31:03,255 --> 01:31:05,056
Você vai entrar naquele buraco
1333
01:31:05,744 --> 01:31:07,378
e ver se tem alguém lá embaixo?
1334
01:31:07,380 --> 01:31:08,747
Se for preciso.
1335
01:31:09,794 --> 01:31:11,030
Por que você faria isso?
1336
01:31:12,900 --> 01:31:14,588
Porque quero saber a verdade
1337
01:31:15,755 --> 01:31:18,170
e a única saída
é seguir em frente.
1338
01:31:19,068 --> 01:31:20,103
Robert Frost?
1339
01:31:20,920 --> 01:31:22,122
"Monstro do Pântano".
1340
01:31:25,616 --> 01:31:27,052
Não entre naquele porão...
1341
01:31:28,981 --> 01:31:30,460
a menos que esteja preparada
1342
01:31:30,593 --> 01:31:32,651
pra descobrir
a verdadeira religião.
1343
01:32:16,811 --> 01:32:17,945
Eu sabia.
1344
01:35:07,812 --> 01:35:09,266
Desculpe pela temperatura.
1345
01:35:12,471 --> 01:35:13,772
Você já descobriu?
1346
01:35:17,315 --> 01:35:18,516
Acho que sim.
1347
01:35:20,746 --> 01:35:21,814
Então o que é?
1348
01:35:22,841 --> 01:35:26,415
Qual é a única
religião verdadeira,
1349
01:35:26,416 --> 01:35:27,759
Irmã P?
1350
01:35:30,294 --> 01:35:31,295
É...
1351
01:35:38,691 --> 01:35:40,344
Quando chegamos,
1352
01:35:41,047 --> 01:35:43,479
você nos deixou sozinhas
na sua sala de estar.
1353
01:35:45,471 --> 01:35:47,632
Pensamos que estava falando
com sua esposa,
1354
01:35:47,633 --> 01:35:49,826
mas estava fazendo outra coisa.
1355
01:35:50,680 --> 01:35:51,828
Eu estava.
1356
01:35:52,253 --> 01:35:55,065
Você pegou a chave
do casaco da Irmã Barnes,
1357
01:35:55,266 --> 01:35:58,431
e saiu para destrancar
nossas bicicletas e escondê-las.
1358
01:36:03,463 --> 01:36:05,965
Notei que seu cabelo estava
molhado quando voltou,
1359
01:36:06,749 --> 01:36:08,494
como se estivesse na tempestade.
1360
01:36:08,853 --> 01:36:10,714
Fez isso
porque não queria que o Élder
1361
01:36:10,716 --> 01:36:13,140
achasse as bicicletas
quando viesse nos procurar.
1362
01:36:13,816 --> 01:36:15,594
Mas havia algo mais em sua mente.
1363
01:36:16,631 --> 01:36:17,651
Havia.
1364
01:36:20,085 --> 01:36:23,743
Devolveu a chave da bicicleta
no bolso errado do casaco.
1365
01:36:24,622 --> 01:36:27,199
Pensamos que isso foi um erro
que você cometeu.
1366
01:36:27,201 --> 01:36:28,238
A chave.
1367
01:36:29,846 --> 01:36:31,625
Mas agora sei que não foi.
1368
01:36:32,004 --> 01:36:33,027
Por quê?
1369
01:36:34,061 --> 01:36:37,299
Você deu o cadeado da bicicleta
para um dos seus profetas,
1370
01:36:37,665 --> 01:36:41,135
instruiu-o a trancar
a porta final do porão com ela.
1371
01:36:41,137 --> 01:36:44,207
Mas por quê?
Por que eu fiz isso?
1372
01:36:45,205 --> 01:36:47,214
Porque queria que eu soubesse
1373
01:36:47,215 --> 01:36:50,109
que a única razão
pela qual estou aqui agora
1374
01:36:50,210 --> 01:36:53,680
é porque é exatamente
onde você quer que eu esteja.
1375
01:36:54,887 --> 01:36:57,123
Não estou aqui
porque escolhi estar.
1376
01:36:57,451 --> 01:36:59,788
Estou aqui porque você
me fez escolher estar.
1377
01:37:01,070 --> 01:37:03,027
Porque quer que acredite
1378
01:37:03,028 --> 01:37:05,408
que a única e verdadeira religião
é...
1379
01:37:07,519 --> 01:37:08,721
o controle.
1380
01:37:14,623 --> 01:37:16,223
Está exatamente correta.
1381
01:37:18,672 --> 01:37:21,843
A religião é apenas
um sistema de controle...
1382
01:37:24,665 --> 01:37:25,687
Tudo bem.
1383
01:37:25,689 --> 01:37:26,922
Eu irei te ajudar.
1384
01:37:26,924 --> 01:37:28,882
Veja bem,
é isso que é tão interessante.
1385
01:37:28,884 --> 01:37:30,443
Elas não querem sua ajuda.
1386
01:37:31,212 --> 01:37:33,920
Estão exatamente
onde escolheram estar.
1387
01:37:33,922 --> 01:37:35,485
Mas você matou aquela mulher.
1388
01:37:35,639 --> 01:37:36,740
Eu discordo.
1389
01:37:36,742 --> 01:37:39,088
Ela escolheu comer
uma torta envenenada
1390
01:37:39,089 --> 01:37:41,061
por causa de sua fé inabalável.
1391
01:37:41,063 --> 01:37:43,635
É chamado de...
1392
01:37:44,088 --> 01:37:45,104
Alguém sabe?
1393
01:37:46,901 --> 01:37:47,907
acreditar cegamente.
1394
01:37:47,909 --> 01:37:49,158
É verdade...
1395
01:37:49,706 --> 01:37:53,114
que eu deixo essas moças
com frio e famintas,
1396
01:37:53,219 --> 01:37:55,409
por isso que sinto muito.
Desculpe, moças.
1397
01:37:55,977 --> 01:37:59,079
Mas somente pela mesma razão
que sua igreja vai ao Haiti
1398
01:37:59,081 --> 01:38:01,552
para distribuir Bíblias
depois de um furacão.
1399
01:38:01,873 --> 01:38:03,921
É mais fácil de controlar
1400
01:38:04,543 --> 01:38:05,822
alguém que perdeu...
1401
01:38:06,251 --> 01:38:07,452
tudo.
1402
01:38:07,962 --> 01:38:09,464
Está certa.
Ela saiu do script.
1403
01:38:12,070 --> 01:38:13,427
Por que você faz isso?
1404
01:38:14,029 --> 01:38:15,155
A questão é:
1405
01:38:15,538 --> 01:38:17,078
por que vocês todas me deixam?
1406
01:38:22,201 --> 01:38:23,257
Desculpe...
1407
01:38:24,172 --> 01:38:26,273
Você está aqui
porque as ideias dos outros
1408
01:38:26,275 --> 01:38:28,440
influenciaram cada decisão
que tomaram
1409
01:38:28,442 --> 01:38:29,966
desde o dia em que nasceram,
1410
01:38:29,967 --> 01:38:33,227
e pude prever cada decisão
que tomaria hoje por causa disso.
1411
01:38:41,155 --> 01:38:44,591
Você permitiu que tomassem
todas as decisões da sua vida.
1412
01:38:46,231 --> 01:38:49,165
Eles escolhem
quem você vai adorar,
1413
01:38:49,955 --> 01:38:51,714
onde vai adorar
1414
01:38:51,715 --> 01:38:53,035
e o que vai adorar.
1415
01:38:55,235 --> 01:38:58,799
Eles até controlam as roupas
que você usa por baixo.
1416
01:38:59,841 --> 01:39:01,040
O quê?
1417
01:39:02,610 --> 01:39:04,109
Sua calcinha mágica.
1418
01:40:26,712 --> 01:40:28,848
Não.
1419
01:41:46,241 --> 01:41:47,443
Ore.
1420
01:41:50,396 --> 01:41:51,397
Ore.
1421
01:41:58,203 --> 01:41:59,616
Ore por nós.
1422
01:42:04,390 --> 01:42:05,402
Orar...
1423
01:42:06,224 --> 01:42:07,443
não funciona.
1424
01:42:14,131 --> 01:42:15,877
Você já ouviu falar
1425
01:42:15,879 --> 01:42:17,601
do grande experimento da oração?
1426
01:42:23,189 --> 01:42:25,316
Eles dividiram os pacientes
em grupos.
1427
01:42:25,648 --> 01:42:28,679
Aqueles que receberam orações
e aqueles que não receberam.
1428
01:42:32,653 --> 01:42:35,622
Os resultados do estudo
foram conclusivos.
1429
01:42:36,423 --> 01:42:37,609
Não funciona.
1430
01:42:38,697 --> 01:42:41,714
Mas eu acho lindo
que oremos uns pelos outros...
1431
01:42:43,151 --> 01:42:47,356
mesmo sabendo que provavelmente
não faz diferença.
1432
01:42:50,109 --> 01:42:53,893
É bom pensar em alguém
além de si mesmo.
1433
01:42:55,568 --> 01:42:57,093
Mesmo que seja você.
1434
01:43:10,693 --> 01:43:14,229
Sou grata por todas as provações
que você me deu na minha vida.
1435
01:43:15,781 --> 01:43:18,684
E pelo caminho
que você traçou para mim.
1436
01:43:20,615 --> 01:43:21,820
Silêncio.
1437
01:45:03,658 --> 01:45:05,191
Adeus, Irmã.
1438
01:46:39,626 --> 01:46:41,067
MAKE A DIFFERENCE!
1439
01:46:41,069 --> 01:46:43,339
BE THE REASON
SOMEONE SMILES TODAY!
1440
01:46:43,341 --> 01:46:45,476
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
1441
01:46:45,478 --> 01:46:48,873
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
1442
01:46:48,875 --> 01:46:52,783
Telegram: Los Chulos Daily News
https://t.me/+F6j6Z3g8nN43NjIx
1443
01:46:52,803 --> 01:46:54,164
LET'S BE FRIENDS!
1444
01:46:54,165 --> 01:46:56,167
www.threads.net/@loschulosteam
1445
01:46:56,168 --> 01:46:57,530
LET'S BE FRIENDS!
1446
01:46:57,531 --> 01:46:59,600
www.instagram.com/loschulosteam
1447
01:46:59,601 --> 01:47:00,962
LET'S BE FRIENDS!
1448
01:47:00,963 --> 01:47:02,965
www.youtube.com/@LosChulosTeam
1449
01:47:02,966 --> 01:47:04,327
LET'S BE FRIENDS!
1450
01:47:04,328 --> 01:47:06,263
www.twitter.com/loschulosteam
1451
01:47:06,264 --> 01:47:07,626
LET'S BE FRIENDS!
1452
01:47:07,627 --> 01:47:09,629
www.facebook.com/loschulosteam
1453
01:47:09,630 --> 01:47:10,991
LET'S BE FRIENDS!
1454
01:47:10,992 --> 01:47:12,861
www.tiktok.com/loschulosteam
1455
01:47:12,862 --> 01:47:14,223
LET'S BE FRIENDS!
1456
01:47:14,224 --> 01:47:16,159
www.spotify.com/loschulosteam
1457
01:47:16,160 --> 01:47:17,522
LET'S BE FRIENDS!
1458
01:47:17,523 --> 01:47:19,592
www.pinterest.com/loschulosteam
1459
01:47:19,593 --> 01:47:20,954
LET'S BE FRIENDS!
1460
01:47:20,955 --> 01:47:23,090
story.snapchat.com/loschulosteam