1 00:00:38,930 --> 00:00:41,934 Ouvi dizer que as camisinhas Magnun são 2 00:00:42,647 --> 00:00:45,602 basicamente do mesmo tamanho das camisinhas normais. 3 00:00:47,334 --> 00:00:48,335 O que faz pensar, 4 00:00:48,336 --> 00:00:51,209 em que mais acreditamos só pela propaganda? 5 00:00:51,710 --> 00:00:54,212 Se crescesse ouvindo que o Livro de Mórmon é falso, 6 00:00:54,314 --> 00:00:57,418 você acreditaria que era falso, porque foi o que disseram. 7 00:00:58,318 --> 00:00:59,983 Não, as Magnuns são enormes. 8 00:01:00,085 --> 00:01:04,020 Minha irmã disse que o ex-marido tinha uma giromba enorme, 9 00:01:04,122 --> 00:01:07,759 que dava medo, e tinha que usar Magnuns. 10 00:01:07,861 --> 00:01:09,117 Parece coisa inventada. 11 00:01:09,694 --> 00:01:11,035 Tromba de elefante. 12 00:01:12,623 --> 00:01:14,577 É como ela chamava. 13 00:01:14,578 --> 00:01:16,580 QUEM DISSE QUE TAMANHO NÃO IMPORTA? 14 00:01:18,232 --> 00:01:21,144 Estava vendo um vídeo, não lembro onde. 15 00:01:21,146 --> 00:01:25,072 Tinha duas pessoas tendo relações sexuais, 16 00:01:25,812 --> 00:01:28,362 fazendo sexo, e um cara filmando os dois. 17 00:01:28,364 --> 00:01:31,047 Tipo pornografia amadora. 18 00:01:32,438 --> 00:01:34,954 E a garota no vídeo estava gemendo alto, 19 00:01:34,956 --> 00:01:38,460 como é típico, eu suponho, nesse tipo de vídeo. Gritando. 20 00:01:38,836 --> 00:01:41,894 E então, de repente, fora da cena, no corredor, 21 00:01:42,248 --> 00:01:44,023 você ouve uma mulher gritar: 22 00:01:44,367 --> 00:01:45,451 "Posso ouvir vocês!" 23 00:01:46,779 --> 00:01:49,416 E o casal para de transar. 24 00:01:51,036 --> 00:01:53,984 A mistura de constrangimento 25 00:01:54,383 --> 00:01:56,080 e pavor nos rostos deles 26 00:01:56,731 --> 00:01:58,527 foi de partir o coração. 27 00:02:00,204 --> 00:02:02,226 E a atriz pornô, 28 00:02:02,227 --> 00:02:05,808 que está de quatro, diz algo provocador: 29 00:02:06,222 --> 00:02:07,677 "Que gostoso!" ainda gemendo, 30 00:02:08,329 --> 00:02:12,960 mas dá para ver a alma dela saindo do corpo naquele instante. 31 00:02:13,062 --> 00:02:14,758 Toda dignidade pelo ralo, 32 00:02:15,180 --> 00:02:17,400 como se caísse a ficha: 33 00:02:18,128 --> 00:02:20,185 "Nossa, minha vida é essa. 34 00:02:20,634 --> 00:02:23,258 Estou me prostituindo diante de uma câmera." 35 00:02:25,614 --> 00:02:26,615 E eu pensei: 36 00:02:27,630 --> 00:02:29,968 "Nossa, isso é muito comovente." 37 00:02:33,179 --> 00:02:35,270 Porque naquele momento 38 00:02:36,499 --> 00:02:37,500 eu pensei: 39 00:02:39,584 --> 00:02:40,685 "Deus é real. 40 00:02:41,130 --> 00:02:42,264 Nós temos almas. 41 00:02:42,815 --> 00:02:44,255 É uma confirmação divina." 42 00:02:47,285 --> 00:02:49,992 Você assiste muito... 43 00:02:50,094 --> 00:02:52,060 Não! Não assisto! 44 00:02:52,062 --> 00:02:54,787 Eu não assisto pornografia. Não. 45 00:02:55,399 --> 00:02:57,473 - Tudo bem. - Eu disse que não! 46 00:02:57,475 --> 00:02:58,552 - Não sou... - Eu sei. 47 00:02:58,554 --> 00:03:00,749 Não sou viciada em pornô. 48 00:03:05,451 --> 00:03:07,537 Espero que isso corra bem. 49 00:03:07,995 --> 00:03:09,624 Sei que não é uma competição, 50 00:03:09,626 --> 00:03:12,087 mas eu não batizei nenhum novo membro. 51 00:03:13,081 --> 00:03:14,089 Tudo bem. 52 00:03:14,090 --> 00:03:15,974 Eu só converti oito ou nove pessoas. 53 00:03:15,975 --> 00:03:17,007 Oito ou nove? 54 00:03:19,021 --> 00:03:20,022 Que absurdo! 55 00:03:25,303 --> 00:03:27,513 Enfim, o que acha sobre o que falei? 56 00:03:29,177 --> 00:03:31,325 - O negócio do pornô? - Tipo... 57 00:03:31,565 --> 00:03:34,015 Como Deus te mostrou que a igreja é verdadeira? 58 00:03:36,183 --> 00:03:39,447 Não sei. Acho que não pensei muito nisso. 59 00:03:40,119 --> 00:03:41,486 Mas sabe que é verdadeira. 60 00:03:47,423 --> 00:03:49,693 "Não recebeis testemunho... 61 00:03:49,795 --> 00:03:51,662 senão depois da prova de vossa fé". 62 00:03:51,983 --> 00:03:54,446 "Não recebeis testemunho... 63 00:03:54,548 --> 00:03:57,797 Quem temos depois deste casal? 64 00:03:57,899 --> 00:04:00,546 Acho que o careca que conhecemos na Costco. 65 00:04:02,930 --> 00:04:04,847 Para cada lance de escada, 66 00:04:05,309 --> 00:04:07,959 nosso marido fica cinco vezes mais bonito. 67 00:04:09,469 --> 00:04:11,430 Oi, boa tarde Meu nome é Irmã Barnes, 68 00:04:11,432 --> 00:04:13,046 e essa é a Irmã Paxton. 69 00:04:13,048 --> 00:04:16,867 Tem interesse em aprender sobre nosso salvador, Jesus Cristo? 70 00:04:19,807 --> 00:04:21,052 - Oi. - Boa tarde. 71 00:04:21,054 --> 00:04:23,272 - Tem interesse... - Sou a Irmã Barnes e... 72 00:04:24,492 --> 00:04:28,130 Já sentiu que quando canta, é muito alto ou muito baixo? 73 00:04:28,232 --> 00:04:29,989 Não gosto de cantar. 74 00:04:30,350 --> 00:04:31,999 Acho que tem uma bela voz. 75 00:04:32,108 --> 00:04:34,564 - Sei que eu não tenho, mas... - Não, você tem. 76 00:04:34,566 --> 00:04:36,008 - Tem sim. - Gosto de cantar. 77 00:04:41,889 --> 00:04:44,057 Minha nossa. Já adoro essas meninas. 78 00:04:49,213 --> 00:04:50,214 Desculpe! 79 00:04:53,473 --> 00:04:55,425 Desculpe! Podemos tirar uma foto? 80 00:04:55,527 --> 00:04:56,528 É claro! 81 00:04:57,795 --> 00:04:58,796 Aqui. 82 00:04:59,328 --> 00:05:00,995 - É verdade? - O quê? 83 00:05:00,997 --> 00:05:03,335 - Vocês usam calcinhas mágicas? - O quê? 84 00:05:05,818 --> 00:05:08,288 Minha nossa! Vamos, ande. 85 00:05:11,335 --> 00:05:13,032 HERETIC | 2024 86 00:05:13,040 --> 00:05:16,180 Mr.Bennett | Sossa | omiika mateuscrg | Collierone 87 00:05:16,182 --> 00:05:19,593 TatiSaaresto | SierraBravo AnyaPri | Saga 88 00:05:19,595 --> 00:05:21,730 Sky | FelipeSantos | Astrobrisas 89 00:05:25,474 --> 00:05:26,475 É aqui. 90 00:05:38,840 --> 00:05:40,396 As pessoas nos acham estranhas. 91 00:05:41,657 --> 00:05:43,025 Como assim? 92 00:05:45,671 --> 00:05:48,763 Sei lá. O musical de "South Park" tira sarro da gente. 93 00:05:49,325 --> 00:05:51,959 Ouvi algumas músicas, e são bem engraçadas. 94 00:05:59,296 --> 00:06:01,956 Enfim, quem liga para o que os outros pensam? 95 00:06:05,188 --> 00:06:06,189 Você é incrível. 96 00:06:08,516 --> 00:06:09,517 Valeu. 97 00:06:32,788 --> 00:06:35,458 A LISTA PARA HOJE 98 00:06:38,079 --> 00:06:40,722 Oi, sou a Irmã Paxton. Oi. 99 00:06:41,049 --> 00:06:43,058 Olá. Sou a Irmã Paxton. 100 00:06:43,060 --> 00:06:45,070 Essa é minha companheira, a Irmã Barnes. 101 00:06:45,566 --> 00:06:49,103 Deus escolhe profetas, como Adão, Noé, Abraão e Moisés. 102 00:06:49,105 --> 00:06:51,560 Os profetas falam sobre Deus e recebem revelações. 103 00:06:54,734 --> 00:06:55,735 Certo. 104 00:06:56,402 --> 00:06:57,816 Vamos conseguir seu batismo. 105 00:07:28,647 --> 00:07:29,682 Boa tarde. 106 00:07:29,784 --> 00:07:31,394 - Oi. - Boa tarde. 107 00:07:31,496 --> 00:07:33,671 - Oi. - Boa tarde. Sou a Irmã Paxton. 108 00:07:33,673 --> 00:07:35,819 Essa é minha companheira, a Irmã Barnes. 109 00:07:35,921 --> 00:07:37,423 Você é o Sr. Reed? 110 00:07:37,525 --> 00:07:39,125 Sou. Olá para vocês. Olá. 111 00:07:39,127 --> 00:07:41,152 Espere. Você é Paxton, e você é Barnes. 112 00:07:41,254 --> 00:07:43,301 Não, sou a Paxton. 113 00:07:43,404 --> 00:07:45,011 - Ela é Barnes. - Paxton, Barnes. 114 00:07:45,113 --> 00:07:47,525 Sr. Reed, é um prazer conhecê-lo finalmente. 115 00:07:47,527 --> 00:07:49,894 Estávamos na região e decidimos dar uma passada, 116 00:07:49,896 --> 00:07:51,677 porque talvez tivesse interesse 117 00:07:51,679 --> 00:07:54,498 na Igreja de Jesus Cristo dos Santos dos Últimos Dias? 118 00:07:55,449 --> 00:07:57,451 Sim, claro. 119 00:07:59,960 --> 00:08:03,018 Sr. Reed, gostaríamos de dar este livreto 120 00:08:03,120 --> 00:08:04,989 para ajudar entender a restauração. 121 00:08:05,122 --> 00:08:08,826 Eu, na verdade eu já tenho um, mas nunca é demais. 122 00:08:08,828 --> 00:08:10,686 Ele mostra todas as formas pelas quais 123 00:08:10,688 --> 00:08:12,593 o Pai Celestial revela Seu evangelho. 124 00:08:12,641 --> 00:08:14,296 - Como parte do plano... - Grato. 125 00:08:14,298 --> 00:08:18,068 Deus escolhe profetas, como Adão, Noé, Abraão e Moisés. 126 00:08:18,168 --> 00:08:19,229 Profetas... 127 00:08:19,230 --> 00:08:21,539 Falando em Noé, está chovendo muito. 128 00:08:21,552 --> 00:08:23,506 Ensinam sobre Deus e recebem revelações, 129 00:08:23,508 --> 00:08:25,596 e interpretam a palavra de Deus, 130 00:08:25,598 --> 00:08:28,156 e espalham o evangelho, e por causa de Apostasia... 131 00:08:28,158 --> 00:08:29,160 Gostariam de entrar? 132 00:08:29,162 --> 00:08:30,217 ...todos desconhecem. 133 00:08:31,295 --> 00:08:32,931 Mora com alguma colega de quarto? 134 00:08:33,811 --> 00:08:34,812 Como é? 135 00:08:35,019 --> 00:08:36,287 Uma mulher? 136 00:08:36,427 --> 00:08:38,732 Não podemos entrar se não tiver outra mulher, 137 00:08:38,734 --> 00:08:41,885 mas podemos ficar aqui na porta, se não se incomodar. 138 00:08:41,887 --> 00:08:43,817 É por segurança. Não ligamos pra chuva. 139 00:08:43,819 --> 00:08:45,173 Minha esposa está. Pode ser? 140 00:08:45,527 --> 00:08:46,529 Sim, perfeito. 141 00:08:46,531 --> 00:08:48,773 Quando falou "colega de quarto", eu gelei. 142 00:08:48,775 --> 00:08:50,521 Não tenho colega de quarto desde... 143 00:08:50,555 --> 00:08:52,723 Mas tenho uma alma gêmea e isso basta? 144 00:08:52,725 --> 00:08:53,817 - Sim! - Que ótimo! 145 00:08:53,819 --> 00:08:55,426 Adoraríamos conhecer sua esposa. 146 00:08:55,428 --> 00:08:56,995 - Então entrem! - Ótimo! 147 00:08:57,009 --> 00:08:58,102 Gostam de torta? 148 00:08:58,104 --> 00:08:59,924 - Sim. - Minha mulher pôs no forno. 149 00:09:00,712 --> 00:09:03,213 Ganhei tanto peso na minha missão. 150 00:09:03,314 --> 00:09:05,282 As pessoas sempre nos dão guloseimas. 151 00:09:05,284 --> 00:09:06,891 E nós nunca recusamos. 152 00:09:06,893 --> 00:09:08,783 Minha esposa adora cozinhar. 153 00:09:10,287 --> 00:09:12,424 - Posso pegar seus casacos? - Sim. 154 00:09:12,438 --> 00:09:14,691 Eu gosto muito de torta. Estou super animada. 155 00:09:14,693 --> 00:09:16,274 Minha avó fazia a melhor torta. 156 00:09:16,276 --> 00:09:18,316 Você e minha esposa vão se dar muito bem. 157 00:09:18,703 --> 00:09:20,805 Só pra avisar, as paredes e teto têm metal. 158 00:09:20,807 --> 00:09:22,816 - Espero que não liguem. - Sem problemas. 159 00:09:22,817 --> 00:09:23,825 Que bom! 160 00:09:24,002 --> 00:09:26,838 Vou dar uma olhadinha nos lanches. 161 00:09:27,075 --> 00:09:29,023 - Sintam-se em casa. - Obrigada. 162 00:10:00,757 --> 00:10:02,460 ABENÇOE O CAOS 163 00:10:53,117 --> 00:10:54,693 Minha mulher está com vergonha. 164 00:10:55,739 --> 00:10:57,931 Mas a torta não tarda. 165 00:10:59,015 --> 00:11:01,166 Ela precisa ficar na sala com a gente. 166 00:11:01,265 --> 00:11:03,414 Sim claro! Claro, eu entendo. 167 00:11:03,415 --> 00:11:05,169 Por favor, sentem-se, sentem-se. 168 00:11:05,375 --> 00:11:07,145 Refrigerantes para vocês. 169 00:11:07,157 --> 00:11:08,178 Eu acho... 170 00:11:09,206 --> 00:11:10,440 que é bom... 171 00:11:11,481 --> 00:11:12,651 ser religioso. 172 00:11:12,736 --> 00:11:14,578 Então nosso trabalho está terminado. 173 00:11:14,580 --> 00:11:16,893 Não, só quero que saibam disso antes do inicio. 174 00:11:17,200 --> 00:11:21,064 Acho muito revigorante ouvir isso. 175 00:11:21,437 --> 00:11:26,437 Às vezes, parece que a religião não é mais no centro da cultura. 176 00:11:26,439 --> 00:11:28,712 - Está desaparecendo, né? - Ao longo do tempo. 177 00:11:30,920 --> 00:11:33,014 Está pronto para ouvir sobre os planos 178 00:11:33,015 --> 00:11:35,050 que o Pai Celestial tem para você? 179 00:11:35,238 --> 00:11:36,753 Estou! Espera. 180 00:11:37,160 --> 00:11:38,261 De onde vocês são? 181 00:11:38,742 --> 00:11:40,509 Eu? Ogden, Utah. 182 00:11:40,877 --> 00:11:44,374 Uma de oito filhas. Eu sei, é tão ruim quanto parece. 183 00:11:44,376 --> 00:11:46,144 E a Irmã Barnes é de Salt Lake City. 184 00:11:46,146 --> 00:11:47,848 Natural da Filadélfia. 185 00:11:48,838 --> 00:11:50,620 E vocês foram criadas na igreja? 186 00:11:50,622 --> 00:11:51,682 Nascidas e criadas. 187 00:11:51,683 --> 00:11:55,587 Minha mãe se converteu, então, quando meu pai faleceu, 188 00:11:55,589 --> 00:11:58,284 visitamos várias igrejas, só para conhecer melhor 189 00:11:58,286 --> 00:11:59,783 e ver se ainda tínhamos fé. 190 00:11:59,785 --> 00:12:00,786 Sei como é. 191 00:12:00,911 --> 00:12:02,207 Sei muito bem como é. 192 00:12:02,219 --> 00:12:05,135 É tão importante encontrar a sua fé numa doutrina 193 00:12:05,142 --> 00:12:08,231 em que realmente acredite, e isso é uma luta muito pessoal. 194 00:12:08,258 --> 00:12:11,621 É um desafio pessoal contra o qual luto há muito tempo. 195 00:12:12,394 --> 00:12:13,409 Vocês sabem, 196 00:12:14,196 --> 00:12:16,959 qual é a única e verdadeira religião? 197 00:12:21,653 --> 00:12:24,982 Engraçado, a Irmã Hall estava nos dizendo que deveríamos... 198 00:12:26,116 --> 00:12:28,939 priorizar novos membros. 199 00:12:29,621 --> 00:12:31,115 Mas não! 200 00:12:31,116 --> 00:12:33,691 Só estou dizendo que posso ver que você 201 00:12:33,825 --> 00:12:37,364 é uma pessoa muito curiosa espiritualmente, 202 00:12:37,364 --> 00:12:38,992 assim como Joseph Smith. 203 00:12:38,998 --> 00:12:42,165 Sabe, Joseph analisou muitas religiões diferentes, 204 00:12:42,167 --> 00:12:45,071 a Igreja Presbiteriana, a Metodista e a Católica. 205 00:12:45,151 --> 00:12:46,896 E nenhuma delas era perfeita, 206 00:12:46,897 --> 00:12:49,929 foi por isso que Joseph fundou nossa igreja. 207 00:12:51,469 --> 00:12:52,814 Pelo que entendi, 208 00:12:52,816 --> 00:12:55,640 corrijam-me se estiver errado, ele foi visitado à noite 209 00:12:55,642 --> 00:12:58,952 por um anjo chamado Morony. 210 00:12:59,135 --> 00:13:01,504 - Morôni. - Morôni. 211 00:13:01,571 --> 00:13:03,960 Que lhe mostrou onde encontrar 212 00:13:03,962 --> 00:13:06,348 algumas placas de ouro perto de sua casa. 213 00:13:06,429 --> 00:13:09,187 Sua misteriosa tradução dessas placas 214 00:13:10,007 --> 00:13:12,875 constitui a base disso aqui. 215 00:13:13,696 --> 00:13:15,193 O LIVRO DE MÓRMON 216 00:13:15,465 --> 00:13:17,700 Não, você lê mais do que nós! 217 00:13:17,702 --> 00:13:21,940 Não, sério, deveríamos ser mais como você, Sr. Reed! 218 00:13:22,446 --> 00:13:23,451 Senhor "Leitor" 219 00:13:25,162 --> 00:13:26,496 O cheiro da torta é ótimo. 220 00:13:26,498 --> 00:13:29,261 Agora que estudou o Livro de Mórmon, como se sente? 221 00:13:29,268 --> 00:13:30,923 Podem adivinhar o sabor da torta? 222 00:13:33,104 --> 00:13:34,199 É... 223 00:13:34,972 --> 00:13:35,973 Torta de mirtilo? 224 00:13:35,975 --> 00:13:37,255 É torta de mirtilo! 225 00:13:37,267 --> 00:13:38,619 Eu sabia! É minha favorita! 226 00:13:39,858 --> 00:13:41,439 Voltando ao assunto, posso saber 227 00:13:41,953 --> 00:13:44,175 como seu pai faleceu? 228 00:13:48,196 --> 00:13:50,549 - Desculpe, não devia... - Doença de Lou Gehrig. 229 00:13:50,551 --> 00:13:51,670 Doença do mirtilo? 230 00:13:52,415 --> 00:13:53,941 Isso... 231 00:13:54,241 --> 00:13:55,819 Isso é maravilhoso. 232 00:13:56,034 --> 00:13:57,069 Doença do mirtilo. 233 00:13:57,359 --> 00:13:58,568 Quem não gostaria disso? 234 00:14:00,043 --> 00:14:02,392 Doença de Lou Gehrig. 235 00:14:02,401 --> 00:14:03,408 Gehrig. 236 00:14:05,589 --> 00:14:07,571 Isso é terrível. 237 00:14:08,619 --> 00:14:10,540 Sinto muito. Não ouvi direito. 238 00:14:11,008 --> 00:14:13,383 Essa é uma doença horrível. 239 00:14:13,385 --> 00:14:16,332 Pensei que era uma piada sobre a torta, perdão. 240 00:14:21,273 --> 00:14:24,042 Notou algum sinal de seu pai desde que ele faleceu? 241 00:14:24,804 --> 00:14:27,140 Ele tentou se comunicar do outro lado? 242 00:14:29,115 --> 00:14:30,116 Não. 243 00:14:31,575 --> 00:14:32,576 Que estranho. 244 00:14:41,457 --> 00:14:42,458 Bom eu... 245 00:14:43,198 --> 00:14:45,199 sinto muito, de verdade, pela... 246 00:14:46,159 --> 00:14:47,410 confusão com os mirtilos. 247 00:14:47,903 --> 00:14:48,904 Está tudo bem. 248 00:14:55,468 --> 00:14:58,260 Quando eu morrer, quero voltar como uma borboleta, 249 00:14:58,261 --> 00:15:00,723 só para seguir as pessoas que amo. 250 00:15:03,343 --> 00:15:05,657 Pousarei em suas mãos. 251 00:15:05,985 --> 00:15:09,224 Não no braço, ou na cabeça... 252 00:15:09,760 --> 00:15:12,324 mas bem na ponta dos dedos, e vão saber que sou eu. 253 00:15:12,724 --> 00:15:13,728 Que fofo. 254 00:15:18,405 --> 00:15:20,485 Peço desculpas, é um defeito da casa. 255 00:15:20,954 --> 00:15:22,570 Sinto muito, às vezes acontece. 256 00:15:25,261 --> 00:15:27,215 Bom moças, preciso dos meus óculos. 257 00:15:27,603 --> 00:15:29,230 Acho que está na hora. 258 00:15:29,855 --> 00:15:30,856 Hora do quê? 259 00:15:31,370 --> 00:15:32,871 Hora da torta! 260 00:15:32,873 --> 00:15:33,874 Torta! 261 00:15:36,171 --> 00:15:37,512 E, hora da uma iluminação. 262 00:15:39,328 --> 00:15:41,215 Desculpe, deveria ter oferecido água. 263 00:15:41,549 --> 00:15:44,156 A palavra de sabedoria proíbe cafeína e álcool, né? 264 00:15:44,503 --> 00:15:47,132 Não menciona especificamente refrigerante. 265 00:15:47,134 --> 00:15:49,590 Claro, é mais saudável evitar bebidas com cafeína, 266 00:15:49,591 --> 00:15:50,958 mas não estamos com sede. 267 00:15:52,833 --> 00:15:55,884 Como se sentem com perguntas desconfortáveis? 268 00:15:57,195 --> 00:15:58,196 O meme? 269 00:15:58,704 --> 00:16:00,525 Não, é que quero perguntar 270 00:16:01,305 --> 00:16:03,222 algo desconfortável, constrangedor. 271 00:16:03,799 --> 00:16:07,142 É uma pergunta insensível que acho que vai... 272 00:16:07,699 --> 00:16:09,418 aprofundar a nossa conversa 273 00:16:09,420 --> 00:16:12,389 antes do sol se pôr e a noite acabar. 274 00:16:12,715 --> 00:16:14,376 Mas só se estiverem confortáveis. 275 00:16:14,790 --> 00:16:17,299 Só saberemos depois que perguntar. 276 00:16:17,300 --> 00:16:19,370 - Justo. - Talvez só precise perguntar. 277 00:16:19,371 --> 00:16:20,372 Certo. 278 00:16:20,774 --> 00:16:25,397 Se não perguntar, sairei daqui me perguntando o que perdemos. 279 00:16:25,926 --> 00:16:27,885 Muito bem. Minha pergunta é... 280 00:16:30,484 --> 00:16:32,564 Agora sinto que criaram muita expectativa. 281 00:16:34,270 --> 00:16:35,935 Posso pedir um rufar de tambores? 282 00:16:36,195 --> 00:16:37,196 Pedirei então. 283 00:16:37,198 --> 00:16:39,218 Por favor, moças, que rufem os tambores. 284 00:16:41,358 --> 00:16:42,609 Continue! Continue! 285 00:16:43,087 --> 00:16:45,189 Mais! Mais! 286 00:16:46,123 --> 00:16:48,921 Vamos lá, minha pergunta é: O que acham da poligamia? 287 00:16:52,868 --> 00:16:54,503 O que acham do conceito 288 00:16:55,754 --> 00:16:57,388 de um homem ter várias esposas? 289 00:17:00,059 --> 00:17:03,345 Bom, não acho que seja pra mim, é... 290 00:17:03,797 --> 00:17:06,668 Está perguntando de uma perspectiva bíblica? 291 00:17:07,496 --> 00:17:09,549 O mormonismo tem um histórico controverso 292 00:17:09,551 --> 00:17:12,205 com a prática misógina de homens terem várias esposas. 293 00:17:12,207 --> 00:17:15,949 Mas sou fascinado pela ideia da Revelação Moderna, 294 00:17:15,951 --> 00:17:19,160 que foi usada pra extinguir esse comportamento da igreja em 1890. 295 00:17:19,161 --> 00:17:21,058 Só acho que vale a pena ser discutido. 296 00:17:23,572 --> 00:17:26,459 E com isso quero dizer que discutimos sobre uma igreja 297 00:17:26,611 --> 00:17:28,546 que decidiu que uma prática controversa 298 00:17:28,547 --> 00:17:31,262 era uma mancha em sua reputação, e um obstáculo real 299 00:17:31,263 --> 00:17:34,429 para recrutar novos membros e então usou da revelação, 300 00:17:34,431 --> 00:17:36,413 a palavra de Deus que é dita ao profeta, 301 00:17:36,415 --> 00:17:38,976 para abolir uma prática religiosa provocativa 302 00:17:38,978 --> 00:17:41,154 que parecia inapropriada nos tempos atuais. 303 00:17:41,886 --> 00:17:43,489 Eu sei que... 304 00:17:43,990 --> 00:17:46,540 possa ser difícil de entender... 305 00:17:47,038 --> 00:17:48,039 mas... 306 00:17:48,224 --> 00:17:50,212 a poligamia era uma missão espiritual 307 00:17:50,213 --> 00:17:51,768 necessária na época 308 00:17:51,967 --> 00:17:54,122 para aumentar a nossa congregação 309 00:17:54,124 --> 00:17:56,896 depois de muitas dificuldades e derramamento de sangue. 310 00:17:57,323 --> 00:17:59,776 Um homem tendo várias esposas significava mais... 311 00:17:59,937 --> 00:18:02,252 mais bebês para ajudar a comunidade a crescer. 312 00:18:08,229 --> 00:18:10,363 É estranho, sem dúvida, 313 00:18:10,365 --> 00:18:12,005 como vemos as coisas hoje. 314 00:18:12,006 --> 00:18:13,214 E foi abolido da igreja 315 00:18:13,215 --> 00:18:15,521 não só porque era grotesco ou controverso, 316 00:18:15,522 --> 00:18:17,780 mas porque não era mais necessário. 317 00:18:19,757 --> 00:18:21,111 Olha só, eu acredito... 318 00:18:22,244 --> 00:18:23,245 e... 319 00:18:23,550 --> 00:18:24,565 perdoem minha... 320 00:18:25,661 --> 00:18:26,826 linguagem exagerada, 321 00:18:28,111 --> 00:18:31,217 Mas acredito que Joseph Smith utilizou o conceito de poligamia 322 00:18:31,218 --> 00:18:33,706 para legitimar seus casos com outras mulheres. 323 00:18:34,818 --> 00:18:36,834 E acredito que sua esposa, Emma Smith, 324 00:18:36,835 --> 00:18:39,566 tenha se chateado quando ele dormiu com Fanny Alger, 325 00:18:39,713 --> 00:18:41,631 sua criada de 16 anos. 326 00:18:42,511 --> 00:18:46,163 E acredito que ele tenha planejado usar o dom da revelação 327 00:18:46,164 --> 00:18:50,803 como consequência dessa indiscrição e de tantas outras. 328 00:18:52,423 --> 00:18:53,424 Como diz o ditado: 329 00:18:53,426 --> 00:18:56,034 "Com grandes poderes vem grandes responsabilidades." 330 00:18:57,535 --> 00:18:58,701 Homem-Aranha. 331 00:18:59,254 --> 00:19:00,255 Voltaire. 332 00:19:00,257 --> 00:19:01,258 Claro. 333 00:19:01,500 --> 00:19:04,445 Acho que o que eu evidenciaria seria a minha preocupação 334 00:19:04,446 --> 00:19:07,323 de que a poligamia não possui nenhuma relação espiritual. 335 00:19:07,483 --> 00:19:10,548 Acho isso um pouco deturpado... 336 00:19:11,022 --> 00:19:14,164 A própria história da igreja corrobora e valida essa... 337 00:19:15,602 --> 00:19:17,986 tática cínica de lavagem cerebral. 338 00:19:17,994 --> 00:19:19,425 - Isso é verdade? - Eu... 339 00:19:20,086 --> 00:19:23,034 Me desculpe, não entendi ainda de onde tirou tudo isso. 340 00:19:23,036 --> 00:19:26,181 Se a revelação de Deus é transmitida pelo homem, 341 00:19:26,627 --> 00:19:30,369 e o homem é falho, peca e mente, 342 00:19:30,830 --> 00:19:32,959 como saberemos se isso é verdade? 343 00:19:33,538 --> 00:19:35,862 É verdade porque sentimos isso no coração. 344 00:19:36,035 --> 00:19:38,170 Bingo! É exatamente isso! 345 00:19:38,455 --> 00:19:40,291 É isso mesmo. Concordo plenamente. 346 00:19:40,490 --> 00:19:43,960 É o nosso relacionamento pessoal com Deus que importa. 347 00:19:45,058 --> 00:19:46,949 Vamos conversar com o nosso bispo 348 00:19:46,950 --> 00:19:48,875 sobre alguns dos pontos que levantou. 349 00:19:49,267 --> 00:19:51,435 Pergunta: Qual fast food favorito de vocês? 350 00:19:51,891 --> 00:19:52,987 Eu tento não comer. 351 00:19:52,989 --> 00:19:55,019 Eu também, mas qual é, todos temos um. 352 00:19:57,228 --> 00:19:58,236 Tá bom. 353 00:19:58,238 --> 00:20:00,442 O Burger King ganha do Carl's Jr... 354 00:20:00,443 --> 00:20:01,784 O que é Carl's Junior? 355 00:20:01,786 --> 00:20:03,235 É o Hardee's da Costa Leste. 356 00:20:03,237 --> 00:20:06,394 O Burger King ganha do Hardee's que ganha do Rally's... 357 00:20:06,396 --> 00:20:07,685 - Rally's? - Checkers. 358 00:20:07,701 --> 00:20:09,506 O Burger King ganha do Hardee's, 359 00:20:09,508 --> 00:20:11,660 que ganha do Checkers, que ganha da Wendy's, 360 00:20:11,662 --> 00:20:13,925 que ganha do In-N-Out, que ganha do McDonalds, 361 00:20:13,927 --> 00:20:16,238 depois vem o Jack in the Box, e depois ninguém. 362 00:20:16,286 --> 00:20:18,056 Jack in the Box serve café da manhã. 363 00:20:18,058 --> 00:20:19,588 - Adoro! - E o Taco Bell? 364 00:20:19,590 --> 00:20:20,591 Não falamos dele. 365 00:20:20,692 --> 00:20:22,484 Por que não falamos do Taco Bell? 366 00:20:22,486 --> 00:20:24,786 Teríamos que falar do Taco Bell para falar 367 00:20:24,788 --> 00:20:26,781 por que não falamos do Taco Bell. 368 00:20:26,959 --> 00:20:29,408 Tudo bem, então... Burger King é o número um. 369 00:20:29,410 --> 00:20:30,411 Acho que é um lixo. 370 00:20:31,195 --> 00:20:33,107 Certo. Não o Jack in the Box. 371 00:20:33,109 --> 00:20:34,110 Eu voto na Wendy's. 372 00:20:34,237 --> 00:20:35,351 Dá pra eu apoiar. 373 00:20:35,353 --> 00:20:36,594 Ótimo! É a Wendy's. 374 00:20:37,193 --> 00:20:38,500 Nunca comi uma Wendy. 375 00:20:41,051 --> 00:20:42,052 Isso não soou bem. 376 00:20:42,505 --> 00:20:43,506 Está tudo bem. 377 00:20:43,761 --> 00:20:47,083 Então, quando comecei a estudar teologia, 378 00:20:47,426 --> 00:20:49,461 eu não esperava encontrar... 379 00:20:49,792 --> 00:20:51,896 a Wendy's das religiões. 380 00:20:52,381 --> 00:20:54,696 Eu só estava escrevendo um artigo de pesquisa 381 00:20:54,698 --> 00:20:57,101 para a faculdade e estava feliz em me aventurar. 382 00:20:57,103 --> 00:20:58,945 Então alguns McNuggets aqui, 383 00:20:59,138 --> 00:21:00,517 BK Whopper ali, 384 00:21:00,519 --> 00:21:02,121 o que desse na telha. 385 00:21:03,193 --> 00:21:05,813 À medida que estudava os gêneros, 386 00:21:05,815 --> 00:21:07,595 McD, BK, In-N-Out, 387 00:21:07,597 --> 00:21:09,136 ou seja, mormonismo, 388 00:21:09,138 --> 00:21:11,227 cientologia, islamismo, budismo, 389 00:21:11,948 --> 00:21:13,963 à medida que eu me aproximava de Deus 390 00:21:14,077 --> 00:21:17,287 por meio do gênero e do estudo rigoroso, 391 00:21:18,234 --> 00:21:20,837 à medida que trabalhava no meu relacionamento pessoal 392 00:21:20,839 --> 00:21:23,179 com o Pai Celestial, e acho que o fortaleceu, 393 00:21:24,746 --> 00:21:26,048 sabem o que descobri? 394 00:21:28,237 --> 00:21:29,338 Quanto mais você sabe, 395 00:21:30,177 --> 00:21:31,178 menos você sabe. 396 00:21:33,911 --> 00:21:36,733 E quando eu tinha 50 anos, estava desnutrido por causa... 397 00:21:37,033 --> 00:21:38,735 do fast food de religião que eu... 398 00:21:38,931 --> 00:21:41,747 coloquei no meu cérebro durante uma década. 399 00:21:42,497 --> 00:21:46,151 Toda seita, culto, credo, denominação, 400 00:21:46,154 --> 00:21:48,356 todos diziam ser a única doutrina verdadeira, 401 00:21:48,654 --> 00:21:51,786 mas nenhuma parecia verdadeira sob análise minuciosa. 402 00:21:54,739 --> 00:21:56,441 E aí me perguntei o que mais havia. 403 00:21:58,774 --> 00:21:59,825 Eu prometo a vocês, 404 00:22:00,659 --> 00:22:02,721 a última coisa que eu queria fazer 405 00:22:03,437 --> 00:22:05,289 era achar a única religião verdadeira. 406 00:22:08,421 --> 00:22:09,999 Mas infelizmente, eu encontrei. 407 00:22:21,580 --> 00:22:23,120 Podemos conhecer sua esposa? 408 00:22:24,096 --> 00:22:25,097 Por favor? 409 00:22:25,651 --> 00:22:27,024 Sim, é claro! 410 00:22:28,047 --> 00:22:29,823 Ela só precisa estar presente 411 00:22:29,825 --> 00:22:32,819 e também queremos conhecê-la. 412 00:22:33,572 --> 00:22:35,522 Desculpe. Eu vou perguntar. 413 00:22:59,246 --> 00:23:01,187 Irmã Barnes, eu não sei. 414 00:23:03,222 --> 00:23:05,844 Não quero assustá-la, mas deveríamos encerrar isso. 415 00:23:06,752 --> 00:23:08,247 Alguma mensagem? 416 00:23:09,975 --> 00:23:10,976 Nada. 417 00:23:12,491 --> 00:23:13,492 Está bem. 418 00:23:14,520 --> 00:23:16,949 Vamos encerrar isso educadamente e voltar. 419 00:23:17,775 --> 00:23:19,203 Apenas o essencial... 420 00:23:50,017 --> 00:23:53,295 VELA AROMÁTICA TORTA DE MIRTILO 421 00:23:58,123 --> 00:24:00,032 E ela finalmente 422 00:24:00,438 --> 00:24:01,439 está pronta. 423 00:24:03,287 --> 00:24:04,339 Sinto muito por isso. 424 00:24:06,931 --> 00:24:09,602 Entrem. Ela está ansiosa para conhecê-las. 425 00:24:09,767 --> 00:24:10,768 Vamos lá. 426 00:24:12,069 --> 00:24:13,337 - Por aqui. - Está bem. 427 00:24:22,094 --> 00:24:23,616 Um momento, Sr. Reed. 428 00:24:23,618 --> 00:24:26,315 A presidente da Sociedade de Socorro está ligando. 429 00:24:26,317 --> 00:24:28,068 - Já vamos. - Precisam de um minuto? 430 00:24:28,363 --> 00:24:30,030 Alô. Aqui é a Irmã Barnes. 431 00:24:30,241 --> 00:24:32,694 - Espero do outro lado. - Só um momento. Obrigada. 432 00:24:45,070 --> 00:24:46,505 - Devemos ir embora? - Agora? 433 00:24:47,766 --> 00:24:48,961 - Sim? - Sim. 434 00:25:00,873 --> 00:25:01,874 O que foi? 435 00:25:02,421 --> 00:25:03,422 Nossas bicicletas. 436 00:25:03,949 --> 00:25:04,950 E daí? 437 00:25:05,697 --> 00:25:07,545 - Estão com cadeado. - E daí? 438 00:25:08,420 --> 00:25:09,621 Ele está com os casacos. 439 00:25:11,203 --> 00:25:13,138 A chave do cadeado está no meu casaco. 440 00:25:13,140 --> 00:25:14,602 Então precisamos dos casacos. 441 00:25:14,715 --> 00:25:15,716 Sim. 442 00:25:16,617 --> 00:25:18,512 - Precisamos. - Não sei, precisamos? 443 00:25:18,923 --> 00:25:21,499 Voltar andando sem casacos e bicicletas por 3 km? 444 00:25:22,047 --> 00:25:23,875 Não, acho que são 6 km. 445 00:25:24,330 --> 00:25:25,903 É um pouco demais, mas eu... 446 00:25:25,905 --> 00:25:27,430 eu posso andar. 447 00:25:31,729 --> 00:25:33,770 - Está trancada. - Destranque. 448 00:25:33,772 --> 00:25:34,773 Não tem trava. 449 00:25:38,360 --> 00:25:39,692 Puxe com mais força. 450 00:25:40,230 --> 00:25:41,231 Aqui. Aqui. 451 00:26:06,505 --> 00:26:07,556 Ele ainda está lá? 452 00:26:09,027 --> 00:26:10,590 Não o ouvimos sair? 453 00:26:11,172 --> 00:26:12,173 Tem certeza? 454 00:26:13,992 --> 00:26:15,293 Devemos pedir ajuda a ele? 455 00:26:15,361 --> 00:26:16,362 Não. 456 00:26:21,012 --> 00:26:23,114 - Consegue passar por isso? - Está louca? 457 00:26:25,303 --> 00:26:26,985 Deveríamos avisar a Irmã Hall. 458 00:26:28,816 --> 00:26:31,332 Ou o Élder Kennedy, só para saberem onde estamos. 459 00:26:45,359 --> 00:26:46,519 Não está ligando. 460 00:26:48,142 --> 00:26:49,794 É a tempestade. Continue tentando. 461 00:26:49,796 --> 00:26:50,797 Tudo bem. 462 00:27:16,680 --> 00:27:17,681 Está bem. 463 00:27:19,745 --> 00:27:20,746 Pedimos ajuda? 464 00:27:23,794 --> 00:27:24,795 Vai ficar tudo bem. 465 00:28:16,880 --> 00:28:18,031 Sr. Reed? 466 00:29:18,395 --> 00:29:20,034 E aqui estão elas! Bem-vindas. 467 00:29:21,690 --> 00:29:24,551 Sr. Reed, você tem sido muito generoso com seu tempo. 468 00:29:24,553 --> 00:29:27,675 A Irmã Paxton e eu estávamos dizendo como foi um prazer. 469 00:29:28,871 --> 00:29:31,683 Mas falamos ao telefone com a Irmã Hall, e ela precisa 470 00:29:31,685 --> 00:29:33,037 que voltemos para a igreja. 471 00:29:33,553 --> 00:29:34,722 Infelizmente. 472 00:29:36,066 --> 00:29:38,218 Não vou segurar vocês se quiserem ir embora. 473 00:29:39,476 --> 00:29:41,218 Fomos chamadas de volta. 474 00:29:43,689 --> 00:29:46,738 Droga! Estávamos apenas começando, não é? 475 00:29:46,740 --> 00:29:49,743 Me fizeram pensar que talvez sua visita tivesse um propósito. 476 00:29:51,315 --> 00:29:53,558 Fiquei impressionado, mas eu entendo. 477 00:29:55,222 --> 00:29:57,996 Seus casacos estão aqui, pendurados no banco. 478 00:29:57,998 --> 00:29:59,283 Com licença, um momento. 479 00:30:32,811 --> 00:30:34,145 A chave. 480 00:30:51,874 --> 00:30:52,975 Então... 481 00:30:53,114 --> 00:30:55,958 precisamos de sua ajuda com a porta. 482 00:30:56,327 --> 00:30:58,025 É um pouco complicada. 483 00:30:58,026 --> 00:30:59,027 Desculpe? 484 00:30:59,164 --> 00:31:01,812 Acho que sua porta está emperrada. 485 00:31:02,269 --> 00:31:03,340 A porta não abre. 486 00:31:04,333 --> 00:31:05,883 A porta da frente. 487 00:31:05,885 --> 00:31:07,500 A porta da frente não abre mais. 488 00:31:08,518 --> 00:31:10,595 Ela abria quando entramos. 489 00:31:12,106 --> 00:31:14,266 Talvez se destrancá-la, ela se abrirá? 490 00:31:14,268 --> 00:31:16,979 Não, não, entendo o que estão me pedindo, mas.., 491 00:31:18,225 --> 00:31:20,505 as fechaduras têm um temporizador. 492 00:31:20,609 --> 00:31:22,893 Eu me empolguei com a nossa conversa, 493 00:31:22,895 --> 00:31:24,639 não percebi a trava sendo acionada. 494 00:31:24,641 --> 00:31:26,697 Eu deveria ter cancelado quando entraram, 495 00:31:26,698 --> 00:31:27,823 mas esqueci, então... 496 00:31:28,262 --> 00:31:31,304 Caso tenham decidido ir embora, lamentavelmente 497 00:31:31,306 --> 00:31:33,449 terão que sair pelos fundos da minha casa. 498 00:31:35,781 --> 00:31:36,818 Por onde? 499 00:31:36,820 --> 00:31:38,012 Por aqui. 500 00:31:40,533 --> 00:31:43,243 Você não pode destrancar a da frente, por favor? 501 00:31:43,245 --> 00:31:45,292 Gostaríamos de ir por ali. 502 00:31:45,607 --> 00:31:49,237 Só para não ficarmos perdidas quando chegarmos lá fora. 503 00:31:50,567 --> 00:31:52,905 Ela não abrirá novamente até de manhã. 504 00:31:57,996 --> 00:31:59,801 Por favor, senhor? 505 00:32:00,374 --> 00:32:03,220 Eu sinto muito, eu garanto que é seguro sair por aqui. 506 00:32:08,479 --> 00:32:12,193 É um pouco incomum ter uma porta que... 507 00:32:12,879 --> 00:32:15,257 se tranca com um temporizador. 508 00:32:16,892 --> 00:32:18,032 Sim, entendo isso. 509 00:32:19,951 --> 00:32:24,106 E é um pouco incomum que não possa ser destrancada. 510 00:32:24,306 --> 00:32:25,932 Não, eu sei. 511 00:32:25,934 --> 00:32:29,410 Tenho noção o bastante para saber o que isso parece. 512 00:32:29,411 --> 00:32:30,670 Um homem mais velho, 513 00:32:30,671 --> 00:32:34,997 duas mulheres jovens em sua casa, mas garanto que vocês podem sair 514 00:32:34,999 --> 00:32:36,263 pelos fundos. 515 00:32:36,265 --> 00:32:37,760 Viram a casa por fora, certo? 516 00:32:38,346 --> 00:32:41,572 Então sabem que é bem pequena. A parte de trás fica logo ali. 517 00:32:45,115 --> 00:32:48,181 Enfim, vou deixar vocês decidirem com total liberdade. 518 00:32:59,140 --> 00:33:00,658 Para deixar claro, 519 00:33:01,055 --> 00:33:05,110 estou tentando, tenho tentado muito fazer questão 520 00:33:05,112 --> 00:33:08,467 não pressioná-las, portanto não devem sentir a necessidade 521 00:33:08,469 --> 00:33:11,753 de inventar uma história sobre alguém ligando para irem. 522 00:33:11,754 --> 00:33:13,679 Não tem problema nenhum. 523 00:33:13,681 --> 00:33:14,927 Saiam quando quiserem. 524 00:33:15,506 --> 00:33:18,574 Não foi uma desculpa, eles precisam de nós de volta. 525 00:33:18,575 --> 00:33:21,776 Eu sei, mas disse que recebeu uma ligação de alguém. 526 00:33:21,777 --> 00:33:23,097 Há um momento atrás. 527 00:33:23,510 --> 00:33:25,681 Mas quando entraram eu perguntei se tudo bem 528 00:33:25,683 --> 00:33:27,204 o metal nas paredes e no teto. 529 00:33:28,991 --> 00:33:30,605 Como assim? 530 00:33:31,268 --> 00:33:33,870 Quero dizer que o metal bloqueia o sinal do celular, 531 00:33:33,872 --> 00:33:36,091 então sei que não recebeu uma ligação, mas... 532 00:33:36,092 --> 00:33:38,112 Só para esclarecer, 533 00:33:38,114 --> 00:33:39,750 para que fiquem confortáveis, 534 00:33:39,752 --> 00:33:43,213 não há problema algum saírem por vontade própria. 535 00:33:43,215 --> 00:33:45,162 Não precisam achar que precisam 536 00:33:46,042 --> 00:33:48,200 inventar desculpas, ou me contar pequenas... 537 00:33:48,765 --> 00:33:50,375 pequenas mentiras inocentes. 538 00:33:57,631 --> 00:33:59,304 Então, qual... 539 00:33:59,719 --> 00:34:01,900 porta nos leva para fora? 540 00:34:04,231 --> 00:34:05,494 Tem alguma preferência? 541 00:34:06,866 --> 00:34:08,552 Por que eu teria uma preferência? 542 00:34:08,554 --> 00:34:10,993 Deveríamos ter uma preferência? 543 00:34:10,994 --> 00:34:12,522 Essa é uma pergunta justa. 544 00:34:14,869 --> 00:34:16,526 Sem soar muito estranho, 545 00:34:16,527 --> 00:34:19,530 mas sua esposa pode vir até a sala, 546 00:34:19,532 --> 00:34:21,943 dizer oi e nos acompanhar até os fundos da casa? 547 00:34:21,945 --> 00:34:25,241 Não estou tentando fazer graça, eu prometo, não é minha intenção, 548 00:34:25,243 --> 00:34:28,330 mas há regras que seguimos e fomos sinceras a respeito. 549 00:34:30,088 --> 00:34:31,355 Vou perguntar. 550 00:34:39,782 --> 00:34:42,463 Posso lhes fazer uma pergunta antes? 551 00:34:46,323 --> 00:34:47,859 Vocês... 552 00:34:50,418 --> 00:34:52,770 ainda acreditam que minha esposa está ao lado? 553 00:34:54,138 --> 00:34:56,858 Apesar de todas as evidências do contrário, 554 00:34:56,859 --> 00:34:58,252 a vela aromática, 555 00:34:58,253 --> 00:35:01,217 a ausência de um forno e a torta de mirtilo? 556 00:35:02,235 --> 00:35:03,240 Ou... 557 00:35:03,932 --> 00:35:06,117 têm gentilmente alimentado uma mentira? 558 00:35:06,181 --> 00:35:08,709 Se ainda acreditam que ela está lá, vou perguntar, 559 00:35:09,335 --> 00:35:11,648 mas é algo que quero que considerem 560 00:35:11,650 --> 00:35:14,667 e reflitam no âmbito das suas crenças. 561 00:35:15,769 --> 00:35:17,545 Vocês acreditam em Deus porque 562 00:35:17,963 --> 00:35:21,549 alguém lhe disse em uma idade mais suscetível que Deus é real, 563 00:35:21,550 --> 00:35:24,944 apesar de duvidarem conforme envelheciam, apesar... 564 00:35:24,946 --> 00:35:27,602 de verem evidências do contrário por toda a sua vida? 565 00:35:27,604 --> 00:35:29,622 Quando seu pai perdeu controle do corpo, 566 00:35:29,624 --> 00:35:32,477 você achou que o plano de Deus era arruinar a vida dele? 567 00:35:32,959 --> 00:35:36,480 Ou continuou acreditando em algo que sabe que não é verdade, 568 00:35:36,482 --> 00:35:37,684 só pra se sentir melhor, 569 00:35:37,686 --> 00:35:40,977 porque tinha medo do que poderia significar se fosse tudo mentira? 570 00:35:43,126 --> 00:35:45,886 Eu coloquei a vela aromática sobre a mesa porque... 571 00:35:46,238 --> 00:35:48,743 queria que pensasse sobre as coisas em que acredita 572 00:35:48,745 --> 00:35:51,624 só porque alguém lhe pediu para acreditar nelas. 573 00:35:56,627 --> 00:35:57,628 Podemos... 574 00:35:59,264 --> 00:36:00,672 Podemos usar seu telefone? 575 00:36:01,059 --> 00:36:02,159 Por favor? 576 00:36:03,425 --> 00:36:05,494 Eu não tenho telefone. 577 00:36:14,631 --> 00:36:18,465 O senhor tem uma casa muito bonita, Sr. Reed. 578 00:36:18,724 --> 00:36:21,984 Parece uma igreja aqui dentro. Foi o senhor que a construiu? 579 00:36:23,177 --> 00:36:24,195 Foi a minha mulher. 580 00:36:33,331 --> 00:36:34,654 Vamos sair 581 00:36:35,365 --> 00:36:36,770 pelos fundos de sua casa. 582 00:36:37,151 --> 00:36:38,537 Tudo bem assim? 583 00:36:38,539 --> 00:36:39,619 Claro que sim. 584 00:36:41,812 --> 00:36:44,527 Como você disse, podemos ir embora, 585 00:36:44,828 --> 00:36:45,868 certo? 586 00:36:45,870 --> 00:36:46,879 Isso mesmo. 587 00:37:11,036 --> 00:37:12,037 O que foi? 588 00:37:23,737 --> 00:37:24,755 Irmã Barnes? 589 00:37:39,964 --> 00:37:41,481 Isso é um porão. 590 00:37:44,861 --> 00:37:46,952 Não parece que isso vai para fora. 591 00:37:59,086 --> 00:38:01,125 Élder KENNEDY 592 00:38:42,408 --> 00:38:45,419 Acho que pode perceber que estamos lamentavelmente 593 00:38:46,624 --> 00:38:48,548 desconfortáveis com essa situação aqui 594 00:38:48,550 --> 00:38:49,569 esta noite. 595 00:38:50,818 --> 00:38:54,634 Desculpe, mas não disseram que viram o exterior 596 00:38:54,636 --> 00:38:55,677 da minha casa? 597 00:38:56,535 --> 00:38:58,052 Então viram claramente 598 00:38:58,357 --> 00:39:00,359 que os fundos pende sobre uma colina, 599 00:39:00,946 --> 00:39:02,021 então saberiam 600 00:39:02,260 --> 00:39:03,983 que tem que descer... 601 00:39:06,039 --> 00:39:07,793 para sair. 602 00:39:10,164 --> 00:39:11,779 Acho que seria melhor para você 603 00:39:12,366 --> 00:39:16,093 e para todos nós se nos ajudasse a voltar para casa porque... 604 00:39:16,870 --> 00:39:18,898 o Presidente da Estaca sabe onde estamos, 605 00:39:18,900 --> 00:39:20,711 e os Missionários de Ala também. 606 00:39:21,272 --> 00:39:22,331 E eles estarão... 607 00:39:22,472 --> 00:39:24,006 nos esperando. 608 00:39:24,669 --> 00:39:26,125 E havia testemunhas, não é, 609 00:39:26,126 --> 00:39:27,184 Irmã Barnes? 610 00:39:27,186 --> 00:39:28,975 Passamos por um policial no caminho? 611 00:39:28,977 --> 00:39:30,169 A polícia? Eu prometo, 612 00:39:30,170 --> 00:39:33,397 estão ficando muito nervosas. 613 00:39:33,605 --> 00:39:34,648 Certo. 614 00:39:35,178 --> 00:39:39,098 Mas acho que estamos com medo porque mentiu para nós antes. 615 00:39:39,100 --> 00:39:40,254 Querem que eu ajude? 616 00:39:43,563 --> 00:39:46,316 Me perguntou se deveria ter preferência entre as portas. 617 00:39:46,318 --> 00:39:47,544 Eu acho que sim. 618 00:39:47,545 --> 00:39:50,300 É algo que devem considerar com muito cuidado 619 00:39:50,302 --> 00:39:52,496 e depois tomar a decisão certa. 620 00:39:52,597 --> 00:39:54,468 Querem que eu ajude? 621 00:39:58,785 --> 00:39:59,823 Sim. 622 00:39:59,887 --> 00:40:00,910 Certo. 623 00:40:01,092 --> 00:40:02,127 Então, por favor, 624 00:40:04,011 --> 00:40:05,745 venham e fiquem aqui. 625 00:40:07,403 --> 00:40:08,437 Ali. 626 00:40:08,821 --> 00:40:09,848 Isso mesmo. 627 00:40:11,141 --> 00:40:12,769 É uma escolha simples. 628 00:40:15,327 --> 00:40:17,738 Mas não deve ser feita de forma simples. 629 00:40:20,824 --> 00:40:23,741 Preciso que reflitam bastante e depois... 630 00:40:24,240 --> 00:40:25,662 tomem uma decisão sincera. 631 00:40:31,070 --> 00:40:33,482 BANCO IMOBILIÁRIO 632 00:40:35,239 --> 00:40:37,386 Já jogaram o jogo dos Parker Brothers, 633 00:40:37,542 --> 00:40:38,629 Banco Imobiliário? 634 00:40:41,354 --> 00:40:44,895 Banco Imobiliário está disponível em 47 idiomas. 635 00:40:45,148 --> 00:40:48,668 É vendido em mais de 114 países. 636 00:41:11,389 --> 00:41:13,294 Dizem que mais de um bilhão de pessoas 637 00:41:13,295 --> 00:41:14,487 já jogaram. 638 00:41:14,989 --> 00:41:17,569 Mas imagino que apenas uma fração desse bilhão 639 00:41:17,571 --> 00:41:18,740 o tenha terminado. 640 00:41:19,403 --> 00:41:21,092 BÍBLIA SAGRADA Talvez isso... 641 00:41:21,094 --> 00:41:23,223 as lembre de outra coisa? 642 00:41:23,981 --> 00:41:25,120 Foi só um pensamento. 643 00:41:26,080 --> 00:41:29,930 É isso que a maioria quer dizer quando ouve Banco Imobiliário. 644 00:41:29,937 --> 00:41:32,127 Tem os avatares de estanho. 645 00:41:32,129 --> 00:41:34,729 Todo mundo tem seu favorito. Não vou contar o meu. 646 00:41:34,731 --> 00:41:35,737 Miau! 647 00:41:35,817 --> 00:41:37,216 Tem o dinheiro 648 00:41:37,217 --> 00:41:41,050 em várias denominações e, claro, a prisão. 649 00:41:41,601 --> 00:41:44,265 Agora, a próxima parte é muito importante. 650 00:41:45,294 --> 00:41:46,552 Já jogaram... 651 00:41:47,020 --> 00:41:48,978 o jogo de tabuleiro de 1904 chamado... 652 00:41:49,811 --> 00:41:51,168 The Landlord's Game? 653 00:41:51,851 --> 00:41:53,813 É quase idêntico 654 00:41:53,814 --> 00:41:56,225 ao Banco Imobiliário nos aspectos fundamentais. 655 00:41:56,227 --> 00:41:58,873 Tem a prisão, estacionamento gratuito. 656 00:41:58,875 --> 00:41:59,959 Tem multas e taxas. 657 00:41:59,961 --> 00:42:02,046 Penalidades por parar no terreno de outros 658 00:42:02,047 --> 00:42:04,548 e o objetivo final de formar monopólios 659 00:42:04,550 --> 00:42:06,591 para forçar seu oponente a sair do jogo. 660 00:42:06,944 --> 00:42:09,168 O que os jogos têm a ver com a nossa saída? 661 00:42:10,635 --> 00:42:11,671 Tudo. 662 00:42:12,948 --> 00:42:14,355 The Landlord's Game 663 00:42:14,535 --> 00:42:17,566 foi criado pela feminista americana Elizabeth Magie, 664 00:42:17,568 --> 00:42:18,587 quase três décadas 665 00:42:18,588 --> 00:42:21,812 antes de um vendedor de aquecedores da Filadélfia, 666 00:42:21,814 --> 00:42:24,772 Irmã Barnes, mudar o nome para Banco Imobiliário 667 00:42:24,774 --> 00:42:28,177 e vender o conceito como dele para a Parker Brothers em 1935. 668 00:42:28,179 --> 00:42:29,861 Ele se chamava Charles Darrow 669 00:42:29,863 --> 00:42:33,170 e se tornou o primeiro milionário designer de jogos da história, 670 00:42:33,172 --> 00:42:34,860 enquanto Elizabeth Magie morreu 671 00:42:34,862 --> 00:42:37,453 sem nunca receber o crédito pelo impacto que teve 672 00:42:37,454 --> 00:42:39,068 na cultura americana. 673 00:42:44,332 --> 00:42:45,809 Estou falando com vocês... 674 00:42:46,702 --> 00:42:48,011 sobre iterações. 675 00:42:50,273 --> 00:42:53,890 Preciso que compreendam sobre iteração, 676 00:42:54,275 --> 00:42:56,905 porque farei uma afirmação perturbadora esta noite. 677 00:43:00,129 --> 00:43:03,094 Vai dar aquele friozinho na barriga 678 00:43:03,268 --> 00:43:04,974 e acelerar seus corações. 679 00:43:05,404 --> 00:43:08,038 As fará passar mal. 680 00:43:09,149 --> 00:43:13,003 Pode até, sinto muito, fazê-las querer morrer. 681 00:43:32,839 --> 00:43:34,633 FUGIR? 682 00:43:40,428 --> 00:43:41,881 Já ouviram essa música? 683 00:43:43,733 --> 00:43:45,849 Ela acabou de tocar. 684 00:43:45,894 --> 00:43:47,610 Não, quero dizer antes de hoje. 685 00:43:49,767 --> 00:43:50,835 Discordo! 686 00:43:51,191 --> 00:43:55,022 Acho que já ouviram muitas vezes, mas voltaremos a esse assunto. 687 00:43:55,372 --> 00:43:57,889 Não são monoteístas? 688 00:43:58,866 --> 00:44:01,095 Sim, acreditamos no Pai Celestial. 689 00:44:01,993 --> 00:44:05,036 Existem três grandes religiões monoteístas: 690 00:44:05,038 --> 00:44:08,231 judaísmo, cristianismo e islamismo. 691 00:44:08,939 --> 00:44:09,957 Eu as chamo... 692 00:44:09,959 --> 00:44:11,128 de "As Três Grandes". 693 00:44:11,550 --> 00:44:12,581 TORÁ 694 00:44:12,583 --> 00:44:14,476 Judaísmo, ou seja, 695 00:44:14,757 --> 00:44:16,105 "A Edição Original". 696 00:44:16,761 --> 00:44:19,961 Cristianismo, ou seja, "A Edição Mais Popular", 697 00:44:20,136 --> 00:44:21,145 e Islamismo... 698 00:44:21,196 --> 00:44:22,215 ALCORÃO SAGRADO 699 00:44:22,248 --> 00:44:23,270 "A Mais Nova", 700 00:44:23,760 --> 00:44:25,390 "Segunda Edição Mais Popular". 701 00:44:25,392 --> 00:44:26,924 SUPER BANCO IMOBILIÁRIO 702 00:44:27,268 --> 00:44:29,786 Posso ver seu Livro de Mórmon, por favor? 703 00:44:30,989 --> 00:44:32,110 Eu devolvo. 704 00:44:33,882 --> 00:44:34,912 Obrigado. 705 00:44:34,914 --> 00:44:39,218 E finalmente, depois de 800 anos, isto! 706 00:44:39,965 --> 00:44:41,150 Mormonismo, 707 00:44:41,903 --> 00:44:43,243 ou seja... 708 00:44:44,265 --> 00:44:46,646 "A versão regional mais inusitada." 709 00:44:46,705 --> 00:44:49,036 BANCO IMOBILIÁRIO BOB ROSS 710 00:44:51,893 --> 00:44:56,533 Todas são variações do mesmo material original. 711 00:44:58,007 --> 00:44:59,833 Esses textos compartilham muitos 712 00:45:00,192 --> 00:45:02,022 dos mesmos personagens e histórias, 713 00:45:02,024 --> 00:45:04,845 embora apresentados de formas diferentes. 714 00:45:05,220 --> 00:45:07,483 Então não, 715 00:45:07,608 --> 00:45:09,913 eu não vou aceitar que me digam 716 00:45:09,915 --> 00:45:11,993 que nunca ouviram "The Air That I Breathe" 717 00:45:11,995 --> 00:45:13,018 do The Hollies, 718 00:45:13,101 --> 00:45:15,139 quando eu sei que já ouviram "Creep" 719 00:45:15,407 --> 00:45:16,429 do Radiohead. 720 00:45:17,613 --> 00:45:19,816 Sim, vocês ouviram. Qual é. 721 00:45:20,398 --> 00:45:22,165 Mas eu sou um perdedor! 722 00:45:22,329 --> 00:45:23,330 Já? 723 00:45:23,620 --> 00:45:25,332 Eu sou um esquisitão 724 00:45:26,431 --> 00:45:28,961 Que merda estou fazendo aqui? 725 00:45:30,713 --> 00:45:32,220 Sei que estão pensando nisso, 726 00:45:32,222 --> 00:45:34,406 mas também são letras que reconhecem, certo? 727 00:45:34,897 --> 00:45:35,927 Certo? 728 00:45:35,929 --> 00:45:38,263 The Hollies entraram com uma ação de plágio 729 00:45:38,265 --> 00:45:40,137 contra Radiohead, que foi resolvida 730 00:45:40,139 --> 00:45:43,449 provando que a melodia e o ritmo de "The Air That I Breathe" 731 00:45:43,451 --> 00:45:44,679 aparecem em "Creep". 732 00:45:44,949 --> 00:45:46,454 Vocês tem quantos? 19 ou 20? 733 00:45:46,874 --> 00:45:48,024 Algo assim. Certo. 734 00:45:48,026 --> 00:45:51,636 Talvez conheçam Lana Del Rey, que foi processada pelo Radiohead 735 00:45:51,638 --> 00:45:55,048 por plágio de "Creep" na música de 2017, 736 00:45:55,049 --> 00:45:56,065 "Get Free". 737 00:45:56,705 --> 00:45:58,071 Variações. 738 00:45:58,625 --> 00:45:59,926 Ao longo do tempo. 739 00:46:00,795 --> 00:46:02,764 Enfraquecendo a mensagem. 740 00:46:02,977 --> 00:46:04,143 Ofuscando... 741 00:46:04,973 --> 00:46:06,018 o original. 742 00:46:08,437 --> 00:46:09,509 O judaísmo 743 00:46:10,275 --> 00:46:12,990 é a religião monoteísta original. 744 00:46:13,881 --> 00:46:17,951 Deveria, por ampla margem, ter muito mais praticantes. 745 00:46:18,357 --> 00:46:21,984 E ainda assim, soma apenas 0,2% da população mundial. 746 00:46:22,149 --> 00:46:23,349 Por que isso? 747 00:46:23,674 --> 00:46:25,598 Por que o original é menos popular 748 00:46:25,880 --> 00:46:26,910 do que a variação? 749 00:46:26,974 --> 00:46:29,635 É menos verdadeira do que as outras? 750 00:46:31,223 --> 00:46:35,102 Estamos falando de religião, jogos de tabuleiro ou música? 751 00:46:35,157 --> 00:46:36,170 Sim. 752 00:46:36,984 --> 00:46:40,842 Tem o menor número de membros por que não se promove. 753 00:46:40,844 --> 00:46:42,263 Não tem pessoas como vocês, 754 00:46:42,703 --> 00:46:44,138 batendo nas portas, 755 00:46:44,241 --> 00:46:46,800 vendendo uma vida melhor às pessoas, um jogo melhor, 756 00:46:46,802 --> 00:46:47,806 uma música melhor. 757 00:46:48,259 --> 00:46:49,527 Já pensaram nisso? 758 00:46:51,227 --> 00:46:54,507 Como missionários são só vendedores de uma organização? 759 00:46:55,676 --> 00:46:57,376 O produto que vendem é uma ideia. 760 00:46:57,402 --> 00:47:00,405 Você vem aqui e tenta vender, talvez eu compre, talvez não. 761 00:47:00,407 --> 00:47:03,470 Essas são as regras da relação quando as convido à minha casa. 762 00:47:04,178 --> 00:47:08,383 Estamos negociando uma transação de ideologias. 763 00:47:09,532 --> 00:47:12,088 E o que estou tentando dizer para vocês essa noite 764 00:47:13,321 --> 00:47:15,808 é que tenho uma ideia que gostaria de vender... 765 00:47:16,638 --> 00:47:17,646 para vocês. 766 00:47:45,701 --> 00:47:47,703 BUSCANDO A VERDADE? 767 00:47:52,354 --> 00:47:53,375 Meu argumento 768 00:47:53,377 --> 00:47:54,669 é que os textos sagrados 769 00:47:54,754 --> 00:47:55,920 que reverenciamos 770 00:47:55,922 --> 00:48:00,130 são variações mitológicas de histórias cujos povos antigos 771 00:48:00,132 --> 00:48:02,301 tem contado uns aos outros por séculos. 772 00:48:05,764 --> 00:48:08,140 Não são verdadeiros ou reais no sentido literal. 773 00:48:10,249 --> 00:48:13,456 São meramente um meio para uma verdade ancestral. 774 00:48:23,345 --> 00:48:25,305 A história de um salvador... 775 00:48:27,141 --> 00:48:28,741 que nasceu de uma virgem, 776 00:48:28,952 --> 00:48:30,419 que podia operar milagres 777 00:48:30,560 --> 00:48:32,665 e foi ressuscitado de forma sobrenatural, 778 00:48:33,179 --> 00:48:34,997 foi uma história muito popular 779 00:48:34,999 --> 00:48:37,820 por pelo menos mil anos antes... 780 00:48:38,634 --> 00:48:39,939 de Jesus nascer. 781 00:48:40,408 --> 00:48:42,591 Uma era loira, a outra era morena, 782 00:48:42,858 --> 00:48:44,844 ambas com roupas parecidas. 783 00:48:45,108 --> 00:48:47,054 Não. Nunca passaram aqui. 784 00:48:49,152 --> 00:48:50,364 Mithras operou milagres. 785 00:48:50,366 --> 00:48:52,601 Foi marcado pelo sinal da cruz. 786 00:48:53,227 --> 00:48:55,807 Horus, andou sobre as águas, foi crucificado, 787 00:48:55,809 --> 00:48:56,981 tinha 12 discípulos. 788 00:48:57,583 --> 00:48:59,948 Krishna, era carpinteiro, nascido de uma virgem, 789 00:48:59,949 --> 00:49:02,416 batizado em um rio, ressuscitou dos mortos 790 00:49:02,418 --> 00:49:03,622 e ascendeu aos céus. 791 00:49:04,566 --> 00:49:07,261 Esta pequena galeria representa 792 00:49:07,999 --> 00:49:11,172 12 deuses que nasceram em 25 de dezembro, 793 00:49:11,174 --> 00:49:14,086 todos anteriores à existência de Jesus 794 00:49:15,494 --> 00:49:16,522 Sinto muito, 795 00:49:17,396 --> 00:49:19,706 mas é impossível ignorar a influência 796 00:49:19,708 --> 00:49:21,659 de uma narrativa sobre outra, 797 00:49:22,301 --> 00:49:26,472 ou ignorar o fato de que todas essas histórias se repetem... 798 00:49:28,470 --> 00:49:31,408 "Star Wars - Episódio I A Ameaça Fantasma." 799 00:49:31,455 --> 00:49:33,658 Conseguem imaginar milhares de anos no futuro 800 00:49:33,660 --> 00:49:35,067 as pessoas aceitando Jar Jar 801 00:49:35,069 --> 00:49:37,022 como uma figura religiosa significante? 802 00:49:38,318 --> 00:49:40,150 - Perdão? - Jar Jar. 803 00:49:41,088 --> 00:49:42,109 Jar Jar Binks. 804 00:49:42,882 --> 00:49:45,484 Jar Jar! "Mim desculpe". 805 00:49:46,852 --> 00:49:48,152 Deixa pra lá. 806 00:49:52,030 --> 00:49:54,040 É tudo aterrorizante, não é? Desculpe. 807 00:49:55,429 --> 00:49:56,442 É sim. 808 00:49:56,957 --> 00:49:58,124 É tudo... 809 00:50:12,020 --> 00:50:13,253 Assustador. 810 00:50:14,673 --> 00:50:15,674 Estou assustado. 811 00:50:17,290 --> 00:50:20,260 Assustado apenas por dizer isso em voz alta, na verdade. 812 00:50:27,771 --> 00:50:29,239 CRENÇA 813 00:50:29,760 --> 00:50:32,316 Se Deus é real, e ele nos vê quando nos masturbamos, 814 00:50:32,318 --> 00:50:34,954 e ele tem um ego frágil que só nos ajuda 815 00:50:34,956 --> 00:50:37,428 quando imploramos a ele e o enchemos de preces, 816 00:50:37,430 --> 00:50:41,091 e ele odeia os gays por serem o que ele os criou, isso dá medo. 817 00:50:48,657 --> 00:50:50,659 DESCRENÇA 818 00:50:50,893 --> 00:50:52,094 Se não existe Deus 819 00:50:52,262 --> 00:50:53,790 e somos só formigas com tesão 820 00:50:53,792 --> 00:50:56,033 vagando no espaço sem propósito divino 821 00:50:56,035 --> 00:50:57,974 E sem chance de alcançar a vida eterna, 822 00:50:59,299 --> 00:51:00,526 isso é dá medo também. 823 00:51:03,523 --> 00:51:05,961 "Ou a igreja é verdadeira, ou é uma fraude." 824 00:51:05,963 --> 00:51:09,709 "A igreja é o reino de Deus, ou não é coisa alguma". 825 00:51:10,477 --> 00:51:11,644 Concordam com isso? 826 00:51:12,471 --> 00:51:14,623 Ajudaria se dissesse que Gordon B. Hinckley 827 00:51:14,624 --> 00:51:16,776 disse isso, o 15º Presidente de sua igreja. 828 00:51:16,779 --> 00:51:18,581 - Concordariam com Gordon? - Sim. 829 00:51:18,954 --> 00:51:19,957 Achei que sim. 830 00:51:20,342 --> 00:51:22,124 Então, ou tudo isso é verdade 831 00:51:22,622 --> 00:51:24,382 ou nada disso é verdade, certo? 832 00:51:25,227 --> 00:51:26,228 Sim. 833 00:51:26,294 --> 00:51:27,561 Muito bem. 834 00:51:29,792 --> 00:51:32,928 Então quero que escolham qual porta sair com base em sua fé. 835 00:51:34,649 --> 00:51:35,663 Está... 836 00:51:36,058 --> 00:51:37,725 pedindo que nós 837 00:51:37,973 --> 00:51:40,407 deliberemos sobre nossa fé na igreja? 838 00:51:40,424 --> 00:51:43,044 Isso vai afetar a nossa ida para casa? 839 00:51:43,046 --> 00:51:45,479 Estou pedindo que escolham entre crença 840 00:51:47,273 --> 00:51:48,792 e descrença. 841 00:51:49,885 --> 00:51:51,205 O que eu afirmo 842 00:51:51,206 --> 00:51:53,418 é que todas as 10 mil religiões verificáveis 843 00:51:53,419 --> 00:51:55,190 que existem no mundo atual... 844 00:51:55,192 --> 00:51:59,034 são tão artificiais como a igreja da qual vocês fazem parte. 845 00:51:59,540 --> 00:52:00,976 É uma farsa. 846 00:52:01,329 --> 00:52:03,798 Não há nada de sagrado aqui. 847 00:52:03,899 --> 00:52:06,170 Seu livro sagrado é só um enfeite... 848 00:52:07,914 --> 00:52:10,925 tão superficial e capitalista quanto estes jogos ridículos. 849 00:52:42,313 --> 00:52:46,088 Quero saber o que acontecerá com nós, antes de escolhermos. 850 00:52:46,090 --> 00:52:49,004 Nem sei como começar a responder essa pergunta, 851 00:52:49,006 --> 00:52:50,174 se não aconteceu ainda. 852 00:52:50,965 --> 00:52:54,918 Sr. Reed, você nos apresentou pontos 853 00:52:55,441 --> 00:52:57,119 muito interessantes. 854 00:52:57,381 --> 00:52:58,578 Acho que podemos... 855 00:52:59,029 --> 00:53:01,235 admitir que você é um homem muito inteligente 856 00:53:01,237 --> 00:53:02,992 e que ainda temos muito a aprender. 857 00:53:03,357 --> 00:53:07,029 Então, com isso, eu gostaria de concordar que você... 858 00:53:07,991 --> 00:53:09,377 nos convenceu 859 00:53:09,483 --> 00:53:11,842 e gostaríamos de sair pela porta da descrença 860 00:53:11,844 --> 00:53:13,185 e ir para casa agora. 861 00:53:14,534 --> 00:53:15,830 Certo, Irmã Barnes? 862 00:53:20,097 --> 00:53:21,141 Irmã? 863 00:53:24,644 --> 00:53:25,981 Irmã Barnes? 864 00:53:26,995 --> 00:53:29,183 Acho que deveríamos ouvir nosso anfitrião 865 00:53:29,185 --> 00:53:32,968 super arrumado e atencioso e escolher a porta certa? 866 00:53:33,412 --> 00:53:35,157 Sabe, escolher o "certo"? 867 00:53:35,495 --> 00:53:37,230 Como nos ensinaram na infância? 868 00:53:38,083 --> 00:53:40,094 Não importa o que você diga a ele. 869 00:53:41,494 --> 00:53:44,731 Ele não vai nos deixar ir só porque admitimos que está certo. 870 00:53:44,912 --> 00:53:46,743 Vamos sair daqui 871 00:53:46,745 --> 00:53:49,765 enquanto nosso anfitrião tem a gentileza de deixar sair. 872 00:53:50,709 --> 00:53:52,812 Acho que estamos sendo estudadas. 873 00:53:55,115 --> 00:53:57,126 Acho que ele quer aprender algo sobre nós 874 00:53:57,128 --> 00:53:59,061 com base na porta que abrimos. 875 00:54:04,197 --> 00:54:05,265 Esse é o jogo? 876 00:54:07,033 --> 00:54:09,683 Alguém coça o pescoço e ele está observando. 877 00:54:10,254 --> 00:54:12,946 Dizemos a coisa errada e ele gagueja. 878 00:54:12,948 --> 00:54:15,612 A chama de uma vela oscila e isso chama sua atenção. 879 00:54:16,908 --> 00:54:18,787 O que está procurando? 880 00:54:20,838 --> 00:54:22,404 O que você encontrou? 881 00:54:23,406 --> 00:54:24,542 Se eu estiver certa, 882 00:54:25,027 --> 00:54:28,892 a única coisa que importa agora é o que realmente acreditamos. 883 00:54:33,826 --> 00:54:36,013 E porque acho que sua retórica é fraca, 884 00:54:36,226 --> 00:54:39,677 e a metáfora do jogo de tabuleiro de brechó é meio ofensiva. 885 00:54:40,393 --> 00:54:43,055 Digo, você perguntou por que o Judaísmo representa 886 00:54:43,057 --> 00:54:45,088 apenas 0,2% da população mundial, 887 00:54:45,089 --> 00:54:47,195 mas nem fez uma pausa para o Holocausto. 888 00:54:47,486 --> 00:54:49,691 Você não reconhece a perseguição religiosa 889 00:54:49,693 --> 00:54:51,609 que o povo judeu tem enfrentado. 890 00:54:51,611 --> 00:54:54,694 Só usa isso como um pretexto para piada sobre missionários. 891 00:54:55,133 --> 00:54:57,779 E ignora o fato de que nada disso se refere ao Islã, 892 00:54:57,781 --> 00:55:00,500 já que muçulmanos nem acreditam que Cristo ressuscitou. 893 00:55:00,502 --> 00:55:02,536 E então, aponta todas as semelhanças 894 00:55:02,538 --> 00:55:04,644 que esses deuses mitológicos têm com Jesus, 895 00:55:04,646 --> 00:55:06,704 mas ignora as muitas diferenças gritantes! 896 00:55:06,969 --> 00:55:10,524 Um desses caras tem uma maldita cabeça de pássaro! 897 00:55:12,666 --> 00:55:13,671 Eu não acho... 898 00:55:14,457 --> 00:55:15,755 que meu ponto de vista... 899 00:55:16,885 --> 00:55:19,595 se encaixe em crença ou em descrença. 900 00:55:19,925 --> 00:55:23,351 Acho que há todo um espectro que seu jogo negligencia. 901 00:55:26,078 --> 00:55:27,933 Então não importa minha crença, não é? 902 00:55:32,242 --> 00:55:34,678 Irmã Paxton, você ainda acredita em Deus? 903 00:55:35,624 --> 00:55:36,632 Sim. 904 00:55:38,534 --> 00:55:39,941 Então vamos sair por aqui. 905 00:55:41,132 --> 00:55:42,343 Sejamos honestas... 906 00:55:42,773 --> 00:55:46,146 e deixemos que Deus nos mostre o que vem pela frente. 907 00:56:00,821 --> 00:56:02,575 Estamos saindo agora. 908 00:56:02,990 --> 00:56:04,980 Obrigada por toda sua orientação, 909 00:56:04,981 --> 00:56:06,970 e obrigada por nos deixar partir. 910 00:56:35,386 --> 00:56:37,088 Você vem também? 911 00:56:48,770 --> 00:56:49,838 Irmã... 912 00:56:53,022 --> 00:56:54,214 Tudo bem. 913 00:56:54,761 --> 00:56:57,165 Um passo de cada vez. Iremos devagar. 914 00:57:56,858 --> 00:57:59,999 Irmã Barnes, não há nada. 915 00:58:00,166 --> 00:58:01,839 Está tudo bloqueado. 916 00:58:02,773 --> 00:58:04,489 O que acha que ele quer? 917 00:58:05,007 --> 00:58:07,280 Ele vai nos manter aqui para sempre? 918 00:58:07,515 --> 00:58:09,150 Não, ele é muito inteligente. 919 00:58:09,152 --> 00:58:12,097 Ele sabe que um Élder vai passar aqui, e... 920 00:58:12,792 --> 00:58:15,847 O que significa que ele nos deixará ir ou... 921 00:58:17,303 --> 00:58:18,364 nos matará. 922 00:58:24,751 --> 00:58:25,760 De agora em diante, 923 00:58:25,761 --> 00:58:28,192 se ele abordar um argumento filosófico 924 00:58:28,194 --> 00:58:30,777 com o qual não concordamos, nós o desafiamos. 925 00:58:30,997 --> 00:58:32,478 Nós o faremos pensar. 926 00:58:32,784 --> 00:58:34,918 Ele não tem que nos subestimar. 927 00:58:34,920 --> 00:58:38,248 Podemos não ser uma ameaça física mas sim, uma ameaça intelectual. 928 00:58:53,486 --> 00:58:55,707 Acho que aquela janela tem uma grade. 929 00:58:58,733 --> 00:59:00,016 Você tem razão. 930 00:59:02,237 --> 00:59:04,406 Ele está vindo. 931 00:59:08,445 --> 00:59:09,529 Pegue isso. 932 00:59:09,531 --> 00:59:11,755 Pegue isso. Coloque de volta. 933 00:59:21,759 --> 00:59:24,562 Se alguma coisa acontecer, você pega isso 934 00:59:24,564 --> 00:59:28,059 e o apunhala no pescoço o mais forte e rápido que puder. 935 00:59:28,061 --> 00:59:30,806 Tem que ser você! Ele me observa muito de perto. 936 00:59:30,808 --> 00:59:32,619 Ele não vai esperar que façamos isso. 937 00:59:32,954 --> 00:59:35,042 Vamos criar um código. 938 00:59:35,566 --> 00:59:37,701 Se eu disser: "Calcinha mágica", 939 00:59:37,703 --> 00:59:39,852 isso significa facada, tudo bem? 940 00:59:41,319 --> 00:59:42,492 Ele está vindo. 941 00:59:43,259 --> 00:59:46,224 Calcinha mágica. Esse é o código, certo? 942 01:00:17,789 --> 01:00:18,990 Sr. Reed? 943 01:00:34,787 --> 01:00:36,089 Sra. Reed? 944 01:00:37,805 --> 01:00:39,106 É você? 945 01:01:11,833 --> 01:01:13,502 O que está acontecendo com ela? 946 01:01:31,343 --> 01:01:32,669 Sr. Reed? 947 01:01:35,711 --> 01:01:37,013 Onde você está? 948 01:02:19,348 --> 01:02:20,349 Não. 949 01:03:50,560 --> 01:03:53,480 Eu precisava ter certeza antes de apresentá-la a vocês. 950 01:03:54,340 --> 01:03:56,179 Claro! Sobre o quê? 951 01:03:57,437 --> 01:03:59,058 Você está agora na presença... 952 01:04:00,246 --> 01:04:01,980 de um profeta vivo de Deus. 953 01:04:19,956 --> 01:04:23,235 A razão pela qual convidei vocês para o meu santuário esta noite 954 01:04:23,237 --> 01:04:25,318 é porque me foi mostrado um milagre. 955 01:04:26,570 --> 01:04:29,638 Acredito que este milagre prova que todas religiões conhecidas 956 01:04:29,640 --> 01:04:31,179 são comprovadamente falsas, 957 01:04:31,205 --> 01:04:35,589 e apenas um eco antigo de algo verdadeiro. 958 01:04:37,215 --> 01:04:39,271 Preciso de uma testemunha, 959 01:04:39,273 --> 01:04:40,286 vocês, 960 01:04:40,349 --> 01:04:43,467 para verificar se o milagre é real. 961 01:04:58,228 --> 01:05:01,083 Agora, nossa receita familiar de torta de mirtilo é, 962 01:05:01,085 --> 01:05:02,713 creio eu, tradicional. 963 01:05:02,715 --> 01:05:04,129 Os ingredientes incluem 964 01:05:04,131 --> 01:05:05,784 manteiga, farinha, amido de milho, 965 01:05:05,786 --> 01:05:07,120 açúcar, limão, 966 01:05:07,421 --> 01:05:08,661 mirtilos, claro, 967 01:05:09,276 --> 01:05:11,787 mas esta noite também incluí um pouco de acônito... 968 01:05:12,291 --> 01:05:13,718 e um pouco de beladona. 969 01:05:14,706 --> 01:05:15,744 O que significa... 970 01:05:16,356 --> 01:05:17,861 que em pouco tempo, 971 01:05:19,886 --> 01:05:21,349 a Profeta morrerá... 972 01:05:22,042 --> 01:05:23,360 por consumir a torta. 973 01:05:26,597 --> 01:05:27,628 Então, 974 01:05:27,864 --> 01:05:30,632 vocês testemunharam um milagre. 975 01:05:32,495 --> 01:05:34,240 Pela graça de Deus, 976 01:05:35,809 --> 01:05:37,209 ela será ressuscitada. 977 01:06:15,216 --> 01:06:17,080 Agora, sintam o pulso dela, por favor. 978 01:06:18,466 --> 01:06:19,634 Vocês duas. 979 01:06:22,950 --> 01:06:26,753 Eu preciso que sintam o pulso dela agora mesmo! 980 01:06:32,359 --> 01:06:36,062 Confirmem, por favor, se o coração dela parou de bater. 981 01:06:36,064 --> 01:06:37,465 Sabem como fazer isso? 982 01:06:38,297 --> 01:06:40,511 Dedo indicador e médio na lateral do pescoço, 983 01:06:40,513 --> 01:06:43,550 na área macia e cavada logo ao lado da traqueia. 984 01:06:46,141 --> 01:06:48,986 Vocês duas, por favor, levantem a cabeça para garantir. 985 01:07:01,374 --> 01:07:02,793 Ela se mexeu! Ela se mexeu! 986 01:07:02,795 --> 01:07:05,266 Isso foi apenas um espasmo catalítico. 987 01:07:05,278 --> 01:07:06,610 Ela está viva! 988 01:07:06,810 --> 01:07:08,366 Não! Ainda não. 989 01:07:08,368 --> 01:07:10,324 É a química sendo liberada em seu corpo. 990 01:07:10,326 --> 01:07:12,414 Confirmem, por favor, se há pulso. 991 01:07:13,500 --> 01:07:14,501 Confirmem! 992 01:07:14,536 --> 01:07:16,248 - Não tem pulso. - Obrigado. 993 01:07:16,249 --> 01:07:18,519 Confirmem que ela não está mais respirando. 994 01:07:21,394 --> 01:07:22,709 Sente a respiração? 995 01:07:27,513 --> 01:07:28,514 Não. 996 01:07:28,520 --> 01:07:30,033 - Então ela está morta. - Sim. 997 01:07:30,624 --> 01:07:31,637 Tudo bem. 998 01:07:32,039 --> 01:07:33,040 Obrigado. 999 01:07:34,247 --> 01:07:36,809 Mais um momento e testemunharam... 1000 01:07:37,458 --> 01:07:38,744 uma ressurreição. 1001 01:07:40,329 --> 01:07:44,340 Ela retornará e nos contará o que viu na vida após a morte. 1002 01:07:47,204 --> 01:07:48,504 A Profeta se mexeu? 1003 01:07:50,841 --> 01:07:51,842 Não. 1004 01:07:52,779 --> 01:07:53,780 Olá? 1005 01:07:53,782 --> 01:07:54,785 Não. 1006 01:07:56,205 --> 01:07:59,400 Tudo bem. Apenas um momentino. 1007 01:08:04,039 --> 01:08:05,440 Só mais um momento. 1008 01:08:11,439 --> 01:08:12,478 Os Élders? 1009 01:08:34,801 --> 01:08:36,803 - Nós gritamos. - Nós gritamos. 1010 01:08:37,157 --> 01:08:39,026 Mas não até que ele atenda a porta. 1011 01:08:47,316 --> 01:08:49,086 - Ele está vindo. - Grite! Grite! 1012 01:09:04,649 --> 01:09:05,748 Estou indo! 1013 01:09:14,764 --> 01:09:16,207 Desculpe! Estava lá atrás. 1014 01:09:16,209 --> 01:09:18,330 - Não, desculpe incomodá-lo. - Tudo bem. 1015 01:09:18,332 --> 01:09:21,505 Estou na vizinhança procurando duas jovens da minha igreja. 1016 01:09:23,966 --> 01:09:24,984 Está tudo bem? 1017 01:09:29,760 --> 01:09:31,036 Eles não podem nos ouvir. 1018 01:09:32,400 --> 01:09:35,069 Está tudo bem, eu só estava me perguntando se elas... 1019 01:09:35,861 --> 01:09:36,862 passaram por aqui. 1020 01:09:37,116 --> 01:09:39,473 Lamento informar, mas você é a primeira 1021 01:09:39,578 --> 01:09:42,019 pessoa que me visita durante todo o dia, então... 1022 01:09:43,045 --> 01:09:45,348 - Você viu isso? - Está trancado. 1023 01:09:49,292 --> 01:09:50,293 Me ajude. 1024 01:09:50,502 --> 01:09:51,503 Me ajude. 1025 01:09:52,015 --> 01:09:53,912 Podemos puxar o tapete. 1026 01:09:54,554 --> 01:09:55,555 O fósforo. 1027 01:09:55,915 --> 01:09:57,156 Começamos um incêndio. 1028 01:09:57,158 --> 01:09:58,926 Jogamos fumaça no tubo de ventilação 1029 01:09:58,928 --> 01:10:00,595 e o Élder saberá que estamos aqui. 1030 01:10:00,967 --> 01:10:01,968 Certo! 1031 01:10:02,514 --> 01:10:04,218 Você pediu mais informações... 1032 01:10:04,431 --> 01:10:06,161 para saber sobre a igreja, correto? 1033 01:10:06,163 --> 01:10:07,490 Esta é qual igreja? 1034 01:10:07,789 --> 01:10:10,010 A Igreja dos Santos dos Últimos Dias. 1035 01:10:10,012 --> 01:10:11,074 Sim. 1036 01:10:15,531 --> 01:10:18,112 Puxe. Com cuidado. 1037 01:10:23,436 --> 01:10:25,037 Posso ajudar de outra forma? 1038 01:10:25,412 --> 01:10:27,539 Quer usar meu telefone e chamar a polícia? 1039 01:10:27,541 --> 01:10:29,595 - Posso pegar meu... - Não! Está tudo bem. 1040 01:10:29,801 --> 01:10:31,333 Acredito que não estão longe. 1041 01:10:32,374 --> 01:10:33,586 Obrigado pelo seu tempo. 1042 01:10:34,189 --> 01:10:36,118 Certo, boa sorte. De coração! 1043 01:10:36,120 --> 01:10:37,136 Obrigado! 1044 01:11:55,418 --> 01:11:56,426 Não. 1045 01:12:16,787 --> 01:12:17,815 Ele está vindo! 1046 01:12:32,533 --> 01:12:33,541 Teve sorte? 1047 01:12:44,128 --> 01:12:45,225 Ela se mexeu. 1048 01:12:46,436 --> 01:12:48,371 - Como assim? - Quando saímos. 1049 01:12:51,790 --> 01:12:53,420 Não, você se confundiu. 1050 01:12:53,422 --> 01:12:55,934 - Ela não se mexeu. - A cabeça dela está diferente. 1051 01:12:55,936 --> 01:12:57,707 - Era onde estava! - Não é! 1052 01:12:57,709 --> 01:13:00,825 Irmã, não é assim que me lembro. Por favor! 1053 01:13:01,078 --> 01:13:03,013 Por favor, vamos lá! Me ajude! 1054 01:13:03,719 --> 01:13:05,554 Segure a manga para cima. 1055 01:13:08,657 --> 01:13:10,862 Eu seria negligente se não perguntar... 1056 01:13:12,011 --> 01:13:13,084 uma coisa. 1057 01:13:19,034 --> 01:13:20,496 Você recebeu este livreto? 1058 01:13:22,204 --> 01:13:23,542 Não recebi! 1059 01:13:23,544 --> 01:13:24,583 Mas eu... 1060 01:13:25,065 --> 01:13:26,276 vou dar uma olhada. 1061 01:13:28,511 --> 01:13:30,137 - Tente outro. - Eu sei. 1062 01:13:36,252 --> 01:13:37,492 Foco. 1063 01:13:43,982 --> 01:13:44,983 Mais rápido. 1064 01:14:46,889 --> 01:14:49,225 O condutor... 1065 01:14:49,626 --> 01:14:53,184 diz meu nome. 1066 01:14:54,128 --> 01:14:56,649 Nuvens brancas. 1067 01:14:57,867 --> 01:15:00,737 Não é o Céu. 1068 01:15:01,400 --> 01:15:04,439 Desconectaram... 1069 01:15:04,868 --> 01:15:06,837 meu cérebro. 1070 01:15:08,579 --> 01:15:10,526 Isso... 1071 01:15:11,851 --> 01:15:12,852 não é... 1072 01:15:13,664 --> 01:15:14,952 real. 1073 01:15:16,586 --> 01:15:18,821 E, obrigado, Profeta. 1074 01:15:18,823 --> 01:15:21,654 Estamos muito gratos pela sua passagem pro outro lado. 1075 01:15:23,185 --> 01:15:27,123 Sua profecia será registrada em nossos textos litúrgicos. 1076 01:15:27,622 --> 01:15:28,623 Venha. 1077 01:15:28,625 --> 01:15:30,709 Você deve estar exausta. Pegue meu braço. 1078 01:15:55,839 --> 01:15:57,074 Agora. 1079 01:15:58,961 --> 01:16:01,136 Isso é bastante interessante porque... 1080 01:16:03,413 --> 01:16:05,743 eu sei que uma de vocês 1081 01:16:06,270 --> 01:16:07,547 esteve mentindo 1082 01:16:08,787 --> 01:16:11,123 desde que chegou aqui. 1083 01:16:11,451 --> 01:16:13,684 E você sabe como eu sei disso? 1084 01:16:13,686 --> 01:16:15,287 Com licença, posso pegar isso? 1085 01:16:15,291 --> 01:16:17,590 Sei pela forma 1086 01:16:17,592 --> 01:16:21,442 como o fogo reage a cada um de vocês. 1087 01:16:21,444 --> 01:16:22,445 A. 1088 01:16:24,100 --> 01:16:25,102 B. 1089 01:16:26,251 --> 01:16:29,505 Uma de vocês tem um segredo muito grande, 1090 01:16:29,506 --> 01:16:31,039 mas saberemos mais em breve. 1091 01:16:32,108 --> 01:16:34,845 Haverá um antes de verem uma mulher morrer 1092 01:16:34,846 --> 01:16:37,431 e voltar à vida, e haverá um depois. 1093 01:16:38,020 --> 01:16:39,749 Escreverão livros sobre isso. 1094 01:16:39,829 --> 01:16:42,761 Então escolham bem suas palavras quando eu perguntar: 1095 01:16:43,702 --> 01:16:44,947 o que você testemunhou? 1096 01:16:47,123 --> 01:16:48,391 Diga-me o que você viu. 1097 01:16:49,191 --> 01:16:50,192 Como ela... 1098 01:16:50,627 --> 01:16:51,628 Não sei... 1099 01:16:51,649 --> 01:16:54,862 Se não viu algo transcendental, precisa me contar. 1100 01:16:55,293 --> 01:16:56,558 Não sei. 1101 01:16:56,560 --> 01:16:59,166 Se estiver errado, preciso ouvir. Por isso está aqui. 1102 01:16:59,168 --> 01:17:01,424 É um experimento. Somos suas prisioneiras! 1103 01:17:01,426 --> 01:17:03,631 - Somos todos. - Não faz sentido opinar! 1104 01:17:03,633 --> 01:17:05,976 Lembrem-se que podem ir embora quando quiserem, 1105 01:17:05,978 --> 01:17:08,582 mas por que iriam, depois do que vimos? 1106 01:17:08,584 --> 01:17:10,640 Eu vi. 1107 01:17:11,038 --> 01:17:14,114 Eu a ouvi descrever o que ela vivenciou do outro lado. 1108 01:17:14,116 --> 01:17:16,376 Ótimo! O que você ouviu? 1109 01:17:16,378 --> 01:17:18,942 Ela disse que havia um condutor. 1110 01:17:19,301 --> 01:17:21,271 - Isso. - Ela quis dizer anjo? 1111 01:17:22,733 --> 01:17:27,264 Uma sensação de dissociação, de que algo não era real. 1112 01:17:27,266 --> 01:17:28,267 É isso. 1113 01:17:29,309 --> 01:17:30,517 Então agora vocês sabem. 1114 01:17:32,101 --> 01:17:33,158 Sabemos? 1115 01:17:33,160 --> 01:17:34,462 Agora, vocês sabem. 1116 01:17:35,229 --> 01:17:36,230 Sabemos? 1117 01:17:37,900 --> 01:17:39,113 Posso te mostrar Deus. 1118 01:17:40,642 --> 01:17:42,930 Se você estiver disposta a morrer. 1119 01:17:43,846 --> 01:17:46,382 Pode ser indolor. Pode ser temporário. 1120 01:17:46,384 --> 01:17:48,619 Pode ser trazida de volta, como a Profeta. 1121 01:17:49,686 --> 01:17:51,287 Não precisa ser nada assustador. 1122 01:17:51,296 --> 01:17:54,111 Te direi o que é assustador. Não saber é assustador! 1123 01:17:54,607 --> 01:17:57,170 De onde viemos? Fazemos o quê? Qual nosso propósito? 1124 01:17:57,172 --> 01:17:59,974 O terror dessas perguntas é por que as religiões existem. 1125 01:18:00,355 --> 01:18:02,124 Posso te responder essas perguntas. 1126 01:18:02,126 --> 01:18:05,330 Posso lhe dar uma paz que nenhuma religião no mundo 1127 01:18:06,046 --> 01:18:07,349 é capaz de lhe dar. 1128 01:18:09,531 --> 01:18:11,214 Tudo faz sentido agora. 1129 01:18:13,539 --> 01:18:15,538 Fiquei me perguntando a noite toda, 1130 01:18:16,516 --> 01:18:19,545 Como ele vai fazer com que a gente queira nos matar? 1131 01:18:22,270 --> 01:18:23,843 Irmã Barnes, você está confusa. 1132 01:18:23,845 --> 01:18:26,766 Eu sei. Não sei dizer se você está jogando xadrez ou damas. 1133 01:18:27,463 --> 01:18:28,471 Banco Imobiliário! 1134 01:18:28,729 --> 01:18:29,884 Qual é, estava bem ali. 1135 01:18:30,084 --> 01:18:31,953 Você não nos mostrou um milagre. 1136 01:18:32,378 --> 01:18:33,506 O que eu te mostrei? 1137 01:18:34,647 --> 01:18:36,020 Não foi um milagre. 1138 01:18:36,273 --> 01:18:38,040 Então me diz você. O que eu mostrei? 1139 01:18:38,042 --> 01:18:40,044 Não foi um milagre! 1140 01:18:40,046 --> 01:18:41,415 O que eu te mostrei? 1141 01:18:43,401 --> 01:18:45,331 Foi um truque de mágica. 1142 01:18:47,562 --> 01:18:48,897 Um truque de mágica? 1143 01:18:54,130 --> 01:18:56,540 Quer saber por que não falamos sobre o Taco Bell? 1144 01:18:57,465 --> 01:18:59,281 Me matou quando eu tinha quatro anos. 1145 01:18:59,701 --> 01:19:02,484 Um surto de E. Coli levou cinquenta pessoas ao hospital. 1146 01:19:02,584 --> 01:19:05,683 As crianças da escola me chamavam de "Taco Inferno", porque eu 1147 01:19:05,685 --> 01:19:08,243 estava clinicamente morta quando operaram meus rins. 1148 01:19:10,602 --> 01:19:11,619 Quando estava morta, 1149 01:19:12,855 --> 01:19:14,593 vi exatamente 1150 01:19:14,595 --> 01:19:16,378 o que sua profeta descreveu. 1151 01:19:17,265 --> 01:19:21,194 Uma luz branca ofuscante, nuvens, mas não o Céu, 1152 01:19:21,195 --> 01:19:25,273 uma sensação de querer voltar, de que não era real. 1153 01:19:27,214 --> 01:19:28,815 Isso não foi uma profecia. 1154 01:19:29,666 --> 01:19:32,312 Essa foi uma experiência de quase morte. 1155 01:19:33,038 --> 01:19:36,612 Quando o cérebro não tem oxigênio ou seu coração para de bater, 1156 01:19:36,747 --> 01:19:39,054 sua mente cria coisas inacreditáveis. 1157 01:19:39,430 --> 01:19:43,394 Acho que você tem mantido essa mulher à beira da morte 1158 01:19:43,395 --> 01:19:47,070 para perguntar sobre alucinações inúteis, 1159 01:19:47,072 --> 01:19:49,470 assim você pode reforçar a sua crença 1160 01:19:49,471 --> 01:19:52,712 sobre qual é a verdadeira religião. 1161 01:19:53,785 --> 01:19:54,790 Você sabia... 1162 01:19:55,602 --> 01:19:57,566 que ao lembrar de algo, está na verdade, 1163 01:19:57,567 --> 01:19:59,982 lembrando a última vez que teve essa lembrança? 1164 01:20:01,724 --> 01:20:03,821 Não do evento em si. 1165 01:20:03,834 --> 01:20:07,432 Então, sua lembrança de morrer no Taco Bell 1166 01:20:07,433 --> 01:20:09,286 não é realmente de morrer, 1167 01:20:09,287 --> 01:20:11,906 é da lembrança da lembrança da lembrança... 1168 01:20:11,908 --> 01:20:12,909 Me parem. 1169 01:20:13,503 --> 01:20:14,564 ...daquele evento. 1170 01:20:15,538 --> 01:20:17,749 Você está criando uma falsa correlação 1171 01:20:17,751 --> 01:20:19,509 com a experiência que acabou de ver. 1172 01:20:19,511 --> 01:20:22,545 Mas isso, está acontecendo agora! 1173 01:20:23,508 --> 01:20:26,642 É por isso que acho, Irmã Barnes, Irmã Paxton, 1174 01:20:26,644 --> 01:20:28,854 que precisam prestar atenção 1175 01:20:28,856 --> 01:20:31,921 porque prometo que não estamos falando de um truque de mágica. 1176 01:20:38,110 --> 01:20:39,125 Não, 1177 01:20:39,445 --> 01:20:42,265 estamos falando de calcinha mágica... 1178 01:21:27,122 --> 01:21:29,124 Me ajude! 1179 01:21:47,232 --> 01:21:48,733 Ela voltará para nós! 1180 01:21:49,850 --> 01:21:51,149 Eu prometo! 1181 01:21:53,584 --> 01:21:55,719 Irmã Paxton, não tenha medo! 1182 01:21:55,721 --> 01:21:56,823 Ela ressuscitará. 1183 01:21:57,590 --> 01:21:58,825 O desafie. 1184 01:21:58,925 --> 01:21:59,926 Debata. 1185 01:22:00,533 --> 01:22:01,601 O desafie. 1186 01:22:09,821 --> 01:22:11,958 Vamos, agora, Irmã B. 1187 01:22:13,203 --> 01:22:14,292 Acorde! 1188 01:22:17,672 --> 01:22:19,445 Não, não é bem isso. 1189 01:22:19,758 --> 01:22:20,759 Que sujeira! 1190 01:22:21,013 --> 01:22:22,335 Vamos dar um jeito nisso. 1191 01:22:25,451 --> 01:22:27,420 Serão só momentos. 1192 01:22:27,828 --> 01:22:29,163 Vamos rufar os tambores? 1193 01:22:41,484 --> 01:22:42,738 Sinto muito. 1194 01:22:43,371 --> 01:22:44,603 Algo está errado. 1195 01:22:46,773 --> 01:22:47,874 Estou preocupado... 1196 01:22:49,910 --> 01:22:51,011 de que ela não... 1197 01:22:52,210 --> 01:22:53,446 volte para nós. 1198 01:23:05,506 --> 01:23:06,507 Sim. 1199 01:23:07,350 --> 01:23:08,351 Sim. 1200 01:23:10,577 --> 01:23:11,685 Aí está. 1201 01:23:13,337 --> 01:23:14,955 Não, não está. Era uma veia. 1202 01:23:19,365 --> 01:23:22,102 A. 1203 01:23:25,372 --> 01:23:26,373 O implante. 1204 01:23:26,554 --> 01:23:29,090 É por isso que ela não pode voltar para nós. 1205 01:23:29,816 --> 01:23:30,817 Dê uma olhada! 1206 01:23:31,752 --> 01:23:33,053 Sinto muito. 1207 01:23:33,870 --> 01:23:37,074 Mas a irmã Barnes, ela é um projeto. 1208 01:23:39,492 --> 01:23:40,521 Ela não é real. 1209 01:23:41,903 --> 01:23:43,261 Sabe o que entregou? 1210 01:23:43,688 --> 01:23:44,696 As velas. 1211 01:23:44,915 --> 01:23:47,249 O que está dizendo? Não entendo. 1212 01:23:47,668 --> 01:23:49,503 Não, não, eu sei. Eu sei. 1213 01:23:49,936 --> 01:23:50,937 Como poderia? 1214 01:23:56,242 --> 01:23:58,577 Pode me explicar? 1215 01:24:01,380 --> 01:24:03,273 Você, Irmã Paxton, 1216 01:24:04,416 --> 01:24:05,432 está familiarizada 1217 01:24:06,034 --> 01:24:08,693 com o conceito taoísta do "Sonho da Borboleta"? 1218 01:24:09,321 --> 01:24:11,125 Uma borboleta... 1219 01:24:11,476 --> 01:24:14,286 Uma borboleta bate as asas e causa um tufão? 1220 01:24:14,695 --> 01:24:16,572 É o "Efeito Borboleta." Erro comum. 1221 01:24:16,574 --> 01:24:18,657 Não. O "Sonho da Borboleta"... 1222 01:24:20,055 --> 01:24:22,203 diz respeito a um filósofo chinês antigo 1223 01:24:22,205 --> 01:24:23,871 que se fez a seguinte pergunta: 1224 01:24:24,480 --> 01:24:26,786 "Eu era um homem sonhando que era uma borboleta 1225 01:24:26,788 --> 01:24:27,875 ou sou agora... 1226 01:24:28,541 --> 01:24:31,745 uma borboleta sonhando que sou um homem?" 1227 01:24:31,747 --> 01:24:32,750 Venha sentar. 1228 01:24:33,212 --> 01:24:34,414 Vamos. Aqui. 1229 01:24:43,757 --> 01:24:44,758 Este somos nós. 1230 01:24:45,385 --> 01:24:47,187 Você e eu sozinhos juntos. 1231 01:24:47,403 --> 01:24:48,604 Aquilo era Barnes. 1232 01:24:49,157 --> 01:24:50,356 Tchau, Barnes. 1233 01:24:51,197 --> 01:24:54,423 Cheguei à sombria conclusão 1234 01:24:54,425 --> 01:24:56,403 de que existimos dentro 1235 01:24:56,405 --> 01:24:59,780 de uma simulação tão avançada que não conseguimos distinguir 1236 01:24:59,824 --> 01:25:00,833 a vida real 1237 01:25:01,473 --> 01:25:02,893 de um sonho artificial. 1238 01:25:03,119 --> 01:25:04,847 Você ouviu a Profeta. Ela disse: 1239 01:25:05,359 --> 01:25:06,904 "Isso não é real." 1240 01:25:08,041 --> 01:25:10,877 A dinâmica do fogo é muito difícil de renderizar. 1241 01:25:10,879 --> 01:25:12,452 Notei essa anomalia 1242 01:25:12,711 --> 01:25:15,839 em seu comportamento quando interage com NPCs simulados, 1243 01:25:16,424 --> 01:25:18,591 como a pobre Irmã B. 1244 01:25:19,083 --> 01:25:22,296 Ela não podia voltar para nós, mas quando você morrer, 1245 01:25:22,712 --> 01:25:26,934 dê o dedo, por favor, você passará pela morte 1246 01:25:27,433 --> 01:25:28,616 e acordará... 1247 01:25:29,503 --> 01:25:31,004 no mundo real. 1248 01:25:31,403 --> 01:25:32,425 O que acha? 1249 01:25:32,862 --> 01:25:34,262 Sim, não, talvez? 1250 01:25:39,539 --> 01:25:41,105 Isso é uma teoria. 1251 01:25:43,005 --> 01:25:44,773 Fique à vontade para... 1252 01:25:45,495 --> 01:25:47,454 discordar da minha premissa. Adoro isso. 1253 01:25:49,665 --> 01:25:50,671 Vá em frente. 1254 01:25:55,628 --> 01:25:58,487 Eu não acho que isso é um microchip. 1255 01:26:01,237 --> 01:26:03,414 Acho que é um contraceptivo. 1256 01:26:06,312 --> 01:26:08,489 Um implante contraceptivo. 1257 01:26:12,645 --> 01:26:14,909 Me diga, já conheceu 1258 01:26:15,159 --> 01:26:17,670 uma missionária mórmon que usasse anticoncepcional? 1259 01:26:20,673 --> 01:26:24,456 A "Irmã Barnes" disse que usava anticoncepcional? 1260 01:26:24,458 --> 01:26:27,339 Nossa igreja a teria feito sentir-se envergonhada disso, 1261 01:26:27,341 --> 01:26:29,286 e ela teria ficado constrangida. 1262 01:26:30,507 --> 01:26:32,750 A teoria da simulação é... 1263 01:26:32,752 --> 01:26:35,113 "Hipótese", por favor. Desculpe, não importa. 1264 01:26:36,059 --> 01:26:38,447 A hipótese da simulação 1265 01:26:38,745 --> 01:26:41,530 não é possível testar, certo? 1266 01:26:42,909 --> 01:26:45,532 Não, é uma questão de crença, como qualquer religião. 1267 01:26:46,378 --> 01:26:48,520 Você acredita nisso, porta verde, 1268 01:26:49,058 --> 01:26:50,753 ou não acredita, porta roxa. 1269 01:26:52,079 --> 01:26:54,340 Com todo o respeito, 1270 01:26:55,464 --> 01:26:56,631 eu... 1271 01:26:57,343 --> 01:26:59,212 eu não acredito. 1272 01:27:00,081 --> 01:27:03,132 Não tenho capacidade pra explicar o motivo, só sei que não. 1273 01:27:04,479 --> 01:27:06,453 Você acredita no milagre que eu mostrei? 1274 01:27:07,053 --> 01:27:08,577 - Sim. - É? 1275 01:27:08,579 --> 01:27:09,601 No começo. 1276 01:27:11,330 --> 01:27:12,485 E agora? 1277 01:27:13,355 --> 01:27:17,133 Acho que algo aconteceu esta noite que você não esperava. 1278 01:27:17,435 --> 01:27:20,382 Parece que está improvisando, tentando me convencer 1279 01:27:20,383 --> 01:27:23,271 de uma teoria da simulação que não está dando certo. 1280 01:27:23,272 --> 01:27:24,280 Estou certa? 1281 01:27:27,528 --> 01:27:28,928 Você está me perguntando 1282 01:27:29,179 --> 01:27:31,244 se está certa que estou improvisando 1283 01:27:31,310 --> 01:27:33,221 ou se está certa que 1284 01:27:33,647 --> 01:27:35,938 a narrativa da simulação não está dando certo? 1285 01:27:36,419 --> 01:27:37,515 Sim. 1286 01:27:40,709 --> 01:27:41,944 Toca aqui. 1287 01:27:45,538 --> 01:27:47,265 Na verdade, concorda com sua amiga. 1288 01:27:47,267 --> 01:27:49,641 Você acha que a Profeta estava apenas alucinando 1289 01:27:49,642 --> 01:27:51,863 uma experiência de quase-morte sem sentido. 1290 01:27:52,355 --> 01:27:53,488 Não. 1291 01:27:54,233 --> 01:27:56,369 Acho que você trocou os corpos. 1292 01:27:58,591 --> 01:28:00,929 Eu só não descobri como ainda. 1293 01:28:02,807 --> 01:28:04,010 Eu troquei... 1294 01:28:04,644 --> 01:28:05,912 os corpos? 1295 01:28:11,284 --> 01:28:14,153 A campainha tocou quando o Élder chegou. 1296 01:28:17,081 --> 01:28:19,187 Isso nos fez olhar para as escadas. 1297 01:28:19,189 --> 01:28:21,790 Você teria se preparado para isso. 1298 01:28:24,491 --> 01:28:27,091 Quando voltamos, eu percebi 1299 01:28:27,093 --> 01:28:30,019 que a mulher já não estava na mesma posição. 1300 01:28:30,021 --> 01:28:31,053 Estava parecida... 1301 01:28:31,055 --> 01:28:32,662 A cabeça dela estava diferente. 1302 01:28:32,664 --> 01:28:35,015 Mas não estava exatamente igual. 1303 01:28:35,874 --> 01:28:37,426 Acho que outra mulher, 1304 01:28:37,427 --> 01:28:39,522 que se parecia exatamente com ela, 1305 01:28:39,524 --> 01:28:43,255 entrou no porão por uma porta secreta ou algo assim, 1306 01:28:43,440 --> 01:28:46,519 livrou-se do corpo dela e depois ocupou o lugar na mesa. 1307 01:28:46,618 --> 01:28:47,652 Entendo. 1308 01:28:47,843 --> 01:28:50,804 E então, quando voltamos, 1309 01:28:51,035 --> 01:28:54,765 ela recitou uma profecia já preparada. 1310 01:28:54,767 --> 01:28:56,985 que você preparou para ela. 1311 01:28:58,050 --> 01:29:01,951 Exceto que a última coisa que ela disse foi: 1312 01:29:01,952 --> 01:29:03,664 "Não é real." 1313 01:29:04,470 --> 01:29:06,003 Não é real. 1314 01:29:06,296 --> 01:29:08,341 Talvez ela estivesse tentando nos dizer 1315 01:29:08,740 --> 01:29:11,143 que o milagre não era real. 1316 01:29:15,514 --> 01:29:18,867 Agora entende quando falei que algo inesperado aconteceu? 1317 01:29:19,385 --> 01:29:22,386 Acho que você deu um roteiro a ela, e ela saiu do script, 1318 01:29:22,634 --> 01:29:24,505 e agora está tentando consertar. 1319 01:29:26,539 --> 01:29:28,341 Se isso estiver certo, então, 1320 01:29:29,694 --> 01:29:32,298 teria que haver outra maneira de entrar neste porão? 1321 01:29:33,133 --> 01:29:34,323 Vamos dar uma olhada? 1322 01:29:41,699 --> 01:29:42,969 Não creio que haja. 1323 01:29:43,648 --> 01:29:44,666 Não. 1324 01:29:45,164 --> 01:29:46,443 Não estou indo muito bem, 1325 01:29:47,451 --> 01:29:48,948 Irmã Paxton. 1326 01:29:49,464 --> 01:29:51,232 A menos que... 1327 01:30:50,576 --> 01:30:51,706 O que significa que... 1328 01:30:53,412 --> 01:30:56,164 teria que haver um cadáver lá se você estivesse certa? 1329 01:30:56,617 --> 01:30:57,712 Correto. 1330 01:30:58,635 --> 01:31:00,186 Você vai testar a sua teoria? 1331 01:31:01,234 --> 01:31:02,342 Não sei. 1332 01:31:03,255 --> 01:31:05,056 Você vai entrar naquele buraco 1333 01:31:05,744 --> 01:31:07,378 e ver se tem alguém lá embaixo? 1334 01:31:07,380 --> 01:31:08,747 Se for preciso. 1335 01:31:09,794 --> 01:31:11,030 Por que você faria isso? 1336 01:31:12,900 --> 01:31:14,588 Porque quero saber a verdade 1337 01:31:15,755 --> 01:31:18,170 e a única saída é seguir em frente. 1338 01:31:19,068 --> 01:31:20,103 Robert Frost? 1339 01:31:20,920 --> 01:31:22,122 "Monstro do Pântano". 1340 01:31:25,616 --> 01:31:27,052 Não entre naquele porão... 1341 01:31:28,981 --> 01:31:30,460 a menos que esteja preparada 1342 01:31:30,593 --> 01:31:32,651 pra descobrir a verdadeira religião. 1343 01:32:16,811 --> 01:32:17,945 Eu sabia. 1344 01:35:07,812 --> 01:35:09,266 Desculpe pela temperatura. 1345 01:35:12,471 --> 01:35:13,772 Você já descobriu? 1346 01:35:17,315 --> 01:35:18,516 Acho que sim. 1347 01:35:20,746 --> 01:35:21,814 Então o que é? 1348 01:35:22,841 --> 01:35:26,415 Qual é a única religião verdadeira, 1349 01:35:26,416 --> 01:35:27,759 Irmã P? 1350 01:35:30,294 --> 01:35:31,295 É... 1351 01:35:38,691 --> 01:35:40,344 Quando chegamos, 1352 01:35:41,047 --> 01:35:43,479 você nos deixou sozinhas na sua sala de estar. 1353 01:35:45,471 --> 01:35:47,632 Pensamos que estava falando com sua esposa, 1354 01:35:47,633 --> 01:35:49,826 mas estava fazendo outra coisa. 1355 01:35:50,680 --> 01:35:51,828 Eu estava. 1356 01:35:52,253 --> 01:35:55,065 Você pegou a chave do casaco da Irmã Barnes, 1357 01:35:55,266 --> 01:35:58,431 e saiu para destrancar nossas bicicletas e escondê-las. 1358 01:36:03,463 --> 01:36:05,965 Notei que seu cabelo estava molhado quando voltou, 1359 01:36:06,749 --> 01:36:08,494 como se estivesse na tempestade. 1360 01:36:08,853 --> 01:36:10,714 Fez isso porque não queria que o Élder 1361 01:36:10,716 --> 01:36:13,140 achasse as bicicletas quando viesse nos procurar. 1362 01:36:13,816 --> 01:36:15,594 Mas havia algo mais em sua mente. 1363 01:36:16,631 --> 01:36:17,651 Havia. 1364 01:36:20,085 --> 01:36:23,743 Devolveu a chave da bicicleta no bolso errado do casaco. 1365 01:36:24,622 --> 01:36:27,199 Pensamos que isso foi um erro que você cometeu. 1366 01:36:27,201 --> 01:36:28,238 A chave. 1367 01:36:29,846 --> 01:36:31,625 Mas agora sei que não foi. 1368 01:36:32,004 --> 01:36:33,027 Por quê? 1369 01:36:34,061 --> 01:36:37,299 Você deu o cadeado da bicicleta para um dos seus profetas, 1370 01:36:37,665 --> 01:36:41,135 instruiu-o a trancar a porta final do porão com ela. 1371 01:36:41,137 --> 01:36:44,207 Mas por quê? Por que eu fiz isso? 1372 01:36:45,205 --> 01:36:47,214 Porque queria que eu soubesse 1373 01:36:47,215 --> 01:36:50,109 que a única razão pela qual estou aqui agora 1374 01:36:50,210 --> 01:36:53,680 é porque é exatamente onde você quer que eu esteja. 1375 01:36:54,887 --> 01:36:57,123 Não estou aqui porque escolhi estar. 1376 01:36:57,451 --> 01:36:59,788 Estou aqui porque você me fez escolher estar. 1377 01:37:01,070 --> 01:37:03,027 Porque quer que acredite 1378 01:37:03,028 --> 01:37:05,408 que a única e verdadeira religião é... 1379 01:37:07,519 --> 01:37:08,721 o controle. 1380 01:37:14,623 --> 01:37:16,223 Está exatamente correta. 1381 01:37:18,672 --> 01:37:21,843 A religião é apenas um sistema de controle... 1382 01:37:24,665 --> 01:37:25,687 Tudo bem. 1383 01:37:25,689 --> 01:37:26,922 Eu irei te ajudar. 1384 01:37:26,924 --> 01:37:28,882 Veja bem, é isso que é tão interessante. 1385 01:37:28,884 --> 01:37:30,443 Elas não querem sua ajuda. 1386 01:37:31,212 --> 01:37:33,920 Estão exatamente onde escolheram estar. 1387 01:37:33,922 --> 01:37:35,485 Mas você matou aquela mulher. 1388 01:37:35,639 --> 01:37:36,740 Eu discordo. 1389 01:37:36,742 --> 01:37:39,088 Ela escolheu comer uma torta envenenada 1390 01:37:39,089 --> 01:37:41,061 por causa de sua fé inabalável. 1391 01:37:41,063 --> 01:37:43,635 É chamado de... 1392 01:37:44,088 --> 01:37:45,104 Alguém sabe? 1393 01:37:46,901 --> 01:37:47,907 acreditar cegamente. 1394 01:37:47,909 --> 01:37:49,158 É verdade... 1395 01:37:49,706 --> 01:37:53,114 que eu deixo essas moças com frio e famintas, 1396 01:37:53,219 --> 01:37:55,409 por isso que sinto muito. Desculpe, moças. 1397 01:37:55,977 --> 01:37:59,079 Mas somente pela mesma razão que sua igreja vai ao Haiti 1398 01:37:59,081 --> 01:38:01,552 para distribuir Bíblias depois de um furacão. 1399 01:38:01,873 --> 01:38:03,921 É mais fácil de controlar 1400 01:38:04,543 --> 01:38:05,822 alguém que perdeu... 1401 01:38:06,251 --> 01:38:07,452 tudo. 1402 01:38:07,962 --> 01:38:09,464 Está certa. Ela saiu do script. 1403 01:38:12,070 --> 01:38:13,427 Por que você faz isso? 1404 01:38:14,029 --> 01:38:15,155 A questão é: 1405 01:38:15,538 --> 01:38:17,078 por que vocês todas me deixam? 1406 01:38:22,201 --> 01:38:23,257 Desculpe... 1407 01:38:24,172 --> 01:38:26,273 Você está aqui porque as ideias dos outros 1408 01:38:26,275 --> 01:38:28,440 influenciaram cada decisão que tomaram 1409 01:38:28,442 --> 01:38:29,966 desde o dia em que nasceram, 1410 01:38:29,967 --> 01:38:33,227 e pude prever cada decisão que tomaria hoje por causa disso. 1411 01:38:41,155 --> 01:38:44,591 Você permitiu que tomassem todas as decisões da sua vida. 1412 01:38:46,231 --> 01:38:49,165 Eles escolhem quem você vai adorar, 1413 01:38:49,955 --> 01:38:51,714 onde vai adorar 1414 01:38:51,715 --> 01:38:53,035 e o que vai adorar. 1415 01:38:55,235 --> 01:38:58,799 Eles até controlam as roupas que você usa por baixo. 1416 01:38:59,841 --> 01:39:01,040 O quê? 1417 01:39:02,610 --> 01:39:04,109 Sua calcinha mágica. 1418 01:40:26,712 --> 01:40:28,848 Não. 1419 01:41:46,241 --> 01:41:47,443 Ore. 1420 01:41:50,396 --> 01:41:51,397 Ore. 1421 01:41:58,203 --> 01:41:59,616 Ore por nós. 1422 01:42:04,390 --> 01:42:05,402 Orar... 1423 01:42:06,224 --> 01:42:07,443 não funciona. 1424 01:42:14,131 --> 01:42:15,877 Você já ouviu falar 1425 01:42:15,879 --> 01:42:17,601 do grande experimento da oração? 1426 01:42:23,189 --> 01:42:25,316 Eles dividiram os pacientes em grupos. 1427 01:42:25,648 --> 01:42:28,679 Aqueles que receberam orações e aqueles que não receberam. 1428 01:42:32,653 --> 01:42:35,622 Os resultados do estudo foram conclusivos. 1429 01:42:36,423 --> 01:42:37,609 Não funciona. 1430 01:42:38,697 --> 01:42:41,714 Mas eu acho lindo que oremos uns pelos outros... 1431 01:42:43,151 --> 01:42:47,356 mesmo sabendo que provavelmente não faz diferença. 1432 01:42:50,109 --> 01:42:53,893 É bom pensar em alguém além de si mesmo. 1433 01:42:55,568 --> 01:42:57,093 Mesmo que seja você. 1434 01:43:10,693 --> 01:43:14,229 Sou grata por todas as provações que você me deu na minha vida. 1435 01:43:15,781 --> 01:43:18,684 E pelo caminho que você traçou para mim. 1436 01:43:20,615 --> 01:43:21,820 Silêncio. 1437 01:45:03,658 --> 01:45:05,191 Adeus, Irmã. 1438 01:46:39,626 --> 01:46:41,067 MAKE A DIFFERENCE! 1439 01:46:41,069 --> 01:46:43,339 BE THE REASON SOMEONE SMILES TODAY! 1440 01:46:43,341 --> 01:46:45,476 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 1441 01:46:45,478 --> 01:46:48,873 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 1442 01:46:48,875 --> 01:46:52,783 Telegram: Los Chulos Daily News https://t.me/+F6j6Z3g8nN43NjIx 1443 01:46:52,803 --> 01:46:54,164 LET'S BE FRIENDS! 1444 01:46:54,165 --> 01:46:56,167 www.threads.net/@loschulosteam 1445 01:46:56,168 --> 01:46:57,530 LET'S BE FRIENDS! 1446 01:46:57,531 --> 01:46:59,600 www.instagram.com/loschulosteam 1447 01:46:59,601 --> 01:47:00,962 LET'S BE FRIENDS! 1448 01:47:00,963 --> 01:47:02,965 www.youtube.com/@LosChulosTeam 1449 01:47:02,966 --> 01:47:04,327 LET'S BE FRIENDS! 1450 01:47:04,328 --> 01:47:06,263 www.twitter.com/loschulosteam 1451 01:47:06,264 --> 01:47:07,626 LET'S BE FRIENDS! 1452 01:47:07,627 --> 01:47:09,629 www.facebook.com/loschulosteam 1453 01:47:09,630 --> 01:47:10,991 LET'S BE FRIENDS! 1454 01:47:10,992 --> 01:47:12,861 www.tiktok.com/loschulosteam 1455 01:47:12,862 --> 01:47:14,223 LET'S BE FRIENDS! 1456 01:47:14,224 --> 01:47:16,159 www.spotify.com/loschulosteam 1457 01:47:16,160 --> 01:47:17,522 LET'S BE FRIENDS! 1458 01:47:17,523 --> 01:47:19,592 www.pinterest.com/loschulosteam 1459 01:47:19,593 --> 01:47:20,954 LET'S BE FRIENDS! 1460 01:47:20,955 --> 01:47:23,090 story.snapchat.com/loschulosteam