1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descargado de YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Sitio oficial de películas de YIFY: YTS.MX 3 00:00:51,529 --> 00:00:56,186 Escuché condones Magnum son básicamente 4 00:00:56,186 --> 00:00:58,319 el mismo tamaño como condones regulares. 5 00:00:58,319 --> 00:01:00,060 Mmm-mmm. 6 00:01:00,060 --> 00:01:01,670 Lo que te hace piensa, como, 7 00:01:01,670 --> 00:01:04,194 ¿Qué más creemos? ¿Solo por marketing? 8 00:01:04,194 --> 00:01:05,326 Como si crecieras siendo dicho 9 00:01:05,326 --> 00:01:06,979 el Libro de Mormón es falso, 10 00:01:06,979 --> 00:01:08,851 probablemente creerías fue falso porque 11 00:01:08,851 --> 00:01:10,853 eso es lo que te dijeron. 12 00:01:10,853 --> 00:01:12,594 No, las Magnum son enormes. 13 00:01:12,594 --> 00:01:16,772 Mi hermana dijo que su exmarido tenía un pene grande y aterrador, 14 00:01:16,772 --> 00:01:20,384 como, terriblemente grande, y tenían que usar Magnums. 15 00:01:20,384 --> 00:01:22,212 Sonidos inventados. 16 00:01:22,212 --> 00:01:24,345 Trompa de elefante. 17 00:01:24,345 --> 00:01:27,174 Sí. Así es como ella lo llamaría. 18 00:01:30,916 --> 00:01:32,092 Era viendo este vídeo, 19 00:01:32,092 --> 00:01:33,702 No estoy seguro de dónde lo vi. 20 00:01:33,702 --> 00:01:36,444 Fueron estas dos personas tener relaciones sexuales, 21 00:01:36,444 --> 00:01:38,881 um, relaciones sexuales, 22 00:01:38,881 --> 00:01:40,883 sexo, y, eh, y un camarógrafo filmándolos. 23 00:01:40,883 --> 00:01:44,104 como un aficionado ¿Pornografía... cosa del tipo nografía? 24 00:01:44,104 --> 00:01:47,672 Um, y la chica del video. estaba gimiendo fuerte, 25 00:01:47,672 --> 00:01:50,240 Como es típico, supongo, en ese tipo de vídeo. 26 00:01:50,240 --> 00:01:51,328 Sólo gritando. 27 00:01:51,328 --> 00:01:52,851 Y entonces, de repente, 28 00:01:52,851 --> 00:01:55,115 fuera de cámara, en el pasillo, 29 00:01:55,115 --> 00:01:56,855 escuchas a esta señora gritar, a través de la pared, 30 00:01:56,855 --> 00:01:58,422 "¡Podemos oírte!" 31 00:01:59,380 --> 00:02:02,252 Y la pareja deja de tener sexo. 32 00:02:03,645 --> 00:02:09,346 Y la mirada de vergüenza y horror en sus rostros 33 00:02:09,346 --> 00:02:11,435 Fue tan doloroso. 34 00:02:12,784 --> 00:02:15,222 Y la chica porno quién es, como, 35 00:02:15,222 --> 00:02:18,834 tomándolo por detrás, dice algo desafiante, como, 36 00:02:18,834 --> 00:02:20,966 "¡Bien!" en voz baja, 37 00:02:20,966 --> 00:02:22,881 pero puedes literalmente ver su alma 38 00:02:22,881 --> 00:02:25,710 siendo succionado fuera de su cuerpo, en ese mismo momento y allí. 39 00:02:25,710 --> 00:02:27,799 Toda su dignidad desapareció, 40 00:02:27,799 --> 00:02:30,802 como si se diera cuenta por primera vez, como, 41 00:02:30,802 --> 00:02:33,196 "Vaya, esta es mi vida, 42 00:02:33,196 --> 00:02:36,156 "Estoy jodiendo con un extraño ante la cámara por dinero." 43 00:02:38,158 --> 00:02:39,246 Y solo pensé, 44 00:02:40,203 --> 00:02:42,684 "Como, guau, eso es realmente conmovedor". 45 00:02:45,904 --> 00:02:48,516 Porque, como, en ese momento, 46 00:02:48,516 --> 00:02:51,910 Yo estaba como, "Sí". 47 00:02:51,910 --> 00:02:53,521 Dios es real. 48 00:02:53,521 --> 00:02:55,175 Tenemos almas. 49 00:02:55,175 --> 00:02:56,915 Es una confirmación divina. 50 00:02:59,744 --> 00:03:02,747 ¿Ves mucho...? 51 00:03:02,747 --> 00:03:04,749 ¡No! ¡Yo no! No. 52 00:03:04,749 --> 00:03:06,490 - No veo pornografía. - Está bien, está bien. 53 00:03:06,490 --> 00:03:07,665 No. 54 00:03:07,665 --> 00:03:10,102 - Está bien. - ¡No! ¡Dije que no! 55 00:03:10,102 --> 00:03:11,756 - ¡No lo soy! - Mmm-hmm. Lo sé. 56 00:03:11,756 --> 00:03:13,410 - No soy un observador de pornografía. - Bueno. Bueno. 57 00:03:17,893 --> 00:03:20,417 Oh, espero que esto vaya bien. 58 00:03:20,417 --> 00:03:22,158 Sé que no es una competencia, 59 00:03:22,158 --> 00:03:23,899 pero no he bautizado un solo investigador 60 00:03:23,899 --> 00:03:25,422 en mi misión todavía. 61 00:03:25,422 --> 00:03:27,294 Está bien, sólo me he convertido, 62 00:03:27,294 --> 00:03:29,731 - como ocho o nueve personas. - ¿Ocho o nueve? 63 00:03:31,472 --> 00:03:32,777 Bolas. 64 00:03:37,782 --> 00:03:39,958 De todos modos, ¿qué piensas? sobre lo que estaba diciendo? 65 00:03:41,395 --> 00:03:42,744 ¿Lo del porno? 66 00:03:42,744 --> 00:03:44,267 Como... 67 00:03:44,267 --> 00:03:46,443 ¿Cómo te ha mostrado Dios? que la iglesia es verdadera? 68 00:03:48,532 --> 00:03:50,491 No sé. Supongo que realmente no... 69 00:03:50,491 --> 00:03:51,970 Realmente no lo he hecho Pensé en ello. 70 00:03:52,580 --> 00:03:53,885 Pero sabes que es verdad. 71 00:03:59,674 --> 00:04:02,285 Si recibéis sin testigo 72 00:04:02,285 --> 00:04:04,244 hasta después del juicio de tu fe... 73 00:04:04,244 --> 00:04:06,942 Si no recibís ningún testigo... 74 00:04:06,942 --> 00:04:08,596 ¿A quién tenemos...? 75 00:04:08,596 --> 00:04:10,293 después de esta pareja otra vez? 76 00:04:10,293 --> 00:04:12,817 creo que tenemos El calvo que conocimos en Costco. 77 00:04:12,817 --> 00:04:14,732 Bueno. Oh sí. 78 00:04:14,732 --> 00:04:17,213 Vale, para cada vuelo. de escaleras... 79 00:04:17,213 --> 00:04:19,259 -¿Sí? -...nuestro marido 80 00:04:19,259 --> 00:04:21,609 se calienta cinco veces más. 81 00:04:21,609 --> 00:04:23,698 Hola, buenas tardes señora. Mi nombre es hermana Barnes. 82 00:04:23,698 --> 00:04:25,308 y este es mi compañero, Hermana Paxton. 83 00:04:25,308 --> 00:04:27,092 ¿Estás interesado en aprender? 84 00:04:27,092 --> 00:04:29,530 sobre nuestro salvador, ¿Jesús Cristo? 85 00:04:29,530 --> 00:04:30,618 Bueno. 86 00:04:32,054 --> 00:04:33,360 - ¡Hola! - Buenas tardes. 87 00:04:33,360 --> 00:04:34,361 - Hola, ¿te interesa...? - Mi nombre es, eh, 88 00:04:34,361 --> 00:04:35,927 Hermana Barnes, y... 89 00:04:36,798 --> 00:04:38,408 alguna vez sentiste como cuando cantas, 90 00:04:38,408 --> 00:04:40,628 es como, ¿demasiado alto o demasiado bajo? 91 00:04:40,628 --> 00:04:42,717 Realmente no lo hago le gusta cantar. 92 00:04:42,717 --> 00:04:44,414 creo que tienes una hermosa voz. 93 00:04:44,414 --> 00:04:46,111 se que no tengo una hermosa voz, pero... 94 00:04:46,111 --> 00:04:47,199 No, lo haces. Tú haces. 95 00:04:47,199 --> 00:04:48,549 Lo disfruto. 96 00:04:54,468 --> 00:04:56,600 Dios mío. Ya amo a estas chicas. 97 00:04:57,297 --> 00:04:58,341 Ey... 98 00:05:01,692 --> 00:05:02,911 ¡Lo siento! 99 00:05:05,783 --> 00:05:07,785 ¡Lo siento! ¿Podemos tomar una foto? 100 00:05:07,785 --> 00:05:09,439 ¡Ah, por supuesto! 101 00:05:09,439 --> 00:05:10,571 Eh, aquí. 102 00:05:11,485 --> 00:05:13,269 - ¿Es verdad? - ¿Qué es verdad? 103 00:05:13,269 --> 00:05:15,793 - ¿Usas ropa interior mágica? - ¿Qué? 104 00:05:18,622 --> 00:05:20,842 ¡Dios mío! Vamos, vámonos. 105 00:05:37,902 --> 00:05:39,034 Esto es todo. 106 00:05:51,220 --> 00:05:52,830 La gente piensa que somos raros. 107 00:05:54,136 --> 00:05:55,398 ¿Qué quieres decir? 108 00:05:57,835 --> 00:05:59,707 No sé. Ese musical de South Park 109 00:05:59,707 --> 00:06:01,752 se burla de nosotros. 110 00:06:01,752 --> 00:06:03,145 escuché a algunas de las canciones, 111 00:06:03,145 --> 00:06:04,494 y en realidad son bastante divertido. 112 00:06:11,632 --> 00:06:14,374 De todos modos, ¿quién...? ¿A quién le importa lo que piense la gente? 113 00:06:17,507 --> 00:06:19,248 Eres increíble. 114 00:06:21,032 --> 00:06:22,120 Gracias. 115 00:06:50,497 --> 00:06:53,630 Hola, soy la hermana Paxton. Hola. 116 00:06:53,630 --> 00:06:56,285 Hola, soy la hermana Paxton. Este es mi compañero, 117 00:06:56,285 --> 00:06:57,417 Hermana Barnes. 118 00:06:58,026 --> 00:06:59,288 Dios elige profetas, 119 00:06:59,288 --> 00:07:00,202 como Adán, 120 00:07:00,202 --> 00:07:01,856 Noé, Abraham y Moisés. 121 00:07:01,856 --> 00:07:04,162 Los profetas enseñan acerca de Dios. y recibir revelación. 122 00:07:07,383 --> 00:07:08,515 Está bien. 123 00:07:09,037 --> 00:07:10,430 Vamos a conseguirte un bautismo. 124 00:07:17,349 --> 00:07:18,438 Bueno. 125 00:07:39,415 --> 00:07:40,503 ¡Ah! 126 00:07:41,069 --> 00:07:42,287 Buenas tardes. 127 00:07:42,287 --> 00:07:43,811 - Hola. - Buenas tardes. 128 00:07:43,811 --> 00:07:45,682 - Hola. - Buenas tardes. 129 00:07:45,682 --> 00:07:48,250 Soy la hermana Paxton y esta es mi compañera, la hermana Barnes. 130 00:07:48,250 --> 00:07:50,121 ¿Es usted el señor Reed? 131 00:07:50,121 --> 00:07:51,166 Soy. Hola a ti. 132 00:07:51,166 --> 00:07:52,341 - Hola. Esperar. - Hola. 133 00:07:52,341 --> 00:07:53,429 Eres Paxton, Eres Barnes. 134 00:07:53,429 --> 00:07:54,778 -¿Barnes? - Mmm, no. Soy... 135 00:07:54,778 --> 00:07:55,997 -Paxton, Barnes. -Barnes, sí. 136 00:07:55,997 --> 00:07:57,694 -Paxton, Barnes. -Sí. 137 00:07:57,694 --> 00:07:59,870 Sr. Reed, es tan lindo. para conocerte, finalmente. 138 00:07:59,870 --> 00:08:02,133 Estábamos justo en la zona y queríamos pasar por aquí 139 00:08:02,133 --> 00:08:03,961 porque mencionaste podrías estar interesado 140 00:08:03,961 --> 00:08:05,659 en aprender más sobre la iglesia de jesucristo 141 00:08:05,659 --> 00:08:07,095 de los Santos de los Últimos Días? 142 00:08:07,965 --> 00:08:10,098 ¡Sí! Sí, sí, sí. 143 00:08:12,100 --> 00:08:15,495 Sr. Reed, nos gustaría para entregarte este folleto, 144 00:08:15,495 --> 00:08:17,453 ya que te ayudará entender la restauración. 145 00:08:17,453 --> 00:08:19,281 Yo... yo en realidad ya tienes uno, 146 00:08:19,281 --> 00:08:21,239 pero, um, nunca podrás tener demasiados. 147 00:08:21,239 --> 00:08:22,763 Es... te dice todos los caminos 148 00:08:22,763 --> 00:08:25,243 el padre celestial puede revelar Su evangelio. 149 00:08:25,243 --> 00:08:26,680 - Como parte de Su plan... - Gracias. 150 00:08:26,680 --> 00:08:28,159 ...Dios elige profetas, 151 00:08:28,159 --> 00:08:30,553 como Adán, Noé, Abraham y Moisés. 152 00:08:30,553 --> 00:08:32,512 - Eh, profetas... - Sí, bueno, hablando de Noah... 153 00:08:32,512 --> 00:08:33,948 ...es muy, muy mojado. 154 00:08:33,948 --> 00:08:35,950 ...enseñar acerca de Dios y recibir revelación, 155 00:08:35,950 --> 00:08:38,561 y ellos interpretan la palabra de Dios, y predicar 156 00:08:38,561 --> 00:08:40,345 el evangelio al mundo, y por causa de la Apostasía... 157 00:08:40,345 --> 00:08:41,695 ¿Quieres entrar? 158 00:08:41,695 --> 00:08:43,348 ...la gente pierde conocimientos del evangelio. 159 00:08:43,348 --> 00:08:45,699 ¿Tienes una chica compañera de cuarto? 160 00:08:46,264 --> 00:08:47,352 Una chica, ¿quién? 161 00:08:47,352 --> 00:08:49,093 ¿Un... compañero de cuarto? 162 00:08:49,093 --> 00:08:51,008 No podemos entrar a menos que otra mujer esta presente 163 00:08:51,008 --> 00:08:52,706 pero, um, podemos, uh, quédate aquí afuera 164 00:08:52,706 --> 00:08:54,316 en la puerta, si te parece bien? 165 00:08:54,316 --> 00:08:55,796 Es sólo por seguridad. No nos importa la lluvia. 166 00:08:55,796 --> 00:08:57,798 Bueno, mi esposa está en casa. ¿Eso cuenta? 167 00:08:57,798 --> 00:08:59,364 - ¡Sí! - Perfecto. 168 00:08:59,364 --> 00:09:01,149 Cuando dijiste "compañero de cuarto", Entré en pánico. I... 169 00:09:01,149 --> 00:09:02,977 no he tenido compañero de cuarto ya que, eh... 170 00:09:02,977 --> 00:09:05,196 De todos modos, yo... tengo un alma gemela. ¿Y eso es lo suficientemente bueno? 171 00:09:05,196 --> 00:09:06,676 - ¡Sí! - ¡Genial! 172 00:09:06,676 --> 00:09:07,938 Nos encantaría entrar y conocer a tu esposa. 173 00:09:07,938 --> 00:09:09,505 ¡Entonces entra! ¡Excelente! 174 00:09:09,505 --> 00:09:10,985 - ¿Te gusta el pastel? - ¡Sí! 175 00:09:10,985 --> 00:09:12,552 mi esposa tiene pastel en el horno. 176 00:09:13,248 --> 00:09:15,729 He ganado mucho peso en mi misión. 177 00:09:15,729 --> 00:09:17,774 La gente siempre esta alimentándonos con golosinas. 178 00:09:17,774 --> 00:09:19,515 nunca parecemos para rechazarlos. 179 00:09:19,515 --> 00:09:21,561 Bueno, a mi esposa le encanta hornear. 180 00:09:22,997 --> 00:09:24,694 - ¿Puedo llevarte tus abrigos? -Oh sí. 181 00:09:24,694 --> 00:09:27,175 Realmente amo el pastel. Estoy súper emocionado. 182 00:09:27,175 --> 00:09:29,003 Mi abuela solía hacer el mejor pastel. 183 00:09:29,003 --> 00:09:30,744 Vale, bueno, tú y mi esposa. se llevarán muy bien. 184 00:09:30,744 --> 00:09:32,310 - Excelente. - Oh, una cosa, 185 00:09:32,310 --> 00:09:33,616 las paredes y los techos tienen metal en ellos. 186 00:09:33,616 --> 00:09:35,226 - Espero que esté bien. - No nos importa. 187 00:09:35,226 --> 00:09:36,576 ¡Bien! 188 00:09:36,576 --> 00:09:39,535 Bueno, voy a ir y revisa los bocadillos. 189 00:09:39,535 --> 00:09:40,623 Siéntanse como en casa. 190 00:09:40,623 --> 00:09:41,798 Gracias. 191 00:11:05,708 --> 00:11:06,622 Mi esposa está siendo tímida. 192 00:11:08,015 --> 00:11:10,626 Pero el pastel, el pastel está cerca. 193 00:11:12,149 --> 00:11:13,760 ella tendrá que estar en la habitación con nosotros también. 194 00:11:13,760 --> 00:11:15,587 ¡Sí, claro! Por supuesto, bien. Entiendo. 195 00:11:15,587 --> 00:11:17,807 Por favor tome asiento, toma asiento, toma asiento. 196 00:11:17,807 --> 00:11:19,635 Un par de colas. Ayuda... sírvete tú mismo. 197 00:11:19,635 --> 00:11:20,680 Creo... 198 00:11:21,593 --> 00:11:25,162 es bueno ser religioso. 199 00:11:25,162 --> 00:11:27,077 Bueno, nuestro trabajo aquí está hecho. 200 00:11:27,077 --> 00:11:29,906 No, solo te quiero a ti saberlo antes de comenzar. 201 00:11:29,906 --> 00:11:31,560 si, creo que consideraríamos 202 00:11:31,560 --> 00:11:33,910 que refrescante escuchar. 203 00:11:33,910 --> 00:11:35,651 Bueno, a veces, se siente como 204 00:11:35,651 --> 00:11:38,959 tal vez la religión no esté en ya no es el centro de la cultura. 205 00:11:38,959 --> 00:11:40,047 Bueno, se está desvaneciendo, ¿no? 206 00:11:40,047 --> 00:11:42,005 Sí, con el tiempo. Mmmm. 207 00:11:42,876 --> 00:11:45,879 Bien, ¿estás listo? escuchar sobre 208 00:11:45,879 --> 00:11:47,750 de nuestro Padre Celestial plan para usted? 209 00:11:47,750 --> 00:11:49,578 ¡Soy! Esperar. 210 00:11:49,578 --> 00:11:51,232 ¿De dónde sois ambos? 211 00:11:51,232 --> 00:11:53,364 ¿A mí? Ogden, Utah. 212 00:11:53,364 --> 00:11:55,018 Una de ocho hijas. Lo sé, 213 00:11:55,018 --> 00:11:56,933 es tan malo como parece. 214 00:11:56,933 --> 00:11:58,630 Y la hermana Barnes Es de Salt Lake City. 215 00:11:58,630 --> 00:12:00,328 Filadelfia, originalmente. 216 00:12:00,328 --> 00:12:01,808 Ah. 217 00:12:01,808 --> 00:12:03,026 y ustedes dos criado en la iglesia, ¿sí? 218 00:12:03,026 --> 00:12:04,201 Nacido y criado. 219 00:12:04,201 --> 00:12:06,987 Mi madre era una conversa, entonces, um, 220 00:12:06,987 --> 00:12:08,510 cuando mi papá falleció, 221 00:12:08,510 --> 00:12:09,641 nosotros audicionamos algunas iglesias diferentes, 222 00:12:09,641 --> 00:12:11,121 sólo para ver lo que había ahí fuera 223 00:12:11,121 --> 00:12:12,427 y ver si todavía creía en ello. 224 00:12:12,427 --> 00:12:13,645 Conozco ese sentimiento. 225 00:12:13,645 --> 00:12:15,038 Conozco muy bien ese sentimiento. 226 00:12:15,038 --> 00:12:16,823 es tan importante para encontrar tu fe 227 00:12:16,823 --> 00:12:18,825 en una doctrina realmente crees, 228 00:12:18,825 --> 00:12:20,652 y eso es muy, lucha muy personal. 229 00:12:20,652 --> 00:12:22,698 Ese es un desafío personal. con el que he luchado 230 00:12:22,698 --> 00:12:24,178 durante mucho, mucho tiempo. 231 00:12:24,961 --> 00:12:26,049 Sabes, 232 00:12:26,702 --> 00:12:30,097 cual es el, ¿la verdadera religión? 233 00:12:34,057 --> 00:12:36,407 Es gracioso La hermana Hall nos estaba diciendo 234 00:12:36,407 --> 00:12:37,626 que deberíamos 235 00:12:38,540 --> 00:12:42,065 priorizar otros investigadores. 236 00:12:42,065 --> 00:12:43,588 - Oh. - ¡Ah, pero no! I... 237 00:12:43,588 --> 00:12:44,720 solo estoy diciendo 238 00:12:44,720 --> 00:12:46,374 que podría decir que tú 239 00:12:46,374 --> 00:12:50,073 son muy espiritualmente persona curiosa, 240 00:12:50,073 --> 00:12:51,988 al igual que José Smith. 241 00:12:51,988 --> 00:12:54,469 Ya sabes, Joseph investigó muchas denominaciones diferentes, 242 00:12:54,469 --> 00:12:57,733 Presbiteriano, Metodista, Catolicismo. 243 00:12:57,733 --> 00:12:59,169 Y ninguno de ellos encajaba del todo, 244 00:12:59,169 --> 00:13:01,911 es por eso que José fundó nuestra iglesia. 245 00:13:01,911 --> 00:13:03,086 Mmmm. 246 00:13:04,000 --> 00:13:06,568 Según tengo entendido, detenme cuando me equivoque, 247 00:13:06,568 --> 00:13:11,616 fue visitado en la noche por un ángel llamado Morony. 248 00:13:11,616 --> 00:13:13,183 -Moroni. -Moroni. Sí. 249 00:13:13,183 --> 00:13:16,143 Moroni, quien le mostró donde podría ubicar 250 00:13:16,143 --> 00:13:19,015 unos platos dorados cerca de su casa. 251 00:13:19,015 --> 00:13:22,627 Su misteriosa traducción de esos platos 252 00:13:22,627 --> 00:13:25,326 forman la base de esto. 253 00:13:26,631 --> 00:13:27,894 ¡Guau! 254 00:13:27,894 --> 00:13:30,157 ¡No, lees más que nosotros! 255 00:13:30,157 --> 00:13:31,636 No, en serio, 256 00:13:31,636 --> 00:13:34,291 deberíamos ser más como tú, Sr. Reed! 257 00:13:34,291 --> 00:13:36,163 Sr. "Leer". 258 00:13:37,381 --> 00:13:39,035 El pastel huele delicioso. 259 00:13:39,035 --> 00:13:40,558 Y ahora que has estado estudiando el Libro de Mormón, 260 00:13:40,558 --> 00:13:42,125 ¿Cómo te hace sentir? 261 00:13:42,125 --> 00:13:43,779 ¿Puedes adivinar? ¿Qué tipo de pastel está haciendo? 262 00:13:45,520 --> 00:13:46,651 ¿Es...? 263 00:13:47,391 --> 00:13:48,523 pastel de arándanos? 264 00:13:48,523 --> 00:13:49,872 ¡Es pastel de arándanos! 265 00:13:49,872 --> 00:13:51,047 ¡Sí! ¡Lo sabía! 266 00:13:51,047 --> 00:13:52,527 ¡Mi favorito! 267 00:13:52,527 --> 00:13:53,833 Volviendo atrás, ¿puedo preguntar? 268 00:13:54,529 --> 00:13:56,705 ¿Cómo falleció tu padre? 269 00:14:00,361 --> 00:14:01,884 - Eh... -Lo lamento. 270 00:14:01,884 --> 00:14:02,972 - No debería... - Enfermedad de Lou Gehrig. 271 00:14:02,972 --> 00:14:04,539 ¿Enfermedad del arándano? 272 00:14:04,539 --> 00:14:06,715 Vale, eso es... 273 00:14:06,715 --> 00:14:09,849 Eso... eso es maravilloso, enfermedad del arándano. 274 00:14:09,849 --> 00:14:11,372 ¿Quién no querría eso? Sí. 275 00:14:11,372 --> 00:14:12,547 Oh... 276 00:14:12,547 --> 00:14:15,289 La enfermedad de Lou Gehrig. 277 00:14:15,289 --> 00:14:16,856 El de Gehrig. 278 00:14:18,161 --> 00:14:20,294 Oh, eso es... eso es horrible. 279 00:14:21,077 --> 00:14:23,297 Lo siento mucho. Yo... yo... escuché mal. 280 00:14:23,297 --> 00:14:25,821 eso es malicioso aflicción. 281 00:14:25,821 --> 00:14:27,214 Yo... pensé estabas haciendo una broma 282 00:14:27,214 --> 00:14:29,129 sobre el pastel. Lo lamento. 283 00:14:29,129 --> 00:14:30,260 Sí. 284 00:14:34,482 --> 00:14:37,050 ¿Has visto alguna señal de tu padre desde que falleció? 285 00:14:37,050 --> 00:14:39,835 ¿Ha tratado de comunicarse? ¿del otro lado? 286 00:14:41,576 --> 00:14:42,794 Mmmm, no. 287 00:14:43,621 --> 00:14:45,101 Extraño. 288 00:14:53,849 --> 00:14:54,894 Bueno, yo soy... 289 00:14:55,590 --> 00:14:57,505 Lo siento mucho, y lo siento por... 290 00:14:58,636 --> 00:15:00,160 confusión de arándanos. 291 00:15:00,160 --> 00:15:01,596 Está bien. 292 00:15:07,950 --> 00:15:10,735 Cuando muera quiero venir De vuelta como una mariposa, 293 00:15:10,735 --> 00:15:13,564 solo para seguir la gente que amo. 294 00:15:15,653 --> 00:15:18,352 Aterrizaré justo en su mano. 295 00:15:18,352 --> 00:15:22,138 Ni su brazo, ni su... su cabeza, 296 00:15:22,138 --> 00:15:24,488 justo en la punta de sus dedos, para que sepan que soy yo. 297 00:15:24,488 --> 00:15:25,881 Ah. 298 00:15:25,881 --> 00:15:27,317 Eso es dulce. 299 00:15:28,623 --> 00:15:30,538 ¡Oh! 300 00:15:30,538 --> 00:15:32,975 ¡Disculpas! Ésa es una debilidad de la casa. 301 00:15:34,368 --> 00:15:35,804 Lo lamento. Eso es lo que hace. Eso es lo que hace. 302 00:15:37,066 --> 00:15:38,241 Eh, bueno... 303 00:15:38,241 --> 00:15:39,982 Señoras, no puedo verlas ahora. 304 00:15:39,982 --> 00:15:42,332 - Um, creo que ya es hora. - Mmm. 305 00:15:42,332 --> 00:15:43,986 ¿Tiempo para qué? 306 00:15:43,986 --> 00:15:45,466 ¡Hora del pastel! 307 00:15:45,466 --> 00:15:46,815 ¡Pastel! 308 00:15:46,815 --> 00:15:48,251 ¡Guau! 309 00:15:48,251 --> 00:15:49,557 Y, eh, tiempo para la iluminación. 310 00:15:49,557 --> 00:15:50,645 ¿Oh? 311 00:15:52,342 --> 00:15:53,865 Lo siento, debería te he ofrecido agua. 312 00:15:53,865 --> 00:15:55,476 La palabra de sabiduría prohíbe 313 00:15:55,476 --> 00:15:57,260 cafeína y alcohol, ¿no es así? 314 00:15:57,260 --> 00:15:59,741 Bueno, no es así. mencione específicamente los refrescos. 315 00:15:59,741 --> 00:16:01,873 Claro, puede que sea más saludable. para evitar bebidas con cafeína, 316 00:16:01,873 --> 00:16:03,223 pero simplemente no tenemos sed. 317 00:16:03,223 --> 00:16:04,267 Ajá. 318 00:16:05,399 --> 00:16:08,706 ¿Cómo te sientes? sobre preguntas incómodas? 319 00:16:09,490 --> 00:16:10,882 ¿El meme? 320 00:16:10,882 --> 00:16:13,320 Je, no. quiero preguntar un incómodo, eh, 321 00:16:13,320 --> 00:16:16,410 una pregunta asquerosa, 322 00:16:16,410 --> 00:16:18,890 una pregunta insensible eso creo 323 00:16:18,890 --> 00:16:22,068 agregará profundidad a nuestra conversación 324 00:16:22,068 --> 00:16:23,765 rapidísimo antes de que se ponga el sol 325 00:16:23,765 --> 00:16:25,245 y hemos terminado por la noche. 326 00:16:25,245 --> 00:16:27,203 Pero sólo si te sientes cómodo con eso. 327 00:16:27,203 --> 00:16:29,031 Bueno, no lo sabremos si estamos comodos 328 00:16:29,031 --> 00:16:30,641 - hasta que preguntes, entonces... - Punto justo. 329 00:16:30,641 --> 00:16:31,991 ¿Quizás simplemente preguntas? 330 00:16:31,991 --> 00:16:33,209 Bueno. 331 00:16:33,209 --> 00:16:34,994 Si no preguntas, 332 00:16:34,994 --> 00:16:38,214 Me iré de aquí preguntándome lo que nos perdimos. 333 00:16:38,214 --> 00:16:41,348 Muy bien. Mi pregunta es esta. Eh... 334 00:16:43,524 --> 00:16:45,265 Ahora siento que ha sido construido hasta. Oh... 335 00:16:46,788 --> 00:16:48,485 ¿Debo pedir un redoble de tambores? 336 00:16:48,485 --> 00:16:49,834 voy a pedir un redoble de tambores. 337 00:16:49,834 --> 00:16:51,749 ¡Un redoble de tambores, por favor, señoras! 338 00:16:54,143 --> 00:16:55,405 ¡Sigue adelante! ¡Sigue adelante! ¡Sigue adelante! 339 00:16:55,405 --> 00:16:57,668 ¡Más! ¡Más! ¡Más! 340 00:16:59,018 --> 00:17:00,149 Ahora, yo... yo... yo... mi pregunta es, 341 00:17:00,149 --> 00:17:01,672 ¿Cómo te sientes? sobre la poligamia? 342 00:17:05,328 --> 00:17:07,287 ¿Cómo... cómo te sientes? sobre el concepto de 343 00:17:08,157 --> 00:17:10,029 ¿Un hombre que tiene varias esposas? 344 00:17:12,509 --> 00:17:16,165 Quiero decir, es... No es para mí, eh... 345 00:17:16,165 --> 00:17:19,516 ¿Estás preguntando? ¿Desde una perspectiva bíblica? 346 00:17:20,169 --> 00:17:22,084 Eh, mormonismo tiene una historia controvertida 347 00:17:22,084 --> 00:17:23,303 con la práctica misógina 348 00:17:23,303 --> 00:17:25,087 de hombres reclamando múltiples esposas. 349 00:17:25,087 --> 00:17:28,656 Pero estoy fascinado por la idea de la Revelación Moderna, 350 00:17:28,656 --> 00:17:30,701 que fue usado para borrar este comportamiento 351 00:17:30,701 --> 00:17:32,225 de la iglesia en 1890. 352 00:17:32,225 --> 00:17:34,183 solo pienso eso es digno de conversación. 353 00:17:34,183 --> 00:17:36,185 ¿Sí? Oh... 354 00:17:36,185 --> 00:17:37,578 Y lo que quiero decir con eso 355 00:17:37,578 --> 00:17:39,406 es que estamos discutiendo una iglesia que 356 00:17:39,406 --> 00:17:41,147 decidió que una práctica controvertida 357 00:17:41,147 --> 00:17:43,845 fue una mancha en su reputación, y un obstáculo real 358 00:17:43,845 --> 00:17:47,283 para reclutar nuevos miembros, y así usó la revelación, 359 00:17:47,283 --> 00:17:49,198 palabra de dios dicho al profeta 360 00:17:49,198 --> 00:17:51,809 para desterrar a un provocativo pilar religioso 361 00:17:51,809 --> 00:17:53,898 eso me pareció desagradable en la época contemporánea. 362 00:17:54,508 --> 00:17:56,510 Sí, lo sé. 363 00:17:56,510 --> 00:17:59,469 puede ser dificil para entender, um, 364 00:17:59,469 --> 00:18:02,646 pero, uh, poligamia fue una misión espiritual 365 00:18:02,646 --> 00:18:04,648 necesario en ese momento para poder 366 00:18:04,648 --> 00:18:06,172 para hacer crecer las filas de nuestra membresía 367 00:18:06,172 --> 00:18:08,739 después de muchas dificultades y derramamiento de sangre. 368 00:18:08,739 --> 00:18:11,525 Eh... un hombre que tiene varias esposas 369 00:18:11,525 --> 00:18:15,268 significaba más... más bebés para ayudar a que la comunidad crezca. 370 00:18:16,530 --> 00:18:17,966 Mmm. 371 00:18:20,795 --> 00:18:23,145 Es, si, es un boceto seguro, 372 00:18:23,145 --> 00:18:24,712 - a nuestros cerebros modernos. -Y fue... 373 00:18:24,712 --> 00:18:26,366 fue retirado de la iglesia no solo porque 374 00:18:26,366 --> 00:18:28,019 fue grotesco o controvertido, 375 00:18:28,019 --> 00:18:30,805 pero solo porque ya no era necesario. 376 00:18:32,285 --> 00:18:35,375 Verás, me preocupo, y... 377 00:18:36,071 --> 00:18:39,553 perdona mi lenguaje fuerte, 378 00:18:39,553 --> 00:18:41,337 oh, 379 00:18:41,337 --> 00:18:43,687 Me preocupa que José Smith utilizó el concepto de poligamia 380 00:18:43,687 --> 00:18:46,299 para legitimar sus asuntos con otras mujeres. 381 00:18:47,213 --> 00:18:49,389 Me preocupa que la esposa de Joseph, emma smith, 382 00:18:49,389 --> 00:18:51,608 estaba molesto cuando dormía con Fanny Alger, 383 00:18:51,608 --> 00:18:54,307 su criada de dieciséis años. 384 00:18:55,046 --> 00:18:57,179 me preocupa eso formuló un plan 385 00:18:57,179 --> 00:19:00,269 usar revelación para tener sexo sin consecuencias 386 00:19:00,269 --> 00:19:02,271 después de esa indiscreción 387 00:19:02,271 --> 00:19:03,577 y a otros les gusta. 388 00:19:05,100 --> 00:19:08,886 Ya sabes, "Con gran poder conlleva una gran responsabilidad." 389 00:19:09,844 --> 00:19:10,932 Hombre araña. 390 00:19:11,585 --> 00:19:12,716 Voltaire. 391 00:19:12,716 --> 00:19:14,631 Bien. 392 00:19:14,631 --> 00:19:16,546 Supongo que lo que haría posar para la habitación es mi preocupación 393 00:19:16,546 --> 00:19:19,854 que la poligamia no tiene porte espiritual alguno. 394 00:19:19,854 --> 00:19:23,379 eso es algo de una distorsión, creo... 395 00:19:23,379 --> 00:19:25,860 La propia historia de la iglesia corrobora 396 00:19:25,860 --> 00:19:28,123 e implica esto... 397 00:19:28,123 --> 00:19:30,604 ...cínico Táctica de lavado de cerebro. 398 00:19:30,604 --> 00:19:31,779 ¿Es eso cierto? 399 00:19:31,779 --> 00:19:33,389 Yo... yo... lo siento, 400 00:19:33,389 --> 00:19:35,609 Yo... no estoy seguro ¿De dónde sacas esto? 401 00:19:35,609 --> 00:19:39,178 Si la revelación de Dios se filtra a través del hombre 402 00:19:39,178 --> 00:19:42,703 y el hombre tiene defectos y el hombre peca y el hombre miente, 403 00:19:42,703 --> 00:19:45,880 entonces como sabemos ¿Algo de eso es verdad? 404 00:19:45,880 --> 00:19:48,361 Sabemos que es verdad porque de cómo nos hace sentir. 405 00:19:48,361 --> 00:19:50,885 ¡Bingo! ¡Eso es exactamente correcto! 406 00:19:50,885 --> 00:19:52,800 Eso es exactamente correcto. No podría estar más de acuerdo. 407 00:19:52,800 --> 00:19:56,456 Es nuestra relación personal con Dios lo que importa. 408 00:19:57,413 --> 00:19:59,285 Hablemos con nuestro obispo 409 00:19:59,285 --> 00:20:01,852 sobre algunos de los puntos estás criando. Eh... 410 00:20:01,852 --> 00:20:03,724 Pregunta. cual es tu comida rápida favorita? 411 00:20:04,507 --> 00:20:06,117 Intento no comerlo. 412 00:20:06,117 --> 00:20:07,902 Ninguno de nosotros lo hace, pero continúa, todos tenemos uno. 413 00:20:08,772 --> 00:20:10,470 Eh... 414 00:20:10,470 --> 00:20:13,037 Bueno. Burger king es mejor que el hijo de Carl... 415 00:20:13,037 --> 00:20:14,387 ¿Qué es Carl's Junior? 416 00:20:14,387 --> 00:20:15,953 Hardee está en la costa este. 417 00:20:15,953 --> 00:20:17,738 Burger king es mejor que el de Hardee 418 00:20:17,738 --> 00:20:18,826 cual es mejor que el de Rally... 419 00:20:18,826 --> 00:20:20,349 - ¿Rallyes? - Damas. 420 00:20:20,349 --> 00:20:21,959 Burger king es mejor 421 00:20:21,959 --> 00:20:23,874 que el de Hardee, que es mejor que las damas, 422 00:20:23,874 --> 00:20:25,049 que es mejor que el de Wendy, que es mejor que In-N-Out, 423 00:20:25,049 --> 00:20:26,399 cual es mejor que McDonald's, 424 00:20:26,399 --> 00:20:27,530 cual es mejor que Jack in the Box, 425 00:20:27,530 --> 00:20:29,053 que es mejor que nada. 426 00:20:29,053 --> 00:20:30,490 Jack in the Box sirve desayuno todo el día. 427 00:20:30,490 --> 00:20:31,447 ¡Me encanta el desayuno! 428 00:20:31,447 --> 00:20:32,579 ¿Qué pasa con Taco Bell? 429 00:20:32,579 --> 00:20:33,971 No hablamos de Taco Bell. 430 00:20:33,971 --> 00:20:35,582 ¿Por qué no hablamos? ¿Sobre Taco Bell? 431 00:20:35,582 --> 00:20:37,540 Tendríamos que hablar de Taco Bell para hablar de... 432 00:20:37,540 --> 00:20:39,542 por qué no lo hacemos Hablamos de Taco Bell. 433 00:20:39,542 --> 00:20:42,197 Muy bien, entonces... entonces Burger King es el número uno. 434 00:20:42,197 --> 00:20:43,764 - Creo que es basura. - Oh. 435 00:20:43,764 --> 00:20:45,592 Bien. No Jack in the Box. 436 00:20:45,592 --> 00:20:46,767 Yo voto por Wendy's. 437 00:20:46,767 --> 00:20:47,855 Podría apoyar. 438 00:20:47,855 --> 00:20:49,944 ¡Bien! Wendy's lo es. Sí. 439 00:20:49,944 --> 00:20:51,293 ¿Sabes? Nunca he tenido una Wendy. 440 00:20:52,773 --> 00:20:54,514 Eso salió mal. 441 00:20:54,514 --> 00:20:56,385 Está bien. 442 00:20:56,385 --> 00:21:00,259 Entonces cuando comencé estudiando teología, 443 00:21:00,259 --> 00:21:02,304 lo ultimo Lo que quería hacer era encontrar... 444 00:21:02,304 --> 00:21:04,915 el Wendy's de las religiones. 445 00:21:04,915 --> 00:21:07,309 solo estaba escribiendo un trabajo de investigación 446 00:21:07,309 --> 00:21:09,659 para una clase universitaria, y yo estaba contentarse con incursionar. 447 00:21:09,659 --> 00:21:12,880 Entonces, algunos McNuggets aquí, BK Whopper por ahí, 448 00:21:12,880 --> 00:21:15,709 lo que sea que se ajuste al estado de ánimo. 449 00:21:15,709 --> 00:21:20,104 Mientras estudiaba los géneros, McD, BK, entrada y salida, 450 00:21:20,104 --> 00:21:24,326 es decir, el mormonismo, la cienciología, islamismo, budismo, 451 00:21:24,326 --> 00:21:26,763 a medida que me acercaba a Dios 452 00:21:26,763 --> 00:21:30,158 a través del género y estudio riguroso, 453 00:21:30,898 --> 00:21:33,292 mientras trabajaba en mi relación personal 454 00:21:33,292 --> 00:21:36,207 con el Padre Celestial, y creo que lo fortaleció, 455 00:21:37,339 --> 00:21:38,906 ¿sabes lo que encontré? 456 00:21:40,777 --> 00:21:43,998 Cuanto más sabes, cuanto menos sabes. 457 00:21:46,609 --> 00:21:49,264 Y cuando tenía 50 años, estaba desnutrido 458 00:21:49,264 --> 00:21:52,615 de la comida rápida de la religión Había estado empacando en mi cerebro 459 00:21:52,615 --> 00:21:55,139 durante la mayor parte de una década. 460 00:21:55,139 --> 00:21:58,621 Cada secta, culto, credo, denominación 461 00:21:58,621 --> 00:22:01,015 todos decían ser el indicado, verdadera doctrina, 462 00:22:01,015 --> 00:22:04,323 y sin embargo nada parecía cierto cuando mantenido bajo el microscopio. 463 00:22:07,195 --> 00:22:09,240 Entonces me pregunté ¿Qué más había por ahí? 464 00:22:11,242 --> 00:22:13,070 Te prometo que, 465 00:22:13,070 --> 00:22:15,812 lo último que quería hacer 466 00:22:15,812 --> 00:22:17,814 fue encontrado la única religión verdadera. 467 00:22:20,904 --> 00:22:22,645 Pero desafortunadamente lo hice. 468 00:22:34,004 --> 00:22:36,485 ¿Podemos conocer a su esposa? 469 00:22:36,485 --> 00:22:37,965 ¿Por favor? 470 00:22:37,965 --> 00:22:40,533 ¡Por supuesto que sí! 471 00:22:40,533 --> 00:22:43,710 Ella solo tiene que estar presente y queremos 472 00:22:43,710 --> 00:22:45,581 - para conocerla también. -Sí. 473 00:22:46,190 --> 00:22:48,105 Lo siento. Yo... iré a preguntar. 474 00:23:11,520 --> 00:23:13,827 Hermana Barnes, No... no lo sé. 475 00:23:15,611 --> 00:23:16,917 Sí, No quiero asustarlo, 476 00:23:16,917 --> 00:23:18,397 pero deberíamos terminar esto. 477 00:23:19,180 --> 00:23:20,747 ¿Algún mensaje? 478 00:23:22,444 --> 00:23:24,838 Nada. 479 00:23:24,838 --> 00:23:26,230 Bueno. Eh... 480 00:23:27,057 --> 00:23:29,364 terminemos esto cortésmente y regresar. 481 00:23:30,278 --> 00:23:31,801 Sólo lo más destacado... 482 00:24:11,537 --> 00:24:13,713 Y ella finalmente está lista. 483 00:24:15,497 --> 00:24:17,064 Lo lamento. 484 00:24:19,109 --> 00:24:22,330 Pasa, pasa. Está ansiosa por... conocerte. 485 00:24:22,330 --> 00:24:23,462 Ahí estamos. 486 00:24:24,375 --> 00:24:26,029 - Por aquí. - Bueno. 487 00:24:34,603 --> 00:24:37,084 Un momento, Sr. Reed. Uh, acabamos de recibir una llamada. 488 00:24:37,084 --> 00:24:38,738 de la Sociedad de Socorro presidente. 489 00:24:38,738 --> 00:24:40,217 - Estaremos allí. - Oh, ¿necesitas un minuto? 490 00:24:40,217 --> 00:24:41,741 Hola. 491 00:24:41,741 --> 00:24:43,482 - Esta es la hermana Barnes. Eh... - Esperaré. 492 00:24:43,482 --> 00:24:44,570 - Esperaré del otro lado. - Sí. Sólo un momento. 493 00:24:44,570 --> 00:24:45,745 - Gracias. - Sí. 494 00:24:57,626 --> 00:24:59,454 - ¿Deberíamos irnos? - ¿Ahora? 495 00:24:59,454 --> 00:25:01,848 - ¿Sí? - ¿Sí? Sí. 496 00:25:13,337 --> 00:25:14,425 ¿Qué es? 497 00:25:14,991 --> 00:25:16,427 Nuestras bicicletas. 498 00:25:16,427 --> 00:25:17,472 ¿Sí? 499 00:25:18,168 --> 00:25:19,256 Están encerrados afuera. 500 00:25:19,256 --> 00:25:20,344 ¿Así que lo que? 501 00:25:21,084 --> 00:25:22,390 Tiene nuestros abrigos. 502 00:25:23,696 --> 00:25:25,785 La llave del candado de la bicicleta. está en el bolsillo de mi abrigo. 503 00:25:25,785 --> 00:25:27,351 Entonces necesitamos nuestros abrigos. 504 00:25:27,351 --> 00:25:28,396 Sí. 505 00:25:29,179 --> 00:25:31,442 - Lo hacemos. - No lo sé, ¿verdad? 506 00:25:31,442 --> 00:25:32,705 Volver andando ¿Sin abrigos y bicicletas? 507 00:25:32,705 --> 00:25:34,054 ¿Qué son eso, dos millas? 508 00:25:34,576 --> 00:25:36,839 No, creo que son cuatro. 509 00:25:36,839 --> 00:25:38,319 Es un poco exagerado, pero yo... 510 00:25:38,319 --> 00:25:40,103 Estoy bien. Estoy bien para caminar, ¿sí? 511 00:25:44,586 --> 00:25:46,457 - Está atascado. - Desbloquéalo. 512 00:25:48,068 --> 00:25:50,766 No hay... cerradura. 513 00:25:50,766 --> 00:25:52,376 ¿Qué? Tira más fuerte. 514 00:25:52,376 --> 00:25:53,987 Aquí. Aquí. 515 00:25:56,250 --> 00:25:57,338 Está bien. 516 00:26:19,055 --> 00:26:20,404 ¿Sigue ahí? 517 00:26:21,710 --> 00:26:23,451 ¿No lo escuchamos irse? 518 00:26:23,451 --> 00:26:24,670 ¿Está seguro? 519 00:26:26,410 --> 00:26:27,847 ¿Deberíamos pedirle ayuda? 520 00:26:27,847 --> 00:26:29,065 No. 521 00:26:33,592 --> 00:26:34,810 ¿Puedes pasar por esto? 522 00:26:34,810 --> 00:26:36,333 ¿Estás loco? 523 00:26:37,726 --> 00:26:39,641 Um, deberíamos probar con la hermana Hall. ¿bueno? 524 00:26:41,251 --> 00:26:43,863 O el élder Kennedy, simplemente ellos saben dónde estamos. 525 00:26:57,267 --> 00:26:59,182 No está pasando. 526 00:27:00,749 --> 00:27:02,621 Es la tormenta. Sigue intentándolo, ¿vale? 527 00:27:29,082 --> 00:27:30,170 Bueno. 528 00:27:32,259 --> 00:27:33,652 Pedimos ayuda, ¿eh? 529 00:27:36,219 --> 00:27:37,438 Todo estará bien. 530 00:28:29,272 --> 00:28:30,621 ¿Señor Reed? 531 00:29:30,986 --> 00:29:32,640 ¡Y ahí están! Bienvenido. 532 00:29:34,250 --> 00:29:37,166 Sr. Reed, usted ha estado demasiado generoso con tu tiempo. 533 00:29:37,166 --> 00:29:38,951 La hermana Paxton y yo solo estaban diciendo 534 00:29:38,951 --> 00:29:40,648 que placer ha sido. 535 00:29:40,648 --> 00:29:43,172 Um, pero acabamos de salir. el teléfono con la hermana Hall, 536 00:29:43,172 --> 00:29:45,653 y ella nos necesita para regresar a la iglesia. 537 00:29:45,653 --> 00:29:47,742 -¡Oh! Ah, bueno... - Lamentablemente, sí. 538 00:29:48,612 --> 00:29:50,876 no te retendré si deseas irte. 539 00:29:51,485 --> 00:29:53,792 Nos han convocado de regreso. 540 00:29:54,357 --> 00:29:55,402 Sí. 541 00:29:56,272 --> 00:29:57,578 ¡Maldita sea! Maldita sea, porque solo éramos 542 00:29:57,578 --> 00:29:59,275 empezando, ¿no? 543 00:29:59,275 --> 00:30:01,103 Sabes, me hiciste pensar que tal vez tu eras 544 00:30:01,103 --> 00:30:03,802 sobre algo con tu visita. 545 00:30:03,802 --> 00:30:06,761 me ha impresionado, pero lo entiendo. 546 00:30:07,762 --> 00:30:09,068 Uh, sí, tus abrigos están aquí. 547 00:30:09,068 --> 00:30:10,504 colgando de la espalda del banco. 548 00:30:10,504 --> 00:30:11,853 Disculpe un momento. 549 00:30:11,853 --> 00:30:13,899 Sí. 550 00:30:45,495 --> 00:30:46,845 Llave. 551 00:31:04,645 --> 00:31:07,256 Entonces... así que simplemente, eh, necesito tu ayuda 552 00:31:07,256 --> 00:31:08,649 con la puerta. Eh... 553 00:31:08,649 --> 00:31:10,520 Es... es un poco complicado. 554 00:31:10,520 --> 00:31:12,218 ¿Lo lamento? 555 00:31:12,218 --> 00:31:14,176 Creo que tu puerta es un poco estancado ahí. 556 00:31:14,829 --> 00:31:16,004 La puerta no se abre. 557 00:31:17,092 --> 00:31:18,572 La puerta de entrada. 558 00:31:18,572 --> 00:31:20,139 Si, la puerta de entrada no volverá a abrir. 559 00:31:21,140 --> 00:31:22,924 Se abrió cuando entramos. 560 00:31:22,924 --> 00:31:24,708 Sí. 561 00:31:24,708 --> 00:31:26,667 Tal vez si lo desbloqueas, ¿Se abrirá? 562 00:31:26,667 --> 00:31:28,712 No, no, yo... yo... entiendo lo que me preguntas, 563 00:31:28,712 --> 00:31:29,888 pero, eh, 564 00:31:30,714 --> 00:31:33,021 Los cerrojos tienen un temporizador. 565 00:31:33,021 --> 00:31:35,415 me dejé llevar con nuestra conversación, 566 00:31:35,415 --> 00:31:37,286 No me di cuenta del aparato ortopédico había sido fijado. 567 00:31:37,286 --> 00:31:39,332 debería haber quitado el pasador cuando entraste, 568 00:31:39,332 --> 00:31:41,900 pero lo olvidé. Así que si estás ahora 569 00:31:41,900 --> 00:31:43,945 lamentablemente listo para partir, 570 00:31:43,945 --> 00:31:45,686 tendrás que salir por la parte trasera de mi casa. 571 00:31:47,775 --> 00:31:49,472 ¿Dónde? 572 00:31:49,472 --> 00:31:50,778 Sólo por aquí. 573 00:31:53,085 --> 00:31:55,783 Bueno, ¿puedes simplemente desbloquear? el de delante por favor? 574 00:31:55,783 --> 00:31:57,916 Nos gustaría ir por ese camino. 575 00:31:57,916 --> 00:31:59,961 Sólo para que no lo hagamos dar la vuelta 576 00:31:59,961 --> 00:32:02,355 y confundido cuando salimos afuera. 577 00:32:02,355 --> 00:32:05,488 Sí, no se volverá a abrir. 'hasta la mañana. 578 00:32:10,624 --> 00:32:12,060 ¿Por favor, señor? 579 00:32:12,060 --> 00:32:13,627 Ah, lo siento. 580 00:32:13,627 --> 00:32:16,021 Te prometo que, es seguro irse de esta manera. 581 00:32:16,021 --> 00:32:17,239 ¿Eh? 582 00:32:21,069 --> 00:32:24,072 es un poco inusual tener una puerta 583 00:32:24,072 --> 00:32:27,336 ¿Eso se bloquea en un temporizador? 584 00:32:27,336 --> 00:32:28,468 Oh... 585 00:32:29,382 --> 00:32:30,557 Sí, bueno, ya veo eso. 586 00:32:30,557 --> 00:32:32,515 Sí. 587 00:32:32,515 --> 00:32:34,300 Y es... 588 00:32:34,300 --> 00:32:36,780 Bueno, es un poco inusual. que no se puede desbloquear. 589 00:32:36,780 --> 00:32:38,478 No, Yo... yo... lo sé. 590 00:32:38,478 --> 00:32:42,090 Soy lo suficientemente consciente de mí mismo para saber cómo podría verse esto. 591 00:32:42,090 --> 00:32:44,875 Hombre mayor, dos mujeres jóvenes. en su casa, 592 00:32:44,875 --> 00:32:47,530 pero te lo aseguro, eres bienvenido a irte 593 00:32:47,530 --> 00:32:48,879 a través... a través de la espalda. 594 00:32:48,879 --> 00:32:50,316 Viste mi casa desde afuera, ¿verdad? 595 00:32:50,316 --> 00:32:51,708 -Mm-hmm. -¡Bien! 596 00:32:51,708 --> 00:32:53,014 Entonces, ya sabes es una huella diminuta. 597 00:32:53,014 --> 00:32:54,276 La parte trasera de la casa. está ahí. 598 00:32:54,276 --> 00:32:55,451 Sí. 599 00:32:57,584 --> 00:33:01,066 De todos modos te dejaré espacio. para tomar tu decisión libremente. 600 00:33:01,066 --> 00:33:02,197 Sí. 601 00:33:11,772 --> 00:33:14,905 Para aclarar, estoy intentando... 602 00:33:14,905 --> 00:33:17,430 He estado intentando muy duro para que sea un punto 603 00:33:17,430 --> 00:33:18,866 para no presionarte, 604 00:33:18,866 --> 00:33:20,520 así que ni siquiera deberías sentir la necesidad 605 00:33:20,520 --> 00:33:23,392 inventar una historia sobre alguien de tu barrio 606 00:33:23,392 --> 00:33:26,265 llamándote para que te vayas. Está... perfectamente bien. 607 00:33:26,265 --> 00:33:27,440 Vete cuando quieras. 608 00:33:27,962 --> 00:33:31,313 No fue una excusa Nos necesitan de vuelta. 609 00:33:31,313 --> 00:33:33,228 No, lo sé, pero estás diciendo recibiste una llamada 610 00:33:33,228 --> 00:33:34,316 con alguien de tu barrio. 611 00:33:34,316 --> 00:33:35,752 Sí, hace un momento. 612 00:33:36,318 --> 00:33:38,059 Pero cuando entraste, Te pregunté si estabas bien 613 00:33:38,059 --> 00:33:39,974 con el metal en las paredes y techos. 614 00:33:41,671 --> 00:33:43,238 ¿Qué quieres decir? 615 00:33:43,891 --> 00:33:46,415 Quiero decir que el metal obstruye las señales del teléfono celular, 616 00:33:46,415 --> 00:33:48,765 entonces lo sé no atendiste una llamada. Pero... 617 00:33:48,765 --> 00:33:50,898 Para que quede claro, 618 00:33:50,898 --> 00:33:52,682 para que estés cómodo, 619 00:33:52,682 --> 00:33:55,729 está totalmente bien para ti para irse por su propia cuenta. 620 00:33:55,729 --> 00:33:58,688 Nunca necesitas sentirte como tienes que... 621 00:33:58,688 --> 00:34:01,343 ...poner excusas o... o cuéntame poco... 622 00:34:01,343 --> 00:34:03,041 Pequeñas... pequeñas mentiras piadosas. 623 00:34:10,309 --> 00:34:14,400 entonces que puerta ¿Nos lleva afuera? 624 00:34:14,400 --> 00:34:16,010 Pff. 625 00:34:16,010 --> 00:34:18,012 Bien... ¿tienes alguna preferencia? 626 00:34:18,012 --> 00:34:21,102 ¿Por qué debería tienes alguna preferencia? 627 00:34:21,102 --> 00:34:23,626 ¿Deberíamos tener una preferencia? 628 00:34:23,626 --> 00:34:25,237 Ésa es una pregunta justa. 629 00:34:27,500 --> 00:34:29,415 Para no ser completamente raro, pero ¿puede tu esposa 630 00:34:29,415 --> 00:34:32,200 por favor, entra en la habitación, 631 00:34:32,200 --> 00:34:34,376 saludanos y caminanos a la parte trasera de la casa? 632 00:34:34,376 --> 00:34:35,812 No estoy tratando de ser tonto, 633 00:34:35,812 --> 00:34:37,727 Lo prometo, realmente no lo soy. 634 00:34:37,727 --> 00:34:41,296 pero hay reglas que seguimos, y fuimos sinceros con ellos. 635 00:34:42,732 --> 00:34:43,951 preguntaré. 636 00:34:52,438 --> 00:34:55,049 ¿Puedo preguntarte? una pregunta primero? 637 00:34:59,097 --> 00:35:00,620 Tú... 638 00:35:02,796 --> 00:35:05,451 todavía creo que mi esposa ¿Está en la habitación de al lado? 639 00:35:06,756 --> 00:35:09,455 A pesar de toda la evidencia por el contrario, 640 00:35:09,455 --> 00:35:11,109 la vela perfumada, 641 00:35:11,109 --> 00:35:14,112 la ausencia de un horno ¿Con pastel de arándanos? 642 00:35:15,243 --> 00:35:18,725 ¿O has sido cortésmente? ¿Permitiendo una mentira? 643 00:35:18,725 --> 00:35:20,944 Si todavía crees eso ella está ahí, iré a preguntar, 644 00:35:20,944 --> 00:35:23,164 pero es algo quiero que pienses en 645 00:35:23,164 --> 00:35:24,513 y tal vez pensar en 646 00:35:24,513 --> 00:35:26,907 en el contexto de tus creencias. 647 00:35:28,300 --> 00:35:30,171 ¿Crees en Dios porque 648 00:35:30,171 --> 00:35:32,739 alguien te dijo a una edad impresionable 649 00:35:32,739 --> 00:35:35,524 que Dios es real, a pesar de tener dudas 650 00:35:35,524 --> 00:35:38,005 a medida que creciste, a pesar... 651 00:35:38,005 --> 00:35:40,138 viendo evidencia para ¿Al contrario toda tu vida? 652 00:35:40,138 --> 00:35:41,965 cuando tu padre perdió el control de su cuerpo, 653 00:35:41,965 --> 00:35:44,925 ¿Pensaste que era ¿El plan de Dios para arruinar su vida? 654 00:35:45,578 --> 00:35:47,232 ¿O continuaste? creyendo algo 655 00:35:47,232 --> 00:35:50,017 que sabes que no es verdad solo para darte consuelo 656 00:35:50,017 --> 00:35:51,671 porque tenías miedo de lo que podría significar 657 00:35:51,671 --> 00:35:53,673 si todo fuera mentira? 658 00:35:55,675 --> 00:35:57,981 puse la vela perfumada en la mesa 659 00:35:57,981 --> 00:35:59,983 porque quería que pensaras 660 00:35:59,983 --> 00:36:01,637 sobre las cosas que tu crees 661 00:36:01,637 --> 00:36:04,510 solo porque alguien te pidió que les creyeras. 662 00:36:09,210 --> 00:36:10,298 Poder... 663 00:36:11,995 --> 00:36:13,214 ¿Podemos usar tu teléfono? 664 00:36:13,823 --> 00:36:14,911 ¿Por favor? 665 00:36:16,043 --> 00:36:18,001 Yo... no tengo teléfono. 666 00:36:27,097 --> 00:36:31,276 Tienes un realmente Hermosa casa, Sr. Reed. 667 00:36:31,276 --> 00:36:33,408 Es como una iglesia aquí. 668 00:36:33,408 --> 00:36:34,670 ¿Lo construiste tú mismo? 669 00:36:35,671 --> 00:36:36,890 Mi esposa lo construyó. 670 00:36:46,073 --> 00:36:47,292 vamos a irnos 671 00:36:47,988 --> 00:36:49,946 por la espalda de tu casa. 672 00:36:49,946 --> 00:36:51,034 Ahora, ¿está bien? 673 00:36:51,034 --> 00:36:52,122 Por supuesto. 674 00:36:54,255 --> 00:36:55,474 Tal como dijiste, está bien, 675 00:36:55,474 --> 00:36:58,477 y podemos irnos, ¿no? 676 00:36:58,477 --> 00:36:59,521 Así es. 677 00:37:23,632 --> 00:37:24,764 ¿Qué es? 678 00:37:35,122 --> 00:37:37,603 ¿Hermana Barnes? 679 00:37:52,574 --> 00:37:53,967 Eso es un sótano. 680 00:37:57,318 --> 00:37:59,973 no parece esto sale afuera. 681 00:38:55,028 --> 00:38:58,161 creo que puedes decir que estamos lamentablemente 682 00:38:59,293 --> 00:39:01,774 incómodo con esto situación aquí esta noche. 683 00:39:03,341 --> 00:39:06,126 Lo siento, pero ¿no acabas de decir hace un momento 684 00:39:06,126 --> 00:39:08,128 que viste el exterior de mi casa? 685 00:39:08,781 --> 00:39:11,000 Entonces viste claramente... 686 00:39:11,000 --> 00:39:13,133 ...que la parte trasera de mi casa domina una colina, 687 00:39:13,742 --> 00:39:16,615 para que lo sepas que hay que bajar... 688 00:39:18,486 --> 00:39:20,183 ...para poder salir. 689 00:39:22,751 --> 00:39:24,405 Creo sería mejor para ti 690 00:39:24,405 --> 00:39:27,016 y para todos nosotros si pudieras ayudarnos 691 00:39:27,016 --> 00:39:28,627 vete a casa porque 692 00:39:29,323 --> 00:39:31,630 el presidente de estaca, él sabe dónde estamos. 693 00:39:31,630 --> 00:39:33,153 y el barrio Los misioneros lo saben. 694 00:39:33,153 --> 00:39:36,678 Y nos estarán esperando. 695 00:39:37,287 --> 00:39:39,855 Y hubo testigos ¿No estaban allí, hermana Barnes? 696 00:39:39,855 --> 00:39:41,640 En nuestro camino aquí, ¿Pasamos a un oficial de policía? 697 00:39:41,640 --> 00:39:43,424 ¡Vaya! ¿La policía? Te prometo que, 698 00:39:43,424 --> 00:39:46,209 te estás poniendo muy, muy, muy, muy demasiado alterado. 699 00:39:46,209 --> 00:39:47,297 Bien. 700 00:39:47,689 --> 00:39:48,908 Pero creo que tenemos miedo 701 00:39:48,908 --> 00:39:51,780 porque mentiste a nosotros antes. 702 00:39:51,780 --> 00:39:53,042 ¿Quieres que te ayude? 703 00:39:56,263 --> 00:39:57,656 Me preguntaste antes si deberías 704 00:39:57,656 --> 00:39:59,222 tener una preferencia entre las puertas. 705 00:39:59,222 --> 00:40:01,355 Creo que deberías. creo que es algo 706 00:40:01,355 --> 00:40:02,922 deberías considerar con mucho cuidado, 707 00:40:02,922 --> 00:40:05,185 y luego hacer la decisión correcta. 708 00:40:05,185 --> 00:40:07,361 ¿Quieres que te ayude? 709 00:40:11,278 --> 00:40:12,453 Sí. 710 00:40:12,453 --> 00:40:13,585 Bueno. 711 00:40:13,585 --> 00:40:14,760 Entonces, por favor... 712 00:40:16,588 --> 00:40:18,503 ven y quédate aquí. Venid los dos. 713 00:40:20,113 --> 00:40:21,462 Aquí mismo. 714 00:40:21,462 --> 00:40:22,594 Eso es todo. 715 00:40:23,856 --> 00:40:25,814 Es una elección sencilla. 716 00:40:27,990 --> 00:40:30,384 Pero no debería hacerse de forma sencilla. 717 00:40:33,518 --> 00:40:35,520 Necesito que reflexiones muy, muy profundamente 718 00:40:35,520 --> 00:40:38,348 y luego hacer una decisión sincera. 719 00:40:47,880 --> 00:40:49,403 ¿Alguna vez has jugado? 720 00:40:49,403 --> 00:40:51,231 el juego de los hermanos Parker, ¿Monopolio? 721 00:40:53,799 --> 00:40:57,803 Monopolioes actualmente publicado en 47 idiomas. 722 00:40:57,803 --> 00:41:01,459 lo venden en más de 114 países. 723 00:41:19,564 --> 00:41:24,090 ♪ Si pudiera pedir un deseo ♪ 724 00:41:24,090 --> 00:41:27,180 Dicen que más de mil millones de personas He jugado al Monopoly. 725 00:41:27,180 --> 00:41:30,270 Pero supongo que sólo una fracción de esos mil millones 726 00:41:30,270 --> 00:41:31,489 realmente lo he terminado. 727 00:41:32,272 --> 00:41:34,883 Tal vez eso te recuerde 728 00:41:34,883 --> 00:41:36,406 de algo más? 729 00:41:36,406 --> 00:41:37,669 Sólo un pensamiento. 730 00:41:38,800 --> 00:41:42,587 Esto es lo que la mayoría de la gente quiere decir. cuando escuchan "Monopolio". 731 00:41:42,587 --> 00:41:44,806 Están los avatares de peltre. 732 00:41:44,806 --> 00:41:47,548 Cada uno tiene su favorito. Yo no te diré el mío. 733 00:41:47,548 --> 00:41:49,245 ¡Maullido! 734 00:41:49,245 --> 00:41:51,726 Ahí está el dinero pastel en varias denominaciones, 735 00:41:51,726 --> 00:41:53,815 y, por supuesto, la cárcel. 736 00:41:54,294 --> 00:41:56,949 Ahora, la siguiente parte es muy importante. 737 00:41:57,863 --> 00:42:01,649 ¿Alguna vez has jugado? el juego de mesa de 1904 llamado 738 00:42:01,649 --> 00:42:03,869 ¿El juego del propietario? 739 00:42:04,565 --> 00:42:07,612 Es casi identico al Monopolio 740 00:42:07,612 --> 00:42:09,788 en todos los sentidos fundamentales. Ahí está la cárcel. 741 00:42:09,788 --> 00:42:11,572 Hay aparcamiento gratuito. 742 00:42:11,572 --> 00:42:13,313 Hay multas y honorarios. Hay sanciones. 743 00:42:13,313 --> 00:42:14,880 para aterrizar en propiedades ajenas, 744 00:42:14,880 --> 00:42:16,795 y el objetivo final de formar monopolios 745 00:42:16,795 --> 00:42:19,580 para forzar a tu oponente fuera del juego. 746 00:42:19,580 --> 00:42:21,974 ¿Qué tienen que ver los juegos? con nosotros yendo? 747 00:42:23,323 --> 00:42:24,498 Todo. 748 00:42:25,586 --> 00:42:28,328 El juego del propietario fue diseñado por 749 00:42:28,328 --> 00:42:30,243 feminista americana Elizabeth Magia, 750 00:42:30,243 --> 00:42:32,114 casi tres décadas antes 751 00:42:32,114 --> 00:42:34,421 un vendedor de calentadores desde Filadelfia, 752 00:42:34,421 --> 00:42:36,902 Hermana Barnes, cambió el nombre a Monopoly 753 00:42:36,902 --> 00:42:39,121 y vendió el concepto como propio 754 00:42:39,121 --> 00:42:40,993 a los hermanos Parker en 1935. 755 00:42:40,993 --> 00:42:42,777 Este tipo se llamaba Carlos Darrow, 756 00:42:42,777 --> 00:42:44,736 pasó a convertirse en el primero diseñador de juegos millonario 757 00:42:44,736 --> 00:42:47,434 en la historia del mundo, mientras la pobre Elizabeth Magie 758 00:42:47,434 --> 00:42:49,523 murió sin nunca siendo acreditado por el impacto 759 00:42:49,523 --> 00:42:51,786 tenía sobre la cultura estadounidense. 760 00:42:56,748 --> 00:42:58,358 estoy hablando contigo 761 00:42:59,359 --> 00:43:00,665 sobre iteraciones. 762 00:43:02,928 --> 00:43:05,017 Necesito que tengas un muy comprensión básica 763 00:43:05,017 --> 00:43:08,020 de iterar, porque voy a hacer 764 00:43:08,020 --> 00:43:09,587 un muy inquietante Reclama esta noche. 765 00:43:12,720 --> 00:43:15,680 Te hará el estómago hundirse un poco 766 00:43:15,680 --> 00:43:18,030 y vuestros corazones laten más rápido. 767 00:43:18,030 --> 00:43:20,859 Te enfermará. 768 00:43:21,599 --> 00:43:23,470 Incluso puede... Lo siento mucho... 769 00:43:23,470 --> 00:43:25,646 te dan ganas de... morir. 770 00:43:53,108 --> 00:43:54,675 ¿Has oído esta canción antes? 771 00:43:56,372 --> 00:43:58,331 Lo acabas de jugar. 772 00:43:58,331 --> 00:44:00,420 No, quiero decir antes de esta noche. 773 00:44:00,855 --> 00:44:02,074 Mmm-mmm. 774 00:44:02,074 --> 00:44:03,641 ¡No estoy de acuerdo! 775 00:44:03,641 --> 00:44:05,730 creo que lo has escuchado muchas, muchas veces antes, 776 00:44:05,730 --> 00:44:07,688 pero volveremos sobre eso. 777 00:44:08,080 --> 00:44:10,604 Lo eres, ¿no es así? ¿monoteísta? 778 00:44:11,170 --> 00:44:13,128 Creemos en el Padre Celestial, Sí. 779 00:44:13,128 --> 00:44:14,695 Bueno. 780 00:44:14,695 --> 00:44:17,480 Hay tres principales religiones monoteístas, 781 00:44:17,480 --> 00:44:20,832 judaísmo, cristianismo y el Islam. 782 00:44:21,528 --> 00:44:23,661 Yo los llamo "Los Tres Grandes". 783 00:44:25,271 --> 00:44:27,447 Judaísmo, es decir 784 00:44:27,447 --> 00:44:28,753 "La edición original". 785 00:44:29,362 --> 00:44:32,539 cristianismo, es decir "La edición más popular" 786 00:44:32,539 --> 00:44:35,716 y el Islam, "El más nuevo, 787 00:44:36,499 --> 00:44:38,327 "Segunda edición más popular". 788 00:44:39,720 --> 00:44:42,375 ¿Puedo ver tu Libro de Mormón? ¿por favor? 789 00:44:43,724 --> 00:44:44,812 Te lo devolveré. 790 00:44:46,684 --> 00:44:48,076 Gracias. 791 00:44:48,076 --> 00:44:51,993 Y finalmente, después de 800 años, ¡este! 792 00:44:52,733 --> 00:44:55,736 Mormonismo, es decir 793 00:44:56,824 --> 00:44:59,218 "La loca regional edición derivada." 794 00:45:04,397 --> 00:45:07,530 Todas estas son iteraciones. 795 00:45:07,530 --> 00:45:09,010 del mismo material fuente. 796 00:45:10,229 --> 00:45:13,928 Estos textos comparten muchos de los mismos personajes 797 00:45:13,928 --> 00:45:15,408 e historias aunque presentadas 798 00:45:15,408 --> 00:45:17,279 con diferentes significados y perspectivas. 799 00:45:17,758 --> 00:45:20,065 Entonces no, 800 00:45:20,065 --> 00:45:22,197 No aceptaré... ...que te quedas ahí 801 00:45:22,197 --> 00:45:23,590 y dime que nunca has oído 802 00:45:23,590 --> 00:45:25,592 El aire que respiro por los acebos, 803 00:45:25,592 --> 00:45:28,987 cuando sé que tienes Escuché Creep de Radiohead. 804 00:45:30,162 --> 00:45:32,468 Oh, sí, lo has hecho. Vamos. 805 00:45:32,468 --> 00:45:34,775 ♪ ¡Pero soy un asqueroso! ♪ 806 00:45:34,775 --> 00:45:36,081 ¿Sí? 807 00:45:36,081 --> 00:45:37,560 ♪ Soy un bicho raro ♪ 808 00:45:38,997 --> 00:45:41,608 ¡Bueno! "Qué demonios estoy haciendo aquí?" 809 00:45:43,262 --> 00:45:44,829 Sé que estas son cosas estás pensando ahora mismo, 810 00:45:44,829 --> 00:45:46,656 pero también son letras ¿Lo reconoces, sí? 811 00:45:46,656 --> 00:45:48,528 ¿Sí? 812 00:45:48,528 --> 00:45:51,705 The Hollies presentaron un plagio demanda contra Radiohead, 813 00:45:51,705 --> 00:45:53,489 que luego se establecieron demostrando 814 00:45:53,489 --> 00:45:55,840 que la melodía y el ritmo de El aire que respiro 815 00:45:55,840 --> 00:45:57,450 aparecer en Creep. 816 00:45:57,450 --> 00:45:58,973 ¿Cuántos años tiene? 19 o 20? 817 00:45:58,973 --> 00:46:00,453 - Algo así. Bueno. -Mmm. 818 00:46:00,453 --> 00:46:01,976 Así que tal vez lo sepas lana del rey, 819 00:46:01,976 --> 00:46:03,978 quien notablemente fue demandado por Radiohead 820 00:46:03,978 --> 00:46:07,547 por plagiar Creep en su canción de 2017 821 00:46:07,547 --> 00:46:08,809 Obtén gratis. 822 00:46:09,375 --> 00:46:10,724 Iteraciones. 823 00:46:11,290 --> 00:46:12,508 Con el tiempo. 824 00:46:13,422 --> 00:46:15,033 Diluyendo el mensaje. 825 00:46:15,511 --> 00:46:18,601 Oscureciendo el original. 826 00:46:20,908 --> 00:46:25,783 El judaísmo es el OG religión monoteísta. 827 00:46:26,435 --> 00:46:28,350 Debería, por un amplio margen, 828 00:46:28,350 --> 00:46:31,266 tener la mayor cantidad de miembros practicantes. Y sin embargo, 829 00:46:31,266 --> 00:46:34,748 representa sólo el 0,2% de la población mundial. 830 00:46:34,748 --> 00:46:36,141 ¿Porqué es eso? 831 00:46:36,141 --> 00:46:38,360 ¿Por qué es el original? menos popular 832 00:46:38,360 --> 00:46:39,797 que la iteración? 833 00:46:39,797 --> 00:46:42,103 ¿Es menos cierto? que los demás? 834 00:46:43,626 --> 00:46:47,848 ¿Estamos hablando de religión? ¿O juegos de mesa o música? 835 00:46:47,848 --> 00:46:49,719 Sí. 836 00:46:49,719 --> 00:46:53,375 Tiene la menor cantidad de miembros. porque no hace publicidad. 837 00:46:53,375 --> 00:46:54,594 no tiene gente como tu, 838 00:46:55,247 --> 00:46:56,944 tocando puertas, 839 00:46:56,944 --> 00:46:58,337 venderle a la gente una vida mejor, 840 00:46:58,337 --> 00:47:00,034 un mejor juego de mesa, una mejor canción. 841 00:47:00,818 --> 00:47:01,993 ¿Alguna vez pensaste en eso? 842 00:47:03,690 --> 00:47:05,866 Cómo los misioneros en realidad son solo vendedores 843 00:47:05,866 --> 00:47:07,259 para una organización? 844 00:47:08,129 --> 00:47:09,739 El producto que estas vendiendo es una idea. 845 00:47:09,739 --> 00:47:11,045 tocas mi puerta y tu vendes, 846 00:47:11,045 --> 00:47:12,960 tal vez compre, tal vez no compre. 847 00:47:12,960 --> 00:47:14,222 esas son las reglas de compromiso 848 00:47:14,222 --> 00:47:16,094 cuando te invito a mi casa. 849 00:47:16,616 --> 00:47:20,838 estamos negociando una transacción de ideologías. 850 00:47:22,578 --> 00:47:24,580 Y lo que estoy intentando para decirte esta noche 851 00:47:25,930 --> 00:47:29,847 es que tengo una idea que Me gustaría venderte. 852 00:48:04,882 --> 00:48:07,232 mi argumento es que los textos sagrados 853 00:48:07,232 --> 00:48:08,842 que reverenciamos 854 00:48:08,842 --> 00:48:11,758 son solo mitologicos iteraciones de historias 855 00:48:11,758 --> 00:48:13,194 que pueblos antiguos han sido 856 00:48:13,194 --> 00:48:14,848 diciéndonos unos a otros durante siglos. 857 00:48:18,460 --> 00:48:20,767 No son verdaderos ni reales en cualquier sentido literal. 858 00:48:22,900 --> 00:48:26,512 Son simplemente un conducto a una verdad más antigua. 859 00:48:35,651 --> 00:48:37,653 La historia de un salvador... 860 00:48:39,786 --> 00:48:41,353 que nació de una virgen, 861 00:48:41,353 --> 00:48:43,094 ¿Quién podría hacer milagros? 862 00:48:43,094 --> 00:48:45,183 y fue sobrenaturalmente resucitado, 863 00:48:45,183 --> 00:48:47,533 fue una historia muy popular 864 00:48:47,533 --> 00:48:49,665 durante al menos mil años 865 00:48:49,665 --> 00:48:52,016 antes de que Jesús naciera. 866 00:48:52,712 --> 00:48:54,844 Uno de ellos tiene el pelo rubio. 867 00:48:54,844 --> 00:48:57,369 la morena de una de ellas, ambos vestidos de manera similar. 868 00:48:57,369 --> 00:48:59,675 No. Nunca pasé por aquí. 869 00:49:02,852 --> 00:49:04,332 mitra realizó milagros. 870 00:49:04,332 --> 00:49:05,246 el estaba marcado por la señal de la cruz. 871 00:49:05,246 --> 00:49:07,292 Horus, caminó sobre el agua, 872 00:49:07,292 --> 00:49:09,511 fue crucificado, Tuvo 12 discípulos. 873 00:49:09,511 --> 00:49:12,819 Krishna, él era carpintero, nacido de una virgen, 874 00:49:12,819 --> 00:49:14,995 bautizado en un río, resucitó de entre los muertos 875 00:49:14,995 --> 00:49:16,431 y ascendió al cielo. 876 00:49:16,431 --> 00:49:21,959 esta pequeña galería representa 12 dioses 877 00:49:21,959 --> 00:49:23,743 quienes nacieron el 25 de diciembre, 878 00:49:23,743 --> 00:49:26,964 todos los cuales son anteriores la existencia de Jesús. 879 00:49:28,139 --> 00:49:29,967 Lo siento, 880 00:49:29,967 --> 00:49:32,230 pero es imposible ignorar la influencia 881 00:49:32,230 --> 00:49:34,275 de una narración sobre otra, 882 00:49:35,059 --> 00:49:37,887 o ignorar el hecho que todas estas historias 883 00:49:37,887 --> 00:49:39,063 iterar en... 884 00:49:41,021 --> 00:49:44,068 Star Wars: Episodio I - La amenaza fantasma. 885 00:49:44,068 --> 00:49:46,026 ¿Te imaginas? dentro de miles de años 886 00:49:46,026 --> 00:49:47,419 personas que aceptan Jar Jar 887 00:49:47,419 --> 00:49:49,421 como un significativo figura religiosa? 888 00:49:50,900 --> 00:49:52,163 ¿Perdón? 889 00:49:52,163 --> 00:49:54,730 Jarra Jarra. Jar Jar Binks. 890 00:49:55,514 --> 00:49:58,386 ¡Tarro, tarro! Ex-aprietame. 891 00:49:59,605 --> 00:50:00,867 No importa. 892 00:50:04,262 --> 00:50:06,612 Es todo aterrador, ¿no es así? Lo lamento. 893 00:50:08,179 --> 00:50:09,658 Es. 894 00:50:09,658 --> 00:50:10,746 Es todo... 895 00:50:24,891 --> 00:50:26,023 Aterrador. 896 00:50:27,459 --> 00:50:28,547 Tengo miedo. 897 00:50:29,939 --> 00:50:32,768 tengo miedo solo de decirlo en voz alta, de verdad. 898 00:50:41,777 --> 00:50:44,954 Si Dios es real y observa cuando nos masturbamos, 899 00:50:44,954 --> 00:50:47,914 y tiene un ego tan frágil que el solo nos ayuda 900 00:50:47,914 --> 00:50:50,003 cuando le rogamos y colmarlo de alabanzas, 901 00:50:50,003 --> 00:50:51,265 y odia a los homosexuales 902 00:50:51,265 --> 00:50:52,310 por ser lo que él los hizo ser, 903 00:50:52,310 --> 00:50:53,833 bueno, eso es aterrador. 904 00:51:03,408 --> 00:51:04,887 Si no hay Dios 905 00:51:04,887 --> 00:51:06,193 y estamos simplemente cachondos, hormigas microscópicas 906 00:51:06,193 --> 00:51:07,586 flotando sobre una roca a través del espacio 907 00:51:07,586 --> 00:51:08,935 sin propósito divino 908 00:51:08,935 --> 00:51:10,110 y sin esperanza para alcanzar la vida eterna, 909 00:51:10,110 --> 00:51:11,155 Bueno... 910 00:51:11,938 --> 00:51:13,331 Eso también es aterrador. 911 00:51:16,073 --> 00:51:18,727 "O la iglesia es verdadera o es un fraude." 912 00:51:18,727 --> 00:51:21,034 "Es la iglesia y el reino de Dios, 913 00:51:21,034 --> 00:51:22,601 "o no es nada." 914 00:51:23,210 --> 00:51:24,342 ¿Estás de acuerdo con eso? 915 00:51:25,560 --> 00:51:27,606 ¿Ayudaría si te lo dijera? Este es Gordon B. Hinckley. 916 00:51:27,606 --> 00:51:29,303 el decimoquinto presidente de tu iglesia. 917 00:51:29,303 --> 00:51:30,957 - ¿Estás de acuerdo con Gordon? - Sí. 918 00:51:30,957 --> 00:51:32,524 -Mm-hmm. -Pensé que podrías. 919 00:51:32,524 --> 00:51:34,613 Entonces, o todo es verdad 920 00:51:35,353 --> 00:51:37,181 o nada de eso es cierto, ¿sí? 921 00:51:37,877 --> 00:51:38,965 -Sí. -Mm-hmm. 922 00:51:38,965 --> 00:51:40,097 Bueno. 923 00:51:42,490 --> 00:51:43,970 Entonces te quiero elegir que puerta 924 00:51:43,970 --> 00:51:45,580 pasar por basado en tu fe. 925 00:51:47,278 --> 00:51:48,801 Son... 926 00:51:48,801 --> 00:51:50,107 ¿Nos estás preguntando? 927 00:51:50,759 --> 00:51:53,153 para que deliberemos nuestra creencia en la iglesia? 928 00:51:53,153 --> 00:51:54,633 ¿Es ese un factor? que corresponderá 929 00:51:54,633 --> 00:51:56,156 ¿Nos vamos a casa? 930 00:51:56,156 --> 00:51:58,027 te estoy preguntando elegir entre la creencia 931 00:52:00,029 --> 00:52:01,422 e incredulidad. 932 00:52:02,684 --> 00:52:06,079 Mi propia afirmación es que todos 10.000 religiones verificables 933 00:52:06,079 --> 00:52:07,907 que existen en el mundo hoy 934 00:52:07,907 --> 00:52:10,214 son tan artificiales como la iglesia simbólica 935 00:52:10,214 --> 00:52:11,693 actualmente estás parado. 936 00:52:12,303 --> 00:52:14,000 Es una farsa. 937 00:52:14,000 --> 00:52:16,611 Aquí no hay nada santo. 938 00:52:16,611 --> 00:52:18,744 Tu texto religioso es mero adorno... 939 00:52:20,615 --> 00:52:22,400 ... como hueco y como capitalista 940 00:52:22,400 --> 00:52:23,488 como estos juegos ridículos. 941 00:52:54,649 --> 00:52:57,783 Quiero saber que nos va a pasar 942 00:52:57,783 --> 00:52:59,437 - antes de elegir. - Ni siquiera lo sé 943 00:52:59,437 --> 00:53:01,308 como empezar para responder esa pregunta 944 00:53:01,308 --> 00:53:02,831 si aún no ha sucedido. 945 00:53:03,571 --> 00:53:05,182 Vaya, señor Reed, 946 00:53:05,791 --> 00:53:10,099 has presentado muchos puntos interesantes. 947 00:53:10,099 --> 00:53:13,625 Creo que podemos admitir que eres un hombre muy inteligente 948 00:53:13,625 --> 00:53:16,018 y todavía tenemos mucho que aprender. 949 00:53:16,018 --> 00:53:18,499 Entonces con eso, me gustaria estar de acuerdo 950 00:53:18,499 --> 00:53:19,674 que has... 951 00:53:20,675 --> 00:53:22,068 nos convenció, 952 00:53:22,068 --> 00:53:23,504 y nos gustaría irnos 953 00:53:23,504 --> 00:53:25,767 a través de la puerta de la incredulidad y vete a casa ahora. 954 00:53:27,204 --> 00:53:28,292 ¿Verdad, hermana Barnes? 955 00:53:32,557 --> 00:53:33,775 ¿Hermana? 956 00:53:37,344 --> 00:53:38,606 ¿Hermana Barnes? 957 00:53:39,738 --> 00:53:42,436 creo que deberíamos escuchar a nuestro super ordenado 958 00:53:42,436 --> 00:53:45,483 y atento anfitrión y elegir la puerta adecuada? 959 00:53:46,005 --> 00:53:47,920 Ya sabes, ¿elegir lo "correcto"? 960 00:53:47,920 --> 00:53:49,269 como nos enseñaron en primaria? 961 00:53:49,269 --> 00:53:50,749 No... 962 00:53:50,749 --> 00:53:52,968 importa lo que le digas. 963 00:53:54,187 --> 00:53:55,493 Él no nos dejará ir 964 00:53:55,493 --> 00:53:57,582 simplemente porque admitimos que tiene razón. 965 00:53:57,582 --> 00:54:00,324 Salgamos de aquí mientras nuestro anfitrión está siendo 966 00:54:00,324 --> 00:54:02,369 lo suficientemente amable para dejarnos ir. 967 00:54:03,022 --> 00:54:05,416 creo que estamos siendo estudiados. 968 00:54:07,722 --> 00:54:09,333 creo que quiere aprender algo sobre nosotros 969 00:54:09,333 --> 00:54:11,770 según qué puerta abrimos. 970 00:54:16,601 --> 00:54:17,776 ¿Ese es el juego? 971 00:54:19,647 --> 00:54:21,823 Alguien se rasca el cuello y él está mirando. 972 00:54:21,823 --> 00:54:25,131 Decimos algo incorrecto y tropieza con sus palabras. 973 00:54:25,131 --> 00:54:28,439 La llama de una vela parpadea, y capta su atención. 974 00:54:29,309 --> 00:54:31,268 ¿Qué tienes? estado buscando? 975 00:54:33,008 --> 00:54:34,706 ¿Qué has encontrado? 976 00:54:35,924 --> 00:54:37,448 Si tengo razón, 977 00:54:37,448 --> 00:54:39,798 entonces lo único eso importa ahora mismo 978 00:54:39,798 --> 00:54:41,452 es lo que realmente creemos. 979 00:54:46,413 --> 00:54:48,241 y porque creo tu retórica es fina, 980 00:54:48,894 --> 00:54:50,678 y tu venta de garaje metáfora del juego de mesa 981 00:54:50,678 --> 00:54:52,289 es algo ofensivo. 982 00:54:52,289 --> 00:54:55,509 Quiero decir, preguntaste por qué el judaísmo sólo compensa 983 00:54:55,509 --> 00:54:57,555 0,2% de la población mundial 984 00:54:57,555 --> 00:54:59,600 pero ni siquiera se detuvo por el Holocausto. 985 00:55:00,035 --> 00:55:02,777 No haces ningún reconocimiento de la persecución religiosa 986 00:55:02,777 --> 00:55:04,083 El pueblo judío se ha enfrentado. 987 00:55:04,083 --> 00:55:05,345 Solo lo usas como configuración 988 00:55:05,345 --> 00:55:07,129 a un remate sobre los misioneros. 989 00:55:07,565 --> 00:55:08,914 Y luego, te saltas el hecho 990 00:55:08,914 --> 00:55:10,611 que nada de esto se dirige al Islam, 991 00:55:10,611 --> 00:55:13,135 como los musulmanes ni siquiera creen Cristo resucitó. 992 00:55:13,135 --> 00:55:15,094 Y luego, señalas todas las similitudes 993 00:55:15,094 --> 00:55:16,748 estos dioses mitologicos tener con Jesús, 994 00:55:16,748 --> 00:55:19,185 pero brisa sobre los muchos diferencias evidentes! 995 00:55:19,185 --> 00:55:22,884 uno de estos chicos ¡Tiene una maldita cabeza de pájaro! 996 00:55:25,147 --> 00:55:28,325 No creo... ese mi punto de vista... 997 00:55:29,369 --> 00:55:31,980 encaja en la creencia o la incredulidad. 998 00:55:32,416 --> 00:55:34,069 creo que hay todo un espectro 999 00:55:34,069 --> 00:55:35,854 que tu juego está descuidando. 1000 00:55:38,726 --> 00:55:40,467 Entonces no importa lo que creo, ¿verdad? 1001 00:55:44,732 --> 00:55:47,169 Hermana Paxton, ¿todavía ¿creer en dios? 1002 00:55:48,257 --> 00:55:49,346 Sí. 1003 00:55:51,130 --> 00:55:52,523 Entonces salgamos por aquí. 1004 00:55:53,611 --> 00:55:56,265 Seamos honestos y sinceros 1005 00:55:56,265 --> 00:55:58,790 y deja que Dios decida lo que sucederá a continuación para nosotros. 1006 00:56:13,413 --> 00:56:14,719 Bien, nos vamos ahora. 1007 00:56:15,546 --> 00:56:17,417 Gracias por toda su tutoría, 1008 00:56:17,417 --> 00:56:19,463 y gracias por dejarnos ir. 1009 00:56:47,926 --> 00:56:49,754 ¿Vienes tú también? 1010 00:57:01,418 --> 00:57:02,462 Hermana... 1011 00:57:05,422 --> 00:57:06,510 Está bien. 1012 00:57:07,336 --> 00:57:09,687 Un paso a la vez. Iremos despacio. 1013 00:58:09,660 --> 00:58:12,750 Hermana Barnes, no hay nada. 1014 00:58:12,750 --> 00:58:14,534 Está todo bloqueado. 1015 00:58:15,361 --> 00:58:16,971 ¿Qué crees que quiere? 1016 00:58:17,537 --> 00:58:20,061 ¿Él va a ¿Mantenernos aquí para siempre? 1017 00:58:20,061 --> 00:58:21,672 No, es demasiado inteligente. Él... 1018 00:58:21,672 --> 00:58:24,675 Él conoce a un anciano Nos controlará y... 1019 00:58:25,502 --> 00:58:29,680 lo que significa que tendrá dejarnos ir o... 1020 00:58:29,680 --> 00:58:30,768 matarnos. 1021 00:58:37,470 --> 00:58:40,734 De ahora en adelante, si aterriza un punto filosófico 1022 00:58:40,734 --> 00:58:43,084 con lo que no estamos de acuerdo, lo desafiamos. 1023 00:58:43,563 --> 00:58:44,912 Le hacemos pensar. 1024 00:58:45,434 --> 00:58:47,524 el no tiene para hacernos rodar al vapor. 1025 00:58:47,524 --> 00:58:49,177 Puede que no ser una amenaza física, 1026 00:58:49,177 --> 00:58:50,875 pero podemos ser intelectual. 1027 00:59:06,107 --> 00:59:08,719 Creo que esa ventana tiene una jaula. 1028 00:59:11,460 --> 00:59:12,897 Tienes razón. 1029 00:59:14,594 --> 00:59:17,031 Él viene. Él viene. 1030 00:59:20,992 --> 00:59:22,080 Toma esto. 1031 00:59:22,080 --> 00:59:24,561 Toma esto. Vuelve a ponerlo. 1032 00:59:34,832 --> 00:59:37,225 Si pasa algo, toma esto, 1033 00:59:37,225 --> 00:59:39,314 y lo apuñalas en el cuello tan duro 1034 00:59:39,314 --> 00:59:40,620 y lo más rápido que puedas. 1035 00:59:40,620 --> 00:59:42,013 - ¡No! ¡No, no! - Tienes que ser tú. 1036 00:59:42,013 --> 00:59:43,580 Me está mirando demasiado de cerca. 1037 00:59:43,580 --> 00:59:44,972 - No esperará que lo hagamos. - ¡Hermana, no! 1038 00:59:45,582 --> 00:59:46,931 Bueno. Tengamos una palabra clave. 1039 00:59:46,931 --> 00:59:48,323 ¿Bueno? Eh... 1040 00:59:48,323 --> 00:59:50,325 Oye, si digo "ropa interior mágica" 1041 00:59:50,325 --> 00:59:52,197 eso significa puñalada. ¿Bueno? 1042 00:59:53,938 --> 00:59:55,026 Él viene. 1043 00:59:55,983 --> 00:59:58,595 Ropa interior mágica. Esa es la palabra clave. ¿Bueno? 1044 01:00:30,496 --> 01:00:31,584 ¿Señor Reed? 1045 01:00:46,730 --> 01:00:48,732 ¿Sra. Reed? 1046 01:00:50,516 --> 01:00:51,691 ¿Eres tu? 1047 01:01:24,550 --> 01:01:26,247 ¿Qué le pasa a ella? 1048 01:01:38,520 --> 01:01:39,521 ♪ Pero soy un asqueroso 1049 01:01:40,348 --> 01:01:42,611 ♪ Soy un bicho raro 1050 01:01:43,874 --> 01:01:45,266 ¿Señor Reed? 1051 01:01:48,400 --> 01:01:50,010 ¿Dónde estás? 1052 01:01:55,189 --> 01:01:57,191 ♪ No pude mirarte en el ojo ♪ 1053 01:02:00,717 --> 01:02:03,067 ♪ Eres como un ángel 1054 01:02:06,897 --> 01:02:09,421 ♪ Tu piel me hace llorar 1055 01:02:31,269 --> 01:02:32,705 No. 1056 01:02:35,795 --> 01:02:38,232 ♪ Y soy un asqueroso 1057 01:02:59,166 --> 01:03:01,821 - 1058 01:03:06,043 --> 01:03:07,392 ♪ Quiero tener el control 1059 01:03:10,830 --> 01:03:12,832 ♪ Quiero un cuerpo perfecto 1060 01:03:17,837 --> 01:03:20,709 ♪ Quiero un alma perfecta 1061 01:03:22,320 --> 01:03:25,062 ♪ Quiero que lo notes 1062 01:03:28,065 --> 01:03:29,849 ♪ Cuando no estoy cerca 1063 01:03:33,461 --> 01:03:36,508 ♪ Eres muy especial ♪ 1064 01:03:39,598 --> 01:03:41,687 ♪ Pero soy un asqueroso ♪ 1065 01:03:45,560 --> 01:03:48,476 ♪ Soy un bicho raro 1066 01:03:50,652 --> 01:03:53,873 ♪ ¿Qué diablos ¿Estoy haciendo aquí? ♪ 1067 01:03:56,876 --> 01:03:58,791 ♪ No pertenezco aquí ♪ 1068 01:03:58,791 --> 01:04:00,445 - 1069 01:04:03,187 --> 01:04:04,666 Tenía que estar seguro 1070 01:04:04,666 --> 01:04:06,146 antes de presentarte a ella. 1071 01:04:07,321 --> 01:04:09,889 ¿Seguro de qué? 1072 01:04:09,889 --> 01:04:11,630 Ahora estás en presencia 1073 01:04:12,674 --> 01:04:14,415 de un profeta viviente de Dios. 1074 01:04:32,433 --> 01:04:34,000 La razón Te invité 1075 01:04:34,000 --> 01:04:36,133 en mi santuario esta noche es porque 1076 01:04:36,133 --> 01:04:37,743 Se me ha mostrado un milagro. 1077 01:04:39,179 --> 01:04:41,007 Creo este milagro es la prueba 1078 01:04:41,007 --> 01:04:43,618 que todas las religiones conocidas son demostrablemente falsos 1079 01:04:43,618 --> 01:04:47,884 y sólo un eco antiguo de algo verdadero. 1080 01:04:49,755 --> 01:04:51,713 Necesito un testigo 1081 01:04:51,713 --> 01:04:55,892 tú, para verificar que el milagro es real. 1082 01:05:10,776 --> 01:05:13,518 Ahora, nuestra receta familiar para el pastel de arándanos es, 1083 01:05:13,518 --> 01:05:15,215 Creo que tradicional. 1084 01:05:15,215 --> 01:05:18,305 Los ingredientes incluyen mantequilla, harina, almidón de maíz, 1085 01:05:18,305 --> 01:05:19,872 azúcar, limón, 1086 01:05:19,872 --> 01:05:21,004 arándanos, por supuesto, 1087 01:05:21,830 --> 01:05:24,224 pero esta noche también he incluido la pesadilla de algún lobo 1088 01:05:24,746 --> 01:05:26,009 y un poco de belladona, 1089 01:05:27,227 --> 01:05:30,317 lo que significa que, en poco tiempo, 1090 01:05:32,276 --> 01:05:35,757 el profeta estará muerto de consumir el pastel. 1091 01:05:39,022 --> 01:05:40,240 Entonces, 1092 01:05:40,240 --> 01:05:43,026 serás testigo de un milagro. 1093 01:05:44,766 --> 01:05:46,855 Por la gracia de Dios, 1094 01:05:48,335 --> 01:05:49,641 ella resucitará. 1095 01:06:28,071 --> 01:06:29,594 Ahora, tómele el pulso, por favor. 1096 01:06:30,987 --> 01:06:32,031 Vosotros dos. 1097 01:06:35,295 --> 01:06:36,557 Te necesito 1098 01:06:36,557 --> 01:06:38,907 ¡para sentir su pulso ahora mismo! 1099 01:06:44,696 --> 01:06:46,219 Reconoce, por favor, 1100 01:06:46,219 --> 01:06:48,439 que su corazón tiene ahora dejó de bombear. 1101 01:06:48,439 --> 01:06:49,875 ¿Sabes cómo hacer eso? 1102 01:06:50,876 --> 01:06:52,704 Dedo índice y medio en el costado del cuello, 1103 01:06:52,704 --> 01:06:55,489 en la zona blanda y hueca justo al lado de la tráquea. 1104 01:06:58,971 --> 01:07:01,147 Ustedes dos, por favor, levante la cabeza para estar seguro. 1105 01:07:13,812 --> 01:07:15,727 ¡Ella se movió! ¡Ella se movió! 1106 01:07:15,727 --> 01:07:17,729 Eso fue sólo un espasmo catalítico. 1107 01:07:17,729 --> 01:07:19,296 ¡Está viva! 1108 01:07:19,296 --> 01:07:20,862 ¡No! No, no. Todavía no. 1109 01:07:20,862 --> 01:07:22,690 Productos químicos liberados en su cuerpo. 1110 01:07:22,690 --> 01:07:24,431 Reconoce, por favor, que no hay pulso. 1111 01:07:25,606 --> 01:07:26,781 ¡Reconoce! 1112 01:07:26,781 --> 01:07:27,869 - No. No hay pulso. - Sin pulso. 1113 01:07:27,869 --> 01:07:29,523 Gracias. 1114 01:07:29,523 --> 01:07:31,351 Reconoce que ella es ya no respira. 1115 01:07:33,919 --> 01:07:35,007 ¿Sientes un aliento? 1116 01:07:39,881 --> 01:07:41,274 No, no. 1117 01:07:41,274 --> 01:07:42,536 -Entonces ella está muerta. -Sí. 1118 01:07:42,536 --> 01:07:43,842 Está bien. 1119 01:07:44,495 --> 01:07:45,583 Gracias. 1120 01:07:46,410 --> 01:07:51,371 Un momento más y lo harás ser testigo de una resurrección. 1121 01:07:52,720 --> 01:07:55,288 Ella regresará y ella nos lo dirá 1122 01:07:55,288 --> 01:07:56,985 lo que vio en el más allá. 1123 01:07:59,814 --> 01:08:00,989 ¿Se ha movido el Profeta? 1124 01:08:03,296 --> 01:08:04,384 No. 1125 01:08:05,124 --> 01:08:06,169 ¿Hola? 1126 01:08:06,169 --> 01:08:07,605 - No, no. - Mmm-mmm. 1127 01:08:09,302 --> 01:08:11,652 Está bien. Sóloun momento. 1128 01:08:16,614 --> 01:08:18,006 Sólo un momento más. 1129 01:08:23,577 --> 01:08:24,970 ¿Los ancianos? 1130 01:08:47,166 --> 01:08:49,255 - Gritamos. - Gritamos. 1131 01:08:49,255 --> 01:08:51,605 Pero no hasta Él abre la puerta. 1132 01:09:00,223 --> 01:09:01,702 -Él va a volver. -¡Gritar! ¡Gritar! 1133 01:09:16,978 --> 01:09:18,284 ¡Próximo! 1134 01:09:26,771 --> 01:09:27,902 ¡Ah! ¡Lo siento! 1135 01:09:27,902 --> 01:09:29,252 Yo estaba atrás. 1136 01:09:29,252 --> 01:09:31,036 - No, lamento molestarte. - No. 1137 01:09:31,036 --> 01:09:32,429 solo estoy en el vecindario Buscando 1138 01:09:32,429 --> 01:09:34,300 dos señoritas de mi iglesia. 1139 01:09:34,300 --> 01:09:35,388 Oh. 1140 01:09:36,433 --> 01:09:37,521 ¿Está todo bien? 1141 01:09:42,352 --> 01:09:44,005 No pueden oírnos. 1142 01:09:45,137 --> 01:09:46,530 Estoy seguro todo está bien 1143 01:09:46,530 --> 01:09:47,531 Me preguntaba si ellos... 1144 01:09:48,619 --> 01:09:49,620 ...pasó por aquí. 1145 01:09:49,620 --> 01:09:51,361 No, lamento decirlo. 1146 01:09:51,361 --> 01:09:54,712 eres el primero en llamar a casa He tenido todo el día, así que. 1147 01:09:55,582 --> 01:09:57,802 - ¿Viste esto? - Está cerrado. 1148 01:10:01,893 --> 01:10:02,981 Ayuda. 1149 01:10:02,981 --> 01:10:04,417 Ayuda. 1150 01:10:04,417 --> 01:10:07,072 Podemos tirar de la alfombra. 1151 01:10:07,072 --> 01:10:08,160 Los partidos. 1152 01:10:08,160 --> 01:10:09,988 Encendemos un fuego, 1153 01:10:09,988 --> 01:10:11,337 fuma la pipa parlante para asegurarse 1154 01:10:11,337 --> 01:10:13,078 el Anciano sabe que estamos aquí. 1155 01:10:13,078 --> 01:10:16,124 Bueno. Pero preguntaste 1156 01:10:16,124 --> 01:10:18,562 para más información en la iglesia, ¿correcto? 1157 01:10:18,562 --> 01:10:20,390 Eh, esto... ¿Esta es cuál iglesia? 1158 01:10:20,390 --> 01:10:21,782 La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días. 1159 01:10:21,782 --> 01:10:24,263 Sí, sí, sí, sí. 1160 01:10:28,267 --> 01:10:30,704 Jalar. Cuidadoso. 1161 01:10:36,101 --> 01:10:37,929 ¿Hay alguna otra manera? ¿Puedo ayudar? 1162 01:10:37,929 --> 01:10:40,061 ¿Quieres usar mi teléfono? ¿Llame a la policía? 1163 01:10:40,061 --> 01:10:41,628 - Podría conseguir mi abrigo... - No, no. Está bien. 1164 01:10:41,628 --> 01:10:43,282 ...y ven a ayudarte mirar alrededor. 1165 01:10:43,282 --> 01:10:44,805 No, no, no, no, no. Estoy seguro de que no están lejos. 1166 01:10:44,805 --> 01:10:46,416 Gracias por tu tiempo. 1167 01:10:46,416 --> 01:10:48,809 Muy bien, buena suerte. Sí, lo digo en serio. 1168 01:10:48,809 --> 01:10:50,071 - Bueno. - Ajá. 1169 01:12:07,932 --> 01:12:09,368 No. 1170 01:12:29,954 --> 01:12:31,521 ¡Ya viene! 1171 01:12:43,620 --> 01:12:46,405 ¿Sí? ¿Sí? ¿Alguna suerte? 1172 01:12:56,981 --> 01:12:58,199 Ella se movió. 1173 01:12:59,200 --> 01:13:00,941 - ¿Qué quieres decir? - Cuando nos fuimos. 1174 01:13:04,336 --> 01:13:06,294 No, lo estás recordando mal. 1175 01:13:06,294 --> 01:13:07,383 Ella no se ha movido en absoluto. 1176 01:13:07,383 --> 01:13:08,688 Su cabeza es diferente. 1177 01:13:08,688 --> 01:13:10,995 - ¡Ahí es donde estaba ella! - ¡Que no es! 1178 01:13:10,995 --> 01:13:13,606 Hermana, eso no es como lo recuerdo. ¡Por favor! 1179 01:13:13,606 --> 01:13:15,869 ¡Por favor, vamos! ¡Ayuda! 1180 01:13:16,653 --> 01:13:18,306 Sostenga la manga hacia arriba. 1181 01:13:21,266 --> 01:13:25,662 Sería negligente si no lo hiciera hacerte una pregunta. 1182 01:13:31,319 --> 01:13:33,452 ¿Has recibido este folleto? 1183 01:13:34,671 --> 01:13:36,237 Yo no he, 1184 01:13:36,237 --> 01:13:38,892 pero le echaré un vistazo. 1185 01:13:41,025 --> 01:13:42,113 Prueba con otro. 1186 01:13:42,113 --> 01:13:43,201 Lo sé. 1187 01:13:48,772 --> 01:13:50,469 Enfocar. 1188 01:13:56,344 --> 01:13:57,433 Más rápido. 1189 01:14:59,538 --> 01:15:01,671 Conductor... 1190 01:15:02,236 --> 01:15:06,197 dice... mi... nombre. 1191 01:15:06,719 --> 01:15:09,896 Blancas... nubes. 1192 01:15:10,506 --> 01:15:13,509 No... el cielo. 1193 01:15:13,509 --> 01:15:17,034 Ellos... desconectan... 1194 01:15:17,600 --> 01:15:19,645 mi cerebro. 1195 01:15:20,820 --> 01:15:23,257 Es... 1196 01:15:24,737 --> 01:15:25,825 no... 1197 01:15:26,347 --> 01:15:28,045 real. 1198 01:15:29,350 --> 01:15:30,961 Y gracias, Profeta. 1199 01:15:31,570 --> 01:15:33,180 estamos muy agradecidos para tu paso 1200 01:15:33,180 --> 01:15:34,660 al otro lado. 1201 01:15:36,532 --> 01:15:40,187 Tu profecía quedará registrada en nuestros textos litúrgicos. 1202 01:15:40,187 --> 01:15:43,495 Venir. Debes estar exhausto. Toma mi brazo. 1203 01:16:08,607 --> 01:16:09,695 Ahora bien. 1204 01:16:11,610 --> 01:16:13,481 Verás, esto es más bien interesante porque... 1205 01:16:15,832 --> 01:16:19,836 Sé que uno de ustedes ha estado mintiendo 1206 01:16:21,359 --> 01:16:23,840 desde que llegaste aquí por primera vez. 1207 01:16:23,840 --> 01:16:26,146 Y sabes ¿Cómo sé eso? 1208 01:16:26,146 --> 01:16:27,800 Disculpe, ¿puedo...? ¿Puedo tomar eso? 1209 01:16:27,800 --> 01:16:29,933 lo sé por el camino 1210 01:16:29,933 --> 01:16:33,980 que el fuego reacciona a cada uno de ustedes. 1211 01:16:33,980 --> 01:16:35,068 A. 1212 01:16:36,635 --> 01:16:37,723 B. 1213 01:16:38,376 --> 01:16:40,552 Sí. uno de ustedes tiene un muy, muy... 1214 01:16:40,552 --> 01:16:43,599 ...un gran secreto, pero sabremos más pronto. 1215 01:16:44,556 --> 01:16:47,037 Habrá antes de ver morir a una mujer 1216 01:16:47,037 --> 01:16:49,779 y volver a la vida, y habrá después. 1217 01:16:50,301 --> 01:16:52,477 Se escribirán libros al respecto. 1218 01:16:52,477 --> 01:16:55,611 Así que elige tus palabras con mucho cuidado cuando pregunto, 1219 01:16:56,263 --> 01:16:57,351 ¿Qué presenciaste? 1220 01:16:59,571 --> 01:17:00,790 Dime. Cuéntame lo que viste. 1221 01:17:01,660 --> 01:17:02,922 ¿Cómo ella...? 1222 01:17:02,922 --> 01:17:04,620 No sé... 1223 01:17:04,620 --> 01:17:06,186 Y si no lo hiciste ver algo trascendental, 1224 01:17:06,186 --> 01:17:07,405 es absolutamente necesario que me lo digas. 1225 01:17:07,405 --> 01:17:08,580 No sé. 1226 01:17:08,580 --> 01:17:10,016 Porque si me equivoco, 1227 01:17:10,016 --> 01:17:11,714 Necesito oírlo. Por eso estás aquí. 1228 01:17:11,714 --> 01:17:13,367 Es un experimento artificial. ¡Somos tus prisioneros! 1229 01:17:13,367 --> 01:17:15,282 - No tiene sentido... -¡Oh, puf! 1230 01:17:15,282 --> 01:17:16,762 - Todos somos prisioneros juntos. - ...¡para que tengamos una opinión! 1231 01:17:16,762 --> 01:17:18,285 Ya debes saberlo que cualquiera de nosotros puede irse 1232 01:17:18,285 --> 01:17:19,417 cuando queramos, pero ¿por qué querríamos, 1233 01:17:19,417 --> 01:17:20,984 ¿Después de lo que hemos visto? 1234 01:17:20,984 --> 01:17:23,247 Lo vi. Lo vi. 1235 01:17:23,247 --> 01:17:24,857 La escuché describir 1236 01:17:24,857 --> 01:17:26,554 lo que ella experimentó allende. 1237 01:17:26,554 --> 01:17:28,600 ¡Excelente! ¿Qué escuchaste? 1238 01:17:28,600 --> 01:17:31,908 ella dijo había un conductor. 1239 01:17:31,908 --> 01:17:34,693 - Sí. Sí. - ¿Quiso decir ángel? 1240 01:17:34,693 --> 01:17:37,261 ella tenía un sentimiento de disociación, 1241 01:17:37,261 --> 01:17:39,829 un sentimiento de que algo no era real. 1242 01:17:39,829 --> 01:17:40,960 Eso es todo. 1243 01:17:41,831 --> 01:17:42,962 Así que ya lo sabes. 1244 01:17:44,572 --> 01:17:45,661 Ahora, ¿lo sabemos? 1245 01:17:45,661 --> 01:17:46,879 Sí, ya sabes. 1246 01:17:48,054 --> 01:17:49,142 ¿Saber? 1247 01:17:50,317 --> 01:17:51,667 Puedo mostrarte a Dios. 1248 01:17:53,059 --> 01:17:56,019 Si estás dispuesto a morir. 1249 01:17:56,019 --> 01:17:59,022 Puede... puede ser indoloro. Puede ser temporal. 1250 01:17:59,022 --> 01:18:00,980 Como el Profeta, te pueden traer de vuelta. 1251 01:18:02,242 --> 01:18:03,940 no tiene ser aterrador en absoluto. 1252 01:18:03,940 --> 01:18:05,332 Te lo diré... te lo diré lo que da miedo. 1253 01:18:05,332 --> 01:18:06,986 ¡No saberlo da miedo! 1254 01:18:06,986 --> 01:18:08,640 ¿De dónde venimos? ¿Qué estamos haciendo aquí? 1255 01:18:08,640 --> 01:18:10,337 ¿Cuál es nuestro propósito? 1256 01:18:10,337 --> 01:18:12,818 El terror de esas preguntas Por eso existen las religiones. 1257 01:18:12,818 --> 01:18:14,690 puedo responder esas preguntas para ti. 1258 01:18:14,690 --> 01:18:17,693 Puedo darte un consuelo ninguna religión en el mundo 1259 01:18:18,650 --> 01:18:19,825 es capaz de darte. 1260 01:18:22,001 --> 01:18:23,742 Todo tiene sentido ahora. 1261 01:18:26,049 --> 01:18:28,094 me he estado preguntando toda la noche, 1262 01:18:29,182 --> 01:18:31,750 ¿Cómo va a ¿Hacer que matarnos sea nuestra idea? 1263 01:18:34,840 --> 01:18:36,189 Hermana Barnes, estás en un lío. 1264 01:18:36,189 --> 01:18:37,538 Lo sé. no puedo decir 1265 01:18:37,538 --> 01:18:39,105 si estás jugando al ajedrez o damas. 1266 01:18:39,715 --> 01:18:41,368 ¡Monopolio! 1267 01:18:41,368 --> 01:18:42,543 Vamos, estaba justo ahí. 1268 01:18:42,543 --> 01:18:44,502 No nos mostraste un milagro. 1269 01:18:44,502 --> 01:18:46,069 Bien, ¿qué te mostré? 1270 01:18:46,765 --> 01:18:48,724 Eso no fue un milagro. 1271 01:18:48,724 --> 01:18:50,464 Eso dices. ¿Qué te mostré? 1272 01:18:50,464 --> 01:18:52,640 ¡Eso no fue un milagro! 1273 01:18:52,640 --> 01:18:53,903 ¿Qué te mostré? 1274 01:18:55,731 --> 01:18:58,298 Fue un truco de magia. 1275 01:19:00,039 --> 01:19:01,649 ¿Un truco de magia? 1276 01:19:06,872 --> 01:19:09,135 ¿Quieres saber por qué? ¿No hablamos de Taco Bell? 1277 01:19:10,093 --> 01:19:11,877 me mató cuando tenía cuatro años. 1278 01:19:11,877 --> 01:19:15,098 Cincuenta personas fueron hospitalizadas de un brote de E. coli. 1279 01:19:15,098 --> 01:19:17,056 los niños en la escuela me llamó taco infierno 1280 01:19:17,056 --> 01:19:18,492 porque estaba clínicamente muerto 1281 01:19:18,492 --> 01:19:20,712 mientras los doctores operaban en mis riñones. 1282 01:19:23,106 --> 01:19:24,324 Cuando estaba muerto, 1283 01:19:25,238 --> 01:19:28,851 vi exactamente lo que tu profeta describió. 1284 01:19:29,765 --> 01:19:31,549 Una luz blanca cegadora, 1285 01:19:31,549 --> 01:19:35,074 nubes, pero no el cielo, una sensación de querer volver, 1286 01:19:35,074 --> 01:19:37,555 un sentimiento de que mi estado de la realidad no era real. 1287 01:19:39,687 --> 01:19:41,298 Eso no fue una profecía. 1288 01:19:42,342 --> 01:19:44,954 Eso estuvo cerca de la muerte. experiencia. 1289 01:19:45,650 --> 01:19:47,130 Cuando el oxígeno deja tu cerebro 1290 01:19:47,130 --> 01:19:49,219 o tu corazón deja de bombear, tu mente 1291 01:19:49,697 --> 01:19:51,525 Crea cosas increíbles. 1292 01:19:51,525 --> 01:19:55,138 creo que has estado manteniendo a esta mujer 1293 01:19:55,138 --> 01:19:57,314 al borde de la muerte para hacerle preguntas 1294 01:19:57,314 --> 01:19:59,707 sobre sin sentido alucinaciones 1295 01:19:59,707 --> 01:20:02,145 para que puedas fundamentar tu idea 1296 01:20:02,145 --> 01:20:05,365 de lo que uno, la verdadera religión realmente lo es. 1297 01:20:06,497 --> 01:20:07,890 Sabías... 1298 01:20:08,412 --> 01:20:09,543 que cuando te acuerdes algo, 1299 01:20:09,543 --> 01:20:11,023 realmente solo estás recordando 1300 01:20:11,023 --> 01:20:12,459 la última vez que lo recordaste esa experiencia? 1301 01:20:14,374 --> 01:20:16,028 En realidad no lo eres recordando el suceso. 1302 01:20:16,028 --> 01:20:19,989 Entonces tu recuerdo de morir en taco bell... 1303 01:20:19,989 --> 01:20:21,338 ...no se trata realmente de morir, 1304 01:20:21,338 --> 01:20:23,035 es del recuerdo de la memoria 1305 01:20:23,035 --> 01:20:24,689 de la memoria de la memoria de la memoria... 1306 01:20:24,689 --> 01:20:27,257 detenme... ...de ese evento. 1307 01:20:28,084 --> 01:20:30,216 entonces estas recordando una correlación falsa 1308 01:20:30,216 --> 01:20:31,870 con la experiencia acabas de presenciar. 1309 01:20:31,870 --> 01:20:35,134 Pero esto, ¡Esto está sucediendo ahora mismo! 1310 01:20:36,092 --> 01:20:39,225 Por eso pienso, Hermana Barnes, Hermana Paxton, 1311 01:20:39,225 --> 01:20:41,140 que realmente necesitas prestar atención 1312 01:20:41,140 --> 01:20:42,750 porque te lo prometo... 1313 01:20:42,750 --> 01:20:44,491 ...no estamos hablando sobre un truco de magia. 1314 01:20:50,758 --> 01:20:52,108 No, 1315 01:20:52,108 --> 01:20:54,545 estamos hablando sobre ropa interior mágica... 1316 01:21:39,546 --> 01:21:41,679 ¡Ayúdame! ¡Ayuda! 1317 01:21:59,915 --> 01:22:01,351 ¡Ella volverá con nosotros! 1318 01:22:02,439 --> 01:22:03,657 ¡Prometo! 1319 01:22:06,182 --> 01:22:08,227 Hermana Paxton, ¡no tengas miedo! 1320 01:22:08,227 --> 01:22:09,489 Ella resucitará. 1321 01:22:10,055 --> 01:22:11,491 Desafíalo. 1322 01:22:11,491 --> 01:22:12,579 Debate. 1323 01:22:13,058 --> 01:22:14,277 Desafíalo. 1324 01:22:22,415 --> 01:22:24,417 Vamos, ahora hermana b. 1325 01:22:25,853 --> 01:22:26,985 ¡Despierta, despierta! 1326 01:22:27,681 --> 01:22:29,205 Espera, espera, espera, 1327 01:22:29,205 --> 01:22:30,902 ¡Espera, espera, espera! No, no es eso. 1328 01:22:30,902 --> 01:22:33,600 Eso no es todo. Eso es... un cachorro asqueroso. 1329 01:22:33,600 --> 01:22:34,688 Tengamos eso. 1330 01:22:38,127 --> 01:22:39,780 Momentos. Serán momentos. 1331 01:22:40,259 --> 01:22:41,565 tengamos uno de tus redobles de tambores, ¿sí? 1332 01:22:44,220 --> 01:22:45,308 ¡Alarido! 1333 01:22:48,659 --> 01:22:50,748 ¡Ey! 1334 01:22:54,012 --> 01:22:55,535 Lo siento mucho. 1335 01:22:55,535 --> 01:22:57,015 Algo anda mal. 1336 01:22:59,322 --> 01:23:00,540 ahora estoy preocupada... 1337 01:23:02,499 --> 01:23:03,761 que ella no es... 1338 01:23:04,849 --> 01:23:05,981 ...volviendo a nosotros. 1339 01:23:08,809 --> 01:23:10,028 Sí. 1340 01:23:11,464 --> 01:23:12,813 Oh sí. 1341 01:23:12,813 --> 01:23:14,859 Oh sí. 1342 01:23:18,210 --> 01:23:19,298 Sí. 1343 01:23:20,038 --> 01:23:21,126 Sí. 1344 01:23:21,735 --> 01:23:23,041 Sí. 1345 01:23:23,041 --> 01:23:24,521 Ahí está. 1346 01:23:25,957 --> 01:23:27,089 No, no lo es. 1347 01:23:27,089 --> 01:23:28,786 Esa fue una vena. 1348 01:23:31,789 --> 01:23:34,574 ¡Ajá! Ajá. 1349 01:23:37,795 --> 01:23:39,231 El implante. 1350 01:23:39,231 --> 01:23:41,364 Por eso ella no puede vuelve a nosotros. 1351 01:23:42,321 --> 01:23:43,496 ¡Echa un vistazo! 1352 01:23:44,236 --> 01:23:45,542 Lo siento mucho. 1353 01:23:46,456 --> 01:23:49,589 Pero la hermana Barnes, ella es un programa. 1354 01:23:52,157 --> 01:23:54,203 Ella no es real. 1355 01:23:54,203 --> 01:23:56,031 ¿Sabes qué lo delató? 1356 01:23:56,031 --> 01:23:57,510 Las velas. 1357 01:23:57,510 --> 01:24:00,078 ¿Qué estás diciendo? No entiendo. 1358 01:24:00,078 --> 01:24:01,819 No, no, lo sé. Lo sé. Lo sé. 1359 01:24:02,472 --> 01:24:03,560 ¿Cómo pudiste? 1360 01:24:08,869 --> 01:24:11,133 ¿Puedes explicármelo? 1361 01:24:14,049 --> 01:24:16,442 ¿Es usted, hermana Paxton, 1362 01:24:17,139 --> 01:24:20,098 familiarizado con el concepto taoísta 1363 01:24:20,098 --> 01:24:22,013 de "El sueño de la mariposa"? 1364 01:24:22,013 --> 01:24:23,841 Una mariposa... 1365 01:24:23,841 --> 01:24:27,105 Una mariposa bate sus alas y provoca un tifón? 1366 01:24:27,105 --> 01:24:28,628 Eso es "El efecto mariposa". 1367 01:24:28,628 --> 01:24:31,109 Error común. No. "El sueño de la mariposa"... 1368 01:24:32,632 --> 01:24:34,634 ...se trata de una antigua filósofo chino 1369 01:24:34,634 --> 01:24:36,288 quien se preguntó la siguiente pregunta. 1370 01:24:36,288 --> 01:24:38,638 "¿Era yo un hombre soñando 1371 01:24:38,638 --> 01:24:40,118 "Soy una mariposa, o lo soy ahora..." 1372 01:24:41,598 --> 01:24:44,340 "...una mariposa soñando que soy un hombre?" 1373 01:24:44,340 --> 01:24:45,819 Ven y siéntate. 1374 01:24:45,819 --> 01:24:47,430 Vamos. Aquí. 1375 01:24:56,265 --> 01:24:57,309 Somos nosotros. 1376 01:24:58,093 --> 01:25:00,007 Tú y yo solos juntos. 1377 01:25:00,007 --> 01:25:01,096 Ese era Barnes. 1378 01:25:01,748 --> 01:25:02,880 Adiós, Barnes. 1379 01:25:03,881 --> 01:25:07,145 he venido a una oscura comprensión 1380 01:25:07,145 --> 01:25:10,496 que existimos por dentro una simulación tan avanzada 1381 01:25:10,496 --> 01:25:13,064 que no podemos decirle a diferencia entre la vida real 1382 01:25:14,152 --> 01:25:15,762 y sueño artificial. 1383 01:25:15,762 --> 01:25:19,331 Ya escuchaste al Profeta. Ella dijo: "No es real". 1384 01:25:20,550 --> 01:25:23,422 Verás, dinámica del fuego. son muy difíciles de renderizar. 1385 01:25:23,422 --> 01:25:26,033 He notado esta anomalía en su comportamiento 1386 01:25:26,033 --> 01:25:28,253 cuando interactúa con NPC simulados, 1387 01:25:28,253 --> 01:25:31,430 como la pobre hermana B. 1388 01:25:31,430 --> 01:25:35,086 Ella no podía volver con nosotros. pero cuando mueras, 1389 01:25:35,086 --> 01:25:40,047 dedo, por favor, pasaras por la muerte 1390 01:25:40,047 --> 01:25:42,267 y despertar... 1391 01:25:42,267 --> 01:25:43,616 ...al mundo real. 1392 01:25:44,051 --> 01:25:45,488 ¿Qué opinas? 1393 01:25:45,488 --> 01:25:46,924 Sí, no, ¿tal vez? 1394 01:25:48,317 --> 01:25:49,535 Eh... 1395 01:25:52,277 --> 01:25:53,931 Esa es una teoría. 1396 01:25:55,628 --> 01:25:57,152 Bueno, si eres muy bienvenido a... 1397 01:25:58,457 --> 01:25:59,980 para desafiar mi premisa. Me encanta eso. 1398 01:26:02,113 --> 01:26:03,462 A por ello. 1399 01:26:08,337 --> 01:26:11,340 no creo este es un microchip. 1400 01:26:12,167 --> 01:26:13,255 ¿Oh? 1401 01:26:13,255 --> 01:26:16,083 Creo que es un anticonceptivo. 1402 01:26:18,129 --> 01:26:21,132 Un... un implante anticonceptivo. 1403 01:26:22,699 --> 01:26:23,787 Eh. 1404 01:26:25,310 --> 01:26:27,791 Dime, ¿alguna vez conociste? 1405 01:26:27,791 --> 01:26:30,228 un misionero mormón ¿Quién tomaba anticonceptivos? 1406 01:26:32,143 --> 01:26:37,235 ¿Dijo la "Hermana Barnes"? ¿Estaba tomando anticonceptivos? 1407 01:26:37,235 --> 01:26:38,715 nuestra iglesia la habría hecho 1408 01:26:38,715 --> 01:26:40,543 sentir vergüenza por ello, 1409 01:26:40,543 --> 01:26:42,153 y ella hubiera sido demasiado avergonzado. 1410 01:26:43,285 --> 01:26:45,200 - La teoría de la simulación es... - ¡Ah! 1411 01:26:45,200 --> 01:26:47,985 "Hipótesis", por favor. Lo siento, no importa. 1412 01:26:48,725 --> 01:26:51,423 Hipótesis de simulación 1413 01:26:51,423 --> 01:26:54,165 no es comprobable, ¿verdad? 1414 01:26:55,645 --> 01:26:58,169 No, es una cuestión de creencia, como cualquier religión. 1415 01:26:59,083 --> 01:27:01,477 O lo crees, puerta verde, 1416 01:27:01,477 --> 01:27:03,130 o no lo crees, puerta violeta. 1417 01:27:04,306 --> 01:27:06,873 Con todo respeto, 1418 01:27:08,048 --> 01:27:09,136 I... 1419 01:27:09,746 --> 01:27:11,443 No lo creo. 1420 01:27:12,618 --> 01:27:15,882 no soy lo suficientemente inteligente decir por qué, simplemente no lo hago. 1421 01:27:16,579 --> 01:27:18,755 ¿Crees en el milagro? que te mostré? 1422 01:27:19,364 --> 01:27:20,539 Sí. 1423 01:27:20,539 --> 01:27:22,106 - ¿Sí? -En primer lugar. 1424 01:27:23,847 --> 01:27:24,935 ¿Pero ahora? 1425 01:27:25,414 --> 01:27:27,807 creo que algo sucedió esta noche 1426 01:27:27,807 --> 01:27:29,983 que no esperabas. 1427 01:27:29,983 --> 01:27:31,855 se siente como estás improvisando, 1428 01:27:31,855 --> 01:27:34,336 tratando de convencerme de una teoría de simulación 1429 01:27:34,336 --> 01:27:36,381 eso no se pega. ¿Estoy en lo cierto? 1430 01:27:39,428 --> 01:27:42,605 Eh, ¿estás preguntándome si tienes razón 1431 01:27:42,605 --> 01:27:44,171 que estoy improvisando 1432 01:27:44,171 --> 01:27:47,305 o tienes razón que la narrativa de simulación 1433 01:27:47,305 --> 01:27:48,524 no se pega? 1434 01:27:48,524 --> 01:27:50,787 Sí. 1435 01:27:53,355 --> 01:27:54,834 Choca esos cinco. 1436 01:27:58,185 --> 01:27:59,839 Entonces, de hecho, estás de acuerdo con tu amigo. 1437 01:27:59,839 --> 01:28:02,277 ¿Crees que el Profeta solo estaba alucinando 1438 01:28:02,277 --> 01:28:04,279 un sin sentido, experiencia cercana a la muerte. 1439 01:28:04,888 --> 01:28:05,976 No. 1440 01:28:06,890 --> 01:28:08,892 Creo que cambiaste los cuerpos. 1441 01:28:11,198 --> 01:28:13,418 simplemente no lo he hecho descubierto cómo todavía. 1442 01:28:15,333 --> 01:28:16,421 cambié... 1443 01:28:17,161 --> 01:28:18,293 los cuerpos? 1444 01:28:23,907 --> 01:28:26,866 Sonó el timbre cuando el Anciano llegó aquí. 1445 01:28:29,913 --> 01:28:31,958 Lo que nos llamó la atención a las escaleras. 1446 01:28:31,958 --> 01:28:34,309 Habrías sido preparado para eso. 1447 01:28:37,007 --> 01:28:38,878 Cuando bajamos las escaleras, 1448 01:28:38,878 --> 01:28:42,229 Noté que la mujer no estaba la misma posición que antes. 1449 01:28:42,229 --> 01:28:43,318 Era parecido... 1450 01:28:44,014 --> 01:28:45,145 Su cabeza es diferente. 1451 01:28:45,145 --> 01:28:47,322 Pero no fue exactamente lo mismo. 1452 01:28:48,410 --> 01:28:51,978 Creo que otra mujer que se parecía exactamente a ella 1453 01:28:51,978 --> 01:28:53,545 entró al sótano 1454 01:28:53,545 --> 01:28:55,678 a través de una puerta oculta o algo 1455 01:28:55,678 --> 01:28:59,116 se deshizo de su cuerpo y luego tomó su lugar en la mesa. 1456 01:28:59,116 --> 01:29:00,552 Veo. 1457 01:29:00,552 --> 01:29:03,250 Y luego, Una vez que volvimos abajo, 1458 01:29:03,250 --> 01:29:07,559 ella leyó una profecía escrita 1459 01:29:07,559 --> 01:29:09,561 que preparaste para ella. 1460 01:29:10,693 --> 01:29:14,436 Excepto lo último ella dijo que era 1461 01:29:14,436 --> 01:29:15,785 "No es real." 1462 01:29:15,785 --> 01:29:17,961 ...no...real... 1463 01:29:18,570 --> 01:29:21,268 Tal vez ella estaba intentando para decirnos 1464 01:29:21,268 --> 01:29:23,575 que el milagro no fue real. 1465 01:29:25,316 --> 01:29:26,361 Ah. 1466 01:29:27,797 --> 01:29:29,494 Ya ves lo que quiero decir cuando digo 1467 01:29:29,494 --> 01:29:31,409 algo paso que no esperabas? 1468 01:29:32,018 --> 01:29:35,370 Creo que le diste un guión. y ella se salió del libro, 1469 01:29:35,370 --> 01:29:37,023 y ahora tu estas tratando de recuperarse. 1470 01:29:39,112 --> 01:29:40,940 Bueno, si eso es correcto, entonces, eh, 1471 01:29:42,464 --> 01:29:44,770 tendría que haber otra manera a este sótano, ¿sí? 1472 01:29:45,815 --> 01:29:46,946 ¿Echamos un vistazo? 1473 01:29:54,389 --> 01:29:55,564 No creo que lo haya. 1474 01:29:56,260 --> 01:29:57,435 No. 1475 01:29:58,044 --> 01:29:59,916 no me va muy bien, 1476 01:29:59,916 --> 01:30:01,352 Hermana Paxton. 1477 01:30:01,744 --> 01:30:03,572 A menos que... 1478 01:31:03,022 --> 01:31:04,502 Lo que significa que... 1479 01:31:05,895 --> 01:31:07,505 tendría que haber un cadáver ahí abajo 1480 01:31:07,505 --> 01:31:09,202 si tuvieras razón, ¿eh? 1481 01:31:09,202 --> 01:31:10,290 Correcto. 1482 01:31:11,335 --> 01:31:12,597 ¿Cómo vas a ¿Pon a prueba tu teoría? 1483 01:31:13,293 --> 01:31:14,643 No sé. 1484 01:31:15,905 --> 01:31:17,689 ¿Pero irás? en ese agujero y 1485 01:31:18,429 --> 01:31:19,996 ver si hay ¿Alguien ahí abajo? 1486 01:31:19,996 --> 01:31:21,345 Si es necesario. 1487 01:31:22,172 --> 01:31:23,434 ¿Por qué lo harías? hacer eso? 1488 01:31:25,305 --> 01:31:27,830 porque quiero para saber la verdad, 1489 01:31:28,395 --> 01:31:30,528 y porque la única salida ha terminado. 1490 01:31:31,660 --> 01:31:32,878 ¿Robert Frost? 1491 01:31:33,531 --> 01:31:34,619 La cosa del pantano. 1492 01:31:38,188 --> 01:31:39,537 No entres en ese sótano... 1493 01:31:41,539 --> 01:31:43,236 a menos que estés preparado 1494 01:31:43,236 --> 01:31:45,238 para descubrir el indicado, verdadera religión. 1495 01:32:29,456 --> 01:32:30,936 Lo sabía. 1496 01:34:55,777 --> 01:34:56,952 Ey. 1497 01:35:20,584 --> 01:35:22,412 Perdón por el frío. 1498 01:35:25,067 --> 01:35:26,285 ¿Ya lo has descubierto? 1499 01:35:29,854 --> 01:35:31,247 Creo que sí. 1500 01:35:33,162 --> 01:35:34,337 Entonces, ¿qué es? 1501 01:35:35,468 --> 01:35:39,995 ¿Cuál es el uno? verdadera religión, hermana P? 1502 01:35:42,954 --> 01:35:44,086 Es... 1503 01:35:51,310 --> 01:35:53,051 Cuando llegamos por primera vez, 1504 01:35:53,791 --> 01:35:56,011 nos dejaste solos en tu salón. 1505 01:35:57,969 --> 01:36:00,406 Pensábamos que estabas hablando a tu esposa, 1506 01:36:00,406 --> 01:36:02,582 pero lo estabas haciendo algo más. 1507 01:36:03,453 --> 01:36:04,628 Era. 1508 01:36:05,063 --> 01:36:07,936 Tomaste una llave del abrigo de la hermana Barnes, 1509 01:36:07,936 --> 01:36:11,330 salió para desbloquear nuestras bicicletas y esconderlas. 1510 01:36:15,813 --> 01:36:18,337 Noté que tu cabello estaba mojado cuando volviste 1511 01:36:18,337 --> 01:36:21,123 con las bebidas, como lo hacías tú afuera en la tormenta. 1512 01:36:21,601 --> 01:36:23,212 Supongo que hiciste esto. porque no quisiste 1513 01:36:23,212 --> 01:36:24,517 el anciano para encontrar nuestras bicicletas 1514 01:36:24,517 --> 01:36:25,518 cuando regresó buscándonos. 1515 01:36:27,042 --> 01:36:28,391 Pero había algo más en tu mente. 1516 01:36:29,827 --> 01:36:31,568 Había. 1517 01:36:33,309 --> 01:36:34,658 Regresaste la llave de la bicicleta 1518 01:36:34,658 --> 01:36:36,573 al bolsillo equivocado del abrigo. 1519 01:36:37,748 --> 01:36:39,706 Pensamos que esto era un error tú hiciste. 1520 01:36:39,706 --> 01:36:40,751 Llave. 1521 01:36:42,492 --> 01:36:44,233 Pero ahora sé que no fue así. 1522 01:36:44,233 --> 01:36:45,800 ¿Por qué? 1523 01:36:47,323 --> 01:36:50,456 Le diste el candado a la bicicleta a uno de tus profetas, 1524 01:36:50,456 --> 01:36:53,851 les ordenó que cerraran la última puerta del sótano con él. 1525 01:36:53,851 --> 01:36:56,811 Pero ¿por qué, por qué, por qué? ¿Por qué hice eso? 1526 01:36:57,899 --> 01:36:59,857 Porque querías que supiera 1527 01:36:59,857 --> 01:37:02,860 la única razón Estoy parado aquí ahora mismo 1528 01:37:02,860 --> 01:37:04,644 es porque es exactamente 1529 01:37:04,644 --> 01:37:06,690 donde me quieres estar de pie. 1530 01:37:07,778 --> 01:37:10,128 no estoy aquí porque elegí serlo. 1531 01:37:10,128 --> 01:37:12,435 Estoy aquí porque tú me hiciste elige ser. 1532 01:37:12,435 --> 01:37:14,306 Oh. 1533 01:37:14,306 --> 01:37:18,310 Porque quieres que crea la única religión verdadera es... 1534 01:37:20,138 --> 01:37:21,574 ...control. 1535 01:37:27,319 --> 01:37:28,930 Eso es exactamente correcto. 1536 01:37:31,410 --> 01:37:34,457 La religión es sólo un sistema de control... 1537 01:37:36,938 --> 01:37:38,678 Está bien. 1538 01:37:38,678 --> 01:37:40,332 Yo te ayudaré. 1539 01:37:40,332 --> 01:37:41,812 No, ya ves, eso es lo que es tan interesante. 1540 01:37:41,812 --> 01:37:43,422 No quieren tu ayuda. 1541 01:37:43,422 --> 01:37:45,250 Ellos... son exactamente 1542 01:37:45,250 --> 01:37:46,512 donde eligieron estar. 1543 01:37:46,512 --> 01:37:48,036 Pero mataste a esa mujer. 1544 01:37:48,036 --> 01:37:49,341 No estoy de acuerdo. 1545 01:37:49,341 --> 01:37:51,778 Ella... ella eligió comer. un pastel envenenado 1546 01:37:51,778 --> 01:37:53,824 por su profunda fe. 1547 01:37:53,824 --> 01:37:57,654 Se llama beber... ¿alguien? 1548 01:37:59,482 --> 01:38:00,831 Kool-Aid. 1549 01:38:00,831 --> 01:38:01,919 Es verdad... 1550 01:38:02,485 --> 01:38:04,922 que me quedo con estas señoras un poco de frio, 1551 01:38:04,922 --> 01:38:06,445 y un poco de hambre, 1552 01:38:06,445 --> 01:38:07,882 por lo cual lo siento mucho. Lo siento, señoras. 1553 01:38:08,534 --> 01:38:10,362 Pero sólo por la misma razón 1554 01:38:10,362 --> 01:38:11,842 que tu iglesia vaya a haití 1555 01:38:11,842 --> 01:38:13,888 para repartir biblias después de un huracán. 1556 01:38:14,323 --> 01:38:16,412 Es más fácil de controlar 1557 01:38:16,978 --> 01:38:19,023 alguien que ha perdido... 1558 01:38:19,023 --> 01:38:20,546 ...todo. 1559 01:38:20,546 --> 01:38:22,418 Tienes toda la razón. Ella se salió del libro. 1560 01:38:24,855 --> 01:38:26,596 ¿Por qué haces esto? 1561 01:38:26,596 --> 01:38:27,858 El caso es, 1562 01:38:28,337 --> 01:38:29,991 ¿Por qué me dejáis todos? 1563 01:38:34,821 --> 01:38:36,911 Lo siento... 1564 01:38:36,911 --> 01:38:39,000 Usted está aquí porque las ideas de los demás 1565 01:38:39,000 --> 01:38:41,132 han influido en cada uno decisión que has tomado 1566 01:38:41,132 --> 01:38:43,787 desde el día en que naciste, y he podido predecir 1567 01:38:43,787 --> 01:38:45,963 cada decisión que tomarías esta noche por eso. 1568 01:38:53,753 --> 01:38:55,190 les has permitido 1569 01:38:55,190 --> 01:38:57,192 dictar cada decisión de tu vida. 1570 01:38:58,976 --> 01:39:01,936 Ellos deciden a quién adoras, 1571 01:39:02,762 --> 01:39:05,548 donde adoras, lo que adoras. 1572 01:39:07,942 --> 01:39:11,554 Incluso te dictan las prendas. llevas debajo de tu ropa. 1573 01:39:12,685 --> 01:39:13,773 ¿El qué? 1574 01:39:15,384 --> 01:39:17,168 Tu ropa interior mágica. 1575 01:40:39,381 --> 01:40:40,991 No...No... 1576 01:40:40,991 --> 01:40:42,079 No... 1577 01:41:58,851 --> 01:42:00,331 Orar... 1578 01:42:03,160 --> 01:42:04,205 Orar. 1579 01:42:10,994 --> 01:42:12,517 Ruega por nosotros. 1580 01:42:17,043 --> 01:42:18,958 Orando... 1581 01:42:18,958 --> 01:42:20,612 ...no funciona. 1582 01:42:27,053 --> 01:42:30,187 ¿Alguna vez has oído hablar de ¿El gran experimento de oración? 1583 01:42:36,193 --> 01:42:38,413 Dividieron a los pacientes en grupos. 1584 01:42:38,413 --> 01:42:41,938 Los que recibieron oraciones y los que no. 1585 01:42:45,724 --> 01:42:48,118 Los resultados del estudio. fueron concluyentes. 1586 01:42:48,640 --> 01:42:50,294 No funciona. 1587 01:42:51,208 --> 01:42:52,601 pero creo que es hermoso 1588 01:42:52,601 --> 01:42:54,255 que todos oremos el uno para el otro... 1589 01:42:55,734 --> 01:42:57,954 ...a pesar de probablemente todos lo sepamos 1590 01:42:57,954 --> 01:42:59,825 no hace ninguna diferencia. 1591 01:43:02,785 --> 01:43:06,180 Es simplemente agradable pensar en alguien que no seas tú mismo. 1592 01:43:08,312 --> 01:43:09,705 Incluso si eres tú. 1593 01:43:22,979 --> 01:43:24,763 ...estoy agradecido para todas las pruebas 1594 01:43:24,763 --> 01:43:26,417 me has dado en mi vida. 1595 01:43:28,202 --> 01:43:31,161 Y por tu camino que me has trazado. 1596 01:43:31,161 --> 01:43:34,120 En silencio. 1597 01:45:16,092 --> 01:45:17,528 Adiós, hermana. 1598 01:47:12,904 --> 01:47:17,822 ♪ Mamá, toma esta insignia fuera de mí ♪ 1599 01:47:22,131 --> 01:47:27,441 ♪ Ya no puedo usarlo ♪ 1600 01:47:31,662 --> 01:47:37,451 ♪ Está oscureciendo demasiado oscuro para ver ♪ 1601 01:47:41,455 --> 01:47:47,548 ♪ Siento que estoy llamando a la puerta La puerta del cielo ♪ 1602 01:47:51,508 --> 01:47:56,948 ♪ Toc-toc-toc-toc en las puertas del cielo ♪ 1603 01:48:01,257 --> 01:48:06,218 ♪ Toc-toc-toc-toc en las puertas del cielo ♪ 1604 01:48:10,919 --> 01:48:16,272 ♪ Toc-toc-toc-toc en las puertas del cielo ♪ 1605 01:48:20,711 --> 01:48:25,934 ♪ Toc-toc-toc-toc en las puertas del cielo ♪ 1606 01:48:49,871 --> 01:48:55,006 ♪ Mamá puso mis armas en el suelo ♪ 1607 01:48:59,576 --> 01:49:04,755 ♪ Ya no puedo dispararles ♪ 1608 01:49:08,933 --> 01:49:14,635 ♪ Esa larga nube negra está bajando ♪ 1609 01:49:18,943 --> 01:49:24,427 ♪ Se siente como si estuviera llamando a la puerta La puerta del cielo ♪ 1610 01:49:28,823 --> 01:49:34,263 ♪ Toc-toc-toc-toc en las puertas del cielo ♪ 1611 01:49:38,484 --> 01:49:43,577 ♪ Toc-toc-toc-toc en las puertas del cielo ♪ 1612 01:49:48,407 --> 01:49:53,499 ♪ Toc-toc-toc-toc en las puertas del cielo ♪ 1613 01:49:58,243 --> 01:50:02,243 ♪ Toc-toc-toc-toc en las puertas del cielo ♪