1
00:00:05,047 --> 00:00:10,891
ترجمة وتعديل
|| المهندس/ محمود اسامه ||
1
00:00:38,795 --> 00:00:43,465
سمعت أن واقيات ماغنوم
بنفس حجم
2
00:00:43,566 --> 00:00:45,768
.الواقي الذكري العادي
3
00:00:45,869 --> 00:00:47,304
.ممم-ممم
4
00:00:47,403 --> 00:00:48,637
،مما يجعلك تفكر، مثل
5
00:00:48,737 --> 00:00:51,473
ما هي الأشياء الأخرى التي نصدقها
فقط بسبب التسويق؟
6
00:00:51,574 --> 00:00:52,541
مثل، إذا نشأت
وأنت تسمع
7
00:00:52,641 --> 00:00:54,277
،أن كتاب مورمون مزيف
8
00:00:54,376 --> 00:00:56,146
فستصدقه على الأرجح
لأنه
9
00:00:56,246 --> 00:00:58,181
.هذا ما قيل لك
10
00:00:58,281 --> 00:00:59,748
.لا، واقيات ماغنوم ضخمة
11
00:00:59,850 --> 00:01:03,887
قالت أختي إن زوجها السابق
،كان لديه قضيب كبير مخيف
12
00:01:03,987 --> 00:01:07,623
،مثل، كبير جدا بشكل مخيف
.وكان عليهم استخدام ماغنوم
13
00:01:07,723 --> 00:01:09,458
.يبدو مُختلقًا
14
00:01:09,558 --> 00:01:11,594
.مثل الفيل
15
00:01:11,694 --> 00:01:14,663
.أجل
.هذا ما كانت تسميه
16
00:01:18,301 --> 00:01:19,368
كنت
،أشاهد هذا الفيديو
17
00:01:19,468 --> 00:01:20,837
.لست متأكدة من أين رأيته
18
00:01:20,937 --> 00:01:23,874
كان شخصان
،يمارسان الجماع
19
00:01:23,974 --> 00:01:25,976
،امم، جماع جنسي
20
00:01:26,076 --> 00:01:28,011
،جنس، و، آه
.ومصور يصورهما
21
00:01:28,111 --> 00:01:31,380
مثل نوع من
الأفلام الإباحية... الإباحية للهواة؟
22
00:01:31,480 --> 00:01:34,818
امم، وكانت الفتاة في الفيديو
،تتأوه بصوت عالٍ
23
00:01:34,918 --> 00:01:37,519
،كما هو معتاد، أعتقد
.في هذا النوع من الفيديو
24
00:01:37,620 --> 00:01:38,554
.تصرخ فقط
25
00:01:38,654 --> 00:01:40,156
،ثم، فجأة
26
00:01:40,257 --> 00:01:42,325
،خارج الكاميرا، في الردهة
27
00:01:42,424 --> 00:01:44,160
،تسمع هذه السيدة تصرخ
،عبر الجدار
28
00:01:44,261 --> 00:01:45,862
"!نحن نسمعك"
29
00:01:46,729 --> 00:01:49,966
.ويتوقف الزوجان عن ممارسة الجنس
30
00:01:50,901 --> 00:01:56,806
وكان مظهر الإحراج
والرعب على وجوههم
31
00:01:56,907 --> 00:01:58,875
.مؤلمًا للغاية
32
00:02:00,210 --> 00:02:02,279
وقالت فتاة الفيلم الإباحي
،التي، مثل
33
00:02:02,379 --> 00:02:06,182
،تأخذه من الخلف تقريبًا
،شيئًا متحديًا، مثل
34
00:02:06,283 --> 00:02:08,251
،جيد!" بصوت منخفض"
35
00:02:08,351 --> 00:02:09,986
لكن يمكنك حرفيًا
رؤية روحها
36
00:02:10,086 --> 00:02:13,056
،يتم امتصاصها من جسدها
.في تلك اللحظة بالذات
37
00:02:13,156 --> 00:02:14,958
،كل كرامتها ذهبت
38
00:02:15,058 --> 00:02:18,161
كما لو أنها أدركت
،لأول مرة، مثل
39
00:02:18,261 --> 00:02:20,462
،يا إلهي، هذه هي حياتي"
40
00:02:20,562 --> 00:02:23,666
أنا أمارس الجنس مع غريب"
".أمام الكاميرا مقابل المال
41
00:02:25,534 --> 00:02:27,436
،وفكرت فقط
42
00:02:27,536 --> 00:02:30,073
،مثل، يا إلهي"
".هذا مؤثر حقًا
43
00:02:33,310 --> 00:02:35,912
،لأنه، مثل، في تلك اللحظة
44
00:02:36,012 --> 00:02:39,215
".كنت مثل، "أجل
45
00:02:39,316 --> 00:02:40,951
.الله حقيقي
46
00:02:41,051 --> 00:02:42,385
.لدينا أرواح
47
00:02:42,484 --> 00:02:44,220
.إنه تأكيد إلهي
48
00:02:47,190 --> 00:02:49,826
...هل تشاهدين الكثير من
49
00:02:49,926 --> 00:02:51,895
.لا! لا أشاهد! لا
50
00:02:51,995 --> 00:02:53,930
.أنا لا أشاهد الأفلام الإباحية-
.حسنًا، حسنًا-
51
00:02:54,030 --> 00:02:54,798
.لا
52
00:02:54,898 --> 00:02:57,300
.لا بأس-
!لا! قلت لا-
53
00:02:57,400 --> 00:02:58,634
!أنا لست كذلك-
.ممم-همم. أعرف-
54
00:02:58,734 --> 00:03:00,736
.لست من مشاهدي الأفلام الإباحية-
.حسنًا. حسنًا-
55
00:03:05,308 --> 00:03:07,643
.أوه، آمل أن يسير هذا على ما يرام
56
00:03:07,743 --> 00:03:09,412
،أعلم أنها ليست منافسة
57
00:03:09,511 --> 00:03:11,247
لكنني لم أعمد
باحثًا واحدًا
58
00:03:11,348 --> 00:03:12,681
.في مهمتي حتى الآن
59
00:03:12,781 --> 00:03:14,550
لا بأس، لقد حولت
،فقط
60
00:03:14,650 --> 00:03:17,120
.مثل، ثمانية أو تسعة أشخاص-
ثمانية أو تسعة؟-
61
00:03:18,989 --> 00:03:20,156
.يا للروعة
62
00:03:25,028 --> 00:03:27,496
على أي حال، ما رأيك
فيما كنت أقوله؟
63
00:03:28,965 --> 00:03:30,233
شيء الإباحية؟
64
00:03:30,333 --> 00:03:31,434
...مثل
65
00:03:31,533 --> 00:03:33,903
كيف أظهر لك الله
أن الكنيسة حقيقية؟
66
00:03:35,839 --> 00:03:37,773
.لا أعرف
...أعتقد أنني لم
67
00:03:37,874 --> 00:03:39,775
.لم أفكر في الأمر حقًا
68
00:03:39,876 --> 00:03:41,244
.لكنك تعرفين أنها حقيقية
69
00:03:46,950 --> 00:03:49,486
إذا لم تتلقوا
شهادة
70
00:03:49,585 --> 00:03:51,488
حتى بعد اختبار
...إيمانكم
71
00:03:51,587 --> 00:03:54,290
...إذا لم تتلقوا شهادة
72
00:03:54,391 --> 00:03:56,026
...من لدينا
73
00:03:56,126 --> 00:03:57,327
بعد هذا الزوجين مرة أخرى؟
74
00:03:57,427 --> 00:04:00,196
أعتقد أن لدينا
.الرجل الأصلع الذي قابلناه في كوستكو
75
00:04:00,296 --> 00:04:01,931
.حسنًا. أوه، أجل
76
00:04:02,032 --> 00:04:04,467
حسنًا، لكل درج
...من السلالم
77
00:04:04,566 --> 00:04:06,503
أجل؟-
يصبح زوجنا...-
78
00:04:06,602 --> 00:04:08,771
.أكثر جاذبية بخمس مرات
79
00:04:08,872 --> 00:04:10,907
.مرحبًا، مساء الخير يا سيدتي
،اسمي الأخت بارنز
80
00:04:11,007 --> 00:04:12,574
،وهذه رفيقتي
.الأخت باكستون
81
00:04:12,674 --> 00:04:14,377
هل أنت مهتمة بالتعرف
82
00:04:14,477 --> 00:04:16,745
،على مخلصنا
يسوع المسيح؟
83
00:04:16,846 --> 00:04:18,048
.حسنًا
84
00:04:19,449 --> 00:04:20,483
!مرحبًا-
.مساء الخير-
85
00:04:20,582 --> 00:04:21,617
...مرحبًا، هل أنت مهتمة-
،اسمي، آه-
86
00:04:21,717 --> 00:04:23,920
...الأخت بارنز، و
87
00:04:24,020 --> 00:04:25,654
هل شعرت يومًا
،كما لو كنت تغني
88
00:04:25,754 --> 00:04:27,891
،إنه، مثل
مرتفع جدًا أو منخفض جدًا؟
89
00:04:27,991 --> 00:04:29,926
.لا أحب الغناء حقًا
90
00:04:30,026 --> 00:04:31,660
أعتقد أن لديك
.صوتًا جميلًا
91
00:04:31,760 --> 00:04:33,396
أعلم أنني لا أملك
...صوتًا جميلًا، لكن
92
00:04:33,496 --> 00:04:34,464
.لا، لديك. لديك
93
00:04:34,563 --> 00:04:35,731
.أنا أستمتع به
94
00:04:41,805 --> 00:04:43,973
.يا إلهي
.أحببت هاتين الفتاتين بالفعل
95
00:04:44,706 --> 00:04:45,607
...مرحبًا
96
00:04:49,179 --> 00:04:50,280
!آسف
97
00:04:53,283 --> 00:04:55,151
آسف! هل يمكننا التقاط صورة؟
98
00:04:55,251 --> 00:04:56,886
!أوه، بالطبع
99
00:04:56,986 --> 00:04:58,054
.آه، هنا
100
00:04:58,855 --> 00:05:00,523
هل هذا صحيح؟-
هل ما هو صحيح؟-
101
00:05:00,622 --> 00:05:02,959
هل ترتدين ملابس داخلية سحرية؟-
ماذا؟-
102
00:05:05,761 --> 00:05:08,231
!يا إلهي
.هيا بنا، لنذهب
103
00:05:25,348 --> 00:05:26,349
.هذا هو
104
00:05:38,595 --> 00:05:40,230
.يعتقد الناس أننا غريبات
105
00:05:41,531 --> 00:05:42,899
ماذا تعنين؟
106
00:05:45,101 --> 00:05:47,137
.لا أعرف
تلك المسرحية الموسيقية ساوث بارك
107
00:05:47,237 --> 00:05:48,972
.نوعًا ما تسخر منا
108
00:05:49,072 --> 00:05:50,373
استمعت
،إلى بعض الأغاني
109
00:05:50,473 --> 00:05:51,707
وهي في الواقع
.مضحكة جدًا
110
00:05:58,948 --> 00:06:01,885
...على أي حال، من
من يهتم بما يعتقده الناس؟
111
00:06:04,888 --> 00:06:06,722
.أنت رائعة
112
00:06:08,458 --> 00:06:09,658
.شكرًا
113
00:06:37,820 --> 00:06:40,790
.مرحبًا، أنا الأخت باكستون. مرحبًا
114
00:06:40,890 --> 00:06:43,526
.مرحبًا، أنا الأخت باكستون
،هذه رفيقتي
115
00:06:43,626 --> 00:06:44,994
.الأخت بارنز
116
00:06:45,428 --> 00:06:46,429
،يختار الله الأنبياء
117
00:06:46,529 --> 00:06:47,497
،مثل آدم
118
00:06:47,597 --> 00:06:48,965
.نوح، إبراهيم وموسى
119
00:06:49,065 --> 00:06:51,467
يعلم الأنبياء عن الله
.ويتلقون الوحي
120
00:06:54,770 --> 00:06:56,372
.حسنًا
121
00:06:56,472 --> 00:06:57,874
.لنجعلك تعمدين
122
00:07:04,713 --> 00:07:05,915
.حسنًا
123
00:07:26,768 --> 00:07:28,004
!آه
124
00:07:28,504 --> 00:07:29,539
.مساء الخير
125
00:07:29,639 --> 00:07:31,241
.مرحبًا-
.مساء الخير-
126
00:07:31,341 --> 00:07:32,475
.مرحبًا-
.مساء الخير-
127
00:07:32,575 --> 00:07:35,545
أنا الأخت باكستون، وهذه
.رفيقتي، الأخت بارنز
128
00:07:35,645 --> 00:07:37,380
امم، هل أنت السيد ريد؟
129
00:07:37,480 --> 00:07:38,481
.أنا هو. مرحبًا بكما
130
00:07:38,581 --> 00:07:39,549
.مرحبًا. انتظر-
.مرحبًا-
131
00:07:39,649 --> 00:07:40,650
،أنت باكستون
.أنت بارنز
132
00:07:40,749 --> 00:07:41,951
بارنز؟-
...امم، لا. أنا-
133
00:07:42,051 --> 00:07:43,086
.باكستون، بارنز-
.بارنز، أجل-
134
00:07:43,186 --> 00:07:44,854
.باكستون، بارنز-
.أجل-
135
00:07:44,954 --> 00:07:47,056
سيد ريد، من دواعي سروري
.مقابلتك، أخيرًا
136
00:07:47,156 --> 00:07:49,259
،كنا في المنطقة
وأردنا المرور
137
00:07:49,359 --> 00:07:51,160
لأنك ذكرت
أنك قد تكون مهتمًا
138
00:07:51,261 --> 00:07:52,929
بمعرفة المزيد عن
كنيسة يسوع المسيح
139
00:07:53,029 --> 00:07:54,430
لقديسي الأيام الأخيرة؟
140
00:07:55,398 --> 00:07:57,433
.أجل! أجل، أجل، أجل
141
00:07:59,269 --> 00:08:02,771
سيد ريد، نود أن نقدم لك
،هذا الكتيب
142
00:08:02,872 --> 00:08:04,741
حيث سيساعدك
.على فهم الاستعادة
143
00:08:04,874 --> 00:08:06,576
،أنا... لدي واحد بالفعل
144
00:08:06,676 --> 00:08:08,578
لكن، امم، لا يمكنك أبدًا
.امتلاك الكثير منها
145
00:08:08,678 --> 00:08:09,778
إنه... يخبرك
بكل الطرق
146
00:08:09,879 --> 00:08:12,282
التي يمكن للأب السماوي
.أن يكشف بها عن إنجيله
147
00:08:12,382 --> 00:08:13,950
...كجزء من خطته-
.شكرًا لك-
148
00:08:14,050 --> 00:08:15,018
،يختار الله الأنبياء...
149
00:08:15,118 --> 00:08:17,820
مثل آدم، نوح، إبراهيم
.وموسى
150
00:08:17,920 --> 00:08:19,788
...آه، الأنبياء-
...أجل، حسنًا، بالحديث عن نوح-
151
00:08:19,889 --> 00:08:21,057
،إنها رطبة جدًا...
.جدًا
152
00:08:21,157 --> 00:08:23,159
يعلمون عن الله...
،ويتلقون الوحي
153
00:08:23,259 --> 00:08:25,795
ويفسرون
كلمة الله، ويكرزون
154
00:08:25,895 --> 00:08:27,630
،بالإنجيل للعالم
...وبسبب الردة
155
00:08:27,730 --> 00:08:28,731
هل ترغبان في الدخول؟
156
00:08:28,831 --> 00:08:30,333
يفقد الناس معرفة...
.الإنجيل
157
00:08:30,433 --> 00:08:33,136
هل لديك رفيقة سكن؟
158
00:08:33,670 --> 00:08:34,671
فتاة، من؟
159
00:08:34,771 --> 00:08:36,039
رفيقة... سكن؟
160
00:08:36,139 --> 00:08:38,174
لا يمكننا الدخول ما لم
تكن امرأة أخرى موجودة
161
00:08:38,274 --> 00:08:40,076
،لكن، امم، يمكننا، آه
البقاء هنا
162
00:08:40,176 --> 00:08:41,477
،عند المدخل
إذا كان ذلك مناسبًا لك؟
163
00:08:41,577 --> 00:08:42,945
.إنه من أجل السلامة فقط
.لا نمانع المطر
164
00:08:43,046 --> 00:08:44,981
.حسنًا، زوجتي في المنزل
هل هذا يُحتسب؟
165
00:08:45,081 --> 00:08:46,182
!أجل-
.ممتاز-
166
00:08:46,282 --> 00:08:48,284
،"عندما قلت "رفيقة سكن
...شعرت بالذعر. أنا
167
00:08:48,384 --> 00:08:50,186
لم يكن لدي رفيقة سكن
...منذ، آه
168
00:08:50,286 --> 00:08:52,555
على أي حال، أنا... لدي رفيقة روح
وهذا يكفي؟
169
00:08:52,655 --> 00:08:53,656
!أجل-
!هذا رائع-
170
00:08:53,756 --> 00:08:55,091
نود الدخول
.ومقابلة زوجتك
171
00:08:55,191 --> 00:08:56,759
!تفضلا بالدخول
!رائع
172
00:08:56,859 --> 00:08:58,161
هل تحبان الفطيرة؟-
!أجل-
173
00:08:58,261 --> 00:09:00,363
زوجتي لديها فطيرة
.في الفرن
174
00:09:00,463 --> 00:09:02,965
لقد اكتسبت الكثير من الوزن
.في مهمتي
175
00:09:03,066 --> 00:09:05,034
يقدم الناس لنا دائمًا
.المأكولات الشهية
176
00:09:05,134 --> 00:09:06,769
.يبدو أننا لا نرفضها أبدًا
177
00:09:06,869 --> 00:09:08,738
.حسنًا، زوجتي تحب الخبز
178
00:09:10,039 --> 00:09:11,941
هل لي أن آخذ معاطفكما؟-
.أوه، أجل-
179
00:09:12,041 --> 00:09:14,344
.أنا حقًا أحب الفطيرة
.أنا متحمسة للغاية
180
00:09:14,444 --> 00:09:15,978
كانت جدتي تصنع
.أفضل فطيرة
181
00:09:16,079 --> 00:09:17,980
حسنًا، ستتفقان أنت وزوجتي
.بشكل جيد جدًا
182
00:09:18,081 --> 00:09:19,182
.رائع-
،أوه، شيء واحد-
183
00:09:19,282 --> 00:09:20,650
الجدران والأسقف
.بها معدن
184
00:09:20,750 --> 00:09:22,585
.آمل أن يكون ذلك مناسبًا-
.لا نمانع-
185
00:09:22,685 --> 00:09:23,720
!جيد
186
00:09:23,821 --> 00:09:26,789
حسنًا، سأذهب
.وأتحقق من الوجبات الخفيفة
187
00:09:26,889 --> 00:09:27,890
.اعتبروا أنفسكم في منزلكم
188
00:09:27,990 --> 00:09:29,258
.شكرًا لك
189
00:10:52,843 --> 00:10:53,811
.زوجتي خجولة
190
00:10:55,244 --> 00:10:57,815
.لكن الفطيرة، الفطيرة قريبة
191
00:10:59,081 --> 00:11:00,918
سيتعين عليها أن تكون في الغرفة
.معنا أيضًا
192
00:11:01,017 --> 00:11:02,585
،أجل، بالطبع! بالطبع
.صحيح. أفهم
193
00:11:02,685 --> 00:11:05,054
،تفضلوا بالجلوس
.تفضلوا بالجلوس، تفضلوا بالجلوس
194
00:11:05,154 --> 00:11:06,924
.بعض المشروبات الغازية
.ساعدوا... ساعدوا أنفسكم
195
00:11:07,023 --> 00:11:08,224
...أعتقد
196
00:11:08,958 --> 00:11:12,562
.أنه من الجيد أن تكون متدينًا
197
00:11:12,662 --> 00:11:13,831
.حسنًا، لقد انتهى عملنا هنا
198
00:11:13,931 --> 00:11:17,066
.لا. أريد فقط أن تعرفا ذلك قبل أن نبدأ
199
00:11:17,166 --> 00:11:18,869
أجل، أعتقد
أننا سنعتبر
200
00:11:18,968 --> 00:11:21,137
.ذلك أمرًا منعشًا أن نسمعه
201
00:11:21,237 --> 00:11:22,538
حسنًا، في بعض الأحيان، أشعر وكأن
202
00:11:22,638 --> 00:11:26,242
الدين ربما لم يعد في
.مركز الثقافة بعد الآن
203
00:11:26,342 --> 00:11:27,477
حسنًا، إنه يتلاشى، أليس كذلك؟
204
00:11:27,577 --> 00:11:30,079
.أجل، بمرور الوقت. ممم-همم
205
00:11:30,179 --> 00:11:33,115
حسنًا، هل أنتما مستعدتان
لسماع
206
00:11:33,216 --> 00:11:35,017
خطة أبينا السماوي
لكما؟
207
00:11:35,117 --> 00:11:36,887
.أنا كذلك! انتظر
208
00:11:36,986 --> 00:11:38,621
من أين أنتما؟
209
00:11:38,721 --> 00:11:40,723
.أنا؟ أوغدن، يوتا
210
00:11:40,824 --> 00:11:42,258
،واحدة من ثماني بنات. أعرف
211
00:11:42,358 --> 00:11:44,126
.إنه سيئ كما يبدو
212
00:11:44,227 --> 00:11:45,896
والأخت بارنز
.من سولت ليك سيتي
213
00:11:45,995 --> 00:11:47,697
.آه، فيلادلفيا، في الأصل
214
00:11:47,798 --> 00:11:48,664
.آه
215
00:11:48,764 --> 00:11:50,466
وكلاكما
نشأتما في الكنيسة، أليس كذلك؟
216
00:11:50,566 --> 00:11:51,334
.ولدت ونشأت
217
00:11:51,434 --> 00:11:54,203
،كانت والدتي متحولة
،لذا، امم
218
00:11:54,303 --> 00:11:55,338
،عندما توفي والدي
219
00:11:55,438 --> 00:11:56,940
جربنا
،بعض الكنائس المختلفة
220
00:11:57,039 --> 00:11:58,474
فقط لنرى ما هو موجود
.ونرى ما إذا كنا ما زلنا نؤمن به
221
00:11:58,574 --> 00:11:59,709
.أعرف هذا الشعور
222
00:11:59,810 --> 00:12:00,844
.أعرف هذا الشعور جيدًا
223
00:12:00,944 --> 00:12:01,945
من المهم جدًا
أن تجد إيمانك
224
00:12:02,044 --> 00:12:04,080
في عقيدة
،تؤمن بها حقًا
225
00:12:04,180 --> 00:12:06,082
.وهذا صراع شخصي للغاية
226
00:12:06,182 --> 00:12:07,750
هذا تحدٍ شخصي
كافحت معه
227
00:12:07,851 --> 00:12:09,953
.لفترة طويلة جدًا
228
00:12:10,052 --> 00:12:11,587
.لفترة طويلة جدًا
229
00:12:12,488 --> 00:12:13,991
،أتعلم
230
00:12:14,090 --> 00:12:17,527
ما هو الدين
الحقيقي الوحيد؟
231
00:12:21,364 --> 00:12:23,766
،إنه أمر مضحك
كانت الأخت هول تخبرنا
232
00:12:23,867 --> 00:12:25,836
أنه يجب علينا
233
00:12:25,936 --> 00:12:29,272
.إعطاء الأولوية للباحثين الآخرين
234
00:12:29,372 --> 00:12:30,908
.أوه-
...أوه، لكن لا! أنا-
235
00:12:31,008 --> 00:12:31,975
أقول فقط
236
00:12:32,108 --> 00:12:33,543
أنه يمكنني القول أنك
237
00:12:33,643 --> 00:12:37,246
،شخص فضولي روحيًا للغاية
238
00:12:37,346 --> 00:12:38,648
.تمامًا مثل جوزيف سميث
239
00:12:38,748 --> 00:12:41,818
أتعلم، لقد بحث جوزيف في
،العديد من الطوائف المختلفة
240
00:12:41,919 --> 00:12:44,988
،المشيخية، الميثودية
.الكاثوليكية
241
00:12:45,087 --> 00:12:46,289
،ولم يناسبه أي منها تمامًا
242
00:12:46,389 --> 00:12:49,191
وهذا هو السبب
.في أن جوزيف أسس كنيستنا
243
00:12:49,292 --> 00:12:51,227
.ممم-همم
244
00:12:51,327 --> 00:12:53,696
،كما أفهمها
،أوقفني عندما أكون مخطئًا
245
00:12:53,797 --> 00:12:58,902
لقد زاره في الليل
.ملاك يُدعى موروني
246
00:12:59,002 --> 00:13:00,102
.موروني-
.موروني. أجل-
247
00:13:00,202 --> 00:13:03,372
موروني، الذي أراه
مكان وجود
248
00:13:03,472 --> 00:13:06,309
بعض الصفائح الذهبية
.بالقرب من منزله
249
00:13:06,409 --> 00:13:09,947
تشكل ترجمته الغامضة
لهذه الصفائح
250
00:13:10,047 --> 00:13:12,481
.أساس هذا
251
00:13:14,051 --> 00:13:15,117
!يا إلهي
252
00:13:15,217 --> 00:13:17,353
!لا، أنت تقرأ أكثر مما نقرأ
253
00:13:17,453 --> 00:13:18,421
،لا، بجدية
254
00:13:18,521 --> 00:13:21,691
،يجب أن نكون أكثر مثلك
!سيد ريد
255
00:13:21,792 --> 00:13:23,526
."السيد "ريد
256
00:13:25,194 --> 00:13:26,395
.رائحة الفطيرة رائعة
257
00:13:26,495 --> 00:13:27,898
والآن بعد أن درست
،كتاب مورمون
258
00:13:27,998 --> 00:13:29,098
ما هو شعورك؟
259
00:13:29,198 --> 00:13:31,001
هل يمكنك تخمين
نوع الفطيرة التي تصنعها؟
260
00:13:32,970 --> 00:13:34,170
...هل هي
261
00:13:34,838 --> 00:13:35,771
فطيرة توت؟
262
00:13:35,872 --> 00:13:37,007
!إنها فطيرة توت
263
00:13:37,106 --> 00:13:38,041
!أجل! كنت أعرف ذلك
264
00:13:38,140 --> 00:13:39,876
!مفضلتي
265
00:13:39,977 --> 00:13:41,878
بالعودة، هل يمكنني أن أسأل
266
00:13:41,979 --> 00:13:44,213
كيف توفي والدك؟
267
00:13:47,851 --> 00:13:49,086
...امم-
.أنا آسفة-
268
00:13:49,185 --> 00:13:50,219
...لا ينبغي لي-
.مرض لو جيهريج-
269
00:13:50,319 --> 00:13:51,787
مرض التوت؟
270
00:13:51,888 --> 00:13:53,756
...حسنًا، هذا
271
00:13:53,857 --> 00:13:57,060
،هذا... هذا رائع
.مرض التوت
272
00:13:57,159 --> 00:13:58,761
.من لا يريد ذلك؟ أجل
273
00:13:58,862 --> 00:13:59,796
...آه
274
00:13:59,896 --> 00:14:02,665
.مرض لو جيهريج
275
00:14:02,765 --> 00:14:04,367
.جيهريج
276
00:14:05,468 --> 00:14:08,270
.أوه، هذا... هذا فظيع
277
00:14:08,371 --> 00:14:10,439
.أنا آسفة جدًا
.أنا... أنا... أنا أسأت الفهم
278
00:14:10,539 --> 00:14:13,110
.هذا مرض خبيث
279
00:14:13,209 --> 00:14:14,644
أنا... اعتقدت
أنك تمزحين
280
00:14:14,744 --> 00:14:16,579
.بشأن الفطيرة. أنا آسفة
281
00:14:16,679 --> 00:14:17,647
.أجل
282
00:14:21,484 --> 00:14:24,253
هل رأيت أي علامات
من والدك منذ وفاته؟
283
00:14:24,353 --> 00:14:27,323
هل حاول التواصل
من العالم الآخر؟
284
00:14:29,026 --> 00:14:30,292
.ممم، لا
285
00:14:31,028 --> 00:14:32,561
.غريب
286
00:14:41,237 --> 00:14:42,738
...حسنًا، أنا
287
00:14:42,839 --> 00:14:44,875
،أنا آسفة حقًا
...وأنا آسفة بشأن
288
00:14:46,076 --> 00:14:47,343
.سوء فهم التوت
289
00:14:47,443 --> 00:14:48,945
.لا بأس
290
00:14:55,317 --> 00:14:58,055
عندما أموت، أريد أن أعود
،كفراشة
291
00:14:58,155 --> 00:15:00,891
فقط لأتبع
.الأشخاص الذين أحبهم
292
00:15:03,093 --> 00:15:05,561
.سأهبط مباشرة على أيديهم
293
00:15:05,661 --> 00:15:09,365
...ليس على ذراعهم، ليس على
،رأسهم
294
00:15:09,465 --> 00:15:11,868
،مباشرة على أطراف أصابعهم
.حتى يعرفوا أنني أنا
295
00:15:11,968 --> 00:15:12,735
.السيد -آه
296
00:15:12,836 --> 00:15:14,071
.هذا لطيف
297
00:15:15,972 --> 00:15:17,640
!أوه
298
00:15:17,740 --> 00:15:20,242
!اعتذاري
.هذا عيب في المنزل
299
00:15:21,410 --> 00:15:23,312
.أنا آسف. يفعل ذلك
.يفعل ذلك
300
00:15:24,647 --> 00:15:25,414
...امم، حسنًا
301
00:15:25,514 --> 00:15:27,283
.سيداتي، لا يمكنني رؤيتكما الآن
302
00:15:27,383 --> 00:15:29,719
.امم، أعتقد أن الوقت قد حان-
.همم-
303
00:15:29,820 --> 00:15:31,253
حان وقت ماذا؟
304
00:15:31,353 --> 00:15:32,856
!حان وقت الفطيرة
305
00:15:32,956 --> 00:15:33,689
!فطيرة
306
00:15:33,789 --> 00:15:35,092
!وووهوو
307
00:15:35,192 --> 00:15:36,893
،و، آه
.حان وقت التنوير
308
00:15:36,993 --> 00:15:37,994
أوه؟
309
00:15:39,462 --> 00:15:40,997
أنا آسف، كان ينبغي عليّ
.أن أقدم لكما الماء
310
00:15:41,098 --> 00:15:42,665
كلمة الحكمة تمنع
311
00:15:42,765 --> 00:15:44,500
،الكافيين والكحول
أليس كذلك؟
312
00:15:44,600 --> 00:15:46,837
،حسنًا، إنها لا، آه
.تذكر المشروبات الغازية على وجه التحديد
313
00:15:46,937 --> 00:15:49,139
بالتأكيد، قد يكون من الأصح
،تجنب المشروبات التي تحتوي على الكافيين
314
00:15:49,238 --> 00:15:50,606
.لكننا لسنا عطشى
315
00:15:50,706 --> 00:15:51,741
.أها
316
00:15:52,742 --> 00:15:56,245
ما رأيكما
في الأسئلة المحرجة؟
317
00:15:56,947 --> 00:15:57,747
الميم؟
318
00:15:57,848 --> 00:16:00,649
هه، لا. أريد أن أسأل
،سؤالًا محرجًا، آه
319
00:16:00,750 --> 00:16:03,586
،سؤالًا مزعجًا
320
00:16:03,686 --> 00:16:06,156
سؤالًا غير حساس
أعتقد
321
00:16:06,255 --> 00:16:09,325
أنه سيضيف عمقًا
لمحادثتنا
322
00:16:09,425 --> 00:16:11,061
بسرعة كبيرة
قبل غروب الشمس
323
00:16:11,161 --> 00:16:12,394
وننتهي
.في المساء
324
00:16:12,495 --> 00:16:14,430
لكن فقط إذا كنتما مرتاحتين
.لذلك
325
00:16:14,530 --> 00:16:16,298
حسنًا، لن نعرف
إذا كنا مرتاحتين
326
00:16:16,398 --> 00:16:17,968
...حتى تسأل، لذا-
.نقطة عادلة-
327
00:16:18,068 --> 00:16:19,268
ربما تسأل فقط؟
328
00:16:19,368 --> 00:16:20,402
.حسنًا
329
00:16:20,503 --> 00:16:21,972
،إذا لم تسأل
330
00:16:22,072 --> 00:16:25,474
سأغادر هنا وأنا أتساءل
.عما فاتنا
331
00:16:25,574 --> 00:16:28,778
.حسنًا جدًا
...سؤالي هو هذا. امم
332
00:16:30,513 --> 00:16:32,715
الآن أشعر أنه قد تم
...التهيئة له. آه
333
00:16:34,217 --> 00:16:35,651
هل يجب أن أطلب قرع طبول؟
334
00:16:35,751 --> 00:16:37,120
سأطلب
.قرع طبول
335
00:16:37,220 --> 00:16:39,089
!قرع طبول من فضلكن، سيداتي
336
00:16:41,490 --> 00:16:42,758
!استمروا
!استمروا! استمروا
337
00:16:42,859 --> 00:16:44,961
!المزيد! المزيد! المزيد
338
00:16:45,929 --> 00:16:47,396
...الآن، أنا... أنا... أنا
،سؤالي هو
339
00:16:47,496 --> 00:16:49,032
ما رأيكما
في تعدد الزوجات؟
340
00:16:52,668 --> 00:16:54,737
ما رأيكما... ما رأيكما
في فكرة
341
00:16:55,504 --> 00:16:57,506
أن يكون للرجل زوجات متعددات؟
342
00:16:59,810 --> 00:17:03,445
...أعني، إنه
...إنه ليس لي، امم
343
00:17:03,546 --> 00:17:07,416
هل تسأل
من منظور كتابي؟
344
00:17:07,516 --> 00:17:09,318
آه، المورمونية
لها تاريخ مثير للجدل
345
00:17:09,418 --> 00:17:10,519
مع الممارسة المتحيزة ضد المرأة
346
00:17:10,619 --> 00:17:11,888
للرجال الذين يطالبون
.بزوجات متعددات
347
00:17:11,988 --> 00:17:15,792
،لكنني مفتون بفكرة الوحي الحديث
348
00:17:15,892 --> 00:17:18,061
الذي تم استخدامه
لمحو هذا السلوك
349
00:17:18,161 --> 00:17:19,196
.من الكنيسة في عام 1890
350
00:17:19,296 --> 00:17:21,664
أعتقد فقط
.أن هذا يستحق النقاش
351
00:17:21,764 --> 00:17:23,465
...أجل؟ آه
352
00:17:23,566 --> 00:17:24,533
وما أعنيه بذلك
353
00:17:24,633 --> 00:17:26,569
هو أننا نناقش
كنيسة
354
00:17:26,669 --> 00:17:28,437
قررت أن
ممارسة مثيرة للجدل
355
00:17:28,537 --> 00:17:30,974
،كانت لطخة على سمعتها
وعائق حقيقي
356
00:17:31,074 --> 00:17:34,510
،لتجنيد أعضاء جدد
،لذا استخدمت الوحي
357
00:17:34,610 --> 00:17:36,412
كلمة الله
التي قيلت للنبي
358
00:17:36,512 --> 00:17:38,949
لطرد ركيزة دينية استفزازية
359
00:17:39,049 --> 00:17:41,517
بدت غير مستساغة
.في العصر المعاصر
360
00:17:41,952 --> 00:17:43,719
،أجل، أعرف أن، امم
361
00:17:43,820 --> 00:17:46,689
قد يكون من الصعب
،فهمها، امم
362
00:17:46,789 --> 00:17:50,026
لكن، آه، تعدد الزوجات
كان مهمة روحية
363
00:17:50,126 --> 00:17:51,795
مطلوبة في ذلك الوقت من أجل
364
00:17:51,895 --> 00:17:53,296
زيادة صفوف
أعضائنا
365
00:17:53,395 --> 00:17:56,066
في أعقاب الكثير من المشقة
.وإراقة الدماء
366
00:17:56,166 --> 00:17:58,701
...امم
أن يكون للرجل زوجات متعددات
367
00:17:58,802 --> 00:18:02,638
يعني المزيد... المزيد من الأطفال
.لمساعدة المجتمع على النمو
368
00:18:04,040 --> 00:18:05,474
.همم
369
00:18:08,245 --> 00:18:10,379
،إنه، أجل
،أمر مريب بالتأكيد
370
00:18:10,479 --> 00:18:11,815
.لعقولنا الحديثة-
...وقد تم-
371
00:18:11,915 --> 00:18:13,616
تمت إزالته من الكنيسة
ليس فقط لأنه
372
00:18:13,716 --> 00:18:15,252
كان بشعًا
،أو مثيرًا للجدل
373
00:18:15,352 --> 00:18:18,154
ولكن لأنه
.لم يعد ضروريًا
374
00:18:19,655 --> 00:18:22,926
...أتعلم، أنا قلق، و
375
00:18:23,425 --> 00:18:26,963
،سامحني على لغتي الصاخبة
376
00:18:27,063 --> 00:18:28,098
،آه
377
00:18:28,198 --> 00:18:30,867
أنا قلق من أن جوزيف سميث
استخدم مفهوم تعدد الزوجات
378
00:18:30,967 --> 00:18:34,470
لإضفاء الشرعية على علاقاته
.مع نساء أخريات
379
00:18:34,570 --> 00:18:36,639
،أنا قلق من أن زوجة جوزيف
،إيما سميث
380
00:18:36,739 --> 00:18:38,975
كانت مستاءة عندما نام
،مع فاني ألجر
381
00:18:39,075 --> 00:18:42,345
.خادمتهم البالغة من العمر ستة عشر عامًا
382
00:18:42,444 --> 00:18:44,480
أنا قلق من
أنه وضع خطة
383
00:18:44,580 --> 00:18:47,516
لاستخدام الوحي
للجنس بدون عواقب
384
00:18:47,616 --> 00:18:49,551
في أعقاب ذلك التجاوز
.وغيره من التجاوزات المشابهة
385
00:18:49,652 --> 00:18:50,987
.وغيره من التجاوزات المشابهة
386
00:18:52,255 --> 00:18:56,159
أتعلم، "مع القوة العظيمة
".تأتي مسؤولية عظيمة
387
00:18:57,294 --> 00:18:58,460
.الرجل العنكبوت
388
00:18:59,029 --> 00:18:59,996
.فولتير
389
00:19:00,096 --> 00:19:01,298
.صحيح
390
00:19:01,398 --> 00:19:03,199
أعتقد أن ما أود
طرحه في الغرفة هو قلقي
391
00:19:03,300 --> 00:19:07,003
من أن تعدد الزوجات ليس له
.أي تأثير روحي على الإطلاق
392
00:19:07,103 --> 00:19:10,539
...هذا نوع من التحريف، أعتقد
393
00:19:10,639 --> 00:19:12,976
تاريخ الكنيسة نفسه يؤكد
394
00:19:13,076 --> 00:19:15,412
...ويشير إلى هذا
395
00:19:15,511 --> 00:19:18,014
.تكتيك غسيل دماغ ساخر...
396
00:19:18,114 --> 00:19:19,115
هل هذا صحيح؟
397
00:19:19,215 --> 00:19:20,649
،أنا... أنا... أنا آسف
398
00:19:20,749 --> 00:19:22,785
أنا... لست متأكدًا
.من أين تحصل على هذا
399
00:19:22,886 --> 00:19:26,455
إذا كان الوحي من الله
يتم تصفيته من خلال الإنسان
400
00:19:26,555 --> 00:19:29,859
والإنسان معيب
،والإنسان يخطئ والإنسان يكذب
401
00:19:29,960 --> 00:19:32,963
فكيف نعرف
أن أيًا من هذا صحيح؟
402
00:19:33,063 --> 00:19:35,564
نعرف أنه صحيح بسبب
.الشعور الذي يمنحنا إياه
403
00:19:35,664 --> 00:19:38,034
!تمامًا
!هذا صحيح تمامًا
404
00:19:38,134 --> 00:19:39,970
.هذا صحيح تمامًا
.أتفق تمامًا
405
00:19:40,070 --> 00:19:43,907
إن علاقتنا الشخصية
.مع الله هي المهمة
406
00:19:44,740 --> 00:19:46,542
دعونا نتحدث مع أسقفنا
407
00:19:46,642 --> 00:19:48,979
عن بعض النقاط
...التي تثيرها. امم
408
00:19:49,079 --> 00:19:51,114
سؤال. ما هو طعامك السريع المفضل؟
409
00:19:52,048 --> 00:19:52,916
.أحاول عدم تناوله
410
00:19:53,016 --> 00:19:55,251
،لا أحد منا يفعل ذلك، لكن هيا
.لدينا جميعًا واحد
411
00:19:56,219 --> 00:19:57,187
...امم
412
00:19:57,287 --> 00:20:00,357
حسنًا. برجر كنج أفضل
...من كارلز جونيور
413
00:20:00,457 --> 00:20:01,623
ما هو كارلز جونيور؟
414
00:20:01,724 --> 00:20:03,293
.هارديز على الساحل الشرقي
415
00:20:03,393 --> 00:20:04,928
برجر كنج أفضل
من هارديز
416
00:20:05,028 --> 00:20:06,162
وهو أفضل
...من راليز
417
00:20:06,262 --> 00:20:07,430
راليز؟-
.تشيكرز-
418
00:20:07,529 --> 00:20:08,865
برجر كنج أفضل
419
00:20:08,965 --> 00:20:10,333
،من هارديز
،وهو أفضل من تشيكرز
420
00:20:10,433 --> 00:20:11,935
،وهو أفضل من وينديز
،وهو أفضل من إن-إن-أوت
421
00:20:12,035 --> 00:20:13,036
وهو أفضل
،من ماكدونالدز
422
00:20:13,136 --> 00:20:14,337
وهو أفضل
،من جاك إن ذا بوكس
423
00:20:14,437 --> 00:20:15,504
.وهو أفضل من لا شيء
424
00:20:15,604 --> 00:20:16,772
جاك إن ذا بوكس يقدم
.الإفطار طوال اليوم
425
00:20:16,873 --> 00:20:18,141
!أحب الإفطار
426
00:20:18,241 --> 00:20:19,209
ماذا عن تاكو بل؟
427
00:20:19,309 --> 00:20:20,477
.لا نتحدث عن تاكو بل
428
00:20:20,576 --> 00:20:22,212
لماذا لا نتحدث
عن تاكو بل؟
429
00:20:22,312 --> 00:20:24,747
سيتعين علينا التحدث عن
...تاكو بل للتحدث عن
430
00:20:24,848 --> 00:20:26,715
لماذا لا
.نتحدث عن تاكو بل
431
00:20:26,816 --> 00:20:29,386
...حسنًا، إذن
.إذن برجر كنج هو رقم واحد
432
00:20:29,486 --> 00:20:30,920
.أعتقد أنه قمامة-
.أوه-
433
00:20:31,021 --> 00:20:32,989
.صحيح
.ليس جاك إن ذا بوكس
434
00:20:33,089 --> 00:20:34,090
.أصوت لوينديز
435
00:20:34,190 --> 00:20:35,158
.يمكنني دعم ذلك
436
00:20:35,258 --> 00:20:37,360
.جيد! وينديز هو. أجل
437
00:20:37,460 --> 00:20:38,761
هل تعلمين؟
.لم أتذوق وينديز من قبل
438
00:20:40,063 --> 00:20:41,764
.لقد خرج ذلك بشكل خاطئ
439
00:20:41,865 --> 00:20:43,565
.لا بأس
440
00:20:43,665 --> 00:20:47,470
لذا عندما بدأت
،دراسة اللاهوت
441
00:20:47,569 --> 00:20:49,605
كان آخر شيء
...أردت فعله هو العثور على
442
00:20:49,705 --> 00:20:52,275
.وينديز الأديان
443
00:20:52,375 --> 00:20:54,377
كنت أكتب فقط
بحثًا
444
00:20:54,477 --> 00:20:56,846
لفصل دراسي جامعي، وكنت
.راضية بالتجربة
445
00:20:56,946 --> 00:20:59,949
،لذا، بعض قطع ماك ناجتس هنا
،وابر Whopper هناك
446
00:21:00,050 --> 00:21:02,919
.أيًا كان ما يناسب المزاج
447
00:21:03,019 --> 00:21:07,190
،بينما درست الأنواع
،ماكدونالدز، برجر كنج، إن-إن-أوت
448
00:21:07,290 --> 00:21:11,494
،أي، المورمونية، السيانتولوجيا
،الإسلام، البوذية
449
00:21:11,593 --> 00:21:13,930
بينما اقتربت من الله
450
00:21:14,030 --> 00:21:17,967
من خلال النوع
،والدراسة الدقيقة
451
00:21:18,068 --> 00:21:20,569
بينما عملت
على علاقتي الشخصية
452
00:21:20,669 --> 00:21:23,705
،مع الأب السماوي، وأعتقد أنني عززتها
453
00:21:24,673 --> 00:21:26,276
هل تعلمين ماذا وجدت؟
454
00:21:28,044 --> 00:21:31,247
،كلما عرفت أكثر
.قل ما تعرفه
455
00:21:33,850 --> 00:21:36,286
وبحلول الوقت الذي بلغت فيه الخمسين من عمري، كنت أعاني من سوء التغذية
456
00:21:36,386 --> 00:21:39,823
من الوجبات السريعة للدين
التي كنت أحشوها في دماغي
457
00:21:39,923 --> 00:21:42,392
.لأفضل جزء من عقد من الزمان
458
00:21:42,492 --> 00:21:45,862
،كل طائفة، عبادة
عقيدة، مذهب
459
00:21:45,962 --> 00:21:48,131
ادعت جميعها أنها العقيدة
،الحقيقية الوحيدة
460
00:21:48,231 --> 00:21:51,835
ومع ذلك لم تبدو أي منها حقيقية عند
.فحصها تحت المجهر
461
00:21:54,571 --> 00:21:56,738
لذا تساءلت
.عما هو موجود أيضًا
462
00:21:58,607 --> 00:22:00,376
،أعدك
463
00:22:00,477 --> 00:22:02,979
كان آخر شيء أردت فعله
464
00:22:03,079 --> 00:22:05,215
هو العثور
.على الدين الحقيقي الوحيد
465
00:22:08,351 --> 00:22:10,086
.لكن لسوء الحظ، فعلت
466
00:22:21,464 --> 00:22:23,967
هل يمكننا مقابلة زوجتك؟
467
00:22:24,067 --> 00:22:25,135
من فضلك؟
468
00:22:25,235 --> 00:22:27,769
!بالطبع، أجل
469
00:22:27,871 --> 00:22:30,907
يجب أن تكون موجودة فقط، ونريد
470
00:22:31,007 --> 00:22:33,476
.مقابلتها أيضًا-
.أجل-
471
00:22:33,576 --> 00:22:35,644
.آسف. سأ... سأذهب لأطلب منها
472
00:22:58,902 --> 00:23:01,237
،الأخت بارنز
.أنا لا... لا أعرف
473
00:23:02,972 --> 00:23:04,307
،أجل
،لا أريد إخافته
474
00:23:04,407 --> 00:23:05,909
.لكن يجب علينا إنهاء هذا
475
00:23:06,609 --> 00:23:08,178
أي رسائل؟
476
00:23:09,812 --> 00:23:12,248
.لا شيء
477
00:23:12,348 --> 00:23:14,150
...حسنًا. امم
478
00:23:14,250 --> 00:23:16,853
دعونا ننهي هذا بأدب
.ونعود
479
00:23:17,686 --> 00:23:19,189
...فقط النقاط البارزة
480
00:23:58,628 --> 00:24:00,930
.وأخيرًا أصبحت جاهزة
481
00:24:02,899 --> 00:24:04,434
.آسف على ذلك
482
00:24:06,369 --> 00:24:09,639
.تفضلوا بالدخول
.إنها متشوقة... لمقابلتكما
483
00:24:09,738 --> 00:24:11,007
.ها نحن ذا
484
00:24:11,740 --> 00:24:13,409
.من هنا-
.حسنًا-
485
00:24:21,951 --> 00:24:24,654
.لحظة واحدة، سيد ريد
آه، نتلقى مكالمة
486
00:24:24,753 --> 00:24:26,289
.من رئيسة جمعية الإغاثة
487
00:24:26,389 --> 00:24:27,624
.سنكون هناك حالا-
أوه، هل تحتاجين إلى دقيقة؟-
488
00:24:27,724 --> 00:24:28,825
.مرحبًا
489
00:24:28,925 --> 00:24:30,159
...هذه الأخت بارنز. امم-
.سأنتظر-
490
00:24:30,260 --> 00:24:31,661
.سأنتظر على الجانب الآخر-
.أجل. لحظة واحدة فقط-
491
00:24:31,760 --> 00:24:32,962
.شكرًا لك-
.أجل-
492
00:24:45,008 --> 00:24:46,709
هل يجب أن نغادر؟-
الآن؟-
493
00:24:46,843 --> 00:24:49,279
أجل؟-
.أجل؟ أجل-
494
00:25:00,757 --> 00:25:01,958
ما الأمر؟
495
00:25:02,492 --> 00:25:03,726
.دراجاتنا
496
00:25:03,826 --> 00:25:05,094
أجل؟
497
00:25:05,561 --> 00:25:06,562
.إنها مقفلة بالخارج
498
00:25:06,663 --> 00:25:07,864
وماذا في ذلك؟
499
00:25:08,531 --> 00:25:09,899
.لديه معاطفنا
500
00:25:11,067 --> 00:25:13,002
مفتاح قفل الدراجة
.في جيب معطفي
501
00:25:13,102 --> 00:25:14,637
.لذا نحتاج إلى معاطفنا
502
00:25:14,737 --> 00:25:16,506
.أجل
503
00:25:16,606 --> 00:25:18,741
.نحن نفعل-
لا أعرف، هل نفعل؟-
504
00:25:18,841 --> 00:25:19,976
العودة سيرًا على الأقدام
بدون معاطف ودراجات؟
505
00:25:20,076 --> 00:25:21,844
ما هذا، ميلان؟
506
00:25:21,944 --> 00:25:24,080
.لا، أعتقد أنها أربعة
507
00:25:24,180 --> 00:25:25,648
،إنه مبالغ فيه بعض الشيء
...لكنني
508
00:25:25,748 --> 00:25:27,417
.أنا بخير
أنا بخير للمشي، أليس كذلك؟
509
00:25:31,954 --> 00:25:33,690
.إنه عالق-
.افتحيه-
510
00:25:35,558 --> 00:25:38,027
.لا يوجد... قفل
511
00:25:38,127 --> 00:25:39,595
.ماذا؟ اسحبي بقوة أكبر
512
00:25:39,696 --> 00:25:41,431
.هنا. هنا
513
00:25:43,599 --> 00:25:44,667
.حسنًا
514
00:26:06,322 --> 00:26:07,924
هل ما زال هناك؟
515
00:26:08,991 --> 00:26:10,760
ألم نسمعه يغادر؟
516
00:26:10,860 --> 00:26:12,161
هل أنت متأكدة؟
517
00:26:13,797 --> 00:26:15,298
هل يجب أن نطلب منه المساعدة؟
518
00:26:15,398 --> 00:26:16,466
.لا
519
00:26:20,970 --> 00:26:21,971
هل يمكنك المرور من خلال هذا؟
520
00:26:22,071 --> 00:26:23,606
هل جننت؟
521
00:26:24,774 --> 00:26:27,143
،امم، يجب أن نجرب الأخت هول
حسنًا؟
522
00:26:28,511 --> 00:26:31,714
أو الشيخ كينيدي، فقط حتى
.يعرفوا مكاننا
523
00:26:44,460 --> 00:26:46,562
.إنه لا يمر
524
00:26:48,097 --> 00:26:49,899
.إنها العاصفة
استمري في المحاولة، حسنًا؟
525
00:27:16,592 --> 00:27:17,560
.حسنًا
526
00:27:19,695 --> 00:27:21,164
نطلب المساعدة، همم؟
527
00:27:23,666 --> 00:27:24,767
.سيكون الأمر على ما يرام
528
00:28:16,752 --> 00:28:18,120
سيد ريد؟
529
00:29:18,314 --> 00:29:20,149
.وها هما! مرحبًا
530
00:29:21,517 --> 00:29:24,353
سيد ريد، لقد كنت
.كريمًا جدًا بوقتك
531
00:29:24,453 --> 00:29:26,222
كنت أنا والأخت باكستون نقول
532
00:29:26,322 --> 00:29:27,623
.يا له من سرور
533
00:29:27,723 --> 00:29:30,393
امم، لكننا انتهينا للتو
،من التحدث مع الأخت هول
534
00:29:30,493 --> 00:29:32,728
وهي بحاجة إلينا
.للرجوع إلى الكنيسة
535
00:29:32,829 --> 00:29:35,866
...أوه! أوه، حسنًا-
.لسوء الحظ، أجل-
536
00:29:35,966 --> 00:29:38,835
لن أحتفظ بكما
.إذا كنتما ترغبان في المغادرة
537
00:29:38,936 --> 00:29:41,270
.لقد تم استدعاؤنا للعودة
538
00:29:41,771 --> 00:29:43,406
.أجل
539
00:29:43,506 --> 00:29:44,908
،اللعنة! اللعنة
لأننا كنا قد
540
00:29:45,008 --> 00:29:46,208
بدأنا للتو، أليس كذلك؟
541
00:29:46,309 --> 00:29:48,311
أتعلم، لقد جعلتني أفكر
أنك ربما كنت
542
00:29:48,411 --> 00:29:51,048
على شيء ما
.بزيارتك
543
00:29:51,147 --> 00:29:54,216
.لقد تأثرت، لكنني أفهم
544
00:29:55,117 --> 00:29:56,285
،آه، أجل، معاطفكما هنا
545
00:29:56,385 --> 00:29:57,854
معلقة على ظهر
.المقعد
546
00:29:57,955 --> 00:29:59,789
.أعذرني لحظة واحدة
547
00:29:59,890 --> 00:30:01,290
.أجل
548
00:30:32,956 --> 00:30:34,290
.مفتاح
549
00:30:52,042 --> 00:30:54,644
،لذا... لذا نحن فقط، آه
بحاجة إلى مساعدتك
550
00:30:54,744 --> 00:30:55,879
...مع الباب. امم
551
00:30:55,979 --> 00:30:57,914
.إنه... إنه صعب بعض الشيء
552
00:30:58,015 --> 00:30:59,248
أنا آسف؟
553
00:30:59,348 --> 00:31:01,751
أعتقد أن بابك
.عالق قليلاً هناك
554
00:31:02,184 --> 00:31:03,452
.الباب لا يفتح
555
00:31:04,420 --> 00:31:05,655
.الباب الأمامي
556
00:31:05,755 --> 00:31:07,590
أجل، الباب الأمامي
.لا يفتح مرة أخرى
557
00:31:08,457 --> 00:31:10,192
.لقد فتح عندما دخلنا
558
00:31:10,292 --> 00:31:11,995
.السيد -أجل
559
00:31:12,095 --> 00:31:13,763
،ربما إذا فتحته
سيفتح؟
560
00:31:13,864 --> 00:31:15,966
لا، لا، أنا... أنا... أنا أفهم
،ما تطلبينه مني
561
00:31:16,066 --> 00:31:17,533
،لكن، آه
562
00:31:18,101 --> 00:31:20,302
.الأقفال على مؤقت
563
00:31:20,403 --> 00:31:22,571
لقد انشغلت
،بمحادثتنا
564
00:31:22,672 --> 00:31:24,473
.لم أدرك أنه تم ضبط الدعامة
565
00:31:24,573 --> 00:31:26,542
كان ينبغي عليّ سحب الدبوس
،عندما دخلتما
566
00:31:26,642 --> 00:31:29,146
.لكنني نسيت
لذا إذا كنتما الآن
567
00:31:29,245 --> 00:31:31,213
،مستعدتان للرحيل للأسف
568
00:31:31,313 --> 00:31:33,182
فسيتعين عليكما الخروج
.من الجزء الخلفي من منزلي
569
00:31:35,152 --> 00:31:36,820
آه، أين؟
570
00:31:36,920 --> 00:31:38,254
.فقط من هنا
571
00:31:40,456 --> 00:31:43,093
حسنًا، هل يمكنك فقط فتح
الجزء الأمامي، من فضلك؟
572
00:31:43,192 --> 00:31:45,128
.نود الذهاب من هذا الطريق
573
00:31:45,227 --> 00:31:47,229
فقط حتى لا
نتوه
574
00:31:47,329 --> 00:31:49,565
ونشعر بالارتباك
.عندما نخرج
575
00:31:49,665 --> 00:31:52,869
أجل، لن يفتح مرة أخرى
.حتى الصباح
576
00:31:58,041 --> 00:31:59,675
من فضلك، يا سيدي؟
577
00:31:59,775 --> 00:32:00,643
.أوه، أنا آسف
578
00:32:00,743 --> 00:32:03,512
،أعدكما
.من الآمن المغادرة من هذا الطريق
579
00:32:03,612 --> 00:32:04,680
هاه؟
580
00:32:08,417 --> 00:32:11,320
من غير المعتاد بعض الشيء وجود باب
581
00:32:11,420 --> 00:32:14,724
امم، يُقفل على مؤقت؟
582
00:32:14,825 --> 00:32:15,826
...آه
583
00:32:16,860 --> 00:32:17,928
.أجل، حسنًا، أرى ذلك
584
00:32:18,028 --> 00:32:19,863
.أجل
585
00:32:19,963 --> 00:32:21,064
...وإنه
586
00:32:21,164 --> 00:32:24,067
حسنًا، من غير المعتاد بعض الشيء
.أنه لا يمكن فتحه
587
00:32:24,167 --> 00:32:25,534
،لا
.أنا... أنا... أنا أعرف
588
00:32:25,634 --> 00:32:29,371
أنا مدرك بما فيه الكفاية لأعرف
.كيف قد يبدو هذا
589
00:32:29,472 --> 00:32:32,175
رجل كبير في السن، امرأتان شابتان
،في منزله
590
00:32:32,274 --> 00:32:34,911
،لكنني أؤكد لكما
أنكما مرحب بكما للمغادرة
591
00:32:35,011 --> 00:32:36,113
.من خلال... من خلال الخلف
592
00:32:36,213 --> 00:32:37,546
رأيتما منزلي
من الخارج، أليس كذلك؟
593
00:32:37,646 --> 00:32:38,647
.ممم-همم
!صحيح-
594
00:32:38,748 --> 00:32:39,749
لذا، تعرفان
.أنه صغير الحجم
595
00:32:39,850 --> 00:32:41,684
الجزء الخلفي من المنزل
.هناك فقط
596
00:32:41,784 --> 00:32:42,853
.أجل
597
00:32:44,821 --> 00:32:48,557
على أي حال، سأترك لكما مساحة
.لاتخاذ قراركما بحرية
598
00:32:48,657 --> 00:32:49,625
.أجل
599
00:32:59,169 --> 00:33:02,172
...للتوضيح، أحاول
600
00:33:02,271 --> 00:33:04,808
أحاول جاهدًا
أن أجعلها نقطة
601
00:33:04,908 --> 00:33:05,674
،لعدم الضغط عليكما
602
00:33:05,775 --> 00:33:07,376
لذا لا يجب أن تشعرا حتى
بالحاجة
603
00:33:07,476 --> 00:33:10,646
إلى اختلاق قصة
عن شخص من جناحكما
604
00:33:10,746 --> 00:33:13,482
.يتصل بكما للمغادرة
.إنه... أمر جيد تمامًا
605
00:33:13,582 --> 00:33:15,252
.اغادرا عندما ترغبان
606
00:33:15,351 --> 00:33:18,554
.لم يكن عذرًا، إنهم بحاجة إلينا للعودة
607
00:33:18,654 --> 00:33:20,456
لا، أعرف، لكنك تقولين
إنك تلقيت مكالمة
608
00:33:20,556 --> 00:33:21,757
.مع شخص من جناحك
609
00:33:21,858 --> 00:33:23,526
.أجل، قبل لحظة
610
00:33:23,626 --> 00:33:25,294
،لكن عندما دخلتما
سألت عما إذا كنتما بخير
611
00:33:25,394 --> 00:33:27,296
مع المعدن الموجود في الجدران
.والأسقف
612
00:33:29,132 --> 00:33:30,967
ماذا تعني؟
613
00:33:31,067 --> 00:33:33,602
أعني أن المعدن
،يعيق إشارات الهاتف المحمول
614
00:33:33,702 --> 00:33:36,072
لذا أعرف
...أنكما لم تتلقيا مكالمة. لكن
615
00:33:36,173 --> 00:33:38,208
،فقط للتوضيح
616
00:33:38,307 --> 00:33:39,575
،حتى تشعرا بالراحة
617
00:33:39,675 --> 00:33:42,879
من الجيد تمامًا لكما
.المغادرة بمحض إرادتكما
618
00:33:42,979 --> 00:33:45,816
لا داعي أبدًا للشعور
...بأن عليكما
619
00:33:45,916 --> 00:33:48,584
...اختلاق الأعذار أو...
...أو إخباري بأكاذيب
620
00:33:48,684 --> 00:33:50,553
.أكاذيب... أكاذيب بيضاء صغيرة
621
00:33:57,660 --> 00:34:01,832
إذن أي باب
يأخذنا للخارج؟
622
00:34:01,932 --> 00:34:03,266
.بفف
623
00:34:03,365 --> 00:34:05,302
...حسنًا
هل لديكما تفضيل؟
624
00:34:05,401 --> 00:34:08,337
لما... لماذا يكون لدي
تفضيل؟
625
00:34:08,437 --> 00:34:10,974
هل يجب أن يكون
لدينا تفضيل؟
626
00:34:11,074 --> 00:34:12,708
.هذا سؤال عادل
627
00:34:14,777 --> 00:34:16,645
حتى لا أكون غريبًا تمامًا، هل يمكن لزوجتك
628
00:34:16,745 --> 00:34:19,481
،فقط الدخول إلى الغرفة
629
00:34:19,582 --> 00:34:21,584
تقول مرحبًا وتأخذنا
إلى الجزء الخلفي من المنزل؟
630
00:34:21,684 --> 00:34:23,119
،لا أحاول أن أكون سخيفة
631
00:34:23,220 --> 00:34:24,821
،أعدك، أنا لست كذلك حقًا
632
00:34:24,921 --> 00:34:28,757
،لكن هناك قواعد نتبعها
.وقد كنا صريحين معها
633
00:34:30,193 --> 00:34:31,460
.سأسألها
634
00:34:39,768 --> 00:34:42,339
هل يمكنني طرح
سؤال أولاً؟
635
00:34:46,475 --> 00:34:48,011
...هل
636
00:34:50,013 --> 00:34:52,849
ما زلتما تعتقدان أن زوجتي
في الغرفة المجاورة؟
637
00:34:53,984 --> 00:34:56,853
على الرغم من كل الأدلة
،على عكس ذلك
638
00:34:56,953 --> 00:34:58,355
،الشمعة المعطرة
639
00:34:58,454 --> 00:35:01,624
عدم وجود فرن
مع فطيرة التوت؟
640
00:35:02,591 --> 00:35:05,896
أم أنكما تتغاضيان بأدب
عن كذبة؟
641
00:35:05,996 --> 00:35:08,265
إذا كنتما ما زلتما تعتقدان
،أنها موجودة هناك، فسأذهب لأطلب منها
642
00:35:08,365 --> 00:35:10,432
لكن هذا شيء
أريدكما التفكير فيه
643
00:35:10,532 --> 00:35:11,734
وربما التفكير فيه
644
00:35:11,835 --> 00:35:14,237
في سياق
.معتقداتكما
645
00:35:15,671 --> 00:35:17,406
هل تؤمنان بالله لأنه
646
00:35:17,506 --> 00:35:19,910
أخبرك أحدهم
في سن قابلة للتأثر
647
00:35:20,010 --> 00:35:22,711
،أن الله حقيقي
على الرغم من وجود شكوك
648
00:35:22,812 --> 00:35:25,081
...مع تقدمكما في السن، على الرغم من
649
00:35:25,181 --> 00:35:27,384
رؤية أدلة على
عكس ذلك طوال حياتكما؟
650
00:35:27,483 --> 00:35:29,085
عندما فقد والدك
،السيطرة على جسده
651
00:35:29,185 --> 00:35:32,721
هل اعتقدتما أنها
خطة الله لتدمير حياته؟
652
00:35:32,822 --> 00:35:34,423
أم أنكما واصلتما
تصديق شيء ما
653
00:35:34,523 --> 00:35:37,127
تعرفان أنه غير صحيح
فقط ليريحكما
654
00:35:37,227 --> 00:35:39,062
لأنكما كنتما تخافان
مما قد يعنيه
655
00:35:39,162 --> 00:35:41,064
إذا كانت كلها كذبة؟
656
00:35:42,933 --> 00:35:45,268
وضعت الشمعة المعطرة
على الطاولة
657
00:35:45,368 --> 00:35:47,270
لأنني أردتكما التفكير
658
00:35:47,370 --> 00:35:48,570
في الأشياء
التي تؤمنان بها
659
00:35:48,671 --> 00:35:51,942
فقط لأن شخصًا ما
.طلب منكما تصديقها
660
00:35:56,779 --> 00:35:57,780
...هل
661
00:35:59,416 --> 00:36:00,716
هل يمكننا استخدام هاتفك؟
662
00:36:01,251 --> 00:36:02,451
من فضلك؟
663
00:36:03,452 --> 00:36:05,521
.أنا... ليس لدي هاتف
664
00:36:14,496 --> 00:36:18,567
.لديك منزل جميل حقًا، سيد ريد
665
00:36:18,667 --> 00:36:20,636
.إنه مثل كنيسة هنا
666
00:36:20,736 --> 00:36:22,038
هل بنيته بنفسك؟
667
00:36:23,173 --> 00:36:24,274
.زوجتي بنته
668
00:36:33,482 --> 00:36:35,285
سنغادر
669
00:36:35,385 --> 00:36:37,253
من الجزء الخلفي
.من منزلك
670
00:36:37,354 --> 00:36:38,355
هل هذا مناسب؟
671
00:36:38,455 --> 00:36:39,621
.بالتأكيد
672
00:36:41,657 --> 00:36:42,691
،كما قلت
،لا بأس
673
00:36:42,792 --> 00:36:45,694
ويمكننا المغادرة، أليس كذلك؟
674
00:36:45,795 --> 00:36:47,097
.هذا صحيح
675
00:37:11,121 --> 00:37:12,155
ما الأمر؟
676
00:37:22,564 --> 00:37:25,035
الأخت بارنز؟
677
00:37:40,116 --> 00:37:41,317
.هذا قبو
678
00:37:44,720 --> 00:37:47,323
لا يبدو أن هذا
.يؤدي للخارج
679
00:38:42,278 --> 00:38:46,316
أعتقد أنه يمكنك
القول إننا للأسف
680
00:38:46,416 --> 00:38:49,152
نشعر بعدم الارتياح
.لهذا الموقف هنا الليلة
681
00:38:50,719 --> 00:38:53,423
أنا آسفة، لكن ألم تقل قبل لحظة
682
00:38:53,523 --> 00:38:55,959
إنك رأيت
خارج منزلك؟
683
00:38:56,059 --> 00:38:58,161
...إذن رأيت بوضوح
684
00:38:58,261 --> 00:39:00,930
أن الجزء الخلفي من منزلي...
،معلق فوق تل
685
00:39:01,030 --> 00:39:04,067
لذا ستعرف
...أنه عليك النزول
686
00:39:05,869 --> 00:39:07,504
.من أجل الخروج...
687
00:39:09,973 --> 00:39:11,707
أعتقد
أنه سيكون من الأفضل لك
688
00:39:11,808 --> 00:39:14,377
ولنا جميعًا
إذا كنت تستطيع مساعدتنا
689
00:39:14,477 --> 00:39:16,613
على العودة إلى المنزل لأن
690
00:39:16,712 --> 00:39:18,882
،رئيس الوتد
.يعرف مكاننا
691
00:39:18,982 --> 00:39:20,483
.ومبشرّو الجناح يعرفون
692
00:39:20,583 --> 00:39:24,387
.وسيكونون في انتظارنا
693
00:39:24,487 --> 00:39:27,023
،وكان هناك شهود
أليس كذلك، الأخت بارنز؟
694
00:39:27,123 --> 00:39:28,391
،في طريقنا إلى هنا
مررنا بشرطي؟
695
00:39:28,491 --> 00:39:30,659
يا إلهي! الشرطة؟
،أعدكما
696
00:39:30,759 --> 00:39:33,530
أنكما تبالغان في ردة فعلكما
.بشكل كبير
697
00:39:33,630 --> 00:39:34,864
.صحيح
698
00:39:34,964 --> 00:39:36,299
لكنني أعتقد أننا خائفتان
699
00:39:36,399 --> 00:39:39,202
لأنك كذبت
.علينا سابقًا
700
00:39:39,302 --> 00:39:40,403
هل تريدينني أن أساعد؟
701
00:39:43,672 --> 00:39:44,673
لقد سألتني سابقًا
عما إذا كان يجب عليكما
702
00:39:44,773 --> 00:39:46,176
أن يكون لديكما تفضيل
.بين الأبواب
703
00:39:46,276 --> 00:39:48,611
أعتقد أنه يجب عليكما. أعتقد أنه شيء
704
00:39:48,744 --> 00:39:50,113
يجب عليكما التفكير فيه
،بعناية شديدة
705
00:39:50,213 --> 00:39:52,482
ثم اتخاذ
.القرار الصحيح
706
00:39:52,582 --> 00:39:54,851
هل تريدينني أن أساعدكما؟
707
00:39:58,655 --> 00:39:59,755
.أجل
708
00:39:59,856 --> 00:40:01,057
.حسنًا
709
00:40:01,157 --> 00:40:02,192
...إذن، من فضلكما
710
00:40:03,927 --> 00:40:05,962
.تعالا وقفا هنا
.كلاكما تعالا
711
00:40:07,530 --> 00:40:08,730
.فقط هنا
712
00:40:08,831 --> 00:40:10,066
.هذا كل شيء
713
00:40:11,134 --> 00:40:13,203
.إنه اختيار بسيط
714
00:40:15,271 --> 00:40:17,674
لكن لا ينبغي
.اتخاذه ببساطة
715
00:40:20,810 --> 00:40:22,812
أريدكما أن تتأملا
بعمق شديد
716
00:40:22,912 --> 00:40:25,615
ثم تتخذا
.قرارًا صادقًا
717
00:40:35,358 --> 00:40:36,125
هل لعبتما من قبل
718
00:40:36,226 --> 00:40:38,760
،لعبة باركر براذرز
مونوبولي؟
719
00:40:41,130 --> 00:40:45,034
يتم نشر مونوبولي حاليًا
.بـ 47 لغة
720
00:40:45,134 --> 00:40:48,905
يبيعونها
.في أكثر من 114 دولة
721
00:41:06,923 --> 00:41:11,261
♪ إذا كان بإمكاني تحقيق أمنية ♪
722
00:41:11,361 --> 00:41:14,330
يقولون إن أكثر من مليار شخص
.لعبوا مونوبولي
723
00:41:14,430 --> 00:41:17,600
لكنني أعتقد أن جزءًا بسيطًا فقط
من هذا المليار
724
00:41:17,700 --> 00:41:18,968
.قد انتهى منها بالفعل
725
00:41:19,669 --> 00:41:22,305
ربما يذكركما ذلك
بشئ آخر؟
726
00:41:22,405 --> 00:41:23,706
.مجرد فكرة
727
00:41:23,806 --> 00:41:25,975
.مجرد فكرة
728
00:41:26,075 --> 00:41:29,879
هذا ما يعنيه معظم الناس
."عندما يسمعون "مونوبولي
729
00:41:29,979 --> 00:41:32,015
.هناك صور رمزية من الصفيح
730
00:41:32,115 --> 00:41:34,984
.لكل شخص مفضله
.لن أخبركما بمفضلتي
731
00:41:35,084 --> 00:41:36,019
!مياو
732
00:41:36,119 --> 00:41:38,988
هناك نقود باستيل
،بفئات مختلفة
733
00:41:39,088 --> 00:41:41,624
.وبالطبع، السجن
734
00:41:41,724 --> 00:41:45,028
الآن، هذا الجزء التالي
.مهم جدًا
735
00:41:45,128 --> 00:41:48,931
هل لعبتما من قبل
لعبة لوحية عام 1904 تسمى
736
00:41:49,032 --> 00:41:51,801
لعبة المالك؟
737
00:41:51,901 --> 00:41:54,904
إنها متطابقة تقريبًا
مع مونوبولي
738
00:41:55,004 --> 00:41:57,006
.في كل طريقة أساسية
.هناك السجن
739
00:41:57,106 --> 00:41:58,841
.هناك موقف سيارات مجاني
740
00:41:58,941 --> 00:42:00,443
.هناك غرامات ورسوم
.هناك عقوبات
741
00:42:00,543 --> 00:42:02,011
للهبوط
،على ممتلكات الآخرين
742
00:42:02,111 --> 00:42:04,013
والهدف النهائي
هو تشكيل الاحتكارات
743
00:42:04,113 --> 00:42:06,883
لإجبار خصمك
.على الخروج من اللعبة
744
00:42:06,983 --> 00:42:09,352
ما علاقة الألعاب
بمغادرتنا؟
745
00:42:10,753 --> 00:42:11,954
.كل شيء
746
00:42:12,989 --> 00:42:15,658
تم تصميم لعبة المالك
بواسطة
747
00:42:15,758 --> 00:42:17,560
النسوية الأمريكية
،إليزابيث ماجي
748
00:42:17,660 --> 00:42:19,262
قبل ثلاثة عقود تقريبًا
749
00:42:19,362 --> 00:42:21,698
من بائع سخانات
،من فيلادلفيا
750
00:42:21,799 --> 00:42:24,067
،الأخت بارنز
غيّر الاسم إلى مونوبولي
751
00:42:24,167 --> 00:42:26,502
وباع المفهوم
على أنه ملكه
752
00:42:26,602 --> 00:42:28,171
.إلى باركر براذرز في عام 1935
753
00:42:28,271 --> 00:42:29,605
كان يُدعى هذا الرجل
،تشارلز دارو
754
00:42:29,706 --> 00:42:32,008
أصبح أول مصمم ألعاب مليونير
755
00:42:32,108 --> 00:42:34,510
في تاريخ العالم، بينما المسكينة إليزابيث ماجي
756
00:42:34,610 --> 00:42:36,779
ماتت دون أن يتم الاعتراف بها أبدًا
بالتأثير
757
00:42:36,879 --> 00:42:39,282
.الذي أحدثته على الثقافة الأمريكية
758
00:42:44,087 --> 00:42:45,888
أتحدث إليكما
759
00:42:46,789 --> 00:42:48,157
.عن التكرارات
760
00:42:50,259 --> 00:42:52,228
أريدكما أن يكون لديكما فهم أساسي للغاية
761
00:42:52,328 --> 00:42:55,231
،للتكرار
لأنني سأطرح
762
00:42:55,331 --> 00:42:56,866
.ادعاءً مزعجًا للغاية الليلة
763
00:43:00,103 --> 00:43:02,939
سيجعل معدتكما
تنزل قليلاً
764
00:43:03,039 --> 00:43:05,408
.وقلوبكما تنبض بشكل أسرع
765
00:43:05,508 --> 00:43:08,846
.سيصيبكما بالمرض
766
00:43:08,978 --> 00:43:10,780
...قد يجعلكما حتى
...أنا آسف جدًا
767
00:43:10,880 --> 00:43:13,149
...تريدان
.الموت
768
00:43:40,376 --> 00:43:42,145
هل سمعتما
هذه الأغنية من قبل؟
769
00:43:43,780 --> 00:43:45,681
.لقد عزفتها للتو
770
00:43:45,782 --> 00:43:48,284
.لا، أعني قبل الليلة
771
00:43:48,384 --> 00:43:49,352
.ممم-ممم
772
00:43:49,887 --> 00:43:51,020
!لا أتفق
773
00:43:51,120 --> 00:43:52,989
أعتقد أنكما سمعتماها
،عدة مرات من قبل
774
00:43:53,089 --> 00:43:55,258
.لكننا سنعود إلى ذلك
775
00:43:55,358 --> 00:43:58,327
،أنتما، أليس كذلك
موحدتان؟
776
00:43:58,428 --> 00:44:00,696
،نحن نؤمن بالأب السماوي
.أجل
777
00:44:00,798 --> 00:44:01,899
.حسنًا
778
00:44:01,998 --> 00:44:04,767
،هناك ثلاثة أديان توحيدية رئيسية
779
00:44:04,868 --> 00:44:08,839
اليهودية، المسيحية
.والإسلام
780
00:44:08,938 --> 00:44:11,107
."أسميها، "الثلاثة الكبار
781
00:44:12,742 --> 00:44:14,744
اليهودية، أي
782
00:44:14,845 --> 00:44:16,512
."الطبعة الأصلية"
783
00:44:16,612 --> 00:44:19,850
المسيحية، أي
"،الطبعة الأكثر شعبية"
784
00:44:19,949 --> 00:44:23,352
،والإسلام، "الطبعة الأحدث
785
00:44:23,887 --> 00:44:25,688
".ثاني أكثر طبعة شعبية"
786
00:44:27,056 --> 00:44:29,692
،هل يمكنني رؤية كتاب مورمون الخاص بك
من فضلك؟
787
00:44:31,093 --> 00:44:32,295
.سأعيده
788
00:44:34,030 --> 00:44:35,031
.شكرًا لك
789
00:44:35,131 --> 00:44:39,435
،وأخيرًا، بعد 800 عام
!هذا
790
00:44:40,069 --> 00:44:43,172
المورمونية، أي
791
00:44:44,173 --> 00:44:46,542
الطبعة الإقليمية الغريبة"
".المنبثقة
792
00:44:51,849 --> 00:44:54,818
هذه كلها تكرارات
793
00:44:54,918 --> 00:44:56,652
.لنفس المادة المصدر
794
00:44:57,453 --> 00:45:01,157
تشترك هذه النصوص
في العديد من الشخصيات نفسها
795
00:45:01,257 --> 00:45:02,525
والتواريخ وإن كانت معروضة
796
00:45:02,625 --> 00:45:04,660
.بمعانٍ ووجهات نظر مختلفة
797
00:45:05,361 --> 00:45:07,263
،لذا لا
798
00:45:07,363 --> 00:45:09,365
...لن أقبل
أن تقفا هناك...
799
00:45:09,465 --> 00:45:10,868
وتقولا لي
إنكما لم تسمعا من قبل
800
00:45:10,968 --> 00:45:12,702
أغنية The Air That I Breathe
،لفريق The Hollies
801
00:45:12,803 --> 00:45:16,405
عندما أعرف أنكما سمعتما
.أغنية Creep لفريق Radiohead
802
00:45:17,673 --> 00:45:19,810
.أوه، أجل، لقد سمعتماها. هيا
803
00:45:19,910 --> 00:45:22,245
♪ !لكنني زاحف ♪
804
00:45:22,345 --> 00:45:23,479
أجل؟
805
00:45:23,579 --> 00:45:24,848
♪ أنا غريب الأطوار ♪
806
00:45:26,182 --> 00:45:28,886
"حسنًا! "ما الذي أفعله بحق الجحيم هنا؟
807
00:45:30,553 --> 00:45:31,922
أعلم أن هذه أشياء
،تفكران فيها الآن
808
00:45:32,021 --> 00:45:34,290
لكنها أيضًا كلمات
تتعرفان عليها، أليس كذلك؟
809
00:45:34,858 --> 00:45:36,192
أليس كذلك؟
810
00:45:36,292 --> 00:45:38,962
رفع فريق The Hollies دعوى قضائية
،بسبب الانتحال ضد Radiohead
811
00:45:39,061 --> 00:45:40,329
والتي سووها لاحقًا
عن طريق إثبات
812
00:45:40,429 --> 00:45:43,099
أن لحن وإيقاع أغنية The Air That I Breathe
813
00:45:43,199 --> 00:45:44,801
.يظهران في أغنية Creep
814
00:45:44,902 --> 00:45:46,135
كم عمركما؟ 19 أم 20؟
815
00:45:46,235 --> 00:45:47,737
.شيء من هذا القبيل. حسنًا-
.همم-
816
00:45:47,838 --> 00:45:49,238
لذا ربما تعرفان
،لانا ديل ري
817
00:45:49,338 --> 00:45:51,240
التي رفعت عليها دعوى قضائية
من Radiohead بشكل ملحوظ
818
00:45:51,340 --> 00:45:54,878
لانتحال أغنية Creep
في أغنيتها لعام 2017
819
00:45:54,978 --> 00:45:56,345
.Get Free
820
00:45:56,847 --> 00:45:58,214
.تكرارات
821
00:45:58,748 --> 00:46:00,049
.بمرور الوقت
822
00:46:00,884 --> 00:46:02,853
.تخفيف الرسالة
823
00:46:02,953 --> 00:46:06,088
.حجب الأصل
824
00:46:08,257 --> 00:46:13,729
.اليهودية هي الدين التوحيدي الأصلي
825
00:46:13,830 --> 00:46:15,531
،يجب أن يكون، بهامش كبير
826
00:46:15,631 --> 00:46:18,467
أكبر عدد من
،الأعضاء الممارسين. ومع ذلك
827
00:46:18,568 --> 00:46:22,039
إنها تشكل 0.2% فقط
.من سكان العالم
828
00:46:22,138 --> 00:46:23,339
لماذا هذا؟
829
00:46:23,439 --> 00:46:25,741
لماذا الأصل
أقل شعبية
830
00:46:25,842 --> 00:46:26,576
من التكرار؟
831
00:46:26,676 --> 00:46:29,545
هل هي أقل حقيقة
من الأخرى؟
832
00:46:30,847 --> 00:46:35,117
هل نتحدث عن الدين
أم الألعاب اللوحية أم الموسيقى؟
833
00:46:35,217 --> 00:46:36,586
.أجل
834
00:46:36,686 --> 00:46:40,756
لديها أقل عدد من الأعضاء
.لأنها لا تعلن
835
00:46:40,857 --> 00:46:42,158
ليس لديها
،أشخاص مثلكما
836
00:46:42,758 --> 00:46:44,193
،يطرقون الأبواب
837
00:46:44,293 --> 00:46:45,428
،يبيعون الناس حياة أفضل
838
00:46:45,528 --> 00:46:47,530
،لعبة لوحية أفضل
.أغنية أفضل
839
00:46:48,197 --> 00:46:49,465
هل فكرتما في ذلك من قبل؟
840
00:46:51,068 --> 00:46:53,169
كيف أن المبشرين
هم مجرد مندوبي مبيعات
841
00:46:53,269 --> 00:46:55,338
لمؤسسة؟
842
00:46:55,438 --> 00:46:57,139
المنتج الذي تبيعونه
.هو فكرة
843
00:46:57,239 --> 00:46:58,307
تطرقان بابي
،وتبيعان
844
00:46:58,407 --> 00:47:00,242
،ربما أشتري
.ربما لا أشتري
845
00:47:00,343 --> 00:47:01,444
هذه هي قواعد
الاشتباك
846
00:47:01,544 --> 00:47:03,779
عندما أدعوكما
.إلى منزلي
847
00:47:03,880 --> 00:47:08,085
نحن نتفاوض
.على صفقة أيديولوجيات
848
00:47:09,518 --> 00:47:12,923
وما أحاول
قوله لكما الليلة
849
00:47:13,023 --> 00:47:17,126
هو أن لدي فكرة
.أود بيعها لكما
850
00:47:52,261 --> 00:47:54,563
حجتي
هي أن النصوص المقدسة
851
00:47:54,664 --> 00:47:55,665
التي نوقرها
852
00:47:55,765 --> 00:47:59,136
مجرد تكرارات أسطورية للقصص
853
00:47:59,235 --> 00:48:00,436
التي كان القدماء يروونها
854
00:48:00,536 --> 00:48:02,105
لبعضهم البعض
.لقرون
855
00:48:05,708 --> 00:48:08,244
إنها ليست حقيقية أو واقعية
.بأي معنى حرفي
856
00:48:10,279 --> 00:48:13,884
إنها مجرد قناة
.إلى حقيقة أقدم
857
00:48:23,060 --> 00:48:25,194
...قصة مخلص
858
00:48:27,164 --> 00:48:28,764
،ولد لعذراء
859
00:48:28,865 --> 00:48:30,332
وكان بإمكانه صنع المعجزات
860
00:48:30,433 --> 00:48:32,401
،وقام من بين الأموات بشكل خارق للطبيعة
861
00:48:32,501 --> 00:48:34,871
كانت قصة شائعة جدًا
862
00:48:34,971 --> 00:48:36,973
لألف عام على الأقل
863
00:48:37,074 --> 00:48:40,010
.قبل ولادة يسوع
864
00:48:40,110 --> 00:48:41,912
،واحدة منهن لديها شعر أشقر
865
00:48:42,012 --> 00:48:44,747
،واحدة منهن سمراء
.كلاهما يرتدي ملابس متشابهة
866
00:48:44,848 --> 00:48:46,983
.لا. لم يأتيا قط
867
00:48:49,785 --> 00:48:50,720
.صنع ميثرا المعجزات
868
00:48:50,821 --> 00:48:52,388
تم تمييزه
.بعلامة الصليب
869
00:48:52,488 --> 00:48:54,457
،حورس، سار على الماء
870
00:48:54,557 --> 00:48:56,692
،صُلب
.كان لديه 12 تلميذًا
871
00:48:56,793 --> 00:49:00,097
،كريشنا، كان نجارًا
،ولد لعذراء
872
00:49:00,197 --> 00:49:02,264
،عُمّد في نهر
قام من بين الأموات
873
00:49:02,364 --> 00:49:03,632
.وصعد إلى السماء
874
00:49:03,733 --> 00:49:09,206
يصور هذا المعرض الصغير
12 إلهًا
875
00:49:09,305 --> 00:49:10,874
ولدوا
،في 25 ديسمبر
876
00:49:10,974 --> 00:49:14,443
جميعهم سبقوا
.وجود يسوع
877
00:49:15,678 --> 00:49:17,246
،أنا آسف
878
00:49:17,346 --> 00:49:19,448
لكن من المستحيل تجاهل تأثير
879
00:49:19,548 --> 00:49:22,284
،سرد واحد على آخر
880
00:49:22,384 --> 00:49:25,188
أو تجاهل حقيقة أن كل هذه القصص
881
00:49:25,287 --> 00:49:26,555
...تتكرر في
882
00:49:28,390 --> 00:49:31,327
- حرب النجوم: الحلقة الأولى
.التهديد الشبح
883
00:49:31,427 --> 00:49:33,295
هل يمكنكما تخيل
بعد آلاف السنين من الآن
884
00:49:33,395 --> 00:49:34,630
الناس يقبلون جار جار
885
00:49:34,730 --> 00:49:36,833
كشخصية دينية
مهمة؟
886
00:49:38,267 --> 00:49:39,368
عفوا؟
887
00:49:39,468 --> 00:49:42,638
.جار جار. جار جار بينكس
888
00:49:42,738 --> 00:49:45,809
.جار جار! أعذرني
889
00:49:47,077 --> 00:49:48,377
.انس الأمر
890
00:49:51,580 --> 00:49:53,984
،كل شيء مرعب
.أليس كذلك؟ أنا آسف
891
00:49:55,718 --> 00:49:57,020
.إنه كذلك
892
00:49:57,120 --> 00:49:58,287
...كل شيء
893
00:50:12,269 --> 00:50:13,502
.مرعب
894
00:50:14,971 --> 00:50:15,939
.أنا خائفة
895
00:50:17,339 --> 00:50:20,309
أنا خائفة من مجرد قول ذلك
.بصوت عال، حقًا
896
00:50:28,985 --> 00:50:32,022
إذا كان الله حقيقيًا، ويشاهد
،عندما نستمني
897
00:50:32,122 --> 00:50:34,991
ولديه غرور هش
لدرجة أنه يساعدنا فقط
898
00:50:35,091 --> 00:50:37,260
عندما نتوسل إليه
،ونغمره بالثناء
899
00:50:37,359 --> 00:50:38,360
ويكره المثليين
900
00:50:38,460 --> 00:50:39,528
لأنهم ما
،جعلهم يكونون عليه
901
00:50:39,628 --> 00:50:41,363
.حسنًا، هذا مرعب
902
00:50:50,941 --> 00:50:52,142
إذا لم يكن هناك إله
903
00:50:52,242 --> 00:50:53,409
ونحن مجرد نمل شهواني
مجهري
904
00:50:53,509 --> 00:50:54,978
يطفو على صخرة
عبر الفضاء
905
00:50:55,078 --> 00:50:55,812
بدون غرض إلهي
906
00:50:55,912 --> 00:50:57,580
وبدون أمل
،في تحقيق الحياة الأبدية
907
00:50:57,680 --> 00:50:58,681
...حسنًا
908
00:50:59,348 --> 00:51:00,749
.هذا مرعب أيضًا
909
00:51:03,419 --> 00:51:05,856
إما أن تكون الكنيسة حقيقية"
".أو أنها احتيال
910
00:51:05,956 --> 00:51:08,291
إنها كنيسة"
،ومملكة الله
911
00:51:08,390 --> 00:51:10,426
".أو أنها لا شيء"
912
00:51:10,526 --> 00:51:12,761
هل تتفقان مع ذلك؟
913
00:51:12,863 --> 00:51:14,798
،هل سيساعد إذا أخبرتك أن هذا هو جوردون ب. هينكلي
914
00:51:14,898 --> 00:51:16,532
الرئيس الخامس عشر
.لكنيستك
915
00:51:16,632 --> 00:51:18,268
هل تتفقان مع جوردون؟-
.أجل-
916
00:51:18,367 --> 00:51:19,903
.ممم-همم
.اعتقدت ذلك-
917
00:51:20,003 --> 00:51:22,172
إذن إما أن يكون كل شيء صحيحًا
918
00:51:22,671 --> 00:51:25,175
أو لا شيء منه صحيح، أليس كذلك؟
919
00:51:25,275 --> 00:51:26,243
.أجل-
.ممم-همم-
920
00:51:26,343 --> 00:51:27,610
.حسنًا
921
00:51:29,813 --> 00:51:31,248
إذن أريدكما
أن تختارا أي باب
922
00:51:31,348 --> 00:51:32,949
تمران من خلاله
.بناءً على إيمانكما
923
00:51:34,818 --> 00:51:36,152
...هل
924
00:51:36,253 --> 00:51:37,921
هل تطلب منا
925
00:51:38,021 --> 00:51:40,456
أن نتداول
معتقدنا في الكنيسة؟
926
00:51:40,556 --> 00:51:42,025
هل هذا عامل
سيؤثر
927
00:51:42,125 --> 00:51:42,993
على عودتنا إلى المنزل؟
928
00:51:43,093 --> 00:51:45,527
أطلب منكما
الاختيار بين الإيمان
929
00:51:47,396 --> 00:51:49,833
.وعدم الإيمان
930
00:51:49,933 --> 00:51:53,336
ادعائي الخاص هو أن جميع
الأديان العشرة آلاف التي يمكن التحقق منها
931
00:51:53,435 --> 00:51:55,238
والتي موجودة في العالم اليوم
932
00:51:55,338 --> 00:51:57,473
اصطناعية مثل الكنيسة الرمزية
933
00:51:57,573 --> 00:51:59,109
.التي تقفان فيها حاليًا
934
00:51:59,843 --> 00:52:01,278
.إنها مهزلة
935
00:52:01,378 --> 00:52:03,847
.لا يوجد شيء مقدس هنا
936
00:52:03,947 --> 00:52:06,082
نصك الديني
...مجرد زخرفة
937
00:52:07,884 --> 00:52:09,652
فارغ...
ورأسمالي
938
00:52:09,752 --> 00:52:10,921
.مثل هذه الألعاب السخيفة
939
00:52:41,918 --> 00:52:44,921
أريد أن أعرف
ما سيحدث لنا
940
00:52:45,021 --> 00:52:46,655
.قبل أن نختار-
لا أعرف حتى-
941
00:52:46,755 --> 00:52:48,557
كيف أبدأ
في الإجابة على هذا السؤال
942
00:52:48,657 --> 00:52:50,193
.إذا لم يحدث بعد
943
00:52:51,061 --> 00:52:52,896
،يا إلهي، سيد ريد
944
00:52:52,996 --> 00:52:57,167
لقد طرحت
.الكثير من النقاط المثيرة للاهتمام
945
00:52:57,267 --> 00:53:00,804
أعتقد أنه يمكننا الاعتراف
بأنك رجل ذكي جدًا
946
00:53:00,904 --> 00:53:03,306
وما زلنا
.لدينا الكثير لنتعلمه
947
00:53:03,406 --> 00:53:05,942
،لذا مع ذلك
أود أن أتفق
948
00:53:06,042 --> 00:53:07,077
...على أنك
949
00:53:08,144 --> 00:53:09,379
،أقنعتنا
950
00:53:09,478 --> 00:53:10,512
ونود المغادرة
951
00:53:10,612 --> 00:53:13,149
من خلال باب عدم الإيمان
.والعودة إلى المنزل الآن
952
00:53:14,583 --> 00:53:15,784
أليس كذلك، الأخت بارنز؟
953
00:53:20,056 --> 00:53:21,157
أخت؟
954
00:53:24,693 --> 00:53:26,029
الأخت بارنز؟
955
00:53:26,963 --> 00:53:29,665
أعتقد أنه يجب علينا الاستماع
إلى مضيفنا الرائع للغاية
956
00:53:29,765 --> 00:53:33,303
والعميق التفكير
واختيار الباب الصحيح؟
957
00:53:33,403 --> 00:53:35,271
أتعلمين، اختيار "الصحيح"؟
958
00:53:35,372 --> 00:53:36,538
كما علمونا
في المدرسة الابتدائية؟
959
00:53:36,638 --> 00:53:38,108
...لا
960
00:53:38,208 --> 00:53:40,276
.يهم ما تقولينه له
961
00:53:41,543 --> 00:53:42,711
لن يسمح لنا بالرحيل
962
00:53:42,812 --> 00:53:44,780
فقط لأننا
.نعترف بأنه على حق
963
00:53:44,881 --> 00:53:47,616
دعينا نخرج من هنا
بينما مضيفنا كريم بما فيه الكفاية
964
00:53:47,716 --> 00:53:50,120
.ليسمح لنا بالمغادرة
965
00:53:50,220 --> 00:53:52,889
أعتقد
.أننا نُدرس
966
00:53:55,025 --> 00:53:56,592
أعتقد أنه يريد تعلم
شيء عنا
967
00:53:56,692 --> 00:53:59,162
.بناءً على الباب الذي نختاره
968
00:54:04,100 --> 00:54:05,168
هل هذه هي اللعبة؟
969
00:54:06,936 --> 00:54:08,972
،شخص ما يخدش رقبته
.وهو يراقب
970
00:54:09,072 --> 00:54:12,208
،نقول الشيء الخطأ
.ويتعثر في كلماته
971
00:54:12,308 --> 00:54:16,012
،تومض شعلة شمعة
.وتلفت انتباهه
972
00:54:16,612 --> 00:54:18,747
ماذا كنتِ
تبحثين عنه؟
973
00:54:20,450 --> 00:54:22,118
ماذا وجدتِ؟
974
00:54:23,386 --> 00:54:24,653
،إذا كنتُ على حق
975
00:54:24,753 --> 00:54:27,157
إذن الشيء الوحيد
المهم الآن
976
00:54:27,257 --> 00:54:28,892
.هو ما نؤمن به حقًا
977
00:54:33,729 --> 00:54:36,032
ولأنني أعتقد
،أن خطابك ضعيف
978
00:54:36,132 --> 00:54:38,068
واستعارتك للعبة لوحية
من معرض بيع السيارات
979
00:54:38,168 --> 00:54:39,436
.مهينة نوعًا ما
980
00:54:39,536 --> 00:54:42,771
أعني، لقد سألت
لماذا اليهودية لا تشكل سوى
981
00:54:42,872 --> 00:54:44,808
0.2% من سكان العالم
982
00:54:44,908 --> 00:54:47,143
ولكنك لم تتوقف مؤقتًا
.حتى عن ذكر المحرقة
983
00:54:47,243 --> 00:54:50,180
أنت لا تعترف
بالاضطهاد الديني
984
00:54:50,280 --> 00:54:51,414
.الذي واجهه اليهود
985
00:54:51,514 --> 00:54:52,614
أنت تستخدمها فقط كتمهيد
986
00:54:52,714 --> 00:54:54,918
لنكتة
.عن المبشرين
987
00:54:55,018 --> 00:54:55,952
،ثم
تتخطى حقيقة
988
00:54:56,052 --> 00:54:57,420
أن لا شيء من هذا
،يعالج الإسلام
989
00:54:57,520 --> 00:55:00,223
حيث أن المسلمين لا يؤمنون حتى
.بقيامة المسيح
990
00:55:00,323 --> 00:55:02,425
ثم، تشير إلى
كل أوجه التشابه
991
00:55:02,525 --> 00:55:03,960
التي تربط هؤلاء الآلهة الأسطورية
،بيسوع
992
00:55:04,060 --> 00:55:06,463
لكنك تتجاهل العديد
!من الاختلافات الصارخة
993
00:55:06,563 --> 00:55:10,266
أحد هؤلاء الرجال
!لديه رأس طائر سخيف
994
00:55:12,569 --> 00:55:15,771
...لا أعتقد
...أن وجهة نظري
995
00:55:16,738 --> 00:55:19,675
.تناسب الإيمان أو عدم الإيمان
996
00:55:19,775 --> 00:55:21,377
أعتقد أن هناك
طيفًا كاملاً
997
00:55:21,478 --> 00:55:23,246
.تتجاهله لعبتك
998
00:55:26,015 --> 00:55:27,917
إذن لا يهم
ما أؤمن به، أليس كذلك؟
999
00:55:32,055 --> 00:55:34,690
الأخت باكستون، هل ما زلتِ
تؤمنين بالله؟
1000
00:55:35,657 --> 00:55:36,826
.أجل
1001
00:55:38,528 --> 00:55:39,996
.إذن دعينا نغادر من هنا
1002
00:55:40,930 --> 00:55:43,533
دعينا نكون صادقين وصادقات
1003
00:55:43,632 --> 00:55:46,136
وندع الله يقرر
.ما سيحدث لنا بعد ذلك
1004
00:56:00,782 --> 00:56:02,751
.حسنًا، سنغادر الآن
1005
00:56:02,852 --> 00:56:04,720
شكرًا لك
،على كل إرشادك
1006
00:56:04,821 --> 00:56:06,956
وشكرًا لك
.على السماح لنا بالمغادرة
1007
00:56:35,418 --> 00:56:37,187
هل ستأتي أيضًا؟
1008
00:56:48,798 --> 00:56:49,966
...أخت
1009
00:56:52,802 --> 00:56:54,637
.لا بأس
1010
00:56:54,736 --> 00:56:57,140
.خطوة بخطوة
.سنذهب ببطء
1011
00:57:57,066 --> 00:57:59,969
،الأخت بارنز
.لا يوجد شيء
1012
00:58:00,069 --> 00:58:02,038
.إنه مغلق بالكامل
1013
00:58:02,739 --> 00:58:04,773
ما رأيك فيما يريده؟
1014
00:58:04,874 --> 00:58:07,243
هل سيحتفظ بنا هنا إلى الأبد؟
1015
00:58:07,343 --> 00:58:08,911
.لا، إنه ذكي جدًا
...هو
1016
00:58:09,012 --> 00:58:12,781
يعرف أن شيخًا
...سيتفقدنا، و
1017
00:58:12,882 --> 00:58:17,153
مما يعني أنه إما سيسمح لنا
...بالمغادرة أو
1018
00:58:17,253 --> 00:58:18,187
.سيقتلنا
1019
00:58:24,827 --> 00:58:27,997
من الآن فصاعدًا، إذا سجل
نقطة فلسفية
1020
00:58:28,097 --> 00:58:30,800
،لا نتفق معها
.فسنتحداه
1021
00:58:30,900 --> 00:58:32,702
.سنجعله يفكر
1022
00:58:32,802 --> 00:58:34,771
ليس عليه
.أن يسحقنا
1023
00:58:34,871 --> 00:58:36,306
قد لا نكون
،تهديدًا جسديًا
1024
00:58:36,406 --> 00:58:38,274
لكن يمكننا
.أن نكون تهديدًا فكريًا
1025
00:58:53,323 --> 00:58:55,958
أعتقد أن تلك النافذة
.بها قفص
1026
00:58:58,828 --> 00:59:00,296
.أنتِ على حق
1027
00:59:01,964 --> 00:59:04,434
.إنه قادم
.إنه قادم
1028
00:59:08,404 --> 00:59:09,439
.خذي هذا
1029
00:59:09,539 --> 00:59:12,041
.خذي هذا. أعيديه
1030
00:59:22,151 --> 00:59:24,587
،إذا حدث أي شيء
،خذي هذا
1031
00:59:24,687 --> 00:59:26,656
وطعنيه
في رقبته بأقصى ما تستطيعين
1032
00:59:26,756 --> 00:59:27,890
.وبأسرع ما يمكنك
1033
00:59:27,990 --> 00:59:29,192
!لا! لا، لا-
.يجب أن تكوني أنتِ-
1034
00:59:29,292 --> 00:59:30,460
.إنه يراقبني عن كثب
1035
00:59:30,560 --> 00:59:32,830
.لن يتوقع منا فعل ذلك-
!أخت، لا-
1036
00:59:32,929 --> 00:59:34,330
.حسنًا. دعينا نتفق على كلمة سرية
1037
00:59:34,430 --> 00:59:35,665
...حسنًا؟ امم
1038
00:59:35,765 --> 00:59:37,633
مرحبًا، إذا قلت
"،ملابس داخلية سحرية"
1039
00:59:37,734 --> 00:59:39,569
فهذا يعني طعنه. حسنًا؟
1040
00:59:41,437 --> 00:59:43,172
.إنه قادم
1041
00:59:43,272 --> 00:59:45,875
.ملابس داخلية سحرية
هذه هي الكلمة السرية. حسنًا؟
1042
01:00:17,875 --> 01:00:19,075
سيد ريد؟
1043
01:00:34,090 --> 01:00:36,225
السيدة ريد؟
1044
01:00:37,895 --> 01:00:39,195
هل أنتِ؟
1045
01:01:11,961 --> 01:01:13,629
ما الذي يحدث لها؟
1046
01:01:25,876 --> 01:01:27,076
♪ لكنني زاحف ♪
1047
01:01:27,743 --> 01:01:29,913
♪ أنا غريب الأطوار ♪
1048
01:01:31,214 --> 01:01:32,648
سيد ريد؟
1049
01:01:35,853 --> 01:01:37,086
أين أنت؟
1050
01:01:42,458 --> 01:01:44,594
♪ لم أستطع النظر في عينيكِ ♪
1051
01:01:48,064 --> 01:01:50,433
♪ أنتِ مثل ملاك ♪
1052
01:01:54,203 --> 01:01:56,772
♪ جلدكِ يجعلني أبكي ♪
1053
01:02:18,761 --> 01:02:20,196
.لا
1054
01:02:23,199 --> 01:02:25,568
♪ وأنا زاحف ♪
1055
01:02:53,262 --> 01:02:54,764
♪ أريد أن أتحكم ♪
1056
01:02:58,200 --> 01:03:00,069
♪ أريد جسدًا مثاليًا ♪
1057
01:03:05,207 --> 01:03:08,210
♪ أريد روحًا مثالية ♪
1058
01:03:09,813 --> 01:03:12,515
♪ أريدك أن تلاحظي ♪
1059
01:03:15,384 --> 01:03:17,119
♪ عندما لا أكون موجودًا ♪
1060
01:03:20,891 --> 01:03:23,860
♪ أنتِ مميزة جدًا ♪
1061
01:03:26,997 --> 01:03:29,198
♪ لكنني زاحف ♪
1062
01:03:32,970 --> 01:03:35,839
♪ أنا غريب الأطوار ♪
1063
01:03:38,041 --> 01:03:41,377
♪ ما الذي أفعله بحق الجحيم هنا؟ ♪
1064
01:03:44,213 --> 01:03:46,115
♪ أنا لا أنتمي إلى هنا ♪
1065
01:03:50,486 --> 01:03:51,955
كان عليّ أن أتأكد
1066
01:03:52,055 --> 01:03:53,589
قبل أن أعرّفكِ
.عليها
1067
01:03:54,624 --> 01:03:57,126
متأكد من ماذا؟
1068
01:03:57,226 --> 01:03:59,161
أنتِ الآن في حضرة
1069
01:04:00,063 --> 01:04:02,198
.نبي حي من أنبياء الله
1070
01:04:19,715 --> 01:04:21,118
السبب
في أنني دعوتكما
1071
01:04:21,217 --> 01:04:23,352
إلى ملاذي الليلة
هو لأن
1072
01:04:23,452 --> 01:04:25,254
.لقد عُرضت عليّ معجزة
1073
01:04:26,455 --> 01:04:27,824
أعتقد
أن هذه المعجزة دليل
1074
01:04:27,924 --> 01:04:30,760
على أن جميع الأديان المعروفة
،خاطئة بشكل واضح
1075
01:04:30,861 --> 01:04:35,398
وليست سوى صدى قديم
.لشيء حقيقي
1076
01:04:37,134 --> 01:04:38,835
،أحتاج إلى شاهد
1077
01:04:38,935 --> 01:04:43,372
أنتما، للتحقق
.من أن المعجزة حقيقية
1078
01:04:57,954 --> 01:05:00,857
الآن، وصفة عائلتنا
،لفطيرة التوت هي
1079
01:05:00,957 --> 01:05:02,458
.أعتقد، وصفة تقليدية
1080
01:05:02,558 --> 01:05:05,695
تشمل المكونات
،الزبدة، والدقيق، ونشا الذرة
1081
01:05:05,796 --> 01:05:07,130
،والسكر، والليمون
1082
01:05:07,229 --> 01:05:09,099
،والتوت، بالطبع
1083
01:05:09,198 --> 01:05:12,069
لكنني الليلة أضفت أيضًا
بعض خانق الذئب
1084
01:05:12,169 --> 01:05:13,502
،وبعض البلادونا
1085
01:05:14,537 --> 01:05:17,740
،مما يعني أنه
،في وقت قصير
1086
01:05:19,575 --> 01:05:23,080
ستموت النبيّة
.من تناول الفطيرة
1087
01:05:26,415 --> 01:05:27,450
،ثم
1088
01:05:27,550 --> 01:05:30,519
.ستشهدان معجزة
1089
01:05:32,189 --> 01:05:34,356
،بنعمة الله
1090
01:05:35,826 --> 01:05:37,226
.ستُبعث
1091
01:06:15,464 --> 01:06:16,933
.الآن، تحسسا نبضها، من فضلكما
1092
01:06:18,367 --> 01:06:19,535
.كلاكما
1093
01:06:22,605 --> 01:06:23,907
أريدكما
1094
01:06:24,007 --> 01:06:26,408
!أن تتحسسا نبضها الآن
1095
01:06:31,915 --> 01:06:33,482
،أقرا، من فضلكما
1096
01:06:33,582 --> 01:06:35,618
أن قلبها قد توقف
.الآن عن النبض
1097
01:06:35,718 --> 01:06:37,954
هل تعرفان كيف تفعلان ذلك؟
1098
01:06:38,054 --> 01:06:39,755
السبابة والإصبع الأوسط
،على جانب الرقبة
1099
01:06:39,856 --> 01:06:42,893
في المنطقة المجوفة الناعمة
.بجانب القصبة الهوائية
1100
01:06:45,996 --> 01:06:48,631
،كلاكما، من فضلكما
.ارفعا رأسها لتتأكدا
1101
01:07:01,211 --> 01:07:02,511
!لقد تحركت! لقد تحركت
1102
01:07:02,611 --> 01:07:05,081
كانت تلك
.مجرد تشنج حفاز
1103
01:07:05,182 --> 01:07:06,515
!إنها على قيد الحياة
1104
01:07:06,615 --> 01:07:08,185
.لا! لا، لا. ليس بعد
1105
01:07:08,285 --> 01:07:09,853
يتم إطلاق مواد كيميائية
.في جسدها
1106
01:07:09,953 --> 01:07:11,822
،أقرا، من فضلكما
.أنه لا يوجد نبض
1107
01:07:13,056 --> 01:07:14,057
!أقرا
1108
01:07:14,157 --> 01:07:15,192
.لا. لا نبض-
.لا نبض-
1109
01:07:15,292 --> 01:07:16,425
.شكرًا لكما
1110
01:07:16,525 --> 01:07:18,795
أقرا أنها
.لم تعد تتنفس
1111
01:07:21,330 --> 01:07:22,498
هل تشعران بأنفاس؟
1112
01:07:27,270 --> 01:07:28,404
.لا. لا
1113
01:07:28,504 --> 01:07:29,538
.إذن فهي ميتة-
.أجل-
1114
01:07:29,638 --> 01:07:31,407
.السيد -حسنًا
1115
01:07:32,008 --> 01:07:33,542
.شكرًا لكما
1116
01:07:33,642 --> 01:07:38,815
لحظة أطول، وستشهدان
.قيامة
1117
01:07:39,983 --> 01:07:42,551
ستعود
وستخبرنا
1118
01:07:42,651 --> 01:07:44,486
.بما رأته في الآخرة
1119
01:07:47,224 --> 01:07:48,524
هل تحركت النبيّة؟
1120
01:07:50,861 --> 01:07:52,361
.لا
1121
01:07:52,461 --> 01:07:53,429
مرحبًا؟
1122
01:07:53,529 --> 01:07:55,131
.لا. لا-
.ممم-ممم-
1123
01:07:56,432 --> 01:07:59,035
.حسنًا
.لحظة واحدة فقط
1124
01:08:04,107 --> 01:08:05,507
.لحظة أطول فقط
1125
01:08:10,881 --> 01:08:12,481
الشيوخ؟
1126
01:08:34,536 --> 01:08:36,538
.سنصرخ-
.سنصرخ-
1127
01:08:36,639 --> 01:08:39,009
لكن ليس حتى
.يفتح الباب
1128
01:08:47,516 --> 01:08:49,052
.إنه عائد-
!صرخا! صرخا-
1129
01:09:04,401 --> 01:09:05,734
!قادم
1130
01:09:14,244 --> 01:09:15,211
!آه! آسف
1131
01:09:15,312 --> 01:09:16,413
.كنت في الخلف
1132
01:09:16,512 --> 01:09:18,315
.لا، أنا آسف لإزعاجك-
.لا-
1133
01:09:18,415 --> 01:09:19,715
أنا فقط في الحي
أبحث عن
1134
01:09:19,816 --> 01:09:21,784
فتاتين شابتين
.من كنيستي
1135
01:09:21,885 --> 01:09:22,852
.أوه
1136
01:09:23,752 --> 01:09:24,955
هل كل شيء على ما يرام؟
1137
01:09:29,692 --> 01:09:31,493
.لا يمكنهما سماعنا
1138
01:09:32,461 --> 01:09:33,662
أنا متأكد
،من أن كل شيء على ما يرام
1139
01:09:33,762 --> 01:09:34,965
كنت أتساءل فقط
...عما إذا كانوا
1140
01:09:36,132 --> 01:09:37,100
.قد مروا من هنا...
1141
01:09:37,200 --> 01:09:38,268
،لا. أنا آسف لأقول
1142
01:09:38,368 --> 01:09:42,238
أنت أول زائر للمنزل
.لدي طوال اليوم، لذا
1143
01:09:42,872 --> 01:09:45,175
هل رأيت هذا؟-
.إنه مغلق-
1144
01:09:49,312 --> 01:09:50,280
.مساعدة
1145
01:09:50,380 --> 01:09:51,647
.مساعدة
1146
01:09:51,747 --> 01:09:54,351
.يمكننا سحب السجادة
1147
01:09:54,451 --> 01:09:55,385
.أعواد الثقاب
1148
01:09:55,484 --> 01:09:57,320
،نشعل حريقًا
1149
01:09:57,420 --> 01:09:58,587
ندخّن أنبوب التحدث
للتأكد
1150
01:09:58,687 --> 01:10:00,390
.من أن الشيخ يعرف أننا هنا
1151
01:10:00,489 --> 01:10:03,393
حسنًا. لكنك طلبت
1152
01:10:03,492 --> 01:10:05,761
مزيدًا من المعلومات
عن الكنيسة، أليس كذلك؟
1153
01:10:05,862 --> 01:10:07,629
...آه، هذه
هذه أي كنيسة؟
1154
01:10:07,730 --> 01:10:09,132
كنيسة يسوع المسيح
.لقديسي الأيام الأخيرة
1155
01:10:09,232 --> 01:10:11,533
.أجل، أجل، أجل، أجل
1156
01:10:15,637 --> 01:10:18,074
.اسحبي. بحذر
1157
01:10:23,480 --> 01:10:25,081
هل هناك طريقة أخرى
يمكنني المساعدة بها؟
1158
01:10:25,181 --> 01:10:27,150
،هل تريدين استخدام هاتفي
الاتصال بالشرطة؟
1159
01:10:27,250 --> 01:10:28,852
...يمكنني إحضار معطفي-
.لا، لا. لا بأس-
1160
01:10:28,952 --> 01:10:30,053
والمجيء لمساعدتك...
.في البحث
1161
01:10:30,153 --> 01:10:31,720
.لا، لا، لا، لا، لا
.أنا متأكد من أنهما ليستا بعيدتين
1162
01:10:32,455 --> 01:10:33,555
.آه، شكرًا لك على وقتك
1163
01:10:33,655 --> 01:10:36,159
.حسنًا، حظًا سعيدًا
.أجل، أعني ذلك
1164
01:10:36,259 --> 01:10:37,593
.حسنًا-
.أها-
1165
01:11:55,405 --> 01:11:56,840
.لا
1166
01:12:17,127 --> 01:12:18,760
!إنه قادم
1167
01:12:30,940 --> 01:12:33,675
أجل؟ أجل؟ أي حظ؟
1168
01:12:44,454 --> 01:12:45,889
.لقد تحركت
1169
01:12:46,589 --> 01:12:48,291
ماذا تعنين؟-
.عندما كنا غائبين-
1170
01:12:51,727 --> 01:12:53,563
،لا
.أنتِ تتذكرين ذلك بشكل خاطئ
1171
01:12:53,662 --> 01:12:54,663
.لم تتحرك على الإطلاق
1172
01:12:54,763 --> 01:12:55,731
.رأسها مختلف
1173
01:12:55,832 --> 01:12:58,168
!هذا هو المكان الذي كانت فيه-
!ليس كذلك-
1174
01:12:58,268 --> 01:13:00,837
أخت، هذه ليست
!الطريقة التي أتذكرها بها. من فضلكِ
1175
01:13:00,937 --> 01:13:03,273
!من فضلكِ، فقط تعالي! مساعدة
1176
01:13:03,973 --> 01:13:05,808
.ارفعي الكم
1177
01:13:08,444 --> 01:13:13,116
سأكون مقصرًا إذا لم
.أطرح عليك سؤالًا واحدًا
1178
01:13:18,488 --> 01:13:20,924
هل تلقيت
هذا الكتيب؟
1179
01:13:22,225 --> 01:13:23,593
،لم أفعل
1180
01:13:23,692 --> 01:13:26,296
.لكنني سألقي نظرة عليه
1181
01:13:28,531 --> 01:13:29,432
.جرب آخر
1182
01:13:29,532 --> 01:13:30,833
.أعرف
1183
01:13:36,272 --> 01:13:37,706
.ركزي
1184
01:13:43,712 --> 01:13:44,713
.أسرع
1185
01:14:46,909 --> 01:14:49,245
...القابض
1186
01:14:49,646 --> 01:14:53,516
.يقول... اسمي
1187
01:14:54,250 --> 01:14:57,353
.غيوم... بيضاء
1188
01:14:57,887 --> 01:15:00,757
.ليست... الجنة
1189
01:15:00,857 --> 01:15:04,460
...إنهم... يفصلون
1190
01:15:05,161 --> 01:15:07,130
.دماغي
1191
01:15:08,364 --> 01:15:10,800
...إنه
1192
01:15:12,268 --> 01:15:13,269
...ليس
1193
01:15:13,770 --> 01:15:15,405
.حقيقيًا
1194
01:15:16,606 --> 01:15:18,841
.وشكرًا لك، أيها النبيّة
1195
01:15:18,941 --> 01:15:20,543
نحن ممتنون جدًا
لرحيلك
1196
01:15:20,643 --> 01:15:22,145
.إلى الجانب الآخر
1197
01:15:23,446 --> 01:15:27,383
سيتم تسجيل نبوءتك
.في نصوصنا الليتورجية
1198
01:15:27,483 --> 01:15:30,753
.تعالي. لا بد أنكِ منهكة
.امسكي ذراعي
1199
01:15:55,945 --> 01:15:57,180
.حسنًا، الآن
1200
01:15:58,981 --> 01:16:00,783
أتعلمان، هذا مثير
...للاهتمام نوعًا ما لأن
1201
01:16:03,152 --> 01:16:07,290
أعرف أن واحدة منكما
تكذب
1202
01:16:08,758 --> 01:16:11,094
.منذ أن وصلتما إلى هنا لأول مرة
1203
01:16:11,194 --> 01:16:13,329
وهل تعلمان
كيف أعرف ذلك؟
1204
01:16:13,429 --> 01:16:15,031
...معذرةً، هل يمكنني
هل يمكنني أخذ ذلك؟
1205
01:16:15,131 --> 01:16:17,200
أعرف من الطريقة
1206
01:16:17,300 --> 01:16:21,404
التي يتفاعل بها النار
.مع كل واحدة منكما
1207
01:16:21,504 --> 01:16:22,472
.أ
1208
01:16:24,240 --> 01:16:25,508
.ب
1209
01:16:25,608 --> 01:16:27,845
أجل. واحدة منكما لديها
...سر كبير جدًا، جدًا
1210
01:16:27,944 --> 01:16:31,849
،سر كبير جدًا...
.لكننا سنعرف المزيد قريبًا
1211
01:16:31,948 --> 01:16:34,250
سيكون هناك ما قبل أن تريا امرأة تموت
1212
01:16:34,350 --> 01:16:37,420
،وتعود إلى الحياة
.وسيكون هناك ما بعد
1213
01:16:37,520 --> 01:16:39,589
سيتم كتابة كتب
.عن ذلك
1214
01:16:39,689 --> 01:16:43,059
لذا اختارا كلماتكما
،بعناية شديدة عندما أسأل
1215
01:16:43,726 --> 01:16:44,894
ماذا رأيتما؟
1216
01:16:46,963 --> 01:16:48,231
.أخبراني. أخبراني بما رأيتماه
1217
01:16:49,031 --> 01:16:50,500
...كيف
1218
01:16:50,600 --> 01:16:51,534
...لا أعرف
1219
01:16:51,634 --> 01:16:53,569
،وإذا لم تريا شيئًا متساميًا
1220
01:16:53,669 --> 01:16:54,737
.فعليكما إخباري بذلك
1221
01:16:54,838 --> 01:16:56,406
.لا أعرف
1222
01:16:56,506 --> 01:16:57,373
،لأنه إذا كنت مخطئًا
1223
01:16:57,473 --> 01:16:58,908
.أريد أن أسمع ذلك
.لهذا السبب أنتما هنا
1224
01:16:59,008 --> 01:17:00,476
.إنها تجربة مفتعلة
!نحن سجيناتك
1225
01:17:00,576 --> 01:17:02,178
...لا معنى لذلك-
!أوه، هراء-
1226
01:17:02,278 --> 01:17:03,346
.نحن جميعًا سجناء معًا-
!أن يكون لدينا رأي...-
1227
01:17:03,446 --> 01:17:04,447
يجب أن تعلما الآن
أنه يمكن لأي منا المغادرة
1228
01:17:04,547 --> 01:17:06,850
،متى أردنا
،لكن لماذا نريد
1229
01:17:06,983 --> 01:17:08,084
بعد ما رأيناه؟
1230
01:17:08,184 --> 01:17:10,586
.لقد رأيتها. لقد رأيتها
1231
01:17:10,686 --> 01:17:12,121
سمعتها تصف
1232
01:17:12,221 --> 01:17:13,857
ما عاشته
.على الجانب الآخر
1233
01:17:13,956 --> 01:17:15,859
رائع! ماذا سمعتِ؟
1234
01:17:15,958 --> 01:17:19,128
قالت
.إن هناك قابضًا
1235
01:17:19,228 --> 01:17:21,931
.أجل. أجل-
هل كانت تعني ملاكًا؟-
1236
01:17:22,031 --> 01:17:24,434
كان لديها شعور
،بالانفصال
1237
01:17:24,534 --> 01:17:27,270
شعور بأن شيئًا ما
.لم يكن حقيقيًا
1238
01:17:27,370 --> 01:17:28,404
.هذا كل شيء
1239
01:17:29,405 --> 01:17:30,373
.إذن الآن تعرفين
1240
01:17:31,941 --> 01:17:32,942
الآن، نحن نعرف؟
1241
01:17:33,042 --> 01:17:34,343
.أجل، الآن، تعرفين
1242
01:17:35,578 --> 01:17:36,546
نعرف؟
1243
01:17:37,780 --> 01:17:39,148
.يمكنني أن أريكِ الله
1244
01:17:40,583 --> 01:17:43,252
.إذا كنتِ على استعداد للموت
1245
01:17:43,352 --> 01:17:46,222
.يمكن... يمكن أن يكون غير مؤلم
.يمكن أن يكون مؤقتًا
1246
01:17:46,322 --> 01:17:48,458
،مثل النبيّة
.يمكن إعادتك
1247
01:17:49,525 --> 01:17:51,127
لا يجب أن يكون
.أمرًا مخيفًا على الإطلاق
1248
01:17:51,227 --> 01:17:52,662
سأخبرك... سأخبرك
.بما هو مخيف
1249
01:17:52,762 --> 01:17:54,197
!عدم المعرفة أمر مخيف
1250
01:17:54,297 --> 01:17:55,833
من أين أتينا؟
ماذا نفعل هنا؟
1251
01:17:55,933 --> 01:17:57,166
ما هو هدفنا؟
1252
01:17:57,266 --> 01:18:00,069
رعب هذه الأسئلة
.هو سبب وجود الأديان
1253
01:18:00,169 --> 01:18:01,939
يمكنني الإجابة
.على هذه الأسئلة لكِ
1254
01:18:02,038 --> 01:18:05,241
يمكنني أن أمنحكِ راحة
لا يستطيع أي دين في العالم
1255
01:18:06,008 --> 01:18:07,310
.منحها لكِ
1256
01:18:09,345 --> 01:18:11,247
.كل شيء منطقي الآن
1257
01:18:13,382 --> 01:18:15,485
لقد كنت أسأل نفسي
،طوال الليل
1258
01:18:16,452 --> 01:18:19,021
كيف سيجعل
قتلنا فكرتنا؟
1259
01:18:22,225 --> 01:18:23,593
،الأخت بارنز
.أنتِ في حيرة
1260
01:18:23,693 --> 01:18:24,460
أعرف. لا أستطيع معرفة
1261
01:18:24,560 --> 01:18:26,529
ما إذا كنت تلعب الشطرنج
.أم لعبة الداما
1262
01:18:27,063 --> 01:18:28,698
!مونوبولي
1263
01:18:28,799 --> 01:18:29,833
.هيا، كانت موجودة هناك
1264
01:18:29,933 --> 01:18:31,802
.لم تُرِنا معجزة
1265
01:18:31,902 --> 01:18:33,536
حسنًا، ماذا أريتكِ؟
1266
01:18:34,136 --> 01:18:35,973
.لم تكن تلك معجزة
1267
01:18:36,072 --> 01:18:37,808
.هذا ما تقولينه
ماذا أريتكِ؟
1268
01:18:37,908 --> 01:18:39,910
!لم تكن تلك معجزة
1269
01:18:40,009 --> 01:18:41,377
ماذا أريتكِ؟
1270
01:18:43,112 --> 01:18:45,648
.كانت خدعة سحرية
1271
01:18:47,583 --> 01:18:48,919
خدعة سحرية؟
1272
01:18:54,257 --> 01:18:57,260
هل تريدين معرفة لماذا
لا نتحدث عن تاكو بل؟
1273
01:18:57,360 --> 01:18:59,095
لقد قتلني
.عندما كنت في الرابعة من عمري
1274
01:18:59,195 --> 01:19:02,298
تم نقل خمسين شخصًا إلى المستشفى
.بسبب تفشي الإشريكية القولونية
1275
01:19:02,398 --> 01:19:04,267
كان الأطفال في المدرسة
يسمونني تاكو الجحيم
1276
01:19:04,367 --> 01:19:05,836
لأنني كنت ميتة سريريًا
1277
01:19:05,936 --> 01:19:08,204
بينما كان الأطباء يجروا
.عملية جراحية على كليتي
1278
01:19:10,640 --> 01:19:12,375
،عندما كنت ميتة
1279
01:19:12,475 --> 01:19:16,345
رأيت بالضبط
.ما وصفته نبيّتك
1280
01:19:17,079 --> 01:19:18,681
،ضوء أبيض ساطع
1281
01:19:18,781 --> 01:19:22,318
،غيوم، لكنها ليست الجنة
،شعور بالرغبة في العودة
1282
01:19:22,418 --> 01:19:25,087
شعور بأن حالتي
.الواقعية لم تكن حقيقية
1283
01:19:27,089 --> 01:19:28,691
.لم تكن تلك نبوءة
1284
01:19:29,559 --> 01:19:32,930
كانت تلك تجربة
.اقتراب من الموت
1285
01:19:33,030 --> 01:19:34,330
عندما يغادر الأكسجين
دماغك
1286
01:19:34,430 --> 01:19:37,000
،أو يتوقف قلبك عن النبض
عقلك
1287
01:19:37,099 --> 01:19:38,869
.يخلق أشياء لا تُصدق
1288
01:19:38,969 --> 01:19:42,371
أعتقد أنك كنت
تُبقي هذه المرأة
1289
01:19:42,471 --> 01:19:44,507
على حافة الموت
من أجل طرح أسئلة عليها
1290
01:19:44,607 --> 01:19:47,010
حول هلوسات لا معنى لها
1291
01:19:47,109 --> 01:19:49,345
حتى تتمكن من إثبات
فكرتك
1292
01:19:49,445 --> 01:19:52,748
عما هو الدين الحقيقي
.الوحيد حقًا
1293
01:19:53,951 --> 01:19:55,785
...هل تعلمين
1294
01:19:55,886 --> 01:19:56,853
،أنه عندما تتذكرين شيئًا ما
1295
01:19:56,954 --> 01:19:58,021
أنتِ في الواقع تتذكرين فقط
1296
01:19:58,120 --> 01:19:59,789
آخر مرة تذكرتِ فيها
تلك التجربة؟
1297
01:20:01,591 --> 01:20:02,893
أنتِ لا تستذكرين
.الحدث في الواقع
1298
01:20:02,993 --> 01:20:07,229
لذا فإن ذاكرتك عن الموت
...في تاكو بل
1299
01:20:07,330 --> 01:20:08,364
،ليست في الواقع عن الموت...
1300
01:20:08,464 --> 01:20:10,299
إنها عن ذكرى
الذكرى
1301
01:20:10,399 --> 01:20:11,969
لذكرى
...ذكرى ذكرى الذكرى
1302
01:20:12,069 --> 01:20:15,304
...أوقفيني
.لهذا الحدث...
1303
01:20:15,404 --> 01:20:17,406
لذا فأنتِ تتذكرين
ارتباطًا خاطئًا
1304
01:20:17,506 --> 01:20:19,175
بالتجربة
.التي شهدتها للتو
1305
01:20:19,275 --> 01:20:23,279
،لكن هذا
!هذا يحدث الآن
1306
01:20:23,379 --> 01:20:26,415
،لهذا السبب أعتقد
،الأخت بارنز، الأخت باكستون
1307
01:20:26,515 --> 01:20:28,351
أنكما بحاجة حقًا
إلى الانتباه
1308
01:20:28,451 --> 01:20:29,987
...لأنني أعدكما
1309
01:20:30,087 --> 01:20:31,855
أننا لا نتحدث...
.عن خدعة سحرية
1310
01:20:38,160 --> 01:20:39,228
،لا
1311
01:20:39,328 --> 01:20:41,898
نحن نتحدث
...عن ملابس داخلية سحرية
1312
01:21:27,010 --> 01:21:29,012
!ساعديني! ساعديني
1313
01:21:47,263 --> 01:21:48,764
!ستعود إلينا
1314
01:21:49,900 --> 01:21:51,200
!أعدكِ
1315
01:21:53,536 --> 01:21:55,671
،الأخت باكستون
!لا تخافي
1316
01:21:55,771 --> 01:21:56,873
.ستقوم مرة أخرى
1317
01:21:57,640 --> 01:21:58,875
.تحديه
1318
01:21:58,975 --> 01:21:59,943
.ناقشيه
1319
01:22:00,643 --> 01:22:01,711
.تحديه
1320
01:22:09,685 --> 01:22:11,822
،هيا، الآن
.الأخت ب
1321
01:22:13,222 --> 01:22:14,991
!استيقظي
1322
01:22:15,092 --> 01:22:16,459
،يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي
1323
01:22:16,559 --> 01:22:18,161
!يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي
.لا، ليس هذا هو
1324
01:22:18,260 --> 01:22:20,964
.ليس هذا هو
.هذا... جرو قذر
1325
01:22:21,064 --> 01:22:22,231
.دعينا نأخذ ذلك
1326
01:22:25,501 --> 01:22:27,470
.لحظات. ستكون لحظات
1327
01:22:27,570 --> 01:22:28,905
،دعينا نسمع قرع طبولك
أجل؟
1328
01:22:31,774 --> 01:22:32,742
!هوب
1329
01:22:36,113 --> 01:22:38,247
!مرحبًا
1330
01:22:41,417 --> 01:22:42,919
.أنا آسف جدًا
1331
01:22:43,019 --> 01:22:44,653
.هناك خطأ ما
1332
01:22:46,823 --> 01:22:47,924
...أنا قلق الآن
1333
01:22:49,960 --> 01:22:51,061
...من أنها لن
1334
01:22:52,261 --> 01:22:53,496
.تعود إلينا...
1335
01:22:56,233 --> 01:22:57,266
.أجل
1336
01:22:58,935 --> 01:23:00,103
.أوه، أجل
1337
01:23:00,203 --> 01:23:02,338
.السيد -أوه، أجل
1338
01:23:05,775 --> 01:23:06,742
.أجل
1339
01:23:07,643 --> 01:23:08,611
.أجل
1340
01:23:09,179 --> 01:23:10,312
.أجل
1341
01:23:10,412 --> 01:23:11,915
.ها هو
1342
01:23:13,349 --> 01:23:14,416
.لا، ليس كذلك
1343
01:23:14,517 --> 01:23:16,086
.كان ذلك وريدًا
1344
01:23:19,189 --> 01:23:21,925
.أها! أها
1345
01:23:25,228 --> 01:23:26,163
.الزرعة
1346
01:23:26,263 --> 01:23:28,799
لهذا السبب لا تستطيع
.العودة إلينا
1347
01:23:29,866 --> 01:23:30,867
!ألقِ نظرة
1348
01:23:31,802 --> 01:23:33,103
.أنا آسف جدًا
1349
01:23:33,736 --> 01:23:36,940
،لكن الأخت بارنز
.إنها برنامج
1350
01:23:39,542 --> 01:23:41,477
.إنها ليست حقيقية
1351
01:23:41,577 --> 01:23:43,312
هل تعلمين ما الذي كشف الأمر؟
1352
01:23:43,779 --> 01:23:44,647
.الشموع
1353
01:23:44,747 --> 01:23:47,416
ماذا تقول؟
.لا أفهم
1354
01:23:47,516 --> 01:23:49,351
.لا، لا، أعرف
.أعرف. أعرف
1355
01:23:49,986 --> 01:23:50,954
كيف يمكنكِ؟
1356
01:23:56,293 --> 01:23:58,627
هل يمكنكِ شرح ذلك لي؟
1357
01:24:01,430 --> 01:24:04,366
،هل أنتِ، الأخت باكستون
1358
01:24:04,466 --> 01:24:07,369
على دراية
بالمفهوم الطاوي
1359
01:24:07,469 --> 01:24:09,272
حلم الفراشة"؟"
1360
01:24:09,371 --> 01:24:10,974
...فراشة
1361
01:24:11,074 --> 01:24:14,376
فراشة ترفرف بجناحيها
وتتسبب في إعصار؟
1362
01:24:14,476 --> 01:24:15,744
هذا هو
."تأثير الفراشة"
1363
01:24:15,846 --> 01:24:18,347
.خطأ شائع. لا
..."حلم الفراشة"
1364
01:24:19,850 --> 01:24:21,784
يتعلق بفيلسوف...
صيني قديم
1365
01:24:21,885 --> 01:24:23,485
سأل نفسه
.السؤال التالي
1366
01:24:23,586 --> 01:24:25,788
هل كنت رجلًا يحلم"
1367
01:24:25,889 --> 01:24:27,623
،بأنه فراشة"
"...أم أنني الآن
1368
01:24:28,591 --> 01:24:31,795
فراشة تحلم..."
"بأنها رجل؟
1369
01:24:31,895 --> 01:24:33,163
.تعالي واجلسي
1370
01:24:33,263 --> 01:24:34,831
.تعالي-
.هنا-
1371
01:24:43,807 --> 01:24:44,808
.هذا نحن
1372
01:24:45,474 --> 01:24:47,277
.أنتِ وأنا وحدنا معًا
1373
01:24:47,376 --> 01:24:48,577
.كانت تلك بارنز
1374
01:24:49,179 --> 01:24:50,379
.مع السلامة، بارنز
1375
01:24:51,248 --> 01:24:54,450
لقد توصلت
إلى إدراك مظلم
1376
01:24:54,550 --> 01:24:57,686
بأننا موجودون داخل
محاكاة متقدمة للغاية
1377
01:24:57,786 --> 01:25:00,556
لدرجة أننا لا نستطيع التمييز بين الحياة الواقعية
1378
01:25:01,523 --> 01:25:02,758
.والحلم الاصطناعي
1379
01:25:02,859 --> 01:25:07,696
.لقد سمعتِ النبيّة
".قالت، "إنه ليس حقيقيًا
1380
01:25:07,797 --> 01:25:10,633
.أتعلمين، من الصعب جدًا عرض ديناميكيات النار
1381
01:25:10,733 --> 01:25:13,336
لقد لاحظت هذه الشذوذ
في سلوكها
1382
01:25:13,435 --> 01:25:15,537
عندما تتفاعل
،مع شخصيات غير قابلة للعب محاكاة
1383
01:25:15,638 --> 01:25:18,641
.مثل المسكينة الأخت ب
1384
01:25:18,741 --> 01:25:22,379
،لم تستطع العودة إلينا
،لكن عندما تموتين
1385
01:25:22,478 --> 01:25:27,350
،إصبعك، من فضلكِ
ستمُرّين بالموت
1386
01:25:27,483 --> 01:25:29,551
...وتستيقظين
1387
01:25:29,652 --> 01:25:31,054
.في العالم الحقيقي...
1388
01:25:31,453 --> 01:25:32,923
ما رأيكِ؟
1389
01:25:33,023 --> 01:25:34,423
أجل، لا، ربما؟
1390
01:25:35,892 --> 01:25:36,960
...امم
1391
01:25:39,863 --> 01:25:41,430
.هذه نظرية
1392
01:25:42,899 --> 01:25:44,667
،حسنًا أجل
...أنتِ مرحب بكِ للغاية
1393
01:25:45,768 --> 01:25:47,469
.لتحدّي فرضيّتي
.أحب ذلك
1394
01:25:49,505 --> 01:25:50,907
.هيا
1395
01:25:55,678 --> 01:25:58,815
لا أعتقد أن هذه
.رقاقة دقيقة
1396
01:25:59,548 --> 01:26:00,516
أوه؟
1397
01:26:00,616 --> 01:26:03,585
.أعتقد أنها وسيلة منع حمل
1398
01:26:05,487 --> 01:26:08,624
.أ... أداة منع حمل مزروعة
1399
01:26:10,160 --> 01:26:11,161
.هاه
1400
01:26:12,695 --> 01:26:14,965
أخبريني، هل قابلتِ من قبل
1401
01:26:15,065 --> 01:26:17,733
مبشرة مورمونية
تستخدم وسائل منع الحمل؟
1402
01:26:19,535 --> 01:26:24,506
"هل قالت "الأخت بارنز
إنها تستخدم وسائل منع الحمل؟
1403
01:26:24,606 --> 01:26:26,109
كانت كنيستنا
ستجعلها
1404
01:26:26,209 --> 01:26:27,811
،تشعر بالخجل من ذلك
1405
01:26:27,911 --> 01:26:29,645
وكانت ستشعر
.بالإحراج الشديد
1406
01:26:30,646 --> 01:26:32,449
...نظرية المحاكاة هي-
!آه-
1407
01:26:32,548 --> 01:26:35,251
.فرضية،" من فضلكِ"
.آسف، لا يهم
1408
01:26:36,219 --> 01:26:38,654
فرضية المحاكاة
1409
01:26:38,754 --> 01:26:41,690
غير قابلة للاختبار، أليس كذلك؟
1410
01:26:42,959 --> 01:26:46,329
،لا، إنها مسألة إيمان
.مثل أي دين
1411
01:26:46,429 --> 01:26:48,697
،إما أن تؤمني بها
،الباب الأخضر
1412
01:26:48,798 --> 01:26:50,632
،أو لا تؤمني بها
.الباب الأرجواني
1413
01:26:51,667 --> 01:26:54,237
،مع كل الاحترام الواجب
1414
01:26:55,472 --> 01:26:56,638
...أنا
1415
01:26:57,240 --> 01:26:59,109
.لا أؤمن بها
1416
01:26:59,876 --> 01:27:03,746
،لست ذكية بما يكفي لأقول لماذا
.أنا فقط لا أؤمن بها
1417
01:27:03,847 --> 01:27:06,149
هل تؤمنين بالمعجزة
التي أريتكِ إياها؟
1418
01:27:06,950 --> 01:27:07,750
.أجل
1419
01:27:07,851 --> 01:27:09,618
أجل؟-
.في البداية-
1420
01:27:11,321 --> 01:27:12,621
لكن الآن؟
1421
01:27:12,721 --> 01:27:15,191
أعتقد أن شيئًا ما
حدث الليلة
1422
01:27:15,291 --> 01:27:17,327
.لم تتوقعه
1423
01:27:17,427 --> 01:27:19,029
،أشعر وكأنك تُرتجل
1424
01:27:19,129 --> 01:27:21,630
تحاول إقناعي
بنظرية المحاكاة
1425
01:27:21,730 --> 01:27:23,867
.التي لا تُعلق
هل أنا على حق؟
1426
01:27:26,769 --> 01:27:30,040
آه، هل تسألينني
إذا كنتِ على حق
1427
01:27:30,140 --> 01:27:31,107
بأنني أرتجل
1428
01:27:31,207 --> 01:27:34,576
أم أنكِ على حق
بأن سرد المحاكاة
1429
01:27:34,676 --> 01:27:35,611
لا يُعلق؟
1430
01:27:35,711 --> 01:27:38,148
.أجل
1431
01:27:40,950 --> 01:27:42,185
.صفق باليد
1432
01:27:45,522 --> 01:27:46,990
،إذن، في الواقع
.أنتِ تتفقين مع صديقتكِ
1433
01:27:47,090 --> 01:27:49,526
أنتِ تعتقدين أن النبيّة
كانت تهلوس فقط
1434
01:27:49,625 --> 01:27:51,760
تجربة اقتراب من الموت
.لا معنى لها
1435
01:27:52,362 --> 01:27:53,496
.لا
1436
01:27:54,130 --> 01:27:56,266
أعتقد أنك بدّلت
.الجثث
1437
01:27:58,567 --> 01:28:00,904
أنا فقط لم
.أكتشف كيف بعد
1438
01:28:02,704 --> 01:28:03,907
...بدّلت
1439
01:28:04,541 --> 01:28:05,809
الجثث؟
1440
01:28:11,181 --> 01:28:14,050
رنّ جرس الباب
.عندما وصل الشيخ
1441
01:28:17,187 --> 01:28:19,089
مما لفت انتباهنا
.إلى الدرج
1442
01:28:19,189 --> 01:28:21,790
.كنت ستكون مستعدًا لذلك
1443
01:28:24,461 --> 01:28:25,761
،عندما عدنا إلى الطابق السفلي
1444
01:28:25,862 --> 01:28:29,499
لاحظت أن المرأة لم تكن
.في نفس الوضع السابق
1445
01:28:29,598 --> 01:28:31,367
...كان مشابهًا
1446
01:28:31,468 --> 01:28:32,402
.رأسها مختلف
1447
01:28:32,502 --> 01:28:35,671
لكن لم يكن
.نفس الشيء تمامًا
1448
01:28:35,771 --> 01:28:39,342
أعتقد أن امرأة أخرى
تشبهها تمامًا
1449
01:28:39,442 --> 01:28:40,609
دخلت إلى الطابق السفلي
1450
01:28:40,709 --> 01:28:42,912
من خلال باب مخفي
،أو شيء من هذا القبيل
1451
01:28:43,012 --> 01:28:46,416
تخلصت من جثتها ثم
.أخذت مكانها على الطاولة
1452
01:28:46,516 --> 01:28:47,550
.أرى
1453
01:28:47,683 --> 01:28:50,553
،وبعد ذلك
،بمجرد عودتنا إلى الطابق السفلي
1454
01:28:50,652 --> 01:28:54,824
قرأت
نبوءة مكتوبة
1455
01:28:54,924 --> 01:28:57,026
.أعددتها لها
1456
01:28:57,994 --> 01:29:01,763
باستثناء آخر شيء
،قالته
1457
01:29:01,865 --> 01:29:03,166
".إنه ليس حقيقيًا"
1458
01:29:03,266 --> 01:29:05,802
...ليس... حقيقيًا...
1459
01:29:05,902 --> 01:29:08,538
ربما كانت تحاول
إخبارنا
1460
01:29:08,637 --> 01:29:11,040
.أن المعجزة لم تكن حقيقية
1461
01:29:12,909 --> 01:29:13,877
.آه
1462
01:29:15,111 --> 01:29:16,745
هل ترى ما أعنيه عندما أقول
1463
01:29:16,846 --> 01:29:19,182
أن شيئًا ما حدث
لم تتوقعه؟
1464
01:29:19,282 --> 01:29:22,619
،أعتقد أنك أعطيتها نصًا
،وخرجت عن النص
1465
01:29:22,718 --> 01:29:24,354
والآن أنت
.تحاول التعافي
1466
01:29:26,523 --> 01:29:28,324
،حسنًا، إذا كان هذا صحيحًا
،إذن، آه
1467
01:29:29,592 --> 01:29:32,195
يجب أن يكون هناك طريقة أخرى
للدخول إلى هذا الطابق السفلي، أليس كذلك؟
1468
01:29:33,296 --> 01:29:34,330
هل نلقي نظرة؟
1469
01:29:41,770 --> 01:29:43,039
.لا أعتقد أن هناك
1470
01:29:43,640 --> 01:29:45,074
.لا
1471
01:29:45,508 --> 01:29:47,310
،أنا لا أبلي بلاءً حسنًا
1472
01:29:47,410 --> 01:29:48,845
.الأخت باكستون
1473
01:29:49,279 --> 01:29:51,047
...إلا إذا
1474
01:30:50,473 --> 01:30:52,008
...مما يعني أن
1475
01:30:53,309 --> 01:30:54,776
يجب أن يكون هناك
جثة هناك في الأسفل
1476
01:30:54,877 --> 01:30:56,512
إذا كنتِ على حق، هاه؟
1477
01:30:56,613 --> 01:30:57,981
.صحيح
1478
01:30:58,681 --> 01:31:00,083
كيف ستختبرين نظريتكِ؟
1479
01:31:00,717 --> 01:31:02,118
.لا أعرف
1480
01:31:03,152 --> 01:31:05,688
ولكن هل ستذهبين
إلى تلك الحفرة و
1481
01:31:05,787 --> 01:31:07,390
ترين ما إذا كان هناك
شخص ما هناك في الأسفل؟
1482
01:31:07,490 --> 01:31:08,858
.إذا اضطررت لذلك
1483
01:31:09,692 --> 01:31:10,927
لماذا ستفعلين
ذلك؟
1484
01:31:12,695 --> 01:31:15,632
لأنني أريد
،معرفة الحقيقة
1485
01:31:15,732 --> 01:31:18,001
ولأن الطريقة الوحيدة للخروج
.هي المرور
1486
01:31:19,235 --> 01:31:20,270
روبرت فروست؟
1487
01:31:20,903 --> 01:31:22,105
.مستنقع الشيء
1488
01:31:25,608 --> 01:31:27,043
...لا تذهبي إلى ذلك القبو
1489
01:31:28,878 --> 01:31:30,546
إلا إذا كنتِ مستعدة
1490
01:31:30,647 --> 01:31:32,548
لاكتشاف الدين الحقيقي
.الوحيد
1491
01:32:16,893 --> 01:32:18,328
.كنت أعرف ذلك
1492
01:34:43,372 --> 01:34:44,373
.مرحبًا
1493
01:35:07,997 --> 01:35:09,732
.آسف على البرد
1494
01:35:12,368 --> 01:35:13,669
هل اكتشفتِ الأمر بعد؟
1495
01:35:17,440 --> 01:35:18,641
.أعتقد ذلك
1496
01:35:20,643 --> 01:35:21,711
إذن ما هو؟
1497
01:35:22,913 --> 01:35:27,450
ما هو الدين الحقيقي
الوحيد، الأخت ب؟
1498
01:35:30,520 --> 01:35:31,521
...إنه
1499
01:35:38,761 --> 01:35:41,030
،عندما وصلنا لأول مرة
1500
01:35:41,130 --> 01:35:43,232
تركتنا وحدنا
.في غرفة معيشتك
1501
01:35:45,368 --> 01:35:47,537
اعتقدنا أنك كنت تتحدث
،إلى زوجتك
1502
01:35:47,637 --> 01:35:50,072
لكنك كنت تفعل
.شيئًا آخر
1503
01:35:50,874 --> 01:35:52,174
.كنت كذلك
1504
01:35:52,275 --> 01:35:55,211
أخذت مفتاحًا
،من معطف الأخت بارنز
1505
01:35:55,311 --> 01:35:58,681
وخرجت لفتح
.دراجاتنا وإخفائها
1506
01:36:03,185 --> 01:36:05,521
لاحظت أن شعرك كان مبللاً
عندما عدت
1507
01:36:05,621 --> 01:36:08,724
بالمشروبات، كما لو كنت
.بالخارج في العاصفة
1508
01:36:08,825 --> 01:36:10,626
،فعلت هذا، أفترض
لأنك لم تكن تريد
1509
01:36:10,726 --> 01:36:11,494
أن يجد الشيخ دراجاتنا
1510
01:36:11,594 --> 01:36:12,829
عندما عاد
.يبحث عنا
1511
01:36:14,163 --> 01:36:15,765
لكن كان هناك شيء آخر
.في ذهنك
1512
01:36:16,967 --> 01:36:19,068
.كان هناك
1513
01:36:20,570 --> 01:36:21,972
أعدت
مفتاح الدراجة
1514
01:36:22,071 --> 01:36:24,307
.إلى جيب المعطف الخطأ
1515
01:36:25,074 --> 01:36:27,010
اعتقدنا أن هذا خطأ
.ارتكبته
1516
01:36:27,109 --> 01:36:28,277
.مفتاح
1517
01:36:29,712 --> 01:36:31,647
.لكنني الآن أعرف أنه لم يكن كذلك
1518
01:36:31,747 --> 01:36:33,050
لماذا؟
1519
01:36:34,350 --> 01:36:37,587
أعطيت قفل الدراجة
،لإحدى نبيّاتك
1520
01:36:37,687 --> 01:36:41,157
وأمرتهما بإغلاق
.باب القبو الأخير به
1521
01:36:41,257 --> 01:36:44,327
لكن لماذا، لماذا، لماذا؟
لماذا فعلت ذلك؟
1522
01:36:45,227 --> 01:36:47,163
لأنك أردتني أن أعرف
1523
01:36:47,263 --> 01:36:50,132
أن السبب الوحيد
لوقوفي هنا الآن
1524
01:36:50,232 --> 01:36:51,969
هو لأنه بالضبط
1525
01:36:52,069 --> 01:36:54,236
المكان الذي تريدني
.الوقوف فيه
1526
01:36:55,137 --> 01:36:57,373
أنا لست هنا
.لأنني اخترت أن أكون
1527
01:36:57,473 --> 01:36:59,810
أنا هنا لأنك جعلتني
.أختار أن أكون
1528
01:36:59,910 --> 01:37:01,243
.أوه
1529
01:37:01,344 --> 01:37:05,681
لأنك تريدني أن أؤمن
...أن الدين الحقيقي الوحيد هو
1530
01:37:07,683 --> 01:37:08,885
.السيطرة...
1531
01:37:14,825 --> 01:37:16,425
.هذا صحيح تمامًا
1532
01:37:18,694 --> 01:37:21,865
الدين مجرد
...نظام سيطرة
1533
01:37:24,266 --> 01:37:26,003
.لا بأس
1534
01:37:26,103 --> 01:37:27,336
.سأساعدكِ
1535
01:37:27,436 --> 01:37:28,671
،لا، أتعلمين
.هذا ما هو مثير للاهتمام
1536
01:37:28,771 --> 01:37:30,573
.إنهم لا يريدون مساعدتكِ
1537
01:37:30,673 --> 01:37:32,675
...إنهم
إنهم بالضبط
1538
01:37:32,775 --> 01:37:33,844
.حيث اختاروا أن يكونوا
1539
01:37:33,944 --> 01:37:35,311
.لكنك قتلت تلك المرأة
1540
01:37:35,411 --> 01:37:36,512
.لا أتفق
1541
01:37:36,612 --> 01:37:39,049
هي... هي اختارت أن تأكل
فطيرة مسمومة
1542
01:37:39,148 --> 01:37:41,084
.بسبب إيمانها العميق
1543
01:37:41,183 --> 01:37:44,988
...يُطلق عليه شرب
أحد يعرف؟
1544
01:37:46,923 --> 01:37:48,125
.شراب كول-إيد
1545
01:37:48,224 --> 01:37:49,659
...صحيح
1546
01:37:49,759 --> 01:37:52,194
أنني أبقي هاتين السيدتين
،باردتين قليلاً
1547
01:37:52,294 --> 01:37:53,396
،وجائعتين قليلاً
1548
01:37:53,496 --> 01:37:55,464
.وهو ما يؤسفني بشدة
.آسف، سيداتي
1549
01:37:55,999 --> 01:37:57,533
لكن فقط للسبب نفسه
1550
01:37:57,633 --> 01:37:59,102
الذي يجعل كنيستك تذهب إلى هايتي
1551
01:37:59,201 --> 01:38:01,671
لتوزيع الكتاب المقدس
.بعد إعصار
1552
01:38:01,771 --> 01:38:04,240
من الأسهل السيطرة
1553
01:38:04,340 --> 01:38:06,275
...على شخص فقد
1554
01:38:06,375 --> 01:38:07,576
.كل شيء...
1555
01:38:07,677 --> 01:38:09,578
.أنتِ محقة تمامًا
.لقد خرجت عن النص
1556
01:38:12,214 --> 01:38:13,950
لماذا تفعل هذا؟
1557
01:38:14,051 --> 01:38:15,685
،السؤال هو
1558
01:38:15,785 --> 01:38:17,486
لماذا تسمحون لي جميعًا بفعل ذلك؟
1559
01:38:22,224 --> 01:38:24,193
...آسف
1560
01:38:24,293 --> 01:38:26,295
أنتما هنا
لأن أفكار الآخرين
1561
01:38:26,395 --> 01:38:28,364
أثرت على كل قرار
اتخذتُماه
1562
01:38:28,464 --> 01:38:30,901
،منذ اليوم الذي ولدتما فيه
وقد تمكنت من التنبؤ
1563
01:38:31,001 --> 01:38:33,202
بكل قرار ستتخذانه
.الليلة بسبب ذلك
1564
01:38:41,178 --> 01:38:42,411
لقد سمحتِ لهم
1565
01:38:42,511 --> 01:38:44,613
بإملاء
.كل قرار في حياتكِ
1566
01:38:46,348 --> 01:38:50,087
،إنهم يقررون من تعبدين
1567
01:38:50,187 --> 01:38:52,722
،وأين تعبدين
.وما تعبدين
1568
01:38:55,125 --> 01:38:58,929
حتى أنهم يملون الملابس
.التي ترتدينها تحت ملابسكِ
1569
01:39:00,097 --> 01:39:01,297
الماذا؟
1570
01:39:02,866 --> 01:39:04,366
.ملابسكِ الداخلية السحرية
1571
01:40:26,883 --> 01:40:28,285
...لا... لا
1572
01:40:28,384 --> 01:40:29,385
...لا
1573
01:41:46,263 --> 01:41:47,763
...صلّي
1574
01:41:50,733 --> 01:41:51,700
.صلّي
1575
01:41:58,375 --> 01:41:59,943
.صلّي من أجلنا
1576
01:42:04,413 --> 01:42:06,283
...الصلاة
1577
01:42:06,383 --> 01:42:08,018
.لا تجدي نفعًا...
1578
01:42:14,224 --> 01:42:17,693
هل سمعتِ من قبل
بتجربة الصلاة العظيمة؟
1579
01:42:23,532 --> 01:42:25,668
قاموا بتقسيم المرضى
.إلى مجموعات
1580
01:42:25,768 --> 01:42:29,438
أولئك الذين تلقوا صلوات
.وأولئك الذين لم يفعلوا
1581
01:42:33,009 --> 01:42:35,644
كانت نتائج الدراسة
.حاسمة
1582
01:42:36,112 --> 01:42:37,780
.إنها لا تجدي نفعًا
1583
01:42:38,614 --> 01:42:39,682
لكنني أعتقد أنه من الجميل
1584
01:42:39,782 --> 01:42:41,517
أننا جميعًا نصلي
...من أجل بعضنا البعض
1585
01:42:42,986 --> 01:42:45,255
على الرغم من...
أننا جميعًا ربما نعرف
1586
01:42:45,355 --> 01:42:47,190
.أنها لا تُحدث فرقًا
1587
01:42:50,026 --> 01:42:53,696
من الجيد فقط التفكير
.في شخص آخر غير نفسك
1588
01:42:55,698 --> 01:42:57,100
.حتى لو كنتِ أنتِ
1589
01:43:10,347 --> 01:43:12,115
أنا ممتنة...
لكل التجارب
1590
01:43:12,215 --> 01:43:13,883
.التي منحتني إياها في حياتي
1591
01:43:15,584 --> 01:43:18,487
ولمسارك
.الذي رسمته لي
1592
01:43:18,587 --> 01:43:21,623
.بهدوء
1593
01:45:03,460 --> 01:45:04,994
.مع السلامة، أخت
1594
01:47:00,176 --> 01:47:05,248
♪ أمي، خذي هذه الشارة ♪
♪ مني ♪
1595
01:47:09,586 --> 01:47:14,958
♪ لا أستطيع استخدامها بعد الآن ♪
1596
01:47:18,995 --> 01:47:24,968
♪ الظلام يزداد ♪
♪ يزداد ظلمة لرؤية ♪
1597
01:47:28,805 --> 01:47:35,044
♪ أشعر وكأنني أطرق ♪
♪ باب السماء ♪
1598
01:47:38,881 --> 01:47:44,354
♪ أطرق باب السماء ♪
1599
01:47:48,424 --> 01:47:53,762
♪ أطرق باب السماء ♪
1600
01:47:58,234 --> 01:48:03,806
♪ أطرق باب السماء ♪
1601
01:48:08,044 --> 01:48:13,349
♪ أطرق باب السماء ♪
1602
01:48:37,173 --> 01:48:42,412
♪ أمي، ضعي أسلحتي ♪
♪ في الأرض ♪
1603
01:48:46,949 --> 01:48:52,221
♪ لا أستطيع إطلاق النار منها بعد الآن ♪
1604
01:48:56,225 --> 01:49:02,131
♪ تلك السحابة السوداء الطويلة ♪
♪ تنزل ♪
1605
01:49:06,235 --> 01:49:11,941
♪ أشعر وكأنني أطرق ♪
♪ باب السماء ♪
1606
01:49:16,112 --> 01:49:21,617
♪ أطرق باب السماء ♪
1607
01:49:25,655 --> 01:49:31,094
♪ أطرق باب السماء ♪
1608
01:49:35,631 --> 01:49:41,003
♪ أطرق باب السماء ♪
1609
01:49:45,475 --> 01:49:50,980
♪ أطرق باب السماء ♪
1610
01:49:51,475 --> 01:51:00,980
ترجمة وتعديل
|| المهندس/ محمود اسامه ||