1 00:00:17,642 --> 00:00:19,728 GRASSO, ANTHONY, DOCHODZENIE 2 00:00:19,853 --> 00:00:21,855 BRAK DOWODÓW 3 00:00:21,980 --> 00:00:23,148 SZEF DORSEY 4 00:00:23,898 --> 00:00:25,400 - Grasso? - Tak. 5 00:00:26,568 --> 00:00:28,194 Skargę złożono, 6 00:00:28,319 --> 00:00:30,113 gdy był członkiem innej grupy. 7 00:00:30,238 --> 00:00:33,324 - To wzór. - Ale nie dowód. 8 00:00:33,450 --> 00:00:35,076 Nawet jeśli zwabił tam Cliffa, 9 00:00:35,201 --> 00:00:36,411 a według mnie tak, 10 00:00:36,536 --> 00:00:39,706 korespondencji przez Snapchat nie odzyskasz. 11 00:00:39,831 --> 00:00:40,832 Pieprzę to. 12 00:00:40,957 --> 00:00:43,418 - Przykro mi... - To sprawi, 13 00:00:43,543 --> 00:00:45,378 - że mu się upiecze. - Ale śledztwo 14 00:00:45,503 --> 00:00:49,090 - przejął operacyjny. - Już raz ich wykiwał, 15 00:00:49,215 --> 00:00:50,675 albo i więcej razy. 16 00:00:51,718 --> 00:00:54,929 Pojedźmy do parku Wissahickon, rozejrzyjmy się. 17 00:00:57,307 --> 00:00:58,892 Jesteśmy to winni Lizzie. 18 00:01:00,060 --> 00:01:01,061 Tom? 19 00:01:02,103 --> 00:01:04,605 Posiedzisz przy mnie, dopóki nie zasnę? 20 00:01:04,730 --> 00:01:05,732 Jasne. 21 00:01:09,486 --> 00:01:11,112 To tymczasowe rozwiązanie. 22 00:01:13,364 --> 00:01:15,617 Po nocy nic nie zdziałamy. 23 00:01:15,742 --> 00:01:18,661 Rano pojedziemy się rozejrzeć. 24 00:01:18,787 --> 00:01:19,788 Dobra? 25 00:01:25,919 --> 00:01:27,920 GRUPA ZADANIOWA 26 00:01:46,898 --> 00:01:47,941 Spóźniłeś się. 27 00:01:49,526 --> 00:01:53,446 Rano spotkał się klub. Zginęła agentka federalna. 28 00:01:53,571 --> 00:01:56,407 Musimy się odciąć od każdego, 29 00:01:56,533 --> 00:01:58,368 kto łączy nas z tą katastrofą. 30 00:01:58,493 --> 00:02:01,079 Federalni pytali mnie o Grasso. 31 00:02:01,204 --> 00:02:03,998 Powiedziałem, że ostatnio dziwnie się zachowuje. 32 00:02:04,124 --> 00:02:06,793 Nie zdziwi ich taki obrót sprawy. 33 00:02:06,918 --> 00:02:08,752 Jeszcze jedno. 34 00:02:08,877 --> 00:02:12,090 Lee Whitehead. Diler z Reading. 35 00:02:12,215 --> 00:02:16,469 Dostarczył wczoraj Kolumbijczykom 11 kilo prochów. 36 00:02:16,594 --> 00:02:17,971 Mówią, 37 00:02:18,096 --> 00:02:20,348 - że sprzedała mu je kobieta. - Zapomnij o forsie. 38 00:02:20,473 --> 00:02:22,350 Ona się nie liczy. 39 00:02:22,475 --> 00:02:26,980 - Trzeba robić porządek. - Za dużo tej forsy, żeby zapomnieć. 40 00:02:30,692 --> 00:02:33,653 Mówię tylko, że masz źródła w Reading. 41 00:02:33,778 --> 00:02:36,906 Możesz zadzwonić i popytać o kobietę. 42 00:02:39,325 --> 00:02:42,954 Dobrze. Zrobię to. 43 00:02:48,543 --> 00:02:49,543 Cześć. 44 00:02:50,628 --> 00:02:52,297 Dobrze się domyślam? 45 00:02:53,715 --> 00:02:55,508 Na czym stoję, Vincent? 46 00:02:56,259 --> 00:03:00,180 - Jayson jest z tobą? - Tak. 47 00:03:00,305 --> 00:03:01,806 Oto moja oferta. 48 00:03:01,931 --> 00:03:04,309 Zajmij się nim dla dobra braci, 49 00:03:04,434 --> 00:03:06,644 zanim nas pogrąży. 50 00:03:07,353 --> 00:03:10,231 Jeśli do rana umrze, nie pojadę cię szukać. 51 00:03:13,359 --> 00:03:14,485 Per? 52 00:03:16,738 --> 00:03:17,739 Perry? 53 00:04:16,380 --> 00:04:18,257 Prysznic się zepsuł. 54 00:04:20,093 --> 00:04:21,844 Musiałem się myć w umywalce. 55 00:04:26,808 --> 00:04:30,520 - A tobie co? - Nic. 56 00:04:38,403 --> 00:04:40,154 Naprawię prysznic. 57 00:05:41,215 --> 00:05:44,802 Dobra. To jak? 58 00:05:45,470 --> 00:05:50,224 Skarpetki w tej szufladzie czy...? 59 00:05:50,350 --> 00:05:51,351 Nie wiem. 60 00:05:56,689 --> 00:06:02,236 Mamy bieliznę, skarpetki, piżamy, koszulki... 61 00:06:02,362 --> 00:06:04,739 - Czego brakuje? - Szczoteczki do zębów. 62 00:06:04,864 --> 00:06:09,285 Kąpielówek, gdybyśmy chcieli popływać. 63 00:06:09,410 --> 00:06:14,082 Niech sobie wybierze rzeczy do pokoju. 64 00:06:14,999 --> 00:06:16,584 Jakie? 65 00:06:16,709 --> 00:06:19,629 Plakaty, naklejki... Co chce. 66 00:06:22,840 --> 00:06:24,926 Kiedy trafili do nas Ethan i Em, 67 00:06:25,051 --> 00:06:29,180 pracownicy opieki mówili, żebyśmy pozwolili im ozdobić pokoje. 68 00:06:29,305 --> 00:06:32,308 Żeby czuli się jak u siebie. 69 00:06:35,353 --> 00:06:38,356 Jak długo planujesz go trzymać? 70 00:06:38,481 --> 00:06:40,316 Koordynator powiedział, 71 00:06:40,441 --> 00:06:43,194 że zadzwonią, jak znajdą dla niego stały dom. 72 00:06:43,319 --> 00:06:46,364 To mogą być trzy tygodnie albo i pół roku. 73 00:06:51,702 --> 00:06:54,664 Muszę spytać, bo o tym myślę, 74 00:06:54,789 --> 00:06:57,959 a nie lubię jątrzyć. 75 00:06:58,084 --> 00:07:01,421 - Wiem. Nie cierpisz. - Sprowadziłeś Sama, 76 00:07:01,546 --> 00:07:03,673 żeby naprawić sytuację z Ethanem? 77 00:07:03,798 --> 00:07:07,468 - Co? Nie. - Próbujesz zrównoważyć szale? 78 00:07:07,593 --> 00:07:10,096 To nie ma związku z twoim bratem. 79 00:07:11,639 --> 00:07:13,391 - Żadnego. - Dobrze. 80 00:07:14,434 --> 00:07:17,770 - To znowu ja. - Jesteśmy w kuchni. 81 00:07:18,771 --> 00:07:20,523 Dzień dobry. 82 00:07:20,648 --> 00:07:25,653 Domyślam się, że nie jedziecie na dni kariery? 83 00:07:25,778 --> 00:07:28,364 Tego akurat nie tykam. 84 00:07:29,115 --> 00:07:31,409 Żadnych dni kariery, żadnej grupy. 85 00:07:31,534 --> 00:07:33,161 Domykamy wątki. 86 00:07:33,286 --> 00:07:35,121 Daj znać, jeśli w trakcie 87 00:07:35,246 --> 00:07:38,457 spadnie ze schodów albo zapomni, jak się nazywa. 88 00:07:38,582 --> 00:07:39,625 Zrobi się. 89 00:07:41,085 --> 00:07:42,420 Miłego dnia. 90 00:07:52,013 --> 00:07:53,764 - Eagles - Cowboys, po 20. - Na górę. 91 00:07:53,890 --> 00:07:56,183 - Elliot na zwycięstwo! - Bo się spóźnimy! 92 00:07:56,308 --> 00:07:58,644 - To remis. - Mamo! 93 00:07:58,769 --> 00:08:00,188 Ojciec odstawia was, 94 00:08:00,313 --> 00:08:04,192 kiedy chce, ale gdy ja się spóźnię, robi piekło. 95 00:08:04,317 --> 00:08:06,736 - Cześć, wujku. - Cześć. 96 00:08:06,861 --> 00:08:07,987 Cześć. 97 00:08:08,112 --> 00:08:11,199 - Uważaj na włosy. - Co tu robisz? 98 00:08:11,324 --> 00:08:13,493 Byłem w okolicy i wpadłem. 99 00:08:13,618 --> 00:08:16,370 Chłopcy, pakować się. 100 00:08:16,496 --> 00:08:18,289 Nie, nie, nie! 101 00:08:19,040 --> 00:08:22,502 - Wszystko gra? Unikasz kłopotów? - Staram się. 102 00:08:27,215 --> 00:08:29,300 Chodź. Pokaż się. 103 00:08:29,425 --> 00:08:30,718 Co słychać? 104 00:08:30,843 --> 00:08:33,804 Odliczam kolejne sekundy. 105 00:08:34,847 --> 00:08:36,682 Gdzie byłeś? Dzwoniłam w środę. 106 00:08:36,807 --> 00:08:40,227 Przepraszam. Miałem na głowie grupę. 107 00:08:40,352 --> 00:08:43,981 Spotykasz się z kimś? Na siłowni poznałam taką Chloe... 108 00:08:44,106 --> 00:08:46,192 - Ona... - Nigdy więcej. 109 00:08:46,317 --> 00:08:48,319 Pamiętasz, jak mnie umówiłaś? Z kociarą. 110 00:08:49,529 --> 00:08:52,448 - Jaką kociarą? - Dobrze wiesz. 111 00:08:52,573 --> 00:08:54,784 Chloe nienawidzi kotów. 112 00:08:54,909 --> 00:08:58,079 To pierwsze, o co spytałam. 113 00:08:58,204 --> 00:09:01,499 Po co robisz ten dźwięk? Do śmierci chcesz być sam? 114 00:09:01,624 --> 00:09:03,960 Mam ciebie, chłopców... 115 00:09:04,085 --> 00:09:07,838 Jesteś jedynym facetem, który robi, co może, żeby nie zaliczyć. 116 00:09:10,007 --> 00:09:11,008 Wiem. 117 00:09:13,427 --> 00:09:14,679 Co jest grane? 118 00:09:18,849 --> 00:09:20,101 Posłuchaj, 119 00:09:22,770 --> 00:09:24,397 wyjdą na jaw pewne sprawy. 120 00:09:26,607 --> 00:09:27,942 O mnie. 121 00:09:28,067 --> 00:09:30,903 Po tylu latach odkryli, 122 00:09:31,028 --> 00:09:33,739 że to ty podbierałeś datki w kościele? 123 00:09:35,700 --> 00:09:36,701 Nie. 124 00:09:38,911 --> 00:09:40,454 Jezu, co jest? 125 00:09:44,000 --> 00:09:45,835 Pamiętasz, jak mama zachorowała 126 00:09:46,711 --> 00:09:48,504 i chcieliśmy ją zabrać 127 00:09:48,629 --> 00:09:50,881 z tego gównianego domu w Crum Lynne? 128 00:09:51,007 --> 00:09:54,135 Znaleźliśmy coś w Radnor, z widokiem. 129 00:09:54,260 --> 00:09:58,514 - Twój kumpel znał kogoś... - Nie miałem kumpla. 130 00:09:59,140 --> 00:10:00,808 Sam zapłaciłem. 131 00:10:01,934 --> 00:10:04,437 Jak wtedy, kiedy pojawił się ten dom, 132 00:10:04,562 --> 00:10:05,855 a wy uciekaliście od Chrisa. 133 00:10:05,980 --> 00:10:08,899 Kolega nie dał nam zniżki, 134 00:10:09,025 --> 00:10:10,401 to ja zapłaciłem. 135 00:10:15,656 --> 00:10:20,244 Forsą za pomaganie ludziom, z którymi nie powinienem się wiązać. 136 00:10:22,872 --> 00:10:25,124 A teraz przeze mnie... 137 00:10:27,418 --> 00:10:28,836 zabili dziewczynę. 138 00:10:32,757 --> 00:10:34,008 Boże! 139 00:10:36,469 --> 00:10:37,470 Czyli... 140 00:10:38,929 --> 00:10:41,390 Twierdzisz, że policja wie... 141 00:10:41,515 --> 00:10:44,477 Nie wie. Sam im powiem. 142 00:10:44,602 --> 00:10:45,811 Ale... 143 00:10:45,936 --> 00:10:48,731 - Zaczekaj choć chwilę. - Nie mogę. 144 00:10:50,149 --> 00:10:51,859 Nie mogę już z tym żyć. 145 00:10:53,152 --> 00:10:55,154 Duszę się, wiesz? 146 00:10:55,279 --> 00:10:56,656 Mamo, gotowa? 147 00:10:57,615 --> 00:10:59,700 Wsiadajcie. Idę. 148 00:10:59,825 --> 00:11:02,953 - Mówiłaś, że się spóźnimy. - Wsiadajcie! 149 00:11:03,079 --> 00:11:04,121 Chryste! 150 00:11:07,291 --> 00:11:09,085 Idź do chłopców. 151 00:11:11,003 --> 00:11:12,421 Później cię złapię. 152 00:11:16,592 --> 00:11:23,265 Wiem, kim jesteś. Nieważne, co będą mówić. 153 00:11:32,149 --> 00:11:34,276 Po godzinach ktoś bywa? 154 00:11:34,902 --> 00:11:38,280 Nie. Kończymy koło 20:00 lub 21:00. 155 00:11:38,406 --> 00:11:41,200 Po waszym telefonie wysłałam chłopców na poszukiwania. 156 00:11:41,325 --> 00:11:42,618 Casey znalazł to. 157 00:11:42,743 --> 00:11:44,537 Dlaczego akurat teraz? 158 00:11:44,662 --> 00:11:46,455 80 kilometrów szlaków. 159 00:11:46,580 --> 00:11:49,165 Jeśli nie szukasz, nie znajdziesz. 160 00:11:49,290 --> 00:11:50,292 A rejestracja? 161 00:11:50,418 --> 00:11:53,504 Auto skradziono tamtej nocy. 162 00:12:09,145 --> 00:12:10,771 Dobra. 163 00:12:11,981 --> 00:12:13,566 Tom? 164 00:12:19,572 --> 00:12:23,534 Nie działa. Raczej nic nie ściągniemy. 165 00:12:27,288 --> 00:12:29,665 Ile to kilometrów kwadratowych? 166 00:12:29,790 --> 00:12:31,041 Czternaście. 167 00:12:33,127 --> 00:12:35,212 Akurat tamtej nocy... 168 00:12:36,005 --> 00:12:38,549 ile telefonów mogło się tu logować? 169 00:12:39,759 --> 00:12:40,968 Niewiele. 170 00:12:41,093 --> 00:12:43,220 Ściągnijmy dane i zobaczmy. 171 00:13:23,344 --> 00:13:25,554 Musicie coś zobaczyć. 172 00:13:48,911 --> 00:13:50,120 Jaki jest plan, Per? 173 00:13:54,040 --> 00:13:56,418 Chyba nie możemy tu dłużej siedzieć. 174 00:13:57,795 --> 00:14:01,465 Sporo myślałem o tej torbie. 175 00:14:02,800 --> 00:14:05,803 Robbie sprzedał narkotyki, zanim pojechał. 176 00:14:06,595 --> 00:14:07,721 Logiczne. 177 00:14:07,847 --> 00:14:09,765 Żebyśmy nie szukali, skoro przepadły. 178 00:14:11,058 --> 00:14:12,935 To gdzie pieniądze? 179 00:14:14,270 --> 00:14:17,940 Tylko w jednym miejscu. U Maeve. 180 00:14:19,942 --> 00:14:23,988 Dzwoń do Breakera. Niech się z nami spotka na wjeździe do Allentown. 181 00:14:24,655 --> 00:14:26,240 Odwiedzimy ją. 182 00:14:27,408 --> 00:14:29,869 Gdzie znaleźliście torbę? 183 00:14:31,662 --> 00:14:33,497 Jak to pustą? 184 00:14:40,546 --> 00:14:44,300 A co jest u Maeve? Wezmę auto Donny. 185 00:14:48,804 --> 00:14:51,098 - Jasna cholera! - Wiem, boję się. 186 00:14:56,562 --> 00:15:01,734 Czyli ta kobieta przyszła i powiedziała: 187 00:15:01,859 --> 00:15:03,861 "Masz milion dolarów"? 188 00:15:03,986 --> 00:15:06,780 Tak. W życiu jej nie widziałam. 189 00:15:07,781 --> 00:15:09,408 I co zrobisz? 190 00:15:10,826 --> 00:15:11,827 Nie wiem. 191 00:15:14,663 --> 00:15:17,917 Z jednej strony chcę to oddać glinom i mieć spokój. 192 00:15:20,294 --> 00:15:23,589 Z drugiej wiem, że Robbie umarł, żebyśmy to mieli. 193 00:15:25,299 --> 00:15:27,176 I nie powinnam tego spieprzyć. 194 00:15:29,678 --> 00:15:31,013 To zatrzymaj. 195 00:15:31,138 --> 00:15:33,641 Ale ktoś na pewno wie o tej forsie. 196 00:15:36,685 --> 00:15:41,106 - Na pewno jej szuka. - To ją schowaj. 197 00:15:43,192 --> 00:15:45,986 Gdzieś blisko domu. 198 00:15:47,237 --> 00:15:48,739 Żebyś mogła pilnować. 199 00:15:50,532 --> 00:15:51,533 Ukryj ją. 200 00:15:52,451 --> 00:15:54,203 I poczekaj. 201 00:15:54,328 --> 00:15:57,164 Pół roku, rok. 202 00:15:57,289 --> 00:16:00,000 Jeśli forsę znajdą gliny, 203 00:16:00,125 --> 00:16:02,211 nic nie wiesz. 204 00:16:02,336 --> 00:16:03,337 To Robbie chował. 205 00:16:07,466 --> 00:16:09,593 A jeśli nikt się nie zjawi, 206 00:16:12,304 --> 00:16:15,307 zaczniesz z dzieciakami nowe życie. 207 00:16:19,979 --> 00:16:21,313 Zobacz. 208 00:16:22,231 --> 00:16:24,692 Po co mi dane z nadajnika? 209 00:16:24,817 --> 00:16:27,277 Stoi w parku Wissahickon. 210 00:16:27,403 --> 00:16:29,488 Ten numer logował się o 23:03. 211 00:16:29,613 --> 00:16:33,117 - To telefon Lymana. - Raya Lymana? 212 00:16:33,909 --> 00:16:35,244 Jak tam trafił? 213 00:16:35,369 --> 00:16:38,539 Używaliśmy go, żeby komunikować się z Cliffem w Bailey. 214 00:16:38,664 --> 00:16:40,499 Tak myśleliśmy. 215 00:16:41,125 --> 00:16:42,668 Boże! 216 00:16:42,793 --> 00:16:44,378 Do czegokolwiek zmierzacie, 217 00:16:44,503 --> 00:16:46,839 pospieszcie się, do cholery. 218 00:16:46,964 --> 00:16:49,717 Grasso podmienił telefony. 219 00:16:49,842 --> 00:16:51,593 Dlatego Cliff nie przyjechał. 220 00:16:51,719 --> 00:16:54,430 Udowodnimy to, jeśli dostaniemy dostęp do szafki z dowodami, 221 00:16:54,555 --> 00:16:58,892 który odebrano nam w związku ze śledztwem operacyjnego. 222 00:16:59,893 --> 00:17:02,521 Wiesz, jak idą takie sprawy. 223 00:17:02,646 --> 00:17:05,648 Bez tego Grasso się wywinie. 224 00:17:05,773 --> 00:17:09,778 Wiem. I wkurza mnie, że muszę ruszyć dupę z kanapy 225 00:17:09,903 --> 00:17:11,280 i wskoczyć w spodnie. 226 00:17:11,405 --> 00:17:12,698 Cholera! 227 00:17:16,367 --> 00:17:18,871 Jedna na osiem godzin. Kiedy brałaś? 228 00:17:18,996 --> 00:17:21,123 Nie wyliczaj, tylko daj. 229 00:17:26,587 --> 00:17:29,923 - Jeszcze jedno. - Co tym razem? 230 00:17:30,049 --> 00:17:31,800 Musimy odzyskać broń. 231 00:17:39,266 --> 00:17:40,267 Dobra. 232 00:17:41,477 --> 00:17:46,607 Musisz mi pomóc włożyć spodnie. Na górze. 233 00:17:48,400 --> 00:17:51,403 Chodź, najwyżej zamkniesz oczy. 234 00:18:00,579 --> 00:18:02,289 Dlaczego zadzwoniłaś? 235 00:18:04,875 --> 00:18:07,086 Breaker się tu ukrywa. 236 00:18:07,211 --> 00:18:10,547 Słyszałam, jak rano rozmawiał z Jaysonem. 237 00:18:13,133 --> 00:18:14,426 O Maeve. 238 00:18:15,969 --> 00:18:18,931 Maeve? Kto to? 239 00:18:20,182 --> 00:18:22,559 Córka Billy’ego Prendergrasta. 240 00:18:23,435 --> 00:18:27,481 Młoda dziewczyna, która nie ma z tym nic wspólnego. 241 00:18:28,232 --> 00:18:29,399 Dobra. 242 00:18:29,525 --> 00:18:33,320 Powiedział, że do niej pojadą. 243 00:18:35,280 --> 00:18:36,490 Gdzie oni są? 244 00:18:42,287 --> 00:18:45,415 Donna, nie pogrywaj ze mną. 245 00:18:46,708 --> 00:18:47,751 Gdzie oni są? 246 00:18:51,421 --> 00:18:53,423 Stary dom mojej mamy. 247 00:18:54,383 --> 00:18:55,384 Gdzie? 248 00:18:57,052 --> 00:18:58,428 Stroudsburg. 249 00:18:59,680 --> 00:19:01,265 Bishop Hollow Road. 250 00:19:12,526 --> 00:19:16,488 - Dlaczego chcą dopaść Maeve? - Mam pewne podejrzenia, 251 00:19:16,613 --> 00:19:18,407 ale tam nie dotrą. 252 00:19:50,105 --> 00:19:51,106 Tak? 253 00:19:52,024 --> 00:19:53,025 To ja. 254 00:19:53,609 --> 00:19:54,610 Masz wieści? 255 00:19:56,111 --> 00:19:57,112 J... 256 00:19:58,155 --> 00:19:59,156 Co jest? 257 00:20:00,616 --> 00:20:02,492 Znaleźli ciało Eryn. 258 00:20:03,118 --> 00:20:04,620 W kamieniołomie. 259 00:20:06,622 --> 00:20:08,373 I coś jeszcze. 260 00:20:15,797 --> 00:20:16,798 J? 261 00:20:21,595 --> 00:20:24,848 Jesteś tam? 262 00:20:52,209 --> 00:20:54,628 J, musimy wiać! 263 00:21:04,763 --> 00:21:06,014 Wiem, co zrobiłeś. 264 00:21:11,979 --> 00:21:13,272 Wiem! 265 00:21:17,401 --> 00:21:18,443 Jadą. 266 00:21:20,279 --> 00:21:21,280 Jadą! 267 00:22:32,392 --> 00:22:34,144 Jeszcze jeden i koniec. 268 00:22:36,521 --> 00:22:38,732 - I co? - Jeszcze. 269 00:22:39,941 --> 00:22:43,362 Dobrze. Będziesz spał w zoo. 270 00:22:43,487 --> 00:22:45,155 Wasz brat lubi zwierzęta? 271 00:22:45,280 --> 00:22:47,199 - Ethan? - Tak. 272 00:22:47,324 --> 00:22:49,242 Wyprowadzał okoliczne psy. 273 00:22:49,910 --> 00:22:52,996 Pewnego razu zaginął psiak pani Heimrich. 274 00:22:53,121 --> 00:22:54,956 - Pamiętasz? - Tak. 275 00:22:55,832 --> 00:22:59,628 Wszyscy przestaliśmy szukać, ale nie Ethan. 276 00:23:00,754 --> 00:23:04,841 Całą noc chodził z plecakiem i czołówką. 277 00:23:04,966 --> 00:23:08,053 Znalazł psa w Chatham Park. 278 00:23:09,262 --> 00:23:11,598 Konam z głodu. 279 00:23:11,723 --> 00:23:14,309 - Lunch? - Tak. 280 00:23:15,018 --> 00:23:18,146 Mamy masło orzechowe z dżemem. 281 00:23:18,271 --> 00:23:21,108 - A może Dairy Queen? - Boże! 282 00:23:21,233 --> 00:23:22,943 Co? 283 00:23:23,068 --> 00:23:26,238 Od lat tam nie jadłam. 284 00:23:27,406 --> 00:23:28,490 Dlaczego? 285 00:23:29,408 --> 00:23:30,992 Urodziłam dziecko. 286 00:23:31,118 --> 00:23:34,454 Kiedy rodzisz dziecko, 287 00:23:35,414 --> 00:23:37,332 z twoim ciałem dzieją się dziwne rzeczy, 288 00:23:37,457 --> 00:23:41,336 a ty chcesz, żeby było takie, jak przed porodem. 289 00:23:41,461 --> 00:23:45,215 Żeby do tego doprowadzić, nie je się deserów lodowych... 290 00:23:45,340 --> 00:23:47,008 Czemu o tym mówię? 291 00:23:47,134 --> 00:23:48,760 Jedziemy do Dairy Queen! 292 00:23:49,386 --> 00:23:52,806 A ja pochłonę deser z masłem orzechowym! 293 00:24:02,732 --> 00:24:04,734 Nie powiedziałeś mi o Samie. 294 00:24:10,031 --> 00:24:12,534 Moja żona i ja, zanim... 295 00:24:12,659 --> 00:24:14,911 Byliśmy zarejestrowani jako rodzice zastępczy. 296 00:24:15,036 --> 00:24:18,081 Uznałem, że lepiej mu ze mną niż z innymi. 297 00:24:19,916 --> 00:24:22,878 To dobrze. Cieszę się, że jest z tobą. 298 00:24:36,558 --> 00:24:41,229 Dobra. Komórka Lymana. Spróbuj. 299 00:24:56,328 --> 00:24:57,329 Nic. 300 00:24:57,454 --> 00:24:58,455 Cholera. 301 00:24:58,580 --> 00:24:59,581 Podmieniona. 302 00:25:00,540 --> 00:25:02,375 Musimy znaleźć prawdziwą. 303 00:25:03,126 --> 00:25:05,212 Co wymaga nakazu. 304 00:25:05,337 --> 00:25:07,714 Wydanego przez agenta nadzorującego i aprobaty... 305 00:25:07,839 --> 00:25:09,841 Albo bystrego młodzika, 306 00:25:09,966 --> 00:25:13,053 który chce awansować, zanim szefowa odejdzie na emeryturę. 307 00:25:22,395 --> 00:25:23,605 Cindy... 308 00:25:23,730 --> 00:25:24,731 Cholera! 309 00:25:29,819 --> 00:25:32,572 Musisz dla mnie zrobić coś, czego nie wolno robić, 310 00:25:32,697 --> 00:25:35,909 - ale i tak to zrobisz. - Dobrze. 311 00:25:36,034 --> 00:25:37,035 Super. 312 00:25:42,958 --> 00:25:44,501 - Cześć. - Telefon Lymana 313 00:25:44,626 --> 00:25:47,212 logował się w sobotni wieczór o 00:58 314 00:25:47,337 --> 00:25:49,381 - na Fountain w Roxborough. - Gdzie to? 315 00:25:51,258 --> 00:25:53,218 - Fountain jest tutaj. - Tak? 316 00:25:53,343 --> 00:25:56,680 Grasso mieszka dwie ulice dalej. 317 00:25:57,889 --> 00:25:59,724 Jedziemy do Grasso. 318 00:25:59,849 --> 00:26:02,602 Monitoruj jego komórkę. Jeśli się ruszy, daj znać. 319 00:26:02,727 --> 00:26:06,147 Zdążę jeszcze powiedzieć, że to zły pomysł? 320 00:26:06,273 --> 00:26:09,109 Dobre pomysły dawno mi się skończyły. 321 00:26:10,777 --> 00:26:13,655 - Gdzie jesteś? - Przed domem Grasso. 322 00:26:13,780 --> 00:26:17,117 - Co z forsą z Reading? - Miałeś rację. 323 00:26:17,242 --> 00:26:19,744 - Jest trop. Działamy. - Widzisz? 324 00:26:20,495 --> 00:26:22,872 Nie cieszysz się, że chciałem to sprawdzić? 325 00:26:23,498 --> 00:26:25,875 Myśl o tym przy podziale forsy. 326 00:26:26,001 --> 00:26:28,920 Najpierw porządki, potem forsa. 327 00:26:33,174 --> 00:26:34,175 Ant? 328 00:26:39,764 --> 00:26:40,849 Anthony? 329 00:27:00,994 --> 00:27:03,580 Siadaj. Już. 330 00:27:13,882 --> 00:27:17,344 Chcesz colę? Śmiało. 331 00:27:18,345 --> 00:27:19,346 Pij. 332 00:27:19,971 --> 00:27:23,350 Jaki jest plan? Upozorować moje samobójstwo? 333 00:27:23,475 --> 00:27:24,601 A ty masz mnie znaleźć? 334 00:27:28,855 --> 00:27:31,358 Jak możesz tyle lat to robić? 335 00:27:31,483 --> 00:27:34,527 Ja po dwóch czuję się jak wrak. Nie śpię. 336 00:27:34,653 --> 00:27:37,322 - Nie mogę jeść. - Też tak miałem, 337 00:27:37,447 --> 00:27:41,576 ale to sobie wytłumaczyłem. Trzem synom opłaciłem college. 338 00:27:42,494 --> 00:27:43,870 Wiem. 339 00:27:46,164 --> 00:27:50,168 Rozmawiałem z operacyjnym. Rano idę do nich bez adwokata. 340 00:27:50,293 --> 00:27:52,337 - Czekaj. - Mam dość. 341 00:27:52,462 --> 00:27:54,673 Słuchaj. Możemy się wykręcić. 342 00:27:56,216 --> 00:27:57,425 Jayson i Perry nie żyją. 343 00:27:57,550 --> 00:28:00,679 - Wiem, gdzie jest forsa. - Skąd wiesz, że nie żyją? 344 00:28:00,804 --> 00:28:04,140 - Robbie Prendergrast sprzedał prochy. - Jaka forsa? 345 00:28:04,265 --> 00:28:06,226 Dał forsę Maeve. 346 00:28:06,351 --> 00:28:08,603 Vincent wysłał do niej ludzi. 347 00:28:08,728 --> 00:28:11,106 - Do Maeve? - Nie musisz tego robić. 348 00:28:11,231 --> 00:28:13,650 Kto jedzie do Maeve? 349 00:28:13,775 --> 00:28:14,984 Jezu! Kurwa! 350 00:28:47,016 --> 00:28:48,184 Grasso się przemieszcza. 351 00:28:48,309 --> 00:28:50,603 - Cholera! - Telefon porusza się 352 00:28:50,729 --> 00:28:53,773 - na wschód 4-22. - Gdzie to jest? 353 00:28:53,898 --> 00:28:56,526 Elverson. Robbie Prendergrast. 354 00:28:59,237 --> 00:29:02,240 - Po co tam jedzie? - Przekonamy się. 355 00:29:13,585 --> 00:29:14,586 Zostańcie tu. 356 00:29:32,520 --> 00:29:33,521 Maeve? 357 00:29:34,898 --> 00:29:38,401 Musisz uciekać. Jadą po ciebie. 358 00:29:41,321 --> 00:29:43,281 - Co? - To gliniarz. 359 00:29:43,406 --> 00:29:44,908 Każe nam uciekać. Już! 360 00:29:55,126 --> 00:29:57,587 Maeve, dokąd jedziemy? 361 00:29:58,838 --> 00:30:00,465 - Kurwa! - Co? 362 00:30:00,590 --> 00:30:02,717 Kluczyki. Czekajcie. 363 00:30:16,815 --> 00:30:17,816 Kurwa! 364 00:30:30,411 --> 00:30:31,913 Gdzie pieniądze? 365 00:30:33,122 --> 00:30:34,207 Jakie pieniądze? 366 00:30:36,459 --> 00:30:37,627 Nie rób tego. 367 00:30:38,670 --> 00:30:39,838 Wiem, że tu są. 368 00:30:40,922 --> 00:30:43,007 Nie mam pojęcia, o czym mówisz. 369 00:30:53,309 --> 00:30:54,811 Dobra, powiem ci, 370 00:30:55,854 --> 00:30:56,896 tylko ją puść. 371 00:30:57,647 --> 00:30:58,815 Harp, do samochodu. 372 00:31:00,775 --> 00:31:01,776 Zamknij. 373 00:31:08,408 --> 00:31:09,409 Gdzie? 374 00:31:14,914 --> 00:31:16,082 To samochód Grasso? 375 00:31:17,292 --> 00:31:18,418 Tak wygląda. 376 00:31:39,606 --> 00:31:40,690 Otwórz. 377 00:31:40,815 --> 00:31:42,233 Otwórz torbę! 378 00:31:59,918 --> 00:32:02,420 Zamknij drzwi. Zamykaj. 379 00:32:08,384 --> 00:32:10,053 Zamknij się, kurwa. 380 00:32:41,626 --> 00:32:43,419 Jayson tu jest. 381 00:32:50,593 --> 00:32:54,180 Ranny policjant na Melville Lane 16 w Elverson. 382 00:32:54,305 --> 00:32:55,556 Przyślijcie wsparcie. 383 00:33:15,451 --> 00:33:16,452 Dobra. 384 00:33:19,872 --> 00:33:20,873 Idź. 385 00:33:22,417 --> 00:33:23,626 Schodami. 386 00:34:53,507 --> 00:34:54,509 Aleah! 387 00:35:08,106 --> 00:35:09,107 W porządku? 388 00:35:16,280 --> 00:35:18,741 - Boże! - Żyjesz? 389 00:35:19,367 --> 00:35:21,536 Zostaw mnie! 390 00:35:22,578 --> 00:35:24,163 Nie! 391 00:35:24,288 --> 00:35:25,748 Pomocy! 392 00:35:26,958 --> 00:35:29,418 - Dokąd idziesz? - Schowaj się. 393 00:35:29,544 --> 00:35:32,296 Powiem policji, że Maeve ma kłopoty. 394 00:35:34,382 --> 00:35:35,967 Pomocy! 395 00:35:38,261 --> 00:35:39,929 Nie! 396 00:35:44,976 --> 00:35:46,394 Pomocy! 397 00:35:46,519 --> 00:35:48,187 Nie! 398 00:35:48,312 --> 00:35:49,313 Kurwa! 399 00:35:51,315 --> 00:35:53,317 Pomocy! 400 00:35:53,442 --> 00:35:54,944 Pomocy! 401 00:35:56,112 --> 00:35:57,530 Broń! 402 00:36:05,288 --> 00:36:06,372 Idź od przodu. 403 00:36:14,255 --> 00:36:15,756 Zamknij się! 404 00:36:15,882 --> 00:36:17,258 Cofnij się! 405 00:36:17,383 --> 00:36:18,885 Ale już! 406 00:36:19,010 --> 00:36:22,013 - Mogę go zdjąć. - Nie. Za duże ryzyko. 407 00:36:22,138 --> 00:36:23,681 Cofnij się, kurwa! 408 00:36:23,806 --> 00:36:25,141 To koniec. Puść ją. 409 00:36:25,266 --> 00:36:29,228 Cofnijcie się, bo ją zabiję! 410 00:37:19,278 --> 00:37:20,738 Nic ci nie jest, Maeve? 411 00:37:28,287 --> 00:37:29,455 Już dobrze. 412 00:38:41,152 --> 00:38:43,237 Masz szczęście, że chłopiec jest cały, 413 00:38:43,362 --> 00:38:45,448 bo oprócz ręki bandażowałabyś dupę. 414 00:38:45,573 --> 00:38:47,700 - Nie weszłaby w temblak. - Nie wymądrzaj się, 415 00:38:47,825 --> 00:38:50,369 tylko pisz raport 416 00:38:50,494 --> 00:38:52,288 i kończmy ten cyrk, 417 00:38:52,413 --> 00:38:54,999 - zanim zrobi się jeszcze większy smród. - Jasne. 418 00:39:02,006 --> 00:39:03,132 I jak poszło? 419 00:39:04,842 --> 00:39:07,928 Pochwalić nie pochwalił, 420 00:39:08,637 --> 00:39:10,681 ale co zrobi, zwolni mnie? 421 00:39:12,350 --> 00:39:17,646 Koniec końców wszyscy się cieszą, że można zamknąć sprawę. 422 00:39:17,772 --> 00:39:22,193 I w związku z tym pytają o pieniądze. 423 00:39:24,278 --> 00:39:29,575 Agenci znaleźli to w domu, w którym ukrywali się Perry i Jayson. 424 00:39:32,244 --> 00:39:35,498 Myślę, że Jayson szukał ich u Maeve. 425 00:39:36,874 --> 00:39:37,875 Niewiarygodne. 426 00:39:39,585 --> 00:39:41,962 Zauważyłeś coś, kiedy tam byłeś? 427 00:39:42,671 --> 00:39:43,714 Nie. 428 00:39:44,965 --> 00:39:47,218 Wiesz, czym jest mądrość? 429 00:39:48,302 --> 00:39:49,345 Nie. 430 00:39:49,470 --> 00:39:51,347 Umiejętnością odwrócenia wzroku. 431 00:39:59,814 --> 00:40:03,484 Dzięki, Kath. Za wszystko. 432 00:40:49,238 --> 00:40:50,698 Twoja siostra już jedzie. 433 00:40:52,283 --> 00:40:53,993 Za kilka minut będzie. 434 00:40:55,911 --> 00:40:58,247 Przyniesiesz scrubsy? 435 00:41:00,249 --> 00:41:03,294 Może zdążę stąd zwiać. 436 00:41:09,216 --> 00:41:12,136 - Szefie? - Tak? 437 00:41:12,261 --> 00:41:14,513 Nie dasz mi pokuty? 438 00:41:16,807 --> 00:41:18,559 Nigdy nie dawałem. 439 00:41:20,186 --> 00:41:22,688 Ludzie wystarczająco zadręczają się sami. 440 00:41:52,635 --> 00:41:57,139 Omówimy pytania, które zadałam. 441 00:42:14,740 --> 00:42:16,158 - Cześć. - Cześć. 442 00:42:17,409 --> 00:42:18,786 Jak młody? 443 00:42:19,537 --> 00:42:20,538 Dobrze. 444 00:42:21,497 --> 00:42:24,458 Zabrałyśmy go do sklepu i nakupował sobie rzeczy. 445 00:42:24,583 --> 00:42:27,211 Graliśmy w parku w kosza. 446 00:42:27,336 --> 00:42:29,255 Dziękuję, że się nim opiekujesz. 447 00:42:32,341 --> 00:42:34,051 I mną. 448 00:42:37,930 --> 00:42:40,975 Mogę wejść? 449 00:42:48,190 --> 00:42:49,817 Pogadamy o oświadczeniu? 450 00:42:50,568 --> 00:42:54,363 Tato, nie wiem... 451 00:42:54,488 --> 00:42:56,198 Nie wiem, co tam powiem. 452 00:42:56,323 --> 00:42:57,616 - Ja... - Em, 453 00:42:59,577 --> 00:43:01,370 musimy mówić prawdę. 454 00:43:02,204 --> 00:43:05,332 Nawet jeśli boimy się, że sprawimy komuś przykrość. 455 00:43:11,964 --> 00:43:13,966 Nie byłem ostatnio dobrym ojcem. 456 00:43:14,091 --> 00:43:16,802 - To nic. - Wcale nie. 457 00:43:19,388 --> 00:43:22,349 Mam cię chronić, byś czuła się bezpieczna, 458 00:43:22,474 --> 00:43:23,517 i to... 459 00:43:26,895 --> 00:43:28,480 i to właśnie będę robić. 460 00:43:53,339 --> 00:43:55,924 - Jak pociąg? - Dobrze. 461 00:43:56,050 --> 00:43:58,427 - Jak się czujesz? - W porządku. 462 00:43:58,552 --> 00:44:00,304 Wrócimy za kilka godzin. 463 00:44:00,429 --> 00:44:02,181 Dobrze. 464 00:44:02,306 --> 00:44:03,390 Gotowi? 465 00:44:31,168 --> 00:44:34,088 Czy obrona chce wygłosić oświadczenie? 466 00:44:34,213 --> 00:44:36,006 Tak, wysoki sądzie. 467 00:44:37,966 --> 00:44:42,137 W imieniu rodziny oświadczenie złoży Tom Brandis. 468 00:44:44,306 --> 00:44:45,349 Tato. 469 00:44:59,863 --> 00:45:01,407 Dzień dobry, wysoki sądzie. 470 00:45:06,036 --> 00:45:09,707 W 2009 moja żona Susan i ja zostaliśmy zastępczymi rodzicami 471 00:45:09,832 --> 00:45:11,709 Ethana i jego siostry, Emily. 472 00:45:12,793 --> 00:45:17,673 Dwa lata później oficjalnie złożyliśmy papiery adopcyjne. 473 00:45:19,133 --> 00:45:21,218 Ethan był pełny energii, 474 00:45:21,927 --> 00:45:23,178 zawsze w ruchu. 475 00:45:24,221 --> 00:45:28,517 Nauczyciel stwierdził, że przy biurku powinien mieć zamontowany pas. 476 00:45:29,143 --> 00:45:31,061 To były pierwsze ostrzeżenia. 477 00:45:31,186 --> 00:45:36,316 Zaburzenia funkcji wzrokowych, dysleksja, deficyty ruchowe. 478 00:45:37,609 --> 00:45:39,153 Nie czekaliśmy. 479 00:45:39,278 --> 00:45:42,990 Przyjaciele powtarzali, że trzeba reagować szybko. 480 00:45:43,824 --> 00:45:45,909 Susan nie ociągała się, 481 00:45:46,034 --> 00:45:48,245 zawsze wolała działać. 482 00:45:48,996 --> 00:45:52,082 Wprowadziliśmy terapię zajęciową i Ritalin. 483 00:45:52,750 --> 00:45:58,005 Gdy Ethan miał 12 lat, przywiózł go policjant. 484 00:45:58,756 --> 00:46:02,968 Znalazł go rzucającego kamieniami w samochody na Ridge Pike. 485 00:46:03,093 --> 00:46:05,763 Pediatra zalecił terapię. 486 00:46:05,888 --> 00:46:09,141 Wykryto dysregulację nastroju z napadami złości. 487 00:46:09,892 --> 00:46:11,935 Rzucał krzesłami w nauczycieli, 488 00:46:13,687 --> 00:46:16,732 obcinał sąsiadom huśtawki ogrodowe. 489 00:46:18,066 --> 00:46:21,403 Atakował Susan, mnie i swoje siostry. 490 00:46:22,613 --> 00:46:23,614 Dlaczego? 491 00:46:26,909 --> 00:46:30,954 Mówił, że głosy kazały mu to robić. 492 00:46:32,998 --> 00:46:34,917 Nauczyciele pisali opinie, 493 00:46:35,042 --> 00:46:40,255 a ja wstydziłem się nosić w szkole plakietkę z nazwiskiem, 494 00:46:40,380 --> 00:46:43,717 żeby nie wyszło, że jestem ojcem Ethana. 495 00:46:44,802 --> 00:46:46,470 Weekendy były najgorsze. 496 00:46:46,595 --> 00:46:49,932 Dwa pełne dni, gdy był tylko dla nas. 497 00:46:51,433 --> 00:46:55,729 Łamaliśmy sobie głowy, desperacko próbując go zrozumieć. 498 00:46:55,854 --> 00:47:00,150 Ale Susan, niestrudzona adwokatka Ethana, znalazła nowych lekarzy, 499 00:47:00,275 --> 00:47:01,985 cierpliwych, miłych. 500 00:47:02,611 --> 00:47:04,947 Risperdal dał mu spokój. 501 00:47:05,989 --> 00:47:08,909 Uciszył głosy w jego głowie. 502 00:47:09,034 --> 00:47:12,913 Ethan znalazł pracę w YMCA, poznał przyjaciół, 503 00:47:13,038 --> 00:47:15,290 Kenny’ego, Doyle’a, Evansa. 504 00:47:16,750 --> 00:47:17,876 Na chwilę 505 00:47:19,253 --> 00:47:23,131 pozwoliliśmy sobie spojrzeć w przyszłość. 506 00:47:26,552 --> 00:47:28,554 Ale pandemia uderzyła mocno. 507 00:47:29,721 --> 00:47:31,557 Zabrakło Rispedalu. 508 00:47:33,475 --> 00:47:36,061 Głosy powróciły, jeszcze bardziej rozwścieczone, 509 00:47:36,186 --> 00:47:40,816 i 15 maja te głosy kazały Ethanowi zabić Susan. 510 00:47:42,442 --> 00:47:45,904 Teraz to zdarzenie ma przesądzić o jego życiu. 511 00:47:51,660 --> 00:47:53,370 Była też radość. 512 00:47:56,415 --> 00:47:58,292 Tyle radości. 513 00:48:00,836 --> 00:48:02,546 Kiedy pierwszy raz nazwał mnie tatą. 514 00:48:03,380 --> 00:48:06,550 W Nowym Jorku, kiedy kupił 25 hamburgerów 515 00:48:06,675 --> 00:48:08,844 i nakarmił nimi bezdomnych. 516 00:48:09,803 --> 00:48:13,640 I kiedy pani O’Keefe, kochana, wyrozumiała nauczycielka plastyki 517 00:48:13,765 --> 00:48:14,975 wzięła mnie na bok 518 00:48:18,979 --> 00:48:20,981 i powiedziała, jak pełnym światła... 519 00:48:22,608 --> 00:48:25,319 pełnym światła dzieckiem jest Ethan. 520 00:48:39,082 --> 00:48:40,083 Ethan, 521 00:48:41,460 --> 00:48:43,962 nie chcę, żebyś żył z tym wstydem. 522 00:48:45,380 --> 00:48:47,132 Ethan, spójrz na mnie. 523 00:48:50,510 --> 00:48:51,845 Proszę. 524 00:48:54,640 --> 00:48:56,475 Synu, spójrz na mnie. 525 00:49:04,900 --> 00:49:05,901 Wybaczam ci. 526 00:49:10,906 --> 00:49:12,199 Kocham cię. 527 00:49:19,665 --> 00:49:23,669 Nie przyszedłem tu mówić sędziemu, kiedy mój syn ma wyjść na wolność, 528 00:49:23,794 --> 00:49:25,253 bo to nie moja rola. 529 00:49:26,046 --> 00:49:29,841 Przyszedłem ci powiedzieć, Ethan, że gdy ten dzień nadejdzie, 530 00:49:30,676 --> 00:49:32,094 będę gotowy. 531 00:49:33,345 --> 00:49:34,721 Wracaj prosto do domu, 532 00:49:36,098 --> 00:49:38,058 a ja będę na ciebie czekać. 533 00:49:41,019 --> 00:49:42,062 Dziękuję, wysoki sądzie. 534 00:50:04,459 --> 00:50:06,294 Boże, patrz, jaki jest ten! 535 00:50:07,295 --> 00:50:09,715 - Skąd wiesz, że są gotowe? - Cóż, 536 00:50:10,632 --> 00:50:11,633 widzisz ten? 537 00:50:11,758 --> 00:50:14,136 Widzisz wystające korzenie? 538 00:50:14,261 --> 00:50:15,762 Tego właśnie wypatrujemy. 539 00:50:15,887 --> 00:50:17,764 - Zaciśnij pięść. - Tak? 540 00:50:17,889 --> 00:50:20,267 To odpowiednia wielkość buraka. 541 00:50:21,143 --> 00:50:22,978 Przyłóż. Jak myślisz? 542 00:50:23,103 --> 00:50:24,312 - Dobry. - Tak. 543 00:50:24,438 --> 00:50:26,356 Teraz potrząśnij łodygą. 544 00:50:26,481 --> 00:50:29,860 I wyciągnij. Proszę bardzo. 545 00:50:29,985 --> 00:50:32,904 - Ładny? - Ludzie to jedzą? 546 00:50:34,322 --> 00:50:36,950 To samo mówiłeś o ogórkach i co? 547 00:50:38,076 --> 00:50:41,163 Zanieś do domu. 548 00:50:41,913 --> 00:50:44,082 Wezmę jeszcze kilka 549 00:50:44,207 --> 00:50:46,126 i będzie pyszna kolacja. 550 00:50:46,251 --> 00:50:47,711 - Dobrze. - W porządku? 551 00:50:59,598 --> 00:51:00,932 Witam ponownie. 552 00:51:02,768 --> 00:51:05,270 Pukałem, ale nikogo nie było. Mogę? 553 00:51:05,395 --> 00:51:08,315 Pewnie. Chwileczkę. 554 00:51:08,440 --> 00:51:12,152 Dobra wiadomość. Wreszcie znaleźliśmy chłopcu rodzinę. 555 00:51:15,989 --> 00:51:18,241 Nie wiem, co robić. 556 00:51:20,118 --> 00:51:22,245 Chcesz wiedzieć, co myślę? 557 00:51:24,915 --> 00:51:26,875 Jeśli odmówię, i tak powiesz? 558 00:51:27,000 --> 00:51:28,919 Skoro nie chcesz, to nie. 559 00:51:29,044 --> 00:51:31,671 Nie. Mów, jeśli chcesz. 560 00:51:34,132 --> 00:51:38,804 Nie wiem, czy potrafisz być osobą, której potrzebuje młody chłopak. 561 00:51:38,929 --> 00:51:40,931 Który dorasta. 562 00:51:41,765 --> 00:51:44,142 Zwłaszcza gdy Ethan wróci do domu. 563 00:51:44,267 --> 00:51:46,770 On będzie cię potrzebował. 564 00:51:49,981 --> 00:51:50,982 Co? 565 00:51:51,108 --> 00:51:53,235 A myślałem, że postąpiłem dobrze. 566 00:51:53,360 --> 00:51:54,861 Bo postąpiłeś, 567 00:51:55,821 --> 00:51:59,449 ale czy zrobiłeś to dla chłopca czy dla siebie? 568 00:52:04,538 --> 00:52:07,833 Wiem, że jesteście sobie bliscy, 569 00:52:07,958 --> 00:52:10,502 i wiem, że to, o co proszę, jest trudne. 570 00:52:11,169 --> 00:52:14,256 Nawet nie wiem, co to takiego. 571 00:52:16,091 --> 00:52:18,802 Nie bądź samolubny w miłości. 572 00:52:20,595 --> 00:52:25,433 To, co najlepsze dla ciebie, nie musi być najlepsze dla chłopca. 573 00:52:34,568 --> 00:52:36,820 Skąd mam wiedzieć, co jest dla niego najlepsze? 574 00:54:01,613 --> 00:54:03,156 - Gotowa? - Tak. 575 00:54:03,281 --> 00:54:04,282 To do dzieła. 576 00:54:11,539 --> 00:54:14,042 Jak długo będziemy jechać? 577 00:54:14,167 --> 00:54:16,711 Sześć godzin i siedem minut. 578 00:54:16,836 --> 00:54:21,049 Sześć godzin?! Kurzy zad! 579 00:54:22,217 --> 00:54:23,593 Dorośnij wreszcie. 580 00:54:40,235 --> 00:54:43,238 - Po co to zrobiłaś? - Żeby pamiętać. 581 00:54:44,990 --> 00:54:46,908 Ja chyba zapomnę. 582 00:54:49,244 --> 00:54:51,162 Też tak myślałam. 583 00:54:51,288 --> 00:54:52,664 O tacie. 584 00:54:54,582 --> 00:54:55,625 Ale to nieprawda. 585 00:55:19,858 --> 00:55:21,276 Wszyscy gotowi? 586 00:58:19,913 --> 00:58:21,915 Tekst polski: Wojtek Stybliński