1 00:00:17,642 --> 00:00:19,728 - גראסו, אנתוני - - שוטר תחת חקירה - 2 00:00:19,853 --> 00:00:21,855 - לא מצאתי כל ראייה - 3 00:00:21,980 --> 00:00:23,148 - מפקד המחוז דורסי - 4 00:00:23,898 --> 00:00:25,400 גראסו? -כן. 5 00:00:26,568 --> 00:00:28,194 כתוב פה רק שהתלונה הוגשה 6 00:00:28,319 --> 00:00:30,113 כשהוא היה חבר בכוח משימה אחר. 7 00:00:30,238 --> 00:00:33,324 נו, אבל יש פה דפוס. -אבל אין ראיות. 8 00:00:33,450 --> 00:00:35,076 אפילו אם גראסו הוביל את קליף לשם, 9 00:00:35,201 --> 00:00:36,411 ואני מאמין שזה מה שהיה, 10 00:00:36,536 --> 00:00:39,706 אי אפשר לשחזר את ההתכתבות ביניהם בסנאפצ'ט. 11 00:00:39,831 --> 00:00:40,832 נכון, לעזאזל. 12 00:00:40,957 --> 00:00:43,418 אליה, אני מצטער, אבל... -לא ייתכן שהוא ימשיך 13 00:00:43,543 --> 00:00:45,378 להתחמק מזה ככה. -החקירה הזאת 14 00:00:45,503 --> 00:00:49,090 נמצאת עכשיו בידי אגף המבצעים. -אבל הוא הצליח להערים עליהם פעם אחת. 15 00:00:49,215 --> 00:00:50,675 אולי יותר מפעם אחת. 16 00:00:51,718 --> 00:00:54,929 בוא נלך לפחות לפארק ויסהיקן ונבדוק את המקום. 17 00:00:57,307 --> 00:00:58,892 זה המעט שאנחנו חייבים לליזי. 18 00:01:00,060 --> 00:01:01,061 טום? 19 00:01:02,103 --> 00:01:04,605 אתה יכול להישאר איתי עד שאירדם? 20 00:01:04,730 --> 00:01:05,732 כן. 21 00:01:09,486 --> 00:01:11,112 זה סידור זמני. 22 00:01:13,364 --> 00:01:15,617 ממילא אנחנו לא יכולים לעשות שום דבר באמצע הלילה. 23 00:01:15,742 --> 00:01:18,661 מחר על הבוקר, נלך לפארק ונראה מה נמצא. 24 00:01:18,787 --> 00:01:19,788 בסדר? 25 00:01:25,001 --> 00:01:27,629 - משימה - 26 00:01:46,898 --> 00:01:47,941 איחרת. 27 00:01:49,526 --> 00:01:53,446 מועדון האם נפגש הבוקר. יש לנו סוכנת אף-בי-איי מתה 28 00:01:53,571 --> 00:01:56,407 ואנחנו חייבים לנתק את הקשרים עם כל מי 29 00:01:56,533 --> 00:01:58,368 שעלול לקשר אותנו לאסון המזוין הזה. 30 00:01:58,493 --> 00:02:01,079 סוכני אף-בי-איי הגיעו אלינו אתמול ושאלו שאלות על גראסו. 31 00:02:01,204 --> 00:02:03,998 עניתי להם שבזמן האחרון הוא מוזר ובלתי צפוי. 32 00:02:04,124 --> 00:02:06,793 כך שכשזה יקרה, זה לא יפתיע אף אחד. 33 00:02:06,918 --> 00:02:08,752 הבוקר קרה עוד משהו. 34 00:02:08,877 --> 00:02:12,090 יש בלדר בשם לי וייטהד, שפועל מתוך רדינג. 35 00:02:12,215 --> 00:02:16,469 הוא מכר אתמול בלילה 11 ק"ג לסוחר קולומביאני. 36 00:02:16,594 --> 00:02:17,971 המקור שלי אומר שהסמים 37 00:02:18,096 --> 00:02:20,348 הגיעו מאישה צעירה. -הכסף לא חשוב כרגע. 38 00:02:20,473 --> 00:02:22,350 הכסף מאחורינו. 39 00:02:22,475 --> 00:02:26,980 כרגע, אנחנו צריכים לעשות ניקיון יסודי. -קשה לשכוח סכום כזה של כסף, וינסנט. 40 00:02:30,692 --> 00:02:33,653 תראה, אני בסך הכול אומר, שיש לך מקורות ברדינג, 41 00:02:33,778 --> 00:02:36,906 אז שווה לפחות להתקשר ולבדוק מי האישה הזאת, נכון? 42 00:02:39,325 --> 00:02:42,954 בסדר. אעשה את זה. 43 00:02:48,543 --> 00:02:49,543 היי. 44 00:02:50,628 --> 00:02:52,297 זה מי שאני חושב שזה? 45 00:02:53,715 --> 00:02:55,508 איפה אני עומד, וינסנט? 46 00:02:56,259 --> 00:03:00,180 ג'ייסון עדיין איתך? -כן. 47 00:03:00,305 --> 00:03:01,806 אז זאת ההצעה שלי. 48 00:03:01,931 --> 00:03:04,309 תטפל בילד הזה למען האחים שלך, 49 00:03:04,434 --> 00:03:06,644 לפני שהוא יחסל את כולנו. 50 00:03:07,353 --> 00:03:10,231 אם הוא ימות עד הבוקר, לא אבוא לחפש אותך. 51 00:03:13,359 --> 00:03:14,485 פר? 52 00:03:16,738 --> 00:03:17,739 פרי? 53 00:04:16,380 --> 00:04:18,257 היי. המקלחת התקלקלה. 54 00:04:20,093 --> 00:04:21,844 התקלחתי בכיור המזוין. 55 00:04:26,808 --> 00:04:30,520 מה קרה לך? -כלום. 56 00:04:38,403 --> 00:04:40,154 אני אתקן את המקלחת. 57 00:05:41,215 --> 00:05:44,802 טוב. מה אתה אומר? 58 00:05:45,470 --> 00:05:50,224 שנשים את הגרביים במגירה הזאת, או...? 59 00:05:50,350 --> 00:05:51,351 אני לא יודע. 60 00:05:56,689 --> 00:06:02,236 טוב. רשמנו תחתונים, גרביים, פיג'מות, חולצות. 61 00:06:02,362 --> 00:06:04,739 מה פספסנו? -מברשת שיניים. 62 00:06:04,864 --> 00:06:09,285 בגד ים, למקרה שנרצה לקחת אותו לבריכה. 63 00:06:09,410 --> 00:06:14,082 וניתן לו לבחור כמה דברים לחדר שלו. 64 00:06:14,999 --> 00:06:16,584 מה למשל? 65 00:06:16,709 --> 00:06:19,629 פוסטרים, מדבקות, לא יודע. מה שהוא ירצה. 66 00:06:22,840 --> 00:06:24,926 כשאית'ן ואם רק הגיעו הביתה, 67 00:06:25,051 --> 00:06:29,180 העובדת הסוציאלית המליצה לנו לתת להם לעצב את החדרים שלהם, 68 00:06:29,305 --> 00:06:32,308 כדי שהם ירגישו שיש להם מקום משלהם. 69 00:06:35,353 --> 00:06:38,356 כמה זמן אתה מתכוון להשאיר אותו פה? 70 00:06:38,481 --> 00:06:40,316 העובד הסוציאלי שאחראי עליו אמר 71 00:06:40,441 --> 00:06:43,194 שיתקשרו אליי ברגע שימצאו לו בית קבע. 72 00:06:43,319 --> 00:06:46,364 זה יכול לקחת שלושה שבועות או שישה חודשים. אין לדעת. 73 00:06:51,702 --> 00:06:54,664 הייתי חייבת לשאול, כי זה הטריד אותי 74 00:06:54,789 --> 00:06:57,959 ואני לא טובה בלשמור בבטן. 75 00:06:58,084 --> 00:07:01,421 אני מודע לכך שאת שונאת להזניח דברים. -האם זה שהבאת את סם לכאן 76 00:07:01,546 --> 00:07:03,673 זו הדרך שלך לכפר על מה שקרה עם אית'ן? 77 00:07:03,798 --> 00:07:07,468 מה? לא. לא. -כאילו, לנסות לאזן מחדש את היקום... 78 00:07:07,593 --> 00:07:10,096 לא. אין לזה שום קשר לאחיך. 79 00:07:11,639 --> 00:07:13,391 אין שום קשר. -טוב מאוד. 80 00:07:14,434 --> 00:07:17,770 זאת שוב אני. -בוקר טוב. אנחנו במטבח. 81 00:07:18,771 --> 00:07:20,523 בוקר טוב. 82 00:07:20,648 --> 00:07:25,653 אני יכולה לנחש ששניכם לא הולכים ליריד התעסוקה? 83 00:07:25,778 --> 00:07:28,364 אני לא נכנסת לדיון הזה. 84 00:07:29,115 --> 00:07:31,409 אין יריד תעסוקה. אין כוח משימה. 85 00:07:31,534 --> 00:07:33,161 אנחנו מנסים רק לקשור קצוות פתוחים. 86 00:07:33,286 --> 00:07:35,121 בסדר. בזמן שאתם קושרים קצוות פתוחים, 87 00:07:35,246 --> 00:07:38,457 תיידעי אותי אם הוא ייפול שוב או ישכח איך קוראים לו. 88 00:07:38,582 --> 00:07:39,625 אין בעיה. 89 00:07:41,085 --> 00:07:42,420 שיהיה יום טוב. 90 00:07:52,013 --> 00:07:53,764 האיגלס נגד הקאובויז, 20-20. -עלה למעלה... 91 00:07:53,890 --> 00:07:56,183 ג'ייק אליוט 60 יארד מהניצחון. -אנחנו נאחר. 92 00:07:56,308 --> 00:07:58,644 היי. תיקו. -אמא! 93 00:07:58,769 --> 00:08:00,188 אתם מכירים את אבא שלכם. 94 00:08:00,313 --> 00:08:04,192 הוא מביא אתכם לפה מתי שבא לו, אבל אם אני מאחרת בשנייה, הוא צולב אותי. 95 00:08:04,317 --> 00:08:06,736 היי, דוד אנת. -היי, היי. היי, חמוד. 96 00:08:06,861 --> 00:08:07,987 היי, דוד אנת. 97 00:08:08,112 --> 00:08:11,199 היי, אל תבלגן לי את השיער. -מה אתה עושה פה? 98 00:08:11,324 --> 00:08:13,493 עבדתי באזור והחלטתי לקפוץ. 99 00:08:13,618 --> 00:08:16,370 בנים, תעלו למעלה. תארזו את עצמכם. 100 00:08:16,496 --> 00:08:18,289 לא, לא, לא. 101 00:08:19,040 --> 00:08:22,502 הכול טוב? לא מסתבך בצרות? -כן, אני משתדל. 102 00:08:27,215 --> 00:08:29,300 בוא הנה. אני רוצה לראות אותך. 103 00:08:29,425 --> 00:08:30,718 תספרי לי משהו טוב? 104 00:08:30,843 --> 00:08:33,804 אתה יודע, סופרת את השניות להאפי אוור. 105 00:08:34,847 --> 00:08:36,682 איפה היית? התקשרתי אליך ביום רביעי. 106 00:08:36,807 --> 00:08:40,227 כן, סליחה. הייתי תקוע עם כוח המשימה. 107 00:08:40,352 --> 00:08:43,981 תגיד, אתה יוצא עם מישהי? פגשתי בחורה בחדר הכושר, קלואי, 108 00:08:44,106 --> 00:08:46,192 היא... -פרנקי, אני לא עושה את זה שוב. 109 00:08:46,317 --> 00:08:48,486 זוכרת את הפעם הקודמת שסידרת לי מישהי? חובבת החתולים. 110 00:08:49,529 --> 00:08:52,448 איזו חובבת חתולים? -את יודעת. את יודעת. 111 00:08:52,573 --> 00:08:54,784 אבל קלואי שונאת חתולים. 112 00:08:54,909 --> 00:08:58,079 זאת השאלה הראשונה ששאלתי אותה, "את אוהבת חתולים?" 113 00:08:58,204 --> 00:09:01,499 למה אתה משמיע את הקול הזה? אתה רוצה להישאר לבד כל החיים? 114 00:09:01,624 --> 00:09:03,960 אני לא לבד. יש לי אותך, יש לי את הבנים. 115 00:09:04,085 --> 00:09:07,838 אתה הגבר היחיד שאני מכירה שנמנע באופן פעיל מסקס. 116 00:09:10,007 --> 00:09:11,008 כן. 117 00:09:13,427 --> 00:09:14,679 מה קורה? 118 00:09:18,849 --> 00:09:20,101 תקשיבי, כל מיני... 119 00:09:22,770 --> 00:09:24,397 כל מיני דברים עומדים להתפרסם. 120 00:09:26,607 --> 00:09:27,942 בקשר אליי. 121 00:09:28,067 --> 00:09:30,903 אחרי כל השנים שעברו, גילו שאתה 122 00:09:31,028 --> 00:09:33,739 זה שגנב את הכסף מסל התרומות בכנסיית הלב הטהור? 123 00:09:35,700 --> 00:09:36,701 לא. 124 00:09:38,911 --> 00:09:40,454 אלוהים, אנת, במה מדובר? 125 00:09:44,000 --> 00:09:45,835 את זוכרת, שכשאמא חלתה 126 00:09:46,711 --> 00:09:48,504 ורצינו להוציא אותה מהמוסד ההוא, 127 00:09:48,629 --> 00:09:50,881 מהמקום המחורבן ההוא בקראם לין? 128 00:09:51,007 --> 00:09:54,135 ומצאנו את המקום בראדנור, עם הנוף לגינה? 129 00:09:54,260 --> 00:09:58,514 כן, חבר שלך הכיר מישהו... -לא היה שום חבר. 130 00:09:59,140 --> 00:10:00,808 שילמתי את הכסף. 131 00:10:01,934 --> 00:10:04,437 כמו בזמן שהבית הזה הוצע למכירה כשאת והבנים 132 00:10:04,562 --> 00:10:05,855 הייתם צריכים לברוח מכריס? 133 00:10:05,980 --> 00:10:08,899 זה לא היה באמת חבר לעבודה שהציע לנו עסקה טובה. 134 00:10:09,025 --> 00:10:10,401 אני שילמתי את הכסף. 135 00:10:15,656 --> 00:10:20,244 כסף שקיבלתי בתמורה לעבודה שעשיתי עבור אנשים שעדיף לא להיות קשור אליהם. 136 00:10:22,872 --> 00:10:25,124 ועכשיו, בגללי... 137 00:10:27,418 --> 00:10:28,836 בחורה נהרגה. 138 00:10:32,757 --> 00:10:34,008 אלוהים. 139 00:10:36,469 --> 00:10:37,470 ו...? 140 00:10:38,929 --> 00:10:41,390 ואתה אומר שהמשטרה יודעת שאתה... 141 00:10:41,515 --> 00:10:44,477 לא, הם לא יודעים את זה. אני... אני מתכוון ליידע אותם. 142 00:10:44,602 --> 00:10:45,811 אנת, חכה... 143 00:10:45,936 --> 00:10:48,731 אם תחכה רגע, נוכל... -אני לא יכול, פרנקי. 144 00:10:50,149 --> 00:10:51,859 אני לא יכול להמשיך לחיות עם זה. 145 00:10:53,152 --> 00:10:55,154 אני נחנק, את מבינה? 146 00:10:55,279 --> 00:10:56,656 אמא, את מוכנה? 147 00:10:57,615 --> 00:10:59,700 תיכנסו לרכב, אני כבר באה. 148 00:10:59,825 --> 00:11:02,953 אמרת כרגע שאנחנו באיחור. -תיכנסו לרכב. 149 00:11:03,079 --> 00:11:04,121 אלוהים. 150 00:11:07,291 --> 00:11:09,085 לכי. לכי לבנים. 151 00:11:11,003 --> 00:11:12,421 אעדכן אותך בהמשך. 152 00:11:18,678 --> 00:11:23,265 אנתוני, אני יודעת מי אתה. לא חשוב מה יגידו, אני יודעת. 153 00:11:32,149 --> 00:11:34,276 מישהו נשאר פה לאחר סיום יום העבודה? 154 00:11:34,902 --> 00:11:38,280 לא. כולנו יוצאים מפה בשעת השקיעה בערך, בסביבות שמונה או תשע. 155 00:11:38,406 --> 00:11:41,200 שלחתי כמה מהעובדים שלי לבדוק את השטח, לאחר שהתקשרת הבוקר. 156 00:11:41,325 --> 00:11:42,618 קייסי היא זאת שמצאה את זה. 157 00:11:42,743 --> 00:11:44,537 ואיך ייתכן שזה מתגלה רק עכשיו? 158 00:11:44,662 --> 00:11:46,455 יש פה כבישים באורך 80 ק"מ. 159 00:11:46,580 --> 00:11:49,165 אם לא מחפשים משהו, אין סיכוי למצוא אותו. 160 00:11:49,290 --> 00:11:50,292 בדקתם את לוחית הרישוי? 161 00:11:50,418 --> 00:11:53,504 כן, זה הרכב שדווח שנגנב באותו לילה. 162 00:12:09,145 --> 00:12:10,771 טוב. 163 00:12:11,981 --> 00:12:13,566 טום. -מה? 164 00:12:19,572 --> 00:12:23,534 נראה שירו בו. לא בטוח שנצליח להוציא ממנו משהו. 165 00:12:27,288 --> 00:12:29,665 היי, כמה קמ"ר אמרת שיש פה? 166 00:12:29,790 --> 00:12:31,041 14 קמ"ר. 167 00:12:33,127 --> 00:12:35,212 בשעת לילה כזאת, בנקודה המרוחקת הזאת, 168 00:12:36,005 --> 00:12:38,549 כמה טלפונים השתמשו באנטנות הסלולריות האלה, לדעתך? 169 00:12:39,759 --> 00:12:40,968 לא הרבה. 170 00:12:41,093 --> 00:12:43,220 בואי נשיג את הרישום ונראה מה נגלה. 171 00:13:23,344 --> 00:13:25,554 בלש, כדאי שתבוא ותראה את זה. 172 00:13:48,911 --> 00:13:50,120 מה התוכנית, פר? 173 00:13:51,747 --> 00:13:52,748 היי. 174 00:13:54,040 --> 00:13:56,418 אני חושב שלא כדאי שנישאר פה עוד הרבה זמן. 175 00:13:57,795 --> 00:14:01,465 חשבתי על התיק ההוא. 176 00:14:02,800 --> 00:14:05,803 רובי מכר את הסמים לפני שהוא הגיע לשם. 177 00:14:06,595 --> 00:14:07,721 הגיוני, נכון? 178 00:14:07,847 --> 00:14:09,765 אם נחשוב שהם נעלמו, לא נחפש אותם. 179 00:14:11,058 --> 00:14:12,935 אם הוא מכר אותם, איפה הכסף? 180 00:14:14,270 --> 00:14:17,940 הכסף יכול להיות רק במקום אחד. אצל מייב. 181 00:14:19,942 --> 00:14:23,988 תתקשר לברייקר, תגיד לו לפגוש אותנו באלנטאון, ליד הכניסה לכביש האגרה. 182 00:14:24,655 --> 00:14:26,240 נקפוץ אליה לביקור. 183 00:14:27,408 --> 00:14:29,869 רגע. איפה מצאתם את התיק? 184 00:14:31,662 --> 00:14:33,497 מה זאת אומרת לא היה בו כלום? 185 00:14:40,546 --> 00:14:44,300 מה יש בבית של מייב? בסדר. אקח את הרכב של דונה. 186 00:14:48,804 --> 00:14:51,098 אלוהים אדירים. -אני יודעת. אני מתה מפחד. 187 00:14:56,562 --> 00:15:01,734 אז האישה הזאת דפקה לך בדלת וכאילו אמרה, 188 00:15:01,859 --> 00:15:03,861 "קחי מיליון דולר"? 189 00:15:03,986 --> 00:15:06,780 כן. בחיים לא ראיתי אותה. 190 00:15:07,781 --> 00:15:09,408 אז מה את מתכננת לעשות עם הכסף? 191 00:15:10,826 --> 00:15:11,827 אני לא יודעת. 192 00:15:14,663 --> 00:15:17,917 יש בי חלק שרוצה למסור אותו למשטרה ולגמור עם זה. 193 00:15:20,294 --> 00:15:23,589 וחלק אחר שיודע שרובי מת כדי שנקבל את הכסף. 194 00:15:25,299 --> 00:15:27,176 אולי אני לא צריכה לדפוק את זה. 195 00:15:29,678 --> 00:15:31,013 אז תשמרי אותו אצלך. 196 00:15:31,138 --> 00:15:33,641 כן, אבל מישהו יבין שהכסף הזה נמצא איפשהו. 197 00:15:36,685 --> 00:15:41,106 בטוח שיש מי שמחפש אותו. -תחביאי אותו. 198 00:15:43,192 --> 00:15:45,986 במקום לא רחוק מהבית, 199 00:15:47,237 --> 00:15:48,739 שתוכלי לשמור עליו. 200 00:15:50,532 --> 00:15:51,533 שימי אותו שם. 201 00:15:52,451 --> 00:15:54,203 ותחכי. 202 00:15:54,328 --> 00:15:57,164 חצי שנה, שנה. 203 00:15:57,289 --> 00:16:00,000 ואם השוטרים יבואו לחפש וימצאו אותו, 204 00:16:00,125 --> 00:16:02,211 תגידי שלא ידעת שהוא שם. 205 00:16:02,336 --> 00:16:03,337 רובי החביא אותו. 206 00:16:07,466 --> 00:16:09,593 ואם אף אחד לא יגיע לחפש אותו, 207 00:16:12,304 --> 00:16:15,307 תוכלי להסתלק ולבנות חיים חדשים לך ולילדים. 208 00:16:19,979 --> 00:16:21,313 אני רוצה שתראי את זה. 209 00:16:22,231 --> 00:16:24,692 למה אני צריכה לראות רישום של אנטנה סלולרית? 210 00:16:24,817 --> 00:16:27,277 זה רישום מהאנטנה בפארק ויסהיקן. 211 00:16:27,403 --> 00:16:29,488 המספר שהתקשר בשעה 23:03, 212 00:16:29,613 --> 00:16:33,117 הטלפון שייך לריי ליימן. -רגע. ריי ליימן. 213 00:16:33,909 --> 00:16:35,244 איך הטלפון שלו הגיע לשם? 214 00:16:35,369 --> 00:16:38,539 לא השתמשנו בו כדי ליצור קשר עם קליף בפארק ביילי? 215 00:16:38,664 --> 00:16:40,499 לא. רק חשבנו שזה מה שקורה. 216 00:16:41,125 --> 00:16:42,668 אוי, אלוהים. 217 00:16:42,793 --> 00:16:44,378 הנקודה שאתם רוצים להגיע אליה, 218 00:16:44,503 --> 00:16:46,839 אולי כבר תגיעו אליה? 219 00:16:46,964 --> 00:16:49,717 הטלפון הוחלף. על ידי גראסו. 220 00:16:49,842 --> 00:16:51,593 בגלל זה קליף לא הגיע לפארק באותו לילה. 221 00:16:51,719 --> 00:16:54,430 נוכל להוכיח את זה רק אם נגיע לכספת הראיות, 222 00:16:54,555 --> 00:16:58,892 שכבר אין לנו גישה אליה, בגלל החקירה של אגף המבצעים. 223 00:16:59,893 --> 00:17:02,521 בחייך, קאת', את הרי יודעת איך התיקים האלה מתנהלים. 224 00:17:02,646 --> 00:17:05,648 בלי זה, גראסו לא ייתפס. 225 00:17:05,773 --> 00:17:09,778 אני יודעת. פשוט מעצבן אותי שאני צריכה לקום מהספה הזאת 226 00:17:09,903 --> 00:17:11,280 וללבוש מכנסיים אמיתיים. 227 00:17:11,405 --> 00:17:12,698 איזה חרא. 228 00:17:16,367 --> 00:17:18,871 כתוב לקחת כדור כל שמונה שעות. מתי לקחת את האחרון? 229 00:17:18,996 --> 00:17:21,123 אתה רואה החשבון שלי? תן לי את הכדורים. 230 00:17:26,587 --> 00:17:29,923 יש עוד משהו. -מה עכשיו, לעזאזל? 231 00:17:30,049 --> 00:17:31,800 אנחנו צריכים לקבל בחזרה את האקדחים שלנו. 232 00:17:39,266 --> 00:17:40,267 בסדר. 233 00:17:41,477 --> 00:17:46,607 אני צריכה שתעזרי לי ללבוש את המכנסיים. למעלה. 234 00:17:48,400 --> 00:17:51,403 בואי. את יכולה לעשות את זה בעיניים עצומות. 235 00:18:00,579 --> 00:18:02,289 למה התקשרת אליי, דונה? 236 00:18:04,875 --> 00:18:07,086 ברייקר התחבא פה. 237 00:18:07,211 --> 00:18:10,547 שמעתי אותו מדבר עם ג'ייסון בטלפון הבוקר. 238 00:18:13,133 --> 00:18:14,426 בקשר למייב. 239 00:18:15,969 --> 00:18:18,931 מייב? מי זאת מייב? 240 00:18:20,182 --> 00:18:22,559 הבת של בילי פרנדרגרסט. 241 00:18:23,435 --> 00:18:27,481 היא בסך הכול ילדה, אין לה שום קשר לכל זה. 242 00:18:28,232 --> 00:18:29,399 טוב. 243 00:18:29,525 --> 00:18:33,320 הוא אמר שהם מתכוונים ללכת לבית שלה. 244 00:18:35,280 --> 00:18:36,490 איפה הם? 245 00:18:42,287 --> 00:18:45,415 דונה, אל תנסי לעבוד עליי. 246 00:18:46,708 --> 00:18:47,751 איפה הם? 247 00:18:51,421 --> 00:18:53,423 הם הלכו לבית הישן של אמא שלי. 248 00:18:54,383 --> 00:18:55,384 איפה? 249 00:18:57,052 --> 00:18:58,428 סטראודסברג. 250 00:18:59,680 --> 00:19:01,265 בדרך בישופ הולו. 251 00:19:12,526 --> 00:19:16,488 למה הם מחפשים את מייב? -אני חושב שאני יודע למה. 252 00:19:16,613 --> 00:19:18,407 אבל הם לא יגיעו לשם. 253 00:19:50,105 --> 00:19:51,106 כן? 254 00:19:52,024 --> 00:19:53,025 זה אני. 255 00:19:53,609 --> 00:19:54,610 יש חדש? 256 00:19:56,111 --> 00:19:57,112 ג'יי, מצאו... 257 00:19:58,155 --> 00:19:59,156 מה יש? 258 00:20:00,616 --> 00:20:02,492 מצאו את הגופה של ארין, ג'יי. 259 00:20:03,118 --> 00:20:04,620 במחצבה של דייר. 260 00:20:06,622 --> 00:20:08,373 ומצאו עוד משהו. 261 00:20:15,797 --> 00:20:16,798 ג'יי? 262 00:20:21,595 --> 00:20:24,848 ג'יי, אתה עדיין שם? 263 00:20:52,209 --> 00:20:54,628 ג'יי, אנחנו חייבים לזוז. 264 00:21:04,763 --> 00:21:06,014 אני יודע מה עשית. 265 00:21:11,979 --> 00:21:13,272 אני יודע. 266 00:21:17,401 --> 00:21:18,443 הם באים. 267 00:21:20,279 --> 00:21:21,280 הם מגיעים. 268 00:22:32,392 --> 00:22:34,144 עוד אחד וזה יהיה מושלם. 269 00:22:36,521 --> 00:22:38,732 מה דעתך? -עוד אחד. 270 00:22:39,941 --> 00:22:43,362 בסדר. אתה יודע שאתה תישן בלילה בתוך גן חיות. 271 00:22:43,487 --> 00:22:45,155 האח שלך אוהב חיות? 272 00:22:45,280 --> 00:22:47,199 אית'ן? -כן. 273 00:22:47,324 --> 00:22:49,242 במשך שנים הוא טייל עם כל הכלבים של השכנים. 274 00:22:49,910 --> 00:22:52,996 פעם אחת, הכלב של גברת היימריך הלך לאיבוד. 275 00:22:53,121 --> 00:22:54,956 את זוכרת את זה? -כן. 276 00:22:55,832 --> 00:22:59,628 בסוף כולם הפסיקו לחפש, חוץ מאית'ן. 277 00:23:00,754 --> 00:23:04,841 הוא המשיך לחפש כל הלילה עם תרמיל ופנס ראש, 278 00:23:04,966 --> 00:23:08,053 והוא מצא את הכלב בפארק צ'טהאם. 279 00:23:09,262 --> 00:23:11,598 בחיי, אני מורעבת. 280 00:23:11,723 --> 00:23:14,309 אולי נשב לאכול צהריים? -כן. 281 00:23:15,018 --> 00:23:18,146 יש לנו חמאת בוטנים וריבה... 282 00:23:18,271 --> 00:23:21,108 אולי נלך לדרי קווין, לגלידרייה? -אלוהים. 283 00:23:21,233 --> 00:23:22,943 מה? -מה? 284 00:23:23,068 --> 00:23:26,238 כל כך הרבה זמן לא אכלתי בדרי קווין. 285 00:23:27,406 --> 00:23:28,490 למה? 286 00:23:29,408 --> 00:23:30,992 ילדתי תינוק. 287 00:23:31,118 --> 00:23:34,454 ואחרי שיולדים תינוק... 288 00:23:35,414 --> 00:23:37,332 קורים כל מיני דברים מוזרים בגוף. 289 00:23:37,457 --> 00:23:41,336 רק רציתי שהוא יחזור להיות כמו שהיה לפני הלידה. 290 00:23:41,461 --> 00:23:45,215 וכדי להגיע לזה, ויתרתי על גלידות. ואני לא יודעת למה... 291 00:23:45,340 --> 00:23:47,008 למה אני מספרת לכם את זה. 292 00:23:47,134 --> 00:23:48,760 קדימה, בואו נלך לדרי קווין. 293 00:23:49,386 --> 00:23:52,806 אני הולכת לרדת על פרפה חמאת בוטנים. 294 00:24:02,732 --> 00:24:04,734 לא סיפרת לי על סם. 295 00:24:07,404 --> 00:24:08,697 כן, אנחנו... 296 00:24:10,031 --> 00:24:12,534 אשתי סוזן ואני, לפני שהיא... 297 00:24:12,659 --> 00:24:14,911 היינו רשומים כהורי אומנה. 298 00:24:15,036 --> 00:24:18,081 אז חשבתי שעדיף שהוא יהיה אצלי ולא אצל מישהו אחר. 299 00:24:19,916 --> 00:24:22,878 זה טוב. אני שמחה שהוא אצלך. 300 00:24:36,558 --> 00:24:41,229 אוקיי. הטלפון החד פעמי של ריי ליימן. תבדקי אם הוא פועל. 301 00:24:56,328 --> 00:24:57,329 כלום. 302 00:24:57,454 --> 00:24:58,455 לעזאזל. 303 00:24:58,580 --> 00:24:59,581 הוא מושתל. 304 00:25:00,540 --> 00:25:02,375 נצטרך למצוא את הטלפון האמיתי. 305 00:25:03,126 --> 00:25:05,212 צריך צו חיפוש בשביל זה. 306 00:25:05,337 --> 00:25:07,714 והוא צריך להיות מאושר ע"י ראש התחנה... 307 00:25:07,839 --> 00:25:09,841 או ע"י אנליסט צעיר שמבין עניין, 308 00:25:09,966 --> 00:25:13,053 שרוצה לקבל קידום לפני שהבוסית שלו פורשת. 309 00:25:22,395 --> 00:25:23,605 סינדי... 310 00:25:23,730 --> 00:25:24,731 חרא. 311 00:25:29,819 --> 00:25:32,572 אני צריכה שתעשה בשבילי משהו שאסור לנו לעשות, 312 00:25:32,697 --> 00:25:35,909 אבל תעשה אותו בכל זאת, בסדר? -בסדר. כן. 313 00:25:36,034 --> 00:25:37,035 מעולה. 314 00:25:42,958 --> 00:25:44,501 היי. -הטלפון של ריי ליימן 315 00:25:44,626 --> 00:25:47,212 שומש לאחרונה בשבת בלילה, בשעה 00:58. 316 00:25:47,337 --> 00:25:49,381 מפאונטן בלוק ברוקסבורו. -איפה זה? 317 00:25:51,258 --> 00:25:53,218 רחוב פאונטן נמצא פה. -כן. 318 00:25:53,343 --> 00:25:56,680 הבית של גראסו נמצא במרחק שני בלוקים משם. 319 00:25:57,889 --> 00:25:59,724 אנחנו נוסעים לגראסו. 320 00:25:59,849 --> 00:26:02,602 שימי מעקב על הנייד שלו. אני רוצה לדעת אם הוא יזוז. 321 00:26:02,727 --> 00:26:06,147 יש לי עוד זמן להגיד שזה לא רעיון טוב? 322 00:26:06,273 --> 00:26:09,109 מיציתי מזמן את הרעיונות הטובים, קאת'. 323 00:26:10,777 --> 00:26:13,655 איפה אתה עכשיו? -מחוץ לבית של גראסו. 324 00:26:13,780 --> 00:26:17,117 שמעת כבר משהו מרדינג בקשר לכסף? -צדקת. 325 00:26:17,242 --> 00:26:19,744 יש לי קצה חוט. החבר'ה שלי בודקים אותו. -אתה רואה? 326 00:26:20,495 --> 00:26:22,872 אתה לא שמח שהצעתי שנחפור קצת יותר לעומק? 327 00:26:23,498 --> 00:26:25,875 תזכור את זה כשתחלק את הכסף, טוב? 328 00:26:26,001 --> 00:26:28,920 בוא נטפל בלכלוך ואז נחליט לגבי הכסף. 329 00:26:33,174 --> 00:26:34,175 אנת? 330 00:26:39,764 --> 00:26:40,849 אנתוני? 331 00:27:00,994 --> 00:27:03,580 היי. שב. שב. 332 00:27:13,882 --> 00:27:17,344 רוצה קולה? בבקשה. 333 00:27:18,345 --> 00:27:19,346 הנה. 334 00:27:19,971 --> 00:27:23,350 אז מה הייתה התוכנית, לביים כאילו יריתי בעצמי ואז אתה 335 00:27:23,475 --> 00:27:24,601 פשוט נתקלת בגופה שלי? 336 00:27:28,855 --> 00:27:31,358 אני לא יודע איך הצלחת להחזיק מעמד כל כך הרבה זמן, מייק. 337 00:27:31,483 --> 00:27:34,527 בשנתיים האלה הרגשתי שהזדקנתי ב-20 שנה. אני לא ישן. בקושי אוכל. 338 00:27:34,653 --> 00:27:37,322 הרגליים מציקות לי כל הלילה. -גם אני הרגשתי ככה פעם. 339 00:27:37,447 --> 00:27:41,576 מצאתי כל מיני הצדקות. מימנתי לימודים בקולג' לשלושת הבנים שלי. 340 00:27:42,494 --> 00:27:43,870 אני יודע. 341 00:27:46,164 --> 00:27:50,168 דיברתי עם אגף המבצעים. אסגיר את עצמי מחר, בלי עורך דין. 342 00:27:50,293 --> 00:27:52,337 רגע, רגע. -סיימתי עם זה מייק. זהו. 343 00:27:52,462 --> 00:27:54,673 תקשיב לי. אנחנו עדיין יכולים לצאת מזה. 344 00:27:56,216 --> 00:27:57,425 ג'ייסון ופרי מתים. 345 00:27:57,550 --> 00:28:00,679 אנחנו יודעים איפה הכסף. -איך אתה יודע שהם מתים? 346 00:28:00,804 --> 00:28:04,140 רובי פרנדרגרסט מכר את הסמים... -רגע. איזה כסף? 347 00:28:04,265 --> 00:28:06,226 ונתן את הכסף למייב, האחיינית שלו. 348 00:28:06,351 --> 00:28:08,603 וינסנט שלח כמה בחורים לבית שלה. הם בדרך לשם עכשיו. 349 00:28:08,728 --> 00:28:11,106 עכשיו, לבית של מייב? -כן. אתה לא צריך לעשות את זה. 350 00:28:11,231 --> 00:28:13,650 מי נוסע לבית של מייב? -אנחנו יכולים עדיין... 351 00:28:13,775 --> 00:28:14,984 אלוהים. זין! 352 00:28:47,016 --> 00:28:48,184 גראסו בתנועה. 353 00:28:48,309 --> 00:28:50,603 שיט! -קלטנו כרגע אות מהאנטנה הסלולרית. 354 00:28:50,729 --> 00:28:53,773 נוסע מזרחה בכביש 422. -422? איפה זה? 355 00:28:53,898 --> 00:28:56,526 באלברסון. רובי פרנדרגרסט. 356 00:28:59,237 --> 00:29:02,240 למה הוא נוסע לשם? -אנחנו נברר. 357 00:29:13,585 --> 00:29:14,586 תישארו פה. 358 00:29:32,520 --> 00:29:33,521 מייב? 359 00:29:34,898 --> 00:29:38,401 את חייבת לעוף מפה. הם בדרך אלייך. 360 00:29:41,321 --> 00:29:43,281 מה? -יש שוטר בחוץ. 361 00:29:43,406 --> 00:29:44,908 הוא אמר שאנחנו חייבים לצאת. עכשיו. 362 00:29:55,126 --> 00:29:57,587 מייב, לאן אנחנו נוסעים? 363 00:29:58,838 --> 00:30:00,465 לעזאזל. -מה? 364 00:30:00,590 --> 00:30:02,717 המפתחות. תישארו פה, טוב? 365 00:30:16,815 --> 00:30:17,816 לעזאזל. 366 00:30:30,411 --> 00:30:31,913 איפה הכסף? 367 00:30:33,122 --> 00:30:34,207 איזה כסף? 368 00:30:36,459 --> 00:30:37,627 אל תעשי את זה. 369 00:30:38,670 --> 00:30:39,838 אנחנו יודעים שהוא פה. 370 00:30:40,922 --> 00:30:43,007 אני לא יודעת על מה אתה מדבר. 371 00:30:53,309 --> 00:30:54,811 אני אגיד לך איפה הכסף. 372 00:30:55,854 --> 00:30:56,896 אם תיתן לה ללכת. 373 00:30:57,647 --> 00:30:58,815 הארפ, תחזרי לרכב. 374 00:31:00,775 --> 00:31:01,776 תנעל את הדלת. 375 00:31:08,408 --> 00:31:09,409 איפה? 376 00:31:14,914 --> 00:31:16,082 זה הרכב של גראסו? 377 00:31:17,292 --> 00:31:18,418 נראה ככה. 378 00:31:39,606 --> 00:31:40,690 תפתחי אותו. 379 00:31:40,815 --> 00:31:42,233 תפתחי את התיק! 380 00:31:59,918 --> 00:32:02,420 תסגרי את הדלת. תסגרי את הדלת המחורבנת. 381 00:32:08,384 --> 00:32:10,053 תסתמי את הפה. 382 00:32:41,626 --> 00:32:43,419 ג'ייסון כאן. 383 00:32:50,593 --> 00:32:54,180 יש לנו שוטר שנפגע. סמטת מלוויל 16 באלברסון. 384 00:32:54,305 --> 00:32:55,556 תשלחו תגבורת. 385 00:33:15,451 --> 00:33:16,452 קדימה. 386 00:33:19,872 --> 00:33:20,873 קדימה. 387 00:33:22,417 --> 00:33:23,626 עלי במדרגות. 388 00:34:53,507 --> 00:34:54,509 אליה! 389 00:35:08,106 --> 00:35:09,107 את בסדר? 390 00:35:16,280 --> 00:35:18,741 אוי, אלוהים. -את בסדר? 391 00:35:19,367 --> 00:35:21,536 עזוב אותי! 392 00:35:22,578 --> 00:35:24,163 לא, לא! 393 00:35:24,288 --> 00:35:25,748 הצילו! 394 00:35:26,958 --> 00:35:29,418 לאן את הולכת? -תיכנס לשם ותישאר שם. 395 00:35:29,544 --> 00:35:32,296 אל תדאג. רק אודיע למשטרה שמייב צריכה עזרה. 396 00:35:34,382 --> 00:35:35,967 הצילו! 397 00:35:38,261 --> 00:35:39,929 לא! 398 00:35:44,976 --> 00:35:46,394 הצילו! 399 00:35:46,519 --> 00:35:48,187 לא! 400 00:35:48,312 --> 00:35:49,313 פאק! 401 00:35:51,315 --> 00:35:53,317 הצילו! 402 00:35:53,442 --> 00:35:54,944 הצילו! 403 00:35:56,112 --> 00:35:57,530 אקדח! 404 00:36:05,288 --> 00:36:06,372 לכי לחזית. 405 00:36:14,255 --> 00:36:15,756 תסתמי כבר את הפה. 406 00:36:15,882 --> 00:36:17,258 תתרחק! -הצילו! 407 00:36:17,383 --> 00:36:18,885 אמרתי לך להתרחק! 408 00:36:19,010 --> 00:36:22,013 אני יכולה להוריד אותו. -לא. זה מסוכן מדי. 409 00:36:22,138 --> 00:36:23,681 אמרתי לך לא להתקרב! 410 00:36:23,806 --> 00:36:25,141 זה נגמר. שחרר אותה! 411 00:36:25,266 --> 00:36:29,228 תתרחק או שאני הורג אותה! אני אהרוג אותה! 412 00:37:19,278 --> 00:37:20,738 את בסדר, מייב? 413 00:37:28,287 --> 00:37:29,455 הכול בסדר. 414 00:38:41,152 --> 00:38:43,237 יש לך מזל שהילד חזר בריא ושלם, 415 00:38:43,362 --> 00:38:45,448 אחרת התחת שלך היה במתלה כמו הזרוע שלך. 416 00:38:45,573 --> 00:38:47,700 התחת שלי גדול מדי למתלה. -תפסיקי להתחכם. 417 00:38:47,825 --> 00:38:50,369 את מבינה? תמלאי עכשיו את הדוח שלך 418 00:38:50,494 --> 00:38:52,288 כדי שנוכל לסיים את סופת החרא הזאת, 419 00:38:52,413 --> 00:38:54,999 לפני שעוד משהו יתחיל להסריח. -הבנתי. בסדר. 420 00:39:02,006 --> 00:39:03,132 איך הלך? 421 00:39:04,842 --> 00:39:07,928 לא הייתי אומרת שקיבלתי ברכות, 422 00:39:08,637 --> 00:39:10,681 אבל מה יעשו לי? יפטרו אותי? 423 00:39:12,350 --> 00:39:17,646 בסופו של דבר, כולם שמחים שאפשר לסגור את התיק הזה. 424 00:39:17,772 --> 00:39:22,193 ובהקשר הזה, שאלו אותי מה קרה עם הכסף. 425 00:39:24,278 --> 00:39:29,575 הסוכנים מצאו את זה בבית שבו פרי וג'ייסון התחבאו. 426 00:39:32,244 --> 00:39:35,498 אני חושבת שג'ייסון הלך למייב כי הוא חיפש את זה. 427 00:39:36,874 --> 00:39:37,875 לא ייאמן. 428 00:39:39,585 --> 00:39:41,962 הבחנת במשהו כשהיית שם? 429 00:39:42,671 --> 00:39:43,714 לא. 430 00:39:44,965 --> 00:39:47,218 את יודעת מה אומרים על החוכמה, קאת'? 431 00:39:48,302 --> 00:39:49,345 לא. 432 00:39:49,470 --> 00:39:51,347 שהחוכמה היא לדעת ממה להתעלם. 433 00:39:59,814 --> 00:40:03,484 תודה, קאת'. תודה על הכול. 434 00:40:49,238 --> 00:40:50,698 אחותך בדרך לפה. 435 00:40:52,283 --> 00:40:53,993 היא תגיע בעוד כמה דקות. 436 00:40:55,911 --> 00:40:58,247 אתה מוכן להביא לי חלוק של רופא? 437 00:41:00,249 --> 00:41:03,294 אולי עוד אספיק לבצע את הבריחה הגדולה שלי. 438 00:41:09,216 --> 00:41:12,136 היי, בוס? -כן? 439 00:41:12,261 --> 00:41:14,513 אתה לא מתכוון לתת לי עונש, כדי לכפר על המעשים שלי? 440 00:41:16,807 --> 00:41:18,559 מעולם לא עשיתי את זה. 441 00:41:20,186 --> 00:41:22,688 אנשים מכים את עצמם על חטאיהם וזה מספיק. 442 00:41:52,635 --> 00:41:57,139 נעבור עכשיו על השאלות שנתתי לכם אתמול. 443 00:42:14,740 --> 00:42:16,158 היי. -היי. 444 00:42:17,409 --> 00:42:18,786 איך היה הבחור הקטן היום? 445 00:42:19,537 --> 00:42:20,538 בסדר. 446 00:42:21,497 --> 00:42:24,458 לקחנו אותו ל"טרגט" וקנינו לו כל מיני דברים. 447 00:42:24,583 --> 00:42:27,211 שיחקנו כדורסל בפארק. 448 00:42:27,336 --> 00:42:29,255 תודה שאת מטפלת בו, אם. 449 00:42:32,341 --> 00:42:34,051 תודה שאת מטפלת בי. 450 00:42:37,930 --> 00:42:40,975 אני יכול להיכנס? -כן. 451 00:42:48,190 --> 00:42:49,817 אפשר לדבר על ההצהרה? 452 00:42:50,568 --> 00:42:54,363 אבא, אני לא יודעת מה אני... 453 00:42:54,488 --> 00:42:56,198 אני לא יודעת מה להגיד שם, אתה מבין? 454 00:42:56,323 --> 00:42:57,616 אני לא... -אם, 455 00:42:59,577 --> 00:43:01,370 אנחנו צריכים לומר את האמת. 456 00:43:02,204 --> 00:43:05,332 גם אם אנחנו חוששים שהיא תרגיז מישהו. 457 00:43:11,964 --> 00:43:13,966 בזמן האחרון לא הייתי אבא כל כך טוב. 458 00:43:14,091 --> 00:43:16,802 זה בסדר, אבא. -לא, זה לא בסדר. 459 00:43:19,388 --> 00:43:22,349 התפקיד שלי הוא לשמור עלייך ולדאוג שתרגישי מוגנת. 460 00:43:22,474 --> 00:43:23,517 ו... 461 00:43:26,895 --> 00:43:28,480 זה מה שאני מתכוון לעשות. 462 00:43:53,339 --> 00:43:55,924 היי. איך היתה הנסיעה ברכבת? -טובה. 463 00:43:56,050 --> 00:43:58,427 איך אתה מרגיש? -אני מרגיש בסדר. 464 00:43:58,552 --> 00:44:00,304 נחזור בעוד כמה שעות. בסדר? 465 00:44:00,429 --> 00:44:02,181 טוב. -כן. 466 00:44:02,306 --> 00:44:03,390 מוכנה? 467 00:44:31,168 --> 00:44:34,088 אדוני עורך הדין, אתם מוכנים למסור הצהרה? 468 00:44:34,213 --> 00:44:36,006 אנחנו מוכנים, כבודו. 469 00:44:37,966 --> 00:44:42,137 את ההצהרה בשם המשפחה יישא טום ברנדיס. 470 00:44:44,306 --> 00:44:45,349 אבא. 471 00:44:59,863 --> 00:45:01,407 שלום, כבוד השופט. 472 00:45:06,036 --> 00:45:09,707 בשנת 2009, אשתי סוזן ואני נהפכנו להורי האומנה 473 00:45:09,832 --> 00:45:11,709 של אית'ן ושל אחותו הצעירה, אמילי. 474 00:45:12,793 --> 00:45:17,673 כעבור שנתיים הגשנו למדינה בקשה רשמית לאימוץ. 475 00:45:19,133 --> 00:45:21,218 אית'ן היה ילד אנרגטי. 476 00:45:21,927 --> 00:45:23,178 הוא תמיד היה בתנועה. 477 00:45:24,221 --> 00:45:28,517 הייתה מורה שהציעה שנחבר חגורת בטיחות לשולחן שלו בכיתה. 478 00:45:29,143 --> 00:45:31,061 אלה היו סימני האזהרה הראשונים. 479 00:45:31,186 --> 00:45:36,316 קושי בעיבוד מידע חזותי. דיסלקציה. ליקויים במוטוריקה העדינה. 480 00:45:37,609 --> 00:45:39,153 פעלנו במהירות. 481 00:45:39,278 --> 00:45:42,990 המנטרה של חברינו הייתה "התערבות מוקדמת" 482 00:45:43,824 --> 00:45:45,909 וסוזן לא רצתה להתמהמה. 483 00:45:46,034 --> 00:45:48,245 היא לא הייתה טיפוס שמתמהמה בשום תחום. 484 00:45:48,996 --> 00:45:52,082 התחלנו בריפוי בעיסוק ובנטילה קבועה של ריטלין. 485 00:45:52,750 --> 00:45:58,005 כשאית'ן היה בן 12, שוטר החזיר אותו הביתה. 486 00:45:58,756 --> 00:46:02,968 הוא מצא אותו זורק אבנים על מכוניות מגשר עילי בדרך רידג' פייק. 487 00:46:03,093 --> 00:46:05,763 רופא הילדים המליץ על טיפול פסיכיאטרי. 488 00:46:05,888 --> 00:46:09,141 האבחנה שלו הייתה הפרעה מתפרצת בוויסות מצב רוח. 489 00:46:09,892 --> 00:46:11,935 הוא זרק כיסאות על מורים. 490 00:46:13,687 --> 00:46:16,732 הוא חתך את הכבלים של הנדנדות בחצר של השכנים שלנו. 491 00:46:18,066 --> 00:46:21,403 התפרץ על סוזן, עליי ועל האחיות שלו. 492 00:46:22,613 --> 00:46:23,614 למה? 493 00:46:26,909 --> 00:46:30,954 הוא הסביר שהיו קולות שאמרו לו לעשות את זה. 494 00:46:32,998 --> 00:46:34,917 המורים הגישו דוחות מדאיגים. 495 00:46:35,042 --> 00:46:40,255 אני מתבייש להודות שסירבתי לשים מדבקה עם השם שלי באסיפת ההורים של פתיחת השנה, 496 00:46:40,380 --> 00:46:43,717 כי חששתי שמישהו יזהה אותי כאביו של אית'ן. 497 00:46:44,802 --> 00:46:46,470 סופי השבוע היו הזמן הקשה ביותר. 498 00:46:46,595 --> 00:46:49,932 יומיים שלמים שהוא היה רק ברשותנו. 499 00:46:51,433 --> 00:46:55,729 ניסינו נואשות להבין איך להתנהג איתו ולא הצלחנו. 500 00:46:55,854 --> 00:47:00,150 אבל סוזן, המגנה הבלתי נלאית של אית'ן, מצאה רופאים חדשים. 501 00:47:00,275 --> 00:47:01,985 רופאים סבלניים ונדיבים. 502 00:47:02,611 --> 00:47:04,947 והריספרדל הרגיע אותו מאוד. 503 00:47:05,989 --> 00:47:08,909 הוא השתיק את הקולות שאית'ן שמע בתוך ראשו. 504 00:47:09,034 --> 00:47:12,913 הוא השיג עבודה בימק"א, הכיר שם חברים. 505 00:47:13,038 --> 00:47:15,290 קני, דויל, אוון. 506 00:47:16,750 --> 00:47:17,876 הייתה תקופה 507 00:47:19,253 --> 00:47:23,131 שהרשינו לעצמנו לראות עתיד. 508 00:47:26,552 --> 00:47:28,554 אבל תקופת הקורונה הייתה קשה. 509 00:47:29,721 --> 00:47:31,557 נוצר מחסור בריספרדל. 510 00:47:33,475 --> 00:47:36,061 הקולות חזרו והיו כעוסים יותר ויותר. 511 00:47:36,186 --> 00:47:40,816 ואז, ב-15 במאי, הקולות הרעילים האלה אמרו לו להרוג את סוזן. 512 00:47:42,442 --> 00:47:45,904 והאירוע הזה מאיים כעת לקבוע את המשך חייו. 513 00:47:51,660 --> 00:47:53,370 הייתה גם שמחה. 514 00:47:56,415 --> 00:47:58,292 היו הרבה רגעים שמחים. 515 00:48:00,836 --> 00:48:02,546 בפעם הראשונה שהוא קרא לי "אבא". 516 00:48:03,380 --> 00:48:06,550 הטיול שלנו לעיר ניו יורק, שבו הוא קנה 25 המבורגרים 517 00:48:06,675 --> 00:48:08,844 וחילק אותם לחסרי הבית. 518 00:48:09,803 --> 00:48:13,640 וכאשר הגברת אוקיף, המורה המקסימה והמבינה לאומנות, 519 00:48:13,765 --> 00:48:14,975 לקחה אותי הצדה 520 00:48:18,979 --> 00:48:20,981 ואמרה לי שהילד הזה 521 00:48:22,608 --> 00:48:25,319 הוא אור זוהר. 522 00:48:39,082 --> 00:48:40,083 אית'ן, 523 00:48:41,460 --> 00:48:43,962 אני לא רוצה שתמשיך לחיות עם תחושת בושה. 524 00:48:45,380 --> 00:48:47,132 אית'ן, תסתכל עליי. 525 00:48:50,510 --> 00:48:51,845 אית'ן, בבקשה. 526 00:48:54,640 --> 00:48:56,475 בן שלי, תסתכל עליי בבקשה. 527 00:49:04,900 --> 00:49:05,901 אני סולח לך. 528 00:49:10,906 --> 00:49:12,199 אני אוהב אותך. 529 00:49:19,665 --> 00:49:23,669 אני לא מתכוון להגיד היום לבית המשפט שצריך לשחרר את הבן שלי. 530 00:49:23,794 --> 00:49:25,253 זה לא תלוי בי. 531 00:49:26,046 --> 00:49:29,841 אני פה כדי ליידע אותך שכשהיום הזה יגיע, 532 00:49:30,676 --> 00:49:32,094 אני אהיה מוכן. 533 00:49:33,345 --> 00:49:34,721 אתה תבוא ישר הביתה, 534 00:49:36,098 --> 00:49:38,058 ואני אחכה לך שם. 535 00:49:41,019 --> 00:49:42,062 תודה, כבוד השופט. 536 00:50:04,459 --> 00:50:06,294 אלוהים, תראה את זה. 537 00:50:07,295 --> 00:50:09,715 איך אתה יודע שהם בשלים? -טוב... 538 00:50:10,632 --> 00:50:11,633 אתה רואה את זה? 539 00:50:11,758 --> 00:50:14,136 אתה רואה שיש לו שורש שמציץ מהאדמה? 540 00:50:14,261 --> 00:50:15,762 את זה אנחנו מחפשים. 541 00:50:15,887 --> 00:50:17,764 תעשה אגרוף. ככה. -ככה? 542 00:50:17,889 --> 00:50:20,267 זה בערך הגודל המושלם של סלק. 543 00:50:21,143 --> 00:50:22,978 שים אותו לידו. מה דעתך? 544 00:50:23,103 --> 00:50:24,312 הוא מוכן. -נכון. 545 00:50:24,438 --> 00:50:26,356 תנענע אותו קצת מהעלים. 546 00:50:26,481 --> 00:50:29,860 ותמשוך אותו החוצה. ככה. 547 00:50:29,985 --> 00:50:32,904 יפה, נכון? -אנשים אוכלים את זה? 548 00:50:34,322 --> 00:50:36,950 זה גם מה שאמרת על מלפפונים ותראה אותך עכשיו. 549 00:50:38,076 --> 00:50:41,163 טוב. עכשיו תכניס אותם פנימה. 550 00:50:41,913 --> 00:50:44,082 אני אקטוף עוד כמה 551 00:50:44,207 --> 00:50:46,126 ואז נכין את זה לארוחת הערב. 552 00:50:46,251 --> 00:50:47,711 טוב. -טוב? 553 00:50:59,598 --> 00:51:00,932 שלום, שוב. 554 00:51:02,768 --> 00:51:05,270 דפקתי בדלת, אבל לא הייתה תשובה. אני מקווה שזה בסדר. 555 00:51:05,395 --> 00:51:08,315 בטח. רק שנייה. 556 00:51:08,440 --> 00:51:12,152 חדשות טובות. מצאנו סוף סוף משפחה לילד. 557 00:51:15,989 --> 00:51:18,241 אני לא יודע מה לעשות, דניאל. 558 00:51:20,118 --> 00:51:22,245 רוצה לשמוע מה דעתי? 559 00:51:24,915 --> 00:51:26,875 גם אם אגיד שלא, בכל מקרה נדבר על זה. 560 00:51:27,000 --> 00:51:28,919 אם אתה לא רוצה, אנחנו לא חייבים לדבר על זה. 561 00:51:29,044 --> 00:51:31,671 לא. בוא נדבר על זה. אתה רוצה לדבר על זה? 562 00:51:34,132 --> 00:51:38,804 אני לא בטוח שבמצבך הנוכחי תוכל לספק את צרכיו של ילד 563 00:51:38,929 --> 00:51:40,931 שגדל ומתבגר. 564 00:51:41,765 --> 00:51:44,142 במיוחד כשאית'ן יגיע הביתה, 565 00:51:44,267 --> 00:51:46,770 ואתה יודע כמה הוא יזדקק לך. 566 00:51:49,981 --> 00:51:50,982 מה? 567 00:51:51,108 --> 00:51:53,235 ואני חשבתי שאני עושה מעשה טוב. 568 00:51:53,360 --> 00:51:54,861 עשית מעשה טוב, 569 00:51:55,821 --> 00:51:59,449 אבל האם עשית אותו למען הילד או למענך? 570 00:52:04,538 --> 00:52:07,833 אני יודע שהתקרבתם מאוד 571 00:52:07,958 --> 00:52:10,502 ואני יודע שאני מבקש ממך דבר שקשה לעשות. 572 00:52:11,169 --> 00:52:14,256 אני בכלל לא יודע מה אתה מבקש. 573 00:52:16,091 --> 00:52:18,802 לאהוב באופן בלתי אנוכי, טום. 574 00:52:20,595 --> 00:52:25,433 להכיר בכך שמה שטוב ביותר לך, אינו בהכרח הטוב ביותר עבור הילד. 575 00:52:34,568 --> 00:52:36,820 ואיך אני יכול לדעת מה יהיה הטוב ביותר עבורו? 576 00:53:51,394 --> 00:53:53,813 היי, חמוד. בוא. 577 00:54:01,613 --> 00:54:03,156 מוכנים? -כן. 578 00:54:03,281 --> 00:54:04,282 טוב. אז קדימה. 579 00:54:11,539 --> 00:54:14,042 כמה זמן לוקח להגיע לשם? 580 00:54:14,167 --> 00:54:16,711 לפי הג'י-פי-אס, שש שעות ושבע דקות. 581 00:54:16,836 --> 00:54:21,049 שש שעות? תחת של תרנגולת! 582 00:54:22,217 --> 00:54:23,593 ואייט, אולי תתבגר כבר? 583 00:54:40,235 --> 00:54:43,238 בשביל מה עשית את זה? -בשביל לזכור. 584 00:54:44,990 --> 00:54:46,908 אני חוששת שלא אזכור שום דבר. 585 00:54:49,244 --> 00:54:51,162 כן, גם אני חשבתי ככה פעם. 586 00:54:51,288 --> 00:54:52,664 על אבא שלי. 587 00:54:54,582 --> 00:54:55,625 זה לא נכון. 588 00:55:19,858 --> 00:55:21,276 כולם מוכנים? 589 00:58:19,913 --> 00:58:21,915 תורגם על ידי: טלי עזרא