1 00:00:17,642 --> 00:00:19,728 TUTKINNAN KOHDE: GRASSO, ANTHONY 2 00:00:19,853 --> 00:00:23,148 En löytänyt todisteita... -PÄÄLLIKKÖ DORSEY 3 00:00:23,898 --> 00:00:25,400 Grasso. -Niin. 4 00:00:26,568 --> 00:00:30,780 Siinä sanotaan vain, että hänestä tehtiin valitus toisessa tutkinnassa. 5 00:00:30,905 --> 00:00:33,324 Tässä on kaava. -Todisteita ei ole. 6 00:00:33,450 --> 00:00:36,828 Vaikka Grasso olisi johdattanut Cliffin sinne, kuten uskon hänen tehneen, - 7 00:00:36,953 --> 00:00:39,706 heidän Snapchat-viestejään ei voi palauttaa. 8 00:00:39,831 --> 00:00:43,418 Paskat siitä. Hän ei voi aina päästä kuin koira veräjästä. 9 00:00:43,543 --> 00:00:48,339 Tutkinta on nyt OPS:n käsissä. -Hän vedätti heitä jo kerran. 10 00:00:48,465 --> 00:00:50,675 Ehkä useammankin kerran. 11 00:00:51,718 --> 00:00:54,929 Mennään Wissahickon Parkiin katsomaan. 12 00:00:57,307 --> 00:00:59,934 Olemme sen velkaa Lizzielle. 13 00:01:00,060 --> 00:01:01,061 Tom. 14 00:01:02,103 --> 00:01:05,732 Istutko kanssani, kunnes nukahdan? -Toki. 15 00:01:09,486 --> 00:01:11,112 Se on vain väliaikaista. 16 00:01:13,364 --> 00:01:15,617 Emme voi tehdä mitään keskellä yötä. 17 00:01:15,742 --> 00:01:19,788 Mennään huomenaamulla puistoon katsomaan, mitä löytyy. Sopiiko? 18 00:01:46,898 --> 00:01:47,941 Olet myöhässä. 19 00:01:49,526 --> 00:01:53,446 Emo-osasto kokoontui aamulla. Liittovaltion agentti on kuollut. 20 00:01:53,571 --> 00:01:58,368 Meidän on katkaistava siteet kaikkiin, jotka voivat yhdistää meidät tähän. 21 00:01:58,493 --> 00:02:01,079 FBI kyseli eilen Grassosta. 22 00:02:01,204 --> 00:02:05,166 Sanoin, että hän on käyttäytynyt oudosti ja arvaamattomasti, - 23 00:02:05,291 --> 00:02:08,752 joten sitä osataan odottaa. Kuulin toisenkin asian. 24 00:02:08,877 --> 00:02:12,090 Välittäjä nimeltä Lee Whitehead Readingista - 25 00:02:12,215 --> 00:02:16,469 toimitti eilen 11 kiloa kolumbialaiselle verkostolle. 26 00:02:16,594 --> 00:02:22,350 Huumeet tulivat nuorelta naiselta. -Unohda rahat. Nyt on tosi kyseessä. 27 00:02:22,475 --> 00:02:26,980 Meidän pitää siivota talomme. -Se on paljon rahaa unohdettavaksi. 28 00:02:30,692 --> 00:02:33,653 Sanon vain, että sinulla on lähteitä Readingissa. 29 00:02:33,778 --> 00:02:36,990 Kannattaa edes soittaa ja kysyä siitä nuoresta naisesta. 30 00:02:39,325 --> 00:02:42,954 Hyvä on. Teen niin. 31 00:02:48,543 --> 00:02:49,543 Hei. 32 00:02:50,628 --> 00:02:53,590 Onko siellä se, joka luulen? 33 00:02:53,715 --> 00:02:56,134 Mikä on tilanteeni, Vincent? 34 00:02:56,259 --> 00:03:00,180 Onko Jayson yhä kanssasi? -On. 35 00:03:00,305 --> 00:03:04,309 Tässä on tarjoukseni. Hoitele hänet veljiesi puolesta, - 36 00:03:04,434 --> 00:03:07,228 ennen kuin hän kaataa meidät kaikki. 37 00:03:07,353 --> 00:03:10,940 Jos hän on kuollut aamuun mennessä, en tule etsimään sinua. 38 00:03:13,359 --> 00:03:14,485 Per. 39 00:03:16,738 --> 00:03:17,739 Perry. 40 00:04:16,380 --> 00:04:18,257 Hei. Suihku on rikki. 41 00:04:20,093 --> 00:04:22,720 Peseydyin lavuaarissa. 42 00:04:26,808 --> 00:04:30,520 Mikä sinua vaivaa? -Ei mikään. 43 00:04:38,403 --> 00:04:40,154 Korjaan suihkun. 44 00:05:41,215 --> 00:05:44,802 No, mitä sanot? 45 00:05:45,470 --> 00:05:51,351 Laitetaanko sukat tähän laatikkoon? -En tiedä. 46 00:05:56,689 --> 00:06:02,236 Meillä on alusvaatteita, sukkia, pyjamia, t-paitoja. 47 00:06:02,362 --> 00:06:04,739 Mitä puuttuu? -Hammasharja. 48 00:06:04,864 --> 00:06:09,285 Uimapuku, jos päätämme viedä hänet uimaan NMKY:hyn. 49 00:06:09,410 --> 00:06:14,082 Ja antaa hänen valita pari juttua makuuhuoneeseensa. 50 00:06:14,999 --> 00:06:16,584 Millaisia juttuja? 51 00:06:16,709 --> 00:06:19,629 Julisteita, tarroja. Mitä vain hän haluaa. 52 00:06:22,840 --> 00:06:24,926 Kun Ethan ja Em tulivat, - 53 00:06:25,051 --> 00:06:29,180 sosiaalityöntekijä ehdotti, että he voisivat sisustaa itse huoneensa, - 54 00:06:29,305 --> 00:06:32,308 jotta he tuntisivat ne omikseen. 55 00:06:35,353 --> 00:06:38,356 Kauanko aiot pitää Samin täällä? 56 00:06:38,481 --> 00:06:43,194 Edunvalvoja sanoi, että he soittavat heti, kun hänelle löytyy pysyvä koti. 57 00:06:43,319 --> 00:06:46,948 Se voi viedä kolme viikkoa tai puoli vuotta. Emme tiedä. 58 00:06:51,702 --> 00:06:55,039 Minun on kysyttävä tätä, koska se on ollut mielessäni, - 59 00:06:55,164 --> 00:06:57,959 enkä osaa antaa asioiden muhia. 60 00:06:58,084 --> 00:07:00,086 Tiedän sen. 61 00:07:00,211 --> 00:07:03,673 Otitko Samin tänne hyvittääksesi sen, mitä Ethanin kanssa tapahtui? 62 00:07:03,798 --> 00:07:07,468 Mitä? En. -Yrität palauttaa universumin tasapainon. 63 00:07:07,593 --> 00:07:10,096 Ei. Tämä ei liity veljeesi. 64 00:07:11,639 --> 00:07:13,391 Ei yhtään. -Hyvä. 65 00:07:14,434 --> 00:07:17,770 Minä täällä taas. -Huomenta. Olemme keittiössä. 66 00:07:18,771 --> 00:07:20,523 Huomenta. 67 00:07:20,648 --> 00:07:25,653 Anna kun arvaan. Ette ole menossa uramessuille. 68 00:07:25,778 --> 00:07:28,364 Pysyn erossa tästä. 69 00:07:29,115 --> 00:07:33,161 Ei uramessuja. Ei tutkintaa. Hoidamme vain keskeneräisiä asioita. 70 00:07:33,286 --> 00:07:38,457 No, ilmoitathan, jos hän kaatuu taas tai ei muista omaa nimeään. 71 00:07:38,582 --> 00:07:39,792 Ilman muuta. 72 00:07:41,085 --> 00:07:42,420 Hyvää päivänjatkoa. 73 00:07:52,013 --> 00:07:57,351 Eagles vastaan Cowboys, 20 - 20. -Nyt pakkaamaan. Myöhästymme kohta. 74 00:07:57,477 --> 00:08:00,188 Äiti! -Tasapeli. Tiedätte, millainen isänne on. 75 00:08:00,313 --> 00:08:04,192 Hän tuo teidät milloin huvittaa, mutta minä en saa myöhästyä sekuntiakaan. 76 00:08:04,317 --> 00:08:06,736 Hei, Ant-eno. -Hei, kamu. 77 00:08:06,861 --> 00:08:09,989 Hei, Ant-eno. Älä sotke tukkaani! 78 00:08:10,114 --> 00:08:13,493 Mitä teet täällä? -Olin lähistöllä, joten päätin pistäytyä. 79 00:08:13,618 --> 00:08:16,370 Pojat, yläkertaan pakkaamaan. 80 00:08:19,040 --> 00:08:22,502 Miten menee? Pysytkö poissa pahanteosta? -Yritän parhaani. 81 00:08:27,215 --> 00:08:30,718 Tule tänne. Haluan nähdä sinut. -Miten menee? 82 00:08:30,843 --> 00:08:33,804 Lasken sekunteja happy hourin alkuun. 83 00:08:34,847 --> 00:08:40,227 Missä olet ollut? Soitin keskiviikkona. -Anteeksi. Olen hoitanut yhtä työtehtävää. 84 00:08:40,352 --> 00:08:44,607 Tapailetko ketään? Tapasin salilla yhden Chloen. 85 00:08:44,732 --> 00:08:49,403 Frankie, ei enää ikinä. Viimeksi järjestit minulle sen kissanaisen. 86 00:08:49,529 --> 00:08:52,448 Minkä kissanaisen? -Tiedät kyllä. 87 00:08:52,573 --> 00:08:58,079 Chloe vihaa kissoja. Kysyin ensi töikseni, pitääkö hän kissoista. 88 00:08:58,204 --> 00:09:01,499 Miksi suhtaudut noin? Haluatko olla yksin loppuelämäsi? 89 00:09:01,624 --> 00:09:03,960 En ole yksin. Minulla on sinut ja pojat. 90 00:09:04,085 --> 00:09:07,838 Olet ainoa tuntemani mies, joka yrittää olla pääsemättä pukille. 91 00:09:10,007 --> 00:09:11,008 Niin. 92 00:09:13,427 --> 00:09:14,679 Mitä nyt? 93 00:09:18,849 --> 00:09:20,393 Kuule, eräitä... 94 00:09:22,770 --> 00:09:24,939 Eräitä asioita tulee pian ilmi. 95 00:09:26,607 --> 00:09:27,942 Minusta. 96 00:09:28,067 --> 00:09:33,739 Selvisikö viimein, että sinä olit se, joka varasti kolehtihaavista? 97 00:09:35,700 --> 00:09:36,701 Ei. 98 00:09:38,911 --> 00:09:41,038 Jessus, Ant. Mitä nyt? 99 00:09:44,000 --> 00:09:46,586 Muistatko, kun äiti sairastui - 100 00:09:46,711 --> 00:09:50,881 ja halusimme hänet pois siitä kurjasta paikasta Crum Lynnessä? 101 00:09:51,007 --> 00:09:54,302 Löysimme Radnorista paikan, josta oli näkymä puutarhaan. 102 00:09:54,427 --> 00:09:58,514 Ystäväsi tunsi jonkun... -Ei ollut mitään ystävää. 103 00:09:59,140 --> 00:10:00,808 Maksoin rahat. 104 00:10:01,934 --> 00:10:05,855 Kun tämä talo tuli myyntiin, ja sinun ja poikien piti päästä pois Chrisin luota, - 105 00:10:05,980 --> 00:10:10,401 en saanut hyvää tarjousta kollegalta. Maksoin täyden hinnan. 106 00:10:15,656 --> 00:10:20,244 Tein hommia ihmisille, joiden kanssa minun ei olisi pitänyt olla tekemisissä. 107 00:10:22,872 --> 00:10:28,836 Ja nyt minun takiani yksi tyttö kuoli. 108 00:10:32,757 --> 00:10:34,008 Voi luoja. 109 00:10:36,469 --> 00:10:41,390 Ja... tietävätkö poliisit sinusta? 110 00:10:41,515 --> 00:10:44,477 Eivät tiedä. Minä kerron heille. 111 00:10:44,602 --> 00:10:48,731 Ant, jos odotat vähän, voimme... -En voi, Frankie. 112 00:10:50,149 --> 00:10:51,859 En voi enää elää sen kanssa. 113 00:10:53,152 --> 00:10:55,154 Minä tukehdun. 114 00:10:55,279 --> 00:10:59,700 Äiti, oletko valmis? -Mene autoon. Tulen pian. 115 00:10:59,825 --> 00:11:04,121 Sanoit, että olemme myöhässä! -Mene autoon! Kristus. 116 00:11:07,291 --> 00:11:09,085 Mene poikien luo. 117 00:11:11,003 --> 00:11:12,421 Nähdään myöhemmin. 118 00:11:16,592 --> 00:11:23,265 Anthony, minä tunnen sinut. Vaikka he sanoisivat mitä, tunnen sinut. 119 00:11:32,149 --> 00:11:34,777 Onko täällä koskaan ketään sulkemisen jälkeen? 120 00:11:34,902 --> 00:11:38,280 Ei. Lähdemme auringonlaskun aikaan, kello 20 tai 21. 121 00:11:38,406 --> 00:11:42,618 Lähetin pari miestä etsimään soittonne jälkeen. Casey sen löysi. 122 00:11:42,743 --> 00:11:46,455 Miten saamme tietää tästä vasta nyt? -Täällä on yli 80 kilometriä polkuja. 123 00:11:46,580 --> 00:11:50,292 Jos ei etsi jotain, sitä ei löydä. -Tarkistitko rekisterinumeron? 124 00:11:50,418 --> 00:11:53,504 Tarkistin. Auto ilmoitettiin varastetuksi sinä iltana. 125 00:12:11,981 --> 00:12:13,566 Tom. -Niin? 126 00:12:19,572 --> 00:12:23,534 Sitä on ammuttu. Tuskin saamme siitä mitään irti. 127 00:12:27,288 --> 00:12:31,041 Montako hehtaaria alue kattaa? -1 400. 128 00:12:33,127 --> 00:12:35,880 Siihen aikaan yöstä täällä korvessa, - 129 00:12:36,005 --> 00:12:39,633 monenko puhelimen signaali heijastui näistä tukiasemista? 130 00:12:39,759 --> 00:12:40,968 Ei monen. 131 00:12:41,093 --> 00:12:43,220 Hankitaan tiedot. 132 00:13:23,344 --> 00:13:26,597 Rikostutkija, kannattaa katsoa tuota. 133 00:13:48,911 --> 00:13:51,622 Mikä on suunnitelma, Per? 134 00:13:51,747 --> 00:13:52,748 Hei. 135 00:13:54,040 --> 00:13:57,670 Meidän ei kannata viipyä täällä paljon kauemmin. 136 00:13:57,795 --> 00:14:01,465 Olen miettinyt sitä laukkua. 137 00:14:02,800 --> 00:14:05,803 Robbie myi huumeet ennen kuin lähti sinne. 138 00:14:06,595 --> 00:14:10,933 Käy järkeen. Emme etsi niitä, jos luulemme niiden kadonneen. 139 00:14:11,058 --> 00:14:13,519 Jos hän myi ne, missä rahat ovat? 140 00:14:13,644 --> 00:14:17,940 Ne voivat olla vain yhdessä paikassa. Maeven luona. 141 00:14:19,942 --> 00:14:23,988 Soita Breakerille. Käske hänen tavata meidät Allentownissa. 142 00:14:24,655 --> 00:14:26,240 Käydään Maeven luona. 143 00:14:27,408 --> 00:14:29,869 Siis mistä löysitte laukun? 144 00:14:31,662 --> 00:14:33,956 Miten niin siinä ei ollut mitään? 145 00:14:40,546 --> 00:14:44,300 Mitä Maeven luona on? Otan Donnan auton. 146 00:14:48,804 --> 00:14:51,098 Jumaliste. -Tiedän. Minä sekoan. 147 00:14:56,562 --> 00:15:01,734 Se nainenko vain tuli ovellesi ja sanoi: 148 00:15:01,859 --> 00:15:03,861 "Tässä on miljoona dollaria"? 149 00:15:03,986 --> 00:15:06,780 Niin. Ihan vieras nainen. 150 00:15:07,781 --> 00:15:09,408 Mitä aiot tehdä niillä? 151 00:15:10,826 --> 00:15:12,077 En tiedä. 152 00:15:14,663 --> 00:15:18,584 Osa minusta haluaa antaa ne poliiseille ja päästä niistä eroon. 153 00:15:20,294 --> 00:15:24,006 Mutta toinen osa tietää, että Robbie kuoli, jotta saisimme ne. 154 00:15:25,299 --> 00:15:28,093 Ehkä minun ei pitäisi pilata sitä. 155 00:15:29,678 --> 00:15:31,013 Pidä ne sitten. 156 00:15:31,138 --> 00:15:33,641 Joku tietää varmasti näistä rahoista. 157 00:15:36,685 --> 00:15:41,106 Joku varmasti etsii niitä. -Piilota ne. 158 00:15:43,192 --> 00:15:48,739 Jonnekin lähelle taloa, jotta voit vahtia niitä. 159 00:15:50,532 --> 00:15:54,203 Laita ne piiloon ja odota. 160 00:15:54,328 --> 00:15:57,164 Puoli vuotta, vuosi. 161 00:15:57,289 --> 00:16:02,211 Jos poliisit tulevat etsimään niitä, et tiennyt niistä. 162 00:16:02,336 --> 00:16:03,879 Robbie piilotti ne. 163 00:16:07,466 --> 00:16:10,135 Jos kukaan ei tule, - 164 00:16:12,304 --> 00:16:15,307 aloitat uuden elämän lasten kanssa. 165 00:16:19,979 --> 00:16:24,692 Katso tätä. -Miksi katson tukiasematietoja? 166 00:16:24,817 --> 00:16:29,488 Se on Wissahickon Parkista. -Tuo numero kirjattiin kello 23.03. 167 00:16:29,613 --> 00:16:35,244 Puhelin kuuluu Ray Lymanille. -Miten hänen puhelimensa päätyi sinne? 168 00:16:35,369 --> 00:16:38,664 Emmekö kommunikoineet sillä Cliffin kanssa Bailey Parkissa? 169 00:16:38,789 --> 00:16:41,000 Emme. Luulimme vain. 170 00:16:41,125 --> 00:16:42,668 Voi luoja. 171 00:16:42,793 --> 00:16:46,839 Mitä yritättekin sanoa, voisitteko jo päästä asiaan? 172 00:16:46,964 --> 00:16:51,593 Grasso vaihtoi puhelimen. Siksi Cliff ei tullut paikalle. 173 00:16:51,719 --> 00:16:54,847 Todistaaksemme sen meidän on päästävä todistevarastoon, - 174 00:16:54,972 --> 00:16:58,892 johon meillä ei ole enää pääsyä tutkinnan takia. 175 00:16:59,893 --> 00:17:05,648 Tiedät, miten nämä jutut menevät. Ilman sitä Grasso pääsee pälkähästä. 176 00:17:05,773 --> 00:17:11,280 Tiedän. Ärsyttää vain, että pitää nousta sohvalta ja laittaa housut jalkaan. 177 00:17:11,405 --> 00:17:12,698 Paskat. 178 00:17:16,367 --> 00:17:21,123 Yksi kahdeksan tunnin välein. Milloin otit viimeksi? -Pillerit tänne. 179 00:17:26,587 --> 00:17:29,923 Vielä yksi juttu. -Mitä helvettiä nyt? 180 00:17:30,049 --> 00:17:31,800 Tarvitsemme aseemme takaisin. 181 00:17:39,266 --> 00:17:40,267 Selvä. 182 00:17:41,477 --> 00:17:46,607 Auta minua pukemaan housut yläkerrassa. 183 00:17:48,400 --> 00:17:51,403 Tule nyt. Voit pitää silmät kiinni. 184 00:18:00,579 --> 00:18:02,289 Miksi soitit, Donna? 185 00:18:04,875 --> 00:18:07,086 Breaker on piileskellyt täällä. 186 00:18:07,211 --> 00:18:10,547 Hän puhui aamulla puhelimessa Jaysonin kanssa. 187 00:18:13,133 --> 00:18:14,426 Maevesta. 188 00:18:16,095 --> 00:18:18,931 Kuka on Maeve? 189 00:18:20,182 --> 00:18:22,559 Billy Prendergrastin tytär. 190 00:18:23,435 --> 00:18:27,481 Hän on nuori tyttö. Hän ei liity tähän mitenkään. 191 00:18:28,232 --> 00:18:29,399 Selvä. 192 00:18:29,525 --> 00:18:33,320 Breaker sanoi, että he menevät Maeven luokse. 193 00:18:35,280 --> 00:18:36,949 Missä he ovat? 194 00:18:42,287 --> 00:18:47,751 Donna, älä pelleile kanssani. Missä he ovat? 195 00:18:51,421 --> 00:18:55,384 He menivät äitini vanhalle talolle. -Missä se on? 196 00:18:57,052 --> 00:19:01,265 Stroudsburgissa. Bishop Hollow Roadilla. 197 00:19:12,526 --> 00:19:16,488 Miksi he jahtaavat Maevea? -Taidan tietää syyn. 198 00:19:16,613 --> 00:19:18,907 He eivät pääse niin pitkälle. 199 00:19:50,105 --> 00:19:51,106 Niin? 200 00:19:52,024 --> 00:19:53,483 Minä tässä. 201 00:19:53,609 --> 00:19:54,818 Onko uutisia? 202 00:19:56,111 --> 00:19:59,156 J, he... -Break, mitä nyt? 203 00:20:00,616 --> 00:20:04,620 Erynin ruumis löytyi. Dyerin louhokselta. 204 00:20:06,622 --> 00:20:08,540 Eikä siinä kaikki. 205 00:20:15,797 --> 00:20:16,798 J. 206 00:20:21,595 --> 00:20:24,848 Oletko vielä siellä? 207 00:20:52,209 --> 00:20:54,628 J, meidän pitää mennä. 208 00:21:04,763 --> 00:21:06,431 Tiedän, mitä teit. 209 00:21:11,979 --> 00:21:13,272 Minä tiedän. 210 00:21:17,401 --> 00:21:18,652 He tulevat. 211 00:21:20,279 --> 00:21:21,488 He tulevat. 212 00:22:32,392 --> 00:22:34,394 Vielä yksi riittänee. 213 00:22:36,521 --> 00:22:38,732 Mitä sanot? -Vielä yksi. 214 00:22:39,941 --> 00:22:43,362 Hyvä on. Nukut eläintarhassa joka yö. 215 00:22:43,487 --> 00:22:45,155 Pitääkö veljesi eläimistä? 216 00:22:45,280 --> 00:22:49,242 Ethanko? Pitää. Hän ulkoilutti naapuruston koiria vuosia. 217 00:22:49,910 --> 00:22:54,956 Kerran rouva Heimrichin koira katosi. Muistatko sen? -Muistan. 218 00:22:55,832 --> 00:22:59,628 Lopulta me kaikki lakkasimme etsimästä, mutta Ethan ei. 219 00:23:00,754 --> 00:23:04,841 Hän oli ulkona koko yön reppunsa ja otsalamppunsa kanssa. 220 00:23:04,966 --> 00:23:08,053 Hän löysi koiran Chathamin puistosta. 221 00:23:09,262 --> 00:23:12,891 Kuolen nälkään. Pitäisikö syödä lounasta? 222 00:23:13,016 --> 00:23:18,146 Joo. Meillä on maapähkinävoita ja hilloa. 223 00:23:18,271 --> 00:23:21,108 Voidaanko mennä Dairy Queeniin? -Voi luoja. 224 00:23:21,233 --> 00:23:22,943 Mitä? 225 00:23:23,068 --> 00:23:26,238 En ole syönyt Dairy Queenissa ikuisuuksiin. 226 00:23:27,406 --> 00:23:28,490 Mikset? 227 00:23:29,408 --> 00:23:30,992 Sain vauvan. 228 00:23:31,118 --> 00:23:37,332 Kun saa vauvan, keholle tapahtuu outoja asioita. 229 00:23:37,457 --> 00:23:41,503 Sitten sitä haluaa vain, että kroppa palaisi entiselleen. 230 00:23:41,628 --> 00:23:46,299 Se onnistuu välttelemällä jäätelöä. En tiedä, miksi kerron tämän. 231 00:23:47,134 --> 00:23:49,261 Mennään Dairy Queeniin. 232 00:23:49,386 --> 00:23:52,806 Peanut Buster Parfait saa kyytiä. 233 00:24:02,732 --> 00:24:04,734 Et kertonut Samista. 234 00:24:07,404 --> 00:24:08,697 Niin, me... 235 00:24:10,031 --> 00:24:14,911 Vaimoni Susan ja minä, ennen kuin hän... Olimme rekisteröityjä kasvatusvanhempia. 236 00:24:15,036 --> 00:24:18,832 Ajattelin, että pojan on parempi minun luonani kuin jonkun muun. 237 00:24:19,916 --> 00:24:22,878 Se on hyvä. Olen iloinen, että hän on luonasi. 238 00:24:36,558 --> 00:24:41,229 No niin, Ray Lymanin prepaid-puhelin. Kokeile. 239 00:24:56,328 --> 00:24:58,455 Ei mitään. -Pahus. 240 00:24:58,580 --> 00:25:02,375 Se on lavastus. Meidän pitää löytää oikea puhelin. 241 00:25:03,126 --> 00:25:07,714 Siihen tarvitaan johtavan agentin hakema etsintälupa. 242 00:25:07,839 --> 00:25:13,053 Tai fiksu nuori analyytikko, joka haluaa ylennyksen ennen kuin pomo jää eläkkeelle. 243 00:25:22,395 --> 00:25:24,731 Cindy... Paskat. 244 00:25:29,819 --> 00:25:34,658 Sinun pitää tehdä jotain, mitä emme saa tehdä, mutta teet sen silti. 245 00:25:34,783 --> 00:25:37,035 Toki. -Hyvä. 246 00:25:42,958 --> 00:25:47,212 Ray Lymanin puhelin paikantui viimeksi lauantaiyönä kello 0.58. 247 00:25:47,337 --> 00:25:50,257 Fountain-kortteli Roxborough'ssa. -Missä se on? 248 00:25:51,258 --> 00:25:53,218 Fountain Street on tässä. 249 00:25:53,343 --> 00:25:56,680 Grasson talo on kahden korttelin päässä. 250 00:25:57,889 --> 00:25:59,683 Menemme Grasson luo. 251 00:25:59,808 --> 00:26:02,852 Jäljitä hänen kännykkänsä. Jos hän liikkuu, haluan tietää. 252 00:26:02,978 --> 00:26:06,147 Ehdinkö vielä sanoa, ettei tämä ole hyvä idea? 253 00:26:06,273 --> 00:26:09,109 Hyvät ideat jäivät taakse kauan sitten. 254 00:26:10,777 --> 00:26:13,655 Missä olet nyt? -Grasson talon ulkopuolella. 255 00:26:13,780 --> 00:26:17,117 Onko rahoista kuulunut mitään? -Olit oikeassa. 256 00:26:17,242 --> 00:26:19,744 Saimme johtolangan. Mieheni hoitavat asiaa. 257 00:26:20,495 --> 00:26:23,373 Eikö olekin hyvä, etten halunnut luovuttaa? 258 00:26:23,498 --> 00:26:25,875 Pidä se mielessä, kun jaatte rahat. 259 00:26:26,001 --> 00:26:29,462 Siivotaan ensin tämä sotku ja mietitään rahoja sitten. 260 00:26:33,174 --> 00:26:34,175 Ant. 261 00:26:39,764 --> 00:26:40,849 Anthony. 262 00:27:00,994 --> 00:27:03,580 Istu alas. Istu. 263 00:27:13,882 --> 00:27:17,344 Haluatko kokiksen? Ota vain. 264 00:27:18,345 --> 00:27:19,846 Ole hyvä. 265 00:27:19,971 --> 00:27:24,601 Meinasitko lavastaa, että olin tehnyt itsemurhan ja sinä löysit minut? 266 00:27:28,855 --> 00:27:31,358 Miten olet jaksanut tätä näin kauan? 267 00:27:31,483 --> 00:27:35,695 Kahdessa vuodessa olen vanhentunut 20 vuotta. En nuku. Syön huonosti. 268 00:27:35,820 --> 00:27:39,616 Minusta tuntui ennen samalta. Sille keksii oikeutuksen. 269 00:27:39,741 --> 00:27:43,870 Maksoin kolmen poikani opinnot. -Tiedän sen. 270 00:27:46,164 --> 00:27:50,168 Puhuin tutkijoille. Tapaan heidät aamulla ilman asianajajaa. 271 00:27:50,293 --> 00:27:52,337 Odota... -Minulle riitti, Mike. 272 00:27:52,462 --> 00:27:54,673 Kuuntele. Tästä on vielä ulospääsy. 273 00:27:56,216 --> 00:27:59,969 Jayson ja Perry ovat kuolleet, ja tiedämme, missä rahat ovat. 274 00:28:00,095 --> 00:28:02,847 Mistä tiedät, että he ovat kuolleet? Mitkä rahat? 275 00:28:02,972 --> 00:28:06,226 Robbie myi huumeet ja antoi rahat Maevelle, veljentyttärelleen. 276 00:28:06,351 --> 00:28:09,562 Vincentin miehet menevät talolle. -Maeven talolleko? 277 00:28:09,688 --> 00:28:12,816 Sinun ei tarvitse tehdä tätä. -Kuka menee Maeven luo? 278 00:28:47,016 --> 00:28:52,063 Grasso on liikkeellä. Signaalin mukaan hän kulkee itään tietä 422. 279 00:28:52,188 --> 00:28:53,773 Missä se on? 280 00:28:53,898 --> 00:28:56,526 Elversonissa. Robbie Prendergrast. 281 00:28:59,237 --> 00:29:02,240 Miksi hän menee sinne? -Otetaan selvää. 282 00:29:13,585 --> 00:29:15,336 Pysykää täällä. 283 00:29:32,520 --> 00:29:33,521 Maeve. 284 00:29:34,898 --> 00:29:38,401 Sinun pitää lähteä. He tulevat hakemaan sinua. 285 00:29:41,321 --> 00:29:44,908 Mitä? -Ulkona on poliisi. Hän käski meidän lähteä nyt heti. 286 00:29:55,126 --> 00:29:57,587 Maeve, minne me menemme? 287 00:29:58,838 --> 00:30:00,465 Vittu! -Mitä? 288 00:30:00,590 --> 00:30:02,717 Avaimet. Pysykää täällä. 289 00:30:16,815 --> 00:30:17,816 Helvetti. 290 00:30:30,411 --> 00:30:31,913 Missä rahat ovat? 291 00:30:33,122 --> 00:30:34,457 Mitkä rahat? 292 00:30:36,459 --> 00:30:39,838 Älä tee noin. Tiedämme, että ne ovat täällä. 293 00:30:40,922 --> 00:30:43,007 En tiedä, mistä puhut. -Etkö? 294 00:30:53,309 --> 00:30:56,896 Kerron, missä rahat ovat. Päästä hänet. 295 00:30:57,647 --> 00:30:59,148 Harp, mene autoon. 296 00:31:00,775 --> 00:31:01,776 Lukitse se. 297 00:31:08,408 --> 00:31:09,409 Missä? 298 00:31:14,914 --> 00:31:18,418 Onko tuo Grasson auto? -Siltä näyttää. 299 00:31:39,606 --> 00:31:42,233 Avaa se. Avaa laukku! 300 00:31:59,918 --> 00:32:02,420 Sulje ovi. Sulje se helvetin ovi. 301 00:32:08,384 --> 00:32:10,053 Turpa kiinni. 302 00:32:41,626 --> 00:32:43,419 Jayson on täällä. 303 00:32:50,593 --> 00:32:54,180 Poliisia on ammuttu. 16 Melville Lane, Elverson. 304 00:32:54,305 --> 00:32:55,932 Lähettäkää apuvoimia. 305 00:33:15,451 --> 00:33:16,452 Mene. 306 00:33:19,872 --> 00:33:23,626 Mene portaita. 307 00:34:53,507 --> 00:34:54,509 Aleah! 308 00:35:08,106 --> 00:35:09,398 Oletko kunnossa? 309 00:35:16,280 --> 00:35:18,741 Voi luoja. -Oletko kunnossa? 310 00:35:19,367 --> 00:35:21,536 Irti minusta! 311 00:35:24,288 --> 00:35:25,748 Apua! 312 00:35:26,958 --> 00:35:29,418 Minne menet? -Kiipeä sisään. Pysy täällä. 313 00:35:29,544 --> 00:35:32,547 Ei hätää. Kerron poliisille, että Maeve on pulassa. 314 00:35:34,382 --> 00:35:35,967 Apua! 315 00:35:44,976 --> 00:35:46,394 Apua! 316 00:35:53,442 --> 00:35:54,944 Auttakaa! 317 00:35:56,112 --> 00:35:57,530 Ase! 318 00:36:05,288 --> 00:36:06,873 Mene etuovesta. 319 00:36:14,255 --> 00:36:15,756 Turpa kiinni. 320 00:36:15,882 --> 00:36:18,885 Perääntykää! Käskin perääntyä! 321 00:36:19,010 --> 00:36:22,013 Voin ampua hänet. -Ei. Liian vaarallista. 322 00:36:22,138 --> 00:36:25,141 Käskin perääntyä. -Se on ohi. Päästä hänet. 323 00:36:25,266 --> 00:36:29,228 Perääntykää, tai tapan hänet! 324 00:37:19,278 --> 00:37:20,988 Oletko kunnossa, Maeve? 325 00:37:28,287 --> 00:37:29,580 Kaikki hyvin. 326 00:38:41,152 --> 00:38:45,448 Onneksesi poika saatiin ehjänä takaisin. Muuten perseesi olisi ruuvipenkissä. 327 00:38:45,573 --> 00:38:48,993 Tuskin se mahtuisi. -Älä viisastele. 328 00:38:49,118 --> 00:38:54,999 Kirjoita raporttisi. Suljetaan tämä tapaus ennen kuin se alkaa haista vielä enemmän. 329 00:39:02,006 --> 00:39:03,132 Miten meni? 330 00:39:04,842 --> 00:39:10,681 En sanoisi sitä onnitteluksi, mutta mitä he voivat tehdä, erottaa minut? 331 00:39:12,350 --> 00:39:17,646 Loppujen lopuksi kaikki haluavat vain sulkea jutun. 332 00:39:17,772 --> 00:39:22,193 Siksi he kysyivät rahoista. 333 00:39:24,278 --> 00:39:29,575 Agentit löysivät tämän talosta, jossa Perry ja Jayson piileskelivät. 334 00:39:32,244 --> 00:39:35,498 Jayson taisi mennä Maeven luo etsimään rahoja. 335 00:39:36,874 --> 00:39:37,875 Uskomatonta. 336 00:39:39,585 --> 00:39:41,962 Huomasitko siellä mitään? 337 00:39:42,671 --> 00:39:43,714 En. 338 00:39:44,965 --> 00:39:49,345 Tiedätkö, mitä viisaudesta sanotaan? -En. 339 00:39:49,470 --> 00:39:52,598 Pitää tietää, mitä jättää huomiotta. 340 00:39:59,814 --> 00:40:03,484 Kiitos, Kath. Kiitos kaikesta. 341 00:40:49,238 --> 00:40:53,993 Siskosi on tulossa. Hän on kohta täällä. 342 00:40:55,911 --> 00:40:58,247 Hakisitko minulle hoitajan asun? 343 00:41:00,249 --> 00:41:03,294 Ehkä ehdin vielä paeta. 344 00:41:09,216 --> 00:41:12,136 Hei, pomo. -Niin? 345 00:41:12,261 --> 00:41:15,014 Enkö saa katumusharjoitusta? 346 00:41:16,807 --> 00:41:20,060 En ole koskaan antanut kenellekään katumusharjoitusta. 347 00:41:20,186 --> 00:41:23,397 Ihmiset soimaavat itseään tarpeeksi ilmankin. 348 00:41:52,635 --> 00:41:57,139 Käymme läpi kysymykset, jotka annoin teille eilen. 349 00:42:14,740 --> 00:42:16,158 Hei. -Hei. 350 00:42:17,409 --> 00:42:20,538 Miten pikkukaveri pärjäsi tänään? -Hyvin. 351 00:42:21,497 --> 00:42:24,458 Veimme hänet Targetiin ja ostimme kaikenlaista. 352 00:42:24,583 --> 00:42:29,255 Pelasimme koripalloa puistossa. -Kiitos, että huolehdit hänestä. 353 00:42:32,341 --> 00:42:34,593 Kiitos, että huolehdit minusta. 354 00:42:37,930 --> 00:42:40,975 Voinko tulla sisään? 355 00:42:48,190 --> 00:42:49,817 Puhuttaisiinko lausunnosta? 356 00:42:50,568 --> 00:42:56,198 Isä, en tiedä, mitä aion sanoa. 357 00:42:56,323 --> 00:42:57,616 En ole... -Em. 358 00:42:59,577 --> 00:43:05,332 Meidän on kerrottava totuus, vaikka pelkäisimme, että se järkyttää muita. 359 00:43:11,964 --> 00:43:15,301 En ole ollut kovin hyvä isä sinulle viime aikoina. -Ei se haittaa. 360 00:43:15,426 --> 00:43:16,802 Kyllä haittaa. 361 00:43:19,388 --> 00:43:23,517 Työni on pitää sinut turvassa, ja... 362 00:43:26,895 --> 00:43:28,856 Niin minä aion tehdä. 363 00:43:53,339 --> 00:43:55,924 Hei. Miten junamatka meni? -Hyvin. 364 00:43:56,050 --> 00:43:58,427 Miten voit? -Ihan hyvin. 365 00:43:58,552 --> 00:44:02,181 Palaamme muutaman tunnin päästä. -Selvä. 366 00:44:02,306 --> 00:44:03,932 Oletteko valmiit? 367 00:44:31,168 --> 00:44:34,088 Oletteko valmiit antamaan lausunnon? 368 00:44:34,213 --> 00:44:36,006 Olemme, herra tuomari. 369 00:44:37,966 --> 00:44:42,137 Perheen lausunnon esittää Tom Brandis. 370 00:44:44,306 --> 00:44:45,349 Isä. 371 00:44:59,863 --> 00:45:01,782 Hyvää iltapäivää, herra tuomari. 372 00:45:06,036 --> 00:45:09,873 Vuonna 2009, vaimoni Susan ja minä ryhdyimme kasvatusvanhemmiksi - 373 00:45:09,998 --> 00:45:12,668 Ethanille ja hänen pikkusiskolleen Emilylle. 374 00:45:12,793 --> 00:45:17,673 Kaksi vuotta sen jälkeen haimme virallista adoptiota. 375 00:45:19,133 --> 00:45:23,178 Ethan oli energinen poika. Aina liikkeessä. 376 00:45:24,221 --> 00:45:28,934 Yksi opettaja sanoi, että hänen pöytäänsä pitäisi laittaa turvavyö. 377 00:45:29,059 --> 00:45:31,061 Ne olivat ensimmäiset varoitusmerkit. 378 00:45:31,186 --> 00:45:36,316 Visuaalinen prosessointihäiriö. Lukihäiriö. Hienomotoriikan ongelmat. 379 00:45:37,609 --> 00:45:39,153 Toimimme nopeasti. 380 00:45:39,278 --> 00:45:42,990 Ystävämme toistelivat, että ongelmiin on puututtava varhain. 381 00:45:43,824 --> 00:45:45,909 Susan ei aikonut odotella. 382 00:45:46,034 --> 00:45:48,245 Hän ei odotellut mitään. 383 00:45:48,996 --> 00:45:52,624 Ethan aloitti toimintaterapian ja sai Ritalin-lääkityksen. 384 00:45:52,750 --> 00:45:58,005 Kun Ethan oli 12-vuotias, poliisi toi hänet kotiin. 385 00:45:58,756 --> 00:46:02,968 Ethan oli heitellyt autoja kivillä Ridge Piken ylikulkusillalta. 386 00:46:03,093 --> 00:46:05,763 Lastenlääkäri suositteli terapeuttia. 387 00:46:05,888 --> 00:46:09,141 Diagnoosi oli tunteiden säätelyhäiriö. 388 00:46:09,892 --> 00:46:12,227 Ethan heitti opettajia tuoleilla. 389 00:46:13,687 --> 00:46:16,732 Hän katkoi naapurin keinujen narut. 390 00:46:18,066 --> 00:46:21,403 Hän raivosi Susanille ja minulle ja siskoilleen. 391 00:46:22,613 --> 00:46:23,614 Miksi? 392 00:46:26,909 --> 00:46:30,954 Äänet käskivät, hän selitti. 393 00:46:32,998 --> 00:46:35,209 Opettajien raportit herättivät huolta. 394 00:46:35,334 --> 00:46:40,255 Hävettää sanoa, että vanhempainillassa kieltäydyin käyttämästä nimikylttiä, - 395 00:46:40,380 --> 00:46:43,717 jotta kukaan ei tunnistaisi minua Ethanin isäksi. 396 00:46:44,802 --> 00:46:46,720 Viikonloput olivat vaikeimpia. 397 00:46:46,845 --> 00:46:50,599 Kaksi kokonaista päivää, jolloin huolehdimme hänestä yksinämme. 398 00:46:51,433 --> 00:46:55,729 Yritimme epätoivoisesti ymmärtää häntä. 399 00:46:55,854 --> 00:46:58,816 Susan oli Ethanin väsymätön puolustaja. 400 00:46:58,941 --> 00:47:02,778 Hän etsi jatkuvasti uusia kärsivällisiä ja ystävällisiä lääkäreitä. 401 00:47:02,903 --> 00:47:04,947 Risperdal oli suuri rauhoittaja. 402 00:47:05,989 --> 00:47:08,909 Se vaiensi äänet Ethanin pään sisällä. 403 00:47:09,034 --> 00:47:12,913 Hän sai töitä NMKY:stä ja tapasi siellä ystäviä. 404 00:47:13,038 --> 00:47:15,290 Kennyn, Doylen, Evansin. 405 00:47:16,750 --> 00:47:23,131 Jonkin aikaa annoimme itsemme nähdä tulevaisuuden. 406 00:47:26,552 --> 00:47:28,554 Mutta pandemia iski kovaa. 407 00:47:29,721 --> 00:47:31,557 Risperdalista oli pulaa. 408 00:47:33,475 --> 00:47:36,061 Äänet palasivat entistä vihaisempina, - 409 00:47:36,186 --> 00:47:40,816 ja 15. toukokuuta nuo myrkylliset äänet käskivät hänen tappaa Susanin. 410 00:47:42,442 --> 00:47:45,904 Se tapaus uhkaa nyt määrittää Ethanin koko elämän. 411 00:47:51,660 --> 00:47:53,370 Oli myös iloa. 412 00:47:56,415 --> 00:47:58,292 Paljon iloa. 413 00:48:00,836 --> 00:48:03,255 Kun hän kutsui minua ensi kertaa isäksi. 414 00:48:03,380 --> 00:48:06,884 Matkamme New Yorkiin, jossa Ethan osti 25 hampurilaista - 415 00:48:07,009 --> 00:48:08,844 ja jakoi niitä kodittomille. 416 00:48:09,803 --> 00:48:13,640 Ja kun rouva O'Keefe, se ihana, ymmärtäväinen taideopettaja, - 417 00:48:13,765 --> 00:48:15,851 veti minut sivuun... 418 00:48:18,979 --> 00:48:25,319 ...ja kertoi minulle, miten kirkkaasti säteilevä lapsi Ethan on. 419 00:48:39,082 --> 00:48:40,083 Ethan. 420 00:48:41,460 --> 00:48:43,962 En halua, että elät enää häpeän kanssa. 421 00:48:45,380 --> 00:48:47,132 Ethan, katso minua. 422 00:48:50,510 --> 00:48:52,179 Ethan, ole kiltti. 423 00:48:54,640 --> 00:48:56,475 Poika, katso minua. 424 00:49:04,900 --> 00:49:07,152 Annan sinulle anteeksi. 425 00:49:10,906 --> 00:49:13,033 Rakastan sinua. 426 00:49:19,665 --> 00:49:23,669 En tullut kertomaan oikeudelle, milloin poikani tulisi vapauttaa. 427 00:49:23,794 --> 00:49:25,253 Se ei riipu minusta. 428 00:49:26,046 --> 00:49:30,550 Tulin kertomaan sinulle, Ethan, että kun se päivä koittaa, - 429 00:49:30,676 --> 00:49:32,094 olen valmis. 430 00:49:33,345 --> 00:49:34,972 Tule suoraan kotiin. 431 00:49:36,098 --> 00:49:38,058 Odotan sinua siellä. 432 00:49:41,019 --> 00:49:42,980 Kiitos, herra tuomari. 433 00:50:04,459 --> 00:50:06,294 Voi jukra, katso tuota. 434 00:50:07,295 --> 00:50:11,633 Mistä tiedät, että ne ovat valmiita? -Näetkö tämän? 435 00:50:11,758 --> 00:50:15,762 Näetkö, miten mukula pilkistää maasta? Sitä me etsimme. 436 00:50:15,887 --> 00:50:20,267 Laita käsi nyrkkiin, niin katsotaan. Tuo on täydellinen koko punajuurelle. 437 00:50:21,143 --> 00:50:24,312 Vertaa sitä tuohon. Mitä mieltä olet? -Se on hyvä. 438 00:50:24,438 --> 00:50:28,066 Heiluta sitä vähän naatista ja vedä. 439 00:50:28,191 --> 00:50:32,904 Juuri noin. Eikö olekin hieno? -Syökö joku näitä? 440 00:50:34,322 --> 00:50:36,950 Sanoit samaa kurkuista, ja kuinkas kävi? 441 00:50:39,119 --> 00:50:41,163 Vie nämä sisään. 442 00:50:41,913 --> 00:50:46,126 Nostan pari lisää, ja sitten tehdään niistä päivällistä. 443 00:50:46,251 --> 00:50:47,711 Selvä. -Sopiiko? 444 00:50:59,598 --> 00:51:00,932 Hei taas. 445 00:51:02,768 --> 00:51:08,315 Koputin oveen, mutta kukaan ei vastannut. En kai häiritse? -Et toki. Hetki vain. 446 00:51:08,440 --> 00:51:12,152 Hyviä uutisia. Löysimme vihdoin perheen pojalle. 447 00:51:15,989 --> 00:51:18,241 En tiedä, mitä tehdä, Daniel. 448 00:51:20,118 --> 00:51:22,245 Haluatko tietää, mitä ajattelen? 449 00:51:24,915 --> 00:51:28,919 Jos sanon ei, puhummeko siitä silti? -Jos et halua puhua, ei puhuta. 450 00:51:29,044 --> 00:51:31,671 Ei, ei. Puhutaan vain, jos haluat. 451 00:51:34,132 --> 00:51:38,804 En ole varma, onko sinusta tällä hetkellä kasvattamaan nuorta poikaa, - 452 00:51:38,929 --> 00:51:40,931 kun hän kasvaa ja aikuistuu. 453 00:51:41,765 --> 00:51:44,142 Varsinkin, kun Ethan tulee kotiin. 454 00:51:44,267 --> 00:51:47,395 Tiedät, miten paljon Ethan tulee tarvitsemaan tukea. 455 00:51:49,981 --> 00:51:50,982 Mitä? 456 00:51:51,108 --> 00:51:54,861 Luulin tehneeni hyvän teon. -Teit hyvän teon. 457 00:51:55,821 --> 00:51:59,449 Mutta teitkö sen pojan vai itsesi vuoksi? 458 00:52:04,538 --> 00:52:10,502 Tiedän, miten läheisiä teistä on tullut, ja tiedän, että tämä on paljon pyydetty. 459 00:52:11,169 --> 00:52:14,256 En edes tiedä, mitä pyydät minulta. 460 00:52:16,091 --> 00:52:18,802 Ole epäitsekäs rakkautesi suhteen. 461 00:52:20,595 --> 00:52:25,600 Ymmärrä, että se, mikä on sinun parhaaksesi, ei ehkä ole pojan parhaaksi. 462 00:52:34,568 --> 00:52:37,112 Mistä tiedän, mikä on hänen parhaakseen? 463 00:53:51,394 --> 00:53:53,813 Hei, kuomaseni. 464 00:54:01,613 --> 00:54:04,282 Oletteko valmiit? 465 00:54:11,539 --> 00:54:14,042 Kauanko matka sinne kestää? 466 00:54:14,167 --> 00:54:16,711 GPS:n mukaan kuusi tuntia ja seitsemän minuuttia. 467 00:54:16,836 --> 00:54:21,049 Kuusi tuntia? Kanan peräreikä! 468 00:54:22,050 --> 00:54:23,593 Wyatt, kasva aikuiseksi. 469 00:54:40,235 --> 00:54:43,238 Miksi teit noin? -Jotta muistaisin. 470 00:54:44,990 --> 00:54:46,908 Pelkään, etten muista mitään siitä. 471 00:54:49,244 --> 00:54:55,625 Niin minäkin ennen ajattelin isästä. Se ei ole totta. 472 00:55:19,858 --> 00:55:21,276 Valmiina lähtöön? 473 00:58:19,913 --> 00:58:21,915 Suomennos: Hanna Niemi