1 00:00:17,642 --> 00:00:19,728 GRASSO, ANTHONY VYŠETŘOVANÝ 2 00:00:19,853 --> 00:00:21,855 NENAŠEL JSEM DŮKAZ 3 00:00:21,980 --> 00:00:23,148 NÁČELNÍK DORSEY 4 00:00:23,898 --> 00:00:25,400 -Grasso? -Jo. 5 00:00:26,568 --> 00:00:30,113 Stížnost byla vznesena, když byl členem jiného týmu. 6 00:00:30,238 --> 00:00:33,324 -Dělá to pořád. -Nejsou důkazy. 7 00:00:33,450 --> 00:00:36,411 I kdyby tam Cliffa zavedl, a já věřím, že jo, 8 00:00:36,536 --> 00:00:39,706 snapchatovou diskusi mezi nimi už nelze obnovit. 9 00:00:39,831 --> 00:00:40,832 To je blbost. 10 00:00:40,957 --> 00:00:44,252 -Ne, Aleah. Mrzí mě to... -Přece mu to nemůže projít. 11 00:00:44,377 --> 00:00:49,090 -Vyšetřování je v rukou vnitřní kontroly. -Jednou už je obehrál. 12 00:00:49,215 --> 00:00:50,675 Třeba víc než jednou. 13 00:00:51,718 --> 00:00:54,929 Pojďme se aspoň podívat do parku Wissahickon. 14 00:00:57,307 --> 00:00:58,892 Dlužíme to Lizzie. 15 00:01:00,060 --> 00:01:01,061 Tome? 16 00:01:02,103 --> 00:01:04,605 Budeš prosím u mě, dokud neusnu? 17 00:01:04,730 --> 00:01:05,732 Jo. 18 00:01:09,486 --> 00:01:11,112 Je to jen dočasně. 19 00:01:13,364 --> 00:01:15,617 Uprostřed noci s tím nic nenaděláme. 20 00:01:15,742 --> 00:01:18,661 Hned ráno vyrazíme do parku a uvidíme. 21 00:01:18,787 --> 00:01:19,788 Ano? 22 00:01:23,416 --> 00:01:27,670 JEDNOTKA 23 00:01:46,898 --> 00:01:47,941 Jdeš pozdě. 24 00:01:49,526 --> 00:01:53,446 Mateřskej klub se sešel. Máme mrtvýho federála. 25 00:01:53,571 --> 00:01:58,368 Musíme odříznout každýho, kdo nás s tím průserem spojuje. 26 00:01:58,493 --> 00:02:01,079 Federálové se včera ptali na Grassa, 27 00:02:01,204 --> 00:02:03,998 tak jsem jim řekl, že se choval divně. 28 00:02:04,124 --> 00:02:06,793 Takže až se to stane, nepřekvapí to. 29 00:02:06,918 --> 00:02:08,752 Ráno přišlo ještě něco. 30 00:02:08,877 --> 00:02:12,090 Pašerák Lee Whitehead, co dělá v Readingu. 31 00:02:12,215 --> 00:02:16,469 Včera večer prodal 11 kilo kolumbijskýmu gangu. 32 00:02:16,594 --> 00:02:20,348 -Podle zdrojů ty drogy přinesla žena. -Zapomeň na prachy. 33 00:02:20,473 --> 00:02:22,350 Na prachy už je dávno pozdě. 34 00:02:22,475 --> 00:02:26,980 -Musíme doma udělat pořádek. -Je to velkej balík, Vincente. 35 00:02:30,692 --> 00:02:33,653 Jen říkám, že máš zdroje v Readingu, 36 00:02:33,778 --> 00:02:36,906 který stačí obvolat a poptat se po tý ženský. 37 00:02:39,325 --> 00:02:42,954 Jo. To udělám. 38 00:02:48,543 --> 00:02:49,543 Jo? 39 00:02:50,628 --> 00:02:52,297 Je to ten, kdo myslím? 40 00:02:53,715 --> 00:02:55,508 Jak na tom jsem, Vincente? 41 00:02:56,259 --> 00:03:00,180 -Jayson je s tebou? -Jo. 42 00:03:00,305 --> 00:03:01,806 Tady je má nabídka: 43 00:03:01,931 --> 00:03:06,603 Postaráš se za svůj klub o toho kluka, dřív než nás potopí. 44 00:03:07,353 --> 00:03:10,231 Když bude do rána mrtvej, nepůjdu po tobě. 45 00:03:13,359 --> 00:03:14,485 Perry? 46 00:03:16,738 --> 00:03:17,739 Perry? 47 00:04:16,380 --> 00:04:18,257 Hele, sprcha se rozbila. 48 00:04:20,093 --> 00:04:21,844 Myl jsem se v umyvadle. 49 00:04:26,808 --> 00:04:30,520 -Co je s tebou? -Nic. 50 00:04:38,403 --> 00:04:40,154 Opravím tu sprchu. 51 00:05:41,215 --> 00:05:44,802 Dobře. Tak co myslíš? 52 00:05:45,470 --> 00:05:50,224 Dáme ponožky do tohohle šuplíku nebo... 53 00:05:50,350 --> 00:05:51,351 Já nevím. 54 00:05:56,689 --> 00:06:02,236 Tak jo. Máme spodní prádlo, ponožky, pyžamo, trička. 55 00:06:02,362 --> 00:06:04,739 -Co nám chybí? -Kartáček. 56 00:06:04,864 --> 00:06:09,285 A plavky, kdybysme ho třeba chtěli vzít se vykoupat. 57 00:06:09,410 --> 00:06:14,082 A taky ho nech vybrat si pár věcí do pokoje. 58 00:06:14,999 --> 00:06:16,584 Jaký věci do pokoje? 59 00:06:16,709 --> 00:06:19,629 Plakáty, fotky. Nevím. Co chce. 60 00:06:22,840 --> 00:06:24,926 Když se Ethan a Em nastěhovali, 61 00:06:25,051 --> 00:06:29,180 sociální pracovnice nám poradila, ať si vyzdobí pokoje, 62 00:06:29,305 --> 00:06:32,308 aby měli pocit, že jsou jejich. 63 00:06:35,353 --> 00:06:38,356 Jak dlouho si ho tu plánuješ nechat? 64 00:06:38,481 --> 00:06:40,316 No, opatrovník říkal, 65 00:06:40,441 --> 00:06:43,194 že zavolají, až mu najdou domov. 66 00:06:43,319 --> 00:06:46,364 Můžou to být tři týdny nebo půl roku. Nevíme. 67 00:06:51,702 --> 00:06:54,664 Zeptám se. Protože mi to vrtá hlavou 68 00:06:54,789 --> 00:06:57,959 a nechci to v sobě nechat kvasit. 69 00:06:58,084 --> 00:07:01,421 -To dobře vím. To nesnášíš. -Je to se Samem 70 00:07:01,546 --> 00:07:03,673 pokus odčinit Ethana? 71 00:07:03,798 --> 00:07:07,468 -Cože? Ne. -Nastolit znovu rovnováhu ve vesmíru... 72 00:07:07,593 --> 00:07:10,096 Ne. S tvým bratrem to nesouvisí. 73 00:07:11,639 --> 00:07:13,391 -Vůbec nijak. -Fajn. 74 00:07:14,434 --> 00:07:17,770 -To jsem zase já. -Brýtro. Jsme v kuchyni. 75 00:07:18,771 --> 00:07:20,523 Zdravím. 76 00:07:20,648 --> 00:07:25,653 Aha. Vy dva asi nejedete na veletrh práce. 77 00:07:25,778 --> 00:07:28,364 Do toho se nechci míchat. 78 00:07:29,115 --> 00:07:31,409 Žádný veletrh. Žádný tým. 79 00:07:31,534 --> 00:07:33,161 Musíme něco došetřit. 80 00:07:33,286 --> 00:07:35,121 Tak až budete došetřovat, 81 00:07:35,246 --> 00:07:38,457 dejte vědět, kdyby zas upadl nebo zapomněl jméno. 82 00:07:38,582 --> 00:07:39,625 Jistě. 83 00:07:41,085 --> 00:07:42,420 Tak hezký den. 84 00:07:52,013 --> 00:07:53,764 Eagles proti Cowboys. 20:20. 85 00:07:53,890 --> 00:07:56,183 -Jake Elliott válí! -Jdeme pozdě. 86 00:07:56,308 --> 00:07:58,644 -Hele! Plichta. -Mami! 87 00:07:58,769 --> 00:08:00,188 Víte, jakej je váš táta. 88 00:08:00,313 --> 00:08:04,192 Vozí si vás, jak chce, ale já se zpozdím o vteřinu a nadává. 89 00:08:04,317 --> 00:08:06,736 -Ahoj, strejdo. -Čau, bando. Ahoj, kámo. 90 00:08:06,861 --> 00:08:07,987 Strejdo Ante. 91 00:08:08,112 --> 00:08:11,199 -Ne, nerozcuchej mě! -Co tady děláš? 92 00:08:11,324 --> 00:08:13,493 Dělám poblíž, tak jsem se stavil. 93 00:08:13,618 --> 00:08:16,370 Kluci, nahoru. Sbalte si. Fofrem. 94 00:08:16,496 --> 00:08:18,289 Ne, ne, ne. 95 00:08:19,040 --> 00:08:22,502 -Žádný průšvihy? -Snažím se jim vyhnout. 96 00:08:27,215 --> 00:08:29,300 Pojď sem. Chci na tebe vidět. 97 00:08:29,425 --> 00:08:30,718 Jak se daří? 98 00:08:30,843 --> 00:08:33,804 To víš, počítám vteřiny do šťastný hodinky. 99 00:08:34,847 --> 00:08:36,682 Kde jsi byl? Volala jsem ti. 100 00:08:36,807 --> 00:08:40,227 Promiň, trčím v jednom pitomým speciálním týmu. 101 00:08:40,352 --> 00:08:43,981 A vídáš se s někým? Ve fitku je jedna holka, Chloe. 102 00:08:44,106 --> 00:08:46,192 -Ona... -Frankie, už nikdy. 103 00:08:46,317 --> 00:08:48,319 Pamatuješ tu minule? Kočkařku? 104 00:08:49,529 --> 00:08:52,448 -Kočkařku? Koho myslíš? -Ty víš. Ty víš. 105 00:08:52,573 --> 00:08:54,784 Chloe kočky nemá. 106 00:08:54,909 --> 00:08:58,079 To byla hned moje první otázka. 107 00:08:58,204 --> 00:09:01,499 Proč děláš to "hmm"? Chceš zůstat navždy sám? 108 00:09:01,624 --> 00:09:03,960 Nejsem sám. Mám tebe a kluky. 109 00:09:04,085 --> 00:09:07,838 Jseš jedinej chlap, co se aktivně snaží si nevrznout. 110 00:09:10,007 --> 00:09:11,008 Jo. 111 00:09:13,427 --> 00:09:14,679 Co je s tebou? 112 00:09:18,849 --> 00:09:20,101 Poslyš, něco... 113 00:09:22,770 --> 00:09:24,397 Něco vyjde na povrch. 114 00:09:26,607 --> 00:09:27,942 O mně. 115 00:09:28,067 --> 00:09:33,656 Po tolika letech odhalili, že z tý pokladničky v kostele jsi kradl ty? 116 00:09:35,700 --> 00:09:36,701 Ne. 117 00:09:38,911 --> 00:09:40,454 Bože, Ante, o co jde? 118 00:09:44,000 --> 00:09:48,462 Víš, jak máma onemocněla, a my ji chtěli vzít z toho domova, 119 00:09:48,629 --> 00:09:50,881 z tý hrozný díry v Crum Lynne? 120 00:09:51,007 --> 00:09:54,135 A našli jsme místo v Radnoru s výhledem? 121 00:09:54,260 --> 00:09:58,514 -Jo, tvůj kámoš někoho znal. -Ne, to nezařídil kámoš. 122 00:09:59,140 --> 00:10:00,808 Zaplatil jsem to. 123 00:10:01,934 --> 00:10:05,855 Jako když se prodával tenhle dům a tys chtěla od Chrise. 124 00:10:05,980 --> 00:10:08,899 Žádnej můj kolega nám na něj nedal slevu. 125 00:10:09,025 --> 00:10:10,401 Já jsem to zaplatil. 126 00:10:15,656 --> 00:10:20,244 Z peněz od lidí, se kterejma nechceš nic mít. 127 00:10:22,872 --> 00:10:25,124 A teď kvůli mně 128 00:10:27,418 --> 00:10:28,836 umřela žena. 129 00:10:32,757 --> 00:10:34,008 Proboha. 130 00:10:36,469 --> 00:10:37,470 A... 131 00:10:38,929 --> 00:10:41,390 říkáš teda, že policie to ví... 132 00:10:41,515 --> 00:10:44,477 Ne, neví nic, ale přiznám se. 133 00:10:44,602 --> 00:10:45,811 Ante, to ne... 134 00:10:45,936 --> 00:10:48,731 -Ještě si to rozmysli... -To nejde, Frankie. 135 00:10:50,149 --> 00:10:51,859 Už s tím nemůžu dál žít. 136 00:10:53,152 --> 00:10:55,154 Dusí mě to, chápeš? 137 00:10:55,279 --> 00:10:56,656 Mami, jedeme? 138 00:10:57,615 --> 00:10:59,700 Jo, vlezte do auta. Hned přijdu. 139 00:10:59,825 --> 00:11:02,953 -Říkalas, že jdeme pozdě. -Vlezte do auta! 140 00:11:03,079 --> 00:11:04,121 Bože. 141 00:11:07,291 --> 00:11:09,085 Běž a buď sakra s kluky. 142 00:11:11,003 --> 00:11:12,421 Uvidíme se potom. 143 00:11:16,592 --> 00:11:23,265 Anthony, já vím, jakej jseš. Ať o tobě řeknou cokoli, vím to. 144 00:11:32,149 --> 00:11:34,276 Bývá tady v noci někdo? 145 00:11:34,902 --> 00:11:38,280 Ne. Odcházíme za setmění, kolem osmé. 146 00:11:38,406 --> 00:11:41,200 Když jste volali, poslala jsem lidi na průzkum. 147 00:11:41,325 --> 00:11:42,618 A Casey ho našel. 148 00:11:42,743 --> 00:11:44,537 Jak to, že až teď? 149 00:11:44,662 --> 00:11:46,455 Je tu přes 100 km cest. 150 00:11:46,580 --> 00:11:49,165 Když něco nehledáte, nenajdete to. 151 00:11:49,290 --> 00:11:50,292 A mělo značku? 152 00:11:50,418 --> 00:11:53,504 Jo. Patří autu, který někdo ukradl. 153 00:12:09,145 --> 00:12:10,771 Tak jo. 154 00:12:11,981 --> 00:12:13,566 Tome. 155 00:12:19,572 --> 00:12:23,534 Rozbitý. Z něj asi nic nevytáhneme. 156 00:12:27,288 --> 00:12:31,041 -Kolik, že to tu má hektarů? -Patnáct set. 157 00:12:33,127 --> 00:12:38,549 Kolik telefonů se tady tak pozdě v noci mohlo přihlásit k síti? 158 00:12:39,759 --> 00:12:40,968 Dost málo. 159 00:12:41,093 --> 00:12:43,220 Vytáhneme záznamy a uvidíme. 160 00:13:23,344 --> 00:13:25,554 Detektive, to byste měl vidět. 161 00:13:48,911 --> 00:13:50,120 Jakej je plán? 162 00:13:51,747 --> 00:13:52,748 Čau. 163 00:13:54,040 --> 00:13:56,418 Nemyslím, že je moudrý se tu zdržovat. 164 00:13:57,795 --> 00:14:01,465 Přemýšlím nad tou taškou. 165 00:14:02,800 --> 00:14:05,803 Robbie drogy prodal, ještě než tam dorazil. 166 00:14:06,595 --> 00:14:07,721 To dává smysl. 167 00:14:07,847 --> 00:14:09,765 Protože bysme je nehledali. 168 00:14:11,058 --> 00:14:12,935 A kde jsou teda ty prachy? 169 00:14:14,270 --> 00:14:17,940 Na jediným místě. U Maeve. 170 00:14:19,942 --> 00:14:24,196 Zavolej Breakerovi. Řekni mu, že se sejdeme v Allentownu. 171 00:14:24,655 --> 00:14:26,240 Zajdeme ji navštívit. 172 00:14:27,408 --> 00:14:29,869 Počkej, kdes tu tašku našel? 173 00:14:31,662 --> 00:14:33,789 Jak to, že uvnitř nic nebylo? 174 00:14:40,546 --> 00:14:44,300 Co že je u Maeve? Jo, vezmu Donnino auto. 175 00:14:48,804 --> 00:14:51,098 -Do háje. -Já vím. Mám nahnáno. 176 00:14:56,562 --> 00:15:01,734 Takže ta ženská se ti prostě objevila u dveří a: 177 00:15:01,859 --> 00:15:03,861 "Tady máš milion"? 178 00:15:03,986 --> 00:15:06,780 Jo. Nikdy jsem ji neviděla. 179 00:15:07,781 --> 00:15:09,408 Co s tím budeš dělat? 180 00:15:10,826 --> 00:15:11,827 To nevím. 181 00:15:14,663 --> 00:15:17,917 Jedna moje část to chce odevzdat, ať už je to za náma. 182 00:15:20,294 --> 00:15:23,589 Ale druhá část ví, že Robbie umřel, abysme to měli. 183 00:15:25,299 --> 00:15:27,468 Neměla bych mu to posrat. 184 00:15:29,678 --> 00:15:31,013 Nech si je. 185 00:15:31,138 --> 00:15:33,641 Někdo ale o těch penězích musí vědět. 186 00:15:36,685 --> 00:15:41,106 -Někdo je sem přijde hledat. -Schovej je. 187 00:15:43,192 --> 00:15:45,986 Někde poblíž domu, 188 00:15:47,237 --> 00:15:48,948 abys je měla na očích. 189 00:15:50,532 --> 00:15:51,533 Dej je tam. 190 00:15:52,451 --> 00:15:54,203 A počkej. 191 00:15:54,328 --> 00:15:57,164 Půl roku. Rok. 192 00:15:57,289 --> 00:16:00,000 Když přijdou policajti a najdou je, 193 00:16:00,125 --> 00:16:02,211 no, ty o ničem nevíš. 194 00:16:02,336 --> 00:16:03,671 Robbie je schoval. 195 00:16:07,466 --> 00:16:09,593 A když nikdo nepřijde, 196 00:16:12,304 --> 00:16:15,307 zařídíš sobě a dětem novej život. 197 00:16:19,979 --> 00:16:21,313 Koukni na tohle. 198 00:16:22,231 --> 00:16:24,692 Proč mi ukazuješ záznamy z vysílačů? 199 00:16:24,817 --> 00:16:27,277 To je z toho v parku Wissahickon. 200 00:16:27,403 --> 00:16:29,488 Číslo se přihlásilo ve 23:03. 201 00:16:29,613 --> 00:16:33,117 -Mobil patří Rayi Lymanovi. -Moment. Lymanovi? 202 00:16:33,909 --> 00:16:35,244 Kde se tam vzal? 203 00:16:35,369 --> 00:16:38,539 Jeho mobilem jsme komunikovali s Cliffem. 204 00:16:38,664 --> 00:16:40,499 Ne, to jsme si mysleli. 205 00:16:41,125 --> 00:16:42,668 Bože. 206 00:16:42,793 --> 00:16:44,378 Cokoli naznačujete, 207 00:16:44,503 --> 00:16:46,839 přejděte už kurva k věci. 208 00:16:46,964 --> 00:16:49,717 Grasso je vyměnil. Ty mobily. 209 00:16:49,842 --> 00:16:51,593 Proto tam Cliff nepřijel. 210 00:16:51,719 --> 00:16:54,638 To dokážeme jen, když vlezeme do důkazů, 211 00:16:54,763 --> 00:16:58,892 kam už ale nemůžeme kvůli vyšetřování vnitřní kontroly. 212 00:16:59,893 --> 00:17:02,521 No tak, Kath. Víš, jak to chodívá. 213 00:17:02,646 --> 00:17:05,648 Bez toho mu to projde. 214 00:17:05,773 --> 00:17:09,778 Já vím. Jen mě sere, že musím vstát z gauče 215 00:17:09,903 --> 00:17:11,280 a oblíct si kalhoty. 216 00:17:11,405 --> 00:17:12,698 Sakra. 217 00:17:16,367 --> 00:17:18,871 Píšou jeden za osm hodin. Kdys sis dala? 218 00:17:18,996 --> 00:17:21,123 Jseš snad můj účetní? Naval je. 219 00:17:26,587 --> 00:17:29,923 -Ještě jedna věc. -Co to bude teď? 220 00:17:30,049 --> 00:17:31,800 Budeme potřebovat zbraně. 221 00:17:39,266 --> 00:17:40,267 Dobře. 222 00:17:41,477 --> 00:17:46,607 Vy mi půjdete pomoct oblíknout se. Nahoru. 223 00:17:48,400 --> 00:17:51,403 Jdeme. Jdeme. Můžete mít zavřený oči. 224 00:18:00,579 --> 00:18:02,289 Proč jsi mi volala? 225 00:18:04,875 --> 00:18:07,086 Breaker se tu schovával. 226 00:18:07,211 --> 00:18:10,547 Slyšela jsem ho ráno telefonovat s Jaysonem. 227 00:18:13,133 --> 00:18:14,426 Šlo o Maeve. 228 00:18:15,969 --> 00:18:18,931 Maeve? Kdo je Maeve? 229 00:18:20,182 --> 00:18:22,559 Dcera Billyho Prendergrasta. 230 00:18:23,435 --> 00:18:27,481 Je to mladá holka, do tohohle není nijak zapojená. 231 00:18:28,232 --> 00:18:29,399 Fajn. 232 00:18:29,525 --> 00:18:33,320 Říkal, že pojedou za ní, k ní domů. 233 00:18:35,280 --> 00:18:36,490 A kde jsou? 234 00:18:42,287 --> 00:18:45,415 Donno, nenaser mě. 235 00:18:46,708 --> 00:18:47,751 Tak kde jsou? 236 00:18:51,421 --> 00:18:53,423 Ve starým domě mojí mámy. 237 00:18:54,383 --> 00:18:55,384 Kde? 238 00:18:57,052 --> 00:18:58,428 Stroudsburg. 239 00:18:59,680 --> 00:19:01,265 Bishop Hollow Road. 240 00:19:12,526 --> 00:19:16,488 -Co vůbec chtějí po Maeve? -Mám docela dobrou představu. 241 00:19:16,613 --> 00:19:18,407 Ale nedostanou se tam. 242 00:19:50,105 --> 00:19:51,106 Jo? 243 00:19:52,024 --> 00:19:53,025 To jsem já. 244 00:19:53,609 --> 00:19:54,610 Máš něco? 245 00:19:56,111 --> 00:19:57,112 Jayi, hele... 246 00:19:58,155 --> 00:19:59,323 Breaku, co je? 247 00:20:00,616 --> 00:20:02,492 Našli tělo Eryn, Jayi. 248 00:20:03,118 --> 00:20:04,620 V Dyerově lomu. 249 00:20:06,622 --> 00:20:08,665 To není všechno, co našli. 250 00:20:15,797 --> 00:20:16,798 Jayi? 251 00:20:21,595 --> 00:20:24,848 Jayi, jseš tam ještě? Jayi? 252 00:20:52,209 --> 00:20:54,628 Jayi! Musíme jít! 253 00:21:04,763 --> 00:21:06,014 Vím, cos udělal. 254 00:21:11,979 --> 00:21:13,272 Vím to. 255 00:21:17,401 --> 00:21:18,443 Už jedou. 256 00:21:20,279 --> 00:21:21,280 Už jedou. 257 00:22:32,392 --> 00:22:34,144 Dobře, tak ještě jeden. 258 00:22:36,521 --> 00:22:38,732 -Co ty na to? -Poslední. 259 00:22:39,941 --> 00:22:43,362 Dobře. Budeš každou noc spát v zoo. 260 00:22:43,487 --> 00:22:45,155 Má bráška rád zvířata? 261 00:22:45,280 --> 00:22:47,199 -Ethan? -Jo. 262 00:22:47,324 --> 00:22:49,242 Léta venčil sousedům psy. 263 00:22:49,910 --> 00:22:52,996 Jednou se zaběhl pes paní Heimrichové. 264 00:22:53,121 --> 00:22:54,956 -Vzpomínáš? -Jo. 265 00:22:55,832 --> 00:22:59,628 Nakonec jsme to už vzdali, ale Ethan ne. 266 00:23:00,754 --> 00:23:04,841 Byl vzhůru celou noc s baterkou a baťůžkem 267 00:23:04,966 --> 00:23:08,053 a pejska našel v Chathamském parku. 268 00:23:09,262 --> 00:23:11,598 Umírám hlady. 269 00:23:11,723 --> 00:23:14,309 -Máme něco? -Jo. 270 00:23:15,018 --> 00:23:18,146 Klasickej sendvič anebo... 271 00:23:18,271 --> 00:23:21,108 -A nezajdeme do mekáče? -Proboha. 272 00:23:21,233 --> 00:23:22,943 -Co? -Co? 273 00:23:23,068 --> 00:23:26,238 Mekáč jsem neměla tak dlouho. 274 00:23:27,406 --> 00:23:28,490 A proč ne? 275 00:23:29,408 --> 00:23:30,992 Měla jsem dítě. 276 00:23:31,118 --> 00:23:34,454 A když máš dítě, 277 00:23:35,414 --> 00:23:37,332 s tvým tělem se dějí divné věci 278 00:23:37,457 --> 00:23:41,336 a chceš, aby všechno bylo co nejdřív zase jako předtím. 279 00:23:41,461 --> 00:23:45,215 Takže potom nechceš jíst poháry a vlastně nevím, 280 00:23:45,340 --> 00:23:47,008 proč ti to vykládám. 281 00:23:47,134 --> 00:23:49,177 Tak honem. Jde se do mekáče. 282 00:23:49,386 --> 00:23:52,806 A já ztrestám ten jejich pohár. 283 00:24:02,732 --> 00:24:04,734 Jak je to se Samem? 284 00:24:07,404 --> 00:24:08,697 Jo, no... 285 00:24:10,031 --> 00:24:12,534 Moje žena Susan a já, než... 286 00:24:12,659 --> 00:24:14,911 Byli jsme registrovaní pěstouni, 287 00:24:15,036 --> 00:24:18,081 tak mě napadlo, že u mě mu bude líp, víte? 288 00:24:19,916 --> 00:24:22,878 To je dobře. Jsem ráda, že je u vás. 289 00:24:36,558 --> 00:24:41,229 Tak jo. Mobil Raye Lymana. Zkuste ho. 290 00:24:56,328 --> 00:24:57,329 Nic. 291 00:24:57,454 --> 00:24:58,455 Kruci. 292 00:24:58,580 --> 00:24:59,581 Falešnej. 293 00:25:00,540 --> 00:25:02,375 Musíme najít ten pravej. 294 00:25:03,126 --> 00:25:05,212 To chce příkaz k prohlídce. 295 00:25:05,337 --> 00:25:07,714 Ten vydává vedoucí a schvaluje... 296 00:25:07,839 --> 00:25:09,841 Nebo chytrej mladej analytik, 297 00:25:09,966 --> 00:25:13,053 co chce povýšení, ještě než mu šéfová odejde. 298 00:25:22,395 --> 00:25:23,605 Cindy... 299 00:25:23,730 --> 00:25:24,731 Sakra. 300 00:25:29,819 --> 00:25:32,572 Chci, abyste pro mě udělal něco nepovolenýho 301 00:25:32,697 --> 00:25:35,909 -a na nic se mě neptal. -Dobře. Jo. 302 00:25:36,034 --> 00:25:37,035 Bezva. 303 00:25:42,958 --> 00:25:44,501 -Ano? -Mobil Raye Lymana 304 00:25:44,626 --> 00:25:47,212 se naposledy přihlásil v sobotu v noci. 305 00:25:47,337 --> 00:25:49,881 -Fountain v Roxborough. -Kde to je? 306 00:25:51,258 --> 00:25:53,218 -Fountain je tady. -Jo. 307 00:25:53,343 --> 00:25:56,680 Grassův dům je dva bloky odtud. 308 00:25:57,889 --> 00:25:59,724 Jedeme teď ke Grassovi. 309 00:25:59,849 --> 00:26:02,602 Dej sledovat jeho mobil. Chci o něm vědět. 310 00:26:02,727 --> 00:26:06,147 Mám ještě čas ti říct, že to není dobrej nápad? 311 00:26:06,273 --> 00:26:09,109 Na dobrý nápady už je hodně pozdě, Kath. 312 00:26:10,777 --> 00:26:13,655 -Kde jseš teď? -Před Grassovým domem. 313 00:26:13,780 --> 00:26:17,117 -Už se ozvali z Readingu? -Měls pravdu. 314 00:26:17,242 --> 00:26:19,744 -Máme stopu. Mí lidi to řeší. -Vidíš? 315 00:26:20,495 --> 00:26:22,998 Nejseš rád, že jsem ti to navrhnul? 316 00:26:23,498 --> 00:26:25,875 Mysli na to, až dostaneš ty prachy. 317 00:26:26,001 --> 00:26:28,920 Nejdřív zameť stopy, pak vyřešíme prachy. 318 00:26:33,174 --> 00:26:34,175 Ante? 319 00:26:39,764 --> 00:26:40,849 Anthony? 320 00:27:00,994 --> 00:27:03,580 Dělej, sednout. Sednout. 321 00:27:13,882 --> 00:27:17,344 Na. Chceš colu? Dej si. 322 00:27:18,345 --> 00:27:19,346 Tady máš. 323 00:27:19,971 --> 00:27:23,350 Cos měl v plánu, Mikeu? Nastrojit to jako sebevraždu, 324 00:27:23,475 --> 00:27:24,601 a žes mě našel? 325 00:27:28,855 --> 00:27:31,358 Nevím, jak to můžeš dělat tak dlouho. 326 00:27:31,483 --> 00:27:34,527 Za dva roky jsem zestárnul o 20. Nespím, nežeru. 327 00:27:34,653 --> 00:27:37,322 -V noci mám neklidný nohy. -To znám. 328 00:27:37,447 --> 00:27:41,951 Najdeš způsob, jak si to odůvodnit. Zaplatil jsem třem synům školu. 329 00:27:42,494 --> 00:27:43,870 Jo, já vím, že jo. 330 00:27:46,164 --> 00:27:50,168 Mluvil jsem s interním. Zejtra tam půjdu bez právníka. 331 00:27:50,293 --> 00:27:52,337 -Počkej. -Končím, Mikeu. Končím. 332 00:27:52,462 --> 00:27:55,048 Poslouchej mě. Pořád je cesta ven. 333 00:27:56,216 --> 00:27:57,926 Jayson a Perry jsou mrtví. 334 00:27:58,051 --> 00:28:00,679 -Víme, kde jsou peníze. -Jak to víš? 335 00:28:00,804 --> 00:28:04,140 -Robbie Prendergrast prodal drogy. -Jaký prachy? 336 00:28:04,265 --> 00:28:06,226 A peníze dal Maeve, svý neteři. 337 00:28:06,351 --> 00:28:08,603 Vincentovi chlapi teď jedou k ní. 338 00:28:08,728 --> 00:28:11,106 -Jedou k Maeve? -Jo. Nemusíš to dělat. 339 00:28:11,231 --> 00:28:13,650 -Kdo jede k Maeve? -Můžeme... 340 00:28:13,775 --> 00:28:14,984 Sakra! Kurva! 341 00:28:47,016 --> 00:28:48,184 Grasso v pohybu. 342 00:28:48,309 --> 00:28:50,603 -Sakra! -Jeho mobil se přihlásil. 343 00:28:50,729 --> 00:28:53,773 -Směr východ, 4-22. -4-22? Kde to je? 344 00:28:53,898 --> 00:28:56,526 V Elversonu. Robbie Prendergrast. 345 00:28:59,237 --> 00:29:02,240 -Proč tam jede? -To zjistíme. 346 00:29:13,585 --> 00:29:14,586 Počkejte. 347 00:29:32,520 --> 00:29:33,521 Maeve? 348 00:29:34,898 --> 00:29:38,401 Musíte hned pryč. Jedou si pro vás. 349 00:29:41,321 --> 00:29:43,281 -Co? -Venku je polda. 350 00:29:43,406 --> 00:29:44,908 Říkal, že musíme jet! 351 00:29:55,126 --> 00:29:57,587 Maeve. Kam to jedeme? 352 00:29:58,838 --> 00:30:00,465 -Kurva! -Co je? 353 00:30:00,590 --> 00:30:02,717 Klíčky. Zůstaňte tady, jo? 354 00:30:16,815 --> 00:30:17,816 Kurva! 355 00:30:30,411 --> 00:30:31,913 Kde jsou prachy? 356 00:30:33,122 --> 00:30:34,207 A jaký? 357 00:30:36,459 --> 00:30:37,627 Neser mě. 358 00:30:38,670 --> 00:30:39,838 Vím, že tu jsou. 359 00:30:40,922 --> 00:30:42,632 Nevím, o čem to mluvíš. 360 00:30:53,309 --> 00:30:54,811 Já ti řeknu, kde jsou. 361 00:30:55,854 --> 00:30:56,896 Nech ji jít. 362 00:30:57,647 --> 00:30:59,107 Harp, běž do auta. 363 00:31:00,775 --> 00:31:01,776 Zamkni. 364 00:31:08,408 --> 00:31:09,409 Kde? 365 00:31:14,914 --> 00:31:16,082 Grassovo auto? 366 00:31:17,292 --> 00:31:18,418 Asi jo. 367 00:31:39,606 --> 00:31:40,690 Otevřít. 368 00:31:40,815 --> 00:31:42,233 Otevři to! 369 00:31:59,918 --> 00:32:02,420 Zavři dveře. Zavři kurva ty dveře. 370 00:32:08,384 --> 00:32:10,053 Drž kurva hubu! 371 00:32:41,626 --> 00:32:43,419 Jayson je tady. 372 00:32:50,593 --> 00:32:54,180 Zraněný policista. Melville Lane 16, Elverson. 373 00:32:54,305 --> 00:32:55,556 Pošlete posily. 374 00:33:15,451 --> 00:33:16,452 Jdeme. 375 00:33:19,872 --> 00:33:20,873 Běžte. 376 00:33:22,417 --> 00:33:23,626 Po schodech. 377 00:34:53,507 --> 00:34:54,509 Aleah! 378 00:35:08,106 --> 00:35:09,107 Jste celá? 379 00:35:16,280 --> 00:35:18,741 -Bože. -Dobrý? 380 00:35:19,367 --> 00:35:21,536 Dej ze mě ty pracky. 381 00:35:22,578 --> 00:35:24,163 Ne, ne! Ne! 382 00:35:24,288 --> 00:35:25,748 Pomoc! 383 00:35:26,958 --> 00:35:29,418 -Kam jdeš? -Zalez dozadu a zůstaň tam. 384 00:35:29,544 --> 00:35:32,296 To nic. Jdu říct poldům, že máme potíže. 385 00:35:34,382 --> 00:35:35,967 Pomoc! 386 00:35:38,261 --> 00:35:39,929 Ne! 387 00:35:44,976 --> 00:35:46,394 Pomoc! 388 00:35:46,519 --> 00:35:48,187 Ne! 389 00:35:48,312 --> 00:35:49,313 Kurva! 390 00:35:51,315 --> 00:35:53,317 Pomozte! 391 00:35:53,442 --> 00:35:54,944 Pomozte mi! 392 00:35:56,112 --> 00:35:57,530 Zbraň. 393 00:36:05,288 --> 00:36:06,372 Běžte předem. 394 00:36:14,255 --> 00:36:15,756 Drž kurva hubu. 395 00:36:15,882 --> 00:36:17,258 -Zpátky! -Pomoc! 396 00:36:17,383 --> 00:36:18,885 Řekl jsem zpátky! 397 00:36:19,010 --> 00:36:22,013 -Myslím, že ho trefím. -Ne. Moc riskantní. 398 00:36:22,138 --> 00:36:23,681 Řekl jsem běžte zpátky! 399 00:36:23,806 --> 00:36:25,141 Je po všem. Pusť ji! 400 00:36:25,266 --> 00:36:29,228 Zpátky! Nebo ji kurva zabiju! Zabiju ji! 401 00:37:19,278 --> 00:37:20,738 V pořádku, Maeve? 402 00:37:28,287 --> 00:37:29,455 Už je dobře. 403 00:38:41,152 --> 00:38:45,406 Máš kliku, že kluk přežil, jinak bys v tom závěsu měla i prdel. 404 00:38:45,573 --> 00:38:47,700 -Tam by se nevešla. -Nebuď drzá. 405 00:38:47,825 --> 00:38:50,369 Je ti to jasný? Sepiš mi zprávu, 406 00:38:50,494 --> 00:38:52,288 ať tuhle sračku uzavřeme, 407 00:38:52,413 --> 00:38:54,999 -dřív než začne víc smrdět. -Chápu. Jo. 408 00:39:02,006 --> 00:39:03,132 Jak to šlo? 409 00:39:04,842 --> 00:39:07,928 Nenazvala bych to zrovna gratulací, 410 00:39:08,637 --> 00:39:10,681 ale co udělají, vyhodí mě? 411 00:39:12,350 --> 00:39:17,646 Ne, ve výsledku jsou všichni rádi, že to můžou uzavřít. 412 00:39:17,772 --> 00:39:22,193 A právě proto se ptali na peníze. 413 00:39:24,278 --> 00:39:29,575 Tohle našli agenti v domě, kde se Perry a Jayson schovávali. 414 00:39:32,244 --> 00:39:35,498 Mám za to, že je Jayson přišel k Maeve hledat. 415 00:39:36,874 --> 00:39:37,875 Neuvěřitelný. 416 00:39:39,585 --> 00:39:41,962 Všiml sis u ní doma něčeho? 417 00:39:42,671 --> 00:39:43,714 Ne. 418 00:39:44,965 --> 00:39:47,510 Víš, kdo je moudrej člověk, Kath? 419 00:39:48,302 --> 00:39:49,345 Ne. 420 00:39:49,470 --> 00:39:51,347 Ten, kdo ví, co nevidět. 421 00:39:59,814 --> 00:40:03,484 Díky, Kath. Díky za všechno. 422 00:40:49,238 --> 00:40:50,698 Vaše sestra sem jede. 423 00:40:52,283 --> 00:40:53,993 Za pár minut je tady. 424 00:40:55,911 --> 00:40:58,247 Najdete mi zdravotnický hadry? 425 00:41:00,249 --> 00:41:03,294 Třeba ještě stihnu svůj velkej útěk. 426 00:41:09,216 --> 00:41:12,136 -Šéfe? -Ano? 427 00:41:12,261 --> 00:41:14,513 Neuložíte mi ani pokání? 428 00:41:16,807 --> 00:41:18,559 Tohle jsem nikdy nedělal. 429 00:41:20,186 --> 00:41:22,938 Lidi sami sebe trestají dost a dost. 430 00:41:52,635 --> 00:41:57,139 A projdeme si ty otázky, které jsem vám zadala včera. 431 00:42:14,740 --> 00:42:16,158 -Čau. -Čau. 432 00:42:17,409 --> 00:42:18,786 Jak se měl malej? 433 00:42:19,537 --> 00:42:20,538 Dobře. 434 00:42:21,497 --> 00:42:24,458 Vzali jsme ho do Targetu a koupili mu pár věcí. 435 00:42:24,583 --> 00:42:27,211 Hráli jsme basketbal v parku. 436 00:42:27,336 --> 00:42:29,255 Díky, že se o něj staráš. 437 00:42:32,341 --> 00:42:34,218 Díky, že se staráš o mě. 438 00:42:37,930 --> 00:42:40,975 Můžu dál? 439 00:42:48,190 --> 00:42:49,817 Probereme tu výpověď? 440 00:42:50,568 --> 00:42:54,363 Tati, nevím, co tam... 441 00:42:54,488 --> 00:42:56,198 Nevím, co tam řeknu, ano? 442 00:42:56,323 --> 00:42:57,616 -Ještě... -Em, 443 00:42:59,577 --> 00:43:01,370 musíme říct pravdu. 444 00:43:02,204 --> 00:43:05,332 I když se bojíme, že tím naštveme druhé. 445 00:43:11,964 --> 00:43:13,966 Nebyl jsem teď moc dobrým otcem. 446 00:43:14,091 --> 00:43:17,219 -To je fajn, tati. -Ne, není to fajn. 447 00:43:19,388 --> 00:43:23,267 Mám za úkol tě chránit, abys byla v bezpečí. A... 448 00:43:26,895 --> 00:43:28,480 to hodlám dělat. 449 00:43:53,339 --> 00:43:55,924 -Ahoj, co cesta vlakem? -Fajn. 450 00:43:56,050 --> 00:43:58,427 -Jak se cítíš? -Celkem dobře. 451 00:43:58,552 --> 00:44:00,304 Budeme zpět za pár hodin. 452 00:44:00,429 --> 00:44:02,181 -Jo. -Fajn. 453 00:44:02,306 --> 00:44:03,390 Připraveni? 454 00:44:31,168 --> 00:44:34,088 Obhájce, jste připraveni na výpověď? 455 00:44:34,213 --> 00:44:36,006 Ano, jsme, Ctihodnosti. 456 00:44:37,966 --> 00:44:42,137 Jménem rodiny bude vypovídat Tom Brandis. 457 00:44:44,306 --> 00:44:45,349 Tati. 458 00:44:59,863 --> 00:45:01,407 Dobrý den, Ctihodnosti. 459 00:45:06,036 --> 00:45:09,707 V roce 2009 jsme se s manželkou Susan stali pěstouny 460 00:45:09,832 --> 00:45:11,709 Ethana a jeho sestry Emily. 461 00:45:12,793 --> 00:45:17,673 O dva roky později jsme u státních úřadů podali žádost o adopci. 462 00:45:19,133 --> 00:45:21,218 Ethan byl plný energie. 463 00:45:21,927 --> 00:45:23,178 Pořád v pohybu. 464 00:45:24,221 --> 00:45:28,517 Jeden učitel nám dokonce doporučil připevnit mu k lavici pás. 465 00:45:29,143 --> 00:45:31,061 To byly první signály. 466 00:45:31,186 --> 00:45:36,316 Porucha vizuálního vnímání. Dyslexie. Porucha jemné motoriky. 467 00:45:37,609 --> 00:45:39,153 Jednali jsme rychle. 468 00:45:39,278 --> 00:45:42,990 Naši přátelé nám radili včasný zásah. 469 00:45:43,824 --> 00:45:45,909 A Susan nechtěla vyčkávat. 470 00:45:46,034 --> 00:45:48,245 Neměla to v povaze. 471 00:45:48,996 --> 00:45:52,082 Začal chodit na ergoterapii a bral Ritalin. 472 00:45:52,750 --> 00:45:58,005 Když mu bylo 12, přivedl ho domů policista. 473 00:45:58,756 --> 00:46:02,968 Našel ho, jak hází kameny na auta z nadjezdu u Ridge Pike. 474 00:46:03,093 --> 00:46:05,763 Pediatr doporučil terapeuta. 475 00:46:05,888 --> 00:46:09,141 Diagnóza: disruptivní porucha regulace nálad. 476 00:46:09,892 --> 00:46:11,935 Házel ve škole židle. 477 00:46:13,687 --> 00:46:16,732 Odřízl houpačku na zahradě sousedů. 478 00:46:18,066 --> 00:46:21,403 Nadával Susan, mně i sestrám. 479 00:46:22,613 --> 00:46:23,614 Proč? 480 00:46:26,909 --> 00:46:30,954 Říkal, že ho nutí ty hlasy. 481 00:46:32,998 --> 00:46:34,917 Učitelé psali hrozné zprávy. 482 00:46:35,042 --> 00:46:40,255 Stydím se přiznat, že jsem odmítl mít jmenovku na rodičovské schůzce, 483 00:46:40,380 --> 00:46:43,717 aby mě nepoznali jako Ethanova otce. 484 00:46:44,802 --> 00:46:46,470 Nejhorší byly víkendy. 485 00:46:46,595 --> 00:46:49,932 Dva celé dny, kdy jsme ho měli sami na starosti. 486 00:46:51,433 --> 00:46:55,729 Drželi jsme si hlavy v dlaních a přemýšleli, co dál. 487 00:46:55,854 --> 00:47:00,150 Ale Susan, Ethanova neúnavná zastánkyně, našla lékaře. 488 00:47:00,275 --> 00:47:01,985 Trpělivé a laskavé. 489 00:47:02,611 --> 00:47:04,988 A Risperdal byl výborný lék. 490 00:47:05,989 --> 00:47:08,909 Utlumil hlasy v Ethanově hlavě. 491 00:47:09,034 --> 00:47:12,913 Našel si práci v YMCA, kde získal přátele. 492 00:47:13,038 --> 00:47:15,290 Kennyho, Doyla, Evanse. 493 00:47:16,750 --> 00:47:17,876 Na chvíli 494 00:47:19,253 --> 00:47:23,131 jsme si dovolili vidět budoucnost. 495 00:47:26,552 --> 00:47:28,554 Pak ale přišla pandemie. 496 00:47:29,721 --> 00:47:31,557 Byl nedostatek Risperdalu. 497 00:47:33,475 --> 00:47:36,061 Hlasy se vrátily ještě vzteklejší 498 00:47:36,186 --> 00:47:40,816 a 15. května mu ty zlovolné hlasy řekly, aby zabil Susan. 499 00:47:42,442 --> 00:47:45,904 A tato událost má nyní definovat celý jeho život. 500 00:47:51,660 --> 00:47:53,370 Zažili jsme i radost. 501 00:47:56,415 --> 00:47:58,292 Spoustu radosti. 502 00:48:00,836 --> 00:48:02,546 Když mi poprvé řekl "tati". 503 00:48:03,380 --> 00:48:06,550 Výlet do New Yorku, kde koupil 25 hamburgerů 504 00:48:06,675 --> 00:48:08,844 a rozdal je lidem bez domova. 505 00:48:09,803 --> 00:48:13,640 A když mě paní O'Keefeová, ta chápavá učitelka, 506 00:48:13,765 --> 00:48:14,975 vzala stranou 507 00:48:18,979 --> 00:48:20,981 a řekla mi, jaké světlo... 508 00:48:22,608 --> 00:48:25,319 jak jasné světlo vyzařuje. 509 00:48:39,082 --> 00:48:40,083 Ethane, 510 00:48:41,460 --> 00:48:43,962 nechci, abys dál žil s tou hanbou. 511 00:48:45,380 --> 00:48:47,424 Ethane, podívej se na mě. 512 00:48:50,510 --> 00:48:51,845 Ethane, prosím. 513 00:48:54,640 --> 00:48:56,475 Synku, podívej se na mě. 514 00:49:04,900 --> 00:49:05,901 Odpouštím ti. 515 00:49:10,906 --> 00:49:12,324 A mám tě rád. 516 00:49:19,665 --> 00:49:23,669 Nepřišel jsem soudu říkat, kdy by měl být propuštěn. 517 00:49:23,794 --> 00:49:25,253 To není na mně. 518 00:49:26,046 --> 00:49:29,841 Přišel jsem ti říct, Ethane, že až ten den přijde, 519 00:49:30,676 --> 00:49:32,094 budu připraven. 520 00:49:33,345 --> 00:49:34,721 Přijď rovnou domů. 521 00:49:36,098 --> 00:49:38,058 Budu tam na tebe čekat. 522 00:49:41,019 --> 00:49:42,062 Díky. 523 00:50:04,459 --> 00:50:06,294 Panečku, koukni na ně. 524 00:50:07,295 --> 00:50:09,715 -Jak víš, že jsou zralé? -Dobře. 525 00:50:10,632 --> 00:50:11,633 Vidíš tuhle? 526 00:50:11,758 --> 00:50:14,136 Vidíš, jak ze země čouhá kořen? 527 00:50:14,261 --> 00:50:15,762 Tak to hledáme. 528 00:50:15,887 --> 00:50:17,764 -Zatni pěst, ukaž. -Tak? 529 00:50:17,889 --> 00:50:20,267 Perfektní velikost pro řepu. 530 00:50:21,143 --> 00:50:22,978 Zkus je porovnat. Tak co? 531 00:50:23,103 --> 00:50:24,312 -Je dobrá. -Jo. 532 00:50:24,438 --> 00:50:26,356 Zakruť s ní a vytáhni ji. 533 00:50:26,481 --> 00:50:29,860 Tahej. To je ono. 534 00:50:29,985 --> 00:50:32,904 -Pěkná, co? -Lidi tohle jedí? 535 00:50:34,322 --> 00:50:36,950 To jsi říkal i o okurkách, a jak ti jedou. 536 00:50:38,076 --> 00:50:41,163 Tak jo. Odnes je dovnitř. 537 00:50:41,913 --> 00:50:44,082 Ještě jich pár vytáhnu 538 00:50:44,207 --> 00:50:46,126 a pak z nich uděláme večeři. 539 00:50:46,251 --> 00:50:47,711 -Dobře. -Tak jo. 540 00:50:59,598 --> 00:51:00,932 Zdravíčko. 541 00:51:02,768 --> 00:51:05,270 Klepal jsem vpředu, snad se nezlobíte. 542 00:51:05,395 --> 00:51:08,315 Ne. Jen... jen vteřinku. 543 00:51:08,440 --> 00:51:12,152 Dobré zprávy. Konečně jsme pro chlapce našli rodinu. 544 00:51:15,989 --> 00:51:18,241 Nevím, co si počít, Danieli. 545 00:51:20,118 --> 00:51:22,245 Chceš vědět, co si myslím? 546 00:51:24,915 --> 00:51:26,875 Stejně mi to povíš, ne? 547 00:51:27,000 --> 00:51:28,919 Nemusíme se o tom bavit. 548 00:51:29,044 --> 00:51:31,671 Ne. Mluvme o tom. Chceš o tom mluvit? 549 00:51:34,132 --> 00:51:38,804 Nemyslím si, že bys teď dokázal splnit potřeby toho chlapce, 550 00:51:38,929 --> 00:51:41,014 který bude růst a dospívat. 551 00:51:41,765 --> 00:51:44,142 Obzvlášť, až se Ethan vrátí 552 00:51:44,267 --> 00:51:46,770 a bude tě tak moc potřebovat. 553 00:51:49,981 --> 00:51:50,982 Co? 554 00:51:51,108 --> 00:51:55,153 -Já myslel, že dělám dobrou věc. -Udělal jsi dobrou věc. 555 00:51:55,821 --> 00:51:59,449 Ale udělal jsi dobru věc pro hocha nebo pro sebe? 556 00:52:04,538 --> 00:52:07,833 Vím, jak moc jste se sblížili. 557 00:52:07,958 --> 00:52:10,502 A vím, že to, oč tě žádám, je těžké. 558 00:52:11,169 --> 00:52:14,256 Ani nevím, o co mě vůbec žádáš. 559 00:52:16,091 --> 00:52:18,802 Abys nebyl v lásce sobecký, Tome. 560 00:52:20,595 --> 00:52:25,725 A uznal, že to, co je nejlepší pro tebe, není nejlepší pro hocha. 561 00:52:34,568 --> 00:52:37,320 A jak poznám, co je pro něj nejlepší? 562 00:53:51,394 --> 00:53:53,813 Tak jo. Pojď sem. 563 00:54:01,613 --> 00:54:03,156 -Můžeme? -Jo. 564 00:54:03,281 --> 00:54:04,282 Tak jdeme. 565 00:54:11,539 --> 00:54:14,042 Jak dlouho tam vlastně pojedeme? 566 00:54:14,167 --> 00:54:16,711 GPS říká šest hodin a sedm minut. 567 00:54:16,836 --> 00:54:21,049 Šest hodin? Červí votoč! 568 00:54:22,217 --> 00:54:24,177 Wyatte, nebuď jak malej. 569 00:54:40,235 --> 00:54:43,238 -Co to děláš? -Na památku. 570 00:54:44,990 --> 00:54:46,908 Bojím se, že to zapomenu. 571 00:54:49,244 --> 00:54:51,162 To jsem si taky myslela. 572 00:54:51,288 --> 00:54:52,664 O tátovi. 573 00:54:54,582 --> 00:54:55,625 Neboj se. 574 00:55:19,858 --> 00:55:21,276 Připraveni? 575 00:58:19,913 --> 00:58:21,915 Překlad: Jan Váňa