1 00:00:57,766 --> 00:01:01,728 (คนจริงเผาแค้น) 2 00:01:37,931 --> 00:01:40,682 - ขอทราบสถานะ - จุดนัดพบปลอดภัย 3 00:01:40,683 --> 00:01:42,102 ไม่มีวี่แววเขา 4 00:01:45,688 --> 00:01:46,898 ให้เวลาเขาสักแป๊บ 5 00:01:51,111 --> 00:01:51,985 ไม่เจอ 6 00:01:51,986 --> 00:01:53,530 - ปลอดภัย - ปลอดภัย 7 00:01:54,114 --> 00:01:55,782 ส่งสัญญาณไปแล้วไม่ตอบ 8 00:01:56,282 --> 00:01:57,449 เอาไงต่อ 9 00:01:57,450 --> 00:01:59,119 อยู่ต่อหรือกลับครับ 10 00:02:00,870 --> 00:02:02,205 ยุติภารกิจ 11 00:02:03,665 --> 00:02:05,708 - ยกเลิกภารกิจ - บ้าฉิบ 12 00:02:06,709 --> 00:02:10,004 โอเค ครีซี่ คุณอยู่ไหนของคุณวะ 13 00:02:18,054 --> 00:02:22,600 พ่อแม่เธอบอกให้ฉันมาพาตัวเธอไป 14 00:02:23,476 --> 00:02:26,271 มีคนไม่ดีอยู่ในบ้าน 15 00:02:30,817 --> 00:02:33,486 ไปที่ห้องนิรภัย 16 00:02:57,010 --> 00:02:58,094 มาเร็ว 17 00:02:59,053 --> 00:03:00,096 หยุดก่อน 18 00:03:04,392 --> 00:03:05,727 ไปๆ 19 00:03:11,149 --> 00:03:12,317 มาเตอุส 20 00:03:16,362 --> 00:03:17,197 ห้องนิรภัย 21 00:03:27,707 --> 00:03:29,375 เข้ามาเร็ว ลูอาน่า 22 00:03:34,756 --> 00:03:37,800 หยุดเลย หยุดแค่นั้นแหละ 23 00:03:39,510 --> 00:03:41,679 พ่อครับ แม่ครับ 24 00:03:42,388 --> 00:03:43,723 ปิดประตูซะ 25 00:03:49,270 --> 00:03:51,648 ไม่ หยุดนะ จับประตูไว้! 26 00:03:54,108 --> 00:03:55,318 เปิดประตูนะโว้ย! 27 00:03:55,902 --> 00:03:56,903 แม่ครับ 28 00:04:01,991 --> 00:04:03,618 เชี่ยเอ๊ย ไม่รับสายเลย 29 00:04:06,246 --> 00:04:09,415 มาดูกันว่ามันอยู่จริงไหม ไป ไปเลย 30 00:04:35,817 --> 00:04:37,943 เฮ่ย ไปแจ้งเร็ว นั่นใครน่ะ 31 00:04:37,944 --> 00:04:39,612 ทํางี้ทําไม 32 00:04:40,113 --> 00:04:41,864 จะได้ไม่โดนยิงไง 33 00:05:00,300 --> 00:05:02,510 แย่แล้ว! 34 00:05:04,595 --> 00:05:06,055 แย่แล้ว! 35 00:05:07,557 --> 00:05:08,975 แย่แล้ว! 36 00:05:11,769 --> 00:05:13,980 แย่แล้ว! 37 00:05:25,033 --> 00:05:28,161 แย่แล้ว! 38 00:05:31,706 --> 00:05:33,582 ลิโวร! 39 00:05:33,583 --> 00:05:36,169 - มีอะไร - แย่แล้ว! 40 00:05:40,798 --> 00:05:42,215 พวกมันมาหายัยนั่น 41 00:05:42,216 --> 00:05:43,217 พระเจ้าช่วย 42 00:05:46,387 --> 00:05:48,890 ไปเตือนพี่แกซะ ก่อนอะไรๆ มันจะแย่ 43 00:06:45,530 --> 00:06:47,365 ขอพูดให้ชัดเจนแล้วกัน 44 00:06:50,410 --> 00:06:52,245 งานนี้แกไม่รอดแน่ 45 00:06:54,580 --> 00:06:56,499 เรื่องนั้นมันแน่นอนไปแล้ว 46 00:06:58,292 --> 00:06:59,919 ทีนี้คําถามก็คือ 47 00:07:01,129 --> 00:07:06,050 ครอบครัวแกจะรอดด้วยไหม และจะรอดในสภาพไหน ถ้ารอดน่ะนะ 48 00:07:09,262 --> 00:07:10,972 ถ้าแกโกหกฉัน 49 00:07:12,682 --> 00:07:15,017 ถ้าแกตอบคําถามของฉันไม่ได้ 50 00:07:15,518 --> 00:07:19,272 ฉันจะทําให้ทุกคนในห้องนี้ ต้องรู้สึกเสียใจไปตลอดชีวิต 51 00:07:20,440 --> 00:07:22,275 ถ้าเข้าใจก็พยักหน้าซะ 52 00:07:27,447 --> 00:07:28,948 เล่ามาตั้งแต่ต้น 53 00:07:31,701 --> 00:07:34,369 ฉันขอรายละเอียดทุกอย่างเกี่ยวกับเหตุระเบิด 54 00:07:34,370 --> 00:07:37,706 ฉันอยากรู้ว่าใครสั่ง ใครมีส่วนร่วม 55 00:07:37,707 --> 00:07:39,959 และวิธีลงมือในทุกๆ ขั้นตอน 56 00:07:46,007 --> 00:07:48,050 เริ่มจากชื่อจริงๆ ของแก 57 00:07:58,352 --> 00:07:59,770 ฉันชื่อเกเบรียล 58 00:08:00,897 --> 00:08:04,775 โอเค เกเบรียล ทีนี้ฉันอยากให้แกระลึกไว้ว่าแกตายไปแล้ว 59 00:08:05,276 --> 00:08:07,320 และแกไม่มีอะไรจะให้เสีย 60 00:08:08,279 --> 00:08:11,282 ถ้าไม่นับอวัยวะของคนที่แกรัก 61 00:08:14,744 --> 00:08:17,037 ฉันได้รับการติดต่อจากเอ็มมานูเอล เฟร์ราซ 62 00:08:17,038 --> 00:08:18,747 ผู้นํากลุ่มเอฟอาร์พี 63 00:08:18,748 --> 00:08:21,918 เขาติดคุกอยู่ แต่เขาบอกว่า จะยกระดับความรุนแรงขึ้น 64 00:08:22,710 --> 00:08:25,379 มันยกระดับการลงมือจากในคุกเหรอ 65 00:08:26,464 --> 00:08:28,633 ถึงติดคุกก็ฉุดเขาไว้ไม่ได้ 66 00:08:29,342 --> 00:08:31,719 มันมีแต่ทําให้เขาแข็งกร้าวยิ่งกว่าเดิม 67 00:08:34,805 --> 00:08:36,015 ไป 68 00:08:39,727 --> 00:08:41,145 แกพาเด็กนั่นมาส่งตรงไหน 69 00:08:41,979 --> 00:08:43,397 พวกเขาขึ้นไปบนนั้น 70 00:08:47,902 --> 00:08:50,571 ตื่นตัวไว้ล่ะ พวกมันมากันแล้ว 71 00:09:01,499 --> 00:09:03,250 แกไปไหนมา 72 00:09:03,251 --> 00:09:06,253 ฉันคิดว่าควรมีใครสักคนไปเช็กดูแขกของเรา 73 00:09:06,254 --> 00:09:09,090 คนที่เบโตบอกว่าไม่ต้องให้ช่วยคุ้มครองนั่นไง 74 00:09:09,674 --> 00:09:11,675 - เธอเป็นไง - เผ่นไปแล้ว 75 00:09:11,676 --> 00:09:13,385 ลิโวรกําลังไปตามหา 76 00:09:13,386 --> 00:09:16,930 ฉันขอสิบวิฯก็พอ เดี๋ยวฉันจัดการเอง 77 00:09:16,931 --> 00:09:20,934 ข้างล่างนั่นครอบครัวฉัน ยิงให้มันดีๆ ล่ะ ไอ้เปรต 78 00:09:20,935 --> 00:09:23,645 ดูสิว่าใครรู้จักเป็นห่วงครอบครัวขึ้นมาแล้ว 79 00:09:23,646 --> 00:09:24,897 ไอ้เวรตะไล 80 00:10:02,602 --> 00:10:03,561 โพ! 81 00:10:18,284 --> 00:10:20,535 หยุดเลย! 82 00:10:20,536 --> 00:10:22,579 รู้หรือเปล่าว่าพวกแกมาผิดที่แล้ว 83 00:10:22,580 --> 00:10:24,414 ปล่อยเธอซะ แล้วเราจะให้โอกาส 84 00:10:24,415 --> 00:10:26,082 เราแลกเปลี่ยนกันได้ 85 00:10:26,083 --> 00:10:28,543 เด็กที่เราต้องการตัวก็ไม่ใช่คนของที่นี่ 86 00:10:28,544 --> 00:10:29,920 ห้ามแลกนะโว้ย ดูด้า 87 00:10:33,132 --> 00:10:34,007 ยิงมัน! 88 00:10:34,008 --> 00:10:35,384 ยิงมันเลย! 89 00:10:37,720 --> 00:10:39,597 แดกนี่ซะ ไปเร็ว! 90 00:10:40,181 --> 00:10:41,932 แดกนี่ซะ แม่งเอ๊ย! 91 00:10:42,516 --> 00:10:44,185 ไปเร็ว! 92 00:10:49,357 --> 00:10:52,026 ไอ้ชาติหมานั่นกําลังแผ่นแน่บ 93 00:10:58,032 --> 00:11:01,369 - รีบไปซะ ไปเร็วๆ เข้า - จัดไปลูกพี่ 94 00:11:37,571 --> 00:11:38,531 เฮ่ย! 95 00:11:52,253 --> 00:11:54,088 มาเลย! หุบปากแล้วมานี่ 96 00:12:09,186 --> 00:12:11,981 ไม่นะ ไม่! 97 00:12:24,410 --> 00:12:26,495 เข้ามา เข้ามาช้าๆ 98 00:12:27,747 --> 00:12:28,914 เข้ามาสิ! 99 00:12:33,711 --> 00:12:35,004 ไปๆ 100 00:12:43,220 --> 00:12:44,513 ลดปืนลงซะ! 101 00:12:45,014 --> 00:12:46,891 ลดปืน ลดปืนเดี๋ยวนี้! 102 00:12:50,644 --> 00:12:52,562 ถ้ามีใครคิดจะทําอะไรแปลกๆ ล่ะก็ 103 00:12:52,563 --> 00:12:54,190 มันจบไม่สวยแน่ 104 00:12:56,192 --> 00:12:57,735 ไปเถอะ ขอร้องล่ะ 105 00:13:05,826 --> 00:13:06,911 มานี่ 106 00:13:14,627 --> 00:13:16,128 บอกคนของแกให้ออกไปจากห้อง 107 00:13:16,921 --> 00:13:18,130 ออกไปซะ 108 00:13:48,661 --> 00:13:50,079 โฟลเดอร์ไหน 109 00:13:50,830 --> 00:13:52,081 ขวาบน 110 00:14:08,430 --> 00:14:09,265 {\an8}(แผน 06) (พิกัด) 111 00:14:11,600 --> 00:14:12,643 {\an8}(แผน 04) 112 00:14:35,165 --> 00:14:38,042 มีใครไม่รู้อัปโหลดข้อมูล เข้าสู่เซิร์ฟเวอร์เข้ารหัสครับ 113 00:14:38,043 --> 00:14:40,962 อันที่จริงมันเป็นที่เก็บข้อมูลเก่าที่เราไม่ใช้แล้ว 114 00:14:40,963 --> 00:14:42,922 เอาล่ะ หยุดก่อน ไอ้นี่มันคืออะไร 115 00:14:42,923 --> 00:14:44,048 มีของร้อยแปดเลยครับ 116 00:14:44,049 --> 00:14:46,467 ทั้งเอกสารและใบเสร็จที่เกี่ยวกับรถตู้เช่า 117 00:14:46,468 --> 00:14:49,889 การซื้อสารเคมี บันทึกการโทรจากมือถือใครบางคน 118 00:14:50,848 --> 00:14:52,849 แล้วก็นี่ พิมพ์เขียวพวกนี้ 119 00:14:52,850 --> 00:14:54,601 มีเขียนโน้ตอะไรไว้เต็มไปหมด 120 00:14:54,602 --> 00:14:57,020 แล็บกําลังตรวจซ้ํา แต่เบื้องต้นเราเดาว่า 121 00:14:57,021 --> 00:15:00,065 นี่มาจากอาคารที่ถูกระเบิดในรีโอ 122 00:15:01,150 --> 00:15:03,986 พระเจ้า ฝีมือครีซี่ 123 00:15:04,778 --> 00:15:07,572 เอาล่ะ ทุกอย่างที่เข้ามา ให้ส่งตรงมาที่ฉันเลย 124 00:15:07,573 --> 00:15:09,783 รอให้ฉันตรวจสอบให้เสร็จก่อน เข้าใจไหม 125 00:15:10,618 --> 00:15:13,078 เดี๋ยวเราค่อยคิดว่า จะบอกอะไรให้พวกบราซิลรู้บ้าง 126 00:15:13,787 --> 00:15:14,622 ทําได้ดีมาก 127 00:15:18,876 --> 00:15:21,754 ก็คือเฟร์ราซสั่งวางระเบิดจากในคุก 128 00:15:22,254 --> 00:15:26,550 แกเลยให้คนในกลุ่มของแกที่เอฟอาร์พีเคลื่อนไหว 129 00:15:30,012 --> 00:15:33,599 แล้วสายพวกนี้ที่โทรหาเฟรเดริโก้ โลเปส 130 00:15:36,936 --> 00:15:38,145 มันมีบทบาทอะไร 131 00:15:41,315 --> 00:15:44,234 เฟรเดริโก้รับหน้าที่สร้างระเบิด 132 00:15:48,822 --> 00:15:50,366 แล้วตีอาโก้มีบทบาทยังไง 133 00:15:52,576 --> 00:15:55,329 หลังเหตุระเบิด เฟร์ราซบอกว่ามีพยานอยู่ 134 00:15:56,330 --> 00:16:00,834 ฉันแค่จ้างตีอาโก้กับแก๊งของมัน ให้กําจัดเธอ และแกด้วย 135 00:16:02,544 --> 00:16:04,964 - งั้นก็ไม่มีส่วนในเรื่องระเบิด - ไม่ 136 00:16:08,300 --> 00:16:10,386 ในคืนก่อเหตุ มีใครอยู่กับแกอีก 137 00:16:12,179 --> 00:16:15,140 - มีแค่ฉันกับเฟรเดริโก้ - รถตู้สองคัน 138 00:16:16,642 --> 00:16:18,435 สารเคมีตั้งหลายร้อยกิโลกรัม 139 00:16:19,395 --> 00:16:22,981 ใช้หลายสัปดาห์เพื่อสร้าง วางแผน สังเกตการณ์ 140 00:16:22,982 --> 00:16:24,566 ทั้งหมดเป็นฝีมือสองคนเนี่ยนะ 141 00:16:25,943 --> 00:16:27,277 ฉันว่าไม่ใช่ 142 00:16:31,949 --> 00:16:36,119 ฉันอยากได้ชื่อของทุกๆ คน 143 00:16:36,120 --> 00:16:39,956 ที่มีส่วนร่วมในเหตุระเบิดตึกนั่นไม่ว่าจะในแง่ไหน 144 00:16:39,957 --> 00:16:41,333 เข้าใจไหม 145 00:16:43,210 --> 00:16:46,463 เฟรเดริโก้เป็นคนเดียวที่ฉันรู้จัก 146 00:16:47,631 --> 00:16:48,966 ทําอะไรน่ะ 147 00:16:51,552 --> 00:16:53,429 ฉันจะทําแบบนี้แค่ครั้งเดียว เกเบรียล 148 00:16:54,638 --> 00:16:56,806 และจะทําเพื่อให้แกรู้ว่าถ้าแกโกหกอีก 149 00:16:56,807 --> 00:16:59,893 ลูกชายแกจะต้องเจอกับความเจ็บปวดแบบไหน 150 00:17:16,869 --> 00:17:19,245 บอกชื่อมาให้หมด 151 00:17:19,246 --> 00:17:21,622 ถ้าแกลังเล ต่อไปลูกชายแกโดน 152 00:17:21,623 --> 00:17:23,875 ถ้าแกโกหก หรือถ้าฉันจับได้ว่าแกข้ามใครไป 153 00:17:23,876 --> 00:17:27,503 ฉันจะล่าเขาและให้เขาต้องชดใช้อีกครั้ง 154 00:17:27,504 --> 00:17:30,883 ฉันอยากได้ชื่อทุกคน 155 00:17:37,556 --> 00:17:39,057 มิเกล มูรา 156 00:17:39,058 --> 00:17:41,517 แดเนียล วีลา, ซานโดร รูอิซ 157 00:17:41,518 --> 00:17:43,520 พวกนี้อยู่ในรถตู้อีกคัน 158 00:17:45,439 --> 00:17:48,649 เนโต วาร์กัส และราฟาเอล พินเฮย์โร 159 00:17:48,650 --> 00:17:53,238 ฉัน วาร์กัส และเฟรเดริโก้อยู่บนรถตู้คันแรก 160 00:17:56,825 --> 00:17:58,243 ครบหมดแล้วเหรอ 161 00:17:59,244 --> 00:18:01,621 คิดดีๆ เกเบรียล งานนี้มีเดิมพันหลายอย่างนะ 162 00:18:01,622 --> 00:18:05,793 เกร์รา ยังมีฟลาวิโอ เกร์รา เขาช่วยเฟรเดริโก้สร้างระเบิด 163 00:18:10,923 --> 00:18:13,049 ฉันว่าแกลืมบางคนไป 164 00:18:13,050 --> 00:18:16,261 ไม่ นี่ครบแล้ว สาบานได้ นี่ครบทุกคนแล้ว 165 00:18:18,430 --> 00:18:21,975 - แล้วคนที่ขี่มอเตอร์ไซค์ล่ะ - ฉันไม่รู้จักเขา ฉันสาบาน 166 00:18:22,559 --> 00:18:25,728 เฟร์ราซส่งเขามาเฝ้าเรา แต่ฉันไม่เคยเจอเขามาก่อน 167 00:18:25,729 --> 00:18:27,063 ไม่รู้ชื่อเขาด้วย 168 00:18:27,064 --> 00:18:29,482 จริงๆ นะ ฉันสาบาน 169 00:18:29,483 --> 00:18:34,612 จะทําอะไรน่ะ ฉันไม่รู้จักเขา หมอนั่นเป็นคนของเฟร์ราซ 170 00:18:34,613 --> 00:18:39,117 ไอ้ขี้ขลาด แกจะได้อ้อนวอนขอให้ฉันฆ่าแกแน่! 171 00:18:39,118 --> 00:18:42,578 เราหยุดเรื่องนี้ได้ เธอเห็นหน้ามัน เพราะงั้นแกถึงต้องฆ่าเธอ 172 00:18:42,579 --> 00:18:43,747 แกปกป้องใครอยู่ 173 00:18:44,331 --> 00:18:47,708 บอกชื่อมา คนที่ขี่มอเตอร์ไซค์เป็นใคร! 174 00:18:47,709 --> 00:18:50,169 ฉันไม่รู้! 175 00:18:50,170 --> 00:18:53,465 ฉันพูดจริงๆ นั่นมันคนของเฟร์ราซ 176 00:18:54,216 --> 00:18:55,800 แกทําอะไรน่ะ 177 00:18:55,801 --> 00:18:58,137 แกทําอะไรกับลูกชายฉัน หยุดนะ! 178 00:18:58,720 --> 00:19:01,932 ไม่มีอะไรหรอก แค่แกล้งทําเฉยๆ 179 00:19:02,516 --> 00:19:03,433 มาเตอุส 180 00:19:05,018 --> 00:19:06,436 ไอ้สารเลว 181 00:19:07,146 --> 00:19:09,231 แกทําอะไรกับลูกชายฉันวะ! 182 00:19:11,650 --> 00:19:12,942 แกทําอะไรลูกฉัน 183 00:19:12,943 --> 00:19:14,987 - บอกชื่อมาซะ - ฉันไม่รู้ 184 00:19:16,363 --> 00:19:17,656 ฉันไม่รู้ 185 00:19:20,576 --> 00:19:22,744 - แกปกป้องใครอยู่ - เปล่าเลย 186 00:19:23,620 --> 00:19:24,913 บอกชื่อมันมา 187 00:19:39,511 --> 00:19:41,013 ขอโทษด้วยเรื่องลูกชายของแก 188 00:19:42,097 --> 00:19:43,891 ไม่นะ ไม่ 189 00:19:50,397 --> 00:19:51,689 ฉันต้องการชื่อ 190 00:19:51,690 --> 00:19:53,691 ฉันไม่รู้จักชื่อเขา 191 00:19:53,692 --> 00:19:55,611 สาบานก็ได้ 192 00:19:56,570 --> 00:20:02,201 มีแค่เฟร์ราซที่รู้ และถ้าไม่ใช่เรื่องที่ต้องรู้ เขาก็ไม่เคยบอกอะไรกับใคร 193 00:20:03,327 --> 00:20:06,454 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ําว่า ใครจะมารับช่วงต่อหลังจากแกกลับบ้าน 194 00:20:06,455 --> 00:20:08,790 หลังจากกลับบ้านเหรอ หมายความว่าไง 195 00:20:09,666 --> 00:20:12,293 เขาบอกว่าฉันมีเวลาแค่ถึงตอนที่แกกลับอเมริกา 196 00:20:12,294 --> 00:20:16,088 - หลังจากนั้นจะมีคนอื่นมาทําต่อ - คนอื่นมาทําอะไรต่อ 197 00:20:16,089 --> 00:20:18,884 ตามหาเธอไง ไม่ว่าเธอจะไปที่ไหน 198 00:20:20,761 --> 00:20:22,638 ฉันได้ที่อยู่มาด้วย 199 00:20:23,847 --> 00:20:28,060 หลังความผิดพลาดที่ฐานทัพ เขาบอกว่าคงฝากฝังงานนี้กับฉันไม่ได้ 200 00:20:28,560 --> 00:20:31,562 โอกาสเดียวของฉันคือก่อนเธอไป 201 00:20:31,563 --> 00:20:35,192 - จากนั้นมันจะเป็นงานคนอื่น - ใคร 202 00:20:38,153 --> 00:20:42,406 ภาคส่วนต่างๆ ในกลุ่มของเรา ไม่ได้รู้จักกันแบบเฉพาะเจาะจง 203 00:20:42,407 --> 00:20:46,578 เพราะงั้นนั่นเป็นคําถาม ที่ไม่ว่ายังไงฉันก็ตอบไม่ได้ 204 00:20:48,163 --> 00:20:51,750 ฉันรู้แค่ว่าที่อยู่ถูกส่งมาในอีเมล 205 00:21:03,512 --> 00:21:06,098 (จอห์น ครีซี่) (โพ เรย์เบิร์น) 206 00:21:15,315 --> 00:21:17,608 ท่านครับ เขาขอให้โอนสายถึงท่าน 207 00:21:17,609 --> 00:21:19,278 ผมจะต่อผ่านอินเตอร์คอม 208 00:21:19,778 --> 00:21:22,906 - บอกให้คนของแกออกไป ไม่งั้น... - ครีซี่ 209 00:21:24,283 --> 00:21:26,075 - ครีซี่ อยู่หรือเปล่า - โพ 210 00:21:26,076 --> 00:21:30,414 ครีซี่ ได้ยินฉันไหม มีผู้ชายคนหนึ่ง มันจับตัวฉันไว้ มันมีปืนและ... 211 00:21:32,666 --> 00:21:34,459 - ครีซี่ อยู่ไหม - โพ! 212 00:21:35,794 --> 00:21:36,920 พลาดท่าแล้ว 213 00:21:37,671 --> 00:21:38,797 ซานโตส! 214 00:21:39,381 --> 00:21:42,008 ไม่ว่ายังไง งานนี้คุณก็จบไม่สวยแน่ คุณครีซี่ 215 00:21:42,009 --> 00:21:44,635 - มันว่าไง - เพื่อนร่วมงานฉันเจอเด็กแล้ว 216 00:21:44,636 --> 00:21:48,806 บางทีนี่อาจถึงเวลาต้องมาคุยกัน เรื่องปล่อยฉันกับครอบครัวได้แล้ว 217 00:21:48,807 --> 00:21:51,517 เว้นเสียแต่แกจะอยากให้มันฆ่าเด็กน่ะนะ 218 00:21:51,518 --> 00:21:52,810 ครีซี่! 219 00:21:52,811 --> 00:21:54,438 ไม่ๆ เดี๋ยว ไม่! 220 00:21:59,067 --> 00:22:00,359 ครีซี่! 221 00:22:00,360 --> 00:22:02,070 ครีซี่ ขอร้องล่ะ! 222 00:22:04,364 --> 00:22:05,657 ลิโวร... 223 00:22:07,075 --> 00:22:07,909 ตกลง 224 00:22:11,455 --> 00:22:12,914 เข้าใจแล้วน่า 225 00:22:13,790 --> 00:22:14,833 นี่ 226 00:22:17,085 --> 00:22:19,129 ลิโวรบอกว่าหมอนั่นอยากจะแลกตัว 227 00:22:19,629 --> 00:22:22,465 นายครีซี่นี่จับเจ้านายมัน กับครอบครัวเป็นตัวประกัน 228 00:22:22,466 --> 00:22:25,134 พวกมันคุยกับครีซี่แล้วเหรอ เขาว่าไง 229 00:22:25,135 --> 00:22:28,262 - พวกมันยื่นข้อเสนอ แต่เขาไม่ตอบ - หมายความว่าไง เบโต 230 00:22:28,263 --> 00:22:31,640 ให้ฉันคุยกับเขาเถอะ เขาไม่ปล่อยให้เด็กคนนั้นมีอันตรายหรอก 231 00:22:31,641 --> 00:22:35,353 ตลกแล้ว ที่ไอ้ต่างชาติทําน่ะ มีแค่ทิ้งให้เด็กนั่นอยู่ในอันตราย 232 00:22:35,354 --> 00:22:38,439 - เบโต - ส่วนเบโตก็ลากน้องชายมาซวยด้วย 233 00:22:38,440 --> 00:22:40,150 ไปตายซะไป 234 00:22:41,401 --> 00:22:44,028 มันเป็นน้องแก แกต้องเลือก 235 00:22:44,029 --> 00:22:45,822 ให้ฉันคุยกับเขา เบโต 236 00:22:50,243 --> 00:22:53,663 ฉันจะจัดการให้เมโลได้คุยกับครีซี่โดยตรง 237 00:22:56,291 --> 00:22:57,541 งานนี้เรายังกู้ได้ 238 00:22:57,542 --> 00:23:01,922 หมอนั่นเอาปืนจ่อหัวน้องชายแก แต่แกยังห่วงเรื่องรักษางานไว้เนี่ยนะ 239 00:23:03,173 --> 00:23:05,467 ฉันไปล่ะ ช่างหัวพวกนายแล้ว 240 00:23:13,141 --> 00:23:16,185 มาเตอุส 241 00:23:16,186 --> 00:23:17,604 ลูกได้ยินพ่อหรือเปล่า 242 00:23:18,522 --> 00:23:21,525 ลูกขยับได้ไหม มาเตอุส มานี่ที 243 00:23:22,109 --> 00:23:26,195 ลองขยับดูนะ พยายามออกมาให้ได้ 244 00:23:26,196 --> 00:23:27,114 มาเร็วลูก 245 00:23:28,115 --> 00:23:31,618 ดีมาก มาเร็วมาเตอุส 246 00:23:32,452 --> 00:23:33,578 นั่นแหละ 247 00:23:34,413 --> 00:23:35,622 ดีมาก 248 00:23:38,750 --> 00:23:39,876 ระวังนะ 249 00:23:43,130 --> 00:23:44,089 เก่งมาก 250 00:23:44,631 --> 00:23:46,049 ช้าๆ นะ 251 00:23:51,638 --> 00:23:52,973 ไม่มีอะไรต้องห่วง 252 00:23:57,894 --> 00:23:59,396 ค่อยๆ มา 253 00:24:01,773 --> 00:24:02,774 นั่นแหละ 254 00:24:03,316 --> 00:24:04,525 ไปตรงโน้น 255 00:24:04,526 --> 00:24:06,778 สีเขียว ปุ่มสีเขียว 256 00:24:12,409 --> 00:24:15,537 กดปุ่มสีเขียว มาเตอุส สีเขียวนะ 257 00:24:17,831 --> 00:24:19,374 ไปเลยลูกรัก 258 00:24:29,551 --> 00:24:31,136 แน่ใจนะว่าแบบนี้เข้าท่า 259 00:24:31,845 --> 00:24:34,096 ขนาดเบโตเป็นพี่ลิโวร มันยังบอกให้รอเลย 260 00:24:34,097 --> 00:24:35,765 เบโตมันสนใจน้องตัวเองที่ไหน 261 00:24:36,308 --> 00:24:38,226 มันห่วงแค่เรื่องรับเงินเท่านั้นแหละ 262 00:24:39,895 --> 00:24:41,520 ถ้ามันห่วงลิโวรล่ะก็ 263 00:24:41,521 --> 00:24:44,608 มันไม่ลากน้องชายมาอยู่จุดนี้ตั้งแต่แรกหรอก 264 00:24:47,194 --> 00:24:48,528 เอาล่ะ เตรียมตัวให้พร้อม 265 00:24:50,655 --> 00:24:52,574 ฉันจะพยายามหาช่องว่าง 266 00:24:53,200 --> 00:24:55,910 แต่ถ้าฉันยิงโดนเด็กผู้หญิง นายมีหน้าที่ต้องยิงมันซ้ํา 267 00:24:55,911 --> 00:24:59,788 ไม่รู้สิพวก แม่งเอ๊ยวิโก้ นายก็รู้ว่าฉันไม่แม่นเท่านาย 268 00:24:59,789 --> 00:25:01,708 นัดที่ยิงยากนี่ฉันถึงยิงเองไง 269 00:25:02,209 --> 00:25:04,419 มันจะยืนอึ้งเปิดช่องว่างอยู่ตรงนั้น 270 00:25:05,295 --> 00:25:06,630 นายก็แค่ลั่นไก 271 00:25:11,676 --> 00:25:12,844 ได้เสียล่ะวะ 272 00:25:19,476 --> 00:25:21,186 ไอ้ปืนเก่าเส็งเคร็ง 273 00:25:21,978 --> 00:25:23,188 ห่าเอ๊ย! 274 00:25:26,441 --> 00:25:27,567 เหี้ยฉิบหาย 275 00:25:32,697 --> 00:25:35,700 เอาเลย มาเตอุส กดปุ่ม 276 00:25:38,870 --> 00:25:39,703 เร็วเข้ามาเตอุส 277 00:25:39,704 --> 00:25:44,458 เปิดประตูซะ กดปุ่มนั่น แล้วหนีไปเลย รีบวิ่งหนีไป 278 00:25:44,459 --> 00:25:48,879 กดเลย มาเตอุส กดปุ่มนั่น กดมัน 279 00:25:48,880 --> 00:25:50,339 หยุด 280 00:25:50,340 --> 00:25:52,800 กดเลย มาเตอุส กดปุ่ม ไม่ต้องห่วงเรา 281 00:25:52,801 --> 00:25:54,301 กดเลยลูก 282 00:25:54,302 --> 00:25:55,929 กดปุ่มแล้วหนีไป มาเตอุส 283 00:26:13,280 --> 00:26:15,282 โผล่มาดิวะ ไอ้ชาติหมา 284 00:26:32,716 --> 00:26:36,052 มานี่เลย มาสิวะ มานี่ 285 00:26:48,189 --> 00:26:49,523 พร้อมนะ 286 00:26:49,524 --> 00:26:52,777 - ยิงให้โดนแค่มันได้ไหม - เดี๋ยวก็รู้แล้วล่ะ 287 00:26:56,740 --> 00:26:58,366 เหี้ยอะไรวะเนี่ย! 288 00:26:59,159 --> 00:27:00,910 กูจะฆ่าพวกแม่งให้หมด! 289 00:27:03,580 --> 00:27:05,749 กูจะฆ่าให้หมดเลย! 290 00:27:06,750 --> 00:27:08,710 นายยิงโดนลิโวรว่ะ 291 00:27:10,920 --> 00:27:13,173 กูจะฆ่าให้หมดทุกคน! 292 00:27:20,221 --> 00:27:21,305 มีอะไรเนี่ย 293 00:27:21,306 --> 00:27:24,726 ผมจะฆ่าสองคนนี้เดี๋ยวนี้แหละ พวกนั้นแม่งยิงมาแล้ว 294 00:27:26,561 --> 00:27:27,853 มันว่าไง 295 00:27:27,854 --> 00:27:30,190 เขาว่าพวกมันยิงเขา 296 00:27:31,232 --> 00:27:33,233 เขาจะฆ่าตัวประกันคนหนึ่ง 297 00:27:33,234 --> 00:27:37,363 นี่มันห่าอะไรวะเนี่ย ผมจะฆ่าพวกมันเดี๋ยวนี้แหละ 298 00:27:37,364 --> 00:27:41,117 สั่งให้ลูกน้องแกใจเย็นซะ แล้วบอกมัน เรื่องที่แกรู้แล้ว 299 00:27:41,993 --> 00:27:42,911 อะไรล่ะ 300 00:27:43,828 --> 00:27:45,664 จะจบเรื่องนี้มันมีแค่ทางเดียว 301 00:27:51,294 --> 00:27:54,172 เฟรเดริโก้รับหน้าที่สร้างระเบิด 302 00:27:55,340 --> 00:28:00,219 ครีซี่ เขาเพิ่งส่งคลิปเสียงคําสารภาพ ของผู้สั่งการในการโจมตีมาให้ 303 00:28:00,220 --> 00:28:03,807 พร้อมหลักฐานสนับสนุน ที่เขาทยอยส่งมาอยู่หลายชั่วโมง 304 00:28:04,474 --> 00:28:07,059 นี่เขาแทบจะเปิดโปงกลุ่มย่อยของเอฟอาร์พี 305 00:28:07,060 --> 00:28:10,563 ที่ก่อเหตุระเบิดได้ทั้งกลุ่มใน... กี่วันนะ สามวัน 306 00:28:11,439 --> 00:28:15,401 - และฝั่งบราซิลไม่มีข้อมูลพวกนี้ใช่ไหม - ไม่ครับ ยังไม่มี 307 00:28:15,402 --> 00:28:19,072 เขาลุยคนเดียว และส่งข้อมูลตรงมาที่นี่ โดยใช้ช่องทางเข้ารหัสเก่า 308 00:28:20,782 --> 00:28:22,866 ทวนอีกทีซิว่าทําไมหมอนี่ไม่ได้ทํางานให้เราแล้ว 309 00:28:22,867 --> 00:28:24,077 คือ... 310 00:28:25,161 --> 00:28:28,956 หนล่าสุดที่เราส่งเขาออกภาคสนาม หน่วยของเขาถูกฆ่าตายหมด 311 00:28:28,957 --> 00:28:31,625 เขาถูกพักงานเพื่อรับการประเมินสภาพจิตใจ 312 00:28:31,626 --> 00:28:33,127 น่าจะโรคเครียดหลังเหตุร้ายน่ะ 313 00:28:33,128 --> 00:28:36,798 ฉะนั้น ไม่ว่างานนี้เขาใช้วิธีไหน มันก็คงสําเร็จแบบฉิวเฉียด 314 00:28:38,717 --> 00:28:40,385 โทรหาปราโด โซเรส 315 00:28:41,428 --> 00:28:44,389 ผมเดาว่าพวกบราซิลไม่สนวิธีการที่เขาใช้หรอก 316 00:28:45,682 --> 00:28:47,308 ขอแค่ได้หน้าเป็นพอ 317 00:28:48,226 --> 00:28:51,812 มีผู้หญิงติดต่อมาอีกสายครับ กําลังต่อสายให้ 318 00:28:51,813 --> 00:28:55,232 สวัสดี ต่อสายให้ฉันยังเนี่ย มันเกิดบ้าอะไรขึ้น ครีซี่ 319 00:28:55,233 --> 00:28:57,026 - คุณโอเคไหม - ผมปลอดภัย 320 00:28:57,610 --> 00:28:58,485 แล้วโพล่ะ 321 00:28:58,486 --> 00:29:00,904 เธอปลอดภัย แต่เธอกับลิโวรถูกจับตัวไว้ 322 00:29:00,905 --> 00:29:03,158 เราต้องจัดการเรื่องแลกตัว โอเคไหม 323 00:29:04,117 --> 00:29:06,618 ครีซี่ งานนี้คุณทําได้หรือเปล่า 324 00:29:06,619 --> 00:29:07,912 ที่ไหนเมื่อไหร่ 325 00:29:19,382 --> 00:29:21,718 แกทําพลาด แกไม่มีสิทธิ์แท้ๆ 326 00:29:22,677 --> 00:29:26,431 ดูท่าจะมีแค่ฉันคนเดียวสินะ ที่สนเรื่องปกป้องพรรคพวกมากกว่าเงิน 327 00:29:30,351 --> 00:29:33,479 แกขัดคําสั่งฉัน แกยิงโดนลิโวร ไอ้เหี้ย 328 00:29:33,480 --> 00:29:35,773 - มันไม่ตายหรอก - ฉันไม่รู้จะพาแกไปดีไหม 329 00:29:35,774 --> 00:29:37,816 - งั้นก็ไม่ต้อง - ได้ที่ไหน 330 00:29:37,817 --> 00:29:41,028 แกคือคนที่ยิงปืนแม่นที่สุด นี่โอกาสของแก 331 00:29:41,029 --> 00:29:43,448 ไปกันได้แล้ว โธ่เว้ย 332 00:29:45,158 --> 00:29:46,367 ไปกันเถอะพวกเรา 333 00:29:48,036 --> 00:29:50,038 มาเร็ว 334 00:30:27,075 --> 00:30:28,368 เดินไปซะ 335 00:31:23,715 --> 00:31:26,467 โพ ปลอดภัยไหม 336 00:31:31,264 --> 00:31:33,266 บอกให้คนของแกหยุดอยู่ตรงนั้น 337 00:31:33,766 --> 00:31:37,270 ไม่เป็นไร ปล่อยพวกมันได้ มาสิ 338 00:32:16,684 --> 00:32:18,645 รู้ใช่ไหมว่าเรื่องนี้ยังไม่จบ 339 00:32:21,814 --> 00:32:23,107 สําหรับแกมันจบแล้ว 340 00:32:31,950 --> 00:32:33,117 ไปกันเถอะ 341 00:32:34,994 --> 00:32:38,498 เดินไป เดินไปเรื่อยๆ 342 00:32:47,340 --> 00:32:48,299 เดินไปเรื่อยๆ นะ 343 00:33:08,695 --> 00:33:09,861 ปลอดภัยไหม 344 00:33:09,862 --> 00:33:11,114 ไม่เป็นไรนะ 345 00:33:16,619 --> 00:33:19,329 - ดูแลเขาที เดี๋ยวฉันมาหา - ได้ 346 00:33:19,330 --> 00:33:20,248 ฝากเขาด้วย 347 00:33:20,957 --> 00:33:24,543 ไอ้คนไม่ได้เรื่อง แค่งานเดียวที่สั่ง แกก็ทําไม่ได้ 348 00:33:24,544 --> 00:33:27,255 ไปเลย ขึ้นรถซะ 349 00:33:32,677 --> 00:33:34,303 ไหน ขอดูหน่อย 350 00:33:37,015 --> 00:33:38,599 หนูบอกแล้วว่าอย่าทิ้งหนู 351 00:33:42,311 --> 00:33:44,771 คุณ... คุณทิ้งหนูและหนูก็... 352 00:33:44,772 --> 00:33:45,857 หนูไม่... 353 00:33:49,152 --> 00:33:49,986 ไม่เป็นไรแล้ว 354 00:33:50,778 --> 00:33:54,282 หนูนึกว่าคราวนี้คุณจะไม่กลับมาหาหนูซะแล้ว 355 00:33:54,782 --> 00:33:56,908 ไม่เป็นไร นี่ เธอไม่ได้บาดเจ็บ 356 00:33:56,909 --> 00:33:59,078 มองฉันสิ มองฉัน 357 00:34:01,497 --> 00:34:02,749 ฉันขอโทษ โอเคไหม 358 00:34:05,585 --> 00:34:07,503 ขึ้นรถไปสิวะ 359 00:34:09,297 --> 00:34:10,923 ไอ้เปรตเอ๊ย 360 00:34:18,056 --> 00:34:19,222 โทรหาลูกสาวเดี๋ยวนี้ 361 00:34:19,223 --> 00:34:20,557 - ให้เขาออกจากบ้าน - หา 362 00:34:20,558 --> 00:34:22,642 ให้ไปอยู่ที่ปลอดภัย เราจะได้ไปรับตัวได้ 363 00:34:22,643 --> 00:34:24,770 - ทําไมล่ะ - พวกมันเจอคุณ เจอนามบัตรคุณ 364 00:34:24,771 --> 00:34:26,855 ถ้ามันหาคุณเจอ ก็หาเขาเจอ 365 00:34:26,856 --> 00:34:28,691 ไปกันได้แล้ว 366 00:34:36,532 --> 00:34:38,366 วันนี้ผมสามารถบอกกับทุกท่านว่า 367 00:34:38,367 --> 00:34:42,830 ด้วยความพยายามอย่างไม่ลดละ ของทางการบราซิล 368 00:34:43,623 --> 00:34:46,792 ผู้วางแผนเหตุโจมตีสะเทือนขวัญซึ่งเกิดขึ้นที่รีโอ 369 00:34:46,793 --> 00:34:50,504 เราไม่เพียงรู้ตัวพวกมัน แต่ยังได้กําจัดพวกมันแล้ว 370 00:34:50,505 --> 00:34:53,090 ความรวดเร็วในการปฏิบัติการนี้... 371 00:34:53,091 --> 00:34:54,050 การก่อการร้าย 372 00:34:55,009 --> 00:34:58,261 การก่อการร้ายคือความชั่วร้าย ที่อยู่เหนือเรื่องการเมือง 373 00:34:58,262 --> 00:35:01,516 และผู้ก่อการร้ายต้องถูกกวาดล้าง ด้วยความเข้มแข็งและมุ่งมั่น 374 00:35:02,642 --> 00:35:06,353 วันนี้เราได้แสดงให้ผู้ที่คิดเล่นงานบราซิลเห็น 375 00:35:06,354 --> 00:35:08,188 ว่าลูกหลานของแผ่นดินนี้ 376 00:35:08,189 --> 00:35:10,065 จะไม่ยอมถอยจากสังเวียน 377 00:35:10,066 --> 00:35:13,401 หลังการบุกปราบอย่างต่อเนื่อง ทางการบราซิลสามารถระบุตัวตน 378 00:35:13,402 --> 00:35:16,863 กลุ่มบุคคลที่เหมือนจะเป็น ผู้วางแผนและก่อเหตุระเบิด 379 00:35:16,864 --> 00:35:20,200 ตึกคอนโดมิเนียมสูงที่รีโอเมื่อต้นสัปดาห์ได้แล้ว 380 00:35:20,201 --> 00:35:23,036 เหตุการณ์นั้นมีพลเรือนเสียชีวิตหลายร้อยคน 381 00:35:23,037 --> 00:35:26,165 และทําให้ทรัพย์สินเสียหายกว่าหลายล้านดอลลาร์ 382 00:35:27,625 --> 00:35:31,002 {\an8}เกเบรียล เอสเตวาส เศรษฐีที่เป็นทั้งผู้สนับสนุนและเพื่อนเก่าแก่ 383 00:35:31,003 --> 00:35:34,089 {\an8}ของผู้นํากลุ่มเอฟอาร์พีซึ่งถูกคุมขัง เอ็มมานูเอล เฟร์ราซ 384 00:35:34,090 --> 00:35:37,551 {\an8}ถูกระบุว่าเป็นผู้นําในปฏิบัติการครั้งนี้ 385 00:35:37,552 --> 00:35:41,721 {\an8}รายงานบอกว่าข้อมูลจากที่พักของเขา นําไปสู่การตรวจค้นสถานที่หลายแห่ง 386 00:35:41,722 --> 00:35:45,809 {\an8}และการเผชิญหน้ากับผู้ต้องสงสัย ซึ่งอาจมีส่วนร่วมในการก่อเหตุคนอื่นๆ 387 00:35:45,810 --> 00:35:48,521 {\an8}ซึ่งหากไม่ถูกจับกุมก็ถูกสังหาร 388 00:35:50,273 --> 00:35:53,608 เราทราบมาว่าในขณะที่ภรรยา และลูกชายของเอสเตวาสถูกจับกุมตัว 389 00:35:53,609 --> 00:35:57,904 ระหว่างขับรถขึ้นไปทางเหนือ เกเบรียล เอสเตวาสกลับถูกพบในสภาพเสียชีวิต 390 00:35:57,905 --> 00:36:00,408 เพราะบาดแผลจากการยิงตัวเองในบ้านของเขา 391 00:36:05,288 --> 00:36:08,791 {\an8}ยกยอตัวเองกันใหญ่เลยนะ ทั้งที่เป็นผลงานครีซี่แท้ๆ 392 00:36:10,084 --> 00:36:11,294 เขาติดต่อมาไหม 393 00:36:12,587 --> 00:36:13,503 ไม่ครับ 394 00:36:13,504 --> 00:36:14,797 งั้นเขารออะไรอยู่ 395 00:36:16,465 --> 00:36:19,342 คือถ้าครีซี่เชื่อว่าเรื่องนี้มันจบแล้ว 396 00:36:19,343 --> 00:36:21,596 โพคงกําลังกลับบ้านแล้ว 397 00:36:22,972 --> 00:36:24,307 ผมจะไปที่นั่น 398 00:36:26,350 --> 00:36:28,602 เดี๋ยวก่อนสิ เฮนรี่ เราส่งทีมไปแล้ว 399 00:36:28,603 --> 00:36:30,103 - แต่เขาไม่มา - ใช่ 400 00:36:30,104 --> 00:36:32,772 - แล้วคุณคิดจะทําอะไรล่ะ - นี่ ผมเคยทํางานกับพวกนี้ 401 00:36:32,773 --> 00:36:34,274 เราเคยทําปฏิบัติการด้วยกัน 402 00:36:34,275 --> 00:36:36,985 ตอนนี้ผมต้องเห็นครีซี่ที่แทบไม่เหลือเค้าเดิม 403 00:36:36,986 --> 00:36:39,947 ส่วนครอบครัวเรย์เบิร์น ก็เหลือผู้รอดชีวิตแค่คนเดียว 404 00:36:40,531 --> 00:36:42,241 ผมรู้หลักการทํางานของครีซี่ 405 00:36:43,618 --> 00:36:47,078 รู้วิธีทํางานของเขา วิธีเคลื่อนไหว รู้ว่าเขาหลบซ่อนตัวยังไง 406 00:36:47,079 --> 00:36:49,624 ผมหาเขาเจอได้ และผมช่วยได้ 407 00:36:50,625 --> 00:36:53,502 แต่ผมคงทนไม่ได้ถ้านิ่งดูดายแล้วมันเกิดเรื่อง 408 00:37:07,600 --> 00:37:09,226 ลูกรักของแม่ 409 00:37:09,227 --> 00:37:11,979 - เกิดอะไรขึ้นคะเนี่ย - เดี๋ยวแม่อธิบาย ขึ้นรถเถอะ 410 00:37:16,108 --> 00:37:17,318 ไปขึ้นรถเลย 411 00:37:19,654 --> 00:37:22,239 คิดว่าเฟร์ราซจะหมายหัวพวกเขาจริงๆ เหรอ 412 00:37:22,240 --> 00:37:24,742 ถ้าหมอนั่นคิดว่ามันจะพามาหาเธอได้น่ะนะ 413 00:37:25,701 --> 00:37:26,868 แต่เพราะอะไรล่ะ 414 00:37:26,869 --> 00:37:29,412 เราได้ตัวคนที่วางระเบิดแล้ว 415 00:37:29,413 --> 00:37:31,331 ตัวเฟร์ราซเองก็อยู่ในคุกอยู่แล้ว 416 00:37:31,332 --> 00:37:34,085 งั้น... เขาจะแคร์ทําไม 417 00:37:35,670 --> 00:37:37,712 นอกจากเฟร์ราซ มีแค่คนเดียวเท่านั้น 418 00:37:37,713 --> 00:37:40,091 ที่ระบุตัวผู้ชายที่ขี่มอเตอร์ไซค์ได้ 419 00:37:42,051 --> 00:37:43,843 - หนู - ใช่ 420 00:37:43,844 --> 00:37:46,514 ฉะนั้นเธอยังไม่ปลอดภัย เราทุกคนไม่ปลอดภัย 421 00:38:07,868 --> 00:38:08,995 ไงต่อ 422 00:38:30,391 --> 00:38:31,851 สายนี้ปลอดภัยใช่ไหม 423 00:38:33,269 --> 00:38:35,479 ไม่ ฉันรู้ ฉันจัดการอยู่ 424 00:38:36,731 --> 00:38:39,899 ไม่ ฉันหมายถึงว่าฉันกําลังจะขึ้นเครื่องไปที่นั่น 425 00:38:39,900 --> 00:38:41,985 ฉันเบื่อกับเรื่องบ้าบอนี่เต็มทนแล้ว 426 00:38:41,986 --> 00:38:44,989 ไม่ว่านายจะส่งใครไปก็จะโดนครีซี่ตลบหลังหมด 427 00:38:46,574 --> 00:38:49,660 ไม่ ฉันจะจัดการเขากับเด็กเอง 428 00:39:54,141 --> 00:39:59,230 คําบรรยายโดย วรพล ถาวรวรานนท์