1 00:01:37,931 --> 00:01:42,185 - Status? - Mötesplatsen säkrad. Han syns inte till. 2 00:01:45,688 --> 00:01:46,898 Ge honom lite tid. 3 00:01:50,985 --> 00:01:51,986 Inga spår. 4 00:01:54,114 --> 00:01:57,449 Inget svar på kontaktförsök. Vad vill du göra? 5 00:01:57,450 --> 00:01:59,202 Vänta eller avbryta? 6 00:02:00,870 --> 00:02:02,205 Avbryt. 7 00:02:03,665 --> 00:02:05,708 - Avbryt uppdraget. - Fan. 8 00:02:06,709 --> 00:02:10,004 Okej, Creasy. Var fan är du? 9 00:02:18,054 --> 00:02:22,725 Dina föräldrar bad mig hämta dig. 10 00:02:23,476 --> 00:02:26,604 Det är skurkar i huset. 11 00:02:30,817 --> 00:02:33,862 Panikrummet. 12 00:02:57,010 --> 00:02:58,094 Kom. 13 00:02:59,053 --> 00:03:00,096 Vänta. 14 00:03:04,392 --> 00:03:05,727 Skynda på. 15 00:03:11,149 --> 00:03:12,317 Mateus. 16 00:03:16,196 --> 00:03:17,197 Panikrummet. 17 00:03:27,707 --> 00:03:29,375 Kom, Luana. 18 00:03:34,756 --> 00:03:37,800 Stå still. 19 00:03:39,510 --> 00:03:41,679 Pappa? Mamma? 20 00:03:42,388 --> 00:03:43,723 Stäng dörren. 21 00:03:49,270 --> 00:03:51,648 Nej! Vänta! 22 00:03:54,108 --> 00:03:55,318 Öppna dörrjäveln! 23 00:03:55,902 --> 00:03:56,903 Mamma? 24 00:04:01,991 --> 00:04:03,618 Fan. Han svarar inte. 25 00:04:06,246 --> 00:04:09,415 Vi kollar om hon är här. Kör. 26 00:04:35,817 --> 00:04:37,943 Varna dem. Vem är det? 27 00:04:37,944 --> 00:04:42,282 - Varför gör du så? - De skjuter oss annars. 28 00:05:00,300 --> 00:05:02,510 Problem! 29 00:05:04,595 --> 00:05:06,055 Problem! 30 00:05:07,557 --> 00:05:09,183 Problem! 31 00:05:11,769 --> 00:05:13,980 Problem! 32 00:05:25,033 --> 00:05:28,161 Problem! 33 00:05:31,706 --> 00:05:33,582 Livro! 34 00:05:33,583 --> 00:05:36,252 - Vad är det? - Problem! 35 00:05:40,798 --> 00:05:43,217 - De är ute efter henne. - Herregud. 36 00:05:46,387 --> 00:05:48,890 Varna din bror innan nåt går snett. 37 00:06:45,530 --> 00:06:47,490 Låt mig vara tydlig. 38 00:06:50,326 --> 00:06:52,370 Du kommer inte levande ur det här. 39 00:06:54,580 --> 00:06:56,499 Det är redan bestämt. 40 00:06:58,292 --> 00:06:59,919 Den enda frågan är... 41 00:07:01,129 --> 00:07:06,300 ...om din familj klarar sig och vad som blir kvar av den. 42 00:07:09,262 --> 00:07:10,972 Om du ljuger för mig... 43 00:07:12,682 --> 00:07:15,434 ...eller om du inte besvarar mina frågor, 44 00:07:15,435 --> 00:07:19,272 ser jag till att alla här inne får ångra det resten av livet. 45 00:07:20,440 --> 00:07:22,400 Nicka om du förstår. 46 00:07:27,447 --> 00:07:29,073 Ta det från början. 47 00:07:31,701 --> 00:07:34,369 Jag vill ha alla detaljer om bombattentatet. 48 00:07:34,370 --> 00:07:40,042 Vem gav ordern, vilka deltog och hur gick de till väga? 49 00:07:46,007 --> 00:07:48,050 Börja med ditt riktiga namn. 50 00:07:58,352 --> 00:07:59,770 Jag heter Gabriel. 51 00:08:00,897 --> 00:08:05,192 Okej. Kom ihåg att du redan är död. 52 00:08:05,193 --> 00:08:07,320 Du har inget att förlora... 53 00:08:08,279 --> 00:08:11,282 ...förutom delar av dina närmaste. 54 00:08:14,744 --> 00:08:17,037 Jag kontaktades av Emanuel Ferraz, 55 00:08:17,038 --> 00:08:18,747 ledaren för FRP. 56 00:08:18,748 --> 00:08:21,918 Han sitter i fängelse, men de ska trappa upp striden. 57 00:08:22,710 --> 00:08:25,379 Ska han trappa upp striden från fängelset? 58 00:08:26,464 --> 00:08:31,719 Han hindras inte av att sitta inne. Det gör honom snarare mer aggressiv. 59 00:08:34,805 --> 00:08:36,015 Gå. 60 00:08:39,727 --> 00:08:41,145 Var släppte du av henne? 61 00:08:41,979 --> 00:08:43,814 De gick upp dit. 62 00:08:47,902 --> 00:08:50,571 Var med nu. De kommer hitåt. 63 00:09:01,499 --> 00:09:03,250 Var har du varit? 64 00:09:03,251 --> 00:09:06,211 Jag tyckte att nån borde titta till vår gäst. 65 00:09:06,212 --> 00:09:09,090 Du vet, gästen Beto inte behövde nån hjälp med. 66 00:09:09,674 --> 00:09:11,675 - Hur mår hon? - Hon sprang iväg. 67 00:09:11,676 --> 00:09:13,385 Livro letar efter henne. 68 00:09:13,386 --> 00:09:16,930 Ge mig tio sekunder, så tar jag hand om det här. 69 00:09:16,931 --> 00:09:20,934 Det är min familj där nere, så var försiktig, för fan. 70 00:09:20,935 --> 00:09:24,897 - Är du orolig för familjen nu? - Skitstövel. 71 00:10:02,602 --> 00:10:03,561 Poe! 72 00:10:18,284 --> 00:10:20,535 Stanna där! 73 00:10:20,536 --> 00:10:22,579 Ni är på fel plats! 74 00:10:22,580 --> 00:10:26,082 - Släpp henne, så får ni en chans. - Vi kan byta. 75 00:10:26,083 --> 00:10:28,543 Vi vill ha en tjej som inte är härifrån. 76 00:10:28,544 --> 00:10:29,920 Inga utväxlingar, Duda. 77 00:10:33,132 --> 00:10:35,384 Ta honom! 78 00:10:37,720 --> 00:10:39,597 Spring! 79 00:10:49,357 --> 00:10:52,026 Den jäveln lade benen på ryggen. 80 00:10:57,698 --> 00:10:58,698 Sätt fart. 81 00:10:58,699 --> 00:11:00,785 Nu tar vi den jäveln. 82 00:11:37,571 --> 00:11:38,531 Hallå! 83 00:11:52,253 --> 00:11:54,797 Kom här! Håll käften och följ med mig! 84 00:12:09,186 --> 00:12:10,187 Nej! 85 00:12:24,410 --> 00:12:26,495 Kom in hit. Långsamt. 86 00:12:27,705 --> 00:12:28,914 Kom in hit! 87 00:12:33,711 --> 00:12:35,004 Gå. 88 00:12:43,220 --> 00:12:46,891 Sänk dina vapen! 89 00:12:50,644 --> 00:12:54,482 Om nån försöker med nåt kommer det här att sluta illa. 90 00:12:56,192 --> 00:12:57,735 Gå härifrån. 91 00:13:05,826 --> 00:13:06,911 Kom här. 92 00:13:14,627 --> 00:13:16,836 Säg åt dina män att lämna rummet. 93 00:13:16,837 --> 00:13:18,130 Gå ut. 94 00:13:48,661 --> 00:13:50,079 Vilken mapp? 95 00:13:50,830 --> 00:13:52,081 Överst till höger. 96 00:14:35,165 --> 00:14:38,042 Vi får uppladdningar till en säker server. 97 00:14:38,043 --> 00:14:40,962 Det är en databas som vi inte använder längre. 98 00:14:40,963 --> 00:14:44,048 - Sluta. Vad tittar jag på? - Det är ett hopkok. 99 00:14:44,049 --> 00:14:46,467 Dokument och kvitton för hyrbilar, 100 00:14:46,468 --> 00:14:49,889 kemikalieinköp, samtalsloggar från en mobil... 101 00:14:50,848 --> 00:14:54,601 ...och de här ritningarna med handskrivna anteckningar. 102 00:14:54,602 --> 00:15:00,065 Labbet dubbelkollar det, men de tycks gälla byggnaden som bombades i Rio. 103 00:15:01,150 --> 00:15:04,028 Herregud. De kommer från Creasy. 104 00:15:04,778 --> 00:15:07,697 Allt vi tar emot ska komma direkt till mig, 105 00:15:07,698 --> 00:15:10,117 så att jag kan gå igenom det. Förstått? 106 00:15:10,618 --> 00:15:13,162 Vi bestämmer vad vi delar med oss av senare. 107 00:15:13,787 --> 00:15:14,997 Bra jobbat. 108 00:15:18,876 --> 00:15:22,170 Ferraz beordrade alltså bombningen från fängelset, 109 00:15:22,171 --> 00:15:26,550 och du aktiverade din cell inom FRP. 110 00:15:30,012 --> 00:15:33,599 Och så har vi samtalen till Frederico Lopes. 111 00:15:36,852 --> 00:15:38,145 Vad var hans uppgift? 112 00:15:41,315 --> 00:15:44,234 Det var Fredericos ansvar att bygga bomberna. 113 00:15:48,739 --> 00:15:50,366 Var kommer Tiago in bilden? 114 00:15:52,534 --> 00:15:55,537 Efter bombningen sa Ferraz att det fanns ett vittne. 115 00:15:56,330 --> 00:16:00,834 Jag anlitade Tiago och hans gäng för att bli kvitt henne. Och dig. 116 00:16:02,544 --> 00:16:04,964 - Var de delaktiga i bombningen? - Nej. 117 00:16:08,300 --> 00:16:10,469 Vilka var med under attentatsnatten? 118 00:16:12,179 --> 00:16:15,140 - Det var bara jag och Frederico. - Två skåpbilar. 119 00:16:16,642 --> 00:16:18,435 Hundratals kilo kemikalier. 120 00:16:19,395 --> 00:16:22,939 Veckovis av byggande, planering och övervakning. 121 00:16:22,940 --> 00:16:24,733 Gjordes allt av två personer? 122 00:16:25,943 --> 00:16:27,277 Det tror jag inte. 123 00:16:31,949 --> 00:16:36,119 Jag vill ha namnet på alla 124 00:16:36,120 --> 00:16:39,956 som var delaktiga i bombningen på nåt sätt. 125 00:16:39,957 --> 00:16:41,333 Förstår du? 126 00:16:43,210 --> 00:16:46,463 Frederico var den enda jag kände till. 127 00:16:47,631 --> 00:16:48,966 Vad gör du? 128 00:16:51,552 --> 00:16:53,429 Jag gör bara det här en gång. 129 00:16:54,638 --> 00:16:56,180 Det är för att du ska veta 130 00:16:56,181 --> 00:16:59,893 vad som händer med din son om du ljuger för mig igen. 131 00:17:16,869 --> 00:17:19,245 Jag vill ha alla namn. 132 00:17:19,246 --> 00:17:21,622 Om du tvekar är det din sons tur. 133 00:17:21,623 --> 00:17:27,503 Om du ljuger eller glömmer bort nån ser jag till att de får betala för det. 134 00:17:27,504 --> 00:17:30,883 Jag vill ha alla namnen. 135 00:17:37,556 --> 00:17:41,517 Miguel Moura, Daniel Vila, Sandro Ruiz. 136 00:17:41,518 --> 00:17:43,520 De satt i den andra skåpbilen. 137 00:17:45,439 --> 00:17:48,649 Neto Vargas och Rafael Pinheiro. 138 00:17:48,650 --> 00:17:53,238 Vargas, Frederico och jag satt i den första skåpbilen. 139 00:17:56,825 --> 00:17:58,660 Var det alla? 140 00:17:59,244 --> 00:18:01,621 Tänk efter noga. Mycket står på spel. 141 00:18:01,622 --> 00:18:05,793 Ja. Flavio Guerra. Han hjälpte Frederico tillverka bomberna. 142 00:18:10,923 --> 00:18:16,261 - Jag tror att du har glömt nån. - Nej, det är alla. Jag svär. 143 00:18:18,430 --> 00:18:21,975 - Killen på motorcykeln, då? - Honom kände jag inte. 144 00:18:22,559 --> 00:18:25,728 Ferraz skickade honom, men jag träffade honom aldrig. 145 00:18:25,729 --> 00:18:29,482 Jag vet inte hans namn. Jag lovar och svär. 146 00:18:29,483 --> 00:18:34,612 Vad gör du? Jag vet inte vem han är! Det är Ferraz man. 147 00:18:34,613 --> 00:18:39,117 Ynkrygg! Jag ska tvinga dig att böna och be om att bli dödad! 148 00:18:39,118 --> 00:18:40,618 Du kan stoppa det här. 149 00:18:40,619 --> 00:18:43,747 Hon måste dö för att hon såg honom. Vem skyddar du? 150 00:18:44,331 --> 00:18:47,708 Ge mig ett namn! Vem var killen på motorcykeln? 151 00:18:47,709 --> 00:18:49,711 Jag vet inte! 152 00:18:50,254 --> 00:18:53,465 Jag svär. Han var Ferraz man. 153 00:18:54,216 --> 00:18:55,800 Vad gör du? 154 00:18:55,801 --> 00:18:58,137 Vad gör du mot min son? Sluta! 155 00:18:58,720 --> 00:19:01,932 Det är ingen fara. Vi låtsas bara. 156 00:19:02,516 --> 00:19:03,433 Mateus! 157 00:19:05,018 --> 00:19:07,061 Det jävla aset! 158 00:19:07,062 --> 00:19:09,231 Vad gör du mot min son? 159 00:19:11,650 --> 00:19:12,942 Vad gjorde du? 160 00:19:12,943 --> 00:19:15,404 - Ge mig ett namn. - Jag vet inte. 161 00:19:16,363 --> 00:19:17,865 Jag vet inte. 162 00:19:20,576 --> 00:19:22,744 - Vem skyddar du? - Ingen. 163 00:19:23,620 --> 00:19:24,913 Säg hans namn. 164 00:19:39,511 --> 00:19:41,013 Det var synd med din son. 165 00:19:42,097 --> 00:19:43,891 Nej! 166 00:19:50,397 --> 00:19:53,691 - Jag vill ha namnet. - Jag vet inte vad han heter. 167 00:19:53,692 --> 00:19:55,652 Jag svär. 168 00:19:56,570 --> 00:20:02,201 Bara Ferraz vet det. Han berättar bara det man behöver veta. 169 00:20:03,327 --> 00:20:06,579 Jag vet inte ens vem som skulle ta över när ni åkte hem. 170 00:20:06,580 --> 00:20:08,790 Vad menar du? 171 00:20:09,583 --> 00:20:12,293 Jag skulle få det gjort innan ni åkte till USA. 172 00:20:12,294 --> 00:20:16,088 - Sen skulle nån annan ta över. - För att göra vadå? 173 00:20:16,089 --> 00:20:18,634 Hitta henne, vart hon än tog vägen. 174 00:20:20,761 --> 00:20:22,638 Jag fick en adress. 175 00:20:23,847 --> 00:20:27,935 Efter misstagen på militärbasen ville han inte anförtro mig det. 176 00:20:28,560 --> 00:20:31,063 Min enda chans var innan ni åkte. 177 00:20:31,647 --> 00:20:35,192 - Sen skulle andra ta över. - Vilka då? 178 00:20:38,153 --> 00:20:42,406 De olika delarna av vår grupp vet inga detaljer om varann. 179 00:20:42,407 --> 00:20:46,620 Jag kan inte svara på den frågan vad du än gör. 180 00:20:48,163 --> 00:20:51,750 Jag vet bara att adresserna kom i ett mejl. 181 00:21:15,315 --> 00:21:19,152 Senhor, jag blev ombedd att koppla fram ett samtal. 182 00:21:19,778 --> 00:21:22,906 - Säg åt dem att gå härifrån, annars... - Creasy? 183 00:21:24,283 --> 00:21:26,075 - Creasy, är du där? - Poe? 184 00:21:26,076 --> 00:21:30,414 Hör du mig? En man har mig. Han är beväpnad och... 185 00:21:32,666 --> 00:21:34,459 - Är du där? - Poe! 186 00:21:35,794 --> 00:21:36,920 Nåt är fel. 187 00:21:37,671 --> 00:21:38,797 Santos! 188 00:21:39,381 --> 00:21:42,008 Det här kommer inte att sluta väl för dig. 189 00:21:42,009 --> 00:21:44,635 - Vad sa han? - Vi har hittat flickan. 190 00:21:44,636 --> 00:21:48,806 Det kanske är dags att börja diskutera vårt frisläppande. 191 00:21:48,807 --> 00:21:51,517 Om du inte vill att han ska avrätta flickan. 192 00:21:51,518 --> 00:21:52,810 Creasy! 193 00:21:52,811 --> 00:21:54,438 Nej, vänta! 194 00:21:59,067 --> 00:22:00,359 Creasy! 195 00:22:00,360 --> 00:22:02,446 Creasy, snälla! 196 00:22:04,364 --> 00:22:05,657 Livro... 197 00:22:07,075 --> 00:22:08,327 Okej. 198 00:22:11,455 --> 00:22:12,914 Okej. Bra. 199 00:22:13,790 --> 00:22:14,833 Vad? 200 00:22:17,085 --> 00:22:19,545 Livro sa att de vill göra en utväxling. 201 00:22:19,546 --> 00:22:22,465 Creasy håller mannens chef och familj gisslan. 202 00:22:22,466 --> 00:22:25,051 Har de pratat med Creasy? Vad sa han? 203 00:22:25,052 --> 00:22:28,346 - Han fick erbjudandet, men svarade inte. - Vad menar du? 204 00:22:28,347 --> 00:22:31,724 Låt mig prata med honom. Han överger henne aldrig. 205 00:22:31,725 --> 00:22:35,353 Det var ju det enda den där utlänningen gjorde. 206 00:22:35,354 --> 00:22:38,439 - Beto. - Beto lät sin bror följa med henne. 207 00:22:38,440 --> 00:22:40,150 Dra åt helvete. 208 00:22:41,401 --> 00:22:44,028 Det är din bror. Du bestämmer. 209 00:22:44,029 --> 00:22:45,822 Låt mig prata med honom. 210 00:22:50,243 --> 00:22:53,663 Jag ordnar så att Melo får prata med Creasy. 211 00:22:56,291 --> 00:22:57,541 Vi löser det. 212 00:22:57,542 --> 00:23:01,838 Tänker du på uppdraget när nån har din bror under pistolhot? 213 00:23:03,173 --> 00:23:05,842 Jag går nu. Ni kan dra åt helvete. 214 00:23:13,141 --> 00:23:16,185 Mateus! 215 00:23:16,186 --> 00:23:18,437 Hör du mig? 216 00:23:18,438 --> 00:23:21,525 Kan du röra dig? Kom hit. 217 00:23:22,109 --> 00:23:27,280 Försök röra dig. Försök ta dig ut. Kom. 218 00:23:28,115 --> 00:23:29,115 Bra! 219 00:23:29,116 --> 00:23:31,618 Bra. Kom, Mateus. 220 00:23:32,452 --> 00:23:33,578 Så där, ja. 221 00:23:34,413 --> 00:23:35,622 Bra. 222 00:23:38,750 --> 00:23:39,876 Försiktigt. 223 00:23:43,130 --> 00:23:44,547 Mycket bra. 224 00:23:44,548 --> 00:23:46,049 Försiktigt. 225 00:23:51,638 --> 00:23:53,515 Det är ingen fara. 226 00:23:57,894 --> 00:23:59,396 Försiktigt. 227 00:24:01,773 --> 00:24:03,232 Så där, ja. 228 00:24:03,233 --> 00:24:04,525 Ditåt. 229 00:24:04,526 --> 00:24:06,778 Den gröna knappen. 230 00:24:12,409 --> 00:24:15,662 Tryck på den gröna knappen, Mateus. 231 00:24:17,831 --> 00:24:18,999 Bra jobbat. 232 00:24:29,551 --> 00:24:31,136 Är du säker på det här? 233 00:24:31,845 --> 00:24:36,223 - Livros egen bror vill vänta. - Beto bryr sig inte om sin bror. 234 00:24:36,224 --> 00:24:38,894 Han tänker bara på pengarna. 235 00:24:39,895 --> 00:24:41,520 Om han brydde sig om Livro 236 00:24:41,521 --> 00:24:44,149 hade han aldrig satt honom i den här sitsen. 237 00:24:47,194 --> 00:24:48,487 Var med nu. 238 00:24:50,655 --> 00:24:52,657 Jag vill ha fritt skottfält. 239 00:24:53,200 --> 00:24:55,910 Om jag träffar flickan måste du skjuta honom. 240 00:24:55,911 --> 00:24:59,788 Vad fan, Vico? Du vet att jag inte är lika säker som du. 241 00:24:59,789 --> 00:25:04,419 Just därför tar jag det svåra skottet. Han kommer att stå där helt oskyddad. 242 00:25:05,295 --> 00:25:06,630 Tryck av skottet bara. 243 00:25:11,676 --> 00:25:12,844 Nu kör vi. 244 00:25:19,476 --> 00:25:21,186 Jävla skitgevär. 245 00:25:21,978 --> 00:25:23,188 Helvete! 246 00:25:26,441 --> 00:25:27,567 Fan också. 247 00:25:32,697 --> 00:25:35,700 Kom igen. Tryck på knappen. 248 00:25:38,703 --> 00:25:39,703 Kom igen! 249 00:25:39,704 --> 00:25:44,458 Öppna dörren. Tryck på knappen och ta dig ut! 250 00:25:44,459 --> 00:25:48,879 Tryck på den, Mateus. Tryck på knappen! 251 00:25:48,880 --> 00:25:50,339 Stanna! 252 00:25:50,340 --> 00:25:52,800 Tryck bara. Tänk inte på oss. 253 00:25:52,801 --> 00:25:54,301 Kom igen! 254 00:25:54,302 --> 00:25:56,304 Tryck på den och ta dig ut! 255 00:26:13,280 --> 00:26:15,282 Kom igen, din jävel. 256 00:26:32,716 --> 00:26:36,595 Kom hit! Dra åt helvete! 257 00:26:48,189 --> 00:26:49,523 Är du redo? 258 00:26:49,524 --> 00:26:52,777 - Kan du träffa honom? - Det märker vi snart. 259 00:26:56,740 --> 00:26:58,366 Vad fan? 260 00:26:59,159 --> 00:27:00,910 Jag dödar dem båda! 261 00:27:03,580 --> 00:27:05,749 Jag ska döda er alla! 262 00:27:06,750 --> 00:27:08,710 Du träffade Livro. 263 00:27:10,920 --> 00:27:13,173 Jag ska döda er alla! 264 00:27:20,221 --> 00:27:21,305 Vad fan? 265 00:27:21,306 --> 00:27:24,726 Jag dödar dem nu. Vi blir beskjutna. 266 00:27:26,561 --> 00:27:30,315 - Vad sa han? - Att han blir beskjuten. 267 00:27:31,232 --> 00:27:33,233 Han tänker döda en av gisslan. 268 00:27:33,234 --> 00:27:37,363 Vad fan? Jag dödar dem nu. 269 00:27:37,364 --> 00:27:41,117 Lugna ner honom och berätta vad du redan vet. 270 00:27:41,910 --> 00:27:42,911 Vad är det? 271 00:27:43,745 --> 00:27:45,705 Det finns bara en utväg. 272 00:27:51,294 --> 00:27:54,172 Det var Fredericos ansvar att bygga bomberna. 273 00:27:55,340 --> 00:28:00,219 Creasy skickade ett inspelat erkännande från mannen bakom attentatet. 274 00:28:00,220 --> 00:28:03,723 Dessutom har han skickat spridda bevis som styrker det. 275 00:28:04,474 --> 00:28:10,563 Han har i princip avslöjat hela FRP-cellen som utförde attentatet på... Vad? Tre dagar? 276 00:28:11,439 --> 00:28:15,401 - Vet brasilianarna inget av det här? - Nej, inte än. 277 00:28:15,402 --> 00:28:19,656 Han jobbar ensam och använde ett gammalt system för överföringen. 278 00:28:20,782 --> 00:28:24,077 - Varför jobbar han inte för oss längre? - Tja... 279 00:28:25,161 --> 00:28:28,956 Senast han var ute i fält dödades hela hans enhet. 280 00:28:28,957 --> 00:28:31,625 Han togs ur tjänst för psykologisk utvärdering. 281 00:28:31,626 --> 00:28:36,715 Han har troligtvis PTSD, så han hänger nog på repen nu. 282 00:28:38,717 --> 00:28:40,385 Ring upp Prado Soares. 283 00:28:41,428 --> 00:28:44,514 Brasilianarna bryr sig nog inte om hur han gör det... 284 00:28:45,682 --> 00:28:47,267 ...bara de får äran för det. 285 00:28:48,226 --> 00:28:51,396 Jag kopplar fram ett samtal till. Från en kvinna. 286 00:28:51,896 --> 00:28:55,232 Alô? Hör du mig? Vad fan är det som pågår, Creasy? 287 00:28:55,233 --> 00:28:57,026 - Är du okej? - Ja. 288 00:28:57,610 --> 00:29:00,904 - Var är Poe? - Hon och Livro hålls gisslan. 289 00:29:00,905 --> 00:29:03,158 Vi måste ordna en utväxling. 290 00:29:04,117 --> 00:29:07,912 - Fixar du det eller inte? - Var och när? 291 00:29:19,382 --> 00:29:21,718 Fan, Vico. Du hade ingen rätt. 292 00:29:22,635 --> 00:29:26,556 Jag verkar vara den enda som värdesätter våra egna högre än pengar. 293 00:29:30,351 --> 00:29:33,479 Du gick emot min order. Du träffade Livro! 294 00:29:33,480 --> 00:29:35,814 - Han klarar sig. - Vill du stanna hemma? 295 00:29:35,815 --> 00:29:37,816 - Visst. - Det går inte. 296 00:29:37,817 --> 00:29:41,028 Du är min bästa skytt. Det här är din chans. 297 00:29:41,029 --> 00:29:43,448 Nu åker vi, hörni. 298 00:29:45,158 --> 00:29:46,367 Nu åker vi. 299 00:29:48,036 --> 00:29:50,038 Kör! 300 00:30:27,075 --> 00:30:28,368 Sätt fart. 301 00:31:23,715 --> 00:31:26,467 Poe? Är du okej? 302 00:31:31,264 --> 00:31:33,682 Säg åt honom att stanna där. 303 00:31:33,683 --> 00:31:35,560 Det är lugnt. Låt dem komma. 304 00:31:36,144 --> 00:31:37,145 Kom. 305 00:32:16,684 --> 00:32:18,645 Du vet att det här inte är över. 306 00:32:21,814 --> 00:32:23,107 För dig är det det. 307 00:32:31,950 --> 00:32:33,242 Kom, så går vi. 308 00:32:34,994 --> 00:32:38,498 Fortsätt gå. 309 00:32:47,340 --> 00:32:48,299 Fortsätt gå. 310 00:33:08,695 --> 00:33:11,114 Är du okej? 311 00:33:16,619 --> 00:33:19,329 - Ta hand om honom, så ses vi sen. - Visst. 312 00:33:19,330 --> 00:33:20,872 Ta hand om honom. 313 00:33:20,873 --> 00:33:24,543 Din lilla skit. Du hade bara en uppgift, men du klantade dig. 314 00:33:24,544 --> 00:33:27,255 Hoppa in i bilen. 315 00:33:32,677 --> 00:33:34,262 Låt mig titta på dig. 316 00:33:36,931 --> 00:33:38,599 Du borde inte ha lämnat mig. 317 00:33:42,311 --> 00:33:44,771 Du lämnade mig och jag... 318 00:33:44,772 --> 00:33:45,940 Jag kunde inte... 319 00:33:49,152 --> 00:33:50,694 Såja. 320 00:33:50,695 --> 00:33:54,698 Jag trodde inte att du skulle komma tillbaka den här gången. 321 00:33:54,699 --> 00:33:56,908 Såja. Du är oskadd. 322 00:33:56,909 --> 00:33:59,078 Se på mig. 323 00:34:01,497 --> 00:34:02,749 Förlåt. 324 00:34:05,585 --> 00:34:07,503 Hoppa in i biljäveln. 325 00:34:09,297 --> 00:34:10,923 Jävla sopa. 326 00:34:18,056 --> 00:34:20,557 - Ring din dotter. Hon måste ut. - Va? 327 00:34:20,558 --> 00:34:22,642 Vi hämtar henne på en säker plats. 328 00:34:22,643 --> 00:34:24,770 - Varför det? - De hittade dig. 329 00:34:24,771 --> 00:34:26,855 Då kan de hitta henne också. 330 00:34:26,856 --> 00:34:28,691 Nu åker vi. 331 00:34:36,532 --> 00:34:38,366 Idag kan jag berätta 332 00:34:38,367 --> 00:34:42,830 att våra brasilianska myndigheters outtröttliga arbete har lett till... 333 00:34:43,623 --> 00:34:46,792 ...att de ansvariga för det hemska attentatet i Rio 334 00:34:46,793 --> 00:34:50,504 inte bara har identifierats, utan också har neutraliserats. 335 00:34:50,505 --> 00:34:54,925 Myndigheternas snabba agerande byggde på den skicklighet... 336 00:34:54,926 --> 00:34:58,261 Terrorism är ett ont bortom politiken. 337 00:34:58,262 --> 00:35:01,516 Terrorister ska utplånas med styrka och beslutsamhet. 338 00:35:02,642 --> 00:35:06,353 Idag har vi visat alla de som vill attackera Brasilien 339 00:35:06,354 --> 00:35:10,065 att landets söner inte backar från en strid. 340 00:35:10,066 --> 00:35:14,402 Genom spektakulära räder har myndigheterna identifierat grupperna 341 00:35:14,403 --> 00:35:16,863 som planerade och utförde bombattentatet 342 00:35:16,864 --> 00:35:20,200 mot ett lägenhetshus i Rio tidigare i veckan. 343 00:35:20,201 --> 00:35:23,036 Dådet resulterade i hundratals civila dödsoffer 344 00:35:23,037 --> 00:35:26,165 och skador för miljontals dollar. 345 00:35:27,625 --> 00:35:31,002 {\an8}Gabriel Estevas, förmögen anhängare och långvarig vän 346 00:35:31,003 --> 00:35:34,089 {\an8}till den fängslade FRP-ledaren Emanuel Ferraz, 347 00:35:34,090 --> 00:35:37,551 {\an8}har pekats ut som ledaren bakom dådet. 348 00:35:37,552 --> 00:35:43,473 {\an8}Uppgifter från hans bostad ledde till räder mot flera andra platser 349 00:35:43,474 --> 00:35:48,521 {\an8}där misstänkta konfronterades och greps eller dödades. 350 00:35:50,273 --> 00:35:55,360 Enligt uppgift har Estevas fru och son gripits på väg norrut, 351 00:35:55,361 --> 00:36:00,408 medan Gabriel Estevas hittades i sitt hem, död efter en självförvållad skottskada. 352 00:36:05,288 --> 00:36:08,624 Många vill ta åt sig äran för Creasys arbete. 353 00:36:10,084 --> 00:36:11,294 Har han hört av sig? 354 00:36:12,587 --> 00:36:13,503 Nej. 355 00:36:13,504 --> 00:36:14,922 Vad väntar han på? 356 00:36:16,465 --> 00:36:21,304 Om Creasy trodde att det här var över skulle Poe vara på väg hem nu. 357 00:36:22,972 --> 00:36:24,307 Jag åker dit. 358 00:36:26,350 --> 00:36:28,602 Vänta lite. Vi skickade dit ett team. 359 00:36:28,603 --> 00:36:30,103 - Han dök inte upp. - Ja. 360 00:36:30,104 --> 00:36:34,274 - Vad ska du kunna göra? - Jag tjänstgjorde med de här männen. 361 00:36:34,275 --> 00:36:39,947 Nu är Creasy en skugga av sitt forna jag, och av Rayburns familj återstår bara Poe. 362 00:36:40,531 --> 00:36:42,241 Jag vet hur Creasy tänker. 363 00:36:43,618 --> 00:36:47,078 Jag vet hur han jobbar och hur han tar sig an saker. 364 00:36:47,079 --> 00:36:49,624 Jag kan hitta honom. Jag kan hjälpa till. 365 00:36:50,625 --> 00:36:53,628 Jag kan inte leva med mig själv om jag inte gör det. 366 00:37:07,600 --> 00:37:09,226 Hej, älskling. 367 00:37:09,227 --> 00:37:12,021 - Vad är det som händer? - Jag förklarar i bilen. 368 00:37:16,108 --> 00:37:17,235 Hoppa in. 369 00:37:19,654 --> 00:37:22,239 Tror du att Ferraz kommer att jaga dem? 370 00:37:22,240 --> 00:37:24,742 Ja, om det kan leda honom till dig. 371 00:37:25,701 --> 00:37:26,868 Men varför det? 372 00:37:26,869 --> 00:37:31,331 De som utförde bombattentatet är fast och Ferraz sitter i fängelse. 373 00:37:31,332 --> 00:37:34,168 Varför skulle han bry sig om det? 374 00:37:35,670 --> 00:37:40,091 Utöver Ferraz finns det bara en person som kan identifiera motorcyklisten. 375 00:37:42,051 --> 00:37:43,843 - Jag. - Ja. 376 00:37:43,844 --> 00:37:46,514 Så du är fortfarande i fara, liksom vi alla. 377 00:38:07,868 --> 00:38:08,995 Vad gör vi nu? 378 00:38:30,391 --> 00:38:31,851 Är det en säker linje? 379 00:38:33,269 --> 00:38:35,479 Jag vet. Jag jobbar på det. 380 00:38:36,731 --> 00:38:39,899 Nej, jag ska sätta mig på ett plan och åka ner dit. 381 00:38:39,900 --> 00:38:44,864 Jag är trött på den här skiten. Ingen du skickar dit rår på Creasy. 382 00:38:46,574 --> 00:38:49,785 Nej. Jag tar hand om honom och flickan själv. 383 00:39:54,141 --> 00:39:56,227 Undertexter: Love Waurio