1
00:01:37,931 --> 00:01:40,682
- Status?
- Møtepunktet er sikret.
2
00:01:40,683 --> 00:01:42,185
Ingen tegn til ham.
3
00:01:45,688 --> 00:01:46,898
Gi ham et øyeblikk.
4
00:01:51,111 --> 00:01:51,985
Ser ingenting.
5
00:01:51,986 --> 00:01:53,530
Ingenting her.
6
00:01:54,114 --> 00:01:57,449
Han svarer ikke på signaler. Hva gjør vi?
7
00:01:57,450 --> 00:01:59,202
Skal vi bli eller dra?
8
00:02:00,870 --> 00:02:02,205
Avbryt oppdraget.
9
00:02:03,665 --> 00:02:05,708
- Avbryt oppdraget.
- Faen.
10
00:02:06,709 --> 00:02:10,004
Hvor i helvete er du, Creasy?
11
00:02:18,054 --> 00:02:22,559
Foreldrene dine ba meg ta deg med.
12
00:02:23,476 --> 00:02:26,604
Det er slemme menn i huset.
13
00:02:30,817 --> 00:02:33,862
Panikkrommet.
14
00:02:57,010 --> 00:02:58,094
Kom.
15
00:02:59,053 --> 00:03:00,096
Vent.
16
00:03:04,392 --> 00:03:05,727
Kom igjen.
17
00:03:11,149 --> 00:03:12,317
Mateus.
18
00:03:16,362 --> 00:03:17,197
Panikkrommet.
19
00:03:27,707 --> 00:03:29,375
Kom, Luana.
20
00:03:34,756 --> 00:03:37,800
Stans der.
21
00:03:39,510 --> 00:03:41,679
Pappa? Mamma?
22
00:03:42,388 --> 00:03:43,723
Lukk døra.
23
00:03:49,270 --> 00:03:51,648
Nei! Stopp! Hold døra!
24
00:03:54,108 --> 00:03:56,778
- Lukk opp!
- Mamma?
25
00:04:01,991 --> 00:04:03,618
Faen. Han svarer ikke.
26
00:04:06,246 --> 00:04:09,415
La oss se om hun faktisk er her.
Kom igjen.
27
00:04:35,817 --> 00:04:37,943
Løp og si ifra. Hvem er det?
28
00:04:37,944 --> 00:04:42,282
- Hvorfor gjør du dette?
- Ellers blir vi skutt.
29
00:05:00,300 --> 00:05:02,510
Det er trøbbel!
30
00:05:04,595 --> 00:05:06,055
Trøbbel!
31
00:05:07,557 --> 00:05:09,183
Trøbbel!
32
00:05:11,769 --> 00:05:13,980
Trøbbel!
33
00:05:25,033 --> 00:05:28,161
Trøbbel!
34
00:05:31,706 --> 00:05:33,582
Livro!
35
00:05:33,583 --> 00:05:36,252
- Hva er det?
- Trøbbel!
36
00:05:40,798 --> 00:05:43,217
- De har kommet for å ta deg.
- Herregud.
37
00:05:46,387 --> 00:05:49,307
Du bør advare broren din
før det går til helvete.
38
00:06:45,530 --> 00:06:47,490
La meg være helt tydelig.
39
00:06:50,410 --> 00:06:52,370
Du overlever ikke dette.
40
00:06:54,580 --> 00:06:56,499
Det er allerede avgjort.
41
00:06:58,292 --> 00:06:59,919
Det eneste spørsmålet
42
00:07:01,129 --> 00:07:06,300
er om familien din vil overleve,
og hva som vil være igjen av dem.
43
00:07:09,262 --> 00:07:10,847
Hvis du lyver for meg
44
00:07:12,682 --> 00:07:15,434
eller ikke svarer på spørsmålene mine,
45
00:07:15,435 --> 00:07:19,272
vil alle i dette rommet
lide for det resten av livet.
46
00:07:20,440 --> 00:07:22,400
Nikk hvis du forstår.
47
00:07:27,447 --> 00:07:29,073
Ta det fra begynnelsen.
48
00:07:31,701 --> 00:07:34,369
Jeg vil ha alle detaljer om bombingen.
49
00:07:34,370 --> 00:07:40,084
Jeg vil vite hvem som bestilte den,
hvem som deltok, og hvordan de gjorde det.
50
00:07:46,007 --> 00:07:48,050
Og start med ditt virkelige navn.
51
00:07:58,352 --> 00:07:59,770
Jeg heter Gabriel.
52
00:08:00,897 --> 00:08:05,192
Ok, Gabriel, nå skal du huske
at du allerede er død
53
00:08:05,193 --> 00:08:07,320
og ikke har noe å miste,
54
00:08:08,279 --> 00:08:11,699
bortsett fra dine kjæres kroppsdeler.
55
00:08:14,744 --> 00:08:17,037
Jeg ble kontaktet av Emanuel Ferraz,
56
00:08:17,038 --> 00:08:18,747
lederen av FRP.
57
00:08:18,748 --> 00:08:21,918
Han satt i fengsel,
men sa at de trappet opp.
58
00:08:22,710 --> 00:08:25,379
Trappet Ferraz opp fra fengselet?
59
00:08:26,464 --> 00:08:31,719
Å være i fengsel stanset ham ikke.
Om noe, gjorde det ham mer aggressiv.
60
00:08:34,805 --> 00:08:36,015
Gå.
61
00:08:39,727 --> 00:08:41,145
Hvor mistet du jenta?
62
00:08:41,979 --> 00:08:43,814
De løp opp der.
63
00:08:47,902 --> 00:08:50,571
Vær klar. Der kommer de.
64
00:09:01,499 --> 00:09:06,253
- Hvor har du vært?
- Jeg syntes noen burde se til gjesten.
65
00:09:06,254 --> 00:09:09,090
Den Beto skulle passe på.
66
00:09:09,674 --> 00:09:13,385
- Hvor er hun?
- Hun stakk av. Livro leter etter henne.
67
00:09:13,386 --> 00:09:16,930
Gi meg ti sekunder,
så tar jeg meg av dette.
68
00:09:16,931 --> 00:09:20,934
Det er familien min der nede.
Vær forsiktig, din kødd.
69
00:09:20,935 --> 00:09:24,772
- Så du er bekymret for familien nå?
- Jævla kødd.
70
00:10:02,602 --> 00:10:03,561
Poe!
71
00:10:18,284 --> 00:10:22,579
Stans der! Har dere gått dere vill?
72
00:10:22,580 --> 00:10:26,082
- La henne gå, så får dere leve.
- Vi kan bytte.
73
00:10:26,083 --> 00:10:28,543
Vi vil ha en jente som ikke er herfra.
74
00:10:28,544 --> 00:10:29,920
Ikke gå med på det.
75
00:10:33,132 --> 00:10:35,384
Ta ham!
76
00:10:37,720 --> 00:10:39,597
Smak på denne! Ja, stikk!
77
00:10:40,181 --> 00:10:41,932
Smak på denne, for faen!
78
00:10:42,516 --> 00:10:44,185
Ja, løp!
79
00:10:49,357 --> 00:10:52,026
Jævelen stikker av!
80
00:10:58,032 --> 00:11:01,369
- Kom igjen. Gå etter ham.
- Jeg fikser dette, sjef.
81
00:11:37,571 --> 00:11:38,531
Hei!
82
00:11:52,253 --> 00:11:54,797
Kom igjen! Hold kjeft og bli med meg.
83
00:12:09,186 --> 00:12:11,981
Nei!
84
00:12:24,410 --> 00:12:26,495
Gå inn. Veldig sakte.
85
00:12:27,747 --> 00:12:28,914
Gå inn!
86
00:12:33,711 --> 00:12:35,004
Kom igjen.
87
00:12:43,220 --> 00:12:46,891
Ned med våpnene!
88
00:12:50,644 --> 00:12:52,562
Hvis noen prøver seg på noe,
89
00:12:52,563 --> 00:12:54,190
vil det ende ille.
90
00:12:56,192 --> 00:12:57,735
Gå vekk, vær så snill.
91
00:13:05,826 --> 00:13:06,911
Kom igjen.
92
00:13:14,627 --> 00:13:16,128
Be dem forlate rommet.
93
00:13:16,921 --> 00:13:18,130
Gå ut av rommet.
94
00:13:48,661 --> 00:13:51,956
- Hvilken mappe?
- Øverst til høyre.
95
00:14:35,165 --> 00:14:38,042
Vi mottar dokumenter
fra en ukjent avsender
96
00:14:38,043 --> 00:14:40,962
til en gammel lagringsplass
som ikke er i bruk.
97
00:14:40,963 --> 00:14:44,048
- Ok, vent. Hva er dette?
- Det er mye forskjellig.
98
00:14:44,049 --> 00:14:49,889
Dokumenter og kvitteringer for leiebiler,
og kjemikaliekjøp, det er anropslogger.
99
00:14:50,848 --> 00:14:52,849
Og plantegninger
100
00:14:52,850 --> 00:14:54,601
med håndskrevne notater.
101
00:14:54,602 --> 00:15:00,065
Laben dobbeltsjekker det, men jeg tipper
det er fra bygningen som ble bombet i Rio.
102
00:15:01,150 --> 00:15:04,694
Kjære vene. Dette er Creasy.
103
00:15:04,695 --> 00:15:10,533
Alt som kommer inn, skal rett til meg,
så jeg får sjekket og klarert det. Ok?
104
00:15:10,534 --> 00:15:14,997
Så får vi se hva vi deler
med brasilianerne. Bra jobba.
105
00:15:18,876 --> 00:15:22,170
Så Ferraz beordrer bombingen
fra fengselet,
106
00:15:22,171 --> 00:15:26,550
og du aktiverer folkene dine i FRP.
107
00:15:30,012 --> 00:15:33,599
Og det er disse samtalene
til Frederico Lopes.
108
00:15:36,936 --> 00:15:38,145
Hva gjør han?
109
00:15:41,315 --> 00:15:44,234
Frederico bygget bombene.
110
00:15:48,822 --> 00:15:50,366
Hvor kommer Tiago inn?
111
00:15:52,576 --> 00:15:55,496
Etter bombingen sa Ferraz
at det var et vitne.
112
00:15:56,330 --> 00:16:00,834
Jeg hyret Tiago og gjengen
for å kvitte seg med henne og deg.
113
00:16:02,544 --> 00:16:04,838
- Så de deltok ikke i bombingen?
- Nei.
114
00:16:08,300 --> 00:16:10,552
Hvem andre var med deg under angrepet?
115
00:16:12,179 --> 00:16:15,140
- Det var kun Frederico og meg.
- To varebiler.
116
00:16:16,642 --> 00:16:18,435
Store mengder kjemikalier.
117
00:16:19,395 --> 00:16:24,650
Ukevis med bygging, planlegging
og overvåkning. Utført av to personer?
118
00:16:25,943 --> 00:16:27,277
Tror ikke det.
119
00:16:31,949 --> 00:16:36,119
Jeg vil ha navnene på alle
120
00:16:36,120 --> 00:16:41,333
som deltok i bombingen
på en eller annen måte. Skjønner du?
121
00:16:43,210 --> 00:16:46,380
Jeg visste bare om Frederico.
122
00:16:47,631 --> 00:16:48,966
Hva gjør du?
123
00:16:51,552 --> 00:16:53,429
Jeg gjør bare dette én gang.
124
00:16:54,638 --> 00:16:56,806
Så du vet hva slags smerte
125
00:16:56,807 --> 00:16:59,893
din sønn vil føle
om du lyver for meg igjen.
126
00:17:16,869 --> 00:17:19,245
Jeg vil ha alle navnene.
127
00:17:19,246 --> 00:17:23,875
Hvis du nøler, er sønnen din nestemann.
Hvis du lyver eller utelater noen,
128
00:17:23,876 --> 00:17:27,503
skal jeg finne dem
og la dem betale for det.
129
00:17:27,504 --> 00:17:30,758
Jeg vil ha alle navnene.
130
00:17:37,556 --> 00:17:39,057
Miguel Moura,
131
00:17:39,058 --> 00:17:41,517
Daniel Vila, Sandro Ruiz.
132
00:17:41,518 --> 00:17:43,520
De var i den andre bilen.
133
00:17:45,439 --> 00:17:48,649
Neto Vargas og Rafael Pinheiro.
134
00:17:48,650 --> 00:17:53,238
Vargas, Frederico og jeg
var i den første bilen.
135
00:17:56,825 --> 00:17:58,243
Var det alle?
136
00:17:59,244 --> 00:18:01,621
Tenk deg om. Du har mye å miste.
137
00:18:01,622 --> 00:18:05,793
Flavio Guerra.
Han hjalp Frederico å lage bombene.
138
00:18:10,923 --> 00:18:16,178
- Jeg tror du glemte noen.
- Nei, det er alle, jeg sverger.
139
00:18:18,430 --> 00:18:21,975
- Og fyren på motorsykkel?
- Jeg vet ikke hvem han var.
140
00:18:22,559 --> 00:18:27,063
Ferraz sendte ham, men jeg traff ham aldri
og fikk aldri vite navnet hans.
141
00:18:27,064 --> 00:18:29,482
Det er sant, jeg sverger.
142
00:18:29,483 --> 00:18:34,612
Hva gjør du? Jeg kjenner ham ikke.
Han jobbet for Ferraz.
143
00:18:34,613 --> 00:18:39,117
Feiging! Jeg skal få deg
til å trygle meg om å drepe deg!
144
00:18:39,118 --> 00:18:43,747
Du kan stanse dette. Hun så ham,
så hun måtte drepes. Hvem beskytter du?
145
00:18:44,331 --> 00:18:47,708
Gi meg et navn!
Hvem er fyren på motorsykkel?
146
00:18:47,709 --> 00:18:53,465
Jeg vet ikke! Jeg sverger.
Han jobbet for Ferraz.
147
00:18:54,216 --> 00:18:55,800
Hva gjør du?
148
00:18:55,801 --> 00:18:58,137
Hva gjør du med sønnen min? Stans!
149
00:18:58,720 --> 00:19:01,932
Det går bra. Vi bare later som.
150
00:19:02,516 --> 00:19:03,433
Mateus!
151
00:19:05,018 --> 00:19:07,061
Din jævel!
152
00:19:07,062 --> 00:19:09,231
Hva har du gjort mot sønnen min?
153
00:19:11,650 --> 00:19:12,942
Hva har du gjort?
154
00:19:12,943 --> 00:19:15,404
- Si meg navnet.
- Jeg vet ikke.
155
00:19:16,363 --> 00:19:17,865
Jeg vet ikke.
156
00:19:20,576 --> 00:19:22,744
- Hvem beskytter du?
- Ingen.
157
00:19:23,620 --> 00:19:24,913
Hva heter han?
158
00:19:39,511 --> 00:19:41,013
Beklager for sønnen din.
159
00:19:42,097 --> 00:19:43,891
Nei!
160
00:19:50,397 --> 00:19:53,691
- Gi meg navnet.
- Jeg vet ikke hva han heter.
161
00:19:53,692 --> 00:19:56,485
Jeg sverger.
162
00:19:56,486 --> 00:20:02,201
Bare Ferraz vet. Og han forteller
bare det folk trenger å vite.
163
00:20:03,327 --> 00:20:06,454
Jeg vet ikke hvem som skulle ta over
når dere var hjemme.
164
00:20:06,455 --> 00:20:08,790
Når vi var hjemme? Hva mener du?
165
00:20:09,666 --> 00:20:12,293
Jeg skulle få dere tilbake til USA.
166
00:20:12,294 --> 00:20:16,088
- Etter det var det noen annens jobb.
- Og hva var jobben?
167
00:20:16,089 --> 00:20:18,884
Å finne henne, samme hva.
168
00:20:20,761 --> 00:20:22,638
Jeg fikk en adresse.
169
00:20:23,847 --> 00:20:28,476
Etter feilene på militærbasen
sa han at jeg ikke var pålitelig.
170
00:20:28,477 --> 00:20:31,562
Jeg måtte gjøre det før hun dro.
171
00:20:31,563 --> 00:20:35,192
- Etter det ville andre få jobben.
- Hvem da?
172
00:20:38,153 --> 00:20:42,406
De ulike cellene i gruppen vår
kjenner hverandre ikke.
173
00:20:42,407 --> 00:20:46,828
Slik at jeg ikke skal kunne svare
på det spørsmålet.
174
00:20:48,163 --> 00:20:51,750
Jeg fikk bare adressene i en e-post.
175
00:21:15,315 --> 00:21:19,694
Jeg ble bedt om å sette over en samtale.
Jeg setter den over.
176
00:21:19,695 --> 00:21:22,781
- Be mennene dine trekke seg, ellers...
- Creasy?
177
00:21:24,283 --> 00:21:26,075
- Er du der?
- Poe?
178
00:21:26,076 --> 00:21:30,414
Kan du høre meg? Det er en mann,
han holder en pistol mot meg og...
179
00:21:32,666 --> 00:21:34,459
{\an8}-Er du der?
- Poe!
180
00:21:35,794 --> 00:21:36,920
Noe er galt.
181
00:21:37,671 --> 00:21:38,797
Santos!
182
00:21:39,381 --> 00:21:42,008
Dette vil ikke ende godt for deg.
183
00:21:42,009 --> 00:21:44,719
- Hva sier han?
- Folkene mine fant jenta.
184
00:21:44,720 --> 00:21:48,806
Kanskje vi skal diskutere
løslatelsen av meg selv og familien min.
185
00:21:48,807 --> 00:21:51,517
Med mindre du vil at han henretter jenta.
186
00:21:51,518 --> 00:21:52,810
Creasy!
187
00:21:52,811 --> 00:21:54,438
Nei, vent! Nei!
188
00:21:59,067 --> 00:22:00,359
Creasy!
189
00:22:00,360 --> 00:22:02,446
Creasy, vær så snill!
190
00:22:04,364 --> 00:22:05,657
Livro...
191
00:22:07,075 --> 00:22:08,327
Ok.
192
00:22:11,455 --> 00:22:12,914
Ok. Greit.
193
00:22:13,790 --> 00:22:14,833
Hei.
194
00:22:17,044 --> 00:22:19,545
Livro sier mannen vil gjøre en utveksling.
195
00:22:19,546 --> 00:22:22,465
Creasy holder sjefen hans
og familien som gissel.
196
00:22:22,466 --> 00:22:25,134
Har de snakket med Creasy? Hva sa han?
197
00:22:25,135 --> 00:22:28,262
- Han har ikke svart dem.
- Hva mener du?
198
00:22:28,263 --> 00:22:31,640
Få snakke med ham.
Han ville ikke sette henne i fare.
199
00:22:31,641 --> 00:22:35,353
Det eneste han har gjort her,
er å sette henne i fare.
200
00:22:35,354 --> 00:22:38,439
- Beto.
- Beto tilbød å sende med broren sin.
201
00:22:38,440 --> 00:22:40,150
Dra til helvete.
202
00:22:41,401 --> 00:22:45,822
- Han er broren din. Du bestemmer.
- La meg snakke med ham.
203
00:22:50,243 --> 00:22:53,663
Jeg sørger for
at Melo får snakke med Creasy.
204
00:22:56,291 --> 00:22:57,625
Vi kan ennå gjøre det.
205
00:22:57,626 --> 00:23:03,089
Fyren vil drepe broren din,
og du er mer opptatt av å beholde jobben?
206
00:23:03,090 --> 00:23:05,926
Jeg stikker. Faen ta dere.
207
00:23:13,141 --> 00:23:16,185
Mateus!
208
00:23:16,186 --> 00:23:21,525
Hører du meg, sønn?
Kan du bevege deg? Kom igjen.
209
00:23:22,109 --> 00:23:28,030
Prøv å bevege deg.
Prøv å komme deg ut derfra. Kom igjen.
210
00:23:28,031 --> 00:23:29,115
Bra!
211
00:23:29,116 --> 00:23:31,618
Flott. Kom igjen, Mateus.
212
00:23:32,452 --> 00:23:33,578
Sånn, ja.
213
00:23:34,413 --> 00:23:35,622
Bra.
214
00:23:38,750 --> 00:23:39,876
Forsiktig.
215
00:23:43,130 --> 00:23:44,547
Veldig bra.
216
00:23:44,548 --> 00:23:46,049
Sakte.
217
00:23:51,638 --> 00:23:53,515
Alt ordner seg.
218
00:23:57,894 --> 00:23:59,396
Sakte.
219
00:24:01,773 --> 00:24:03,232
Der.
220
00:24:03,233 --> 00:24:04,525
Der borte.
221
00:24:04,526 --> 00:24:06,778
Den grønne knappen.
222
00:24:12,409 --> 00:24:15,662
Trykk på den grønne knappen.
223
00:24:17,831 --> 00:24:19,791
Kom igjen.
224
00:24:29,551 --> 00:24:31,136
Er du sikker på dette?
225
00:24:31,845 --> 00:24:34,096
Beto er Livros bror,
og selv han vil vente.
226
00:24:34,097 --> 00:24:36,223
Beto bryr seg ikke om broren sin.
227
00:24:36,224 --> 00:24:38,894
Han er bare opptatt av pengene.
228
00:24:39,895 --> 00:24:44,608
Om han brydde seg om Livro,
ville han aldri presset ham til dette.
229
00:24:47,194 --> 00:24:49,154
Vær klar.
230
00:24:50,655 --> 00:24:53,115
Jeg vil ha åpent sikte.
231
00:24:53,116 --> 00:24:55,910
Men hvis jeg treffer jenta,
må du skyte ham.
232
00:24:55,911 --> 00:24:59,788
Jeg vet ikke.
Du vet jeg ikke skyter så godt som deg.
233
00:24:59,789 --> 00:25:04,419
Det er derfor jeg skyter først.
Han vil stå der lamslått og åpen.
234
00:25:05,295 --> 00:25:06,630
Bare trekk av.
235
00:25:11,676 --> 00:25:12,844
Faen heller.
236
00:25:19,476 --> 00:25:21,186
Helvetes gamle skit.
237
00:25:21,978 --> 00:25:23,188
Helvete!
238
00:25:26,441 --> 00:25:27,567
Faen.
239
00:25:32,697 --> 00:25:35,700
Kom igjen, Mateus. Trykk på knappen.
240
00:25:38,870 --> 00:25:39,703
Kom igjen!
241
00:25:39,704 --> 00:25:44,458
Lukk opp døra.
Trykk på knappen og kom deg ut!
242
00:25:44,459 --> 00:25:48,879
Trykk på knappen, Mateus.
243
00:25:48,880 --> 00:25:52,800
- Stans!
- Trykk på den. Ikke tenk på oss.
244
00:25:52,801 --> 00:25:56,179
Gjør det, sønn!
Trykk på den og kom deg ut!
245
00:26:13,280 --> 00:26:15,282
Kom igjen, din jævel.
246
00:26:32,716 --> 00:26:36,595
Kom hit, nå! Faen heller!
247
00:26:48,189 --> 00:26:49,523
Er du klar?
248
00:26:49,524 --> 00:26:52,777
- Kan du treffe ham?
- Det finner vi snart ut.
249
00:26:56,740 --> 00:26:58,366
Hva faen?
250
00:26:59,159 --> 00:27:00,910
Jeg skal drepe dem begge!
251
00:27:03,580 --> 00:27:05,749
Jeg skal drepe alle!
252
00:27:06,750 --> 00:27:08,710
Du traff Livro.
253
00:27:10,920 --> 00:27:13,173
Jeg skal drepe alle!
254
00:27:20,221 --> 00:27:21,305
Hva faen?
255
00:27:21,306 --> 00:27:24,893
Jeg dreper begge to. De skyter på oss.
256
00:27:26,561 --> 00:27:30,315
- Hva sa han?
- Han sa at de skyter mot ham.
257
00:27:31,232 --> 00:27:37,363
- Han vil drepe et av gislene.
- Hva faen? Jeg dreper dem!
258
00:27:37,364 --> 00:27:41,117
Ro deg ned og fortell ham det du alt vet.
259
00:27:41,993 --> 00:27:42,911
Og hva er det?
260
00:27:43,828 --> 00:27:45,872
Det finnes bare én vei ut herfra.
261
00:27:51,294 --> 00:27:54,130
Frederico bygget bombene.
262
00:27:55,340 --> 00:27:58,384
Creasy sendte oss
et opptak av en tilståelse
263
00:27:58,385 --> 00:28:03,765
fra fyren som ledet angrepet,
sammen med andre fellende bevis.
264
00:28:04,474 --> 00:28:07,059
Han avslørte hele FRP-cellen
265
00:28:07,060 --> 00:28:11,355
som sto bak bombingen, på to-tre dager.
266
00:28:11,356 --> 00:28:15,401
- Har ikke brasilianerne materialet?
- Nei. Ikke ennå.
267
00:28:15,402 --> 00:28:19,656
Han er alene og brukte en gammel kobling
for å overføre det direkte.
268
00:28:20,782 --> 00:28:22,866
Og hvorfor jobber han ikke for oss?
269
00:28:22,867 --> 00:28:24,077
Vel...
270
00:28:25,161 --> 00:28:28,956
Sist vi sendte ham ut i felten,
ble hele enheten nøytralisert.
271
00:28:28,957 --> 00:28:31,625
Han ble permittert for mental evaluering.
272
00:28:31,626 --> 00:28:33,127
Sannsynligvis PTSD.
273
00:28:33,128 --> 00:28:36,798
Så uansett hvordan han klarer det,
er dette tøft for ham.
274
00:28:38,717 --> 00:28:40,385
Få Prado Soares på linja.
275
00:28:41,428 --> 00:28:44,472
Brasilianerne blåser nok i
hvordan han gjør det.
276
00:28:45,682 --> 00:28:47,267
Så lenge de får æren.
277
00:28:48,226 --> 00:28:51,812
Vi har en annen telefon, en kvinne.
Jeg kobler henne til.
278
00:28:51,813 --> 00:28:55,232
Hallo? Satte du meg over?
Hva pokker foregår, Creasy?
279
00:28:55,233 --> 00:28:57,026
- Går det bra med deg?
- Ja.
280
00:28:57,610 --> 00:29:00,904
- Hvor er Poe?
- Hun og Livro er tatt til fange.
281
00:29:00,905 --> 00:29:03,158
Vi må bli enige om en utveksling.
282
00:29:04,117 --> 00:29:07,829
- Kan du fikse dette eller ikke?
- Hvor og når?
283
00:29:19,382 --> 00:29:21,718
Du dreit deg ut. Du hadde ingen rett.
284
00:29:22,677 --> 00:29:27,140
Jeg er den eneste som er mer opptatt av
å beskytte våre egne enn penger.
285
00:29:30,351 --> 00:29:33,479
Du trosset mine ordrer.
Du traff Livro, din idiot.
286
00:29:33,480 --> 00:29:37,816
- Han klarer seg.
- Jeg vil ikke ta deg med, men jeg må.
287
00:29:37,817 --> 00:29:41,028
Du er min beste skytter.
Nå har du sjansen.
288
00:29:41,029 --> 00:29:43,448
Kom igjen, for faen.
289
00:29:45,158 --> 00:29:46,367
Kom, folkens.
290
00:29:48,036 --> 00:29:50,038
Kom igjen!
291
00:30:27,075 --> 00:30:28,368
Kom igjen. Gå.
292
00:31:23,715 --> 00:31:26,467
Poe? Går det bra med deg?
293
00:31:31,264 --> 00:31:33,682
Be ham stanse der.
294
00:31:33,683 --> 00:31:37,270
Det går bra. La dem komme. Kom hit.
295
00:32:16,684 --> 00:32:18,645
Du vet at dette ikke er over.
296
00:32:21,814 --> 00:32:23,107
For deg, så.
297
00:32:31,950 --> 00:32:33,868
Kom igjen.
298
00:32:34,994 --> 00:32:38,498
Fortsett å gå. Bare gå!
299
00:32:47,340 --> 00:32:48,299
Fortsett å gå.
300
00:33:08,695 --> 00:33:11,114
Går det bra? Og med deg?
301
00:33:16,619 --> 00:33:19,329
- Ta vare på ham. Vi ses senere.
- Greit.
302
00:33:19,330 --> 00:33:20,872
Ta vare på ham.
303
00:33:20,873 --> 00:33:24,543
Jævla snørrunge. Jeg ba deg
om én ting, og du føkka opp.
304
00:33:24,544 --> 00:33:27,255
Sett deg i bilen.
305
00:33:32,677 --> 00:33:34,721
Få se på deg.
306
00:33:37,015 --> 00:33:38,599
Jeg sa du ikke måtte dra.
307
00:33:42,311 --> 00:33:44,771
Du forlot meg, og jeg...
308
00:33:44,772 --> 00:33:45,857
Jeg kunne ikke...
309
00:33:49,152 --> 00:33:50,694
Det går bra.
310
00:33:50,695 --> 00:33:56,908
- Jeg trodde du ikke ville komme tilbake.
- Det går bra. Du er i god behold.
311
00:33:56,909 --> 00:33:59,078
Se på meg.
312
00:34:01,497 --> 00:34:02,749
Jeg er lei for det.
313
00:34:05,585 --> 00:34:07,503
Inn i bilen, for faen!
314
00:34:09,297 --> 00:34:10,923
Helvetes jævel.
315
00:34:18,056 --> 00:34:22,642
Ring datteren din. Få henne ut av huset.
Be henne møte oss på et trygt sted.
316
00:34:22,643 --> 00:34:26,855
- Hvorfor det?
- De fant deg. Da kan de finne henne også.
317
00:34:26,856 --> 00:34:28,691
La oss dra.
318
00:34:36,532 --> 00:34:38,366
I dag kan jeg fortelle
319
00:34:38,367 --> 00:34:42,830
at takket være den utrettelige innsatsen
til brasilianske myndigheter,
320
00:34:43,623 --> 00:34:46,792
har de ansvarlige bak
det grufulle angrepet i Rio
321
00:34:46,793 --> 00:34:50,504
ikke bare blitt identifisert,
men også nøytralisert.
322
00:34:50,505 --> 00:34:54,925
Den raske utførelsen av operasjonen...
323
00:34:54,926 --> 00:34:58,261
Terrorisme er et onde
hinsides all politikk.
324
00:34:58,262 --> 00:35:01,516
Terrorister må utslettes
med styrke og besluttsomhet.
325
00:35:02,642 --> 00:35:06,353
I dag viste vi alle
som vil angripe Brasil,
326
00:35:06,354 --> 00:35:08,188
at vår nasjons sønner
327
00:35:08,189 --> 00:35:10,065
ikke vil vike.
328
00:35:10,066 --> 00:35:13,401
I en rekke raid
har brasiliansk politi identifisert
329
00:35:13,402 --> 00:35:16,863
de som skal ha planlagt
og utført bombeangrepet
330
00:35:16,864 --> 00:35:20,200
på et leilighetskompleks i Rio
tidligere denne uken,
331
00:35:20,201 --> 00:35:26,165
som resulterte i hundrevis av døde
og skader for millioner av dollar.
332
00:35:27,625 --> 00:35:31,002
{\an8}Gabriel Estevas,
en rik støttespiller og gammel venn
333
00:35:31,003 --> 00:35:34,089
{\an8}av den fengslede FRP-lederen
Emanuel Ferraz,
334
00:35:34,090 --> 00:35:37,551
{\an8}har blitt identifisert
som leder av operasjonen.
335
00:35:37,552 --> 00:35:41,721
{\an8}Med informasjon funnet hjemme hos ham
utførte myndighetene raid
336
00:35:41,722 --> 00:35:45,809
{\an8}på flere andre adresser,
der mistenkte involverte
337
00:35:45,810 --> 00:35:48,521
{\an8}ble pågrepet eller drept.
338
00:35:50,273 --> 00:35:53,608
Mens kona og sønnen ble pågrepet
339
00:35:53,609 --> 00:35:57,904
på vei ut av byen,
ble Gabriel Estevas funnet i sitt hjem,
340
00:35:57,905 --> 00:36:00,408
drept av et selvpåført skuddsår.
341
00:36:05,288 --> 00:36:09,167
{\an8}Det er mange som tar æren
for arbeidet til Creasy.
342
00:36:10,084 --> 00:36:11,294
{\an8}Har du hørt fra ham?
343
00:36:12,587 --> 00:36:14,797
- Nei.
- Hva venter han på?
344
00:36:16,465 --> 00:36:21,345
Hvis Creasy trodde at dette var over,
ville Poe vært på vei hjem nå.
345
00:36:22,972 --> 00:36:24,307
Jeg reiser dit.
346
00:36:26,350 --> 00:36:30,103
Vent litt. Vi sendte et team,
men de så aldri noe til ham.
347
00:36:30,104 --> 00:36:34,274
- Hva skal du gjøre?
- Jeg tjenestegjorde med de gutta.
348
00:36:34,275 --> 00:36:39,947
Nå er Creasy blitt en skygge av seg selv,
og Rayburns familie redusert til én.
349
00:36:40,531 --> 00:36:42,116
Jeg kjenner Creasy.
350
00:36:43,618 --> 00:36:47,078
Jeg vet hvordan han jobber,
hvordan han beveger seg.
351
00:36:47,079 --> 00:36:49,624
Jeg kan finne ham og hjelpe ham.
352
00:36:50,625 --> 00:36:53,628
Men jeg kan ikke sitte her
og ikke gjøre noen ting.
353
00:37:07,600 --> 00:37:09,226
Hei, jenta mi.
354
00:37:09,227 --> 00:37:11,938
- Hva foregår?
- Jeg forklarer i bilen.
355
00:37:16,108 --> 00:37:17,485
Sett deg inn.
356
00:37:19,654 --> 00:37:22,239
Tror du Ferraz vil gå etter dem?
357
00:37:22,240 --> 00:37:24,742
Om han tror det kan lede ham til deg, ja.
358
00:37:25,701 --> 00:37:29,412
Men hvorfor?
Folkene bak bombingen er pågrepet,
359
00:37:29,413 --> 00:37:34,585
og Ferraz sitter allerede i fengsel.
Hvorfor bryr han seg?
360
00:37:35,670 --> 00:37:40,091
Kun Ferraz og én til kan identifisere
mannen på motorsykkelen.
361
00:37:42,051 --> 00:37:43,843
- Jeg.
- Ja.
362
00:37:43,844 --> 00:37:46,430
Så ingen av oss er trygge.
363
00:38:07,868 --> 00:38:08,995
Hva nå?
364
00:38:30,391 --> 00:38:31,851
Er linjen sikker?
365
00:38:33,269 --> 00:38:35,604
Jeg vet det. Jeg tar meg av det.
366
00:38:36,731 --> 00:38:41,985
Nei, jeg flyr ned dit selv.
Jeg er drittlei denne skiten.
367
00:38:41,986 --> 00:38:45,031
Creasy vil smette unna hvem enn du sender.
368
00:38:46,574 --> 00:38:49,994
Nei, jeg dreper ham og jenta selv.
369
00:39:54,141 --> 00:39:59,230
Tekst: Marie Wisur Lofthus