1 00:01:37,931 --> 00:01:40,682 - Status? - Møtepunktet er sikret. 2 00:01:40,683 --> 00:01:42,185 Ingen tegn til ham. 3 00:01:45,688 --> 00:01:46,898 Gi ham et øyeblikk. 4 00:01:51,111 --> 00:01:51,985 Ser ingenting. 5 00:01:51,986 --> 00:01:53,530 Ingenting her. 6 00:01:54,114 --> 00:01:57,449 Han svarer ikke på signaler. Hva gjør vi? 7 00:01:57,450 --> 00:01:59,202 Skal vi bli eller dra? 8 00:02:00,870 --> 00:02:02,205 Avbryt oppdraget. 9 00:02:03,665 --> 00:02:05,708 - Avbryt oppdraget. - Faen. 10 00:02:06,709 --> 00:02:10,004 Hvor i helvete er du, Creasy? 11 00:02:18,054 --> 00:02:22,559 Foreldrene dine ba meg ta deg med. 12 00:02:23,476 --> 00:02:26,604 Det er slemme menn i huset. 13 00:02:30,817 --> 00:02:33,862 Panikkrommet. 14 00:02:57,010 --> 00:02:58,094 Kom. 15 00:02:59,053 --> 00:03:00,096 Vent. 16 00:03:04,392 --> 00:03:05,727 Kom igjen. 17 00:03:11,149 --> 00:03:12,317 Mateus. 18 00:03:16,362 --> 00:03:17,197 Panikkrommet. 19 00:03:27,707 --> 00:03:29,375 Kom, Luana. 20 00:03:34,756 --> 00:03:37,800 Stans der. 21 00:03:39,510 --> 00:03:41,679 Pappa? Mamma? 22 00:03:42,388 --> 00:03:43,723 Lukk døra. 23 00:03:49,270 --> 00:03:51,648 Nei! Stopp! Hold døra! 24 00:03:54,108 --> 00:03:56,778 - Lukk opp! - Mamma? 25 00:04:01,991 --> 00:04:03,618 Faen. Han svarer ikke. 26 00:04:06,246 --> 00:04:09,415 La oss se om hun faktisk er her. Kom igjen. 27 00:04:35,817 --> 00:04:37,943 Løp og si ifra. Hvem er det? 28 00:04:37,944 --> 00:04:42,282 - Hvorfor gjør du dette? - Ellers blir vi skutt. 29 00:05:00,300 --> 00:05:02,510 Det er trøbbel! 30 00:05:04,595 --> 00:05:06,055 Trøbbel! 31 00:05:07,557 --> 00:05:09,183 Trøbbel! 32 00:05:11,769 --> 00:05:13,980 Trøbbel! 33 00:05:25,033 --> 00:05:28,161 Trøbbel! 34 00:05:31,706 --> 00:05:33,582 Livro! 35 00:05:33,583 --> 00:05:36,252 - Hva er det? - Trøbbel! 36 00:05:40,798 --> 00:05:43,217 - De har kommet for å ta deg. - Herregud. 37 00:05:46,387 --> 00:05:49,307 Du bør advare broren din før det går til helvete. 38 00:06:45,530 --> 00:06:47,490 La meg være helt tydelig. 39 00:06:50,410 --> 00:06:52,370 Du overlever ikke dette. 40 00:06:54,580 --> 00:06:56,499 Det er allerede avgjort. 41 00:06:58,292 --> 00:06:59,919 Det eneste spørsmålet 42 00:07:01,129 --> 00:07:06,300 er om familien din vil overleve, og hva som vil være igjen av dem. 43 00:07:09,262 --> 00:07:10,847 Hvis du lyver for meg 44 00:07:12,682 --> 00:07:15,434 eller ikke svarer på spørsmålene mine, 45 00:07:15,435 --> 00:07:19,272 vil alle i dette rommet lide for det resten av livet. 46 00:07:20,440 --> 00:07:22,400 Nikk hvis du forstår. 47 00:07:27,447 --> 00:07:29,073 Ta det fra begynnelsen. 48 00:07:31,701 --> 00:07:34,369 Jeg vil ha alle detaljer om bombingen. 49 00:07:34,370 --> 00:07:40,084 Jeg vil vite hvem som bestilte den, hvem som deltok, og hvordan de gjorde det. 50 00:07:46,007 --> 00:07:48,050 Og start med ditt virkelige navn. 51 00:07:58,352 --> 00:07:59,770 Jeg heter Gabriel. 52 00:08:00,897 --> 00:08:05,192 Ok, Gabriel, nå skal du huske at du allerede er død 53 00:08:05,193 --> 00:08:07,320 og ikke har noe å miste, 54 00:08:08,279 --> 00:08:11,699 bortsett fra dine kjæres kroppsdeler. 55 00:08:14,744 --> 00:08:17,037 Jeg ble kontaktet av Emanuel Ferraz, 56 00:08:17,038 --> 00:08:18,747 lederen av FRP. 57 00:08:18,748 --> 00:08:21,918 Han satt i fengsel, men sa at de trappet opp. 58 00:08:22,710 --> 00:08:25,379 Trappet Ferraz opp fra fengselet? 59 00:08:26,464 --> 00:08:31,719 Å være i fengsel stanset ham ikke. Om noe, gjorde det ham mer aggressiv. 60 00:08:34,805 --> 00:08:36,015 Gå. 61 00:08:39,727 --> 00:08:41,145 Hvor mistet du jenta? 62 00:08:41,979 --> 00:08:43,814 De løp opp der. 63 00:08:47,902 --> 00:08:50,571 Vær klar. Der kommer de. 64 00:09:01,499 --> 00:09:06,253 - Hvor har du vært? - Jeg syntes noen burde se til gjesten. 65 00:09:06,254 --> 00:09:09,090 Den Beto skulle passe på. 66 00:09:09,674 --> 00:09:13,385 - Hvor er hun? - Hun stakk av. Livro leter etter henne. 67 00:09:13,386 --> 00:09:16,930 Gi meg ti sekunder, så tar jeg meg av dette. 68 00:09:16,931 --> 00:09:20,934 Det er familien min der nede. Vær forsiktig, din kødd. 69 00:09:20,935 --> 00:09:24,772 - Så du er bekymret for familien nå? - Jævla kødd. 70 00:10:02,602 --> 00:10:03,561 Poe! 71 00:10:18,284 --> 00:10:22,579 Stans der! Har dere gått dere vill? 72 00:10:22,580 --> 00:10:26,082 - La henne gå, så får dere leve. - Vi kan bytte. 73 00:10:26,083 --> 00:10:28,543 Vi vil ha en jente som ikke er herfra. 74 00:10:28,544 --> 00:10:29,920 Ikke gå med på det. 75 00:10:33,132 --> 00:10:35,384 Ta ham! 76 00:10:37,720 --> 00:10:39,597 Smak på denne! Ja, stikk! 77 00:10:40,181 --> 00:10:41,932 Smak på denne, for faen! 78 00:10:42,516 --> 00:10:44,185 Ja, løp! 79 00:10:49,357 --> 00:10:52,026 Jævelen stikker av! 80 00:10:58,032 --> 00:11:01,369 - Kom igjen. Gå etter ham. - Jeg fikser dette, sjef. 81 00:11:37,571 --> 00:11:38,531 Hei! 82 00:11:52,253 --> 00:11:54,797 Kom igjen! Hold kjeft og bli med meg. 83 00:12:09,186 --> 00:12:11,981 Nei! 84 00:12:24,410 --> 00:12:26,495 Gå inn. Veldig sakte. 85 00:12:27,747 --> 00:12:28,914 Gå inn! 86 00:12:33,711 --> 00:12:35,004 Kom igjen. 87 00:12:43,220 --> 00:12:46,891 Ned med våpnene! 88 00:12:50,644 --> 00:12:52,562 Hvis noen prøver seg på noe, 89 00:12:52,563 --> 00:12:54,190 vil det ende ille. 90 00:12:56,192 --> 00:12:57,735 Gå vekk, vær så snill. 91 00:13:05,826 --> 00:13:06,911 Kom igjen. 92 00:13:14,627 --> 00:13:16,128 Be dem forlate rommet. 93 00:13:16,921 --> 00:13:18,130 Gå ut av rommet. 94 00:13:48,661 --> 00:13:51,956 - Hvilken mappe? - Øverst til høyre. 95 00:14:35,165 --> 00:14:38,042 Vi mottar dokumenter fra en ukjent avsender 96 00:14:38,043 --> 00:14:40,962 til en gammel lagringsplass som ikke er i bruk. 97 00:14:40,963 --> 00:14:44,048 - Ok, vent. Hva er dette? - Det er mye forskjellig. 98 00:14:44,049 --> 00:14:49,889 Dokumenter og kvitteringer for leiebiler, og kjemikaliekjøp, det er anropslogger. 99 00:14:50,848 --> 00:14:52,849 Og plantegninger 100 00:14:52,850 --> 00:14:54,601 med håndskrevne notater. 101 00:14:54,602 --> 00:15:00,065 Laben dobbeltsjekker det, men jeg tipper det er fra bygningen som ble bombet i Rio. 102 00:15:01,150 --> 00:15:04,694 Kjære vene. Dette er Creasy. 103 00:15:04,695 --> 00:15:10,533 Alt som kommer inn, skal rett til meg, så jeg får sjekket og klarert det. Ok? 104 00:15:10,534 --> 00:15:14,997 Så får vi se hva vi deler med brasilianerne. Bra jobba. 105 00:15:18,876 --> 00:15:22,170 Så Ferraz beordrer bombingen fra fengselet, 106 00:15:22,171 --> 00:15:26,550 og du aktiverer folkene dine i FRP. 107 00:15:30,012 --> 00:15:33,599 Og det er disse samtalene til Frederico Lopes. 108 00:15:36,936 --> 00:15:38,145 Hva gjør han? 109 00:15:41,315 --> 00:15:44,234 Frederico bygget bombene. 110 00:15:48,822 --> 00:15:50,366 Hvor kommer Tiago inn? 111 00:15:52,576 --> 00:15:55,496 Etter bombingen sa Ferraz at det var et vitne. 112 00:15:56,330 --> 00:16:00,834 Jeg hyret Tiago og gjengen for å kvitte seg med henne og deg. 113 00:16:02,544 --> 00:16:04,838 - Så de deltok ikke i bombingen? - Nei. 114 00:16:08,300 --> 00:16:10,552 Hvem andre var med deg under angrepet? 115 00:16:12,179 --> 00:16:15,140 - Det var kun Frederico og meg. - To varebiler. 116 00:16:16,642 --> 00:16:18,435 Store mengder kjemikalier. 117 00:16:19,395 --> 00:16:24,650 Ukevis med bygging, planlegging og overvåkning. Utført av to personer? 118 00:16:25,943 --> 00:16:27,277 Tror ikke det. 119 00:16:31,949 --> 00:16:36,119 Jeg vil ha navnene på alle 120 00:16:36,120 --> 00:16:41,333 som deltok i bombingen på en eller annen måte. Skjønner du? 121 00:16:43,210 --> 00:16:46,380 Jeg visste bare om Frederico. 122 00:16:47,631 --> 00:16:48,966 Hva gjør du? 123 00:16:51,552 --> 00:16:53,429 Jeg gjør bare dette én gang. 124 00:16:54,638 --> 00:16:56,806 Så du vet hva slags smerte 125 00:16:56,807 --> 00:16:59,893 din sønn vil føle om du lyver for meg igjen. 126 00:17:16,869 --> 00:17:19,245 Jeg vil ha alle navnene. 127 00:17:19,246 --> 00:17:23,875 Hvis du nøler, er sønnen din nestemann. Hvis du lyver eller utelater noen, 128 00:17:23,876 --> 00:17:27,503 skal jeg finne dem og la dem betale for det. 129 00:17:27,504 --> 00:17:30,758 Jeg vil ha alle navnene. 130 00:17:37,556 --> 00:17:39,057 Miguel Moura, 131 00:17:39,058 --> 00:17:41,517 Daniel Vila, Sandro Ruiz. 132 00:17:41,518 --> 00:17:43,520 De var i den andre bilen. 133 00:17:45,439 --> 00:17:48,649 Neto Vargas og Rafael Pinheiro. 134 00:17:48,650 --> 00:17:53,238 Vargas, Frederico og jeg var i den første bilen. 135 00:17:56,825 --> 00:17:58,243 Var det alle? 136 00:17:59,244 --> 00:18:01,621 Tenk deg om. Du har mye å miste. 137 00:18:01,622 --> 00:18:05,793 Flavio Guerra. Han hjalp Frederico å lage bombene. 138 00:18:10,923 --> 00:18:16,178 - Jeg tror du glemte noen. - Nei, det er alle, jeg sverger. 139 00:18:18,430 --> 00:18:21,975 - Og fyren på motorsykkel? - Jeg vet ikke hvem han var. 140 00:18:22,559 --> 00:18:27,063 Ferraz sendte ham, men jeg traff ham aldri og fikk aldri vite navnet hans. 141 00:18:27,064 --> 00:18:29,482 Det er sant, jeg sverger. 142 00:18:29,483 --> 00:18:34,612 Hva gjør du? Jeg kjenner ham ikke. Han jobbet for Ferraz. 143 00:18:34,613 --> 00:18:39,117 Feiging! Jeg skal få deg til å trygle meg om å drepe deg! 144 00:18:39,118 --> 00:18:43,747 Du kan stanse dette. Hun så ham, så hun måtte drepes. Hvem beskytter du? 145 00:18:44,331 --> 00:18:47,708 Gi meg et navn! Hvem er fyren på motorsykkel? 146 00:18:47,709 --> 00:18:53,465 Jeg vet ikke! Jeg sverger. Han jobbet for Ferraz. 147 00:18:54,216 --> 00:18:55,800 Hva gjør du? 148 00:18:55,801 --> 00:18:58,137 Hva gjør du med sønnen min? Stans! 149 00:18:58,720 --> 00:19:01,932 Det går bra. Vi bare later som. 150 00:19:02,516 --> 00:19:03,433 Mateus! 151 00:19:05,018 --> 00:19:07,061 Din jævel! 152 00:19:07,062 --> 00:19:09,231 Hva har du gjort mot sønnen min? 153 00:19:11,650 --> 00:19:12,942 Hva har du gjort? 154 00:19:12,943 --> 00:19:15,404 - Si meg navnet. - Jeg vet ikke. 155 00:19:16,363 --> 00:19:17,865 Jeg vet ikke. 156 00:19:20,576 --> 00:19:22,744 - Hvem beskytter du? - Ingen. 157 00:19:23,620 --> 00:19:24,913 Hva heter han? 158 00:19:39,511 --> 00:19:41,013 Beklager for sønnen din. 159 00:19:42,097 --> 00:19:43,891 Nei! 160 00:19:50,397 --> 00:19:53,691 - Gi meg navnet. - Jeg vet ikke hva han heter. 161 00:19:53,692 --> 00:19:56,485 Jeg sverger. 162 00:19:56,486 --> 00:20:02,201 Bare Ferraz vet. Og han forteller bare det folk trenger å vite. 163 00:20:03,327 --> 00:20:06,454 Jeg vet ikke hvem som skulle ta over når dere var hjemme. 164 00:20:06,455 --> 00:20:08,790 Når vi var hjemme? Hva mener du? 165 00:20:09,666 --> 00:20:12,293 Jeg skulle få dere tilbake til USA. 166 00:20:12,294 --> 00:20:16,088 - Etter det var det noen annens jobb. - Og hva var jobben? 167 00:20:16,089 --> 00:20:18,884 Å finne henne, samme hva. 168 00:20:20,761 --> 00:20:22,638 Jeg fikk en adresse. 169 00:20:23,847 --> 00:20:28,476 Etter feilene på militærbasen sa han at jeg ikke var pålitelig. 170 00:20:28,477 --> 00:20:31,562 Jeg måtte gjøre det før hun dro. 171 00:20:31,563 --> 00:20:35,192 - Etter det ville andre få jobben. - Hvem da? 172 00:20:38,153 --> 00:20:42,406 De ulike cellene i gruppen vår kjenner hverandre ikke. 173 00:20:42,407 --> 00:20:46,828 Slik at jeg ikke skal kunne svare på det spørsmålet. 174 00:20:48,163 --> 00:20:51,750 Jeg fikk bare adressene i en e-post. 175 00:21:15,315 --> 00:21:19,694 Jeg ble bedt om å sette over en samtale. Jeg setter den over. 176 00:21:19,695 --> 00:21:22,781 - Be mennene dine trekke seg, ellers... - Creasy? 177 00:21:24,283 --> 00:21:26,075 - Er du der? - Poe? 178 00:21:26,076 --> 00:21:30,414 Kan du høre meg? Det er en mann, han holder en pistol mot meg og... 179 00:21:32,666 --> 00:21:34,459 {\an8}-Er du der? - Poe! 180 00:21:35,794 --> 00:21:36,920 Noe er galt. 181 00:21:37,671 --> 00:21:38,797 Santos! 182 00:21:39,381 --> 00:21:42,008 Dette vil ikke ende godt for deg. 183 00:21:42,009 --> 00:21:44,719 - Hva sier han? - Folkene mine fant jenta. 184 00:21:44,720 --> 00:21:48,806 Kanskje vi skal diskutere løslatelsen av meg selv og familien min. 185 00:21:48,807 --> 00:21:51,517 Med mindre du vil at han henretter jenta. 186 00:21:51,518 --> 00:21:52,810 Creasy! 187 00:21:52,811 --> 00:21:54,438 Nei, vent! Nei! 188 00:21:59,067 --> 00:22:00,359 Creasy! 189 00:22:00,360 --> 00:22:02,446 Creasy, vær så snill! 190 00:22:04,364 --> 00:22:05,657 Livro... 191 00:22:07,075 --> 00:22:08,327 Ok. 192 00:22:11,455 --> 00:22:12,914 Ok. Greit. 193 00:22:13,790 --> 00:22:14,833 Hei. 194 00:22:17,044 --> 00:22:19,545 Livro sier mannen vil gjøre en utveksling. 195 00:22:19,546 --> 00:22:22,465 Creasy holder sjefen hans og familien som gissel. 196 00:22:22,466 --> 00:22:25,134 Har de snakket med Creasy? Hva sa han? 197 00:22:25,135 --> 00:22:28,262 - Han har ikke svart dem. - Hva mener du? 198 00:22:28,263 --> 00:22:31,640 Få snakke med ham. Han ville ikke sette henne i fare. 199 00:22:31,641 --> 00:22:35,353 Det eneste han har gjort her, er å sette henne i fare. 200 00:22:35,354 --> 00:22:38,439 - Beto. - Beto tilbød å sende med broren sin. 201 00:22:38,440 --> 00:22:40,150 Dra til helvete. 202 00:22:41,401 --> 00:22:45,822 - Han er broren din. Du bestemmer. - La meg snakke med ham. 203 00:22:50,243 --> 00:22:53,663 Jeg sørger for at Melo får snakke med Creasy. 204 00:22:56,291 --> 00:22:57,625 Vi kan ennå gjøre det. 205 00:22:57,626 --> 00:23:03,089 Fyren vil drepe broren din, og du er mer opptatt av å beholde jobben? 206 00:23:03,090 --> 00:23:05,926 Jeg stikker. Faen ta dere. 207 00:23:13,141 --> 00:23:16,185 Mateus! 208 00:23:16,186 --> 00:23:21,525 Hører du meg, sønn? Kan du bevege deg? Kom igjen. 209 00:23:22,109 --> 00:23:28,030 Prøv å bevege deg. Prøv å komme deg ut derfra. Kom igjen. 210 00:23:28,031 --> 00:23:29,115 Bra! 211 00:23:29,116 --> 00:23:31,618 Flott. Kom igjen, Mateus. 212 00:23:32,452 --> 00:23:33,578 Sånn, ja. 213 00:23:34,413 --> 00:23:35,622 Bra. 214 00:23:38,750 --> 00:23:39,876 Forsiktig. 215 00:23:43,130 --> 00:23:44,547 Veldig bra. 216 00:23:44,548 --> 00:23:46,049 Sakte. 217 00:23:51,638 --> 00:23:53,515 Alt ordner seg. 218 00:23:57,894 --> 00:23:59,396 Sakte. 219 00:24:01,773 --> 00:24:03,232 Der. 220 00:24:03,233 --> 00:24:04,525 Der borte. 221 00:24:04,526 --> 00:24:06,778 Den grønne knappen. 222 00:24:12,409 --> 00:24:15,662 Trykk på den grønne knappen. 223 00:24:17,831 --> 00:24:19,791 Kom igjen. 224 00:24:29,551 --> 00:24:31,136 Er du sikker på dette? 225 00:24:31,845 --> 00:24:34,096 Beto er Livros bror, og selv han vil vente. 226 00:24:34,097 --> 00:24:36,223 Beto bryr seg ikke om broren sin. 227 00:24:36,224 --> 00:24:38,894 Han er bare opptatt av pengene. 228 00:24:39,895 --> 00:24:44,608 Om han brydde seg om Livro, ville han aldri presset ham til dette. 229 00:24:47,194 --> 00:24:49,154 Vær klar. 230 00:24:50,655 --> 00:24:53,115 Jeg vil ha åpent sikte. 231 00:24:53,116 --> 00:24:55,910 Men hvis jeg treffer jenta, må du skyte ham. 232 00:24:55,911 --> 00:24:59,788 Jeg vet ikke. Du vet jeg ikke skyter så godt som deg. 233 00:24:59,789 --> 00:25:04,419 Det er derfor jeg skyter først. Han vil stå der lamslått og åpen. 234 00:25:05,295 --> 00:25:06,630 Bare trekk av. 235 00:25:11,676 --> 00:25:12,844 Faen heller. 236 00:25:19,476 --> 00:25:21,186 Helvetes gamle skit. 237 00:25:21,978 --> 00:25:23,188 Helvete! 238 00:25:26,441 --> 00:25:27,567 Faen. 239 00:25:32,697 --> 00:25:35,700 Kom igjen, Mateus. Trykk på knappen. 240 00:25:38,870 --> 00:25:39,703 Kom igjen! 241 00:25:39,704 --> 00:25:44,458 Lukk opp døra. Trykk på knappen og kom deg ut! 242 00:25:44,459 --> 00:25:48,879 Trykk på knappen, Mateus. 243 00:25:48,880 --> 00:25:52,800 - Stans! - Trykk på den. Ikke tenk på oss. 244 00:25:52,801 --> 00:25:56,179 Gjør det, sønn! Trykk på den og kom deg ut! 245 00:26:13,280 --> 00:26:15,282 Kom igjen, din jævel. 246 00:26:32,716 --> 00:26:36,595 Kom hit, nå! Faen heller! 247 00:26:48,189 --> 00:26:49,523 Er du klar? 248 00:26:49,524 --> 00:26:52,777 - Kan du treffe ham? - Det finner vi snart ut. 249 00:26:56,740 --> 00:26:58,366 Hva faen? 250 00:26:59,159 --> 00:27:00,910 Jeg skal drepe dem begge! 251 00:27:03,580 --> 00:27:05,749 Jeg skal drepe alle! 252 00:27:06,750 --> 00:27:08,710 Du traff Livro. 253 00:27:10,920 --> 00:27:13,173 Jeg skal drepe alle! 254 00:27:20,221 --> 00:27:21,305 Hva faen? 255 00:27:21,306 --> 00:27:24,893 Jeg dreper begge to. De skyter på oss. 256 00:27:26,561 --> 00:27:30,315 - Hva sa han? - Han sa at de skyter mot ham. 257 00:27:31,232 --> 00:27:37,363 - Han vil drepe et av gislene. - Hva faen? Jeg dreper dem! 258 00:27:37,364 --> 00:27:41,117 Ro deg ned og fortell ham det du alt vet. 259 00:27:41,993 --> 00:27:42,911 Og hva er det? 260 00:27:43,828 --> 00:27:45,872 Det finnes bare én vei ut herfra. 261 00:27:51,294 --> 00:27:54,130 Frederico bygget bombene. 262 00:27:55,340 --> 00:27:58,384 Creasy sendte oss et opptak av en tilståelse 263 00:27:58,385 --> 00:28:03,765 fra fyren som ledet angrepet, sammen med andre fellende bevis. 264 00:28:04,474 --> 00:28:07,059 Han avslørte hele FRP-cellen 265 00:28:07,060 --> 00:28:11,355 som sto bak bombingen, på to-tre dager. 266 00:28:11,356 --> 00:28:15,401 - Har ikke brasilianerne materialet? - Nei. Ikke ennå. 267 00:28:15,402 --> 00:28:19,656 Han er alene og brukte en gammel kobling for å overføre det direkte. 268 00:28:20,782 --> 00:28:22,866 Og hvorfor jobber han ikke for oss? 269 00:28:22,867 --> 00:28:24,077 Vel... 270 00:28:25,161 --> 00:28:28,956 Sist vi sendte ham ut i felten, ble hele enheten nøytralisert. 271 00:28:28,957 --> 00:28:31,625 Han ble permittert for mental evaluering. 272 00:28:31,626 --> 00:28:33,127 Sannsynligvis PTSD. 273 00:28:33,128 --> 00:28:36,798 Så uansett hvordan han klarer det, er dette tøft for ham. 274 00:28:38,717 --> 00:28:40,385 Få Prado Soares på linja. 275 00:28:41,428 --> 00:28:44,472 Brasilianerne blåser nok i hvordan han gjør det. 276 00:28:45,682 --> 00:28:47,267 Så lenge de får æren. 277 00:28:48,226 --> 00:28:51,812 Vi har en annen telefon, en kvinne. Jeg kobler henne til. 278 00:28:51,813 --> 00:28:55,232 Hallo? Satte du meg over? Hva pokker foregår, Creasy? 279 00:28:55,233 --> 00:28:57,026 - Går det bra med deg? - Ja. 280 00:28:57,610 --> 00:29:00,904 - Hvor er Poe? - Hun og Livro er tatt til fange. 281 00:29:00,905 --> 00:29:03,158 Vi må bli enige om en utveksling. 282 00:29:04,117 --> 00:29:07,829 - Kan du fikse dette eller ikke? - Hvor og når? 283 00:29:19,382 --> 00:29:21,718 Du dreit deg ut. Du hadde ingen rett. 284 00:29:22,677 --> 00:29:27,140 Jeg er den eneste som er mer opptatt av å beskytte våre egne enn penger. 285 00:29:30,351 --> 00:29:33,479 Du trosset mine ordrer. Du traff Livro, din idiot. 286 00:29:33,480 --> 00:29:37,816 - Han klarer seg. - Jeg vil ikke ta deg med, men jeg må. 287 00:29:37,817 --> 00:29:41,028 Du er min beste skytter. Nå har du sjansen. 288 00:29:41,029 --> 00:29:43,448 Kom igjen, for faen. 289 00:29:45,158 --> 00:29:46,367 Kom, folkens. 290 00:29:48,036 --> 00:29:50,038 Kom igjen! 291 00:30:27,075 --> 00:30:28,368 Kom igjen. Gå. 292 00:31:23,715 --> 00:31:26,467 Poe? Går det bra med deg? 293 00:31:31,264 --> 00:31:33,682 Be ham stanse der. 294 00:31:33,683 --> 00:31:37,270 Det går bra. La dem komme. Kom hit. 295 00:32:16,684 --> 00:32:18,645 Du vet at dette ikke er over. 296 00:32:21,814 --> 00:32:23,107 For deg, så. 297 00:32:31,950 --> 00:32:33,868 Kom igjen. 298 00:32:34,994 --> 00:32:38,498 Fortsett å gå. Bare gå! 299 00:32:47,340 --> 00:32:48,299 Fortsett å gå. 300 00:33:08,695 --> 00:33:11,114 Går det bra? Og med deg? 301 00:33:16,619 --> 00:33:19,329 - Ta vare på ham. Vi ses senere. - Greit. 302 00:33:19,330 --> 00:33:20,872 Ta vare på ham. 303 00:33:20,873 --> 00:33:24,543 Jævla snørrunge. Jeg ba deg om én ting, og du føkka opp. 304 00:33:24,544 --> 00:33:27,255 Sett deg i bilen. 305 00:33:32,677 --> 00:33:34,721 Få se på deg. 306 00:33:37,015 --> 00:33:38,599 Jeg sa du ikke måtte dra. 307 00:33:42,311 --> 00:33:44,771 Du forlot meg, og jeg... 308 00:33:44,772 --> 00:33:45,857 Jeg kunne ikke... 309 00:33:49,152 --> 00:33:50,694 Det går bra. 310 00:33:50,695 --> 00:33:56,908 - Jeg trodde du ikke ville komme tilbake. - Det går bra. Du er i god behold. 311 00:33:56,909 --> 00:33:59,078 Se på meg. 312 00:34:01,497 --> 00:34:02,749 Jeg er lei for det. 313 00:34:05,585 --> 00:34:07,503 Inn i bilen, for faen! 314 00:34:09,297 --> 00:34:10,923 Helvetes jævel. 315 00:34:18,056 --> 00:34:22,642 Ring datteren din. Få henne ut av huset. Be henne møte oss på et trygt sted. 316 00:34:22,643 --> 00:34:26,855 - Hvorfor det? - De fant deg. Da kan de finne henne også. 317 00:34:26,856 --> 00:34:28,691 La oss dra. 318 00:34:36,532 --> 00:34:38,366 I dag kan jeg fortelle 319 00:34:38,367 --> 00:34:42,830 at takket være den utrettelige innsatsen til brasilianske myndigheter, 320 00:34:43,623 --> 00:34:46,792 har de ansvarlige bak det grufulle angrepet i Rio 321 00:34:46,793 --> 00:34:50,504 ikke bare blitt identifisert, men også nøytralisert. 322 00:34:50,505 --> 00:34:54,925 Den raske utførelsen av operasjonen... 323 00:34:54,926 --> 00:34:58,261 Terrorisme er et onde hinsides all politikk. 324 00:34:58,262 --> 00:35:01,516 Terrorister må utslettes med styrke og besluttsomhet. 325 00:35:02,642 --> 00:35:06,353 I dag viste vi alle som vil angripe Brasil, 326 00:35:06,354 --> 00:35:08,188 at vår nasjons sønner 327 00:35:08,189 --> 00:35:10,065 ikke vil vike. 328 00:35:10,066 --> 00:35:13,401 I en rekke raid har brasiliansk politi identifisert 329 00:35:13,402 --> 00:35:16,863 de som skal ha planlagt og utført bombeangrepet 330 00:35:16,864 --> 00:35:20,200 på et leilighetskompleks i Rio tidligere denne uken, 331 00:35:20,201 --> 00:35:26,165 som resulterte i hundrevis av døde og skader for millioner av dollar. 332 00:35:27,625 --> 00:35:31,002 {\an8}Gabriel Estevas, en rik støttespiller og gammel venn 333 00:35:31,003 --> 00:35:34,089 {\an8}av den fengslede FRP-lederen Emanuel Ferraz, 334 00:35:34,090 --> 00:35:37,551 {\an8}har blitt identifisert som leder av operasjonen. 335 00:35:37,552 --> 00:35:41,721 {\an8}Med informasjon funnet hjemme hos ham utførte myndighetene raid 336 00:35:41,722 --> 00:35:45,809 {\an8}på flere andre adresser, der mistenkte involverte 337 00:35:45,810 --> 00:35:48,521 {\an8}ble pågrepet eller drept. 338 00:35:50,273 --> 00:35:53,608 Mens kona og sønnen ble pågrepet 339 00:35:53,609 --> 00:35:57,904 på vei ut av byen, ble Gabriel Estevas funnet i sitt hjem, 340 00:35:57,905 --> 00:36:00,408 drept av et selvpåført skuddsår. 341 00:36:05,288 --> 00:36:09,167 {\an8}Det er mange som tar æren for arbeidet til Creasy. 342 00:36:10,084 --> 00:36:11,294 {\an8}Har du hørt fra ham? 343 00:36:12,587 --> 00:36:14,797 - Nei. - Hva venter han på? 344 00:36:16,465 --> 00:36:21,345 Hvis Creasy trodde at dette var over, ville Poe vært på vei hjem nå. 345 00:36:22,972 --> 00:36:24,307 Jeg reiser dit. 346 00:36:26,350 --> 00:36:30,103 Vent litt. Vi sendte et team, men de så aldri noe til ham. 347 00:36:30,104 --> 00:36:34,274 - Hva skal du gjøre? - Jeg tjenestegjorde med de gutta. 348 00:36:34,275 --> 00:36:39,947 Nå er Creasy blitt en skygge av seg selv, og Rayburns familie redusert til én. 349 00:36:40,531 --> 00:36:42,116 Jeg kjenner Creasy. 350 00:36:43,618 --> 00:36:47,078 Jeg vet hvordan han jobber, hvordan han beveger seg. 351 00:36:47,079 --> 00:36:49,624 Jeg kan finne ham og hjelpe ham. 352 00:36:50,625 --> 00:36:53,628 Men jeg kan ikke sitte her og ikke gjøre noen ting. 353 00:37:07,600 --> 00:37:09,226 Hei, jenta mi. 354 00:37:09,227 --> 00:37:11,938 - Hva foregår? - Jeg forklarer i bilen. 355 00:37:16,108 --> 00:37:17,485 Sett deg inn. 356 00:37:19,654 --> 00:37:22,239 Tror du Ferraz vil gå etter dem? 357 00:37:22,240 --> 00:37:24,742 Om han tror det kan lede ham til deg, ja. 358 00:37:25,701 --> 00:37:29,412 Men hvorfor? Folkene bak bombingen er pågrepet, 359 00:37:29,413 --> 00:37:34,585 og Ferraz sitter allerede i fengsel. Hvorfor bryr han seg? 360 00:37:35,670 --> 00:37:40,091 Kun Ferraz og én til kan identifisere mannen på motorsykkelen. 361 00:37:42,051 --> 00:37:43,843 - Jeg. - Ja. 362 00:37:43,844 --> 00:37:46,430 Så ingen av oss er trygge. 363 00:38:07,868 --> 00:38:08,995 Hva nå? 364 00:38:30,391 --> 00:38:31,851 Er linjen sikker? 365 00:38:33,269 --> 00:38:35,604 Jeg vet det. Jeg tar meg av det. 366 00:38:36,731 --> 00:38:41,985 Nei, jeg flyr ned dit selv. Jeg er drittlei denne skiten. 367 00:38:41,986 --> 00:38:45,031 Creasy vil smette unna hvem enn du sender. 368 00:38:46,574 --> 00:38:49,994 Nei, jeg dreper ham og jenta selv. 369 00:39:54,141 --> 00:39:59,230 Tekst: Marie Wisur Lofthus