1
00:00:57,766 --> 00:01:01,728
ČOVJEK U VATRI
2
00:01:37,931 --> 00:01:40,682
- Status?
- Mjesto sastanka osigurano.
3
00:01:40,683 --> 00:01:42,185
Nema ga.
4
00:01:45,688 --> 00:01:46,898
Pričekajte malo.
5
00:01:51,111 --> 00:01:51,985
Ne vidimo ga.
6
00:01:51,986 --> 00:01:53,530
- Sve je čisto.
- Čisto.
7
00:01:54,114 --> 00:01:56,198
Ne javlja se.
8
00:01:56,199 --> 00:01:57,449
Čekamo upute.
9
00:01:57,450 --> 00:01:59,202
Ostajemo ili odlazimo?
10
00:02:00,870 --> 00:02:02,205
Okončajte akciju.
11
00:02:03,665 --> 00:02:05,708
- Prekini misiju.
- Sranje.
12
00:02:06,709 --> 00:02:10,004
Dobro, Creasy. Gdje si, dovraga?
13
00:02:18,054 --> 00:02:22,725
Tvoji roditelji rekli su mi da te odvedem.
14
00:02:23,476 --> 00:02:26,604
U kući su neki zli ljudi.
15
00:02:30,817 --> 00:02:33,862
U sobu za paniku.
16
00:02:57,010 --> 00:02:58,094
Hajde.
17
00:02:59,053 --> 00:03:00,096
Čekaj.
18
00:03:04,392 --> 00:03:05,727
Idemo.
19
00:03:11,149 --> 00:03:12,317
Mateus.
20
00:03:16,279 --> 00:03:17,197
Soba za paniku.
21
00:03:27,707 --> 00:03:29,375
Dođi, Luana.
22
00:03:34,756 --> 00:03:37,800
Stani. Ne miči se.
23
00:03:39,510 --> 00:03:41,679
Tata? Mama?
24
00:03:42,388 --> 00:03:43,723
Zatvori vrata.
25
00:03:49,270 --> 00:03:51,648
Ne! Čekaj! Ne zatvaraj vrata!
26
00:03:54,108 --> 00:03:55,318
Otvori, jebote!
27
00:03:55,902 --> 00:03:56,903
Mama?
28
00:04:01,991 --> 00:04:03,618
Sranje. Ne javlja se.
29
00:04:06,329 --> 00:04:09,415
Da vidimo je li ona ovdje. Kreni.
30
00:04:35,817 --> 00:04:37,943
Javi im. Tko je to?
31
00:04:37,944 --> 00:04:40,028
Zašto to radiš?
32
00:04:40,029 --> 00:04:41,281
Da nas ne ubiju.
33
00:05:00,300 --> 00:05:02,510
Problemi!
34
00:05:04,595 --> 00:05:06,055
Problemi!
35
00:05:07,557 --> 00:05:09,183
Problemi!
36
00:05:11,769 --> 00:05:13,980
Problemi!
37
00:05:25,033 --> 00:05:28,161
Problemi!
38
00:05:31,706 --> 00:05:33,582
Livro!
39
00:05:33,583 --> 00:05:36,252
- Što je?
- Problemi!
40
00:05:40,798 --> 00:05:42,215
Došli su po nju.
41
00:05:42,216 --> 00:05:43,217
Bože.
42
00:05:46,387 --> 00:05:49,307
Upozori brata
prije nego što sve krene po zlu.
43
00:06:45,530 --> 00:06:47,490
Bit ću vrlo jasan.
44
00:06:50,410 --> 00:06:52,370
Nećeš preživjeti.
45
00:06:54,580 --> 00:06:56,499
To je već odlučeno.
46
00:06:58,292 --> 00:06:59,919
Jedino je upitno
47
00:07:01,129 --> 00:07:06,300
hoće li tvoja obitelj preživjeti
i što će uopće od njih ostati.
48
00:07:09,262 --> 00:07:10,972
Ako budeš lagao
49
00:07:12,682 --> 00:07:15,434
ili ako ne budeš odgovorio
na moja pitanja,
50
00:07:15,435 --> 00:07:19,272
svi u ovoj sobi zbog toga
će žaliti do kraja života.
51
00:07:20,440 --> 00:07:22,400
Kimni ako razumiješ.
52
00:07:27,447 --> 00:07:29,073
Kreni ispočetka.
53
00:07:31,701 --> 00:07:34,369
Želim čuti sve pojedinosti o napadu.
54
00:07:34,370 --> 00:07:37,706
Zanima me tko ga je naručio,
tko je sudjelovao,
55
00:07:37,707 --> 00:07:39,917
kao i svaki korak te akcije.
56
00:07:46,007 --> 00:07:48,050
Počni sa svojim pravim imenom.
57
00:07:58,352 --> 00:07:59,770
Zovem se Gabriel.
58
00:08:00,897 --> 00:08:05,192
Dobro, Gabriele, zapamti da si već mrtav
59
00:08:05,193 --> 00:08:07,320
i da nemaš što izgubiti,
60
00:08:08,279 --> 00:08:11,699
osim nekih dijelova svojih voljenih.
61
00:08:14,744 --> 00:08:17,037
Kontaktirao me Emanuel Ferraz,
62
00:08:17,038 --> 00:08:18,747
vođa FRP-a.
63
00:08:18,748 --> 00:08:21,918
U zatvoru je,
ali navodno on svime upravlja.
64
00:08:22,710 --> 00:08:25,379
Ferraz upravlja iz zatvora?
65
00:08:26,464 --> 00:08:29,257
Zatvor ga nije usporio.
66
00:08:29,258 --> 00:08:31,719
Dapače, postao je još agresivniji.
67
00:08:34,805 --> 00:08:36,015
Hodaj.
68
00:08:39,727 --> 00:08:41,145
Gdje si ostavila curu?
69
00:08:41,979 --> 00:08:43,814
Otišli su onamo gore.
70
00:08:47,902 --> 00:08:50,571
Budi na oprezu. Dolaze.
71
00:09:01,499 --> 00:09:03,250
Gdje si bio?
72
00:09:03,251 --> 00:09:06,253
Netko je trebao provjeriti našu gošću.
73
00:09:06,254 --> 00:09:09,090
Onu oko koje Beto nije trebao pomoć.
74
00:09:09,674 --> 00:09:11,675
- Kako je?
- Pobjegla je.
75
00:09:11,676 --> 00:09:13,385
Livro je traži.
76
00:09:13,386 --> 00:09:16,930
Daj mi deset sekundi i riješit ću ovo.
77
00:09:16,931 --> 00:09:20,934
Ono dolje je moja obitelj.
Budi oprezan, seronjo.
78
00:09:20,935 --> 00:09:23,645
Gle tko se sad brine za obitelj.
79
00:09:23,646 --> 00:09:24,897
Glupane.
80
00:10:02,602 --> 00:10:03,561
Poe!
81
00:10:18,284 --> 00:10:20,535
Stanite!
82
00:10:20,536 --> 00:10:22,579
Došli ste na pogrešno mjesto.
83
00:10:22,580 --> 00:10:24,414
Pustite je da se dogovorimo.
84
00:10:24,415 --> 00:10:26,082
Predlažemo razmjenu.
85
00:10:26,083 --> 00:10:28,543
Tražimo djevojku koja nije odavde.
86
00:10:28,544 --> 00:10:29,920
Nema razmjene, Duda.
87
00:10:33,132 --> 00:10:35,384
Pucaj!
88
00:10:37,720 --> 00:10:39,597
Eto ti sad! Bježi!
89
00:10:40,181 --> 00:10:41,932
Eto ti sad, kvragu!
90
00:10:42,516 --> 00:10:44,185
Bježi!
91
00:10:49,357 --> 00:10:52,026
Gad bježi.
92
00:10:58,032 --> 00:11:01,369
- Idemo.
- Ja ću, šefe.
93
00:11:37,571 --> 00:11:38,531
Hej!
94
00:11:52,253 --> 00:11:54,797
Idemo! Šuti i pođi sa mnom.
95
00:12:09,186 --> 00:12:11,981
Ne!
96
00:12:24,410 --> 00:12:26,495
Uđi. Vrlo polako.
97
00:12:27,747 --> 00:12:28,914
Uđi!
98
00:12:33,711 --> 00:12:35,004
Hajde.
99
00:12:43,220 --> 00:12:46,891
Spustite oružje!
100
00:12:50,644 --> 00:12:52,562
Ako išta pokušate,
101
00:12:52,563 --> 00:12:54,190
ovo će loše završiti.
102
00:12:56,192 --> 00:12:57,735
Idite, molim vas.
103
00:13:05,826 --> 00:13:06,911
Idemo.
104
00:13:14,627 --> 00:13:16,128
Reci svojima da odu.
105
00:13:16,921 --> 00:13:18,130
Idite.
106
00:13:48,661 --> 00:13:50,079
Koji direktorij?
107
00:13:50,830 --> 00:13:52,081
Desno gore.
108
00:14:08,430 --> 00:14:09,265
{\an8}PLAN 6
LOKACIJA
109
00:14:11,600 --> 00:14:12,643
{\an8}PLAN 4
110
00:14:35,165 --> 00:14:38,042
Netko šalje podatke na sigurni server.
111
00:14:38,043 --> 00:14:40,962
Taj više ne koristimo.
112
00:14:40,963 --> 00:14:42,922
Čekaj. Što je to?
113
00:14:42,923 --> 00:14:44,048
Neka papazjanija.
114
00:14:44,049 --> 00:14:46,551
Dokumenti i računi za unajmljene kombije,
115
00:14:46,552 --> 00:14:49,889
kupovine kemikalija,
popis poziva s nečijeg mobitela.
116
00:14:50,848 --> 00:14:52,849
I ovi nacrti
117
00:14:52,850 --> 00:14:54,601
s rukom pisanim bilješkama.
118
00:14:54,602 --> 00:14:57,020
Laboratorij provjerava, no čini se
119
00:14:57,021 --> 00:15:00,190
da je to zgrada u Riju
koja je stradala u eksploziji.
120
00:15:01,150 --> 00:15:04,694
Isuse. To je Creasy.
121
00:15:04,695 --> 00:15:09,199
Sve što dođe, neka mi se smjesta dostavi
na pregled i odobrenje. Jasno?
122
00:15:10,618 --> 00:15:13,703
Poslije ćemo odlučiti
što ćemo dati Brazilcima.
123
00:15:13,704 --> 00:15:14,997
Dobro si to obavio.
124
00:15:18,876 --> 00:15:22,170
Znači, Ferraz je iz zatvora naredio napad,
125
00:15:22,171 --> 00:15:26,550
a ti si aktivirao ljude
u svojoj ćeliji FRP-a.
126
00:15:30,012 --> 00:15:33,599
Zato si zvao Frederica Lopesa.
127
00:15:36,936 --> 00:15:38,145
Čime se on bavio?
128
00:15:41,315 --> 00:15:44,234
Frederico je bio odgovoran
za izradu bombi.
129
00:15:48,822 --> 00:15:50,366
A koja je Tiagova uloga?
130
00:15:52,576 --> 00:15:55,329
Ferraz je rekao da postoji svjedokinja.
131
00:15:56,330 --> 00:16:00,834
Angažirao sam Tiaga i njegovu ekipu
da se riješe nje. I tebe.
132
00:16:02,544 --> 00:16:04,964
- Oni nisu sudjelovali u napadu?
- Nisu.
133
00:16:08,300 --> 00:16:10,970
Tko je još bio s tobom u noći napada?
134
00:16:12,179 --> 00:16:15,140
- Frederico i ja bili smo sami.
- Dva kombija.
135
00:16:16,642 --> 00:16:18,435
Stotine kilograma kemikalija.
136
00:16:19,395 --> 00:16:22,981
Tjedni izrade, planiranja, nadzora.
137
00:16:22,982 --> 00:16:25,150
I sve su napravile dvije osobe?
138
00:16:25,943 --> 00:16:27,277
Ne bih rekao.
139
00:16:31,949 --> 00:16:36,119
Želim imena svih osoba
140
00:16:36,120 --> 00:16:39,956
koje su na bilo koji način sudjelovale
u uništenju te zgrade.
141
00:16:39,957 --> 00:16:41,333
Je li ti jasno?
142
00:16:43,210 --> 00:16:46,463
Poznajem samo Frederica.
143
00:16:47,631 --> 00:16:48,966
Što radiš?
144
00:16:51,552 --> 00:16:53,429
Ovo ću učiniti samo jednom.
145
00:16:55,139 --> 00:16:59,893
Samo zato da shvatiš kakav će bol osjetiti
tvoj sin budeš li mi opet lagao.
146
00:17:16,869 --> 00:17:19,245
Želim sva imena.
147
00:17:19,246 --> 00:17:21,622
Budeš li oklijevao, stradat će ti sin.
148
00:17:21,623 --> 00:17:23,875
Budeš li lagao ili nekoga izostavio,
149
00:17:23,876 --> 00:17:27,503
ulovit ću ga i potruditi se da plati.
150
00:17:27,504 --> 00:17:30,883
Želim sva imena.
151
00:17:37,556 --> 00:17:39,057
Miguel Moura,
152
00:17:39,058 --> 00:17:41,517
Daniel Vila, Sandro Ruiz.
153
00:17:41,518 --> 00:17:43,520
Bili su u drugom kombiju.
154
00:17:45,439 --> 00:17:48,649
Neto Vargas i Rafael Pinheiro.
155
00:17:48,650 --> 00:17:53,238
Vargas, Frederico i ja
bili smo u prvom kombiju.
156
00:17:56,825 --> 00:17:58,660
Sve si ih nabrojao?
157
00:17:59,244 --> 00:18:01,621
Dobro razmisli. Ulog ti je velik.
158
00:18:01,622 --> 00:18:05,793
Flavio Guerra.
Pomogao je Fredericu u izradi bombi.
159
00:18:10,923 --> 00:18:13,049
Mislim da si nekoga zaboravio.
160
00:18:13,050 --> 00:18:16,261
Ne, to su svi, kunem se. To su svi.
161
00:18:18,430 --> 00:18:21,975
- A tip na motociklu?
- Ne poznajem ga. Kunem se.
162
00:18:22,559 --> 00:18:27,063
Ferraz ga je poslao da nas nadzire,
ali nismo se upoznali i ne znam mu ime.
163
00:18:27,064 --> 00:18:29,482
Kunem se.
164
00:18:29,483 --> 00:18:34,612
Što radiš? Ne poznajem ga.
On je Ferrazov tip.
165
00:18:34,613 --> 00:18:39,117
Kukavice! Preklinjat ćeš me da te ubijem!
166
00:18:39,118 --> 00:18:42,578
Možemo ovo zaustaviti.
Vidjela ga je. Zato je moraš ubiti.
167
00:18:42,579 --> 00:18:43,747
Koga štitiš?
168
00:18:44,331 --> 00:18:47,708
Kako se zove? Tko je tip na motociklu?
169
00:18:47,709 --> 00:18:48,794
Ne znam!
170
00:18:50,254 --> 00:18:53,465
Kunem se. On je Ferrazov tip.
171
00:18:54,216 --> 00:18:55,800
Što radiš?
172
00:18:55,801 --> 00:18:58,137
Što radiš mom sinu? Prestani!
173
00:18:58,720 --> 00:19:01,932
Sve je u redu. Samo se pretvaramo.
174
00:19:02,516 --> 00:19:03,433
Mateuse!
175
00:19:05,018 --> 00:19:07,061
Gade!
176
00:19:07,062 --> 00:19:09,231
Što si učinio mom sinu?
177
00:19:11,650 --> 00:19:13,025
Što si učinio mom sinu?
178
00:19:13,026 --> 00:19:15,404
- Reci mi ime.
- Ne znam.
179
00:19:16,363 --> 00:19:17,865
Ne znam.
180
00:19:20,576 --> 00:19:22,744
- Koga štitiš?
- Nikoga.
181
00:19:23,620 --> 00:19:24,913
Reci mi njegovo ime.
182
00:19:39,511 --> 00:19:41,013
Žao mi je zbog tvog sina.
183
00:19:42,097 --> 00:19:43,891
Ne!
184
00:19:50,397 --> 00:19:51,689
Želim ime.
185
00:19:51,690 --> 00:19:53,691
Ne znam mu ime.
186
00:19:53,692 --> 00:19:55,569
Kunem se!
187
00:19:56,570 --> 00:20:02,201
Zna samo Ferraz.
A govori nam samo ono što je nužno.
188
00:20:03,327 --> 00:20:06,454
Ne znam ni tko je trebao preuzeti
kad vi odete kući.
189
00:20:06,455 --> 00:20:08,790
Kad odemo kući? Što to znači?
190
00:20:09,583 --> 00:20:12,793
Rekao je da imam vremena
dok ne odete u Ameriku.
191
00:20:12,794 --> 00:20:16,088
- Poslije bi to preuzeo netko drugi.
- Što bi preuzeo?
192
00:20:16,089 --> 00:20:18,884
Da je nađe, ma gdje bila.
193
00:20:20,761 --> 00:20:22,638
Dobio sam adresu.
194
00:20:23,847 --> 00:20:28,476
Nakon pogrešaka u vojnoj bazi
rekao je da mi se ne može vjerovati.
195
00:20:28,477 --> 00:20:31,562
Imao sam priliku samo dok ona ne ode.
196
00:20:31,563 --> 00:20:35,192
- Poslije bi to drugi preuzeli.
- Koji drugi?
197
00:20:38,153 --> 00:20:42,406
Različiti dijelovi naše grupe
međusobno se ne poznaju.
198
00:20:42,407 --> 00:20:46,828
Zato ti, bez obzira na sve,
na to ne mogu odgovoriti.
199
00:20:48,163 --> 00:20:51,750
Znam samo da smo adrese dobili e-poštom.
200
00:21:15,315 --> 00:21:17,608
Gospodine, imate poziv.
201
00:21:17,609 --> 00:21:19,694
Spojit ću ga preko interfona.
202
00:21:19,695 --> 00:21:22,906
- Reci ljudima da se povuku, inače...
- Creasy?
203
00:21:24,283 --> 00:21:26,075
- Creasy, jesi li tu?
- Poe?
204
00:21:26,076 --> 00:21:29,579
Creasy, čuješ li me?
Jedan me čovjek oteo, ima pištolj i...
205
00:21:32,666 --> 00:21:34,459
- Creasy, jesi li tu?
- Poe!
206
00:21:35,794 --> 00:21:36,920
Nešto nije u redu.
207
00:21:37,671 --> 00:21:38,797
Santose!
208
00:21:39,381 --> 00:21:42,008
Nema šanse da ovo za vas dobro završi.
209
00:21:42,009 --> 00:21:44,719
- Što kaže?
- Moji suradnici našli su djevojku.
210
00:21:44,720 --> 00:21:48,806
Možda trebamo početi razgovarati
o tome da nas oslobodite.
211
00:21:48,807 --> 00:21:51,517
Osim ako želite da ubije djevojku.
212
00:21:51,518 --> 00:21:52,810
Creasy!
213
00:21:52,811 --> 00:21:54,438
Ne, čekaj! Ne!
214
00:21:59,067 --> 00:22:00,359
Creasy!
215
00:22:00,360 --> 00:22:02,446
Creasy, molim te!
216
00:22:04,364 --> 00:22:05,657
Livro...
217
00:22:07,075 --> 00:22:08,327
Dobro.
218
00:22:11,455 --> 00:22:12,914
Dobro.
219
00:22:13,790 --> 00:22:14,833
Hej.
220
00:22:17,085 --> 00:22:19,545
Livro kaže da čovjek želi razmjenu.
221
00:22:19,546 --> 00:22:22,465
Taj Creasy drži šefa i njegovu obitelj
kao taoce.
222
00:22:22,466 --> 00:22:25,134
Jesu li razgovarali s Creasyjem? Što kaže?
223
00:22:25,135 --> 00:22:28,262
- Dali su ponudu. Nije odgovorio.
- Kako to misliš?
224
00:22:28,263 --> 00:22:31,640
Daj da razgovaram s njim.
Ne bi je ostavio u opasnosti.
225
00:22:31,641 --> 00:22:35,353
Ma daj! To je jedino što je uopće učinio.
226
00:22:35,354 --> 00:22:38,439
- Beto.
- Beto je ponudio bratu da joj se pridruži.
227
00:22:38,440 --> 00:22:40,150
Jebi se.
228
00:22:41,401 --> 00:22:44,028
On je tvoj brat. Ti odlučuješ.
229
00:22:44,029 --> 00:22:45,822
Daj da razgovaram s njim.
230
00:22:50,243 --> 00:22:53,663
Sredit ću da Melo
izravno razgovara s Creasyjem.
231
00:22:56,291 --> 00:22:57,541
Još možemo uspjeti.
232
00:22:57,542 --> 00:23:01,963
Tip tvog brata drži na nišanu,
a tebe brine spašavanje posla?
233
00:23:03,173 --> 00:23:05,342
Odlazim. Jebite se svi.
234
00:23:13,141 --> 00:23:16,185
Mateuse!
235
00:23:16,186 --> 00:23:18,437
Slušaš li me, sine?
236
00:23:18,438 --> 00:23:21,525
Možeš li se micati, Mateuse? Hajde, sine.
237
00:23:22,109 --> 00:23:26,195
Pokušaj se pomaknuti. Pokušaj izaći.
238
00:23:26,196 --> 00:23:28,030
Hajde, sine.
239
00:23:28,031 --> 00:23:29,115
Bravo!
240
00:23:29,116 --> 00:23:31,618
Dobro, sine. Hajde, Mateuse.
241
00:23:32,452 --> 00:23:33,578
Tako.
242
00:23:34,413 --> 00:23:35,622
Bravo, sine.
243
00:23:38,750 --> 00:23:39,876
Pazi.
244
00:23:43,130 --> 00:23:44,547
Sjajno!
245
00:23:44,548 --> 00:23:46,049
Polako.
246
00:23:51,638 --> 00:23:53,515
Sve je u redu.
247
00:23:57,894 --> 00:23:59,396
Samo polako.
248
00:24:01,773 --> 00:24:03,232
Tako.
249
00:24:03,233 --> 00:24:04,525
Ondje.
250
00:24:04,526 --> 00:24:06,778
Zeleno. Zeleni gumb.
251
00:24:12,409 --> 00:24:15,662
Pritisni zeleni gumb, Mateuse. Zeleni.
252
00:24:17,831 --> 00:24:19,791
Hajde, sine!
253
00:24:29,551 --> 00:24:31,136
Misliš da je ovo pametno?
254
00:24:31,845 --> 00:24:34,096
Beto je Livrov brat, a i on bi čekao.
255
00:24:34,097 --> 00:24:36,223
Beto ne mari za brata.
256
00:24:36,224 --> 00:24:38,894
Mari samo za svoj novac.
257
00:24:39,895 --> 00:24:41,520
Da mu je stalo do Livra,
258
00:24:41,521 --> 00:24:44,608
nikad ga ne bi ni doveo u ovu situaciju.
259
00:24:47,194 --> 00:24:49,154
Budi spreman.
260
00:24:50,655 --> 00:24:53,115
Čekam čistu situaciju.
261
00:24:53,116 --> 00:24:55,910
Ako pogodim djevojku,
ti ćeš ga morati ubiti.
262
00:24:55,911 --> 00:24:59,788
Ne znam. Kvragu, Vico,
znaš da nisam dobar kao ti.
263
00:24:59,789 --> 00:25:02,124
Zato ja obavljam teži posao.
264
00:25:02,125 --> 00:25:04,419
On će biti zatečen, laka meta.
265
00:25:05,295 --> 00:25:06,630
Samo pritisni okidač.
266
00:25:11,676 --> 00:25:12,844
U kurac.
267
00:25:19,476 --> 00:25:21,186
Staro smeće.
268
00:25:21,978 --> 00:25:23,188
Dovraga!
269
00:25:26,441 --> 00:25:27,567
Kvragu.
270
00:25:32,697 --> 00:25:35,700
Hajde, Mateuse. Pritisni gumb.
271
00:25:38,870 --> 00:25:39,703
Hajde!
272
00:25:39,704 --> 00:25:44,458
Otvori vrata. Pritisni gumb! I bježi!
273
00:25:44,459 --> 00:25:48,879
Pritisni ga, Mateuse.
274
00:25:48,880 --> 00:25:50,339
Stani!
275
00:25:50,340 --> 00:25:52,800
Pritisni ga. Ne brini se za nas.
276
00:25:52,801 --> 00:25:54,301
Hajde, sine!
277
00:25:54,302 --> 00:25:56,304
Pritisni ga i idi, Mateuse!
278
00:26:13,280 --> 00:26:15,282
Hajde, pička ti materina.
279
00:26:32,716 --> 00:26:36,595
Idemo! Jebi se!
280
00:26:48,189 --> 00:26:49,523
Spreman?
281
00:26:49,524 --> 00:26:52,777
- Možeš li pogoditi samo njega?
- Sad ćemo saznati.
282
00:26:56,740 --> 00:26:58,366
Koji kurac?
283
00:26:59,159 --> 00:27:00,910
Oboje ću ih ubiti, jebote!
284
00:27:03,580 --> 00:27:05,749
Sve ću vas ubiti!
285
00:27:06,750 --> 00:27:08,710
Pogodio si Livra.
286
00:27:11,421 --> 00:27:13,173
Sve ću vas pobiti!
287
00:27:20,221 --> 00:27:21,305
Koji kurac hoćeš?
288
00:27:21,306 --> 00:27:23,933
Sad ću ih oboje ubiti. Pucaju na nas.
289
00:27:26,561 --> 00:27:27,853
Što je rekao?
290
00:27:27,854 --> 00:27:30,315
Rekao je da pucaju na njega.
291
00:27:31,232 --> 00:27:33,233
Ubit će jednog taoca.
292
00:27:33,234 --> 00:27:36,655
Koji kurac? Sad ću ih ubiti.
293
00:27:37,447 --> 00:27:41,117
Smiri svog čovjeka
i reci mu ono što već znaš.
294
00:27:41,993 --> 00:27:42,911
Što?
295
00:27:43,828 --> 00:27:46,331
Postoji samo jedno rješenje.
296
00:27:51,294 --> 00:27:54,172
Frederico je bio odgovoran
za izradu bombi.
297
00:27:55,340 --> 00:28:00,219
Creasy nam je poslao snimljeno priznanje
tipa koji je nadzirao napad.
298
00:28:00,220 --> 00:28:03,890
Već nam satima šalje dokaze.
299
00:28:04,474 --> 00:28:07,059
U principu je razotkrio
cijelu ćeliju FRP-a
300
00:28:07,060 --> 00:28:10,605
koja je odgovorna za napad,
a sve to u samo tri dana.
301
00:28:11,439 --> 00:28:15,401
- Brazilci nemaju ništa od ovoga?
- Ne. Još nemaju.
302
00:28:15,402 --> 00:28:19,239
On radi sâm i sve nam je poslao
starom sigurnom mrežom.
303
00:28:20,782 --> 00:28:22,866
Zašto on više ne radi za nas?
304
00:28:22,867 --> 00:28:24,077
Pa...
305
00:28:25,161 --> 00:28:28,956
Kad je zadnji put bio na terenu,
stradala mu je cijela jedinica.
306
00:28:28,957 --> 00:28:31,625
Bio je na dopustu
radi psihološke procjene,
307
00:28:31,626 --> 00:28:33,127
vjerojatno ima PTSP.
308
00:28:33,128 --> 00:28:36,798
Kako god da ovo radi,
provlači se kroz ušicu igle.
309
00:28:38,717 --> 00:28:40,385
Nazovi mi Prada Soaresa.
310
00:28:41,428 --> 00:28:44,681
Pretpostavljam da Brazilce
neće biti briga kako on radi.
311
00:28:45,682 --> 00:28:48,142
Sve dok se zasluge pripišu njima.
312
00:28:48,143 --> 00:28:51,812
Gospodine, imamo još jedan poziv.
Neka žena. Spojit ću je.
313
00:28:51,813 --> 00:28:55,232
Halo? Jesam li na vezi?
Koji se vrag događa, Creasy?
314
00:28:55,233 --> 00:28:57,026
- Jesi li dobro?
- Jesam.
315
00:28:57,610 --> 00:28:58,485
Gdje je Poe?
316
00:28:58,486 --> 00:29:00,904
Dobro je, ali zatočena je s Livrom.
317
00:29:00,905 --> 00:29:03,158
Moramo dogovoriti razmjenu, dobro?
318
00:29:04,117 --> 00:29:06,618
Creasy, možeš li to obaviti?
319
00:29:06,619 --> 00:29:07,912
Gdje i kad?
320
00:29:19,382 --> 00:29:21,718
Zajebao si. Nisi smio.
321
00:29:22,677 --> 00:29:27,098
Samo je meni važnije da zaštitim naše,
nego da dobijem dio kolača.
322
00:29:30,351 --> 00:29:33,479
Nisi slušao moje zapovijedi.
Pogodio si Livra, idiote.
323
00:29:33,480 --> 00:29:35,773
- Bit će dobro.
- Možda ne ideš sa mnom.
324
00:29:35,774 --> 00:29:37,816
- Briga me.
- Ali ne mogu tako.
325
00:29:37,817 --> 00:29:41,028
Ti si mi najbolji strijelac.
Ovo je tvoja prilika.
326
00:29:41,029 --> 00:29:43,448
Idemo, dovraga.
327
00:29:45,158 --> 00:29:46,367
Idemo, dečki!
328
00:29:48,036 --> 00:29:50,038
Hajde.
329
00:30:27,075 --> 00:30:28,368
Hajde, hodaj.
330
00:31:23,715 --> 00:31:26,467
Poe? Jesi li dobro?
331
00:31:31,264 --> 00:31:33,682
Reci svom čovjeku da stane.
332
00:31:33,683 --> 00:31:37,270
U redu je. Neka priđu. Dođite.
333
00:32:16,684 --> 00:32:18,645
Znaš da ovo nije gotovo.
334
00:32:21,814 --> 00:32:23,107
Za tebe jest.
335
00:32:32,450 --> 00:32:33,868
Idemo.
336
00:32:34,994 --> 00:32:38,498
Hodajte. Hajde.
337
00:32:47,340 --> 00:32:48,299
Hodajte.
338
00:33:08,695 --> 00:33:11,114
Jesi li dobro?
339
00:33:16,619 --> 00:33:19,329
- Pobrini se za njega. Vidimo se poslije.
- Može.
340
00:33:19,330 --> 00:33:20,872
Pobrini se za njega.
341
00:33:20,873 --> 00:33:24,543
Budalo. Zamolio sam te jednu stvar
i uspio si uprskati.
342
00:33:24,544 --> 00:33:27,255
Ulazi u auto.
343
00:33:32,677 --> 00:33:34,721
Da vidim. Daj da te pogledam.
344
00:33:37,015 --> 00:33:38,599
Nisi me smio ostaviti.
345
00:33:42,311 --> 00:33:44,771
Ostavio si me i ja sam...
346
00:33:44,772 --> 00:33:45,857
Nisam mogla...
347
00:33:49,152 --> 00:33:50,694
U redu je.
348
00:33:50,695 --> 00:33:54,698
Mislila sam da se ovaj put nećeš vratiti.
349
00:33:54,699 --> 00:33:56,908
U redu je. Nisi ozlijeđena.
350
00:33:56,909 --> 00:33:59,078
Pogledaj me.
351
00:34:01,497 --> 00:34:02,749
Oprosti.
352
00:34:05,585 --> 00:34:07,503
Uđi u auto, jebote!
353
00:34:09,297 --> 00:34:10,923
Šupčino!
354
00:34:18,056 --> 00:34:19,222
Odmah nazovi kćer.
355
00:34:19,223 --> 00:34:20,557
- Mora izaći.
- Što?
356
00:34:20,558 --> 00:34:22,642
Pokupit ćemo je negdje.
357
00:34:22,643 --> 00:34:24,770
- Zašto?
- Našli su te.
358
00:34:24,771 --> 00:34:26,855
Ako su našli tebe, mogu i nju.
359
00:34:26,856 --> 00:34:28,691
Idemo.
360
00:34:36,532 --> 00:34:38,366
Danas vam mogu reći
361
00:34:38,367 --> 00:34:42,830
da su, zahvaljujući
neumornim nastojanjima brazilskih vlasti,
362
00:34:43,623 --> 00:34:46,792
odgovorni za užasan napad u Riju
363
00:34:46,793 --> 00:34:50,504
identificirani i neutralizirani.
364
00:34:50,505 --> 00:34:53,090
Brzina kojom je ova akcija provedena...
365
00:34:53,091 --> 00:34:54,050
Terorizam.
366
00:34:55,009 --> 00:34:58,261
Terorizam je zlo onkraj politike.
367
00:34:58,262 --> 00:35:01,516
Oni koji ga provode
moraju biti odlučno uništeni.
368
00:35:02,642 --> 00:35:06,353
Danas smo onima koji žele napasti Brazil
369
00:35:06,354 --> 00:35:08,188
pokazali da sinovi ove zemlje
370
00:35:08,189 --> 00:35:10,065
ne prezaju od borbe.
371
00:35:10,066 --> 00:35:13,401
U zapanjujućem nizu racija
vlasti su identificirale
372
00:35:13,402 --> 00:35:16,863
skupine koje su planirale i izvršile
bombaški napad
373
00:35:16,864 --> 00:35:20,200
na stambeni neboder u Riju
ranije ovoga tjedna,
374
00:35:20,201 --> 00:35:23,036
u kojem su stradale stotine civila,
375
00:35:23,037 --> 00:35:26,165
a šteta iznosi više milijuna dolara.
376
00:35:27,625 --> 00:35:31,002
{\an8}Gabriel Estevas,
imućni simpatizer i prijatelj
377
00:35:31,003 --> 00:35:34,089
{\an8}zatvorenog vođe FRP-a Emanuela Ferraza,
378
00:35:34,090 --> 00:35:37,551
{\an8}identificiran je kao vođa te akcije.
379
00:35:37,552 --> 00:35:39,386
{\an8}Podaci nađeni u njegovoj kući
380
00:35:39,387 --> 00:35:43,431
{\an8}potaknuli su vlasti da provedu racije
na nekoliko drugih lokacija.
381
00:35:43,432 --> 00:35:48,521
{\an8}U sukobu su neki osumnjičenici
stradali, a neki su uhićeni.
382
00:35:50,273 --> 00:35:55,360
Estevasova supruga i sin uhvaćeni su
na putu prema sjeveru zemlje,
383
00:35:55,361 --> 00:36:00,408
a Gabriel Estevas nađen je u svom domu,
gdje je počinio samoubojstvo.
384
00:36:05,288 --> 00:36:09,167
{\an8}Mnogi si pripisuju zasluge
za posao koji je obavio Creasy.
385
00:36:10,084 --> 00:36:11,294
Je li ti se javio?
386
00:36:12,587 --> 00:36:13,503
Nije.
387
00:36:13,504 --> 00:36:14,797
Što čeka?
388
00:36:16,465 --> 00:36:19,342
Da Creasy vjeruje kako je sve gotovo,
389
00:36:19,343 --> 00:36:21,345
Poe bi bila na putu kući.
390
00:36:22,972 --> 00:36:24,307
Idem onamo.
391
00:36:26,350 --> 00:36:28,602
Čekaj malo. Henry, poslali smo mu tim.
392
00:36:28,603 --> 00:36:30,103
- Nije se pojavio.
- Da.
393
00:36:30,104 --> 00:36:32,772
- Što kaniš postići?
- Služio sam s njima.
394
00:36:32,773 --> 00:36:34,274
Vodio operacije.
395
00:36:34,275 --> 00:36:36,985
Creasy nije ni sjena čovjeka kakav je bio,
396
00:36:36,986 --> 00:36:39,989
a od Rayburnove obitelji
živa je samo jedna osoba.
397
00:36:40,531 --> 00:36:42,241
Znam Creasyjeva pravila.
398
00:36:43,618 --> 00:36:47,078
Znam kako radi,
kako se kreće, kako se skriva.
399
00:36:47,079 --> 00:36:49,624
Mogu ga naći. I mogu mu pomoći.
400
00:36:50,625 --> 00:36:54,253
Ali ne mogu živjeti s mogućim posljedicama
ako mu ne pomognem.
401
00:37:07,600 --> 00:37:09,226
Bok, dušo.
402
00:37:09,227 --> 00:37:12,313
- Što se događa?
- Objasnit ću ti poslije. U autu.
403
00:37:16,108 --> 00:37:17,485
Uđi.
404
00:37:19,654 --> 00:37:22,239
Doista misliš da će ih Ferraz loviti?
405
00:37:22,240 --> 00:37:24,742
Ako vjeruje da ga mogu dovesti do tebe.
406
00:37:25,701 --> 00:37:26,868
Ali zašto?
407
00:37:26,869 --> 00:37:31,331
Imamo ljude koji su odgovorni za napade,
a Ferraz je već u zatvoru.
408
00:37:31,332 --> 00:37:34,585
Zašto bi ga bilo briga?
409
00:37:35,670 --> 00:37:40,091
Samo jedna osoba osim Ferraza
može identificirati muškarca na motociklu.
410
00:37:42,051 --> 00:37:43,843
- Ja.
- Da.
411
00:37:43,844 --> 00:37:46,514
Zato još nisi sigurna. Kao ni mi ostali.
412
00:38:07,868 --> 00:38:08,995
Što sad?
413
00:38:30,391 --> 00:38:31,851
Ovo je sigurna linija?
414
00:38:33,269 --> 00:38:35,688
Znam. Riješit ću to.
415
00:38:36,731 --> 00:38:39,899
Ne. Sad idem na avion za Brazil.
416
00:38:39,900 --> 00:38:41,985
Dosta mi je ovog sranja.
417
00:38:41,986 --> 00:38:45,531
Creasy će nasamariti svakog koga pošalješ.
418
00:38:46,574 --> 00:38:50,077
Ne. Sâm ću riješiti i njega i djevojku.
419
00:39:54,141 --> 00:39:59,230
Prijevod titlova: Daria Šantel