1 00:00:57,766 --> 00:01:01,728 ČOVJEK U VATRI 2 00:01:37,931 --> 00:01:40,682 - Status? - Mjesto sastanka osigurano. 3 00:01:40,683 --> 00:01:42,185 Nema ga. 4 00:01:45,688 --> 00:01:46,898 Pričekajte malo. 5 00:01:51,111 --> 00:01:51,985 Ne vidimo ga. 6 00:01:51,986 --> 00:01:53,530 - Sve je čisto. - Čisto. 7 00:01:54,114 --> 00:01:56,198 Ne javlja se. 8 00:01:56,199 --> 00:01:57,449 Čekamo upute. 9 00:01:57,450 --> 00:01:59,202 Ostajemo ili odlazimo? 10 00:02:00,870 --> 00:02:02,205 Okončajte akciju. 11 00:02:03,665 --> 00:02:05,708 - Prekini misiju. - Sranje. 12 00:02:06,709 --> 00:02:10,004 Dobro, Creasy. Gdje si, dovraga? 13 00:02:18,054 --> 00:02:22,725 Tvoji roditelji rekli su mi da te odvedem. 14 00:02:23,476 --> 00:02:26,604 U kući su neki zli ljudi. 15 00:02:30,817 --> 00:02:33,862 U sobu za paniku. 16 00:02:57,010 --> 00:02:58,094 Hajde. 17 00:02:59,053 --> 00:03:00,096 Čekaj. 18 00:03:04,392 --> 00:03:05,727 Idemo. 19 00:03:11,149 --> 00:03:12,317 Mateus. 20 00:03:16,279 --> 00:03:17,197 Soba za paniku. 21 00:03:27,707 --> 00:03:29,375 Dođi, Luana. 22 00:03:34,756 --> 00:03:37,800 Stani. Ne miči se. 23 00:03:39,510 --> 00:03:41,679 Tata? Mama? 24 00:03:42,388 --> 00:03:43,723 Zatvori vrata. 25 00:03:49,270 --> 00:03:51,648 Ne! Čekaj! Ne zatvaraj vrata! 26 00:03:54,108 --> 00:03:55,318 Otvori, jebote! 27 00:03:55,902 --> 00:03:56,903 Mama? 28 00:04:01,991 --> 00:04:03,618 Sranje. Ne javlja se. 29 00:04:06,329 --> 00:04:09,415 Da vidimo je li ona ovdje. Kreni. 30 00:04:35,817 --> 00:04:37,943 Javi im. Tko je to? 31 00:04:37,944 --> 00:04:40,028 Zašto to radiš? 32 00:04:40,029 --> 00:04:41,281 Da nas ne ubiju. 33 00:05:00,300 --> 00:05:02,510 Problemi! 34 00:05:04,595 --> 00:05:06,055 Problemi! 35 00:05:07,557 --> 00:05:09,183 Problemi! 36 00:05:11,769 --> 00:05:13,980 Problemi! 37 00:05:25,033 --> 00:05:28,161 Problemi! 38 00:05:31,706 --> 00:05:33,582 Livro! 39 00:05:33,583 --> 00:05:36,252 - Što je? - Problemi! 40 00:05:40,798 --> 00:05:42,215 Došli su po nju. 41 00:05:42,216 --> 00:05:43,217 Bože. 42 00:05:46,387 --> 00:05:49,307 Upozori brata prije nego što sve krene po zlu. 43 00:06:45,530 --> 00:06:47,490 Bit ću vrlo jasan. 44 00:06:50,410 --> 00:06:52,370 Nećeš preživjeti. 45 00:06:54,580 --> 00:06:56,499 To je već odlučeno. 46 00:06:58,292 --> 00:06:59,919 Jedino je upitno 47 00:07:01,129 --> 00:07:06,300 hoće li tvoja obitelj preživjeti i što će uopće od njih ostati. 48 00:07:09,262 --> 00:07:10,972 Ako budeš lagao 49 00:07:12,682 --> 00:07:15,434 ili ako ne budeš odgovorio na moja pitanja, 50 00:07:15,435 --> 00:07:19,272 svi u ovoj sobi zbog toga će žaliti do kraja života. 51 00:07:20,440 --> 00:07:22,400 Kimni ako razumiješ. 52 00:07:27,447 --> 00:07:29,073 Kreni ispočetka. 53 00:07:31,701 --> 00:07:34,369 Želim čuti sve pojedinosti o napadu. 54 00:07:34,370 --> 00:07:37,706 Zanima me tko ga je naručio, tko je sudjelovao, 55 00:07:37,707 --> 00:07:39,917 kao i svaki korak te akcije. 56 00:07:46,007 --> 00:07:48,050 Počni sa svojim pravim imenom. 57 00:07:58,352 --> 00:07:59,770 Zovem se Gabriel. 58 00:08:00,897 --> 00:08:05,192 Dobro, Gabriele, zapamti da si već mrtav 59 00:08:05,193 --> 00:08:07,320 i da nemaš što izgubiti, 60 00:08:08,279 --> 00:08:11,699 osim nekih dijelova svojih voljenih. 61 00:08:14,744 --> 00:08:17,037 Kontaktirao me Emanuel Ferraz, 62 00:08:17,038 --> 00:08:18,747 vođa FRP-a. 63 00:08:18,748 --> 00:08:21,918 U zatvoru je, ali navodno on svime upravlja. 64 00:08:22,710 --> 00:08:25,379 Ferraz upravlja iz zatvora? 65 00:08:26,464 --> 00:08:29,257 Zatvor ga nije usporio. 66 00:08:29,258 --> 00:08:31,719 Dapače, postao je još agresivniji. 67 00:08:34,805 --> 00:08:36,015 Hodaj. 68 00:08:39,727 --> 00:08:41,145 Gdje si ostavila curu? 69 00:08:41,979 --> 00:08:43,814 Otišli su onamo gore. 70 00:08:47,902 --> 00:08:50,571 Budi na oprezu. Dolaze. 71 00:09:01,499 --> 00:09:03,250 Gdje si bio? 72 00:09:03,251 --> 00:09:06,253 Netko je trebao provjeriti našu gošću. 73 00:09:06,254 --> 00:09:09,090 Onu oko koje Beto nije trebao pomoć. 74 00:09:09,674 --> 00:09:11,675 - Kako je? - Pobjegla je. 75 00:09:11,676 --> 00:09:13,385 Livro je traži. 76 00:09:13,386 --> 00:09:16,930 Daj mi deset sekundi i riješit ću ovo. 77 00:09:16,931 --> 00:09:20,934 Ono dolje je moja obitelj. Budi oprezan, seronjo. 78 00:09:20,935 --> 00:09:23,645 Gle tko se sad brine za obitelj. 79 00:09:23,646 --> 00:09:24,897 Glupane. 80 00:10:02,602 --> 00:10:03,561 Poe! 81 00:10:18,284 --> 00:10:20,535 Stanite! 82 00:10:20,536 --> 00:10:22,579 Došli ste na pogrešno mjesto. 83 00:10:22,580 --> 00:10:24,414 Pustite je da se dogovorimo. 84 00:10:24,415 --> 00:10:26,082 Predlažemo razmjenu. 85 00:10:26,083 --> 00:10:28,543 Tražimo djevojku koja nije odavde. 86 00:10:28,544 --> 00:10:29,920 Nema razmjene, Duda. 87 00:10:33,132 --> 00:10:35,384 Pucaj! 88 00:10:37,720 --> 00:10:39,597 Eto ti sad! Bježi! 89 00:10:40,181 --> 00:10:41,932 Eto ti sad, kvragu! 90 00:10:42,516 --> 00:10:44,185 Bježi! 91 00:10:49,357 --> 00:10:52,026 Gad bježi. 92 00:10:58,032 --> 00:11:01,369 - Idemo. - Ja ću, šefe. 93 00:11:37,571 --> 00:11:38,531 Hej! 94 00:11:52,253 --> 00:11:54,797 Idemo! Šuti i pođi sa mnom. 95 00:12:09,186 --> 00:12:11,981 Ne! 96 00:12:24,410 --> 00:12:26,495 Uđi. Vrlo polako. 97 00:12:27,747 --> 00:12:28,914 Uđi! 98 00:12:33,711 --> 00:12:35,004 Hajde. 99 00:12:43,220 --> 00:12:46,891 Spustite oružje! 100 00:12:50,644 --> 00:12:52,562 Ako išta pokušate, 101 00:12:52,563 --> 00:12:54,190 ovo će loše završiti. 102 00:12:56,192 --> 00:12:57,735 Idite, molim vas. 103 00:13:05,826 --> 00:13:06,911 Idemo. 104 00:13:14,627 --> 00:13:16,128 Reci svojima da odu. 105 00:13:16,921 --> 00:13:18,130 Idite. 106 00:13:48,661 --> 00:13:50,079 Koji direktorij? 107 00:13:50,830 --> 00:13:52,081 Desno gore. 108 00:14:08,430 --> 00:14:09,265 {\an8}PLAN 6 LOKACIJA 109 00:14:11,600 --> 00:14:12,643 {\an8}PLAN 4 110 00:14:35,165 --> 00:14:38,042 Netko šalje podatke na sigurni server. 111 00:14:38,043 --> 00:14:40,962 Taj više ne koristimo. 112 00:14:40,963 --> 00:14:42,922 Čekaj. Što je to? 113 00:14:42,923 --> 00:14:44,048 Neka papazjanija. 114 00:14:44,049 --> 00:14:46,551 Dokumenti i računi za unajmljene kombije, 115 00:14:46,552 --> 00:14:49,889 kupovine kemikalija, popis poziva s nečijeg mobitela. 116 00:14:50,848 --> 00:14:52,849 I ovi nacrti 117 00:14:52,850 --> 00:14:54,601 s rukom pisanim bilješkama. 118 00:14:54,602 --> 00:14:57,020 Laboratorij provjerava, no čini se 119 00:14:57,021 --> 00:15:00,190 da je to zgrada u Riju koja je stradala u eksploziji. 120 00:15:01,150 --> 00:15:04,694 Isuse. To je Creasy. 121 00:15:04,695 --> 00:15:09,199 Sve što dođe, neka mi se smjesta dostavi na pregled i odobrenje. Jasno? 122 00:15:10,618 --> 00:15:13,703 Poslije ćemo odlučiti što ćemo dati Brazilcima. 123 00:15:13,704 --> 00:15:14,997 Dobro si to obavio. 124 00:15:18,876 --> 00:15:22,170 Znači, Ferraz je iz zatvora naredio napad, 125 00:15:22,171 --> 00:15:26,550 a ti si aktivirao ljude u svojoj ćeliji FRP-a. 126 00:15:30,012 --> 00:15:33,599 Zato si zvao Frederica Lopesa. 127 00:15:36,936 --> 00:15:38,145 Čime se on bavio? 128 00:15:41,315 --> 00:15:44,234 Frederico je bio odgovoran za izradu bombi. 129 00:15:48,822 --> 00:15:50,366 A koja je Tiagova uloga? 130 00:15:52,576 --> 00:15:55,329 Ferraz je rekao da postoji svjedokinja. 131 00:15:56,330 --> 00:16:00,834 Angažirao sam Tiaga i njegovu ekipu da se riješe nje. I tebe. 132 00:16:02,544 --> 00:16:04,964 - Oni nisu sudjelovali u napadu? - Nisu. 133 00:16:08,300 --> 00:16:10,970 Tko je još bio s tobom u noći napada? 134 00:16:12,179 --> 00:16:15,140 - Frederico i ja bili smo sami. - Dva kombija. 135 00:16:16,642 --> 00:16:18,435 Stotine kilograma kemikalija. 136 00:16:19,395 --> 00:16:22,981 Tjedni izrade, planiranja, nadzora. 137 00:16:22,982 --> 00:16:25,150 I sve su napravile dvije osobe? 138 00:16:25,943 --> 00:16:27,277 Ne bih rekao. 139 00:16:31,949 --> 00:16:36,119 Želim imena svih osoba 140 00:16:36,120 --> 00:16:39,956 koje su na bilo koji način sudjelovale u uništenju te zgrade. 141 00:16:39,957 --> 00:16:41,333 Je li ti jasno? 142 00:16:43,210 --> 00:16:46,463 Poznajem samo Frederica. 143 00:16:47,631 --> 00:16:48,966 Što radiš? 144 00:16:51,552 --> 00:16:53,429 Ovo ću učiniti samo jednom. 145 00:16:55,139 --> 00:16:59,893 Samo zato da shvatiš kakav će bol osjetiti tvoj sin budeš li mi opet lagao. 146 00:17:16,869 --> 00:17:19,245 Želim sva imena. 147 00:17:19,246 --> 00:17:21,622 Budeš li oklijevao, stradat će ti sin. 148 00:17:21,623 --> 00:17:23,875 Budeš li lagao ili nekoga izostavio, 149 00:17:23,876 --> 00:17:27,503 ulovit ću ga i potruditi se da plati. 150 00:17:27,504 --> 00:17:30,883 Želim sva imena. 151 00:17:37,556 --> 00:17:39,057 Miguel Moura, 152 00:17:39,058 --> 00:17:41,517 Daniel Vila, Sandro Ruiz. 153 00:17:41,518 --> 00:17:43,520 Bili su u drugom kombiju. 154 00:17:45,439 --> 00:17:48,649 Neto Vargas i Rafael Pinheiro. 155 00:17:48,650 --> 00:17:53,238 Vargas, Frederico i ja bili smo u prvom kombiju. 156 00:17:56,825 --> 00:17:58,660 Sve si ih nabrojao? 157 00:17:59,244 --> 00:18:01,621 Dobro razmisli. Ulog ti je velik. 158 00:18:01,622 --> 00:18:05,793 Flavio Guerra. Pomogao je Fredericu u izradi bombi. 159 00:18:10,923 --> 00:18:13,049 Mislim da si nekoga zaboravio. 160 00:18:13,050 --> 00:18:16,261 Ne, to su svi, kunem se. To su svi. 161 00:18:18,430 --> 00:18:21,975 - A tip na motociklu? - Ne poznajem ga. Kunem se. 162 00:18:22,559 --> 00:18:27,063 Ferraz ga je poslao da nas nadzire, ali nismo se upoznali i ne znam mu ime. 163 00:18:27,064 --> 00:18:29,482 Kunem se. 164 00:18:29,483 --> 00:18:34,612 Što radiš? Ne poznajem ga. On je Ferrazov tip. 165 00:18:34,613 --> 00:18:39,117 Kukavice! Preklinjat ćeš me da te ubijem! 166 00:18:39,118 --> 00:18:42,578 Možemo ovo zaustaviti. Vidjela ga je. Zato je moraš ubiti. 167 00:18:42,579 --> 00:18:43,747 Koga štitiš? 168 00:18:44,331 --> 00:18:47,708 Kako se zove? Tko je tip na motociklu? 169 00:18:47,709 --> 00:18:48,794 Ne znam! 170 00:18:50,254 --> 00:18:53,465 Kunem se. On je Ferrazov tip. 171 00:18:54,216 --> 00:18:55,800 Što radiš? 172 00:18:55,801 --> 00:18:58,137 Što radiš mom sinu? Prestani! 173 00:18:58,720 --> 00:19:01,932 Sve je u redu. Samo se pretvaramo. 174 00:19:02,516 --> 00:19:03,433 Mateuse! 175 00:19:05,018 --> 00:19:07,061 Gade! 176 00:19:07,062 --> 00:19:09,231 Što si učinio mom sinu? 177 00:19:11,650 --> 00:19:13,025 Što si učinio mom sinu? 178 00:19:13,026 --> 00:19:15,404 - Reci mi ime. - Ne znam. 179 00:19:16,363 --> 00:19:17,865 Ne znam. 180 00:19:20,576 --> 00:19:22,744 - Koga štitiš? - Nikoga. 181 00:19:23,620 --> 00:19:24,913 Reci mi njegovo ime. 182 00:19:39,511 --> 00:19:41,013 Žao mi je zbog tvog sina. 183 00:19:42,097 --> 00:19:43,891 Ne! 184 00:19:50,397 --> 00:19:51,689 Želim ime. 185 00:19:51,690 --> 00:19:53,691 Ne znam mu ime. 186 00:19:53,692 --> 00:19:55,569 Kunem se! 187 00:19:56,570 --> 00:20:02,201 Zna samo Ferraz. A govori nam samo ono što je nužno. 188 00:20:03,327 --> 00:20:06,454 Ne znam ni tko je trebao preuzeti kad vi odete kući. 189 00:20:06,455 --> 00:20:08,790 Kad odemo kući? Što to znači? 190 00:20:09,583 --> 00:20:12,793 Rekao je da imam vremena dok ne odete u Ameriku. 191 00:20:12,794 --> 00:20:16,088 - Poslije bi to preuzeo netko drugi. - Što bi preuzeo? 192 00:20:16,089 --> 00:20:18,884 Da je nađe, ma gdje bila. 193 00:20:20,761 --> 00:20:22,638 Dobio sam adresu. 194 00:20:23,847 --> 00:20:28,476 Nakon pogrešaka u vojnoj bazi rekao je da mi se ne može vjerovati. 195 00:20:28,477 --> 00:20:31,562 Imao sam priliku samo dok ona ne ode. 196 00:20:31,563 --> 00:20:35,192 - Poslije bi to drugi preuzeli. - Koji drugi? 197 00:20:38,153 --> 00:20:42,406 Različiti dijelovi naše grupe međusobno se ne poznaju. 198 00:20:42,407 --> 00:20:46,828 Zato ti, bez obzira na sve, na to ne mogu odgovoriti. 199 00:20:48,163 --> 00:20:51,750 Znam samo da smo adrese dobili e-poštom. 200 00:21:15,315 --> 00:21:17,608 Gospodine, imate poziv. 201 00:21:17,609 --> 00:21:19,694 Spojit ću ga preko interfona. 202 00:21:19,695 --> 00:21:22,906 - Reci ljudima da se povuku, inače... - Creasy? 203 00:21:24,283 --> 00:21:26,075 - Creasy, jesi li tu? - Poe? 204 00:21:26,076 --> 00:21:29,579 Creasy, čuješ li me? Jedan me čovjek oteo, ima pištolj i... 205 00:21:32,666 --> 00:21:34,459 - Creasy, jesi li tu? - Poe! 206 00:21:35,794 --> 00:21:36,920 Nešto nije u redu. 207 00:21:37,671 --> 00:21:38,797 Santose! 208 00:21:39,381 --> 00:21:42,008 Nema šanse da ovo za vas dobro završi. 209 00:21:42,009 --> 00:21:44,719 - Što kaže? - Moji suradnici našli su djevojku. 210 00:21:44,720 --> 00:21:48,806 Možda trebamo početi razgovarati o tome da nas oslobodite. 211 00:21:48,807 --> 00:21:51,517 Osim ako želite da ubije djevojku. 212 00:21:51,518 --> 00:21:52,810 Creasy! 213 00:21:52,811 --> 00:21:54,438 Ne, čekaj! Ne! 214 00:21:59,067 --> 00:22:00,359 Creasy! 215 00:22:00,360 --> 00:22:02,446 Creasy, molim te! 216 00:22:04,364 --> 00:22:05,657 Livro... 217 00:22:07,075 --> 00:22:08,327 Dobro. 218 00:22:11,455 --> 00:22:12,914 Dobro. 219 00:22:13,790 --> 00:22:14,833 Hej. 220 00:22:17,085 --> 00:22:19,545 Livro kaže da čovjek želi razmjenu. 221 00:22:19,546 --> 00:22:22,465 Taj Creasy drži šefa i njegovu obitelj kao taoce. 222 00:22:22,466 --> 00:22:25,134 Jesu li razgovarali s Creasyjem? Što kaže? 223 00:22:25,135 --> 00:22:28,262 - Dali su ponudu. Nije odgovorio. - Kako to misliš? 224 00:22:28,263 --> 00:22:31,640 Daj da razgovaram s njim. Ne bi je ostavio u opasnosti. 225 00:22:31,641 --> 00:22:35,353 Ma daj! To je jedino što je uopće učinio. 226 00:22:35,354 --> 00:22:38,439 - Beto. - Beto je ponudio bratu da joj se pridruži. 227 00:22:38,440 --> 00:22:40,150 Jebi se. 228 00:22:41,401 --> 00:22:44,028 On je tvoj brat. Ti odlučuješ. 229 00:22:44,029 --> 00:22:45,822 Daj da razgovaram s njim. 230 00:22:50,243 --> 00:22:53,663 Sredit ću da Melo izravno razgovara s Creasyjem. 231 00:22:56,291 --> 00:22:57,541 Još možemo uspjeti. 232 00:22:57,542 --> 00:23:01,963 Tip tvog brata drži na nišanu, a tebe brine spašavanje posla? 233 00:23:03,173 --> 00:23:05,342 Odlazim. Jebite se svi. 234 00:23:13,141 --> 00:23:16,185 Mateuse! 235 00:23:16,186 --> 00:23:18,437 Slušaš li me, sine? 236 00:23:18,438 --> 00:23:21,525 Možeš li se micati, Mateuse? Hajde, sine. 237 00:23:22,109 --> 00:23:26,195 Pokušaj se pomaknuti. Pokušaj izaći. 238 00:23:26,196 --> 00:23:28,030 Hajde, sine. 239 00:23:28,031 --> 00:23:29,115 Bravo! 240 00:23:29,116 --> 00:23:31,618 Dobro, sine. Hajde, Mateuse. 241 00:23:32,452 --> 00:23:33,578 Tako. 242 00:23:34,413 --> 00:23:35,622 Bravo, sine. 243 00:23:38,750 --> 00:23:39,876 Pazi. 244 00:23:43,130 --> 00:23:44,547 Sjajno! 245 00:23:44,548 --> 00:23:46,049 Polako. 246 00:23:51,638 --> 00:23:53,515 Sve je u redu. 247 00:23:57,894 --> 00:23:59,396 Samo polako. 248 00:24:01,773 --> 00:24:03,232 Tako. 249 00:24:03,233 --> 00:24:04,525 Ondje. 250 00:24:04,526 --> 00:24:06,778 Zeleno. Zeleni gumb. 251 00:24:12,409 --> 00:24:15,662 Pritisni zeleni gumb, Mateuse. Zeleni. 252 00:24:17,831 --> 00:24:19,791 Hajde, sine! 253 00:24:29,551 --> 00:24:31,136 Misliš da je ovo pametno? 254 00:24:31,845 --> 00:24:34,096 Beto je Livrov brat, a i on bi čekao. 255 00:24:34,097 --> 00:24:36,223 Beto ne mari za brata. 256 00:24:36,224 --> 00:24:38,894 Mari samo za svoj novac. 257 00:24:39,895 --> 00:24:41,520 Da mu je stalo do Livra, 258 00:24:41,521 --> 00:24:44,608 nikad ga ne bi ni doveo u ovu situaciju. 259 00:24:47,194 --> 00:24:49,154 Budi spreman. 260 00:24:50,655 --> 00:24:53,115 Čekam čistu situaciju. 261 00:24:53,116 --> 00:24:55,910 Ako pogodim djevojku, ti ćeš ga morati ubiti. 262 00:24:55,911 --> 00:24:59,788 Ne znam. Kvragu, Vico, znaš da nisam dobar kao ti. 263 00:24:59,789 --> 00:25:02,124 Zato ja obavljam teži posao. 264 00:25:02,125 --> 00:25:04,419 On će biti zatečen, laka meta. 265 00:25:05,295 --> 00:25:06,630 Samo pritisni okidač. 266 00:25:11,676 --> 00:25:12,844 U kurac. 267 00:25:19,476 --> 00:25:21,186 Staro smeće. 268 00:25:21,978 --> 00:25:23,188 Dovraga! 269 00:25:26,441 --> 00:25:27,567 Kvragu. 270 00:25:32,697 --> 00:25:35,700 Hajde, Mateuse. Pritisni gumb. 271 00:25:38,870 --> 00:25:39,703 Hajde! 272 00:25:39,704 --> 00:25:44,458 Otvori vrata. Pritisni gumb! I bježi! 273 00:25:44,459 --> 00:25:48,879 Pritisni ga, Mateuse. 274 00:25:48,880 --> 00:25:50,339 Stani! 275 00:25:50,340 --> 00:25:52,800 Pritisni ga. Ne brini se za nas. 276 00:25:52,801 --> 00:25:54,301 Hajde, sine! 277 00:25:54,302 --> 00:25:56,304 Pritisni ga i idi, Mateuse! 278 00:26:13,280 --> 00:26:15,282 Hajde, pička ti materina. 279 00:26:32,716 --> 00:26:36,595 Idemo! Jebi se! 280 00:26:48,189 --> 00:26:49,523 Spreman? 281 00:26:49,524 --> 00:26:52,777 - Možeš li pogoditi samo njega? - Sad ćemo saznati. 282 00:26:56,740 --> 00:26:58,366 Koji kurac? 283 00:26:59,159 --> 00:27:00,910 Oboje ću ih ubiti, jebote! 284 00:27:03,580 --> 00:27:05,749 Sve ću vas ubiti! 285 00:27:06,750 --> 00:27:08,710 Pogodio si Livra. 286 00:27:11,421 --> 00:27:13,173 Sve ću vas pobiti! 287 00:27:20,221 --> 00:27:21,305 Koji kurac hoćeš? 288 00:27:21,306 --> 00:27:23,933 Sad ću ih oboje ubiti. Pucaju na nas. 289 00:27:26,561 --> 00:27:27,853 Što je rekao? 290 00:27:27,854 --> 00:27:30,315 Rekao je da pucaju na njega. 291 00:27:31,232 --> 00:27:33,233 Ubit će jednog taoca. 292 00:27:33,234 --> 00:27:36,655 Koji kurac? Sad ću ih ubiti. 293 00:27:37,447 --> 00:27:41,117 Smiri svog čovjeka i reci mu ono što već znaš. 294 00:27:41,993 --> 00:27:42,911 Što? 295 00:27:43,828 --> 00:27:46,331 Postoji samo jedno rješenje. 296 00:27:51,294 --> 00:27:54,172 Frederico je bio odgovoran za izradu bombi. 297 00:27:55,340 --> 00:28:00,219 Creasy nam je poslao snimljeno priznanje tipa koji je nadzirao napad. 298 00:28:00,220 --> 00:28:03,890 Već nam satima šalje dokaze. 299 00:28:04,474 --> 00:28:07,059 U principu je razotkrio cijelu ćeliju FRP-a 300 00:28:07,060 --> 00:28:10,605 koja je odgovorna za napad, a sve to u samo tri dana. 301 00:28:11,439 --> 00:28:15,401 - Brazilci nemaju ništa od ovoga? - Ne. Još nemaju. 302 00:28:15,402 --> 00:28:19,239 On radi sâm i sve nam je poslao starom sigurnom mrežom. 303 00:28:20,782 --> 00:28:22,866 Zašto on više ne radi za nas? 304 00:28:22,867 --> 00:28:24,077 Pa... 305 00:28:25,161 --> 00:28:28,956 Kad je zadnji put bio na terenu, stradala mu je cijela jedinica. 306 00:28:28,957 --> 00:28:31,625 Bio je na dopustu radi psihološke procjene, 307 00:28:31,626 --> 00:28:33,127 vjerojatno ima PTSP. 308 00:28:33,128 --> 00:28:36,798 Kako god da ovo radi, provlači se kroz ušicu igle. 309 00:28:38,717 --> 00:28:40,385 Nazovi mi Prada Soaresa. 310 00:28:41,428 --> 00:28:44,681 Pretpostavljam da Brazilce neće biti briga kako on radi. 311 00:28:45,682 --> 00:28:48,142 Sve dok se zasluge pripišu njima. 312 00:28:48,143 --> 00:28:51,812 Gospodine, imamo još jedan poziv. Neka žena. Spojit ću je. 313 00:28:51,813 --> 00:28:55,232 Halo? Jesam li na vezi? Koji se vrag događa, Creasy? 314 00:28:55,233 --> 00:28:57,026 - Jesi li dobro? - Jesam. 315 00:28:57,610 --> 00:28:58,485 Gdje je Poe? 316 00:28:58,486 --> 00:29:00,904 Dobro je, ali zatočena je s Livrom. 317 00:29:00,905 --> 00:29:03,158 Moramo dogovoriti razmjenu, dobro? 318 00:29:04,117 --> 00:29:06,618 Creasy, možeš li to obaviti? 319 00:29:06,619 --> 00:29:07,912 Gdje i kad? 320 00:29:19,382 --> 00:29:21,718 Zajebao si. Nisi smio. 321 00:29:22,677 --> 00:29:27,098 Samo je meni važnije da zaštitim naše, nego da dobijem dio kolača. 322 00:29:30,351 --> 00:29:33,479 Nisi slušao moje zapovijedi. Pogodio si Livra, idiote. 323 00:29:33,480 --> 00:29:35,773 - Bit će dobro. - Možda ne ideš sa mnom. 324 00:29:35,774 --> 00:29:37,816 - Briga me. - Ali ne mogu tako. 325 00:29:37,817 --> 00:29:41,028 Ti si mi najbolji strijelac. Ovo je tvoja prilika. 326 00:29:41,029 --> 00:29:43,448 Idemo, dovraga. 327 00:29:45,158 --> 00:29:46,367 Idemo, dečki! 328 00:29:48,036 --> 00:29:50,038 Hajde. 329 00:30:27,075 --> 00:30:28,368 Hajde, hodaj. 330 00:31:23,715 --> 00:31:26,467 Poe? Jesi li dobro? 331 00:31:31,264 --> 00:31:33,682 Reci svom čovjeku da stane. 332 00:31:33,683 --> 00:31:37,270 U redu je. Neka priđu. Dođite. 333 00:32:16,684 --> 00:32:18,645 Znaš da ovo nije gotovo. 334 00:32:21,814 --> 00:32:23,107 Za tebe jest. 335 00:32:32,450 --> 00:32:33,868 Idemo. 336 00:32:34,994 --> 00:32:38,498 Hodajte. Hajde. 337 00:32:47,340 --> 00:32:48,299 Hodajte. 338 00:33:08,695 --> 00:33:11,114 Jesi li dobro? 339 00:33:16,619 --> 00:33:19,329 - Pobrini se za njega. Vidimo se poslije. - Može. 340 00:33:19,330 --> 00:33:20,872 Pobrini se za njega. 341 00:33:20,873 --> 00:33:24,543 Budalo. Zamolio sam te jednu stvar i uspio si uprskati. 342 00:33:24,544 --> 00:33:27,255 Ulazi u auto. 343 00:33:32,677 --> 00:33:34,721 Da vidim. Daj da te pogledam. 344 00:33:37,015 --> 00:33:38,599 Nisi me smio ostaviti. 345 00:33:42,311 --> 00:33:44,771 Ostavio si me i ja sam... 346 00:33:44,772 --> 00:33:45,857 Nisam mogla... 347 00:33:49,152 --> 00:33:50,694 U redu je. 348 00:33:50,695 --> 00:33:54,698 Mislila sam da se ovaj put nećeš vratiti. 349 00:33:54,699 --> 00:33:56,908 U redu je. Nisi ozlijeđena. 350 00:33:56,909 --> 00:33:59,078 Pogledaj me. 351 00:34:01,497 --> 00:34:02,749 Oprosti. 352 00:34:05,585 --> 00:34:07,503 Uđi u auto, jebote! 353 00:34:09,297 --> 00:34:10,923 Šupčino! 354 00:34:18,056 --> 00:34:19,222 Odmah nazovi kćer. 355 00:34:19,223 --> 00:34:20,557 - Mora izaći. - Što? 356 00:34:20,558 --> 00:34:22,642 Pokupit ćemo je negdje. 357 00:34:22,643 --> 00:34:24,770 - Zašto? - Našli su te. 358 00:34:24,771 --> 00:34:26,855 Ako su našli tebe, mogu i nju. 359 00:34:26,856 --> 00:34:28,691 Idemo. 360 00:34:36,532 --> 00:34:38,366 Danas vam mogu reći 361 00:34:38,367 --> 00:34:42,830 da su, zahvaljujući neumornim nastojanjima brazilskih vlasti, 362 00:34:43,623 --> 00:34:46,792 odgovorni za užasan napad u Riju 363 00:34:46,793 --> 00:34:50,504 identificirani i neutralizirani. 364 00:34:50,505 --> 00:34:53,090 Brzina kojom je ova akcija provedena... 365 00:34:53,091 --> 00:34:54,050 Terorizam. 366 00:34:55,009 --> 00:34:58,261 Terorizam je zlo onkraj politike. 367 00:34:58,262 --> 00:35:01,516 Oni koji ga provode moraju biti odlučno uništeni. 368 00:35:02,642 --> 00:35:06,353 Danas smo onima koji žele napasti Brazil 369 00:35:06,354 --> 00:35:08,188 pokazali da sinovi ove zemlje 370 00:35:08,189 --> 00:35:10,065 ne prezaju od borbe. 371 00:35:10,066 --> 00:35:13,401 U zapanjujućem nizu racija vlasti su identificirale 372 00:35:13,402 --> 00:35:16,863 skupine koje su planirale i izvršile bombaški napad 373 00:35:16,864 --> 00:35:20,200 na stambeni neboder u Riju ranije ovoga tjedna, 374 00:35:20,201 --> 00:35:23,036 u kojem su stradale stotine civila, 375 00:35:23,037 --> 00:35:26,165 a šteta iznosi više milijuna dolara. 376 00:35:27,625 --> 00:35:31,002 {\an8}Gabriel Estevas, imućni simpatizer i prijatelj 377 00:35:31,003 --> 00:35:34,089 {\an8}zatvorenog vođe FRP-a Emanuela Ferraza, 378 00:35:34,090 --> 00:35:37,551 {\an8}identificiran je kao vođa te akcije. 379 00:35:37,552 --> 00:35:39,386 {\an8}Podaci nađeni u njegovoj kući 380 00:35:39,387 --> 00:35:43,431 {\an8}potaknuli su vlasti da provedu racije na nekoliko drugih lokacija. 381 00:35:43,432 --> 00:35:48,521 {\an8}U sukobu su neki osumnjičenici stradali, a neki su uhićeni. 382 00:35:50,273 --> 00:35:55,360 Estevasova supruga i sin uhvaćeni su na putu prema sjeveru zemlje, 383 00:35:55,361 --> 00:36:00,408 a Gabriel Estevas nađen je u svom domu, gdje je počinio samoubojstvo. 384 00:36:05,288 --> 00:36:09,167 {\an8}Mnogi si pripisuju zasluge za posao koji je obavio Creasy. 385 00:36:10,084 --> 00:36:11,294 Je li ti se javio? 386 00:36:12,587 --> 00:36:13,503 Nije. 387 00:36:13,504 --> 00:36:14,797 Što čeka? 388 00:36:16,465 --> 00:36:19,342 Da Creasy vjeruje kako je sve gotovo, 389 00:36:19,343 --> 00:36:21,345 Poe bi bila na putu kući. 390 00:36:22,972 --> 00:36:24,307 Idem onamo. 391 00:36:26,350 --> 00:36:28,602 Čekaj malo. Henry, poslali smo mu tim. 392 00:36:28,603 --> 00:36:30,103 - Nije se pojavio. - Da. 393 00:36:30,104 --> 00:36:32,772 - Što kaniš postići? - Služio sam s njima. 394 00:36:32,773 --> 00:36:34,274 Vodio operacije. 395 00:36:34,275 --> 00:36:36,985 Creasy nije ni sjena čovjeka kakav je bio, 396 00:36:36,986 --> 00:36:39,989 a od Rayburnove obitelji živa je samo jedna osoba. 397 00:36:40,531 --> 00:36:42,241 Znam Creasyjeva pravila. 398 00:36:43,618 --> 00:36:47,078 Znam kako radi, kako se kreće, kako se skriva. 399 00:36:47,079 --> 00:36:49,624 Mogu ga naći. I mogu mu pomoći. 400 00:36:50,625 --> 00:36:54,253 Ali ne mogu živjeti s mogućim posljedicama ako mu ne pomognem. 401 00:37:07,600 --> 00:37:09,226 Bok, dušo. 402 00:37:09,227 --> 00:37:12,313 - Što se događa? - Objasnit ću ti poslije. U autu. 403 00:37:16,108 --> 00:37:17,485 Uđi. 404 00:37:19,654 --> 00:37:22,239 Doista misliš da će ih Ferraz loviti? 405 00:37:22,240 --> 00:37:24,742 Ako vjeruje da ga mogu dovesti do tebe. 406 00:37:25,701 --> 00:37:26,868 Ali zašto? 407 00:37:26,869 --> 00:37:31,331 Imamo ljude koji su odgovorni za napade, a Ferraz je već u zatvoru. 408 00:37:31,332 --> 00:37:34,585 Zašto bi ga bilo briga? 409 00:37:35,670 --> 00:37:40,091 Samo jedna osoba osim Ferraza može identificirati muškarca na motociklu. 410 00:37:42,051 --> 00:37:43,843 - Ja. - Da. 411 00:37:43,844 --> 00:37:46,514 Zato još nisi sigurna. Kao ni mi ostali. 412 00:38:07,868 --> 00:38:08,995 Što sad? 413 00:38:30,391 --> 00:38:31,851 Ovo je sigurna linija? 414 00:38:33,269 --> 00:38:35,688 Znam. Riješit ću to. 415 00:38:36,731 --> 00:38:39,899 Ne. Sad idem na avion za Brazil. 416 00:38:39,900 --> 00:38:41,985 Dosta mi je ovog sranja. 417 00:38:41,986 --> 00:38:45,531 Creasy će nasamariti svakog koga pošalješ. 418 00:38:46,574 --> 00:38:50,077 Ne. Sâm ću riješiti i njega i djevojku. 419 00:39:54,141 --> 00:39:59,230 Prijevod titlova: Daria Šantel