1 00:00:57,766 --> 00:01:01,728 KOSTON LIEKKI 2 00:01:37,931 --> 00:01:40,682 Tilanne? - Tapaamispaikka on varmistettu. 3 00:01:40,683 --> 00:01:42,185 Häntä ei näy. 4 00:01:45,688 --> 00:01:46,898 Odottakaa hetki. 5 00:01:51,027 --> 00:01:51,985 Ei näy. 6 00:01:51,986 --> 00:01:53,530 Ei ketään. - Tyhjä. 7 00:01:54,114 --> 00:01:56,198 Ei vastausta signaaleihin. 8 00:01:56,199 --> 00:01:59,202 Kertokaa, jäämmekö vai lähdemmekö. 9 00:02:00,870 --> 00:02:02,205 Häipykää. 10 00:02:03,665 --> 00:02:05,708 Keskeyttäkää tehtävä. - Paska. 11 00:02:06,709 --> 00:02:10,004 Hyvä on, Creasy. Missä hitossa olet? 12 00:02:18,054 --> 00:02:22,725 Vanhempasi käskivät minun viedä sinut. 13 00:02:23,476 --> 00:02:26,604 Talossa on pahoja miehiä. 14 00:02:30,817 --> 00:02:33,862 Paniikkihuoneeseen. 15 00:02:57,010 --> 00:02:58,094 Tule. 16 00:02:59,053 --> 00:03:00,096 Pysähdy. 17 00:03:04,392 --> 00:03:05,727 Mene. 18 00:03:11,149 --> 00:03:12,317 Mateus. 19 00:03:16,112 --> 00:03:17,197 Paniikkihuoneessa. 20 00:03:27,707 --> 00:03:29,375 Tule, Luana. 21 00:03:34,756 --> 00:03:37,800 Seis siihen paikkaan. 22 00:03:39,510 --> 00:03:41,679 Isä ja äiti? 23 00:03:42,388 --> 00:03:43,723 Sulje ovi. 24 00:03:49,270 --> 00:03:51,648 Ei! Seis! Pidä ovesta! 25 00:03:54,108 --> 00:03:55,318 Avaa ovi, perkele! 26 00:03:55,902 --> 00:03:56,903 Äiti? 27 00:04:01,991 --> 00:04:03,618 Paska. Hän ei vastaa. 28 00:04:06,246 --> 00:04:09,415 Katsotaan, onko hän oikeasti täällä. Aja. 29 00:04:35,817 --> 00:04:37,943 Hei, kerro heille. Kuka tuo on? 30 00:04:37,944 --> 00:04:40,028 Miksi teet näin? 31 00:04:40,029 --> 00:04:42,282 Jos en tee, meidät ammutaan. 32 00:05:00,300 --> 00:05:02,510 Ongelmia! 33 00:05:04,595 --> 00:05:06,055 Ongelmia! 34 00:05:07,557 --> 00:05:09,183 Ongelmia! 35 00:05:11,769 --> 00:05:13,980 Ongelmia! 36 00:05:25,033 --> 00:05:28,161 Ongelmia! 37 00:05:31,706 --> 00:05:33,582 Livro! 38 00:05:33,583 --> 00:05:36,252 Mitä nyt? - Ongelmia! 39 00:05:40,798 --> 00:05:43,217 He tulivat hakemaan hänet. - Voi taivas. 40 00:05:46,387 --> 00:05:49,307 Varoita veljeäsi, ennen kuin käy huonosti. 41 00:06:45,530 --> 00:06:47,490 Puhun nyt suoraan. 42 00:06:50,410 --> 00:06:52,537 Et selviä tästä hengissä. 43 00:06:54,580 --> 00:06:56,499 Se on jo päätetty. 44 00:06:58,292 --> 00:06:59,919 Ainoa kysymys on, 45 00:07:01,129 --> 00:07:06,300 selviääkö perheesi ja mitä heistä jää jäljelle, jos niin käy. 46 00:07:09,262 --> 00:07:10,972 Jos valehtelet minulle - 47 00:07:12,682 --> 00:07:15,434 tai et vastaa kysymyksiini, 48 00:07:15,435 --> 00:07:19,272 varmistan, että kaikki tässä huoneessa katuvat sitä loppuikänsä. 49 00:07:20,440 --> 00:07:22,400 Nyökkää, jos ymmärrät. 50 00:07:27,447 --> 00:07:29,073 Aloita alusta. 51 00:07:31,701 --> 00:07:34,369 Kerro kaikki pommi-iskun yksityiskohdat. 52 00:07:34,370 --> 00:07:37,706 Kerro, kuka määräsi sen, kuka osallistui - 53 00:07:37,707 --> 00:07:40,209 ja joka askel sen toteutuksesta. 54 00:07:46,007 --> 00:07:48,050 Aloita oikeasta nimestäsi. 55 00:07:58,352 --> 00:07:59,770 Olen Gabriel. 56 00:08:00,897 --> 00:08:05,192 Selvä, Gabriel. Muista, että olet jo kuollut - 57 00:08:05,193 --> 00:08:07,320 ja ettei sinulla ole menetettävää, 58 00:08:08,279 --> 00:08:11,699 paitsi palasia rakkaistasi. 59 00:08:14,744 --> 00:08:17,037 Emanuel Ferraz otti minuun yhteyttä. 60 00:08:17,038 --> 00:08:21,918 Hän on FRP:n johtaja. Hän on vankilassa mutta sanoi heidän kiihdyttävän toimia. 61 00:08:22,710 --> 00:08:25,379 Kiihdyttääkö hän niitä vankilasta käsin? 62 00:08:26,464 --> 00:08:29,257 Vankilassa olo ei hidastanut häntä. 63 00:08:29,258 --> 00:08:31,719 Se vain teki hänestä aggressiivisemman. 64 00:08:34,805 --> 00:08:36,015 Mene. 65 00:08:39,727 --> 00:08:41,145 Minne jätit tytön? 66 00:08:41,979 --> 00:08:43,814 He menivät tuonne ylös. 67 00:08:47,902 --> 00:08:50,571 Ole tarkkana. He tulevat. 68 00:09:01,499 --> 00:09:03,250 Missä olit? 69 00:09:03,251 --> 00:09:06,253 Jonkun piti vilkaista vierasta. 70 00:09:06,254 --> 00:09:09,089 Sitä, jonka vahtimiseen Beto ei tarvinnut apua. 71 00:09:09,090 --> 00:09:11,675 Miten hän voi? - Hän karkasi. 72 00:09:11,676 --> 00:09:13,385 Livro etsii häntä. 73 00:09:13,386 --> 00:09:16,930 Anna kymmenen sekuntia, niin hoidan tämän. 74 00:09:16,931 --> 00:09:20,934 Hän on perheenjäseneni. Ole varovainen, kusipää. 75 00:09:20,935 --> 00:09:23,645 Kuka nyt huolestui perheestään? 76 00:09:23,646 --> 00:09:24,897 Paskiainen. 77 00:10:02,602 --> 00:10:03,561 Poe! 78 00:10:18,284 --> 00:10:22,579 Pysähtykää! Tiedättekö, että tulitte väärään paikkaan? 79 00:10:22,580 --> 00:10:26,082 Vapauttakaa hänet, niin voitte selvitä. - Tehdään vaihto. 80 00:10:26,083 --> 00:10:28,543 Etsimme tyttöä, joka ei ole täältä. 81 00:10:28,544 --> 00:10:29,920 Ei vaihtoa, Duda. 82 00:10:33,132 --> 00:10:34,007 Ampukaa hänet! 83 00:10:34,008 --> 00:10:35,384 Napatkaa hänet! 84 00:10:37,720 --> 00:10:39,597 Ota tämä! Juokse! 85 00:10:40,181 --> 00:10:41,932 Ota tämä, hitto! 86 00:10:42,516 --> 00:10:44,185 Juokse! 87 00:10:49,357 --> 00:10:52,026 Se kusipää pakenee! 88 00:10:58,032 --> 00:11:01,369 Mennään! - Hoidan tämän, pomo. 89 00:11:52,253 --> 00:11:54,797 Mennään! Pää kiinni. Tule mukaani. 90 00:12:09,186 --> 00:12:11,981 Ei! 91 00:12:24,410 --> 00:12:26,495 Tule sisään tosi hitaasti. 92 00:12:27,747 --> 00:12:28,914 Tule! 93 00:12:33,711 --> 00:12:35,004 Vauhtia. 94 00:12:43,220 --> 00:12:46,891 Laskekaa aseenne! 95 00:12:50,644 --> 00:12:54,190 Jos joku yrittää jotain, käy huonosti. 96 00:12:56,192 --> 00:12:57,735 Menkää pois. 97 00:13:05,826 --> 00:13:06,911 Mennään. 98 00:13:14,627 --> 00:13:16,836 Käske miestesi lähteä huoneesta. 99 00:13:16,837 --> 00:13:18,130 Jättäkää meidät. 100 00:13:48,661 --> 00:13:50,079 Mikä kansio? 101 00:13:50,830 --> 00:13:52,081 Yläoikealla. 102 00:14:08,430 --> 00:14:09,265 {\an8}SUUNNITELMA 06 103 00:14:11,600 --> 00:14:12,643 {\an8}SUUNNITELMA 04 104 00:14:35,082 --> 00:14:38,042 Tuntematon lähettäjä lataa suojatulle palvelimelle. 105 00:14:38,043 --> 00:14:40,962 Se on vanhentunut arkisto, jota ei enää käytetä. 106 00:14:40,963 --> 00:14:44,048 Hetkinen. Mistä tiedoista on kyse? - Ne ovat sekavia. 107 00:14:44,049 --> 00:14:46,509 Asiakirjoja ja kuitteja vuokra-autoista, 108 00:14:46,510 --> 00:14:49,889 kemikaaliostoista, jonkun puhelutiedoista, 109 00:14:50,848 --> 00:14:54,601 ja nämä piirrokset, joissa on käsinkirjoitettuja muistiinpanoja. 110 00:14:54,602 --> 00:14:57,020 Labra tarkistaa ne, mutta arvelemme, 111 00:14:57,021 --> 00:15:00,065 että ne ovat Riossa pommitetusta talosta. 112 00:15:01,150 --> 00:15:04,694 Hitto. Ne ovat Creasyltä. 113 00:15:04,695 --> 00:15:07,572 Tuokaa kaikki suoraan minulle, 114 00:15:07,573 --> 00:15:10,533 kunnes olen tarkistanut ne. Ymmärrätkö? 115 00:15:10,534 --> 00:15:13,703 Selvitetään, mitä jaamme brasilialaisten kanssa. 116 00:15:13,704 --> 00:15:14,997 Hyvin tehty. 117 00:15:18,876 --> 00:15:22,170 Ferraz siis määräsi pommituksesta vankilassa, 118 00:15:22,171 --> 00:15:26,550 ja sinä aktivoit solusi miehet FRP:stä. 119 00:15:30,012 --> 00:15:33,599 Siksi soittelit Frederico Lopesille. 120 00:15:36,936 --> 00:15:38,145 Mitä hän tekee? 121 00:15:41,315 --> 00:15:44,234 Frederico vastasi pommien tekemisestä. 122 00:15:48,822 --> 00:15:50,366 Entä Tiago? 123 00:15:52,493 --> 00:15:56,245 Pommituksen jälkeen Ferraz puhui todistajasta. 124 00:15:56,246 --> 00:16:00,834 Palkkasin Tiagon jengeineen päästäkseni eroon hänestä ja sinusta. 125 00:16:02,544 --> 00:16:05,089 Eivätkö he liittyneet pommitukseen? - Eivät. 126 00:16:08,300 --> 00:16:10,970 Kuka muu oli kanssasi pommitusyönä? 127 00:16:12,179 --> 00:16:15,140 Frederico ja minä olimme kaksin. - Kaksi pakua. 128 00:16:16,642 --> 00:16:18,435 Satoja kiloja kemikaaleja. 129 00:16:19,395 --> 00:16:22,981 Viikkojen rakentaminen, suunnittelu ja valvonta. 130 00:16:22,982 --> 00:16:25,150 Tekikö kaksi ihmistä sen kaiken? 131 00:16:25,943 --> 00:16:27,277 Enpä usko. 132 00:16:31,949 --> 00:16:36,119 Haluan joka ikisen ihmisen nimen, 133 00:16:36,120 --> 00:16:39,956 joka osallistui sen rakennuksen tuhoamiseen. 134 00:16:39,957 --> 00:16:41,333 Ymmärrätkö? 135 00:16:43,210 --> 00:16:46,463 Tiesin vain Fredericosta. 136 00:16:47,631 --> 00:16:48,966 Mitä sinä teet? 137 00:16:51,510 --> 00:16:53,429 Teen tämän vain kerran, Gabriel. 138 00:16:54,638 --> 00:16:59,893 Vain, jotta tiedät, millaista kipua poikasi saa kokea, jos valehtelet vielä. 139 00:17:16,869 --> 00:17:19,245 Haluan tietää kaikki nimet. 140 00:17:19,246 --> 00:17:21,622 Jos epäröit, poikasi on seuraava. 141 00:17:21,623 --> 00:17:23,875 Jos valehtelet tai unohdat jonkun, 142 00:17:23,876 --> 00:17:27,503 etsin heidät käsiini, ja he saavat maksaa siitä. 143 00:17:27,504 --> 00:17:30,883 Kerro kaikki nimet. 144 00:17:37,556 --> 00:17:39,057 Miguel Moura, 145 00:17:39,058 --> 00:17:43,520 Daniel Vila ja Sandro Ruiz. He olivat toisessa pakussa. 146 00:17:45,439 --> 00:17:48,649 Neto Vargas ja Rafael Pinheiro. 147 00:17:48,650 --> 00:17:53,238 Vargas, Frederico ja minä olimme ensimmäisessä pakettiautossa. 148 00:17:56,825 --> 00:17:58,660 Ovatko siinä kaikki? 149 00:17:59,244 --> 00:18:01,621 Mieti, Gabriel. Panokset ovat korkeat. 150 00:18:01,622 --> 00:18:05,793 Flavio Guerra auttoi Fredericoa tekemään pommeja. 151 00:18:10,923 --> 00:18:13,049 Unohdit jonkun. 152 00:18:13,050 --> 00:18:16,261 Ei, siinä ovat kaikki. Vannon sen. 153 00:18:18,430 --> 00:18:21,975 Entä se moottoripyörätyyppi? - En tuntenut häntä. 154 00:18:22,559 --> 00:18:27,063 Ferraz lähetti hänet valvomaan meitä. En tavannut häntä enkä tiedä nimeä. 155 00:18:27,064 --> 00:18:29,482 Lupaan ja vannon sen. 156 00:18:29,483 --> 00:18:34,612 Mitä sinä teet? En tunne häntä. Hän oli Ferrazin tyyppi. 157 00:18:34,613 --> 00:18:39,242 Pelkuri! Pakotan sinut kerjäämään, että tappaisin sinut! 158 00:18:39,243 --> 00:18:43,747 Tyttö näki hänen naamansa. Siksi haluat tappaa hänet. Ketä suojelet? 159 00:18:44,331 --> 00:18:47,708 Kerro nimi! Kuka ajoi moottoripyörällä? 160 00:18:47,709 --> 00:18:50,169 En tiedä! 161 00:18:50,170 --> 00:18:53,465 Vannon sen. Hän oli Ferrazin tyyppi. 162 00:18:54,216 --> 00:18:58,137 Mitä sinä teet? Mitä teet pojalleni? Lopeta! 163 00:18:58,720 --> 00:19:01,932 Kaikki hyvin. Me vain leikimme. 164 00:19:02,516 --> 00:19:03,433 Mateus! 165 00:19:05,018 --> 00:19:07,061 Paskiainen! 166 00:19:07,062 --> 00:19:09,231 Mitä teit pojalleni? 167 00:19:11,650 --> 00:19:12,942 Mitä teit pojalleni? 168 00:19:12,943 --> 00:19:15,404 Kerro nimi. - En tiedä sitä. 169 00:19:16,446 --> 00:19:17,865 En tiedä. 170 00:19:20,576 --> 00:19:22,744 Ketä suojelet? - En ketään. 171 00:19:23,620 --> 00:19:24,913 Kerro hänen nimensä. 172 00:19:39,511 --> 00:19:41,013 Olen pahoillani pojastasi. 173 00:19:42,097 --> 00:19:43,891 Ei! 174 00:19:50,397 --> 00:19:53,691 Haluan nimen. - En tiedä hänen nimeään. 175 00:19:53,692 --> 00:19:56,485 Vannon sen. 176 00:19:56,486 --> 00:20:02,201 Vain Ferraz tietää. Hän ei kerro mitään, mitä muiden ei tarvitse tietää. 177 00:20:03,285 --> 00:20:06,495 En edes tiedä, kenen piti hoitaa se palattuanne kotiin. 178 00:20:06,496 --> 00:20:08,790 Miten niin palattuamme kotiin? 179 00:20:09,583 --> 00:20:12,793 Hän sanoi aikani loppuvan, kun palaisit Amerikkaan. 180 00:20:12,794 --> 00:20:16,088 Sitten joku muu olisi saanut työn. - Minkä työn? 181 00:20:16,089 --> 00:20:18,884 Tytön löytämisen mistä hyvänsä. 182 00:20:20,761 --> 00:20:22,638 Sain osoitteen. 183 00:20:23,847 --> 00:20:28,476 Sotilastukikohdan virheiden jälkeen hän sanoi, ettei voinut luottaa minuun. 184 00:20:28,477 --> 00:20:31,562 Ainoa mahdollisuuteni oli ennen hänen lähtöään. 185 00:20:31,563 --> 00:20:35,192 Sen jälkeen muut tekisivät sen. - Kuka? 186 00:20:38,153 --> 00:20:42,406 Ryhmämme eri osat eivät tunne toisiaan. 187 00:20:42,407 --> 00:20:46,828 Sen takia en pysty vastaamaan kysymykseesi. 188 00:20:48,163 --> 00:20:51,750 Tiedän vain, että sain osoitteet sähköpostitse. 189 00:21:15,315 --> 00:21:17,608 Minua pyydettiin siirtämään puhelu. 190 00:21:17,609 --> 00:21:19,694 Yhdistän sen sisäpuhelimeen. 191 00:21:19,695 --> 00:21:22,906 Käske miestesi perääntyä, tai... - Creasy? 192 00:21:24,283 --> 00:21:26,075 Oletko siellä? - Poe? 193 00:21:26,076 --> 00:21:30,414 Creasy, kuuletko minua? Yksi mies nappasi minut. Hänellä on ase. 194 00:21:32,666 --> 00:21:34,459 {\an8}Creasy, oletko siellä? - Poe! 195 00:21:35,794 --> 00:21:36,920 Jokin on vialla. 196 00:21:37,671 --> 00:21:38,797 Santos! 197 00:21:39,381 --> 00:21:42,008 Teille käy joka tapauksessa huonosti, herra Creasy. 198 00:21:42,009 --> 00:21:44,635 Mitä hän sanoo? - Liittolaiseni löysivät tytön. 199 00:21:44,636 --> 00:21:48,806 On ehkä aika alkaa puhua minun ja perheeni vapauttamisesta, 200 00:21:48,807 --> 00:21:51,517 paitsi jos haluat hänen teloittavan tytön. 201 00:21:51,518 --> 00:21:52,810 Creasy! 202 00:21:52,811 --> 00:21:54,438 Ei, odota! 203 00:21:59,067 --> 00:22:00,359 Creasy? 204 00:22:00,360 --> 00:22:02,446 Creasy, ole kiltti! 205 00:22:04,364 --> 00:22:05,657 Livro... 206 00:22:07,075 --> 00:22:08,327 Hyvä on. 207 00:22:11,455 --> 00:22:12,914 Selvä. 208 00:22:13,790 --> 00:22:14,833 Hei. 209 00:22:17,002 --> 00:22:19,545 Livro sanoo, että mies haluaa tehdä vaihdon. 210 00:22:19,546 --> 00:22:22,465 Creasy vangitsi miehen pomon ja tämän perheen. 211 00:22:22,466 --> 00:22:25,051 Puhuivatko he Creasylle? Mitä hän sanoi? 212 00:22:25,052 --> 00:22:28,262 Hän ei vastannut tarjoukseen. - Mitä tarkoitat, Beto? 213 00:22:28,263 --> 00:22:31,640 Anna minun puhua hänelle. Hän ei jättäisi tyttöä vaaraan. 214 00:22:31,641 --> 00:22:35,353 Se ulkomaalainen nimenomaan jätti tytön vaaraan. 215 00:22:35,354 --> 00:22:38,439 Beto. - Beto käski veljensä liittyä tytön mukaan. 216 00:22:38,440 --> 00:22:40,150 Haista paska. 217 00:22:41,401 --> 00:22:44,028 Hän on veljesi. Päätä sinä. 218 00:22:44,029 --> 00:22:45,822 Anna minun puhua hänelle. 219 00:22:50,243 --> 00:22:53,663 Järjestän, että Melo saa puhua Creasyn kanssa. 220 00:22:56,291 --> 00:22:57,541 Tämän voi korjata. 221 00:22:57,542 --> 00:23:03,089 Hän uhkaa veljeäsi aseella. Oletko huolissasi keikasta? 222 00:23:03,090 --> 00:23:05,926 Minä häivyn. Haistakaa te paska. 223 00:23:13,141 --> 00:23:16,185 Mateus! 224 00:23:16,186 --> 00:23:18,437 Kuuletko minua, poika? 225 00:23:18,438 --> 00:23:21,525 Voitko liikkua, Mateus? Tule, poika. 226 00:23:22,109 --> 00:23:26,404 Yritä liikkua ja päästä pois sieltä. 227 00:23:26,405 --> 00:23:28,030 Tule, poika. 228 00:23:28,031 --> 00:23:29,115 Hyvä! 229 00:23:29,116 --> 00:23:31,618 Hyvä, poika. Tule, Mateus. 230 00:23:32,452 --> 00:23:33,578 Noin. 231 00:23:34,413 --> 00:23:35,622 Hyvä, poika. 232 00:23:38,750 --> 00:23:39,876 Varovasti. 233 00:23:43,130 --> 00:23:44,547 Tosi hyvä. 234 00:23:44,548 --> 00:23:46,049 Hitaasti. 235 00:23:51,638 --> 00:23:53,515 Kaikki on hyvin. 236 00:23:57,894 --> 00:23:59,396 Jatka hitaasti. 237 00:24:01,773 --> 00:24:03,232 Noin. 238 00:24:03,233 --> 00:24:04,525 Tuonne. 239 00:24:04,526 --> 00:24:06,778 Vihreä nappi. 240 00:24:12,409 --> 00:24:15,662 Paina vihreää nappia, Mateus. 241 00:24:17,831 --> 00:24:19,791 Mene, poika. 242 00:24:29,551 --> 00:24:31,136 Onko tämä hyvä idea? 243 00:24:31,845 --> 00:24:36,223 Beto on Livron veli ja haluaa odottaa. - Hän ei välitä veljestään. 244 00:24:36,224 --> 00:24:38,894 Hän välittää vain rahojen keräämisestä. 245 00:24:39,853 --> 00:24:44,608 Jos hän välittäisi Livrosta, hän ei olisi saattanut tätä vaaraan. 246 00:24:47,194 --> 00:24:49,154 Valmistaudu. 247 00:24:50,655 --> 00:24:52,532 Yritän saada puhtaan osuman. 248 00:24:53,200 --> 00:24:55,910 Jos osun tyttöön, tapa mies. 249 00:24:55,911 --> 00:24:59,788 En tiedä. Hitto, Vico. En ole yhtä hyvä kuin sinä. 250 00:24:59,789 --> 00:25:02,124 Siksi minä ammun vaikean kudin. 251 00:25:02,125 --> 00:25:04,419 Mies jää seisomaan hämmästyksissään. 252 00:25:05,295 --> 00:25:06,630 Purista vain. 253 00:25:11,676 --> 00:25:12,844 Annetaan mennä. 254 00:25:19,476 --> 00:25:21,186 Vanha paskaläjä! 255 00:25:21,978 --> 00:25:23,188 Helvetti vie! 256 00:25:26,441 --> 00:25:27,567 Perkele. 257 00:25:32,697 --> 00:25:35,700 Mene, Mateus. Paina nappia. 258 00:25:38,787 --> 00:25:39,703 Mene, Mateus! 259 00:25:39,704 --> 00:25:44,458 Avaa ovi. Paina nappia ja pakene! 260 00:25:44,459 --> 00:25:48,879 Paina sitä, Mateus. 261 00:25:48,880 --> 00:25:50,339 Seis! 262 00:25:50,340 --> 00:25:52,800 Paina sitä, Mateus. Älä huoli meistä. 263 00:25:52,801 --> 00:25:56,304 Mene, poika! Paina sitä ja häivy, Mateus! 264 00:26:13,280 --> 00:26:15,282 Ala tulla jo, mulkvisti. 265 00:26:32,716 --> 00:26:36,595 Tule heti tänne! Painu helvettiin. 266 00:26:48,189 --> 00:26:49,523 Oletko valmis? 267 00:26:49,524 --> 00:26:52,777 Voitko osua häneen? - Se selviää pian. 268 00:26:56,740 --> 00:26:58,366 Mitä helvettiä? 269 00:26:59,159 --> 00:27:00,910 Tapan heidät molemmat! 270 00:27:03,580 --> 00:27:05,749 Tapan kaikki! 271 00:27:06,750 --> 00:27:08,710 Osuit Livroon. 272 00:27:10,920 --> 00:27:13,173 Tapan kaikki! 273 00:27:20,221 --> 00:27:21,305 Mitä helvettiä? 274 00:27:21,306 --> 00:27:25,310 Tapan heidät molemmat. Meitä ammutaan. 275 00:27:26,561 --> 00:27:30,315 Mitä hän sanoi? - Hän sanoi, että häntä ammutaan. 276 00:27:31,232 --> 00:27:33,233 Hän tappaa yhden panttivangin. 277 00:27:33,234 --> 00:27:37,363 Mitä helvettiä? Tapan heidät nyt. 278 00:27:37,364 --> 00:27:41,117 Rauhoita miehesi ja kerro, mitä jo tiedät. 279 00:27:41,993 --> 00:27:42,911 Mitä? 280 00:27:43,828 --> 00:27:46,331 Selviätte tästä vain yhdellä keinolla. 281 00:27:50,794 --> 00:27:54,172 Frederico vastasi pommien tekemisestä. 282 00:27:55,340 --> 00:28:00,219 Creasy lähetti äänitetyn tunnustuksen mieheltä, joka johti hyökkäystä, 283 00:28:00,220 --> 00:28:04,390 ja todisteita, joita on tihkunut jo tuntikausia. 284 00:28:04,391 --> 00:28:07,059 Hän paljasti koko FRP:n solun, 285 00:28:07,060 --> 00:28:11,355 joka toteutti pommi-iskun kolmessa päivässä. 286 00:28:11,356 --> 00:28:15,401 Eikö brasilialaisilla ole niitä? - Ei vielä. 287 00:28:15,402 --> 00:28:19,656 Hän on yksin ja käytti vanhaa kanavaa tietojen siirtoon. 288 00:28:20,782 --> 00:28:22,866 Miksei hän enää ole täällä töissä? 289 00:28:22,867 --> 00:28:24,077 No, 290 00:28:25,161 --> 00:28:28,956 kun lähetimme hänet viimeksi kentälle, koko yksikkö tapettiin. 291 00:28:28,957 --> 00:28:33,127 Hänet lomautettiin psykologista arviointia varten PTSD:n takia. 292 00:28:33,128 --> 00:28:36,798 Hän tekee tämän hädin tuskin. 293 00:28:38,717 --> 00:28:40,385 Soita Prado Soaresille. 294 00:28:41,428 --> 00:28:45,597 Veikkaan, että brasilialaiset eivät välitä siitä, miten hän tekee sen, 295 00:28:45,598 --> 00:28:47,559 kunhan he saavat kunnian. 296 00:28:48,226 --> 00:28:51,812 Saimme puhelun naiselta. Yhdistän sen. 297 00:28:51,813 --> 00:28:55,232 Yhdistittekö minut? Mitä hittoa tapahtuu, Creasy? 298 00:28:55,233 --> 00:28:57,026 Oletteko kunnossa? - Olen. 299 00:28:57,610 --> 00:28:58,485 Missä Poe on? 300 00:28:58,486 --> 00:29:00,904 Hän on kunnossa mutta vankina Livron kanssa. 301 00:29:00,905 --> 00:29:03,158 Meidän pitää tehdä vaihto. 302 00:29:04,117 --> 00:29:06,618 Creasy, pystyttekö siihen vai ette? 303 00:29:06,619 --> 00:29:07,912 Missä ja milloin? 304 00:29:19,382 --> 00:29:21,718 Sinä mokasit. Et olisi saanut. 305 00:29:22,677 --> 00:29:27,140 Vain minä välitän omiemme suojelusta osuuttani enemmän. 306 00:29:30,351 --> 00:29:33,479 Uhmasit käskyjäni ja osuit Livroon, kusipää. 307 00:29:33,480 --> 00:29:35,773 Hän toipuu. - En halua sinua mukaan. 308 00:29:35,774 --> 00:29:37,816 Älä sitten. - On pakko. 309 00:29:37,817 --> 00:29:41,028 Olet paras ampujani. Tämä on mahdollisuutesi. 310 00:29:41,029 --> 00:29:43,448 Mennään, hitto vie. 311 00:29:45,158 --> 00:29:46,367 Mennään, pojat. 312 00:29:48,036 --> 00:29:50,038 Vauhtia! 313 00:30:27,075 --> 00:30:28,368 Kävelkää. 314 00:31:23,715 --> 00:31:26,467 Poe, oletko kunnossa? 315 00:31:31,264 --> 00:31:33,682 Käske miehesi pysähtyä. 316 00:31:33,683 --> 00:31:37,270 Kaikki hyvin. Päästä heidät. Tulkaa tänne. 317 00:32:16,184 --> 00:32:18,645 Tiedät, ettei tämä ole ohi. 318 00:32:21,814 --> 00:32:23,232 On sinun osaltasi. 319 00:32:31,950 --> 00:32:33,868 Tulkaa, mennään. 320 00:32:34,994 --> 00:32:38,498 Jatkakaa kävelyä. 321 00:32:47,340 --> 00:32:48,299 Kävelkää. 322 00:33:08,695 --> 00:33:09,861 Oletko kunnossa? 323 00:33:09,862 --> 00:33:11,114 Entä sinä? 324 00:33:16,619 --> 00:33:19,329 Huolehdi hänestä. Nähdään. - Selvä. 325 00:33:19,330 --> 00:33:20,872 Huolehdi hänestä. 326 00:33:20,873 --> 00:33:24,543 Senkin pikku paska. Käskin tehdä yhden asian, ja mokasit sen. 327 00:33:24,544 --> 00:33:27,255 Mene autoon. 328 00:33:32,677 --> 00:33:34,721 Anna kun katson sinua. 329 00:33:37,015 --> 00:33:39,183 Kielsin sinua jättämästä minua. 330 00:33:42,311 --> 00:33:44,771 Sinä jätit minut, ja minä... 331 00:33:44,772 --> 00:33:45,857 En voinut... 332 00:33:49,152 --> 00:33:50,694 Ei hätää. 333 00:33:50,695 --> 00:33:54,698 Luulin, ettet palaisi tällä kertaa. 334 00:33:54,699 --> 00:33:56,908 Ei hätää. Et loukkaantunut. 335 00:33:56,909 --> 00:33:59,078 Katso minua. 336 00:34:01,497 --> 00:34:02,749 Anna anteeksi. 337 00:34:05,585 --> 00:34:07,503 Autoon siitä, perkele! 338 00:34:09,297 --> 00:34:10,923 Senkin paskiainen. 339 00:34:18,056 --> 00:34:20,557 Soita tyttärellesi. Käske hänen lähteä. - Mitä? 340 00:34:20,558 --> 00:34:22,601 Haetaan hänet turvapaikasta. 341 00:34:22,602 --> 00:34:24,770 Miksi? - He löysivät sinut. 342 00:34:24,771 --> 00:34:26,855 He voivat löytää hänetkin. 343 00:34:26,856 --> 00:34:28,691 Mennään. 344 00:34:36,532 --> 00:34:38,366 Voin kertoa teille, 345 00:34:38,367 --> 00:34:42,830 että Brasilian viranomaisten väsymättömien toimien ansiosta - 346 00:34:43,623 --> 00:34:46,792 Rion järkyttävän hyökkäyksen tekijät - 347 00:34:46,793 --> 00:34:50,504 on tunnistettu ja neutraloitu. 348 00:34:50,505 --> 00:34:53,090 Operaatio tehtiin nopeasti... 349 00:34:53,091 --> 00:34:54,050 Terrorismi. 350 00:34:55,009 --> 00:34:58,261 Terrorismi on politiikkaa pahempi paha. 351 00:34:58,262 --> 00:35:01,516 Sen harjoittajat pitää tuhota väkevästi. 352 00:35:02,642 --> 00:35:06,353 Näytimme niille, jotka hyökkäsivät Brasilian kimppuun, 353 00:35:06,354 --> 00:35:08,188 että maamme pojat - 354 00:35:08,189 --> 00:35:10,065 eivät pakene taistelua. 355 00:35:10,066 --> 00:35:13,401 Yllättävien ratsioiden avulla viranomaiset tunnistivat - 356 00:35:13,402 --> 00:35:16,863 pommi-iskun suunnittelijat ja tekijät, 357 00:35:16,864 --> 00:35:20,325 jotka iskivät kerrostaloon Riossa aiemmin tällä viikolla - 358 00:35:20,326 --> 00:35:23,036 aiheuttaen satojen siviilien - 359 00:35:23,037 --> 00:35:26,165 ja miljoonien dollarien vahingot. 360 00:35:27,625 --> 00:35:31,002 {\an8}Gabriel Estevas, varakas tukija ja pitkäaikainen - 361 00:35:31,003 --> 00:35:34,089 {\an8}vangitun FRP:n johtajan Emanuel Ferrazin ystävä - 362 00:35:34,090 --> 00:35:37,551 {\an8}oli operaation johtaja. 363 00:35:37,552 --> 00:35:41,721 {\an8}Hänen asunnostaan löydetyt tiedot johdattivat viranomaiset - 364 00:35:41,722 --> 00:35:45,809 {\an8}useisiin muihin paikkoihin, joista muut osallistujat - 365 00:35:45,810 --> 00:35:48,521 {\an8}otettiin kiinni tai tapettiin. 366 00:35:50,273 --> 00:35:53,608 Estevasin vaimo ja poika saatiin lopulta kiinni - 367 00:35:53,609 --> 00:35:57,904 kaupungin pohjoispuolelta, mutta Gabriel Estevas löydettiin kotoaan - 368 00:35:57,905 --> 00:36:00,408 ammuttuaan itsensä. 369 00:36:05,288 --> 00:36:09,167 {\an8}Useat taputtavat itseään selkään Creasyn työn ansiosta. 370 00:36:10,084 --> 00:36:11,294 {\an8}Kuulitko hänestä? 371 00:36:12,587 --> 00:36:13,503 En. 372 00:36:13,504 --> 00:36:15,506 Mitä hän odottaa? 373 00:36:16,465 --> 00:36:19,342 Jos Creasy olisi uskonut sen olevan ohi, 374 00:36:19,343 --> 00:36:21,596 Poe olisi matkalla kotiin. 375 00:36:22,972 --> 00:36:24,307 Menen sinne. 376 00:36:26,350 --> 00:36:28,602 Henry, lähetimme sinne tiimin. 377 00:36:28,603 --> 00:36:30,103 Hän ei tullut. - Niin. 378 00:36:30,104 --> 00:36:32,772 Mitä aiot tehdä? - Palvelin heidän kanssaan. 379 00:36:32,773 --> 00:36:36,985 Teimme operaatioita. Creasy on kuin varjo entisestään, 380 00:36:36,986 --> 00:36:39,947 ja vain yksi Rayburnin perheestä selvisi. 381 00:36:40,531 --> 00:36:42,241 Tunnen Creasyn tyylin. 382 00:36:43,618 --> 00:36:47,078 Tiedän, miten hän toimii, liikkuu ja häipyy maan alle. 383 00:36:47,079 --> 00:36:49,624 Löydän hänet ja voin auttaa. 384 00:36:50,625 --> 00:36:54,212 En voi elää tuloksen kanssa, jos en tee mitään. 385 00:37:07,600 --> 00:37:09,226 Hei, kultaseni. 386 00:37:09,227 --> 00:37:12,313 Mitä tapahtuu? - Selitän myöhemmin. Mene autoon. 387 00:37:16,108 --> 00:37:17,485 Mene kyytiin. 388 00:37:19,654 --> 00:37:22,239 Uskotko, että Ferraz jahtaa heitä? 389 00:37:22,240 --> 00:37:24,867 Kyllä, jos hän uskoo sen johtavan luoksesi. 390 00:37:25,701 --> 00:37:26,868 Miksi? 391 00:37:26,869 --> 00:37:31,331 Nappasimme pommi-iskun tekijät, ja Ferraz on jo vankilassa. 392 00:37:31,332 --> 00:37:34,585 Miksi hän välittää? 393 00:37:35,670 --> 00:37:40,091 Ferrazin lisäksi vain yksi ihminen voi tunnistaa moottoripyöräilijän. 394 00:37:42,051 --> 00:37:43,843 Minä. - Niin. 395 00:37:43,844 --> 00:37:46,847 Et ole vieläkään turvassa. Kukaan meistä ei ole. 396 00:38:07,868 --> 00:38:08,995 Mitä seuraavaksi? 397 00:38:26,512 --> 00:38:30,307 YHDYSVALTAIN KESKUSTIEDUSTELUPALVELU 398 00:38:30,308 --> 00:38:31,851 Onko linja turvallinen? 399 00:38:33,269 --> 00:38:35,688 Tiedän. Hoidan asiaa. 400 00:38:36,731 --> 00:38:39,899 Ei. Nousen koneeseen ja tulen sinne. 401 00:38:39,900 --> 00:38:41,985 En jaksa enää tätä paskaa. 402 00:38:41,986 --> 00:38:45,531 Creasy päihittää kaikki, joita lähetät sinne. 403 00:38:46,574 --> 00:38:50,077 Ei. Tapan hänet ja tytön itse. 404 00:39:54,141 --> 00:39:59,313 Tekstitys: Petri Nauha