1
00:00:57,766 --> 00:01:01,728
ΔΙΑ ΠΥΡΟΣ ΚΑΙ ΣΙΔΗΡΟΥ
2
00:01:37,931 --> 00:01:40,682
- Αναφέρατε.
- Το σημείο συνάντησης είν' ασφαλές.
3
00:01:40,683 --> 00:01:42,185
Δεν έχει εμφανιστεί.
4
00:01:45,688 --> 00:01:46,940
Δώστε του λίγο χρόνο.
5
00:01:51,111 --> 00:01:51,985
Καμία ένδειξη.
6
00:01:51,986 --> 00:01:53,530
- Τίποτα εδώ.
- Τίποτα.
7
00:01:54,114 --> 00:01:56,198
Καμία ανταπόκριση στα σήματα.
8
00:01:56,199 --> 00:01:57,449
Αναμένουμε οδηγίες.
9
00:01:57,450 --> 00:01:59,202
Μένουμε ή φεύγουμε, κύριε;
10
00:02:00,870 --> 00:02:02,205
Εγκαταλείψτε.
11
00:02:03,665 --> 00:02:05,708
- Ακύρωση αποστολής.
- Να πάρει.
12
00:02:06,709 --> 00:02:10,004
Αμάν, βρε Κρίσι. Πού διάολο είσαι;
13
00:02:18,054 --> 00:02:22,725
Με έστειλαν οι γονείς σου να σε πάρω.
14
00:02:23,476 --> 00:02:26,604
Έχουν μπει κάτι κακοί άντρες στο σπίτι.
15
00:02:30,817 --> 00:02:33,862
Πάμε στο δωμάτιο πανικού.
16
00:02:57,010 --> 00:02:58,094
Έλα.
17
00:02:59,053 --> 00:03:00,096
Στάσου εδώ.
18
00:03:04,392 --> 00:03:05,727
Προχώρα.
19
00:03:11,149 --> 00:03:12,317
Ο Ματέους.
20
00:03:16,362 --> 00:03:17,197
Δωμάτιο πανικού.
21
00:03:27,707 --> 00:03:29,375
Άντε, Λουάνα, έλα.
22
00:03:34,756 --> 00:03:37,800
Μείνε εκεί που είσαι.
23
00:03:39,510 --> 00:03:41,679
Μπαμπά; Μαμά;
24
00:03:42,388 --> 00:03:43,723
Κλείσε την πόρτα.
25
00:03:49,270 --> 00:03:51,648
Όχι! Μη! Κρατήστε ανοιχτή την πόρτα!
26
00:03:54,108 --> 00:03:55,318
Ανοίξτε την πόρτα!
27
00:03:55,902 --> 00:03:56,903
Μαμά;
28
00:04:01,991 --> 00:04:03,618
Να πάρει. Δεν το σηκώνει.
29
00:04:06,246 --> 00:04:09,415
Για να δούμε αν είναι όντως εδώ.
Εμπρός. Προχώρα.
30
00:04:35,817 --> 00:04:37,943
Πήγαινε πες τους. Ποιος είν' αυτός;
31
00:04:37,944 --> 00:04:40,028
Γιατί το κάνεις αυτό;
32
00:04:40,029 --> 00:04:42,282
Αν δεν το κάνω, θα μας πυροβολήσουν.
33
00:05:00,300 --> 00:05:02,510
Στράβωσε η δουλειά!
34
00:05:04,595 --> 00:05:06,055
Στράβωσε η δουλειά!
35
00:05:07,557 --> 00:05:09,183
Στράβωσε η δουλειά!
36
00:05:11,769 --> 00:05:13,980
Στράβωσε η δουλειά!
37
00:05:25,033 --> 00:05:28,161
Στράβωσε η δουλειά!
38
00:05:31,706 --> 00:05:33,582
Λίβρο!
39
00:05:33,583 --> 00:05:36,252
- Τι έγινε;
- Στράβωσε η δουλειά!
40
00:05:40,798 --> 00:05:42,215
Ήρθαν να την πάρουν.
41
00:05:42,216 --> 00:05:43,217
Θεέ μου.
42
00:05:46,387 --> 00:05:49,307
Ειδοποίησε τον αδερφό σου
πριν χοντρύνει η φάση.
43
00:06:45,530 --> 00:06:47,490
Θα είμαι απόλυτα σαφής.
44
00:06:50,410 --> 00:06:52,370
Εσύ δεν πρόκειται να επιβιώσεις.
45
00:06:54,580 --> 00:06:56,499
Αυτό έχει ήδη αποφασιστεί.
46
00:06:58,292 --> 00:06:59,919
Το μόνο ερώτημα
47
00:07:01,129 --> 00:07:06,300
είναι αν θα ζήσει η οικογένειά σου
και τι θα απομείνει απ' αυτούς αν ζήσουν.
48
00:07:09,262 --> 00:07:10,972
Αν μου πεις ψέματα,
49
00:07:12,682 --> 00:07:15,434
αν δεν απαντήσεις στις ερωτήσεις μου,
50
00:07:15,435 --> 00:07:19,272
θα φροντίσω να το μετανιώσουν όλοι
για την υπόλοιπη ζωή τους.
51
00:07:20,440 --> 00:07:22,400
Κούνα το κεφάλι αν με κατάλαβες.
52
00:07:27,447 --> 00:07:29,073
Να το πάρουμε απ' την αρχή.
53
00:07:31,701 --> 00:07:34,369
Θέλω όλες τις λεπτομέρειες
για την επίθεση.
54
00:07:34,370 --> 00:07:37,706
Θέλω να μάθω ποιος έδωσε τη διαταγή,
ποιοι συμμετείχαν,
55
00:07:37,707 --> 00:07:40,126
και πώς ακριβώς το έκαναν.
56
00:07:46,007 --> 00:07:48,050
Ξεκίνα με το αληθινό σου όνομα.
57
00:07:58,352 --> 00:07:59,770
Με λένε Γκαμπριέλ.
58
00:08:00,897 --> 00:08:05,192
Ωραία, Γκαμπριέλ,
θέλω να θυμάσαι ότι είσαι ήδη νεκρός,
59
00:08:05,193 --> 00:08:07,320
και δεν έχεις τίποτα να χάσεις
60
00:08:08,279 --> 00:08:11,699
εκτός από κομμάτια των αγαπημένων σου.
61
00:08:14,702 --> 00:08:17,037
Επικοινώνησε μαζί μου ο Εμανουέλ Φεράζ,
62
00:08:17,038 --> 00:08:18,747
ο αρχηγός του ΕΛΜ.
63
00:08:18,748 --> 00:08:21,918
Είναι φυλακή,
μα λέει ότι κλιμακώνουν τη δράση τους.
64
00:08:22,710 --> 00:08:25,379
Ο Φεράζ κλιμακώνει τη δράση από τη φυλακή;
65
00:08:26,464 --> 00:08:29,257
Η φυλακή δεν του έκοψε τη φόρα.
66
00:08:29,258 --> 00:08:31,719
Αν μη τι άλλο, τον έκανε πιο επιθετικό.
67
00:08:34,805 --> 00:08:36,015
Προχώρα.
68
00:08:39,727 --> 00:08:41,145
Πού άφησες το κορίτσι;
69
00:08:41,979 --> 00:08:43,814
Πήγαν εκεί πάνω.
70
00:08:47,902 --> 00:08:50,571
Να είσαι σε ετοιμότητα. Έρχονται.
71
00:09:01,499 --> 00:09:03,250
Πού ήσουν;
72
00:09:03,251 --> 00:09:06,253
Πήγα να δω αν είναι καλά η φιλοξενούμενη.
73
00:09:06,254 --> 00:09:09,090
Αυτήν που ανάλαβε
να φυλάει μόνος του ο Μπέτο.
74
00:09:09,674 --> 00:09:11,675
- Πώς είναι;
- Το 'σκασε.
75
00:09:11,676 --> 00:09:13,385
Την ψάχνει ο Λίβρο.
76
00:09:13,386 --> 00:09:16,930
Δώσε μου δέκα δευτερόλεπτα
και θα τακτοποιήσω το θέμα.
77
00:09:16,931 --> 00:09:20,934
Είναι η οικογένειά μου εκεί κάτω.
Πρόσεχε τι κάνεις, μαλάκα.
78
00:09:20,935 --> 00:09:23,645
Τώρα σε έπιασε ο πόνος για την οικογένεια.
79
00:09:23,646 --> 00:09:24,897
Μαλάκα.
80
00:10:02,602 --> 00:10:03,561
Πόε!
81
00:10:18,284 --> 00:10:20,535
Μείνετε εκεί που είστε!
82
00:10:20,536 --> 00:10:22,579
Ξέρετε ότι ήρθατε σε λάθος μέρος;
83
00:10:22,580 --> 00:10:24,414
Αφήστε την, και θα ζήσετε.
84
00:10:24,415 --> 00:10:26,082
Να κάνουμε ανταλλαγή.
85
00:10:26,083 --> 00:10:28,543
Ψάχνουμε ένα κορίτσι που δεν είν' από δω.
86
00:10:28,544 --> 00:10:29,920
Καμία ανταλλαγή, Ντούντα.
87
00:10:33,132 --> 00:10:35,384
Ρίξ' του!
88
00:10:37,720 --> 00:10:39,597
Φά' την! Τρέξε!
89
00:10:40,181 --> 00:10:41,932
Φά' τη, γαμώτο!
90
00:10:42,516 --> 00:10:44,185
Τρέξτε!
91
00:10:49,357 --> 00:10:52,026
Πάει να ξεφύγει ο καριόλης.
92
00:10:58,032 --> 00:11:01,369
- Πάμε, ρε σεις. Πάμε να τον πιάσουμε.
- Το 'χω, αρχηγέ.
93
00:11:37,571 --> 00:11:38,531
Από δω!
94
00:11:52,253 --> 00:11:54,797
Πάμε! Βούλωσ' το κι έλα μαζί μου.
95
00:12:09,186 --> 00:12:11,981
Όχι!
96
00:12:24,410 --> 00:12:26,495
Έλα μέσα. Πολύ αργά.
97
00:12:27,747 --> 00:12:28,914
Έλα μέσα!
98
00:12:33,711 --> 00:12:35,004
Πάμε.
99
00:12:43,220 --> 00:12:46,891
Κατεβάστε τα όπλα σας!
100
00:12:50,644 --> 00:12:52,562
Αν κάνετε καμιά εξυπνάδα,
101
00:12:52,563 --> 00:12:54,190
δεν θα έχει καλή κατάληξη.
102
00:12:56,192 --> 00:12:57,735
Φύγετε, να χαρείτε.
103
00:13:05,826 --> 00:13:06,911
Πάμε.
104
00:13:14,627 --> 00:13:16,836
Πες στους άντρες σου να φύγουν.
105
00:13:16,837 --> 00:13:18,130
Αφήστε μας.
106
00:13:48,661 --> 00:13:49,995
Σε ποιον φάκελο είναι;
107
00:13:50,830 --> 00:13:51,914
Στον πάνω δεξιά.
108
00:14:08,430 --> 00:14:09,265
{\an8}ΣΧΕΔΙΟ 06
ΜΕΡΟΣ
109
00:14:11,600 --> 00:14:12,643
{\an8}ΣΧΕΔΙΟ 04
110
00:14:35,165 --> 00:14:38,042
Αυτά ανέβηκαν σε ασφαλή διακομιστή
από άγνωστη πηγή.
111
00:14:38,043 --> 00:14:40,962
Σε ένα αποθετήριο
που δεν χρησιμοποιούμε πια.
112
00:14:40,963 --> 00:14:42,922
Για στάσου. Τι είναι όλα αυτά;
113
00:14:42,923 --> 00:14:44,048
Είναι διάφορα.
114
00:14:44,049 --> 00:14:46,467
Έγγραφα κι αποδείξεις
για ενοικιαζόμενα βαν,
115
00:14:46,468 --> 00:14:49,889
αγορές χημικών,
αρχεία κλήσεων από το κινητό κάποιου,
116
00:14:50,848 --> 00:14:52,849
και αυτά τα αρχιτεκτονικά σχέδια,
117
00:14:52,850 --> 00:14:54,601
με χειρόγραφες σημειώσεις.
118
00:14:54,602 --> 00:14:57,020
Το εργαστήριο τα ελέγχει, μα εικάζουμε
119
00:14:57,021 --> 00:15:00,065
πως είναι από το κτίριο
που ανατινάχτηκε στο Ρίο.
120
00:15:01,150 --> 00:15:04,694
Χριστέ μου. Ο Κρίσι τα ανεβάζει.
121
00:15:04,695 --> 00:15:07,572
Θέλω ό,τι έρχεται
να το φέρνετε αμέσως σε μένα
122
00:15:07,573 --> 00:15:10,533
για να το ελέγχω και να το αξιολογώ.
Κατάλαβες;
123
00:15:10,534 --> 00:15:13,703
Θα σκεφτούμε
τι θα μοιραστούμε με τους Βραζιλιάνους.
124
00:15:13,704 --> 00:15:14,997
Πολύ καλή δουλειά.
125
00:15:18,876 --> 00:15:22,170
Οπότε ο Φεράζ διατάζει την επίθεση
από τη φυλακή,
126
00:15:22,171 --> 00:15:26,550
κι εσύ κινητοποιείς τα άτομα
απ' τον δικό σου πυρήνα του ΕΛΜ.
127
00:15:30,012 --> 00:15:33,599
Υπάρχουν κι αυτά τα τηλεφωνήματα
στον Φρεντερίκο Λόπεζ.
128
00:15:36,936 --> 00:15:38,145
Αυτός τι έκανε;
129
00:15:41,315 --> 00:15:44,234
Ήταν υπεύθυνος
για την κατασκευή των βομβών.
130
00:15:48,822 --> 00:15:50,366
Κι ο Τιάγκο τι ρόλο είχε;
131
00:15:52,576 --> 00:15:56,245
Μετά τη βομβιστική επίθεση,
ο Φεράζ είπε ότι υπήρχε μάρτυρας.
132
00:15:56,246 --> 00:16:00,834
Προσέλαβα τον Τιάγκο και τη συμμορία του
για να ξεφορτωθούν εκείνη. Κι εσένα.
133
00:16:02,544 --> 00:16:04,964
- Δεν έλαβαν μέρος στην επίθεση;
- Όχι.
134
00:16:08,300 --> 00:16:10,970
Ποιον άλλον είχες μαζί
το βράδυ της επίθεσης;
135
00:16:12,179 --> 00:16:15,140
- Ήμασταν μόνο εγώ και ο Φρεντερίκο.
- Δύο βαν.
136
00:16:16,642 --> 00:16:18,435
Τεράστιες ποσότητες χημικών.
137
00:16:19,395 --> 00:16:22,981
Ολόκληρες βδομάδες
κατασκευής, σχεδιασμού, παρακολούθησης.
138
00:16:22,982 --> 00:16:25,150
Όλα αυτά έγιναν από δύο άτομα;
139
00:16:25,943 --> 00:16:27,277
Δεν νομίζω.
140
00:16:31,949 --> 00:16:36,119
Θέλω τα ονόματα όλων των ατόμων
141
00:16:36,120 --> 00:16:39,998
που συμμετείχαν με οποιονδήποτε τρόπο
στην ανατίναξη του κτιρίου.
142
00:16:39,999 --> 00:16:41,333
Κατάλαβες;
143
00:16:43,210 --> 00:16:46,463
Ο Φρεντερίκο ήταν ο μόνος που γνώριζα εγώ.
144
00:16:47,631 --> 00:16:48,966
Τι κάνεις;
145
00:16:51,552 --> 00:16:53,429
Θα το κάνω μία φορά, Γκαμπριέλ.
146
00:16:54,638 --> 00:16:56,806
Και μόνο για να καταλάβεις τον πόνο
147
00:16:56,807 --> 00:16:59,893
που θα νιώσει ο γιος σου
αν μου ξαναπείς ψέματα.
148
00:17:16,869 --> 00:17:19,245
Θέλω όλα τα ονόματα.
149
00:17:19,246 --> 00:17:21,622
Αν διστάσεις, ακολουθεί ο γιος σου.
150
00:17:21,623 --> 00:17:23,875
Αν πεις ψέματα ή ξεχάσεις κάποιον,
151
00:17:23,876 --> 00:17:27,503
θα τους κυνηγήσω
και θα τους κάνω να το πληρώσουν ξανά.
152
00:17:27,504 --> 00:17:30,883
Θέλω όλα τα ονόματα.
153
00:17:37,556 --> 00:17:39,057
Μιγκέλ Μόουρα,
154
00:17:39,058 --> 00:17:41,517
Ντανιέλ Βίλα, Σάντρο Ρουίζ.
155
00:17:41,518 --> 00:17:43,520
Αυτοί ήταν στο άλλο βαν.
156
00:17:45,439 --> 00:17:48,649
Νέτο Βάργκας και Ραφαέλ Πινιέιρο.
157
00:17:48,650 --> 00:17:53,238
Ο Βάργκας, ο Φρεντερίκο κι εγώ
ήμασταν στο πρώτο βαν.
158
00:17:56,825 --> 00:17:58,660
Τους είπες όλους;
159
00:17:59,244 --> 00:18:01,621
Σκέψου το καλά. Έχεις πολλά να χάσεις.
160
00:18:01,622 --> 00:18:05,793
Ο Φλάβιο Γκουέρα. Βοήθησε τον Φρεντερίκο
να φτιάξει τις βόμβες.
161
00:18:10,923 --> 00:18:13,049
Νομίζω πως ξέχασες κάποιον.
162
00:18:13,050 --> 00:18:16,261
Όχι, αυτοί είναι όλοι, τ' ορκίζομαι.
Αυτοί είναι όλοι.
163
00:18:18,430 --> 00:18:21,975
- Και ο τύπος στη μηχανή;
- Δεν τον ήξερα, το ορκίζομαι.
164
00:18:22,559 --> 00:18:25,728
Τον έστειλε ο Φεράζ για να επιβλέπει,
δεν τον γνώριζα
165
00:18:25,729 --> 00:18:27,063
ούτε πώς τον λένε.
166
00:18:27,064 --> 00:18:29,482
Ειλικρινά, το ορκίζομαι.
167
00:18:29,483 --> 00:18:34,612
Τι πας να κάνεις;
Δεν τον ξέρω. Ήταν άνθρωπος του Φεράζ.
168
00:18:34,613 --> 00:18:39,117
Δειλέ!
Θα σε κάνω να με παρακαλάς να σε σκοτώσω!
169
00:18:39,118 --> 00:18:42,703
Εκείνη είδε το πρόσωπό του.
Γι' αυτό πρέπει να τη σκοτώσετε.
170
00:18:42,704 --> 00:18:43,747
Ποιον καλύπτεις;
171
00:18:44,331 --> 00:18:47,708
Πες μου ένα όνομα!
Ποιος είναι ο τύπος στη μοτοσικλέτα;
172
00:18:47,709 --> 00:18:50,169
Δεν ξέρω!
173
00:18:50,170 --> 00:18:53,465
Το ορκίζομαι. Ήταν άνθρωπος του Φεράζ.
174
00:18:54,216 --> 00:18:55,800
Τι κάνεις;
175
00:18:55,801 --> 00:18:58,137
Τι κάνεις στον γιο μου; Σταμάτα!
176
00:18:58,720 --> 00:19:01,932
Όλα είναι μια χαρά.
Απλώς παίζουμε ένα παιχνίδι.
177
00:19:02,516 --> 00:19:03,433
Ματέους!
178
00:19:05,018 --> 00:19:07,061
Κάθαρμα!
179
00:19:07,062 --> 00:19:09,231
Τι έκανες στον γιο μου;
180
00:19:11,650 --> 00:19:12,942
Τι του έκανες;
181
00:19:12,943 --> 00:19:15,404
- Πες μου το όνομα.
- Δεν το ξέρω.
182
00:19:16,363 --> 00:19:17,865
Δεν το ξέρω.
183
00:19:20,576 --> 00:19:22,744
- Ποιον προστατεύεις;
- Κανέναν.
184
00:19:23,620 --> 00:19:24,913
Πες μου το όνομά του.
185
00:19:39,511 --> 00:19:41,013
Λυπάμαι για τον γιο σου.
186
00:19:42,097 --> 00:19:43,891
Όχι!
187
00:19:50,397 --> 00:19:51,689
Θέλω το όνομα.
188
00:19:51,690 --> 00:19:53,691
Δεν ξέρω το όνομά του.
189
00:19:53,692 --> 00:19:55,527
Το ορκίζομαι.
190
00:19:56,570 --> 00:20:02,201
Μόνο ο Φεράζ το ξέρει. Δεν λέει σε κανέναν
παραπάνω απ' όσα χρειάζεται να γνωρίζει.
191
00:20:03,327 --> 00:20:06,454
Δεν ξέρω καν
ποιος θα αναλάμβανε όταν θα φεύγατε.
192
00:20:06,455 --> 00:20:08,790
Τι εννοείς όταν θα φεύγαμε;
193
00:20:09,666 --> 00:20:12,293
Είχα διορία
μέχρι να πάτε πίσω στην Αμερική.
194
00:20:12,294 --> 00:20:16,088
- Μετά, θα αναλάμβανε άλλος.
- Θα αναλάμβανε άλλος να κάνει τι;
195
00:20:16,089 --> 00:20:18,634
Να τη βρει, όπου κι αν πήγαινε.
196
00:20:20,761 --> 00:20:22,638
Μου έδωσαν μια διεύθυνση.
197
00:20:23,847 --> 00:20:27,935
Μετά τα λάθη στη στρατιωτική βάση,
μου είπε ότι δεν με εμπιστευόταν.
198
00:20:28,560 --> 00:20:30,938
Η μόνη μου ευκαιρία ήταν πριν φύγει.
199
00:20:31,647 --> 00:20:35,192
- Μετά από αυτό, θα την αναλάμβαναν άλλοι.
- Ποιοι;
200
00:20:38,153 --> 00:20:42,406
Διάφορα άλλα μέλη της ομάδας μας,
δεν γνωριζόμαστε μεταξύ μας.
201
00:20:42,407 --> 00:20:46,745
Ώστε ό,τι κι αν γίνει, να μην μπορώ
να απαντήσω σ' αυτήν την ερώτηση.
202
00:20:48,163 --> 00:20:51,750
Το μόνο που ξέρω
είναι ότι ήρθαν σε email οι διευθύνσεις.
203
00:21:03,512 --> 00:21:06,098
ΚΡΙΣΙ: ΜΑΚΑΡΘΟΥΡ ΣΚΟΥΕΡ 3223
ΠΟΕ: E ΜΑΡΙΕΛ 3636
204
00:21:15,315 --> 00:21:17,608
Κύριε, μου είπαν να περάσω μια κλήση.
205
00:21:17,609 --> 00:21:19,694
Τη συνδέω μέσω ενδοεπικοινωνίας.
206
00:21:19,695 --> 00:21:22,906
- Πες στους δικούς σου να κάνουν πίσω ή...
- Κρίσι;
207
00:21:24,283 --> 00:21:26,075
- Κρίσι, μ' ακούς;
- Πόε;
208
00:21:26,076 --> 00:21:30,414
Κρίσι, με ακούς; Είναι εδώ ένας άντρας.
Με κρατάει και έχει όπλο και...
209
00:21:32,666 --> 00:21:34,459
{\an8}-Κρίσι, μ' ακούς;
- Πόε!
210
00:21:35,794 --> 00:21:36,920
Κάτι δεν πάει καλά.
211
00:21:37,671 --> 00:21:38,797
Σάντος!
212
00:21:39,381 --> 00:21:42,008
Δεν θα έχει καλή κατάληξη για σένα αυτό.
213
00:21:42,009 --> 00:21:44,635
- Τι λέει;
- Οι συνεργάτες μου τη βρήκαν.
214
00:21:44,636 --> 00:21:48,806
Ώρα να συζητήσουμε πώς θα απελευθερώσεις
εμένα και την οικογένειά μου.
215
00:21:48,807 --> 00:21:51,517
Εκτός αν θέλεις να εκτελέσει την κοπέλα.
216
00:21:51,518 --> 00:21:52,810
Κρίσι!
217
00:21:52,811 --> 00:21:54,438
Όχι, περίμενε! Όχι!
218
00:21:59,067 --> 00:22:00,359
Κρίσι!
219
00:22:00,360 --> 00:22:02,362
Κρίσι, σε παρακαλώ!
220
00:22:04,364 --> 00:22:05,532
Λίβρο...
221
00:22:07,075 --> 00:22:08,160
Εντάξει.
222
00:22:11,455 --> 00:22:12,914
Καλά. Εντάξει.
223
00:22:13,790 --> 00:22:14,833
Για πες.
224
00:22:17,085 --> 00:22:19,545
Ο Λίβρο λέει ότι ο άντρας θέλει ανταλλαγή.
225
00:22:19,546 --> 00:22:22,465
Ο Κρίσι κρατά το αφεντικό του
και την οικογένειά του.
226
00:22:22,466 --> 00:22:25,134
Μίλησαν με τον Κρίσι; Τι είπε;
227
00:22:25,135 --> 00:22:28,262
- Το πρότειναν. Δεν απάντησε.
- Τι εννοείς, Μπέτο;
228
00:22:28,263 --> 00:22:31,640
Θα του μιλήσω εγώ.
Δεν θα άφηνε το κορίτσι σε κίνδυνο.
229
00:22:31,641 --> 00:22:35,353
Μα αυτός ο ξένος
έθεσε το κορίτσι σε κίνδυνο.
230
00:22:35,354 --> 00:22:38,439
- Μπέτο.
- Ο Μπέτο πρότεινε να πάει ο αδερφός του.
231
00:22:38,440 --> 00:22:40,150
Άντε γαμήσου.
232
00:22:41,401 --> 00:22:44,028
Ο αδερφός σου είναι. Εσύ αποφασίζεις.
233
00:22:44,029 --> 00:22:45,781
Άσε με να του μιλήσω, Μπέτο.
234
00:22:50,243 --> 00:22:53,663
Θα κανονίσω να μιλήσει η Μέλο
απευθείας με τον Κρίσι.
235
00:22:56,291 --> 00:22:57,541
Σώζεται ακόμα η φάση.
236
00:22:57,542 --> 00:23:02,339
Ο τύπος απειλεί τη ζωή του αδερφού σου
κι εσένα σε νοιάζει να σώσεις τη δουλειά;
237
00:23:03,173 --> 00:23:05,926
Εγώ φεύγω. Να πάτε να γαμηθείτε.
238
00:23:13,141 --> 00:23:16,185
Ματέους!
239
00:23:16,186 --> 00:23:18,437
Μ' ακούς, γιε μου;
240
00:23:18,438 --> 00:23:21,525
Μπορείς να κουνηθείς, Ματέους;
Έλα, γιε μου.
241
00:23:22,109 --> 00:23:26,195
Προσπάθησε να κουνηθείς.
Προσπάθησε να φύγεις από κει.
242
00:23:26,196 --> 00:23:28,030
Έλα, γιε μου.
243
00:23:28,031 --> 00:23:29,115
Έτσι μπράβο!
244
00:23:29,116 --> 00:23:31,618
Ωραία, γιε μου. Έλα, Ματέους.
245
00:23:32,452 --> 00:23:33,578
Έτσι μπράβο.
246
00:23:34,413 --> 00:23:35,622
Μπράβο, γιε μου.
247
00:23:38,750 --> 00:23:39,876
Προσεκτικά.
248
00:23:43,130 --> 00:23:44,547
Πολύ ωραία.
249
00:23:44,548 --> 00:23:46,049
Σιγά σιγά.
250
00:23:51,638 --> 00:23:52,973
Μην αγχώνεσαι.
251
00:23:57,894 --> 00:23:59,396
Προχώρα αργά.
252
00:24:01,773 --> 00:24:02,816
Έτσι.
253
00:24:03,316 --> 00:24:04,525
Εκεί πέρα.
254
00:24:04,526 --> 00:24:06,778
Το πράσινο. Το πράσινο κουμπί.
255
00:24:12,409 --> 00:24:15,662
Πάτα το πράσινο κουμπί, Ματέους.
Το πράσινο.
256
00:24:17,831 --> 00:24:19,207
Άντε, αγόρι μου!
257
00:24:29,551 --> 00:24:31,136
Είναι σίγουρα καλή ιδέα;
258
00:24:31,845 --> 00:24:34,096
Ο Μπέτο είπε ότι θέλει να περιμένει.
259
00:24:34,097 --> 00:24:36,223
Δεν νοιάζεται για τον αδερφό του.
260
00:24:36,224 --> 00:24:38,894
Μόνο για να πάρει τα φράγκα νοιάζεται.
261
00:24:39,895 --> 00:24:41,520
Αν νοιαζόταν για τον Λίβρο,
262
00:24:41,521 --> 00:24:44,316
δεν θα τον είχε μπλέξει
σ' αυτήν την κατάσταση.
263
00:24:47,194 --> 00:24:48,487
Να είσαι έτοιμος!
264
00:24:50,655 --> 00:24:52,616
Ψάχνω για μια καθαρή βολή.
265
00:24:53,200 --> 00:24:55,910
Αν πετύχω το κορίτσι,
θα πρέπει να του ρίξεις εσύ.
266
00:24:55,911 --> 00:24:59,788
Δεν ξέρω, φίλε. Αφού, ρε Βίκο,
δεν είμαι τόσο καλός όσο εσύ.
267
00:24:59,789 --> 00:25:02,124
Γι' αυτό θα ρίξω εγώ τη δύσκολη βολή.
268
00:25:02,125 --> 00:25:04,419
Θα τα χάσει, θα 'ναι εκτεθειμένος.
269
00:25:05,295 --> 00:25:06,630
Εσύ πάτα τη σκανδάλη.
270
00:25:11,676 --> 00:25:12,844
Γάμα το.
271
00:25:19,476 --> 00:25:21,186
Άχρηστο σκατόπραγμα.
272
00:25:21,978 --> 00:25:23,188
Να πάρει ο διάολος!
273
00:25:26,441 --> 00:25:27,567
Γαμώτο.
274
00:25:32,697 --> 00:25:35,700
Άντε, Ματέους. Πάτα το κουμπί.
275
00:25:38,870 --> 00:25:39,703
Έλα, Ματέους!
276
00:25:39,704 --> 00:25:44,458
Άνοιξε την πόρτα.
Πάτα το κουμπί! Και φύγε τρέχοντας μετά!
277
00:25:44,459 --> 00:25:48,879
Πάτα το, Ματέους, πάτα το.
278
00:25:48,880 --> 00:25:50,339
Σταμάτα!
279
00:25:50,340 --> 00:25:52,800
Πάτα το, Ματέους. Μην ανησυχείς για μας.
280
00:25:52,801 --> 00:25:54,301
Φύγε, γιε μου!
281
00:25:54,302 --> 00:25:56,304
Πάτα το και φύγε, Ματέους!
282
00:26:13,280 --> 00:26:15,282
Βγες, ρε καριόλη.
283
00:26:32,716 --> 00:26:36,595
Έλα εδώ, τώρα! Πάμε να φύγουμε από δω!
284
00:26:48,189 --> 00:26:49,523
Είσαι έτοιμος;
285
00:26:49,524 --> 00:26:52,777
- Μπορείς να χτυπήσεις μόνο αυτόν;
- Θα το μάθουμε.
286
00:26:56,740 --> 00:26:58,366
Τι διάολο;
287
00:26:59,159 --> 00:27:00,910
Θα τους σκοτώσω και τους δύο!
288
00:27:03,580 --> 00:27:05,749
Θα τους σκοτώσω όλους!
289
00:27:06,750 --> 00:27:08,710
Πέτυχες τον Λίβρο, φίλε.
290
00:27:10,920 --> 00:27:13,173
Θα σας σκοτώσω όλους!
291
00:27:20,221 --> 00:27:21,305
Τι διάολο γίνεται;
292
00:27:21,306 --> 00:27:25,310
Θα τους σκοτώσω και τους δύο τώρα.
Μας πυροβολούν, γαμώτο.
293
00:27:26,561 --> 00:27:27,853
Τι είπε;
294
00:27:27,854 --> 00:27:30,315
Είπε ότι τον πυροβολούν.
295
00:27:31,232 --> 00:27:33,233
Θα σκοτώσει έναν από τους ομήρους.
296
00:27:33,234 --> 00:27:37,363
Τι διάολο γίνεται; Θα τους σκοτώσω τώρα.
297
00:27:37,364 --> 00:27:41,117
Ηρέμησε τον δικό σου,
και πες του αυτό που ήδη ξέρεις.
298
00:27:41,993 --> 00:27:42,911
Ποιο είν' αυτό;
299
00:27:43,828 --> 00:27:45,830
Υπάρχει μόνο ένας τρόπος να λήξει.
300
00:27:51,294 --> 00:27:54,172
Ο Φρεντερίκο ήταν υπεύθυνος
για την κατασκευή των βομβών.
301
00:27:55,340 --> 00:27:58,384
Ο Κρίσι μόλις μας έστειλε
ηχογραφημένη ομολογία
302
00:27:58,385 --> 00:28:00,219
του συντονιστή της επίθεσης,
303
00:28:00,220 --> 00:28:04,390
μαζί με αποδεικτικά στοιχεία
που ανεβάζει εδώ και ώρες.
304
00:28:04,391 --> 00:28:07,059
Άρα, ξεσκέπασε ολόκληρο τον πυρήνα του ΕΛΜ
305
00:28:07,060 --> 00:28:11,355
που πραγματοποίησε τη βομβιστική επίθεση
σε τρεις μέρες.
306
00:28:11,356 --> 00:28:15,401
- Οι Βραζιλιάνοι δεν έχουν τίποτα από αυτά;
- Όχι. Όχι ακόμα.
307
00:28:15,402 --> 00:28:19,656
Είναι μόνος και χρησιμοποίησε
ένα παλιό δίκτυο για να τα μεταφέρει εδώ.
308
00:28:20,782 --> 00:28:22,866
Γιατί δεν δουλεύει πλέον για μας;
309
00:28:22,867 --> 00:28:24,077
Κοίτα,
310
00:28:25,161 --> 00:28:28,956
στην τελευταία του αποστολή,
εξουδετερώθηκε πλήρως η μονάδα του.
311
00:28:28,957 --> 00:28:31,625
Του έδωσαν άδεια
για ψυχολογική αξιολόγηση,
312
00:28:31,626 --> 00:28:33,127
πιθανώς ΔΜΤΣ.
313
00:28:33,128 --> 00:28:36,798
Δεν ξέρω πώς ακριβώς το κάνει,
μα κρέμεται από μια κλωστή.
314
00:28:38,717 --> 00:28:40,385
Πάρε μου τον Πράδο Σοάρες.
315
00:28:41,428 --> 00:28:45,098
Μάλλον τους Βραζιλιάνους
δεν θα τους νοιάζει πώς το κάνει.
316
00:28:45,682 --> 00:28:47,559
Αρκεί να πάρουν τα εύσημα.
317
00:28:48,226 --> 00:28:51,812
Κύριε, έχουμε άλλη μια κλήση, μια γυναίκα.
Σας συνδέω.
318
00:28:51,813 --> 00:28:55,232
Εμπρός; Με συνδέσατε;
Τι διάολο συμβαίνει, Κρίσι;
319
00:28:55,233 --> 00:28:57,026
- Είσαι καλά;
- Καλά είμαι.
320
00:28:57,610 --> 00:28:58,527
Πού 'ναι η Πόε;
321
00:28:58,528 --> 00:29:00,988
Είναι καλά, μα την κρατούν με τον Λίβρο.
322
00:29:00,989 --> 00:29:03,158
Πρέπει να γίνει ανταλλαγή, εντάξει;
323
00:29:04,117 --> 00:29:06,618
Κρίσι, είσαι σε θέση να το κάνεις ή όχι;
324
00:29:06,619 --> 00:29:07,912
Πού και πότε;
325
00:29:19,382 --> 00:29:21,718
Τα σκάτωσες. Δεν έπρεπε να μπλεχτείς.
326
00:29:22,677 --> 00:29:26,639
Μόνο εγώ νοιάζομαι για τους δικούς μας
και όχι για να πάρω μερίδιο.
327
00:29:30,351 --> 00:29:33,479
Αψήφησες τις εντολές μου.
Χτύπησες τον Λίβρο, γαμώτο.
328
00:29:33,480 --> 00:29:35,773
- Θα γίνει καλά.
- Δεν ξέρω αν θα σε πάρω.
329
00:29:35,774 --> 00:29:37,816
- Μη με πάρεις τότε.
- Δεν μπορώ.
330
00:29:37,817 --> 00:29:41,028
Είσαι ο καλύτερος σκοπευτής μου.
Είναι η ευκαιρία σου.
331
00:29:41,029 --> 00:29:43,448
Πάμε να φύγουμε, γαμώτο.
332
00:29:45,158 --> 00:29:46,367
Πάμε, παιδιά.
333
00:29:48,036 --> 00:29:50,038
Άντε, πάμε.
334
00:30:27,075 --> 00:30:28,326
Άντε, προχωρήστε.
335
00:31:23,715 --> 00:31:26,467
Πόε; Είσαι καλά;
336
00:31:31,264 --> 00:31:33,682
Πες στον δικό σου να σταματήσει εκεί.
337
00:31:33,683 --> 00:31:37,270
Είν' εντάξει. Άσ' τους να έρθουν.
Έλα από δω.
338
00:32:16,684 --> 00:32:18,645
Ξέρεις ότι δεν τελείωσε αυτό.
339
00:32:21,814 --> 00:32:23,107
Για σένα τελείωσε.
340
00:32:31,950 --> 00:32:33,284
Πάμε να φύγουμε.
341
00:32:34,994 --> 00:32:38,498
Συνεχίστε να περπατάτε.
342
00:32:47,340 --> 00:32:48,299
Συνεχίστε.
343
00:33:08,695 --> 00:33:11,114
Είσαι καλά;
344
00:33:16,619 --> 00:33:19,329
- Φρόντισέ τον. Θα τα πούμε αργότερα.
- Έγινε.
345
00:33:19,330 --> 00:33:20,872
Φρόντισέ τον.
346
00:33:20,873 --> 00:33:24,543
Μαλακισμένο! Ένα πράγμα σού είπα να κάνεις
και τα σκάτωσες.
347
00:33:24,544 --> 00:33:25,837
Μπες στο αμάξι.
348
00:33:32,677 --> 00:33:34,053
Για να σε δω λίγο.
349
00:33:37,015 --> 00:33:38,599
Σου είπα να μη μ' αφήσεις.
350
00:33:42,311 --> 00:33:44,771
Μα... Εσύ με άφησες κι εγώ...
351
00:33:44,772 --> 00:33:45,857
δεν μπορούσα να...
352
00:33:49,152 --> 00:33:50,278
Ηρέμησε.
353
00:33:50,778 --> 00:33:54,698
Νόμιζα ότι δεν θα επέστρεφες
αυτήν τη φορά.
354
00:33:54,699 --> 00:33:56,908
Ηρέμησε. Δεν έχεις χτυπήσει.
355
00:33:56,909 --> 00:33:59,078
Κοίτα με.
356
00:34:01,497 --> 00:34:02,749
Συγγνώμη, εντάξει;
357
00:34:05,585 --> 00:34:07,503
Μπες στο αμάξι, γαμώτο.
358
00:34:09,297 --> 00:34:10,923
Μαλακισμένο.
359
00:34:18,056 --> 00:34:19,222
Πάρε την κόρη σου.
360
00:34:19,223 --> 00:34:20,557
- Να βγει έξω.
- Τι;
361
00:34:20,558 --> 00:34:22,642
Να πάει σ' ένα ασφαλές μέρος.
362
00:34:22,643 --> 00:34:24,770
- Γιατί;
- Έχουν την επαγγελματική σου κάρτα.
363
00:34:24,771 --> 00:34:26,855
Βρήκαν εσένα, θα βρουν κι αυτήν.
364
00:34:26,856 --> 00:34:28,691
Πάμε.
365
00:34:36,532 --> 00:34:38,366
Σήμερα μπορώ να σας ανακοινώσω
366
00:34:38,367 --> 00:34:42,830
ότι χάρη στις άοκνες προσπάθειες
που κατέβαλαν οι αρχές της Βραζιλίας,
367
00:34:43,623 --> 00:34:46,792
οι εγκέφαλοι της φρικτής επίθεσης
που έγινε στο Ρίο
368
00:34:46,793 --> 00:34:50,504
όχι μόνο ταυτοποιήθηκαν,
αλλά εξουδετερώθηκαν κιόλας.
369
00:34:50,505 --> 00:34:53,090
Η ταχύτητα διεξαγωγής της επιχείρησης...
370
00:34:53,091 --> 00:34:54,050
Η τρομοκρατία.
371
00:34:55,009 --> 00:34:58,261
Η τρομοκρατία είναι ένα κακό
πέρα απ' την πολιτική.
372
00:34:58,262 --> 00:35:01,516
Όσοι την ασκούν
πρέπει να εξοντώνονται με πυγμή.
373
00:35:02,642 --> 00:35:06,353
Σήμερα αποδείξαμε σε όσους
θέλουν να επιτεθούν στη Βραζιλία
374
00:35:06,354 --> 00:35:08,188
ότι οι γιοι αυτού του τόπου
375
00:35:08,189 --> 00:35:10,065
δεν θα αποφύγουν καμία μάχη.
376
00:35:10,066 --> 00:35:13,401
Σε μια σειρά εφόδων,
οι αρχές της Βραζιλίας ταυτοποίησαν
377
00:35:13,402 --> 00:35:16,863
τα άτομα που σχεδίασαν κι εκτέλεσαν
τη βομβιστική επίθεση
378
00:35:16,864 --> 00:35:20,200
σε ένα συγκρότημα του Ρίο
νωρίτερα αυτήν την εβδομάδα,
379
00:35:20,201 --> 00:35:23,036
και που προκάλεσε
απώλειες εκατοντάδων ατόμων
380
00:35:23,037 --> 00:35:26,165
και υλικές ζημιές εκατομμυρίων δολαρίων.
381
00:35:27,625 --> 00:35:31,002
{\an8}Ο Γκαμπριέλ Εστέβας,
εύπορος υποστηρικτής και στενός φίλος
382
00:35:31,003 --> 00:35:34,089
{\an8}του φυλακισμένου ηγέτη του ΕΛΜ,
Εμανουέλ Φεράζ,
383
00:35:34,090 --> 00:35:37,551
{\an8}ταυτοποιήθηκε
ως ο επικεφαλής της επιχείρησης.
384
00:35:37,552 --> 00:35:39,386
{\an8}Πληροφορίες στην οικία του
385
00:35:39,387 --> 00:35:41,721
{\an8}οδήγησαν τις αρχές σε εφόδους
386
00:35:41,722 --> 00:35:45,809
{\an8}σε αρκετές άλλες τοποθεσίες
όπου ενεπλάκησαν με άλλους υπόπτους
387
00:35:45,810 --> 00:35:48,521
{\an8}που είτε συνελήφθησαν είτε σκοτώθηκαν.
388
00:35:50,273 --> 00:35:53,608
Η σύζυγος του Εστέβας
και ο γιος τους συνελήφθησαν
389
00:35:53,609 --> 00:35:57,904
βόρεια της πόλης, ενώ ο Γκαμπριέλ Εστέβας
εντοπίστηκε στο σπίτι του
390
00:35:57,905 --> 00:36:00,407
νεκρός μετά από αυτοπυροβολισμό.
391
00:36:00,408 --> 00:36:03,411
{\an8}ΕΚΤΑΚΤΗ ΕΙΔΗΣΗ
ΣΥΛΛΗΨΕΙΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΠΙΘΕΣΕΙΣ ΣΤΟ ΡΙΟ
392
00:36:05,288 --> 00:36:08,791
{\an8}Πολλοί επαινούν τους εαυτούς τους
με τη δουλειά του Κρίσι.
393
00:36:10,084 --> 00:36:11,294
{\an8}Ακούστηκε αυτός;
394
00:36:12,587 --> 00:36:13,503
Όχι.
395
00:36:13,504 --> 00:36:15,006
Τι να περιμένει άραγε;
396
00:36:16,465 --> 00:36:19,342
Αν ο Κρίσι πίστευε
ότι όλα είχαν τελειώσει,
397
00:36:19,343 --> 00:36:21,846
η Πόε θα ήταν στον δρόμο της επιστροφής.
398
00:36:22,972 --> 00:36:24,307
Θα πάω ο ίδιος εκεί.
399
00:36:26,350 --> 00:36:28,602
Για στάσου. Χένρι, του στείλαμε ομάδα.
400
00:36:28,603 --> 00:36:30,103
- Δεν εμφανίστηκε.
- Ναι.
401
00:36:30,104 --> 00:36:32,772
- Εσύ τι θα κάνεις;
- Έχω υπηρετήσει με τέτοιους.
402
00:36:32,773 --> 00:36:34,274
Σε κοινές επιχειρήσεις.
403
00:36:34,275 --> 00:36:36,985
Και τώρα που βλέπω ότι ο Κρίσι καταρρέει
404
00:36:36,986 --> 00:36:39,989
και η οικογένεια του Ρέιμπερν
έχει ένα μόνο μέλος;
405
00:36:40,531 --> 00:36:42,241
Ξέρω πώς λειτουργεί ο Κρίσι.
406
00:36:43,618 --> 00:36:47,078
Ξέρω πώς δουλεύει, πώς κινείται,
πώς περνά απαρατήρητος.
407
00:36:47,079 --> 00:36:49,624
Μπορώ να τον βρω. Και μπορώ να βοηθήσω.
408
00:36:50,625 --> 00:36:54,212
Δεν μπορώ να ζήσω
με αυτό που θα συμβεί αν δεν το κάνω.
409
00:37:07,600 --> 00:37:09,226
Γεια σου, μωρό μου.
410
00:37:09,227 --> 00:37:12,313
- Τι συμβαίνει;
- Θα σου εξηγήσω αργότερα. Στο αμάξι.
411
00:37:16,108 --> 00:37:17,485
Μπες στο αμάξι.
412
00:37:19,654 --> 00:37:22,239
Πιστεύεις ότι ο Φεράζ θα τις κυνηγήσει;
413
00:37:22,240 --> 00:37:24,742
Αν θεωρεί πως θα οδηγηθεί σε σένα; Ναι.
414
00:37:25,701 --> 00:37:26,868
Μα γιατί;
415
00:37:26,869 --> 00:37:29,412
Ξέρουμε ποιοι έκαναν τις επιθέσεις,
416
00:37:29,413 --> 00:37:31,331
και ο Φεράζ είναι ήδη φυλακή.
417
00:37:31,332 --> 00:37:34,585
Οπότε, γιατί να τον νοιάζει;
418
00:37:35,670 --> 00:37:37,712
Εκτός του Φεράζ, υπάρχει ένα άτομο
419
00:37:37,713 --> 00:37:40,091
που είδε τον άντρα στη μοτοσικλέτα.
420
00:37:42,051 --> 00:37:43,843
- Εγώ.
- Ναι.
421
00:37:43,844 --> 00:37:46,514
Δεν είσαι ασφαλής. Κανείς μας δεν είναι.
422
00:38:07,868 --> 00:38:08,995
Και τώρα;
423
00:38:30,391 --> 00:38:31,851
Είναι ασφαλής γραμμή;
424
00:38:33,269 --> 00:38:35,688
Όχι, το ξέρω. Το χειρίζομαι το θέμα.
425
00:38:36,731 --> 00:38:39,899
Όχι, εννοώ ότι θα πάρω αεροπλάνο
για να έρθω εκεί.
426
00:38:39,900 --> 00:38:41,985
Βαρέθηκα αυτές τις μαλακίες.
427
00:38:41,986 --> 00:38:45,531
Ο Κρίσι θα είναι ένα βήμα μπροστά
από όποιον στείλεις.
428
00:38:46,574 --> 00:38:50,077
Όχι. Θα κανονίσω αυτόν και το κορίτσι
εγώ ο ίδιος.
429
00:39:54,141 --> 00:39:59,230
Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου