1
00:01:37,931 --> 00:01:40,682
- Status?
- Mødested sikret.
2
00:01:40,683 --> 00:01:42,185
Han er her ikke.
3
00:01:45,688 --> 00:01:46,898
Giv ham et minut.
4
00:01:50,902 --> 00:01:51,985
Vi kan ikke se ham.
5
00:01:51,986 --> 00:01:53,529
- Der er ryddet.
- Ryddet.
6
00:01:53,530 --> 00:01:55,698
Der er ingen kommunikation.
7
00:01:56,282 --> 00:01:57,449
Hvad er ordren?
8
00:01:57,450 --> 00:01:59,202
Bliver vi eller ej?
9
00:02:00,870 --> 00:02:02,205
Det er slut.
10
00:02:03,665 --> 00:02:05,708
- Missionen er afblæst.
- Pis.
11
00:02:06,709 --> 00:02:10,004
Godt, Creasy, hvor fanden er du?
12
00:02:18,054 --> 00:02:22,725
Dine forældre bad mig hente dig.
13
00:02:23,476 --> 00:02:26,604
Der er onde mænd i huset.
14
00:02:30,817 --> 00:02:33,862
Til det sikrede rum.
15
00:02:57,010 --> 00:02:58,094
Kom så.
16
00:02:59,053 --> 00:03:00,096
Stop.
17
00:03:04,392 --> 00:03:05,727
Nu.
18
00:03:11,149 --> 00:03:12,317
Mateus.
19
00:03:16,237 --> 00:03:17,197
Det sikrede rum.
20
00:03:27,707 --> 00:03:29,375
Kom, Luana, kom så.
21
00:03:34,756 --> 00:03:37,800
I bliver der.
22
00:03:39,510 --> 00:03:41,679
Far? Mor?
23
00:03:42,388 --> 00:03:43,723
Luk døren.
24
00:03:49,270 --> 00:03:51,648
Nej! Stop! Hold døren!
25
00:03:54,108 --> 00:03:55,318
Luk op, for fanden!
26
00:03:55,902 --> 00:03:56,903
Mor?
27
00:04:01,491 --> 00:04:03,618
Pis. Han tager den ikke.
28
00:04:06,246 --> 00:04:09,415
Lad os se, om hun virkelig er her. Kom så.
29
00:04:35,817 --> 00:04:37,943
Hey, sig det til dem. Hvem er det?
30
00:04:37,944 --> 00:04:42,282
- Hvorfor gør du det?
- Fordi ellers bliver vi skudt.
31
00:05:00,300 --> 00:05:02,510
Der er ballade!
32
00:05:04,595 --> 00:05:06,055
Ballade!
33
00:05:07,557 --> 00:05:09,183
Ballade!
34
00:05:11,769 --> 00:05:13,980
Ballade!
35
00:05:25,033 --> 00:05:28,161
Ballade!
36
00:05:31,706 --> 00:05:33,582
Livro!
37
00:05:33,583 --> 00:05:36,252
- Hvad er der?
- Ballade!
38
00:05:40,798 --> 00:05:43,217
- De er kommet efter hende.
- Åh nej.
39
00:05:46,387 --> 00:05:49,307
Advar hellere din bror,
før det går helt galt.
40
00:06:45,530 --> 00:06:47,490
Lad mig gøre én ting helt klart.
41
00:06:50,410 --> 00:06:52,370
Det her overlever du ikke.
42
00:06:54,580 --> 00:06:56,499
Det er allerede bestemt.
43
00:06:58,292 --> 00:06:59,919
Spørgsmålet er kun,
44
00:07:01,129 --> 00:07:06,300
om din familie overlever,
og hvor meget der til være tilbage af dem.
45
00:07:09,262 --> 00:07:10,972
Lyver du for mig,
46
00:07:12,682 --> 00:07:15,434
eller nægter du at svare på spørgsmål,
47
00:07:15,435 --> 00:07:19,272
lover jeg, at alle her
vil fortryde det resten af livet.
48
00:07:20,440 --> 00:07:22,400
Nik, hvis vi forstår hinanden.
49
00:07:27,447 --> 00:07:29,073
Start fra en ende af.
50
00:07:31,701 --> 00:07:34,369
Jeg vil høre alt om bomben.
51
00:07:34,370 --> 00:07:37,706
Hvem der bestilte den,
hvem der var med til det,
52
00:07:37,707 --> 00:07:40,501
og alt, de gjorde, for at planlægge det.
53
00:07:46,007 --> 00:07:48,050
Start med dit rigtige navn.
54
00:07:58,352 --> 00:07:59,770
Jeg hedder Gabriel.
55
00:08:00,897 --> 00:08:05,192
Gabriel, husk nu på,
at du allerede er død.
56
00:08:05,193 --> 00:08:07,320
Du har intet at tabe
57
00:08:08,279 --> 00:08:11,699
bortset fra stumper af dine pårørende.
58
00:08:14,744 --> 00:08:18,747
Emanuel Ferraz kontaktede mig.
Det er FRP's leder.
59
00:08:18,748 --> 00:08:21,918
Han er i fængsel, men siger,
at de eskalerer alt nu.
60
00:08:22,710 --> 00:08:25,379
Og det gør Ferraz inde fra fængslet?
61
00:08:26,464 --> 00:08:31,719
Han lader sig ikke hæmme af fængslet.
Det har nærmere gjort ham mere aggressiv.
62
00:08:34,805 --> 00:08:36,015
Afsted.
63
00:08:39,727 --> 00:08:41,145
Hvor satte du pigen af?
64
00:08:41,979 --> 00:08:43,814
De gik derop.
65
00:08:47,902 --> 00:08:50,571
Vær på vagt. De kommer.
66
00:09:01,499 --> 00:09:06,253
- Hvor blev du af?
- Jeg tænkte, nogen skulle tjekke gæsten.
67
00:09:06,254 --> 00:09:09,090
Den gæst, Beto ikke behøvede hjælp med.
68
00:09:09,674 --> 00:09:11,675
- Hvordan har hun det?
- Hun stak af.
69
00:09:11,676 --> 00:09:13,385
Livro leder efter hende.
70
00:09:13,386 --> 00:09:16,930
Giv mig ti sekunder, så ordner jeg det.
71
00:09:16,931 --> 00:09:20,934
Det er min familie.
Vær lige forsigtig med lortet.
72
00:09:20,935 --> 00:09:24,897
- Nå, er du nu urolig for din familie?
- Røvhul.
73
00:10:02,602 --> 00:10:03,561
Poe!
74
00:10:18,284 --> 00:10:20,535
Så stopper I!
75
00:10:20,536 --> 00:10:24,414
I er gået galt i byen!
I får en chance, hvis I lader hende gå.
76
00:10:24,415 --> 00:10:26,082
Hvad med en byttehandel?
77
00:10:26,083 --> 00:10:28,543
Vi leder efter en pige,
der ikke er herfra.
78
00:10:28,544 --> 00:10:29,920
Glem byttehandlen.
79
00:10:33,132 --> 00:10:35,384
Nak ham!
80
00:10:37,720 --> 00:10:39,597
Tag den! Løb!
81
00:10:40,181 --> 00:10:41,932
Tag den, for pokker!
82
00:10:42,516 --> 00:10:44,185
Løb!
83
00:10:49,357 --> 00:10:52,026
Skiderikken stikker af.
84
00:10:58,032 --> 00:11:01,369
- Kom så afsted.
- Jeg har styr på det.
85
00:11:37,571 --> 00:11:38,531
Hey!
86
00:11:52,253 --> 00:11:54,797
Kom så. Knyt og følg med.
87
00:12:09,186 --> 00:12:11,981
Nej!
88
00:12:24,410 --> 00:12:26,495
Kom ind. Stille og roligt.
89
00:12:27,747 --> 00:12:28,914
Kom ind!
90
00:12:33,711 --> 00:12:35,004
Afsted.
91
00:12:43,220 --> 00:12:46,891
Læg våbnene!
92
00:12:50,644 --> 00:12:54,190
Hvis nogen prøver på noget,
falder løghakkeren.
93
00:12:56,192 --> 00:12:57,735
Gå nu.
94
00:13:05,826 --> 00:13:06,911
Kom så.
95
00:13:14,627 --> 00:13:16,836
Bed dine mænd forlade lokalet.
96
00:13:16,837 --> 00:13:18,130
Smut med jer.
97
00:13:48,661 --> 00:13:50,079
Hvilken mappe?
98
00:13:50,830 --> 00:13:52,081
Øverst til højre.
99
00:14:35,165 --> 00:14:38,042
En ukendt afsender
uploader til en sikker server.
100
00:14:38,043 --> 00:14:40,962
Det er et gammelt lager,
vi ikke bruger mere.
101
00:14:40,963 --> 00:14:42,922
Stop engang. Hvad ser jeg på?
102
00:14:42,923 --> 00:14:46,467
En blanding af dokumenter
og kvitteringer for lejebiler,
103
00:14:46,468 --> 00:14:49,889
køb af kemikalier,
opkaldslister fra en mobil
104
00:14:50,848 --> 00:14:54,601
og de her tekniske tegninger
fuld af håndskrevne noter.
105
00:14:54,602 --> 00:15:00,065
Teknikerne tjekker, men umiddelbart
er det fra bygningen, de bombede i Rio.
106
00:15:01,150 --> 00:15:04,694
Hold da fest! Det er Creasy.
107
00:15:04,695 --> 00:15:07,572
Alt, der kommer, skal direkte til mig.
108
00:15:07,573 --> 00:15:10,533
Alt skal godkendes af mig.
Er det forstået?
109
00:15:10,534 --> 00:15:13,703
Så sorterer vi i,
hvad vi deler med brasilianerne.
110
00:15:13,704 --> 00:15:14,997
Godt gået.
111
00:15:18,876 --> 00:15:22,170
Ferraz bestiller
altså bomben fra fængslet.
112
00:15:22,171 --> 00:15:26,550
Du aktiverer folk i din FRP-celle.
113
00:15:30,012 --> 00:15:33,599
Det er opkaldene til Frederico Lopes.
114
00:15:36,936 --> 00:15:38,145
Hvad gør han så?
115
00:15:41,315 --> 00:15:44,234
Frederico var ansvarlig
for at bygge bomberne.
116
00:15:48,822 --> 00:15:50,366
Og hvad var Tiagos rolle?
117
00:15:52,576 --> 00:15:56,245
Ferraz sagde,
der var et vidne til bombningen.
118
00:15:56,246 --> 00:16:00,834
Jeg hyrede Tiago og hans slæng
til at eliminere hende. Og dig.
119
00:16:02,544 --> 00:16:04,964
- Men de var ikke med til bomben?
- Nej.
120
00:16:08,300 --> 00:16:10,970
Hvem var sammen med dig
den nat med bomben?
121
00:16:12,179 --> 00:16:15,140
- Frederico og jeg var de eneste.
- To varevogne.
122
00:16:16,642 --> 00:16:18,435
Kæmpe mængder kemikalier.
123
00:16:19,395 --> 00:16:25,150
Uger på at bygge, planlægge og overvåge.
Og det klarede I to alene?
124
00:16:25,943 --> 00:16:27,277
Den er for tyk.
125
00:16:31,949 --> 00:16:36,119
Jeg vil have navnene på alle,
126
00:16:36,120 --> 00:16:39,956
som deltog
i bygningens ødelæggelse på nogen måde.
127
00:16:39,957 --> 00:16:41,333
Er det feset ind?
128
00:16:43,210 --> 00:16:46,463
Frederico var den eneste, som jeg kendte.
129
00:16:47,631 --> 00:16:48,966
Hvad laver du?
130
00:16:51,343 --> 00:16:53,429
Jeg gør det kun én gang, Gabriel.
131
00:16:54,471 --> 00:16:56,806
Og det er, så du kan mærke den smerte,
132
00:16:56,807 --> 00:16:59,893
din søn vil mærke,
hvis du lyver for mig igen.
133
00:17:16,869 --> 00:17:21,622
Jeg vil have alle navnene.
Tøver du, står din søn for tur.
134
00:17:21,623 --> 00:17:23,875
Lyver du, eller "glemmer" du nogen,
135
00:17:23,876 --> 00:17:27,503
jagter jeg dem,
så de må bøde for det en gang til.
136
00:17:27,504 --> 00:17:30,883
Jeg vil have alle navnene.
137
00:17:37,556 --> 00:17:41,517
Miguel Moura, Daniel Vila, Sandro Ruiz.
138
00:17:41,518 --> 00:17:43,520
De sad i den anden varevogn.
139
00:17:45,439 --> 00:17:48,649
Neto Vargas og Rafael Pinheiro.
140
00:17:48,650 --> 00:17:53,238
Vargas, Frederico og jeg
sad i den første varevogn.
141
00:17:56,825 --> 00:17:58,660
Var det dem alle sammen?
142
00:17:59,244 --> 00:18:01,621
Tænk efter. Der er ret meget på spil.
143
00:18:01,622 --> 00:18:05,793
Guerra, Flavio Guerra.
Han hjalp Frederico med at lave bomberne.
144
00:18:10,923 --> 00:18:16,261
- Jeg tror, du har glemt nogen.
- Nej, jeg lover, det var alle. Det er det.
145
00:18:18,430 --> 00:18:21,974
- Hvad med ham på motorcyklen?
- Ham kender jeg altså ikke.
146
00:18:21,975 --> 00:18:25,728
Han skulle holde øje for Ferraz,
men jeg har aldrig mødt ham.
147
00:18:25,729 --> 00:18:29,482
Jeg fik aldrig et navn på ham.
Det lover jeg!
148
00:18:29,483 --> 00:18:34,612
Hvad laver du?
Jeg kender ham ikke. Det er Ferraz' mand.
149
00:18:34,613 --> 00:18:39,117
Din kujon! Du kommer
til at trygle mig om at nakke dig.
150
00:18:39,118 --> 00:18:42,578
Vi kan stoppe.
Hun så hans ansigt, og derfor skal hun dø.
151
00:18:42,579 --> 00:18:43,747
Hvem beskytter du?
152
00:18:44,331 --> 00:18:47,708
Stik mig et navn.
Hvem er ham på motorcyklen?
153
00:18:47,709 --> 00:18:50,169
Jeg ved det ikke!
154
00:18:50,170 --> 00:18:53,465
Det lover jeg. Det var Ferraz' mand.
155
00:18:54,216 --> 00:18:55,800
Hvad laver du?
156
00:18:55,801 --> 00:18:58,137
Hvad gør du ved min søn? Stop!
157
00:18:58,720 --> 00:19:01,932
Alt er fint. Vi lader bare som om.
158
00:19:02,516 --> 00:19:03,433
Mateus!
159
00:19:05,018 --> 00:19:07,061
Narrøv!
160
00:19:07,062 --> 00:19:09,231
Hvad gør du ved min søn?
161
00:19:11,567 --> 00:19:12,942
Hvad har du gjort ham?
162
00:19:12,943 --> 00:19:15,404
- Sig navnet.
- Jeg ved det ikke.
163
00:19:16,363 --> 00:19:17,865
Jeg ved det ikke.
164
00:19:20,576 --> 00:19:22,744
- Hvem holder du hånden over?
- Ingen.
165
00:19:23,620 --> 00:19:24,913
Sig navnet.
166
00:19:39,511 --> 00:19:41,013
Undskyld det med din søn.
167
00:19:42,097 --> 00:19:43,891
Nej!
168
00:19:50,397 --> 00:19:53,691
- Jeg vil have det navn.
- Jeg ved ikke, hvad det er.
169
00:19:53,692 --> 00:19:56,485
Det sværger jeg.
170
00:19:56,486 --> 00:20:02,201
Kun Ferraz ved det, og han siger intet
udover det absolut nødvendige.
171
00:20:03,327 --> 00:20:06,454
Jeg ved ikke,
hvem der skulle overtage i USA.
172
00:20:06,455 --> 00:20:08,790
Hvad mener du med det?
173
00:20:09,625 --> 00:20:12,293
Han sagde,
det skulle være før, I tog til USA.
174
00:20:12,294 --> 00:20:16,088
- Derefter var det op til en anden.
- Som skulle gøre hvad?
175
00:20:16,089 --> 00:20:18,884
Finde hende, uanset hvor hun tog hen.
176
00:20:20,761 --> 00:20:22,638
Jeg fik en adresse.
177
00:20:23,847 --> 00:20:28,476
Efter fejlene på militærbasen sagde han,
han ikke havde tillid til mig mere.
178
00:20:28,477 --> 00:20:31,562
Min eneste chance var, før hun rejste.
179
00:20:31,563 --> 00:20:35,192
- Derefter var det op til andre.
- Hvem?
180
00:20:38,153 --> 00:20:42,406
De forskellige i gruppen
har ingen detaljer om hinanden.
181
00:20:42,407 --> 00:20:46,828
Så uanset hvad er sker,
kan jeg ikke sladre om noget.
182
00:20:48,163 --> 00:20:51,750
Jeg ved bare,
at adresserne kom i en e-mail.
183
00:21:15,315 --> 00:21:17,608
Jeg blev bedt om at stille et opkald ind.
184
00:21:17,609 --> 00:21:19,694
Jeg stiller det om via anlægget.
185
00:21:19,695 --> 00:21:22,906
- Bed dine mænd trække sig, eller...
- Creasy?
186
00:21:24,283 --> 00:21:26,075
- Creasy, er du der?
- Poe?
187
00:21:26,076 --> 00:21:30,414
Kan du høre mig? Der er en mand.
Han har mig. Han er bevæbnet og...
188
00:21:32,666 --> 00:21:34,459
{\an8}-Creasy, er du der?
- Poe!
189
00:21:35,794 --> 00:21:36,920
Der er noget galt.
190
00:21:37,671 --> 00:21:38,797
Santos!
191
00:21:39,381 --> 00:21:42,008
Det her ender på ingen måde godt for dig.
192
00:21:42,009 --> 00:21:44,635
- Hvad siger han?
- Mine kolleger fandt pigen.
193
00:21:44,636 --> 00:21:48,806
Måske skal vi til at tale om,
at du lader mig og familien gå.
194
00:21:48,807 --> 00:21:51,517
Medmindre du vil have,
han henretter pigen.
195
00:21:51,518 --> 00:21:52,810
Creasy!
196
00:21:52,811 --> 00:21:54,438
Nej, vent! Nej!
197
00:21:59,067 --> 00:22:00,359
Creasy!
198
00:22:00,360 --> 00:22:02,446
Creasy, nej!
199
00:22:04,364 --> 00:22:05,657
Livro...
200
00:22:07,075 --> 00:22:08,327
Okay.
201
00:22:11,455 --> 00:22:12,914
Okay. Godt.
202
00:22:13,790 --> 00:22:14,833
Hey.
203
00:22:17,085 --> 00:22:19,545
Livro siger, manden vil bytte.
204
00:22:19,546 --> 00:22:22,465
Creasy har mandens chef
og hans familie som gidsler.
205
00:22:22,466 --> 00:22:25,134
Har de talt med Creasy? Hvad sagde han?
206
00:22:25,135 --> 00:22:28,262
- De fremsatte tilbuddet. Han svarede ikke.
- Hvad mener du?
207
00:22:28,263 --> 00:22:31,640
Lad mig prøve.
Han ville ikke bringe hende her i fare.
208
00:22:31,641 --> 00:22:35,353
Den fremmede har ikke gjort andet
end at bringe hende i fare.
209
00:22:35,354 --> 00:22:38,439
- Beto.
- Beto sagde, hans bror kan være hos hende.
210
00:22:38,440 --> 00:22:40,150
Fuck dig.
211
00:22:41,401 --> 00:22:44,028
Han er din bror. Du bestemmer.
212
00:22:44,029 --> 00:22:45,822
Lad mig tale med ham, Beto.
213
00:22:50,243 --> 00:22:53,663
Jeg sørger for,
at Beto kan tale direkte med Creasy.
214
00:22:56,291 --> 00:22:57,541
Vi kan løse det her.
215
00:22:57,542 --> 00:23:03,089
Han har en pistol for panden af din bror,
men du tænker kun på jobbet?
216
00:23:03,090 --> 00:23:05,926
Jeg er skredet. I kan rende mig.
217
00:23:13,141 --> 00:23:16,185
Mateus!
218
00:23:16,186 --> 00:23:18,437
Hører du efter, sønnike?
219
00:23:18,438 --> 00:23:21,525
Kan du bevæge dig, Mateus? Kom, min ven.
220
00:23:22,109 --> 00:23:26,195
Prøv at bevæge dig. Prøv at slippe fri.
221
00:23:26,196 --> 00:23:28,030
Kom nu, min dreng.
222
00:23:28,031 --> 00:23:29,115
Godt!
223
00:23:29,116 --> 00:23:31,618
Det er flot. Kom så, Mateus.
224
00:23:32,452 --> 00:23:33,578
Sådan.
225
00:23:34,413 --> 00:23:35,622
Det var flot.
226
00:23:38,750 --> 00:23:39,876
Pas på.
227
00:23:43,130 --> 00:23:44,547
Rigtig flot.
228
00:23:44,548 --> 00:23:46,049
Langsomt.
229
00:23:51,638 --> 00:23:53,515
Alt er fint.
230
00:23:57,894 --> 00:23:59,396
Stille og roligt.
231
00:24:01,773 --> 00:24:03,232
Sådan.
232
00:24:03,233 --> 00:24:04,525
Derovre.
233
00:24:04,526 --> 00:24:06,778
Den grønne. Den grønne knap.
234
00:24:12,409 --> 00:24:15,662
Tryk på den grønne knap. Den grønne.
235
00:24:17,831 --> 00:24:19,791
Kom så, min ven.
236
00:24:29,551 --> 00:24:31,136
Er det nu en god idé?
237
00:24:31,845 --> 00:24:36,223
- Beto er Livros bror og ville også vente.
- Beto vil da skide på sin bror.
238
00:24:36,224 --> 00:24:38,894
Han vil bare have sine penge.
239
00:24:39,895 --> 00:24:44,608
Bekymrede han sig for Livro,
havde han aldrig sat ham i den situation.
240
00:24:47,194 --> 00:24:49,154
Vær på stikkerne.
241
00:24:50,655 --> 00:24:53,115
Jeg prøver at få en ren vinkel.
242
00:24:53,116 --> 00:24:55,910
Rammer jeg pigen i stedet,
må du nakke ham.
243
00:24:55,911 --> 00:24:57,661
Jeg ved altså ikke.
244
00:24:57,662 --> 00:25:02,124
- Vico, du ved, du sigter bedst.
- Og derfor tager jeg det vanskelige skud.
245
00:25:02,125 --> 00:25:04,419
Han vil stå lamslået og blottet.
246
00:25:05,295 --> 00:25:06,630
Bare tryk på aftrækkeren.
247
00:25:11,676 --> 00:25:12,844
Op i røven med det.
248
00:25:19,476 --> 00:25:21,186
Sådan noget gammelt lort.
249
00:25:21,978 --> 00:25:23,188
For fanden da!
250
00:25:26,441 --> 00:25:27,567
Satans.
251
00:25:32,697 --> 00:25:35,700
Mateus, tryk nu på knappen.
252
00:25:38,870 --> 00:25:39,703
Kom nu.
253
00:25:39,704 --> 00:25:44,458
Åbn døren. Tryk på knappen!
Og løb så. Løb!
254
00:25:44,459 --> 00:25:48,879
Tryk på knappen, Mateus.
255
00:25:48,880 --> 00:25:50,339
Stop!
256
00:25:50,340 --> 00:25:52,800
Tryk på knappen. Bare glem os.
257
00:25:52,801 --> 00:25:54,301
Kom nu, min dreng!
258
00:25:54,302 --> 00:25:56,304
Tryk og løb, Mateus!
259
00:26:12,779 --> 00:26:15,282
Kom nu, dit pikhoved.
260
00:26:32,716 --> 00:26:36,595
Kom herover. Nu! Skrid!
261
00:26:48,189 --> 00:26:49,523
Er du klar?
262
00:26:49,524 --> 00:26:52,777
- Og du rammer kun ham?
- Det finder vi ud af.
263
00:26:56,740 --> 00:26:58,366
Hvad fanden sker der?
264
00:26:59,159 --> 00:27:00,910
Jeg nakker dem begge to!
265
00:27:03,580 --> 00:27:05,749
Jeg nakker alle!
266
00:27:06,750 --> 00:27:08,710
Du ramte sgu Livro.
267
00:27:10,920 --> 00:27:13,173
Jeg dræber alle!
268
00:27:20,221 --> 00:27:21,305
Hvad sker der?
269
00:27:21,306 --> 00:27:25,310
Jeg dræber begge to nu.
De skyder efter os, for hulan.
270
00:27:26,561 --> 00:27:30,315
- Hvad sagde han?
- At de skyder efter ham.
271
00:27:31,232 --> 00:27:33,233
Han dræber et af gidslerne.
272
00:27:33,234 --> 00:27:37,363
Hvad fanden sker der? Nu nakker jeg dem.
273
00:27:37,364 --> 00:27:41,117
Få manden til at falde ned.
Sig, hvad du allerede ved.
274
00:27:41,993 --> 00:27:42,911
Hvad er det da?
275
00:27:43,828 --> 00:27:46,331
At det her kun ender på en måde.
276
00:27:51,294 --> 00:27:54,172
Frederico var ansvarlig
for at bygge de bomber.
277
00:27:55,340 --> 00:28:00,219
Creasy sendte os nærmest en tilståelse
fra ham, der stod bag angrebet.
278
00:28:00,220 --> 00:28:04,390
Han har også støt og roligt
sendt understøttende beviser.
279
00:28:04,391 --> 00:28:07,059
Han har faktisk afsløret hele FRP-cellen,
280
00:28:07,060 --> 00:28:11,355
der stod for bomben,
og det tog ham kun tre dage.
281
00:28:11,356 --> 00:28:15,401
- Og brasilianerne ved intet om det her?
- Ikke endnu.
282
00:28:15,402 --> 00:28:19,656
Han brugte ene mand en gammel,
sikker kanal til at sende alt hertil.
283
00:28:20,782 --> 00:28:24,077
- Og hvorfor arbejder han ikke for os mere?
- Tjo...
284
00:28:25,161 --> 00:28:28,956
Sidst vi sendte ham i felten,
kostede det alle hans folk livet.
285
00:28:28,957 --> 00:28:31,625
Han var på orlov
under den psykologiske vurdering.
286
00:28:31,626 --> 00:28:33,127
Han har sikkert PTSD.
287
00:28:33,128 --> 00:28:36,798
Det her må være lykkedes ham
på et hængende hår.
288
00:28:38,717 --> 00:28:40,385
Få fat i Prado Soares.
289
00:28:41,428 --> 00:28:45,098
Jeg vil tro, brasilianerne blæser på,
hvordan han gjorde det.
290
00:28:45,682 --> 00:28:47,559
De vil bare have æren for det.
291
00:28:48,226 --> 00:28:51,812
Der er en kvinde på linjen.
Jeg stiller hende om nu.
292
00:28:51,813 --> 00:28:55,232
Alo? Er jeg stillet om?
Hvad fanden sker der, Creasy?
293
00:28:55,233 --> 00:28:57,026
- Er du uskadt?
- Alt er fint.
294
00:28:57,610 --> 00:29:00,904
- Hvor er Poe?
- Hun er okay, men de har hende og Livro.
295
00:29:00,905 --> 00:29:03,158
Vi skal have en byttehandel i stand.
296
00:29:04,117 --> 00:29:07,912
- Creasy, er det noget, du kan ordne?
- Hvor og hvornår?
297
00:29:19,382 --> 00:29:21,718
Du lavede lort i det ved at blande dig.
298
00:29:22,677 --> 00:29:27,140
Jeg går som den eneste op i
at beskytte vores folk mere end i pengene.
299
00:29:30,351 --> 00:29:33,479
Du trodsede mine ordrer.
Du ramte Livro, dit møgsvin.
300
00:29:33,480 --> 00:29:35,773
- Han overlever.
- Du er ude.
301
00:29:35,774 --> 00:29:37,816
- Så siger vi det.
- Det går ikke.
302
00:29:37,817 --> 00:29:41,028
Du er min bedste skytte.
Du får en ny chance.
303
00:29:41,029 --> 00:29:43,448
Kom i sving, for helvede.
304
00:29:45,158 --> 00:29:46,367
Kom så, venner.
305
00:29:48,036 --> 00:29:50,038
Kom så.
306
00:30:27,075 --> 00:30:28,368
Så går vi.
307
00:31:23,715 --> 00:31:26,467
Poe? Er du okay?
308
00:31:31,264 --> 00:31:33,682
Sig til ham, han skal stoppe der.
309
00:31:33,683 --> 00:31:37,270
Det er okay. Lad dem komme. Kom her.
310
00:32:16,684 --> 00:32:18,645
Du ved, det ikke er slut.
311
00:32:21,814 --> 00:32:23,107
Jo, for dig er det.
312
00:32:31,950 --> 00:32:33,868
Kom så afsted.
313
00:32:34,994 --> 00:32:38,498
Gå videre. Gå nu bare.
314
00:32:47,340 --> 00:32:48,299
Bare gå videre.
315
00:33:08,695 --> 00:33:09,861
Er du okay?
316
00:33:09,862 --> 00:33:11,114
Er du uskadt?
317
00:33:16,619 --> 00:33:19,329
- Tag dig af ham. Vi ses senere.
- Fint.
318
00:33:19,330 --> 00:33:20,872
Tag dig af ham.
319
00:33:20,873 --> 00:33:24,543
Lille lort. Jeg bad dig gøre én ting,
men det kunne du ikke.
320
00:33:24,544 --> 00:33:27,255
Ind i bilen.
321
00:33:32,677 --> 00:33:34,721
Lad mig se dig engang.
322
00:33:37,015 --> 00:33:38,599
Du måtte ikke gå fra mig.
323
00:33:42,311 --> 00:33:44,771
Du efterlod mig, og jeg...
324
00:33:44,772 --> 00:33:45,857
Jeg kunne ikke...
325
00:33:49,152 --> 00:33:50,694
Det er okay.
326
00:33:50,695 --> 00:33:54,698
Jeg troede ikke, du ville komme
tilbage efter mig denne gang.
327
00:33:54,699 --> 00:33:56,908
Det er okay. Du er uskadt.
328
00:33:56,909 --> 00:33:59,078
Se på mig.
329
00:34:01,497 --> 00:34:02,749
Undskyld. Okay?
330
00:34:05,585 --> 00:34:07,503
Ind i bilen, for satan.
331
00:34:09,297 --> 00:34:10,923
Den skiderik.
332
00:34:18,056 --> 00:34:22,642
Ring til din datter og få hende væk.
Send hende i sikkerhed. Vi henter hende.
333
00:34:22,643 --> 00:34:24,770
- Hvorfor?
- De fandt dig via visitkortet.
334
00:34:24,771 --> 00:34:26,855
Så kan de også finde hende.
335
00:34:26,856 --> 00:34:28,691
Kom så.
336
00:34:36,532 --> 00:34:38,366
I dag kan jeg afsløre,
337
00:34:38,367 --> 00:34:42,830
at takket være utrætteligt arbejde
fra landets myndigheder er dem,
338
00:34:43,623 --> 00:34:46,792
der stod bag
det forkastelige angreb i Rio,
339
00:34:46,793 --> 00:34:50,504
ikke alene blevet identificeret,
men også neutraliseret.
340
00:34:50,505 --> 00:34:53,090
Hele sagen er skredet så hurtigt frem...
341
00:34:53,091 --> 00:34:54,050
Terror.
342
00:34:55,009 --> 00:34:58,261
Terror er et onde hinsides politik.
343
00:34:58,262 --> 00:35:01,516
Og terrorister skal udryddes
hårdt og håndfast.
344
00:35:02,642 --> 00:35:06,353
I dag viste vi dem,
der forbryder sig mod Brasilien,
345
00:35:06,354 --> 00:35:08,188
at landets sønner
346
00:35:08,189 --> 00:35:10,065
ikke er bange for at kæmpe
347
00:35:10,066 --> 00:35:13,401
Under razziaer
har myndighederne identificeret dem,
348
00:35:13,402 --> 00:35:16,863
der menes at have planlagt
og gennemført bombeangrebet
349
00:35:16,864 --> 00:35:20,200
mod en bygning i Rio tidligere på ugen.
350
00:35:20,201 --> 00:35:26,165
En bombe, der kostede hundredvis af liv
og millioner i form af skader og ejendom.
351
00:35:27,625 --> 00:35:31,002
{\an8}Gabriel Estevas,
en rig støtte og gammel ven
352
00:35:31,003 --> 00:35:34,089
{\an8}af den fængslede FRP-leder,
Emanuel Ferraz,
353
00:35:34,090 --> 00:35:37,551
{\an8}er identificeret som lederen.
354
00:35:37,552 --> 00:35:41,721
{\an8}Information fra hans adresse
fik myndighederne til at udføre razziaer
355
00:35:41,722 --> 00:35:45,809
{\an8}en række andre steder,
hvor øvrige mistænkte opholdt sig.
356
00:35:45,810 --> 00:35:48,521
{\an8}De blev pågrebet eller dræbt.
357
00:35:50,273 --> 00:35:55,026
Estevas' hustru og søn
blev pågrebet nord for byen,
358
00:35:55,027 --> 00:36:00,408
men Gabriel Estevas blev fundet hjemme,
hvor han havde skudt sig.
359
00:36:05,288 --> 00:36:09,167
{\an8}Mange roser sig selv
for alt Creasys hårde arbejde.
360
00:36:10,084 --> 00:36:11,294
{\an8}Har du hørt fra ham?
361
00:36:12,587 --> 00:36:13,503
Nej.
362
00:36:13,504 --> 00:36:15,506
Hvad venter manden på?
363
00:36:16,465 --> 00:36:19,342
Hvis Creasy mente,
at sagen var klappet og klar,
364
00:36:19,343 --> 00:36:21,846
ville Poe være på vej hjem.
365
00:36:22,972 --> 00:36:24,307
Jeg tager derned.
366
00:36:26,142 --> 00:36:28,602
Vent lige. Henry, vi sendte et hold.
367
00:36:28,603 --> 00:36:30,103
- Han kom ikke.
- Nej.
368
00:36:30,104 --> 00:36:32,772
- Hvad vil du gøre?
- Jeg tjente sammen med dem.
369
00:36:32,773 --> 00:36:34,274
Vi var på missioner.
370
00:36:34,275 --> 00:36:36,985
Creasy er blevet en skygge af sig selv,
371
00:36:36,986 --> 00:36:39,947
og der er kun én overlevende
af Rayburns familie.
372
00:36:40,531 --> 00:36:42,241
Jeg kender Creasy.
373
00:36:43,618 --> 00:36:47,078
Jeg ved, hvordan han arbejder,
gebærder og gemmer sig.
374
00:36:47,079 --> 00:36:49,624
Jeg kan finde ham. Jeg kan hjælpe.
375
00:36:50,625 --> 00:36:54,212
Jeg kan ikke leve med,
hvad der sker, hvis jeg ikke gør det.
376
00:37:07,600 --> 00:37:09,226
Hej, tuttelas.
377
00:37:09,227 --> 00:37:12,313
- Hvad sker der?
- Det siger jeg senere. Ind i bilen.
378
00:37:16,108 --> 00:37:17,485
Ind i bilen.
379
00:37:19,654 --> 00:37:22,239
Tror du, Ferraz prøver at få ram på dem?
380
00:37:22,240 --> 00:37:24,742
Hvis han tror, det fører til dig? Jeps.
381
00:37:25,701 --> 00:37:26,868
Men hvorfor?
382
00:37:26,869 --> 00:37:31,331
Vi har allerede pågrebet bombemændene,
og Ferraz er i fængsel.
383
00:37:31,332 --> 00:37:34,585
Hvorfor går han op i det her?
384
00:37:35,670 --> 00:37:40,091
Udover Ferraz er der kun én mere,
der kan kende manden på motorcyklen.
385
00:37:42,051 --> 00:37:43,843
- Mig.
- Ja.
386
00:37:43,844 --> 00:37:46,555
Så du er ikke i sikkerhed.
Det er ingen af os.
387
00:38:07,868 --> 00:38:08,995
Hvad så nu?
388
00:38:30,391 --> 00:38:31,851
Er linjen sikker?
389
00:38:33,269 --> 00:38:35,688
Nej, det ved jeg. Jeg ordner det.
390
00:38:36,731 --> 00:38:39,899
Nej, jeg flyver jo derned nu.
391
00:38:39,900 --> 00:38:41,985
Jeg er dødtræt af det her pis.
392
00:38:41,986 --> 00:38:45,531
Uanset hvem du sender,
render Creasy om hjørner med dem.
393
00:38:46,574 --> 00:38:50,077
Nej. Jeg kringler selv ham og pigen.
394
00:39:54,141 --> 00:39:59,230
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen