1
00:00:57,766 --> 00:01:01,728
MUŽ V OHNI
2
00:01:37,931 --> 00:01:40,682
- Stav?
- Místo setkání zajištěno.
3
00:01:40,683 --> 00:01:42,185
Nikde ho nevidíme.
4
00:01:45,688 --> 00:01:46,898
Dejte mu chvilku.
5
00:01:51,111 --> 00:01:51,985
Nic nevidím.
6
00:01:51,986 --> 00:01:53,530
- Čisto.
- Čisto.
7
00:01:54,114 --> 00:01:55,782
Signály jsou bez odezvy.
8
00:01:56,282 --> 00:01:57,449
Prosím o radu.
9
00:01:57,450 --> 00:01:59,202
Máme zůstat, nebo jít?
10
00:02:00,870 --> 00:02:02,205
Zabalte to.
11
00:02:03,665 --> 00:02:05,708
- Zrušte misi.
- Sakra.
12
00:02:06,709 --> 00:02:10,004
Tak jo, Creasy. Kde sakra jsi?
13
00:02:18,054 --> 00:02:22,725
Tví rodiče mi řekli, ať tě odvedu pryč.
14
00:02:23,476 --> 00:02:26,604
V domě jsou zlí muži.
15
00:02:30,817 --> 00:02:33,862
Jdeme do úkrytu.
16
00:02:57,010 --> 00:02:58,094
No tak.
17
00:02:59,053 --> 00:03:00,096
Stůj.
18
00:03:04,392 --> 00:03:05,727
Běž.
19
00:03:11,149 --> 00:03:12,317
Mateusi.
20
00:03:16,362 --> 00:03:17,197
Do úkrytu.
21
00:03:27,707 --> 00:03:29,375
Pojď, Luano.
22
00:03:34,756 --> 00:03:37,800
Dost. To by stačilo.
23
00:03:39,510 --> 00:03:41,679
Tati? Mami?
24
00:03:42,388 --> 00:03:43,723
Zavři ty dveře.
25
00:03:49,270 --> 00:03:51,648
To ne! Podržte ty dveře!
26
00:03:54,108 --> 00:03:55,318
Otevřete, sakra!
27
00:03:55,902 --> 00:03:56,903
Mami?
28
00:04:01,491 --> 00:04:03,618
Sakra. Nezvedá to.
29
00:04:06,329 --> 00:04:09,415
Uvidíme, jestli tam fakt je. Jeď.
30
00:04:35,817 --> 00:04:37,943
Hej. Řekni jim to. Kdo je to?
31
00:04:37,944 --> 00:04:40,028
Co to děláš?
32
00:04:40,029 --> 00:04:42,282
Musím, jinak nás zastřelí.
33
00:05:00,300 --> 00:05:02,510
Potíže!
34
00:05:04,595 --> 00:05:06,055
Potíže!
35
00:05:07,557 --> 00:05:09,183
Potíže!
36
00:05:11,769 --> 00:05:13,980
Potíže!
37
00:05:25,033 --> 00:05:28,161
Potíže!
38
00:05:31,706 --> 00:05:33,582
Livro!
39
00:05:33,583 --> 00:05:36,252
- Co je?
- Potíže!
40
00:05:40,798 --> 00:05:42,215
Přišli si pro ni.
41
00:05:42,216 --> 00:05:43,217
Panebože.
42
00:05:46,387 --> 00:05:49,307
Radši varuj bráchu, než se všechno podělá.
43
00:06:45,530 --> 00:06:47,490
Vyjádřím se naprosto jasně.
44
00:06:50,410 --> 00:06:52,370
Tohle nepřežiješ.
45
00:06:54,580 --> 00:06:56,499
O tom už je rozhodnuto.
46
00:06:58,292 --> 00:06:59,919
Jedinou otázkou je,
47
00:07:01,129 --> 00:07:06,092
jestli bude žít tvoje rodina
a co z ní případně zůstane.
48
00:07:09,262 --> 00:07:10,972
Pokud mi zalžeš
49
00:07:12,682 --> 00:07:15,434
a neodpovíš na moje otázky,
50
00:07:15,435 --> 00:07:19,272
všichni v týhle místnosti
toho budou litovat do konce života.
51
00:07:20,440 --> 00:07:22,400
Přikývni, pokud rozumíš.
52
00:07:27,447 --> 00:07:29,073
Začnu od začátku.
53
00:07:31,701 --> 00:07:34,369
Chci všechno o tom bombovém útoku.
54
00:07:34,370 --> 00:07:36,288
Chci vědět, kdo si ho objednal,
55
00:07:36,289 --> 00:07:37,706
kdo se na něm podílel,
56
00:07:37,707 --> 00:07:40,001
a chci znát podrobný průběh.
57
00:07:46,007 --> 00:07:48,050
Začni se svým pravým jménem.
58
00:07:58,352 --> 00:07:59,770
Jmenuju se Gabriel.
59
00:08:00,897 --> 00:08:05,192
Dobře, Gabrieli.
Vzpomeň si, že už jsi mrtvý muž.
60
00:08:05,193 --> 00:08:07,320
A že nemáš co ztratit.
61
00:08:08,279 --> 00:08:11,115
Kromě částí těl tvých blízkých.
62
00:08:14,744 --> 00:08:17,037
Kontaktoval mě Emanuel Ferraz,
63
00:08:17,038 --> 00:08:18,747
vůdce FRP.
64
00:08:18,748 --> 00:08:21,918
Je ve vězení, ale prej něco plánují.
65
00:08:22,710 --> 00:08:25,379
Ferraz něco plánuje z vězení?
66
00:08:26,464 --> 00:08:28,549
Vězení ho nijak nezpomalilo.
67
00:08:29,342 --> 00:08:31,719
Spíš byl ještě agresivnější.
68
00:08:34,805 --> 00:08:36,015
Jdi.
69
00:08:39,727 --> 00:08:41,145
Kde je ta holka?
70
00:08:41,979 --> 00:08:43,814
Šli nahoru.
71
00:08:47,902 --> 00:08:50,571
Buď ve střehu. Už se blížej.
72
00:09:01,499 --> 00:09:03,250
Kde jsi byl?
73
00:09:03,251 --> 00:09:06,253
Někdo musel zkontrolovat našeho hosta.
74
00:09:06,254 --> 00:09:09,090
Toho, se kterým Beto nepotřeboval pomoc.
75
00:09:09,674 --> 00:09:11,675
- Jak je na tom?
- Utekla.
76
00:09:11,676 --> 00:09:13,385
Hledá ji Livro.
77
00:09:13,386 --> 00:09:16,930
Dej mi deset sekund a postarám se o to.
78
00:09:16,931 --> 00:09:20,934
Dole mám rodinu. Buď opatrnej, blbečku.
79
00:09:20,935 --> 00:09:23,645
A hele, kdo se teď bojí o rodinu.
80
00:09:23,646 --> 00:09:24,897
Debile.
81
00:10:02,602 --> 00:10:03,561
Poe!
82
00:10:18,284 --> 00:10:20,535
Koukejte stát!
83
00:10:20,536 --> 00:10:22,579
Víte, že tu nemáte co dělat?
84
00:10:22,580 --> 00:10:24,414
Pusťte ji a dáme vám šanci!
85
00:10:24,415 --> 00:10:26,082
Můžeme provést výměnu.
86
00:10:26,083 --> 00:10:28,543
Hledáme holku, která není odsud.
87
00:10:28,544 --> 00:10:29,920
Leda hovno, Dudo.
88
00:10:33,132 --> 00:10:35,384
Sejmi ho!
89
00:10:37,720 --> 00:10:39,597
Tu máš! Utíkej!
90
00:10:40,181 --> 00:10:41,932
Tady máš, sakra!
91
00:10:42,516 --> 00:10:44,185
Běž!
92
00:10:49,357 --> 00:10:52,026
Ten hajzl utíká.
93
00:10:58,032 --> 00:11:01,369
- Jdeme, kámo.
- Vyřídím to, šéfe.
94
00:11:37,571 --> 00:11:38,531
Hej!
95
00:11:52,253 --> 00:11:54,797
Jdeme! Sklapni a pojď se mnou.
96
00:12:09,186 --> 00:12:11,981
Ne!
97
00:12:24,410 --> 00:12:26,495
Pojď dovnitř. Hodně pomalu.
98
00:12:27,747 --> 00:12:28,914
Dovnitř!
99
00:12:33,711 --> 00:12:35,004
Běžte.
100
00:12:43,220 --> 00:12:46,891
Skloňte zbraně!
101
00:12:50,644 --> 00:12:52,562
Zkuste nějakou kravinu
102
00:12:52,563 --> 00:12:54,190
a skončí to špatně.
103
00:12:56,192 --> 00:12:57,735
Jděte pryč, prosím.
104
00:13:05,326 --> 00:13:06,619
Jdeme.
105
00:13:14,627 --> 00:13:16,128
Ať vaši muži odejdou.
106
00:13:16,921 --> 00:13:18,130
Nechte nás.
107
00:13:48,661 --> 00:13:50,079
Která složka?
108
00:13:50,830 --> 00:13:52,081
Nahoře vpravo.
109
00:14:35,165 --> 00:14:38,042
Někdo nahrává data na zabezpečený server.
110
00:14:38,043 --> 00:14:40,962
Jde o staré a nepoužívané úložiště.
111
00:14:40,963 --> 00:14:44,048
- To stačí. Co to je?
- Nejrůznější věci.
112
00:14:44,049 --> 00:14:49,889
Dokumenty a účtenky za vypůjčení dodávek,
nákupy chemikálií a výpisy něčích hovorů.
113
00:14:50,848 --> 00:14:52,849
A tyhle plánky.
114
00:14:52,850 --> 00:14:54,601
S ručně psanými poznámkami.
115
00:14:54,602 --> 00:15:00,065
Laborka to kontroluje, ale myslíme si,
že jde o tu odpálenou budovu v Riu.
116
00:15:01,150 --> 00:15:04,028
Kriste. To poslal Creasy.
117
00:15:04,778 --> 00:15:10,034
Dobře. Všechno noste přímo mně
k prozkoumání a schválení. Jasný?
118
00:15:10,618 --> 00:15:13,120
Brazilcům něco řekneme později.
119
00:15:13,787 --> 00:15:14,997
Dobrá práce.
120
00:15:18,876 --> 00:15:22,170
Ferraz ten útok rozjel z vězení
121
00:15:22,171 --> 00:15:26,550
a ty jsi aktivoval lidi ze svý buňky FRP.
122
00:15:30,012 --> 00:15:33,599
A tohle jsou hovory s Fredericem Lopesem.
123
00:15:36,936 --> 00:15:38,145
Co dělá?
124
00:15:41,315 --> 00:15:44,234
Frederico měl na starosti ty bomby.
125
00:15:48,822 --> 00:15:50,366
A co Tiago?
126
00:15:52,576 --> 00:15:56,245
Ferraz po tom útoku řekl,
že na místě byla svědkyně.
127
00:15:56,246 --> 00:16:00,834
Tiaga a jeho partu jsem si najal,
aby se zbavili jí a tebe.
128
00:16:02,544 --> 00:16:04,964
- Na tom útoku se nepodíleli?
- Ne.
129
00:16:08,300 --> 00:16:10,970
Kdo ještě byl tehdy v noci s tebou?
130
00:16:12,179 --> 00:16:15,140
- Jen já a Frederico.
- Dvě dodávky.
131
00:16:16,642 --> 00:16:18,435
Stovky kil chemikálií.
132
00:16:19,395 --> 00:16:22,981
Týdny připrav, plánování a sledování.
133
00:16:22,982 --> 00:16:25,150
To vše udělali dva lidé?
134
00:16:25,943 --> 00:16:27,277
To si nemyslím.
135
00:16:31,949 --> 00:16:36,119
Chci jména všech lidí,
136
00:16:36,120 --> 00:16:39,956
kteří se na zničení té budovy
jakkoliv podíleli.
137
00:16:39,957 --> 00:16:41,333
Rozumíš?
138
00:16:43,210 --> 00:16:46,463
Já znal jenom Frederica.
139
00:16:47,631 --> 00:16:48,966
Co to děláš?
140
00:16:51,552 --> 00:16:53,429
Udělám to jen jednou, Gabrieli.
141
00:16:54,638 --> 00:16:59,893
Jen proto, abys věděl, jakou bolest
tvůj syn ucítí, pokud mi zalžeš znova.
142
00:17:16,869 --> 00:17:19,245
Chci všechna jména.
143
00:17:19,246 --> 00:17:21,622
Pokud zaváháš, tvůj syn je další.
144
00:17:21,623 --> 00:17:24,375
Pokud zalžeš nebo na někoho zapomeneš,
145
00:17:24,376 --> 00:17:27,503
uštvu je a donutím je platit pořád dokola.
146
00:17:27,504 --> 00:17:30,883
Chci všechna jména.
147
00:17:37,556 --> 00:17:39,057
Miguel Moura,
148
00:17:39,058 --> 00:17:41,517
Daniel Vila, Sandro Ruiz.
149
00:17:41,518 --> 00:17:43,520
Byli v té druhé dodávce.
150
00:17:45,439 --> 00:17:48,649
Neto Vargas a Rafael Pinheiro.
151
00:17:48,650 --> 00:17:53,238
Vargas, Frederico a já
jsme byli v první dodávce.
152
00:17:56,825 --> 00:17:58,660
Řekl jsi je všechny?
153
00:17:59,244 --> 00:18:01,621
Zamysli se, Gabrieli. Jde o hodně.
154
00:18:01,622 --> 00:18:05,793
Guerra, Flavio Guerra.
Pomáhal Fredericovi s bombami.
155
00:18:10,923 --> 00:18:13,049
Na někoho jsi asi zapomněl.
156
00:18:13,050 --> 00:18:16,261
Ne, to jsou všichni. Přísahám. Fakt.
157
00:18:18,430 --> 00:18:21,975
- Co ten týpek na motorce?
- Toho jsem neznal, přísahám.
158
00:18:22,559 --> 00:18:27,063
Ferraz ho poslal, aby nás hlídal,
ale neznal jsem jeho a ani jeho jméno.
159
00:18:27,064 --> 00:18:29,482
Slibuju. Přísahám.
160
00:18:29,483 --> 00:18:34,612
Co to děláš?
Neznám ho. Byl to Ferrazův člověk.
161
00:18:34,613 --> 00:18:39,117
Zbabělče!
Ještě budeš prosit, abych tě zabil!
162
00:18:39,118 --> 00:18:43,747
Můžeme to zastavit. Viděla jeho tvář.
Proto ji musíš zabít. Koho chráníš?
163
00:18:44,331 --> 00:18:47,708
Dej mi jméno! Kdo byl ten muž na motorce?
164
00:18:47,709 --> 00:18:49,503
Nevím!
165
00:18:50,254 --> 00:18:53,465
Přísahám. Byl to Ferrazův člověk.
166
00:18:54,216 --> 00:18:55,800
Co to děláš?
167
00:18:55,801 --> 00:18:58,137
Co to mému synovi děláš?
168
00:18:58,720 --> 00:19:01,932
Všechno je v pořádku. Jen předstíráme.
169
00:19:02,516 --> 00:19:03,433
Mateusi!
170
00:19:05,018 --> 00:19:07,061
Ty parchante!
171
00:19:07,062 --> 00:19:09,231
Co jsi mu udělal?
172
00:19:11,650 --> 00:19:12,942
Co jsi mu udělal?
173
00:19:12,943 --> 00:19:15,404
- Chci to jméno.
- Neznám ho.
174
00:19:16,363 --> 00:19:17,865
Neznám ho.
175
00:19:20,576 --> 00:19:22,744
- Koho chráníš?
- Nikoho.
176
00:19:23,620 --> 00:19:24,913
Řekni mi to jméno.
177
00:19:39,511 --> 00:19:41,013
Tvýho syna je mi líto.
178
00:19:42,097 --> 00:19:43,891
Ne!
179
00:19:50,397 --> 00:19:51,689
Chci to jméno.
180
00:19:51,690 --> 00:19:53,691
Já ho ale neznám.
181
00:19:53,692 --> 00:19:56,485
Přísahám.
182
00:19:56,486 --> 00:20:02,201
Zná ho jen Ferraz. A ten nikomu
neřekne nic, co nemusí vědět.
183
00:20:03,327 --> 00:20:06,454
Nevím, kdo to měl převzít,
až byste odjeli domů.
184
00:20:06,455 --> 00:20:08,790
Až bychom odjeli? Co tím myslíš?
185
00:20:09,666 --> 00:20:12,293
Měl jsem čas, než se vrátíte to Ameriky.
186
00:20:12,294 --> 00:20:16,088
- Pak by to byl úkol někoho jinýho.
- Úkol? Jakej úkol?
187
00:20:16,089 --> 00:20:18,884
Najít ji, ať bude kdekoliv.
188
00:20:20,761 --> 00:20:22,638
Dostal jsem adresu.
189
00:20:23,847 --> 00:20:28,476
Po chybách na tý vojenský základně
mi něco takovýho svěřit nemohl.
190
00:20:28,477 --> 00:20:31,562
Měl jsem šanci jen do jejího odletu.
191
00:20:31,563 --> 00:20:35,192
- Pak by to byl úkol někoho jinýho.
- Koho?
192
00:20:38,153 --> 00:20:42,406
Různý části naší skupiny
se navzájem neznají.
193
00:20:42,407 --> 00:20:46,828
Abych na podobnou otázku
za žádnou cenu nemohl odpovědět.
194
00:20:48,163 --> 00:20:51,750
Vím jen to,
že všechny ty adresy přišly e-mailem.
195
00:21:15,315 --> 00:21:17,608
Pane, mám přepojit jeden hovor.
196
00:21:17,609 --> 00:21:19,694
Spojím vás přes interkom.
197
00:21:19,695 --> 00:21:22,906
- Ať tví muži odejdou, nebo...
- Creasy?
198
00:21:24,283 --> 00:21:26,075
- Creasy, jsi tam?
- Poe?
199
00:21:26,076 --> 00:21:29,579
Slyšíš mě? Je tu nějaký muž.
Zajal mě, má zbraň a...
200
00:21:32,666 --> 00:21:34,459
- Creasy, jsi tam?
- Poe!
201
00:21:35,794 --> 00:21:36,920
Něco je špatně.
202
00:21:37,671 --> 00:21:38,797
Santosi!
203
00:21:39,381 --> 00:21:42,008
Tohle pro tebe nemůže skončit dobře.
204
00:21:42,009 --> 00:21:44,635
- Co to říká?
- Mí lidi tu holku našli.
205
00:21:44,636 --> 00:21:48,806
Možná bychom měli začít řešit
propuštění mě a mojí rodiny.
206
00:21:48,807 --> 00:21:51,517
Pokud teda nechceš, aby tu holku zabil.
207
00:21:51,518 --> 00:21:52,810
Creasy!
208
00:21:52,811 --> 00:21:54,438
Ne, počkejte!
209
00:21:59,067 --> 00:22:00,359
Creasy!
210
00:22:00,360 --> 00:22:02,446
Crazy, prosím!
211
00:22:04,364 --> 00:22:05,657
Livro...
212
00:22:07,075 --> 00:22:08,327
Dobře.
213
00:22:11,455 --> 00:22:12,914
Tak dobře.
214
00:22:13,790 --> 00:22:14,833
Hej.
215
00:22:17,085 --> 00:22:19,545
Livro říká, že ten chlap chce výměnu.
216
00:22:19,546 --> 00:22:22,465
Creasy prej drží
jeho šéfa a rodinu jako rukojmí.
217
00:22:22,466 --> 00:22:25,092
Mluvili s Creasym? Co říkal?
218
00:22:25,093 --> 00:22:28,304
- Učinili nabídku. Neodpověděl.
- Co tím myslíš, Beto?
219
00:22:28,305 --> 00:22:31,640
Promluvím s ním.
V nebezpečí by ji tu nenechal.
220
00:22:31,641 --> 00:22:35,353
Děláš si prdel?
Přesně právě to ten cizinec udělal.
221
00:22:35,354 --> 00:22:38,439
- Beto.
- Beto do toho zatáhl svýho bratra.
222
00:22:38,440 --> 00:22:40,150
Jdi do prdele.
223
00:22:41,401 --> 00:22:44,028
Je to tvůj bratr. Rozhodni ty.
224
00:22:44,029 --> 00:22:45,822
Promluvím s ním, Beto.
225
00:22:50,243 --> 00:22:53,663
Zařídím, aby Melová
mohla mluvit přímo s Creasym.
226
00:22:56,291 --> 00:22:57,541
Ještě to zachráníme.
227
00:22:57,542 --> 00:23:03,089
Tvůj brácha má u hlavy bouchačku,
a tebe zajímá jen záchrana toho kšeftu?
228
00:23:03,090 --> 00:23:05,717
Padám odsud. Jděte do hajzlu.
229
00:23:13,141 --> 00:23:16,185
Mateusi!
230
00:23:16,186 --> 00:23:18,437
Posloucháš mě, synu?
231
00:23:18,438 --> 00:23:21,525
Můžeš se pohnout, Mateusi? No tak, synu.
232
00:23:22,109 --> 00:23:26,195
Zkus se pohnout. Zkus se odtamtud dostat.
233
00:23:26,196 --> 00:23:27,280
No tak.
234
00:23:28,115 --> 00:23:29,115
Dobře.
235
00:23:29,116 --> 00:23:31,618
To je ono. Pojď, Mateusi.
236
00:23:32,452 --> 00:23:33,578
To je ono.
237
00:23:34,413 --> 00:23:35,622
Dobře, synu.
238
00:23:38,750 --> 00:23:39,876
Opatrně.
239
00:23:43,130 --> 00:23:44,547
To je ono.
240
00:23:44,548 --> 00:23:46,049
Pomalu.
241
00:23:51,638 --> 00:23:53,515
Všechno je v pořádku.
242
00:23:57,894 --> 00:23:59,396
Hezky pomalu.
243
00:24:01,773 --> 00:24:03,232
Sem.
244
00:24:03,233 --> 00:24:04,525
Tak rychle.
245
00:24:04,526 --> 00:24:06,778
Zelený. Zelený tlačítko.
246
00:24:12,409 --> 00:24:15,662
Zmáčkni to zelený tlačítko, Mateusi.
To zelený.
247
00:24:17,831 --> 00:24:19,791
Dělej, synu!
248
00:24:29,551 --> 00:24:31,136
Vážně je to dobrý nápad?
249
00:24:31,845 --> 00:24:34,096
Beto je Livrův bratr a chce počkat.
250
00:24:34,097 --> 00:24:36,223
Betovi na bratrovi nezáleží.
251
00:24:36,224 --> 00:24:38,894
Záleží mu jen na těch prachách.
252
00:24:39,895 --> 00:24:44,608
Kdyby mu na Livrovi záleželo,
do týhle pozice by ho nikdy nedostal.
253
00:24:47,194 --> 00:24:49,154
Připrav se!
254
00:24:50,655 --> 00:24:53,115
Čekám na čistej zásah.
255
00:24:53,116 --> 00:24:55,910
Pokud sejmu ji, budeš ho muset dodělat.
256
00:24:55,911 --> 00:24:57,745
Já ti nevím.
257
00:24:57,746 --> 00:25:02,124
- Sakra, Vico, nejsem tak dobrej jako ty.
- Proto mám tu těžší střelu já.
258
00:25:02,125 --> 00:25:04,419
Bude překvapenej a úplně na ráně.
259
00:25:05,295 --> 00:25:06,630
Jen stiskni spoušť.
260
00:25:11,676 --> 00:25:12,844
Seru na to.
261
00:25:19,476 --> 00:25:21,186
Starej krám.
262
00:25:21,978 --> 00:25:23,188
Do prdele!
263
00:25:26,441 --> 00:25:27,567
Kurva.
264
00:25:32,697 --> 00:25:35,700
No tak, Mateusi. Zmáčkni to tlačítko.
265
00:25:38,745 --> 00:25:39,703
No tak, Mateusi.
266
00:25:39,704 --> 00:25:44,458
Otevři ty dveře.
Zmáčkni to tlačítko a uteč!
267
00:25:44,459 --> 00:25:48,879
Zmáčkni ho, Mateusi!
268
00:25:48,880 --> 00:25:50,339
Přestaň.
269
00:25:50,340 --> 00:25:52,800
Zmáčkni ho, Mateusi. O nás se neboj.
270
00:25:52,801 --> 00:25:54,301
Do toho, synu!
271
00:25:54,302 --> 00:25:56,304
Zmáčkni ho a běž, Mateusi!
272
00:26:13,280 --> 00:26:15,282
No tak, ty parchante.
273
00:26:32,716 --> 00:26:34,883
Pojď sem!
274
00:26:34,884 --> 00:26:36,595
Běž do prdele!
275
00:26:48,189 --> 00:26:49,523
Připraven?
276
00:26:49,524 --> 00:26:52,777
- Trefíš jen jeho?
- To brzo zjistíme.
277
00:26:56,740 --> 00:26:58,366
Co to kurva je?
278
00:26:59,159 --> 00:27:00,910
Zabiju je oba!
279
00:27:03,580 --> 00:27:05,749
Zabiju všechny!
280
00:27:06,750 --> 00:27:08,710
Sejmuls Livra, kámo.
281
00:27:10,920 --> 00:27:13,173
Zabiju všechny!
282
00:27:20,221 --> 00:27:21,305
Co to sakra je?
283
00:27:21,306 --> 00:27:25,310
Teď je zabiju oba.
Střílej tu na nás, sakra!
284
00:27:26,561 --> 00:27:27,853
Co říkal?
285
00:27:27,854 --> 00:27:30,315
Že po něm střílejí.
286
00:27:31,232 --> 00:27:33,233
Zabije jednoho z rukojmích.
287
00:27:33,234 --> 00:27:37,363
Co to kurva je? Teď je zabiju oba.
288
00:27:37,364 --> 00:27:41,117
Uklidni svýho muže a řekni mu, co už víš.
289
00:27:41,993 --> 00:27:42,911
A to co?
290
00:27:43,828 --> 00:27:46,331
Že to má jen jedno řešení.
291
00:27:51,294 --> 00:27:54,172
Bomby měl na starosti Frederico.
292
00:27:55,340 --> 00:28:00,219
Creasy nám v podstatě poslal nahrané
přiznání chlápka, který na útok dohlížel.
293
00:28:00,220 --> 00:28:04,390
A další doplňující důkazy,
které postupně posílá už hodiny.
294
00:28:04,391 --> 00:28:07,059
Celou tu FRP buňku,
295
00:28:07,060 --> 00:28:11,355
která za tím útokem stála,
odhalil víceméně za tři dny?
296
00:28:11,356 --> 00:28:15,401
- A Brazilci nic z toho nemají?
- Ne. Zatím ne.
297
00:28:15,402 --> 00:28:19,656
Pracuje sám a všechno
nám poslal zabezpečeným kanálem.
298
00:28:20,782 --> 00:28:22,866
Připomeneš mi, proč pro nás nedělá?
299
00:28:22,867 --> 00:28:24,077
No...
300
00:28:25,161 --> 00:28:28,956
Při svý poslední akci
přišel o celou svou jednotku.
301
00:28:28,957 --> 00:28:31,625
Byl mimo službu a čekal ho posudek.
302
00:28:31,626 --> 00:28:33,127
Nejspíš PTSD.
303
00:28:33,128 --> 00:28:36,798
Ať to dělá jakkoliv, drží se jen tak tak.
304
00:28:38,717 --> 00:28:40,385
Dejte mi Prada Soarese.
305
00:28:41,428 --> 00:28:45,098
Brazilcům bude asi jedno, jak to dělá.
306
00:28:45,682 --> 00:28:47,559
Pokud budou zásluhy jejich.
307
00:28:48,226 --> 00:28:51,812
Pane, další hovor, od nějaký ženy.
Spojím vás.
308
00:28:51,813 --> 00:28:55,232
Haló? Přepojil jsi mě?
Co se to sakra děje, Creasy?
309
00:28:55,233 --> 00:28:57,026
- Jsi v pořádku?
- Jo.
310
00:28:57,610 --> 00:28:58,485
Kde je Poe?
311
00:28:58,486 --> 00:29:03,158
Je v pořádku, ale drží ji jako rukojmí.
Musíme se domluvit na výměně, jo?
312
00:29:04,117 --> 00:29:06,618
Creasy, zvládneš to, nebo ne?
313
00:29:06,619 --> 00:29:07,912
Kdy a kde?
314
00:29:19,382 --> 00:29:21,718
Posrals to. Neměls právo.
315
00:29:22,677 --> 00:29:27,140
Mně záleží na rodině víc
než na podílu z obchodu.
316
00:29:30,351 --> 00:29:33,437
Vzepřel ses mým rozkazům.
Trefils Livra, ty hajzle.
317
00:29:33,438 --> 00:29:35,773
- Přežije.
- Nevím, jestli tě vezmu.
318
00:29:35,774 --> 00:29:37,816
- Tak mě neber.
- Bohužel musím.
319
00:29:37,817 --> 00:29:41,028
Jsi můj nejlepší střelec.
Tohle je tvoje šance.
320
00:29:41,029 --> 00:29:43,448
Tak jdeme, sakra.
321
00:29:45,158 --> 00:29:46,367
Jdeme, hoši.
322
00:29:48,036 --> 00:29:50,038
No tak.
323
00:30:27,075 --> 00:30:28,368
Projdeme se.
324
00:31:23,715 --> 00:31:24,716
Poe?
325
00:31:25,466 --> 00:31:26,467
Jsi v pořádku?
326
00:31:31,264 --> 00:31:33,266
Řekni mu, aby se zastavil.
327
00:31:33,766 --> 00:31:35,560
Stůj. Ať jdou sem.
328
00:31:36,269 --> 00:31:37,270
Pojďte sem.
329
00:32:16,684 --> 00:32:18,645
Ještě není po všem.
330
00:32:21,814 --> 00:32:23,107
Pro tebe jo.
331
00:32:31,950 --> 00:32:33,868
Tak jdeme.
332
00:32:34,994 --> 00:32:38,498
Jděte dál. Nezastavujte se.
333
00:32:47,340 --> 00:32:48,299
Jděte dál.
334
00:33:08,695 --> 00:33:09,861
Jsi v pořádku?
335
00:33:09,862 --> 00:33:11,114
A ty?
336
00:33:16,619 --> 00:33:19,329
- Postarej se o něj. Uvidíme se pak.
- Jo.
337
00:33:19,330 --> 00:33:20,872
Postarej se o něj.
338
00:33:20,873 --> 00:33:27,255
Ty sráči. Dal jsem ti jeden úkol,
a tys to podělal. Nastup do auta. Dělej!
339
00:33:32,677 --> 00:33:34,721
Ukaž mi to. Podívám se na to.
340
00:33:37,015 --> 00:33:38,599
Neměl jsi mě opouštět.
341
00:33:42,311 --> 00:33:44,771
Opustil jsi mě a já...
342
00:33:44,772 --> 00:33:45,857
Nemohla jsem...
343
00:33:49,152 --> 00:33:50,694
To je dobrý.
344
00:33:50,695 --> 00:33:54,698
Myslela jsem si, že už se ke mně nevrátíš.
345
00:33:54,699 --> 00:33:56,908
To je dobrý. Nic se ti nestalo.
346
00:33:56,909 --> 00:33:59,078
Podívej se na mě.
347
00:34:01,497 --> 00:34:02,749
Omlouvám se, jo?
348
00:34:05,585 --> 00:34:07,503
Nastup si, sakra!
349
00:34:09,297 --> 00:34:10,923
Parchante.
350
00:34:18,056 --> 00:34:20,557
- Zavolej dceři. Dostaň ji pryč.
- Co?
351
00:34:20,558 --> 00:34:23,393
- Ať jde do bezpečí. Vyzvedneme ji.
- Proč?
352
00:34:23,394 --> 00:34:26,855
Našli tě přes vizitku.
Když našli tebe, najdou i ji.
353
00:34:26,856 --> 00:34:28,691
Jedeme.
354
00:34:36,532 --> 00:34:38,366
Dnes vám mohu sdělit,
355
00:34:38,367 --> 00:34:42,830
že díky neúnavné práci brazilských úřadů
356
00:34:43,623 --> 00:34:46,792
byli strůjci děsivého útoku,
který se odehrál v Riu,
357
00:34:46,793 --> 00:34:50,504
nejen identifikováni,
ale také zneškodněni.
358
00:34:50,505 --> 00:34:53,090
Rychlost, s jakou byla operace provedena...
359
00:34:53,091 --> 00:34:54,050
Terorismus.
360
00:34:55,009 --> 00:34:58,261
Terorismus je zlo
přesahující hranice politiky.
361
00:34:58,262 --> 00:35:01,516
Jeho pachatele je třeba
tvrdě a rozhodně potírat.
362
00:35:02,642 --> 00:35:06,353
Lidem, kteří chtějí Brazílii napadat,
jsme dnes ukázali,
363
00:35:06,354 --> 00:35:08,188
že synové této země
364
00:35:08,189 --> 00:35:10,065
před bojem neutíkají.
365
00:35:10,066 --> 00:35:14,653
Během série policejních zásahů
se úřadům podařilo identifikovat osoby
366
00:35:14,654 --> 00:35:20,200
zodpovědné za plánování a provedení
bombového útoku na obytnou budovu v Riu.
367
00:35:20,201 --> 00:35:23,078
Ten měl za následek
stovky obětí z řad civilistů
368
00:35:23,079 --> 00:35:26,165
a několikamilionové škody na majetku.
369
00:35:27,625 --> 00:35:28,834
{\an8}Gabriel Estevas,
370
00:35:28,835 --> 00:35:34,089
{\an8}bohatý mecenáš a dlouholetý přítel
uvězněného vůdce FRP Emanuela Ferraze,
371
00:35:34,090 --> 00:35:37,551
{\an8}byl označen za strůjce celého útoku.
372
00:35:37,552 --> 00:35:43,306
{\an8}Informace objevené v jeho sídle údajně
úřady vedly k zásahům na dalších místech,
373
00:35:43,307 --> 00:35:48,521
{\an8}kde se nacházeli další podezřelí,
kteří byli buď zatčeni, nebo zastřeleni.
374
00:35:50,273 --> 00:35:55,235
Estevasova žena a jeho syn
byli zadrženi při útěku na sever.
375
00:35:55,236 --> 00:36:00,408
Gabriel Estevas byl nalezen mrtev
ve svém domě s prostřelenou hlavou.
376
00:36:05,288 --> 00:36:09,167
{\an8}Hodně lidí se teď plácá po zádech
za Creasyho úspěch.
377
00:36:10,084 --> 00:36:11,294
Ozval se?
378
00:36:12,587 --> 00:36:14,839
- Ne.
- Tak na co čeká?
379
00:36:16,465 --> 00:36:19,342
Kdyby si Creasy myslel,
že je opravdu po všem,
380
00:36:19,343 --> 00:36:21,846
Poe už by letěla domů.
381
00:36:22,972 --> 00:36:24,307
Jedu tam.
382
00:36:26,350 --> 00:36:28,602
Tak moment. Henry, poslals mu tým.
383
00:36:28,603 --> 00:36:30,103
- Neukázal se.
- Jo.
384
00:36:30,104 --> 00:36:34,274
- Jak co chceš dělat?
- Já s nimi sloužil. Během operací.
385
00:36:34,275 --> 00:36:39,947
A když se z Creasyho stává pouhý stín
a po Rayburnovi už zbyla jen dcera?
386
00:36:40,531 --> 00:36:42,241
Já Creasyho znám.
387
00:36:43,618 --> 00:36:47,078
Vím, jak pracuje,
jak operuje a jak se skrývá.
388
00:36:47,079 --> 00:36:49,624
Můžu ho najít. A pomoct mu.
389
00:36:50,625 --> 00:36:54,212
Nemůžu žít s tím, že mu nijak nepomůžu.
390
00:37:07,600 --> 00:37:09,226
Holčičko.
391
00:37:09,227 --> 00:37:12,313
- Co se děje?
- Vysvětlím to později. V autě.
392
00:37:16,108 --> 00:37:17,485
V autě.
393
00:37:19,654 --> 00:37:24,742
- Fakt si myslíš, že po nich Ferraz půjde?
- Pokud by ho to mohlo dostat k tobě? Jo.
394
00:37:25,701 --> 00:37:26,868
Ale proč?
395
00:37:26,869 --> 00:37:31,331
Všichni pachatelé toho útoku
i Ferraz už jsou přece ve vězení.
396
00:37:31,332 --> 00:37:34,585
Tak proč mu na tom záleží?
397
00:37:35,670 --> 00:37:40,091
Kromě Ferraze může toho motorkáře
ztotožnit jen jeden člověk.
398
00:37:42,051 --> 00:37:43,843
- Já.
- Jo.
399
00:37:43,844 --> 00:37:46,514
Takže pořád nejsi v bezpečí. Nikdo z nás.
400
00:38:07,868 --> 00:38:08,995
Co teď?
401
00:38:26,512 --> 00:38:30,307
ÚSTŘEDNÍ ZPRAVODAJSKÁ SLUŽBA
SPOJENÝCH STÁTŮ AMERICKÝCH
402
00:38:30,308 --> 00:38:31,851
Je to bezpečná linka?
403
00:38:33,269 --> 00:38:35,688
Ne, já vím. Řeším to.
404
00:38:36,731 --> 00:38:39,899
Ne, nasednu na letadlo a poletím tam.
405
00:38:39,900 --> 00:38:41,985
Těch ptákovin už mám fakt dost.
406
00:38:41,986 --> 00:38:45,531
Creasy převeze kohokoliv,
koho na něj pošlete.
407
00:38:46,574 --> 00:38:49,660
Ne. O něj i tu holku se postarám sám.
408
00:39:54,141 --> 00:39:59,230
Překlad titulků: Tomáš Pikl