1
00:01:38,056 --> 00:01:40,766
- Estat?
- Punt de reunió assegurat.
2
00:01:40,767 --> 00:01:41,934
No hi és.
3
00:01:41,935 --> 00:01:45,105
CIA
AGÈNCIA CENTRAL D'INTEL·LIGÈNCIA
4
00:01:45,688 --> 00:01:46,773
Doneu-li un minut.
5
00:01:51,152 --> 00:01:51,985
Sense visual.
6
00:01:51,986 --> 00:01:53,530
- Res per aquí.
- Res.
7
00:01:54,155 --> 00:01:55,615
No respon als senyals.
8
00:01:56,449 --> 00:01:57,449
Què fem?
9
00:01:57,450 --> 00:01:59,160
Ens quedem o marxem?
10
00:02:00,912 --> 00:02:01,996
Retireu-vos.
11
00:02:03,665 --> 00:02:05,667
- Avortem la missió.
- Merda.
12
00:02:06,876 --> 00:02:07,877
Què, Creasy?
13
00:02:08,503 --> 00:02:10,004
On coi ets?
14
00:02:18,054 --> 00:02:22,642
Els teus pares m'han dit
que has de venir amb mi.
15
00:02:23,518 --> 00:02:26,521
Hi ha gent dolenta a la casa.
16
00:02:30,900 --> 00:02:33,862
Habitació del pànic.
17
00:02:57,010 --> 00:02:58,011
Vinga.
18
00:02:59,053 --> 00:03:00,054
Espera.
19
00:03:04,392 --> 00:03:05,727
Anem.
20
00:03:11,149 --> 00:03:12,150
Mateus.
21
00:03:16,362 --> 00:03:17,780
L'habitació del pànic.
22
00:03:27,707 --> 00:03:29,167
Passa, Luana.
23
00:03:34,756 --> 00:03:37,675
No et moguis.
24
00:03:39,552 --> 00:03:41,679
Pare? Mare?
25
00:03:42,430 --> 00:03:43,723
Tanca la porta.
26
00:03:49,270 --> 00:03:51,648
Osmar! No, no tanqui la porta!
27
00:03:54,108 --> 00:03:55,318
Obri la porta!
28
00:03:55,902 --> 00:03:56,903
Mare.
29
00:04:01,991 --> 00:04:03,618
Merda, no l'agafa.
30
00:04:06,412 --> 00:04:09,415
A veure si realment hi és. Va, engega.
31
00:04:36,025 --> 00:04:37,943
Ves a avisar. Qui són?
32
00:04:37,944 --> 00:04:39,279
Per què ho has fet?
33
00:04:40,154 --> 00:04:41,864
Si no ho faig, ens maten.
34
00:05:00,341 --> 00:05:02,135
Tenim problemes!
35
00:05:04,637 --> 00:05:05,722
Tenim problemes!
36
00:05:07,682 --> 00:05:08,683
Tenim problemes.
37
00:05:11,811 --> 00:05:13,604
Tenim problemes!
38
00:05:25,116 --> 00:05:27,744
Tenim problemes.
39
00:05:31,831 --> 00:05:33,623
Livro!
40
00:05:33,624 --> 00:05:36,085
- Què passa?
- Tenim problemes.
41
00:05:40,965 --> 00:05:42,299
Han vingut per ella.
42
00:05:42,300 --> 00:05:43,217
Hòstia.
43
00:05:46,554 --> 00:05:48,890
Avisa el teu germà abans que empitjori.
44
00:06:45,530 --> 00:06:47,448
Seré molt clar.
45
00:06:50,451 --> 00:06:52,328
Tu no en sortiràs viu.
46
00:06:54,622 --> 00:06:56,457
Això ja està decidit.
47
00:06:58,292 --> 00:06:59,836
L'única pregunta és...
48
00:07:01,212 --> 00:07:06,050
si la teva família sobreviurà
i què en quedarà si ho fa.
49
00:07:09,303 --> 00:07:10,847
Si em menteixes,
50
00:07:12,723 --> 00:07:14,934
si no em respons les preguntes,
51
00:07:15,560 --> 00:07:19,272
m'asseguraré que tothom aquí
se'n penedeixi per sempre.
52
00:07:20,523 --> 00:07:22,316
Assenteix si ho has entès.
53
00:07:27,488 --> 00:07:28,990
Comença pel principi.
54
00:07:31,742 --> 00:07:34,453
Vull saber-ho tot de l'explosió,
55
00:07:34,454 --> 00:07:37,747
qui va manar fer-ho, qui hi va participar
56
00:07:37,748 --> 00:07:39,959
i totes les fases que van seguir.
57
00:07:46,048 --> 00:07:48,134
I comença pel teu nom real.
58
00:07:58,394 --> 00:07:59,770
Em dic Gabriel.
59
00:08:00,897 --> 00:08:04,817
Molt bé, Gabriel.
Et recordo que ja ets mort.
60
00:08:05,401 --> 00:08:07,320
No tens res a perdre,
61
00:08:08,362 --> 00:08:11,240
excepte els trossets de la teva família.
62
00:08:14,827 --> 00:08:17,037
Em va contractar l'Emanuel Ferraz,
63
00:08:17,038 --> 00:08:18,914
el líder de l'FRP.
64
00:08:18,915 --> 00:08:21,918
És a la presó, però diu que aniran a més.
65
00:08:22,835 --> 00:08:25,379
En Ferraz ho gestiona des de la presó?
66
00:08:26,506 --> 00:08:28,508
Estar a la presó no l'ha frenat.
67
00:08:29,425 --> 00:08:31,719
Al contrari, l'ha fet més agressiu.
68
00:08:34,805 --> 00:08:35,890
- Vinga.
- Sí.
69
00:08:39,810 --> 00:08:41,145
On vas deixar la noia?
70
00:08:42,063 --> 00:08:43,814
Van pujar per allà.
71
00:09:01,499 --> 00:09:02,959
On eres?
72
00:09:03,459 --> 00:09:06,419
Algú havia de vigilar la nostra convidada.
73
00:09:06,420 --> 00:09:09,090
Aquella amb la qual en Beto
no necessitava ajuda.
74
00:09:09,674 --> 00:09:11,883
- Com està?
- Ha fugit.
75
00:09:11,884 --> 00:09:13,385
En Livro l'està buscant.
76
00:09:13,386 --> 00:09:16,930
Dona'm deu segons i ho solucionaré tot.
77
00:09:16,931 --> 00:09:20,976
La meva família és allà.
Ves amb compte, cabró.
78
00:09:20,977 --> 00:09:23,687
En bona hora et preocupes per la família.
79
00:09:23,688 --> 00:09:24,772
Mamarratxo.
80
00:09:50,840 --> 00:09:51,841
Per aquí.
81
00:10:02,643 --> 00:10:03,644
Poe.
82
00:10:18,284 --> 00:10:20,535
No us mogueu!
83
00:10:20,536 --> 00:10:22,579
Heu vingut al lloc equivocat.
84
00:10:22,580 --> 00:10:24,414
Solteu-la i us deixarem anar.
85
00:10:24,415 --> 00:10:26,082
Podem fer un intercanvi.
86
00:10:26,083 --> 00:10:28,543
Busquem una noia que tampoc és d'aquí.
87
00:10:28,544 --> 00:10:29,920
No farem cap canvi.
88
00:10:33,132 --> 00:10:35,384
Dispareu-los!
89
00:10:37,720 --> 00:10:39,597
Corre, collons!
90
00:10:40,473 --> 00:10:41,932
Té, hòstia!
91
00:10:42,850 --> 00:10:43,851
Corre!
92
00:10:49,398 --> 00:10:51,067
El molt puta està fugint.
93
00:10:55,154 --> 00:10:57,073
Sí, hòstia!
94
00:10:58,032 --> 00:11:01,077
- Vinga, busqueu-lo.
- Enxampem-lo.
95
00:11:37,571 --> 00:11:38,531
Ei!
96
00:11:52,253 --> 00:11:54,630
- Vinga, calla i vine amb mi.
- No!
97
00:12:09,186 --> 00:12:10,187
No!
98
00:12:24,493 --> 00:12:26,495
Entra molt a poc a poc.
99
00:12:27,747 --> 00:12:28,914
Entra!
100
00:12:33,794 --> 00:12:34,795
Vinga.
101
00:12:43,304 --> 00:12:46,849
Baixeu les pistoles!
102
00:12:50,728 --> 00:12:52,562
Si algú intenta res,
103
00:12:52,563 --> 00:12:53,856
acabarà malament.
104
00:12:56,275 --> 00:12:57,610
Marxeu, per favor.
105
00:13:05,826 --> 00:13:06,827
Entreu.
106
00:13:14,710 --> 00:13:16,128
Digues-los que marxin.
107
00:13:17,046 --> 00:13:18,047
Deixeu-nos.
108
00:13:48,702 --> 00:13:49,995
Quina carpeta és?
109
00:13:50,830 --> 00:13:52,039
A dalt a l'esquerra.
110
00:14:08,430 --> 00:14:09,265
{\an8}PLA 06
111
00:14:11,600 --> 00:14:12,643
{\an8}PLA 04
112
00:14:35,207 --> 00:14:38,167
Algú anònim està pujant
arxius a un servidor segur.
113
00:14:38,168 --> 00:14:40,962
És un antic repositori
que ja no utilitzem.
114
00:14:40,963 --> 00:14:42,922
Espera. Què és tot això?
115
00:14:42,923 --> 00:14:44,048
Una mica de tot.
116
00:14:44,049 --> 00:14:46,551
Documents i factures
de furgonetes llogades,
117
00:14:46,552 --> 00:14:49,930
compres de productes químics,
registres de trucades...
118
00:14:50,931 --> 00:14:54,642
I això són plànols
plens de notes escrites a mà.
119
00:14:54,643 --> 00:15:00,107
Ho estan revisant, però creiem que són
de l'edifici que van fer explotar a Rio.
120
00:15:01,191 --> 00:15:02,151
Hòstia.
121
00:15:02,651 --> 00:15:03,903
És en Creasy.
122
00:15:04,820 --> 00:15:07,530
Porteu-me tot el que arribi
directament a mi
123
00:15:07,531 --> 00:15:10,034
per a revisar-ho i confirmar-ho, d'acord?
124
00:15:10,659 --> 00:15:13,078
Ja pensarem què diem als brasilers.
125
00:15:13,787 --> 00:15:14,788
Ben fet.
126
00:15:18,918 --> 00:15:22,170
En Ferraz mana
des de la presó que preparin l'explosió
127
00:15:22,171 --> 00:15:26,550
i tu actives
la gent de la teva cèl·lula de l'FRP.
128
00:15:30,054 --> 00:15:33,599
Això són aquestes trucades
a en Frederico Lopes.
129
00:15:36,977 --> 00:15:38,020
Ell què fa?
130
00:15:41,398 --> 00:15:44,234
En Frederico és
qui va construir les bombes.
131
00:15:48,864 --> 00:15:50,366
En Tiago quan hi entra?
132
00:15:52,618 --> 00:15:55,329
En Ferraz va dir
que hi havia un testimoni.
133
00:15:56,372 --> 00:16:00,709
Només el vaig contractar
per a desempallegar-nos d'ella i de tu.
134
00:16:02,586 --> 00:16:04,838
- No formaven part de l'explosió?
- No.
135
00:16:08,384 --> 00:16:10,469
Qui més hi havia la nit de l'atac?
136
00:16:12,221 --> 00:16:15,307
- Només hi érem en Frederico i jo.
- Dues furgonetes.
137
00:16:16,684 --> 00:16:18,435
Quilos i quilos de químics.
138
00:16:19,520 --> 00:16:23,022
Setmanes d'organització,
preparació i vigilància.
139
00:16:23,023 --> 00:16:24,650
I només n'éreu dos?
140
00:16:25,943 --> 00:16:27,194
Jo diria que no.
141
00:16:32,032 --> 00:16:36,244
Vull els noms de totes les persones
142
00:16:36,245 --> 00:16:40,123
que van participar
en la destrucció de l'edifici.
143
00:16:40,124 --> 00:16:41,208
M'has entès?
144
00:16:43,210 --> 00:16:46,380
En Frederico era l'únic que jo coneixia.
145
00:16:47,631 --> 00:16:48,632
Què fas?
146
00:16:51,677 --> 00:16:53,429
Només ho faré una vegada.
147
00:16:54,638 --> 00:16:58,224
I és perquè sàpigues
quin dolor patirà el teu fill
148
00:16:58,225 --> 00:16:59,893
si em tornes a mentir.
149
00:17:16,952 --> 00:17:19,287
Vull tots els noms.
150
00:17:19,288 --> 00:17:21,706
Si dubtes, el teu fill serà el següent.
151
00:17:21,707 --> 00:17:23,875
Si menteixes o se t'oblida algú,
152
00:17:23,876 --> 00:17:27,503
els perseguiré
i els ho tornaré a fer pagar.
153
00:17:27,504 --> 00:17:30,841
Vull tots els noms.
154
00:17:37,639 --> 00:17:39,057
Miguel Moura,
155
00:17:39,058 --> 00:17:41,517
Daniel Vila, Sandro Ruiz.
156
00:17:41,518 --> 00:17:43,520
Eren a l'altra furgoneta.
157
00:17:45,564 --> 00:17:48,649
Neto Vargas i Rafael Pinheiro.
158
00:17:48,650 --> 00:17:52,654
En Vargas, en Frederico
i jo érem a la primera furgoneta.
159
00:17:56,825 --> 00:17:57,910
No n'hi ha més?
160
00:17:59,369 --> 00:18:01,621
Pensa-t'ho bé, t'hi jugues molt.
161
00:18:01,622 --> 00:18:05,751
Guerra, Flavio Guerra.
Va ajudar en Frederico amb les bombes.
162
00:18:10,923 --> 00:18:13,049
Crec que t'oblides d'algú.
163
00:18:13,050 --> 00:18:16,178
No, no n'hi ha més, t'ho prometo.
Són només ells.
164
00:18:18,472 --> 00:18:21,975
- I el de la moto?
- No el coneixia, t'ho prometo.
165
00:18:22,559 --> 00:18:27,063
En Ferraz el va enviar per a vigilar-nos,
però no el vaig veure ni sé com es diu.
166
00:18:27,064 --> 00:18:29,108
T'ho prometo, de debò.
167
00:18:29,650 --> 00:18:30,609
Què fas?
168
00:18:31,110 --> 00:18:34,238
No el conec, era l'home d'en Ferraz.
169
00:18:34,738 --> 00:18:39,242
Covard! Et faré demanar pietat!
170
00:18:39,243 --> 00:18:42,662
Ella li va veure la cara,
per això l'has de matar.
171
00:18:42,663 --> 00:18:43,747
Qui protegeixes?
172
00:18:44,414 --> 00:18:47,750
Dona'm un nom. Qui és el de la moto?
173
00:18:47,751 --> 00:18:49,670
No ho sé.
174
00:18:50,462 --> 00:18:53,465
T'ho prometo, era l'home d'en Ferraz.
175
00:18:54,341 --> 00:18:55,299
Què fas?
176
00:18:55,300 --> 00:18:58,137
Què li fas al meu fill? No!
177
00:18:58,846 --> 00:19:01,515
Tranquil, només estem fingint.
178
00:19:02,599 --> 00:19:03,433
Mateus.
179
00:19:05,060 --> 00:19:06,061
Desgraciat.
180
00:19:07,146 --> 00:19:09,189
Què li fas al meu fill?
181
00:19:11,817 --> 00:19:12,900
Què li has fet?
182
00:19:12,901 --> 00:19:14,987
- Com és diu?
- No ho sé.
183
00:19:16,488 --> 00:19:17,698
No ho sé.
184
00:19:20,576 --> 00:19:22,744
- Qui protegeixes?
- Ningú.
185
00:19:23,704 --> 00:19:24,913
Com és diu?
186
00:19:39,511 --> 00:19:41,013
Ho sento pel teu fill.
187
00:19:42,639 --> 00:19:43,891
No.
188
00:19:50,439 --> 00:19:51,772
Vull el nom.
189
00:19:51,773 --> 00:19:53,691
No sé com es diu.
190
00:19:53,692 --> 00:19:55,194
T'ho juro.
191
00:19:56,612 --> 00:20:02,201
Només ho sap en Ferraz
i només ens diu el que hem de saber.
192
00:20:03,410 --> 00:20:06,537
Tampoc sé qui se n'havia d'encarregar
després que tornéssiu.
193
00:20:06,538 --> 00:20:08,790
Què vol dir "després que tornéssim"?
194
00:20:09,666 --> 00:20:12,293
Ho havia de fer abans que marxéssiu.
195
00:20:12,294 --> 00:20:16,172
- Després, seria la feina d'algú altre.
- Quina feina?
196
00:20:16,173 --> 00:20:18,759
Trobar-la, fos on fos.
197
00:20:20,844 --> 00:20:22,512
Em van donar una adreça.
198
00:20:23,847 --> 00:20:27,976
Després dels errors a la base militar,
em va dir que no confiava en mi.
199
00:20:28,644 --> 00:20:30,812
Només podia fer-ho abans que marxés.
200
00:20:31,647 --> 00:20:35,192
- Després seria feina d'algú altre.
- De qui?
201
00:20:38,195 --> 00:20:42,448
Les diferents parts
del nostre grup no ens coneixem.
202
00:20:42,449 --> 00:20:46,703
Així, passi el que passi,
no puc respondre aquesta pregunta.
203
00:20:48,288 --> 00:20:51,792
Només sé que ens enviaven
les adreces per correu electrònic.
204
00:21:03,512 --> 00:21:06,098
CREASY: 3223 S PL. MACARTHUR
POE: 3636 E C/ MARIEL
205
00:21:15,315 --> 00:21:17,608
Senyor, hem de passar aquesta trucada.
206
00:21:17,609 --> 00:21:19,278
La posaré pel comunicador.
207
00:21:19,903 --> 00:21:22,698
- Digues-los que marxin o...
- Creasy?
208
00:21:24,283 --> 00:21:26,075
- Creasy, em sents?
- Poe?
209
00:21:26,076 --> 00:21:30,163
Creasy, em sents?
Un home m'ha agafat, té una pistola i...
210
00:21:32,666 --> 00:21:34,459
- Creasy, em sents?
- Poe!
211
00:21:35,794 --> 00:21:36,920
En passa alguna.
212
00:21:37,671 --> 00:21:38,672
Santos.
213
00:21:39,423 --> 00:21:42,008
Això no acabarà bé per a tu de cap manera.
214
00:21:42,009 --> 00:21:44,802
- Què diu?
- Els meus socis han trobat la nena.
215
00:21:44,803 --> 00:21:48,973
Potser hauria de començar
a pensar a alliberar-nos.
216
00:21:48,974 --> 00:21:51,517
Tret que vulgui que matin la nena.
217
00:21:51,518 --> 00:21:52,810
Creasy!
218
00:21:52,811 --> 00:21:54,438
No, espera!
219
00:21:59,151 --> 00:22:00,359
Creasy?
220
00:22:00,360 --> 00:22:02,029
Creasy, per favor!
221
00:22:04,364 --> 00:22:05,365
Livro.
222
00:22:07,117 --> 00:22:08,118
D'acord.
223
00:22:11,496 --> 00:22:12,873
Que sí, hòstia.
224
00:22:13,874 --> 00:22:14,875
Què?
225
00:22:17,085 --> 00:22:19,670
En Livro diu que volen fer un intercanvi.
226
00:22:19,671 --> 00:22:22,548
En Creasy ha segrestat
el seu cap i la seva família.
227
00:22:22,549 --> 00:22:26,886
- Han parlat amb ell? Què ha dit?
- Li han fet una oferta, no contesta.
228
00:22:26,887 --> 00:22:28,304
- Què dius?
- Què?
229
00:22:28,305 --> 00:22:31,640
Jo hi parlaré.
Ell mai abandonaria la nena.
230
00:22:31,641 --> 00:22:35,353
L'únic que ha fet
aquest estranger és abandonar-la.
231
00:22:35,354 --> 00:22:38,439
- Beto.
- En Beto li ha ofert el seu germà.
232
00:22:38,440 --> 00:22:40,192
Ves a la merda.
233
00:22:41,526 --> 00:22:44,028
És el teu germà, tu decideixes.
234
00:22:44,029 --> 00:22:45,739
Deixa'm parlar amb ell.
235
00:22:50,243 --> 00:22:53,622
Intentaré que la Melo
parli directament amb en Creasy.
236
00:22:56,375 --> 00:22:57,625
Ho podem arreglar.
237
00:22:57,626 --> 00:23:01,880
El teu germà té una pistola al cap
i et preocupa la feina?
238
00:23:03,215 --> 00:23:05,759
Jo me'n vaig. Que us fotin a tots.
239
00:23:13,308 --> 00:23:15,685
Mateus.
240
00:23:16,395 --> 00:23:17,604
Em sents, fill?
241
00:23:18,563 --> 00:23:21,525
Et pots moure, Mateus? Vine, fill.
242
00:23:22,150 --> 00:23:25,904
Intenta moure't, intenta sortir.
243
00:23:26,530 --> 00:23:27,531
Vinga, fill.
244
00:23:28,115 --> 00:23:29,115
Molt bé.
245
00:23:29,116 --> 00:23:31,618
Molt bé, fill. Vinga, Mateus.
246
00:23:32,494 --> 00:23:33,578
Així.
247
00:23:34,454 --> 00:23:35,539
Molt bé, fill.
248
00:23:38,750 --> 00:23:39,751
Compte.
249
00:23:43,171 --> 00:23:44,547
Molt bé.
250
00:23:44,548 --> 00:23:46,049
A poc a poc.
251
00:23:51,763 --> 00:23:53,098
Tot anirà bé.
252
00:23:57,894 --> 00:23:59,312
A poc a poc.
253
00:24:01,940 --> 00:24:02,816
Així.
254
00:24:03,316 --> 00:24:04,525
Per aquí.
255
00:24:04,526 --> 00:24:06,778
Verd, el botó verd.
256
00:24:12,492 --> 00:24:15,579
Prem el botó verd, Mateus. El botó verd.
257
00:24:17,998 --> 00:24:18,999
Vinga, fill.
258
00:24:29,759 --> 00:24:31,136
Segur que és bona idea?
259
00:24:31,970 --> 00:24:36,223
- Fins i tot en Beto vol esperar.
- A en Beto no li importa el seu germà.
260
00:24:36,224 --> 00:24:38,185
Només li interessen els diners.
261
00:24:39,936 --> 00:24:43,899
Si es preocupés per en Livro,
no l'hauria posat en aquesta situació.
262
00:24:47,360 --> 00:24:48,361
Va, prepara't.
263
00:24:50,655 --> 00:24:52,491
Vull un tret net.
264
00:24:53,283 --> 00:24:55,910
Si disparo a la noia, ho hauràs de fer tu.
265
00:24:55,911 --> 00:24:59,830
No n'estic segur.
Vico, saps que no soc tan bo com tu.
266
00:24:59,831 --> 00:25:01,708
Per això jo faré el difícil.
267
00:25:02,250 --> 00:25:04,419
Estarà quiet, sorprès, a fora.
268
00:25:05,337 --> 00:25:06,630
Només prem el gallet.
269
00:25:11,801 --> 00:25:12,844
A la merda.
270
00:25:19,476 --> 00:25:21,186
Tros de merda vella.
271
00:25:21,978 --> 00:25:23,188
Hòstia puta.
272
00:25:26,483 --> 00:25:27,484
Merda.
273
00:25:32,864 --> 00:25:35,575
Vinga, Mateus, prem el botó.
274
00:25:38,870 --> 00:25:39,703
Va, Mateus.
275
00:25:39,704 --> 00:25:40,913
Obre la porta.
276
00:25:40,914 --> 00:25:44,458
Prem el botó i fuig d'aquí.
277
00:25:44,459 --> 00:25:48,963
Prem-lo, Mateus, tu pots.
278
00:25:48,964 --> 00:25:50,381
Quiet.
279
00:25:50,382 --> 00:25:52,800
Prem-lo, no et preocupis per nosaltres.
280
00:25:52,801 --> 00:25:54,343
Vinga, fill.
281
00:25:54,344 --> 00:25:56,179
Prem-lo i ves-te'n.
282
00:26:13,280 --> 00:26:15,282
Vinga, fill de puta.
283
00:26:32,716 --> 00:26:35,969
Ves cap allà! A la merda.
284
00:26:48,189 --> 00:26:49,107
Preparat?
285
00:26:49,608 --> 00:26:52,777
- Podràs disparar-li només a ell?
- Ara ho veurem.
286
00:26:56,823 --> 00:26:58,283
Què collons passa?
287
00:26:59,159 --> 00:27:00,910
Els mataré tots dos!
288
00:27:03,622 --> 00:27:05,373
Mataré tothom!
289
00:27:06,750 --> 00:27:08,627
Has disparat a en Livro.
290
00:27:10,920 --> 00:27:12,589
Mataré tothom!
291
00:27:20,305 --> 00:27:21,305
Què coi feu?
292
00:27:21,306 --> 00:27:24,726
Els mataré ara mateix.
Ens estan disparant.
293
00:27:26,561 --> 00:27:27,978
Què ha dit?
294
00:27:27,979 --> 00:27:30,106
Li estan disparant.
295
00:27:31,232 --> 00:27:33,400
Matarà un dels ostatges.
296
00:27:33,401 --> 00:27:37,404
Hòstia puta. Els liquidaré ara mateix.
297
00:27:37,405 --> 00:27:41,117
Tranquil·litza el teu home
i digues-li el que ja saps.
298
00:27:42,077 --> 00:27:42,911
I què és?
299
00:27:43,912 --> 00:27:45,622
Que només hi ha una solució.
300
00:27:50,794 --> 00:27:53,922
En Frederico és
qui va construir les bombes.
301
00:27:55,382 --> 00:28:00,344
En Creasy ens acaba d'enviar
una confessió del supervisor de l'atac
302
00:28:00,345 --> 00:28:03,890
a més de proves que ho corroboren.
303
00:28:04,557 --> 00:28:10,563
Ha delatat la cèl·lula de l'FRP
responsable de l'explosió en tres dies.
304
00:28:11,606 --> 00:28:15,526
- I els brasilers no tenen res d'això?
- No, encara no.
305
00:28:15,527 --> 00:28:19,030
Actua en solitari
i ha utilitzat un servidor antic.
306
00:28:20,865 --> 00:28:24,035
- Per què ja no treballa per a nosaltres?
- Doncs...
307
00:28:25,245 --> 00:28:28,956
A la seva última missió
van neutralitzar tota la seva unitat.
308
00:28:28,957 --> 00:28:31,625
Li van donar la baixa
per l'avaluació psicològica,
309
00:28:31,626 --> 00:28:33,168
estrès posttraumàtic.
310
00:28:33,169 --> 00:28:36,756
No sé com s'ho ha fet,
però s'hi està deixant la pell.
311
00:28:38,800 --> 00:28:40,301
Truca a en Prado Soares.
312
00:28:41,428 --> 00:28:44,514
Imagino que als brasilers
no els importa com ho faci.
313
00:28:45,765 --> 00:28:47,600
Mentre se n'enduguin el crèdit.
314
00:28:48,226 --> 00:28:51,229
Senyor, ha trucat una dona. Els la passo.
315
00:28:51,896 --> 00:28:55,232
Hola? M'escolteu? Què coi fas, Creasy?
316
00:28:55,233 --> 00:28:57,026
- Estàs bé?
- Sí.
317
00:28:57,652 --> 00:28:58,485
On és la Poe?
318
00:28:58,486 --> 00:29:00,946
Està bé,
però l'han segrestat amb en Livro.
319
00:29:00,947 --> 00:29:03,158
Hem de pactar un intercanvi.
320
00:29:04,200 --> 00:29:06,618
Creasy, ho podràs fer o no?
321
00:29:06,619 --> 00:29:07,662
On i quan?
322
00:29:19,507 --> 00:29:21,843
L'has cagat i no hi tenies dret.
323
00:29:22,761 --> 00:29:26,431
Soc l'únic a qui li preocupa més
la seva gent que els diners.
324
00:29:30,518 --> 00:29:33,520
M'has desobeït.
Has disparat a en Livro, imbècil.
325
00:29:33,521 --> 00:29:35,939
- No és res.
- T'hauria de deixar aquí.
326
00:29:35,940 --> 00:29:37,941
- Doncs fes-ho.
- No puc.
327
00:29:37,942 --> 00:29:41,111
Ets el meu millor tirador.
És la teva oportunitat.
328
00:29:41,112 --> 00:29:43,406
De pressa, va.
329
00:29:45,241 --> 00:29:46,367
Anem, nois.
330
00:29:48,119 --> 00:29:49,913
Vinga.
331
00:30:27,158 --> 00:30:28,159
Va, camina.
332
00:31:23,798 --> 00:31:26,467
Poe, estàs bé?
333
00:31:31,264 --> 00:31:33,266
Digues-li que no avanci més.
334
00:31:33,766 --> 00:31:37,145
Ja està, deixa'ls allà. Vine aquí.
335
00:32:16,684 --> 00:32:18,645
Saps que això no ha acabat.
336
00:32:21,898 --> 00:32:23,024
Per a tu sí.
337
00:32:31,950 --> 00:32:32,951
Vinga, anem.
338
00:32:35,078 --> 00:32:38,498
No us atureu.
339
00:32:47,382 --> 00:32:48,299
Camineu.
340
00:33:08,945 --> 00:33:11,071
Estàs bé? I tu?
341
00:33:11,072 --> 00:33:12,156
Livro.
342
00:33:16,744 --> 00:33:19,454
- Cuida'l. Ens veiem després.
- És clar.
343
00:33:19,455 --> 00:33:20,872
Tranquil.
344
00:33:20,873 --> 00:33:24,584
Ets un tros d'ase.
Et demano una cosa i la cagues.
345
00:33:24,585 --> 00:33:27,255
Puja al cotxe.
346
00:33:32,677 --> 00:33:34,053
Deixa'm veure.
347
00:33:37,098 --> 00:33:38,599
Et vaig dir que no marxessis.
348
00:33:42,311 --> 00:33:44,771
Em vas deixar i...
349
00:33:44,772 --> 00:33:45,857
No podia...
350
00:33:49,360 --> 00:33:50,736
Tranquil·la.
351
00:33:50,737 --> 00:33:53,865
Creia que aquesta vegada no tornaries.
352
00:33:54,866 --> 00:33:56,908
Tranquil·la, no m'han fet mal.
353
00:33:56,909 --> 00:33:59,078
Mira'm.
354
00:34:01,539 --> 00:34:02,749
Ho sento, d'acord?
355
00:34:05,585 --> 00:34:07,462
Que pugis, hòstia.
356
00:34:09,297 --> 00:34:10,923
La mare que el va parir.
357
00:34:18,056 --> 00:34:20,515
- Digues a la teva filla que marxi.
- Què?
358
00:34:20,516 --> 00:34:22,684
La recollirem a un lloc segur.
359
00:34:22,685 --> 00:34:24,770
- Per què?
- Tenen la teva targeta.
360
00:34:24,771 --> 00:34:26,855
També la trobaran a ella.
361
00:34:26,856 --> 00:34:28,149
Som-hi.
362
00:34:36,532 --> 00:34:38,367
Avui els puc informar
363
00:34:38,951 --> 00:34:42,830
que gràcies als esforços incansables
de les autoritats brasileres,
364
00:34:43,664 --> 00:34:46,792
els responsables de l'horrible atac a Rio
365
00:34:46,793 --> 00:34:50,504
no només han sigut identificats,
sinó també neutralitzats.
366
00:34:50,505 --> 00:34:53,090
La rapidesa amb què s'ha dut la operació...
367
00:34:53,091 --> 00:34:54,050
Terrorisme.
368
00:34:55,051 --> 00:34:57,761
El terrorisme és un mal
que supera la política.
369
00:34:57,762 --> 00:35:01,516
I hem d'eliminar
els terroristes amb determinació.
370
00:35:02,767 --> 00:35:05,937
Avui hem demostrat
a qui vulgui atacar Brasil
371
00:35:06,437 --> 00:35:10,148
que els fills de la seva pàtria
no faran cap pas enrere.
372
00:35:10,149 --> 00:35:13,401
Les autoritats brasileres
han identificat a unes batudes
373
00:35:13,402 --> 00:35:16,863
els grups que van planejar
i executar l'explosió
374
00:35:16,864 --> 00:35:20,283
d'un bloc d'apartaments a Rio
a principis de setmana
375
00:35:20,284 --> 00:35:23,036
que va causar centenars de víctimes
376
00:35:23,037 --> 00:35:26,207
i milions de dòlars
en danys i pèrdues de propietat.
377
00:35:27,667 --> 00:35:29,918
{\an8}Gabriel Estevas, un partidari adinerat
378
00:35:29,919 --> 00:35:34,172
{\an8}i un gran amic d'Emanuel Ferraz,
el líder de l'FRP empresonat,
379
00:35:34,173 --> 00:35:37,634
{\an8}ha sigut identificat com a líder
de l'operació.
380
00:35:37,635 --> 00:35:41,721
{\an8}La informació a casa seva
ha conduït a l'organització de batudes
381
00:35:41,722 --> 00:35:46,017
{\an8}a altres ubicacions on han trobat
més possibles participants
382
00:35:46,018 --> 00:35:48,521
{\an8}i els han arrestat o matat.
383
00:35:50,398 --> 00:35:55,443
Han atrapat l'esposa de l'Estevas
i el seu fill al nord de la ciutat
384
00:35:55,444 --> 00:36:00,408
quan han trobat l'Estevas a casa,
víctima del suïcidi amb un tret al cap.
385
00:36:05,371 --> 00:36:08,708
{\an8}Quanta gent es felicita
pel treball d'en Creasy.
386
00:36:10,168 --> 00:36:11,169
{\an8}Saps res d'ell?
387
00:36:12,587 --> 00:36:13,545
No.
388
00:36:13,546 --> 00:36:15,047
I què espera?
389
00:36:16,465 --> 00:36:21,262
Si en Creasy cregués que això s'ha acabat,
la Poe ja estaria tornant a casa.
390
00:36:23,139 --> 00:36:24,307
Hi aniré.
391
00:36:26,475 --> 00:36:30,187
Un moment, Henry.
Vam enviar un equip i no va aparèixer.
392
00:36:30,188 --> 00:36:32,772
- Què faràs tu?
- Vaig treballar amb ells.
393
00:36:32,773 --> 00:36:34,441
Els dirigia les missions.
394
00:36:34,442 --> 00:36:36,985
Soc testimoni de la minva d'en Creasy
395
00:36:36,986 --> 00:36:39,655
i de la reducció
de la família d'en Rayburn.
396
00:36:40,531 --> 00:36:42,366
Em conec el manual d'en Creasy.
397
00:36:43,701 --> 00:36:47,120
Sé com treballa,
sé com es mou i sé com es camufla.
398
00:36:47,121 --> 00:36:49,624
El puc trobar i puc ajudar.
399
00:36:50,625 --> 00:36:53,586
Però no viure
amb les conseqüències si no ho faig.
400
00:37:07,600 --> 00:37:09,267
Hola, amor.
401
00:37:09,268 --> 00:37:12,104
- Què passa?
- T'ho explicaré al cotxe.
402
00:37:16,275 --> 00:37:17,276
Al cotxe.
403
00:37:19,695 --> 00:37:22,239
De debò creus que en Ferraz les atacarà?
404
00:37:22,240 --> 00:37:24,659
Si creu que el duran cap a tu, sí.
405
00:37:25,743 --> 00:37:26,952
Però per què?
406
00:37:26,953 --> 00:37:29,412
Tenim els responsables de l'explosió
407
00:37:29,413 --> 00:37:31,331
i en Ferraz ja és a la presó.
408
00:37:31,332 --> 00:37:34,126
Per què li importa tant?
409
00:37:35,836 --> 00:37:40,091
A part d'en Ferraz, hi ha algú més
que pot identificar el motorista.
410
00:37:42,093 --> 00:37:43,843
- Jo.
- Exacte.
411
00:37:43,844 --> 00:37:46,430
Encara no estàs segura. Ningú ho està.
412
00:38:07,994 --> 00:38:08,995
Ara què?
413
00:38:26,512 --> 00:38:30,390
AGÈNCIA CENTRAL D'INTEL·LIGÈNCIA
ESTATS UNITS D'AMÈRICA
414
00:38:30,391 --> 00:38:31,851
És una línia segura?
415
00:38:33,394 --> 00:38:35,563
Ja ho sé, jo me n'ocupo.
416
00:38:36,814 --> 00:38:39,525
No, vull dir
que agafaré un avió per a anar-hi.
417
00:38:40,026 --> 00:38:41,985
N'estic fins als collons.
418
00:38:41,986 --> 00:38:45,072
En Creasy es desempallegarà
de qui sigui que envieu.
419
00:38:46,657 --> 00:38:49,869
No, jo mateix m'ocuparé
d'ell i de la noia.
420
00:39:54,141 --> 00:39:59,230
Subtítols: Júlia Fuentes Ripoll