1 00:00:01,251 --> 00:00:02,753 36 TMMAR TILL SISTA UTCHECKNING 2 00:00:02,836 --> 00:00:05,756 Marciano är en bra person och han har stöttat mig. 3 00:00:05,839 --> 00:00:08,217 Folk har problem med hur… 4 00:00:08,300 --> 00:00:11,553 -Ni gör det till ett problem. -Varför bryr du dig så mycket? 5 00:00:11,637 --> 00:00:14,431 -Ni gör det till ett problem. -Det infiltrerar allt. 6 00:00:14,514 --> 00:00:17,351 Inte nu. Vi tar det senare. Efter gästgruppen. 7 00:00:17,434 --> 00:00:21,021 Jag förstår inte hur detta med Sam blev så stort. 8 00:00:21,104 --> 00:00:23,774 -Kan vi ta det här? -Jag vill inte gå in på det. 9 00:00:23,857 --> 00:00:26,276 Sam irriterar många 10 00:00:26,360 --> 00:00:30,113 och han har uppenbarligen känslor för mig ännu. Släpp det. 11 00:00:32,032 --> 00:00:33,450 Skrämde vi bort gästerna? 12 00:00:33,534 --> 00:00:35,661 -Skrämde vi bort gästerna? -Ja. 13 00:00:36,703 --> 00:00:39,998 Jag vägrar att tillbringa mina sista dagar här. 14 00:00:40,082 --> 00:00:42,793 Det är bara tjafs och drama. 15 00:00:42,876 --> 00:00:45,170 Jag tillbringar hellre tid med nån annan 16 00:00:45,254 --> 00:00:47,589 som får mig att känna mig glad. 17 00:00:47,673 --> 00:00:49,091 Titta på oss. 18 00:00:50,842 --> 00:00:51,969 Vad tänker du på? 19 00:00:54,221 --> 00:00:55,681 Tänker på att ha kul. 20 00:01:03,438 --> 00:01:05,440 Vi är attraherade av varandra. 21 00:01:05,524 --> 00:01:08,944 Han kysser bra, och vi alla är överens om 22 00:01:09,027 --> 00:01:12,864 att vi tror att Nick är vild mellan lakanen. 23 00:01:12,948 --> 00:01:15,242 Och jag skulle inte ha nåt emot att… 24 00:01:16,410 --> 00:01:17,911 …se om det stämmer eller inte. 25 00:01:20,080 --> 00:01:22,165 Jag önskar att Merredith inte var här. 26 00:01:23,625 --> 00:01:24,710 Snarkar hon? 27 00:01:27,462 --> 00:01:29,506 Vi funderar på om vi ska göra det 28 00:01:29,590 --> 00:01:30,924 med Merredith i rummet. 29 00:01:31,008 --> 00:01:32,384 Vänta. 30 00:01:33,468 --> 00:01:34,553 Det kan vi inte. 31 00:01:35,387 --> 00:01:37,973 Jag är här för det. 32 00:01:38,056 --> 00:01:41,101 Ökar det spänningen lite? 33 00:01:43,729 --> 00:01:45,105 Kanske lite. 34 00:01:46,481 --> 00:01:47,566 Läget? 35 00:01:48,358 --> 00:01:49,443 Läget? 36 00:01:50,277 --> 00:01:54,489 Nu är Charlie plötsligt i rummet? 37 00:01:54,573 --> 00:01:55,824 Självklart. 38 00:01:56,616 --> 00:01:58,618 Ska ni knulla, eller…? 39 00:02:00,162 --> 00:02:02,122 Det var faktiskt på gång 40 00:02:02,205 --> 00:02:04,374 tills du kom och frågade. 41 00:02:05,083 --> 00:02:06,668 Jag har bara kalsonger. 42 00:02:09,296 --> 00:02:11,131 Jävla Charlie. 43 00:02:11,214 --> 00:02:13,300 Jag kommer att sakna er. 44 00:02:16,011 --> 00:02:17,095 Äntligen. 45 00:02:19,806 --> 00:02:25,145 Ikväll hade vi lite kul och jag var glad att kunna erbjuda mer än bara service. 46 00:02:28,357 --> 00:02:32,444 Även om Merredith är i rummet, hade vi kul. 47 00:02:39,201 --> 00:02:41,328 -Var vill du ha jordgubbarna? -Med lite grönt. 48 00:02:41,411 --> 00:02:42,829 DAG 2 5 TIMMAR TILL MARQUEES-EVENT 49 00:02:42,913 --> 00:02:45,457 Det är sista veckan med sista gästgruppen från Drag Race. 50 00:02:45,540 --> 00:02:49,461 Hur trötta alla än må vara, så står på 50 000 dollar på spel. 51 00:02:49,544 --> 00:02:50,629 Sov du gott? 52 00:02:50,712 --> 00:02:51,755 Ja, inte illa. 53 00:02:51,838 --> 00:02:53,507 Jag ser fram emot kvällen. 54 00:02:53,590 --> 00:02:55,092 Det blir kul. 55 00:02:55,175 --> 00:02:56,593 Var det Sassy Peach? 56 00:02:56,677 --> 00:02:58,637 -Nej, vad var det? -Naughty Peach. 57 00:02:58,720 --> 00:03:02,641 Jag måste säga att vi gav er inspirerade namn. 58 00:03:02,724 --> 00:03:04,393 -…namnen satt förra året. -Ja. 59 00:03:04,476 --> 00:03:05,936 Innan jag klev på planet 60 00:03:06,019 --> 00:03:09,272 för att åka hit var jag lite orolig 61 00:03:09,356 --> 00:03:12,818 för jag är inte lika van vid att vara drag. 62 00:03:12,901 --> 00:03:17,781 Min fitnesskarriär tar över, så ikväll ska jag vara drag, göra det stort. 63 00:03:17,864 --> 00:03:21,743 Det här är en unik upplevelse att göra något sånt här. 64 00:03:21,827 --> 00:03:25,747 Jag kan ha gjort några saker igår natt. 65 00:03:25,831 --> 00:03:26,915 Vad? 66 00:03:28,333 --> 00:03:29,584 Knullade du Nick? 67 00:03:29,668 --> 00:03:30,752 Ja. 68 00:03:30,836 --> 00:03:31,962 Nej! 69 00:03:32,379 --> 00:03:34,756 Stackars Brian. Det är därför han joggade. 70 00:03:34,840 --> 00:03:36,341 Berätta mer! 71 00:03:36,842 --> 00:03:39,344 Okej, du gör det. 72 00:03:39,428 --> 00:03:42,931 Jag ska sätta mig med Alyssa. 73 00:03:43,014 --> 00:03:44,850 -Berätta. -Det var bra. 74 00:03:44,933 --> 00:03:46,476 Så bra det kunde vara. 75 00:03:46,560 --> 00:03:48,270 Jag tänker på att Merredith 76 00:03:48,353 --> 00:03:51,648 -bokstavligen är där. -Ja. 77 00:03:51,731 --> 00:03:55,026 -Fan. -Så bra för Nick 78 00:03:55,110 --> 00:03:59,489 och Alyssa, alla har väntat. Nån behövde knulla Nick. 79 00:03:59,573 --> 00:04:01,366 Han var så kåt. 80 00:04:01,450 --> 00:04:03,243 Du blev fräck igår kväll. 81 00:04:03,326 --> 00:04:04,786 -Vad menar du? -Alyssa. 82 00:04:05,162 --> 00:04:07,038 En gentleman berättar. 83 00:04:07,122 --> 00:04:08,457 -Berätta. -Vi ägde. 84 00:04:08,540 --> 00:04:09,958 Ägde ni? 85 00:04:10,041 --> 00:04:13,462 Stevie Wonder kunde ha sett det. 86 00:04:13,545 --> 00:04:16,298 Är det därför hennes hår och smink är så bra? 87 00:04:16,381 --> 00:04:17,924 Skinande. 88 00:04:18,008 --> 00:04:21,636 Hon sa att det var bra. Ur mitt perspektiv 89 00:04:21,720 --> 00:04:26,057 var det lite ensidigt. Hon var definitivt ovanpå saker 90 00:04:26,141 --> 00:04:27,476 minst sagt. 91 00:04:27,559 --> 00:04:30,103 -Hade han en stor kuk? -Den är fin. 92 00:04:30,187 --> 00:04:32,731 Vi måste jämföra. Sam eller Nick? 93 00:04:33,482 --> 00:04:35,525 -Knullade du Sam? -Visste du inte det? 94 00:04:35,609 --> 00:04:36,860 Förra säsongen. 95 00:04:36,943 --> 00:04:38,236 -Förra året? -Ja. 96 00:04:38,320 --> 00:04:39,571 Jag säger Nick. 97 00:04:40,530 --> 00:04:41,573 Va? 98 00:04:41,656 --> 00:04:44,493 -Är det av illvilja eller… -Nej. 99 00:04:45,160 --> 00:04:47,245 -Det är inte illvilja. -Storlek? 100 00:04:47,329 --> 00:04:49,247 Det har inget med storleken att göra. 101 00:04:49,331 --> 00:04:51,792 -Det är allt. -Havets rörelser? 102 00:04:56,254 --> 00:04:57,881 Havets rörelse. 103 00:04:58,590 --> 00:05:04,262 Nick är bättre än Sam? Jag ska inte ljuga, men jag visste det. 104 00:05:04,346 --> 00:05:07,557 Jag visste det, för Nick är vild. 105 00:05:09,768 --> 00:05:11,269 Och det märks. 106 00:05:11,353 --> 00:05:14,773 Jag är så jävla död. 107 00:05:14,856 --> 00:05:17,984 Nej, bara överlag, det var bättre. 108 00:05:18,068 --> 00:05:20,153 Kom igen. Låt oss vara hövliga. 109 00:05:20,237 --> 00:05:22,823 Hon kommer vilja dejta nu, gör dig redo. 110 00:05:22,906 --> 00:05:24,157 -Verkligen? -Ja. 111 00:05:24,241 --> 00:05:25,325 Fråga Sam. 112 00:05:25,408 --> 00:05:26,785 Fråga Sam förra året. 113 00:05:28,119 --> 00:05:29,204 Är det svartsjuka? 114 00:05:29,955 --> 00:05:31,414 Nej, hon… 115 00:05:32,040 --> 00:05:35,377 Nej. Tack och lov att hon fick till det. Äntligen. 116 00:05:35,460 --> 00:05:38,797 Jag är försiktig för det är en skör situation. 117 00:05:39,422 --> 00:05:44,803 Hennes historia med Sam, Dom känner att han måste dela 118 00:05:44,886 --> 00:05:50,141 sina känslor, så det är komplext och jag måste vara smart med 119 00:05:50,225 --> 00:05:52,519 hur jag hanterar saker nu. 120 00:05:52,602 --> 00:05:55,021 Det skulle komma fram oavsett, 121 00:05:55,105 --> 00:05:57,649 så det var bäst att ni hörde det av mig. 122 00:05:57,732 --> 00:05:59,192 -Ja. -Och det var bra. 123 00:05:59,276 --> 00:06:01,194 -Det var bra. -Det var… 124 00:06:01,278 --> 00:06:04,406 Jag tänkte säga romantiskt, men jag tror inte 125 00:06:04,489 --> 00:06:06,533 att vi känner på det sättet. 126 00:06:06,616 --> 00:06:09,452 Det skulle jag säga, ni kramas varje dag. 127 00:06:09,536 --> 00:06:10,620 Ni hade sex! 128 00:06:10,871 --> 00:06:13,999 Man kan ha sex med intimitet och känslor, 129 00:06:14,082 --> 00:06:16,376 det behöver inte vara romantiskt. 130 00:06:16,459 --> 00:06:18,795 Sex är inte alltid romantiskt. 131 00:06:18,879 --> 00:06:21,798 Om man gosar med nån varje kväll på sommaren… 132 00:06:21,882 --> 00:06:25,427 Jag är visserligen 21 år, men om man har sex med nån, 133 00:06:25,510 --> 00:06:27,846 så finns det något där. 134 00:06:27,929 --> 00:06:30,056 Det måste inte alltid vara romantiskt. 135 00:06:30,807 --> 00:06:34,227 Nick svarar aldrig rakt på en fråga. 136 00:06:34,519 --> 00:06:37,564 Nick är väldigt mystisk, något är fel. 137 00:06:37,647 --> 00:06:39,941 Jag vill inte att Alyssa dras med. 138 00:06:40,025 --> 00:06:43,445 Vi inte är på rätt ställe just nu, vänskapsmässigt. 139 00:06:43,528 --> 00:06:45,530 Men jag gillar inte det här. 140 00:06:45,614 --> 00:06:48,325 Det här är stökigt. Jag måste bara säga nåt. 141 00:07:43,630 --> 00:07:45,674 Okej, 30 minuter till middag. 142 00:07:45,757 --> 00:07:47,384 Uppfattat, Gabriella. 143 00:07:47,467 --> 00:07:49,052 Det är underbart. 144 00:07:49,135 --> 00:07:52,097 Vår sista event är en förtrollad catwalk. 145 00:07:52,180 --> 00:07:57,268 Vi sparade verkligen det bästa till sist. Men det har aldrig varit mer stressigt, 146 00:07:57,352 --> 00:08:00,021 speciellt med allt drama i personalen just nu. 147 00:08:00,689 --> 00:08:03,066 Din kuk är ute. Stoppa undan den. 148 00:08:03,608 --> 00:08:05,151 Låt mig stoppa in den. 149 00:08:05,235 --> 00:08:06,736 Vira in den. 150 00:08:08,196 --> 00:08:09,280 Gå för oss. 151 00:08:10,115 --> 00:08:11,574 Snurra! 152 00:08:12,200 --> 00:08:13,576 Det känns förstoppat. 153 00:08:14,285 --> 00:08:15,954 Ja! 154 00:08:16,454 --> 00:08:17,789 Du vet säkert 155 00:08:17,872 --> 00:08:19,791 att Nick och Alyssa… 156 00:08:19,874 --> 00:08:20,875 Vänta, vad? 157 00:08:20,959 --> 00:08:22,961 -Visste du inte det? -Vänta, va? 158 00:08:23,044 --> 00:08:25,380 Va? Vänta. Börja om. 159 00:08:25,463 --> 00:08:27,841 -Okej, så… -Vänta, va? 160 00:08:27,924 --> 00:08:29,008 Va? 161 00:08:29,718 --> 00:08:32,554 Knullade de med mig i rummet? 162 00:08:34,139 --> 00:08:35,807 Du ljuger! 163 00:08:36,599 --> 00:08:38,935 Jag är frustrerad på Alyssa, dag ett 164 00:08:39,018 --> 00:08:42,105 sa jag: "Vill du ha sex i rummet, bryr jag mig inte. 165 00:08:42,188 --> 00:08:45,066 Gör det på min säng. Men inte om jag är där." 166 00:08:45,150 --> 00:08:48,987 Det är äckligt och hon gjorde det ändå med den vetskapen. 167 00:08:51,156 --> 00:08:54,200 De där smutsiga slynorna. 168 00:08:54,284 --> 00:08:55,368 Vad i helvete? 169 00:08:56,244 --> 00:08:57,996 FEM MINUTER TILL MARQUEE-EVENT 170 00:08:58,788 --> 00:08:59,956 Vackert. 171 00:09:00,040 --> 00:09:02,042 Floristen gick loss. 172 00:09:02,125 --> 00:09:04,753 -Alla måste vara där ute. -Ta era platser! 173 00:09:04,836 --> 00:09:07,338 Jag vill att damerna får sitt livs kväll 174 00:09:07,422 --> 00:09:09,716 när de kommer nerför trappan 175 00:09:09,799 --> 00:09:12,469 till vår midsommarnattsdröm-trädgård. 176 00:09:12,552 --> 00:09:15,430 Vi vill fira deras skönhet och konst. 177 00:09:15,513 --> 00:09:18,475 Det är nästan dags för middag. 178 00:09:18,558 --> 00:09:23,772 På väg att inta Rosecrofts catwalk, Morfine Love Dion. 179 00:09:24,147 --> 00:09:25,398 MORFINE LOVE DION GÄST 180 00:09:25,648 --> 00:09:26,733 Mamma! 181 00:09:28,485 --> 00:09:30,111 Alexis Michelle. 182 00:09:30,236 --> 00:09:31,738 ALEXIS MICHELLE GÄST 183 00:09:32,489 --> 00:09:35,075 Nästa, Deja Skye. 184 00:09:35,283 --> 00:09:36,451 DEJA SKYE GÄST 185 00:09:36,534 --> 00:09:37,994 Jag älskar dragqueens. 186 00:09:39,079 --> 00:09:41,414 Det är så bra att ha den energin. 187 00:09:41,498 --> 00:09:43,416 De förvandlade verkligen rummet. 188 00:09:43,500 --> 00:09:45,627 Det känns bra. Jag behövde det. 189 00:09:45,710 --> 00:09:46,961 Yvie Oddly. 190 00:09:47,045 --> 00:09:48,671 YVIE ODDLY GÄST 191 00:09:50,048 --> 00:09:53,635 Det här är som Super Bowl av drag och det är fantastiskt. 192 00:09:53,718 --> 00:09:55,386 Nu presenterar vi 193 00:09:55,470 --> 00:09:58,264 vår hedersgäst, Kameron Michaels. 194 00:09:58,348 --> 00:09:59,724 KAMERON MICHAELS HEDERSGÄST 195 00:09:59,808 --> 00:10:04,020 Jag kunde inte ha föreställt mig en mer magisk kväll, 196 00:10:04,104 --> 00:10:07,065 speciellt på denna plats med dessa människor. 197 00:10:07,148 --> 00:10:09,609 Innan jag kom hade jag slutat med drag. 198 00:10:09,692 --> 00:10:11,569 Och att få kunna känna mig 199 00:10:11,653 --> 00:10:14,864 vacker och fantastisk var så speciellt för mig. 200 00:10:17,283 --> 00:10:20,995 Och drottningen av rosa själv, lady Vanderpink. 201 00:10:27,418 --> 00:10:29,754 Buga er, subbor! 202 00:10:29,838 --> 00:10:32,215 Drottningen är här. 203 00:10:34,926 --> 00:10:38,471 Det är lite av en teaterdrag. Det är det verkligen. 204 00:10:38,555 --> 00:10:41,224 Det är verkligen något att skåda. 205 00:10:46,312 --> 00:10:49,023 Jag vill att de ska leka och festa. 206 00:10:49,858 --> 00:10:52,026 -Ska vi? -Det ska vi. 207 00:10:57,073 --> 00:11:01,536 Jag vill att de ska få känna sig som de drottningar de är. 208 00:11:01,619 --> 00:11:03,163 Vi ska fira dem. 209 00:11:04,289 --> 00:11:06,082 FÖRTROLLAT CATWALK MARQUEE-EVENT 210 00:11:06,166 --> 00:11:08,501 Välkomna till er förtrollade afton. 211 00:11:08,585 --> 00:11:09,919 Det här är otroligt. 212 00:11:10,003 --> 00:11:11,087 Kameron. 213 00:11:12,338 --> 00:11:13,715 Du är hedersgästen. 214 00:11:15,133 --> 00:11:16,718 -Tack. -Tack. 215 00:11:18,887 --> 00:11:20,555 -Tack. -Ha så kul. 216 00:11:20,638 --> 00:11:23,516 Njut. Och släpp ut alla hemligheter. 217 00:11:23,600 --> 00:11:24,809 Det är en trygg plats. 218 00:11:25,810 --> 00:11:26,895 Om det finns en. 219 00:11:28,605 --> 00:11:30,190 Vi ses imorgon. 220 00:11:30,273 --> 00:11:31,441 -Ha så kul. -Skål. 221 00:11:31,524 --> 00:11:32,734 Sköt er. 222 00:11:32,817 --> 00:11:33,902 Ni, inte nödvändigt. 223 00:11:35,236 --> 00:11:39,324 Tack för att ni kom på den förtrollade midsommarmiddagen. 224 00:11:39,407 --> 00:11:40,575 Ni är så vackra. 225 00:11:40,658 --> 00:11:43,661 Kocken har designat en fantastisk meny åt er. 226 00:11:43,745 --> 00:11:47,582 Så ikväll har vi en stekt laxsked, 227 00:11:47,665 --> 00:11:50,793 och sen har vi en arvtomatpaj. 228 00:11:50,877 --> 00:11:54,047 Och sen till varmrätt har vi en filé. 229 00:11:54,672 --> 00:11:57,467 Och efterrätten är en stor överraskning. 230 00:11:59,761 --> 00:12:00,845 Njut damer. 231 00:12:00,929 --> 00:12:02,388 Vem kommer ur tårtan? 232 00:12:04,641 --> 00:12:06,142 -Herregud. -Tack. 233 00:12:09,812 --> 00:12:11,189 Godbitar till godbitar. 234 00:12:12,732 --> 00:12:14,275 Se vad de gjorde med Helen. 235 00:12:17,820 --> 00:12:19,405 Hon behöver hjälp. 236 00:12:19,489 --> 00:12:20,949 Blinka två gånger, Helen. 237 00:12:21,032 --> 00:12:22,325 Blinka två gånger. 238 00:12:23,159 --> 00:12:26,079 Låt oss ta i killarna i personalen, 239 00:12:26,162 --> 00:12:29,249 vem skulle ni ha rajtan tajtan med? 240 00:12:29,332 --> 00:12:30,333 Charlie. 241 00:12:31,626 --> 00:12:33,336 Jag säger J.J. 242 00:12:34,629 --> 00:12:36,089 Du då, diva? 243 00:12:36,172 --> 00:12:38,383 -Skotten. -Nicholas. 244 00:12:38,466 --> 00:12:40,677 Nicholas, han är underbar. 245 00:12:42,637 --> 00:12:45,390 Jag kommer med gåvor. 246 00:12:46,140 --> 00:12:48,434 Och för vår godsak, 247 00:12:48,518 --> 00:12:51,271 kommer han också med en godsak. 248 00:12:53,356 --> 00:12:55,817 Vänta. Gör inte så här, Gabriella. 249 00:12:56,442 --> 00:12:57,527 Sandro. 250 00:12:58,194 --> 00:12:59,654 SANDRO THE GREAT BRITISH BAKE OFF 251 00:12:59,737 --> 00:13:01,948 -Hallå. -Lägg av! 252 00:13:04,867 --> 00:13:07,662 -Läget, Queens? -Herregud, jag är så glad. 253 00:13:07,745 --> 00:13:09,580 -Jag älskar dig så. -Vad fan? 254 00:13:11,165 --> 00:13:12,625 Hej, queen. 255 00:13:13,209 --> 00:13:17,630 Jag avgudar dig och du är från min favoritserie genom tiderna. 256 00:13:17,714 --> 00:13:20,758 Varje gång jag ser Bake Off vill jag krypa in i tv:n. 257 00:13:20,842 --> 00:13:22,260 Mitt favoritställe. 258 00:13:22,343 --> 00:13:25,763 Och han är en av mina tv-förälskelser. 259 00:13:25,847 --> 00:13:28,474 -Vi dyker upp ikväll. -Okej. 260 00:13:28,558 --> 00:13:31,978 Ärligt talat, damer, från barteamet ville vi bara säga 261 00:13:32,061 --> 00:13:35,064 -att ni har varit ett nöje för oss. -Tack. 262 00:13:35,148 --> 00:13:37,734 Vi kunde inte föreställa oss en bättre sista grupp. 263 00:13:37,817 --> 00:13:41,696 Vi ville bara skåla med er eftersom ni alla är fantastiska. 264 00:13:41,779 --> 00:13:43,197 Vi vill tacka er. 265 00:13:43,281 --> 00:13:45,199 Tack för att ni tog bra hand om oss, 266 00:13:45,283 --> 00:13:47,452 en så fantastisk upplevelse. 267 00:13:47,535 --> 00:13:50,204 -Tack för att ni är så sexiga. -Så snälla! 268 00:13:51,122 --> 00:13:52,915 -Och sexiga! -Alla är sexiga! 269 00:13:52,999 --> 00:13:55,043 Det är vår sista kväll! 270 00:13:58,296 --> 00:14:00,256 -Ett litet avsked. -Gör som jag. 271 00:14:00,339 --> 00:14:02,675 -Okej. -Ett, två, tre. 272 00:14:11,684 --> 00:14:13,061 12 TIMMAR TILL SISTA UTCHECKNING 273 00:14:13,186 --> 00:14:15,772 Isaiyah, knulla mig med den så får du 100 dollar. 274 00:14:18,274 --> 00:14:21,152 -Sluta. Det är för svårt. -Femhundra. 275 00:14:21,235 --> 00:14:23,029 Femhundra. 276 00:14:23,112 --> 00:14:24,822 Nej, amerikanska kontanter. 277 00:14:24,906 --> 00:14:25,990 Okej. 278 00:14:28,576 --> 00:14:30,787 Låt oss ha en bra kväll. Låt oss ha kul. 279 00:14:30,870 --> 00:14:32,163 Ska vi ta en shot? 280 00:14:32,455 --> 00:14:34,123 SHER - EVENTS DOMINIC - KOCK 281 00:14:34,207 --> 00:14:38,127 -Sista dagen, baby. -Inte bakom baren! 282 00:14:38,211 --> 00:14:39,879 Vet du vad, Nick… 283 00:14:40,922 --> 00:14:41,923 Förlåt, det är… 284 00:14:42,006 --> 00:14:43,216 Det är rätt galet. 285 00:14:44,050 --> 00:14:48,096 Vi slog vad 600 dollar med Nick att han ska knulla dig ikväll. 286 00:14:50,181 --> 00:14:51,933 Vi borde hjälpa honom. 287 00:14:52,016 --> 00:14:53,101 Och gissa vad? 288 00:14:53,184 --> 00:14:54,519 Han är med på det. 289 00:14:55,061 --> 00:14:56,145 Ursäkta. 290 00:14:56,229 --> 00:14:58,689 Det är så mycket som är fel med det. 291 00:14:58,773 --> 00:14:59,857 Vem slog vad? 292 00:14:59,941 --> 00:15:02,360 Nick ville det, sa: "Hur mycket?" 293 00:15:02,944 --> 00:15:04,153 Inte snällt. 294 00:15:04,821 --> 00:15:05,905 Respektlöst. 295 00:15:06,447 --> 00:15:07,949 Inte så jävla gulligt. 296 00:15:08,032 --> 00:15:10,076 Det är desperat. Det är tydligt 297 00:15:10,159 --> 00:15:12,495 att Dom försöker blanda sig i Alyssa. 298 00:15:12,578 --> 00:15:14,413 Oavsett hur mycket han förnekar det, 299 00:15:14,497 --> 00:15:16,707 vet alla att Dom är kär i Alyssa. 300 00:15:16,791 --> 00:15:19,293 Självklart är han avundsjuk på Nick. 301 00:15:19,377 --> 00:15:20,670 Han rör bara till det. 302 00:15:20,753 --> 00:15:22,839 Dominic, för helvete. 303 00:15:22,922 --> 00:15:24,590 Förlåt, Mer. 304 00:15:24,674 --> 00:15:25,716 Jag bryr mig inte. 305 00:15:25,800 --> 00:15:27,718 Jag säger alltid sanningen. 306 00:15:27,802 --> 00:15:29,804 Det är en Alyssa-grej. 307 00:15:29,887 --> 00:15:30,972 Det är sjukt. 308 00:15:31,556 --> 00:15:33,224 Men det hände. 309 00:15:34,267 --> 00:15:37,895 Förlåt. Hade ni någon form av energi? 310 00:15:37,979 --> 00:15:39,313 -Nej. -Okej… 311 00:15:39,397 --> 00:15:40,690 Det är galet. 312 00:15:42,483 --> 00:15:45,820 Herregud, jag är värd mycket mer än 600 dollar. 313 00:15:46,112 --> 00:15:49,157 Dom och hans stora käft startar bara fler bråk. 314 00:15:49,240 --> 00:15:50,992 Sårar mina känslor på vägen. 315 00:15:51,075 --> 00:15:54,078 Bara för att såra Alyssa, det är konstigt. 316 00:15:55,121 --> 00:15:58,207 Tror du att… kommer att klara sig i verkligheten? 317 00:16:04,672 --> 00:16:06,132 Jag har nåt att berätta. 318 00:16:06,215 --> 00:16:08,301 -Vad? -Jag måste berätta en sak. 319 00:16:08,384 --> 00:16:09,468 Vad? 320 00:16:11,929 --> 00:16:13,014 Det är inget bra. 321 00:16:13,097 --> 00:16:14,182 Vad är det? 322 00:16:14,891 --> 00:16:18,060 Att Alyssa hade sex med mig i rummet gör mig arg. 323 00:16:18,144 --> 00:16:22,190 Men vadet trumfar allt och jag måste berätta för henne nu. 324 00:16:22,273 --> 00:16:25,109 Nick satsade 600 dollar på att ha sex med mig ikväll. 325 00:16:28,613 --> 00:16:33,868 Han var inuti mig för mindre än 24 timmar sedan, och att höra, 326 00:16:33,951 --> 00:16:39,457 till och med som skämt, att satsa 600 dollar för ha sex med min bästa vän… 327 00:16:39,540 --> 00:16:40,958 Kom igen. 328 00:16:41,042 --> 00:16:42,460 Vem slog han vad med? 329 00:16:43,294 --> 00:16:44,795 Anthony och Dom. 330 00:16:44,879 --> 00:16:49,425 Jag tycker att det är superdumt, Dom kom till mig och berättade om det 331 00:16:49,508 --> 00:16:52,720 som "jag vill bara se till att Alyssa mår bra, 332 00:16:52,803 --> 00:16:55,848 jag vill skydda henne". Plötsligt bryr han sig om henne igen. 333 00:16:55,932 --> 00:16:56,933 Konstigt. 334 00:16:59,518 --> 00:17:03,814 Det känns misstänkt att det var Dom som sa detta till henne. 335 00:17:03,898 --> 00:17:06,651 Jag vill prata med Dom om det här snart. 336 00:17:06,734 --> 00:17:12,323 Men om han kommer fram till mig ikväll kanske jag flippar ur. 337 00:17:12,406 --> 00:17:13,491 Jag älskar dig. 338 00:17:14,200 --> 00:17:15,993 ROSECROFTS SÄNGFÖSARE 339 00:17:23,626 --> 00:17:26,295 Okej, allihop, samlas här. 340 00:17:26,796 --> 00:17:32,093 Vi är här för att presentera nån som ska gå som drag för första gången. 341 00:17:32,176 --> 00:17:34,554 En debut! 342 00:17:34,637 --> 00:17:36,013 En dragdebut. 343 00:17:36,097 --> 00:17:39,058 Är ni redo för Sara Tonin! 344 00:17:48,359 --> 00:17:53,447 Lisa Vanderpump har anlitat en ny butler och hon heter Sara Tonin. 345 00:17:59,579 --> 00:18:01,372 Herregud! 346 00:18:01,455 --> 00:18:04,875 Jag tjänstgör med stor, saftig hylla och stora läppar. 347 00:18:05,001 --> 00:18:07,169 NY BUTLER - FULLSTÄNDIG SERVICE 348 00:18:08,879 --> 00:18:10,715 Sara Tonin! 349 00:18:10,798 --> 00:18:12,925 Det ger 50 000 dollar. 350 00:18:18,306 --> 00:18:20,349 Jag älskar det här så mycket! 351 00:18:21,475 --> 00:18:22,810 Ska ni gå och lägga er? 352 00:18:22,893 --> 00:18:23,894 Älskar er. 353 00:18:23,978 --> 00:18:28,691 Du kommer verka så nära Marciano och Hannah. Det kommer du att göra. 354 00:18:28,774 --> 00:18:30,443 Du vill inte vara där. 355 00:18:30,526 --> 00:18:31,569 En dålig idé. 356 00:18:31,652 --> 00:18:33,529 Det är all respekt, för du vet 357 00:18:33,613 --> 00:18:36,032 att jag respekterar dig. Du är en bra kille. 358 00:18:36,115 --> 00:18:38,117 Varför gör han det här? 359 00:18:38,200 --> 00:18:41,370 Jag uppskattar Marciano och Hannah i år, de jobbar faktiskt. 360 00:18:41,454 --> 00:18:44,332 Du ser det bara ur din synvinkel. 361 00:18:44,415 --> 00:18:46,000 Jag ska vara mig själv. 362 00:18:46,083 --> 00:18:47,835 Jag ska göra mitt jobb. 363 00:18:47,918 --> 00:18:49,629 Det är det jag gör bäst. 364 00:18:49,712 --> 00:18:53,466 Jag vill inte behaga folk eller hur jag framstår. 365 00:18:53,549 --> 00:18:57,303 Det är knäppt att Sam kan säga så 366 00:18:57,386 --> 00:18:58,971 när Marciano står jämte. 367 00:18:59,055 --> 00:19:00,640 Ser du hur oförskämt det är? 368 00:19:00,723 --> 00:19:03,392 -Jag klarar inte av Pick Me-folk. -Jag vet. 369 00:19:03,476 --> 00:19:05,394 -Han är en Pick me. -Ser du hans energi 370 00:19:05,478 --> 00:19:07,855 när han sätter sig, han tror att han är bättre… 371 00:19:07,938 --> 00:19:12,318 Sätt dig på den här och snurra. 372 00:19:12,401 --> 00:19:13,486 Vad sägs om det? 373 00:19:14,779 --> 00:19:18,240 -Bra Fran Drescher. -Men hennes röst är ljus. 374 00:19:18,324 --> 00:19:21,619 Hennes röst låter som: "Hej, jag heter Fran." 375 00:19:21,702 --> 00:19:23,829 -Den är så ljus. -Alyssa. 376 00:19:24,580 --> 00:19:26,040 -Kan vi prata? -Visst. 377 00:19:26,499 --> 00:19:27,875 -Vart vill du gå? -Skål. 378 00:19:27,958 --> 00:19:29,251 Jag måste byta om. 379 00:19:29,335 --> 00:19:32,380 Alyssa har undvikit mig på grund av vadet. 380 00:19:32,463 --> 00:19:34,256 Jag ska försöka prata med henne. 381 00:19:34,340 --> 00:19:37,677 Jag vill få en bättre bild av var Alyssa står. 382 00:19:37,760 --> 00:19:39,679 Veta var hon står med Nick. 383 00:19:39,762 --> 00:19:41,681 Jag försöker skydda henne här. 384 00:19:41,764 --> 00:19:44,725 Jag bryr mig om dig för att vi är vänner. 385 00:19:45,393 --> 00:19:48,020 Så jag vill veta vad du tänker på. 386 00:19:48,521 --> 00:19:50,439 Varför blir Dom inblandad? 387 00:19:50,523 --> 00:19:54,610 Jag mår redan inte bra. Nick är en jävla idiot. 388 00:19:54,694 --> 00:19:57,822 Men Dom har dolda motiv. 389 00:19:57,905 --> 00:19:59,907 Jag vet inte vem jag kan lita på längre. 390 00:19:59,990 --> 00:20:01,325 Jag är färdig. 391 00:20:01,409 --> 00:20:02,493 Jag är förbannad. 392 00:20:03,369 --> 00:20:08,082 Det är en sak för mig att ha kul och veta 393 00:20:08,165 --> 00:20:11,877 att nån ligger med andra, uppenbarligen. 394 00:20:12,586 --> 00:20:16,590 -Men att du satsar 600 dollar… -Det var inte jag. 395 00:20:18,342 --> 00:20:21,554 Jag och Anthony skojade och det gick för långt, 396 00:20:21,637 --> 00:20:25,057 om Merredith, det är känsligt territorium. 397 00:20:25,141 --> 00:20:30,479 Gränsen är att han slår vad om att han ska ligga med en av mina bästa vänner. 398 00:20:30,980 --> 00:20:33,941 Dom försöker skaka om och han älskar det. 399 00:20:34,024 --> 00:20:37,778 Dom har fortfarande känslor för Alyssa. Det är uppenbart. 400 00:20:37,862 --> 00:20:39,989 Så det är ett kaos. 401 00:20:40,072 --> 00:20:42,199 Och jag är mitt uppe i det. 402 00:20:42,283 --> 00:20:45,327 Jag vill inte att du ser tillbaka och säger: "Skit. 403 00:20:45,411 --> 00:20:46,579 Vad fan gjorde jag?" 404 00:20:46,912 --> 00:20:49,832 Det är skönt att vi kan prata vänligt. 405 00:20:49,915 --> 00:20:53,794 Med tanke på att du har hållit mig borta från dig. 406 00:20:53,878 --> 00:20:56,297 Du har inte pratat med mig. 407 00:20:56,380 --> 00:21:00,092 Du var en helt annan person för två månader sen 408 00:21:00,176 --> 00:21:01,177 än du är här. 409 00:21:01,260 --> 00:21:02,762 Före sommarsäsongen 410 00:21:02,845 --> 00:21:05,222 pratade Alyssa och jag i telefon varje dag. 411 00:21:05,306 --> 00:21:07,516 Facetime, memes. 412 00:21:07,600 --> 00:21:09,643 Stranddagar, middagskvällar. 413 00:21:10,144 --> 00:21:15,024 Vi umgicks mycket, men jag tror att Alyssa övergav vår vänskap 414 00:21:15,107 --> 00:21:16,317 på Rosecroft Park. 415 00:21:16,400 --> 00:21:18,486 För hon var inte alls där. 416 00:21:19,028 --> 00:21:22,406 Det var konstigt. Som att vi var främlingar igen. 417 00:21:22,490 --> 00:21:25,701 Sättet du har pratat med mig på har inte varit snällt. 418 00:21:25,785 --> 00:21:28,621 Jag ville bara ha en vän här och det hade jag inte. 419 00:21:28,704 --> 00:21:30,706 -Du hade en jävla vän. -Inte här. 420 00:21:30,790 --> 00:21:34,877 Jag kan se det och jag kan se rakt igenom skiten. 421 00:21:36,629 --> 00:21:40,966 Jag förstår inte hur en främling för dig är en bättre vän än jag. 422 00:21:41,050 --> 00:21:42,426 -Vem? -Det sårar mig. 423 00:21:42,968 --> 00:21:46,430 Att Dom får mig att känna 424 00:21:46,931 --> 00:21:50,810 som att jag bär skulden. Det får mig att känna mig galen. 425 00:21:50,893 --> 00:21:53,938 -Hur är det, kompis? -Vi pratar bara om… 426 00:21:54,021 --> 00:21:55,147 Jag vet. 427 00:21:55,940 --> 00:21:57,149 Du vet vad? 428 00:21:57,233 --> 00:21:58,234 Jag vet. 429 00:21:59,026 --> 00:22:03,823 Jag ser exakt vad som händer, och jag vill inte att det händer. 430 00:22:03,906 --> 00:22:04,949 Kom. 431 00:22:05,741 --> 00:22:06,784 Nu kör vi. 432 00:22:06,867 --> 00:22:13,123 Jag har inte känt den här sortens ilska och frustration på nästan 10 år. 433 00:22:13,582 --> 00:22:16,293 Sedan i high school när saker hände med mamma 434 00:22:16,377 --> 00:22:17,795 och min styvpappa. 435 00:22:17,878 --> 00:22:19,338 Alyssa, kom hit. 436 00:22:19,922 --> 00:22:20,965 Är du okej? 437 00:22:21,048 --> 00:22:24,927 Jag är så förbannad, jag vill slå någon i det jävla… 438 00:22:25,010 --> 00:22:29,723 Nej, jag bara… Jag orkar bara inte. 439 00:22:29,974 --> 00:22:31,934 Man kan inte nå fram till honom. 440 00:22:32,017 --> 00:22:35,771 Han är så jävla envis, och han kan inte kommunicera. 441 00:22:40,276 --> 00:22:42,027 ÅTTA TIMMAR TILL SISTA UTCHECKNING 442 00:22:44,738 --> 00:22:45,739 SISTA AVRESESDAGEN 443 00:22:47,950 --> 00:22:50,578 -Vad fan, Dom? -Vad fan? 444 00:22:50,661 --> 00:22:52,955 Det var genialt av Dom. 445 00:22:53,956 --> 00:22:57,835 Igår kväll var det kaos med Dominique och Alyssa, 446 00:22:57,918 --> 00:23:01,672 plus Hannah, Marciano och Sam. Jag är över dramat. 447 00:23:01,755 --> 00:23:05,467 Vi måste avsluta, slutet av säsongen, den sista gästgruppen, 448 00:23:05,551 --> 00:23:09,471 i god ton. Alla är glada, alla tillsammans. 449 00:23:09,555 --> 00:23:11,932 Ännu en kväll som var rent kaos. 450 00:23:13,726 --> 00:23:15,686 Jag antar att du har hört. 451 00:23:15,769 --> 00:23:17,479 Jaha, vill du prata nu? 452 00:23:17,563 --> 00:23:20,524 -Vi kan prata om det nu. -Jag tänkte ta upp det. 453 00:23:20,608 --> 00:23:24,320 Bra. Berätta exakt vad vadet var, säg det. 454 00:23:24,403 --> 00:23:25,863 Han försöker be om ursäkt. 455 00:23:26,280 --> 00:23:27,531 Jag var… 456 00:23:27,615 --> 00:23:30,826 Hur kunde du tro att jag är den typen av tjej 457 00:23:30,910 --> 00:23:33,495 som tar Alyssas kille? 458 00:23:33,579 --> 00:23:36,999 Du tror att jag är ett objekt och satsar 600 dollar på mig. 459 00:23:37,082 --> 00:23:40,711 För det andra. Du fick henne att känna sig så äcklig, 460 00:23:40,794 --> 00:23:45,466 så jävla äcklig att hon grät igår kväll, det är jävligt äckligt. 461 00:23:45,549 --> 00:23:47,551 Nick försöker be mig om ursäkt. 462 00:23:47,635 --> 00:23:50,387 Men jag är för förbannad för att ens lyssna. 463 00:23:50,471 --> 00:23:52,598 Så jag pratar tills han tiger. 464 00:23:53,223 --> 00:23:54,850 Jag försökte inte 465 00:23:54,934 --> 00:23:56,977 objektifiera nån av er. 466 00:23:57,061 --> 00:23:58,646 Jag ville inte göra er arga. 467 00:23:58,729 --> 00:24:01,315 Jag visste inte att du grät, ledsen för det. 468 00:24:01,398 --> 00:24:03,275 Det var nåt spydigt som jag ångrar. 469 00:24:03,359 --> 00:24:04,610 Och jag är ledsen. 470 00:24:04,693 --> 00:24:07,446 Jag känner att du har mycket att säga också. 471 00:24:08,238 --> 00:24:11,992 Jag flippade ur igår, mest på grund av mitt samtal med Dom. 472 00:24:12,618 --> 00:24:15,663 När det gäller dig och Dom, vad som än hände, 473 00:24:15,746 --> 00:24:17,539 jag vet fortfarande inte. 474 00:24:17,623 --> 00:24:20,793 Att jag flippade ur hade inget med dig att göra. 475 00:24:20,876 --> 00:24:25,297 Jag vet att han säger dumma saker, han skämtar, det är lekfullt. 476 00:24:25,381 --> 00:24:26,423 Vi är över det. 477 00:24:26,507 --> 00:24:28,008 Jag är redo för en bra dag. 478 00:24:28,092 --> 00:24:30,302 Inga jävla tårar, bara vibbar. 479 00:24:30,928 --> 00:24:32,346 AVSKEDSFRUKOST 480 00:24:32,429 --> 00:24:33,889 Frukost. 481 00:24:33,973 --> 00:24:35,140 Så sött. 482 00:24:35,224 --> 00:24:37,851 Bär och croissant. 483 00:24:41,063 --> 00:24:42,731 God morgon. 484 00:24:42,815 --> 00:24:45,234 Oj, byxorna jobbar övertid. 485 00:24:45,317 --> 00:24:46,402 Herregud. 486 00:24:47,027 --> 00:24:48,946 Har alla återhämtat sig från igår? 487 00:24:49,029 --> 00:24:51,740 Vi försöker fortfarande återhämta oss. 488 00:24:53,242 --> 00:24:54,535 Hallå där! 489 00:24:57,246 --> 00:24:59,373 Herregud, den här färgen klär dig. 490 00:24:59,873 --> 00:25:01,041 Underbart. 491 00:25:01,125 --> 00:25:03,335 Jag kan inte fatta att ni är tillbaka som… 492 00:25:03,419 --> 00:25:04,503 Jag vet. 493 00:25:05,838 --> 00:25:08,507 Det var en sån dröm. 494 00:25:09,425 --> 00:25:10,801 Hur var igår kväll? 495 00:25:10,884 --> 00:25:12,678 Det är glitter över hela huset. 496 00:25:12,761 --> 00:25:13,846 Helt i sin ordning. 497 00:25:16,348 --> 00:25:18,851 Hur som helst. Här är ett omdömesformulär. 498 00:25:18,934 --> 00:25:22,312 Fyll i det så ses vi när vi säger adjö. 499 00:25:22,396 --> 00:25:23,689 Ja. 500 00:25:23,772 --> 00:25:26,984 -Tack, älskling. -Det borde ha varat längre. 501 00:25:27,067 --> 00:25:29,319 Hur många gånger har ni sagt det? 502 00:25:31,238 --> 00:25:33,824 -På tal om det, mina damer… -Tack. 503 00:25:34,992 --> 00:25:38,662 Behandlades ni som kungligheter från ankomst till avgång? 504 00:25:38,746 --> 00:25:40,414 Eller gled kronan av? 505 00:25:41,707 --> 00:25:45,127 -Okej, om jag ska vara ärlig… -Var ärlig. 506 00:25:47,838 --> 00:25:50,716 Det var ganska magiskt att ha en personal 507 00:25:50,799 --> 00:25:54,344 som kunde hålla jämna steg med oss och få bort glittret. 508 00:25:56,472 --> 00:25:57,890 Det var fint. 509 00:25:58,807 --> 00:26:01,268 Jag hade tagit en paus från drag 510 00:26:01,351 --> 00:26:05,064 och förlorat mycket självförtroende. Att bara komma hit 511 00:26:05,147 --> 00:26:07,649 och vara med mina systrar i den här miljön 512 00:26:07,733 --> 00:26:10,486 var så uppfriskande och inspirerande. 513 00:26:10,569 --> 00:26:12,863 Personalen var fantastisk, jag är så glad 514 00:26:12,946 --> 00:26:15,824 att de fick släppa loss lite och ha lite kul. 515 00:26:15,908 --> 00:26:21,330 Jag känner att drag räddar många människor för vi behöver någon sorts utlopp. 516 00:26:21,413 --> 00:26:24,792 Alla är knäppisar oavsett om vi ser ut eller beter oss så. 517 00:26:24,875 --> 00:26:27,461 Så jag är så glad att vi fick ge dem det 518 00:26:27,544 --> 00:26:28,879 och de gav det till oss. 519 00:26:29,630 --> 00:26:30,881 Lisa kommer. 520 00:26:30,964 --> 00:26:32,257 Hej. 521 00:26:33,717 --> 00:26:36,637 Som glitter överallt på armarna. 522 00:26:36,720 --> 00:26:38,263 Över hela mitt bröst. 523 00:26:38,347 --> 00:26:40,557 Om två månader kommer du hitta det. 524 00:26:40,641 --> 00:26:42,101 För dig, tre månader. 525 00:26:42,184 --> 00:26:44,812 -På konstiga ställen. -Jag åker inte. 526 00:26:45,395 --> 00:26:46,897 -Förlåt. -Du behöver inte. 527 00:26:48,398 --> 00:26:54,530 Jag känner att när våra drag queens åkte, de vände verkligen på energin 528 00:26:54,613 --> 00:26:58,033 i Rosecroft Park. Och jag tror att personalen 529 00:26:58,117 --> 00:27:00,410 med feel-good-faktorn på festen 530 00:27:00,494 --> 00:27:02,704 var nästan tillbaka där vi behöver vara. 531 00:27:02,788 --> 00:27:06,375 Nästa gång tar vi Vander-pops. 532 00:27:11,046 --> 00:27:12,631 Jag kommer. 533 00:27:14,133 --> 00:27:15,217 Girigt. 534 00:27:16,218 --> 00:27:18,345 Ha så kul, mina damer. 535 00:27:18,428 --> 00:27:19,888 Han torkar av sina ögonbryn. 536 00:27:22,140 --> 00:27:25,102 -Jösses. -Jag är stolt över er 537 00:27:25,185 --> 00:27:29,815 för ni gjorde precis som jag bad er. 538 00:27:29,898 --> 00:27:32,150 De hade så kul. 539 00:27:32,234 --> 00:27:34,027 Sam, du var stjärnanställd. 540 00:27:34,111 --> 00:27:35,445 Det var du. 541 00:27:36,029 --> 00:27:37,698 Du hade din stund. 542 00:27:40,826 --> 00:27:41,869 Gör det, Sabrina. 543 00:27:41,952 --> 00:27:43,745 Vi ville skåla med er 544 00:27:43,829 --> 00:27:46,290 för ni är fantastiska och ser underbara ut. 545 00:27:46,373 --> 00:27:47,833 Tack för att du är sexig. 546 00:27:47,916 --> 00:27:49,751 Så snäll och sexig. 547 00:27:49,835 --> 00:27:50,919 Salut. 548 00:27:51,837 --> 00:27:52,880 De gjorde det lätt. 549 00:27:52,963 --> 00:27:54,298 De var så sympatiska 550 00:27:54,381 --> 00:27:56,216 och gjorde upplevelsen fantastisk. 551 00:27:56,300 --> 00:27:57,634 Prosit. 552 00:27:58,927 --> 00:28:04,349 Okej. Jag tycker att ni förtjänar en dag i London. 553 00:28:06,560 --> 00:28:10,814 Ta en tur nerför Themsen och se alla sevärdheter. 554 00:28:14,026 --> 00:28:17,404 Jag vill att ni ska ha kul. 555 00:28:17,487 --> 00:28:19,448 Håll positiviteten igång. 556 00:28:19,531 --> 00:28:25,704 Och glöm inte att i övermorgon väntar sista middagen. 557 00:28:25,787 --> 00:28:27,831 Jag delar ut bonusen. 558 00:28:27,915 --> 00:28:32,002 Jag är väldigt nervös. Jag är också glad. 559 00:28:32,085 --> 00:28:34,463 Väldigt självsäker. Får jag bonusen? 560 00:28:34,546 --> 00:28:36,632 Ja. 100 procent att jag får det. 561 00:28:36,715 --> 00:28:38,634 Jag var hembiträde, nu är jag butler. 562 00:28:38,717 --> 00:28:40,761 Kom igen, ge mig pengarna. 563 00:28:40,844 --> 00:28:42,638 Rack city, bitch. 564 00:28:42,721 --> 00:28:45,682 Ni kommer att ha kul. Iväg med er. 565 00:28:45,766 --> 00:28:47,225 Jag vill ha bonusen. 566 00:28:47,309 --> 00:28:49,227 Jag har jobbat hårt hela sommaren 567 00:28:49,311 --> 00:28:51,855 och lett teamet efter bästa förmåga. 568 00:28:51,939 --> 00:28:54,358 Jag jobbar mest och flest timmar. 569 00:28:54,441 --> 00:28:56,652 Jag framför Gabriella, självklart. 570 00:28:56,735 --> 00:28:58,612 Jag förtjänar bonusen framför henne. 571 00:29:02,324 --> 00:29:04,743 -London. -Jag ska till London. 572 00:29:04,826 --> 00:29:05,953 Du ser hemsk ut. 573 00:29:06,036 --> 00:29:08,413 Inte randiga byxor med randig tröja. 574 00:29:08,497 --> 00:29:10,958 -Varför inte? -Det ser illa ut, Jeffrey Dahmer. 575 00:29:15,420 --> 00:29:17,464 Jag kan inte. 576 00:29:18,757 --> 00:29:21,802 Det har varit en lång säsong. 577 00:29:21,885 --> 00:29:26,640 Jag och Hannah skilde oss, och personalen är stökig som alltid. 578 00:29:26,723 --> 00:29:29,434 Vi förtjänar en resa till London. 579 00:29:29,518 --> 00:29:31,603 Vad kan gå fel? 580 00:29:34,648 --> 00:29:36,900 Hur många får komma till Europa 581 00:29:36,984 --> 00:29:41,071 och åka båt och resa runt i London och se denna fantastiska miljö? 582 00:29:41,154 --> 00:29:44,157 Det får mig att tänka på vem jag vill ha nära 583 00:29:44,241 --> 00:29:45,826 i de största stunderna i livet. 584 00:29:45,909 --> 00:29:49,037 Jag vill se tillbaka och säga: "Hannah var där med mig" 585 00:29:49,121 --> 00:29:51,248 oavsett vad som händer mellan oss. 586 00:29:51,331 --> 00:29:53,166 Jag älskar Hannah till döds. 587 00:29:54,543 --> 00:29:56,962 -Till London! -Till London! 588 00:29:58,171 --> 00:30:00,757 Stäng av motorerna. Låt mig köra båten. 589 00:30:05,470 --> 00:30:09,433 Tror du att gruppen klarar dagen utan bråk eller drama? 590 00:30:09,516 --> 00:30:11,893 Jag är uttråkad. Vi borde ha drama. 591 00:30:16,898 --> 00:30:19,192 Så vi har två dagar kvar. Tror du att Alyssa 592 00:30:19,276 --> 00:30:21,445 kommer att försöka ha sex med dig igen? 593 00:30:22,779 --> 00:30:28,326 Ja, jag menar… Jag skojar. Jag vill vara vän med Alyssa och… 594 00:30:28,869 --> 00:30:33,081 Tror du att hon har mer känslor för dig än du har för henne? 595 00:30:34,374 --> 00:30:36,877 I andra former, ja. 596 00:30:36,960 --> 00:30:40,672 Så du som man, alltså, om jag var du, 597 00:30:40,756 --> 00:30:43,216 -skulle jag inte ligga med henne igen… -Lyssna… 598 00:30:43,300 --> 00:30:47,387 …för då utnyttjar du henne bara. Som hennes vän borde du inte det. 599 00:30:47,471 --> 00:30:48,722 "Jag utnyttjar henne." 600 00:30:48,805 --> 00:30:51,725 För du var tänkt att vara en vän, 601 00:30:51,808 --> 00:30:57,022 men blev tydligen arg och förbannad och fick henne att gråta hela tiden. 602 00:30:57,105 --> 00:31:01,151 Dom är kluven, han är förvirrad att någon annan har kommit 603 00:31:01,234 --> 00:31:03,945 och stulit hans tjej. 604 00:31:04,029 --> 00:31:05,947 Jag har möjligen förvärrat saker 605 00:31:06,031 --> 00:31:08,617 för jag försöker inte bryta upp vänskaper. 606 00:31:08,700 --> 00:31:11,953 Men jag tror inte Dom vill att det ska vara vänskap. 607 00:31:12,662 --> 00:31:15,791 Alyssa är väldigt känslosam, hantera henne varsamt. 608 00:31:15,874 --> 00:31:16,875 Som du gjorde. 609 00:31:18,543 --> 00:31:20,712 Har du fortfarande känslor för Alyssa? 610 00:31:20,796 --> 00:31:23,757 -Nej. -Det är en rimlig fråga. 611 00:31:23,840 --> 00:31:26,718 Jag har tio andra tjejer framför Alyssa i huvudet. 612 00:31:26,802 --> 00:31:27,803 Namnge dem. 613 00:31:30,388 --> 00:31:32,390 Vad händer här nere i baren? 614 00:31:32,974 --> 00:31:34,184 Hej! 615 00:31:34,267 --> 00:31:35,685 Pratar ni om mig? 616 00:31:35,769 --> 00:31:38,105 "Hantera varsamt." Klistermärke i pannan? 617 00:31:38,188 --> 00:31:41,817 Nej, han måste hantera dig varsamt om det här fortsätter. 618 00:31:43,527 --> 00:31:45,195 Vi bryr oss om dig. 619 00:31:45,278 --> 00:31:48,532 Vi känner Nick, han är kul. Vi ville bara se… 620 00:31:48,615 --> 00:31:50,367 Du och Dom. 621 00:31:50,450 --> 00:31:54,121 Inte inklusive mig. Jag tänker mer på ditt välbefinnande. 622 00:31:54,204 --> 00:31:55,914 Mitt välbefinnande är toppen. 623 00:31:55,997 --> 00:31:59,417 -Bra. -Jag är inte fäst vid Nick. 624 00:31:59,501 --> 00:32:01,795 Det var allt vi ville veta. 625 00:32:01,878 --> 00:32:04,172 -Het tjejsommar, visst? -Ja. 626 00:32:04,256 --> 00:32:05,340 Så ja. 627 00:32:08,760 --> 00:32:10,554 Claire, när du får chansen 628 00:32:10,637 --> 00:32:12,681 får jag en till Cosmo med is? 629 00:32:12,764 --> 00:32:13,849 Tack. 630 00:32:14,933 --> 00:32:16,017 Ska vi prata? 631 00:32:16,101 --> 00:32:17,602 Prata? Ja, vi gör det. 632 00:32:18,520 --> 00:32:20,021 Ja, vi gör det. 633 00:32:20,105 --> 00:32:21,565 Jag vill prata med Marciano 634 00:32:21,648 --> 00:32:24,818 för att jag vill klargöra att 635 00:32:24,901 --> 00:32:28,613 jag inte vill ha nåt att göra med Marciano som vän. 636 00:32:28,697 --> 00:32:31,867 Han har visat sitt rätta ansikte för mig. 637 00:32:31,950 --> 00:32:34,035 Vi kan jobba tillsammans. Vara vänliga. 638 00:32:34,411 --> 00:32:35,787 Fan… 639 00:32:35,871 --> 00:32:39,708 Men nära vänskap, förtroende, vara lojal, 640 00:32:39,791 --> 00:32:42,377 förvänta sig nåt tillbaka, det kan inte bli så. 641 00:32:42,460 --> 00:32:44,671 Så jag ska dra undan mig från det. 642 00:32:44,754 --> 00:32:46,548 Jag börjar med att 643 00:32:46,631 --> 00:32:49,634 -det har varit skit i sommar. -Japp. 644 00:32:49,718 --> 00:32:55,974 Minst sagt. Och jag skulle vara försumlig om jag åkte hem och inte sa detta. 645 00:32:56,516 --> 00:32:58,393 Jag måste vara ärlig, typ… 646 00:32:58,977 --> 00:33:01,313 Du ute i den verkliga världen 647 00:33:01,396 --> 00:33:04,691 och att vi åkte till Arizona, jag hade så kul med dig. 648 00:33:05,192 --> 00:33:09,237 Men när vi kom hit, blir du till nån helt annan. 649 00:33:10,697 --> 00:33:14,159 Du tycks inte vara samma person här som du är där ute. 650 00:33:14,242 --> 00:33:18,371 Det suger, för jag gillar personen där ute. Vi har så kul ihop. 651 00:33:18,914 --> 00:33:22,334 Jag vet inte vad jag gjorde här som fick dig att känna så. 652 00:33:23,251 --> 00:33:26,963 Du är så redo att manipulera situationer och människor. 653 00:33:27,047 --> 00:33:30,383 Det kanske är för att jag inte har sett dig och Hannah ihop. 654 00:33:30,800 --> 00:33:33,845 Men Hannah har varit en helt annan person 655 00:33:33,929 --> 00:33:35,805 än den jag har pratat med i ett år. 656 00:33:35,889 --> 00:33:38,934 Sen kom jag hit och saker vändes upp och ner. 657 00:33:39,684 --> 00:33:42,020 Och jag förstår 658 00:33:42,103 --> 00:33:45,565 din frustration med det, men jag önskar att 659 00:33:45,649 --> 00:33:49,110 frustrationerna kanske yttrades innan jag kom hit. 660 00:33:50,320 --> 00:33:53,323 Om det här ska handla om Hannah, säg det bara. 661 00:33:53,406 --> 00:33:55,242 För det låter inte som att du har 662 00:33:55,325 --> 00:33:58,453 andra personliga problem med mig här utöver Hannah. 663 00:33:58,536 --> 00:33:59,996 Det är vad jag inte förstår. 664 00:34:00,080 --> 00:34:02,624 Manipuleringen med andra också. 665 00:34:02,707 --> 00:34:03,833 Manipulerade jag dig? 666 00:34:04,251 --> 00:34:05,460 -Jag ser det. -Okej. 667 00:34:05,543 --> 00:34:07,212 Har jag gjort nåt mot dig? 668 00:34:07,295 --> 00:34:09,381 För jag gillar inte hur du uppför dig. 669 00:34:09,464 --> 00:34:11,925 Du har inte uppfört dig som jag är van vid heller. 670 00:34:12,008 --> 00:34:14,636 För att vara rak, 671 00:34:14,719 --> 00:34:16,221 Hannah nekade dig. 672 00:34:17,013 --> 00:34:20,517 Du får inte playboy-sommaren som du hoppades på. 673 00:34:20,600 --> 00:34:24,813 Så hela din plan har kraschat. Ingen tjej var intresserad av dig 674 00:34:24,896 --> 00:34:27,816 på hela stället förutom de jävla gästerna. 675 00:34:27,899 --> 00:34:30,402 Så det passade inte din plan. 676 00:34:30,860 --> 00:34:32,696 -Lyssna. -Det är ett faktum. 677 00:34:32,779 --> 00:34:35,115 Om jag vill satsa på Hannah… 678 00:34:35,198 --> 00:34:38,368 …utan dig inblandad… 679 00:34:38,493 --> 00:34:41,246 Hon skulle inte ha gjort det. Hon sa det. 680 00:34:41,329 --> 00:34:44,207 Till mig också. Det här är brytpunkten. 681 00:34:45,000 --> 00:34:48,003 Du är känd för att ljuga. 682 00:34:48,086 --> 00:34:50,130 Jag har aldrig ljugit för nån. 683 00:34:50,213 --> 00:34:53,383 Jag är känd för att ljuga en gång 684 00:34:53,466 --> 00:34:55,885 -och det var en enorm lögn. -En gång? 685 00:34:55,969 --> 00:34:57,512 Jag kommer alltid att ha det. 686 00:34:57,596 --> 00:34:58,972 Du ljuger alltid. 687 00:34:59,055 --> 00:35:01,516 -Du ljuger om det passar dig. -Jag ljuger alltid. 688 00:35:01,600 --> 00:35:05,687 Sam, jag är ledsen att du projicerar din osäkerhet på mig. 689 00:35:06,563 --> 00:35:09,774 Du är sur för att tjejerna inte gillar dig i år. 690 00:35:10,525 --> 00:35:12,611 Du inser: "Jag är inte så snygg." 691 00:35:13,278 --> 00:35:15,864 "Jag har inget speciellt på gång." 692 00:35:16,489 --> 00:35:18,533 Sam är så patetisk. 693 00:35:18,617 --> 00:35:21,494 Än en gång försöker du framstå så oskyldig. 694 00:35:21,578 --> 00:35:23,705 Du gör allt för att skydda den bilden. 695 00:35:23,788 --> 00:35:25,123 Det var så det lät. 696 00:35:25,206 --> 00:35:27,792 -Du projicerar… -Nej, det är så alla känner. 697 00:35:27,876 --> 00:35:29,502 -Jag säger det. -…på mig. 698 00:35:29,586 --> 00:35:31,046 Jag är den som säger det. 699 00:35:31,129 --> 00:35:33,632 Det är därför du inte gillar mig. 700 00:35:33,715 --> 00:35:35,425 Jag säger som det är, Sam. 701 00:35:35,508 --> 00:35:38,261 -Jo, det gör jag. -Du ljuger om allt. 702 00:35:38,345 --> 00:35:42,265 -Det är vad du tror. -Du kan vara en bra kille 703 00:35:42,349 --> 00:35:45,852 om du tar in information. Tror du att du är en bra kille? 704 00:35:45,935 --> 00:35:47,646 Jag är en jättebra kille. 705 00:35:47,729 --> 00:35:49,939 Lojal som fan när jag måste vara det och… 706 00:35:50,023 --> 00:35:53,109 Om du var lojal som fan, skulle det här inte hända. 707 00:35:54,402 --> 00:35:56,738 Det du säger är att du är en dålig vän. 708 00:35:56,821 --> 00:35:59,199 -Du trodde… -Jag var aldrig din vän. 709 00:36:00,241 --> 00:36:03,828 Sam, hur kan du säga att vi aldrig var vänner? 710 00:36:03,912 --> 00:36:05,955 Det har varit känt sen dag ett. 711 00:36:06,039 --> 00:36:08,375 Varför umgicks du med mig då? 712 00:36:08,458 --> 00:36:12,295 Utnyttjade du mig bara för att du är en nolla som tycker att jag är cool? 713 00:36:12,379 --> 00:36:14,214 Jag kanske kan göra saker för dig? 714 00:36:14,297 --> 00:36:15,298 Dra åt helvete, Sam! 715 00:36:15,382 --> 00:36:17,759 Det är så du gör och det är skitsnack. 716 00:36:17,842 --> 00:36:20,762 Du dissar mig, snackar skit om mig, en jävla vekling, 717 00:36:20,845 --> 00:36:22,180 -en röv. -Kom. 718 00:36:22,263 --> 00:36:23,682 Du har alltid varit en röv. 719 00:36:23,765 --> 00:36:25,141 -Kom hit. -Sluta. 720 00:36:25,225 --> 00:36:26,309 Herregud. 721 00:36:30,271 --> 00:36:31,606 Du är en röv. 722 00:36:31,690 --> 00:36:33,441 Du har alltid varit en röv. 723 00:36:33,525 --> 00:36:36,319 Du är en jävla vekling. Jag klarar inte av honom. 724 00:36:36,403 --> 00:36:38,363 Bjud aldrig in honom till Arizona igen. 725 00:36:40,281 --> 00:36:42,784 Vi visste alla att samtalet inte skulle bli lätt. 726 00:36:44,077 --> 00:36:45,745 Har nån sett Hagen? 727 00:36:45,829 --> 00:36:47,080 SHER - EVENEMANG GABRIELLA - EVENEMANG 728 00:36:48,832 --> 00:36:51,334 Vänta, det är så sött. Titta där! 729 00:36:51,418 --> 00:36:52,502 Kom igen. 730 00:36:57,799 --> 00:37:01,094 En av höjdpunkterna i hela den här upplevelsen är 731 00:37:01,177 --> 00:37:05,181 att alla på båten är helt jävla vilda. 732 00:37:05,724 --> 00:37:08,435 Vi har gått igenom så mycket i sommar, 733 00:37:08,518 --> 00:37:10,353 och vi kan alla förenas, 734 00:37:10,437 --> 00:37:14,190 skaka röven och ha kul. 735 00:37:15,108 --> 00:37:17,652 Men alla kommer inte att skaka röven 736 00:37:17,736 --> 00:37:20,113 när jag får 50 000 dollar i morgon. 737 00:37:21,030 --> 00:37:22,824 24 TIMMAR TILL SISTA MIDDAGEN 738 00:37:27,787 --> 00:37:30,290 SISTA DAGEN PÅ ROSECROFT 739 00:37:30,707 --> 00:37:32,041 Ska vi leka kurragömma? 740 00:37:32,125 --> 00:37:34,085 Jag skulle gärna leka, men vi ska åka. 741 00:37:34,169 --> 00:37:36,755 Vi kan leka på flygplatsen, vi måste åka. 742 00:37:38,631 --> 00:37:41,217 Ja, vi sätter oss i bilen. 743 00:37:45,513 --> 00:37:48,558 Okej. Det är dags att ta farväl. 744 00:37:48,641 --> 00:37:51,770 Jag hatar att säga adjö till Stassi och Beau och barnen. 745 00:37:51,853 --> 00:37:56,524 Det är en bra familjedynamik som passar ihop med vår. 746 00:37:56,608 --> 00:38:00,528 Det finns ingen Aperol spritz kvar någonstans i Rosecroft Park. 747 00:38:00,612 --> 00:38:02,405 Hon har nog lite i handväskan. 748 00:38:02,489 --> 00:38:03,990 Men vi hade kul ihop. 749 00:38:04,073 --> 00:38:05,158 Verkligen. 750 00:38:05,366 --> 00:38:06,409 Hej. 751 00:38:06,493 --> 00:38:08,703 -Du ritade en bild åt henne. -Vad snällt. 752 00:38:08,787 --> 00:38:10,455 Låt mig ta hem den. 753 00:38:10,538 --> 00:38:12,123 Okej, gumman. 754 00:38:12,207 --> 00:38:13,792 Jag vill inte att du åker. 755 00:38:13,875 --> 00:38:16,503 Jag vill inte att du åker alls, eller hur? 756 00:38:16,586 --> 00:38:20,048 Nej. Du har varit min lilla vän här, eller hur? 757 00:38:20,131 --> 00:38:24,677 Det här har varit en av de bästa upplevelserna i mitt liv. 758 00:38:24,761 --> 00:38:28,264 Och jag kände mig som ett med villan. 759 00:38:28,348 --> 00:38:30,183 Det här är verkligen inte hejdå. 760 00:38:30,767 --> 00:38:33,978 Jag kände att en del av min själ var kopplad till den. 761 00:38:34,062 --> 00:38:39,108 Alla här, jag har bara älskat att tillbringa tid med dem. 762 00:38:39,192 --> 00:38:41,861 -Jag är förkrossad över att åka. -Säg hej då. 763 00:38:41,945 --> 00:38:43,112 Hej då. 764 00:38:44,739 --> 00:38:46,324 Jag vill inte åka hem. 765 00:38:46,407 --> 00:38:50,453 Och nu, utöver det, måste jag hantera min syster 766 00:38:51,037 --> 00:38:52,872 och om hon ska flytta in hos mig. 767 00:38:52,956 --> 00:38:55,583 -Hej då! -Inte springa efter dem. 768 00:38:57,502 --> 00:38:58,586 Hej då. 769 00:38:58,753 --> 00:39:00,129 6 TIMMAR TILL SISTA MIDDAGEN 770 00:39:00,213 --> 00:39:03,800 Jag vill att kvällen blir bra för vi har vår sista middag. 771 00:39:03,883 --> 00:39:05,593 Vi får se vem som får bonusen. 772 00:39:05,677 --> 00:39:08,555 Vi har klarat oss igenom en svår sommar. 773 00:39:08,638 --> 00:39:14,352 Och nu är det en konstig, typ, bitchig energi 774 00:39:14,435 --> 00:39:17,689 som går runt på godset och det är så knäppt. 775 00:39:17,772 --> 00:39:20,191 Hoppas vi kan lägga dramat åt sidan. 776 00:39:20,275 --> 00:39:22,193 Vi gjorde ett så bra jobb, hoppas 777 00:39:22,277 --> 00:39:23,736 att vi får fira det. 778 00:39:23,820 --> 00:39:25,029 Med Hannah 779 00:39:25,113 --> 00:39:30,493 såg jag verkligen tillväxt. Jag vill… ett bi! 780 00:39:31,536 --> 00:39:33,496 Reta inte upp det. 781 00:39:34,038 --> 00:39:37,417 Biet stirrar på mig. Men min poäng är 782 00:39:37,500 --> 00:39:39,752 att, ja, hon blir bättre, 783 00:39:39,836 --> 00:39:42,672 men hon betedde sig som skit. Hon har inte vuxit. 784 00:39:42,755 --> 00:39:46,676 Hon är fortfarande under Marcianos förtrollning 785 00:39:46,759 --> 00:39:50,388 av vad det nu är och Marciano, inget har förändrats. 786 00:39:50,471 --> 00:39:52,807 Han har blivit värre och mer pinsam. 787 00:39:52,891 --> 00:39:55,393 Det känns som att fillern hamnar i hans hjärna. 788 00:39:57,270 --> 00:39:58,479 De förtjänar varandra. 789 00:39:58,605 --> 00:40:00,732 Passar detta mina gepardklackar? 790 00:40:00,815 --> 00:40:01,941 EN TIMME TILL SISTA MIDDAGEN 791 00:40:02,025 --> 00:40:03,776 Ta av kavajen, låt mig se. 792 00:40:03,860 --> 00:40:05,862 Aldrig. Jag ser ut som jag är med 793 00:40:05,945 --> 00:40:08,656 -i Dancing with the Stars. -Du ser bra ut utan skjorta 794 00:40:08,740 --> 00:40:11,034 under blazern eller vad du nu har på. 795 00:40:11,117 --> 00:40:12,911 -Det är en look. -Är det en look? 796 00:40:12,994 --> 00:40:15,496 -Det är en look, eller? -Skjortlös? 797 00:40:15,580 --> 00:40:16,956 Ja, varför inte? 798 00:40:17,749 --> 00:40:18,875 Jag gillar det. 799 00:40:18,958 --> 00:40:21,920 Du och jag måste prata innan det är över. 800 00:40:22,003 --> 00:40:25,965 -Ja, självklart. -Det inkonsekventa i 801 00:40:26,674 --> 00:40:30,595 att du säger att du fortfarande älskar mig. Jag har stått vid din sida. 802 00:40:30,678 --> 00:40:33,640 Jo. Så du kanske måste lista ut vad du vill. 803 00:40:33,723 --> 00:40:37,518 Jag var väldigt tydlig om vad jag vill och jag sa till alla och dig 804 00:40:37,602 --> 00:40:40,188 att jag älskar Hannah, jag vill vara med henne, 805 00:40:40,271 --> 00:40:42,190 men har vi saker att jobba på? 806 00:40:42,273 --> 00:40:43,358 Absolut. 807 00:40:47,320 --> 00:40:49,781 Vi har gått igenom mycket. 808 00:40:51,282 --> 00:40:52,367 Det har vi. 809 00:40:53,159 --> 00:40:54,369 Det har inte varit lätt. 810 00:40:56,204 --> 00:40:57,789 Missfallet var fan… 811 00:40:57,872 --> 00:40:59,374 Det var jobbigt. 812 00:40:59,457 --> 00:41:01,709 Det var mycket. 813 00:41:02,418 --> 00:41:05,004 Jag känner att vi bara sopade det under mattan 814 00:41:05,088 --> 00:41:07,715 eftersom vi redan hade gått igenom så mycket 815 00:41:07,799 --> 00:41:08,883 att det var… 816 00:41:09,801 --> 00:41:10,885 Det var… 817 00:41:11,886 --> 00:41:15,139 Det var inte lätt att hantera och jag känner att vi 818 00:41:15,223 --> 00:41:18,184 dolde det för alla. 819 00:41:18,267 --> 00:41:20,728 -Mina föräldrar vet inget. -Inte mina heller. 820 00:41:20,812 --> 00:41:22,146 Jag hade precis fyllt 29. 821 00:41:23,272 --> 00:41:26,401 Jag sa alltid att jag ville bli pappa tidigt. 822 00:41:27,360 --> 00:41:31,447 Min pappa dog när han var 28, jag tänkte, jag ville 823 00:41:32,865 --> 00:41:36,786 kunna få barn och se dem födas och se dem uppfostras. 824 00:41:36,869 --> 00:41:40,081 För min pappa fick aldrig se mig växa upp. 825 00:41:40,164 --> 00:41:43,251 Och det var nåt som var så känslosamt för mig. 826 00:41:45,878 --> 00:41:49,841 Jag var så glad att det hände med dig, för 827 00:41:51,718 --> 00:41:54,470 jag älskar dig verkligen, 828 00:41:55,471 --> 00:41:57,432 fortfarande, men det är bara… 829 00:42:01,269 --> 00:42:02,437 Det gjorde så ont. 830 00:42:03,187 --> 00:42:06,024 Jag tror att det är sunt att vi pratar om det, 831 00:42:06,107 --> 00:42:08,609 jag visste inte att du kände så. 832 00:42:08,693 --> 00:42:10,153 Vi pratade aldrig om det. 833 00:42:10,737 --> 00:42:14,323 Jag har nog aldrig uttryckt mina känslor kring det. 834 00:42:15,158 --> 00:42:19,954 För att jag var så sårad att jag bara släppte det. 835 00:42:24,876 --> 00:42:27,628 Jag hatar att alla dömer mig. 836 00:42:28,880 --> 00:42:30,631 När de inte vet ett skit. 837 00:42:31,883 --> 00:42:33,843 Det är det som sårar mig. 838 00:42:33,926 --> 00:42:36,137 Jag känner att jag har varit en bra människa. 839 00:42:36,220 --> 00:42:39,098 Jag vet inte vad som händer med Marciano, men… 840 00:42:40,391 --> 00:42:43,561 Vi får bara se. För saker 841 00:42:43,644 --> 00:42:46,189 kan förändras, tiden får utvisa. 842 00:42:49,525 --> 00:42:50,818 SISTA PERSONALMIDDAGEN 843 00:42:52,820 --> 00:42:55,782 Jag har ingen aning om vem som får bonusen. 844 00:42:55,865 --> 00:42:58,826 Som krona eller klave. Jag vill inte ens gissa. 845 00:42:58,910 --> 00:43:00,745 Det kan bli vem som helst. 846 00:43:00,828 --> 00:43:04,624 Skål. Vilken sommar det har varit. 847 00:43:05,708 --> 00:43:09,545 Det är mycket spänning. Vi får se om vi kan ha kul ikväll. 848 00:43:09,629 --> 00:43:13,007 Annars blir det som Titanic. 849 00:43:13,091 --> 00:43:14,926 Nämen hej. 850 00:43:15,510 --> 00:43:18,888 -Herregud. -Du ser fantastisk ut, Lisa. 851 00:43:19,680 --> 00:43:21,224 Alla ser underbara ut. 852 00:43:21,307 --> 00:43:22,433 Se på er. 853 00:43:23,518 --> 00:43:27,814 Sommaren har betytt mer för mig än ni anar. 854 00:43:28,773 --> 00:43:34,821 Att föra Vanderpumps gästfrihet tillbaka till mitt hemland England 855 00:43:34,904 --> 00:43:39,367 var verkligen så speciellt. 856 00:43:39,450 --> 00:43:42,203 Så jag vill tacka er alla, 857 00:43:42,286 --> 00:43:47,041 från djupet av mitt hjärta, för att ni förverkligade min dröm. 858 00:43:47,667 --> 00:43:51,337 Nu till den del jag vet att ni alla har väntat på. 859 00:43:53,297 --> 00:43:58,261 I början av sommaren utlovade jag Briljansmärket. 860 00:43:58,344 --> 00:44:02,515 Men för första sommaren nånsin har jag inte behövt sparka någon. 861 00:44:02,598 --> 00:44:04,058 Så det är speciellt. 862 00:44:05,017 --> 00:44:11,190 Jag är så imponerad att jag bestämde mig för att ge Hängivenhetsmärket, 863 00:44:12,733 --> 00:44:14,819 Gemytlighetsmärket 864 00:44:15,236 --> 00:44:17,697 och Flitmärket. 865 00:44:17,864 --> 00:44:19,574 Inte flirtande, Nick. 866 00:44:20,199 --> 00:44:21,200 Lugna dig. 867 00:44:21,659 --> 00:44:22,743 Så nära. 868 00:44:22,827 --> 00:44:24,245 Du hade vunnit den. 869 00:44:25,121 --> 00:44:27,248 Jag är så taggad. 870 00:44:27,331 --> 00:44:28,708 Flitmärket. 871 00:44:28,791 --> 00:44:32,295 Lisa är generös! Förhoppningsvis är det jag. 872 00:44:32,378 --> 00:44:38,342 Den första äran går till personen vars arbetsmoral är oöverträffad. 873 00:44:38,426 --> 00:44:42,388 Flitmärket, jag är mer än flitig i köket, 874 00:44:42,471 --> 00:44:44,182 den kan bli min. 875 00:44:44,265 --> 00:44:46,017 Utan dem, hade sommaren 876 00:44:46,767 --> 00:44:49,770 helt säkert inte gått så smidigt. 877 00:44:49,854 --> 00:44:54,442 Jag känner ju mig, hur hårt jag sliter och hur hängiven jag är. 878 00:44:54,525 --> 00:44:56,652 Jag har en chans att förtjäna bonusen. 879 00:44:56,736 --> 00:45:00,114 Det kommer med en bonus på 10 000 dollar. 880 00:45:00,573 --> 00:45:01,991 Jag är här för pengarna. 881 00:45:04,368 --> 00:45:07,330 Flitmärket går till… 882 00:45:12,335 --> 00:45:13,419 …SISTA PERSONALMIDDAGEN 883 00:45:13,502 --> 00:45:16,464 Flitmärket går till… 884 00:45:19,175 --> 00:45:20,259 Sam. 885 00:45:21,552 --> 00:45:22,845 10 000, baby. 886 00:45:23,346 --> 00:45:26,682 Det känns som om jag jobbade häcken av mig i sommar. 887 00:45:26,766 --> 00:45:29,644 Jag var spänd på att se hur det skulle gå med Hannah. 888 00:45:29,727 --> 00:45:31,187 Ska vi vara giftiga? 889 00:45:31,270 --> 00:45:32,772 Men jag fick snabbt veta 890 00:45:32,855 --> 00:45:36,734 att hon är fäst vid Marciano och jag kunde inte vara en del av det. 891 00:45:36,817 --> 00:45:38,986 Ni kan leva ert lyckliga liv. 892 00:45:39,070 --> 00:45:41,781 Ingen vill ta del av ert gift. 893 00:45:41,864 --> 00:45:47,078 Så jag satsade på mitt arbete och det lönade sig. Bokstavligen. 894 00:45:47,161 --> 00:45:48,871 Jag kunde inte vara mer tacksam. 895 00:45:50,414 --> 00:45:52,667 Sam får Flitmärket. 896 00:45:55,253 --> 00:45:56,963 Jäklar! Jag gillar inte Sam. 897 00:45:57,046 --> 00:46:01,300 Jag tror inte att han tjänar eller förtjänar något, bra för dig. 898 00:46:01,634 --> 00:46:05,471 Borde jag ha slängt in en whiteboard med märket? 899 00:46:05,554 --> 00:46:07,181 Ja, jag tar den. 900 00:46:07,265 --> 00:46:13,980 Hängivenhetsmärket representerar hur hängiven du är, 901 00:46:14,063 --> 00:46:18,484 med oklanderligt ledarskap och service. 902 00:46:18,567 --> 00:46:20,778 Jag kunde inte bara välja ett namn. 903 00:46:20,861 --> 00:46:25,616 Jag ska tilldela två Hängivenhetsmärken ikväll. 904 00:46:26,284 --> 00:46:29,996 Vart och ett följer med en bonus på 15 000 dollar. 905 00:46:31,038 --> 00:46:34,041 Gabriella förtjänar inte en bonus till i sommar. 906 00:46:34,125 --> 00:46:35,960 Hon är en lögnare, hon är opålitlig. 907 00:46:36,627 --> 00:46:39,297 Bonus till Gabriella och Alyssa? 908 00:46:39,380 --> 00:46:42,967 Älskling, skärp dig. Kom igen. 909 00:46:43,050 --> 00:46:45,177 Jag förtjänar en bonus, 910 00:46:45,261 --> 00:46:48,347 om jag inte får en blir jag förbannad. 911 00:46:48,431 --> 00:46:51,058 Hängivenhetsmärket går till… 912 00:46:52,101 --> 00:46:54,103 Gabriella och köksmästare Anthony. 913 00:46:55,938 --> 00:46:57,898 Jag vill se det. 914 00:46:57,982 --> 00:47:00,401 Jag fick den högsta bonusen förra säsongen 915 00:47:00,484 --> 00:47:02,403 och när man är på min nivå, 916 00:47:02,486 --> 00:47:06,282 kan man inte alltid förvänta sig erkännande hela tiden. 917 00:47:06,365 --> 00:47:11,579 Så det är givande att jobba så hårt och få det att löna sig. 918 00:47:11,704 --> 00:47:13,998 -Kyss. Kyss. -Jag mår bra. 919 00:47:14,081 --> 00:47:15,750 Jag får lite av bonusen. 920 00:47:15,833 --> 00:47:18,711 Nu väntar frieri och äktenskap. 921 00:47:18,794 --> 00:47:20,504 Och vem vet, kanske barn. 922 00:47:20,588 --> 00:47:23,257 Tycker du att Gabriella förtjänar bonusen? 923 00:47:24,508 --> 00:47:26,844 Det är frågan. Jag tror att Dom 924 00:47:26,927 --> 00:47:29,722 förtjänade den mer än Gabriella. 925 00:47:29,805 --> 00:47:33,601 Ärligt talat skulle jag föredra ett pris på egen hand 926 00:47:33,684 --> 00:47:36,812 för jag lämnade inte ett möte med resten av teamet. 927 00:47:39,648 --> 00:47:44,945 Ni har hört mig prata om vikten av feel-good-faktorn. 928 00:47:45,029 --> 00:47:50,201 Att föra in liv och essens, till händelserna, till festen. 929 00:47:50,284 --> 00:47:53,371 Få gästerna att känna sig välkomna. 930 00:47:53,454 --> 00:47:58,334 Och det är precis vad Gemytlighetsmärket förkroppsligar. 931 00:47:58,417 --> 00:48:01,837 Utan den här personens energi, deras goda humör, 932 00:48:01,921 --> 00:48:05,049 deras lekfulla karaktär, hade det inte varit samma sak. 933 00:48:05,132 --> 00:48:06,675 Det kan vara jag. 934 00:48:07,176 --> 00:48:09,804 Herregud, det är jag. 935 00:48:09,887 --> 00:48:11,597 Jag är fröken Gemytlig. 936 00:48:11,680 --> 00:48:16,352 Det här märket följer med en bonus på 20 000 dollar. 937 00:48:17,853 --> 00:48:21,273 Jag känner att jag har en chans på Gemytlighetsmärket. 938 00:48:21,357 --> 00:48:25,069 Jag har försökt bevisa varför folk skulle gilla mig här. 939 00:48:28,489 --> 00:48:31,075 Jag håller upp händerna i bön till Lisa. 940 00:48:31,742 --> 00:48:35,204 Så Gemytlighetsmärket går till… 941 00:48:36,038 --> 00:48:37,123 Charlie. 942 00:48:38,958 --> 00:48:41,794 20 000 dollar, herrejävlar. 943 00:48:41,877 --> 00:48:44,380 Jag jobbade riktigt hårt i sommar. 944 00:48:44,463 --> 00:48:46,090 Alla älskar Charlie. 945 00:48:46,173 --> 00:48:47,800 Jag behöver pengarna. 946 00:48:47,883 --> 00:48:50,886 Och erkännandet det medför. Det betyder mycket. 947 00:48:50,970 --> 00:48:52,930 Jag vill nästan ringa mamma nu. 948 00:48:53,013 --> 00:48:54,098 Bra skit, bror. 949 00:48:55,141 --> 00:48:57,226 Jag kan inte vara bitter över detta. 950 00:48:57,393 --> 00:48:58,769 NICK INTE BITTER 951 00:48:58,853 --> 00:49:01,981 Men de pengarna skulle ha suttit fint, det suger. 952 00:49:03,023 --> 00:49:04,650 Du får mig att gråta. 953 00:49:04,733 --> 00:49:09,822 Det sista märket, men inte det minsta, 954 00:49:10,531 --> 00:49:12,908 är Briljansmärket. 955 00:49:13,617 --> 00:49:19,248 Det följer med en bonus på 50 000 dollar och en garanterad plats 956 00:49:19,331 --> 00:49:21,417 på Vanderpump Villa nästa sommar. 957 00:49:23,878 --> 00:49:25,880 Det här är den stora. 958 00:49:25,963 --> 00:49:27,882 Det här är väldigt viktigt för mig. 959 00:49:27,965 --> 00:49:31,927 I år på Rosecroft Park duckade jag kulor till höger och vänster. 960 00:49:32,011 --> 00:49:35,306 Hur ond måste man vara för att hitta på ett rykte 961 00:49:35,389 --> 00:49:37,099 om en sån person? 962 00:49:37,183 --> 00:49:39,643 -Varför öppnade du munnen? -Det gjorde jag inte. 963 00:49:39,727 --> 00:49:40,936 Nästa hedersgäst, 964 00:49:42,062 --> 00:49:44,482 är Jordan, Jessis man. 965 00:49:44,565 --> 00:49:46,442 Överraskning, din jävel, jag är här. 966 00:49:46,525 --> 00:49:49,653 Jag tog mig igenom det. Min sista chans att visa alla 967 00:49:49,737 --> 00:49:52,865 och visa för Lisa att jag är en grovarbetare. 968 00:49:52,948 --> 00:49:54,950 Jag lovade att göra henne stolt. 969 00:49:55,034 --> 00:49:57,578 Och ja, jag tror att jag gjorde det. 970 00:49:57,661 --> 00:50:03,167 Det här är faktiskt den största bonusen jag nånsin gett nån. 971 00:50:03,250 --> 00:50:07,296 Mitt hjärta slår så snabbt. Jag tycker att jag förtjänar den. 972 00:50:08,130 --> 00:50:11,300 Jag tror att 50 000 dollar kan vara mina. 973 00:50:11,383 --> 00:50:13,677 Jag behöver den. Ge mig den. 974 00:50:14,303 --> 00:50:17,181 Alla förtjänar en bonus vid det här laget. 975 00:50:17,264 --> 00:50:19,225 Vi har alla jobbat jättehårt. 976 00:50:19,308 --> 00:50:21,268 -Alla? -Jag tror absolut inte 977 00:50:21,352 --> 00:50:23,979 -att jag har chans på 50 000 i bonus. -Nix. 978 00:50:24,063 --> 00:50:26,398 Det känns inte som att jag får bonusen. 979 00:50:26,482 --> 00:50:28,692 -Jag kom precis. -Kanske inte alla. 980 00:50:28,776 --> 00:50:30,236 Jag tar tillbaka det. 981 00:50:31,946 --> 00:50:36,075 De enda jag kan se få Briljansmärket 982 00:50:36,158 --> 00:50:40,037 är antingen Marciano, mig själv eller Hagen. 983 00:50:40,496 --> 00:50:42,456 Det är som Oscarsgalan. 984 00:50:42,540 --> 00:50:45,334 De som ska vinna sitter längst fram. 985 00:50:45,417 --> 00:50:48,379 Jag tänker hela tiden att jag vinner. 986 00:50:48,462 --> 00:50:54,218 Den här personen överträffade alla mina vildaste förväntningar. 987 00:50:54,301 --> 00:50:57,555 Och har faktiskt gjort mig otroligt stolt. 988 00:50:58,138 --> 00:51:02,017 Briljansmärket går till… 989 00:51:03,978 --> 00:51:05,062 Hagen! 990 00:51:07,356 --> 00:51:08,440 Min Hagey! 991 00:51:09,441 --> 00:51:11,151 Min pappa är rik. 992 00:51:13,737 --> 00:51:15,322 Hagen, vad gjorde han? 993 00:51:15,406 --> 00:51:19,159 Han får 50 000 för att bara följa folk till sina rum. 994 00:51:19,243 --> 00:51:23,581 Jag borde ha fått en bonus, att gå på det stora godset, det är mycket. 995 00:51:23,664 --> 00:51:25,165 Mycket konditionsträning. 996 00:51:25,249 --> 00:51:28,836 Och inte bara det, jag hjälpte evenemangsteamet. 997 00:51:31,922 --> 00:51:34,925 Mitt namn bredvid 50 000, det är saftigt. 998 00:51:35,009 --> 00:51:38,971 Jag känner mig stolt. Lisa tyckte jag var briljant. 999 00:51:39,054 --> 00:51:42,391 Så jag tar pengarna, sätter in dem på mitt konto 1000 00:51:42,933 --> 00:51:45,686 och går gladeligen vidare. 1001 00:51:45,769 --> 00:51:46,770 Det är en sån ära. 1002 00:51:46,854 --> 00:51:48,606 Tack. Det är allt jag tänker säga. 1003 00:51:48,939 --> 00:51:52,651 Tack gode Gud att Lisa inte anställde nån bättre än jag. 1004 00:51:53,235 --> 00:51:54,320 Får jag se butlern? 1005 00:51:56,155 --> 00:51:57,281 Är du redo? 1006 00:51:57,364 --> 00:51:58,699 Ja, jag föddes redo. 1007 00:51:59,033 --> 00:52:01,368 Om jag fortfarande var hembiträde, 1008 00:52:01,452 --> 00:52:03,912 om Lewis var kvar, skulle jag inte ha fått det. 1009 00:52:03,996 --> 00:52:05,914 Tack till honom för att han åkte. 1010 00:52:09,460 --> 00:52:10,919 TILL MINNE AV LEWIS 1011 00:52:11,003 --> 00:52:14,089 Vad betyder den här summan pengar för dig? 1012 00:52:14,173 --> 00:52:15,257 Mycket. 1013 00:52:15,341 --> 00:52:18,802 Det hjälper mig att sätta igång vad jag vill. 1014 00:52:18,886 --> 00:52:22,431 -Min yachtkarriär med Adair. -Ska du köpa en yacht? 1015 00:52:22,514 --> 00:52:25,726 Nej, jag köper mina certifikat och sen kommer det. 1016 00:52:25,809 --> 00:52:28,479 På yachten kan jag ligga med ägaren. 1017 00:52:28,562 --> 00:52:30,606 En miljardär. Och sen får vi se. 1018 00:52:30,689 --> 00:52:31,774 Jag kommer explodera. 1019 00:52:32,900 --> 00:52:34,568 Vad sa du, Marciano? 1020 00:52:34,652 --> 00:52:35,778 -Inget. -Okej. 1021 00:52:36,487 --> 00:52:37,988 Jag trodde du sa nåt. 1022 00:52:38,614 --> 00:52:39,698 Pinsamt. 1023 00:52:40,616 --> 00:52:45,871 Jag är upprörd, för jag jobbade häcken av mig och trodde att jag fick en bonus. 1024 00:52:45,954 --> 00:52:48,082 Briljansmärket är inte Hagen. 1025 00:52:48,165 --> 00:52:50,959 Ursäkta, men vad ska jag annars säga? 1026 00:52:51,043 --> 00:52:54,546 Marciano, vad är det du muttrar om? 1027 00:52:54,630 --> 00:52:57,007 -Inget. Jag är glad för allas skull. -Säkert? 1028 00:52:57,091 --> 00:52:59,051 Du sa precis att du skulle explodera. 1029 00:52:59,134 --> 00:53:00,594 Det minns jag inte. 1030 00:53:00,678 --> 00:53:02,971 Jag är glad för dig och alla andra. 1031 00:53:03,055 --> 00:53:04,139 Tack. 1032 00:53:06,100 --> 00:53:09,561 Jag minimerar inte att vissa av er är komplicerade. 1033 00:53:09,645 --> 00:53:11,814 Och vissa av er har varit jobbiga. 1034 00:53:11,897 --> 00:53:15,317 Men var och en av er har varit en fröjd. 1035 00:53:15,401 --> 00:53:20,447 Om ni tittar under menyerna, finner ni ett tecken på min uppskattning. 1036 00:53:21,115 --> 00:53:22,449 Det går inte att äta. 1037 00:53:24,993 --> 00:53:26,078 Vad? 1038 00:53:28,789 --> 00:53:32,835 Jag är glad att Lisa bestämde sig för att vara generös 1039 00:53:32,918 --> 00:53:35,796 och ge oss nån sorts bonus. Alla… 1040 00:53:35,879 --> 00:53:39,675 De flesta jobbade extremt hårt i sommar. 1041 00:53:39,758 --> 00:53:43,679 Från djupet av mitt och alla andras hjärta, tack. 1042 00:53:43,762 --> 00:53:45,764 Tack så mycket. 1043 00:53:45,848 --> 00:53:46,932 Vi älskar dig! 1044 00:53:47,599 --> 00:53:48,642 Till er alla. 1045 00:53:48,726 --> 00:53:51,103 Jag älskar er. Det gör jag verkligen. 1046 00:53:51,562 --> 00:53:53,814 Gå vidare, lev era bästa liv. 1047 00:53:54,356 --> 00:53:57,276 Och tack så mycket för en utmärkt sommar. 1048 00:53:57,359 --> 00:53:58,569 Skål för er alla. 1049 00:54:07,202 --> 00:54:08,704 Jag är så hungrig. 1050 00:54:08,787 --> 00:54:10,456 Vilken ängel du är. 1051 00:54:10,539 --> 00:54:12,458 -Tack. -Det är väldigt gott. 1052 00:54:14,418 --> 00:54:16,378 Det ser utsökt ut. 1053 00:54:17,963 --> 00:54:19,047 Jag har… 1054 00:54:20,090 --> 00:54:21,175 …inget att fira. 1055 00:54:22,092 --> 00:54:23,469 Jag kanske ändrar mig. 1056 00:54:23,552 --> 00:54:25,971 Vet du vad? Du måste se det så här. 1057 00:54:26,472 --> 00:54:27,848 Du klarade dig till slutet. 1058 00:54:27,931 --> 00:54:29,516 Du har övervunnit så mycket. 1059 00:54:29,600 --> 00:54:31,101 Livet handlar inte om pengar. 1060 00:54:31,185 --> 00:54:34,104 Jag kan inte njuta av stunden för jag är så upprörd 1061 00:54:34,188 --> 00:54:37,524 och det kommer att ta lite tid att reflektera och förstå 1062 00:54:38,192 --> 00:54:40,819 vad jag gick igenom hela sommaren. 1063 00:54:40,903 --> 00:54:42,780 Kan vi bara vara glada för varandra? 1064 00:54:43,489 --> 00:54:45,866 Jag är över det. Det är skräp. 1065 00:54:45,949 --> 00:54:49,703 Marciano snackar skit om mig att jag inte förtjänar det 1066 00:54:49,786 --> 00:54:51,288 och det är så irriterande. 1067 00:54:51,371 --> 00:54:52,873 Det bästa du kan göra är… 1068 00:54:53,790 --> 00:54:55,876 Jag vet, det är bara pinsamt. 1069 00:54:56,502 --> 00:54:58,504 Hagen, du måste nog flytta hit. 1070 00:54:58,587 --> 00:54:59,588 Snälla. 1071 00:54:59,671 --> 00:55:00,672 Byt. 1072 00:55:00,756 --> 00:55:01,757 Med vem? Dom? 1073 00:55:01,840 --> 00:55:04,051 Är allt bra mellan er? 1074 00:55:04,134 --> 00:55:05,344 Vi har inte pratat, så… 1075 00:55:05,427 --> 00:55:08,013 Jag har hållit honom på avstånd. 1076 00:55:08,096 --> 00:55:10,891 Vi avslutar middagen och sen är det bra. 1077 00:55:10,974 --> 00:55:13,018 Alla kommer börja bråka. Jag är rädd. 1078 00:55:13,101 --> 00:55:17,105 Okej. Vi är utanför, men det är bara… 1079 00:55:17,189 --> 00:55:18,273 Det är för mycket. 1080 00:55:21,485 --> 00:55:26,156 Hannah, Marciano. Det ger riktigt dålig energi. 1081 00:55:26,240 --> 00:55:27,324 Alla är glada för… 1082 00:55:28,200 --> 00:55:32,412 Jag har gett för mycket, mer än nån annan här inne och det vet du. 1083 00:55:32,496 --> 00:55:33,497 Det är skit. 1084 00:55:33,580 --> 00:55:35,791 Vet du hur obekväm det gör andra? 1085 00:55:35,874 --> 00:55:36,959 Jag bryr mig inte. 1086 00:55:38,460 --> 00:55:39,670 Jag fattar, men… 1087 00:55:39,753 --> 00:55:42,005 Jag går på toa igen. Tar god tid. 1088 00:55:42,089 --> 00:55:44,383 -Jag är tävlingsinriktad. -Jag vet, 1089 00:55:44,466 --> 00:55:47,052 men ibland måste du bita i äpplet… 1090 00:55:47,135 --> 00:55:48,929 -Nej, skit i det. -Okej. 1091 00:55:57,563 --> 00:55:59,439 Varför är du upprörd? 1092 00:55:59,523 --> 00:56:02,401 Det här är galet. Jag försöker njuta av kvällen. 1093 00:56:02,484 --> 00:56:05,112 Min sista kväll. Jag behöver inte det här. 1094 00:56:05,195 --> 00:56:07,155 Jag är så… 1095 00:56:09,449 --> 00:56:10,534 -Vännen… -Ingen fara. 1096 00:56:10,617 --> 00:56:11,702 Jag är lycklig. 1097 00:56:11,785 --> 00:56:14,538 Hannah och Marciano 1098 00:56:14,621 --> 00:56:17,332 -är så jävla irriterande. -Så negativa. 1099 00:56:17,416 --> 00:56:19,001 -De snackar skit. -Var glad. 1100 00:56:19,084 --> 00:56:21,670 Det här är vad de vill. Ge dem inte det. 1101 00:56:21,753 --> 00:56:23,422 De stöttar mig inte. 1102 00:56:23,505 --> 00:56:25,215 Det är så jävla irriterande. 1103 00:56:25,299 --> 00:56:27,843 När folk snackar skit framför en. 1104 00:56:28,468 --> 00:56:29,761 Jag var redan känslosam, 1105 00:56:29,845 --> 00:56:32,264 så det gjorde mig mer känslosam. 1106 00:56:32,347 --> 00:56:36,435 Det för mig tillbaka till när jag var yngre och var ensam gayperson 1107 00:56:36,518 --> 00:56:42,107 och folk pratar om dig och det är sorgligt att det kom fram 1108 00:56:42,190 --> 00:56:45,277 i ett så stort ögonblick för mig och det gör ont. 1109 00:56:45,360 --> 00:56:47,279 Alla är glada för din skull. 1110 00:56:47,362 --> 00:56:50,032 Ingen borde bry sig om vad de två eländiga, 1111 00:56:50,115 --> 00:56:51,533 vidriga människorna säger. 1112 00:56:51,617 --> 00:56:54,119 Om Hannah stannar med Marciano 1113 00:56:54,202 --> 00:56:57,080 och kommer nästa sommar, jag inte kan göra om det. 1114 00:56:57,581 --> 00:56:58,957 Jävligt löjligt. 1115 00:57:02,836 --> 00:57:05,088 Hannah, vad är det här? 1116 00:57:05,172 --> 00:57:06,256 Jag vet inte… 1117 00:57:06,340 --> 00:57:07,841 Sticky toffee, eller? 1118 00:57:07,924 --> 00:57:09,009 Hej, Dom. 1119 00:57:09,676 --> 00:57:12,220 Välkommen till denna sidan, hur känns det? 1120 00:57:12,304 --> 00:57:14,056 Är det okej mellan er? 1121 00:57:14,556 --> 00:57:17,392 Vi klarar oss. Men vi har inte pratat än. 1122 00:57:17,476 --> 00:57:20,187 Du pratade om honom tvärs över bordet. 1123 00:57:21,647 --> 00:57:23,565 Jag pratade inte om Dom idag. 1124 00:57:23,649 --> 00:57:24,733 Jo, det gjorde du. 1125 00:57:24,816 --> 00:57:25,942 Både du och Hagen. 1126 00:57:26,026 --> 00:57:29,488 Har du spionhörsel eller nåt? Jag pratade inte om Dom. 1127 00:57:29,571 --> 00:57:30,864 Bli inte arg. 1128 00:57:30,947 --> 00:57:32,741 Jag sa bara det jag hörde. 1129 00:57:32,824 --> 00:57:35,744 Väldigt nedlåtande av dig, Hannah, som vanligt. 1130 00:57:36,536 --> 00:57:38,080 -Var det nedlåtande? -Nej. 1131 00:57:38,163 --> 00:57:39,790 Dom, jag pratade inte om dig. 1132 00:57:39,873 --> 00:57:42,292 Bara att det blir pinsamt om du satt jämte mig. 1133 00:57:42,376 --> 00:57:44,711 Med tanke på att vi inte har pratat. 1134 00:57:44,795 --> 00:57:46,713 Du bad mig dra åt helvete. 1135 00:57:46,797 --> 00:57:48,548 Jag sa inget om att dra åt helvete. 1136 00:57:48,632 --> 00:57:50,050 Du behöver inte bli arg. 1137 00:57:50,133 --> 00:57:52,636 -Okej, Hannah. -Jag säger det. 1138 00:57:54,012 --> 00:57:57,599 Finns det en chans att du reparerar din vänskap med Dom? 1139 00:57:57,683 --> 00:57:59,393 Jag vet inte just nu. 1140 00:57:59,476 --> 00:58:01,186 Jag sa bara: "Bli inte arg". 1141 00:58:01,269 --> 00:58:03,188 Dra åt helvete, Hannah. 1142 00:58:03,271 --> 00:58:06,608 Hannah, Dom och Marciano försöker förstöra stämningen 1143 00:58:06,692 --> 00:58:09,444 sista kvällen och vi tillåter inte det. 1144 00:58:09,528 --> 00:58:12,280 Även om Dom inte vill vara vän med Alyssa nu, 1145 00:58:12,364 --> 00:58:15,075 kom jag hit med Alyssa som min allt eller inget. 1146 00:58:15,158 --> 00:58:17,369 Även om det blev rörigt mellan oss 1147 00:58:17,452 --> 00:58:18,954 så finns jag för dig. 1148 00:58:19,037 --> 00:58:20,664 Och vi ska ha kul ikväll. 1149 00:58:22,082 --> 00:58:23,166 Kom hit. 1150 00:58:26,294 --> 00:58:27,587 Herregud! 1151 00:58:34,177 --> 00:58:35,637 Det här har varit min dröm. 1152 00:58:35,721 --> 00:58:39,558 Rosecroft Park var allt jag föreställde mig. 1153 00:58:39,641 --> 00:58:42,561 Att triumfera över den engelska landsbygden 1154 00:58:42,644 --> 00:58:45,564 med sådan framgång med våra gäster. 1155 00:58:45,647 --> 00:58:47,983 Det har varit svårt, det har varit utmanande. 1156 00:58:48,066 --> 00:58:50,110 De är jobbiga. 1157 00:58:50,193 --> 00:58:53,488 Det var inte perfekt, men något behöver inte 1158 00:58:53,572 --> 00:58:55,699 vara perfekt för att vara underbart. 1159 00:58:55,782 --> 00:58:59,202 Jag älskade det verkligen, så härligt att vara hemma. 1160 00:58:59,911 --> 00:59:01,163 Jag ska dra nu. 1161 00:59:09,296 --> 00:59:11,798 Jag vet inte om jag kommer tillbaka nästa år. 1162 00:59:11,882 --> 00:59:13,633 Jag vet att jag inte gör det. 1163 00:59:13,717 --> 00:59:14,718 Gabriella. 1164 00:59:14,801 --> 00:59:17,846 Att vara jämlik med mig, när det gäller bonusen, 1165 00:59:17,929 --> 00:59:21,266 jag håller inte med om det, jag tycker inte hon gjorde 1166 00:59:22,350 --> 00:59:25,353 jobbet hon borde göra. Så om hon kommer tillbaka 1167 00:59:25,437 --> 00:59:29,024 nästa sommar, tror jag inte att jag kommer tillbaka. 1168 00:59:29,107 --> 00:59:31,651 -Vi hörs imorgon. -God natt. 1169 00:59:31,735 --> 00:59:32,819 Gå och lägg dig. 1170 00:59:34,404 --> 00:59:35,489 EN TIMME SENARE 1171 00:59:35,572 --> 00:59:37,908 Tyler, kasta, gå, Tyler, kasta, gå! 1172 00:59:37,991 --> 00:59:41,161 Han sitter på röven och fingrar Sages tå. 1173 00:59:42,954 --> 00:59:43,997 Hennes tå? 1174 00:59:44,080 --> 00:59:47,584 -Som hennes väska? -Vet inte, men det rimmar. 1175 00:59:48,627 --> 00:59:50,670 Jag är så tacksam för alla omkring mig. 1176 00:59:50,754 --> 00:59:54,424 Jag har haft några av mitt livs bästa skratt här. 1177 00:59:56,092 --> 00:59:57,969 Jag har gillat Tyler mycket. 1178 00:59:58,053 --> 00:59:59,095 Därför lär jag känna honom. 1179 00:59:59,179 --> 01:00:01,348 Därför har jag varit med honom. 1180 01:00:01,431 --> 01:00:03,058 Vem vet vad framtiden ger. 1181 01:00:03,141 --> 01:00:07,854 Men jag ser fram emot att lära känna honom utanför villan, det är säkert. 1182 01:00:08,480 --> 01:00:10,941 När du intervjuades för Rosecroft Park, 1183 01:00:12,067 --> 01:00:15,821 berättade du för nån att du hade en situation där hemma? 1184 01:00:17,614 --> 01:00:19,115 45 MINUTER SENARE 1185 01:00:19,991 --> 01:00:21,993 Dom, vill du följa med och ta en drink? 1186 01:00:22,077 --> 01:00:24,329 Dom, ta en drink med oss. 1187 01:00:24,913 --> 01:00:26,414 Kom igen. 1188 01:00:27,666 --> 01:00:28,959 Det är vår sista kväll. 1189 01:00:29,751 --> 01:00:32,754 Jag hamnar hellre i fängelse än att se deras ansikten. 1190 01:00:32,838 --> 01:00:35,173 Vad händer mellan dig och Alyssa? 1191 01:00:35,841 --> 01:00:39,302 Alyssa är fejk. Jag hoppas bara att hon inte 1192 01:00:39,845 --> 01:00:43,515 ringer mig varje dag när vi är utanför detta. 1193 01:00:43,598 --> 01:00:46,268 Så du säger att du är över Alyssa? 1194 01:00:48,770 --> 01:00:52,482 -Var? -Vilket rum vill du gå till? 1195 01:00:52,566 --> 01:00:56,570 -Leta upp Alyssa du. -Du måste hitta ett rum. 1196 01:00:56,653 --> 01:01:00,448 -Du måste hitta Alyssa. -Måste jag göra något alls? 1197 01:01:00,907 --> 01:01:02,117 Va? 1198 01:01:02,450 --> 01:01:03,910 Jävligt konstigt. 1199 01:01:03,994 --> 01:01:05,287 Han är konstig. 1200 01:01:05,370 --> 01:01:07,581 Det är vår sista kväll, för Guds skull. 1201 01:01:07,664 --> 01:01:09,875 Jag kan inte låta bli att skratta. Jag går. 1202 01:01:09,958 --> 01:01:11,793 -Sher? -Nick, nej. 1203 01:01:11,877 --> 01:01:13,670 Ska vi göra det nu? 1204 01:01:13,753 --> 01:01:18,425 Alyssa är min vän, prata med Alyssa. Ut härifrån. 1205 01:01:20,552 --> 01:01:21,636 Hallå! 1206 01:01:23,847 --> 01:01:26,975 Adair är den alla måste vara när de är fulla. 1207 01:01:30,645 --> 01:01:32,898 Hon är toppen, på riktigt. 1208 01:01:37,861 --> 01:01:38,945 Du vet? 1209 01:01:40,405 --> 01:01:44,451 Du och Alyssa vid slutet, nu är vi här. 1210 01:01:46,870 --> 01:01:50,165 Det blir intressant att se om vi fortsätter efter detta. 1211 01:01:50,248 --> 01:01:52,584 För det finns mycket att säga om känslor 1212 01:01:52,667 --> 01:01:55,211 när man är fast i en villa med någon. 1213 01:01:55,295 --> 01:01:56,713 På gott och ont. 1214 01:01:57,464 --> 01:01:58,924 Sköt era affärer. 1215 01:02:00,717 --> 01:02:02,844 Det finns en stol där inne. 1216 01:02:02,928 --> 01:02:05,013 -Titta på stolen. -Jag vet… 1217 01:02:06,473 --> 01:02:09,768 Det blir jobbigt för mina föräldrar att se säsongen. 1218 01:02:11,728 --> 01:02:15,148 Lyckades du undvika att få känslor i sommar? 1219 01:02:19,653 --> 01:02:21,696 -Gick de eländiga till sängs? -Nej. 1220 01:02:22,822 --> 01:02:29,496 Ingen har varit helt uppriktig 1221 01:02:29,579 --> 01:02:32,207 om hur hon beter sig och sagt hur hon är. 1222 01:02:32,290 --> 01:02:34,668 Jag hör Gabriella snacka skit om mig. 1223 01:02:35,627 --> 01:02:39,547 De är alla högstadieelever, jag försöker bara chilla ikväll. 1224 01:02:39,631 --> 01:02:43,969 Och det är sorgligt att ni alla försöker skapa kaos utan anledning. 1225 01:02:44,511 --> 01:02:48,181 De hör hemma i ett vadderat rum. Deras hjärna fungerar inte, 1226 01:02:48,264 --> 01:02:49,724 den fungerar inte korrekt. 1227 01:02:49,808 --> 01:02:53,019 Anmäl mig till en show med mogna människor. 1228 01:02:53,103 --> 01:02:54,813 Golden Bachelor. 1229 01:02:56,815 --> 01:02:58,149 Jag måste kissa. 1230 01:03:03,738 --> 01:03:05,490 Alla snackar skit om mig. 1231 01:03:05,573 --> 01:03:07,325 Det är så jävla svårt. 1232 01:03:07,409 --> 01:03:08,952 Alla fanns där för dig 1233 01:03:09,035 --> 01:03:11,246 tills du började ta Marcianos sida. 1234 01:03:12,163 --> 01:03:14,708 Jag kom hit med Sam, med Hagen 1235 01:03:14,791 --> 01:03:16,501 och jag kom hit med Gabriella. 1236 01:03:17,085 --> 01:03:21,464 Och nu är alla dessa relationer brutna på grund av Marciano. 1237 01:03:21,548 --> 01:03:23,008 Så var hamnar du? 1238 01:03:24,551 --> 01:03:26,011 Så länge han är i ditt liv, 1239 01:03:26,094 --> 01:03:28,638 kan jag fysiskt inte vara en del av ditt liv. 1240 01:03:28,722 --> 01:03:29,764 Jag är ledsen. 1241 01:03:29,848 --> 01:03:32,058 Vilken underhållning vi har ikväll. 1242 01:03:32,142 --> 01:03:33,810 Ja, vibbarna är fina. 1243 01:03:43,028 --> 01:03:44,654 20 MINUTER TILL AVRESA 1244 01:03:44,738 --> 01:03:45,989 Gud, få ut mig härifrån. 1245 01:03:46,072 --> 01:03:49,200 Jag har aldrig hanterat skitsnack med elaka tjejer. 1246 01:03:50,243 --> 01:03:51,369 Jag vet. 1247 01:03:51,453 --> 01:03:53,747 Jordan skrev just till mig. 1248 01:03:54,080 --> 01:03:56,041 Har du sett kommentaren? - Vilken? 1249 01:03:56,124 --> 01:03:57,959 Om oss - Att vi hade sex. 1250 01:03:58,752 --> 01:04:00,295 Fortsättning följer, raringar. 1251 01:04:00,879 --> 01:04:01,963 På återföreningen. 1252 01:04:03,006 --> 01:04:04,966 Jag vill ringa min mamma nu. 1253 01:04:08,303 --> 01:04:11,598 -Självklart svarar hon inte. -Din syster, då? 1254 01:04:11,681 --> 01:04:13,183 Hon blir så glad. 1255 01:04:13,266 --> 01:04:15,977 Hon kommer vara uppe. Och hon svarar, vanligtvis. 1256 01:04:16,853 --> 01:04:18,897 Kom igen, svara. 1257 01:04:22,692 --> 01:04:24,736 Röstbrevlåda… 1258 01:04:27,489 --> 01:04:28,948 Det här är jättekul. 1259 01:04:31,034 --> 01:04:32,994 Ska jag sms:a henne: "Ring mig, subba"? 1260 01:04:56,976 --> 01:04:58,978 Översättning: Jonathan Karlsson