1 00:00:01,251 --> 00:00:02,753 36 GODZIN DO WYMELDOWANIA 2 00:00:02,836 --> 00:00:05,756 Marciano to dobry człowiek, który mnie wspiera. 3 00:00:05,839 --> 00:00:08,217 Ludzie mają problem z tym, jak… 4 00:00:08,300 --> 00:00:11,553 - Bo robicie z tego problem. - Co cię to obchodzi? 5 00:00:11,637 --> 00:00:14,431 - Robicie z tego problem. - Bo wpływa na wszystko. 6 00:00:14,514 --> 00:00:17,351 Porozmawiajmy potem. Kiedy goście wyjadą. 7 00:00:17,434 --> 00:00:21,021 Nie rozumiem, czemu ta sprawa z Samem tak się rozdmuchała. 8 00:00:21,104 --> 00:00:23,774 - Możemy to wziąć? - Nie chcę o tym mówić. 9 00:00:23,857 --> 00:00:26,276 Sam wkurza wiele osób. 10 00:00:26,360 --> 00:00:30,113 Jak widać, nadal coś do mnie czuje. 11 00:00:32,032 --> 00:00:33,450 Wystraszyliśmy gości? 12 00:00:33,534 --> 00:00:35,661 - Wystraszyliśmy? - Tak. 13 00:00:36,703 --> 00:00:39,998 Nie chcę tak spędzić ostatnich dni. 14 00:00:40,082 --> 00:00:42,793 Za dużo już tych dramatów. 15 00:00:42,876 --> 00:00:45,170 Wolę spędzić czas z kimś, 16 00:00:45,254 --> 00:00:47,589 kto mnie uszczęśliwia. 17 00:00:47,673 --> 00:00:49,091 No i proszę. 18 00:00:50,842 --> 00:00:51,969 O czym myślisz? 19 00:00:54,221 --> 00:00:55,681 O dobrej zabawie. 20 00:01:03,438 --> 00:01:05,440 Ewidentnie wzajemnie się pociągamy. 21 00:01:05,524 --> 00:01:08,944 On świetnie całuje. Chyba wszyscy tak mówią, 22 00:01:09,027 --> 00:01:12,864 że Nick jest szalony w łóżku. 23 00:01:12,948 --> 00:01:15,242 Nie miałabym nic przeciwko, 24 00:01:16,410 --> 00:01:17,911 by sprawdzić, czy to prawda. 25 00:01:20,080 --> 00:01:22,165 Szkoda, że Merredith jest obok. 26 00:01:23,625 --> 00:01:24,710 Czy ona chrapie? 27 00:01:27,462 --> 00:01:29,506 Zastanawiamy się, czy to zrobić, 28 00:01:29,590 --> 00:01:30,924 a obok leży Merredith. 29 00:01:31,008 --> 00:01:32,384 Czekaj, czekaj. 30 00:01:33,468 --> 00:01:34,553 Nie możemy. 31 00:01:35,387 --> 00:01:37,973 Wiecie co? Jestem jak najbardziej za. 32 00:01:38,056 --> 00:01:41,101 Przecież to dodatkowa szczypta ekscytacji. 33 00:01:43,729 --> 00:01:45,105 No, może trochę? 34 00:01:46,481 --> 00:01:47,566 Co tam, stary? 35 00:01:48,358 --> 00:01:49,443 Co tam, stary? 36 00:01:50,277 --> 00:01:54,489 A teraz jeszcze Charlie tu wlazł? No jasne. 37 00:01:54,573 --> 00:01:55,824 Jasne, kurwa. 38 00:01:56,616 --> 00:01:58,618 Co wy, zamierzacie się ruchać czy… 39 00:02:00,162 --> 00:02:02,122 No właśnie zamierzaliśmy. 40 00:02:02,205 --> 00:02:04,374 Ale wszedłeś i zadajesz pytania. 41 00:02:05,083 --> 00:02:06,668 Leżę w bokserkach. 42 00:02:09,296 --> 00:02:11,131 Pieprzony Charlie. 43 00:02:11,214 --> 00:02:13,300 Będę za wami tęsknić. 44 00:02:16,011 --> 00:02:17,095 Wreszcie. 45 00:02:19,806 --> 00:02:25,145 W nocy dobrze się zabawiliśmy. Z radością zaoferowałem swoje usługi. 46 00:02:28,357 --> 00:02:32,444 Mimo że Merredith była w pokoju, świetnie się bawiliśmy. 47 00:02:39,201 --> 00:02:41,328 - Gdzie dać truskawki? - Przy zielonym. 48 00:02:41,411 --> 00:02:42,829 DZIEŃ 2 5 GODZIN DO OSTATNIEGO EVENTU 49 00:02:42,913 --> 00:02:45,457 To ostatni tydzień i mamy grupę gości z Drag Race. 50 00:02:45,540 --> 00:02:49,461 A choć ludzie są zmęczeni, premia w wysokości 50 000 nadal w grze. 51 00:02:49,544 --> 00:02:50,629 Dobrze spałeś? 52 00:02:50,712 --> 00:02:51,755 Nieźle. 53 00:02:51,838 --> 00:02:53,507 Cieszę się na wieczór. 54 00:02:53,590 --> 00:02:55,092 Będzie dobra zabawa. 55 00:02:55,175 --> 00:02:56,593 Jak było? Pyskata brzoskwinka? 56 00:02:56,677 --> 00:02:58,637 - Nie, inaczej. - Niegrzeczna brzoskwinka. 57 00:02:58,720 --> 00:03:02,641 Nadaliśmy wam bardzo ciekawe imiona. 58 00:03:02,724 --> 00:03:04,393 - …wybraliśmy wczoraj świetne. - Tak. 59 00:03:04,476 --> 00:03:05,936 Zanim wsiadłem do samolotu, 60 00:03:06,019 --> 00:03:09,272 żeby przylecieć do Anglii, byłem trochę wystraszony, 61 00:03:09,356 --> 00:03:12,818 bo odwykłem od stroju drag queen. Fitness przejął dowodzenie. 62 00:03:12,901 --> 00:03:17,781 Kariera wygrywa. Ale dziś wieczorem wracam do stroju i będzie super. 63 00:03:17,864 --> 00:03:21,743 Takie rzeczy zdarzają się raz w życiu. 64 00:03:21,827 --> 00:03:25,747 Wczoraj zrobiłam co nieco. 65 00:03:25,831 --> 00:03:26,915 Co takiego? 66 00:03:28,333 --> 00:03:29,584 Pieprzyłaś się z Nickiem? 67 00:03:29,668 --> 00:03:30,752 Tak. 68 00:03:30,836 --> 00:03:31,962 Nie! 69 00:03:32,379 --> 00:03:34,756 Biedny Brian, dlatego rano wyszedł biegać. 70 00:03:34,840 --> 00:03:36,341 Opowiadaj! 71 00:03:36,842 --> 00:03:39,344 Dobra, ty to zrób. 72 00:03:39,428 --> 00:03:42,931 Ja siadam z Alyssą. Siadaj, proszę. 73 00:03:43,014 --> 00:03:44,850 - Opowiadaj. - Było dobrze. 74 00:03:44,933 --> 00:03:46,476 Tak dobrze, jak być mogło, 75 00:03:46,560 --> 00:03:48,270 bo ciągle myślałam, 76 00:03:48,353 --> 00:03:51,648 - że Merredith leży tam obok. - Jasne. 77 00:03:51,731 --> 00:03:55,026 - Kurwa mać. - Wspaniale, że Nick 78 00:03:55,110 --> 00:03:59,489 był z Alyssą. Wszyscy na to czekaliśmy. Trzeba było już wyruchać Nicka. 79 00:03:59,573 --> 00:04:01,366 Był taki napalony. 80 00:04:01,450 --> 00:04:03,243 Ponoć rozbrykałeś się wczoraj. 81 00:04:03,326 --> 00:04:04,786 - To znaczy? - Z Alyssą. 82 00:04:05,162 --> 00:04:07,038 Dżentelmen nic nie mówi. 83 00:04:07,122 --> 00:04:08,457 - Powiedz. - Bzykaliśmy się. 84 00:04:08,540 --> 00:04:09,958 Bzykaliście się? 85 00:04:10,041 --> 00:04:13,462 - Dziwne, że to się nie stało wcześniej. - Stevie Wonder by to zobaczył. 86 00:04:13,545 --> 00:04:16,298 Czy to dlatego jej włosy i makijaż tak dobrze wyglądają? 87 00:04:16,381 --> 00:04:17,924 Aż cała błyszczy. 88 00:04:18,008 --> 00:04:21,636 Powiedziała mi, że było super. Z mojej perspektywy 89 00:04:21,720 --> 00:04:26,057 to było trochę jednostronne. Była na szczycie, 90 00:04:26,141 --> 00:04:27,476 tak delikatnie rzecz ujmując. 91 00:04:27,559 --> 00:04:30,103 - Dużego ma? - Fajnego. 92 00:04:30,187 --> 00:04:32,731 Musimy porównać. Sam czy Nick? 93 00:04:33,482 --> 00:04:35,525 - Pieprzyłaś się z Samem? - Nie wiedziałeś? 94 00:04:35,609 --> 00:04:36,860 - Zeszłego lata. - Rok temu. 95 00:04:36,943 --> 00:04:38,236 - W zeszłym roku? - Tak. 96 00:04:38,320 --> 00:04:39,571 Wybrałabym Nicka. 97 00:04:40,530 --> 00:04:41,573 Co? 98 00:04:41,656 --> 00:04:44,493 - Tak ze złości czy… - Nie. 99 00:04:45,160 --> 00:04:47,245 - Nie ze złości. - Chodzi o rozmiar? 100 00:04:47,329 --> 00:04:49,247 Nie, rozmiar nie ma tu znaczenia. 101 00:04:49,331 --> 00:04:51,792 - Chodzi o całokształt. - Ruchy spod poduchy? 102 00:04:56,254 --> 00:04:57,881 Ruchy spod poduchy. 103 00:04:58,590 --> 00:05:04,262 Nick jest lepszy od Sama? Kurczę, powiem wprost, że się domyśliłam. 104 00:05:04,346 --> 00:05:07,557 Wiedziałam, bo Nick to taki dziwak. 105 00:05:09,768 --> 00:05:11,269 Widać to. 106 00:05:11,353 --> 00:05:14,773 Chyba mnie zabije. 107 00:05:14,856 --> 00:05:17,984 Ale tak ogólnie było lepiej. 108 00:05:18,068 --> 00:05:20,153 Dajcie spokój, bądźmy poważni. 109 00:05:20,237 --> 00:05:22,823 Będzie chciała się z tobą umówić, bądź gotowy. 110 00:05:22,906 --> 00:05:24,157 - Naprawdę? - Tak. 111 00:05:24,241 --> 00:05:25,325 Zapytaj Sama. 112 00:05:25,408 --> 00:05:26,785 Sam tak miał rok temu. 113 00:05:28,119 --> 00:05:29,204 Będziesz zazdrosny? 114 00:05:29,955 --> 00:05:31,414 Nie, bo ona… 115 00:05:32,040 --> 00:05:35,377 Nie, dzięki Bogu, że ona miała trochę akcji. W końcu. 116 00:05:35,460 --> 00:05:38,797 Stąpam ostrożnie, bo to bardzo delikatna sytuacja. 117 00:05:39,422 --> 00:05:44,803 Łączy ją przeszłość z Samem, do tego Dom jeszcze coś dodał 118 00:05:44,886 --> 00:05:50,141 o swoich uczuciach, więc to skomplikowane. Muszę być bardzo ostrożny 119 00:05:50,225 --> 00:05:52,519 w związku z tą całą sytuacją. 120 00:05:52,602 --> 00:05:55,021 Wcześniej czy później byście się dowiedzieli, 121 00:05:55,105 --> 00:05:57,649 więc lepiej ode mnie. 122 00:05:57,732 --> 00:05:59,192 - Tak. - Było miło. 123 00:05:59,276 --> 00:06:01,194 - Miło. - Tak, miło. 124 00:06:01,278 --> 00:06:04,406 Chciałem powiedzieć romantycznie, 125 00:06:04,489 --> 00:06:06,533 ale nie sądzę, żebyśmy tyle do siebie czuli. 126 00:06:06,616 --> 00:06:09,452 Nie przytulacie się codziennie. 127 00:06:09,536 --> 00:06:10,620 Uprawialiście seks! 128 00:06:10,871 --> 00:06:13,999 Można uprawiać seks z dozą intymności i uczuć, 129 00:06:14,082 --> 00:06:16,376 ale nie trzeba od razu miłości. 130 00:06:16,459 --> 00:06:18,795 Seks nie zawsze jest romantyczny. 131 00:06:18,879 --> 00:06:21,798 Jeśli przytulasz się do kogoś każdej letniej nocy… 132 00:06:21,882 --> 00:06:25,427 Może przemawiam jako 21-latka, ale jeśli para uprawia seks, 133 00:06:25,510 --> 00:06:27,846 to znaczy, że coś ich łączy. 134 00:06:27,929 --> 00:06:30,056 Nie musi to być nic romantycznego. 135 00:06:30,807 --> 00:06:34,227 Nick nigdy nie daje prostej odpowiedzi na pytanie. 136 00:06:34,519 --> 00:06:37,564 Nick jest bardzo tajemniczy. Coś tutaj nie gra. 137 00:06:37,647 --> 00:06:39,941 Nie chcę, żeby Alyssa znów cierpiała. 138 00:06:40,025 --> 00:06:43,445 Wiem, że przechodzimy trudny okres jako przyjaciele, 139 00:06:43,528 --> 00:06:45,530 ale nie podoba mi się to. 140 00:06:45,614 --> 00:06:48,325 Coś tu jest nie tak. Muszę zareagować. 141 00:07:38,208 --> 00:07:42,587 WILLA VANDERPUMP 142 00:07:43,630 --> 00:07:45,674 Kolacja za 30 minut. 143 00:07:45,757 --> 00:07:47,384 Przyjęłam Gabriella, odbiór. 144 00:07:47,467 --> 00:07:49,052 Cudownie. 145 00:07:49,135 --> 00:07:52,097 Ostatnim eventem będzie zaczarowany wybieg. 146 00:07:52,180 --> 00:07:57,268 Najlepsze zachowaliśmy na koniec. Ale nigdy nie czuliśmy takiego stresu, 147 00:07:57,352 --> 00:08:00,021 zwłaszcza przez te dramaty między pracownikami. 148 00:08:00,689 --> 00:08:03,066 Fiuta ci widać. Weź go schowaj. 149 00:08:03,608 --> 00:08:05,151 - Jezu. - Chowam. 150 00:08:05,235 --> 00:08:06,736 Chowam. Wciągam. 151 00:08:08,196 --> 00:08:09,280 Pokaż, jak idziesz. 152 00:08:10,115 --> 00:08:11,574 Obróć się! 153 00:08:12,200 --> 00:08:13,576 Jakby miała zatwardzenie. 154 00:08:14,285 --> 00:08:15,954 Tak jest! 155 00:08:16,454 --> 00:08:17,789 Na pewno już wiesz, 156 00:08:17,872 --> 00:08:19,791 że Nick i Alyssa… 157 00:08:19,874 --> 00:08:20,875 Że co? 158 00:08:20,959 --> 00:08:22,961 - Nie wiedziałaś? - Że co? 159 00:08:23,044 --> 00:08:25,380 Czekaj, zacznij od nowa. 160 00:08:25,463 --> 00:08:27,841 - Dobra… - Że co? 161 00:08:27,924 --> 00:08:29,008 Co? 162 00:08:29,718 --> 00:08:32,554 Czy oni się ruchali ze mną w pokoju? 163 00:08:34,139 --> 00:08:35,807 Kłamiesz! 164 00:08:36,599 --> 00:08:38,935 Jestem zła na Alyssę, bo od samego początku 165 00:08:39,018 --> 00:08:42,105 mówiłam jej, że może sobie korzystać z pokoju, jeśli chce. 166 00:08:42,188 --> 00:08:45,066 Nawet na moim łóżku. Byle by mnie nie było obok. 167 00:08:45,150 --> 00:08:48,987 To obrzydliwe. A ona i tak to zrobiła. 168 00:08:51,156 --> 00:08:54,200 Co za brudne zdziry. 169 00:08:54,284 --> 00:08:55,368 Co jest? 170 00:08:56,244 --> 00:08:57,996 PIĘĆ MINUT DO EVENTU 171 00:08:58,788 --> 00:08:59,956 Pięknie. 172 00:09:00,040 --> 00:09:02,042 Kwiaciarnia zwariowała. 173 00:09:02,125 --> 00:09:04,753 - Wszyscy musicie tam być. - Na pozycje! 174 00:09:04,836 --> 00:09:07,338 Chcę, żeby te panie spędziły wieczór życia, 175 00:09:07,422 --> 00:09:09,716 kiedy zejdą po schodach 176 00:09:09,799 --> 00:09:12,469 do naszego ogrodu ze Snu nocy letniej. 177 00:09:12,552 --> 00:09:15,430 Chcemy uczcić ich piękno i sztukę. 178 00:09:15,513 --> 00:09:18,475 Uwaga! Już prawie czas na kolację. 179 00:09:18,558 --> 00:09:23,772 Na wybiegu Rosecroft powitajmy Morfine Love Dion. 180 00:09:24,147 --> 00:09:25,398 GOŚĆ 181 00:09:25,648 --> 00:09:26,733 Matko! 182 00:09:28,485 --> 00:09:30,111 Alexis Michelle. 183 00:09:30,236 --> 00:09:31,738 GOŚĆ 184 00:09:32,489 --> 00:09:35,075 Następna jest Deja Skye. 185 00:09:35,283 --> 00:09:36,451 GOŚĆ 186 00:09:36,534 --> 00:09:37,994 Uwielbiam drag queen. 187 00:09:39,079 --> 00:09:41,414 Wspaniała energia. 188 00:09:41,498 --> 00:09:43,416 Ich obecność odmieniła nastrój. 189 00:09:43,500 --> 00:09:45,627 To miłe uczucie, którego potrzebowałem. 190 00:09:45,710 --> 00:09:46,961 Yvie Oddly. 191 00:09:47,045 --> 00:09:48,671 GOŚĆ 192 00:09:50,048 --> 00:09:53,635 Mamy Super Bowl dla drag queen. Super. 193 00:09:53,718 --> 00:09:55,386 Przedstawiam wam 194 00:09:55,470 --> 00:09:58,264 naszego gościa honorowego, Kameron Michaels. 195 00:09:58,348 --> 00:09:59,724 GOŚĆ HONOROWY 196 00:09:59,808 --> 00:10:04,020 Nie mogłem sobie nawet wyobrazić bardziej magicznej nocy, 197 00:10:04,104 --> 00:10:07,065 zwłaszcza w tym miejscu, z tymi ludźmi. 198 00:10:07,148 --> 00:10:09,609 Zanim tu przyjechałem, porzuciłem życie drag queen. 199 00:10:09,692 --> 00:10:11,569 A teraz mogłem poczuć się 200 00:10:11,653 --> 00:10:14,864 pięknie i zjawiskowo, co było dla mnie wyjątkową chwilą. 201 00:10:17,283 --> 00:10:20,995 A teraz królowa różu we własnej osobie, Lady Vanderpink. 202 00:10:27,418 --> 00:10:29,754 Kłaniać się, suczki! 203 00:10:29,838 --> 00:10:32,215 Królowa przybywa. 204 00:10:34,926 --> 00:10:38,471 Drag to taki trochę teatr. Naprawdę. 205 00:10:38,555 --> 00:10:41,224 Niesamowity spektakl. 206 00:10:46,312 --> 00:10:49,023 Chcę, żeby się bawili i imprezowali. 207 00:10:49,858 --> 00:10:52,026 - Pójdziemy? - Pójdziemy. 208 00:10:57,073 --> 00:11:01,536 Chcę, aby poczuły się jak królowe, którymi naprawdę są. 209 00:11:01,619 --> 00:11:03,163 Czas na świętowanie. 210 00:11:04,289 --> 00:11:06,082 ZACZAROWANY WYBIEG 211 00:11:06,166 --> 00:11:08,501 Witajcie na swoim zaczarowanym wieczorze. 212 00:11:08,585 --> 00:11:09,919 Niesamowicie. 213 00:11:10,003 --> 00:11:11,087 Kameron. 214 00:11:12,338 --> 00:11:13,715 Jesteś gościem honorowym. 215 00:11:15,133 --> 00:11:16,718 - Dziękuję. - Dziękuję. 216 00:11:18,887 --> 00:11:20,555 - Dziękuję. - Bawcie się dobrze. 217 00:11:20,638 --> 00:11:23,516 Wyznajcie wszelkie swoje sekrety. 218 00:11:23,600 --> 00:11:24,809 To bezpieczne miejsce. 219 00:11:25,810 --> 00:11:26,895 O ile takie istnieje. 220 00:11:28,605 --> 00:11:30,190 Do zobaczenia rano. 221 00:11:30,273 --> 00:11:31,441 - Bawcie się dobrze. - Pa. 222 00:11:31,524 --> 00:11:32,734 Zachowujcie się dobrze. 223 00:11:32,817 --> 00:11:33,902 A wy nie musicie. 224 00:11:35,236 --> 00:11:39,324 Witajcie na zaczarowanej kolacji w noc letniego przesilenia. 225 00:11:39,407 --> 00:11:40,575 Pięknie wyglądacie. 226 00:11:40,658 --> 00:11:43,661 Szef kuchni przygotował dla was wspaniałe menu. 227 00:11:43,745 --> 00:11:47,582 Podamy łyżkę smażonego łososia, 228 00:11:47,665 --> 00:11:50,793 a potem tartę pomidorową z dodatkami. 229 00:11:50,877 --> 00:11:54,047 Daniem głównym będzie filet. 230 00:11:54,672 --> 00:11:57,467 A na deser czeka was wielka niespodzianka. 231 00:11:59,761 --> 00:12:00,845 Miłej zabawy życzę. 232 00:12:00,929 --> 00:12:02,388 Kto wyskoczy z tortu? 233 00:12:04,641 --> 00:12:06,142 - Mój Boże. - Dziękuję. 234 00:12:09,812 --> 00:12:11,189 Tarty nie na żarty. 235 00:12:12,732 --> 00:12:14,275 Zobaczcie, co zrobili Helen. 236 00:12:17,820 --> 00:12:19,405 Potrzebuje pomocy. 237 00:12:19,489 --> 00:12:20,949 Mrugnij dwa razy, Helen. 238 00:12:21,032 --> 00:12:22,325 Helen, mrugnij dwa razy. 239 00:12:23,159 --> 00:12:26,079 Zastanówmy się nad chłopakami z personelu. 240 00:12:26,162 --> 00:12:29,249 Z którym byście się pomiętosiły? 241 00:12:29,332 --> 00:12:30,333 Z Charliem. 242 00:12:31,626 --> 00:12:33,336 Wybieram JJ-a. 243 00:12:34,629 --> 00:12:36,089 A ty, diwo? 244 00:12:36,172 --> 00:12:38,383 - Z tym Szkotem. - Nicholasem. 245 00:12:38,466 --> 00:12:40,677 Nicholas jest przepiękny. 246 00:12:42,637 --> 00:12:45,390 Przychodzę jedynie z prezentami. 247 00:12:46,140 --> 00:12:48,434 Na słodki deser 248 00:12:48,518 --> 00:12:51,271 on przyniesie też coś słodkiego. 249 00:12:53,356 --> 00:12:55,817 Nie rób mi tego, Gabriella. 250 00:12:56,442 --> 00:12:57,527 Sandro. 251 00:12:58,194 --> 00:12:59,654 WIELKIE BRYTYJSKIE WYPIEKI 252 00:12:59,737 --> 00:13:01,948 - Dobry wieczór. - No nie! 253 00:13:04,867 --> 00:13:07,662 - Co tam, królowe? - Tak się cieszę. 254 00:13:07,745 --> 00:13:09,580 - Bardzo cię kocham. - Co jest, kurwa? 255 00:13:11,165 --> 00:13:12,625 Witaj, królowo. 256 00:13:13,209 --> 00:13:17,630 Uwielbiam cię. Jesteś z mojego ulubionego programu. 257 00:13:17,714 --> 00:13:20,758 Gdy tylko oglądam Bake Off, aż chciałabym wskoczyć do telewizora. 258 00:13:20,842 --> 00:13:22,260 To moje ulubione miejsce. 259 00:13:22,343 --> 00:13:25,763 A on jest jedną z moich sympatii z telewizji. 260 00:13:25,847 --> 00:13:28,474 - Dzisiaj będzie lepiej. - Dobrze. 261 00:13:28,558 --> 00:13:31,978 Jako zespół barowy chcieliśmy powiedzieć, 262 00:13:32,061 --> 00:13:35,064 - że było nam bardzo miło. - Dziękujemy. 263 00:13:35,148 --> 00:13:37,734 Trudno o lepszą grupę na koniec sezonu. 264 00:13:37,817 --> 00:13:41,696 Chcieliśmy spróbować z wami, bo jesteście fantastyczne. 265 00:13:41,779 --> 00:13:43,197 Też chcemy wam podziękować. 266 00:13:43,281 --> 00:13:45,199 Dziękuję, że tak o nas dbacie. 267 00:13:45,283 --> 00:13:47,452 Przeżyłyśmy tu wspaniałe chwile. 268 00:13:47,535 --> 00:13:50,204 - Dziękuję, że jesteście tacy seksowni. - Tacy mili! 269 00:13:51,122 --> 00:13:52,915 - Oraz seksowni! - Wszyscy są! 270 00:13:52,999 --> 00:13:55,043 Ostatnia, kurwa, noc! 271 00:13:58,296 --> 00:14:00,256 - Małe pożegnanie. - Za mną. 272 00:14:00,339 --> 00:14:02,675 - Dobrze. - Raz, dwa, trzy. 273 00:14:11,684 --> 00:14:13,061 12 GODZIN DO WYMELDOWANIA 274 00:14:13,186 --> 00:14:15,772 Isaiyah, jeśli mnie tym wyruchasz, dam ci stówę. 275 00:14:18,274 --> 00:14:21,152 - Przestań. Nie ma nic trudniejszego. - Ja dam pięćset. 276 00:14:21,235 --> 00:14:23,029 Pięćset. Amerykańskich. 277 00:14:23,112 --> 00:14:24,822 Nie, gotówka amerykańska. 278 00:14:24,906 --> 00:14:25,990 Okej. 279 00:14:28,576 --> 00:14:30,787 Bawmy się dobrze. Niech ta noc trwa. 280 00:14:30,870 --> 00:14:32,163 Pijemy? 281 00:14:32,455 --> 00:14:34,123 EVENTY KUCHARZ 282 00:14:34,207 --> 00:14:36,459 - Ostatni dzień. - Nie wszyscy za barem! 283 00:14:36,626 --> 00:14:38,127 BARMANKA 284 00:14:38,211 --> 00:14:39,879 Wiesz co, Nick… 285 00:14:40,922 --> 00:14:41,923 Przepraszam, ale… 286 00:14:42,006 --> 00:14:43,216 Taka trochę szalona akcja. 287 00:14:44,050 --> 00:14:48,096 Założyliśmy się z Nickiem o 600 $, że cię dziś zerżnie. 288 00:14:50,181 --> 00:14:51,933 Chyba powinniśmy mu pomóc. 289 00:14:52,016 --> 00:14:53,101 Wiesz co? 290 00:14:53,184 --> 00:14:54,519 Zgodził się. 291 00:14:55,061 --> 00:14:56,145 Przepraszam. 292 00:14:56,229 --> 00:14:58,689 Nawet nie wiem, od czego zacząć. 293 00:14:58,773 --> 00:14:59,857 Kto się założył? 294 00:14:59,941 --> 00:15:02,360 Nick sam chciał. Spytał, ile dajemy. 295 00:15:02,944 --> 00:15:04,153 To nie było miłe. 296 00:15:04,821 --> 00:15:05,905 Brak szacunku. 297 00:15:06,447 --> 00:15:07,949 Nic w tym miłego. 298 00:15:08,032 --> 00:15:10,076 Czuję tu desperację. 299 00:15:10,159 --> 00:15:12,495 Widać, że Dom chce nadal mieć szanse u Alyssy. 300 00:15:12,578 --> 00:15:14,413 Może i temu zaprzecza, 301 00:15:14,497 --> 00:15:16,707 ale wiemy, że Dom podkochuje się w Alyssie. 302 00:15:16,791 --> 00:15:19,293 Jest zazdrosny o Nicka, co widać. 303 00:15:19,377 --> 00:15:20,670 Kręci jakieś akcje. 304 00:15:20,753 --> 00:15:22,839 Dominic, do kurwy nędzy. 305 00:15:22,922 --> 00:15:24,590 - Nie, ja tylko… - Przepraszam, Mer. 306 00:15:24,674 --> 00:15:25,716 Nie obchodzi mnie to. 307 00:15:25,800 --> 00:15:27,718 Zawsze mówię prawdę, nawet kiedy kłamię. 308 00:15:27,802 --> 00:15:29,804 Nie moja sprawa. Tu chodzi o Alyssę. 309 00:15:29,887 --> 00:15:30,972 Popieprzone. 310 00:15:31,556 --> 00:15:33,224 Ale tak się stało. 311 00:15:34,267 --> 00:15:37,895 Wybacz. Wyczułaś jakąś energię? 312 00:15:37,979 --> 00:15:39,313 - Nie. - Cóż… 313 00:15:39,397 --> 00:15:40,690 Porąbane. 314 00:15:42,483 --> 00:15:45,820 Boże, jestem warta więcej niż 600 dolarów. 315 00:15:46,112 --> 00:15:49,157 Dom i jego niewyparzona gęba podżegają do kolejnych kłótni. 316 00:15:49,240 --> 00:15:50,992 Przy okazji rani i mnie. 317 00:15:51,075 --> 00:15:54,078 Byleby zranić Alyssę. Okropne. 318 00:15:55,121 --> 00:15:58,207 Myślisz, że tobie i Sage uda się przetrwać w prawdziwym świecie? 319 00:16:04,672 --> 00:16:06,132 Muszę ci coś powiedzieć. 320 00:16:06,215 --> 00:16:08,301 - Co? - Muszę ci coś powiedzieć. 321 00:16:08,384 --> 00:16:09,468 Co takiego? 322 00:16:11,929 --> 00:16:13,014 Nic dobrego. 323 00:16:13,097 --> 00:16:14,182 Ale co? 324 00:16:14,891 --> 00:16:18,060 Jestem zła, że Alyssa uprawiała seks ze mną w pokoju. 325 00:16:18,144 --> 00:16:22,190 Ale ten zakład jest jeszcze gorszy. Muszę jej o nim powiedzieć. 326 00:16:22,273 --> 00:16:25,109 Nick założył się o 600 dolców, że się ze mną prześpi. 327 00:16:28,613 --> 00:16:33,868 Niecałe 24 godziny temu był we mnie, a tu nagle słyszę, 328 00:16:33,951 --> 00:16:39,457 choćby w żartach, że założył się o 600 dolarów, że wyrucha mi przyjaciółkę… 329 00:16:39,540 --> 00:16:40,958 Kurwa, możesz się ogarnąć? 330 00:16:41,042 --> 00:16:42,460 Z kim się założył? 331 00:16:43,294 --> 00:16:44,795 Z szefem i Domem. 332 00:16:44,879 --> 00:16:49,425 To straszna głupota, że Dom mi o tym powiedział. 333 00:16:49,508 --> 00:16:52,720 Udawał, że dba o Alyssę, 334 00:16:52,803 --> 00:16:55,848 że ją chroni, że nagle znowu mu na niej zależy. 335 00:16:55,932 --> 00:16:56,933 Dziwne. 336 00:16:59,518 --> 00:17:03,814 To trochę podejrzane, że Dom jej to przekazał. 337 00:17:03,898 --> 00:17:06,651 Muszę szybko o tym pogadać z Domem. 338 00:17:06,734 --> 00:17:12,323 Ale jeśli dziś będzie do mnie uderzał, to chyba może mi odjebać. 339 00:17:12,406 --> 00:17:13,491 Kocham cię. 340 00:17:14,200 --> 00:17:15,993 DRINK PRZED SNEM ROSECROFT 341 00:17:23,626 --> 00:17:26,295 Dobra, zbierzcie się. 342 00:17:26,796 --> 00:17:32,093 Przedstawiamy kogoś, kto po raz pierwszy wystąpi w dragu. 343 00:17:32,176 --> 00:17:34,554 Debiut! 344 00:17:34,637 --> 00:17:36,013 Debiut dragowy. 345 00:17:36,097 --> 00:17:39,058 Jesteście gotowi na Sarę Toninę? 346 00:17:48,359 --> 00:17:53,447 Lisa Vanderpump zatrudniła nową kamerdynerkę. Oto Sara Tonina. 347 00:17:59,579 --> 00:18:01,372 Mój Boże! 348 00:18:01,455 --> 00:18:04,875 Nie mogę się doczekać na kamerdynerkę z obfitym biustem i wielkimi ustami. 349 00:18:05,001 --> 00:18:07,169 NOWA KAMERDYNERKA 350 00:18:08,879 --> 00:18:10,715 Sara Tonina! 351 00:18:10,798 --> 00:18:12,925 Będzie z tego 50 000 dolarów. 352 00:18:18,306 --> 00:18:20,349 Ale super! 353 00:18:21,475 --> 00:18:22,810 Idziecie spać? 354 00:18:22,893 --> 00:18:23,894 Kocham cię. 355 00:18:23,978 --> 00:18:28,691 Będziesz blisko z Marciano i Hannah. Tak to będzie wyglądać. 356 00:18:28,774 --> 00:18:30,443 A tego nie chcesz. 357 00:18:30,526 --> 00:18:31,569 To zły pomysł. 358 00:18:31,652 --> 00:18:33,529 Mówię z całym szacunkiem, 359 00:18:33,613 --> 00:18:36,032 bo cię szanuję. Jesteś świetnym facetem. 360 00:18:36,115 --> 00:18:38,117 - Nie, ale mój… - Dlaczego on to robi? 361 00:18:38,200 --> 00:18:41,370 Doceniam Marciano i Hannah w tym roku, bo oni naprawdę pracują. 362 00:18:41,454 --> 00:18:44,332 Ty patrzysz tylko ze swojej perspektywy. 363 00:18:44,415 --> 00:18:46,000 Jestem tu, by być sobą. 364 00:18:46,083 --> 00:18:47,835 Jestem tu, by wykonywać swoją pracę. 365 00:18:47,918 --> 00:18:49,629 To właśnie robię najlepiej. 366 00:18:49,712 --> 00:18:53,466 Nie chcę zadowalać ludzi. Nie chcę budować jakiegoś wizerunku. 367 00:18:53,549 --> 00:18:57,303 To pokręcone, że Sam mówi takie słowa, a tymczasem Marciano 368 00:18:57,386 --> 00:18:58,971 stoi tuż obok niego. 369 00:18:59,055 --> 00:19:00,640 Widzisz, jakie to niegrzeczne? 370 00:19:00,723 --> 00:19:03,392 - Nie lubię narzucających się ludzi. - Wiem. 371 00:19:03,476 --> 00:19:05,394 - A on się narzuca. - Widzisz, jaki jest, 372 00:19:05,478 --> 00:19:07,855 kiedy siada i myśli, że jest lepszy… 373 00:19:07,938 --> 00:19:12,318 Proszę, to dla ciebie. Siadaj sobie i spierdalaj. 374 00:19:12,401 --> 00:19:13,486 Może tak? 375 00:19:14,779 --> 00:19:18,240 - Byłabyś super jako Fran Drescher. - Ale ma wysoki głos. 376 00:19:18,324 --> 00:19:21,619 Mówi tak: „Cześć, jestem Fran”. 377 00:19:21,702 --> 00:19:23,829 - Wysoko. - Alyssa. 378 00:19:24,580 --> 00:19:26,040 - Możemy porozmawiać? - Pewnie. 379 00:19:26,499 --> 00:19:27,875 - Dokąd chcesz iść? - Zdrowie. 380 00:19:27,958 --> 00:19:29,251 Muszę się przebrać. 381 00:19:29,335 --> 00:19:32,380 Alyssa unika mnie całą noc przez ten głupi zakład. 382 00:19:32,463 --> 00:19:34,256 Chcę z nią pogadać. 383 00:19:34,340 --> 00:19:37,677 Chcę wiedzieć, co myśli Alyssa. 384 00:19:37,760 --> 00:19:39,679 Chcę wiedzieć, jak stoi z Nickiem. 385 00:19:39,762 --> 00:19:41,681 Próbuję ją chronić. 386 00:19:41,764 --> 00:19:44,725 Zależy mi na tobie, bo się przyjaźnimy. 387 00:19:45,393 --> 00:19:48,020 Chcę wiedzieć, co ci siedzi w głowie. 388 00:19:48,521 --> 00:19:50,439 Czemu Dom się w to miesza? 389 00:19:50,523 --> 00:19:54,610 Nie czuję się za dobrze. Nick to pieprzony idiota. 390 00:19:54,694 --> 00:19:57,822 Ale Dom ma inne motywy. 391 00:19:57,905 --> 00:19:59,907 Nie wiem, komu mogę ufać. 392 00:19:59,990 --> 00:20:01,325 Mam dość, kurwa. 393 00:20:01,409 --> 00:20:02,493 Jestem wkurzona. 394 00:20:03,369 --> 00:20:08,082 Dobrze się bawić i wiedzieć, że ktoś z tobą pogrywa to jedno, 395 00:20:08,165 --> 00:20:11,877 ale jeśli ten ktoś, kurwa, wymyśla sobie zakład 396 00:20:12,586 --> 00:20:16,590 - o 600 dolarów… - To nie byłem ja. 397 00:20:18,342 --> 00:20:21,554 Żartowaliśmy sobie z szefem i może posunęliśmy się za daleko 398 00:20:21,637 --> 00:20:25,057 z Merredith, która bywa trudna i którą można łatwo zranić. 399 00:20:25,141 --> 00:20:30,479 Tą granicą jest jego zakład, że prześpi się z moją przyjaciółką. 400 00:20:30,980 --> 00:20:33,941 Dom chce trochę namieszać. On się tym bawi. 401 00:20:34,024 --> 00:20:37,778 Dom nadal czuje coś do Alyssy. To widać. 402 00:20:37,862 --> 00:20:39,989 Mamy więc niezłą burzę. 403 00:20:40,072 --> 00:20:42,199 A ja jestem w środku. 404 00:20:42,283 --> 00:20:45,327 Nie chcę, żebyś, patrząc wstecz, myślała: 405 00:20:45,411 --> 00:20:46,579 „Kurwa, co ja zrobiłam?”. 406 00:20:46,912 --> 00:20:49,832 Miło, że rozmawiamy jak przyjaciele. 407 00:20:49,915 --> 00:20:53,794 Bo myślałam, że mnie ignorujesz. 408 00:20:53,878 --> 00:20:56,297 Wcale nie ignoruję. To ty ze mną nie rozmawiałaś. 409 00:20:56,380 --> 00:21:00,092 Jeszcze dwa miesiące temu byłaś wobec mnie inna, 410 00:21:00,176 --> 00:21:01,177 niż jesteś teraz. 411 00:21:01,260 --> 00:21:02,762 Jeszcze przed tym latem 412 00:21:02,845 --> 00:21:05,222 codziennie rozmawialiśmy z Alyssą przez telefon. 413 00:21:05,306 --> 00:21:07,516 FaceTime, memy. 414 00:21:07,600 --> 00:21:09,643 Dni na plaży, kolacje. 415 00:21:10,144 --> 00:21:15,024 Spędzaliśmy ze sobą dużo czasu. Ale Alyssa porzuciła naszą przyjaźń 416 00:21:15,107 --> 00:21:16,317 w Rosecroft Park. 417 00:21:16,400 --> 00:21:18,486 Tutaj była nieobecna. 418 00:21:19,028 --> 00:21:22,406 Dziwna sprawa. Jakbyśmy byli sobie obcy. 419 00:21:22,490 --> 00:21:25,701 Nie rozmawiasz ze mną zbyt miło. 420 00:21:25,785 --> 00:21:28,621 Chciałem mieć tu przyjaciółkę, ale jej nie miałem. 421 00:21:28,704 --> 00:21:30,706 - Miałeś, kurwa, przyjaciółkę. - Nie. 422 00:21:30,790 --> 00:21:34,877 Nie dam się oszukać. Przecież wiem, jak jest. 423 00:21:36,629 --> 00:21:40,966 Nie rozumiem, jak obcy może być dla ciebie lepszym przyjacielem. 424 00:21:41,050 --> 00:21:42,426 - Kto? - A to mnie boli. 425 00:21:42,968 --> 00:21:46,430 Dom sprawia, że czuję, 426 00:21:46,931 --> 00:21:50,810 jakby wszystko było moją wina. Czuję się jak wariatka. 427 00:21:50,893 --> 00:21:53,938 - Co tam? - Rozmawiamy o… 428 00:21:54,021 --> 00:21:55,147 No wiem. 429 00:21:55,940 --> 00:21:57,149 Co wiesz? 430 00:21:57,233 --> 00:21:58,234 Wiem. 431 00:21:59,026 --> 00:22:03,823 Widzę, co się dzieje i tego właśnie nie chcę. 432 00:22:03,906 --> 00:22:04,949 Mer. 433 00:22:05,741 --> 00:22:06,784 Zaczyna się. 434 00:22:06,867 --> 00:22:13,123 Takiego gniewu nie czułam od prawie dekady. 435 00:22:13,582 --> 00:22:16,293 Wtedy byłam w liceum i przeżywałam takie akcje z mamą 436 00:22:16,377 --> 00:22:17,795 oraz ojczymem. 437 00:22:17,878 --> 00:22:19,338 Alyssa, chodź. 438 00:22:19,922 --> 00:22:20,965 Wszystko w porządku? 439 00:22:21,048 --> 00:22:24,927 Jestem wściekła. Mam ochotę komuś jebnąć… 440 00:22:25,010 --> 00:22:29,723 Nie, bo… Kurwa, nie mogę. 441 00:22:29,974 --> 00:22:31,934 Nie da się do niego dotrzeć. 442 00:22:32,017 --> 00:22:35,771 Jest taki uparty i nie umie się komunikować. 443 00:22:40,276 --> 00:22:42,027 8 GODZIN DO WYMELDOWANIA 444 00:22:44,738 --> 00:22:45,739 DZIEŃ WYJAZDU 445 00:22:47,950 --> 00:22:50,578 - Co jest, kurwa, Dom? - Co jest, kurwa? 446 00:22:50,661 --> 00:22:52,955 Genialne zagranie ze strony Doma. 447 00:22:53,956 --> 00:22:57,835 Wczoraj była katastrofa z Dominikiem i Alyssą, 448 00:22:57,918 --> 00:23:01,672 do tego Hannah i Marciano, no i jeszcze Sam. Mam tego dość. 449 00:23:01,755 --> 00:23:05,467 Musimy zamknąć ten sezon, odesłać ostatnią grupę gości, 450 00:23:05,551 --> 00:23:09,471 musi być idealnie. Wszyscy zadowoleni, wszyscy razem. 451 00:23:09,555 --> 00:23:11,932 Kolejna pojebana noc. 452 00:23:13,726 --> 00:23:15,686 Zakładam, że o tym słyszałaś. 453 00:23:15,769 --> 00:23:17,479 Jasne, chcesz teraz o tym pogadać? 454 00:23:17,563 --> 00:23:20,524 - Możemy pogadać. - Chciałem o tym wspomnieć. 455 00:23:20,608 --> 00:23:24,320 Super. Powiedz mi, o co dokładnie chodziło. 456 00:23:24,403 --> 00:23:25,863 Próbuje przeprosić. 457 00:23:26,280 --> 00:23:27,531 Zamierzałem… 458 00:23:27,615 --> 00:23:30,826 Nie wiem, czemu uważasz, że jestem z tych dziewczyn, 459 00:23:30,910 --> 00:23:33,495 które odebrałyby faceta Alyssie. Pierdol się. 460 00:23:33,579 --> 00:23:36,999 Masz mnie za przedmiot, za który stawiasz 600 dolarów. 461 00:23:37,082 --> 00:23:40,711 Pierdol się razy dwa. Przez ciebie ona czuła się obrzydliwie. 462 00:23:40,794 --> 00:23:45,466 Tak obrzydliwie, że wczoraj płakała. Co za, kurwa, masakra. 463 00:23:45,549 --> 00:23:47,551 Nick próbuje mnie przeprosić. 464 00:23:47,635 --> 00:23:50,387 Jestem zbyt wkurzona, żeby go słuchać. 465 00:23:50,471 --> 00:23:52,598 Dlatego gadam, aż on się zamknie. 466 00:23:53,223 --> 00:23:54,850 W żaden sposób nie chciałem 467 00:23:54,934 --> 00:23:56,977 uprzedmiotawiać żadnej z was. 468 00:23:57,061 --> 00:23:58,646 Nie chciałem cię denerwować. 469 00:23:58,729 --> 00:24:01,315 Nie wiedziałem o płaczu. Przepraszam, że to zrobiłem. 470 00:24:01,398 --> 00:24:03,275 Żałuję tej kąśliwej uwagi. 471 00:24:03,359 --> 00:24:04,610 Przepraszam. 472 00:24:04,693 --> 00:24:07,446 Ty chyba też masz wiele do powiedzenia. 473 00:24:08,238 --> 00:24:11,992 Wczoraj byłam wnerwiona głównie rozmową z Domem. 474 00:24:12,618 --> 00:24:15,663 Jeśli chodzi o sprawę z Domem, 475 00:24:15,746 --> 00:24:17,539 to nadal nic nie wiem. 476 00:24:17,623 --> 00:24:20,793 Wściekłam się wtedy, ale nie na ciebie. 477 00:24:20,876 --> 00:24:25,297 Wiem, że mówi głupoty, żartuje, tak się bawi. Nie chowam urazy. 478 00:24:25,381 --> 00:24:26,423 Sprawa zamknięta. 479 00:24:26,507 --> 00:24:28,008 Jestem gotowa na dobry dzień. 480 00:24:28,092 --> 00:24:30,302 Żadnych, kurwa, łez. Ma być dobry klimat. 481 00:24:30,928 --> 00:24:32,346 OSTATNI TOAST ŚNIADANIE 482 00:24:32,429 --> 00:24:33,889 Śniadanie. 483 00:24:33,973 --> 00:24:35,140 Jak uroczo. 484 00:24:35,224 --> 00:24:37,851 Jagody i rogaliki. 485 00:24:41,063 --> 00:24:42,731 Dzień dobry. 486 00:24:42,815 --> 00:24:45,234 Te spodnie pracują na dwie zmiany. 487 00:24:45,317 --> 00:24:46,402 Mój Boże. 488 00:24:47,027 --> 00:24:48,946 Wszyscy doszli do siebie po wczoraj? 489 00:24:49,029 --> 00:24:51,740 Nadal próbujemy. 490 00:24:53,242 --> 00:24:54,535 Dzień dobry! 491 00:24:57,246 --> 00:24:59,373 Boże, ależ ten kolor na tobie leży. 492 00:24:59,873 --> 00:25:01,041 Przepięknie. 493 00:25:01,125 --> 00:25:03,335 Nie wierzę, że wróciłeś do… 494 00:25:03,419 --> 00:25:04,503 No wiem. 495 00:25:05,838 --> 00:25:08,507 To było jak sen. 496 00:25:09,425 --> 00:25:10,801 Jak wam było wczoraj? 497 00:25:10,884 --> 00:25:12,678 W całej posiadłości jest pełno brokatu. 498 00:25:12,761 --> 00:25:13,846 No i słusznie. 499 00:25:16,348 --> 00:25:18,851 Mam dla was kartę z uwagami. 500 00:25:18,934 --> 00:25:22,312 Wypełnijcie ją i widzimy się przy pożegnaniu. 501 00:25:22,396 --> 00:25:23,689 Dobrze. 502 00:25:23,772 --> 00:25:26,984 - Dziękujemy, kochana. - Wiem, że powinno być dłużej. 503 00:25:27,067 --> 00:25:29,319 Ile razy to mówiłeś, co? 504 00:25:31,238 --> 00:25:33,824 - Skoro o tym mowa… - Dziękujemy. 505 00:25:34,992 --> 00:25:38,662 „Czy od przyjazdu do wyjazdu traktowano was jak rodzinę królewską? 506 00:25:38,746 --> 00:25:40,414 Czy może korona wam spadła?” 507 00:25:41,707 --> 00:25:45,127 - Jeśli mam być szczery… - Bądź szczery. 508 00:25:47,838 --> 00:25:50,716 To było jak magia, że personel 509 00:25:50,799 --> 00:25:54,344 dotrzymywał nam tempa i nawet pozbierał niemal cały brokat. 510 00:25:56,472 --> 00:25:57,890 Było fajnie. 511 00:25:58,807 --> 00:26:01,268 Zrobiłem sobie przerwę od dragu 512 00:26:01,351 --> 00:26:05,064 i straciłem dużo pewności siebie. Ale sama obecność tutaj, 513 00:26:05,147 --> 00:26:07,649 przebywanie z siostrami i w tym środowisku 514 00:26:07,733 --> 00:26:10,486 było takie ożywcze i inspirujące. 515 00:26:10,569 --> 00:26:12,863 Personel był niesamowity. Bardzo się cieszę, 516 00:26:12,946 --> 00:26:15,824 że też trochę się rozluźnili i zabawili. 517 00:26:15,908 --> 00:26:21,330 Myślę, że drag ratuje wielu ludzi, którzy potrzebują jakiegoś ujścia. 518 00:26:21,413 --> 00:26:24,792 Wszyscy jesteśmy dziwakami. Tak wyglądamy, tak się zachowujemy. 519 00:26:24,875 --> 00:26:27,461 Cieszę się, że mogliśmy dać im tę chwilę, 520 00:26:27,544 --> 00:26:28,879 a oni dali nam. 521 00:26:29,630 --> 00:26:30,881 Lisa idzie. 522 00:26:30,964 --> 00:26:32,257 Cześć. 523 00:26:33,717 --> 00:26:36,637 Ale im błyszczą ramiona. 524 00:26:36,720 --> 00:26:38,263 Mam to na klatce piersiowej. 525 00:26:38,347 --> 00:26:40,557 Nie zniknie nawet za dwa miesiące. 526 00:26:40,641 --> 00:26:42,101 U ciebie pewnie za trzy. 527 00:26:42,184 --> 00:26:44,812 - Będzie w dziwnych miejscach. - Nie wyjeżdżam. 528 00:26:45,395 --> 00:26:46,897 - Przepraszam. - Nie musisz. 529 00:26:48,398 --> 00:26:54,530 Przy wyjeździe drag queen poczułam, że ich obecność poprawiła nastrój 530 00:26:54,613 --> 00:26:58,033 w Rosecroft Park. Myślę, że personel 531 00:26:58,117 --> 00:27:00,410 poczuł taką dobrą zabawę 532 00:27:00,494 --> 00:27:02,704 i niemalże wróciliśmy do tego, co być powinno. 533 00:27:02,788 --> 00:27:06,375 Następnym razem załatwimy Vander-popy. 534 00:27:11,046 --> 00:27:12,631 Idę. 535 00:27:14,133 --> 00:27:15,217 Jeszcze czego. 536 00:27:16,218 --> 00:27:18,345 Szerokości, drogie panie. 537 00:27:18,428 --> 00:27:19,888 Wyciera sobie brwi. 538 00:27:22,140 --> 00:27:25,102 - Boże. - Jestem z was dumna, 539 00:27:25,185 --> 00:27:29,815 bo zrobiliście to, o co prosiłam. 540 00:27:29,898 --> 00:27:32,150 Goście świetnie się bawili. 541 00:27:32,234 --> 00:27:34,027 Sam, byłeś gwiazdą zespołu. 542 00:27:34,111 --> 00:27:35,445 Tak było. 543 00:27:36,029 --> 00:27:37,698 Miałeś swoją chwilę. 544 00:27:40,826 --> 00:27:41,869 Dawaj, Sabrina. 545 00:27:41,952 --> 00:27:43,745 Chcieliśmy spróbować z wami, 546 00:27:43,829 --> 00:27:46,290 bo jesteście fantastyczne i świetnie wyglądacie. 547 00:27:46,373 --> 00:27:47,833 Dziękuję, że jesteście seksowni. 548 00:27:47,916 --> 00:27:49,751 Tacy mili i seksowni. 549 00:27:49,835 --> 00:27:50,919 Salut. 550 00:27:51,837 --> 00:27:52,880 Dzięki nim było łatwo. 551 00:27:52,963 --> 00:27:54,298 Były takie sympatyczne. 552 00:27:54,381 --> 00:27:56,216 Cały pobyt był niesamowity. 553 00:27:56,300 --> 00:27:57,634 Salut. 554 00:27:58,927 --> 00:28:04,349 Myślę, że zasługujecie na dzień w Londynie. 555 00:28:06,560 --> 00:28:10,814 Na wycieczkę po Tamizie i zwiedzenie wszystkich zabytków. 556 00:28:14,026 --> 00:28:17,404 Chcę, żebyście dobrze się bawili. 557 00:28:17,487 --> 00:28:19,448 Niech dobry nastrój trwa. 558 00:28:19,531 --> 00:28:25,704 Nie zapomnijcie, że popojutrze czeka nas ostatnia kolacja. 559 00:28:25,787 --> 00:28:27,831 Wtedy rozdam premię. 560 00:28:27,915 --> 00:28:32,002 Bardzo się denerwuję, ale i jestem podekscytowany. 561 00:28:32,085 --> 00:28:34,463 Jestem bardzo pewny siebie. Czy dostanę premię? 562 00:28:34,546 --> 00:28:36,632 Tak, na stówę. Jestem przekonany. 563 00:28:36,715 --> 00:28:38,634 Byłem gosposią, teraz jestem lokajem. 564 00:28:38,717 --> 00:28:40,761 No dajcie mi już tę kasę. 565 00:28:40,844 --> 00:28:42,638 Dawaj, suczko, jazda z tym. 566 00:28:42,721 --> 00:28:45,682 Będziecie się świetnie bawić. A teraz zmykać. 567 00:28:45,766 --> 00:28:47,225 Chcę tę premię. 568 00:28:47,309 --> 00:28:49,227 Całe lato ciężko pracowałam 569 00:28:49,311 --> 00:28:51,855 i prowadziłam zespół najlepiej jak potrafię. 570 00:28:51,939 --> 00:28:54,358 To ja przepracowałem najwięcej godzin. 571 00:28:54,441 --> 00:28:56,652 W porównaniu z Gabriellą? No pewnie. 572 00:28:56,735 --> 00:28:58,612 Bardziej zasługuję na premię od niej. 573 00:29:02,324 --> 00:29:04,743 - Londyn. - Jazda do Londynu. 574 00:29:04,826 --> 00:29:05,953 Wyglądasz okropnie. 575 00:29:06,036 --> 00:29:08,413 Nie możesz mieć spodni w paski z koszulą w paski. 576 00:29:08,497 --> 00:29:10,958 - Dlaczego nie? - Bo źle to wygląda, Jeffreyu Dahmerze. 577 00:29:15,420 --> 00:29:17,464 Nie wytrzymam. 578 00:29:18,757 --> 00:29:21,802 Za nami sezon długi w cholerę. 579 00:29:21,885 --> 00:29:26,640 Rozwiedliśmy się z Hannah, a personel był niechlujny jak zawsze. 580 00:29:26,723 --> 00:29:29,434 Zasługujemy na wycieczkę do Londynu. 581 00:29:29,518 --> 00:29:31,603 Co może pójść nie tak? 582 00:29:34,648 --> 00:29:36,900 Ile osób może przyjechać do Europy 583 00:29:36,984 --> 00:29:41,071 i popłynąć łódką w Londynie, żeby podziwiać te niezwykłe widoki? 584 00:29:41,154 --> 00:29:44,157 Aż myślę o ludziach, których chcę mieć najbliżej 585 00:29:44,241 --> 00:29:45,826 w najważniejszych chwilach życia. 586 00:29:45,909 --> 00:29:49,037 Jak będę wspominał ten czas, to będę myślał o Hannah obok, 587 00:29:49,121 --> 00:29:51,248 niezależnie od tego, co z nami będzie. 588 00:29:51,331 --> 00:29:53,166 Kocham Hannah na zabój. 589 00:29:54,543 --> 00:29:56,962 - Za Londyn! - Za Londyn! 590 00:29:58,171 --> 00:30:00,757 Wyłączyć silniki. Ja poprowadzę łódź. 591 00:30:05,470 --> 00:30:09,433 Myślisz, że grupa przetrwa ten dzień bez kłótni i dramatów? 592 00:30:09,516 --> 00:30:11,893 Ja tam się nudzę. Trzeba by coś wzniecić. 593 00:30:16,898 --> 00:30:19,192 Zostały nam dwa dni. Myślisz, że Alyssa 594 00:30:19,276 --> 00:30:21,445 znów będzie chciała cię przelecieć? 595 00:30:22,779 --> 00:30:28,326 Nie no… Jasne, takie żarty, ale chcę się przyjaźnić z Alyssą i… 596 00:30:28,869 --> 00:30:33,081 Myślisz, że ona czuje do ciebie więcej niż ty do niej? 597 00:30:34,374 --> 00:30:36,877 Pod pewnymi względami tak. 598 00:30:36,960 --> 00:30:40,672 Widzisz? Gdybym był na twoim miejscu, 599 00:30:40,756 --> 00:30:43,216 - nie uprawiałbym z nią seksu. - Słuchaj… 600 00:30:43,300 --> 00:30:47,387 Bo wtedy ją wykorzystujesz. Nie powinieneś tego robić jako przyjaciel. 601 00:30:47,471 --> 00:30:48,722 Wykorzystuję ją? 602 00:30:48,805 --> 00:30:51,725 Ty byłeś jej przyjacielem, który miał tym przyjacielem pozostać, 603 00:30:51,808 --> 00:30:57,022 ale potem się wkurzyłeś i przez ciebie płakała. 604 00:30:57,105 --> 00:31:01,151 Dom jest rozdarty, zdezorientowany. Widzi, że jest ktoś inny, 605 00:31:01,234 --> 00:31:03,945 kto ukradł mu dziewczynę. 606 00:31:04,029 --> 00:31:05,947 Być może pogorszyłem sprawę, 607 00:31:06,031 --> 00:31:08,617 bo nie próbuję rozbić żadnej przyjaźni. 608 00:31:08,700 --> 00:31:11,953 Dom jednak nie chce, żeby to była przyjaźń. 609 00:31:12,662 --> 00:31:15,791 Alyssa jest bardzo emocjonalna. Trzeba być ostrożnym. 610 00:31:15,874 --> 00:31:16,875 Tak jak ty. 611 00:31:18,543 --> 00:31:20,712 Nadal coś czujesz do Alyssy? 612 00:31:20,796 --> 00:31:23,757 - Nie, stary. - To poważne pytanie. 613 00:31:23,840 --> 00:31:26,718 W mojej głowie mam z dziesięć dziewczyn przed Alyssą. 614 00:31:26,802 --> 00:31:27,803 Wymień je. 615 00:31:30,388 --> 00:31:32,390 Co się dzieje w barze? 616 00:31:32,974 --> 00:31:34,184 Cześć! 617 00:31:34,267 --> 00:31:35,685 Mówicie o mnie? 618 00:31:35,769 --> 00:31:38,105 „Trzeba być ostrożnym?” Może sobie nakleję na czole? 619 00:31:38,188 --> 00:31:41,817 Nie, on musi być ostrożnym przy tobie, jeśli dalej chce tak robić. 620 00:31:43,527 --> 00:31:45,195 Znamy cię, zależy nam na tobie. 621 00:31:45,278 --> 00:31:48,532 Znamy Nicka, to fajny facet. Chcieliśmy tylko zobaczyć… 622 00:31:48,615 --> 00:31:50,367 My, czyli ty i Dom. 623 00:31:50,450 --> 00:31:54,121 Ja nie. Ja się bardziej martwię o twoje samopoczucie. 624 00:31:54,204 --> 00:31:55,914 Moje samopoczucie ma się świetnie. 625 00:31:55,997 --> 00:31:59,417 - Dobrze. - Nie jestem przywiązana do Nicka. 626 00:31:59,501 --> 00:32:01,795 Tylko tyle chcieliśmy wiedzieć. 627 00:32:01,878 --> 00:32:04,172 - Lato seksownej laski, co? - Tak jest. 628 00:32:04,256 --> 00:32:05,340 No i proszę. 629 00:32:08,760 --> 00:32:10,554 Claire, gdy będziesz wolna, 630 00:32:10,637 --> 00:32:12,681 mogę poprosić Cosmo z lodem? 631 00:32:12,764 --> 00:32:13,849 Dziękuję. 632 00:32:14,933 --> 00:32:16,017 Chcesz pogadać? 633 00:32:16,101 --> 00:32:17,602 Pogadać? Jasne. 634 00:32:18,520 --> 00:32:20,021 Chodźmy. 635 00:32:20,105 --> 00:32:21,565 Chcę odciągnąć Marciano na bok 636 00:32:21,648 --> 00:32:24,818 na rozmowę, żeby wyjaśnić, 637 00:32:24,901 --> 00:32:28,613 że nie chcę mieć w nim przyjaciela. 638 00:32:28,697 --> 00:32:31,867 Wyraził się w swoich intencjach jasno. 639 00:32:31,950 --> 00:32:34,035 Możemy współpracować. Możemy być serdeczni. 640 00:32:34,411 --> 00:32:35,787 Kurde… 641 00:32:35,871 --> 00:32:39,708 Ale bliska przyjaźń, zaufanie, lojalność, 642 00:32:39,791 --> 00:32:42,377 wszystko wróci do normy? Nie. 643 00:32:42,460 --> 00:32:44,671 Dlatego ja wysiadam. 644 00:32:44,754 --> 00:32:46,548 Zacznę od tego, 645 00:32:46,631 --> 00:32:49,634 - że tego lata było chujowo. - Tak. 646 00:32:49,718 --> 00:32:55,974 Mówiąc delikatnie. Nie mogę wrócić, 647 00:32:56,516 --> 00:32:58,393 jeśli nie powiem ci wprost… 648 00:32:58,977 --> 00:33:01,313 Tam, w prawdziwym świecie, 649 00:33:01,396 --> 00:33:04,691 w Arizonie, świetnie się z tobą bawiłem. 650 00:33:05,192 --> 00:33:09,237 Ale tutaj zmieniłeś się nie do poznania. 651 00:33:10,697 --> 00:33:14,159 Jakbyś nie był tamtą osobą. 652 00:33:14,242 --> 00:33:18,371 Beznadzieja, bo tamtą osobę polubiłem. Świetnie się razem bawiliśmy. 653 00:33:18,914 --> 00:33:22,334 Nie wiem, co takiego zrobiłem, że tak się poczułeś. 654 00:33:23,251 --> 00:33:26,963 Ciągle jesteś gotowy manipulować sytuacją i ludźmi. 655 00:33:27,047 --> 00:33:30,383 Może dlatego, że nie widziałem, jak ty i Hannah jesteście razem. 656 00:33:30,800 --> 00:33:33,845 Ale Hannah jest zupełnie inną osobą, 657 00:33:33,929 --> 00:33:35,805 niż ta, z którą rozmawiałem przez rok. 658 00:33:35,889 --> 00:33:38,934 Ledwo tu przyjechałem, a sprawy zmieniły się o 180 stopni. 659 00:33:39,684 --> 00:33:42,020 Rozumiem ten twój gniew, 660 00:33:42,103 --> 00:33:45,565 naprawdę, ale żałuję, że o tym nie wspominałeś, 661 00:33:45,649 --> 00:33:49,110 zanim tutaj przyjechałem. 662 00:33:50,320 --> 00:33:53,323 Jeśli zmierzasz do Hannah, powiedz mi wprost. 663 00:33:53,406 --> 00:33:55,242 Bo nie widzę, żebyś miał ze mną 664 00:33:55,325 --> 00:33:58,453 jakieś osobiste problemy poza Hannah. 665 00:33:58,536 --> 00:33:59,996 Tego właśnie nie rozumiem. 666 00:34:00,080 --> 00:34:02,624 Chodzi też o manipulowanie innymi. 667 00:34:02,707 --> 00:34:03,833 Manipulowałem tobą? 668 00:34:04,251 --> 00:34:05,460 Nie, ale widzę to. 669 00:34:05,543 --> 00:34:07,212 Zrobiłem ci coś osobiście? 670 00:34:07,295 --> 00:34:09,381 Nie podoba mi się twoje podejście. 671 00:34:09,464 --> 00:34:11,925 Mnie twoje podejście też nie pasuje. 672 00:34:12,008 --> 00:34:14,636 Szczerze mówiąc, 673 00:34:14,719 --> 00:34:16,221 Hannah cię odtrąciła. 674 00:34:17,013 --> 00:34:20,517 Nie przeżywasz lata playboya, na jakie liczyłeś. 675 00:34:20,600 --> 00:34:24,813 Cały twój plan przepadł. Żadna dziewczyna 676 00:34:24,896 --> 00:34:27,816 nie była tobą zainteresowana, wliczając w to gości. 677 00:34:27,899 --> 00:34:30,402 Dlatego twój plan legł w gruzach. 678 00:34:30,860 --> 00:34:32,696 - Posłuchaj. - Takie są fakty. 679 00:34:32,779 --> 00:34:35,115 Gdybym chciał uderzyć do Hannah, 680 00:34:35,198 --> 00:34:38,368 bez twojej obecności… 681 00:34:38,493 --> 00:34:41,246 Nie zrobiłaby tego. Sama mi mówiła. 682 00:34:41,329 --> 00:34:44,207 Mnie też mówiła wiele rzeczy. Właśnie o to chodzi. 683 00:34:45,000 --> 00:34:48,003 Ty jesteś znany z kłamania. 684 00:34:48,086 --> 00:34:50,130 Ja nigdy nikogo nie okłamałem. 685 00:34:50,213 --> 00:34:53,383 W porządku, rozumiem. Kiedyś skłamałem 686 00:34:53,466 --> 00:34:55,885 - i to było kurewsko wielkie kłamstwo. - Tylko raz? 687 00:34:55,969 --> 00:34:57,512 To się będzie za mną ciągnąć. 688 00:34:57,596 --> 00:34:58,972 - Zawsze kłamiesz. - Okej. 689 00:34:59,055 --> 00:35:01,516 - Kłamiesz, jeśli ci pasuje. - Zawsze kłamię. 690 00:35:01,600 --> 00:35:05,687 Sam, przykro mi, że zrzucasz na mnie swoje kompleksy. 691 00:35:06,563 --> 00:35:09,774 Chyba jesteś zły, że dziewczyny cię w tym roku nie lubiły. 692 00:35:10,525 --> 00:35:12,611 Już wiesz, że nie jesteś tak przystojny, 693 00:35:13,278 --> 00:35:15,864 ani nawet odrobinę wyjątkowy. 694 00:35:16,489 --> 00:35:18,533 Według mnie Sam jest żałosny. 695 00:35:18,617 --> 00:35:21,494 Znów próbujesz stworzyć taki czysty wizerunek. 696 00:35:21,578 --> 00:35:23,705 Musiałeś zrobić wszystko, by chronić wizerunek. 697 00:35:23,788 --> 00:35:25,123 Tak to zabrzmiało. 698 00:35:25,206 --> 00:35:27,792 - To twoja wizja. - Nie, wszyscy tak czujemy. 699 00:35:27,876 --> 00:35:29,502 - Ja to mówię. - Na mnie. 700 00:35:29,586 --> 00:35:31,046 Ja to powiem. 701 00:35:31,129 --> 00:35:33,632 Może ci się to nie spodoba, bo bywam porywisty, 702 00:35:33,715 --> 00:35:35,425 ale mówię ci, kurwa, jak jest. 703 00:35:35,508 --> 00:35:38,261 - Nie… - Tak. 704 00:35:38,345 --> 00:35:42,265 - Tak ci się tylko wydaje. - Mógłbyś być świetnym typem, 705 00:35:42,349 --> 00:35:45,852 gdybyś przyjmował informacje. Myślisz, że jesteś dobrym typem? 706 00:35:45,935 --> 00:35:47,646 Jestem bardzo dobrym. 707 00:35:47,729 --> 00:35:49,939 Jestem lojalny w chuj, gdy trzeba… 708 00:35:50,023 --> 00:35:53,109 Gdybyś był lojalny w chuj, to nic z tego by się nie działo. 709 00:35:54,402 --> 00:35:56,738 Jesteś gównianym kumplem, 710 00:35:56,821 --> 00:35:59,199 - bo myślałeś… - Nigdy nie byliśmy kumplami. 711 00:36:00,241 --> 00:36:03,828 Sam, jak możesz mi mówić, że nigdy nie byliśmy kumplami? 712 00:36:03,912 --> 00:36:05,955 To wiadomo od samego początku. 713 00:36:06,039 --> 00:36:08,375 To po co się ze mną bujałeś? 714 00:36:08,458 --> 00:36:12,295 Wykorzystujesz mnie, bo jesteś nikim i myślisz, że ja jestem fajny? 715 00:36:12,379 --> 00:36:14,214 Może mogę coś dla ciebie zrobić? 716 00:36:14,297 --> 00:36:15,298 Pierdol się, Sam! 717 00:36:15,382 --> 00:36:17,759 Czyli tak to, kurwa, wygląda. 718 00:36:17,842 --> 00:36:20,762 Obrażasz mnie, obgadujesz mnie, jesteś pizdeczką. 719 00:36:20,845 --> 00:36:22,180 - Chuj z ciebie. - Dawaj. 720 00:36:22,263 --> 00:36:23,682 Zawsze byłeś chujem. 721 00:36:23,765 --> 00:36:25,141 - Chodź tu, chujku. - Nie! 722 00:36:25,225 --> 00:36:26,309 Boże. 723 00:36:30,271 --> 00:36:31,606 Chuj z ciebie. 724 00:36:31,690 --> 00:36:33,441 Zawsze byłeś chujem. 725 00:36:33,525 --> 00:36:36,319 Jesteś jebaną cipą. Nie chcę na ciebie patrzeć. 726 00:36:36,403 --> 00:36:38,363 Nie zapraszaj go więcej do Arizony. 727 00:36:40,281 --> 00:36:42,784 Wiedzieliśmy, że nie będzie łatwo pogadać. 728 00:36:44,077 --> 00:36:45,745 Czy ktoś widział Hagena? 729 00:36:45,829 --> 00:36:47,080 EVENTY 730 00:36:47,914 --> 00:36:49,040 KAMERDYNER 731 00:36:49,124 --> 00:36:51,334 Patrzcie, jak uroczo! Ekstra! 732 00:36:51,418 --> 00:36:52,502 Jazda. 733 00:36:57,799 --> 00:37:01,094 Jednym z największych plusów tej wycieczki 734 00:37:01,177 --> 00:37:05,181 było szaleństwo na pokładzie. 735 00:37:05,724 --> 00:37:08,435 Wiele przeszliśmy w tym sezonie. 736 00:37:08,518 --> 00:37:10,353 W końcu mogliśmy się spotkać wszyscy, 737 00:37:10,437 --> 00:37:14,190 poruszać, kurwa, tyłkami, zabawić. 738 00:37:15,108 --> 00:37:17,652 Ale nie wiem, czy wszyscy będą trząść tyłkami, 739 00:37:17,736 --> 00:37:20,113 gdy jutro zdobędę 50 tysięcy. 740 00:37:21,030 --> 00:37:22,824 24 GODZINY DO OSTATNIEJ KOLACJI 741 00:37:27,787 --> 00:37:30,290 OSTATNI DZIEŃ W ROSECROFT 742 00:37:30,707 --> 00:37:32,041 Pobawimy się w chowanego? 743 00:37:32,125 --> 00:37:34,085 Chętnie bym się pobawił, ale musimy iść. 744 00:37:34,169 --> 00:37:36,755 Możemy się pobawić na lotnisku, bo musimy już iść. 745 00:37:38,631 --> 00:37:41,217 Tak, wsiądziemy do auta. 746 00:37:45,513 --> 00:37:48,558 Cóż, czas się pożegnać. 747 00:37:48,641 --> 00:37:51,770 Niechętnie żegnam Stassi, Beau i dzieci. 748 00:37:51,853 --> 00:37:56,524 Tworzą wspaniałą rodzinę, która doskonale do nas pasuje. 749 00:37:56,608 --> 00:38:00,528 W Rosecroft Park skończył się Aperol Spritz. 750 00:38:00,612 --> 00:38:02,405 Ona pewnie coś tam zabrała. 751 00:38:02,489 --> 00:38:03,990 Ale świetnie się razem bawiliśmy. 752 00:38:04,073 --> 00:38:05,158 Naprawdę. 753 00:38:05,366 --> 00:38:06,409 Cześć. 754 00:38:06,493 --> 00:38:08,703 - Masz dla niej obrazek. - Jaki ładny. 755 00:38:08,787 --> 00:38:10,455 - Powieszę… - Wezmę do domu. 756 00:38:10,538 --> 00:38:12,123 Dobrze, skarbeńku. 757 00:38:12,207 --> 00:38:13,792 Nie chcę, żebyś wyjeżdżała. 758 00:38:13,875 --> 00:38:16,503 W ogóle tego nie chcę, wiesz? 759 00:38:16,586 --> 00:38:20,048 Byłaś tu moją przyjaciółką, co nie? 760 00:38:20,131 --> 00:38:24,677 To było jedno z najlepszych doświadczeń w moim życiu. 761 00:38:24,761 --> 00:38:28,264 Czułam się jednością z Rosecroft. 762 00:38:28,348 --> 00:38:30,183 To wcale nie jest pożegnanie. 763 00:38:30,767 --> 00:38:33,978 Czułam, że część mojej duszy jest z nim połączona. 764 00:38:34,062 --> 00:38:39,108 Uwielbiam spędzać czas z tymi wszystkimi ludźmi. 765 00:38:39,192 --> 00:38:41,861 - Okropnie jest wyjeżdżać. - Pożegnaj się ze wszystkimi. 766 00:38:41,945 --> 00:38:43,112 Pa. 767 00:38:44,739 --> 00:38:46,324 Nie chcę wracać do domu. 768 00:38:46,407 --> 00:38:50,453 A do tego muszę się zająć siostrą, 769 00:38:51,037 --> 00:38:52,872 która być może zamieszka z nami. 770 00:38:52,956 --> 00:38:55,583 - Pa! - Nie biegnijcie za nimi. 771 00:38:57,502 --> 00:38:58,586 Pa. 772 00:38:58,753 --> 00:39:00,129 6 GODZIN DO OSTATNIEJ KOLACJI 773 00:39:00,213 --> 00:39:03,800 Chciałabym miło spędzić wieczór, bo to ostatnia kolacja. 774 00:39:03,883 --> 00:39:05,593 Zobaczymy, kto dostanie premię. 775 00:39:05,677 --> 00:39:08,555 Przetrwaliśmy wyjątkowo trudne lato. 776 00:39:08,638 --> 00:39:14,352 Zapanowała teraz taka dziwna, wredna atmosfera. 777 00:39:14,435 --> 00:39:17,689 Co za makabra. 778 00:39:17,772 --> 00:39:20,191 Mam nadzieję, że zapomnimy o kłopotach. 779 00:39:20,275 --> 00:39:22,193 Świetnie się spisaliśmy, 780 00:39:22,277 --> 00:39:23,736 więc liczę na świętowanie. 781 00:39:23,820 --> 00:39:25,029 Zauważyłam u Hannah, 782 00:39:25,113 --> 00:39:30,493 że naprawdę się rozwinęła… Pszczoła! 783 00:39:31,536 --> 00:39:33,496 Wyluzuj, bo się wścieknie. 784 00:39:34,038 --> 00:39:37,417 Pszczoła się na mnie gapi. Chodzi mi o to, 785 00:39:37,500 --> 00:39:39,752 że faktycznie, lepiej z nią, 786 00:39:39,836 --> 00:39:42,672 ale wypięła się na nas i nici z dojrzewania. 787 00:39:42,755 --> 00:39:46,676 Wciąż jest pod wpływem Marciano, 788 00:39:46,759 --> 00:39:50,388 czy co to tam między nimi jest. Pod tym względem nic się nie zmieniło. 789 00:39:50,471 --> 00:39:52,807 Może nawet jest gorzej i bardziej żenująco. 790 00:39:52,891 --> 00:39:55,393 Wypełniacz zżera mu mózg. 791 00:39:57,270 --> 00:39:58,479 Zasługują na siebie. 792 00:39:58,605 --> 00:40:00,732 Pasowałyby te moje buty w cętki? 793 00:40:00,815 --> 00:40:01,941 1 GODZINA DO KOLACJI 794 00:40:02,025 --> 00:40:03,776 Zdejmij marynarkę. Pokaż. 795 00:40:03,860 --> 00:40:05,862 - Dawaj. - Nie. 796 00:40:05,945 --> 00:40:08,656 - Wyglądam jak z Tańca z gwiazdami. - Świetnie wyglądasz 797 00:40:08,740 --> 00:40:11,034 pod tym blezerem, czy co to tam masz. 798 00:40:11,117 --> 00:40:12,911 - Taki strój. - Cały strój? 799 00:40:12,994 --> 00:40:15,496 - Tak, a nie? - Ale bez koszulki? 800 00:40:15,580 --> 00:40:16,956 Czemu nie? 801 00:40:17,749 --> 00:40:18,875 Ładnie wygląda. 802 00:40:18,958 --> 00:40:21,920 Musimy pogadać przed dzisiejszym końcem. 803 00:40:22,003 --> 00:40:25,965 - Naturalnie. - Pojawiła się niespójność. 804 00:40:26,674 --> 00:40:30,595 Mówisz innym, że mnie kochasz. Byłam po twojej stronie. 805 00:40:30,678 --> 00:40:33,640 Naprawdę. Może ty odkryj, czego sam chcesz. 806 00:40:33,723 --> 00:40:37,518 Wyraziłem się jasno, czego chcę i powiedziałem wszystkim, w tym i tobie, 807 00:40:37,602 --> 00:40:40,188 że kocham Hannah i chcę z nią być. 808 00:40:40,271 --> 00:40:42,190 Czy mamy nad czym pracować? 809 00:40:42,273 --> 00:40:43,358 Oczywiście. 810 00:40:47,320 --> 00:40:49,781 Tak wiele przeszliśmy. 811 00:40:51,282 --> 00:40:52,367 Wiele. 812 00:40:53,159 --> 00:40:54,369 Nie było łatwo. 813 00:40:56,204 --> 00:40:57,789 Poronienie było, kurwa… 814 00:40:57,872 --> 00:40:59,374 Dużo wycierpieliśmy. 815 00:40:59,457 --> 00:41:01,709 Bardzo dużo. 816 00:41:02,418 --> 00:41:05,004 Chyba zamietliśmy sprawę pod dywan, 817 00:41:05,088 --> 00:41:07,715 bo już tak wiele razem przeszliśmy, 818 00:41:07,799 --> 00:41:08,883 że jeszcze tamto… 819 00:41:09,801 --> 00:41:10,885 Tego już było… 820 00:41:11,886 --> 00:41:15,139 Nie było nam łatwo. Wydaje mi się, 821 00:41:15,223 --> 00:41:18,184 że ukrywaliśmy to przed wszystkimi. To znaczy, wiem, 822 00:41:18,267 --> 00:41:20,728 - że nie powiedziałem rodzicom. - Ja też nie. 823 00:41:20,812 --> 00:41:22,146 Dopiero co skończyłem 29 lat. 824 00:41:23,272 --> 00:41:26,401 Zawsze mówiłem, że chcę być młodszym ojcem. 825 00:41:27,360 --> 00:41:31,447 Mój tata zmarł w wieku 28 lat, a ja chciałem mieć dziecko. 826 00:41:32,865 --> 00:41:36,786 Zobaczyć, jak się rodzi, jak dorasta. 827 00:41:36,869 --> 00:41:40,081 Bo tata nigdy nie widział, jak ja dorastam. 828 00:41:40,164 --> 00:41:43,251 To było dla mnie bardzo emocjonalne. 829 00:41:45,878 --> 00:41:49,841 Cieszyłem się, że będę miał dziecko z tobą, 830 00:41:51,718 --> 00:41:54,470 bo naprawdę cię kocham. 831 00:41:55,471 --> 00:41:57,432 Nadal cię kocham, ale… 832 00:42:01,269 --> 00:42:02,437 To naprawdę bolało. 833 00:42:03,187 --> 00:42:06,024 Myślę, że to zdrowe, że o tym rozmawiamy. 834 00:42:06,107 --> 00:42:08,609 Nie wiedziałam, że tak czujesz. 835 00:42:08,693 --> 00:42:10,153 Nie rozmawialiśmy o tym. 836 00:42:10,737 --> 00:42:14,323 Chyba nigdy nie wyraziłem tego, co czuję. 837 00:42:15,158 --> 00:42:19,954 Bo byłem tak zraniony, że aż odpuściłem. 838 00:42:24,876 --> 00:42:27,628 Nienawidzę, jak wszyscy mnie oceniają. 839 00:42:28,880 --> 00:42:30,631 A oni przecież gówno tam wiedzą. 840 00:42:31,883 --> 00:42:33,843 To mnie naprawdę boli. 841 00:42:33,926 --> 00:42:36,137 Bo czuję, że jestem dobrą osobą. 842 00:42:36,220 --> 00:42:39,098 Nie wiem, co się stanie z Marciano, 843 00:42:40,391 --> 00:42:43,561 ale musimy się przekonać. 844 00:42:43,644 --> 00:42:46,189 Wszystko się może zmienić. Czas pokaże. 845 00:42:49,525 --> 00:42:50,818 OSTATNIA KOLACJA 846 00:42:52,820 --> 00:42:55,782 Nie mam pojęcia, kto dostanie premię. 847 00:42:55,865 --> 00:42:58,826 Trudno przewidzieć. Nawet nie chcę zgadywać. 848 00:42:58,910 --> 00:43:00,745 To może być każdy. 849 00:43:00,828 --> 00:43:04,624 Zdrówko. Niezłe lato za nami. 850 00:43:05,708 --> 00:43:09,545 Wiem, że napięcie rośnie. Zobaczymy, czy uda się dziś zabawić. 851 00:43:09,629 --> 00:43:13,007 Czy może będzie jak na Titanicu? Kolizja i zatopienie. 852 00:43:13,091 --> 00:43:14,926 Dobry wieczór. 853 00:43:15,510 --> 00:43:18,888 - Mój Boże. - Wyglądasz zjawiskowo, Lisa. 854 00:43:19,680 --> 00:43:21,224 Wszyscy wyglądacie bosko. 855 00:43:21,307 --> 00:43:22,433 Proszę, proszę. 856 00:43:23,518 --> 00:43:27,814 Obecne lato znaczyło dla mnie więcej, niż możecie sobie wyobrazić. 857 00:43:28,773 --> 00:43:34,821 To coś naprawdę wyjątkowego, że mogłam przywieźć do Anglii, 858 00:43:34,904 --> 00:43:39,367 mojej ojczyzny, gościnność spod znaku Vanderpump. 859 00:43:39,450 --> 00:43:42,203 Chcę wam wszystkim podziękować 860 00:43:42,286 --> 00:43:47,041 z całego serca za spełnienie moich marzeń. 861 00:43:47,667 --> 00:43:51,337 A teraz część, na którą wszyscy czekaliście. 862 00:43:53,297 --> 00:43:58,261 Na początku lata obiecałam odznakę doskonałości. 863 00:43:58,344 --> 00:44:02,515 To było pierwsze lato w historii, gdy nie musiałam nikogo zwolnić. 864 00:44:02,598 --> 00:44:04,058 To było coś. 865 00:44:05,017 --> 00:44:11,190 Byłam pod takim wrażeniem, że postanowiłam przyznać odznakę oddania, 866 00:44:12,733 --> 00:44:14,152 odznakę życzliwości 867 00:44:15,486 --> 00:44:16,571 i odznakę wytrwałości. 868 00:44:17,864 --> 00:44:19,574 Nie dla wytrwałego w napaleniu, Nick. 869 00:44:20,199 --> 00:44:21,200 Uspokój się. 870 00:44:21,659 --> 00:44:22,743 Byłem blisko. 871 00:44:22,827 --> 00:44:24,245 Taką kategorię byś wygrał. 872 00:44:25,121 --> 00:44:27,248 Jestem podekscytowana w chuj. 873 00:44:27,331 --> 00:44:28,708 Odznaka wytrwałości. 874 00:44:28,791 --> 00:44:32,295 Lisa jest hojna! Obym ja to dostała. 875 00:44:32,378 --> 00:44:38,342 Ten pierwszy zaszczyt przypada osobie, której etyka pracy nie ma sobie równych. 876 00:44:38,426 --> 00:44:42,388 Odznaka wytrwałości. Jestem wytrwały w kuchni, 877 00:44:42,471 --> 00:44:44,182 więc może ja ją zdobędę? 878 00:44:44,265 --> 00:44:46,017 Bez tej osoby tego lata 879 00:44:46,767 --> 00:44:49,770 nie poszłoby nam tak gładko. 880 00:44:49,854 --> 00:44:54,442 Znam siebie. Wiem, jak ciężko pracowałem. 881 00:44:54,525 --> 00:44:56,652 Chyba mam szansę na tę premię. 882 00:44:56,736 --> 00:45:00,114 Będzie to premia w wysokości 10 000 dolarów. 883 00:45:00,573 --> 00:45:01,991 Jestem tu dla pieniędzy. 884 00:45:04,368 --> 00:45:07,330 Odznakę wytrwałości dostaje… 885 00:45:12,335 --> 00:45:13,419 OSTATNIA KOLACJA 886 00:45:13,502 --> 00:45:16,464 Odznakę wytrwałości dostaje… 887 00:45:19,175 --> 00:45:20,259 Sam. 888 00:45:21,552 --> 00:45:22,845 Dziesięć patyków. 889 00:45:23,346 --> 00:45:26,682 Boże, czuję się, jakbym harował jak wół tego lata. 890 00:45:26,766 --> 00:45:29,644 Na początku byłem podekscytowany relacją z Hannah. 891 00:45:29,727 --> 00:45:31,187 Będziemy toksyczni? 892 00:45:31,270 --> 00:45:32,772 Ale szybko odkryłem, 893 00:45:32,855 --> 00:45:36,734 że wciąż była przywiązana do Marciano i nie mogłem brać w tym udziału. 894 00:45:36,817 --> 00:45:38,986 Idźcie żyć swoim szczęściem. 895 00:45:39,070 --> 00:45:41,781 Nikt nie chce brać w tym udziału. 896 00:45:41,864 --> 00:45:47,078 Dlatego zaangażowałem się w swoją pracę, co zostało docenione. Jak widać. 897 00:45:47,161 --> 00:45:48,871 Nawet nie wiem, jak za to dziękować. 898 00:45:50,414 --> 00:45:52,667 Sam zdobył odznakę wytrwałości. 899 00:45:55,253 --> 00:45:56,963 Cholera! Nie lubię Sama. 900 00:45:57,046 --> 00:46:01,300 Nie sądzę, by w ogóle na coś zasłużył, no ale brawa. 901 00:46:01,634 --> 00:46:05,471 Dorzucić jakąś tablicę do tej odznaki? 902 00:46:05,554 --> 00:46:07,181 Tak, poproszę. Chętnie. 903 00:46:07,265 --> 00:46:13,980 Odznaka oddania reprezentuje to, jak bardzo jesteście oddani pracy, 904 00:46:14,063 --> 00:46:18,484 jak przewodzicie innym oraz pomagacie gościom. 905 00:46:18,567 --> 00:46:20,778 Nie mogłam wybrać tylko jednej osoby. 906 00:46:20,861 --> 00:46:25,616 Dziś wieczorem wręczę dwie odznaki oddania. 907 00:46:26,284 --> 00:46:29,996 Każda z nich oznacza premię w wysokości 15 000 dolarów. 908 00:46:31,038 --> 00:46:34,041 Gabriella nie zasługuje na kolejną premię tego lata. 909 00:46:34,125 --> 00:46:35,960 To kłamczucha, nie można jej ufać. 910 00:46:36,627 --> 00:46:39,297 Gabriella i Alyssa z premią? 911 00:46:39,380 --> 00:46:42,967 Bądźmy poważni. Nie ma mowy. 912 00:46:43,050 --> 00:46:45,177 Zasłużyłem na jakąś premię. 913 00:46:45,261 --> 00:46:48,347 Jeśli żadnej nie dostanę, wkurzę się. 914 00:46:48,431 --> 00:46:51,058 Odznakę oddania otrzymują… 915 00:46:52,101 --> 00:46:54,103 Gabriella i szef Anthony. 916 00:46:55,938 --> 00:46:57,898 To mi się podoba. 917 00:46:57,982 --> 00:47:00,401 W zeszłym sezonie dostałam główną premię, 918 00:47:00,484 --> 00:47:02,403 a kiedy człowiek jest już na moim poziomie, 919 00:47:02,486 --> 00:47:06,282 to trudno wiecznie oczekiwać takiego uznania. 920 00:47:06,365 --> 00:47:11,579 Czuję dużą satysfakcję z dobrze wykonanej pracy. 921 00:47:11,704 --> 00:47:13,998 - Całus. - Czuję się świetnie. 922 00:47:14,081 --> 00:47:15,750 Dostałem jakąś premię. 923 00:47:15,833 --> 00:47:18,711 Następne będą oświadczyny i małżeństwo. 924 00:47:18,794 --> 00:47:20,504 Kto wie, może dzieci. 925 00:47:20,588 --> 00:47:23,257 Myślisz, że Gabriella zasługuje na premię? 926 00:47:24,508 --> 00:47:26,844 Oto jest pytanie. Według mnie Dom bardziej zasłużył 927 00:47:26,927 --> 00:47:29,722 od Gabrielli. 928 00:47:29,805 --> 00:47:33,601 Wolałabym dostać nagrodę sama. 929 00:47:33,684 --> 00:47:36,812 Bo ja przecież nie wyszłam ze spotkania z personelem. 930 00:47:39,648 --> 00:47:44,945 Wiele słyszeliście, jak mówię o tym, jak ważne jest dobre samopoczucie. 931 00:47:45,029 --> 00:47:50,201 Wprowadzanie takiego życia, atmosfery, na eventy, na imprezy. 932 00:47:50,284 --> 00:47:53,371 Aby goście czuli się mile widziani. 933 00:47:53,454 --> 00:47:58,334 Taką postawę nagradza odznaka życzliwości. 934 00:47:58,417 --> 00:48:01,837 Bez energii tej osoby, bez jej dobrej natury, 935 00:48:01,921 --> 00:48:05,049 jej zabawnego charakteru, nie osiągnęlibyśmy tego wszystkiego. 936 00:48:05,132 --> 00:48:06,675 Myślę, że to mogę być ja. 937 00:48:07,176 --> 00:48:09,804 Boże, to cała ja. 938 00:48:09,887 --> 00:48:11,597 Jestem panną życzliwą. 939 00:48:11,680 --> 00:48:16,352 Ta odznaka oznacza 20 000 dolarów premii. 940 00:48:17,853 --> 00:48:21,273 Mam szansę na zdobycie odznaki życzliwości. 941 00:48:21,357 --> 00:48:25,069 Zrobiłem wiele, by udowodnić, dlaczego ludzie powinni mnie lubić. 942 00:48:28,489 --> 00:48:31,075 Wznoszę dłonie w geście modlitewnym do Lisy. 943 00:48:31,742 --> 00:48:35,204 Odznaka życzliwości wędruje do… 944 00:48:36,038 --> 00:48:37,123 Charliego. 945 00:48:38,958 --> 00:48:41,794 Dwadzieścia tysięcy, jasna cholera. 946 00:48:41,877 --> 00:48:44,380 Tego lata ciężko pracowałem. 947 00:48:44,463 --> 00:48:46,090 Wszyscy kochają Charliego. 948 00:48:46,173 --> 00:48:47,800 Te pieniądze mi się przydadzą. 949 00:48:47,883 --> 00:48:50,886 Podobnie jak uznanie. Wiele to dla mnie znaczy. 950 00:48:50,970 --> 00:48:52,930 Aż chcę zadzwonić do mamy. 951 00:48:53,013 --> 00:48:54,098 Nieźle, stary. 952 00:48:55,141 --> 00:48:57,226 Nie mogę być zgorzkniały. 953 00:48:57,393 --> 00:48:58,769 NIE JEST ZGORZKNIAŁY 954 00:48:58,853 --> 00:49:01,981 Ale chętnie bym przygarnął tę premię. Kurwa, co za porażka. 955 00:49:03,023 --> 00:49:04,650 Zaraz się popłaczę. 956 00:49:04,733 --> 00:49:09,822 Ostatnia odznaka, choć zdecydowanie nie najmniej ważna, 957 00:49:10,531 --> 00:49:12,908 to odznaka doskonałości. 958 00:49:13,617 --> 00:49:19,248 Do tego premia w wysokości 50 000 $ i zagwarantowana pozycja 959 00:49:19,331 --> 00:49:21,417 w przyszłorocznym sezonie Willi. 960 00:49:23,878 --> 00:49:25,880 Gwóźdź, kurwa, programu. 961 00:49:25,963 --> 00:49:27,882 Bardzo ważna dla mnie rzecz. 962 00:49:27,965 --> 00:49:31,927 W tym roku w Rosecroft Park unikałem kul na prawo i lewo. 963 00:49:32,011 --> 00:49:35,306 Wiesz, jak złym trzeba być, 964 00:49:35,389 --> 00:49:37,099 by zmyślić o kimś taką plotkę? 965 00:49:37,183 --> 00:49:39,643 - Po co otwierasz tę tłustą gębę? - Nie otwieram. 966 00:49:39,727 --> 00:49:40,936 Kolejny gość honorowy 967 00:49:42,062 --> 00:49:44,482 to będzie Jordan, mąż Jessi. 968 00:49:44,565 --> 00:49:46,442 Niespodzianka, skurwielu, jestem tu. 969 00:49:46,525 --> 00:49:49,653 Jakoś to przetrwałem. To była moja ostatnia szansa, 970 00:49:49,737 --> 00:49:52,865 by udowodnić wszystkim, w tym Lisie, że umiem ciężko pracować. 971 00:49:52,948 --> 00:49:54,950 Obiecałem jej, że będzie ze mnie dumna. 972 00:49:55,034 --> 00:49:57,578 Tak, chyba mi się udało. 973 00:49:57,661 --> 00:50:03,167 To największa premia, jaką kiedykolwiek komuś przyznałam. 974 00:50:03,250 --> 00:50:07,296 Serce wali mi jak szalone. Wydaje mi się, że na to zasłużyłem. 975 00:50:08,130 --> 00:50:11,300 Myślę, że 50 000 dolarów może być moje. 976 00:50:11,383 --> 00:50:13,677 Przyda mi się. Dawać. 977 00:50:14,303 --> 00:50:17,181 Każdy powinien dostać premię. 978 00:50:17,264 --> 00:50:19,225 Wszyscy ciężko pracowaliśmy. 979 00:50:19,308 --> 00:50:21,268 - Wszyscy? - Nie sądzę, 980 00:50:21,352 --> 00:50:23,979 - że ja sama mogę liczyć na 50 tysięcy. - Nie. 981 00:50:24,063 --> 00:50:26,398 Nie sądzę, żebym liczył się w wyścigu o premię. 982 00:50:26,482 --> 00:50:28,692 - Krótko tu jestem. - Może nie wszyscy. 983 00:50:28,776 --> 00:50:30,236 Jednak nie, cofam te słowa. 984 00:50:31,946 --> 00:50:36,075 Jedyni ludzie, którzy moim zdaniem mogliby dostać tę odznakę, 985 00:50:36,158 --> 00:50:40,037 to Marciano, ja, albo też Hagen. 986 00:50:40,496 --> 00:50:42,456 Podobnie jak z Oscarami. 987 00:50:42,540 --> 00:50:45,334 Nominowani siedzą z przodu. 988 00:50:45,417 --> 00:50:48,379 Od początku przewidywałam, że na pewno coś dostanę. 989 00:50:48,462 --> 00:50:54,218 Ta osoba przerosła moje najśmielsze oczekiwania. 990 00:50:54,301 --> 00:50:57,555 Jestem z niej bardzo dumna. 991 00:50:58,138 --> 00:51:02,017 Odznakę doskonałości otrzymuje… 992 00:51:03,978 --> 00:51:05,062 Hagen! 993 00:51:07,356 --> 00:51:08,440 Mój Hagey! 994 00:51:09,441 --> 00:51:11,151 Mój tatusiek jest bogaty. 995 00:51:13,737 --> 00:51:15,322 Hagen? A czym on zasłużył? 996 00:51:15,406 --> 00:51:19,159 Dostał 50 000 dolarów za odprowadzanie ludzi do pokojów. 997 00:51:19,243 --> 00:51:23,581 To ja powinnam zgarnąć tę premię. Ciągle chodziłam po całej posiadłości. 998 00:51:23,664 --> 00:51:25,165 Mnóstwo ćwiczeń cardio. 999 00:51:25,249 --> 00:51:28,836 Zresztą nie tylko. Pomagałam ekipie od eventów. 1000 00:51:31,922 --> 00:51:34,925 Moje imię i 50 000 dolarów? Na bogato. 1001 00:51:35,009 --> 00:51:38,971 Jestem z siebie dumny. Lisa uznała mnie za doskonałego. 1002 00:51:39,054 --> 00:51:42,391 Zabieram pieniądze, wpłacam na konto 1003 00:51:42,933 --> 00:51:45,686 i z radością idę w swoją stronę. 1004 00:51:45,769 --> 00:51:46,770 To wielki zaszczyt. 1005 00:51:46,854 --> 00:51:48,606 Dziękuję, to wszystko. 1006 00:51:48,939 --> 00:51:52,651 Dzięki Bogu Lisa nie zatrudniła nikogo, kto byłby lepszy ode mnie. 1007 00:51:53,235 --> 00:51:54,320 Zobaczę kamerdynera? 1008 00:51:56,155 --> 00:51:57,281 Jesteś gotowy? 1009 00:51:57,364 --> 00:51:58,699 Tak, od urodzenia. 1010 00:51:59,033 --> 00:52:01,368 Gdybym nadal był pomocą hotelową, 1011 00:52:01,452 --> 00:52:03,912 gdyby Lewis nie odszedł, nie otrzymałbym oznaki. 1012 00:52:03,996 --> 00:52:05,914 Brawa dla niego za odejście. 1013 00:52:09,460 --> 00:52:10,919 KU PAMIĘCI LEWISA 1014 00:52:11,003 --> 00:52:14,089 Co ta kwota dla ciebie znaczy? 1015 00:52:14,173 --> 00:52:15,257 Wiele. 1016 00:52:15,341 --> 00:52:18,802 Dzięki niej będę mógł rozpocząć cokolwiek tylko zechcę rozpocząć. 1017 00:52:18,886 --> 00:52:22,431 - Rozpocznę karierę żeglarską z Adair. - Kupisz jacht? 1018 00:52:22,514 --> 00:52:25,726 Najpierw patent, a potem się zobaczy. 1019 00:52:25,809 --> 00:52:28,479 Znajdę pracę na jachcie, zejdę się z właścicielem, 1020 00:52:28,562 --> 00:52:30,606 jakimś miliarderem, a potem jazda. 1021 00:52:30,689 --> 00:52:31,774 Nie wyrobię. 1022 00:52:32,900 --> 00:52:34,568 Co powiedziałeś, Marciano? 1023 00:52:34,652 --> 00:52:35,778 - Nic. - Okej. 1024 00:52:36,487 --> 00:52:37,988 Myślałem, że coś powiedziałeś. 1025 00:52:38,614 --> 00:52:39,698 Robi się niezręcznie. 1026 00:52:40,616 --> 00:52:45,871 Jestem zły, bo ciężko pracowałem i spodziewałem się dostać premię. 1027 00:52:45,954 --> 00:52:48,082 Doskonałość nie pasuje do Hagena. 1028 00:52:48,165 --> 00:52:50,959 Przykro mi, no ale co mogę powiedzieć? 1029 00:52:51,043 --> 00:52:54,546 Marciano, o co chodzi? Coś tam mamroczesz i… 1030 00:52:54,630 --> 00:52:57,007 - Cieszę się szczęściem innych. - Na pewno? 1031 00:52:57,091 --> 00:52:59,051 Powiedziałeś, że nie wyrobisz. 1032 00:52:59,134 --> 00:53:00,594 Nie pamiętam, żebym tak mówił. 1033 00:53:00,678 --> 00:53:02,971 Cieszę się twoim szczęściem. Oraz innych. 1034 00:53:03,055 --> 00:53:04,139 Dziękuję. 1035 00:53:06,100 --> 00:53:09,561 Nie ignoruję faktu, że niektórzy z was są cholernie skomplikowani. 1036 00:53:09,645 --> 00:53:11,814 Niektórzy z was byli dla mnie wrzodem na tyłku. 1037 00:53:11,897 --> 00:53:15,317 Jednak z każdym z was pracowało mi się wspaniale. 1038 00:53:15,401 --> 00:53:20,447 Zajrzyjcie do menu, gdzie znajdziecie dowód mojego uznania. 1039 00:53:21,115 --> 00:53:22,449 Nic do jedzenia. 1040 00:53:24,993 --> 00:53:26,078 Co takiego? 1041 00:53:28,789 --> 00:53:32,835 Cieszę się, że Lisa zdecydowała się być hojna 1042 00:53:32,918 --> 00:53:35,796 i wszystkim nam dała pewną premię. Wszyscy z nas, 1043 00:53:35,879 --> 00:53:39,675 no, większość z nas ciężko pracowała całe lato. 1044 00:53:39,758 --> 00:53:43,679 W imieniu swoim, a także nas wszystkich, chcę ci podziękować. 1045 00:53:43,762 --> 00:53:45,764 Dziękujemy bardzo. 1046 00:53:45,848 --> 00:53:46,932 Kochamy cię! 1047 00:53:47,599 --> 00:53:48,642 Za was wszystkich. 1048 00:53:48,726 --> 00:53:51,103 Kocham was. Naprawdę. 1049 00:53:51,562 --> 00:53:53,814 Brnijcie naprzód. Żyjcie jak najlepiej. 1050 00:53:54,356 --> 00:53:57,276 Dziękuję wam za wspaniałe lato. 1051 00:53:57,359 --> 00:53:58,569 Wasze zdrowie. 1052 00:54:07,202 --> 00:54:08,704 Jestem taka głodna. 1053 00:54:08,787 --> 00:54:10,456 Ale z ciebie anioł. 1054 00:54:10,539 --> 00:54:12,458 - Dziękuję. - Pycha. 1055 00:54:14,418 --> 00:54:16,378 Wygląda pysznie. 1056 00:54:17,963 --> 00:54:19,047 Nie mam… 1057 00:54:20,090 --> 00:54:21,175 Nie mam co świętować. 1058 00:54:22,092 --> 00:54:23,469 Może jutro będzie inaczej. 1059 00:54:23,552 --> 00:54:25,971 Wiesz co? Musisz myśleć o tym w ten sposób. 1060 00:54:26,472 --> 00:54:27,848 Dotarłeś do końca. 1061 00:54:27,931 --> 00:54:29,516 Tak wiele przezwyciężyłeś. 1062 00:54:29,600 --> 00:54:31,101 Pieniądze to nie wszystko. 1063 00:54:31,185 --> 00:54:34,104 Nie mogę cieszyć się chwilą, bo nadal jestem zdenerwowany. 1064 00:54:34,188 --> 00:54:37,524 Potrzebuję czasu, by przemyśleć i zrozumieć, 1065 00:54:38,192 --> 00:54:40,819 co mnie spotkało tego lata. 1066 00:54:40,903 --> 00:54:42,780 Możemy się wszyscy cieszyć? 1067 00:54:43,489 --> 00:54:45,866 Kurwa, dość tego. Pierdolenie. 1068 00:54:45,949 --> 00:54:49,703 Słyszałem, jak Marciano mnie obgaduje, że nie zasłużyłem na premię. 1069 00:54:49,786 --> 00:54:51,288 Wkurzające. 1070 00:54:51,371 --> 00:54:52,873 Najlepiej na to nie reaguj. 1071 00:54:53,790 --> 00:54:55,876 Wiem, choć to niezręczne. 1072 00:54:56,502 --> 00:54:58,504 Hagen, musisz się tu przenieść. 1073 00:54:58,587 --> 00:54:59,588 Proszę. 1074 00:54:59,671 --> 00:55:00,672 Zmiana, zmiana. 1075 00:55:00,756 --> 00:55:01,757 Z kim? Z Domem? 1076 00:55:01,840 --> 00:55:04,051 Tak, ale przez to ty… Na pewno mogę? 1077 00:55:04,134 --> 00:55:05,344 Nie rozmawialiśmy, więc… 1078 00:55:05,427 --> 00:55:08,013 Trzymam się od niego z daleka. 1079 00:55:08,096 --> 00:55:10,891 Dokończymy kolację i będzie dobrze. 1080 00:55:10,974 --> 00:55:13,018 Wtedy zaczną się kłótnie. Strach się bać. 1081 00:55:13,101 --> 00:55:17,105 No dobra, nie wygraliśmy, ale… 1082 00:55:17,189 --> 00:55:18,273 Tego już za wiele. 1083 00:55:21,485 --> 00:55:26,156 Hannah i Marciano emanują bardzo negatywną energią rodem z Floptropiki. 1084 00:55:26,240 --> 00:55:27,324 Wszyscy się cieszą… 1085 00:55:28,200 --> 00:55:32,412 Dałem z siebie o wiele więcej niż wszyscy inni, przecież wiesz. 1086 00:55:32,496 --> 00:55:33,497 Co za pierdolenie. 1087 00:55:33,580 --> 00:55:35,791 Wiesz, jakie to niezręczne? 1088 00:55:35,874 --> 00:55:36,959 Mam to w dupie. 1089 00:55:38,460 --> 00:55:39,670 Rozumiem, ale… 1090 00:55:39,753 --> 00:55:42,005 Idę do łazienki. Nie będę się śpieszył. 1091 00:55:42,089 --> 00:55:44,383 - Lubię rywalizację. - Wiem, że lubisz, 1092 00:55:44,466 --> 00:55:47,052 ale czasem musisz przyjąć do wiadomości… 1093 00:55:47,135 --> 00:55:48,929 - Nie, jebać to. - Okej. 1094 00:55:57,563 --> 00:55:59,439 Co się stało? Czemu się złościsz? 1095 00:55:59,523 --> 00:56:02,401 Powalona sprawa. Próbuję się cieszyć kolacją. 1096 00:56:02,484 --> 00:56:05,112 Ostatni wieczór. Już wystarczy. 1097 00:56:05,195 --> 00:56:07,155 Po prostu jestem… 1098 00:56:09,449 --> 00:56:10,534 - Skarbie… - Nie, spoko. 1099 00:56:10,617 --> 00:56:11,702 Dobrze. Cieszę się. 1100 00:56:11,785 --> 00:56:14,538 Po prostu siedziałem obok Hannah i Marciano. 1101 00:56:14,621 --> 00:56:17,332 - Tak mnie wkurwili. - Oni są bardzo negatywni. 1102 00:56:17,416 --> 00:56:19,001 - Ciągle obgadują. - Ciesz się. 1103 00:56:19,084 --> 00:56:21,670 Oni tego właśnie chcą. Nie pozwól im wygrać. 1104 00:56:21,753 --> 00:56:23,422 Nie wspierają mnie. 1105 00:56:23,505 --> 00:56:25,215 Ale mnie tym wkurwiają. 1106 00:56:25,299 --> 00:56:27,843 Gdy ludzie cię obgadują na twoich oczach… 1107 00:56:28,468 --> 00:56:29,761 Już i tak byłem wzruszony, 1108 00:56:29,845 --> 00:56:32,264 a oni tylko mnie nakręcili. 1109 00:56:32,347 --> 00:56:36,435 Aż mi się przypomniały czasy młodości, gdy byłem jedynym gejem 1110 00:56:36,518 --> 00:56:42,107 i ludzie mnie obgadywali. To bardzo przykre, 1111 00:56:42,190 --> 00:56:45,277 kiedy dzieje się to w takiej ważnej dla mnie chwili. 1112 00:56:45,360 --> 00:56:47,279 Zasłużyłeś na to. Wszyscy się cieszą. 1113 00:56:47,362 --> 00:56:50,032 Nikogo nie powinno obchodzić, co mówią ci żałośni, 1114 00:56:50,115 --> 00:56:51,533 obrzydliwi i podli ludzie. 1115 00:56:51,617 --> 00:56:54,119 Jeśli Hannah nadal będzie z Marciano 1116 00:56:54,202 --> 00:56:57,080 i wróci za rok, to ja już nie dam rady. 1117 00:56:57,581 --> 00:56:58,957 Pojebana sprawa. 1118 00:57:02,836 --> 00:57:05,088 Hannah, co to ma być? Nigdy tego nie widziałem. 1119 00:57:05,172 --> 00:57:06,256 Nie wiem. Czy to… 1120 00:57:06,340 --> 00:57:07,841 Ciasto daktylowe, nie? 1121 00:57:07,924 --> 00:57:09,009 Dom. 1122 00:57:09,676 --> 00:57:12,220 Witaj po tej stronie stołu. Jakie to uczucie? 1123 00:57:12,304 --> 00:57:14,056 Między wami dobrze? 1124 00:57:14,556 --> 00:57:17,392 Będzie dobrze. Ale jeszcze nie rozmawialiśmy. 1125 00:57:17,476 --> 00:57:20,187 Mówiłaś o nim przy stole. 1126 00:57:21,647 --> 00:57:23,565 Nie mówiłam dziś o Domie. 1127 00:57:23,649 --> 00:57:24,733 Mówiłaś. 1128 00:57:24,816 --> 00:57:25,942 Rozmawiałaś z Hagenem. 1129 00:57:26,026 --> 00:57:29,488 Słyszysz wszystko z dystansu? Nie mówiłam nic o Domie. 1130 00:57:29,571 --> 00:57:30,864 Nie musisz się złościć. 1131 00:57:30,947 --> 00:57:32,741 Mówiłam tylko, co słyszałam. 1132 00:57:32,824 --> 00:57:35,744 Bardzo protekcjonalnie, Hannah, jak zwykle. 1133 00:57:36,536 --> 00:57:38,080 - To było protekcjonalne? - Nie. 1134 00:57:38,163 --> 00:57:39,790 Dom, nie mówiłam o tobie. 1135 00:57:39,873 --> 00:57:42,292 Mówiłam, że będzie niezręcznie, jeśli usiądziesz obok, 1136 00:57:42,376 --> 00:57:44,711 bo nie rozmawialiśmy jeszcze. 1137 00:57:44,795 --> 00:57:46,713 - Tylko tyle. - Kazałaś mi się odpierdolić. 1138 00:57:46,797 --> 00:57:48,548 Nic takiego nie mówiłam. 1139 00:57:48,632 --> 00:57:50,050 Nie musisz się złościć. 1140 00:57:50,133 --> 00:57:52,636 - Dobrze, Hannah. - Mówię tylko… 1141 00:57:54,012 --> 00:57:57,599 Myślisz, że jest szansa, że naprawisz swoją przyjaźń z Domem? 1142 00:57:57,683 --> 00:57:59,393 Teraz już nie wiem. 1143 00:57:59,476 --> 00:58:01,186 „Nie denerwuj się”. 1144 00:58:01,269 --> 00:58:03,188 Spieprzaj, Hannah. 1145 00:58:03,271 --> 00:58:06,608 Hannah, Dom i Marciano próbują zepsuć nastrój 1146 00:58:06,692 --> 00:58:09,444 ostatniej nocy, a my na to nie pozwolimy. 1147 00:58:09,528 --> 00:58:12,280 Nawet jeśli Dom nie chce być przyjacielem Alyssy. 1148 00:58:12,364 --> 00:58:15,075 Przybyłam tu z Alyssą, której nie zamierzam porzucić. 1149 00:58:15,158 --> 00:58:17,369 Choć droga była wyboista, 1150 00:58:17,452 --> 00:58:18,954 to wciąż jestem przy niej. 1151 00:58:19,037 --> 00:58:20,664 Będziemy się dziś dobrze bawić. 1152 00:58:22,082 --> 00:58:23,166 Dawaj. 1153 00:58:26,294 --> 00:58:27,587 O mój Boże! 1154 00:58:34,177 --> 00:58:35,637 Spełniłam swoje marzenie. 1155 00:58:35,721 --> 00:58:39,558 Rosecroft Park okazał się taki, jakiego właśnie chciałam, 1156 00:58:39,641 --> 00:58:42,561 by osiągnąć sukces na angielskiej wsi 1157 00:58:42,644 --> 00:58:45,564 dla naszych gości. 1158 00:58:45,647 --> 00:58:47,983 Było trudno, były wyzwania. 1159 00:58:48,066 --> 00:58:50,110 Musiałam się trochę namęczyć. 1160 00:58:50,193 --> 00:58:53,488 Nie było idealnie, ale nie musiało być idealnie, 1161 00:58:53,572 --> 00:58:55,699 aby było wspaniale. 1162 00:58:55,782 --> 00:58:59,202 Było tu cudnie. Wspaniale było wrócić do domu. 1163 00:58:59,911 --> 00:59:01,163 A teraz spierdalam. 1164 00:59:09,296 --> 00:59:11,798 Nie wiem, czy wrócę za rok po tym pieprzeniu. 1165 00:59:11,882 --> 00:59:13,633 Ja na pewno nie. 1166 00:59:13,717 --> 00:59:14,718 Gabriella. 1167 00:59:14,801 --> 00:59:17,846 Dostała taką samą premię jak ja. 1168 00:59:17,929 --> 00:59:21,266 Nie zgadzam się z tym. Nie sądzę, by wykonała 1169 00:59:22,350 --> 00:59:25,353 taką pracę, jaką miała wykonać. Jeśli więc ona wróci za rok, 1170 00:59:25,437 --> 00:59:29,024 to ja w tej chwili jednak podziękuję. 1171 00:59:29,107 --> 00:59:31,651 - Pogadamy jutro. - Dobrej nocy. 1172 00:59:31,735 --> 00:59:32,819 Idź spać, szefie. 1173 00:59:34,404 --> 00:59:35,489 1 GODZINA PÓŹNIEJ 1174 00:59:35,572 --> 00:59:37,908 Dalej, Tyler, nieuchwytny w walce! 1175 00:59:37,991 --> 00:59:41,161 Siedzi sobie na tyłku, masując Sage palce. 1176 00:59:42,954 --> 00:59:43,997 Jej palce? 1177 00:59:44,080 --> 00:59:47,584 - Znaczy torebkę? - Nie wiem, ale się rymuje. 1178 00:59:48,627 --> 00:59:50,670 Dziękuję wszystkim. 1179 00:59:50,754 --> 00:59:54,424 Dawno się tyle nie śmiałam, co tutaj. 1180 00:59:56,092 --> 00:59:57,969 Bardzo polubiłam Tylera. 1181 00:59:58,053 --> 00:59:59,095 Dlatego rozmawiamy. 1182 00:59:59,179 --> 01:00:01,348 Dlatego byłam z nim całe lato. 1183 01:00:01,431 --> 01:00:03,058 Kto wie, co przyniesie przyszłość. 1184 01:00:03,141 --> 01:00:07,854 Ale cieszę się, że poznam go poza posiadłością. 1185 01:00:08,480 --> 01:00:10,941 Podczas rozmowy o pracę w Rosecroft Park, 1186 01:00:12,067 --> 01:00:15,821 powiedziałeś komuś, że jesteś z kimś związany? 1187 01:00:17,614 --> 01:00:19,115 45 MINUT PÓŹNIEJ 1188 01:00:19,991 --> 01:00:21,993 Dom, idziesz ze mną na drinka? 1189 01:00:22,077 --> 01:00:24,329 Dom, napij się z nami. 1190 01:00:24,913 --> 01:00:26,414 No dawaj. 1191 01:00:27,666 --> 01:00:28,959 Nasza ostatnia noc. 1192 01:00:29,751 --> 01:00:32,754 Już wolę trafić do celi na noc, niż patrzeć na te gęby. 1193 01:00:32,838 --> 01:00:35,173 Na czym stoicie z Alyssą? 1194 01:00:35,841 --> 01:00:39,302 Alyssa jest fałszywa. Mam tylko nadzieję, 1195 01:00:39,845 --> 01:00:43,515 że nie będzie do mnie codziennie wydzwaniać. 1196 01:00:43,598 --> 01:00:46,268 Czyli z Alyssą już koniec? 1197 01:00:48,770 --> 01:00:52,482 - Gdzie? - Do którego pokoju chcesz iść? 1198 01:00:52,566 --> 01:00:56,570 - Ty idź sobie znajdź Alyssę. - A ty znajdź pokój. 1199 01:00:56,653 --> 01:01:00,448 - Ty znajdź Alyssę. - Po chuja mi to? 1200 01:01:00,907 --> 01:01:02,117 Co takiego? 1201 01:01:02,450 --> 01:01:03,910 Kurwa, dziwne. 1202 01:01:03,994 --> 01:01:05,287 To dziwny człowiek. 1203 01:01:05,370 --> 01:01:07,581 Nasza ostatnia noc, na litość boską. 1204 01:01:07,664 --> 01:01:09,875 Nie mogę przestać się śmiać. Dlatego odejdę. 1205 01:01:09,958 --> 01:01:11,793 - Sher? - Nick, nie. 1206 01:01:11,877 --> 01:01:13,670 Zrobimy to teraz? 1207 01:01:13,753 --> 01:01:18,425 Alyssa to moja przyjaciółka. Z nią pogadaj. Jazda stąd. 1208 01:01:20,552 --> 01:01:21,636 Ej! 1209 01:01:23,847 --> 01:01:26,975 Pijana Adair zachowuje się tak, jak każdy powinien. 1210 01:01:30,645 --> 01:01:32,898 Mistrzyni. Bez dwóch zdań. 1211 01:01:37,861 --> 01:01:38,945 Wiesz? 1212 01:01:40,405 --> 01:01:44,451 Ty z Alyssą pod sam koniec. Wydarzyło się. 1213 01:01:46,870 --> 01:01:50,165 Zobaczymy, czy dalej będziemy ze sobą rozmawiać. 1214 01:01:50,248 --> 01:01:52,584 Bo uczucia buzują, 1215 01:01:52,667 --> 01:01:55,211 gdy jest się z kimś uwięzionym w willi. 1216 01:01:55,295 --> 01:01:56,713 Na dobre i na złe. 1217 01:01:57,464 --> 01:01:58,924 Pilnujcie swoich spraw. 1218 01:02:00,717 --> 01:02:02,844 Tam jest krzesło. 1219 01:02:02,928 --> 01:02:05,013 - Spójrz na to krzesło. - Wiem, czy to nie… 1220 01:02:06,473 --> 01:02:09,768 Ten sezon będzie trudny w odbiorze dla moich rodziców. 1221 01:02:11,728 --> 01:02:15,148 Udało ci się uniknąć uczuć tego lata? 1222 01:02:19,653 --> 01:02:21,696 - Żałośni ludzie poszli spać? - Nie. 1223 01:02:22,822 --> 01:02:29,496 Nikt nie mówił jej wprost, nikt jej, kurwa, nie dawał znać, 1224 01:02:29,579 --> 01:02:32,207 jak powalone jest jej zachowanie. 1225 01:02:32,290 --> 01:02:34,668 Gabriella obrabiała mi dupę. 1226 01:02:35,627 --> 01:02:39,547 Jak w liceum. Ja tu się próbuję tylko wyluzować. 1227 01:02:39,631 --> 01:02:43,969 Smutne, że wy jedynie próbujecie wprowadzać chaos bez powodu. 1228 01:02:44,511 --> 01:02:48,181 Ich powinno się zamknąć w pokoju bez klamek. Mózgi im wyparowały. 1229 01:02:48,264 --> 01:02:49,724 Nie działają poprawnie. 1230 01:02:49,808 --> 01:02:53,019 Proszę, dajcie mnie do programu, gdzie są dojrzali ludzie. 1231 01:02:53,103 --> 01:02:54,813 Golden Bachelor. 1232 01:02:56,815 --> 01:02:58,149 Muszę siku. 1233 01:03:03,738 --> 01:03:05,490 Wszyscy mnie obgadują. 1234 01:03:05,573 --> 01:03:07,325 Kurwa, nie jest mi łatwo. 1235 01:03:07,409 --> 01:03:08,952 Jesteśmy przy tobie. 1236 01:03:09,035 --> 01:03:11,246 Tylko nie broń już Marciano. 1237 01:03:12,163 --> 01:03:14,708 Wcześniej przyjaźniłam się z Samem, z Hagenem, 1238 01:03:14,791 --> 01:03:16,501 a także i z Gabriellą. 1239 01:03:17,085 --> 01:03:21,464 Ale wszystkie te relacje ucierpiały w związku z Marciano. 1240 01:03:21,548 --> 01:03:23,008 Co dalej z wami będzie? 1241 01:03:24,551 --> 01:03:26,011 Dopóki on jest w twoim życiu, 1242 01:03:26,094 --> 01:03:28,638 nie mogę być częścią tego życia. 1243 01:03:28,722 --> 01:03:29,764 Przykro mi. 1244 01:03:29,848 --> 01:03:32,058 Niezłą mamy dziś rozrywkę. 1245 01:03:32,142 --> 01:03:33,810 Tak, fajny klimacik. 1246 01:03:43,028 --> 01:03:44,654 20 MINUT DO ODJAZDU PERSONELU 1247 01:03:44,738 --> 01:03:45,989 Boże, chcę stąd spierdalać. 1248 01:03:46,072 --> 01:03:49,200 Mam, kurwa, dość wrednych lasek. 1249 01:03:50,243 --> 01:03:51,369 No wiem. 1250 01:03:51,453 --> 01:03:53,747 O rety, Jordan do mnie napisał. 1251 01:03:54,080 --> 01:03:56,041 - Widziałaś ten komentarz? - Ha, ha, który? 1252 01:03:56,124 --> 01:03:57,959 Że się niby spiknęliśmy? 1253 01:03:58,752 --> 01:04:00,295 Ciąg dalszy nastąpi, skarbeńka. 1254 01:04:00,879 --> 01:04:01,963 Na zjeździe. 1255 01:04:03,006 --> 01:04:04,966 Mam ochotę zadzwonić do mamy. 1256 01:04:08,303 --> 01:04:11,598 - Oczywiście, że nie odbierze. - A twoja siostra? 1257 01:04:11,681 --> 01:04:13,183 Będzie zachwycona. 1258 01:04:13,266 --> 01:04:15,977 Ona na pewno wstanie. Zwykle odbiera telefon. 1259 01:04:16,853 --> 01:04:18,897 Odbierz, odbierz. 1260 01:04:22,692 --> 01:04:24,736 Poczta głosowa. 1261 01:04:27,489 --> 01:04:28,948 Śmieszne. 1262 01:04:31,034 --> 01:04:32,994 Napisać jej: „Zadzwoń, zdziro”? 1263 01:04:56,976 --> 01:04:58,978 Napisy: Cezary Kucharski