1 00:00:09,680 --> 00:00:11,880 Pakisabi ang pangalan mo para sa record. 2 00:00:13,520 --> 00:00:14,960 Lyle Jennings. 3 00:00:16,160 --> 00:00:17,360 Kumusta ang mata mo? 4 00:00:17,880 --> 00:00:19,360 May mas grabe pa dati. 5 00:00:19,880 --> 00:00:21,440 Saan naman 'yan? Dito ba? 6 00:00:21,960 --> 00:00:23,840 Dito. Sa school… 7 00:00:24,440 --> 00:00:25,280 Sa bahay. 8 00:00:25,360 --> 00:00:26,240 Sino? 9 00:00:26,760 --> 00:00:28,040 Depende sa araw, e. 10 00:00:29,440 --> 00:00:30,840 Kasalanan din naman namin. 11 00:00:31,360 --> 00:00:32,360 "Namin"? 12 00:00:33,280 --> 00:00:34,360 Kami ng kapatid ko. 13 00:00:36,000 --> 00:00:37,800 Ba't mo nasabing kasalanan mo? 14 00:00:38,320 --> 00:00:39,360 Ang gago namin, e. 15 00:00:39,880 --> 00:00:43,280 Todo kayod sila para makakain kami ta's wala kaming utang na loob. 16 00:00:43,800 --> 00:00:45,040 Ikaw ang nagsabi n'yan? 17 00:00:45,560 --> 00:00:46,920 'Yan ang sinabi ko. 18 00:00:47,000 --> 00:00:49,720 Parang linyahan kasi 'yan ng isang magulang. 19 00:00:50,560 --> 00:00:52,280 Wala naman talaga siyang sinabi. 20 00:00:52,360 --> 00:00:55,040 -"Siya"? -'Yong mama namin. 21 00:00:55,120 --> 00:00:58,600 Minsan, di na lang niya kami kikibuin nang mga ilang… buwan. 22 00:00:58,680 --> 00:00:59,520 Buwan? 23 00:00:59,600 --> 00:01:03,360 Inalam naman namin kung ano 'yong nagawa naming mali, pero… 24 00:01:05,760 --> 00:01:07,560 Mas masakit 'yon kesa palo. 25 00:01:08,080 --> 00:01:09,920 Pero wala pa ring tatalo sa hyperbar. 26 00:01:10,000 --> 00:01:12,160 Hyperbar? Ano 'yon? 27 00:01:12,760 --> 00:01:14,880 Hyperbaric chamber. 28 00:01:14,960 --> 00:01:17,320 Pag nagka-bends 'yong divers, do'n sila nilalagay. 29 00:01:17,400 --> 00:01:19,960 -Sa scuba diving ba? -Tama. 30 00:01:20,040 --> 00:01:22,840 Minsan, sumisisid 'yong divers 31 00:01:22,920 --> 00:01:25,520 para siguro i-check 'yong rigs. 32 00:01:25,600 --> 00:01:28,960 Kung magtatagal sila sa baba o masyadong mabilis ang pag-ahon nila, 33 00:01:29,040 --> 00:01:30,400 kailangang pumasok sila do'n. 34 00:01:30,920 --> 00:01:32,880 May biniling luma si Papa para sa business— 35 00:01:32,960 --> 00:01:36,840 Ipinapasok kayo ng mama n'yo do'n para parusahan kayo, tama ba? 36 00:01:37,400 --> 00:01:38,240 Gano'n nga. 37 00:01:38,840 --> 00:01:39,880 Gaano katagal? 38 00:01:39,960 --> 00:01:41,440 Di ko masabi, e. 39 00:01:41,520 --> 00:01:44,000 Walang oras kasi 'yong pagpatay-sindi niya ng ilaw, e. 40 00:01:44,080 --> 00:01:46,080 Pero si Harry ang nagsasabi ng oras, 41 00:01:46,160 --> 00:01:48,440 kahit na alam kong nag-iimbento lang siya. 42 00:01:49,160 --> 00:01:53,280 Pinapakalma niya lang ako. Di ko kasi trip 'yong masisikip, e. 43 00:01:53,360 --> 00:01:55,040 Inalagaan ka ni Harry. 44 00:01:55,120 --> 00:01:57,440 Oo, at inalagaan ko rin si Harry. 45 00:01:58,920 --> 00:02:02,040 Pagkatapos niyang mamatay, minsan ipapasok niya lang kami do'n, 46 00:02:02,120 --> 00:02:04,720 magpapakalasing siya, ta's makakalimutan na niya kami. 47 00:02:05,240 --> 00:02:07,840 Ipapasok "kami"? Ibig mong sabihin ikaw? 48 00:02:08,400 --> 00:02:10,360 Sabi mo, "minsan ipapasok niya kami do'n," 49 00:02:10,440 --> 00:02:12,040 pero mag-isa ka lang naman? 50 00:02:13,840 --> 00:02:16,920 Pero di naman ako mag-isa, e. Kasama ko si Harry. 51 00:02:18,160 --> 00:02:21,960 Pagkatapos bang mamatay ni Harry 'yan? 52 00:02:22,760 --> 00:02:23,960 Oo, tama ka. 53 00:02:24,480 --> 00:02:27,360 Kaya, patay na si Harry? Wala na siya? 54 00:02:28,320 --> 00:02:32,600 Oo, patay na siya, pero di siya nawala. Hindi ako iiwan ni Harry, e. 55 00:02:32,680 --> 00:02:34,680 E, di multo na siya? 56 00:02:36,480 --> 00:02:38,520 Akala mo aanga-anga ako, 'no? 57 00:02:39,680 --> 00:02:40,960 Hindi multo si Harry. 58 00:02:41,960 --> 00:02:42,920 Siya si Harry. 59 00:02:43,480 --> 00:02:45,040 Nandito ba siya ngayon? 60 00:02:46,800 --> 00:02:49,040 Tangina. Niloloko mo na 'ko, e. 61 00:02:49,560 --> 00:02:51,000 Hindi, di kita niloloko. 62 00:02:51,080 --> 00:02:54,360 Pag inulit mo pa 'yang "tangina", tatadyakan ko 'yang kabilang mata mo. 63 00:02:54,440 --> 00:02:55,680 Kuha mo? 64 00:02:56,800 --> 00:02:59,920 Magkuwento ka nga tungkol kay Sam Haig. Sino ba siya? 65 00:03:00,720 --> 00:03:01,840 Sino ulit? 66 00:03:02,640 --> 00:03:05,920 Si Sam. 'Yong batang ginagambala mo. 67 00:03:06,000 --> 00:03:08,560 'Yong batang gumawa n'yan sa 'yo, sa mukha mo. 68 00:03:09,440 --> 00:03:10,440 Mali, si Harry 'yon. 69 00:03:11,200 --> 00:03:13,360 Tinadyakan ka ng kapatid mong patay na? 70 00:03:14,000 --> 00:03:15,320 Di ka naniniwala sa 'kin? 71 00:03:15,960 --> 00:03:19,560 Gusto ko lang malaman kung bakit niya nagawa 'yon. 72 00:03:19,640 --> 00:03:20,840 A, galit siya 'kin. 73 00:03:21,360 --> 00:03:23,720 -Bakit? -Inaasar ko kasi siya. 74 00:03:24,240 --> 00:03:26,560 Di niya gustong sinusundan ko siya, e. 75 00:03:26,640 --> 00:03:28,400 Nababaliw na raw ako. 76 00:03:28,920 --> 00:03:30,640 Pero kung di ko siya sinundan… 77 00:03:33,440 --> 00:03:34,600 baka patay na siya. 78 00:03:36,560 --> 00:03:40,400 Lyle, patay na ang kapatid mo. Alam mo na 'yan, di ba? 79 00:03:41,440 --> 00:03:42,800 Ikaw na mismo ang nagsabi. 80 00:03:42,880 --> 00:03:46,200 Ang sabi mo pa nga, "Pagkatapos mamatay ni Harry." 81 00:03:49,360 --> 00:03:51,360 Oo. Okay. 82 00:03:52,400 --> 00:03:55,640 Di mo kapatid 'yong batang sinusundan mo. 83 00:03:56,280 --> 00:03:59,280 Ibang bata 'yon, si Sam Haig. 84 00:04:03,920 --> 00:04:05,080 Hindi, si Harry 'yon. 85 00:04:05,600 --> 00:04:07,600 Kamukha niya si Harry, pero hindi siya. 86 00:04:08,160 --> 00:04:12,440 Uulitin ko ha, siya si Sam Haig. 87 00:04:12,520 --> 00:04:14,520 Alam kong naiintindihan mo 'yan. 88 00:04:16,640 --> 00:04:17,960 Kung sinabi mo, e. 89 00:04:21,120 --> 00:04:24,640 Nasa'n na kaya 'yang siraulong 'yan ngayon? 90 00:04:24,720 --> 00:04:27,400 -Inaalam ko— -May sampung taon na siyang nasa labas. 91 00:04:27,920 --> 00:04:29,600 Walang record ni Lyle Jennings 92 00:04:29,680 --> 00:04:32,680 pagkatapos siyang ilipat sa EPD unit sa Rampton. 93 00:04:32,760 --> 00:04:33,960 -Pero six years ago— -EPD? 94 00:04:34,680 --> 00:04:37,240 Enhanced Personality Disorder. Nando'n siya— 95 00:04:37,320 --> 00:04:39,520 -Ano 'yong Rampton? -Mental 'yon. 96 00:04:39,600 --> 00:04:41,240 Nando'n kami ni Carl para— 97 00:04:41,320 --> 00:04:42,960 Manahimik nga kayong lahat 98 00:04:43,040 --> 00:04:46,040 at patapusin n'yo muna siya sa sasabihin niya? 99 00:04:46,800 --> 00:04:47,680 Diyos ko kayo. 100 00:04:50,400 --> 00:04:53,560 Reminder lang, mahal, parating na ang anghel ng kadiliman, okay? 101 00:04:53,640 --> 00:04:55,200 Kailangan pa ba? 102 00:04:55,280 --> 00:04:57,600 Sige na, Rose. Ituloy mo lang. 103 00:04:57,680 --> 00:05:01,280 Wag mong hayaan 'yang mga kupal na magpakakupal. 104 00:05:01,360 --> 00:05:02,520 Salamat, Donna. 105 00:05:03,360 --> 00:05:05,320 Eto na nga, six years ago, 106 00:05:05,400 --> 00:05:08,360 may L. Jennings na may address sa Longay. 107 00:05:08,440 --> 00:05:10,160 -Interesting 'yon— -Dahil— 108 00:05:10,240 --> 00:05:12,320 Patapusin n'yo nga muna sabi, e! 109 00:05:14,920 --> 00:05:17,360 Malapit lang 'yong lugar sa Mhòr. 110 00:05:17,440 --> 00:05:19,360 Pero di na nakatira do'n si L. Jennings. 111 00:05:19,960 --> 00:05:21,520 Ano'ng ibig sabihin ng "L"? 112 00:05:21,600 --> 00:05:24,600 Lahat ng nakita ko, 'yong address, electric bill, rent, 113 00:05:24,680 --> 00:05:26,600 lahat nakapangalan kay L. Jennings. 114 00:05:26,680 --> 00:05:29,720 Pwedeng Lyle Jennings o baka Larry Jennings. 115 00:05:29,800 --> 00:05:31,600 Pero, malapit 'yon sa Mhòr. 116 00:05:31,680 --> 00:05:35,520 'Yan na nga at may L. Jennings na nagtrabaho sa ferry. 117 00:05:36,360 --> 00:05:38,720 -Pa'no mo nalaman? -Kinausap ko 'yong landlady. 118 00:05:38,800 --> 00:05:41,400 Naaalala pa niya. Ipinakuha ko na 'yong driver's license. 119 00:05:41,480 --> 00:05:43,840 Ba't di mo sinabi no'ng umpisa pa lang? 120 00:05:44,760 --> 00:05:46,200 Oo nga pala. 121 00:05:47,240 --> 00:05:49,400 -Okay, tapos ka na ba? -Oo, tapos na. 122 00:05:50,000 --> 00:05:51,920 Okay, i-recap natin ha. 123 00:05:52,640 --> 00:05:56,160 Alam natin na si Lyle Jennings ay nasa Godhaven kasama si Sam Haig. 124 00:05:56,240 --> 00:05:59,000 Alam natin na si Lyle ay kapatid ni Harry Jennings, 125 00:05:59,080 --> 00:06:00,640 na nagnakaw sa Lingards, 126 00:06:00,720 --> 00:06:02,640 umatake kay William at namatay sa pagtakas. 127 00:06:02,720 --> 00:06:05,880 Ang di natin alam ay kung si L. Jennings ang Lyle natin. 128 00:06:05,960 --> 00:06:08,960 Pero kung siya nga, konektado na agad siya kay Merritt. 129 00:06:09,040 --> 00:06:11,440 Sigurado ako na kahit ano pa ang dahilan 130 00:06:11,520 --> 00:06:13,840 ng hinayupak na 'yan para targetin si Merritt, 131 00:06:14,920 --> 00:06:16,160 patay na siya ngayon. 132 00:06:53,160 --> 00:06:56,520 Ang arachnophobia, mula sa Greek na arachne at phobia, 133 00:06:56,600 --> 00:06:58,160 ay ang takot sa mga gagamba 134 00:06:58,240 --> 00:07:01,640 at iba pang arachnid, tulad ng scorpions at ticks. 135 00:07:02,320 --> 00:07:04,800 Ang mga taong may arachnophobia 136 00:07:04,880 --> 00:07:08,640 ay iniisip na laging may mga gagamba sa paligid. 137 00:07:08,720 --> 00:07:12,160 May negative reactions sila sa mga sapot ng gagamba 138 00:07:12,240 --> 00:07:15,280 at iniisip na mas malaki pa ang gagamba sa tunay na laki nito. 139 00:07:15,840 --> 00:07:20,400 Ang ganitong takot at pag-iisip ay maaaring magdulot ng mga sintomas 140 00:07:20,480 --> 00:07:22,840 tulad ng pagkahilo, pagsusuka, 141 00:07:23,440 --> 00:07:25,880 pagpapawis, panginginig, pangangatog, 142 00:07:25,960 --> 00:07:28,960 mataas na heart rate, pagsigaw, at pag-iyak. 143 00:07:29,040 --> 00:07:31,200 Para malaman kung kailangang magpagamot, 144 00:07:31,280 --> 00:07:35,720 maaaring itanong ang mga sumusunod tungkol sa epekto ng phobia sa sarili. 145 00:07:35,800 --> 00:07:38,840 Nahihirapan ka bang lumabas ng bahay dahil dito? 146 00:07:38,920 --> 00:07:43,240 Nakakaapekto na ba ito sa trabaho mo? Naaapektuhan ba ang social life mo? 147 00:07:43,320 --> 00:07:46,480 Nahahadlangan ka ba nitong makasama ang mga mahal mo sa buhay? 148 00:07:46,560 --> 00:07:48,120 Napupuyat ka ba dahil dito? 149 00:07:48,200 --> 00:07:50,840 Araw-araw mo ba itong naiisip? 150 00:07:50,920 --> 00:07:53,920 -Ilan lang ito sa mga… -Sorry. Kumatok ako. 151 00:07:56,440 --> 00:07:57,840 Pinatawag n'yo raw ako, ma'am? 152 00:07:57,920 --> 00:08:00,080 Di pa rin umuusad 'yong sa Leith Park. 153 00:08:00,160 --> 00:08:01,440 Umuusad naman po. 154 00:08:01,960 --> 00:08:04,760 May matibay nang link sa biktima at kay PC Anderson. 155 00:08:04,840 --> 00:08:06,160 Gaano katibay? 156 00:08:06,240 --> 00:08:08,440 May hinala kaming sangkot si Anderson. 157 00:08:09,240 --> 00:08:10,520 Sa sariling pagkamatay niya? 158 00:08:10,600 --> 00:08:14,320 Naging kaduda-duda 'yong dahilan ni Anderson para magpunta sa scene. 159 00:08:14,400 --> 00:08:15,600 Paanong kaduda-duda? 160 00:08:15,680 --> 00:08:19,080 Tumawag daw ang anak ng biktima para sa isang routine check. 161 00:08:19,160 --> 00:08:20,480 Pero di naman totoo. 162 00:08:20,560 --> 00:08:21,960 Hindi siya tumawag? 163 00:08:22,040 --> 00:08:23,120 Walang anak. 164 00:08:23,960 --> 00:08:25,560 Ba't ngayon ko lang nalaman 'yan? 165 00:08:25,640 --> 00:08:29,640 Ngayon lang namin nalaman. Pero nagbukas 'to ng bagong anggulo. 166 00:08:29,720 --> 00:08:31,920 Mukha nga. 167 00:08:32,720 --> 00:08:33,600 Sige nga, Logan. 168 00:08:34,520 --> 00:08:36,680 Paano mo nakuha lahat ng bagong info na 'yan? 169 00:08:39,880 --> 00:08:41,800 Mabalik tayo sa una kong tanong. 170 00:08:42,720 --> 00:08:44,480 Paano mo isasara 'tong kaso? 171 00:08:45,320 --> 00:08:49,000 Di natin pwedeng hayaan lang 'to. Lalo pa't tatlo sa atin ang nabaril. 172 00:08:49,080 --> 00:08:51,160 Di ko naman sinabing hayaan mo lang. 173 00:08:52,920 --> 00:08:54,440 Papalitan mo na ba ako? 174 00:08:54,520 --> 00:08:57,240 Di ko alam. Dapat ba? 175 00:08:57,320 --> 00:08:59,000 Gusto mong si Morck ang humawak? 176 00:08:59,680 --> 00:09:01,680 Di ko alam. Dapat ba? 177 00:09:02,200 --> 00:09:04,200 Di niya pwedeng imbestigahan ang sarili niya. 178 00:09:04,280 --> 00:09:07,160 Tama ka. Di nga pwede. Pero, kaya mo ba? 179 00:09:07,240 --> 00:09:08,600 Kayang-kaya ko 'to. 180 00:09:08,680 --> 00:09:11,640 E, di gawin mo na, kundi ibibigay ko sa iba 'yan. 181 00:09:23,760 --> 00:09:26,080 Kung oo ang sagot mo sa alinman sa mga nabanggit, 182 00:09:26,160 --> 00:09:29,720 maaari kang magkonsulta sa isang psychotherapist 183 00:09:30,600 --> 00:09:34,280 o magbasa ng librong pambata na Charlotte's Web. 184 00:10:14,480 --> 00:10:15,600 Ailsa? 185 00:10:18,760 --> 00:10:23,040 Di ba pwedeng mag-siesta ang matanda nang walang gagong kumakatok sa pinto? 186 00:10:23,120 --> 00:10:26,240 -Inihatid ko lang 'to. -Kartero ka na ngayon, John? 187 00:10:26,320 --> 00:10:28,600 Sabi ni Danny, di ka na raw niya nakikita… 188 00:10:28,680 --> 00:10:30,360 Wala namang importante. 189 00:10:31,640 --> 00:10:32,680 Basura 'to lahat, e. 190 00:10:32,760 --> 00:10:37,000 Gusto mo lang sigurong tingnan kung humihinga pa ako, 'no? 191 00:10:37,080 --> 00:10:39,840 Humihinga ka pa rin kahit mawala na kaming lahat. 192 00:10:40,360 --> 00:10:42,800 Pero tama ka. Di lang ako naghatid ng sulat. 193 00:10:43,400 --> 00:10:44,480 Gano'n ba? 194 00:10:45,000 --> 00:10:48,200 May record kasi ako ng lahat ng tawag sa 999 195 00:10:48,280 --> 00:10:50,520 mula sa dispatch center sa mainland. 196 00:10:51,440 --> 00:10:53,640 May tawag daw mula rito no'ng isang araw. 197 00:10:53,720 --> 00:10:55,160 May problema ba? 198 00:10:55,240 --> 00:10:58,920 Naputol kasi agad 'yong tawag pagkakonekta, e. 199 00:10:59,520 --> 00:11:02,360 Kaya baka may alam ka ro'n. 200 00:11:02,440 --> 00:11:04,960 -Ako? -Galing sa number mo 'yong tawag. 201 00:11:05,040 --> 00:11:07,040 Wala akong alam d'yan, John. 202 00:11:07,120 --> 00:11:10,920 Dahil ang ginagawa ko lang naman buong araw, 203 00:11:11,000 --> 00:11:16,360 manood ng Antiques Roadshow at ng Chelsea flower program. 204 00:11:17,120 --> 00:11:20,520 Do'n mo ba nakuha 'yang pasa? Sa panonood ng flower show? 205 00:11:21,520 --> 00:11:25,200 Nakalimutan ko na 'to. Mukha lang grabe pero di naman gano'ng kasakit. 206 00:11:25,720 --> 00:11:26,560 Saan 'yan galing? 207 00:11:26,640 --> 00:11:29,640 Katangahan lang. Nagtatapon lang ako ng basura. 208 00:11:29,720 --> 00:11:31,960 Nawalan ng balance at natumba. 209 00:11:32,040 --> 00:11:36,040 Gagamitin ko sana 'yong wheelchair dahil may bitbit ako, e. 210 00:11:36,120 --> 00:11:38,920 Pero ayoko kasi. Para akong inutil no'n. 211 00:11:39,000 --> 00:11:41,320 -Tapos, tumawag ka sa 999? -Di ko na maalala. 212 00:11:41,400 --> 00:11:44,000 -Ailsa naman. -Baka nga, siguro. 213 00:11:45,080 --> 00:11:49,040 Nandito ba siya? Alam mong delikado pag nand'yan ang batang 'yon. 214 00:11:49,120 --> 00:11:50,600 Di na siya bata. 215 00:11:50,680 --> 00:11:53,400 Mas lalo na. Siya ba ang may gawa n'yan? 216 00:11:53,480 --> 00:11:54,560 Kung siya nga, 217 00:11:55,080 --> 00:11:57,320 isusuplong ko ba sa pulis 'yong sarili kong anak 218 00:11:57,400 --> 00:11:59,120 pagkatapos ng ginawa n'yo sa isa ko? 219 00:11:59,720 --> 00:12:00,880 Binalaan ko siya. 220 00:12:01,480 --> 00:12:04,840 Alam niya ang mangyayari pag nakita ko pa siya ulit dito. 221 00:12:04,920 --> 00:12:06,680 Alam niya naman 'yang warning mo. 222 00:12:06,760 --> 00:12:11,440 Magkaiba ang alam lang at sumusunod, tama ba? 223 00:12:11,520 --> 00:12:12,920 Wala nga siya rito. 224 00:12:14,080 --> 00:12:17,640 May kinakasama siyang babaeng malandi sa Longay. 225 00:12:18,240 --> 00:12:20,360 Talaga? Mag-isa ka lang ngayon? 226 00:12:20,440 --> 00:12:24,680 May shotgun naman ako. Bukod do'n, ako lang at mga tae ng ibon. 227 00:12:24,760 --> 00:12:28,360 Kahit na, bibisita pa rin ako nang mas madalas. 228 00:12:29,480 --> 00:12:30,920 Walang kaso sa 'kin, John. 229 00:12:33,440 --> 00:12:36,160 Ikaw sa sulat, ako na sa mainit na tubig, okay? 230 00:13:17,240 --> 00:13:18,720 Emergency. Anong service po? 231 00:13:26,600 --> 00:13:28,160 Emergency. Anong service po? 232 00:13:35,040 --> 00:13:36,760 Emergency. Anong service po? 233 00:14:37,800 --> 00:14:39,120 Ba't ang init-init? 234 00:14:40,240 --> 00:14:43,360 Magsisimulang uminit ang hyperbaric chamber 235 00:14:43,440 --> 00:14:45,440 habang tumataas ang pressure. 236 00:14:45,520 --> 00:14:49,640 Sa five atmospheres, o sa 50 meters na lalim, 237 00:14:49,720 --> 00:14:54,640 ang temperatura sa loob ng chamber ay aabot sa 32 Celsius, 238 00:14:54,720 --> 00:14:57,280 o 90 degrees Fahrenheit. 239 00:14:58,160 --> 00:15:01,640 Tandaan na habang lumalalim, mas umiinit. 240 00:15:03,160 --> 00:15:07,680 Mas magiging dense ang oxygen at mas magiging mahirap huminga. 241 00:15:08,960 --> 00:15:14,280 Maaaring makaranas ng hyperoxia o… 242 00:15:14,360 --> 00:15:15,360 Tulong. 243 00:15:16,840 --> 00:15:18,320 Tulong! 244 00:15:18,840 --> 00:15:20,040 Tulungan mo 'ko! 245 00:15:20,720 --> 00:15:23,280 Tulungan mo 'ko! 246 00:15:24,000 --> 00:15:24,960 Tulong! 247 00:15:25,040 --> 00:15:26,520 at paglabo ng paningin. 248 00:15:26,600 --> 00:15:29,720 Ako si Merritt Lingard. Parang awa mo na! 249 00:15:29,800 --> 00:15:35,920 Anak, sabihin mo sa akin na di siya 'yang nakikita ko. 250 00:15:36,680 --> 00:15:40,440 Sabihin mong hindi si Merritt Lingard 'yang nasa harap ko. 251 00:15:40,520 --> 00:15:41,480 Sabihin mo. 252 00:15:42,000 --> 00:15:42,920 Hoy! 253 00:15:43,720 --> 00:15:46,120 Naalala mo ba 'yong usapan natin? 254 00:15:46,640 --> 00:15:49,040 Siya 'yong gagong dumukot sa 'kin! 255 00:15:49,640 --> 00:15:52,240 Tulungan mo 'ko! Ilabas mo 'ko rito! 256 00:15:52,320 --> 00:15:55,680 Nand'yan lang ba siya nitong nagdaang mga taon? 257 00:15:55,760 --> 00:15:57,080 Komplikado, e. 258 00:15:58,240 --> 00:16:00,480 Di nangyari 'yong mga inaasahan… 259 00:16:01,400 --> 00:16:03,520 "Nahulog siya sa dagat, John!" 260 00:16:03,600 --> 00:16:05,680 "Aksidente 'yon, John." 261 00:16:05,760 --> 00:16:07,800 "Ganti ng tadhana, John." 262 00:16:08,800 --> 00:16:11,400 Apat na taon. Wala kahit ano! 263 00:16:11,480 --> 00:16:14,280 Ngayon, may mga pulis galing sa mainland 264 00:16:14,360 --> 00:16:17,800 na dalawang beses nang nagtatanong tungkol sa kanya. 265 00:16:17,880 --> 00:16:20,240 -Tulungan mo 'ko! -Lintik ka! 266 00:16:23,200 --> 00:16:27,120 Akala ko no'n, nangyari na ang dapat nangyari. 267 00:16:27,920 --> 00:16:30,600 Sapat na ang dinanas ng dalawang pamilya. 268 00:16:31,440 --> 00:16:36,800 Pero ikinulong mo siya sa punyetang iron lung na 'yan 269 00:16:36,880 --> 00:16:38,320 nang apat na taon! 270 00:16:40,440 --> 00:16:42,160 Ano'ng gagawin ko ngayon, ha? 271 00:16:43,280 --> 00:16:44,400 Umalis ka na lang. 272 00:16:44,480 --> 00:16:46,720 Bumalik ka na sa kotse mo at umalis. 273 00:16:47,560 --> 00:16:50,120 Pagbalik mo rito, wala na siya. 274 00:16:50,720 --> 00:16:51,760 Wala na kami. 275 00:16:52,480 --> 00:16:54,200 Di ko magagawa 'yan. 276 00:16:55,520 --> 00:16:56,640 Hindi ngayon. 277 00:16:57,240 --> 00:16:59,840 E, di ganito na lang tayo. 278 00:16:59,920 --> 00:17:00,920 Siguro nga. 279 00:17:03,640 --> 00:17:05,240 Alam ba ni Ailsa na— 280 00:17:51,040 --> 00:17:53,080 Hello, Claire, William. 281 00:17:53,600 --> 00:17:56,520 -Buti at nakarating kayo. -Ang labo ng message mo. 282 00:17:57,640 --> 00:17:58,600 Ganito… 283 00:17:59,320 --> 00:18:02,360 May gusto lang kaming ipakita sa inyo. 284 00:18:02,440 --> 00:18:03,280 Sige lang. 285 00:18:15,200 --> 00:18:18,440 Ito si Harry Jennings. 286 00:18:18,520 --> 00:18:21,640 Gusto ni Merritt si Harry. Mukha siyang mabuting bata. 287 00:18:23,680 --> 00:18:24,680 Tama ba? 288 00:18:28,480 --> 00:18:33,000 Pero bakit ka niya inatake sa tingin mo? 289 00:18:46,840 --> 00:18:47,680 Pa? 290 00:18:52,480 --> 00:18:53,320 Hello? 291 00:19:27,640 --> 00:19:28,640 Harry? 292 00:19:29,480 --> 00:19:33,080 Sabi ng pulis sa Mhòr, mainitin daw ang ulo ni Harry, 293 00:19:33,160 --> 00:19:35,560 na laging nakikipag-away si Harry. 294 00:19:35,640 --> 00:19:36,920 Pero ito ang nakakagulat. 295 00:19:37,000 --> 00:19:40,640 Walang criminal record si Harry. Wala kahit isa. 296 00:19:41,360 --> 00:19:42,360 Pero… 297 00:19:43,000 --> 00:19:45,200 May isa si Lyle Jennings. 298 00:19:45,720 --> 00:19:48,800 Ipinadala si Lyle sa Godhaven pagkamatay ni Harry. 299 00:19:48,880 --> 00:19:50,960 Pagkatapos kang atakihin. 300 00:19:51,520 --> 00:19:53,200 Harry, ano'ng ginagawa mo? 301 00:19:53,280 --> 00:19:55,440 Sorry talaga. Wag! 302 00:20:00,400 --> 00:20:01,280 Lyle! 303 00:20:02,280 --> 00:20:03,680 Tama na 'yan. 304 00:20:04,360 --> 00:20:05,320 Sa tingin ko… 305 00:20:05,400 --> 00:20:06,240 Tumigil ka na! 306 00:20:10,000 --> 00:20:13,280 Tama na! Ano ba'ng ginagawa mo rito? 307 00:20:13,360 --> 00:20:16,160 Akala ko aalis na kayo ng kapatid niya. 308 00:20:16,240 --> 00:20:19,880 Lumabas ka na at sumakay sa kotse. 309 00:20:19,960 --> 00:20:22,320 Buti na lang nandito ako, kundi patay ka na. 310 00:20:30,520 --> 00:20:31,520 Putek. 311 00:20:50,760 --> 00:20:52,120 Tama na. 312 00:20:52,720 --> 00:20:55,440 Sinabi ko na sa inyo na mabilis na interview lang, 313 00:20:55,520 --> 00:20:57,160 tapos, uuwi na kami. 314 00:20:57,240 --> 00:20:59,720 Ayos lang 'yan. Uuwi na tayo. 315 00:20:59,800 --> 00:21:02,160 Wag na. Hayaan mo lang siya. Okay lang. 316 00:21:02,680 --> 00:21:04,280 Di niya ako sasaktan. 317 00:21:05,040 --> 00:21:06,280 Natatakot lang siya. 318 00:21:06,920 --> 00:21:09,760 'Yan ba ang nangyari sa ferry no'ng hinampas mo si Merritt? 319 00:21:10,480 --> 00:21:14,680 Hindi ka galit. Takot ka. Dahil nakita mo si Lyle sa ferry. 320 00:21:17,720 --> 00:21:19,040 Nakita mo siya. 321 00:21:21,680 --> 00:21:25,320 Siya rin ang nakita mo sa bahay n'yo no'ng gabi ng pagnanakaw. 322 00:21:26,000 --> 00:21:27,680 Di ka inatake ni Harry Jennings. 323 00:21:27,760 --> 00:21:29,240 Si Lyle Jennings 'yon. 324 00:21:32,800 --> 00:21:34,760 Si Lyle Jennings din ba 'to? 325 00:21:55,280 --> 00:21:56,320 Tungkol saan 'yon? 326 00:21:56,840 --> 00:22:00,000 Kinilala ni William Lingard na si Lyle Jennings 'yong nasa ferry. 327 00:22:00,080 --> 00:22:02,400 Paano 'yon? Akala ko di siya nagsasalita. 328 00:22:02,480 --> 00:22:04,760 -Nag-drawing siya. -Carl… 329 00:22:04,840 --> 00:22:07,680 -Tawagan mo na ang coastguard. -Para saan? 330 00:22:07,760 --> 00:22:10,280 Para dalhin tayo sa Mhòr, at tanungin si Ailsa Jennings 331 00:22:10,360 --> 00:22:11,720 kung nasaan ang anak niya. 332 00:22:11,800 --> 00:22:14,640 -Di ko tatawagan ang coastguard. -Helicopter na lang. 333 00:22:15,240 --> 00:22:17,520 Heli— May punyetang ferry naman, a. 334 00:22:17,600 --> 00:22:19,840 Ikaw nga 'tong isinapubliko 'yong kaso. 335 00:22:20,440 --> 00:22:22,280 Ako… Isinapubliko ko? 336 00:22:22,360 --> 00:22:24,400 Dapat malaman niyang hinahanap natin siya. 337 00:22:24,480 --> 00:22:27,000 Kaya mas okay na mas maaga natin siyang matunton. 338 00:22:27,080 --> 00:22:28,080 Hanapin mo na siya. 339 00:22:28,160 --> 00:22:31,680 Pero pag nahanap mo na, umatras ka muna at tumawag ng backup, okay? 340 00:22:31,760 --> 00:22:32,800 Paano 'yong boat? 341 00:22:33,600 --> 00:22:37,960 Sige, Carl. Magre-request na ako para sa departmental speedboat mo. 342 00:22:38,600 --> 00:22:40,160 May speedboat pala tayo? 343 00:22:43,120 --> 00:22:44,160 Layas na. 344 00:22:44,840 --> 00:22:45,840 Salamat. 345 00:22:46,880 --> 00:22:50,120 Di makontak ni Rose 'yong constable sa Mhòr, si Cunningham. 346 00:22:50,200 --> 00:22:51,720 Pa'nong hindi? 347 00:22:51,800 --> 00:22:53,440 Sabi raw ng anak, 348 00:22:53,520 --> 00:22:55,880 wala pa siyang balita simula kahapon ng umaga. 349 00:22:56,480 --> 00:22:58,040 Di niya alam na papunta tayo. 350 00:22:59,560 --> 00:23:00,480 Bakit naman? 351 00:23:00,560 --> 00:23:03,200 No'ng unang pumunta tayo, tinanong mo si Harry Jennings. 352 00:23:03,280 --> 00:23:04,400 Tama. 353 00:23:04,480 --> 00:23:06,920 Nakakapagtakang di binanggit ni Cunningham si Lyle. 354 00:23:07,000 --> 00:23:10,080 -Ba't isa lang ang binanggit? -Di ako nagtanong tungkol kay Lyle. 355 00:23:10,160 --> 00:23:12,720 Oo, pero ang sabi niya, palaaway si Harry. 356 00:23:12,800 --> 00:23:15,400 Nasabi niya na mainitin ang ulo at palaging may kaaway. 357 00:23:15,480 --> 00:23:18,680 Inaawat ko nga 'yon sa pub nang di bababa sa isang beses kada linggo. 358 00:23:18,760 --> 00:23:20,960 Mainitin kasi ang ulo niya. 359 00:23:21,040 --> 00:23:24,000 Pero si Lyle ang ipinadala sa Godhaven, di naman si Harry. 360 00:23:24,520 --> 00:23:29,000 Hindi aamin ang taong gaya ni Cunningham na maling bata ang hinabol niya. 361 00:23:31,920 --> 00:23:34,640 Para sa marami, ang totoo ay kung ano lang ang kailangan. 362 00:24:09,320 --> 00:24:11,000 Magsusulat ako tungkol sa Godhaven. 363 00:24:11,080 --> 00:24:12,480 Tungkol saan do'n? 364 00:24:12,560 --> 00:24:16,040 -Lahat ng pinagdaanan ko. -Ba't kailangan mo ng permiso ko? 365 00:24:16,120 --> 00:24:20,000 Di naman kailangan, pero mas gagaan ang loob ko kung okay sa 'yo. 366 00:24:20,600 --> 00:24:22,800 -Ba't naman di ako papayag? -Dahil sa nangyari. 367 00:24:23,320 --> 00:24:25,840 -Gusto kong humingi ng tawad. -Para saan? 368 00:24:25,920 --> 00:24:27,160 Sa ginawa ko, pare. 369 00:24:27,760 --> 00:24:30,720 Araw-araw ko 'yong naiisip. 370 00:24:31,320 --> 00:24:35,280 Kaya gusto kong lumapit sa 'yo at makipag-ayos na rin. 371 00:24:35,880 --> 00:24:38,280 Makikipag-ayos ka? Nagbabagong-buhay ka na ba? 372 00:24:38,360 --> 00:24:41,160 Darating din ang araw na kailangan nating pagbayaran lahat. 373 00:24:41,760 --> 00:24:44,240 Ikaw ang pangalawang nagsabi n'yan ngayong linggo. 374 00:24:44,320 --> 00:24:46,400 Totoo naman. At araw ko na. 375 00:24:46,480 --> 00:24:47,640 Pa'no mo 'ko nahanap? 376 00:24:47,720 --> 00:24:50,280 Alam mo na, ginawa ko lang ang ginagawa ko. 377 00:24:50,360 --> 00:24:53,040 Paano mo ginawa 'yang ginagawa mo… 378 00:24:54,200 --> 00:24:55,400 nang di nahuhuli? 379 00:24:55,480 --> 00:24:56,840 Ano'ng ibig mong sabihin? 380 00:24:56,920 --> 00:24:59,520 Paano ka nakakakalapit sa mga tao para imbestigahan sila? 381 00:24:59,600 --> 00:25:03,560 Wala ka namang balak mang-stalk? Wala ka namang balak i-stalk ulit ako? 382 00:25:03,640 --> 00:25:04,640 Wala. 383 00:25:06,560 --> 00:25:08,000 Joke lang 'yon, pare. 384 00:25:09,000 --> 00:25:11,000 'Yong unang meeting ang importante. 385 00:25:11,080 --> 00:25:13,120 Kunwari wala kang pake pag nagsasalita sila. 386 00:25:13,200 --> 00:25:15,400 Maging confident ka, na baka mahirapan ka, 387 00:25:15,480 --> 00:25:17,400 pero kailangan mong i-fake 'yon. 388 00:25:17,480 --> 00:25:19,040 May ibibigay ako sa 'yo. 389 00:25:19,800 --> 00:25:23,240 'Yong phone ko. Kung sakaling may kailangan ka, okay? 390 00:25:24,680 --> 00:25:25,680 Okay. 391 00:25:27,240 --> 00:25:29,120 Dapat solid tayong G-haven boys, tama? 392 00:25:30,000 --> 00:25:31,800 Oo naman, siyempre. 393 00:25:34,440 --> 00:25:37,400 Babalik na 'ko sa trabaho. Salamat sa pagbisita. 394 00:25:37,480 --> 00:25:38,320 Sige. 395 00:25:38,840 --> 00:25:41,360 Next time, punta tayo sa Cullen Crag. 396 00:25:41,440 --> 00:25:43,040 Talaga? Ano'ng meron? 397 00:25:43,120 --> 00:25:45,280 Templo ko 'yon. Climber pala 'ko. 398 00:25:45,360 --> 00:25:47,800 Rock climber. Na-try mo na ba? 399 00:25:47,880 --> 00:25:50,280 Di pa, pare. Takot ako sa matataas. 400 00:25:53,120 --> 00:25:54,600 Joke lang 'yon, pare. 401 00:25:57,440 --> 00:26:00,120 Salamat dahil ayos lang sa 'yo ang lahat. 402 00:26:00,720 --> 00:26:01,880 Wala 'yon, Sam. 403 00:26:03,160 --> 00:26:04,800 -Kita-kits na lang? -Oo. 404 00:26:33,360 --> 00:26:36,680 Maupo na kayo at manatili sa inyong upuan. Aalis na tayo. 405 00:30:11,240 --> 00:30:14,400 Magsisimulang uminit ang hyperbaric chamber 406 00:30:14,480 --> 00:30:16,560 habang tumataas ang pressure. 407 00:30:16,640 --> 00:30:20,560 Sa five atmospheres, o sa 50 meters na lalim, 408 00:30:20,640 --> 00:30:25,720 ang temperatura sa loob ng chamber ay aabot sa 32 Celsius, 409 00:30:25,800 --> 00:30:28,560 o 90 degrees Fahrenheit. 410 00:30:28,640 --> 00:30:31,760 Tandaan na habang lumalalim, mas umiinit. 411 00:30:32,280 --> 00:30:36,400 Mas magiging dense ang oxygen at mas magiging mahirap huminga. 412 00:30:36,480 --> 00:30:40,440 Maaaring makaranas ng hyperoxia, 413 00:30:40,520 --> 00:30:44,160 o mataas na level ng CO2 sa kanilang paghinga. 414 00:30:44,240 --> 00:30:48,800 Kasama sa mga sintomas ang panginginig, pagpapawis, pagkalito, 415 00:30:48,880 --> 00:30:51,400 sakit ng ulo, at malabong paningin. 416 00:30:51,480 --> 00:30:52,880 Pwedeng makahingi pa ng tubig? 417 00:30:54,240 --> 00:30:55,400 Tubig pa. 418 00:31:01,600 --> 00:31:02,880 Ano'ng nangyayari d'yan? 419 00:31:02,960 --> 00:31:05,760 Pinapatay ko lahat, maliban sa pressure. 420 00:31:12,720 --> 00:31:13,840 Hello? 421 00:33:23,680 --> 00:33:26,600 Matibay 'tong plastic. 422 00:33:27,520 --> 00:33:28,840 Kahit may mga bitak na. 423 00:33:30,280 --> 00:33:31,560 Inimbento 'to ng tatay ko. 424 00:33:34,480 --> 00:33:36,640 Kaya imposibleng mabasag mo 'to. 425 00:33:36,720 --> 00:33:38,720 Ba't ko naman babasagin ang bintana? 426 00:33:39,240 --> 00:33:42,200 Para sa biglaang depressurization. 427 00:33:44,000 --> 00:33:45,920 Para magpakamatay. 428 00:33:46,720 --> 00:33:51,440 Kesa dahan-dahan kang mamatay sa bigat ng hangin dahil sa pressure. 429 00:33:54,080 --> 00:33:56,280 Mabulok ka sa impiyerno, bitch. 430 00:34:00,240 --> 00:34:03,760 Mabuting kapatid si Harry. 431 00:34:05,040 --> 00:34:05,920 Alam ko. 432 00:34:06,440 --> 00:34:08,840 Pero pinoprotektahan lang ako ni Harry. 433 00:34:10,720 --> 00:34:13,440 Ako naman ang poprotekta kay Harry, 434 00:34:13,960 --> 00:34:14,960 at nagawa ko nga 'yon. 435 00:34:15,640 --> 00:34:16,720 Ano'ng sabi mo? 436 00:34:17,240 --> 00:34:20,520 Di ko hinayaang saktan ni William si Harry. 437 00:34:22,640 --> 00:34:24,320 'Yong nangyari kay William, 438 00:34:25,520 --> 00:34:26,800 ikaw 'yon. 439 00:34:26,880 --> 00:34:28,560 Hindi, putek. Hindi. 440 00:34:28,640 --> 00:34:31,080 Hindi, ikaw 'yon, a. Ikaw. 441 00:34:32,080 --> 00:34:35,320 Ikaw lang ang palaging iniisip ni Harry. 442 00:34:35,920 --> 00:34:39,880 Kung di ka niya nakilala, wala sana tayo ngayon dito, tama? 443 00:34:41,640 --> 00:34:45,360 Kaya guilty ka, Merritt. At alam mo 'yan. 444 00:34:46,400 --> 00:34:48,800 Kaya ka nga bumalik no'ng libing niya. 445 00:34:52,400 --> 00:34:55,400 Wala naman talagang nakakalusot sa krimen. 446 00:34:57,000 --> 00:34:58,400 Sinabi mo 'yon, di ba? 447 00:35:00,280 --> 00:35:01,680 Hindi magtatagal, 448 00:35:02,520 --> 00:35:05,680 anuman ang ginawa nila, pagbabayaran din nila 'yon. 449 00:35:27,840 --> 00:35:31,040 Naniniwala ako na ang mga gumagawa ng marahas na krimen 450 00:35:31,120 --> 00:35:33,080 ay hindi talaga makakalusot. 451 00:35:33,920 --> 00:35:35,520 Kahit palayain pa sila ng korte, 452 00:35:35,600 --> 00:35:41,040 may konsensiya, karma, o kahit mismong mundo… 453 00:35:43,040 --> 00:35:46,160 Naniniwala ako na ang mga gumagawa ng marahas na krimen 454 00:35:46,240 --> 00:35:48,160 ay hindi talaga makakalusot. 455 00:35:48,800 --> 00:35:50,680 Kahit palayain pa sila ng korte, 456 00:35:50,760 --> 00:35:56,240 may konsensiya, karma, o kahit mismong mundo… 457 00:35:57,680 --> 00:36:00,880 Naniniwala ako na ang mga gumagawa ng marahas na krimen 458 00:36:00,960 --> 00:36:03,240 ay hindi talaga makakalusot. 459 00:36:05,920 --> 00:36:06,880 Nasa 'yo na ba? 460 00:36:07,520 --> 00:36:10,880 Sasabihin mo ba kung pa'no ka nagkaroon ng kopya ng file ni Lyle Jennings? 461 00:36:10,960 --> 00:36:13,600 Dalawang kopya pa nga, e. Kakahingi ko lang. 462 00:36:13,680 --> 00:36:14,880 Binigay lang nila? 463 00:36:14,960 --> 00:36:17,680 Sinunod ko 'yong sinabi mo pag manghihingi. 464 00:36:17,760 --> 00:36:20,040 -'Yong tamang paraan. -Tapos? 465 00:36:20,120 --> 00:36:23,640 Sabi ko assistant ako ni Moira, na natapunan ng kape 'yong kopya niya. 466 00:36:25,680 --> 00:36:28,320 Galing, a. Okay, simulan na natin. 467 00:36:29,360 --> 00:36:32,600 Alam mo ba na 'yong Isle of Mhòr ay dating sentro 468 00:36:32,680 --> 00:36:35,040 ng lahat ng North Sea oil exploration? 469 00:36:35,120 --> 00:36:36,600 Di ko alam 'yan. 470 00:36:37,720 --> 00:36:40,720 Halos one billion pounds din ang in-invest dito. 471 00:36:40,800 --> 00:36:43,120 -Saan mo nakuha 'yan? -Wikipedia. 472 00:36:43,800 --> 00:36:45,680 Isipin mo na lang, binawi 'yong pangako, 473 00:36:45,760 --> 00:36:48,400 inalok ng magandang buhay, tapos… 474 00:36:48,480 --> 00:36:51,400 inagaw lang sa 'yo sa huling sandali. 475 00:36:52,160 --> 00:36:54,680 Talagang ikakagalit ng tao 'yon. 476 00:36:54,760 --> 00:36:57,080 Pwedeng magtulak sa kanilang gawin ang isang bagay. 477 00:36:57,160 --> 00:36:59,720 Karamihan, di na kailangan pa ng dahilan. 478 00:36:59,800 --> 00:37:00,920 Kayo na lang, halimbawa. 479 00:37:01,520 --> 00:37:02,560 Ay, touché. 480 00:37:02,640 --> 00:37:06,800 Sinasabi lagi ng misis ko na pananahimik ang pinakamagandang sagot sa galit. 481 00:37:06,880 --> 00:37:08,360 Sana ma-meet ko ang misis mo. 482 00:37:10,040 --> 00:37:11,280 Patay na siya. 483 00:37:12,040 --> 00:37:12,920 Kailan pa? 484 00:37:13,000 --> 00:37:14,920 Mula nang mamatay siya. Sa Syria. 485 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 -Nasabi ko na 'to. -E, di naalala ko sana. 486 00:37:17,080 --> 00:37:19,080 -Dahil kilala kang may malasakit. -Teka lang. 487 00:37:19,160 --> 00:37:22,320 Sabi ko, aalagaan ko ang mga anak ko, ako ang bahala sa kanila, 488 00:37:22,400 --> 00:37:25,080 at minsan, male-late o di ako makakapasok sa trabaho. 489 00:37:25,600 --> 00:37:28,160 Ang sagot mo 'ata, "Wala akong pake." 490 00:37:28,240 --> 00:37:31,920 Pa'no ko naman malalaman do'n na patay na ang asawa mo? 491 00:37:32,880 --> 00:37:35,640 Ang sabi mo, pumunta kayo rito dahil kailangan ng mga doktor. 492 00:37:36,160 --> 00:37:37,200 Totoo 'yan. 493 00:37:37,720 --> 00:37:40,800 Gusto niyang maging doktor gaya niya ang mga anak namin. 494 00:37:42,160 --> 00:37:44,280 Pero di sila magaling sa science. 495 00:37:45,680 --> 00:37:48,320 Si Mina, 'yong bunso ko, gusto niyang maging… 496 00:37:48,960 --> 00:37:50,040 TikTok influencer. 497 00:37:50,800 --> 00:37:51,840 Pa'no siya namatay? 498 00:37:55,360 --> 00:37:57,320 Nagkamali siya ng inoperahan. 499 00:38:01,120 --> 00:38:05,760 Mukhang gumuho ang buhay ni Lyle pagkamatay ng kapatid niya. 500 00:38:05,840 --> 00:38:08,160 Ewan ko lang. Nabasa mo ba 'yong psych report? 501 00:38:10,080 --> 00:38:13,400 "Sa edad na walo, nahuling pumatay ng aso ng kapitbahay si Lyle, 502 00:38:13,480 --> 00:38:15,400 "tinahulan siya habang may holiday parade. 503 00:38:15,480 --> 00:38:17,920 "Pinaghihinalaan si LJ sa marami pang animal killing 504 00:38:18,000 --> 00:38:20,280 "pero di siya nahuli o umamin man lang 505 00:38:20,360 --> 00:38:22,080 "habang nasa evaluation sessions. 506 00:38:22,160 --> 00:38:24,000 "Ni-refer si LJ sa examiner." 507 00:38:24,080 --> 00:38:26,320 Mukhang may mali na talaga sa bata. 508 00:38:26,400 --> 00:38:29,640 First time niya sa Godhaven no'ng nang-stalk siya ng bata sa school. 509 00:38:29,720 --> 00:38:33,760 Nakita siya ng mga magulang na natutulog sa sahig sa tabi ng kama ng bata. 510 00:38:33,840 --> 00:38:37,040 Pinasok daw niya 'yong bahay noong gabi. 12 lang siya no'n. 511 00:39:04,440 --> 00:39:05,840 Anong amoy 'yon? 512 00:39:06,640 --> 00:39:08,000 Kawalan ng pag-asa. 513 00:39:08,080 --> 00:39:10,160 "Ang ina ni Lyle Jennings, si Ailsa Jennings, 514 00:39:10,240 --> 00:39:13,240 "ay nasa involuntary psychiatric care sa loob ng 19 na buwan 515 00:39:13,320 --> 00:39:15,200 "pagkamatay ng asawa niya, 516 00:39:15,280 --> 00:39:18,040 "kaya si LJ at ang kapatid niya lang ang naiwan sa bahay." 517 00:39:18,120 --> 00:39:19,800 Gusto ko ring makita ang file niya. 518 00:39:19,880 --> 00:39:22,280 -Saan mo nakita 'yan? -Page 23. 519 00:39:23,120 --> 00:39:24,400 Sa isa pang evaluation, 520 00:39:24,480 --> 00:39:25,320 "Bilang parusa, 521 00:39:25,400 --> 00:39:28,360 "ikinukulong ni Ailsa Jennings sina Lyle at ang kuya niya 522 00:39:28,440 --> 00:39:31,080 "sa loob ng hyperbaric chamber sa Shorebird property 523 00:39:31,160 --> 00:39:32,640 "nang mahabang panahon. 524 00:39:32,720 --> 00:39:35,720 "Wala raw masama sa parusang 'yon ayon kay LJ 525 00:39:35,800 --> 00:39:37,440 "at normal lang daw 'yon." 526 00:39:57,120 --> 00:39:59,160 Mukhang nagmamadali siyang umalis. 527 00:40:02,520 --> 00:40:06,400 Mukhang nawala na siya sa sarili pagkamatay ni Harry. 528 00:40:06,480 --> 00:40:08,000 "Ayon kay Lyle, 529 00:40:08,080 --> 00:40:10,920 "ang trato ni Ailsa sa kanya pagkamatay ng kapatid niya 530 00:40:11,000 --> 00:40:11,920 "ay mas lumala. 531 00:40:12,000 --> 00:40:14,160 "Pagkatapos ng mahabang pagliban sa klase, 532 00:40:14,240 --> 00:40:16,520 "saka pa lang bumisita ang mga pulis sa bahay. 533 00:40:16,600 --> 00:40:18,600 "Natuklasan nila ang ginagawa niya, 534 00:40:18,680 --> 00:40:20,400 "at ipinasok siya sa facility." 535 00:40:20,920 --> 00:40:21,880 'Yong tatay, 536 00:40:21,960 --> 00:40:25,720 Si Clive Jennings, namatay sa sunog habang naninigarilyo sa kama. 537 00:40:25,800 --> 00:40:28,120 Si Lyle na 14 no'n, siya lang ang naiwan sa bahay. 538 00:40:28,200 --> 00:40:30,960 Tingin mo pinatay ni Lyle 'yong tatay niya no'ng 14 siya? 539 00:40:31,040 --> 00:40:32,560 Tugma 'yon kung totoo nga. 540 00:40:35,680 --> 00:40:39,640 Sinabi mismo ni Moira na wag mong gawin ang ano mang gagawin mo ngayon. 541 00:40:39,720 --> 00:40:41,920 Ang sabi niya, wag pumasok pag nakita si Lyle, 542 00:40:42,000 --> 00:40:45,560 na magiging mas madali sana kung may makikita tayong clue, kaya… 543 00:40:45,640 --> 00:40:47,040 Kahit walang warrant? 544 00:40:47,120 --> 00:40:49,040 -May dala ka ba ngayon? -Wala. 545 00:40:49,120 --> 00:40:51,200 E, di papasok ako nang walang warrant. 546 00:40:51,280 --> 00:40:53,480 Hindi ka kasama. Para ligtas ka. 547 00:40:55,040 --> 00:40:57,240 Shorebird Ocean Systems. 548 00:40:57,320 --> 00:40:58,320 Ano 'yan? 549 00:40:58,840 --> 00:41:02,280 Business ng tatay nila. Shorebird Ocean Systems. 550 00:41:03,160 --> 00:41:04,160 SOS. 551 00:41:11,040 --> 00:41:13,360 Gusto n'yo bang ako na ang magbukas? 552 00:41:14,680 --> 00:41:16,400 -Sige nga, please. -Teka lang. 553 00:41:16,480 --> 00:41:18,080 "Noong 15 siya, 554 00:41:18,160 --> 00:41:20,400 "inakusahan si Lyle ng pamimilit sa isang bata 555 00:41:20,480 --> 00:41:22,880 "na pumasok sa decompression chamber nila. 556 00:41:22,960 --> 00:41:25,880 "Pumuslit siya at iniwang mag-isa 'yong bata sa chamber." 557 00:41:25,960 --> 00:41:28,080 -Hardy— -Teka, ituloy mo lang. 558 00:41:28,160 --> 00:41:30,160 "Tinaasan ni Lyle ang pressure 559 00:41:30,240 --> 00:41:33,640 "para makita kung mawawalan ng malay ang bata 560 00:41:33,720 --> 00:41:35,320 "nang matagpuan siya ng mga pulis." 561 00:41:35,400 --> 00:41:38,600 Di ito nalalayo sa panahon na ipinasok sa facility 'yong nanay niya. 562 00:41:39,320 --> 00:41:43,120 May kinidnap na dati si Lyle at inilagay sa hyperbaric chamber? 563 00:41:43,200 --> 00:41:44,880 Pinilit ang nakalagay, di kinidnap. 564 00:41:44,960 --> 00:41:46,520 Napaka-weird pa rin 565 00:41:46,600 --> 00:41:49,280 na ikukulong niya ang bata kung saan siya ikinulong. 566 00:41:49,360 --> 00:41:50,440 Hindi 'yon weird. 567 00:41:51,880 --> 00:41:53,040 Pathological 'yon. 568 00:41:59,040 --> 00:42:00,680 -Rose. -Nasa bahay ka ba ng Jennings? 569 00:42:00,760 --> 00:42:01,880 Bakit? 570 00:42:01,960 --> 00:42:05,720 May ikinulong na bata dati si Lyle sa hyperbaric chamber nang tatlong araw. 571 00:42:05,800 --> 00:42:06,800 Carl. 572 00:42:08,520 --> 00:42:09,400 Kailan? 573 00:42:09,920 --> 00:42:11,960 -No'ng 15 siya. -Fifteen? 574 00:42:12,040 --> 00:42:13,920 Baka ginawa rin niya kay Merritt. 575 00:42:14,000 --> 00:42:16,360 Sabi mo wala ka namang nakita sa mga building. 576 00:42:16,440 --> 00:42:18,400 Isa lang 'yong sinilip ko. 577 00:42:18,920 --> 00:42:21,280 'Yong isa, may hazardous-material directive 578 00:42:21,360 --> 00:42:22,320 at nakasara. 579 00:42:22,400 --> 00:42:24,080 Anong hazardous material? 580 00:42:24,160 --> 00:42:26,560 Sabi ni Colin, matagal na raw ipinasara ng EA 'yon. 581 00:42:26,640 --> 00:42:28,360 Gaano katagal na? 582 00:42:28,440 --> 00:42:29,520 Di niya nabanggit. 583 00:42:32,720 --> 00:42:34,200 Tawagan mo at tanungin. 584 00:43:07,960 --> 00:43:11,000 O, di ba? Di ako basta sumusuko, bitch. 585 00:43:30,880 --> 00:43:32,280 Nakita rin kita. 586 00:43:45,000 --> 00:43:45,840 Ano? 587 00:43:45,920 --> 00:43:49,440 Sabi ni Colin, may apat na taon na raw nang ideklarang hazmat site 'yan. 588 00:43:49,520 --> 00:43:51,440 'Yan ang sinabi niya? Apat na taon? 589 00:43:51,520 --> 00:43:52,920 Interesting, 'no? 590 00:43:53,440 --> 00:43:57,000 Sobra. Okay. Maghintay ka lang. Titingnan namin ang paligid. 591 00:43:57,080 --> 00:44:01,720 Sinabi rin niyang wag pumasok sa lugar nang walang kasamang officer niya. 592 00:44:01,800 --> 00:44:03,480 Sabihin mong crime scene 'to 593 00:44:03,560 --> 00:44:05,720 at siya na lang ang maghintay sa officer niya. 594 00:44:05,800 --> 00:44:07,040 Di ko sasabihin 'yan. 595 00:44:07,120 --> 00:44:08,440 Ano'ng balita sa tatay niya? 596 00:44:08,520 --> 00:44:11,480 Wala pa pero tinatawagan siya kada sampung minuto. 597 00:44:11,560 --> 00:44:12,400 Okay. 598 00:44:12,920 --> 00:44:13,920 Carl, 599 00:44:15,520 --> 00:44:16,600 crime scene ba 'yan? 600 00:44:17,600 --> 00:44:18,880 Babalitaan na lang kita. 601 00:44:19,600 --> 00:44:21,200 Ingat sa toxic waste. 602 00:44:45,920 --> 00:44:46,800 Dito. 603 00:44:53,240 --> 00:44:54,280 Okay. 604 00:45:32,720 --> 00:45:33,640 Ano 'yan? 605 00:45:34,240 --> 00:45:38,840 Pang-deep sea exploration drilling equipment 'ata. 606 00:45:39,640 --> 00:45:41,200 Di 'yang drilling manifold. 607 00:45:42,440 --> 00:45:43,440 Ayun. 608 00:46:32,840 --> 00:46:34,840 Si Colin Cunningham, 'yong anak. 609 00:47:59,640 --> 00:48:00,720 Diyos ko po. 610 00:48:00,800 --> 00:48:02,120 Live ba 'to? 611 00:48:02,640 --> 00:48:03,840 Mukhang oo. 612 00:48:06,080 --> 00:48:08,560 Kung saan man galing 'yang image, dito lang 'yan, 613 00:48:08,640 --> 00:48:13,360 dahil di para sa long-range distance 'tong mga antenna. 614 00:48:17,480 --> 00:48:18,320 Carl. 615 00:48:18,400 --> 00:48:19,920 Magandang araw sa lahat. 616 00:48:20,000 --> 00:48:21,840 -Carl! -May isa pang pinto. 617 00:48:28,280 --> 00:48:32,480 May konsensiya, karma, o kahit mismong mundo 618 00:48:32,560 --> 00:48:35,960 na maniningil sa mga ginawa nila. 619 00:48:36,480 --> 00:48:39,920 Naniniwala ako na ang mga gumagawa ng marahas na krimen 620 00:48:40,000 --> 00:48:41,960 ay hindi talaga makakalusot. 621 00:48:42,840 --> 00:48:44,400 Kahit palayain pa sila ng korte, 622 00:48:44,480 --> 00:48:49,720 may konsensiya, karma, o kahit mismong mundo… 623 00:48:49,800 --> 00:48:52,240 -Hello? -…na maniningil sa mga ginawa nila. 624 00:48:54,160 --> 00:48:57,400 Naniniwala ako na ang mga gumagawa ng marahas na krimen… 625 00:48:58,000 --> 00:48:59,680 Hello? 626 00:49:00,200 --> 00:49:01,960 -Kahit palayain pa sila… -Hello? 627 00:49:02,040 --> 00:49:06,120 …may konsensiya, karma, o kahit mismong mundo 628 00:49:06,200 --> 00:49:07,880 na maniningil… 629 00:49:07,960 --> 00:49:08,960 Merritt! 630 00:49:11,600 --> 00:49:12,680 Merritt! 631 00:49:13,480 --> 00:49:16,600 Naniniwala ako na ang mga gumagawa ng marahas na krimen 632 00:49:16,680 --> 00:49:18,680 ay hindi talaga makakalusot. 633 00:49:19,400 --> 00:49:21,240 Kahit palayain pa sila ng korte, 634 00:49:21,320 --> 00:49:25,000 may konsensiya, karma, o kahit mismong mundo… 635 00:49:25,600 --> 00:49:26,760 Tama nga ako. 636 00:49:26,840 --> 00:49:29,320 …na maniningil sa mga ginawa nila. 637 00:49:32,800 --> 00:49:35,880 Naniniwala ako na ang mga gumagawa ng marahas na krimen 638 00:49:35,960 --> 00:49:37,880 ay hindi talaga makakalusot. 639 00:49:38,560 --> 00:49:40,360 Kahit palayain pa sila ng korte, 640 00:49:40,440 --> 00:49:43,920 may konsensiya, karma… 641 00:49:44,000 --> 00:49:45,920 Pa'no ba natin papatayin 'to? 642 00:49:46,000 --> 00:49:48,200 …na maniningil sa mga ginawa nila. 643 00:49:50,760 --> 00:49:53,360 Naniniwala ako na ang mga gumagawa ng marahas na krimen 644 00:49:53,440 --> 00:49:55,440 ay hindi talaga makakalusot. 645 00:49:56,440 --> 00:49:58,200 Kahit palayain pa sila ng korte, 646 00:49:58,280 --> 00:50:00,920 may konsensiya… 647 00:50:01,000 --> 00:50:01,920 Sa kabila. 648 00:50:02,000 --> 00:50:05,640 …na maniningil sa mga ginawa nila. 649 00:50:09,720 --> 00:50:13,200 Naniniwala ako na ang mga gumagawa ng marahas na krimen 650 00:50:13,280 --> 00:50:14,280 Putek. 651 00:50:15,720 --> 00:50:17,400 Kahit palayain pa sila ng korte, 652 00:50:17,480 --> 00:50:21,680 may konsensiya, karma, o kahit mismong mundo 653 00:50:21,760 --> 00:50:25,160 na maniningil sa mga ginawa nila. 654 00:50:27,360 --> 00:50:29,040 Naniniwala ako na ang mga— 655 00:50:31,800 --> 00:50:34,840 Magsisimulang uminit ang hyperbaric chamber 656 00:50:34,920 --> 00:50:37,040 habang tumataas ang pressure. 657 00:50:37,120 --> 00:50:40,960 Sa five atmospheres, o sa 50 meters na lalim, 658 00:50:41,040 --> 00:50:46,560 ang temperatura sa loob ng chamber ay aabot sa 32 Celsius, 659 00:50:46,640 --> 00:50:49,000 o 90 degrees Fahrenheit. 660 00:50:49,080 --> 00:50:52,600 Tandaan na habang lumalalim, mas umiinit. 661 00:50:52,680 --> 00:50:57,040 Mas magiging dense ang oxygen at mas magiging mahirap huminga. 662 00:50:57,120 --> 00:51:01,480 Maaaring makaranas ng hyperoxia o… 663 00:51:01,560 --> 00:51:04,400 -Nakikita ko siya, Hardy. -Carl, nasa chamber ba siya? 664 00:51:04,480 --> 00:51:06,560 Iniisip namin kung pa'no siya mailalabas. 665 00:51:06,640 --> 00:51:08,440 Teka, wag ka munang gumalaw d'yan. 666 00:51:08,520 --> 00:51:11,920 -Di namin siya hahayaang mamatay. -Wag kang hahawak ng kahit ano. 667 00:51:12,000 --> 00:51:14,040 Pag binuksan mo, baka mamatay siya. 668 00:51:14,120 --> 00:51:15,360 Ang hyperbaric chamber… 669 00:51:15,440 --> 00:51:17,280 Ilan ang pressure ngayon? 670 00:51:18,520 --> 00:51:21,920 Six ang reading sa labas ng chamber sa baba. 671 00:51:22,000 --> 00:51:25,360 Ngayon, nasa seven and a half na, kaya pataas ang pressure. 672 00:51:25,440 --> 00:51:27,840 Pag umabot ng nine, magiging toxic na 'yong oxygen, 673 00:51:27,920 --> 00:51:29,200 kaya gumawa ka ng paraan. 674 00:51:29,280 --> 00:51:31,720 Pag iniwan, mamamatay. Pag inilabas, gano'n din. 675 00:51:31,800 --> 00:51:35,360 -Ano'ng gagawin namin ngayon? -I-stabilize mo muna ang pressure. 676 00:51:35,440 --> 00:51:38,480 Pag stable na, nakalagay dito na 'yong navy o coastguard, 677 00:51:38,560 --> 00:51:40,880 pwede siyang ilabas gamit ang hyperbaric stretcher. 678 00:51:40,960 --> 00:51:43,160 -Ano 'yon? -Portable version ng chamber. 679 00:51:43,240 --> 00:51:44,760 Kaya kahit bumaba ang pressure, 680 00:51:44,840 --> 00:51:47,080 kung maililipat siya ro'n, may oras pa kayo. 681 00:51:47,160 --> 00:51:49,160 -Ano? Ga'no katagal? -Mga 15 minutes. 682 00:51:49,240 --> 00:51:50,600 Fifteen, okay. 683 00:51:50,680 --> 00:51:53,040 Maghanap ka ng nagko-control sa pressure. 684 00:51:53,120 --> 00:51:54,960 Ang daming control sa pressure dito. 685 00:51:55,040 --> 00:51:57,280 Nakataas ba sila? Baka parang lever siguro. 686 00:51:57,360 --> 00:51:59,480 Diyos ko naman, patayin mo nga 'yan. 687 00:51:59,560 --> 00:52:02,320 …ang hyperbaric chamber habang tumataas ang— 688 00:52:02,400 --> 00:52:03,840 Okay, mukhang ito 'yong isa. 689 00:52:06,080 --> 00:52:06,920 Baril! 690 00:52:17,480 --> 00:52:20,600 Naniniwala ako na ang mga gumagawa ng marahas na krimen 691 00:52:20,680 --> 00:52:22,680 ay hindi talaga makakalusot. 692 00:52:23,520 --> 00:52:25,160 Kahit palayain pa sila ng korte, 693 00:52:25,240 --> 00:52:29,320 may konsensiya, karma, o kahit mismong mundo 694 00:52:29,400 --> 00:52:32,760 na maniningil sa mga ginawa nila. 695 00:52:33,280 --> 00:52:34,120 Carl! 696 00:52:57,440 --> 00:52:58,840 Ano'ng nangyayari, pare? 697 00:53:14,800 --> 00:53:15,680 Hoy! 698 00:53:15,760 --> 00:53:17,640 Hoy, gago! 699 00:53:27,280 --> 00:53:28,280 Carl? 700 00:53:31,680 --> 00:53:32,520 Putek. 701 00:54:03,000 --> 00:54:04,280 Ayos lang kami. 702 00:54:04,360 --> 00:54:06,240 Napakagago mo talaga. 703 00:54:32,400 --> 00:54:33,520 Merritt… 704 00:54:35,080 --> 00:54:36,280 Ako si Akram. 705 00:54:37,880 --> 00:54:39,680 Iuuwi ka na namin. 706 00:58:08,680 --> 00:58:09,960 Putangina. 707 00:58:34,040 --> 00:58:36,480 Pag nagsimula ka, parang ayaw mo nang tigilan. 708 00:58:36,560 --> 00:58:39,640 Oo, parang drugs o dry-roasted peanuts. 709 00:58:39,720 --> 00:58:41,280 Diyos ko po. 710 00:58:42,280 --> 00:58:44,560 -Okay ka lang, Carl? -Uy. 711 00:58:47,720 --> 00:58:50,400 Kung alam ko lang na may home visit ka… 712 00:58:51,680 --> 00:58:55,040 -Iihi na ba ako sa cup? -Kung sa gano'n ka talaga umiihi, sige. 713 00:58:55,880 --> 00:58:58,280 -Ano'ng nangyari sa braso mo? -Nabaril ka na naman? 714 00:58:58,880 --> 00:58:59,720 Nakakatawa man… 715 00:59:00,520 --> 00:59:01,440 Seryoso? 716 00:59:02,080 --> 00:59:06,200 Buckshot lang 'to. Ayos lang ako. Mababasa n'yo naman 'to, e. 717 00:59:11,240 --> 00:59:12,720 Gumaganti ka ba? 718 00:59:13,240 --> 00:59:15,760 Nakita mo 'yong akin. Ako naman ang kikilatis ng sa 'yo. 719 00:59:15,840 --> 00:59:19,800 -Ganyan nga. -Mas maganda pala kaysa sa iniisip ko. 720 00:59:19,880 --> 00:59:22,800 -Wala 'tong kinalaman sa akin. -Oo naman. 721 00:59:22,880 --> 00:59:26,360 -Carl, ano'ng nangyari sa braso mo? -Pulis ako kanina. 722 00:59:27,960 --> 00:59:29,240 Ang tagal na rin no'ng huli. 723 00:59:30,240 --> 00:59:33,000 -Ano ba ang sinasabi mo? -Pwede bang bukas na lang? 724 00:59:33,080 --> 00:59:36,640 Promise, bukas natin 'to pag-usapan, lahat ng detalye, okay? 725 00:59:36,720 --> 00:59:37,680 Ito, o. 726 00:59:39,400 --> 00:59:40,400 Salamat. 727 00:59:43,440 --> 00:59:44,560 Birthday ng Wimbledon? 728 00:59:45,560 --> 00:59:47,360 Iiwan ko sana 'yan sa pintuan. 729 00:59:48,920 --> 00:59:50,720 Party na 'to ngayon. 730 00:59:53,760 --> 00:59:55,160 Ayos! 731 00:59:55,800 --> 00:59:58,520 Okay, tuloy-tuloy na 'to… 732 01:00:06,800 --> 01:00:09,160 Gusto ko lang magpasalamat nang personal. 733 01:00:09,680 --> 01:00:12,240 Ikaw raw 'yong nagpursige na buksan ulit 'yong kaso, 734 01:00:12,320 --> 01:00:14,720 at kung di mo 'yon ginawa… 735 01:00:14,800 --> 01:00:17,320 Team effort naman talaga 'yon. 736 01:00:17,840 --> 01:00:19,680 Nagpasalamat na ako sa kanila. 737 01:00:20,400 --> 01:00:23,520 Kay Detective Morck na lang. Akala ko nandito siya. 738 01:00:24,120 --> 01:00:27,000 -Di mo pa siya nami-meet? -Di pa, gusto ko sana. 739 01:00:27,080 --> 01:00:29,240 Nagpahinga muna si Detective Morck. 740 01:00:29,960 --> 01:00:31,240 Ga'no katagal? 741 01:00:31,320 --> 01:00:33,560 Pagdating kay Carl, walang makakapagsabi. 742 01:00:34,240 --> 01:00:35,680 Sige, okay lang. 743 01:00:36,640 --> 01:00:40,400 Magpapahinga rin ako. Di ko rin alam kung ga'no katagal. 744 01:00:40,480 --> 01:00:41,960 Saan ka pupunta? 745 01:00:42,520 --> 01:00:45,240 Iuuwi ko si William sa Mhòr. 746 01:00:45,840 --> 01:00:47,560 Para makasama rin ang tatay ko. 747 01:00:48,120 --> 01:00:51,800 Nag-uusap na kami pero marami pang dapat pag-usapan. 748 01:00:51,880 --> 01:00:53,360 Ganyan naman talaga. 749 01:00:53,440 --> 01:00:55,840 Sige, salamat ulit sa lahat. 750 01:00:56,440 --> 01:00:57,800 Good luck, Merritt. 751 01:00:57,880 --> 01:00:59,680 Sana makita mo ang sagot sa Mhòr. 752 01:01:04,520 --> 01:01:08,600 Maraming salamat, ladies and gentlemen. Magkita tayo ulit bukas. 753 01:01:08,680 --> 01:01:10,640 Marjorie, pahingi na lang ng minutes ASAP. 754 01:01:10,720 --> 01:01:12,320 -Okay po. -Salamat. 755 01:01:33,920 --> 01:01:35,400 Detective Morck. 756 01:01:36,000 --> 01:01:37,160 Lord Advocate. 757 01:01:37,760 --> 01:01:39,360 May appointment ba tayo? 758 01:01:39,960 --> 01:01:41,560 Puwera na lang kung may sinet ka. 759 01:01:41,640 --> 01:01:44,480 Gusto ko lang ipaalam na hindi kita ire-report 760 01:01:45,000 --> 01:01:47,160 para sa nangyari sa trial ni Graham Finch. 761 01:01:47,240 --> 01:01:51,520 Pero di ko maipapangakong magiging mapagpatawad din si Kirsty. 762 01:01:52,120 --> 01:01:53,800 -Pwede ba? -Sige lang. 763 01:01:56,440 --> 01:01:59,160 Ginawa mo ang gagawin ng kahit sinong ama sa sitwasyon mo. 764 01:02:01,120 --> 01:02:03,440 Kung ako sa 'yo, di ako magpaparatang. 765 01:02:03,520 --> 01:02:08,320 Ang manahimik ang best strategy mo ngayon, maniwala ka sa 'kin. 766 01:02:15,080 --> 01:02:18,440 Dodoblehin mo ang budget ko, o kaya, ibibigay mo sa akin ang pera 767 01:02:18,520 --> 01:02:21,440 na talagang naka-allocate sa budget ko. 768 01:02:21,520 --> 01:02:23,280 Ano pa ang maipaglilingkod ko? 769 01:02:23,360 --> 01:02:27,040 Sigurado ako, Lord Advocate, na sa posisyon mo ngayon, 770 01:02:29,000 --> 01:02:32,720 madali mong mailalagay ang isang karapat-dapat na tao sa DI rank. 771 01:02:32,800 --> 01:02:35,080 Palagay ko, 'yong Syrian ito 772 01:02:35,160 --> 01:02:36,800 na ipinakilala mong bodyguard mo. 773 01:02:36,880 --> 01:02:39,240 Refugee siya at political asylum ang status niya. 774 01:02:39,320 --> 01:02:41,360 Ayoko mang aminin, 775 01:02:42,720 --> 01:02:45,320 magaling siyang lespu, mas magaling pa sa karamihan. 776 01:02:46,320 --> 01:02:47,520 Susubukan ko. 777 01:02:47,600 --> 01:02:49,160 Mabuti naman. 778 01:02:50,800 --> 01:02:51,800 Salamat. 779 01:02:57,360 --> 01:02:58,480 Oo nga pala… 780 01:03:00,480 --> 01:03:01,880 Kailangan ko ng bagong kotse. 781 01:03:02,840 --> 01:03:06,080 Di 'yong luma o kalawangin na galing lang sa impound. 782 01:03:07,040 --> 01:03:09,080 May gusto ka bang brand at model? 783 01:03:09,160 --> 01:03:10,160 Hindi ko alam. 784 01:03:11,760 --> 01:03:13,040 Ano'ng dina-drive mo? 785 01:03:13,680 --> 01:03:15,400 Ford Fuck Off. 786 01:04:43,880 --> 01:04:44,760 Sorry. 787 01:04:44,840 --> 01:04:46,000 Ayos lang. 788 01:06:12,320 --> 01:06:13,480 Gago. 789 01:06:38,400 --> 01:06:39,400 Hardy. 790 01:06:42,320 --> 01:06:46,360 Pag tapos ka nang mag-ayos sa baba, may gusto akong tingnan mo. 791 01:06:46,960 --> 01:06:49,080 -Kaso ba? -Hindi, almoranas. 792 01:06:49,600 --> 01:06:50,960 Siyempre, kaso 'to. 793 01:06:52,280 --> 01:06:54,000 Para sa amin ni Carl? 794 01:06:54,960 --> 01:06:56,240 Para sa 'yo. 795 01:06:58,960 --> 01:06:59,960 Sige na. 796 01:07:46,000 --> 01:07:47,040 Hoy! 797 01:07:52,840 --> 01:07:54,160 Tangina naman! 798 01:09:22,440 --> 01:09:25,080 Nagsalin ng Subtitle: Michael Manahan