1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,333 --> 00:00:14,666 [homme 1] Ho. 4 00:00:14,750 --> 00:00:15,708 [homme 2] Quoi ? 5 00:00:16,541 --> 00:00:19,875 [homme 1] Tu t'es demandé pour quoi les tambours au début des morceaux ? 6 00:00:20,750 --> 00:00:22,958 [homme 2] C'est le moment de parler de ça ? 7 00:00:23,750 --> 00:00:25,166 [homme 1] Tu veux pas savoir ? 8 00:00:25,916 --> 00:00:28,333 [homme 2] Lâche ton truc, tu as envie de le dire. 9 00:00:29,333 --> 00:00:33,083 [homme 1] C'est le son des canons qui détruisent les murs de Babylone. 10 00:00:33,791 --> 00:00:35,166 [homme 2] Quoi, Babylone ? 11 00:00:35,666 --> 00:00:38,708 [homme 1] Une ville gangrénée par le capitalisme et la corruption. 12 00:00:38,791 --> 00:00:42,291 [homme 2 soupire] Le capitalisme, j'en fais mon affaire. 13 00:00:43,875 --> 00:00:45,458 Bon, qu'est-ce qu'il fout, là ? 14 00:00:50,166 --> 00:00:51,916 Regarde-moi ce fils de pute. Vas-y. 15 00:00:52,000 --> 00:00:53,583 [démarrage du moteur] 16 00:00:53,666 --> 00:00:55,041 [musique reggae] 17 00:00:55,125 --> 00:00:55,958 Fais chier ! 18 00:00:59,541 --> 00:01:01,375 [halète] 19 00:01:28,500 --> 00:01:30,500 [musique s'estompe] 20 00:01:35,583 --> 00:01:36,750 [souffle du vent] 21 00:01:50,875 --> 00:01:52,875 [Daniel] Je m'appelle Daniel Sauveur. 22 00:01:54,583 --> 00:01:57,166 Je suis né à Chartres, région centre. 23 00:01:59,041 --> 00:02:00,333 Au milieu de que dalle. 24 00:02:01,125 --> 00:02:02,916 Ma mère n'avait qu'un rêve : 25 00:02:03,000 --> 00:02:05,458 avoir vue sur la cathédrale. 26 00:02:06,250 --> 00:02:07,833 Même si c'était de loin, 27 00:02:07,916 --> 00:02:10,083 mon père lui a offert avant de nous laisser. 28 00:02:11,208 --> 00:02:13,208 Et ça aussi, les Breuil nous l'ont pris. 29 00:02:14,416 --> 00:02:17,375 Les Breuil, c'est la famille la plus blindée de la ville. 30 00:02:18,250 --> 00:02:19,750 Blindés de père en fils. 31 00:02:20,666 --> 00:02:22,750 Dans votre ville aussi, il y a des Breuil 32 00:02:22,833 --> 00:02:24,833 qui vous écrasent d'un coup de talon. 33 00:02:24,916 --> 00:02:27,625 Le pire, c'est qu'ils font même pas exprès, ces cons. 34 00:02:27,708 --> 00:02:30,416 J'ai compris tôt que si on veut avoir une belle vue, 35 00:02:30,500 --> 00:02:31,458 pas le choix. 36 00:02:32,041 --> 00:02:33,958 Faut se démerder pour être en haut. 37 00:02:34,041 --> 00:02:35,416 Au-dessus des Breuil. 38 00:02:35,500 --> 00:02:36,625 [rire et conversation] 39 00:02:36,708 --> 00:02:38,458 Alors, j'ai commencé à les observer 40 00:02:38,541 --> 00:02:41,000 pour comprendre comment ils en étaient arrivés là. 41 00:02:41,083 --> 00:02:42,083 Vous savez quoi ? 42 00:02:42,166 --> 00:02:44,166 - Bonjour. - [Daniel] Rien à comprendre. 43 00:02:44,250 --> 00:02:45,583 - Je pense à vous. - Merci. 44 00:02:45,666 --> 00:02:47,875 [Daniel] Il y a des gens qui sont nés avec, 45 00:02:47,958 --> 00:02:49,416 et d'autres sans. C'est tout. 46 00:02:49,500 --> 00:02:51,833 Bien. Votre mère vous attend. 47 00:02:51,916 --> 00:02:53,791 [Daniel] À Chartres, il y a Breuil & Fils, 48 00:02:54,458 --> 00:02:57,541 et beaucoup, beaucoup plus bas, tous les autres. 49 00:02:57,625 --> 00:03:00,958 Les mercredis, le père Breuil becquetait ici avec son fils Patrick. 50 00:03:01,041 --> 00:03:02,083 C'est le petit, là. 51 00:03:02,166 --> 00:03:04,333 Il ne le sait pas, mais lui et moi, 52 00:03:04,416 --> 00:03:06,583 on était dans la même école en primaire. 53 00:03:06,666 --> 00:03:08,000 [homme] Deux cafés pour la quatre. 54 00:03:08,083 --> 00:03:09,666 Mais je n'ai que deux mains. 55 00:03:09,750 --> 00:03:10,916 [Daniel] Lui, c'est Tonton. 56 00:03:11,000 --> 00:03:12,083 J'ai la côte de veau. 57 00:03:12,166 --> 00:03:13,666 - Le meilleur ami de mon père. - Allez ! 58 00:03:13,750 --> 00:03:15,500 À sa mort, il s'est occupé de nous. 59 00:03:15,583 --> 00:03:16,708 T'as pas vu le gosse ? 60 00:03:16,791 --> 00:03:20,166 [Daniel] Et tous les mercredis, je passais la journée avec lui ici, 61 00:03:20,250 --> 00:03:23,291 aux Beaux-Arts, l'étoilé de la place de la cathédrale. 62 00:03:23,375 --> 00:03:25,041 Je t'ai dit de rester en cuisine. 63 00:03:25,125 --> 00:03:26,333 Tonton, regarde. 64 00:03:27,291 --> 00:03:29,000 Regarde à la 25, la dame. 65 00:03:29,083 --> 00:03:30,208 [Tonton] La mère Breuil ? 66 00:03:30,291 --> 00:03:33,083 [jeune Daniel] Son sac, ça fait deux mercredis qu'elle l'oublie. 67 00:03:33,166 --> 00:03:35,291 [Tonton] Ben quoi ? [jeune Daniel] J'ai prévu un truc. 68 00:03:35,375 --> 00:03:38,166 Mme Breuil. Vous avez oublié votre sac, madame. 69 00:03:38,875 --> 00:03:41,000 Merci, c'est gentil. C'est pour toi. 70 00:03:41,083 --> 00:03:42,125 Maman… 71 00:03:44,750 --> 00:03:45,666 Tiens. 72 00:03:47,958 --> 00:03:49,750 [Daniel] Quand on naît à Chartres, 73 00:03:49,833 --> 00:03:51,041 on l'apprend très tôt. 74 00:03:51,125 --> 00:03:52,125 [portière ferme] 75 00:03:52,208 --> 00:03:53,666 Les Breuil gagnent toujours. 76 00:03:57,041 --> 00:03:57,875 [jeune gémit] 77 00:03:57,958 --> 00:04:00,708 [Daniel] À une époque, les gens appelaient leurs gosses 78 00:04:00,791 --> 00:04:02,500 comme leurs marques fétiches. 79 00:04:02,583 --> 00:04:06,125 C'est comme ça que mon meilleur pote s'est retrouvé à s'appeler Scania. 80 00:04:06,208 --> 00:04:07,583 Comme les camions. 81 00:04:07,666 --> 00:04:09,666 Et lui aussi, il détestait les Breuil. 82 00:04:09,750 --> 00:04:11,875 Son père travaillait comme routier chez eux 83 00:04:11,958 --> 00:04:13,166 et il le voyait jamais. 84 00:04:13,250 --> 00:04:14,875 Quand j'ai plus eu le même père, 85 00:04:14,958 --> 00:04:17,541 des gosses se sont mis à me traiter de bâtard. 86 00:04:17,625 --> 00:04:20,583 Et chaque fois, Scania les faisait payer. 87 00:04:20,666 --> 00:04:23,291 Alors, avec lui, je partage tout. 88 00:04:23,375 --> 00:04:24,500 50-50. 89 00:04:25,333 --> 00:04:27,416 - À tout à l'heure. - [Daniel] Dès qu'on a eu l'âge, 90 00:04:27,500 --> 00:04:30,916 on s'est juré de ne jamais bosser pour les Breuil comme nos pères. 91 00:04:31,000 --> 00:04:32,666 Alors, on a monté notre boîte. 92 00:04:33,416 --> 00:04:35,583 C'était pas si con vu que ç'a marché. 93 00:04:35,666 --> 00:04:36,916 [klaxons] 94 00:04:37,000 --> 00:04:37,833 Ça va, cousin ? 95 00:04:38,333 --> 00:04:40,625 [Daniel] Sauf qu'ici, tous les chemins mènent 96 00:04:40,708 --> 00:04:42,708 à Breuil & Fils de pute. 97 00:04:42,791 --> 00:04:45,458 Comme tout le monde, on bossait pour les Breuil. 98 00:04:45,541 --> 00:04:46,833 Et beaucoup trop. 99 00:04:46,916 --> 00:04:49,750 Vous faites plus de 90% de votre chiffre d'affaires avec nous, 100 00:04:49,833 --> 00:04:52,083 dépendance économique. Désolé. 101 00:04:52,166 --> 00:04:53,750 Je ne fais pas les règles. 102 00:04:53,833 --> 00:04:55,250 Hé, donne ! 103 00:04:55,333 --> 00:04:56,666 [Daniel] La dépendance économique, 104 00:04:56,750 --> 00:05:00,041 c'est quand on fait trop de business avec un seul client. 105 00:05:00,125 --> 00:05:02,333 - Apparemment, c'est pas bon, ça. - [Scania] Lâche-le. 106 00:05:02,416 --> 00:05:04,250 [grognement] 107 00:05:04,333 --> 00:05:05,166 [Scania] Arrête. 108 00:05:06,166 --> 00:05:07,375 Vas-y, bouge, toi. 109 00:05:07,458 --> 00:05:11,000 [Daniel] Comme on n'avait pas d'autres clients et un crôme à la BNP, 110 00:05:11,083 --> 00:05:12,583 on s'est retrouvé au tapis. 111 00:05:12,666 --> 00:05:14,666 [conversation] 112 00:05:15,458 --> 00:05:17,291 Après ça, on n'a plus eu le choix. 113 00:05:17,375 --> 00:05:20,083 Scania a dû accepter un job de chauffeur chez Breuil, 114 00:05:20,166 --> 00:05:21,791 et j'ai tenu trois mois de plus, 115 00:05:21,875 --> 00:05:23,166 mais faut bouffer, non ? 116 00:05:23,250 --> 00:05:26,625 Que foutez-vous ? Finie, la pause clope. Attends, donne-moi ça, toi. 117 00:05:28,583 --> 00:05:29,708 C'est lui. 118 00:05:35,375 --> 00:05:36,291 [souffle] 119 00:05:37,041 --> 00:05:37,875 C'est lui ? 120 00:05:38,458 --> 00:05:39,625 Daniel Sauveur. 121 00:05:39,708 --> 00:05:42,083 Pas de salamalecs. Ici, tu m'appelles chef. 122 00:05:42,166 --> 00:05:43,333 - [Daniel] Chef. - Bon. 123 00:05:43,916 --> 00:05:45,541 Ton pote t'a fait le topo ? 124 00:05:46,125 --> 00:05:47,250 Comment ? Quel topo ? 125 00:05:47,333 --> 00:05:48,333 [Kowalski] Je t'explique. 126 00:05:48,416 --> 00:05:51,291 Ici, j'ai carte blanche pour prendre et virer qui je veux. 127 00:05:52,000 --> 00:05:54,916 Donc, c'est basique, je vais te faire un CDD de six mois. 128 00:05:55,000 --> 00:05:57,333 À la fin de ton CDD, le père Breuil va te filer 129 00:05:57,416 --> 00:05:59,375 une indemnité de 10 %, 900 balles nettes. 130 00:05:59,875 --> 00:06:02,291 Comme ça ? Il n'y a pas de contrepartie ? 131 00:06:02,375 --> 00:06:03,666 C'est la loi. 132 00:06:03,750 --> 00:06:05,083 Mais ne t'emballe pas. 133 00:06:05,166 --> 00:06:07,541 Cette prime, tu vas me la refiler en liquide. 134 00:06:07,625 --> 00:06:08,916 50 % maintenant, 135 00:06:09,000 --> 00:06:10,958 - 50 % à la fin de ton CDD. - Hein ? 136 00:06:11,041 --> 00:06:13,541 Alors, tu payes pas, je te vire en période d'essai, 137 00:06:13,625 --> 00:06:15,583 tu payes, tu es réglo, je te renouvelle. 138 00:06:15,666 --> 00:06:17,958 Pareil 50 au départ, 50 à l'arrivée. 139 00:06:19,000 --> 00:06:22,083 Moi, j'ai pas 450 balles tout de suite, là, j'ai rien. 140 00:06:22,166 --> 00:06:24,708 Ton pote a dit qu'il pouvait assurer le premier round. 141 00:06:24,791 --> 00:06:26,000 [compte les billets] 142 00:06:27,166 --> 00:06:28,166 Merci. 143 00:06:32,083 --> 00:06:34,083 Tu donnes de l'argent à une serpillière ? 144 00:06:34,166 --> 00:06:35,625 Comme ça, tu as un boulot. 145 00:06:35,708 --> 00:06:38,416 [Daniel] Voilà comment, après avoir eu toute la ville, 146 00:06:39,125 --> 00:06:40,458 les Breuil m'ont eu moi. 147 00:06:41,291 --> 00:06:42,125 [conversation] 148 00:06:42,208 --> 00:06:45,083 Les gens voient ça comme une embellie de bosser ici. 149 00:06:45,166 --> 00:06:47,666 Ils ont l'impression de faire un truc prestigieux. 150 00:06:47,750 --> 00:06:51,125 C'est la distrib' mondiale du luxe parisien. 151 00:06:51,208 --> 00:06:54,125 La quintessence de l'esprit français. 152 00:06:54,208 --> 00:06:56,875 Givenchy, Dior, Saint Laurent, 153 00:06:56,958 --> 00:06:58,958 toute la smala, bref. 154 00:06:59,041 --> 00:07:00,208 Vous voyez le tableau. 155 00:07:01,500 --> 00:07:05,083 En vrai, ces boîtes de luxe, elles envoient juste leur jus de parfum 156 00:07:05,166 --> 00:07:06,416 chez Breuil dans des cuves, 157 00:07:06,500 --> 00:07:09,916 et ici, on les met en bouteille, en boîte, en carton et en palette. 158 00:07:10,000 --> 00:07:13,250 Puis, on les livre à des gros clients du monde entier. 159 00:07:13,333 --> 00:07:16,333 J'ai commencé au contrôle qualité sur du Colin Brown, 160 00:07:16,416 --> 00:07:19,500 c'est une marque de luxe américaine qui cartonne. 161 00:07:19,583 --> 00:07:20,708 Vous voyez le délire ? 162 00:07:20,791 --> 00:07:23,291 Les pubs en noir et blanc avec des mecs et des nanas en jeans ? 163 00:07:23,375 --> 00:07:25,083 J'ai tout vu passé. 164 00:07:25,166 --> 00:07:26,833 CB Gold, bien sûr. 165 00:07:26,916 --> 00:07:30,041 CB X-treme, quand la techno était revenue à la mode en boîte. 166 00:07:30,125 --> 00:07:32,291 CB Green, pour les écolos. 167 00:07:32,375 --> 00:07:33,458 J'ai même vu CB Red 168 00:07:33,541 --> 00:07:36,291 quand les mecs se parfumaient pour aller faire du sport. 169 00:07:36,916 --> 00:07:39,958 Ç'a tout l'air d'une blague, ben c'en est pas une. 170 00:07:40,750 --> 00:07:42,000 [grognement d'effort] 171 00:07:43,458 --> 00:07:45,083 - [soupir] - [cliquetis de verre] 172 00:07:54,458 --> 00:07:55,375 [bip d'accès] 173 00:07:57,333 --> 00:07:58,791 [musique triste] 174 00:08:00,291 --> 00:08:02,000 [pleurs] 175 00:08:07,625 --> 00:08:09,166 - Excuse-moi. - Hmm ? 176 00:08:09,666 --> 00:08:10,791 Il se passe quoi, là ? 177 00:08:11,625 --> 00:08:13,708 - Le vieux a clamsé. - [son de cloche] 178 00:08:14,750 --> 00:08:16,750 - [Daniel] Breuil ? - [applaudissements] 179 00:08:16,833 --> 00:08:18,125 [son de cloche] 180 00:08:20,416 --> 00:08:22,416 [souffle court] 181 00:08:24,750 --> 00:08:26,500 [Daniel] Un Breuil de moins dans le paysage, 182 00:08:26,583 --> 00:08:28,625 autant dire que j'étais preneur. 183 00:08:28,708 --> 00:08:29,875 Mais rappelez-vous. 184 00:08:30,708 --> 00:08:32,708 Les Breuil gagnent toujours. 185 00:08:34,708 --> 00:08:37,166 À mon âge et sans avoir rien fait pour, 186 00:08:37,250 --> 00:08:39,666 le petit Patrick devenait le grand patron. 187 00:08:40,291 --> 00:08:43,791 Il était bien refait avec son avenir tout tracé quand moi, j'en avais aucun. 188 00:08:43,875 --> 00:08:46,541 Pourtant, c'est là que tout a changé pour moi. 189 00:08:46,625 --> 00:08:49,208 Bonjour. Béatrice Breuil, la femme de Patrick. 190 00:08:49,291 --> 00:08:50,916 Un petit cadeau de la part de notre famille 191 00:08:51,000 --> 00:08:52,833 pour fêter son arrivée à la direction du groupe. 192 00:08:52,916 --> 00:08:54,666 Une fragrance Bois d'Argent, contemporain. 193 00:08:54,750 --> 00:08:56,500 [employé] Bouge. [Béatrice] Bonjour. 194 00:08:56,583 --> 00:08:58,916 Un petit cadeau de la part de… 195 00:09:04,833 --> 00:09:06,083 [Tonton] Et toi, Daniel ? 196 00:09:06,625 --> 00:09:09,583 Chez les parfumeurs. Le fils, il est mieux que le père ? 197 00:09:11,041 --> 00:09:12,166 C'est pas sûr. 198 00:09:12,250 --> 00:09:14,125 En tout cas, ils te foutent bien au tapis. 199 00:09:15,083 --> 00:09:15,916 Oui. 200 00:09:16,541 --> 00:09:17,833 Ils nous épuisent. 201 00:09:18,583 --> 00:09:20,583 Tiens, tu sais ce qu'on a entendu 202 00:09:20,666 --> 00:09:22,666 sur Patrimoine, ta mère et moi ? 203 00:09:22,750 --> 00:09:25,333 [narrateur à la télévision] Le parfum peut atteindre 204 00:09:25,416 --> 00:09:26,916 le prix d'un kilo d'or. 205 00:09:27,416 --> 00:09:30,791 - [le narrateur continue] - Putain ! À ce prix, on peut sentir bon. 206 00:09:30,875 --> 00:09:34,458 [Daniel] Un litre de flotte avec je ne sais quel jus de fleur à la con, 207 00:09:34,541 --> 00:09:35,458 30 000 balles. 208 00:09:35,541 --> 00:09:37,958 Ils ne se mouchent pas du coude, les mecs, hein. 209 00:09:40,875 --> 00:09:43,666 [musique de suspense] 210 00:09:47,375 --> 00:09:50,083 [cliquetis du clavier] 211 00:09:54,833 --> 00:09:55,833 [soupir] 212 00:09:57,583 --> 00:09:58,583 [léger grognement] 213 00:10:02,666 --> 00:10:04,208 [vibration du portable] 214 00:10:05,500 --> 00:10:06,875 [les vibrations continuent] 215 00:10:12,833 --> 00:10:15,333 [musique hip-hop : "Belsune Breakdown" par Bouga] 216 00:10:20,083 --> 00:10:22,250 [vrombissement de machine] 217 00:10:43,250 --> 00:10:46,416 [Daniel] Ça fait des jours et des jours que je les observe. 218 00:10:46,500 --> 00:10:49,583 Il y a un seul moment où les cartons sonnent pas au portique. 219 00:10:49,666 --> 00:10:51,750 Il y a de l'argent à se faire, on se farcit les poches. 220 00:10:51,833 --> 00:10:53,291 Arrête avec tes conneries. 221 00:10:53,375 --> 00:10:56,458 J'ai mis un flacon sur Internet, je me fais 50 euros. 222 00:10:56,541 --> 00:10:58,833 On va aller se priver d'une aubaine comme ça ? 223 00:10:58,916 --> 00:11:01,083 Explique-moi, c'est quoi notre intérêt ? 224 00:11:01,166 --> 00:11:03,125 Je vais le faire, donc fais-le. 225 00:11:03,208 --> 00:11:05,416 Tu fais comment avec Kowalski sur tes côtes ? 226 00:11:05,500 --> 00:11:08,750 Ce polack, c'est lui qui va nous faire entrer dans le poulailler. 227 00:11:08,833 --> 00:11:10,958 - Je sais comment gérer. - Tu me fatigues. 228 00:11:11,583 --> 00:11:13,625 Je donne de la confiture aux cochons avec toi. 229 00:11:13,708 --> 00:11:17,083 [léger brouhaha] 230 00:11:18,541 --> 00:11:19,750 Bonsoir, Patrick. 231 00:11:20,958 --> 00:11:23,875 Jacques-Yves. Heureux que vous ayez pu vous libérer. 232 00:11:23,958 --> 00:11:25,750 Ça l'aurait beaucoup touché. 233 00:11:25,833 --> 00:11:28,333 Vous pouvez être fier. Armand, c'était… 234 00:11:28,916 --> 00:11:30,625 Le dépassement jusqu'au bout. 235 00:11:31,166 --> 00:11:32,250 Merci, Jacques-Yves. 236 00:11:32,333 --> 00:11:34,333 Mais pas de ça entre nous. 237 00:11:34,416 --> 00:11:36,666 On est appelés à se voir souvent, maintenant. 238 00:11:38,000 --> 00:11:38,916 Comment ça ? 239 00:11:39,000 --> 00:11:41,750 Je passerai de temps en temps vérifier que nos produits sont traités 240 00:11:41,833 --> 00:11:43,250 comme du temps de votre père. 241 00:11:43,333 --> 00:11:45,833 Je… Je voudrais vous présenter Béatrice. 242 00:11:45,916 --> 00:11:46,916 [inspiration] 243 00:11:47,916 --> 00:11:48,750 Béa. 244 00:11:52,916 --> 00:11:55,875 Ma femme, Béatrice. Jacques-Yves Rousseau de Colin Brown. 245 00:11:55,958 --> 00:11:57,000 Enchantée. 246 00:11:57,083 --> 00:11:57,958 Charmé. 247 00:11:58,708 --> 00:12:00,000 [Patrick] Et… 248 00:12:00,083 --> 00:12:01,791 Brice Nougarolis, Parfum VIP. 249 00:12:01,875 --> 00:12:04,041 Ah, oui, le discounter en ligne. 250 00:12:04,125 --> 00:12:05,458 Nous savons qui vous êtes. 251 00:12:06,750 --> 00:12:09,458 [vrombissement des machines] 252 00:12:20,750 --> 00:12:22,125 [soupir] 253 00:12:37,416 --> 00:12:41,375 Hé, chef, il y a un de vos polacks qui est en plein écart avec son Fenwick. 254 00:12:41,458 --> 00:12:43,041 - Polack ? - Ouais. 255 00:12:43,125 --> 00:12:44,083 Attends. 256 00:12:44,750 --> 00:12:46,458 - Un de mes polacks ? - Ouais. 257 00:12:46,541 --> 00:12:48,375 Tu sais quoi, Sauveur ? 258 00:12:48,458 --> 00:12:50,250 À partir d'aujourd'hui, c'est plus mes polacks 259 00:12:50,333 --> 00:12:51,958 qui vont se taper les poubelles. 260 00:12:52,041 --> 00:12:54,416 C'est toi, mon bon petit Français de service. 261 00:12:54,500 --> 00:12:57,375 Et ça commence tout de suite. Allez, tu m'embarques ça. 262 00:12:58,166 --> 00:12:59,333 [gros soupir] 263 00:13:02,041 --> 00:13:03,750 [Daniel] Comme dirait David Douillet, 264 00:13:03,833 --> 00:13:05,833 la connerie, c'est comme le judo. 265 00:13:05,916 --> 00:13:06,791 Branleur. 266 00:13:06,875 --> 00:13:09,166 [Daniel] Faut utiliser la force de l'adversaire. 267 00:13:09,666 --> 00:13:11,083 - Sauveur ? - Ouais. 268 00:13:11,166 --> 00:13:12,208 C'est un branleur. 269 00:13:16,541 --> 00:13:17,833 - Bonjour. - [garde] Bonjour. 270 00:13:17,916 --> 00:13:18,958 Je vais à l'incinérateur. 271 00:13:33,125 --> 00:13:34,666 [musique de suspense] 272 00:13:34,750 --> 00:13:35,791 [bip d'accès] 273 00:13:36,333 --> 00:13:37,666 - [garde] Tu peux y aller. - Merci. 274 00:13:37,750 --> 00:13:40,708 [musique de tension] 275 00:13:53,125 --> 00:13:55,291 [Daniel] Regardez les gens dans les bureaux. 276 00:13:55,375 --> 00:13:57,833 À la fin de la journée, ils embarquent des stylos 277 00:13:57,916 --> 00:13:59,750 pour que leurs gamins puissent dessiner le soir. 278 00:13:59,833 --> 00:14:01,958 Ça ne vous pose pas de problème, ça, non ? 279 00:14:02,041 --> 00:14:05,166 Scania et moi, on bosse dans le parfum et on n'a pas de gosses. 280 00:14:05,666 --> 00:14:06,583 C'est pareil. 281 00:14:06,666 --> 00:14:10,041 [chantent une chanson hip-hop] 282 00:14:15,958 --> 00:14:16,875 [rire] 283 00:14:18,333 --> 00:14:20,083 [chanson continue] 284 00:14:27,250 --> 00:14:30,416 [Daniel] En six mois, on s'est fait 10 000 balles chacun sur Le Bon Plan. 285 00:14:31,875 --> 00:14:34,500 J'ai pu filer un coup de main à maman et à Tonton, 286 00:14:34,583 --> 00:14:36,375 et Scania m'a offert une Roro. 287 00:14:36,458 --> 00:14:37,291 [conversation] 288 00:14:37,375 --> 00:14:39,291 [musique électronique] 289 00:14:39,375 --> 00:14:41,375 [brouhaha ambiant] 290 00:14:54,250 --> 00:14:55,541 [cris de joie] 291 00:14:57,583 --> 00:14:59,000 [rire] 292 00:15:12,208 --> 00:15:13,875 Chef. 293 00:15:14,625 --> 00:15:15,625 Et nique ta mère. 294 00:15:23,541 --> 00:15:25,416 Je peux t'offrir un petit verre ? 295 00:15:25,500 --> 00:15:27,083 - Hmm. - Oui ? Chef. 296 00:15:27,166 --> 00:15:29,375 - Mets-nous deux mojitos. Merci. - Ça marche. 297 00:15:30,916 --> 00:15:32,416 Je suis un habitué, 298 00:15:32,500 --> 00:15:35,083 je n'ai jamais vu ce doux visage dans cet établissement. 299 00:15:35,166 --> 00:15:37,000 Je viens de revenir à Chartres. 300 00:15:37,083 --> 00:15:37,958 Ah ouais ? 301 00:15:38,541 --> 00:15:41,833 D'habitude, les gens ont plutôt tendance à partir de… 302 00:15:42,458 --> 00:15:43,791 Tu es revenue pour quoi ? 303 00:15:43,875 --> 00:15:45,875 - Le boulot. - Le boulot. Parfum ? 304 00:15:46,791 --> 00:15:48,458 [claque la langue] Comme tout le monde. 305 00:15:49,375 --> 00:15:51,375 - Comme moi. - Ah oui ? 306 00:15:51,458 --> 00:15:53,208 - Ouais. - Chez qui ? 307 00:15:53,291 --> 00:15:55,291 Chez qui ? Chez, euh, chez moi. 308 00:15:55,375 --> 00:15:57,708 Euh, j'ai monté une petite start-up. 309 00:15:57,791 --> 00:16:01,541 Et, euh, je fais un peu les marques de luxe à discount. 310 00:16:01,625 --> 00:16:03,625 Pour l'instant. Après, à voir. 311 00:16:03,708 --> 00:16:08,083 [hésite] Pour l'instant, la croissance est bonne, comme qui dirait exponentielle. 312 00:16:09,000 --> 00:16:11,416 En fait, au début, on était plutôt, euh, 313 00:16:11,500 --> 00:16:15,083 un truc de licensing B To B 314 00:16:15,166 --> 00:16:19,291 qu'avait vocation à devenir du B To C. On est parti tout de suite sur les States. 315 00:16:19,375 --> 00:16:21,583 Puis là, on se dit moyen, long terme, 316 00:16:21,666 --> 00:16:23,666 inonder le métaverse, carrément. 317 00:16:23,750 --> 00:16:26,250 Directement sur Internet aussi, 318 00:16:26,333 --> 00:16:30,041 dans les univers, euh, annexes, quoi, secondaires. 319 00:16:30,958 --> 00:16:33,333 Du coup, là, on essaie un peu de… 320 00:16:33,416 --> 00:16:37,083 Faut aussi se reposer, quoi. Donc là, on fait aussi des petites soirées 321 00:16:37,166 --> 00:16:41,166 avec les amis, euh, pour décharger la pression, aussi. Voilà. 322 00:16:41,750 --> 00:16:45,750 Parce que là, on a levé trois millions, d'ailleurs, avec, euh, avec mon ami. 323 00:16:45,833 --> 00:16:46,833 [ricane] 324 00:16:46,916 --> 00:16:48,791 Qui est un piètre danseur, 325 00:16:48,875 --> 00:16:54,041 mais il s'est acheté une belle bicoque à 1,5 sur la Côte d'Opale, directement. 326 00:16:54,125 --> 00:16:57,125 Il se l'est… Il en a fait l'acquisition comme ça, cash. 327 00:16:57,708 --> 00:17:01,333 Et on est tout un groupe comme ça, de… À l'incubateur, 328 00:17:01,833 --> 00:17:06,375 "Golden Boys" des temps modernes, finalement, sans les revolvers. 329 00:17:06,458 --> 00:17:08,791 On se dit : "Le risque, c'est perdre la boule." 330 00:17:08,875 --> 00:17:12,291 C'est le risque. Surtout pas. Voilà. Qu'est-ce que tu en penses ? 331 00:17:13,041 --> 00:17:15,083 - Qu'est-ce que tu en penses ? - De ? 332 00:17:15,166 --> 00:17:18,625 On se fait un petit dîner lundi 20 h aux Beaux-Arts, par exemple. 333 00:17:19,458 --> 00:17:20,583 Non. 334 00:17:20,666 --> 00:17:23,083 - 20h30 ? - Merci. 335 00:17:23,166 --> 00:17:24,416 Un peu plus tard ? 336 00:17:24,500 --> 00:17:26,500 [musique continue] 337 00:17:35,625 --> 00:17:37,708 [inaudible] 338 00:17:45,291 --> 00:17:48,583 [vrombissement des machines] 339 00:17:50,875 --> 00:17:51,708 Hé… 340 00:17:51,791 --> 00:17:55,041 Dis donc, amigo. Ce n'est pas une Roro que tu as là ? Fais voir. 341 00:17:55,125 --> 00:17:57,041 Cadeau de ma mère pour mon anniversaire. 342 00:17:57,125 --> 00:17:58,125 File, fais voir. 343 00:17:58,208 --> 00:17:59,750 - Non, chef. - Renouvellement de ton CDD, 344 00:17:59,833 --> 00:18:01,958 tu as deux jours de retard. Mes 500 balles. 345 00:18:02,041 --> 00:18:03,333 Je vous paye demain. 346 00:18:04,833 --> 00:18:06,250 Je ne fais pas crédit. 347 00:18:09,250 --> 00:18:10,750 Voilà, nickel. 348 00:18:12,875 --> 00:18:15,583 Ça m'aurait embêté de te remplacer aux poubelles. 349 00:18:16,416 --> 00:18:18,166 Ça te va tellement bien. 350 00:18:18,750 --> 00:18:19,583 Allez, bouge. 351 00:18:22,500 --> 00:18:24,125 [voix basse] Fils de pute. 352 00:18:28,708 --> 00:18:30,625 [clics de souris] 353 00:18:30,708 --> 00:18:32,166 [cliquetis du clavier] 354 00:18:35,833 --> 00:18:37,166 [notification sonore] 355 00:18:37,250 --> 00:18:38,875 - Quoi ? - [notification sonore] 356 00:18:41,833 --> 00:18:43,125 [sonnette d'entrée] 357 00:18:48,708 --> 00:18:49,958 Bâtard. 358 00:18:52,666 --> 00:18:53,625 [mère] Daniel ! 359 00:18:54,125 --> 00:18:55,791 [claquements] 360 00:18:55,875 --> 00:18:56,750 [Daniel] Putain… 361 00:19:01,458 --> 00:19:02,541 [mère] Daniel ! 362 00:19:03,166 --> 00:19:04,166 Oui ? 363 00:19:04,250 --> 00:19:05,333 [mère] Viens. 364 00:19:05,416 --> 00:19:06,375 Oui. 365 00:19:18,708 --> 00:19:20,625 Lieutenant Fayard, police nationale. 366 00:19:21,583 --> 00:19:23,708 On a reçu une invitation de la douane. 367 00:19:23,791 --> 00:19:24,791 Les douanes ? 368 00:19:25,500 --> 00:19:28,541 Vous devez faire erreur, je n'ai jamais passé une frontière. 369 00:19:28,625 --> 00:19:31,208 Ça ne doit pas être la bonne adresse, je pense. 370 00:19:34,333 --> 00:19:35,458 Tu as un ordinateur ? 371 00:19:36,291 --> 00:19:37,208 Non. 372 00:19:41,333 --> 00:19:42,791 Tu bosses dans quoi, Daniel ? 373 00:19:42,875 --> 00:19:45,125 Je bosse à la chaîne chez Breuil en ce moment. 374 00:19:45,208 --> 00:19:46,708 - Chez Breuil ? - [Daniel] Hmm. 375 00:19:47,833 --> 00:19:50,875 Ça veut rien dire, toute la ville bosse dans le parfum, donc… 376 00:19:54,458 --> 00:19:55,750 Qui a parlé de parfum ? 377 00:19:57,250 --> 00:19:59,583 C'est vous, vous me demandez, je bosse chez Breuil, 378 00:19:59,666 --> 00:20:01,666 comme on fait du parfum, j'ai dit parfum. 379 00:20:03,875 --> 00:20:05,708 Le Bon Plan pour affaires, ça te parle ? 380 00:20:06,750 --> 00:20:09,375 Ah, c'est pour ça que vous… Alors… 381 00:20:09,875 --> 00:20:13,791 Pour le coup, c'était… En fait, le fils Breuil a repris l'entreprise, 382 00:20:14,583 --> 00:20:17,041 et sa femme, très gentiment, 383 00:20:17,125 --> 00:20:20,375 elle nous a offert un flacon chacun à tous les employés. 384 00:20:20,458 --> 00:20:23,708 Et comme moi, ben, je n'en ai pas usage, 385 00:20:23,791 --> 00:20:25,333 de ce modèle, 386 00:20:25,416 --> 00:20:28,625 je me suis dit, euh, que j'allais le revendre sur Internet. 387 00:20:29,250 --> 00:20:31,916 Je l'ai vendu 50 euros. 388 00:20:33,208 --> 00:20:35,458 [en bredouillant] Comme je disais… C'est vrai. 389 00:20:35,541 --> 00:20:37,750 Je me suis empressé d'en parler aux copains, 390 00:20:37,833 --> 00:20:40,875 et après, tout le monde a voulu que je vende les leurs. 391 00:20:40,958 --> 00:20:42,625 [inspiration] 392 00:20:42,708 --> 00:20:45,416 Mais c'était vraiment, euh, ponctuel, 393 00:20:45,500 --> 00:20:48,750 je n'avais pas volonté d'en faire un commerce, quoi. 394 00:20:49,958 --> 00:20:53,625 C'est pour ça peut-être que vous avez observé des ventes multiples. 395 00:20:57,875 --> 00:20:59,875 - Sur Internet ? - [Daniel] Oui. 396 00:21:02,083 --> 00:21:02,916 Sans ordinateur. 397 00:21:03,958 --> 00:21:07,208 Sans… Oui. Pour le coup, on m'en avait prêté un. 398 00:21:07,291 --> 00:21:08,375 Pour l'occasion. 399 00:21:08,458 --> 00:21:10,958 Je l'ai dit à votre collègue, on n'en a jamais eu. 400 00:21:13,375 --> 00:21:17,000 D'ailleurs, ça serait pratique qu'on en achète un pour faire des achats. 401 00:21:17,083 --> 00:21:19,166 Recel de contrefaçons, c'est cinq ans au placard. 402 00:21:19,916 --> 00:21:21,833 Et 375 000 euros d'amendes. 403 00:21:26,541 --> 00:21:28,083 Je vais me tenir à carreau. 404 00:21:30,416 --> 00:21:33,000 [musique de tension] 405 00:21:34,375 --> 00:21:35,291 [sifflement] 406 00:21:38,625 --> 00:21:40,833 Je n'ai pas pu t'appeler, ils m'ont mis sur écoute. 407 00:21:40,916 --> 00:21:42,625 Qu'est-ce que tu racontes ? 408 00:21:42,708 --> 00:21:44,500 Ils ont perquisitionné chez ma mère. 409 00:21:44,583 --> 00:21:47,500 Ils ont cramé le délire Internet. On touche plus. Terminé. 410 00:21:47,583 --> 00:21:49,666 Les 200 chez moi, j'en fais quoi ? 411 00:21:49,750 --> 00:21:51,333 Ah, je ne sais pas, mais… 412 00:21:52,208 --> 00:21:54,000 Je vais trouver. Faut qu'on fasse de l'argent. 413 00:21:54,083 --> 00:21:55,541 Faut que je parte de chez maman. 414 00:21:55,625 --> 00:21:58,875 - Faut pas la mettre dans nos salades. - [Scania] Bouge, voilà Kowalski. 415 00:21:59,375 --> 00:22:00,500 Vas-y. 416 00:22:08,875 --> 00:22:11,666 [musique mystérieuse] 417 00:22:30,958 --> 00:22:31,875 [coups à la porte] 418 00:22:31,958 --> 00:22:32,791 Entrez. 419 00:22:36,333 --> 00:22:39,541 Euh, je ne vous ai pas sur mon planning, M. Sauveur. 420 00:22:39,625 --> 00:22:42,500 Ah, vous connaissez mon nom, vous avez cherché ? 421 00:22:42,583 --> 00:22:43,750 Je suis DRH. 422 00:22:44,583 --> 00:22:45,625 Ah ouais. 423 00:22:47,416 --> 00:22:49,375 - Asseyez-vous. - Ah, merci. 424 00:22:50,791 --> 00:22:54,125 Bizarre qu'on ne se soit pas croisés avant dans les couloirs. 425 00:22:58,000 --> 00:22:59,791 Vous étiez où, vous, avant ? 426 00:22:59,875 --> 00:23:02,083 Chez Breuil, mais j'étais au bureau de Paris, 427 00:23:02,166 --> 00:23:04,833 et M. Breuil m'a rappelée pour prendre la direction générale. 428 00:23:04,916 --> 00:23:06,916 Ah oui, DG, carrément, d'accord. 429 00:23:08,250 --> 00:23:09,541 - Félicitations. - Merci. 430 00:23:09,625 --> 00:23:10,625 [claque la langue] 431 00:23:12,708 --> 00:23:14,625 Du coup, l'autre soir, vous avez fini… 432 00:23:14,708 --> 00:23:16,333 - On en parle pas. - Non. 433 00:23:16,416 --> 00:23:18,000 - Non. Autre chose ? - Non. 434 00:23:18,500 --> 00:23:22,083 Non, je venais juste un peu mettre les choses au clair. 435 00:23:22,166 --> 00:23:25,000 - Ce n'est pas nécessaire. - Non, pour moi, pour… 436 00:23:25,083 --> 00:23:27,541 Pour vous dire que cette histoire d'Internet, 437 00:23:27,625 --> 00:23:29,625 tout ça, j'ai complètement… 438 00:23:29,708 --> 00:23:32,791 J'avais bu, donc je disais n'importe quoi, et puis… 439 00:23:33,708 --> 00:23:36,166 Je n'ai même pas d'ordinateur dans la vie, donc… 440 00:23:36,708 --> 00:23:38,291 Ça n'avait pas de sens, quoi. 441 00:23:38,375 --> 00:23:40,666 C'était complètement farfelu, donc je voulais… 442 00:23:41,666 --> 00:23:42,625 m'excuser. 443 00:23:43,333 --> 00:23:44,791 Avec l'alcool… 444 00:23:45,750 --> 00:23:46,708 On extrapole, quoi. 445 00:23:48,291 --> 00:23:49,291 Vous voyez le… 446 00:23:49,375 --> 00:23:51,541 Je vois. J'ai une réu' dans cinq minutes, 447 00:23:51,625 --> 00:23:53,625 et les choses sont claires, donc on va s'arrêter là. 448 00:23:53,708 --> 00:23:56,791 On aura l'occasion de reparler de votre évolution parmi nous. 449 00:23:58,083 --> 00:23:59,625 Entendu, madame. 450 00:23:59,708 --> 00:24:01,583 Et juste une dernière petite chose, 451 00:24:01,666 --> 00:24:03,875 euh, pour le dîner, on maintient ? 452 00:24:03,958 --> 00:24:04,791 Ah non. 453 00:24:05,375 --> 00:24:06,375 - Non ? - Non. 454 00:24:06,458 --> 00:24:08,250 Je mélange pas le pro et le perso. 455 00:24:08,333 --> 00:24:10,750 Je suis manutentionnaire, ça pose problème ? 456 00:24:11,708 --> 00:24:13,500 - Je n'ai jamais dit ça. - Ah. 457 00:24:15,375 --> 00:24:17,375 C'est juste un peu vexant, mais bon. 458 00:24:17,875 --> 00:24:19,000 On s'habitue, à force. 459 00:24:19,083 --> 00:24:20,333 [ouverture de porte] 460 00:24:21,916 --> 00:24:23,208 [conversation] 461 00:24:24,750 --> 00:24:26,791 [fort] 20 h, je passe te prendre, bébé ? 462 00:24:26,875 --> 00:24:28,291 [tout bas] Vous faites quoi ? 463 00:24:28,375 --> 00:24:30,125 - Venez dîner. - Vous êtes malade ? 464 00:24:30,208 --> 00:24:32,000 Un petit repas, ça vous fait quoi ? 465 00:24:32,083 --> 00:24:33,541 On verra. Faites pas ça ici. 466 00:24:33,625 --> 00:24:34,916 - On verra. - Sortez. 467 00:24:35,000 --> 00:24:37,083 - On verra, c'est on verra. - Vous sortez. 468 00:24:41,750 --> 00:24:44,791 Tu ne les as pas mangés, c'est resté au frigo. 469 00:24:44,875 --> 00:24:48,208 [brouhaha animé] 470 00:24:48,833 --> 00:24:49,666 Bonjour. 471 00:24:50,500 --> 00:24:52,208 [hésitation] 472 00:24:52,291 --> 00:24:56,333 [vendeur 1] Messieurs dames. Tous les produits Apple, iPhone, iPad. 473 00:24:56,416 --> 00:24:59,875 Tous les bons plans Apple, ça se passe ici. 474 00:24:59,958 --> 00:25:02,750 Allez, on a de la montre de luxe, de la lunette de luxe. 475 00:25:02,833 --> 00:25:05,083 30 euros, c'est pas cher et c'est la qualité. 476 00:25:05,166 --> 00:25:07,416 C'est de la marque, c'est français, du luxe. 477 00:25:07,500 --> 00:25:09,375 [vendeur 1] Le dernier iPhone, ça se passe ici. 478 00:25:09,458 --> 00:25:11,916 À 350 euros, c'est pour toi, mon ami. 479 00:25:12,000 --> 00:25:13,041 C'est du vrai ? 480 00:25:13,125 --> 00:25:14,750 C'est 350 euros. 481 00:25:14,833 --> 00:25:15,833 J'ai que 300. 482 00:25:16,708 --> 00:25:18,541 File-moi le 300, c'est très bien. 483 00:25:18,625 --> 00:25:20,083 Voilà, on est bien. 484 00:25:20,166 --> 00:25:22,166 Bonne journée. [fort] C'est pas cher ici ! 485 00:25:22,250 --> 00:25:24,250 C'est du vrai. On est sur du vrai, ici. 486 00:25:25,916 --> 00:25:27,416 Tous les produits Apple ! 487 00:25:27,500 --> 00:25:28,458 Je vais au camion. 488 00:25:28,541 --> 00:25:30,166 [fort] IPad, iPod. 489 00:25:30,708 --> 00:25:33,625 C'est ici. Bonjour, vous êtes intéressé par un truc ? 490 00:25:35,041 --> 00:25:37,041 [brouhaha animé continue] 491 00:25:55,125 --> 00:25:58,291 - [gémissement] - [vendeur 1] Tu allais nous niquer ? 492 00:25:58,375 --> 00:25:59,916 Pas les dents ! [gémissement] 493 00:26:00,000 --> 00:26:02,000 [en criant] Arrêtez ! 494 00:26:02,083 --> 00:26:04,000 [cris paniqués] 495 00:26:04,083 --> 00:26:05,791 [vendeur 1] Dis-moi quand c'est 30. 496 00:26:05,875 --> 00:26:07,916 [vendeur 2] Dis-moi quand je commence à compter. 497 00:26:08,000 --> 00:26:10,208 Il se casse. Putain. Il s'échappe, l'enculé. 498 00:26:10,291 --> 00:26:13,583 [en criant] Arrêtez ! J'ai 200 parfums qui valent 100 euros neufs, 499 00:26:13,666 --> 00:26:15,916 vous les vendez 50, vous faites 5 000 le weekend. 500 00:26:16,000 --> 00:26:17,750 - S'il vous plaît ! - Et on va te croire ? 501 00:26:18,541 --> 00:26:21,458 C'est des produits de luxe ! Du Colin Brown ! Abusez pas ! 502 00:26:21,541 --> 00:26:23,375 [Daniel halète] 503 00:26:23,458 --> 00:26:26,250 - Fallait le dire. - Fallait nous voir au stand, frérot. 504 00:26:26,333 --> 00:26:28,708 - J'ai pas osé le dire. - [vendeur 1] Lève-toi. 505 00:26:28,791 --> 00:26:32,791 [Daniel] Et voilà comment j'ai remplacé Internet par Titou et Raoul. 506 00:26:32,875 --> 00:26:34,333 On a beau dire, hein, 507 00:26:34,416 --> 00:26:36,791 il n'y a pas mieux que le commerce de proximité. 508 00:26:55,291 --> 00:26:56,791 [petits coups du bâton] 509 00:26:58,041 --> 00:26:59,291 [Kowalski] Bon. 510 00:27:00,625 --> 00:27:03,041 On va dire 50 % tous les 30 du mois. 511 00:27:03,125 --> 00:27:05,750 Attendez, chef, c'est la première fois qu'on fait ça. 512 00:27:05,833 --> 00:27:07,541 - Première fois. - [Daniel] Oui. 513 00:27:09,375 --> 00:27:12,250 Tournez à dix fois par semaine à 15 unités. 514 00:27:12,958 --> 00:27:15,708 600 unités par mois à 60 euros pièce, 515 00:27:17,625 --> 00:27:19,333 ça fait ma part à 18 000. 516 00:27:23,166 --> 00:27:26,166 On vend pas à 60 euros l'unité, chef. 517 00:27:26,250 --> 00:27:27,875 [Scania] Mmm hmm. [Daniel] Hein ? 518 00:27:31,666 --> 00:27:33,666 [Kowalski] Tu es un vrai con, Sauveur. 519 00:27:34,458 --> 00:27:35,333 Hein ? 520 00:27:37,333 --> 00:27:38,625 Qu'est-ce que tu fais ? 521 00:27:40,666 --> 00:27:41,750 [ouverture de porte] 522 00:27:42,250 --> 00:27:43,250 [Kowalski] Demain. 523 00:27:45,208 --> 00:27:46,375 [fermeture de porte] 524 00:27:46,458 --> 00:27:47,666 [Scania] Putain, demain. 525 00:27:49,625 --> 00:27:50,625 T'inquiète. 526 00:27:52,708 --> 00:27:54,708 [sonnette d'entrée] 527 00:27:56,375 --> 00:27:57,791 [Kowalski à l'interphone] C'est qui ? 528 00:27:57,875 --> 00:27:58,875 [Daniel] C'est nous. 529 00:28:02,541 --> 00:28:04,541 [Scania] Le pognon, ça l'a fait sortir. 530 00:28:06,958 --> 00:28:08,083 [fermeture de portail] 531 00:28:10,500 --> 00:28:12,083 Entrez, on fait pas ça dehors. 532 00:28:12,708 --> 00:28:15,541 Je n'aurais pas cru que des baltringues comme vous mettaient de côté. 533 00:28:16,541 --> 00:28:17,666 [Kowalski gémit] 534 00:28:17,750 --> 00:28:19,416 - Enculé. - Allez, viens là. 535 00:28:19,500 --> 00:28:20,875 [gémissement] 536 00:28:20,958 --> 00:28:23,458 [en criant] Attends ! Daniel ! Calme. Arrête. 537 00:28:23,541 --> 00:28:25,375 [en gémissant] Putain, c'est pété. 538 00:28:25,458 --> 00:28:27,916 - [Daniel] Ta gueule. - Je vais vous faire foutre en taule. 539 00:28:28,000 --> 00:28:30,291 Écoute, le cousin de Scania taffe à l'URSSAF, 540 00:28:30,375 --> 00:28:32,125 il a bien aimé ton histoire de CDD. 541 00:28:32,208 --> 00:28:34,000 - Tiens, appelle-le. - Oui. 542 00:28:34,083 --> 00:28:37,375 On va lui expliquer. Tu vas lui dire que tu as compris que ça se faisait pas. 543 00:28:37,458 --> 00:28:38,708 - Tiens. - J'ai compris. 544 00:28:38,791 --> 00:28:39,875 Tu as compris ? 545 00:28:40,416 --> 00:28:41,750 Tu as fait un ITT de six mois. 546 00:28:41,833 --> 00:28:43,166 [cri de douleur] 547 00:28:43,250 --> 00:28:44,916 [Daniel] Ça, je te le reprends. 548 00:28:45,541 --> 00:28:48,791 C'était à moi, on va pas se fâcher pour si peu. Voilà. 549 00:28:49,750 --> 00:28:52,000 Tu gardes ta grande gueule bien fermée, 550 00:28:52,083 --> 00:28:53,791 on va tenir ta boutique au chaud, d'accord ? 551 00:28:53,875 --> 00:28:55,333 [en gémissant] Salope… 552 00:28:55,416 --> 00:28:57,541 [Daniel] Le temps que Breuil remplace Kowalski, 553 00:28:57,625 --> 00:28:59,000 on a eu un boulevard devant nous. 554 00:28:59,083 --> 00:29:01,000 On a augmenté la cadence des sorties 555 00:29:01,083 --> 00:29:03,583 au point que mes gars des marchés, Titou et Raoul… 556 00:29:03,666 --> 00:29:05,791 Prenez un Kangoo. C'est quoi, votre truc ? 557 00:29:05,875 --> 00:29:07,375 [Daniel] … ils avaient du mal à suivre. 558 00:29:10,250 --> 00:29:12,083 [musique jazz] 559 00:29:12,916 --> 00:29:15,833 [Daniel] Pour ma part, j'ai enfin pu partir de chez ma mère 560 00:29:15,916 --> 00:29:18,708 et me louer un pav' rien qu'à moi à la Croix Bonnard. 561 00:29:18,791 --> 00:29:21,250 Le quartier des cadres de la Cosmetic Valley. 562 00:29:21,333 --> 00:29:22,708 Ça vous plaît, M. Sauveur ? 563 00:29:22,791 --> 00:29:24,000 L'électro est neuf. 564 00:29:24,083 --> 00:29:25,833 Le reste est en état ? Il n'y a pas… 565 00:29:25,916 --> 00:29:28,000 Tout est parfait, M. Sauveur. 566 00:29:28,083 --> 00:29:29,750 - Le dossier, c'est OK ? - Super. 567 00:29:29,833 --> 00:29:31,458 Vacances bien méritées. 568 00:29:31,541 --> 00:29:33,541 [Scania] Tu vas être bien ici, hein ? 569 00:29:33,625 --> 00:29:34,458 Tiens. 570 00:29:35,375 --> 00:29:36,208 À Breuil. 571 00:29:36,291 --> 00:29:38,291 [musique continue] 572 00:29:43,791 --> 00:29:45,333 [musique s'estompe] 573 00:29:45,416 --> 00:29:48,791 Si j'ai bien compris, avec cet inventaire tournant robotisé, 574 00:29:48,875 --> 00:29:51,166 des robots scannent les cartons en permanence, 575 00:29:51,250 --> 00:29:52,500 mais pas leur contenu ? 576 00:29:52,583 --> 00:29:54,666 Oui, c'est bien ça, Mlle Van Stratten. 577 00:29:54,750 --> 00:29:56,750 Il y a des produits qu'on ne suivra pas. 578 00:29:56,833 --> 00:29:59,083 [Stéphane] 1,1 % sur l'ensemble du stock. 579 00:29:59,833 --> 00:30:01,750 - Marginal. Hmm. - Marginal ? 580 00:30:01,833 --> 00:30:05,750 1,1 %, ça fait beaucoup de produits vu les volumes monstrueux qu'on traite. 581 00:30:05,833 --> 00:30:07,958 Si on veut rester dans la course, 582 00:30:08,041 --> 00:30:09,708 voire même, soyons fous, 583 00:30:09,791 --> 00:30:11,625 si on veut la gagner, cette course, 584 00:30:11,708 --> 00:30:14,541 il faut bouger plus de produits plus rapidement. 585 00:30:14,625 --> 00:30:17,541 OK. Donc, je suis la seule ici à voir 586 00:30:17,625 --> 00:30:21,791 que 1,1 % sur les 4,5 millions de parfums qu'on traite chaque année, 587 00:30:22,333 --> 00:30:25,416 ça représente 2 millions d'euros de parfums qu'on ne suit pas. 588 00:30:25,916 --> 00:30:28,250 Ou alors, vous êtes la seule ici à ne pas voir 589 00:30:28,333 --> 00:30:30,166 que c'est 200 millions d'euros qu'on suit. 590 00:30:37,375 --> 00:30:40,458 Stéphane a raison. Innover, c'est dans l'ADN de la maison. 591 00:30:42,166 --> 00:30:44,083 Pour moi, c'est un green light. 592 00:30:44,166 --> 00:30:45,333 Merci à tous. 593 00:30:47,125 --> 00:30:48,291 Merci, Patrick. 594 00:30:49,250 --> 00:30:50,625 [ouverture de porte] 595 00:30:50,708 --> 00:30:52,708 [départ des hommes] 596 00:31:00,166 --> 00:31:02,458 [Patrick s'éloigne] 597 00:31:02,541 --> 00:31:04,541 [musique de suspense] 598 00:31:05,041 --> 00:31:06,875 [Béatrice] Alors, chéri, tu prends tes marques ? 599 00:31:08,708 --> 00:31:11,708 J'ai green lighté le projet de digitalisation de l'inventaire. 600 00:31:11,791 --> 00:31:12,666 Ah ! 601 00:31:12,750 --> 00:31:14,833 Ça nous permettra d'accélérer à l'interne. 602 00:31:15,916 --> 00:31:17,041 Mais bon. 603 00:31:21,666 --> 00:31:23,666 [crépitement du foyer] 604 00:31:25,125 --> 00:31:28,333 Je voulais te poser une question, mais j'attendais que… 605 00:31:30,291 --> 00:31:31,166 Quoi ? 606 00:31:33,250 --> 00:31:37,375 J'ai toujours su que tu n'étais pas fait pour reprendre Breuil. 607 00:31:39,291 --> 00:31:41,375 Et que ton père forçait un peu les choses. 608 00:31:43,250 --> 00:31:44,666 C'est quoi, ta question ? 609 00:31:46,375 --> 00:31:48,000 L'autre jour, aux Beaux-Arts, 610 00:31:48,083 --> 00:31:50,125 Brice Nougarolis m'a mis ce truc en tête. 611 00:31:50,208 --> 00:31:51,708 Nougarolis ? 612 00:31:52,416 --> 00:31:54,583 Mais qu'est-ce qu'il foutait là ? 613 00:31:55,333 --> 00:31:57,916 Un discounter de parfum, tout ce que papa détestait. 614 00:31:59,250 --> 00:32:01,666 Il est le plus gros vendeur européen en ligne. 615 00:32:02,458 --> 00:32:04,541 Tu veux que je me mette au web, c'est ça ? 616 00:32:04,625 --> 00:32:06,208 Écoute, je suis sérieuse, là. 617 00:32:08,416 --> 00:32:09,583 [Patrick] Quoi, alors ? 618 00:32:10,500 --> 00:32:11,916 Il a dit que… 619 00:32:12,625 --> 00:32:15,083 qu'il donnerait tout, voilà, pour être à ta place 620 00:32:15,166 --> 00:32:18,083 à la barre d'un si gros paquebot, un truc débile du genre. 621 00:32:18,166 --> 00:32:20,500 Je ne te suis plus, on parle de quoi, là ? 622 00:32:22,250 --> 00:32:24,583 Nougarolis serait prêt à racheter Breuil. 623 00:32:25,291 --> 00:32:28,500 - L'entreprise de papa et de bon-papa ? - Mais ton père est mort. 624 00:32:28,583 --> 00:32:30,250 Et ton bon-papa encore plus. 625 00:32:30,333 --> 00:32:32,500 Tu veux vendre pour faire quoi après ? 626 00:32:34,875 --> 00:32:36,166 Tout ce qu'on voudra. 627 00:32:37,958 --> 00:32:40,125 Il y a toujours eu ton père entre toi et tes projets. 628 00:32:41,833 --> 00:32:43,291 Mais maintenant, c'est fini. 629 00:32:43,958 --> 00:32:44,833 Alors, vends. 630 00:32:45,625 --> 00:32:49,000 Tu ne le vois pas ? C'est ça qu'il nous faut. Repartir à neuf. 631 00:32:51,458 --> 00:32:53,208 Tu veux dire, repartir à trois ? 632 00:32:53,291 --> 00:32:54,583 [musique de suspense] 633 00:32:55,291 --> 00:32:56,708 Tu me parles d'enfant, là ? 634 00:32:59,708 --> 00:33:02,208 [vrombissement des machines] 635 00:33:03,333 --> 00:33:05,333 [conversation] 636 00:33:11,625 --> 00:33:13,208 [conversation] 637 00:33:18,000 --> 00:33:19,958 - Tout est retranscrit, là ? - [employé] C'est ça. 638 00:33:20,625 --> 00:33:22,583 - Salut, Sauveur. Ça va ? - Bonjour. 639 00:33:22,666 --> 00:33:24,166 Qu'est-ce qui se passe, là ? 640 00:33:24,250 --> 00:33:25,791 J'ai une bonne nouvelle. 641 00:33:25,875 --> 00:33:29,625 Votre poste va être remplacé par un scanneur infaillible 642 00:33:29,708 --> 00:33:32,250 qui se lassera pas de voir défiler ces produits. 643 00:33:32,333 --> 00:33:34,166 Je suis épanoui dans mon poste. 644 00:33:34,250 --> 00:33:37,166 Je l'ai dit à l'entretien. Je ne veux pas changer de poste. 645 00:33:37,250 --> 00:33:41,208 [ricane] C'est toujours pareil avec vous. Vous gueulez avant de comprendre. 646 00:33:41,291 --> 00:33:43,041 Kowalski est en ITT, 647 00:33:43,125 --> 00:33:45,125 donc vous, vous passez adjoint. 648 00:33:45,625 --> 00:33:49,041 Vous allez épauler Lablonde qui le remplace à la direction du stock. 649 00:33:49,125 --> 00:33:51,000 - Vous prenez du galon. - Je… 650 00:33:51,083 --> 00:33:53,458 Je veux pas du galon ! Les RH m'ont pas prévenu. 651 00:33:53,541 --> 00:33:56,125 - C'est arbitraire ? - C'est vu direct avec là-haut. 652 00:33:56,708 --> 00:33:58,416 - Les Breuil ? - Ouais, Patrick. 653 00:33:59,250 --> 00:34:01,458 [claque la langue] Putain de Breuil. 654 00:34:01,541 --> 00:34:02,875 Qu'avez-vous dit ? 655 00:34:03,416 --> 00:34:06,625 [radio] L'économie française a créé plus de 100 000 emplois, une bonne nouvelle. 656 00:34:06,708 --> 00:34:09,250 [radio continue indistincte] 657 00:34:13,458 --> 00:34:16,625 - Oh, tu vas où, là ? - À l'incinérateur. La benne est pleine. 658 00:34:16,708 --> 00:34:17,541 Rassieds-toi. 659 00:34:18,875 --> 00:34:19,708 Pourquoi ? 660 00:34:19,791 --> 00:34:22,958 Tu es sous-chef. Les poubelles, c'est les manutentionnaires. 661 00:34:26,666 --> 00:34:29,375 Je vais pas attendre l'escarre. Je croupis sur mon cul. 662 00:34:29,458 --> 00:34:31,000 Ça me dérange pas d'aider. 663 00:34:31,083 --> 00:34:32,958 Oui, mais moi, ça me dérange. Voilà. 664 00:34:33,458 --> 00:34:35,541 Les conventions collectives, tu connais ? 665 00:34:35,625 --> 00:34:36,708 - [Daniel] Oui. - Oui. 666 00:34:36,791 --> 00:34:39,625 C'est pas ton droit de rester assis, c'est ton devoir. 667 00:34:42,208 --> 00:34:46,500 Tu sais combien de gars ont bouffé de la matraque de flics depuis un siècle 668 00:34:46,583 --> 00:34:47,833 juste pour ta gueule ? 669 00:34:49,458 --> 00:34:51,958 Alors, tu ne viens pas nous foutre le bordel, OK ? 670 00:34:53,583 --> 00:34:55,250 OK. 671 00:34:55,333 --> 00:34:56,583 [Lablonde] Tu t'assois ! 672 00:35:02,708 --> 00:35:04,583 [augmentation du volume de la radio] 673 00:35:04,666 --> 00:35:07,166 … tu as aussi le problème de la peur d'embaucher… 674 00:35:07,250 --> 00:35:10,625 [vrombissement des machines] 675 00:35:31,750 --> 00:35:35,583 J'ai lâché toute ma vie ici pour partir en formation à Paris à votre demande. 676 00:35:36,416 --> 00:35:37,458 Vous me faites revenir, 677 00:35:37,541 --> 00:35:39,833 et vous donnez le poste que vous m'aviez promis à un abruti. 678 00:35:39,916 --> 00:35:41,666 Stéphane n'est pas un abruti. 679 00:35:42,208 --> 00:35:43,500 C'est un ESSEC. 680 00:35:43,583 --> 00:35:45,791 Cinq ans chez Vente-Privée.com. 681 00:35:45,875 --> 00:35:48,916 Collaborer avec lui, c'est l'opportunité d'une montée en compétences pour vous. 682 00:35:49,000 --> 00:35:51,000 - Une montée en compétences ? - Virginie. 683 00:35:51,791 --> 00:35:53,875 C'est une décision de management. 684 00:35:53,958 --> 00:35:56,083 Vous voulez parler de management, Patrick ? 685 00:35:57,125 --> 00:36:01,083 Je vous pose une colle de la formation pour laquelle j'ai perdu un an de ma vie. 686 00:36:02,250 --> 00:36:03,375 Concentrez-vous. 687 00:36:04,750 --> 00:36:06,750 Dans votre entreprise, vous virez qui en premier ? 688 00:36:07,708 --> 00:36:10,625 Le type intelligent qui travaille, le type intelligent qui travaille pas, 689 00:36:10,708 --> 00:36:12,708 le con qui travaille ou le con qui travaille pas ? 690 00:36:17,666 --> 00:36:19,375 C'est le con qui travaille qu'il faut virer, 691 00:36:19,458 --> 00:36:20,916 il fait le plus de dégâts. 692 00:36:22,291 --> 00:36:23,416 Maintenant, 693 00:36:24,125 --> 00:36:26,125 imaginez si dans cette entreprise, 694 00:36:26,208 --> 00:36:29,333 ce con, c'est celui qui a tous les pouvoirs. 695 00:36:29,416 --> 00:36:31,416 [musique de suspense] 696 00:36:36,125 --> 00:36:38,291 Attendez, on parle bien de Stéphane, là ? 697 00:36:42,291 --> 00:36:44,291 [musique de suspense] 698 00:36:50,958 --> 00:36:52,791 [Lablonde] Sauveur, tu vas où, là ? 699 00:36:54,583 --> 00:36:56,416 Putain, mais comment ils font ? 700 00:36:58,916 --> 00:37:01,291 [vrombissement des machines] 701 00:37:02,666 --> 00:37:03,916 [notification cellulaire] 702 00:37:25,625 --> 00:37:26,625 [soupir] 703 00:37:29,041 --> 00:37:31,041 [musique continue] 704 00:37:42,125 --> 00:37:43,083 [souffle] 705 00:37:49,666 --> 00:37:50,666 [soupir] 706 00:38:05,875 --> 00:38:07,250 [musique s'arrête] 707 00:38:10,125 --> 00:38:12,208 [brouhaha ambiant] 708 00:38:12,291 --> 00:38:13,833 [Daniel] C'est celle avec Gégé. 709 00:38:14,916 --> 00:38:17,333 [Tonton] Elle est ronde comme une queue de pelle. 710 00:38:17,416 --> 00:38:19,416 Parle pas comme ça quand tu viens. 711 00:38:20,708 --> 00:38:23,000 Tu as tout compris ? Tu as le champagne ? 712 00:38:23,541 --> 00:38:24,583 Allez, j'y vais. 713 00:38:25,666 --> 00:38:27,666 [brouhaha ambiant] 714 00:38:39,958 --> 00:38:41,583 Vous n'avez pas pu vous retenir ? 715 00:38:42,666 --> 00:38:43,833 De venir ici. 716 00:38:45,916 --> 00:38:46,750 Ça va ? 717 00:38:48,791 --> 00:38:50,083 Ça va super. 718 00:38:50,166 --> 00:38:52,166 Il a nommé un ESSEC à ma place. 719 00:38:52,916 --> 00:38:55,375 Un ESSEC ? C'est quoi ? 720 00:38:55,458 --> 00:39:00,333 J'ai rien vu venir, je suis trop conne. Alors que j'ai… J'ai tout fait, bien. 721 00:39:00,416 --> 00:39:02,916 Moi, je crois les gens qui me font des promesses, 722 00:39:03,000 --> 00:39:05,333 les gens s'en foutent de faire des promesses. 723 00:39:05,416 --> 00:39:07,708 Et après, on est comme une conne, comme moi. 724 00:39:09,958 --> 00:39:12,541 Je ne comprends pas, c'est un peu confus. 725 00:39:12,625 --> 00:39:15,291 Vous voulez en venir où ? Je ne comprends pas. 726 00:39:15,375 --> 00:39:17,291 Je vous avais dit que Breuil m'avait fait revenir 727 00:39:17,375 --> 00:39:18,708 pour prendre la direction générale. 728 00:39:18,791 --> 00:39:19,916 Oui, exact. 729 00:39:20,000 --> 00:39:22,833 Voilà. Bon, eh bien, Breuil, finalement, il a décidé 730 00:39:22,916 --> 00:39:25,083 - de donner la DG à quelqu'un d'autre. - Ah. 731 00:39:25,166 --> 00:39:27,458 [fort] Parce que Breuil est un énorme connard. 732 00:39:27,541 --> 00:39:30,041 Les Breuil, c'est une famille d'enculés. 733 00:39:30,125 --> 00:39:32,125 - Par contre… - Je suis complètement… 734 00:39:32,208 --> 00:39:34,250 Venez. On va en parler dehors. 735 00:39:38,791 --> 00:39:39,625 Désolée, hein. 736 00:39:40,458 --> 00:39:42,708 C'était pas super pour un premier rendez-vous. 737 00:39:42,791 --> 00:39:44,416 [soupir] Deuxième. 738 00:39:46,083 --> 00:39:48,791 Le premier n'était pas une franche réussite non plus. 739 00:39:48,875 --> 00:39:49,875 [petit rire] 740 00:39:56,541 --> 00:39:57,416 Quoi ? 741 00:39:58,791 --> 00:40:00,541 Vous voulez vous venger des Breuil ? 742 00:40:01,291 --> 00:40:02,541 Je saurais pas comment. 743 00:40:03,166 --> 00:40:04,333 Si vous pouviez. 744 00:40:06,041 --> 00:40:07,208 - Franchement ? - Hmm. 745 00:40:08,291 --> 00:40:09,250 Oui. 746 00:40:13,416 --> 00:40:14,833 Je peux vous embrasser ? 747 00:40:16,083 --> 00:40:17,041 Quel rapport ? 748 00:40:18,958 --> 00:40:21,958 Le rapport, c'est que dans quelques instants, je vais risquer 749 00:40:23,166 --> 00:40:24,708 très gros pour vous. 750 00:40:25,916 --> 00:40:27,375 [Daniel] Je lui ai tout balancé. 751 00:40:27,458 --> 00:40:29,666 Demandez pas pourquoi, il fallait que je le fasse. 752 00:40:30,875 --> 00:40:32,125 L'instinct des champions. 753 00:40:32,208 --> 00:40:35,375 [musique romantique : "This Magic Moment" par the Drifters] 754 00:40:35,458 --> 00:40:38,375 Juste, les douchettes, là, qui scannent les cartons, 755 00:40:38,458 --> 00:40:41,375 comment elles font pour scanner les flacons à l'intérieur ? 756 00:40:41,458 --> 00:40:42,875 Les robots scannent le contenant. 757 00:40:42,958 --> 00:40:45,500 [Daniel] C'est quoi le contenant ? [Virginie] C'est les cartons. 758 00:40:46,041 --> 00:40:48,041 [Daniel] Ils comptent pas les flacons. C'est con. 759 00:40:48,125 --> 00:40:51,000 [Virginie] Mais c'est rapide, et il y a que ça qui intéresse Breuil. 760 00:40:51,083 --> 00:40:53,791 [musique continue] 761 00:40:58,166 --> 00:40:59,875 [Virginie] C'est une palette de 25 cartons. 762 00:40:59,958 --> 00:41:00,833 Écoute. 763 00:41:00,916 --> 00:41:03,791 Quand on prépare une commande, soit on prend un carton entier, 764 00:41:03,875 --> 00:41:06,916 soit on va piocher dans un carton en haut de la palette. 765 00:41:07,625 --> 00:41:10,166 Comme on scanne que le carton et pas ce qu'il y a dedans, 766 00:41:10,250 --> 00:41:13,625 le système tolère une marge d'erreur, car il sait pas combien il y a de flacons. 767 00:41:13,708 --> 00:41:16,958 Eh ben, cette marge d'erreur, ça représente 1,1 %. 768 00:41:17,041 --> 00:41:18,708 Voilà. Écoute, c'est du génie. 769 00:41:18,791 --> 00:41:23,083 Donc, si nous, on prend moins de 1,1 % de la totalité du stock, 770 00:41:23,166 --> 00:41:24,916 le système ne repèrera aucune erreur 771 00:41:25,000 --> 00:41:26,625 et ne déclenchera aucune alerte. 772 00:41:26,708 --> 00:41:31,041 Sachant que 1,1 %, c'est des millions qui nous tombent dans les bras. 773 00:41:31,125 --> 00:41:33,750 2,5 millions, pour être exact. Soit 50 000 flacons. 774 00:41:33,833 --> 00:41:35,833 Tu as craqué. On va pas sortir 50 000 flacons. 775 00:41:35,916 --> 00:41:37,791 - Pourquoi pas ? - [Tonton souffle] 776 00:41:37,875 --> 00:41:41,291 50 000 flacons… C'est carrément du vol, fils. 777 00:41:41,375 --> 00:41:44,083 Mais c'est une bagatelle, pour Breuil, 50 000 flacons. 778 00:41:44,166 --> 00:41:46,333 On se fera pas choper. Donne-moi le calepin. 779 00:41:46,416 --> 00:41:48,416 [musique continue] 780 00:41:50,583 --> 00:41:52,916 On trouve dix personnes, on monte une équipe. 781 00:41:53,000 --> 00:41:54,166 Dix personnes quoi ? 782 00:41:54,250 --> 00:41:56,625 Comment ? Je suis ton seul pote dans la boîte. 783 00:41:57,458 --> 00:41:59,250 Pour faire entrer des gens dans ça, 784 00:41:59,333 --> 00:42:01,333 - faut les connaître un minimum. - Scania. 785 00:42:01,416 --> 00:42:04,375 Virginie, son métier, c'est de recruter des gens. 786 00:42:04,458 --> 00:42:06,791 D'accord, mais pas pour voler leur patron. 787 00:42:06,875 --> 00:42:08,833 Tu connais beaucoup de gens qui vont refuser 788 00:42:08,916 --> 00:42:11,000 un treizième mois servi sur un plateau ? 789 00:42:12,125 --> 00:42:14,250 Un treizième mois tous les mois. 790 00:42:14,791 --> 00:42:16,791 Rappelle-toi de ce qu'on s'est toujours dit. 791 00:42:16,875 --> 00:42:18,541 On a rêvé de fumer les Breuil. 792 00:42:18,625 --> 00:42:21,083 Là, ils sont prêts à perdre 2,5 millions d'euros. 793 00:42:21,166 --> 00:42:25,375 Ce serait criminel que de pas aller leur arracher jusqu'au dernier centime. 794 00:42:28,958 --> 00:42:31,166 [soupir] OK, peut-être. 795 00:42:32,375 --> 00:42:34,250 Il faut convaincre dix personnes. 796 00:42:34,750 --> 00:42:37,125 [musique de suspense] 797 00:42:39,083 --> 00:42:41,041 - OK, ça, c'est bon. - Ouais. 798 00:42:41,125 --> 00:42:43,583 Eux, c'est des bons, on peut leur faire confiance. 799 00:42:44,250 --> 00:42:46,958 Non, lui, on ne le met pas. On ne le met pas, Lablonde. 800 00:42:47,041 --> 00:42:48,458 C'est sûr qu'il vient pas. 801 00:42:48,541 --> 00:42:49,625 C'est lui, obligé. 802 00:42:49,708 --> 00:42:51,250 [Daniel] Virginie m'a appris un truc. 803 00:42:51,333 --> 00:42:53,666 Sur les 26 millions de travailleurs français, 804 00:42:53,750 --> 00:42:55,208 il y a 800 000 bouddhistes. 805 00:42:55,291 --> 00:42:56,833 On est d'accord que c'est que dalle 806 00:42:56,916 --> 00:42:59,708 et que personne a jamais entendu parler des bouddhistes. 807 00:42:59,791 --> 00:43:02,625 Ils sont deux fois plus nombreux que les 400 000 CGtistes 808 00:43:02,708 --> 00:43:04,875 qui nous cassent les couilles à longueur d'année. 809 00:43:04,958 --> 00:43:07,208 C'est vous dire leur pouvoir de nuisance. 810 00:43:07,291 --> 00:43:09,875 Si la CGT de chez Breuil avait la mauvaise idée 811 00:43:09,958 --> 00:43:11,333 de nous coller une semaine de grève, 812 00:43:11,416 --> 00:43:14,416 on sortait que dalle et on perdait plus d'oseille que Breuil. 813 00:43:14,500 --> 00:43:17,500 Alors, elle avait raison, il fallait Lablonde dans l'équipe. 814 00:43:17,583 --> 00:43:19,333 C'était le délégué CGT de la boîte. 815 00:43:19,416 --> 00:43:20,958 [musique rythmée] 816 00:43:21,041 --> 00:43:22,958 Konnichiwa, Morimoto-san. 817 00:43:23,041 --> 00:43:24,250 Konnichiwa. 818 00:43:26,041 --> 00:43:27,500 [Daniel] Comme ils disent au Japon, 819 00:43:27,583 --> 00:43:30,333 la pluie tombe plus fort sur un toit percé. 820 00:43:30,416 --> 00:43:33,375 Il fallait que mon affaire tourne comme une horloge suisse. 821 00:43:35,333 --> 00:43:39,125 Mon truc, c'était glisser un doublon d'une grosse commande 822 00:43:39,208 --> 00:43:41,083 dans le tas des commandes à préparer. 823 00:43:41,166 --> 00:43:42,208 Celle-là, là. 824 00:43:42,750 --> 00:43:43,958 Si on se faisait choper, 825 00:43:44,041 --> 00:43:46,458 ce serait juste une petite erreur d'impression. 826 00:43:46,541 --> 00:43:47,791 Ç'arrive à tout le monde. 827 00:43:48,708 --> 00:43:49,833 [Patrick] M. Lablonde. 828 00:43:49,916 --> 00:43:53,750 [continue indistinct] 829 00:43:54,750 --> 00:43:56,958 [Daniel] Une fois les dix gars dans la poche, 830 00:43:57,041 --> 00:43:58,916 chaque étape de sortie d'une palette, 831 00:43:59,000 --> 00:44:02,666 à commencer par Lablonde qui décide quelle équipe prépare quelle commande. 832 00:44:02,750 --> 00:44:04,208 [Patrick indistinct] 833 00:44:04,291 --> 00:44:05,208 [Patrick rit] 834 00:44:05,291 --> 00:44:08,166 [Daniel] Elle, c'est Annie Boss, superviseure. 835 00:44:08,250 --> 00:44:11,166 Elle s'assure que la liste des produits à voler passe dans les bonnes mains. 836 00:44:14,625 --> 00:44:17,916 Franck Shoumi, le Schumacher du Fenwick élévateur. 837 00:44:18,000 --> 00:44:21,166 Je les ai tous chronométrés dix fois, il n'y a pas plus véloce. 838 00:44:21,916 --> 00:44:24,541 Il fait descendre rapidement les palettes du haut, 839 00:44:24,625 --> 00:44:26,125 celles dans lesquelles on pioche jamais. 840 00:44:26,208 --> 00:44:28,625 Voilà. Vous voyez que tout est automatisé. 841 00:44:28,708 --> 00:44:32,083 [conversation en japonais] 842 00:44:32,708 --> 00:44:33,541 [Patrick rit] 843 00:44:33,625 --> 00:44:35,000 [Patrick en anglais] 844 00:44:35,083 --> 00:44:37,916 [en bredouillant] Avec nos amis. 845 00:44:38,000 --> 00:44:40,916 [Daniel] Les jumeaux Secco, Fabrice et Fabien, 846 00:44:41,000 --> 00:44:42,875 bien connus pour leur souplesse. 847 00:44:42,958 --> 00:44:46,583 Leur boulot, c'est de taper toujours dans les cartons du bas de palette, 848 00:44:46,666 --> 00:44:48,791 histoire de retarder au maximum le moment 849 00:44:48,875 --> 00:44:51,250 où quelqu'un verrait qu'il manque des produits. 850 00:44:51,333 --> 00:44:53,333 [musique continue] 851 00:45:00,000 --> 00:45:02,250 [Daniel] Très facile pour la surveillance de remarquer 852 00:45:02,333 --> 00:45:05,416 si deux grosses commandes identiques sont préparées en même temps. 853 00:45:05,500 --> 00:45:07,708 Ça n'arrive jamais, et ça donnerait l'alerte. 854 00:45:07,791 --> 00:45:11,625 Difficile d'acheter des vigiles d'une boîte privée qui les change. 855 00:45:11,708 --> 00:45:14,125 Mais regardez bien Yasmina et Déborah. 856 00:45:15,208 --> 00:45:19,333 Yasmina descend la liste des produits à mettre en carton de A à Z 857 00:45:19,416 --> 00:45:22,166 et Déborah la remonte de Z à A. 858 00:45:22,250 --> 00:45:23,875 Les gars de la vidéo entravent que dalle. 859 00:45:23,958 --> 00:45:26,791 Moi non plus. C'est que ça marche, alors. 860 00:45:31,375 --> 00:45:34,833 Vous voyez la feuille A4 que Mickaël glisse entre deux cartons ? 861 00:45:34,916 --> 00:45:38,541 Les camionneurs et les dockers n'ont pas le droit d'accès au stock. 862 00:45:38,625 --> 00:45:40,916 C'est la marque que j'avais trouvée pour qu'on puisse suivre 863 00:45:41,000 --> 00:45:42,833 la palette à détourner après les grilles. 864 00:45:42,916 --> 00:45:43,875 Allez, on regarde. 865 00:45:44,500 --> 00:45:45,625 Regardez. 866 00:45:46,250 --> 00:45:47,541 - Ça va tourner. - Voilà. 867 00:45:47,625 --> 00:45:52,291 [vrombissement] 868 00:45:52,375 --> 00:45:54,458 [vrombissement s'estompe] 869 00:45:54,541 --> 00:45:56,250 - C'est fini. - Et voilà. 870 00:45:56,333 --> 00:45:58,000 [Daniel] La voilà. 871 00:45:58,083 --> 00:46:00,958 Vingt-sept cartons de 72 flacons. 872 00:46:01,041 --> 00:46:02,500 Je vous laisse calculer. 873 00:46:04,541 --> 00:46:06,375 Lablonde valide la sortie, 874 00:46:06,458 --> 00:46:10,000 et Mourad, notre docker, n'a plus qu'à la bifurquer dans le bon camion. 875 00:46:10,083 --> 00:46:12,000 [siffle] C'est bon, je vais la rentrer. 876 00:46:12,083 --> 00:46:13,791 Et notre chauffeur, 877 00:46:14,833 --> 00:46:16,083 vous le connaissez déjà. 878 00:46:17,041 --> 00:46:19,041 [musique continue] 879 00:46:21,500 --> 00:46:23,833 [Daniel] Pour ceux qui sont pas matheux, 880 00:46:23,916 --> 00:46:27,125 on sortait deux palettes de 1 944 flacons par semaine. 881 00:46:27,208 --> 00:46:32,125 Sur le marché, c'est 388 000 balles cash chaque mois. 882 00:46:32,208 --> 00:46:33,916 [musique s'estompe] 883 00:46:35,000 --> 00:46:37,000 On passerait pas une petite tête ce soir ? 884 00:46:37,833 --> 00:46:39,833 Je suis pas bonne à rencontrer des gens. 885 00:46:40,791 --> 00:46:43,166 C'est pas censé être la base de ton métier, ça ? 886 00:46:44,500 --> 00:46:45,666 C'est pas pareil. 887 00:46:47,208 --> 00:46:48,750 C'est quoi, tu n'assumes pas ? 888 00:46:48,833 --> 00:46:51,000 - Non, me cherche pas, Sauveur. - Ah bon ? 889 00:46:51,083 --> 00:46:53,708 Je suis dedans autant que toi, mais je suis prudente. 890 00:46:53,791 --> 00:46:55,833 On sait pas jusqu'où ça va aller. 891 00:46:55,916 --> 00:46:58,791 Si, on sait, on va prendre deux millions au petit Breuil. 892 00:46:59,708 --> 00:47:01,541 Je parle pas de ça, je parle d'après. 893 00:47:03,041 --> 00:47:04,166 Après… 894 00:47:05,875 --> 00:47:10,791 Après, on prend nos sous, on se barre tous les deux de cette ville, et on voit. 895 00:47:12,750 --> 00:47:14,750 Tu sais rien de moi, tu veux qu'on parte ensemble. 896 00:47:16,916 --> 00:47:18,416 J'en sais déjà assez. 897 00:47:20,833 --> 00:47:23,541 Tu crois que je plaquerais tout pour un manutentionnaire ? 898 00:47:25,208 --> 00:47:26,166 Oui. 899 00:47:30,458 --> 00:47:31,291 Non ? 900 00:47:34,166 --> 00:47:35,041 Si. 901 00:47:36,333 --> 00:47:37,333 [petit rire] 902 00:47:41,250 --> 00:47:42,166 Allez. 903 00:47:42,250 --> 00:47:44,458 [inspiration] Ils vont m'attendre. 904 00:47:49,166 --> 00:47:52,250 [musique enjouée : "A Message to You Rudy" par The Specials] 905 00:47:59,708 --> 00:48:01,541 [Daniel] Si d'aventure, l'envie vous prend 906 00:48:01,625 --> 00:48:03,875 de vous lancer dans un business comme le mien, 907 00:48:04,375 --> 00:48:05,791 juste un petit conseil. 908 00:48:06,416 --> 00:48:07,708 Pensez à l'espace. 909 00:48:08,875 --> 00:48:11,750 Parce que je vous garantis que deux palettes par semaine, 910 00:48:11,833 --> 00:48:13,375 ça bouffe de la place. 911 00:48:14,666 --> 00:48:16,083 Et un dernier truc. 912 00:48:16,166 --> 00:48:18,166 Pensez à bien surveiller votre équipe. 913 00:48:18,875 --> 00:48:21,541 Et rappelez-vous, il n'y a pas pires riches 914 00:48:21,625 --> 00:48:23,000 que les anciens pauvres. 915 00:48:23,708 --> 00:48:24,958 Dès les premières payes, 916 00:48:25,041 --> 00:48:28,375 chacun des membres de la mienne a ouvert les vannes de la connerie. 917 00:48:28,458 --> 00:48:30,166 Bien à fond, je peux vous le dire. 918 00:48:30,666 --> 00:48:33,500 Shoumi s'est mis en tête de prendre des cours de cuisine 919 00:48:33,583 --> 00:48:35,000 avec le chef des Beaux-Arts. 920 00:48:35,083 --> 00:48:36,000 Salut, Daniel. 921 00:48:36,083 --> 00:48:38,583 [Daniel] Un étoilé, ça prend au moins 300 balles de l'heure. 922 00:48:38,666 --> 00:48:41,583 [Lablonde] Tu as entendu parler des cryptos ? C'est des milliards. 923 00:48:41,666 --> 00:48:42,875 Faut les choper, ces enculés. 924 00:48:42,958 --> 00:48:45,583 [Daniel] Quant à Lablonde, le coco de la cosmétique, 925 00:48:45,666 --> 00:48:48,583 - son vice à lui, c'était le tiercé. - Oh, ça va, Daniel ? 926 00:48:48,666 --> 00:48:51,250 Dis donc, pas que des billets de 200, cette fois-ci. 927 00:48:51,333 --> 00:48:53,500 [Daniel] Ce guignol claquait tout ce qu'il gagnait 928 00:48:53,583 --> 00:48:57,125 au PMU sur des tuyaux foireurs filés par ses potes de la CGT. 929 00:48:57,208 --> 00:48:58,708 Au café, ils aiment pas trop. 930 00:48:58,791 --> 00:49:01,875 [Daniel] Et tous les soirs, Michael arrosait tout le Pharaon 931 00:49:01,958 --> 00:49:03,958 avec son cher cousin Yoni, 932 00:49:04,041 --> 00:49:06,916 qui n'a rien trouvé de mieux que de se pointer chez Breuil 933 00:49:07,000 --> 00:49:08,583 avec une Audi flambant neuve. 934 00:49:08,666 --> 00:49:10,666 C'est des copines, elles partent dans cinq minutes. 935 00:49:10,750 --> 00:49:13,333 [Daniel] Il y a un truc qui m'a fait péter un plomb. 936 00:49:13,416 --> 00:49:14,666 [clic d'appareil photo] 937 00:49:14,750 --> 00:49:16,041 C'est bon, je vais pas les poster. 938 00:49:16,125 --> 00:49:18,875 [Daniel] C'est quand je suis tombé sur les stories de Yasmina et Déborah 939 00:49:18,958 --> 00:49:20,958 en train de dévaliser l'avenue Montaigne. 940 00:49:21,041 --> 00:49:23,875 Cette fois, j'ai décidé de mettre de l'ordre dans tout ça 941 00:49:23,958 --> 00:49:25,541 et d'acheter la baraque du voisin. 942 00:49:25,625 --> 00:49:27,666 Voilà le père Noël à la bourre, j'ai besoin de thunes. 943 00:49:27,750 --> 00:49:28,958 Qu'est-ce qu'il y a ? 944 00:49:29,041 --> 00:49:31,375 [Daniel] Ils pouvaient claquer autant qu'ils voulaient, 945 00:49:31,458 --> 00:49:32,875 rien ne sortait d'ici. 946 00:49:33,791 --> 00:49:36,250 Qu'est-ce qu'ils vont acheter de merde, comme ça ? 947 00:49:37,000 --> 00:49:38,541 Des ânes bâtés. 948 00:49:38,625 --> 00:49:42,000 [Daniel] Tous les vendredis, Scania et moi, on payait tout le monde. 949 00:49:42,583 --> 00:49:44,666 [Daniel] Alors, comment ça s'est rempli ? 950 00:49:45,500 --> 00:49:46,916 Ils me coûtent cher, ces idiots. 951 00:49:47,000 --> 00:49:49,041 [Daniel] Et tous les vendredis, ça dégénérait. 952 00:49:49,125 --> 00:49:51,500 [musique de fête : "Djoba Djoba" par Gipsy Kings] 953 00:49:51,583 --> 00:49:52,791 [brouhaha enthousiaste] 954 00:49:52,875 --> 00:49:54,125 [Fabrice] Allez, amène la mienne. 955 00:49:58,333 --> 00:49:59,458 On est bien, là ! 956 00:50:02,750 --> 00:50:05,291 [brouhaha enthousiaste] 957 00:50:08,875 --> 00:50:11,333 [conversations] 958 00:50:11,416 --> 00:50:14,125 [cris de joie et rires] 959 00:50:21,416 --> 00:50:22,375 Cinquante euros. 960 00:50:22,458 --> 00:50:24,083 Monsieur. Elle est charmante. 961 00:50:24,166 --> 00:50:26,291 [brouhaha animé] 962 00:50:26,375 --> 00:50:28,541 [musique continue] 963 00:50:32,041 --> 00:50:33,375 [cris de joie] 964 00:50:34,750 --> 00:50:35,958 Ça t'intéresse pas ? 965 00:50:36,041 --> 00:50:37,166 Les deux, 50 euros. 966 00:50:37,250 --> 00:50:39,083 Parfums pas chers et de la qualité ! 967 00:50:39,166 --> 00:50:40,458 Cinquante euros ! 968 00:50:40,541 --> 00:50:44,083 Non, il y a là ! Merde ! À chaque fois ! 969 00:50:44,166 --> 00:50:46,333 Deux, 40 euros. Donne-moi tes 40 euros. 970 00:50:48,083 --> 00:50:49,166 À la tienne. 971 00:50:49,250 --> 00:50:50,916 [cris enthousiastes] 972 00:50:55,125 --> 00:50:56,416 [rires] 973 00:50:58,208 --> 00:50:59,541 Allô ? 974 00:51:00,208 --> 00:51:01,750 On fait ce qu'on peut, Daniel. 975 00:51:01,833 --> 00:51:04,375 Mais tu pousses trop, frérot. On n'en peut plus. 976 00:51:04,458 --> 00:51:06,708 Mardi, Moulins. Mercredi, Mâcon. 977 00:51:06,791 --> 00:51:09,083 Jeudi, Montbéliard. Vendredi, Montargis. 978 00:51:09,166 --> 00:51:10,583 Samedi, Monti. 979 00:51:10,666 --> 00:51:12,208 On fait comment, mon frère ? 980 00:51:12,291 --> 00:51:15,500 Tu as fait les villes en M, tu fais les villes en N. 981 00:51:16,291 --> 00:51:17,500 [Daniel] On plafonnait. 982 00:51:18,333 --> 00:51:20,333 Et ça posait aucun problème à personne. 983 00:51:20,416 --> 00:51:22,500 Pour eux, il y avait que leur fiesta du vendredi. 984 00:51:23,666 --> 00:51:25,333 Moi, je pensais qu'à un truc, 985 00:51:25,416 --> 00:51:28,083 trouver le moyen de grossir encore et toujours plus. 986 00:51:29,375 --> 00:51:32,666 Ben, vous savez quoi ? C'est venu à moi tout seul. 987 00:51:33,666 --> 00:51:35,041 Jésus. 988 00:51:35,125 --> 00:51:37,041 L'enfant magique. 989 00:51:38,166 --> 00:51:40,500 Jésus, c'était le demi-frère de Yasmina. 990 00:51:40,583 --> 00:51:43,083 Et son péché mignon à lui, c'était la partouze. 991 00:51:43,166 --> 00:51:45,166 Dans ses aventures, il avait sympathisé 992 00:51:45,250 --> 00:51:47,916 avec deux directeurs des magasins Bergamini, 993 00:51:48,000 --> 00:51:50,833 le Sephora italien fraîchement implanté en France. 994 00:51:50,916 --> 00:51:52,583 … en cash, chacun, chaque mois. 995 00:51:52,666 --> 00:51:56,000 [Daniel] Il les a même convaincus de faire affaire avec moi. 996 00:51:56,083 --> 00:51:58,333 Alors, il a fallu qu'on se structure. 997 00:51:58,416 --> 00:52:01,166 Le premier problème que j'avais, c'était le stockage. 998 00:52:01,250 --> 00:52:03,625 Et quand j'ai un problème, Scania a un cousin. 999 00:52:03,708 --> 00:52:04,875 Ça va, mon Pierrot ? 1000 00:52:04,958 --> 00:52:07,291 [Daniel] Il était éleveur laitier et fauché comme les blés. 1001 00:52:07,375 --> 00:52:08,208 Ça va ? 1002 00:52:08,291 --> 00:52:10,875 [Daniel] Le pauvre en pouvait plus de bouffer ce qu'il chassait. 1003 00:52:10,958 --> 00:52:13,250 Il a sauté sur l'occas de nous louer son hangar. 1004 00:52:13,333 --> 00:52:14,583 - [Pierrot] Alors ? - Impeccable. 1005 00:52:14,666 --> 00:52:17,666 [Daniel] À part Scania et moi, personne connaîtrait l'emplacement de ce stock. 1006 00:52:17,750 --> 00:52:18,750 C'était mieux comme ça. 1007 00:52:18,833 --> 00:52:21,208 Et il nous manquait plus que notre propre camion 1008 00:52:21,291 --> 00:52:23,875 pour livrer Bergamini, alors j'ai cassé la tirelire. 1009 00:52:23,958 --> 00:52:26,500 - C'est le moins cher. - [en marmonnant] Ta gueule. 1010 00:52:26,583 --> 00:52:30,041 [Daniel] Avec ma petite SARL, j'ai coulé tout mon stock chez Bergamini 1011 00:52:30,125 --> 00:52:31,875 comme n'importe quelle boîte. 1012 00:52:31,958 --> 00:52:33,833 Je les revendais 20% moins cher que Breuil. 1013 00:52:33,916 --> 00:52:34,833 [acclamations] 1014 00:52:34,916 --> 00:52:38,541 [Daniel] Tapie disait : "Le plus dur, c'est le premier million." 1015 00:52:38,625 --> 00:52:40,750 Je peux vous dire que pas pour nous. 1016 00:52:40,833 --> 00:52:43,625 [musique hip-hop : "La danse des bandits" par Naps (ft. SCH)] 1017 00:52:46,083 --> 00:52:49,083 [tous en scandant] Bois ! 1018 00:52:50,416 --> 00:52:51,541 [cris de joie] 1019 00:52:51,625 --> 00:52:56,625 [Daniel] La vraie France des heures sups nettes d'impôt, c'était nous ! 1020 00:52:56,708 --> 00:52:59,666 Franchement, qui aurait voulu qu'un truc comme ça s'arrête ? 1021 00:53:02,375 --> 00:53:03,416 [Patrick à voix basse] Béa. 1022 00:53:05,041 --> 00:53:06,208 Béa. 1023 00:53:06,291 --> 00:53:08,375 [Béatrice] Hmm… Hein ? Quoi ? 1024 00:53:10,458 --> 00:53:11,416 [Béatrice soupire] 1025 00:53:12,708 --> 00:53:14,250 On a un énorme problème. 1026 00:53:14,333 --> 00:53:15,791 Qu'est-ce qui se passe ? 1027 00:53:16,416 --> 00:53:17,666 [inspiration] 1028 00:53:18,458 --> 00:53:21,916 Hier soir, après la signature de l'accord de principe avec Nougarolis… 1029 00:53:23,875 --> 00:53:25,875 Je t'ai appelée, tu te souviens ? 1030 00:53:25,958 --> 00:53:27,833 - C'est moi. - [Béatrice au téléphone] Alors ? 1031 00:53:27,916 --> 00:53:29,041 [soupir] 1032 00:53:29,125 --> 00:53:30,500 Ils viennent de partir. 1033 00:53:31,125 --> 00:53:32,875 C'est fermé définitif ? 1034 00:53:32,958 --> 00:53:35,208 [Patrick] Il reste les formalités, audit des comptes, 1035 00:53:35,291 --> 00:53:37,000 inventaire par ses auditeurs, 1036 00:53:37,625 --> 00:53:40,166 et la vente sera complète d'ici un mois. 1037 00:53:40,250 --> 00:53:42,041 Et alors ? Tout allait bien. 1038 00:53:42,541 --> 00:53:44,291 Qu'est-ce qui s'est passé après ? 1039 00:53:44,375 --> 00:53:47,541 [Patrick] Une fois sorti, j'ai entendu un bruit dans le stock. 1040 00:53:47,625 --> 00:53:49,208 - [Béatrice] Quel bruit ? - [bruit sourd] 1041 00:53:49,291 --> 00:53:52,541 [Patrick] Une taule s'était décrochée du toit il y a quelques mois. 1042 00:53:52,625 --> 00:53:54,958 [Béatrice] Tu m'avais parlé des infiltrations. 1043 00:53:56,125 --> 00:53:59,083 [Béatrice en haletant] Des infiltrations dans le stock. 1044 00:53:59,166 --> 00:54:04,333 Et avec ces trombes d'eau, il a voulu jeter un coup d'œil. 1045 00:54:04,416 --> 00:54:07,166 [Béatrice halète] 1046 00:54:08,458 --> 00:54:09,666 [coups métalliques] 1047 00:54:09,750 --> 00:54:11,416 [Béatrice en haletant] Et il les a trouvés. 1048 00:54:11,916 --> 00:54:13,916 [halète] 1049 00:54:17,833 --> 00:54:21,625 [Béatrice en haletant] Il a ouvert 20 cartons au hasard. 1050 00:54:22,208 --> 00:54:23,041 [Patrick] Tous vides. 1051 00:54:23,125 --> 00:54:25,666 Pourquoi t'as pas appelé les flics immédiatement ? 1052 00:54:25,750 --> 00:54:26,625 [Patrick] Béa, 1053 00:54:27,458 --> 00:54:30,416 parce que je viens de signer un deal ferme avec Nougarolis. 1054 00:54:31,000 --> 00:54:34,916 S'il entend parler de cette histoire avant que je retrouve le stock qui manque, 1055 00:54:35,000 --> 00:54:36,041 on est foutus. 1056 00:54:36,125 --> 00:54:37,750 Tu sais ce que ça signifie ? 1057 00:54:37,833 --> 00:54:39,500 [halète] 1058 00:54:39,583 --> 00:54:41,291 [Brice] Après l'inventaire, 1059 00:54:41,375 --> 00:54:43,666 je vais pouvoir me payer Breuil à moitié prix. 1060 00:54:44,333 --> 00:54:47,708 Le vide, ça se vend moins cher que le plein, même dans le parfum. 1061 00:54:49,875 --> 00:54:51,250 Alors, vous dites quoi ? 1062 00:54:52,208 --> 00:54:55,458 D'abord, je me fais embaucher chez Breuil en tant que taulard en réinsertion. 1063 00:54:56,125 --> 00:54:57,625 Ç'attire toujours les voyous. 1064 00:54:57,708 --> 00:55:00,000 J'identifie les voleurs, je les infiltre, 1065 00:55:00,541 --> 00:55:02,875 et je vous fais un rapport sur l'état des stocks manquants. 1066 00:55:02,958 --> 00:55:04,500 Rien de sorcier là-dedans. 1067 00:55:05,250 --> 00:55:06,208 Très bien. 1068 00:55:07,666 --> 00:55:10,458 Vous voulez pas révéler votre source, ça vous regarde. 1069 00:55:10,541 --> 00:55:12,375 Mais est-ce qu'il ou elle vous a donné un détail 1070 00:55:12,458 --> 00:55:14,250 qui a attiré votre attention ? 1071 00:55:14,333 --> 00:55:17,000 Vu vos délais, ça pourrait nous faire gagner du temps. 1072 00:55:17,541 --> 00:55:19,875 [Béatrice] Il y a un truc bizarre, maintenant que j'y pense. 1073 00:55:19,958 --> 00:55:22,291 Il y a deux ou trois semaines, Patrick est rentré scandalisé 1074 00:55:22,375 --> 00:55:24,291 parce qu'un employé s'était garé sur son parking. 1075 00:55:24,375 --> 00:55:25,333 [klaxon] 1076 00:55:25,958 --> 00:55:27,958 - Ce n'était pas la faute du pauvre type. - [klaxon] 1077 00:55:28,041 --> 00:55:31,666 J'avais fait enlever le panneau réservé à Armand Breuil après sa mort. 1078 00:55:31,750 --> 00:55:33,875 - Deux minutes, je vais le chercher. - Ben… 1079 00:55:34,541 --> 00:55:35,875 Deux minutes… 1080 00:55:36,666 --> 00:55:37,750 Une minute, ouais. 1081 00:55:38,791 --> 00:55:41,500 [Béatrice] Le truc bizarre, c'était un manutentionnaire 1082 00:55:41,583 --> 00:55:43,041 avec une voiture de luxe. 1083 00:55:43,791 --> 00:55:45,625 - Une TT, je crois. - [Yoni] Désolé, patron. 1084 00:55:46,375 --> 00:55:48,583 Comme il n'y a plus votre plaque, je me suis dit que… 1085 00:55:48,666 --> 00:55:51,125 - Je voulais pas qu'on me la raye. - Oui. 1086 00:55:51,958 --> 00:55:55,041 [homme] Une TT. C'est plus qu'il m'en faut. 1087 00:55:55,958 --> 00:55:59,208 À vue de nez, on devrait vous plier ça en une petite semaine. 1088 00:56:00,083 --> 00:56:02,125 C'est ce que j'avais envie d'entendre. 1089 00:56:03,000 --> 00:56:06,208 À partir de maintenant, vous allez m'appeler Ange. 1090 00:56:06,291 --> 00:56:07,541 [musique de tension] 1091 00:56:08,500 --> 00:56:11,125 [grondement du moteur] 1092 00:56:24,833 --> 00:56:26,333 [bip de verrouillage] 1093 00:56:26,416 --> 00:56:28,416 [musique continue] 1094 00:56:34,625 --> 00:56:35,625 [Mickaël] Ça va ? 1095 00:56:35,708 --> 00:56:36,916 Ouais. [soupir] 1096 00:56:37,791 --> 00:56:38,916 Il y a quoi à manger ? 1097 00:56:39,416 --> 00:56:41,416 Tu étais où, avec ta gueule de travers ? 1098 00:56:43,333 --> 00:56:45,000 Daniel te cherche depuis ce matin. 1099 00:56:45,083 --> 00:56:46,791 Tu écoutes quand je te parle ? 1100 00:56:48,375 --> 00:56:51,208 Hé, tu peux pas arriver comme ça tous les jours à midi. 1101 00:56:52,250 --> 00:56:55,125 Daniel, il va te remplacer. Tu entends ça, Yoni ? 1102 00:56:55,750 --> 00:56:56,958 J'emmerde Daniel. 1103 00:56:57,541 --> 00:56:58,416 Ah ouais ? 1104 00:57:00,458 --> 00:57:01,291 Hé. 1105 00:57:01,791 --> 00:57:03,541 C'est nous tous que tu emmerdes, là. 1106 00:57:04,375 --> 00:57:06,708 À cause de toi, on n'a pas pu faire la sortie. 1107 00:57:08,291 --> 00:57:10,541 Et vendredi, on touchera que la moitié. Tous. 1108 00:57:11,416 --> 00:57:12,666 C'est quoi l'excuse ? 1109 00:57:14,541 --> 00:57:15,750 Je suis amoureux. 1110 00:57:17,625 --> 00:57:19,250 Faut que je me casse, je vais le frapper. 1111 00:57:19,333 --> 00:57:20,541 Ce n'est rien. 1112 00:57:21,416 --> 00:57:22,750 Tu es con ou quoi, toi ? 1113 00:57:22,833 --> 00:57:25,000 Il a quoi, ton daron ? Il me prend la tête. 1114 00:57:26,000 --> 00:57:28,250 - Tu as vu ce que tu lui dis ? - Il est 8 h. 1115 00:57:28,333 --> 00:57:30,041 Mais quel 8 h ? Il est midi. 1116 00:57:30,541 --> 00:57:32,000 [Yoni] On a changé d'heure ? 1117 00:57:33,166 --> 00:57:35,416 - C'est qui, la meuf ? - La meuf du vestiaire. 1118 00:57:36,041 --> 00:57:37,375 - Du Pharaon ? - Ouais. 1119 00:57:37,458 --> 00:57:39,000 [Mickaël] La meuf du videur ? 1120 00:57:39,083 --> 00:57:40,708 [Yoni] Pas de trois à cinq heures du matin. 1121 00:57:40,791 --> 00:57:42,250 [Mickaël] Il va te monter en l'air. 1122 00:57:42,333 --> 00:57:43,833 [Yoni] Je sais me défendre. 1123 00:57:43,916 --> 00:57:45,041 [Mickaël] J'aimerais voir ça. 1124 00:57:45,125 --> 00:57:47,875 - Elle est bonne. - Parle pas de ma meuf. C'est du sérieux. 1125 00:57:47,958 --> 00:57:49,875 [musique de tension] 1126 00:57:49,958 --> 00:57:51,916 [léger brouhaha] 1127 00:58:01,583 --> 00:58:02,625 [videur] Enculé ! 1128 00:58:02,708 --> 00:58:04,791 [Yoni] C'est pas moi ! [femme] Laisse-le ! 1129 00:58:04,875 --> 00:58:07,375 [Yoni] Qu'est-ce que tu fais ? [femme] Bruce, laisse-le ! 1130 00:58:07,458 --> 00:58:08,416 [Yoni gémit] 1131 00:58:08,500 --> 00:58:10,083 [Bruce] Enculé ! [Yoni] Me tue pas ! 1132 00:58:10,166 --> 00:58:12,041 [Bruce] Je te casse la gueule ! [femme] Arrête ! 1133 00:58:12,125 --> 00:58:14,083 Arrête ! Lâche-le ! 1134 00:58:14,166 --> 00:58:16,333 [Yoni] Lâche-moi ! Enculé ! 1135 00:58:16,416 --> 00:58:17,666 [femme] Lâche-le ! 1136 00:58:17,750 --> 00:58:19,750 [vrombissement des machines] 1137 00:58:20,583 --> 00:58:21,458 Putain… 1138 00:58:21,541 --> 00:58:23,666 Qu'est-ce qu'il fout là, le taulard ? 1139 00:58:24,416 --> 00:58:27,458 Hé ! Qu'est-ce que tu fous là ? 1140 00:58:28,000 --> 00:58:30,000 Ben, je sais pas, chef. On m'a dit que… 1141 00:58:30,083 --> 00:58:31,375 Quoi ? On t'a rien dit. 1142 00:58:31,458 --> 00:58:34,166 Va voir Lablonde. Il va te replacer. Finis ton truc. 1143 00:58:35,125 --> 00:58:37,750 Il fait quoi, ton cousin ? Ça fait deux fois cette semaine. 1144 00:58:37,833 --> 00:58:39,750 Cette fois, c'est sérieux. Il est à l'hôpital. 1145 00:58:39,833 --> 00:58:41,416 - Hein ? - Deux mois d'ITT. 1146 00:58:41,500 --> 00:58:43,416 Mais quoi ? Vous avez fait quoi ? 1147 00:58:43,500 --> 00:58:45,500 Il est sorti au Pharaon hier soir, 1148 00:58:45,583 --> 00:58:47,416 il s'est fait défoncer par un mec. 1149 00:58:47,500 --> 00:58:49,083 Vous vous foutez de ma gueule ? 1150 00:58:49,166 --> 00:58:51,875 - Tu as conscience des enjeux ? - Je sais, désolé. 1151 00:58:51,958 --> 00:58:53,958 Ferme ta gueule. Il y a une palette à sortir à 14 h. 1152 00:58:54,041 --> 00:58:56,916 Tout le monde est en place. Tu fais comment tout seul ? 1153 00:58:58,416 --> 00:58:59,333 Je sais pas. 1154 00:58:59,833 --> 00:59:02,458 Ouais. Dis à Yoni qu'il reste au fond de son lit, 1155 00:59:02,541 --> 00:59:04,750 - je veux pas le voir, il est viré. - Daniel… 1156 00:59:05,250 --> 00:59:06,125 Hé. 1157 00:59:08,375 --> 00:59:10,916 Excuse-moi. Je peux te parler deux minutes ? 1158 00:59:11,875 --> 00:59:12,833 Dis-moi, 1159 00:59:13,583 --> 00:59:15,333 tu as fait de la prison, toi ? 1160 00:59:19,458 --> 00:59:21,166 - Fourgon. - Fourgon, hein. 1161 00:59:21,708 --> 00:59:23,750 OK. Et tu étais armé ? 1162 00:59:25,083 --> 00:59:26,750 Plus facile qu'à mains nues, non ? 1163 00:59:26,833 --> 00:59:27,958 Ben oui. 1164 00:59:28,666 --> 00:59:30,041 Et tu as tiré ? 1165 00:59:31,291 --> 00:59:33,208 AK47, suffit de la montrer. 1166 00:59:33,708 --> 00:59:34,541 OK. 1167 00:59:35,041 --> 00:59:37,333 Et tu avais pris combien d'années ? 1168 00:59:40,500 --> 00:59:41,333 Huit. 1169 00:59:41,875 --> 00:59:43,208 Conditionnelle, quatre. 1170 00:59:43,291 --> 00:59:44,708 Ah, tu as balancé. 1171 00:59:47,750 --> 00:59:48,916 Bonne conduite. 1172 00:59:49,583 --> 00:59:50,500 OK. 1173 00:59:51,625 --> 00:59:56,041 OK. Et là, euh, ça te dirait de te faire 500 balles un peu faciles ? 1174 00:59:56,125 --> 00:59:57,666 Ça m'intéresse pas. 1175 00:59:57,750 --> 01:00:00,291 J'insiste. Zéro risque, c'est vraiment propre. 1176 01:00:00,375 --> 01:00:02,750 Tu as tes 500 balles à 14 h, c'est nickel. 1177 01:00:06,458 --> 01:00:07,541 Ça peut te chauffer. 1178 01:00:09,833 --> 01:00:13,333 OK, va voir Mickaël, là-bas, près de l'enrouleuse. Il va t'expliquer. 1179 01:00:17,708 --> 01:00:19,958 [Déborah] C'était la meilleure idée que tu as trouvée. 1180 01:00:20,041 --> 01:00:21,125 Engager un taulard. 1181 01:00:21,208 --> 01:00:22,750 Tu aurais pu nous en parler. 1182 01:00:22,833 --> 01:00:25,250 Du moment où il fait le travail, ça me va. 1183 01:00:25,333 --> 01:00:27,166 Il fait le travail ou pas, Mickaël ? 1184 01:00:27,250 --> 01:00:28,291 Oui, il fait bien. 1185 01:00:28,375 --> 01:00:31,458 S'il parle de nos affaires à son CIP pour se faire bien voir, on fait comment ? 1186 01:00:31,541 --> 01:00:32,833 - Son quoi ? - Son CIP. 1187 01:00:32,916 --> 01:00:34,500 Conseiller d'insertion et de probation. 1188 01:00:34,583 --> 01:00:36,791 Imagine qu'il nous balance pour réduire sa peine. 1189 01:00:36,875 --> 01:00:38,666 OK. En fait, il est mouillé. 1190 01:00:38,750 --> 01:00:40,750 Donc, il a plus à perdre que nous tous. 1191 01:00:40,833 --> 01:00:43,333 Il y a un problème, il repart en cabane. 1192 01:00:43,416 --> 01:00:44,291 Nous, on risque rien. 1193 01:00:44,375 --> 01:00:47,958 Ouais, c'est bien mignon, tout ça, mais comment tu le payes ? 1194 01:00:48,500 --> 01:00:51,000 Pour l'instant, on va lui donner la part de Yoni, après, on verra. 1195 01:00:51,083 --> 01:00:52,625 Oh ! C'est dégueulasse, ça. 1196 01:00:52,708 --> 01:00:55,333 Comment ça ? T'étais pas censé t'occuper de ton neveu ? 1197 01:00:55,416 --> 01:00:57,625 Attends. Tu vas le payer autant que nous ? 1198 01:00:57,708 --> 01:00:58,958 L'ancienneté compte pas ? 1199 01:00:59,041 --> 01:01:02,958 Toi, tu es branché sur France Info en flux tendu, ça te grille le casque. 1200 01:01:03,041 --> 01:01:04,458 [se moquent] 1201 01:01:04,541 --> 01:01:08,000 Tu te crois à une table de négociation entre partenaires sociaux ? 1202 01:01:08,083 --> 01:01:11,333 Puisque tu en parles, ce taulard, c'est un risque qui nous concerne tous. 1203 01:01:11,416 --> 01:01:12,333 [tous acquiescent] 1204 01:01:12,416 --> 01:01:14,833 Voilà. On devrait voter, et moi, je vote contre. 1205 01:01:14,916 --> 01:01:15,750 Pareil. 1206 01:01:15,833 --> 01:01:18,041 [Daniel] On s'est pas compris, il n'y a pas de votes. 1207 01:01:18,125 --> 01:01:21,541 Tu vas te contenter de le mettre sur le planning avec Mickaël. 1208 01:01:23,625 --> 01:01:25,250 Garde ta salive pour ta femme. 1209 01:01:25,333 --> 01:01:27,458 [départ, fermeture de porte] 1210 01:01:30,083 --> 01:01:33,500 Ce que je m'apprête à vous dire est extrêmement grave. 1211 01:01:34,625 --> 01:01:35,583 Hmm. 1212 01:01:40,000 --> 01:01:41,708 J'ai découvert qu'on nous volait. 1213 01:01:44,375 --> 01:01:46,625 - Ici ? - [Patrick] Des produits. Beaucoup. 1214 01:01:47,916 --> 01:01:48,791 [Patrick inspire] 1215 01:01:48,875 --> 01:01:50,875 Et probablement en ce moment même. 1216 01:01:51,375 --> 01:01:54,833 C'est pas possible, on a le meilleur système de sécurité de la vallée. 1217 01:01:54,916 --> 01:01:56,625 [Patrick] Aucun doute là-dessus. 1218 01:01:57,416 --> 01:01:59,416 Ça ne peut être qu'un de nos employés. 1219 01:02:01,083 --> 01:02:03,000 Personne ne les connaît mieux que vous. 1220 01:02:06,166 --> 01:02:08,625 Je veux que vous analysiez la base des RH 1221 01:02:08,708 --> 01:02:10,833 à la recherche de profils suspects. 1222 01:02:10,916 --> 01:02:12,916 - Même des anciens. - Oui, bien sûr. 1223 01:02:13,916 --> 01:02:16,833 Je vous promets que si on traverse ça ensemble, 1224 01:02:17,458 --> 01:02:19,750 cette fois, je ne vous oublierai pas. 1225 01:02:22,916 --> 01:02:25,250 [Daniel] OK, concrètement ? [Virginie] Il sait tout. 1226 01:02:25,333 --> 01:02:28,208 Non, il t'a chargée de tout savoir, c'est très différent. 1227 01:02:28,291 --> 01:02:30,375 Ne joue pas sur les mots. Il lâchera rien. 1228 01:02:30,458 --> 01:02:32,041 Le fils Breuil lâchera rien ? 1229 01:02:32,541 --> 01:02:35,125 Pendant que tu te marres, je l'ai devant moi tous les jours. 1230 01:02:35,625 --> 01:02:36,583 Je lui dis quoi ? 1231 01:02:37,125 --> 01:02:38,791 Tu sais bien que c'est intraçable. 1232 01:02:38,875 --> 01:02:41,166 Là, en fait, chaque palette qu'on sort, 1233 01:02:41,250 --> 01:02:44,458 elle passe par le circuit normal, donc s'il y a une erreur, 1234 01:02:44,541 --> 01:02:47,416 c'est une commande qui a été éditée en double, c'est tout. 1235 01:02:47,500 --> 01:02:48,458 Une erreur. 1236 01:02:49,125 --> 01:02:50,666 Faut juste rationaliser. 1237 01:02:50,750 --> 01:02:52,208 - Rationaliser ? - Ouais. 1238 01:02:52,291 --> 01:02:55,666 Mais on est dans une situation de merde avec Breuil, tu comprends ? 1239 01:02:55,750 --> 01:02:57,875 T'as pas l'impression que tu dramatises ? 1240 01:02:57,958 --> 01:03:01,125 C'est une question de temps avant qu'il se rende compte de tout. 1241 01:03:01,208 --> 01:03:03,166 On a la chance d'avoir un peu d'avance, 1242 01:03:03,250 --> 01:03:04,958 et tu veux pas calmer le jeu ? 1243 01:03:05,041 --> 01:03:06,000 [claque la langue] 1244 01:03:06,625 --> 01:03:07,500 Pas encore. 1245 01:03:11,000 --> 01:03:11,916 [soupir] 1246 01:03:15,583 --> 01:03:16,916 [démarrage du moteur] 1247 01:03:17,000 --> 01:03:19,000 [musique de suspense] 1248 01:03:38,291 --> 01:03:39,500 [son de cloche] 1249 01:03:41,375 --> 01:03:44,500 [Ange] Ce que j'ai trouvé hier soir, c'est gros. Très gros. 1250 01:03:45,166 --> 01:03:46,833 [Brice] Donnez-moi les noms, les adresses. 1251 01:03:47,541 --> 01:03:50,000 Je suis sur une bonne piste, mais il va me falloir plus de temps 1252 01:03:50,083 --> 01:03:51,625 pour vous donner votre dossier complet. 1253 01:03:51,708 --> 01:03:53,708 On avait parlé d'une petite semaine. 1254 01:03:54,333 --> 01:03:56,250 J'ai pas encore localisé leur stock. 1255 01:03:56,333 --> 01:03:58,083 Je dis pas qu'on va pas y arriver, 1256 01:03:58,166 --> 01:03:59,708 mais on n'est pas sur une petite équipe. 1257 01:03:59,791 --> 01:04:01,208 Ça, c'est votre problème. 1258 01:04:01,291 --> 01:04:02,875 Le mien, c'est d'en avoir pour mon argent. 1259 01:04:02,958 --> 01:04:05,708 M. Nougarolis, je gagne pas ma vie avec mes honoraires. 1260 01:04:06,541 --> 01:04:07,750 Mais avec le bonus que je fais. 1261 01:04:07,833 --> 01:04:10,166 En attendant, le compteur tourne à 5 000 la semaine, 1262 01:04:10,250 --> 01:04:11,708 vous faites pas marrer avec vos bonus. 1263 01:04:11,791 --> 01:04:13,416 Si vous préférez, on arrête ici. 1264 01:04:15,625 --> 01:04:17,625 Tu veux jouer à ça ? Avec moi ? 1265 01:04:19,291 --> 01:04:21,625 Dis-moi, tu n'es pas très malin pour un limier. 1266 01:04:22,791 --> 01:04:25,041 Tu me dis qu'il y a des gens qui volent, 1267 01:04:25,125 --> 01:04:28,166 et que l'audit me le confirmera, mais ça me suffit pour saigner Breuil, 1268 01:04:28,250 --> 01:04:30,000 j'ai pas besoin de ton petit dossier de merde. 1269 01:04:30,666 --> 01:04:32,000 On sait ce qu'on va faire. 1270 01:04:32,500 --> 01:04:33,708 On va s'arrêter là. 1271 01:04:34,500 --> 01:04:36,500 Je me démerderai avec mon contact. 1272 01:04:36,583 --> 01:04:37,875 On est quittes. 1273 01:04:39,458 --> 01:04:40,750 C'est comme ça ? 1274 01:04:40,833 --> 01:04:42,833 - Oui, c'est comme ça. - OK. 1275 01:04:42,916 --> 01:04:44,916 [musique de suspense] 1276 01:04:52,500 --> 01:04:54,916 J'ai du mal à vous suivre, Patrick. Un jour, vous êtes pressé, 1277 01:04:55,000 --> 01:04:57,250 là, vous voulez décaler la vente de six mois ? 1278 01:04:57,750 --> 01:05:01,791 [Patrick] Vous allez dégraisser en fusionnant Breuil & Fils et Nougarolis. 1279 01:05:01,875 --> 01:05:04,625 Ces gens travaillent pour notre famille depuis toujours. 1280 01:05:04,708 --> 01:05:07,041 Je voudrais en recaser un maximum ailleurs. 1281 01:05:07,875 --> 01:05:09,625 C'est ça en moins pour vous. 1282 01:05:10,291 --> 01:05:12,041 Les plans sociaux, c'est une tannée. 1283 01:05:14,541 --> 01:05:16,083 Vous la connaissez, celle-là ? 1284 01:05:17,000 --> 01:05:19,000 Qui vous virez en premier ? 1285 01:05:19,666 --> 01:05:23,166 - Le gars intelligent qui bosse… - Le con qui travaille. [rit] 1286 01:05:26,958 --> 01:05:28,000 [claque la langue] 1287 01:05:31,458 --> 01:05:33,000 [Patrick] J'ai besoin de six mois. 1288 01:05:40,666 --> 01:05:42,666 [cliquetis de vaisselle] 1289 01:05:42,750 --> 01:05:44,708 [vrombissement de machine espresso] 1290 01:05:44,791 --> 01:05:45,791 Volluto ? 1291 01:05:49,458 --> 01:05:50,666 [arrêt de la machine] 1292 01:06:02,041 --> 01:06:04,125 Vous savez, depuis que je suis tout petit, 1293 01:06:05,083 --> 01:06:06,666 je ressens les énergies. 1294 01:06:06,750 --> 01:06:10,208 C'est une sorte de don que j'ai reçu. 1295 01:06:11,291 --> 01:06:14,333 Et je vois beaucoup de souffrance en vous. Trop d'affect. 1296 01:06:15,375 --> 01:06:18,666 Mais vous, Patrick, il faut vous libérer de tout ça au plus vite. 1297 01:06:20,625 --> 01:06:22,291 Donc, on va rien changer au deal. 1298 01:06:23,958 --> 01:06:27,500 KP2M va venir faire l'inventaire du stock d'ici la fin du mois, 1299 01:06:27,583 --> 01:06:30,291 et nous, on va pouvoir clôturer la vente comme convenu. 1300 01:06:32,833 --> 01:06:33,666 [soupir] 1301 01:06:33,750 --> 01:06:34,750 [Virginie] Breuil panique. 1302 01:06:34,833 --> 01:06:36,666 Il renforce la sécurité partout, là. 1303 01:06:36,750 --> 01:06:38,250 Tu ne parles plus que de ça. 1304 01:06:38,333 --> 01:06:41,458 Évidemment, dix agents de sécurité débarquent la semaine prochaine. 1305 01:06:41,541 --> 01:06:43,541 On va s'adapter, qu'est-ce qu'il y a ? 1306 01:06:43,625 --> 01:06:46,458 Tu es con ? Breuil connaît toutes les quantités volées. 1307 01:06:46,541 --> 01:06:49,250 S'il en chope un qui dénonce les autres, vous allez tous en prison. 1308 01:06:49,333 --> 01:06:50,458 Tu as dit "vous", là ? 1309 01:06:50,958 --> 01:06:53,541 - Ça veut dire quoi ? - Pourquoi tu dis pas "nous" ? 1310 01:06:54,750 --> 01:06:56,958 - Tu as pactisé avec Breuil ? - Non, arrête. 1311 01:06:57,041 --> 01:06:58,041 Ah. 1312 01:06:59,000 --> 01:07:00,208 Tu dois le dire aux autres. 1313 01:07:00,291 --> 01:07:01,750 Ils vont paniquer pour rien. 1314 01:07:01,833 --> 01:07:03,500 Laisse-les en dehors de mon business. 1315 01:07:03,583 --> 01:07:04,875 - Ton business ? - Ouais. 1316 01:07:04,958 --> 01:07:06,666 C'est pas du business que tu fais. 1317 01:07:06,750 --> 01:07:09,333 Tu es le patron de rien du tout. Un voleur qui vole beaucoup. 1318 01:07:09,416 --> 01:07:12,416 Écoute, je vais pas redevenir un pousse-palette pour Breuil, 1319 01:07:12,500 --> 01:07:14,625 c'est ma voie de sortie. Tu t'amuses… 1320 01:07:14,708 --> 01:07:17,625 Tu n'as aucune idée de ce que j'ai fait pour en arriver là. 1321 01:07:17,708 --> 01:07:19,708 C'est simple, je m'arrête maintenant. 1322 01:07:19,791 --> 01:07:20,833 Et tu devrais faire pareil. 1323 01:07:22,291 --> 01:07:23,958 Et si je n'avais pas été là, 1324 01:07:24,041 --> 01:07:26,291 tu serais toujours à vendre trois pauvres parfums de merde. 1325 01:07:27,208 --> 01:07:28,250 Tu dois m'écouter. 1326 01:07:28,333 --> 01:07:31,791 Qu'est-ce que je te dois ? Explique-moi ce que je te dois, vas-y. 1327 01:07:36,958 --> 01:07:37,875 Tu as raison. 1328 01:07:38,875 --> 01:07:40,875 Tu me dois rien. On se doit rien. 1329 01:07:43,875 --> 01:07:47,041 C'est révélateur de la personne que tu es de lâcher comme ça. 1330 01:07:47,541 --> 01:07:51,458 À force de vouloir rentrer dans le moule, tes mecs d'entreprise t'ont étriquée, 1331 01:07:51,541 --> 01:07:54,291 tu as oublié ce que c'était, l'essentiel de la vie. 1332 01:07:55,166 --> 01:07:56,291 C'est quoi, l'argent ? 1333 01:07:56,958 --> 01:07:58,000 Non, le panache. 1334 01:07:59,083 --> 01:07:59,958 [soupir] 1335 01:08:06,250 --> 01:08:08,250 [musique douce] 1336 01:08:11,666 --> 01:08:14,500 [musique de suspense] 1337 01:08:25,916 --> 01:08:27,208 [femme halète] 1338 01:08:29,458 --> 01:08:31,625 [femme gémit] 1339 01:08:31,708 --> 01:08:33,125 [homme grogne] 1340 01:08:33,208 --> 01:08:34,458 [voix basse] Putain, le con. 1341 01:08:35,833 --> 01:08:37,833 [sonnerie du téléphone] 1342 01:08:39,916 --> 01:08:41,791 - Allô ? - [voix modifiée] M. Breuil ? 1343 01:08:41,875 --> 01:08:43,875 Je travaille chez vous et je sais qui vous vole. 1344 01:08:44,458 --> 01:08:46,125 [crissement de pneus] 1345 01:08:49,916 --> 01:08:51,500 [respiration tremblante] 1346 01:08:51,583 --> 01:08:53,500 - [voix modifiée] M. Breuil ? - [soupir] 1347 01:08:53,583 --> 01:08:54,916 Vous êtes toujours là ? 1348 01:08:55,000 --> 01:08:56,000 Oui. 1349 01:08:56,541 --> 01:08:59,208 Comme je viens de vous le dire, je sais qui vous vole. 1350 01:08:59,791 --> 01:09:02,541 Je sais que les quantités qui vous manquent sont importantes. 1351 01:09:02,625 --> 01:09:06,750 Je sais aussi combien cela pourrait compromettre la vente de votre entreprise. 1352 01:09:07,875 --> 01:09:09,375 Sachez que je peux vous aider. 1353 01:09:10,333 --> 01:09:12,666 - C'est mon métier. - C'est le stock qu'il me faut. 1354 01:09:14,041 --> 01:09:16,416 Je dois absolument retrouver mon stock 1355 01:09:16,500 --> 01:09:18,041 et le remettre à sa place. 1356 01:09:18,125 --> 01:09:19,416 J'y travaille. 1357 01:09:19,500 --> 01:09:21,791 Je peux vous faire sortir de cette situation par le haut 1358 01:09:21,875 --> 01:09:23,416 si vous êtes prêt à y mettre le prix. 1359 01:09:24,708 --> 01:09:26,208 50 000 d'avance, 1360 01:09:26,291 --> 01:09:28,291 50 000 à la livraison du dossier. 1361 01:09:30,333 --> 01:09:31,333 [soupir] 1362 01:09:31,416 --> 01:09:34,000 C'est pas grand-chose comparé à ce qui est en jeu. 1363 01:09:36,916 --> 01:09:37,916 M. Breuil ? 1364 01:09:39,000 --> 01:09:40,041 C'est entendu. 1365 01:09:40,541 --> 01:09:43,333 Surtout, ne parlez de ça à personne, c'est primordial. 1366 01:09:43,416 --> 01:09:44,250 [se moque] 1367 01:09:44,916 --> 01:09:45,958 [ricane] 1368 01:09:46,458 --> 01:09:48,458 À qui voulez-vous que j'en parle ? 1369 01:09:48,541 --> 01:09:49,583 [se moque] 1370 01:09:50,166 --> 01:09:51,166 [soupir] 1371 01:09:53,333 --> 01:09:54,875 [notification de message] 1372 01:09:57,750 --> 01:10:00,208 [femme halète et gémit] 1373 01:10:00,291 --> 01:10:03,750 [ébats continuent] 1374 01:10:03,833 --> 01:10:05,833 [les amants halètent] 1375 01:10:14,666 --> 01:10:15,750 [soupir] 1376 01:10:17,000 --> 01:10:18,791 Je suis désolé, M. Breuil. 1377 01:10:20,208 --> 01:10:23,708 Maintenant, écoutez attentivement ce que je vais vous dire. 1378 01:10:24,583 --> 01:10:26,625 [musique de suspense] 1379 01:10:38,000 --> 01:10:40,000 [sonnerie du téléphone] 1380 01:10:45,166 --> 01:10:46,291 Allô ? 1381 01:10:46,375 --> 01:10:48,375 [musique continue] 1382 01:10:53,291 --> 01:10:54,583 [musique s'estompe] 1383 01:10:54,666 --> 01:10:55,875 Breuil sait qu'il est volé. 1384 01:10:55,958 --> 01:10:57,375 Quoi ? 1385 01:10:57,458 --> 01:10:58,791 [Lablonde] C'est une blague ? 1386 01:10:58,875 --> 01:11:00,083 [Mickaël] Comment ça se fait ? 1387 01:11:00,166 --> 01:11:01,500 Putain, c'est pas vrai. 1388 01:11:01,583 --> 01:11:05,000 Alors, le point positif, c'est qu'il sait pas que c'est nous. 1389 01:11:05,083 --> 01:11:08,833 Par contre, j'espère que vous avez mis de côté, parce que le filon est sec. 1390 01:11:08,916 --> 01:11:10,541 - [Déborah] Ben non. - Non. 1391 01:11:10,625 --> 01:11:12,625 Bon, moi, j'ai une solution, 1392 01:11:13,375 --> 01:11:16,125 par contre, faut changer de catégorie. 1393 01:11:16,208 --> 01:11:17,833 - C'est-à-dire ? - C'est-à-dire 1394 01:11:17,916 --> 01:11:20,250 que Lablonde, tu me confirmes qu'il y a bien deux 38 tonnes 1395 01:11:20,333 --> 01:11:22,125 pour le Sephora Paris Rivoli ce weekend ? 1396 01:11:22,208 --> 01:11:24,125 [en hésitant] Je ne sais pas… 1397 01:11:24,208 --> 01:11:26,625 - [Déborah] Tu sais ou pas ? - J'ai pas le planning. 1398 01:11:26,708 --> 01:11:29,458 OK, j'ai préparé les commandes de la fête des Mères, 1399 01:11:29,541 --> 01:11:32,000 et il y a deux camions chargés comme des mules, 1400 01:11:32,083 --> 01:11:33,750 il y a 40 000 unités dans chaque, 1401 01:11:34,458 --> 01:11:37,833 je nous propose qu'on les fasse disparaître. 1402 01:11:37,916 --> 01:11:38,750 [Déborah] Quoi ? 1403 01:11:38,833 --> 01:11:40,416 - Que racontes-tu ? - C'est du vol. 1404 01:11:40,500 --> 01:11:42,125 - Je suis chaud. - [Déborah] Attends. 1405 01:11:42,208 --> 01:11:43,958 Et s'il remonte jusqu'à nous ? 1406 01:11:44,041 --> 01:11:45,541 Il remontera pas jusqu'à nous 1407 01:11:45,625 --> 01:11:48,750 parce que pour tout le monde, ces camions auront été braqués 1408 01:11:48,833 --> 01:11:50,250 par des professionnels. 1409 01:11:50,333 --> 01:11:52,875 [en bredouillant] Quoi ? Qui va faire un truc pareil ? 1410 01:11:52,958 --> 01:11:54,458 - Est-ce que… - Nous. 1411 01:11:54,541 --> 01:11:56,541 - Mais tu es fou. - [Daniel] Attendez. 1412 01:11:56,625 --> 01:11:58,583 C'est quoi un camion sinon un gros fourgon ? 1413 01:11:59,250 --> 01:12:01,041 Ange, tu es spécialiste du sujet. 1414 01:12:01,916 --> 01:12:05,625 Donc, les 80 000 unités dormiront au stock avant d'être écoulées. 1415 01:12:06,958 --> 01:12:08,625 Il y en a pour 2,5 millions. 1416 01:12:09,166 --> 01:12:11,291 Cette fois, on partage tout à parts égales. 1417 01:12:11,833 --> 01:12:13,333 On a deux jours pour se préparer. 1418 01:12:13,416 --> 01:12:14,375 Qui serait pour ? 1419 01:12:14,458 --> 01:12:17,041 - On a le droit de vote, maintenant. - Ta gueule. 1420 01:12:17,833 --> 01:12:18,916 200 000, quoi. 1421 01:12:23,416 --> 01:12:26,041 Descends ! 1422 01:12:26,125 --> 01:12:28,791 - Je veux pas mourir ! [crie] - Ferme ta gueule ! 1423 01:12:28,875 --> 01:12:30,583 - Oui, monsieur ! - Non ! 1424 01:12:30,666 --> 01:12:33,041 Ferme ta gueule. Donne-moi tes mains. 1425 01:12:33,125 --> 01:12:34,791 Ferme ta gueule, je t'ai dit, putain ! 1426 01:12:34,875 --> 01:12:36,333 - Ta gueule ! - [Ange] Stop. 1427 01:12:36,958 --> 01:12:39,541 Arrête ça. On ne lâche jamais son arme. 1428 01:12:39,625 --> 01:12:40,666 [Mickaël] Mais comment je… 1429 01:12:40,750 --> 01:12:43,541 [Ange] On ne lâche jamais son arme, sinon, on est mort. 1430 01:12:43,625 --> 01:12:44,625 OK ? 1431 01:12:44,708 --> 01:12:45,958 [Annie] Je peux essayer ? 1432 01:12:51,250 --> 01:12:53,333 Quoi ? [ricane] 1433 01:12:53,833 --> 01:12:56,625 [rire et toux] 1434 01:12:58,375 --> 01:12:59,208 Oh là là. 1435 01:12:59,291 --> 01:13:01,166 - Face contre terre. - Oh ! Tu es folle ? 1436 01:13:01,250 --> 01:13:03,625 - Les mains dans le dos. - Tu m'as fait mal ! 1437 01:13:03,708 --> 01:13:05,583 - Qu'est-ce que tu racontes ? - Ferme ta gueule ! 1438 01:13:05,666 --> 01:13:08,375 - Tu es cinglée ? Aïe ! - [en criant] Ferme ta gueule ! 1439 01:13:08,458 --> 01:13:10,208 Voilà, c'est comme ça qu'on fait. 1440 01:13:10,291 --> 01:13:11,916 Elle avait le serflex dans les mains, 1441 01:13:12,000 --> 01:13:14,000 et elle est toujours en train de braquer Mourad, OK ? 1442 01:13:14,083 --> 01:13:16,750 - Bravo, Boss. - Bravo. 1443 01:13:18,625 --> 01:13:20,625 - Tu veux réessayer ? - Non, c'est bon. 1444 01:13:22,125 --> 01:13:23,916 Juste une chose, les gars. 1445 01:13:25,375 --> 01:13:28,291 Oubliez pas, le deuxième chauffeur sera pas dans le coup. 1446 01:13:28,375 --> 01:13:33,250 D'accord ? C'est pareil pour les employés de la station Total à Lionville. OK ? 1447 01:13:33,875 --> 01:13:36,750 Donc, on y croit, parce que derrière, ils vont tous témoigner. 1448 01:13:37,875 --> 01:13:41,000 [voix déformée] C'est prévu pour vendredi, station Total de Lionville. 1449 01:13:41,083 --> 01:13:43,583 - Bien joué. - Votre stock doit être dans le coin. 1450 01:13:43,666 --> 01:13:44,666 Très bien. 1451 01:13:44,750 --> 01:13:45,875 [hésitation] 1452 01:13:47,166 --> 01:13:48,500 Merci, euh, Jacques-Yves. 1453 01:13:48,583 --> 01:13:49,708 Bonne soirée. 1454 01:13:51,000 --> 01:13:52,416 [en riant] À vous aussi. 1455 01:13:52,958 --> 01:13:53,833 [petit rire] 1456 01:13:56,500 --> 01:13:58,500 [musique d'action] 1457 01:14:10,625 --> 01:14:12,125 Sephora Rivoli. 1458 01:14:14,583 --> 01:14:15,833 Sephora Rivoli. 1459 01:14:16,625 --> 01:14:17,625 [soupir] 1460 01:14:25,833 --> 01:14:27,833 [musique de tension] 1461 01:14:47,083 --> 01:14:49,375 - Café ? - [camionneur] OK. 1462 01:15:03,583 --> 01:15:04,500 OK, c'est Mourad. 1463 01:15:05,583 --> 01:15:06,625 Allez, on décolle. 1464 01:15:06,708 --> 01:15:07,958 [notification cellulaire] 1465 01:15:08,041 --> 01:15:09,166 Ben… 1466 01:15:10,541 --> 01:15:11,583 Ils ont démarré. 1467 01:15:24,000 --> 01:15:26,666 [grondement du moteur] 1468 01:15:28,291 --> 01:15:29,916 [crissement des pneus] 1469 01:15:31,166 --> 01:15:32,666 [Annie] Lâche ça ! Putain ! 1470 01:15:32,750 --> 01:15:35,500 - J'ai rien fait ! Je vous jure ! - [Annie] À terre ! 1471 01:15:35,583 --> 01:15:37,333 - [cris] - [Daniel] Descends ! 1472 01:15:37,416 --> 01:15:39,000 [cris] 1473 01:15:39,083 --> 01:15:40,625 Bouge, vite ! 1474 01:15:40,708 --> 01:15:43,250 Sors ! Ferme ta gueule ! 1475 01:15:43,333 --> 01:15:44,583 Donne-moi tes mains. 1476 01:15:45,125 --> 01:15:45,958 [camionneur] Oh ! 1477 01:15:46,041 --> 01:15:48,625 [cris] 1478 01:15:48,708 --> 01:15:51,458 [camionneur] Ne tirez pas ! J'ai des enfants ! S'il vous plaît ! 1479 01:15:52,041 --> 01:15:53,333 Ferme bien ta gueule. 1480 01:16:04,875 --> 01:16:05,916 [Mickaël] La porte ! 1481 01:16:11,125 --> 01:16:12,458 Allez, go ! 1482 01:16:13,666 --> 01:16:14,791 [Mickaël] Dégage ! 1483 01:16:15,833 --> 01:16:18,000 - Il est où, Ange ? - Il était avec toi. 1484 01:16:18,083 --> 01:16:21,000 OK, laisse tomber. Dégage ! On fonce à la carrière, go ! 1485 01:16:21,083 --> 01:16:23,083 [crissement de pneus] 1486 01:16:26,791 --> 01:16:30,000 - [Patrick] Vous avez retrouvé mon stock ? - [voix déformée] Je suis pas loin. 1487 01:16:30,083 --> 01:16:31,250 Mais vous êtes où ? 1488 01:16:31,333 --> 01:16:32,625 [voix déformée] Dans un camion. 1489 01:16:33,500 --> 01:16:36,583 Par contre, mon prix a changé. Je prends trop de risques, là. 1490 01:16:38,916 --> 01:16:40,416 Je paie plus rien sans preuve. 1491 01:16:43,791 --> 01:16:45,291 Plus que trois et on est bons. 1492 01:16:45,875 --> 01:16:47,750 - [Scania] Dans les temps ? - Faut pas traîner. 1493 01:16:57,250 --> 01:17:00,750 [Scania] Balancer deux camtars tout neuf comme ça, ça fout le cafard. 1494 01:17:01,791 --> 01:17:03,333 [Daniel] Trouve-toi une femme. 1495 01:17:04,125 --> 01:17:05,083 [Scania] Quel rapport ? 1496 01:17:05,166 --> 01:17:06,958 [Daniel] Putain. [Scania] Qu'est-ce que tu as ? 1497 01:17:07,041 --> 01:17:09,041 J'essaie d'appeler Boss, ça passe pas. 1498 01:17:09,125 --> 01:17:10,708 Ils doivent être à la carrière. 1499 01:17:10,791 --> 01:17:12,541 Ils nous appelleront en route. 1500 01:17:14,041 --> 01:17:17,083 [départ des camions] 1501 01:17:22,500 --> 01:17:24,500 [musique de tension] 1502 01:17:40,708 --> 01:17:43,125 [clics d'appareil photo] 1503 01:17:48,000 --> 01:17:49,416 [grogne de frustration] 1504 01:17:59,625 --> 01:18:01,541 [démarrage du moteur] 1505 01:18:02,208 --> 01:18:03,166 Fais chier. 1506 01:18:05,500 --> 01:18:07,916 [Ange halète] 1507 01:18:10,708 --> 01:18:11,708 [grognement] 1508 01:18:18,875 --> 01:18:20,208 Il est où, ce chien ? 1509 01:18:20,833 --> 01:18:21,958 [gémissement] 1510 01:18:22,708 --> 01:18:25,333 L'enculé, il est passé par la trappe à hérisson. 1511 01:18:26,083 --> 01:18:28,000 - Le chien. - [Scania] Putain. Regarde. 1512 01:18:30,041 --> 01:18:31,125 Putain. 1513 01:18:39,250 --> 01:18:41,625 [Daniel] 200 000 balles qu'il avait demandées à Breuil 1514 01:18:41,708 --> 01:18:44,250 pour nous balancer, cet enfant de putain. 1515 01:18:47,333 --> 01:18:49,875 [musique de suspense] 1516 01:18:49,958 --> 01:18:52,291 Le lundi à 7h45, 1517 01:18:52,375 --> 01:18:55,458 mèche à droite, lunettes écaille, cravate Hermès, 1518 01:18:55,541 --> 01:18:58,541 les auditeurs de Nougarolis sont débarqués. 1519 01:19:18,250 --> 01:19:19,750 Allez, on y go ? 1520 01:19:20,791 --> 01:19:22,166 Étienne, synthèse. 1521 01:19:22,708 --> 01:19:25,333 Conformément à la méthode de KP2M, 1522 01:19:25,416 --> 01:19:28,416 nous avons croisé les datas du logiciel de l'entreprise 1523 01:19:28,500 --> 01:19:32,291 et le comptage effectué lors de l'inventaire physique du stock. 1524 01:19:32,375 --> 01:19:35,541 Il a été réalisé à partir d'échantillons de 320 cartons… 1525 01:19:35,625 --> 01:19:37,916 OK. Ça donne quoi, au final, Étienne ? 1526 01:19:38,541 --> 01:19:39,375 On obtient… 1527 01:19:39,458 --> 01:19:41,916 [Daniel] Contrairement à Nougarolis, je suis né à Chartres, 1528 01:19:42,000 --> 01:19:44,666 et contrairement à lui, je l'ai appris à ma naissance. 1529 01:19:44,750 --> 01:19:49,083 … en conclusion, l'inventaire confirme les quantités déclarées par le vendeur 1530 01:19:49,166 --> 01:19:51,166 à la signature de l'accord de principe. 1531 01:19:53,458 --> 01:19:55,916 - Il ne manque rien ? - C'est marginal, monsieur. 1532 01:19:56,000 --> 01:19:58,000 [Daniel] Les Breuil gagnent toujours. 1533 01:19:58,083 --> 01:19:59,000 Brice. 1534 01:20:02,875 --> 01:20:06,333 [Daniel] Vous aimeriez savoir comment le petit Patrick s'en est tiré, pas vrai ? 1535 01:20:06,833 --> 01:20:08,833 [sonnerie du téléphone] 1536 01:20:10,833 --> 01:20:12,458 [Daniel] Vous vous rappelez ce soir-là ? 1537 01:20:13,708 --> 01:20:15,375 - Allô ? - [Patrick] Sauveur. 1538 01:20:15,916 --> 01:20:17,166 Il faut qu'on se voie. 1539 01:20:17,250 --> 01:20:19,458 La cathédrale. Maintenant. 1540 01:20:21,500 --> 01:20:23,500 [chanson nostalgique] 1541 01:20:59,916 --> 01:21:01,916 [musique s'intensifie] 1542 01:21:21,958 --> 01:21:23,666 On est allés à l'école ensemble. 1543 01:21:25,833 --> 01:21:28,375 - À Jean Moulin. - Ça ne me dit rien. 1544 01:21:30,041 --> 01:21:31,541 Je me souviens bien de toi. 1545 01:21:34,000 --> 01:21:35,416 Qu'est-ce que vous voulez ? 1546 01:21:37,333 --> 01:21:39,541 J'ai acheté des infos à quelqu'un de ton équipe. 1547 01:21:40,958 --> 01:21:41,916 J'ai vos noms, 1548 01:21:42,458 --> 01:21:43,833 les photos de ton pavillon 1549 01:21:43,916 --> 01:21:46,541 avec les centaines de milliers d'euros en liquide 1550 01:21:47,625 --> 01:21:49,041 que tu vas me rendre. 1551 01:21:51,500 --> 01:21:53,500 Pourquoi tu n'as pas appelé la police ? 1552 01:21:55,750 --> 01:21:56,875 Parce que je vends. 1553 01:21:58,708 --> 01:21:59,583 Quand ? 1554 01:22:00,500 --> 01:22:02,500 C'est déjà signé, c'est bien le problème. 1555 01:22:03,958 --> 01:22:08,375 Il manque trop de parfums pour que l'audit se passe comme il devrait se passer. 1556 01:22:09,291 --> 01:22:14,833 Alors, je veux que tous les produits que tu m'as volés réintègrent mes entrepôts. 1557 01:22:15,625 --> 01:22:16,583 Immédiatement. 1558 01:22:17,250 --> 01:22:19,958 Ça, ça va être délicat, j'ai tout vendu, moi. [claque la langue] 1559 01:22:22,041 --> 01:22:23,250 [inspiration] 1560 01:22:23,333 --> 01:22:25,833 J'aurais préféré éviter d'en arriver là. 1561 01:22:25,916 --> 01:22:29,583 [Daniel] Voilà le plan B du petit Patrick pour éviter la taule à tout le monde. 1562 01:22:29,666 --> 01:22:33,000 Je devais remplir deux camions contenant l'équivalent du stock manquant, 1563 01:22:33,083 --> 01:22:34,791 je les volais, comme vous le savez, 1564 01:22:34,875 --> 01:22:38,416 l'assurance couvrait, puis on plaçait les cartons volés dans le stock. 1565 01:22:39,375 --> 01:22:41,583 Les auditeurs y entraveraient que dalle, 1566 01:22:41,666 --> 01:22:44,875 et Nougarolis, qui pensait se payer Breuil à moitié prix, 1567 01:22:44,958 --> 01:22:46,750 devait alors payer plein pot. 1568 01:22:46,833 --> 01:22:48,041 C'est ça ou la police. 1569 01:22:48,125 --> 01:22:49,916 [Daniel] Sauf que dans cette histoire, 1570 01:22:50,000 --> 01:22:52,500 on faisait tout le boulot et on gagnait que dalle. 1571 01:22:52,583 --> 01:22:53,708 Comme d'habitude. 1572 01:22:53,791 --> 01:22:55,458 Ça, pour moi, ça ne marche plus. 1573 01:22:55,541 --> 01:22:57,333 Donc, on va plutôt suivre mon plan. 1574 01:22:57,958 --> 01:22:59,208 Admirez l'artiste. 1575 01:22:59,291 --> 01:23:01,250 Attends, ton histoire n'est pas claire. 1576 01:23:01,750 --> 01:23:04,791 Je vais le faire, ton braquage, mais si tu me dis tout. 1577 01:23:04,875 --> 01:23:06,083 Cache-moi rien. 1578 01:23:09,208 --> 01:23:10,166 Ma femme. 1579 01:23:13,083 --> 01:23:15,083 C'est elle qui m'a convaincu de vendre. 1580 01:23:16,291 --> 01:23:17,625 Et de vendre à Nougarolis. 1581 01:23:18,916 --> 01:23:19,916 Ils sont… 1582 01:23:21,875 --> 01:23:22,916 proches. 1583 01:23:25,791 --> 01:23:26,875 OK. 1584 01:23:28,750 --> 01:23:30,333 Donc, tu veux leur faire du mal. 1585 01:23:32,500 --> 01:23:33,375 D'accord. 1586 01:23:34,500 --> 01:23:36,541 Je vais faire le braquage avec toi, 1587 01:23:36,625 --> 01:23:38,875 - mais ce que je vole est à moi. - [Patrick se moque] 1588 01:23:40,125 --> 01:23:42,125 On s'est pas bien compris, Sauveur. 1589 01:23:44,083 --> 01:23:47,875 Tous mes produits retournent chez moi. 1590 01:23:47,958 --> 01:23:50,583 Calme-toi, pépère. Imagine… 1591 01:23:50,666 --> 01:23:51,833 [sonnette d'entrée] 1592 01:23:51,916 --> 01:23:52,916 [Daniel] Au fil du temps, 1593 01:23:53,000 --> 01:23:57,000 on se rend compte que les produits que Breuil fabrique pour Colin Brown, 1594 01:23:57,083 --> 01:23:59,291 c'est plus du parfum qu'il y a dedans. 1595 01:23:59,375 --> 01:24:00,291 [renifle] 1596 01:24:00,375 --> 01:24:03,166 - Il se passerait quoi ? - [Patrick] Ce serait un énorme scandale. 1597 01:24:03,250 --> 01:24:06,708 [Daniel] Breuil & Fils ne peut pas se payer le luxe d'un écart pareil. 1598 01:24:06,791 --> 01:24:08,625 [Patrick] Ce serait bien plus qu'un écart. 1599 01:24:08,708 --> 01:24:11,583 Tous nos clients résilieraient leur contrat sur-le-champ. 1600 01:24:11,666 --> 01:24:13,000 Ce serait fatal pour nous. 1601 01:24:13,500 --> 01:24:15,041 [Daniel] Pour Nougarolis, tu veux dire. 1602 01:24:15,125 --> 01:24:16,333 C'est quoi cette merde ? 1603 01:24:16,416 --> 01:24:17,958 [renifle] C'est de l'eau. 1604 01:24:18,958 --> 01:24:20,625 Pour Nougarolis. 1605 01:24:23,250 --> 01:24:25,208 Donc écoute-moi bien, patron. 1606 01:24:25,875 --> 01:24:29,916 On va faire le braquage, et après, on fait fumer la planche à parfum. 1607 01:24:30,583 --> 01:24:32,791 [Daniel] Voilà comment ça va se passer. 1608 01:24:32,875 --> 01:24:36,333 Dès le lendemain du braquage, je vais refourguer toute ta came volée 1609 01:24:36,416 --> 01:24:38,750 à des professionnels du secteur. 1610 01:24:38,833 --> 01:24:41,583 Ils vont nous liquider ça rapido sur le marché noir. 1611 01:24:41,666 --> 01:24:43,083 Regarde cet enfoiré. 1612 01:24:43,166 --> 01:24:45,750 [Daniel] Pendant ce temps, tu vas faire marcher l'assurance. 1613 01:24:45,833 --> 01:24:46,708 C'est des pros. 1614 01:24:46,791 --> 01:24:48,791 [Daniel] Joue-la fine, on veut qu'ils te croient. 1615 01:24:48,875 --> 01:24:50,708 Ça vient de banlieue parisienne. 1616 01:24:50,791 --> 01:24:52,916 S'ils se mettent au parfum, on n'est pas dans la merde. 1617 01:24:53,625 --> 01:24:56,583 Vous en faites pas. On a un dossier en béton, ça va passer. 1618 01:24:56,666 --> 01:24:58,333 Merci, je compte sur vous. 1619 01:24:58,416 --> 01:24:59,375 Merci beaucoup. 1620 01:24:59,458 --> 01:25:02,291 [Daniel] Après ça, tous les deux, on va se retrouver chez Breuil 1621 01:25:02,375 --> 01:25:04,125 pour faire du Gold à notre sauce. 1622 01:25:05,083 --> 01:25:07,958 Tu as des milliers de flacons vides au conditionnement 1623 01:25:08,041 --> 01:25:10,625 qui attendent d'être remplis de flotte par tes machines. 1624 01:25:13,625 --> 01:25:18,000 Moi, j'ai l'équipe parfaite pour mettre en place ce plan pharaonique. 1625 01:25:20,416 --> 01:25:23,625 Sans eux, c'est impossible de tout remettre en boîte, 1626 01:25:23,708 --> 01:25:26,291 en carton et en palette en une seule nuit. 1627 01:25:26,875 --> 01:25:27,833 [vrombissement] 1628 01:25:27,916 --> 01:25:29,375 [Mickaël] On y va, les gars ! 1629 01:25:30,500 --> 01:25:34,583 [Daniel] Quand on aura bourré ton stock avec ces milliers de litres de flotte, 1630 01:25:35,333 --> 01:25:38,250 on va lui faire un beau labour à ton Nougarolis. 1631 01:25:38,833 --> 01:25:40,833 [vrombissement] 1632 01:25:43,041 --> 01:25:45,833 [Daniel] Une dernière chose avant qu'on la tope, toi et moi. 1633 01:25:46,416 --> 01:25:48,791 Tu vas m'aider à choper le bâtard qui m'a trahi. 1634 01:25:48,875 --> 01:25:50,250 [vibration du cellulaire] 1635 01:25:50,333 --> 01:25:51,333 Oui ? 1636 01:25:51,416 --> 01:25:53,208 [Daniel] J'ai eu ton message, il est où ? 1637 01:25:53,750 --> 01:25:56,416 Derrière un camion en direction de ton hangar. 1638 01:25:56,500 --> 01:25:59,166 [Daniel] Putain, on est plus sur place. J'y retourne. 1639 01:25:59,250 --> 01:26:01,250 Regarde-moi ce fils de pute. Vas-y. 1640 01:26:25,208 --> 01:26:26,375 [craquement de branche] 1641 01:26:31,333 --> 01:26:32,416 [cliquetis de l'arme] 1642 01:26:33,750 --> 01:26:35,750 [coups de feu] 1643 01:26:37,875 --> 01:26:39,041 Oh, putain ! 1644 01:26:39,125 --> 01:26:40,166 [halète] 1645 01:26:43,083 --> 01:26:45,875 [musique sombre] 1646 01:26:52,875 --> 01:26:54,875 [léger brouhaha ambiant] 1647 01:27:11,166 --> 01:27:12,791 [Daniel] C'est toi qui as fait poser ça ? 1648 01:27:13,541 --> 01:27:15,000 C'est pas comme si je lui devais rien. 1649 01:27:16,291 --> 01:27:17,291 C'est pas faux. 1650 01:27:20,291 --> 01:27:21,750 Je venais dire au revoir. 1651 01:27:23,083 --> 01:27:24,250 Ça y est, tu pars ? 1652 01:27:25,958 --> 01:27:27,500 - Il était temps. - [se moque] 1653 01:27:29,041 --> 01:27:30,166 Et toi, alors ? 1654 01:27:30,958 --> 01:27:32,958 C'est pas trop le moment de bouger. 1655 01:27:33,958 --> 01:27:37,958 Tu as vu le reportage sur le scandale de la flotte dans le monde du parfum. 1656 01:27:38,791 --> 01:27:41,291 Non, mais maintenant que Nougarolis est hors-jeu, 1657 01:27:41,833 --> 01:27:44,583 on va lui racheter sa boîte avec Sauveur & Fils, 1658 01:27:45,083 --> 01:27:48,083 j'ai rendez-vous avec Jacques-Yves pour parler de la distrib. 1659 01:27:48,916 --> 01:27:50,416 Après, je vais faire mon offre. 1660 01:27:52,500 --> 01:27:53,791 Et ma proposition ? 1661 01:27:54,291 --> 01:27:55,500 Quoi, d'investissement ? 1662 01:27:55,583 --> 01:27:58,291 Tu peux te la garder, j'en veux pas, de ton argent. 1663 01:27:58,875 --> 01:27:59,916 Démerde-toi avec. 1664 01:28:08,000 --> 01:28:11,458 [Patrick] Au fait, il y a une chose que j'avais promis de pas te dire. 1665 01:28:12,291 --> 01:28:15,125 L'idée du braquage, de l'assurance, 1666 01:28:15,625 --> 01:28:17,125 ça venait pas de moi, tu sais. 1667 01:28:18,416 --> 01:28:19,333 De qui ? 1668 01:28:20,666 --> 01:28:22,458 Un ange veille sur toi, Daniel. 1669 01:28:23,416 --> 01:28:24,375 Un ange tout blond. 1670 01:28:26,250 --> 01:28:29,166 [musique reggae : "Zungguzungguguzungguzeng" de Yellowman] 1671 01:28:37,250 --> 01:28:40,125 Alors, c'est ça, le panache ? 1672 01:29:01,750 --> 01:29:02,625 [rire] 1673 01:29:07,208 --> 01:29:09,208 [musique continue]