1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 JESTEŚ MOIM PRZEZNACZENIEM 2 00:01:09,569 --> 00:01:10,695 W tym życiu… 3 00:01:13,656 --> 00:01:14,783 i w poprzednim… 4 00:01:18,953 --> 00:01:19,954 kocham cię. 5 00:01:29,714 --> 00:01:30,840 Nie płacz. 6 00:01:32,175 --> 00:01:33,843 Musimy się znów spotykać. 7 00:01:38,556 --> 00:01:39,933 Dużo przeszliśmy. 8 00:01:44,354 --> 00:01:45,438 Prawda? 9 00:01:57,117 --> 00:01:58,368 Przepraszam. 10 00:02:01,204 --> 00:02:02,622 Przyjechała policja. 11 00:02:08,837 --> 00:02:11,714 {\an8}Obserwowaliśmy okolicę, ale Na się nie pojawił. 12 00:02:11,798 --> 00:02:13,675 {\an8}Chciał panią tylko wywabić. 13 00:02:13,758 --> 00:02:15,802 {\an8}Może być niebezpiecznie, radzę wracać. 14 00:02:15,885 --> 00:02:17,011 {\an8}Rozumiem. 15 00:02:17,095 --> 00:02:20,098 {\an8}- Proszę skupić się na śledztwie. - Oczywiście. 16 00:02:50,962 --> 00:02:53,548 Na pewno możesz prowadzić? 17 00:02:54,716 --> 00:02:56,885 Ostatnio mieszkam z rodzicami. 18 00:02:57,468 --> 00:03:01,347 Dobrze jadam i odpoczywam, więc się nie martw. 19 00:03:03,182 --> 00:03:05,810 Mogę tu wysiąść. Pojadę autobusem. 20 00:03:05,894 --> 00:03:07,145 Nie musisz. 21 00:03:10,440 --> 00:03:13,484 Teraz będziemy tylko we dwoje. 22 00:03:17,196 --> 00:03:18,364 Drzwi się otwierają. 23 00:03:20,491 --> 00:03:21,492 Chwileczkę. 24 00:03:44,140 --> 00:03:45,600 Drzwi się zamykają. 25 00:03:53,024 --> 00:03:54,609 Usiądź. 26 00:03:54,692 --> 00:03:56,069 Nałożę ci maść. 27 00:03:58,780 --> 00:04:00,240 Wciąż cię boli, prawda? 28 00:04:01,324 --> 00:04:04,410 Jeśli tak się o mnie martwisz, czemu mnie zostawiłaś? 29 00:04:06,454 --> 00:04:08,831 Zrobiłam to dla ciebie. 30 00:04:09,457 --> 00:04:12,585 Obiecaj, że więcej nie znikniesz mi sprzed oczu. 31 00:04:14,045 --> 00:04:15,588 Obiecuję. 32 00:04:17,966 --> 00:04:19,384 Słowa nie wystarczą. 33 00:04:31,271 --> 00:04:33,064 Jeden buziak też nie. 34 00:04:34,107 --> 00:04:35,233 No nie… 35 00:04:52,875 --> 00:04:53,710 Zaczekaj. 36 00:04:54,627 --> 00:04:55,962 Moje ręce. 37 00:04:56,713 --> 00:04:58,089 Ręce. 38 00:04:58,172 --> 00:05:02,427 Muszę umyć ręce, zanim zdezynfekuję ci ranę. 39 00:05:02,510 --> 00:05:05,722 Racja. Musisz umyć ręce. 40 00:05:06,723 --> 00:05:08,933 Pójdę napić się wody. 41 00:05:15,690 --> 00:05:16,691 Śpij już. 42 00:05:17,275 --> 00:05:18,401 Nie mogę. 43 00:05:19,610 --> 00:05:21,446 Zaśpiewam ci kołysankę. 44 00:05:26,242 --> 00:05:31,289 Śpij, moje maleństwo 45 00:05:32,790 --> 00:05:34,375 Nie jestem dzieckiem. 46 00:05:34,459 --> 00:05:35,960 Dlatego nie mogę spać. 47 00:05:44,385 --> 00:05:46,095 Nie możemy spać w ten sposób. 48 00:05:46,179 --> 00:05:47,638 Też tak myślę. 49 00:05:49,557 --> 00:05:50,641 Pójdę do salonu. 50 00:05:51,225 --> 00:05:52,727 Nie. Ja pójdę. 51 00:05:52,810 --> 00:05:54,312 Zostań. Jesteś słaby. 52 00:05:54,395 --> 00:05:56,147 Nie możesz spać na kanapie. 53 00:05:56,230 --> 00:05:57,523 To nic takiego. 54 00:06:32,517 --> 00:06:33,643 Kto to? 55 00:06:37,855 --> 00:06:39,649 Cóż. 56 00:06:42,735 --> 00:06:43,736 Moi rodzice. 57 00:06:45,488 --> 00:06:46,489 Co? 58 00:06:48,241 --> 00:06:49,450 Co teraz? 59 00:06:50,034 --> 00:06:51,202 Gdzie mam się schować? 60 00:06:51,285 --> 00:06:53,621 Zwykle to facet się chowa. 61 00:06:53,704 --> 00:06:55,498 Przecież to twoje mieszkanie. 62 00:06:55,581 --> 00:06:56,666 Fakt. 63 00:06:58,167 --> 00:07:00,545 A w ogóle, to po co się chowamy? 64 00:07:01,796 --> 00:07:04,215 Nawet nie umyłam twarzy. 65 00:07:05,007 --> 00:07:06,050 Dobrze wyglądasz. 66 00:07:06,717 --> 00:07:08,094 Zawsze jesteś piękna. 67 00:07:09,762 --> 00:07:10,763 Kłamiesz. 68 00:07:10,847 --> 00:07:12,098 Naprawdę. 69 00:07:15,935 --> 00:07:18,438 Gdzie mam się schować? Co robić? 70 00:07:18,521 --> 00:07:19,522 Zaczekaj. 71 00:07:26,571 --> 00:07:30,199 W szpitalu byłam zbyt zdenerwowana. 72 00:07:30,283 --> 00:07:32,493 Pozwólcie, że się przedstawię. 73 00:07:33,161 --> 00:07:34,495 Jestem Lee Hong-jo. 74 00:07:37,331 --> 00:07:39,041 Usiądźcie. 75 00:07:39,125 --> 00:07:40,251 No już. 76 00:07:48,009 --> 00:07:49,051 Hong-jo. 77 00:07:50,094 --> 00:07:51,721 Czemu jesteś taką egoistką? 78 00:07:54,390 --> 00:07:55,266 On był chory. 79 00:07:55,808 --> 00:07:57,226 Potem ranny. 80 00:07:57,310 --> 00:07:59,854 Czemu uczepiłaś się kogoś, kto prawie umarł? 81 00:08:01,272 --> 00:08:03,649 Nie uczepiła się mnie. 82 00:08:03,733 --> 00:08:05,485 Cały dzień nie zadzwoniłeś, 83 00:08:05,568 --> 00:08:07,653 a wieczorem nie odbierałeś. 84 00:08:07,737 --> 00:08:10,114 Wiesz, jak się martwiliśmy? 85 00:08:12,158 --> 00:08:14,994 - Przepraszam. - Za co przepraszasz? 86 00:08:15,077 --> 00:08:17,038 Nie podnoś struny głosowej. 87 00:08:18,956 --> 00:08:20,458 Głosu, nie struny głosowej. 88 00:08:25,254 --> 00:08:29,091 Ledwo zaczęliście się spotykać, a już u niego nocujesz. 89 00:08:29,175 --> 00:08:30,384 Twoi rodzice wiedzą? 90 00:08:33,221 --> 00:08:35,264 Co mają z tym wspólnego jej rodzice? 91 00:08:35,848 --> 00:08:37,266 On ma rację. 92 00:08:37,350 --> 00:08:40,269 Musisz być taki staroświecki? 93 00:08:40,353 --> 00:08:43,147 Chodzi o maniery i zdrowy rozsądek. 94 00:08:44,065 --> 00:08:47,527 Jak możesz się tak zachowywać, wiedząc, że jest chory? 95 00:08:48,194 --> 00:08:50,738 Wszystko przez twojego stalkera. 96 00:08:50,821 --> 00:08:55,535 Gdybyś miała sumienie, po czymś takim nie spotykałabyś się z Sin-yu. 97 00:08:56,202 --> 00:08:57,078 Ojcze. 98 00:08:57,161 --> 00:08:58,037 Przepraszam. 99 00:08:59,664 --> 00:09:02,375 Trzymałam się na dystans, bo czułam się winna, 100 00:09:03,209 --> 00:09:05,461 myślałam nawet o zerwaniu, 101 00:09:06,921 --> 00:09:08,256 ale nie mogłam. 102 00:09:08,923 --> 00:09:12,218 Bardzo lubię Sin-yu. 103 00:09:17,974 --> 00:09:19,183 Nie zgadzam się na to. 104 00:09:21,435 --> 00:09:23,938 Chodź. Porozmawiamy bez niej. 105 00:09:25,231 --> 00:09:26,566 Tak będzie lepiej. 106 00:09:26,649 --> 00:09:28,693 Miło było cię poznać, Hong-jo. 107 00:09:29,569 --> 00:09:31,153 Spotkajmy się jeszcze. 108 00:09:31,237 --> 00:09:33,823 Dlaczego? 109 00:09:33,906 --> 00:09:36,367 Twój syn prawie przez nią zginął. 110 00:09:36,450 --> 00:09:38,077 Jak możesz… Co? 111 00:09:38,160 --> 00:09:39,787 Porozmawiajmy. 112 00:09:40,705 --> 00:09:41,872 Ostrożnie. 113 00:09:41,956 --> 00:09:43,457 - Puść. - Bezpiecznej drogi. 114 00:09:44,041 --> 00:09:45,042 Hong-jo. 115 00:09:45,418 --> 00:09:46,669 Nie wracaj tu. 116 00:09:56,679 --> 00:09:57,680 Przepraszam. 117 00:09:57,763 --> 00:10:00,641 Nie bierz sobie słów ojca do serca. 118 00:10:01,642 --> 00:10:02,643 W porządku. 119 00:10:02,727 --> 00:10:04,562 To ja powinnam cię przeprosić. 120 00:10:04,645 --> 00:10:05,980 Nieważne, co mówi, 121 00:10:06,063 --> 00:10:08,399 nie zrezygnuję z ciebie. 122 00:10:10,860 --> 00:10:11,861 Odwiozę cię. 123 00:10:12,945 --> 00:10:14,780 Nie, poradzę sobie. 124 00:10:14,864 --> 00:10:16,240 Zostań z rodzicami. 125 00:10:21,120 --> 00:10:23,914 Jedź bezpiecznie. Napisz do mnie. 126 00:10:25,291 --> 00:10:26,292 Dobrze. 127 00:10:28,085 --> 00:10:31,547 Nawet jeśli to nie twoja córka, jak możesz ją tak traktować? 128 00:10:31,631 --> 00:10:35,468 Bo moje dziecko jest dla mnie najważniejsze. 129 00:10:36,218 --> 00:10:38,721 Uwiodła naszego chorego syna. 130 00:10:39,472 --> 00:10:40,640 Kiedy był z Na-yeon, 131 00:10:40,723 --> 00:10:43,517 zachęcałeś, by mieli dziecko przed ślubem. 132 00:10:43,601 --> 00:10:44,602 Skąd ta zmiana? 133 00:10:44,685 --> 00:10:46,854 Bo ona jest nikim. 134 00:10:46,937 --> 00:10:48,356 Też byłam nikim. 135 00:10:48,439 --> 00:10:50,816 Bez wykształcenia i nazwiska. 136 00:10:50,900 --> 00:10:55,279 I zobacz, jak skończyliśmy. 137 00:10:57,239 --> 00:11:00,618 Jesteśmy nieszczęśliwi, bo jestem nikim? 138 00:11:01,661 --> 00:11:02,787 W porządku. 139 00:11:03,829 --> 00:11:05,206 Rozwiedźmy się. 140 00:11:05,289 --> 00:11:07,541 Pewnie. Proszę bardzo! 141 00:11:08,125 --> 00:11:11,504 Potrafisz tylko o tym mówić. 142 00:11:11,587 --> 00:11:12,463 Proszę bardzo. 143 00:11:38,364 --> 00:11:40,157 Wróciłam na dobre. 144 00:11:40,741 --> 00:11:41,659 Wiem. 145 00:11:45,788 --> 00:11:46,789 To pani. 146 00:11:47,790 --> 00:11:49,458 Martwiła się o ciebie. 147 00:11:55,589 --> 00:11:58,926 Poszłaś, bo wywabił cię telefonem? Nie bałaś się? 148 00:12:00,261 --> 00:12:03,556 Miałam smartwatcha, gaz i paralizator. 149 00:12:04,140 --> 00:12:07,226 Następnym razem nie idź sama. 150 00:12:07,935 --> 00:12:08,936 Martwiłam się. 151 00:12:09,520 --> 00:12:11,021 Wróć do mnie. 152 00:12:12,356 --> 00:12:14,650 Po weekendzie wracam do pracy. 153 00:12:14,733 --> 00:12:16,110 Nie mam już urlopu. 154 00:12:18,946 --> 00:12:22,867 Bez obaw. Przynajmniej będę ją odwoził do pracy. 155 00:12:24,452 --> 00:12:27,204 Od początku wiedziałam, że można na ciebie liczyć. 156 00:12:27,288 --> 00:12:29,582 Zaopiekuj się Hong-jo. 157 00:12:31,000 --> 00:12:32,543 Czemu go pani o to prosi? 158 00:12:35,087 --> 00:12:36,088 Co tu robisz? 159 00:12:37,173 --> 00:12:38,799 Jestem chłopakiem Hong-jo. 160 00:12:38,883 --> 00:12:41,469 Od teraz proszę omawiać takie rzeczy ze mną. 161 00:12:43,220 --> 00:12:44,680 Mówiłaś, że to koniec. 162 00:12:44,763 --> 00:12:46,849 Wróciłaś, by się z nim spotkać? 163 00:12:47,558 --> 00:12:49,185 Nie do końca. 164 00:12:50,519 --> 00:12:51,479 Cóż. 165 00:12:51,562 --> 00:12:53,272 To właścicielka mieszkania. 166 00:12:53,355 --> 00:12:54,648 A to Jang Sin-yu. 167 00:12:58,819 --> 00:13:02,156 Tak wysoki i przystojny mężczyzna nie nadaje się na chłopaka. 168 00:13:02,239 --> 00:13:03,574 Zgadzam się. 169 00:13:13,292 --> 00:13:14,293 Przepraszam. 170 00:13:19,507 --> 00:13:23,177 Szukam pani Ma. 171 00:13:27,139 --> 00:13:28,557 To ja. Kim pani jest? 172 00:13:31,185 --> 00:13:34,230 Jestem… Cha Seung-yeon. 173 00:13:46,158 --> 00:13:47,159 Seo-gu. 174 00:13:48,160 --> 00:13:49,453 Nie przesadzasz? 175 00:13:49,537 --> 00:13:51,622 Zostawiłeś mnie dla kogoś takiego? 176 00:13:51,705 --> 00:13:53,040 Co? Nie, to… 177 00:13:55,543 --> 00:13:57,711 Nie do wiary. 178 00:13:57,795 --> 00:13:59,129 Seung-yeon. 179 00:13:59,713 --> 00:14:00,756 Coś ty powiedziała? 180 00:14:01,340 --> 00:14:02,841 „Kogoś takiego”? 181 00:14:02,925 --> 00:14:04,385 Co ze mną nie tak? 182 00:14:04,468 --> 00:14:06,053 Porozmawiajmy na osobności. 183 00:14:06,929 --> 00:14:08,722 Gdzie? W jakim celu? 184 00:14:11,517 --> 00:14:12,726 Właśnie. 185 00:14:13,727 --> 00:14:15,479 Porozmawiajmy tutaj. 186 00:14:20,985 --> 00:14:23,654 Gdzie ona jest? 187 00:14:25,990 --> 00:14:27,992 Och, tu jesteś. 188 00:14:28,784 --> 00:14:31,704 Co za bezwstydnica. 189 00:14:31,787 --> 00:14:33,163 Co on w niej widzi? 190 00:14:33,789 --> 00:14:34,915 Ja… 191 00:14:34,999 --> 00:14:37,501 Komentujesz mój wygląd? 192 00:14:37,585 --> 00:14:38,711 Oczywiście, że nie. 193 00:14:41,130 --> 00:14:42,131 Hej. 194 00:14:43,048 --> 00:14:44,466 Skończyłaś? 195 00:14:45,426 --> 00:14:46,343 Nie. 196 00:14:46,427 --> 00:14:48,512 Mówię do ciebie. 197 00:14:50,389 --> 00:14:53,851 Doskonale pasują ci te ubrania. 198 00:14:55,060 --> 00:14:56,770 Przestań, Seung-yeon. 199 00:15:00,024 --> 00:15:01,150 Jak śmiesz go bić? 200 00:15:02,985 --> 00:15:04,987 Puszczaj. Słyszysz? 201 00:15:06,697 --> 00:15:07,781 Puść mnie. 202 00:15:07,865 --> 00:15:09,658 Jak śmiesz, ty porąbana… 203 00:15:11,619 --> 00:15:14,204 Co się… dzieje? 204 00:15:15,122 --> 00:15:18,000 Czy one biją się o pana Gonga? 205 00:15:18,083 --> 00:15:19,168 Nie wierzę. 206 00:15:20,085 --> 00:15:21,921 Walczą o to, by z nim nie być? 207 00:15:22,004 --> 00:15:24,590 Nie bijcie się o mnie. 208 00:15:34,934 --> 00:15:35,935 Puszczaj! 209 00:15:41,106 --> 00:15:42,107 Powiedz mi, 210 00:15:42,775 --> 00:15:45,819 czemu to źle, że jestem wysoki i przystojny? 211 00:15:46,904 --> 00:15:50,616 Mówiłam ci już, że przesadzasz w każdą stronę. 212 00:15:53,619 --> 00:15:54,745 Taki wzrost jest okej? 213 00:15:58,123 --> 00:15:59,166 Jest idealny. 214 00:15:59,667 --> 00:16:01,794 Postaram się być brzydki. 215 00:16:06,966 --> 00:16:08,425 Ale brzydal. 216 00:16:10,344 --> 00:16:12,513 Nie dam rady. 217 00:16:12,596 --> 00:16:13,931 Muszę być uroczy. 218 00:16:15,975 --> 00:16:17,101 Wolniej, Hong-jo. 219 00:16:17,768 --> 00:16:18,727 Uważaj. 220 00:16:22,189 --> 00:16:23,857 Przypomina mi się 221 00:16:25,150 --> 00:16:27,194 nasz pocałunek o zachodzie słońca. 222 00:16:28,195 --> 00:16:29,405 Pamiętasz? 223 00:16:29,488 --> 00:16:30,948 Nie. 224 00:16:31,699 --> 00:16:34,618 Nie masz pojęcia, co cię czeka. 225 00:16:36,453 --> 00:16:38,038 Ty też nie. 226 00:16:39,081 --> 00:16:40,249 Wiem. 227 00:16:41,250 --> 00:16:42,668 Bo zamierzam zrobić to. 228 00:16:46,672 --> 00:16:47,673 Ktoś dzwoni. 229 00:16:54,596 --> 00:16:55,597 Witaj z powrotem. 230 00:16:56,181 --> 00:16:58,142 Odpoczęłaś bez żadnych problemów? 231 00:16:58,726 --> 00:17:00,769 Tak. Dzięki pani. 232 00:17:02,062 --> 00:17:04,148 - Świetnie. Dbaj o siebie. - Dobrze. 233 00:17:06,358 --> 00:17:07,359 Witaj z powrotem. 234 00:17:10,154 --> 00:17:12,948 Martwiliśmy się, że Jung-beom się pojawi 235 00:17:13,032 --> 00:17:13,949 i znów namiesza. 236 00:17:21,123 --> 00:17:22,541 Nie mogłam spać. 237 00:17:23,292 --> 00:17:25,711 Wracaj do domu z nami. 238 00:17:27,254 --> 00:17:28,672 Yoo nic nie łapie. 239 00:17:29,590 --> 00:17:30,799 Ona ma pana Janga. 240 00:17:31,675 --> 00:17:32,593 No tak. 241 00:17:33,385 --> 00:17:34,970 Czy pan Jang przyszedł do pracy? 242 00:17:35,054 --> 00:17:36,597 Byłaś z nim cały ten czas? 243 00:17:37,389 --> 00:17:38,766 Nie. 244 00:17:38,849 --> 00:17:40,559 Przyszedł dziś do pracy. 245 00:17:44,772 --> 00:17:47,524 Zazdroszczę ci. Też marzy mi się romans w biurze. 246 00:17:48,150 --> 00:17:49,234 No nie? 247 00:17:49,318 --> 00:17:53,113 Romanse w biurze to jakaś nowa moda? 248 00:17:53,655 --> 00:17:55,491 Bierzmy się do pracy. 249 00:17:55,991 --> 00:17:58,410 Kwintet znowu w komplecie. 250 00:17:58,494 --> 00:18:00,913 Kto tak mówi? 251 00:18:02,414 --> 00:18:03,540 Idź sobie. 252 00:18:13,634 --> 00:18:15,719 Dużo cię ominęło. 253 00:18:15,803 --> 00:18:19,098 Pani Ma i pan Gong się spotykają. 254 00:18:19,807 --> 00:18:20,808 No co ty! 255 00:18:21,517 --> 00:18:23,143 To nie wszystko. 256 00:18:23,227 --> 00:18:25,938 Seung-yeon złapała panią Ma za włosy. 257 00:18:27,356 --> 00:18:28,440 Dlaczego? 258 00:18:29,733 --> 00:18:31,985 Jest piękna jak obrazek. 259 00:18:32,569 --> 00:18:35,155 Mimo to pan Gong woli panią Ma. 260 00:18:35,239 --> 00:18:36,698 Musiała się wkurzyć. 261 00:18:36,782 --> 00:18:40,619 Spytała: „Jak mogłeś mi to zrobić?” i zdzieliła go w twarz. 262 00:18:41,453 --> 00:18:42,579 Rety. 263 00:18:42,663 --> 00:18:43,831 To był chaos. 264 00:18:43,914 --> 00:18:46,416 Jak mogłam przegapić coś takiego? 265 00:18:46,500 --> 00:18:47,543 - Właśnie. - Właśnie. 266 00:18:48,335 --> 00:18:49,253 Na początku, 267 00:18:49,336 --> 00:18:52,005 kiedy dowiedziałam się o tobie i panu Jangu, 268 00:18:52,089 --> 00:18:54,424 pomyślałam: „Nie wierzę”. 269 00:18:54,508 --> 00:18:57,553 A potem dowiedziałam się o nich. 270 00:18:57,636 --> 00:19:00,472 Nie ma rzeczy niemożliwych. 271 00:19:00,556 --> 00:19:02,057 Nigdy się nie poddam. 272 00:19:04,017 --> 00:19:05,102 To znaczy? 273 00:19:05,602 --> 00:19:06,854 Pan Kwon. 274 00:19:10,190 --> 00:19:11,316 Właśnie… 275 00:19:13,068 --> 00:19:13,944 Hong-jo. 276 00:19:14,570 --> 00:19:15,904 Co powiesz na imprezę? 277 00:19:25,414 --> 00:19:26,415 Gi-dong? 278 00:19:27,332 --> 00:19:29,668 Wiesz, że sprawia mi to dyskomfort? 279 00:19:29,751 --> 00:19:32,588 Tęskniłem za tobą. Cieszę się, że jesteś. 280 00:19:32,671 --> 00:19:33,964 Nie wiesz, że byłem ranny? 281 00:19:35,883 --> 00:19:36,967 Przepraszam. 282 00:19:40,095 --> 00:19:41,680 Kiedy cię nie było, 283 00:19:41,763 --> 00:19:44,558 było tu strasznie pusto 284 00:19:44,641 --> 00:19:46,518 i coś sobie uświadomiłem. 285 00:19:48,228 --> 00:19:50,981 Bardzo cię kocham. 286 00:19:51,064 --> 00:19:52,357 Nie kochaj mnie. 287 00:20:03,952 --> 00:20:08,457 Burmistrz żąda, żebyś natychmiast złożył wypowiedzenie. 288 00:20:09,791 --> 00:20:11,418 Nie chcę odchodzić. 289 00:20:14,671 --> 00:20:16,590 Postaw się na jego miejscu. 290 00:20:16,673 --> 00:20:18,884 Nie chciałby zatrudniać kogoś, 291 00:20:18,967 --> 00:20:21,053 kto zerwał z jego córką 292 00:20:21,136 --> 00:20:22,638 i spotyka się z inną kobietą. 293 00:20:26,808 --> 00:20:29,895 Córka burmistrza nie spotykała się tylko ze mną. 294 00:20:31,480 --> 00:20:32,439 Co masz na myśli? 295 00:20:33,190 --> 00:20:35,067 Artykuł 60 ustawy o urzędnikach. 296 00:20:35,150 --> 00:20:37,903 „Żaden urzędnik nie może zostać zwolniony 297 00:20:37,986 --> 00:20:40,197 wbrew swojej woli, 298 00:20:40,822 --> 00:20:45,535 o ile nie istnieją przyczyny podane w ustawie”. 299 00:20:45,619 --> 00:20:48,038 „Choć jestem pracownikiem kontraktowym, 300 00:20:48,121 --> 00:20:50,290 może zwolnić mnie pan tylko dyscyplinarnie 301 00:20:50,374 --> 00:20:52,084 lub kiedy skończy się umowa”. 302 00:20:52,167 --> 00:20:55,087 Przekaż to burmistrzowi. 303 00:20:56,922 --> 00:20:58,674 Możesz pracować w kancelarii. 304 00:20:58,757 --> 00:21:00,467 Dlaczego chcesz zostać tu? 305 00:21:01,051 --> 00:21:03,303 A dlaczego ty stajesz po jego stronie? 306 00:21:03,387 --> 00:21:06,014 Wiesz, że to nieuczciwe. 307 00:21:12,729 --> 00:21:14,856 Zawsze stoję po stronie burmistrza. 308 00:21:16,483 --> 00:21:19,736 Jestem jego doradcą, nie twoim. 309 00:21:24,950 --> 00:21:26,618 Przemyśl to. 310 00:21:35,711 --> 00:21:37,462 - Hej. - Co to za koszula? 311 00:21:37,546 --> 00:21:38,547 Ale brzydka. 312 00:21:38,630 --> 00:21:39,673 Zostawcie mnie. 313 00:21:41,049 --> 00:21:42,050 Łobuzy. 314 00:21:42,634 --> 00:21:43,844 Spadaj, łajzo! 315 00:21:43,927 --> 00:21:45,137 - Hej! - Wy małe… 316 00:21:46,722 --> 00:21:47,723 Jak śmiesz? 317 00:21:48,307 --> 00:21:49,391 Nic ci nie jest? 318 00:21:51,685 --> 00:21:53,520 Uderzyliście go? 319 00:21:54,021 --> 00:21:55,022 Siostro. 320 00:21:55,105 --> 00:21:56,815 Nie masz siostry. 321 00:21:56,898 --> 00:21:58,567 To nie twoja sprawa, ciotka. 322 00:21:59,651 --> 00:22:01,987 Nie jestem żadną ciotką, ale posłuchajcie. 323 00:22:02,070 --> 00:22:04,740 To szkolna przemoc. 324 00:22:04,823 --> 00:22:06,199 Nie jesteśmy w szkole. 325 00:22:06,283 --> 00:22:07,784 Więc to nie szkolna przemoc. 326 00:22:09,161 --> 00:22:10,162 Chłopaki… 327 00:22:10,245 --> 00:22:11,830 To było przestępstwo. 328 00:22:29,556 --> 00:22:31,183 Artykuł 257 kodeksu karnego. 329 00:22:31,266 --> 00:22:35,645 Za pobicie grozi grzywna w wysokości dziesięciu milionów wonów, 330 00:22:35,729 --> 00:22:37,981 zawieszenie kwalifikacji na dziesięć lat 331 00:22:38,065 --> 00:22:39,858 lub siedem lat więzienia. 332 00:22:39,941 --> 00:22:42,069 A jako że jest was trzech, 333 00:22:42,569 --> 00:22:45,322 mamy tu napaść, za którą kary są jeszcze surowsze. 334 00:22:47,074 --> 00:22:49,659 Jesteśmy nieletni. 335 00:22:49,743 --> 00:22:52,579 Dzieci od dziesiątego roku życia mogą być karane. 336 00:22:52,662 --> 00:22:53,580 Nie wiecie? 337 00:22:53,663 --> 00:22:55,999 Do więzienia nie trafimy. 338 00:22:56,083 --> 00:22:57,375 Nie pyskuj, bo… 339 00:22:57,459 --> 00:22:59,961 Ja to wytłumaczę. 340 00:23:00,045 --> 00:23:02,547 Jeśli ludzie się o was dowiedzą, 341 00:23:02,631 --> 00:23:03,632 nie będziecie mogli 342 00:23:03,715 --> 00:23:07,469 zostać celebrytami, politykami ani newtuberami i tak dalej. 343 00:23:07,552 --> 00:23:09,221 Marna wizja przyszłości. 344 00:23:09,304 --> 00:23:10,472 Odpowiada wam to? 345 00:23:10,555 --> 00:23:12,140 Nie macie dowodów. 346 00:23:12,224 --> 00:23:13,975 Właśnie, nie macie dowodów. 347 00:23:14,059 --> 00:23:15,685 Nie mamy dowodów? 348 00:23:17,437 --> 00:23:18,438 Oto dowód. 349 00:23:20,857 --> 00:23:21,858 Rany. 350 00:23:22,484 --> 00:23:23,485 Spadajmy stąd. 351 00:23:24,069 --> 00:23:25,278 Nie zapomnijcie rowerów. 352 00:23:25,362 --> 00:23:26,488 Mamy będą się martwić. 353 00:23:36,665 --> 00:23:38,125 Jesteś spoko. 354 00:23:40,085 --> 00:23:42,295 No nie? Zawsze zapominam, 355 00:23:42,379 --> 00:23:44,089 że jesteś prawnikiem. 356 00:23:44,172 --> 00:23:46,049 Dziś wyglądasz jak prawdziwy prawnik. 357 00:23:46,633 --> 00:23:48,260 Jestem nie tylko prawnikiem. 358 00:23:48,343 --> 00:23:50,470 Jestem świetnym prawnikiem. 359 00:23:51,972 --> 00:23:54,683 To o nim cały czas opowiadasz? 360 00:23:55,976 --> 00:23:56,977 Tak. 361 00:23:57,811 --> 00:23:59,020 Masz u mnie plusa. 362 00:23:59,521 --> 00:24:01,481 Dobrze oceniasz ludzi. 363 00:24:01,982 --> 00:24:04,442 Właśnie, nie powinieneś być w pracy? 364 00:24:05,944 --> 00:24:07,445 Jestem w pracy. 365 00:24:07,529 --> 00:24:10,699 Powstrzymałem napaść w parku. 366 00:24:10,782 --> 00:24:13,034 Kłamiesz. Przyszedłeś do niej. 367 00:24:14,619 --> 00:24:16,037 Jesteś bystry. 368 00:24:16,121 --> 00:24:17,998 Będą z ciebie ludzie. 369 00:24:18,081 --> 00:24:20,834 Masz dużą szansę pójść w moje ślady. 370 00:24:23,086 --> 00:24:24,337 U-ram, zrozum. 371 00:24:24,421 --> 00:24:26,381 On nie jest normalny. 372 00:24:26,464 --> 00:24:27,299 Jest zarozumiały. 373 00:24:28,008 --> 00:24:29,509 Nie, już wiem. 374 00:24:29,593 --> 00:24:32,679 Chcę być czadowym prawnikiem jak on. 375 00:24:33,597 --> 00:24:34,681 Masz u mnie plusa. 376 00:24:34,764 --> 00:24:36,266 Co lubisz jeść? 377 00:24:36,349 --> 00:24:38,935 Musisz jeść wszystko, jeśli chcesz tak urosnąć. 378 00:24:39,603 --> 00:24:40,604 Na co masz ochotę? 379 00:24:43,523 --> 00:24:45,692 Obyś nie był za bardzo taki jak on. 380 00:24:50,363 --> 00:24:52,449 Przykro mi, że muszę panu to dać. 381 00:24:53,116 --> 00:24:56,661 Pańska żona, Song Yun-ju, wnosi o bezsporny rozwód. 382 00:24:57,370 --> 00:24:59,915 {\an8}POZEW ROZWODOWY 383 00:25:03,752 --> 00:25:05,837 Nagle wyskoczyła z rozwodem? 384 00:25:07,756 --> 00:25:09,299 Chyba oszalała. 385 00:25:10,383 --> 00:25:11,718 Proszę do niej nie dzwonić. 386 00:25:14,095 --> 00:25:15,472 Jeśli to trafi do sądu, 387 00:25:15,555 --> 00:25:18,516 krzyczenie na nią może panu zaszkodzić. 388 00:25:19,559 --> 00:25:21,478 Nie ma podstaw do rozwodu. 389 00:25:21,853 --> 00:25:22,854 Poza tym, 390 00:25:24,356 --> 00:25:28,109 jeśli już, to ja powinienem o niego wnieść. Za kogo ona się ma? 391 00:25:28,193 --> 00:25:31,071 Na pewno potraktowała tego typu słowa jako przemoc. 392 00:25:32,280 --> 00:25:34,115 Przeczytam panu zeznania. 393 00:25:37,118 --> 00:25:39,162 „Siedemnasty maja 2022 r. 394 00:25:39,871 --> 00:25:41,706 »Po co ci w ogóle głowa?«” 395 00:25:42,749 --> 00:25:44,542 „Drugi czerwca 2022 r. 396 00:25:45,418 --> 00:25:48,421 »Gołąb na ulicy jest mądrzejszy od ciebie. 397 00:25:48,505 --> 00:25:49,589 Aleś ty głupia. 398 00:25:50,257 --> 00:25:51,591 Gruchu, gruchu«”. 399 00:25:52,676 --> 00:25:55,553 Chce pan… żebym czytał dalej? 400 00:26:17,659 --> 00:26:18,493 MAMA SIN-YU 401 00:26:18,576 --> 00:26:20,078 {\an8}SIN-YU 402 00:26:26,251 --> 00:26:28,503 Jest z tobą mama? 403 00:26:29,504 --> 00:26:31,715 Nie. A co? 404 00:26:31,798 --> 00:26:33,174 Twoja mama… 405 00:26:36,928 --> 00:26:38,388 Nie ma jej w domu. 406 00:26:41,516 --> 00:26:42,642 Wszystko gra? 407 00:26:42,726 --> 00:26:44,769 Oczywiście, że tak. 408 00:26:44,853 --> 00:26:46,229 Rozłączam się. 409 00:26:53,528 --> 00:26:55,822 Nie powinnaś powiedzieć mu, gdzie jesteś? 410 00:26:55,905 --> 00:26:57,282 Będzie się martwił. 411 00:26:57,365 --> 00:26:59,284 I bardzo dobrze. 412 00:26:59,993 --> 00:27:02,537 Nie docenia mnie. 413 00:27:03,663 --> 00:27:05,707 Naprawdę chcesz się z nim rozwieść? 414 00:27:09,085 --> 00:27:11,504 Już od dawna. 415 00:27:11,588 --> 00:27:14,049 Ale zawsze coś stawało mi na drodze. 416 00:27:15,133 --> 00:27:16,426 Byłeś chory, 417 00:27:17,635 --> 00:27:18,636 potem ranny. 418 00:27:21,681 --> 00:27:24,976 Czy jestem egoistką? 419 00:27:28,355 --> 00:27:29,356 Nie. 420 00:27:30,482 --> 00:27:31,858 Nie myśl o mnie. 421 00:27:33,485 --> 00:27:35,737 Chcę, żebyś żyła tak, jak ty chcesz. 422 00:27:41,951 --> 00:27:43,620 Dziękuję, Sin-yu. 423 00:27:44,746 --> 00:27:45,747 Drobiazg. 424 00:27:58,385 --> 00:28:00,804 {\an8}PODSTAWA ROZWODU: PRZEMOC SŁOWNA 425 00:28:03,681 --> 00:28:06,935 PO CO CI W OGÓLE GŁOWA? 426 00:28:07,018 --> 00:28:10,355 {\an8}GOŁĄB NA ULICY JEST MĄDRZEJSZY OD CIEBIE. 427 00:28:10,438 --> 00:28:11,773 {\an8}ALEŚ TY GŁUPIA. 428 00:28:17,987 --> 00:28:19,572 Przepraszam, 429 00:28:19,656 --> 00:28:22,409 ale czy możesz wrócić dziś sama? 430 00:28:23,451 --> 00:28:24,411 Chodzi o Tae-ho? 431 00:28:24,494 --> 00:28:26,496 Nie, dziś spotykam się 432 00:28:26,579 --> 00:28:28,415 - z kolegami z wojska. - Rozumiem. 433 00:28:29,290 --> 00:28:31,584 - Zadzwoń do nich. - Co? 434 00:28:31,668 --> 00:28:34,838 Zadzwoń do tych kolegów. 435 00:28:35,422 --> 00:28:36,631 Cóż. 436 00:28:36,714 --> 00:28:38,633 Już pół dnia nie mam zasięgu. 437 00:28:38,716 --> 00:28:40,760 Może powinienem zmienić operatora. 438 00:28:43,096 --> 00:28:46,182 Dokąd chodzisz co wieczór, okłamując mnie? 439 00:28:47,100 --> 00:28:49,561 Nie mogę ci powiedzieć. 440 00:28:51,104 --> 00:28:53,982 Najbardziej nienawidzę kłamców. 441 00:28:55,150 --> 00:28:56,609 Wynoś się z mojego domu. 442 00:28:57,402 --> 00:28:58,987 - Co? - Wynoś się. 443 00:29:01,364 --> 00:29:02,490 Zaczekaj. 444 00:29:02,574 --> 00:29:03,616 Nie! 445 00:29:17,338 --> 00:29:20,425 Dobrze, że nauczyłem się upadać. 446 00:29:20,508 --> 00:29:21,342 Nic ci nie jest? 447 00:29:23,470 --> 00:29:26,264 I tak nie masz po co do mnie wracać. 448 00:29:26,347 --> 00:29:27,348 Co? 449 00:29:35,815 --> 00:29:37,025 Niedobrze. 450 00:29:43,865 --> 00:29:44,908 No dobra. 451 00:29:44,991 --> 00:29:47,160 Gwiazda dzisiejszego dnia. 452 00:29:47,660 --> 00:29:48,661 Obsłużcie go dobrze. 453 00:29:48,745 --> 00:29:49,579 Już. 454 00:29:49,662 --> 00:29:50,580 Hej. 455 00:29:50,663 --> 00:29:52,582 Skoro wstałyście, możecie wyjść. 456 00:29:52,665 --> 00:29:54,876 Nie lubię owijać w bawełnę. 457 00:29:57,587 --> 00:29:58,588 Doprawdy? 458 00:30:00,465 --> 00:30:01,549 Wyjdźcie. 459 00:30:11,184 --> 00:30:13,186 Nie powinienem tego przyjmować. 460 00:30:13,937 --> 00:30:16,356 Robiłem, co kazał mi burmistrz. 461 00:30:17,106 --> 00:30:19,484 Pracujesz z Jangiem. Możesz donieść. 462 00:30:20,235 --> 00:30:23,154 Tak, ale nic nas nie łączy. 463 00:30:23,988 --> 00:30:24,989 Dobrze wiesz, 464 00:30:25,657 --> 00:30:27,492 że nie urodziłem się w czepku. 465 00:30:28,618 --> 00:30:29,619 Posłuchaj. 466 00:30:31,621 --> 00:30:34,707 Jeśli się zgodzisz, będziemy jechać na tym samym wózku. 467 00:30:35,291 --> 00:30:38,586 Czepek nie będzie miał znaczenia. 468 00:30:42,966 --> 00:30:44,467 To za łamanie prawa? 469 00:30:45,051 --> 00:30:46,094 Za kompetencje. 470 00:30:47,262 --> 00:30:50,014 Nie ufam burmistrzowi, bo to idiota. 471 00:30:51,182 --> 00:30:52,183 Dołącz do mnie. 472 00:30:59,399 --> 00:31:01,234 RADCA PRAWNY 473 00:31:06,656 --> 00:31:07,657 Dzień dobry. 474 00:31:07,740 --> 00:31:08,825 Kopę lat. 475 00:31:10,535 --> 00:31:13,204 Masz ładniejszy gabinet, niż myślałem. 476 00:31:14,414 --> 00:31:15,665 Napijmy się kawy. 477 00:31:15,748 --> 00:31:16,833 Mrożonej. 478 00:31:17,417 --> 00:31:20,628 Mam ładny gabinet, ale nie mam ekspresu. 479 00:31:21,629 --> 00:31:24,924 Chciałbyś dostać go ode mnie? 480 00:31:27,719 --> 00:31:29,596 Ostatnio wolę rozpuszczalną. 481 00:31:29,679 --> 00:31:31,389 Staczasz się. 482 00:31:31,472 --> 00:31:34,100 To przez to, że spotykasz się z biedaczką. 483 00:31:35,143 --> 00:31:36,477 Hej. 484 00:31:36,561 --> 00:31:38,563 Burmistrz mówił, że zostałeś ranny 485 00:31:39,439 --> 00:31:40,982 z powodu urzędniczki. 486 00:31:42,066 --> 00:31:43,067 Bardzo bolało? 487 00:31:46,905 --> 00:31:48,281 To nie twoja sprawa. 488 00:31:51,743 --> 00:31:53,745 Więc potrafisz się wkurzyć. 489 00:31:54,370 --> 00:31:56,706 - Ciekawe. - Potrafię też się bić. 490 00:32:02,837 --> 00:32:04,380 Boję się. Pójdę już. 491 00:32:05,089 --> 00:32:06,466 Zmoczyłem spodnie. 492 00:32:07,175 --> 00:32:08,426 Idę dalej. 493 00:32:09,719 --> 00:32:12,597 Jestem zajęty górą Onju. 494 00:32:13,264 --> 00:32:14,265 Niepotrzebnie. 495 00:32:14,849 --> 00:32:16,684 I tak nic nie zrobisz. 496 00:32:21,272 --> 00:32:22,523 Mylisz się. 497 00:32:23,816 --> 00:32:27,320 Mam po swojej stronie kogoś kompetentnego. 498 00:32:31,115 --> 00:32:32,241 Ciąg dalszy nastąpi. 499 00:32:34,410 --> 00:32:35,536 Cześć. 500 00:32:43,920 --> 00:32:45,213 BUDOWA NA ONJU ODWOŁANA 501 00:32:45,296 --> 00:32:48,049 Rzadko do mnie dzwonisz. Co jest? 502 00:32:48,132 --> 00:32:50,134 Czytałem wiadomości. 503 00:32:50,218 --> 00:32:51,052 Wszystko gra? 504 00:32:51,135 --> 00:32:53,513 Jesteśmy rodziną. Powinieneś mieć inne powody, 505 00:32:53,596 --> 00:32:55,431 by do mnie dzwonić. 506 00:32:57,141 --> 00:32:58,267 Wszystko gra? 507 00:32:58,351 --> 00:33:01,062 Moja firma nie jest taka słaba. To nic. 508 00:33:01,145 --> 00:33:02,146 Muszę kończyć. 509 00:33:02,230 --> 00:33:03,481 Właśnie gram w golfa. 510 00:33:06,192 --> 00:33:07,193 Mówicie więc… 511 00:33:09,946 --> 00:33:14,117 że bank chce natychmiast odzyskać fundusze? 512 00:33:14,951 --> 00:33:15,952 Tak. 513 00:33:29,966 --> 00:33:30,925 Co robisz? 514 00:33:33,594 --> 00:33:35,805 Szukam tajnych dokumentów. 515 00:33:38,016 --> 00:33:39,100 To twoja sprawka? 516 00:33:40,435 --> 00:33:44,480 To ty przekazałeś moją ziemię Haum po tym, jak oddałem ją miastu? 517 00:33:44,564 --> 00:33:47,567 Przekazałeś ją miastu, więc nie była twoja. 518 00:33:47,650 --> 00:33:49,527 Nieważne, komu ją sprzedałem. 519 00:33:50,278 --> 00:33:51,612 Wiesz, że to nielegalne. 520 00:33:52,238 --> 00:33:55,074 Chyba że sprawię, by było legalne. 521 00:33:55,158 --> 00:33:57,785 To było twoim zadaniem w kancelarii, 522 00:33:57,869 --> 00:33:59,662 a tutaj jest moim. 523 00:34:01,164 --> 00:34:03,249 Nie spodziewałem się tego po tobie. 524 00:34:03,332 --> 00:34:06,461 Miło, gdy coś przekracza nasze oczekiwania. 525 00:34:07,462 --> 00:34:09,380 Możesz już wyjść? Jestem zajęty. 526 00:34:31,069 --> 00:34:33,237 Dokąd poszedł pan Gong? 527 00:34:34,363 --> 00:34:35,698 Gdzie jest pan Gong? 528 00:34:36,616 --> 00:34:37,909 Czemu pytasz mnie? 529 00:34:39,118 --> 00:34:40,119 Dlatego, 530 00:34:40,995 --> 00:34:42,830 że się spotykacie. 531 00:34:44,749 --> 00:34:46,209 To już nieaktualne. 532 00:35:18,407 --> 00:35:20,618 Chyba chce się oświadczyć. 533 00:35:20,701 --> 00:35:24,372 Czy to te słynne publiczne oświadczyny, 534 00:35:24,956 --> 00:35:26,624 których kobiety nie znoszą? 535 00:35:31,671 --> 00:35:32,672 O mój Boże. 536 00:35:37,260 --> 00:35:38,761 Nie podchodź tu. 537 00:35:47,728 --> 00:35:48,604 Ma Eun-yeong. 538 00:35:50,022 --> 00:35:51,399 Proszę, nie klękaj. 539 00:35:57,071 --> 00:35:58,239 Nie oświadczaj się. 540 00:35:58,322 --> 00:35:59,282 Wyjdziesz za mnie? 541 00:36:00,199 --> 00:36:02,034 W tym bukiecie jest pierścionek. 542 00:36:02,118 --> 00:36:04,245 Cały wieczór go szukałem. 543 00:36:08,416 --> 00:36:09,417 Oszalałeś. Idź stąd. 544 00:36:10,376 --> 00:36:12,253 - Nie. - Proszę, idź sobie. 545 00:36:12,336 --> 00:36:14,881 Nie. Będę przy tobie na zawsze. 546 00:36:17,091 --> 00:36:21,554 - Powiedz „tak”. - Powiedz „tak”. 547 00:36:29,687 --> 00:36:31,105 Powiedz „tak”. 548 00:36:46,245 --> 00:36:47,079 Powiedz… 549 00:36:49,540 --> 00:36:50,666 Co za wstyd. 550 00:36:50,750 --> 00:36:52,543 Taki wstyd! 551 00:37:00,885 --> 00:37:02,178 To ze szczęścia, prawda? 552 00:37:03,387 --> 00:37:05,181 Nie wydaje mi się. 553 00:37:22,490 --> 00:37:23,699 Proszę. 554 00:37:24,242 --> 00:37:25,701 KSIĄŻECZKA BANKOWA 555 00:37:29,622 --> 00:37:32,124 Cieszę się, że nie zrezygnowałam. 556 00:37:33,084 --> 00:37:36,712 Wtedy myślałam, że długoterminowe oszczędności nie są dla mnie. 557 00:37:36,796 --> 00:37:39,340 Cieszę się, że pani się cieszy. 558 00:37:39,924 --> 00:37:42,385 Możemy zaproponować inne opcje, 559 00:37:42,468 --> 00:37:45,096 by nie rezygnować z długoterminowych oszczędności. 560 00:37:45,179 --> 00:37:48,266 Cieszę się, że pomogłam pani znaleźć najlepszą opcję. 561 00:37:48,349 --> 00:37:51,185 Dzięki pani pokonałam trudności 562 00:37:51,269 --> 00:37:53,771 i nie straciłam procentu. Co za ulga. 563 00:37:53,854 --> 00:37:55,898 - Dziękuję. - Proszę bardzo. 564 00:37:58,442 --> 00:37:59,652 Co za zbieg okoliczności. 565 00:38:00,987 --> 00:38:01,988 Wystraszyłeś mnie. 566 00:38:04,282 --> 00:38:05,700 Przyszedłeś tu dla mnie? 567 00:38:06,284 --> 00:38:09,078 Nie, miałem coś ważnego do załatwienia. 568 00:38:09,662 --> 00:38:10,705 Co takiego? 569 00:38:10,788 --> 00:38:12,873 Spotkać się z tobą. 570 00:38:14,000 --> 00:38:15,001 Co za bzdura. 571 00:38:15,626 --> 00:38:17,920 Obijasz się. 572 00:38:18,004 --> 00:38:20,464 Skąd, ciężko pracuję 24 godziny na dobę. 573 00:38:20,548 --> 00:38:22,883 Słuchając serca, by się z tobą spotkać. 574 00:38:23,426 --> 00:38:25,469 Jadłeś dziś coś podejrzanego? 575 00:38:25,553 --> 00:38:27,471 Miękkie tofu. 576 00:38:27,555 --> 00:38:30,308 Wolę łososia, ale nie chciałem płynąć pod prąd. 577 00:38:30,391 --> 00:38:32,018 Nie chcę kusić losu. 578 00:38:32,101 --> 00:38:34,186 Nigdy nie zjem łososia. 579 00:38:34,812 --> 00:38:37,690 Szkoda. Uwielbiam łososia. 580 00:38:42,361 --> 00:38:43,321 Naprawdę? 581 00:38:45,156 --> 00:38:46,157 Chodźmy. 582 00:38:58,794 --> 00:39:00,296 Coś się stało? 583 00:39:02,006 --> 00:39:03,132 Skąd wiesz? 584 00:39:05,718 --> 00:39:09,430 Widzę to. Pewnie dlatego, że jesteś moim chłopakiem. 585 00:39:11,891 --> 00:39:14,226 Mama twojego chłopaka zaprasza nas na kolację. 586 00:39:15,644 --> 00:39:17,271 I mówisz mi o tym teraz? 587 00:39:17,355 --> 00:39:18,773 Powinnam ładniej się ubrać. 588 00:39:18,856 --> 00:39:20,483 We wszystkim ci do twarzy. 589 00:39:20,566 --> 00:39:22,693 Nawet w stroju misia. 590 00:39:22,777 --> 00:39:24,236 Wiem, ale… 591 00:39:24,320 --> 00:39:25,321 Co takiego? 592 00:39:25,821 --> 00:39:26,822 Tak być nie może. 593 00:39:26,906 --> 00:39:28,074 O czym ty mówisz? 594 00:39:29,408 --> 00:39:30,910 Mogła się pani tego spodziewać, 595 00:39:30,993 --> 00:39:32,661 ale mąż nie chce rozwodu. 596 00:39:34,705 --> 00:39:37,875 A sprawa sądowa sprawi, że będzie pani na świeczniku. 597 00:39:37,958 --> 00:39:39,627 Zrobi się nieprzyjemnie. 598 00:39:40,503 --> 00:39:42,546 Może go pani przekona? 599 00:39:43,422 --> 00:39:44,465 Rety. 600 00:39:44,548 --> 00:39:47,426 Nie chcę, bo wiem, co powie. 601 00:39:47,510 --> 00:39:49,512 „Oszalałaś?” 602 00:39:50,554 --> 00:39:52,890 Powiedziała pani Sin-yu? 603 00:39:54,600 --> 00:39:55,601 Tak. 604 00:39:56,894 --> 00:39:58,270 Czy chodzi o rozwód, 605 00:39:58,354 --> 00:40:00,398 czy o kręcenie serialu, 606 00:40:01,023 --> 00:40:03,484 zawsze będzie po mojej stronie. 607 00:40:04,360 --> 00:40:06,612 Mój mąż nie jest po mojej stronie, 608 00:40:06,695 --> 00:40:09,782 ale syn tak. Jestem mu wdzięczna. 609 00:40:11,075 --> 00:40:12,660 Też jestem po pani stronie. 610 00:40:16,038 --> 00:40:17,581 Idę dziś z nimi kolację. 611 00:40:17,665 --> 00:40:19,333 Powinieneś dołączyć. 612 00:40:20,292 --> 00:40:21,293 Z kim? 613 00:40:25,339 --> 00:40:26,340 Proszę. 614 00:40:29,385 --> 00:40:30,553 Co to? 615 00:40:33,848 --> 00:40:37,768 Podobno lubi pani urocze rzeczy. 616 00:40:39,979 --> 00:40:40,980 Jej. 617 00:40:57,455 --> 00:40:58,914 Piękna. 618 00:41:03,419 --> 00:41:07,006 W młodości chciałam zostać baletnicą. 619 00:41:07,631 --> 00:41:11,093 Dlatego to była pani pierwsza rola. 620 00:41:11,177 --> 00:41:13,012 Sprawdziłaś to? 621 00:41:13,762 --> 00:41:15,890 Tak. Dziad do orzechów, prawda? 622 00:41:18,017 --> 00:41:19,602 Dziadek do orzechów. 623 00:41:22,438 --> 00:41:23,856 Jesteś podobna do mnie. 624 00:41:25,399 --> 00:41:26,567 Kochana jesteś. 625 00:41:37,995 --> 00:41:39,872 Uroczy są, prawda? 626 00:41:40,581 --> 00:41:41,499 Tak. 627 00:41:43,709 --> 00:41:44,710 Coś nie tak? 628 00:41:45,753 --> 00:41:47,588 Sin-yu jest zakochany, 629 00:41:47,671 --> 00:41:49,548 a pani wraca do aktorstwa. 630 00:41:50,508 --> 00:41:52,134 Wszyscy coś robią, 631 00:41:52,718 --> 00:41:54,553 a tylko ja utknąłem. 632 00:41:56,680 --> 00:41:59,767 Jesteś prawnikiem, to super praca. Głowa do góry. 633 00:42:00,643 --> 00:42:01,936 Właśnie. 634 00:42:02,019 --> 00:42:04,480 Nie nadaję się do tego, 635 00:42:04,563 --> 00:42:07,816 ale to zbyt dobra praca, by ją rzucić. 636 00:42:08,400 --> 00:42:10,945 Więc jej nie rzucaj. 637 00:42:11,028 --> 00:42:13,656 Możesz znaleźć sobie coś jeszcze. 638 00:42:13,739 --> 00:42:15,199 Pracę na boku. 639 00:42:17,409 --> 00:42:18,285 Genialne. 640 00:42:20,496 --> 00:42:21,705 Swoją drogą, 641 00:42:22,873 --> 00:42:25,626 czy w tej sytuacji rozwód to właściwe rozwiązanie? 642 00:42:26,794 --> 00:42:29,129 W jakiej sytuacji? 643 00:43:00,953 --> 00:43:01,787 Skarbie. 644 00:43:01,870 --> 00:43:04,665 Jesteś prezesem firmy, miej trochę godności. 645 00:43:04,748 --> 00:43:06,875 Soju i kimchi? 646 00:43:10,337 --> 00:43:11,505 Nie zostawisz mnie. 647 00:43:12,715 --> 00:43:14,425 Dlatego wróciłaś, prawda? 648 00:43:19,388 --> 00:43:20,806 Kochanie, wybacz mi, 649 00:43:21,849 --> 00:43:23,851 jesteś kimś więcej niż tylko ozdobą 650 00:43:24,768 --> 00:43:26,186 i nie jesteś głupia. 651 00:43:28,856 --> 00:43:30,232 Niepotrzebnie przepraszasz. 652 00:43:32,359 --> 00:43:34,403 Przełożyłam rozwód. 653 00:43:40,618 --> 00:43:42,620 Dopóki nie uporasz się z kryzysem. 654 00:43:47,416 --> 00:43:48,417 Twoja firma 655 00:43:49,501 --> 00:43:50,919 sobie poradzi. 656 00:43:51,670 --> 00:43:52,921 Nie martw się. 657 00:43:56,592 --> 00:43:58,719 Nawet jeśli z tego wyjdziemy, 658 00:43:59,720 --> 00:44:00,721 po co mi to wszystko, 659 00:44:01,847 --> 00:44:03,057 skoro nie będzie ciebie? 660 00:44:13,400 --> 00:44:15,736 Nienawidzę cię. 661 00:44:26,664 --> 00:44:28,207 - Dziękuję. - Miłego dnia. 662 00:44:28,290 --> 00:44:29,291 Wzajemnie. 663 00:44:40,969 --> 00:44:42,054 Kiedy kończysz pracę? 664 00:44:42,137 --> 00:44:44,932 Wybacz. Jestem dziś zajęta. 665 00:44:46,850 --> 00:44:49,645 Do późna. Nie czekaj na mnie. 666 00:44:49,728 --> 00:44:52,064 Nieważne, jak długo będziesz zajęta. 667 00:44:52,147 --> 00:44:53,190 Przyjdź do mnie. 668 00:44:53,857 --> 00:44:55,526 Mówiłam, żebyś nie czekał. 669 00:44:55,609 --> 00:44:58,445 Nie powiedziałam, że nie przyjdę. 670 00:45:06,912 --> 00:45:09,039 Zmieniłaś numer i rzuciłaś pracę. 671 00:45:09,123 --> 00:45:10,040 Co się stało? 672 00:45:10,749 --> 00:45:11,708 Chodzi o ślub. 673 00:45:11,792 --> 00:45:14,378 Nie zerwałaś ze swoim prawnikiem? 674 00:45:14,461 --> 00:45:16,505 Wróciliście do siebie? 675 00:45:16,588 --> 00:45:17,714 Nie. 676 00:45:18,298 --> 00:45:20,134 Wychodzę za kogoś dużo lepszego. 677 00:45:20,926 --> 00:45:23,220 Już masz nowego chłopaka? 678 00:45:26,515 --> 00:45:28,434 Nie wierzę, że przyszedłeś. 679 00:45:29,017 --> 00:45:31,520 Liczyłeś, że spotkasz się z Hong-jo? 680 00:45:32,062 --> 00:45:34,606 Jeśli tak za nią tęsknisz, idź do niej. 681 00:45:34,690 --> 00:45:36,108 Pracuje w ratuszu Onju. 682 00:45:38,277 --> 00:45:39,611 Kopę lat. 683 00:45:42,030 --> 00:45:43,532 Gdzie mogę usiąść? 684 00:45:47,161 --> 00:45:48,245 Przesiądziesz się? 685 00:45:59,715 --> 00:46:00,716 Mówiłam wam. 686 00:46:00,799 --> 00:46:03,302 To ona odbiła mi chłopaka. 687 00:46:03,886 --> 00:46:05,262 Też nie byłaś święta. 688 00:46:05,345 --> 00:46:08,390 Naciskałaś ojca, by zmienił firmę budowlaną, 689 00:46:09,183 --> 00:46:11,602 podobnie jak unikałaś kary w liceum. 690 00:46:11,685 --> 00:46:13,812 Nigdy się nie zmienisz. 691 00:46:13,896 --> 00:46:15,355 Ty też się nie zmieniłaś, 692 00:46:15,439 --> 00:46:17,399 podrywałaś i odbiłaś mi chłopaka. 693 00:46:18,233 --> 00:46:19,276 I wciąż jesteś nikim. 694 00:46:20,986 --> 00:46:23,405 Skoro jestem nikim, 695 00:46:23,489 --> 00:46:25,866 to jak mogłam odbić ci chłopaka? 696 00:46:27,826 --> 00:46:28,952 Po to tu przyszłaś? 697 00:46:29,036 --> 00:46:30,037 Tak. 698 00:46:30,454 --> 00:46:32,831 Myślałaś, że przyszłam się zaprzyjaźnić? 699 00:46:38,086 --> 00:46:39,087 Nabrałaś odwagi. 700 00:46:39,171 --> 00:46:42,591 Przestań wykorzystywać burmistrza, by dręczyć Sin-yu. 701 00:46:44,468 --> 00:46:46,053 Jak śmiesz mi rozkazywać? 702 00:46:51,183 --> 00:46:52,559 Masz przeprosić mnie za to, 703 00:46:53,519 --> 00:46:56,897 że mnie uderzyłaś, i za wszystko, co mi zrobiłaś. 704 00:46:58,857 --> 00:47:00,817 Niby dlaczego? 705 00:47:00,901 --> 00:47:02,611 Nic ci nie zrobiłam. 706 00:47:06,281 --> 00:47:08,450 Nie pamiętasz, co miało miejsce w liceum? 707 00:47:11,954 --> 00:47:13,330 Kiedy byłam w bibliotece, 708 00:47:14,623 --> 00:47:17,876 zmusiłaś Min-ho, by mnie pocałował. 709 00:47:19,545 --> 00:47:21,588 Schowałaś się i to nagrałaś. 710 00:47:28,053 --> 00:47:29,054 Hong-jo. 711 00:47:32,307 --> 00:47:34,977 Muszę ci coś powiedzieć. 712 00:47:36,562 --> 00:47:37,563 Tak? 713 00:47:42,734 --> 00:47:43,735 Min-ho. 714 00:47:56,373 --> 00:47:57,416 Usiądź. 715 00:47:58,375 --> 00:48:00,085 Wtedy cię nie odtrącę. 716 00:48:01,461 --> 00:48:05,841 Jednak nie. Nie wybaczę ci flirtowania z moim chłopakiem. 717 00:48:06,758 --> 00:48:08,510 Mówiłam ci. Chciał tylko… 718 00:48:08,594 --> 00:48:10,887 Min-ho nie rozmawia z biedakami. 719 00:48:15,183 --> 00:48:16,768 Posprzątaj moją tacę. 720 00:48:16,852 --> 00:48:18,020 Moją też. 721 00:48:18,687 --> 00:48:19,771 Dziękuję. 722 00:48:24,484 --> 00:48:26,028 Nagranie z biblioteki. 723 00:48:26,820 --> 00:48:28,405 Ustawiłaś je. 724 00:48:28,488 --> 00:48:30,907 Rozpuściłaś plotkę, że go podrywałam. 725 00:48:32,284 --> 00:48:33,285 Jaka szkoda. 726 00:48:33,994 --> 00:48:35,037 Nie masz dowodów. 727 00:48:36,913 --> 00:48:38,332 Jest świadek, 728 00:48:39,082 --> 00:48:40,584 ale on nic nie mówi, 729 00:48:41,084 --> 00:48:42,294 więc nie mam. 730 00:48:49,468 --> 00:48:50,844 Nie ma nic do powiedzenia. 731 00:48:54,640 --> 00:48:56,016 To twoja jedyna szansa. 732 00:48:56,850 --> 00:48:58,185 Daj spokój i spadaj. 733 00:49:00,062 --> 00:49:03,065 Albo zniszczę Sin-yu i Bawoo. 734 00:49:05,984 --> 00:49:07,194 Jeśli to zrobisz, 735 00:49:07,861 --> 00:49:09,363 nie będę siedzieć bezczynnie. 736 00:49:13,867 --> 00:49:15,410 Co ty możesz? 737 00:49:18,288 --> 00:49:19,581 Ja stawiam. 738 00:49:19,665 --> 00:49:21,583 Ty suko. 739 00:49:26,004 --> 00:49:28,006 Krzesło, na którym nie mogłam usiąść. 740 00:49:28,882 --> 00:49:30,550 Mogę usiąść na nim, kiedy zechcę. 741 00:49:31,259 --> 00:49:32,719 Dla Sin-yu zrobię wszystko. 742 00:49:37,391 --> 00:49:39,851 Ktoś taki jak ty nigdy nie zrozumie. 743 00:49:45,273 --> 00:49:46,274 Pójdę już. 744 00:49:47,317 --> 00:49:48,985 Chłopak na mnie czeka. 745 00:49:59,121 --> 00:50:01,081 Daj spokój i spadaj. 746 00:50:01,164 --> 00:50:03,959 Albo zniszczę Sin-yu i Bawoo. 747 00:50:16,346 --> 00:50:17,431 Może być? 748 00:50:17,514 --> 00:50:18,557 Tak. 749 00:50:18,640 --> 00:50:20,016 Kupię ci jeszcze jednego. 750 00:50:26,148 --> 00:50:27,899 Możesz najpierw pójść do domu? 751 00:50:27,983 --> 00:50:29,443 Zaraz przyjdę. 752 00:50:29,526 --> 00:50:30,527 Dobrze. 753 00:50:42,914 --> 00:50:44,082 No tak, nie mam zegarka. 754 00:50:58,680 --> 00:51:00,474 Czemu czekasz na zewnątrz? 755 00:51:00,557 --> 00:51:03,018 Nie mogłem się ciebie doczekać. 756 00:51:03,852 --> 00:51:05,520 Kwiatuszek dostaje kwiaty? 757 00:51:08,190 --> 00:51:10,233 Kwiatuszek daje kwiaty? 758 00:51:11,151 --> 00:51:12,694 Co z twoją bluzką? 759 00:51:14,154 --> 00:51:15,155 Cóż. 760 00:51:15,614 --> 00:51:18,742 Pokłóciłam się z Na-yeon na spotkaniu absolwentów. 761 00:51:19,326 --> 00:51:21,286 Wygrałaś? 762 00:51:22,746 --> 00:51:23,830 Ulżyło mi. 763 00:51:23,914 --> 00:51:25,957 Już mną nie pomiatała. 764 00:51:26,875 --> 00:51:30,212 Jestem z ciebie dumny. 765 00:51:31,087 --> 00:51:32,380 Muszę wrócić do domu. 766 00:51:32,464 --> 00:51:34,841 Chodźmy do mnie. 767 00:51:46,478 --> 00:51:48,647 Na twojej ręce wygląda najlepiej. 768 00:51:51,191 --> 00:51:52,692 Już nigdy jej nie zdejmę. 769 00:51:57,322 --> 00:51:59,366 Możesz się przebrać. Nie spiesz się. 770 00:52:20,470 --> 00:52:21,847 Rety. 771 00:52:23,723 --> 00:52:25,767 Ta koszula jest za duża. 772 00:53:11,688 --> 00:53:12,564 Zaczekaj. 773 00:53:13,231 --> 00:53:14,232 Chwileczkę. 774 00:54:06,910 --> 00:54:09,371 EUN-WOL 775 00:54:28,139 --> 00:54:29,140 Halo? 776 00:54:29,224 --> 00:54:30,308 To córka. 777 00:54:31,768 --> 00:54:32,769 Słucham? 778 00:54:33,353 --> 00:54:34,688 Śniła mi się ciąża. 779 00:54:34,771 --> 00:54:36,189 Zerwałam brzoskwinię. 780 00:54:38,483 --> 00:54:39,484 Co? 781 00:54:39,567 --> 00:54:41,027 Daj mi Hong-jo. 782 00:54:43,780 --> 00:54:46,241 Jestem sam. 783 00:54:46,324 --> 00:54:49,452 Ojej. Miłego dnia. 784 00:54:50,036 --> 00:54:51,663 Nie przemęczaj się. 785 00:54:53,498 --> 00:54:54,499 Co… 786 00:55:00,630 --> 00:55:01,631 Co? 787 00:55:02,298 --> 00:55:04,175 Cóż. 788 00:55:05,385 --> 00:55:08,722 Eun-wol powiedziała coś dziwnego. 789 00:55:10,265 --> 00:55:12,017 Co takiego? 790 00:55:50,638 --> 00:55:51,723 MÓJ KOCHANY GROOT 791 00:56:00,356 --> 00:56:01,566 Co tam? 792 00:56:02,525 --> 00:56:03,526 Gdzie jesteś? 793 00:56:04,402 --> 00:56:05,862 Pracuję w terenie. 794 00:56:05,945 --> 00:56:08,031 Robię inspekcję terenu 795 00:56:08,114 --> 00:56:09,407 pod sadzenie drzew. 796 00:56:11,409 --> 00:56:13,286 Jak mam czekać do wieczora? 797 00:56:13,870 --> 00:56:16,581 Wpadnę na konsultacje. 798 00:56:17,999 --> 00:56:19,000 Dobrze. 799 00:56:28,176 --> 00:56:29,177 Panno Lee. 800 00:56:30,303 --> 00:56:32,222 Dzień dobry. 801 00:56:32,972 --> 00:56:36,059 W porządku. Znamy się. 802 00:56:39,813 --> 00:56:40,814 Chodzi mi 803 00:56:41,231 --> 00:56:42,732 o U-Rama. 804 00:56:42,816 --> 00:56:44,275 Ma pani chwilkę? 805 00:56:45,652 --> 00:56:46,653 Oczywiście. 806 00:56:52,283 --> 00:56:54,035 Co z U-Ramem? 807 00:56:56,621 --> 00:56:58,832 Co to za jedni? 808 00:56:59,499 --> 00:57:01,709 Proszę się nie przejmować. 809 00:57:08,758 --> 00:57:10,552 Idźcie na lunch. 810 00:57:10,635 --> 00:57:12,762 Porozmawiam z panem. 811 00:57:20,353 --> 00:57:22,522 Wszystko gra. Znamy się. 812 00:57:22,605 --> 00:57:23,731 Naprawdę. 813 00:57:34,492 --> 00:57:35,618 O co chodzi? 814 00:57:37,787 --> 00:57:38,788 Cóż… 815 00:57:42,584 --> 00:57:43,668 Panie Jang. 816 00:57:43,751 --> 00:57:45,378 Byłem u burmistrza… 817 00:57:45,462 --> 00:57:46,880 OCHRONIARZ LEE SEUNG-WOO 818 00:57:47,589 --> 00:57:49,340 Chwileczkę. 819 00:57:55,263 --> 00:57:57,599 - Halo? - Hong-jo zniknęła. 820 00:57:59,642 --> 00:58:01,186 Przeszukajcie park. 821 00:58:02,479 --> 00:58:03,396 Dobrze. 822 00:58:10,612 --> 00:58:12,447 Hong-jo zniknęła w parku. 823 00:58:13,740 --> 00:58:14,866 Sam-sik mi to zgłosił. 824 00:58:14,949 --> 00:58:17,160 Pewnie kieruje się na górę Onju. 825 00:58:17,243 --> 00:58:20,121 Dobrze, pojadę tam. Do usłyszenia. 826 00:58:24,083 --> 00:58:26,878 Znowu Na Jung-beom? 827 00:59:50,128 --> 00:59:52,964 JESTEŚ MOIM PRZEZNACZENIEM 828 00:59:53,047 --> 00:59:56,968 Od 300 lat chciałem coś powiedzieć. 829 00:59:57,051 --> 00:59:59,887 {\an8}Nie wierzę w nich. Znam ich. 830 00:59:59,971 --> 01:00:02,307 {\an8}Spóźniliśmy się. 831 01:00:02,390 --> 01:00:03,558 {\an8}Mówiąc szczerze, 832 01:00:04,183 --> 01:00:06,352 {\an8}z tobą dogaduję się lepiej. 833 01:00:06,436 --> 01:00:09,188 {\an8}Jest pan winny współudziału. 834 01:00:09,272 --> 01:00:11,566 {\an8}Nie wiedziałem, że to tak straszny człowiek. 835 01:00:12,150 --> 01:00:13,443 {\an8}Hong-jo. 836 01:00:13,943 --> 01:00:15,653 {\an8}Hong-jo. 837 01:00:17,447 --> 01:00:19,532 {\an8}Obudź się, Hong-jo. 838 01:00:22,619 --> 01:00:25,455 Napisy: Jakub Jadowski