1
00:00:46,254 --> 00:00:49,966
JESTEŚ MOIM PRZEZNACZENIEM
2
00:01:09,569 --> 00:01:10,695
W tym życiu…
3
00:01:13,656 --> 00:01:14,783
i w poprzednim…
4
00:01:18,953 --> 00:01:19,954
kocham cię.
5
00:01:29,714 --> 00:01:30,840
Nie płacz.
6
00:01:32,175 --> 00:01:33,843
Musimy się znów spotykać.
7
00:01:38,556 --> 00:01:39,933
Dużo przeszliśmy.
8
00:01:44,354 --> 00:01:45,438
Prawda?
9
00:01:57,117 --> 00:01:58,368
Przepraszam.
10
00:02:01,204 --> 00:02:02,622
Przyjechała policja.
11
00:02:08,837 --> 00:02:11,714
{\an8}Obserwowaliśmy okolicę,
ale Na się nie pojawił.
12
00:02:11,798 --> 00:02:13,675
{\an8}Chciał panią tylko wywabić.
13
00:02:13,758 --> 00:02:15,802
{\an8}Może być niebezpiecznie, radzę wracać.
14
00:02:15,885 --> 00:02:17,011
{\an8}Rozumiem.
15
00:02:17,095 --> 00:02:20,098
{\an8}- Proszę skupić się na śledztwie.
- Oczywiście.
16
00:02:50,962 --> 00:02:53,548
Na pewno możesz prowadzić?
17
00:02:54,716 --> 00:02:56,885
Ostatnio mieszkam z rodzicami.
18
00:02:57,468 --> 00:03:01,347
Dobrze jadam i odpoczywam,
więc się nie martw.
19
00:03:03,182 --> 00:03:05,810
Mogę tu wysiąść. Pojadę autobusem.
20
00:03:05,894 --> 00:03:07,145
Nie musisz.
21
00:03:10,440 --> 00:03:13,484
Teraz będziemy tylko we dwoje.
22
00:03:17,196 --> 00:03:18,364
Drzwi się otwierają.
23
00:03:20,491 --> 00:03:21,492
Chwileczkę.
24
00:03:44,140 --> 00:03:45,600
Drzwi się zamykają.
25
00:03:53,024 --> 00:03:54,609
Usiądź.
26
00:03:54,692 --> 00:03:56,069
Nałożę ci maść.
27
00:03:58,780 --> 00:04:00,240
Wciąż cię boli, prawda?
28
00:04:01,324 --> 00:04:04,410
Jeśli tak się o mnie martwisz,
czemu mnie zostawiłaś?
29
00:04:06,454 --> 00:04:08,831
Zrobiłam to dla ciebie.
30
00:04:09,457 --> 00:04:12,585
Obiecaj, że więcej
nie znikniesz mi sprzed oczu.
31
00:04:14,045 --> 00:04:15,588
Obiecuję.
32
00:04:17,966 --> 00:04:19,384
Słowa nie wystarczą.
33
00:04:31,271 --> 00:04:33,064
Jeden buziak też nie.
34
00:04:34,107 --> 00:04:35,233
No nie…
35
00:04:52,875 --> 00:04:53,710
Zaczekaj.
36
00:04:54,627 --> 00:04:55,962
Moje ręce.
37
00:04:56,713 --> 00:04:58,089
Ręce.
38
00:04:58,172 --> 00:05:02,427
Muszę umyć ręce,
zanim zdezynfekuję ci ranę.
39
00:05:02,510 --> 00:05:05,722
Racja. Musisz umyć ręce.
40
00:05:06,723 --> 00:05:08,933
Pójdę napić się wody.
41
00:05:15,690 --> 00:05:16,691
Śpij już.
42
00:05:17,275 --> 00:05:18,401
Nie mogę.
43
00:05:19,610 --> 00:05:21,446
Zaśpiewam ci kołysankę.
44
00:05:26,242 --> 00:05:31,289
Śpij, moje maleństwo
45
00:05:32,790 --> 00:05:34,375
Nie jestem dzieckiem.
46
00:05:34,459 --> 00:05:35,960
Dlatego nie mogę spać.
47
00:05:44,385 --> 00:05:46,095
Nie możemy spać w ten sposób.
48
00:05:46,179 --> 00:05:47,638
Też tak myślę.
49
00:05:49,557 --> 00:05:50,641
Pójdę do salonu.
50
00:05:51,225 --> 00:05:52,727
Nie. Ja pójdę.
51
00:05:52,810 --> 00:05:54,312
Zostań. Jesteś słaby.
52
00:05:54,395 --> 00:05:56,147
Nie możesz spać na kanapie.
53
00:05:56,230 --> 00:05:57,523
To nic takiego.
54
00:06:32,517 --> 00:06:33,643
Kto to?
55
00:06:37,855 --> 00:06:39,649
Cóż.
56
00:06:42,735 --> 00:06:43,736
Moi rodzice.
57
00:06:45,488 --> 00:06:46,489
Co?
58
00:06:48,241 --> 00:06:49,450
Co teraz?
59
00:06:50,034 --> 00:06:51,202
Gdzie mam się schować?
60
00:06:51,285 --> 00:06:53,621
Zwykle to facet się chowa.
61
00:06:53,704 --> 00:06:55,498
Przecież to twoje mieszkanie.
62
00:06:55,581 --> 00:06:56,666
Fakt.
63
00:06:58,167 --> 00:07:00,545
A w ogóle, to po co się chowamy?
64
00:07:01,796 --> 00:07:04,215
Nawet nie umyłam twarzy.
65
00:07:05,007 --> 00:07:06,050
Dobrze wyglądasz.
66
00:07:06,717 --> 00:07:08,094
Zawsze jesteś piękna.
67
00:07:09,762 --> 00:07:10,763
Kłamiesz.
68
00:07:10,847 --> 00:07:12,098
Naprawdę.
69
00:07:15,935 --> 00:07:18,438
Gdzie mam się schować? Co robić?
70
00:07:18,521 --> 00:07:19,522
Zaczekaj.
71
00:07:26,571 --> 00:07:30,199
W szpitalu byłam zbyt zdenerwowana.
72
00:07:30,283 --> 00:07:32,493
Pozwólcie, że się przedstawię.
73
00:07:33,161 --> 00:07:34,495
Jestem Lee Hong-jo.
74
00:07:37,331 --> 00:07:39,041
Usiądźcie.
75
00:07:39,125 --> 00:07:40,251
No już.
76
00:07:48,009 --> 00:07:49,051
Hong-jo.
77
00:07:50,094 --> 00:07:51,721
Czemu jesteś taką egoistką?
78
00:07:54,390 --> 00:07:55,266
On był chory.
79
00:07:55,808 --> 00:07:57,226
Potem ranny.
80
00:07:57,310 --> 00:07:59,854
Czemu uczepiłaś się kogoś,
kto prawie umarł?
81
00:08:01,272 --> 00:08:03,649
Nie uczepiła się mnie.
82
00:08:03,733 --> 00:08:05,485
Cały dzień nie zadzwoniłeś,
83
00:08:05,568 --> 00:08:07,653
a wieczorem nie odbierałeś.
84
00:08:07,737 --> 00:08:10,114
Wiesz, jak się martwiliśmy?
85
00:08:12,158 --> 00:08:14,994
- Przepraszam.
- Za co przepraszasz?
86
00:08:15,077 --> 00:08:17,038
Nie podnoś struny głosowej.
87
00:08:18,956 --> 00:08:20,458
Głosu, nie struny głosowej.
88
00:08:25,254 --> 00:08:29,091
Ledwo zaczęliście się spotykać,
a już u niego nocujesz.
89
00:08:29,175 --> 00:08:30,384
Twoi rodzice wiedzą?
90
00:08:33,221 --> 00:08:35,264
Co mają z tym wspólnego jej rodzice?
91
00:08:35,848 --> 00:08:37,266
On ma rację.
92
00:08:37,350 --> 00:08:40,269
Musisz być taki staroświecki?
93
00:08:40,353 --> 00:08:43,147
Chodzi o maniery i zdrowy rozsądek.
94
00:08:44,065 --> 00:08:47,527
Jak możesz się tak zachowywać,
wiedząc, że jest chory?
95
00:08:48,194 --> 00:08:50,738
Wszystko przez twojego stalkera.
96
00:08:50,821 --> 00:08:55,535
Gdybyś miała sumienie, po czymś takim
nie spotykałabyś się z Sin-yu.
97
00:08:56,202 --> 00:08:57,078
Ojcze.
98
00:08:57,161 --> 00:08:58,037
Przepraszam.
99
00:08:59,664 --> 00:09:02,375
Trzymałam się na dystans,
bo czułam się winna,
100
00:09:03,209 --> 00:09:05,461
myślałam nawet o zerwaniu,
101
00:09:06,921 --> 00:09:08,256
ale nie mogłam.
102
00:09:08,923 --> 00:09:12,218
Bardzo lubię Sin-yu.
103
00:09:17,974 --> 00:09:19,183
Nie zgadzam się na to.
104
00:09:21,435 --> 00:09:23,938
Chodź. Porozmawiamy bez niej.
105
00:09:25,231 --> 00:09:26,566
Tak będzie lepiej.
106
00:09:26,649 --> 00:09:28,693
Miło było cię poznać, Hong-jo.
107
00:09:29,569 --> 00:09:31,153
Spotkajmy się jeszcze.
108
00:09:31,237 --> 00:09:33,823
Dlaczego?
109
00:09:33,906 --> 00:09:36,367
Twój syn prawie przez nią zginął.
110
00:09:36,450 --> 00:09:38,077
Jak możesz… Co?
111
00:09:38,160 --> 00:09:39,787
Porozmawiajmy.
112
00:09:40,705 --> 00:09:41,872
Ostrożnie.
113
00:09:41,956 --> 00:09:43,457
- Puść.
- Bezpiecznej drogi.
114
00:09:44,041 --> 00:09:45,042
Hong-jo.
115
00:09:45,418 --> 00:09:46,669
Nie wracaj tu.
116
00:09:56,679 --> 00:09:57,680
Przepraszam.
117
00:09:57,763 --> 00:10:00,641
Nie bierz sobie słów ojca do serca.
118
00:10:01,642 --> 00:10:02,643
W porządku.
119
00:10:02,727 --> 00:10:04,562
To ja powinnam cię przeprosić.
120
00:10:04,645 --> 00:10:05,980
Nieważne, co mówi,
121
00:10:06,063 --> 00:10:08,399
nie zrezygnuję z ciebie.
122
00:10:10,860 --> 00:10:11,861
Odwiozę cię.
123
00:10:12,945 --> 00:10:14,780
Nie, poradzę sobie.
124
00:10:14,864 --> 00:10:16,240
Zostań z rodzicami.
125
00:10:21,120 --> 00:10:23,914
Jedź bezpiecznie. Napisz do mnie.
126
00:10:25,291 --> 00:10:26,292
Dobrze.
127
00:10:28,085 --> 00:10:31,547
Nawet jeśli to nie twoja córka,
jak możesz ją tak traktować?
128
00:10:31,631 --> 00:10:35,468
Bo moje dziecko
jest dla mnie najważniejsze.
129
00:10:36,218 --> 00:10:38,721
Uwiodła naszego chorego syna.
130
00:10:39,472 --> 00:10:40,640
Kiedy był z Na-yeon,
131
00:10:40,723 --> 00:10:43,517
zachęcałeś, by mieli dziecko przed ślubem.
132
00:10:43,601 --> 00:10:44,602
Skąd ta zmiana?
133
00:10:44,685 --> 00:10:46,854
Bo ona jest nikim.
134
00:10:46,937 --> 00:10:48,356
Też byłam nikim.
135
00:10:48,439 --> 00:10:50,816
Bez wykształcenia i nazwiska.
136
00:10:50,900 --> 00:10:55,279
I zobacz, jak skończyliśmy.
137
00:10:57,239 --> 00:11:00,618
Jesteśmy nieszczęśliwi, bo jestem nikim?
138
00:11:01,661 --> 00:11:02,787
W porządku.
139
00:11:03,829 --> 00:11:05,206
Rozwiedźmy się.
140
00:11:05,289 --> 00:11:07,541
Pewnie. Proszę bardzo!
141
00:11:08,125 --> 00:11:11,504
Potrafisz tylko o tym mówić.
142
00:11:11,587 --> 00:11:12,463
Proszę bardzo.
143
00:11:38,364 --> 00:11:40,157
Wróciłam na dobre.
144
00:11:40,741 --> 00:11:41,659
Wiem.
145
00:11:45,788 --> 00:11:46,789
To pani.
146
00:11:47,790 --> 00:11:49,458
Martwiła się o ciebie.
147
00:11:55,589 --> 00:11:58,926
Poszłaś, bo wywabił cię telefonem?
Nie bałaś się?
148
00:12:00,261 --> 00:12:03,556
Miałam smartwatcha, gaz i paralizator.
149
00:12:04,140 --> 00:12:07,226
Następnym razem nie idź sama.
150
00:12:07,935 --> 00:12:08,936
Martwiłam się.
151
00:12:09,520 --> 00:12:11,021
Wróć do mnie.
152
00:12:12,356 --> 00:12:14,650
Po weekendzie wracam do pracy.
153
00:12:14,733 --> 00:12:16,110
Nie mam już urlopu.
154
00:12:18,946 --> 00:12:22,867
Bez obaw. Przynajmniej
będę ją odwoził do pracy.
155
00:12:24,452 --> 00:12:27,204
Od początku wiedziałam,
że można na ciebie liczyć.
156
00:12:27,288 --> 00:12:29,582
Zaopiekuj się Hong-jo.
157
00:12:31,000 --> 00:12:32,543
Czemu go pani o to prosi?
158
00:12:35,087 --> 00:12:36,088
Co tu robisz?
159
00:12:37,173 --> 00:12:38,799
Jestem chłopakiem Hong-jo.
160
00:12:38,883 --> 00:12:41,469
Od teraz proszę
omawiać takie rzeczy ze mną.
161
00:12:43,220 --> 00:12:44,680
Mówiłaś, że to koniec.
162
00:12:44,763 --> 00:12:46,849
Wróciłaś, by się z nim spotkać?
163
00:12:47,558 --> 00:12:49,185
Nie do końca.
164
00:12:50,519 --> 00:12:51,479
Cóż.
165
00:12:51,562 --> 00:12:53,272
To właścicielka mieszkania.
166
00:12:53,355 --> 00:12:54,648
A to Jang Sin-yu.
167
00:12:58,819 --> 00:13:02,156
Tak wysoki i przystojny mężczyzna
nie nadaje się na chłopaka.
168
00:13:02,239 --> 00:13:03,574
Zgadzam się.
169
00:13:13,292 --> 00:13:14,293
Przepraszam.
170
00:13:19,507 --> 00:13:23,177
Szukam pani Ma.
171
00:13:27,139 --> 00:13:28,557
To ja. Kim pani jest?
172
00:13:31,185 --> 00:13:34,230
Jestem… Cha Seung-yeon.
173
00:13:46,158 --> 00:13:47,159
Seo-gu.
174
00:13:48,160 --> 00:13:49,453
Nie przesadzasz?
175
00:13:49,537 --> 00:13:51,622
Zostawiłeś mnie dla kogoś takiego?
176
00:13:51,705 --> 00:13:53,040
Co? Nie, to…
177
00:13:55,543 --> 00:13:57,711
Nie do wiary.
178
00:13:57,795 --> 00:13:59,129
Seung-yeon.
179
00:13:59,713 --> 00:14:00,756
Coś ty powiedziała?
180
00:14:01,340 --> 00:14:02,841
„Kogoś takiego”?
181
00:14:02,925 --> 00:14:04,385
Co ze mną nie tak?
182
00:14:04,468 --> 00:14:06,053
Porozmawiajmy na osobności.
183
00:14:06,929 --> 00:14:08,722
Gdzie? W jakim celu?
184
00:14:11,517 --> 00:14:12,726
Właśnie.
185
00:14:13,727 --> 00:14:15,479
Porozmawiajmy tutaj.
186
00:14:20,985 --> 00:14:23,654
Gdzie ona jest?
187
00:14:25,990 --> 00:14:27,992
Och, tu jesteś.
188
00:14:28,784 --> 00:14:31,704
Co za bezwstydnica.
189
00:14:31,787 --> 00:14:33,163
Co on w niej widzi?
190
00:14:33,789 --> 00:14:34,915
Ja…
191
00:14:34,999 --> 00:14:37,501
Komentujesz mój wygląd?
192
00:14:37,585 --> 00:14:38,711
Oczywiście, że nie.
193
00:14:41,130 --> 00:14:42,131
Hej.
194
00:14:43,048 --> 00:14:44,466
Skończyłaś?
195
00:14:45,426 --> 00:14:46,343
Nie.
196
00:14:46,427 --> 00:14:48,512
Mówię do ciebie.
197
00:14:50,389 --> 00:14:53,851
Doskonale pasują ci te ubrania.
198
00:14:55,060 --> 00:14:56,770
Przestań, Seung-yeon.
199
00:15:00,024 --> 00:15:01,150
Jak śmiesz go bić?
200
00:15:02,985 --> 00:15:04,987
Puszczaj. Słyszysz?
201
00:15:06,697 --> 00:15:07,781
Puść mnie.
202
00:15:07,865 --> 00:15:09,658
Jak śmiesz, ty porąbana…
203
00:15:11,619 --> 00:15:14,204
Co się… dzieje?
204
00:15:15,122 --> 00:15:18,000
Czy one biją się o pana Gonga?
205
00:15:18,083 --> 00:15:19,168
Nie wierzę.
206
00:15:20,085 --> 00:15:21,921
Walczą o to, by z nim nie być?
207
00:15:22,004 --> 00:15:24,590
Nie bijcie się o mnie.
208
00:15:34,934 --> 00:15:35,935
Puszczaj!
209
00:15:41,106 --> 00:15:42,107
Powiedz mi,
210
00:15:42,775 --> 00:15:45,819
czemu to źle,
że jestem wysoki i przystojny?
211
00:15:46,904 --> 00:15:50,616
Mówiłam ci już,
że przesadzasz w każdą stronę.
212
00:15:53,619 --> 00:15:54,745
Taki wzrost jest okej?
213
00:15:58,123 --> 00:15:59,166
Jest idealny.
214
00:15:59,667 --> 00:16:01,794
Postaram się być brzydki.
215
00:16:06,966 --> 00:16:08,425
Ale brzydal.
216
00:16:10,344 --> 00:16:12,513
Nie dam rady.
217
00:16:12,596 --> 00:16:13,931
Muszę być uroczy.
218
00:16:15,975 --> 00:16:17,101
Wolniej, Hong-jo.
219
00:16:17,768 --> 00:16:18,727
Uważaj.
220
00:16:22,189 --> 00:16:23,857
Przypomina mi się
221
00:16:25,150 --> 00:16:27,194
nasz pocałunek o zachodzie słońca.
222
00:16:28,195 --> 00:16:29,405
Pamiętasz?
223
00:16:29,488 --> 00:16:30,948
Nie.
224
00:16:31,699 --> 00:16:34,618
Nie masz pojęcia, co cię czeka.
225
00:16:36,453 --> 00:16:38,038
Ty też nie.
226
00:16:39,081 --> 00:16:40,249
Wiem.
227
00:16:41,250 --> 00:16:42,668
Bo zamierzam zrobić to.
228
00:16:46,672 --> 00:16:47,673
Ktoś dzwoni.
229
00:16:54,596 --> 00:16:55,597
Witaj z powrotem.
230
00:16:56,181 --> 00:16:58,142
Odpoczęłaś bez żadnych problemów?
231
00:16:58,726 --> 00:17:00,769
Tak. Dzięki pani.
232
00:17:02,062 --> 00:17:04,148
- Świetnie. Dbaj o siebie.
- Dobrze.
233
00:17:06,358 --> 00:17:07,359
Witaj z powrotem.
234
00:17:10,154 --> 00:17:12,948
Martwiliśmy się, że Jung-beom się pojawi
235
00:17:13,032 --> 00:17:13,949
i znów namiesza.
236
00:17:21,123 --> 00:17:22,541
Nie mogłam spać.
237
00:17:23,292 --> 00:17:25,711
Wracaj do domu z nami.
238
00:17:27,254 --> 00:17:28,672
Yoo nic nie łapie.
239
00:17:29,590 --> 00:17:30,799
Ona ma pana Janga.
240
00:17:31,675 --> 00:17:32,593
No tak.
241
00:17:33,385 --> 00:17:34,970
Czy pan Jang przyszedł do pracy?
242
00:17:35,054 --> 00:17:36,597
Byłaś z nim cały ten czas?
243
00:17:37,389 --> 00:17:38,766
Nie.
244
00:17:38,849 --> 00:17:40,559
Przyszedł dziś do pracy.
245
00:17:44,772 --> 00:17:47,524
Zazdroszczę ci.
Też marzy mi się romans w biurze.
246
00:17:48,150 --> 00:17:49,234
No nie?
247
00:17:49,318 --> 00:17:53,113
Romanse w biurze to jakaś nowa moda?
248
00:17:53,655 --> 00:17:55,491
Bierzmy się do pracy.
249
00:17:55,991 --> 00:17:58,410
Kwintet znowu w komplecie.
250
00:17:58,494 --> 00:18:00,913
Kto tak mówi?
251
00:18:02,414 --> 00:18:03,540
Idź sobie.
252
00:18:13,634 --> 00:18:15,719
Dużo cię ominęło.
253
00:18:15,803 --> 00:18:19,098
Pani Ma i pan Gong się spotykają.
254
00:18:19,807 --> 00:18:20,808
No co ty!
255
00:18:21,517 --> 00:18:23,143
To nie wszystko.
256
00:18:23,227 --> 00:18:25,938
Seung-yeon złapała panią Ma za włosy.
257
00:18:27,356 --> 00:18:28,440
Dlaczego?
258
00:18:29,733 --> 00:18:31,985
Jest piękna jak obrazek.
259
00:18:32,569 --> 00:18:35,155
Mimo to pan Gong woli panią Ma.
260
00:18:35,239 --> 00:18:36,698
Musiała się wkurzyć.
261
00:18:36,782 --> 00:18:40,619
Spytała: „Jak mogłeś mi to zrobić?”
i zdzieliła go w twarz.
262
00:18:41,453 --> 00:18:42,579
Rety.
263
00:18:42,663 --> 00:18:43,831
To był chaos.
264
00:18:43,914 --> 00:18:46,416
Jak mogłam przegapić coś takiego?
265
00:18:46,500 --> 00:18:47,543
- Właśnie.
- Właśnie.
266
00:18:48,335 --> 00:18:49,253
Na początku,
267
00:18:49,336 --> 00:18:52,005
kiedy dowiedziałam się
o tobie i panu Jangu,
268
00:18:52,089 --> 00:18:54,424
pomyślałam: „Nie wierzę”.
269
00:18:54,508 --> 00:18:57,553
A potem dowiedziałam się o nich.
270
00:18:57,636 --> 00:19:00,472
Nie ma rzeczy niemożliwych.
271
00:19:00,556 --> 00:19:02,057
Nigdy się nie poddam.
272
00:19:04,017 --> 00:19:05,102
To znaczy?
273
00:19:05,602 --> 00:19:06,854
Pan Kwon.
274
00:19:10,190 --> 00:19:11,316
Właśnie…
275
00:19:13,068 --> 00:19:13,944
Hong-jo.
276
00:19:14,570 --> 00:19:15,904
Co powiesz na imprezę?
277
00:19:25,414 --> 00:19:26,415
Gi-dong?
278
00:19:27,332 --> 00:19:29,668
Wiesz, że sprawia mi to dyskomfort?
279
00:19:29,751 --> 00:19:32,588
Tęskniłem za tobą. Cieszę się, że jesteś.
280
00:19:32,671 --> 00:19:33,964
Nie wiesz, że byłem ranny?
281
00:19:35,883 --> 00:19:36,967
Przepraszam.
282
00:19:40,095 --> 00:19:41,680
Kiedy cię nie było,
283
00:19:41,763 --> 00:19:44,558
było tu strasznie pusto
284
00:19:44,641 --> 00:19:46,518
i coś sobie uświadomiłem.
285
00:19:48,228 --> 00:19:50,981
Bardzo cię kocham.
286
00:19:51,064 --> 00:19:52,357
Nie kochaj mnie.
287
00:20:03,952 --> 00:20:08,457
Burmistrz żąda,
żebyś natychmiast złożył wypowiedzenie.
288
00:20:09,791 --> 00:20:11,418
Nie chcę odchodzić.
289
00:20:14,671 --> 00:20:16,590
Postaw się na jego miejscu.
290
00:20:16,673 --> 00:20:18,884
Nie chciałby zatrudniać kogoś,
291
00:20:18,967 --> 00:20:21,053
kto zerwał z jego córką
292
00:20:21,136 --> 00:20:22,638
i spotyka się z inną kobietą.
293
00:20:26,808 --> 00:20:29,895
Córka burmistrza
nie spotykała się tylko ze mną.
294
00:20:31,480 --> 00:20:32,439
Co masz na myśli?
295
00:20:33,190 --> 00:20:35,067
Artykuł 60 ustawy o urzędnikach.
296
00:20:35,150 --> 00:20:37,903
„Żaden urzędnik nie może zostać zwolniony
297
00:20:37,986 --> 00:20:40,197
wbrew swojej woli,
298
00:20:40,822 --> 00:20:45,535
o ile nie istnieją przyczyny
podane w ustawie”.
299
00:20:45,619 --> 00:20:48,038
„Choć jestem pracownikiem kontraktowym,
300
00:20:48,121 --> 00:20:50,290
może zwolnić mnie pan tylko dyscyplinarnie
301
00:20:50,374 --> 00:20:52,084
lub kiedy skończy się umowa”.
302
00:20:52,167 --> 00:20:55,087
Przekaż to burmistrzowi.
303
00:20:56,922 --> 00:20:58,674
Możesz pracować w kancelarii.
304
00:20:58,757 --> 00:21:00,467
Dlaczego chcesz zostać tu?
305
00:21:01,051 --> 00:21:03,303
A dlaczego ty stajesz po jego stronie?
306
00:21:03,387 --> 00:21:06,014
Wiesz, że to nieuczciwe.
307
00:21:12,729 --> 00:21:14,856
Zawsze stoję po stronie burmistrza.
308
00:21:16,483 --> 00:21:19,736
Jestem jego doradcą, nie twoim.
309
00:21:24,950 --> 00:21:26,618
Przemyśl to.
310
00:21:35,711 --> 00:21:37,462
- Hej.
- Co to za koszula?
311
00:21:37,546 --> 00:21:38,547
Ale brzydka.
312
00:21:38,630 --> 00:21:39,673
Zostawcie mnie.
313
00:21:41,049 --> 00:21:42,050
Łobuzy.
314
00:21:42,634 --> 00:21:43,844
Spadaj, łajzo!
315
00:21:43,927 --> 00:21:45,137
- Hej!
- Wy małe…
316
00:21:46,722 --> 00:21:47,723
Jak śmiesz?
317
00:21:48,307 --> 00:21:49,391
Nic ci nie jest?
318
00:21:51,685 --> 00:21:53,520
Uderzyliście go?
319
00:21:54,021 --> 00:21:55,022
Siostro.
320
00:21:55,105 --> 00:21:56,815
Nie masz siostry.
321
00:21:56,898 --> 00:21:58,567
To nie twoja sprawa, ciotka.
322
00:21:59,651 --> 00:22:01,987
Nie jestem żadną ciotką, ale posłuchajcie.
323
00:22:02,070 --> 00:22:04,740
To szkolna przemoc.
324
00:22:04,823 --> 00:22:06,199
Nie jesteśmy w szkole.
325
00:22:06,283 --> 00:22:07,784
Więc to nie szkolna przemoc.
326
00:22:09,161 --> 00:22:10,162
Chłopaki…
327
00:22:10,245 --> 00:22:11,830
To było przestępstwo.
328
00:22:29,556 --> 00:22:31,183
Artykuł 257 kodeksu karnego.
329
00:22:31,266 --> 00:22:35,645
Za pobicie grozi grzywna
w wysokości dziesięciu milionów wonów,
330
00:22:35,729 --> 00:22:37,981
zawieszenie kwalifikacji na dziesięć lat
331
00:22:38,065 --> 00:22:39,858
lub siedem lat więzienia.
332
00:22:39,941 --> 00:22:42,069
A jako że jest was trzech,
333
00:22:42,569 --> 00:22:45,322
mamy tu napaść,
za którą kary są jeszcze surowsze.
334
00:22:47,074 --> 00:22:49,659
Jesteśmy nieletni.
335
00:22:49,743 --> 00:22:52,579
Dzieci od dziesiątego roku życia
mogą być karane.
336
00:22:52,662 --> 00:22:53,580
Nie wiecie?
337
00:22:53,663 --> 00:22:55,999
Do więzienia nie trafimy.
338
00:22:56,083 --> 00:22:57,375
Nie pyskuj, bo…
339
00:22:57,459 --> 00:22:59,961
Ja to wytłumaczę.
340
00:23:00,045 --> 00:23:02,547
Jeśli ludzie się o was dowiedzą,
341
00:23:02,631 --> 00:23:03,632
nie będziecie mogli
342
00:23:03,715 --> 00:23:07,469
zostać celebrytami, politykami
ani newtuberami i tak dalej.
343
00:23:07,552 --> 00:23:09,221
Marna wizja przyszłości.
344
00:23:09,304 --> 00:23:10,472
Odpowiada wam to?
345
00:23:10,555 --> 00:23:12,140
Nie macie dowodów.
346
00:23:12,224 --> 00:23:13,975
Właśnie, nie macie dowodów.
347
00:23:14,059 --> 00:23:15,685
Nie mamy dowodów?
348
00:23:17,437 --> 00:23:18,438
Oto dowód.
349
00:23:20,857 --> 00:23:21,858
Rany.
350
00:23:22,484 --> 00:23:23,485
Spadajmy stąd.
351
00:23:24,069 --> 00:23:25,278
Nie zapomnijcie rowerów.
352
00:23:25,362 --> 00:23:26,488
Mamy będą się martwić.
353
00:23:36,665 --> 00:23:38,125
Jesteś spoko.
354
00:23:40,085 --> 00:23:42,295
No nie? Zawsze zapominam,
355
00:23:42,379 --> 00:23:44,089
że jesteś prawnikiem.
356
00:23:44,172 --> 00:23:46,049
Dziś wyglądasz jak prawdziwy prawnik.
357
00:23:46,633 --> 00:23:48,260
Jestem nie tylko prawnikiem.
358
00:23:48,343 --> 00:23:50,470
Jestem świetnym prawnikiem.
359
00:23:51,972 --> 00:23:54,683
To o nim cały czas opowiadasz?
360
00:23:55,976 --> 00:23:56,977
Tak.
361
00:23:57,811 --> 00:23:59,020
Masz u mnie plusa.
362
00:23:59,521 --> 00:24:01,481
Dobrze oceniasz ludzi.
363
00:24:01,982 --> 00:24:04,442
Właśnie, nie powinieneś być w pracy?
364
00:24:05,944 --> 00:24:07,445
Jestem w pracy.
365
00:24:07,529 --> 00:24:10,699
Powstrzymałem napaść w parku.
366
00:24:10,782 --> 00:24:13,034
Kłamiesz. Przyszedłeś do niej.
367
00:24:14,619 --> 00:24:16,037
Jesteś bystry.
368
00:24:16,121 --> 00:24:17,998
Będą z ciebie ludzie.
369
00:24:18,081 --> 00:24:20,834
Masz dużą szansę pójść w moje ślady.
370
00:24:23,086 --> 00:24:24,337
U-ram, zrozum.
371
00:24:24,421 --> 00:24:26,381
On nie jest normalny.
372
00:24:26,464 --> 00:24:27,299
Jest zarozumiały.
373
00:24:28,008 --> 00:24:29,509
Nie, już wiem.
374
00:24:29,593 --> 00:24:32,679
Chcę być czadowym prawnikiem jak on.
375
00:24:33,597 --> 00:24:34,681
Masz u mnie plusa.
376
00:24:34,764 --> 00:24:36,266
Co lubisz jeść?
377
00:24:36,349 --> 00:24:38,935
Musisz jeść wszystko,
jeśli chcesz tak urosnąć.
378
00:24:39,603 --> 00:24:40,604
Na co masz ochotę?
379
00:24:43,523 --> 00:24:45,692
Obyś nie był za bardzo taki jak on.
380
00:24:50,363 --> 00:24:52,449
Przykro mi, że muszę panu to dać.
381
00:24:53,116 --> 00:24:56,661
Pańska żona, Song Yun-ju,
wnosi o bezsporny rozwód.
382
00:24:57,370 --> 00:24:59,915
{\an8}POZEW ROZWODOWY
383
00:25:03,752 --> 00:25:05,837
Nagle wyskoczyła z rozwodem?
384
00:25:07,756 --> 00:25:09,299
Chyba oszalała.
385
00:25:10,383 --> 00:25:11,718
Proszę do niej nie dzwonić.
386
00:25:14,095 --> 00:25:15,472
Jeśli to trafi do sądu,
387
00:25:15,555 --> 00:25:18,516
krzyczenie na nią może panu zaszkodzić.
388
00:25:19,559 --> 00:25:21,478
Nie ma podstaw do rozwodu.
389
00:25:21,853 --> 00:25:22,854
Poza tym,
390
00:25:24,356 --> 00:25:28,109
jeśli już, to ja powinienem
o niego wnieść. Za kogo ona się ma?
391
00:25:28,193 --> 00:25:31,071
Na pewno potraktowała
tego typu słowa jako przemoc.
392
00:25:32,280 --> 00:25:34,115
Przeczytam panu zeznania.
393
00:25:37,118 --> 00:25:39,162
„Siedemnasty maja 2022 r.
394
00:25:39,871 --> 00:25:41,706
»Po co ci w ogóle głowa?«”
395
00:25:42,749 --> 00:25:44,542
„Drugi czerwca 2022 r.
396
00:25:45,418 --> 00:25:48,421
»Gołąb na ulicy jest mądrzejszy od ciebie.
397
00:25:48,505 --> 00:25:49,589
Aleś ty głupia.
398
00:25:50,257 --> 00:25:51,591
Gruchu, gruchu«”.
399
00:25:52,676 --> 00:25:55,553
Chce pan… żebym czytał dalej?
400
00:26:17,659 --> 00:26:18,493
MAMA SIN-YU
401
00:26:18,576 --> 00:26:20,078
{\an8}SIN-YU
402
00:26:26,251 --> 00:26:28,503
Jest z tobą mama?
403
00:26:29,504 --> 00:26:31,715
Nie. A co?
404
00:26:31,798 --> 00:26:33,174
Twoja mama…
405
00:26:36,928 --> 00:26:38,388
Nie ma jej w domu.
406
00:26:41,516 --> 00:26:42,642
Wszystko gra?
407
00:26:42,726 --> 00:26:44,769
Oczywiście, że tak.
408
00:26:44,853 --> 00:26:46,229
Rozłączam się.
409
00:26:53,528 --> 00:26:55,822
Nie powinnaś powiedzieć mu, gdzie jesteś?
410
00:26:55,905 --> 00:26:57,282
Będzie się martwił.
411
00:26:57,365 --> 00:26:59,284
I bardzo dobrze.
412
00:26:59,993 --> 00:27:02,537
Nie docenia mnie.
413
00:27:03,663 --> 00:27:05,707
Naprawdę chcesz się z nim rozwieść?
414
00:27:09,085 --> 00:27:11,504
Już od dawna.
415
00:27:11,588 --> 00:27:14,049
Ale zawsze coś stawało mi na drodze.
416
00:27:15,133 --> 00:27:16,426
Byłeś chory,
417
00:27:17,635 --> 00:27:18,636
potem ranny.
418
00:27:21,681 --> 00:27:24,976
Czy jestem egoistką?
419
00:27:28,355 --> 00:27:29,356
Nie.
420
00:27:30,482 --> 00:27:31,858
Nie myśl o mnie.
421
00:27:33,485 --> 00:27:35,737
Chcę, żebyś żyła tak, jak ty chcesz.
422
00:27:41,951 --> 00:27:43,620
Dziękuję, Sin-yu.
423
00:27:44,746 --> 00:27:45,747
Drobiazg.
424
00:27:58,385 --> 00:28:00,804
{\an8}PODSTAWA ROZWODU: PRZEMOC SŁOWNA
425
00:28:03,681 --> 00:28:06,935
PO CO CI W OGÓLE GŁOWA?
426
00:28:07,018 --> 00:28:10,355
{\an8}GOŁĄB NA ULICY JEST MĄDRZEJSZY OD CIEBIE.
427
00:28:10,438 --> 00:28:11,773
{\an8}ALEŚ TY GŁUPIA.
428
00:28:17,987 --> 00:28:19,572
Przepraszam,
429
00:28:19,656 --> 00:28:22,409
ale czy możesz wrócić dziś sama?
430
00:28:23,451 --> 00:28:24,411
Chodzi o Tae-ho?
431
00:28:24,494 --> 00:28:26,496
Nie, dziś spotykam się
432
00:28:26,579 --> 00:28:28,415
- z kolegami z wojska.
- Rozumiem.
433
00:28:29,290 --> 00:28:31,584
- Zadzwoń do nich.
- Co?
434
00:28:31,668 --> 00:28:34,838
Zadzwoń do tych kolegów.
435
00:28:35,422 --> 00:28:36,631
Cóż.
436
00:28:36,714 --> 00:28:38,633
Już pół dnia nie mam zasięgu.
437
00:28:38,716 --> 00:28:40,760
Może powinienem zmienić operatora.
438
00:28:43,096 --> 00:28:46,182
Dokąd chodzisz co wieczór, okłamując mnie?
439
00:28:47,100 --> 00:28:49,561
Nie mogę ci powiedzieć.
440
00:28:51,104 --> 00:28:53,982
Najbardziej nienawidzę kłamców.
441
00:28:55,150 --> 00:28:56,609
Wynoś się z mojego domu.
442
00:28:57,402 --> 00:28:58,987
- Co?
- Wynoś się.
443
00:29:01,364 --> 00:29:02,490
Zaczekaj.
444
00:29:02,574 --> 00:29:03,616
Nie!
445
00:29:17,338 --> 00:29:20,425
Dobrze, że nauczyłem się upadać.
446
00:29:20,508 --> 00:29:21,342
Nic ci nie jest?
447
00:29:23,470 --> 00:29:26,264
I tak nie masz po co do mnie wracać.
448
00:29:26,347 --> 00:29:27,348
Co?
449
00:29:35,815 --> 00:29:37,025
Niedobrze.
450
00:29:43,865 --> 00:29:44,908
No dobra.
451
00:29:44,991 --> 00:29:47,160
Gwiazda dzisiejszego dnia.
452
00:29:47,660 --> 00:29:48,661
Obsłużcie go dobrze.
453
00:29:48,745 --> 00:29:49,579
Już.
454
00:29:49,662 --> 00:29:50,580
Hej.
455
00:29:50,663 --> 00:29:52,582
Skoro wstałyście, możecie wyjść.
456
00:29:52,665 --> 00:29:54,876
Nie lubię owijać w bawełnę.
457
00:29:57,587 --> 00:29:58,588
Doprawdy?
458
00:30:00,465 --> 00:30:01,549
Wyjdźcie.
459
00:30:11,184 --> 00:30:13,186
Nie powinienem tego przyjmować.
460
00:30:13,937 --> 00:30:16,356
Robiłem, co kazał mi burmistrz.
461
00:30:17,106 --> 00:30:19,484
Pracujesz z Jangiem. Możesz donieść.
462
00:30:20,235 --> 00:30:23,154
Tak, ale nic nas nie łączy.
463
00:30:23,988 --> 00:30:24,989
Dobrze wiesz,
464
00:30:25,657 --> 00:30:27,492
że nie urodziłem się w czepku.
465
00:30:28,618 --> 00:30:29,619
Posłuchaj.
466
00:30:31,621 --> 00:30:34,707
Jeśli się zgodzisz,
będziemy jechać na tym samym wózku.
467
00:30:35,291 --> 00:30:38,586
Czepek nie będzie miał znaczenia.
468
00:30:42,966 --> 00:30:44,467
To za łamanie prawa?
469
00:30:45,051 --> 00:30:46,094
Za kompetencje.
470
00:30:47,262 --> 00:30:50,014
Nie ufam burmistrzowi, bo to idiota.
471
00:30:51,182 --> 00:30:52,183
Dołącz do mnie.
472
00:30:59,399 --> 00:31:01,234
RADCA PRAWNY
473
00:31:06,656 --> 00:31:07,657
Dzień dobry.
474
00:31:07,740 --> 00:31:08,825
Kopę lat.
475
00:31:10,535 --> 00:31:13,204
Masz ładniejszy gabinet, niż myślałem.
476
00:31:14,414 --> 00:31:15,665
Napijmy się kawy.
477
00:31:15,748 --> 00:31:16,833
Mrożonej.
478
00:31:17,417 --> 00:31:20,628
Mam ładny gabinet, ale nie mam ekspresu.
479
00:31:21,629 --> 00:31:24,924
Chciałbyś dostać go ode mnie?
480
00:31:27,719 --> 00:31:29,596
Ostatnio wolę rozpuszczalną.
481
00:31:29,679 --> 00:31:31,389
Staczasz się.
482
00:31:31,472 --> 00:31:34,100
To przez to, że spotykasz się z biedaczką.
483
00:31:35,143 --> 00:31:36,477
Hej.
484
00:31:36,561 --> 00:31:38,563
Burmistrz mówił, że zostałeś ranny
485
00:31:39,439 --> 00:31:40,982
z powodu urzędniczki.
486
00:31:42,066 --> 00:31:43,067
Bardzo bolało?
487
00:31:46,905 --> 00:31:48,281
To nie twoja sprawa.
488
00:31:51,743 --> 00:31:53,745
Więc potrafisz się wkurzyć.
489
00:31:54,370 --> 00:31:56,706
- Ciekawe.
- Potrafię też się bić.
490
00:32:02,837 --> 00:32:04,380
Boję się. Pójdę już.
491
00:32:05,089 --> 00:32:06,466
Zmoczyłem spodnie.
492
00:32:07,175 --> 00:32:08,426
Idę dalej.
493
00:32:09,719 --> 00:32:12,597
Jestem zajęty górą Onju.
494
00:32:13,264 --> 00:32:14,265
Niepotrzebnie.
495
00:32:14,849 --> 00:32:16,684
I tak nic nie zrobisz.
496
00:32:21,272 --> 00:32:22,523
Mylisz się.
497
00:32:23,816 --> 00:32:27,320
Mam po swojej stronie kogoś kompetentnego.
498
00:32:31,115 --> 00:32:32,241
Ciąg dalszy nastąpi.
499
00:32:34,410 --> 00:32:35,536
Cześć.
500
00:32:43,920 --> 00:32:45,213
BUDOWA NA ONJU ODWOŁANA
501
00:32:45,296 --> 00:32:48,049
Rzadko do mnie dzwonisz. Co jest?
502
00:32:48,132 --> 00:32:50,134
Czytałem wiadomości.
503
00:32:50,218 --> 00:32:51,052
Wszystko gra?
504
00:32:51,135 --> 00:32:53,513
Jesteśmy rodziną.
Powinieneś mieć inne powody,
505
00:32:53,596 --> 00:32:55,431
by do mnie dzwonić.
506
00:32:57,141 --> 00:32:58,267
Wszystko gra?
507
00:32:58,351 --> 00:33:01,062
Moja firma nie jest taka słaba. To nic.
508
00:33:01,145 --> 00:33:02,146
Muszę kończyć.
509
00:33:02,230 --> 00:33:03,481
Właśnie gram w golfa.
510
00:33:06,192 --> 00:33:07,193
Mówicie więc…
511
00:33:09,946 --> 00:33:14,117
że bank chce
natychmiast odzyskać fundusze?
512
00:33:14,951 --> 00:33:15,952
Tak.
513
00:33:29,966 --> 00:33:30,925
Co robisz?
514
00:33:33,594 --> 00:33:35,805
Szukam tajnych dokumentów.
515
00:33:38,016 --> 00:33:39,100
To twoja sprawka?
516
00:33:40,435 --> 00:33:44,480
To ty przekazałeś moją ziemię Haum
po tym, jak oddałem ją miastu?
517
00:33:44,564 --> 00:33:47,567
Przekazałeś ją miastu,
więc nie była twoja.
518
00:33:47,650 --> 00:33:49,527
Nieważne, komu ją sprzedałem.
519
00:33:50,278 --> 00:33:51,612
Wiesz, że to nielegalne.
520
00:33:52,238 --> 00:33:55,074
Chyba że sprawię, by było legalne.
521
00:33:55,158 --> 00:33:57,785
To było twoim zadaniem w kancelarii,
522
00:33:57,869 --> 00:33:59,662
a tutaj jest moim.
523
00:34:01,164 --> 00:34:03,249
Nie spodziewałem się tego po tobie.
524
00:34:03,332 --> 00:34:06,461
Miło, gdy coś przekracza
nasze oczekiwania.
525
00:34:07,462 --> 00:34:09,380
Możesz już wyjść? Jestem zajęty.
526
00:34:31,069 --> 00:34:33,237
Dokąd poszedł pan Gong?
527
00:34:34,363 --> 00:34:35,698
Gdzie jest pan Gong?
528
00:34:36,616 --> 00:34:37,909
Czemu pytasz mnie?
529
00:34:39,118 --> 00:34:40,119
Dlatego,
530
00:34:40,995 --> 00:34:42,830
że się spotykacie.
531
00:34:44,749 --> 00:34:46,209
To już nieaktualne.
532
00:35:18,407 --> 00:35:20,618
Chyba chce się oświadczyć.
533
00:35:20,701 --> 00:35:24,372
Czy to te słynne publiczne oświadczyny,
534
00:35:24,956 --> 00:35:26,624
których kobiety nie znoszą?
535
00:35:31,671 --> 00:35:32,672
O mój Boże.
536
00:35:37,260 --> 00:35:38,761
Nie podchodź tu.
537
00:35:47,728 --> 00:35:48,604
Ma Eun-yeong.
538
00:35:50,022 --> 00:35:51,399
Proszę, nie klękaj.
539
00:35:57,071 --> 00:35:58,239
Nie oświadczaj się.
540
00:35:58,322 --> 00:35:59,282
Wyjdziesz za mnie?
541
00:36:00,199 --> 00:36:02,034
W tym bukiecie jest pierścionek.
542
00:36:02,118 --> 00:36:04,245
Cały wieczór go szukałem.
543
00:36:08,416 --> 00:36:09,417
Oszalałeś. Idź stąd.
544
00:36:10,376 --> 00:36:12,253
- Nie.
- Proszę, idź sobie.
545
00:36:12,336 --> 00:36:14,881
Nie. Będę przy tobie na zawsze.
546
00:36:17,091 --> 00:36:21,554
- Powiedz „tak”.
- Powiedz „tak”.
547
00:36:29,687 --> 00:36:31,105
Powiedz „tak”.
548
00:36:46,245 --> 00:36:47,079
Powiedz…
549
00:36:49,540 --> 00:36:50,666
Co za wstyd.
550
00:36:50,750 --> 00:36:52,543
Taki wstyd!
551
00:37:00,885 --> 00:37:02,178
To ze szczęścia, prawda?
552
00:37:03,387 --> 00:37:05,181
Nie wydaje mi się.
553
00:37:22,490 --> 00:37:23,699
Proszę.
554
00:37:24,242 --> 00:37:25,701
KSIĄŻECZKA BANKOWA
555
00:37:29,622 --> 00:37:32,124
Cieszę się, że nie zrezygnowałam.
556
00:37:33,084 --> 00:37:36,712
Wtedy myślałam, że długoterminowe
oszczędności nie są dla mnie.
557
00:37:36,796 --> 00:37:39,340
Cieszę się, że pani się cieszy.
558
00:37:39,924 --> 00:37:42,385
Możemy zaproponować inne opcje,
559
00:37:42,468 --> 00:37:45,096
by nie rezygnować
z długoterminowych oszczędności.
560
00:37:45,179 --> 00:37:48,266
Cieszę się, że pomogłam pani
znaleźć najlepszą opcję.
561
00:37:48,349 --> 00:37:51,185
Dzięki pani pokonałam trudności
562
00:37:51,269 --> 00:37:53,771
i nie straciłam procentu. Co za ulga.
563
00:37:53,854 --> 00:37:55,898
- Dziękuję.
- Proszę bardzo.
564
00:37:58,442 --> 00:37:59,652
Co za zbieg okoliczności.
565
00:38:00,987 --> 00:38:01,988
Wystraszyłeś mnie.
566
00:38:04,282 --> 00:38:05,700
Przyszedłeś tu dla mnie?
567
00:38:06,284 --> 00:38:09,078
Nie, miałem coś ważnego do załatwienia.
568
00:38:09,662 --> 00:38:10,705
Co takiego?
569
00:38:10,788 --> 00:38:12,873
Spotkać się z tobą.
570
00:38:14,000 --> 00:38:15,001
Co za bzdura.
571
00:38:15,626 --> 00:38:17,920
Obijasz się.
572
00:38:18,004 --> 00:38:20,464
Skąd, ciężko pracuję 24 godziny na dobę.
573
00:38:20,548 --> 00:38:22,883
Słuchając serca, by się z tobą spotkać.
574
00:38:23,426 --> 00:38:25,469
Jadłeś dziś coś podejrzanego?
575
00:38:25,553 --> 00:38:27,471
Miękkie tofu.
576
00:38:27,555 --> 00:38:30,308
Wolę łososia,
ale nie chciałem płynąć pod prąd.
577
00:38:30,391 --> 00:38:32,018
Nie chcę kusić losu.
578
00:38:32,101 --> 00:38:34,186
Nigdy nie zjem łososia.
579
00:38:34,812 --> 00:38:37,690
Szkoda. Uwielbiam łososia.
580
00:38:42,361 --> 00:38:43,321
Naprawdę?
581
00:38:45,156 --> 00:38:46,157
Chodźmy.
582
00:38:58,794 --> 00:39:00,296
Coś się stało?
583
00:39:02,006 --> 00:39:03,132
Skąd wiesz?
584
00:39:05,718 --> 00:39:09,430
Widzę to. Pewnie dlatego,
że jesteś moim chłopakiem.
585
00:39:11,891 --> 00:39:14,226
Mama twojego chłopaka
zaprasza nas na kolację.
586
00:39:15,644 --> 00:39:17,271
I mówisz mi o tym teraz?
587
00:39:17,355 --> 00:39:18,773
Powinnam ładniej się ubrać.
588
00:39:18,856 --> 00:39:20,483
We wszystkim ci do twarzy.
589
00:39:20,566 --> 00:39:22,693
Nawet w stroju misia.
590
00:39:22,777 --> 00:39:24,236
Wiem, ale…
591
00:39:24,320 --> 00:39:25,321
Co takiego?
592
00:39:25,821 --> 00:39:26,822
Tak być nie może.
593
00:39:26,906 --> 00:39:28,074
O czym ty mówisz?
594
00:39:29,408 --> 00:39:30,910
Mogła się pani tego spodziewać,
595
00:39:30,993 --> 00:39:32,661
ale mąż nie chce rozwodu.
596
00:39:34,705 --> 00:39:37,875
A sprawa sądowa sprawi,
że będzie pani na świeczniku.
597
00:39:37,958 --> 00:39:39,627
Zrobi się nieprzyjemnie.
598
00:39:40,503 --> 00:39:42,546
Może go pani przekona?
599
00:39:43,422 --> 00:39:44,465
Rety.
600
00:39:44,548 --> 00:39:47,426
Nie chcę, bo wiem, co powie.
601
00:39:47,510 --> 00:39:49,512
„Oszalałaś?”
602
00:39:50,554 --> 00:39:52,890
Powiedziała pani Sin-yu?
603
00:39:54,600 --> 00:39:55,601
Tak.
604
00:39:56,894 --> 00:39:58,270
Czy chodzi o rozwód,
605
00:39:58,354 --> 00:40:00,398
czy o kręcenie serialu,
606
00:40:01,023 --> 00:40:03,484
zawsze będzie po mojej stronie.
607
00:40:04,360 --> 00:40:06,612
Mój mąż nie jest po mojej stronie,
608
00:40:06,695 --> 00:40:09,782
ale syn tak. Jestem mu wdzięczna.
609
00:40:11,075 --> 00:40:12,660
Też jestem po pani stronie.
610
00:40:16,038 --> 00:40:17,581
Idę dziś z nimi kolację.
611
00:40:17,665 --> 00:40:19,333
Powinieneś dołączyć.
612
00:40:20,292 --> 00:40:21,293
Z kim?
613
00:40:25,339 --> 00:40:26,340
Proszę.
614
00:40:29,385 --> 00:40:30,553
Co to?
615
00:40:33,848 --> 00:40:37,768
Podobno lubi pani urocze rzeczy.
616
00:40:39,979 --> 00:40:40,980
Jej.
617
00:40:57,455 --> 00:40:58,914
Piękna.
618
00:41:03,419 --> 00:41:07,006
W młodości chciałam zostać baletnicą.
619
00:41:07,631 --> 00:41:11,093
Dlatego to była pani pierwsza rola.
620
00:41:11,177 --> 00:41:13,012
Sprawdziłaś to?
621
00:41:13,762 --> 00:41:15,890
Tak. Dziad do orzechów, prawda?
622
00:41:18,017 --> 00:41:19,602
Dziadek do orzechów.
623
00:41:22,438 --> 00:41:23,856
Jesteś podobna do mnie.
624
00:41:25,399 --> 00:41:26,567
Kochana jesteś.
625
00:41:37,995 --> 00:41:39,872
Uroczy są, prawda?
626
00:41:40,581 --> 00:41:41,499
Tak.
627
00:41:43,709 --> 00:41:44,710
Coś nie tak?
628
00:41:45,753 --> 00:41:47,588
Sin-yu jest zakochany,
629
00:41:47,671 --> 00:41:49,548
a pani wraca do aktorstwa.
630
00:41:50,508 --> 00:41:52,134
Wszyscy coś robią,
631
00:41:52,718 --> 00:41:54,553
a tylko ja utknąłem.
632
00:41:56,680 --> 00:41:59,767
Jesteś prawnikiem, to super praca.
Głowa do góry.
633
00:42:00,643 --> 00:42:01,936
Właśnie.
634
00:42:02,019 --> 00:42:04,480
Nie nadaję się do tego,
635
00:42:04,563 --> 00:42:07,816
ale to zbyt dobra praca, by ją rzucić.
636
00:42:08,400 --> 00:42:10,945
Więc jej nie rzucaj.
637
00:42:11,028 --> 00:42:13,656
Możesz znaleźć sobie coś jeszcze.
638
00:42:13,739 --> 00:42:15,199
Pracę na boku.
639
00:42:17,409 --> 00:42:18,285
Genialne.
640
00:42:20,496 --> 00:42:21,705
Swoją drogą,
641
00:42:22,873 --> 00:42:25,626
czy w tej sytuacji rozwód
to właściwe rozwiązanie?
642
00:42:26,794 --> 00:42:29,129
W jakiej sytuacji?
643
00:43:00,953 --> 00:43:01,787
Skarbie.
644
00:43:01,870 --> 00:43:04,665
Jesteś prezesem firmy,
miej trochę godności.
645
00:43:04,748 --> 00:43:06,875
Soju i kimchi?
646
00:43:10,337 --> 00:43:11,505
Nie zostawisz mnie.
647
00:43:12,715 --> 00:43:14,425
Dlatego wróciłaś, prawda?
648
00:43:19,388 --> 00:43:20,806
Kochanie, wybacz mi,
649
00:43:21,849 --> 00:43:23,851
jesteś kimś więcej niż tylko ozdobą
650
00:43:24,768 --> 00:43:26,186
i nie jesteś głupia.
651
00:43:28,856 --> 00:43:30,232
Niepotrzebnie przepraszasz.
652
00:43:32,359 --> 00:43:34,403
Przełożyłam rozwód.
653
00:43:40,618 --> 00:43:42,620
Dopóki nie uporasz się z kryzysem.
654
00:43:47,416 --> 00:43:48,417
Twoja firma
655
00:43:49,501 --> 00:43:50,919
sobie poradzi.
656
00:43:51,670 --> 00:43:52,921
Nie martw się.
657
00:43:56,592 --> 00:43:58,719
Nawet jeśli z tego wyjdziemy,
658
00:43:59,720 --> 00:44:00,721
po co mi to wszystko,
659
00:44:01,847 --> 00:44:03,057
skoro nie będzie ciebie?
660
00:44:13,400 --> 00:44:15,736
Nienawidzę cię.
661
00:44:26,664 --> 00:44:28,207
- Dziękuję.
- Miłego dnia.
662
00:44:28,290 --> 00:44:29,291
Wzajemnie.
663
00:44:40,969 --> 00:44:42,054
Kiedy kończysz pracę?
664
00:44:42,137 --> 00:44:44,932
Wybacz. Jestem dziś zajęta.
665
00:44:46,850 --> 00:44:49,645
Do późna. Nie czekaj na mnie.
666
00:44:49,728 --> 00:44:52,064
Nieważne, jak długo będziesz zajęta.
667
00:44:52,147 --> 00:44:53,190
Przyjdź do mnie.
668
00:44:53,857 --> 00:44:55,526
Mówiłam, żebyś nie czekał.
669
00:44:55,609 --> 00:44:58,445
Nie powiedziałam, że nie przyjdę.
670
00:45:06,912 --> 00:45:09,039
Zmieniłaś numer i rzuciłaś pracę.
671
00:45:09,123 --> 00:45:10,040
Co się stało?
672
00:45:10,749 --> 00:45:11,708
Chodzi o ślub.
673
00:45:11,792 --> 00:45:14,378
Nie zerwałaś ze swoim prawnikiem?
674
00:45:14,461 --> 00:45:16,505
Wróciliście do siebie?
675
00:45:16,588 --> 00:45:17,714
Nie.
676
00:45:18,298 --> 00:45:20,134
Wychodzę za kogoś dużo lepszego.
677
00:45:20,926 --> 00:45:23,220
Już masz nowego chłopaka?
678
00:45:26,515 --> 00:45:28,434
Nie wierzę, że przyszedłeś.
679
00:45:29,017 --> 00:45:31,520
Liczyłeś, że spotkasz się z Hong-jo?
680
00:45:32,062 --> 00:45:34,606
Jeśli tak za nią tęsknisz, idź do niej.
681
00:45:34,690 --> 00:45:36,108
Pracuje w ratuszu Onju.
682
00:45:38,277 --> 00:45:39,611
Kopę lat.
683
00:45:42,030 --> 00:45:43,532
Gdzie mogę usiąść?
684
00:45:47,161 --> 00:45:48,245
Przesiądziesz się?
685
00:45:59,715 --> 00:46:00,716
Mówiłam wam.
686
00:46:00,799 --> 00:46:03,302
To ona odbiła mi chłopaka.
687
00:46:03,886 --> 00:46:05,262
Też nie byłaś święta.
688
00:46:05,345 --> 00:46:08,390
Naciskałaś ojca,
by zmienił firmę budowlaną,
689
00:46:09,183 --> 00:46:11,602
podobnie jak unikałaś kary w liceum.
690
00:46:11,685 --> 00:46:13,812
Nigdy się nie zmienisz.
691
00:46:13,896 --> 00:46:15,355
Ty też się nie zmieniłaś,
692
00:46:15,439 --> 00:46:17,399
podrywałaś i odbiłaś mi chłopaka.
693
00:46:18,233 --> 00:46:19,276
I wciąż jesteś nikim.
694
00:46:20,986 --> 00:46:23,405
Skoro jestem nikim,
695
00:46:23,489 --> 00:46:25,866
to jak mogłam odbić ci chłopaka?
696
00:46:27,826 --> 00:46:28,952
Po to tu przyszłaś?
697
00:46:29,036 --> 00:46:30,037
Tak.
698
00:46:30,454 --> 00:46:32,831
Myślałaś, że przyszłam się zaprzyjaźnić?
699
00:46:38,086 --> 00:46:39,087
Nabrałaś odwagi.
700
00:46:39,171 --> 00:46:42,591
Przestań wykorzystywać burmistrza,
by dręczyć Sin-yu.
701
00:46:44,468 --> 00:46:46,053
Jak śmiesz mi rozkazywać?
702
00:46:51,183 --> 00:46:52,559
Masz przeprosić mnie za to,
703
00:46:53,519 --> 00:46:56,897
że mnie uderzyłaś,
i za wszystko, co mi zrobiłaś.
704
00:46:58,857 --> 00:47:00,817
Niby dlaczego?
705
00:47:00,901 --> 00:47:02,611
Nic ci nie zrobiłam.
706
00:47:06,281 --> 00:47:08,450
Nie pamiętasz, co miało miejsce w liceum?
707
00:47:11,954 --> 00:47:13,330
Kiedy byłam w bibliotece,
708
00:47:14,623 --> 00:47:17,876
zmusiłaś Min-ho, by mnie pocałował.
709
00:47:19,545 --> 00:47:21,588
Schowałaś się i to nagrałaś.
710
00:47:28,053 --> 00:47:29,054
Hong-jo.
711
00:47:32,307 --> 00:47:34,977
Muszę ci coś powiedzieć.
712
00:47:36,562 --> 00:47:37,563
Tak?
713
00:47:42,734 --> 00:47:43,735
Min-ho.
714
00:47:56,373 --> 00:47:57,416
Usiądź.
715
00:47:58,375 --> 00:48:00,085
Wtedy cię nie odtrącę.
716
00:48:01,461 --> 00:48:05,841
Jednak nie. Nie wybaczę ci
flirtowania z moim chłopakiem.
717
00:48:06,758 --> 00:48:08,510
Mówiłam ci. Chciał tylko…
718
00:48:08,594 --> 00:48:10,887
Min-ho nie rozmawia z biedakami.
719
00:48:15,183 --> 00:48:16,768
Posprzątaj moją tacę.
720
00:48:16,852 --> 00:48:18,020
Moją też.
721
00:48:18,687 --> 00:48:19,771
Dziękuję.
722
00:48:24,484 --> 00:48:26,028
Nagranie z biblioteki.
723
00:48:26,820 --> 00:48:28,405
Ustawiłaś je.
724
00:48:28,488 --> 00:48:30,907
Rozpuściłaś plotkę, że go podrywałam.
725
00:48:32,284 --> 00:48:33,285
Jaka szkoda.
726
00:48:33,994 --> 00:48:35,037
Nie masz dowodów.
727
00:48:36,913 --> 00:48:38,332
Jest świadek,
728
00:48:39,082 --> 00:48:40,584
ale on nic nie mówi,
729
00:48:41,084 --> 00:48:42,294
więc nie mam.
730
00:48:49,468 --> 00:48:50,844
Nie ma nic do powiedzenia.
731
00:48:54,640 --> 00:48:56,016
To twoja jedyna szansa.
732
00:48:56,850 --> 00:48:58,185
Daj spokój i spadaj.
733
00:49:00,062 --> 00:49:03,065
Albo zniszczę Sin-yu i Bawoo.
734
00:49:05,984 --> 00:49:07,194
Jeśli to zrobisz,
735
00:49:07,861 --> 00:49:09,363
nie będę siedzieć bezczynnie.
736
00:49:13,867 --> 00:49:15,410
Co ty możesz?
737
00:49:18,288 --> 00:49:19,581
Ja stawiam.
738
00:49:19,665 --> 00:49:21,583
Ty suko.
739
00:49:26,004 --> 00:49:28,006
Krzesło, na którym nie mogłam usiąść.
740
00:49:28,882 --> 00:49:30,550
Mogę usiąść na nim, kiedy zechcę.
741
00:49:31,259 --> 00:49:32,719
Dla Sin-yu zrobię wszystko.
742
00:49:37,391 --> 00:49:39,851
Ktoś taki jak ty nigdy nie zrozumie.
743
00:49:45,273 --> 00:49:46,274
Pójdę już.
744
00:49:47,317 --> 00:49:48,985
Chłopak na mnie czeka.
745
00:49:59,121 --> 00:50:01,081
Daj spokój i spadaj.
746
00:50:01,164 --> 00:50:03,959
Albo zniszczę Sin-yu i Bawoo.
747
00:50:16,346 --> 00:50:17,431
Może być?
748
00:50:17,514 --> 00:50:18,557
Tak.
749
00:50:18,640 --> 00:50:20,016
Kupię ci jeszcze jednego.
750
00:50:26,148 --> 00:50:27,899
Możesz najpierw pójść do domu?
751
00:50:27,983 --> 00:50:29,443
Zaraz przyjdę.
752
00:50:29,526 --> 00:50:30,527
Dobrze.
753
00:50:42,914 --> 00:50:44,082
No tak, nie mam zegarka.
754
00:50:58,680 --> 00:51:00,474
Czemu czekasz na zewnątrz?
755
00:51:00,557 --> 00:51:03,018
Nie mogłem się ciebie doczekać.
756
00:51:03,852 --> 00:51:05,520
Kwiatuszek dostaje kwiaty?
757
00:51:08,190 --> 00:51:10,233
Kwiatuszek daje kwiaty?
758
00:51:11,151 --> 00:51:12,694
Co z twoją bluzką?
759
00:51:14,154 --> 00:51:15,155
Cóż.
760
00:51:15,614 --> 00:51:18,742
Pokłóciłam się z Na-yeon
na spotkaniu absolwentów.
761
00:51:19,326 --> 00:51:21,286
Wygrałaś?
762
00:51:22,746 --> 00:51:23,830
Ulżyło mi.
763
00:51:23,914 --> 00:51:25,957
Już mną nie pomiatała.
764
00:51:26,875 --> 00:51:30,212
Jestem z ciebie dumny.
765
00:51:31,087 --> 00:51:32,380
Muszę wrócić do domu.
766
00:51:32,464 --> 00:51:34,841
Chodźmy do mnie.
767
00:51:46,478 --> 00:51:48,647
Na twojej ręce wygląda najlepiej.
768
00:51:51,191 --> 00:51:52,692
Już nigdy jej nie zdejmę.
769
00:51:57,322 --> 00:51:59,366
Możesz się przebrać. Nie spiesz się.
770
00:52:20,470 --> 00:52:21,847
Rety.
771
00:52:23,723 --> 00:52:25,767
Ta koszula jest za duża.
772
00:53:11,688 --> 00:53:12,564
Zaczekaj.
773
00:53:13,231 --> 00:53:14,232
Chwileczkę.
774
00:54:06,910 --> 00:54:09,371
EUN-WOL
775
00:54:28,139 --> 00:54:29,140
Halo?
776
00:54:29,224 --> 00:54:30,308
To córka.
777
00:54:31,768 --> 00:54:32,769
Słucham?
778
00:54:33,353 --> 00:54:34,688
Śniła mi się ciąża.
779
00:54:34,771 --> 00:54:36,189
Zerwałam brzoskwinię.
780
00:54:38,483 --> 00:54:39,484
Co?
781
00:54:39,567 --> 00:54:41,027
Daj mi Hong-jo.
782
00:54:43,780 --> 00:54:46,241
Jestem sam.
783
00:54:46,324 --> 00:54:49,452
Ojej. Miłego dnia.
784
00:54:50,036 --> 00:54:51,663
Nie przemęczaj się.
785
00:54:53,498 --> 00:54:54,499
Co…
786
00:55:00,630 --> 00:55:01,631
Co?
787
00:55:02,298 --> 00:55:04,175
Cóż.
788
00:55:05,385 --> 00:55:08,722
Eun-wol powiedziała coś dziwnego.
789
00:55:10,265 --> 00:55:12,017
Co takiego?
790
00:55:50,638 --> 00:55:51,723
MÓJ KOCHANY GROOT
791
00:56:00,356 --> 00:56:01,566
Co tam?
792
00:56:02,525 --> 00:56:03,526
Gdzie jesteś?
793
00:56:04,402 --> 00:56:05,862
Pracuję w terenie.
794
00:56:05,945 --> 00:56:08,031
Robię inspekcję terenu
795
00:56:08,114 --> 00:56:09,407
pod sadzenie drzew.
796
00:56:11,409 --> 00:56:13,286
Jak mam czekać do wieczora?
797
00:56:13,870 --> 00:56:16,581
Wpadnę na konsultacje.
798
00:56:17,999 --> 00:56:19,000
Dobrze.
799
00:56:28,176 --> 00:56:29,177
Panno Lee.
800
00:56:30,303 --> 00:56:32,222
Dzień dobry.
801
00:56:32,972 --> 00:56:36,059
W porządku. Znamy się.
802
00:56:39,813 --> 00:56:40,814
Chodzi mi
803
00:56:41,231 --> 00:56:42,732
o U-Rama.
804
00:56:42,816 --> 00:56:44,275
Ma pani chwilkę?
805
00:56:45,652 --> 00:56:46,653
Oczywiście.
806
00:56:52,283 --> 00:56:54,035
Co z U-Ramem?
807
00:56:56,621 --> 00:56:58,832
Co to za jedni?
808
00:56:59,499 --> 00:57:01,709
Proszę się nie przejmować.
809
00:57:08,758 --> 00:57:10,552
Idźcie na lunch.
810
00:57:10,635 --> 00:57:12,762
Porozmawiam z panem.
811
00:57:20,353 --> 00:57:22,522
Wszystko gra. Znamy się.
812
00:57:22,605 --> 00:57:23,731
Naprawdę.
813
00:57:34,492 --> 00:57:35,618
O co chodzi?
814
00:57:37,787 --> 00:57:38,788
Cóż…
815
00:57:42,584 --> 00:57:43,668
Panie Jang.
816
00:57:43,751 --> 00:57:45,378
Byłem u burmistrza…
817
00:57:45,462 --> 00:57:46,880
OCHRONIARZ LEE SEUNG-WOO
818
00:57:47,589 --> 00:57:49,340
Chwileczkę.
819
00:57:55,263 --> 00:57:57,599
- Halo?
- Hong-jo zniknęła.
820
00:57:59,642 --> 00:58:01,186
Przeszukajcie park.
821
00:58:02,479 --> 00:58:03,396
Dobrze.
822
00:58:10,612 --> 00:58:12,447
Hong-jo zniknęła w parku.
823
00:58:13,740 --> 00:58:14,866
Sam-sik mi to zgłosił.
824
00:58:14,949 --> 00:58:17,160
Pewnie kieruje się na górę Onju.
825
00:58:17,243 --> 00:58:20,121
Dobrze, pojadę tam. Do usłyszenia.
826
00:58:24,083 --> 00:58:26,878
Znowu Na Jung-beom?
827
00:59:50,128 --> 00:59:52,964
JESTEŚ MOIM PRZEZNACZENIEM
828
00:59:53,047 --> 00:59:56,968
Od 300 lat chciałem coś powiedzieć.
829
00:59:57,051 --> 00:59:59,887
{\an8}Nie wierzę w nich. Znam ich.
830
00:59:59,971 --> 01:00:02,307
{\an8}Spóźniliśmy się.
831
01:00:02,390 --> 01:00:03,558
{\an8}Mówiąc szczerze,
832
01:00:04,183 --> 01:00:06,352
{\an8}z tobą dogaduję się lepiej.
833
01:00:06,436 --> 01:00:09,188
{\an8}Jest pan winny współudziału.
834
01:00:09,272 --> 01:00:11,566
{\an8}Nie wiedziałem,
że to tak straszny człowiek.
835
01:00:12,150 --> 01:00:13,443
{\an8}Hong-jo.
836
01:00:13,943 --> 01:00:15,653
{\an8}Hong-jo.
837
01:00:17,447 --> 01:00:19,532
{\an8}Obudź się, Hong-jo.
838
01:00:22,619 --> 01:00:25,455
Napisy: Jakub Jadowski