1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 《戀愛不可抗力》 2 00:01:16,868 --> 00:01:17,911 只要你消失 3 00:01:17,994 --> 00:01:19,621 一切就沒問題了 4 00:01:49,192 --> 00:01:50,819 你最好趕快離開 5 00:01:53,196 --> 00:01:55,073 因為我報警了 6 00:02:08,837 --> 00:02:10,421 (第 14 集) 7 00:02:55,925 --> 00:02:57,927 張信裕? 8 00:03:05,393 --> 00:03:07,020 張信裕 9 00:03:09,856 --> 00:03:16,070 張信裕 10 00:03:16,696 --> 00:03:19,741 張信裕 11 00:03:21,284 --> 00:03:24,120 張信裕,你醒醒 12 00:03:26,205 --> 00:03:27,790 張信裕 13 00:03:27,874 --> 00:03:29,250 怎麼辦… 14 00:03:32,337 --> 00:03:33,796 張信裕 15 00:04:01,824 --> 00:04:04,202 櫻草,我很抱歉 16 00:04:14,504 --> 00:04:16,297 張信裕,你醒醒 17 00:04:16,381 --> 00:04:17,382 張信裕 18 00:04:23,388 --> 00:04:24,681 張信裕 19 00:04:29,769 --> 00:04:33,815 (急診室) 20 00:04:47,078 --> 00:04:49,747 腹部受到刺傷,嚴重出血 導致生命跡象不穩定 21 00:04:49,831 --> 00:04:50,957 妳知道他的血型嗎? 22 00:04:52,208 --> 00:04:53,626 我不知道 23 00:04:53,710 --> 00:04:56,504 -需要輸血,先驗血 -好的 24 00:04:56,587 --> 00:04:58,631 -張信裕 -妳不能進來這裡 25 00:05:33,666 --> 00:05:34,751 不可以 26 00:06:10,203 --> 00:06:13,372 您今晚也打算練習射箭嗎? 27 00:06:14,290 --> 00:06:15,917 不,我今天… 28 00:06:20,630 --> 00:06:22,298 要去看煙火 29 00:06:25,551 --> 00:06:26,928 少爺! 30 00:06:29,430 --> 00:06:32,517 少爺,大人急著要找您 31 00:06:36,062 --> 00:06:38,689 再過不久就要考試了 32 00:06:38,773 --> 00:06:42,568 光是全心熟習武藝和兵術 時間都不夠了 33 00:06:44,028 --> 00:06:45,071 怎麼會要我結婚? 34 00:06:45,655 --> 00:06:47,490 待你通過武官考試之時 35 00:06:47,573 --> 00:06:49,575 你就必須到西北邊境艱險之地 36 00:06:50,201 --> 00:06:52,537 從軍超過一年的時間 37 00:06:52,620 --> 00:06:55,331 我們不能讓副提學的女兒等那麼久 38 00:06:57,625 --> 00:06:58,960 我不會和她結婚 39 00:06:59,043 --> 00:07:00,294 你是在自尋死路嗎? 40 00:07:02,922 --> 00:07:04,799 你倒不如喜歡上妓女 41 00:07:05,967 --> 00:07:09,720 等你成婚後,再收她當妾室就行了 42 00:07:10,388 --> 00:07:13,599 你竟敢愛上那種豬狗不如的賤人? 43 00:07:13,683 --> 00:07:14,851 父親! 44 00:07:16,644 --> 00:07:18,855 如果我把她脫得一絲不掛 45 00:07:19,689 --> 00:07:22,984 賣到滿是男人的賣藝團會如何呢? 46 00:07:24,819 --> 00:07:27,238 如果你無法得到副提學的歡心 47 00:07:27,321 --> 00:07:28,364 我可以保證 48 00:07:28,948 --> 00:07:31,909 你將會永遠見不到那個丫頭 49 00:07:33,453 --> 00:07:34,704 明白嗎? 50 00:09:30,903 --> 00:09:32,905 你明明說會早點來這的 51 00:09:49,255 --> 00:09:50,423 我們逃跑吧 52 00:09:57,096 --> 00:09:58,347 去哪裡都行 53 00:10:00,850 --> 00:10:01,976 哪裡都好 54 00:10:43,726 --> 00:10:45,978 妳怎麼沒帶包袱來? 55 00:10:50,232 --> 00:10:52,193 我看見了未來 56 00:10:53,653 --> 00:10:56,906 少爺的身旁沒有我的位置 57 00:10:59,867 --> 00:11:02,370 你將守護主君,得到榮耀 58 00:11:03,454 --> 00:11:05,790 然後娶名聰慧的妻子傳宗接代 59 00:11:06,624 --> 00:11:07,833 這就是你的命運 60 00:11:07,917 --> 00:11:09,085 我並不想要 61 00:11:10,461 --> 00:11:11,837 那種命運 62 00:11:18,052 --> 00:11:20,221 你無法違背你的命運 63 00:11:20,304 --> 00:11:22,598 沒有試過就無從得知 64 00:11:24,934 --> 00:11:28,312 即使不用試我也知道 65 00:11:30,106 --> 00:11:32,066 你和低賤的巫女一起私奔 66 00:11:33,109 --> 00:11:34,944 並躲在山中生活 67 00:11:36,112 --> 00:11:37,738 是不可能會幸福的 68 00:11:43,327 --> 00:11:45,287 妳是說即使我和其他女人結婚 69 00:11:47,540 --> 00:11:49,417 對她投入感情 70 00:11:51,919 --> 00:11:53,254 也沒有關係嗎? 71 00:12:02,388 --> 00:12:04,473 我應該先告訴你這件事情才對 72 00:12:10,688 --> 00:12:12,731 我對你的感情 73 00:12:13,858 --> 00:12:17,445 並不足以讓我願意和你私奔 74 00:12:34,712 --> 00:12:36,338 我已經照您的吩咐去做了 75 00:12:37,423 --> 00:12:38,799 請您回去吧 76 00:12:53,439 --> 00:12:54,607 回去吧 77 00:14:49,597 --> 00:14:50,764 妳是櫻草嗎? 78 00:15:00,983 --> 00:15:02,818 妳得去一趟宮裡 79 00:15:11,619 --> 00:15:14,079 這本咒術書是妳寫的嗎? 80 00:15:16,999 --> 00:15:18,542 (咒術) 81 00:15:19,585 --> 00:15:21,420 不是小人寫的 82 00:15:23,088 --> 00:15:26,675 是有人將口頭相傳的東西撰寫下來 83 00:15:30,429 --> 00:15:32,598 難怪會沒有效果 84 00:15:41,857 --> 00:15:43,108 我必須生下兒子 85 00:15:44,526 --> 00:15:46,445 讓她住在西側的住處 86 00:15:46,528 --> 00:15:48,238 她需要什麼都替她準備 87 00:15:48,822 --> 00:15:50,115 是的 88 00:15:53,535 --> 00:15:55,746 不能讓任何人發現妳的存在 89 00:15:56,622 --> 00:15:57,957 不然的話 90 00:15:58,666 --> 00:16:00,501 妳的項上人頭就不保了 91 00:16:03,671 --> 00:16:05,923 咒術有些需要的東西 92 00:16:06,006 --> 00:16:07,758 小人必須去一趟市場才行 93 00:18:07,252 --> 00:18:08,545 妳怎麼會來到宮裡? 94 00:18:12,382 --> 00:18:13,383 怎麼了? 95 00:18:15,052 --> 00:18:16,720 妳對我的感情 96 00:18:18,055 --> 00:18:19,723 不足以告訴我原因嗎? 97 00:18:27,064 --> 00:18:28,398 我說謊了 98 00:18:35,781 --> 00:18:38,742 不是那個原因 99 00:18:44,790 --> 00:18:46,542 自從我第一次見到你後 100 00:18:47,126 --> 00:18:48,460 從來沒有一刻不… 101 00:19:15,154 --> 00:19:16,363 你在做什麼? 102 00:19:35,132 --> 00:19:36,383 妳真的很美麗 103 00:19:55,068 --> 00:19:56,570 妳要試試看嗎? 104 00:20:01,617 --> 00:20:02,618 好 105 00:20:37,694 --> 00:20:38,695 我射中了 106 00:20:40,030 --> 00:20:41,281 很有趣吧? 107 00:20:57,673 --> 00:20:58,674 喂 108 00:20:59,633 --> 00:21:00,634 你要回去了嗎? 109 00:21:01,843 --> 00:21:03,011 再會 110 00:21:04,596 --> 00:21:05,597 對了 111 00:21:06,890 --> 00:21:08,934 聽說,有位狡猾的巫女在宮裡 112 00:21:09,017 --> 00:21:10,686 使得國運衰弱 113 00:21:11,561 --> 00:21:12,771 你知道這件事嗎? 114 00:21:18,986 --> 00:21:20,028 你辛苦了 115 00:22:31,683 --> 00:22:33,018 詛咒王世子 116 00:22:35,353 --> 00:22:37,272 我必須讓我兒子坐上那位置 117 00:22:37,814 --> 00:22:38,940 如果使用黑咒術的話 118 00:22:39,024 --> 00:22:43,028 也會讓施展咒術的人付出慘痛的代價 119 00:22:44,237 --> 00:22:46,948 那就由妳來決定吧 120 00:22:48,075 --> 00:22:49,826 是妳要付出代價 121 00:22:51,328 --> 00:22:54,539 還是要讓妳的愛人來付出代價? 122 00:22:55,499 --> 00:22:56,500 他叫做 123 00:22:57,584 --> 00:22:59,628 張武珍嗎? 124 00:23:32,536 --> 00:23:34,079 把那邪惡的巫女 125 00:23:34,788 --> 00:23:36,164 立馬抓來 126 00:23:37,916 --> 00:23:38,917 是,陛下 127 00:23:40,752 --> 00:23:42,254 -跟我來 -是 128 00:23:56,852 --> 00:24:00,147 馬上將那邪惡丫頭寫的咒術書 129 00:24:01,982 --> 00:24:04,151 全部燒毀,一本都不准留 130 00:24:04,234 --> 00:24:05,694 是,陛下 131 00:24:11,408 --> 00:24:15,203 詛咒王世子的並不是小人 132 00:24:15,287 --> 00:24:19,124 繼續拷問,直到她據實以告 133 00:24:24,796 --> 00:24:28,383 小人什麼都沒有做 134 00:24:28,466 --> 00:24:32,637 那妳只要說出是誰就行了 135 00:24:34,055 --> 00:24:35,056 陛下真的希望 136 00:24:35,640 --> 00:24:37,893 小人開口嗎? 137 00:24:39,144 --> 00:24:41,521 王世子之所以會吐血 138 00:24:41,605 --> 00:24:43,815 是因為陛下未能察覺出您背上的暗箭 139 00:24:44,399 --> 00:24:45,775 陛下您也知道是誰在背後… 140 00:24:45,859 --> 00:24:47,611 給寡人閉嘴! 141 00:24:52,824 --> 00:24:54,409 寡人會砍下妳這女人的腦袋 142 00:24:54,492 --> 00:24:56,578 讓我心臟停止跳動的人 143 00:24:58,580 --> 00:25:01,625 在晦日那天將會在痛苦中死去 144 00:25:01,708 --> 00:25:05,420 子子孫孫都會 受到我詛咒而早死或夭折 145 00:25:05,503 --> 00:25:06,504 直到最後 146 00:25:06,588 --> 00:25:09,132 那家族將會遭到滅門 147 00:25:11,760 --> 00:25:13,178 如果您不怕的話 148 00:25:14,763 --> 00:25:16,097 就殺了小人吧 149 00:25:40,956 --> 00:25:42,499 把她關入井中 150 00:25:44,292 --> 00:25:46,378 並用欒樹封起來 151 00:25:47,921 --> 00:25:49,589 讓她無法施展巫術 152 00:25:50,590 --> 00:25:51,591 是,陛下 153 00:26:09,359 --> 00:26:11,278 要是她招出來該怎麼辦? 154 00:26:15,949 --> 00:26:17,158 先別殺她 155 00:26:17,867 --> 00:26:21,246 我要拿到櫻草寫的最後一本咒術書 156 00:26:22,289 --> 00:26:23,290 是,娘娘 157 00:27:14,841 --> 00:27:15,842 櫻草 158 00:27:19,429 --> 00:27:20,555 櫻草! 159 00:27:24,601 --> 00:27:26,186 妳醒醒 160 00:27:26,811 --> 00:27:28,063 櫻草 161 00:27:35,820 --> 00:27:37,197 抓住我的手 162 00:27:49,125 --> 00:27:50,168 快點 163 00:29:08,997 --> 00:29:10,540 我雖然被下令要施咒 164 00:29:11,040 --> 00:29:12,917 但我實在做不到 165 00:29:22,427 --> 00:29:23,511 逃跑吧 166 00:29:24,888 --> 00:29:26,181 如果我逃跑的話 167 00:29:26,264 --> 00:29:28,099 就無法守護你了 168 00:30:13,144 --> 00:30:14,354 難道 169 00:30:16,064 --> 00:30:18,149 這是使用黑咒術的代價嗎? 170 00:30:24,697 --> 00:30:25,949 她答應我了 171 00:30:27,951 --> 00:30:29,619 鄭昭儀想要的是 172 00:30:30,453 --> 00:30:32,789 妳親自寫的最後一本咒術書 173 00:30:34,582 --> 00:30:36,000 把那交給她… 174 00:30:39,087 --> 00:30:40,839 然後和我一起離開就行了 175 00:30:42,757 --> 00:30:43,842 我無法… 176 00:30:46,219 --> 00:30:47,846 相信他們 177 00:30:50,348 --> 00:30:51,432 那妳… 178 00:30:53,768 --> 00:30:54,936 相信我吧 179 00:33:55,950 --> 00:33:57,702 你一直在跟蹤我嗎? 180 00:33:59,746 --> 00:34:03,332 只要我抓到那個巫女 就能得到500結土地的賞賜 181 00:34:04,375 --> 00:34:06,669 我當然不能錯過這機會 182 00:34:13,426 --> 00:34:14,427 你難道 183 00:34:16,220 --> 00:34:17,972 不害怕詛咒嗎? 184 00:34:19,057 --> 00:34:21,768 陛下下令,一抓到她就處以分屍酷刑 185 00:34:22,351 --> 00:34:24,312 既然是牛將她分屍 186 00:34:24,979 --> 00:34:27,190 就不會有人受到詛咒了 187 00:34:28,441 --> 00:34:29,650 會很有趣的 188 00:34:41,204 --> 00:34:42,330 你不能過去 189 00:34:53,800 --> 00:34:55,885 你要用那種身子跟我打嗎? 190 00:35:10,650 --> 00:35:11,776 拿走木盒 191 00:35:12,360 --> 00:35:13,194 是 192 00:38:00,194 --> 00:38:01,195 快搜 193 00:38:06,200 --> 00:38:07,410 她似乎逃跑了 194 00:38:08,202 --> 00:38:09,203 走吧 195 00:38:59,128 --> 00:39:00,254 放箭 196 00:39:18,397 --> 00:39:19,607 你害怕詛咒嗎? 197 00:39:21,108 --> 00:39:22,693 交給我吧 198 00:39:23,277 --> 00:39:24,362 讓我來 199 00:39:33,621 --> 00:39:35,831 你還活著啊? 200 00:39:40,211 --> 00:39:41,253 把那女人… 201 00:39:43,589 --> 00:39:44,757 交給我 202 00:39:48,052 --> 00:39:49,970 如果你要幫助那女人的話 203 00:39:51,514 --> 00:39:53,641 你家會被滅門的 204 00:40:24,338 --> 00:40:25,339 讓他去吧 205 00:41:06,338 --> 00:41:07,339 你 206 00:41:08,883 --> 00:41:10,217 騙了我嗎? 207 00:41:11,886 --> 00:41:13,804 為了要搶走咒術書? 208 00:42:26,418 --> 00:42:28,087 殺了我的人… 209 00:42:30,548 --> 00:42:34,843 會受到詛咒 210 00:42:37,263 --> 00:42:38,305 為什麼… 211 00:42:41,559 --> 00:42:42,560 我很樂意 212 00:42:44,478 --> 00:42:45,854 接受那個詛咒 213 00:42:53,571 --> 00:42:55,864 因為我真的沒辦法 214 00:42:56,574 --> 00:42:59,076 看著妳被分屍 215 00:43:06,250 --> 00:43:09,878 如果…還有來生的話… 216 00:43:15,593 --> 00:43:16,594 我們 217 00:43:21,348 --> 00:43:22,474 要幸福 218 00:44:45,808 --> 00:44:47,810 -加到360焦耳 -加到360焦耳 219 00:44:49,687 --> 00:44:50,688 電擊 220 00:44:54,650 --> 00:44:55,776 心跳恢復了 221 00:44:56,360 --> 00:44:58,779 送他到手術室 222 00:44:58,862 --> 00:44:59,863 好的 223 00:45:40,195 --> 00:45:42,614 (張信裕,手術中) 224 00:45:42,698 --> 00:45:44,575 確定是羅眾凡下的手 225 00:45:44,658 --> 00:45:46,285 我們確認過電梯的監視器了 226 00:45:47,286 --> 00:45:48,662 還沒抓到他嗎? 227 00:45:49,746 --> 00:45:51,999 對,他丟下車子就跑了 228 00:45:52,082 --> 00:45:55,502 我們正在追捕他 很快就會抓到人,請不用擔心 229 00:45:55,586 --> 00:45:57,629 這個智慧型手錶給妳 230 00:45:57,713 --> 00:45:59,631 如果發生危險就馬上用這個呼叫我們 231 00:46:18,692 --> 00:46:20,444 到底是怎麼回事? 232 00:46:21,111 --> 00:46:22,404 (張信裕,手術中) 233 00:46:23,155 --> 00:46:25,616 -信裕… -我們信裕怎麼辦? 234 00:46:30,954 --> 00:46:31,955 不好意思… 235 00:46:33,957 --> 00:46:34,917 妳是 236 00:46:35,834 --> 00:46:37,377 信裕的女朋友嗎? 237 00:46:40,380 --> 00:46:41,381 對 238 00:46:44,259 --> 00:46:45,719 這是怎麼回事? 239 00:46:46,345 --> 00:46:48,680 事情發生的時候你也在場嗎? 240 00:46:49,306 --> 00:46:50,432 為什麼信裕 241 00:46:51,016 --> 00:46:53,477 會被刀刺傷? 242 00:46:54,520 --> 00:46:55,646 是被搶劫嗎? 243 00:47:01,318 --> 00:47:02,444 對不起 244 00:47:17,751 --> 00:47:18,752 妳還好嗎? 245 00:47:20,671 --> 00:47:21,672 不好 246 00:47:22,881 --> 00:47:24,550 我一點都不好 247 00:47:28,136 --> 00:47:29,596 現在怎麼樣了? 248 00:47:31,098 --> 00:47:32,599 手術很成功 249 00:47:33,100 --> 00:47:34,434 他也轉到病房了 250 00:47:35,519 --> 00:47:36,687 妳可以放心了 251 00:47:44,027 --> 00:47:45,571 不要待在這裡 252 00:47:45,654 --> 00:47:46,613 妳進去看看吧 253 00:47:48,615 --> 00:47:50,576 他父母來了 254 00:47:52,953 --> 00:47:55,455 但我沒辦法和他們待在一起 255 00:48:12,055 --> 00:48:14,099 感覺這一切都是因我而起 256 00:48:16,393 --> 00:48:17,978 如果不是我 257 00:48:19,146 --> 00:48:22,524 張信裕也不會遇到這種事 258 00:48:23,692 --> 00:48:25,694 那怎麼會是妳的錯? 259 00:48:25,777 --> 00:48:27,696 是因為犯罪的那傢伙 260 00:48:29,323 --> 00:48:31,241 我認為會發生這種事… 261 00:48:33,869 --> 00:48:36,997 都是因為我下的詛咒 262 00:48:42,878 --> 00:48:44,713 早知道我就不該跟他待在一起 263 00:48:46,173 --> 00:48:47,841 早知道我就應該離他遠一點 264 00:48:50,385 --> 00:48:52,137 早知道我就該聽奶奶的話 265 00:48:55,849 --> 00:48:57,517 這都是我的錯 266 00:48:59,436 --> 00:49:00,604 妳不需要自責 267 00:49:01,730 --> 00:49:03,607 這只是一起犯罪而已 268 00:49:03,690 --> 00:49:05,525 絕對不是妳的錯 269 00:49:19,039 --> 00:49:20,874 妳應該也受到很大的打擊 270 00:49:21,750 --> 00:49:23,210 就回去休息吧 271 00:49:24,002 --> 00:49:25,754 妳有地方可以去嗎? 272 00:49:30,592 --> 00:49:32,719 如果沒有的話,在抓到那傢伙之前 273 00:49:32,803 --> 00:49:33,929 妳和我一起行動吧 274 00:49:36,598 --> 00:49:38,141 如果和我待在一起的話 275 00:49:39,351 --> 00:49:42,354 你也會陷入危險之中 276 00:49:43,188 --> 00:49:44,898 我不會讓事情變成那樣的 277 00:49:45,899 --> 00:49:47,109 起來吧 278 00:49:47,192 --> 00:49:48,402 我們去其他地方吧 279 00:49:52,781 --> 00:49:54,282 我要回家 280 00:49:59,746 --> 00:50:02,624 我聽說手術很成功 281 00:50:02,708 --> 00:50:04,501 那洪朝呢? 282 00:50:04,584 --> 00:50:06,962 我叫她把特休用一用,先好好休息 283 00:50:07,045 --> 00:50:09,923 他們才交往沒多久 怎麼就遇到這種事情? 284 00:50:10,006 --> 00:50:11,883 對啊,偏偏還是他們待在一起的時候 285 00:50:11,967 --> 00:50:13,218 她肯定受了很大的驚嚇 286 00:50:13,301 --> 00:50:15,887 話說回來,為什麼還沒抓住那傢伙? 287 00:50:15,971 --> 00:50:16,805 就是說啊 288 00:50:16,888 --> 00:50:18,890 我覺得很可怕 289 00:50:18,974 --> 00:50:21,643 大家要注意安全,以防萬一 290 00:50:22,227 --> 00:50:24,563 科長妳上下班一定要和我同行 291 00:50:24,646 --> 00:50:25,647 秀晶還有新星也是 292 00:50:25,731 --> 00:50:28,442 上班時可能還好 但下班時一定要一起行動 293 00:50:28,525 --> 00:50:30,444 或是載她回家 294 00:50:33,113 --> 00:50:34,406 好,我會的 295 00:50:34,906 --> 00:50:38,827 妳一開始怎麼會和那傢伙扯上關係? 296 00:50:38,910 --> 00:50:41,455 我也沒想到他是這種怪人啊 297 00:50:44,750 --> 00:50:45,917 別告訴我 298 00:50:46,001 --> 00:50:47,919 是妳要他行兇的? 299 00:50:48,837 --> 00:50:49,838 爸 300 00:50:49,921 --> 00:50:52,257 他甩了妳然後和其他女人交往 301 00:50:52,340 --> 00:50:54,968 在這狀況下 妳很容易被懷疑是想報復他啊 302 00:50:55,051 --> 00:50:56,595 我沒做過那種事 303 00:50:56,678 --> 00:50:59,014 我說過了,我還愛著他啊 304 00:51:06,605 --> 00:51:07,939 不要再哭了 305 00:51:08,774 --> 00:51:10,358 這樣下去妳會虛脫的 306 00:51:11,026 --> 00:51:13,153 妳去吃點東西再來吧 307 00:51:17,115 --> 00:51:18,992 在信裕醒來之前 308 00:51:19,910 --> 00:51:21,620 我什麼都不要吃 309 00:51:23,622 --> 00:51:26,249 我這孩子本來就身體不好了 310 00:51:27,250 --> 00:51:28,668 怎麼還會發生這種事? 311 00:51:31,296 --> 00:51:33,215 越想越覺得不對勁 312 00:51:36,843 --> 00:51:37,844 你指什麼? 313 00:51:38,345 --> 00:51:39,888 很奇怪啊 314 00:51:40,472 --> 00:51:41,890 信裕交往的那個女生 315 00:51:41,973 --> 00:51:46,061 她從手術室離開後 怎麼會一次都沒來看信裕? 316 00:51:47,687 --> 00:51:51,149 她也許是受到驚嚇而昏倒在哪裡了 317 00:51:55,487 --> 00:51:57,697 乾脆待在家裡不會比較安全嗎? 318 00:51:57,781 --> 00:51:59,866 我也可以請假待在家裡 319 00:52:01,201 --> 00:52:02,661 我有智慧型手錶 320 00:52:03,578 --> 00:52:06,623 如果有更緊急的狀況 也可以聲請保護令 321 00:52:06,706 --> 00:52:07,791 請不用擔心 322 00:52:08,792 --> 00:52:09,751 那信裕呢? 323 00:52:12,546 --> 00:52:15,632 我想妳待在他身邊比較好 324 00:52:17,467 --> 00:52:18,969 如果我們待在一起的話 325 00:52:19,469 --> 00:52:22,222 羅眾凡可能又會找上門來 326 00:52:22,848 --> 00:52:24,933 我想盡量遠離他才是對的 327 00:52:25,016 --> 00:52:27,769 如果妳自己一個人 遇到什麼事情該怎麼辦? 328 00:52:27,853 --> 00:52:29,896 妳不擔心妳自己嗎? 329 00:52:35,318 --> 00:52:36,319 對我來說 330 00:52:37,404 --> 00:52:39,656 他才是第一優先 331 00:52:42,909 --> 00:52:44,160 我有件事想拜託你 332 00:52:44,828 --> 00:52:47,414 請一定要告訴我張信裕的狀況 333 00:52:47,497 --> 00:52:49,541 我每天都會確認一次訊息 334 00:52:54,462 --> 00:52:56,006 那也讓我拜託妳一件事 335 00:52:59,926 --> 00:53:02,637 至少讓我送妳到妳要去的地方 336 00:53:16,276 --> 00:53:17,652 就放著吧 337 00:53:22,324 --> 00:53:24,618 你醒了?你還好嗎? 338 00:53:25,952 --> 00:53:26,995 信裕 339 00:53:29,748 --> 00:53:30,874 她人呢? 340 00:53:33,585 --> 00:53:35,795 你知道你昏迷幾天了嗎? 341 00:53:36,796 --> 00:53:39,883 我們有多擔心你 但你醒來說的話居然是… 342 00:53:40,550 --> 00:53:43,428 別擔心,她沒事 343 00:53:45,513 --> 00:53:47,349 她人在哪? 344 00:53:49,601 --> 00:53:51,853 我們在手術室前面打過招呼後 345 00:53:51,937 --> 00:53:54,189 到現在都沒見過她 346 00:53:54,856 --> 00:53:56,191 請把手機給我 347 00:53:56,274 --> 00:53:57,484 夠了,不要找她 348 00:53:57,567 --> 00:53:59,027 請把手機給我 349 00:53:59,110 --> 00:54:01,279 我叫你不要找她了 350 00:54:01,947 --> 00:54:03,657 我都聽說了 351 00:54:03,740 --> 00:54:05,325 你是因為她才會受傷的 352 00:54:06,743 --> 00:54:08,745 不是因為她 353 00:54:08,828 --> 00:54:10,622 怎麼會不是? 354 00:54:10,705 --> 00:54:14,376 如果不是跟蹤她的跟蹤狂 你現在會躺在這裡嗎? 355 00:54:14,459 --> 00:54:15,502 爸 356 00:54:15,585 --> 00:54:18,421 信裕,你逃過了死劫 357 00:54:18,922 --> 00:54:23,551 現在最重要的是你要靜養 別想太多,好好休息吧 358 00:54:24,886 --> 00:54:27,847 她也應該是有什麼苦衷才沒過來 359 00:54:27,931 --> 00:54:29,391 什麼苦衷? 360 00:54:29,474 --> 00:54:31,726 他傷成這樣都不來看他的話 她還是人嗎? 361 00:54:31,810 --> 00:54:35,438 如果信裕因為她受了傷 她至少要來下跪道歉吧 362 00:54:40,610 --> 00:54:43,488 (新留言) 363 00:54:47,784 --> 00:54:49,536 第一則留言 364 00:54:51,037 --> 00:54:53,123 聽說信裕的狀況還不錯 365 00:54:53,206 --> 00:54:54,749 他開始吃飯了 366 00:54:55,417 --> 00:54:56,668 妳不用太擔心 367 00:54:57,544 --> 00:54:59,921 洪朝妳也要好好吃飯 368 00:55:00,964 --> 00:55:01,965 我會再打給妳 369 00:55:06,594 --> 00:55:08,388 第二則留言 370 00:55:09,472 --> 00:55:10,473 妳在哪裡? 371 00:55:14,144 --> 00:55:16,938 怎麼能放任受傷的男友不管? 372 00:55:19,315 --> 00:55:20,483 快點過來 373 00:55:21,651 --> 00:55:24,821 我很想妳,想和妳待在一起 374 00:55:49,888 --> 00:55:51,139 妳在做什麼? 375 00:55:53,183 --> 00:55:54,267 沒什麼 376 00:55:54,851 --> 00:55:57,270 只是在想一些事 377 00:55:58,271 --> 00:56:01,858 因為妳不吃飯沒有力氣 才會想些有的沒的 378 00:56:02,442 --> 00:56:05,278 如果沒有胃口的話 要不要煮個麵給妳吃? 379 00:56:05,987 --> 00:56:08,490 阿姨妳不害怕 380 00:56:10,033 --> 00:56:11,409 我待在這裡嗎? 381 00:56:13,369 --> 00:56:16,915 妳媽活著的時候,我一直住在她隔壁 382 00:56:16,998 --> 00:56:19,542 她懷上妳的時候 我還吃過她給的年糕 383 00:56:20,251 --> 00:56:22,462 我們就過得像姐妹一樣 384 00:56:24,380 --> 00:56:26,925 所以妳就像是我的孩子啊 385 00:56:27,008 --> 00:56:29,135 哪有媽媽會害怕孩子的? 386 00:56:29,219 --> 00:56:31,304 就叫那跟蹤狂過來試試看 387 00:56:31,387 --> 00:56:35,183 我會用耕耘機把他壓扁 388 00:56:41,981 --> 00:56:45,318 什麼都不要擔心,好好休息 389 00:56:47,445 --> 00:56:50,031 -好的 -我們去吃麵吧 390 00:56:50,782 --> 00:56:53,159 多虧妳我也可以一起吃 391 00:57:09,551 --> 00:57:10,510 你還好嗎? 392 00:57:11,427 --> 00:57:12,637 走得動嗎? 393 00:57:13,138 --> 00:57:14,889 你們別出來了 394 00:57:14,973 --> 00:57:16,766 我要先去一趟市政府 395 00:57:16,850 --> 00:57:17,934 馬上把工作辭掉 396 00:57:18,434 --> 00:57:21,229 辭呈一定要親自交嗎? 397 00:57:21,312 --> 00:57:23,731 就算要辭職,也有所謂的程序 398 00:57:23,815 --> 00:57:25,400 我怎麼能說走就走? 399 00:57:26,943 --> 00:57:28,278 你還不能開車 400 00:57:28,862 --> 00:57:30,697 你坐盧司機的車去吧 401 00:57:30,780 --> 00:57:32,407 結束後就馬上回家 402 00:57:33,074 --> 00:57:34,534 我知道了 403 00:57:34,617 --> 00:57:36,870 還有,我請了保鏢跟著你 404 00:57:36,953 --> 00:57:39,372 如果有人跟在你身後 你也不要嚇一跳 405 00:57:41,040 --> 00:57:43,418 -爸 -如果討厭的話,你就待在家裡 406 00:57:43,501 --> 00:57:44,627 怎麼樣? 407 00:57:48,965 --> 00:57:50,717 聽說信裕今天出院了 408 00:57:51,551 --> 00:57:55,013 看來他狀況還不錯,妳不用太擔心了 409 00:57:56,055 --> 00:57:57,682 洪朝妳過得還好吧? 410 00:57:59,267 --> 00:58:03,146 不要因為是鄉下就掉以輕心 一定要隨身帶著智慧型手錶 411 00:58:05,190 --> 00:58:06,191 還有… 412 00:58:09,569 --> 00:58:11,446 如果妳聽到留言可以打給我嗎? 413 00:58:14,115 --> 00:58:15,909 我很擔心妳,還有… 414 00:58:17,785 --> 00:58:18,786 沒事了 415 00:58:19,287 --> 00:58:20,455 好好休息再回來吧 416 00:58:37,680 --> 00:58:38,890 你怎麼會來這裡? 417 00:58:41,809 --> 00:58:43,228 她人在哪裡? 418 00:58:45,063 --> 00:58:47,440 你已經可以這樣到處亂跑了嗎? 419 00:58:47,524 --> 00:58:48,858 我問你她人在哪裡? 420 00:58:52,237 --> 00:58:53,446 知道也不能告訴你 421 00:58:54,656 --> 00:58:55,615 拜託告訴我 422 00:58:58,660 --> 00:59:01,329 你以為她現在 是為了自己才躲起來嗎? 423 00:59:01,412 --> 00:59:02,413 我也知道 424 00:59:04,415 --> 00:59:06,334 她是怕我會陷入危險才消失的 425 00:59:10,421 --> 00:59:12,507 但是我還是得知道她人在哪裡 426 00:59:15,552 --> 00:59:17,303 休假結束後妳要怎麼辦? 427 00:59:18,179 --> 00:59:19,722 我還在考慮 428 00:59:19,806 --> 00:59:22,850 他可能會因為我再次遇到危險 429 00:59:22,934 --> 00:59:24,852 我不能繼續回到市政府工作 430 00:59:27,438 --> 00:59:29,315 在特休用完之前 都抓不到那個人的話 431 00:59:29,399 --> 00:59:32,860 我打算申請轉調部門 然後去區公所之類的地方 432 00:59:34,320 --> 00:59:36,072 但妳一定會很想他 433 00:59:41,661 --> 00:59:42,662 還是得忍著啊 434 00:59:43,580 --> 00:59:45,039 我絕對不會見他的 435 00:59:51,629 --> 00:59:54,882 (李洪朝) 436 00:59:55,466 --> 01:00:00,597 您撥的電話已關機,請在嗶聲後留言 437 01:00:08,146 --> 01:00:09,814 我回到首爾的家了 438 01:00:10,732 --> 01:00:12,150 怕妳擔心跟妳說一聲 439 01:00:13,359 --> 01:00:15,153 聽到留言的話就打給我吧 440 01:00:15,987 --> 01:00:17,405 我們可以講個電話吧 441 01:00:18,948 --> 01:00:19,949 我還是很痛 442 01:00:22,619 --> 01:00:25,121 我覺得要妳吹吹傷口才會好 443 01:00:29,667 --> 01:00:30,877 妳不想我嗎? 444 01:00:32,920 --> 01:00:34,756 我真的非常想妳 445 01:00:41,262 --> 01:00:42,388 第三則留言 446 01:00:44,182 --> 01:00:46,517 張律師出院了 447 01:00:47,310 --> 01:00:49,103 妳為什麼還躲著? 448 01:00:54,901 --> 01:00:57,612 就見我最後一次面 449 01:00:58,112 --> 01:01:01,366 要不然妳這次真的 會永遠見不到張信裕了 450 01:01:01,991 --> 01:01:02,992 妳等著瞧 451 01:01:07,372 --> 01:01:08,373 你好 452 01:01:08,456 --> 01:01:10,917 司機大哥,麻煩你開快一點 453 01:02:37,879 --> 01:02:39,297 妳怎麼能自己來這裡? 454 01:02:45,052 --> 01:02:46,304 張信裕 455 01:02:48,347 --> 01:02:51,225 別擔心,他們是我幫妳僱用的保鏢 456 01:03:00,318 --> 01:03:02,278 你怎麼會知道這裡? 457 01:03:03,488 --> 01:03:05,031 羅眾凡說會來這裡 458 01:03:05,114 --> 01:03:06,783 但妳為什麼自己來這種地方? 459 01:03:12,413 --> 01:03:13,414 不來的話 460 01:03:14,916 --> 01:03:16,918 我怕他會傷害你 461 01:03:21,839 --> 01:03:24,592 我對妳來說這麼重要 妳卻打算和我分手嗎? 462 01:03:29,972 --> 01:03:31,516 因為太重要 463 01:03:34,352 --> 01:03:36,354 也因為我太喜歡你… 464 01:03:40,149 --> 01:03:42,485 我怕你和我交往會讓你變得不幸… 465 01:03:54,121 --> 01:03:55,998 現在沒有什麼詛咒了 466 01:03:58,084 --> 01:04:00,044 妳不是說死了就會結束一切嗎? 467 01:04:01,629 --> 01:04:02,797 我死過一次了 468 01:04:03,714 --> 01:04:04,715 那個時候… 469 01:04:08,594 --> 01:04:10,471 我全都看見了 470 01:04:18,688 --> 01:04:19,689 你看見了什麼? 471 01:06:35,908 --> 01:06:36,951 這輩子… 472 01:06:39,912 --> 01:06:41,038 還有上輩子… 473 01:06:45,084 --> 01:06:46,085 我都愛妳 474 01:07:42,224 --> 01:07:45,061 《戀愛不可抗力》 475 01:07:45,144 --> 01:07:48,147 答應我,妳不會再從我眼前消失了 476 01:07:48,898 --> 01:07:49,732 是誰來了? 477 01:07:50,775 --> 01:07:52,401 -我爸媽 -什麼? 478 01:07:53,444 --> 01:07:56,447 如果你收下這個 我們就是同一條船的人了 479 01:07:56,530 --> 01:07:59,366 請問哪位是馬殷英科長? 480 01:07:59,450 --> 01:08:01,035 是我,請問妳是哪位? 481 01:08:01,118 --> 01:08:02,078 妳變大膽了 482 01:08:02,161 --> 01:08:04,622 不然妳以為我是來這裡 跟妳建立友誼的嗎? 483 01:08:04,705 --> 01:08:07,541 妳完全不知道自己會發生什麼事 484 01:08:07,625 --> 01:08:09,543 你也不知道啊 485 01:08:09,627 --> 01:08:12,046 我知道,因為是我引起的 486 01:08:15,508 --> 01:08:17,510 字幕翻譯:柯姵儀