1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 (รักสุดวิสัย หัวใจไม่ให้เลี่ยง) 2 00:01:16,868 --> 00:01:17,911 พอแกตาย 3 00:01:17,994 --> 00:01:19,621 ทุกอย่างก็จะลงตัว 4 00:01:49,192 --> 00:01:50,819 รีบหนีไปซะเถอะ 5 00:01:53,196 --> 00:01:55,073 ฉันแจ้งตำรวจแล้ว 6 00:02:08,837 --> 00:02:10,421 (ตอน 14) 7 00:02:55,925 --> 00:02:57,927 คุณจางชินยู 8 00:03:05,393 --> 00:03:07,020 คุณจางชินยู 9 00:03:09,856 --> 00:03:16,070 คุณจางชินยู 10 00:03:16,696 --> 00:03:19,741 คุณจางชินยู 11 00:03:21,284 --> 00:03:24,120 คุณจางชินยู ฟื้นสิคะ 12 00:03:26,205 --> 00:03:27,790 คุณจางชินยู 13 00:03:27,874 --> 00:03:29,250 ไม่นะ… 14 00:03:32,337 --> 00:03:33,796 คุณจางชินยู 15 00:04:01,824 --> 00:04:04,202 แองโจ ข้าขอโทษ 16 00:04:14,504 --> 00:04:16,297 คุณจางชินยู แข็งใจไว้ 17 00:04:16,381 --> 00:04:17,382 คุณจางชินยู 18 00:04:23,388 --> 00:04:24,681 คุณจางชินยู 19 00:04:29,769 --> 00:04:33,815 (ฉุกเฉิน) 20 00:04:47,078 --> 00:04:49,747 มีบาดแผลที่ช่องท้อง ชีพจรไม่สม่ำเสมอเนื่องจากเสียเลือดมาก 21 00:04:49,831 --> 00:04:50,957 เลือดกรุ๊ปอะไรครับ 22 00:04:52,208 --> 00:04:53,626 ไม่ทราบค่ะ 23 00:04:53,710 --> 00:04:56,504 - ตรวจกรุ๊ปเลือดเพื่อเตรียมถ่ายเลือด - ค่ะ 24 00:04:56,587 --> 00:04:58,631 - คุณจางชินยู - เข้าไปไม่ได้ค่ะ 25 00:05:33,666 --> 00:05:34,751 ไม่นะ 26 00:06:10,203 --> 00:06:13,372 ค่ำนี้ก็จะฝึกยิงธนูด้วยไหมขอรับ 27 00:06:14,290 --> 00:06:15,917 ไม่ละ วันนี้ข้า… 28 00:06:20,630 --> 00:06:22,298 จะไปเทศกาลดอกไม้ไฟ 29 00:06:25,551 --> 00:06:26,928 นายน้อย 30 00:06:29,430 --> 00:06:32,517 นายน้อย ใต้เท้าเรียกพบเดี๋ยวนี้เลยขอรับ 31 00:06:36,062 --> 00:06:38,689 การสอบขุนนางใกล้เข้ามาแล้วขอรับ 32 00:06:38,773 --> 00:06:42,568 ข้าไม่มีเวลามากพอที่จะเรียนรู้ ศิลปะการต่อสู้หรือพิชัยยุทธ์ด้วยซ้ำ 33 00:06:44,028 --> 00:06:45,071 แล้วการแต่งงานอันใด 34 00:06:45,655 --> 00:06:47,490 หากเจ้าผ่านการสอบ 35 00:06:47,573 --> 00:06:49,575 เจ้าจะต้องเข้าร่วมกองทัพ 36 00:06:50,201 --> 00:06:52,537 ไปอยู่ชายแดนตะวันตกเฉียงเหนือกว่าหนึ่งปี 37 00:06:52,620 --> 00:06:55,331 เราไม่อาจให้บุตรี ท่านรองเสนาบดีฝ่ายปราชญ์รอนานเช่นนั้น 38 00:06:57,625 --> 00:06:58,960 ข้าจะไม่แต่งกับนางขอรับ 39 00:06:59,043 --> 00:07:00,294 เจ้าอยากตายหรืออย่างไร 40 00:07:02,922 --> 00:07:04,799 ให้เจ้าไปรักนางคณิกายังดีเสียกว่า 41 00:07:05,967 --> 00:07:09,720 เมื่อเจ้าแต่งงานไป ก็ยังให้นางเป็นภรรยาน้อยได้ 42 00:07:10,388 --> 00:07:13,599 แต่เจ้ากล้าดีอย่างไร ถึงไปรักคนที่ต่ำต้อยยิ่งกว่าสัตว์ 43 00:07:13,683 --> 00:07:14,851 ท่านพ่อ 44 00:07:16,644 --> 00:07:18,855 จะเป็นอย่างไรถ้าข้าเปลื้องผ้านาง 45 00:07:19,689 --> 00:07:22,984 และขายนางให้กับคณะผู้แสดงที่มีแต่ผู้ชายล่ะ 46 00:07:24,819 --> 00:07:27,238 ถ้าเจ้าไม่อาจชนะใจท่านรองเสนาบดีได้ 47 00:07:27,321 --> 00:07:28,364 คอยดูได้เลย 48 00:07:28,948 --> 00:07:31,909 เจ้าจะไม่มีวันได้เห็นหน้านางอีก 49 00:07:33,453 --> 00:07:34,704 เข้าใจหรือไม่ 50 00:09:30,903 --> 00:09:32,905 ไหนท่านว่าจะมารอก่อน 51 00:09:49,255 --> 00:09:50,423 เราหนีไปกันเถอะ 52 00:09:57,096 --> 00:09:58,347 ที่ใดก็ได้ 53 00:10:00,850 --> 00:10:01,976 ได้ทุกที่เลย 54 00:10:43,726 --> 00:10:45,978 ทำไมเจ้าถึงไม่นำสัมภาระมาด้วย 55 00:10:50,232 --> 00:10:52,193 ข้าเห็นอนาคตเจ้าค่ะ 56 00:10:53,653 --> 00:10:56,906 ข้างกายนายน้อย ไม่มีที่สำหรับข้าเจ้าค่ะ 57 00:10:59,867 --> 00:11:02,370 ท่านจะได้ปกป้องกษัตริย์ มีเกียรติยศ 58 00:11:03,454 --> 00:11:05,790 มีภรรยาที่ปราดเปรื่อง และสืบทอดวงศ์ตระกูลสืบไป 59 00:11:06,624 --> 00:11:07,833 นั่นเป็นชะตาของท่าน 60 00:11:07,917 --> 00:11:09,085 ชะตาเช่นนั้น 61 00:11:10,461 --> 00:11:11,837 ข้าไม่ต้องการ 62 00:11:18,052 --> 00:11:20,221 เรามิอาจฝืนชะตาได้เจ้าค่ะ 63 00:11:20,304 --> 00:11:22,598 เรามิอาจรู้จนกว่าจะได้ฝืน 64 00:11:24,934 --> 00:11:28,312 ข้ารู้ได้โดยไม่ต้องฝืนชะตาเจ้าค่ะ 65 00:11:30,106 --> 00:11:32,066 ท่านมิอาจมีชีวิตที่เป็นสุขได้ 66 00:11:33,109 --> 00:11:34,944 ด้วยการหนีไปกับร่างทรงที่ต่ำต้อย 67 00:11:36,112 --> 00:11:37,738 และอยู่อย่างหลบซ่อนในภูเขา 68 00:11:43,327 --> 00:11:45,287 นั่นแปลว่าเจ้ายอมให้ข้า… 69 00:11:47,540 --> 00:11:49,417 แต่งงานกับหญิงอื่น… 70 00:11:51,919 --> 00:11:53,254 และรักนางงั้นหรือ 71 00:12:02,388 --> 00:12:04,473 ข้าควรบอกเรื่องนี้กับท่านตั้งแต่แรกแล้ว 72 00:12:10,688 --> 00:12:12,731 ข้าไม่ได้รักท่านมากพอ 73 00:12:13,858 --> 00:12:17,445 ที่จะหนีตามกันไปกับท่านเจ้าค่ะ 74 00:12:34,712 --> 00:12:36,338 ข้าทำตามที่ท่านบอกแล้ว 75 00:12:37,423 --> 00:12:38,799 ได้โปรดกลับไปด้วยเจ้าค่ะ 76 00:12:53,439 --> 00:12:54,607 ไปได้ 77 00:14:49,597 --> 00:14:50,764 เจ้าคือแองโจใช่หรือไม่ 78 00:15:00,983 --> 00:15:02,818 จงไปเตรียมตัวเข้าวัง 79 00:15:11,619 --> 00:15:14,079 นี่คือคัมภีร์คาถาที่เจ้าเขียนขึ้นหรือ 80 00:15:16,999 --> 00:15:18,542 (คาถา) 81 00:15:19,585 --> 00:15:21,420 หม่อมฉันไม่ได้เขียนเองเพคะ 82 00:15:23,088 --> 00:15:26,675 คงมีคนรวบรวมสิ่งที่ส่งต่อกันมาปากต่อปาก 83 00:15:30,429 --> 00:15:32,598 ไม่แปลกใจเลยที่ไม่ได้ผล 84 00:15:41,857 --> 00:15:43,108 ข้าต้องการให้กำเนิดพระโอรส 85 00:15:44,526 --> 00:15:46,445 ให้นางอยู่ที่ห้องฝั่งตะวันตก 86 00:15:46,528 --> 00:15:48,238 และให้ทุกอย่างที่นางต้องการ 87 00:15:48,822 --> 00:15:50,115 เพคะ 88 00:15:53,535 --> 00:15:55,746 ห้ามมิให้ผู้ใดเห็นเจ้าเด็ดขาด 89 00:15:56,622 --> 00:15:57,957 ถ้าเจ้าถูกพบเห็น 90 00:15:58,666 --> 00:16:00,501 หัวเจ้าจะหลุดออกจากบ่า 91 00:16:03,671 --> 00:16:05,923 มีหลายสิ่งที่หม่อมฉันต้องการเพื่อร่ายคาถา 92 00:16:06,006 --> 00:16:07,758 หม่อมฉันต้องไปที่ตลาดเพคะ 93 00:18:07,252 --> 00:18:08,545 เหตุใดจึงมาอยู่ในวัง 94 00:18:12,382 --> 00:18:13,383 อะไรกัน 95 00:18:15,052 --> 00:18:16,720 เจ้าไม่รักข้ามากพอ 96 00:18:18,055 --> 00:18:19,723 ที่จะบอกเหตุผลกับข้าหรือ 97 00:18:27,064 --> 00:18:28,398 ข้าโกหกเจ้าค่ะ 98 00:18:35,781 --> 00:18:38,742 ไม่ใช่เพราะเช่นนั้นเลย 99 00:18:44,790 --> 00:18:46,542 ตั้งแต่ครั้งแรกที่ได้พบท่าน 100 00:18:47,126 --> 00:18:48,460 ไม่มีแม้สักวินาที… 101 00:19:15,154 --> 00:19:16,363 ทำอะไรหรือเจ้าคะ 102 00:19:35,132 --> 00:19:36,383 เจ้าช่างงดงามนัก 103 00:19:55,068 --> 00:19:56,570 อยากลองบ้างไหม 104 00:20:01,617 --> 00:20:02,618 เจ้าค่ะ 105 00:20:37,694 --> 00:20:38,695 ข้ายิงโดนเป้าเจ้าค่ะ 106 00:20:40,030 --> 00:20:41,281 สนุกใช่หรือไม่ 107 00:20:59,633 --> 00:21:00,634 จะกลับที่พักหรือ 108 00:21:01,843 --> 00:21:03,011 ขอตัวนะขอรับ 109 00:21:04,596 --> 00:21:05,597 จริงสิ 110 00:21:06,890 --> 00:21:08,934 ว่ากันว่าในวังมีร่างทรงเจ้าเล่ห์ 111 00:21:09,017 --> 00:21:10,686 ที่คอยลดพลังงานในอากาศ 112 00:21:11,561 --> 00:21:12,771 ได้ยินมาบ้างไหม 113 00:21:18,986 --> 00:21:20,028 โชคดีขอรับ 114 00:22:31,683 --> 00:22:33,018 จงสาปแช่งองค์รัชทายาท 115 00:22:35,353 --> 00:22:37,272 ข้าอยากให้พระโอรสขึ้นแทนพระองค์ 116 00:22:37,814 --> 00:22:38,940 คาถามนตร์ดำ 117 00:22:39,024 --> 00:22:43,028 ผู้ที่ร่ายมันจะต้องแลกด้วยเลือดเพคะ 118 00:22:44,237 --> 00:22:46,948 เช่นนั้นเจ้าก็เลือกเอา 119 00:22:48,075 --> 00:22:49,826 ว่าเจ้าจะเป็นคนแลก 120 00:22:51,328 --> 00:22:54,539 หรือจะให้คนที่เจ้ารักเป็นคนแลก 121 00:22:55,499 --> 00:22:56,500 ชื่อของเขา 122 00:22:57,584 --> 00:22:59,628 จางมูจินใช่หรือไม่ 123 00:23:32,536 --> 00:23:34,079 ไปจับร่างทรงชั่ว 124 00:23:34,788 --> 00:23:36,164 บัดเดี๋ยวนี้ 125 00:23:37,916 --> 00:23:38,917 พ่ะย่ะค่ะ 126 00:23:40,752 --> 00:23:42,254 - ไปได้ - ขอรับ 127 00:23:56,852 --> 00:24:00,147 จงเผาคัมภีร์คาถาทุกเล่ม 128 00:24:01,982 --> 00:24:04,151 ที่มีคาถาของหญิงเจ้าเล่ห์นางนี้ 129 00:24:04,234 --> 00:24:05,694 พ่ะย่ะค่ะ 130 00:24:11,408 --> 00:24:15,203 ผู้ที่สาปแช่งองค์รัชทายาทไม่ใช่หม่อมฉันเพคะ 131 00:24:15,287 --> 00:24:19,124 จงทรมานนางต่อไปจนกว่าจะรับสารภาพ 132 00:24:24,796 --> 00:24:28,383 หม่อมฉัน… ไม่ได้ทำอะไรทั้งนั้นเพคะ 133 00:24:28,466 --> 00:24:32,637 เช่นนั้นก็บอกมาว่าผู้ใดทำ 134 00:24:34,055 --> 00:24:35,056 พระองค์… 135 00:24:35,640 --> 00:24:37,893 ทรงอยากให้หม่อมฉันพูดจริงหรือ 136 00:24:39,144 --> 00:24:41,521 ผู้ที่ทำให้องค์รัชทายาททรงพระอาเจียนเป็นโลหิต 137 00:24:41,605 --> 00:24:43,815 ก็คือพระองค์ที่ทรงไม่ระวังว่ามีคนปองร้าย 138 00:24:44,399 --> 00:24:45,775 พระองค์ก็ทรงรู้ว่าใคร… 139 00:24:45,859 --> 00:24:47,611 หุบปาก 140 00:24:52,824 --> 00:24:54,409 ข้าจะบั่นหัวเจ้าเสีย 141 00:24:54,492 --> 00:24:56,578 ใครก็ตามที่ฆ่าหม่อมฉัน 142 00:24:58,580 --> 00:25:01,625 จะต้องตายอย่างทุกข์ทรมาน เมื่อจันทร์เสี้ยวข้างแรมลอยเด่น 143 00:25:01,708 --> 00:25:05,420 จากรุ่นสู่รุ่น ล้วนต้องตายก่อนวัยอันควร 144 00:25:05,503 --> 00:25:06,504 สุดท้ายแล้ว 145 00:25:06,588 --> 00:25:09,132 ตระกูลนั้นจะพบความฉิบหาย 146 00:25:11,760 --> 00:25:13,178 ถ้าพระองค์ไม่กลัว 147 00:25:14,763 --> 00:25:16,097 ก็ฆ่าหม่อมฉันเสีย 148 00:25:40,956 --> 00:25:42,499 ขังนางไว้ในบ่อน้ำ 149 00:25:44,292 --> 00:25:46,378 และผนึกไว้ด้วยต้นฝนทอง 150 00:25:47,921 --> 00:25:49,589 พลังของนางจะได้ไม่กระจายออกไป 151 00:25:50,590 --> 00:25:51,591 พ่ะย่ะค่ะ 152 00:26:09,359 --> 00:26:11,278 ถ้านางแพร่งพรายความลับออกไปเล่า 153 00:26:15,949 --> 00:26:17,158 อย่าฆ่านาง 154 00:26:17,867 --> 00:26:21,246 จนกว่าข้าจะได้ครอบครอง คัมภีร์คาถาเล่มสุดท้ายที่นางเขียน 155 00:26:22,289 --> 00:26:23,290 พ่ะย่ะค่ะ 156 00:27:14,841 --> 00:27:15,842 แองโจ 157 00:27:19,429 --> 00:27:20,555 แองโจ 158 00:27:24,601 --> 00:27:26,186 ฟื้นสิ 159 00:27:26,811 --> 00:27:28,063 แองโจ 160 00:27:35,820 --> 00:27:37,197 จับมือข้าไว้ 161 00:27:49,125 --> 00:27:50,168 เร็วสิ 162 00:29:08,997 --> 00:29:10,540 ข้าถูกสั่งให้สาปแช่ง 163 00:29:11,040 --> 00:29:12,917 แต่ข้ามิอาจทำได้เจ้าค่ะ 164 00:29:22,427 --> 00:29:23,511 หนีไปเสีย 165 00:29:24,888 --> 00:29:26,181 ถ้าข้าหนีไป 166 00:29:26,264 --> 00:29:28,099 ข้าก็มิอาจปกป้องนายน้อยได้ 167 00:30:13,144 --> 00:30:14,354 อย่าบอกนะ 168 00:30:16,064 --> 00:30:18,149 ว่านี่คือสิ่งที่เจ้าต้องแลกกับการใช้คาถามนตร์ดำ 169 00:30:24,697 --> 00:30:25,949 นางให้สัญญาไว้ 170 00:30:27,951 --> 00:30:29,619 สิ่งที่พระสนมจองต้องการ 171 00:30:30,453 --> 00:30:32,789 คือคัมภีร์คาถาเล่มสุดท้ายที่เจ้าเขียน 172 00:30:34,582 --> 00:30:36,000 มอบให้นางไป… 173 00:30:39,087 --> 00:30:40,839 และหนีไปกับข้าเถอะ 174 00:30:42,757 --> 00:30:43,842 ข้ามิอาจ… 175 00:30:46,219 --> 00:30:47,846 เชื่อใจพวกเขาได้เจ้าค่ะ 176 00:30:50,348 --> 00:30:51,432 เช่นนั้นก็… 177 00:30:53,768 --> 00:30:54,936 เชื่อใจข้าสิ 178 00:33:55,950 --> 00:33:57,702 ท่านแอบตามข้ามาหรือ 179 00:33:59,746 --> 00:34:03,332 ถ้าข้าพานางกลับไป ข้าจะได้รางวัลเป็นที่ดิน 500 คยอล 180 00:34:04,375 --> 00:34:06,669 ข้ามิอาจปล่อยโอกาสให้หลุดมือไปได้ 181 00:34:13,426 --> 00:34:14,427 ท่าน 182 00:34:16,220 --> 00:34:17,972 ไม่กลัวคำสาปหรือ 183 00:34:19,057 --> 00:34:21,768 เมื่อนางถูกจับได้ นางจะถูกลงโทษด้วยการฉีกร่าง 184 00:34:22,351 --> 00:34:24,312 ถ้าวัวฉีกร่างนาง 185 00:34:24,979 --> 00:34:27,190 มนุษย์ก็จะไม่ถูกสาป 186 00:34:28,441 --> 00:34:29,650 คงน่าดูชมเป็นแน่ 187 00:34:41,204 --> 00:34:42,330 อย่าเพิ่งไป 188 00:34:53,800 --> 00:34:55,885 บาดเจ็บเช่นนั้นยังจะสู้อีกหรือ 189 00:35:10,650 --> 00:35:11,776 จงเอากล่องไม้มา 190 00:35:12,360 --> 00:35:13,194 ขอรับ 191 00:38:00,194 --> 00:38:01,195 รีบค้นหา 192 00:38:06,200 --> 00:38:07,410 นางคงหนีไปแล้วขอรับ 193 00:38:08,202 --> 00:38:09,203 ไปกัน 194 00:38:59,128 --> 00:39:00,254 ยิงเลย 195 00:39:18,397 --> 00:39:19,607 หวาดกลัวคำสาปหรือ 196 00:39:21,108 --> 00:39:22,693 ข้าจัดการเองขอรับ 197 00:39:23,277 --> 00:39:24,362 ข้าจะลงมือเอง 198 00:39:33,621 --> 00:39:35,831 ยังมีชีวิตอยู่อีกหรือ 199 00:39:40,211 --> 00:39:41,253 ให้ข้า… 200 00:39:43,589 --> 00:39:44,757 จัดการนางเอง 201 00:39:48,052 --> 00:39:49,970 ถ้าเจ้าช่วยนาง 202 00:39:51,514 --> 00:39:53,641 ตระกูลเจ้าจะถูกทำลายสิ้น 203 00:40:24,338 --> 00:40:25,339 ปล่อยเขาไป 204 00:41:06,338 --> 00:41:07,339 นี่ท่าน… 205 00:41:08,883 --> 00:41:10,217 หลอกข้า… 206 00:41:11,886 --> 00:41:13,804 เพื่อขโมยคัมภีร์แห่งคาถาหรือ 207 00:42:26,418 --> 00:42:28,087 ใครก็ตามที่ฆ่าข้า… 208 00:42:30,548 --> 00:42:34,843 จะต้องถูกสาป 209 00:42:37,263 --> 00:42:38,305 ทำไม… 210 00:42:41,559 --> 00:42:42,560 ข้า… 211 00:42:44,478 --> 00:42:45,854 ยินดีรับคำสาปนั้นไว้ 212 00:42:53,571 --> 00:42:55,864 เจ้าจะถูกฉีกร่าง 213 00:42:56,574 --> 00:42:59,076 ข้ามิอาจให้เป็นเช่นนั้นได้ 214 00:43:06,250 --> 00:43:09,878 หาก… ชาติหน้ามีจริง 215 00:43:15,593 --> 00:43:16,594 ขอให้เรา… 216 00:43:21,348 --> 00:43:22,474 ได้ครองคู่กัน 217 00:44:45,808 --> 00:44:47,810 - ชาร์จที่ 360 - ชาร์จที่ 360 218 00:44:49,687 --> 00:44:50,688 เคลียร์ 219 00:44:54,650 --> 00:44:55,776 หัวใจเต้นแล้ว 220 00:44:56,360 --> 00:44:58,779 เตรียมย้ายเขาไปที่ห้องผ่าตัด 221 00:44:58,862 --> 00:44:59,863 ค่ะ 222 00:45:40,195 --> 00:45:42,614 (จางชินยู กำลังรับการผ่าตัด) 223 00:45:42,698 --> 00:45:44,575 เป็นฝีมือนาจุงบอมแน่นอนครับ 224 00:45:44,658 --> 00:45:46,285 เราดูภาพกล้องวงจรปิดที่ลิฟต์แล้ว 225 00:45:47,286 --> 00:45:48,662 จับเขาได้หรือยังคะ 226 00:45:49,746 --> 00:45:51,999 ยังครับ เขาทิ้งรถไว้และหนีไป 227 00:45:52,082 --> 00:45:55,502 เรากำลังสะกดรอยตาม อีกไม่นานคงจับกุมได้ ไม่ต้องห่วงครับ 228 00:45:55,586 --> 00:45:57,629 ผมจะให้สมาร์ตวอตช์ไว้ 229 00:45:57,713 --> 00:45:59,631 ถ้าตกอยู่ในอันตราย แจ้งผมได้เลย 230 00:46:18,692 --> 00:46:20,444 เกิดอะไรขึ้น 231 00:46:21,111 --> 00:46:22,404 (จางชินยู กำลังรับการผ่าตัด) 232 00:46:23,155 --> 00:46:25,616 - ชินยู… - ชินยูลูกแม่ 233 00:46:30,954 --> 00:46:31,955 ขอโทษนะ 234 00:46:33,957 --> 00:46:34,917 นี่หนู… 235 00:46:35,834 --> 00:46:37,377 เป็นแฟนชินยูใช่ไหม 236 00:46:40,380 --> 00:46:41,381 ค่ะ 237 00:46:44,259 --> 00:46:45,719 มันเกิดอะไรขึ้น 238 00:46:46,345 --> 00:46:48,680 เธออยู่กับเขาตอนที่เกิดเรื่องไหม 239 00:46:49,306 --> 00:46:50,432 ทำไมชินยู 240 00:46:51,016 --> 00:46:53,477 ถึงได้ถูกแทงล่ะ 241 00:46:54,520 --> 00:46:55,646 ดันไปเจอโจรเข้าเหรอ 242 00:47:01,318 --> 00:47:02,444 ขอโทษนะคะ 243 00:47:17,751 --> 00:47:18,752 โอเคไหมครับ 244 00:47:20,671 --> 00:47:21,672 ไม่ค่ะ 245 00:47:22,881 --> 00:47:24,550 ฉันไม่โอเคเลยค่ะ 246 00:47:28,136 --> 00:47:29,596 การผ่าตัดเป็นไงคะ 247 00:47:31,098 --> 00:47:32,599 การผ่าตัดผ่านไปด้วยดี 248 00:47:33,100 --> 00:47:34,434 เขาถูกย้ายไปที่ตึกผู้ป่วยแล้ว 249 00:47:35,519 --> 00:47:36,687 วางใจได้ครับ 250 00:47:44,027 --> 00:47:45,571 อย่าอยู่ตรงนี้เลยครับ 251 00:47:45,654 --> 00:47:46,613 เข้าไปข้างในเถอะ 252 00:47:48,615 --> 00:47:50,576 พ่อแม่ของเขามาค่ะ 253 00:47:52,953 --> 00:47:55,455 และฉันไม่กล้าสู้หน้าพวกท่าน 254 00:48:12,055 --> 00:48:14,099 เหมือนว่าทุกอย่างเป็นความผิดของฉันค่ะ 255 00:48:16,393 --> 00:48:17,978 ถ้าไม่ใช่เพราะฉัน 256 00:48:19,146 --> 00:48:22,524 คุณจางชินยูก็คงไม่ถูกแทง 257 00:48:23,692 --> 00:48:25,694 จะเป็นความผิดคุณได้ยังไงล่ะครับ 258 00:48:25,777 --> 00:48:27,696 เป็นความผิดคนร้ายต่างหาก 259 00:48:29,323 --> 00:48:31,241 ฉันคิดว่าเรื่องทั้งหมดเกิดขึ้น… 260 00:48:33,869 --> 00:48:36,997 เพราะคำสาปที่ฉันสาปไว้ค่ะ 261 00:48:42,878 --> 00:48:44,713 ฉันไม่น่าอยู่กับเขาเลย 262 00:48:46,173 --> 00:48:47,841 ฉันน่าจะอยู่ให้ห่างจากเขา 263 00:48:50,385 --> 00:48:52,137 ฉันน่าจะเชื่อคุณย่าอึนวอล 264 00:48:55,849 --> 00:48:57,517 เป็นความผิดฉันเองค่ะ 265 00:48:59,436 --> 00:49:00,604 อย่าโทษตัวเองเลยครับ 266 00:49:01,730 --> 00:49:03,607 สิ่งที่เกิดขึ้นเป็นอาชญากรรม 267 00:49:03,690 --> 00:49:05,525 ไม่ใช่ความผิดของคุณเลย 268 00:49:19,039 --> 00:49:20,874 คุณคงจะขวัญเสียมากเลย 269 00:49:21,750 --> 00:49:23,210 กลับบ้านไปพักผ่อนเถอะครับ 270 00:49:24,002 --> 00:49:25,754 มีที่ไหนที่คุณไปพักได้ไหมครับ 271 00:49:30,592 --> 00:49:32,719 ถ้าไม่มี ให้ผมคอยอยู่เป็นเพื่อนคุณ 272 00:49:32,803 --> 00:49:33,929 จนกว่าเขาจะถูกจับนะครับ 273 00:49:36,598 --> 00:49:38,141 ถ้าคุณอยู่กับฉัน 274 00:49:39,351 --> 00:49:42,354 คุณก็จะไม่ปลอดภัยไปด้วยค่ะ 275 00:49:43,188 --> 00:49:44,898 ผมจะไม่ให้เกิดเรื่องแบบนั้นแน่ 276 00:49:45,899 --> 00:49:47,109 ลุกขึ้นครับ 277 00:49:47,192 --> 00:49:48,402 ไปที่อื่นกันเถอะ 278 00:49:52,781 --> 00:49:54,282 ฉันจะกลับบ้านค่ะ 279 00:49:59,746 --> 00:50:02,624 ได้ยินมาว่าการผ่าตัดผ่านไปได้ด้วยดี 280 00:50:02,708 --> 00:50:04,501 แล้วคุณฮงโจจะทำยังไงคะ 281 00:50:04,584 --> 00:50:06,962 ฉันบอกให้เธอใช้วันลาทั้งหมดไปพักผ่อน 282 00:50:07,045 --> 00:50:09,923 ไม่อยากเชื่อเลยว่าจะเกิดเรื่องแบบนี้ พวกเขาเพิ่งคบกันแท้ๆ 283 00:50:10,006 --> 00:50:11,883 แถมตอนนั้นพวกเขายังอยู่ด้วยกันอีก 284 00:50:11,967 --> 00:50:13,218 เธอคงขวัญเสียน่าดู 285 00:50:13,301 --> 00:50:15,887 แล้วทำไมยังจับเขาไม่ได้อีกคะ 286 00:50:15,971 --> 00:50:16,805 ใช่ไหมล่ะ 287 00:50:16,888 --> 00:50:18,890 ฉันกลัวมากเลย 288 00:50:18,974 --> 00:50:21,643 ทุกคนก็ระวังตัวเผื่อไว้ด้วยนะ 289 00:50:22,227 --> 00:50:24,563 ผู้จัดการ จากนี้ก็เดินทางไปกลับกับผม 290 00:50:24,646 --> 00:50:25,647 คุณซูจอง คุณแซบยอล 291 00:50:25,731 --> 00:50:28,442 พยายามเลิกงานพร้อมกันนะ 292 00:50:28,525 --> 00:50:30,444 ไม่งั้นก็ขับไปส่งเธอที่บ้านด้วย 293 00:50:33,113 --> 00:50:34,406 ค่ะ ได้ค่ะ 294 00:50:34,906 --> 00:50:38,827 ทำไมถึงได้ไปยุ่งกับคนแบบนั้นตั้งแต่แรกล่ะ 295 00:50:38,910 --> 00:50:41,455 ก็หนูไม่รู้ว่าเขาจะเป็นพวกโรคจิตนี่ 296 00:50:44,750 --> 00:50:45,917 อย่าบอกนะ 297 00:50:46,001 --> 00:50:47,919 แกสั่งให้แทงด้วยเหรอ 298 00:50:48,837 --> 00:50:49,838 พ่อ 299 00:50:49,921 --> 00:50:52,257 เขาทิ้งแกไปหาผู้หญิงคนอื่น 300 00:50:52,340 --> 00:50:54,968 มันมองได้ว่าแกทำไปเพราะความหึง 301 00:50:55,051 --> 00:50:56,595 หนูไม่เคยสั่งให้ทำแบบนั้น 302 00:50:56,678 --> 00:50:59,014 บอกแล้วไง หนูยังรักพี่ชินยู 303 00:51:06,605 --> 00:51:07,939 เลิกร้องเถอะน่า 304 00:51:08,774 --> 00:51:10,358 เดี๋ยวก็หมดแรงพอดี 305 00:51:11,026 --> 00:51:13,153 ไปหาอะไรกินเถอะ 306 00:51:17,115 --> 00:51:18,992 จนกว่าชินยูจะฟื้น 307 00:51:19,910 --> 00:51:21,620 ฉันจะไม่กินอะไรทั้งนั้น 308 00:51:23,622 --> 00:51:26,249 ทำไมต้องเกิดเรื่องแบบนี้กับลูกฉันด้วย 309 00:51:27,250 --> 00:51:28,668 ทั้งที่เขาก็ป่วยอยู่แล้ว 310 00:51:31,296 --> 00:51:33,215 มันผิดปกติอยู่นะ 311 00:51:36,843 --> 00:51:37,844 อะไรเหรอ 312 00:51:38,345 --> 00:51:39,888 มันแปลกไง 313 00:51:40,472 --> 00:51:41,890 ผู้หญิงที่ชินยูคบอยู่ 314 00:51:41,973 --> 00:51:46,061 เธอไม่มาเยี่ยมเลยสักครั้งได้ยังไง หลังจากออกไปจากห้องผ่าตัดแบบนั้น 315 00:51:47,687 --> 00:51:51,149 เธออาจจะขวัญเสียมาก และหมดสติอยู่ที่ไหนสักที่ก็ได้ 316 00:51:55,487 --> 00:51:57,697 อยู่บ้านจะไม่ปลอดภัยกว่าเหรอครับ 317 00:51:57,781 --> 00:51:59,866 ผมลางานมาอยู่ที่บ้านด้วยก็ได้ 318 00:52:01,201 --> 00:52:02,661 ฉันมีสมาร์ตวอตช์แล้ว 319 00:52:03,578 --> 00:52:06,623 และถ้ามีเหตุฉุกเฉิน ฉันขอความคุ้มครองได้ค่ะ 320 00:52:06,706 --> 00:52:07,791 ไม่ต้องห่วงนะคะ 321 00:52:08,792 --> 00:52:09,751 แล้วชินยูล่ะครับ 322 00:52:12,546 --> 00:52:15,632 ผมคิดว่าถ้าไปอยู่ข้างๆ เขา มันจะดีกับคุณมากกว่า 323 00:52:17,467 --> 00:52:18,969 ถ้าเราอยู่ด้วยกัน 324 00:52:19,469 --> 00:52:22,222 นาจุงบอมอาจมาหาเราอีกก็ได้ 325 00:52:22,848 --> 00:52:24,933 ฉันต้องอยู่ให้ห่างที่สุดเท่าที่ทำได้ค่ะ 326 00:52:25,016 --> 00:52:27,769 แล้วถ้าเกิดอะไรกับคุณตอนที่คุณอยู่คนเดียวล่ะ 327 00:52:27,853 --> 00:52:29,896 ไม่ห่วงตัวเองเลยหรือไงครับ 328 00:52:35,318 --> 00:52:36,319 สำหรับฉันแล้ว 329 00:52:37,404 --> 00:52:39,656 เขาสำคัญที่สุดค่ะ 330 00:52:42,909 --> 00:52:44,160 ฉันรบกวนได้ไหมคะ 331 00:52:44,828 --> 00:52:47,414 คอยอัปเดตอาการคุณจางชินยูให้ฉันรู้ด้วยนะคะ 332 00:52:47,497 --> 00:52:49,541 ฉันจะเช็กมือถือวันละครั้งค่ะ 333 00:52:54,462 --> 00:52:56,006 ผมก็ขออะไรสักอย่างนะครับ 334 00:52:59,926 --> 00:53:02,637 ไม่ว่าคุณจะไปที่ไหน ให้ผมไปส่งนะ 335 00:53:16,276 --> 00:53:17,652 ไม่ต้องเปิดครับ 336 00:53:22,324 --> 00:53:24,618 ฟื้นแล้วเหรอ โอเคไหม 337 00:53:25,952 --> 00:53:26,995 ชินยู 338 00:53:29,748 --> 00:53:30,874 เธออยู่ไหนครับ 339 00:53:33,585 --> 00:53:35,795 รู้ไหมว่าแกหลับไปนานแค่ไหน 340 00:53:36,796 --> 00:53:39,883 เราเป็นห่วงแกมากนะ แต่สิ่งแรกที่ออกจากปากแก… 341 00:53:40,550 --> 00:53:43,428 ไม่ต้องห่วงนะ เธอไม่เป็นไร 342 00:53:45,513 --> 00:53:47,349 เธออยู่ไหนครับ 343 00:53:49,601 --> 00:53:51,853 เราเจอเธอครั้งเดียวที่หน้าห้องผ่าตัด 344 00:53:51,937 --> 00:53:54,189 แล้วก็ไม่ได้เจอเธออีกเลย 345 00:53:54,856 --> 00:53:56,191 ขอมือถือผมด้วยครับ 346 00:53:56,274 --> 00:53:57,484 ไม่ต้องติดต่อเธอแล้ว 347 00:53:57,567 --> 00:53:59,027 ขอมือถือผมด้วยครับ 348 00:53:59,110 --> 00:54:01,279 ฉันบอกว่าไม่ต้องติดต่อเธอไง 349 00:54:01,947 --> 00:54:03,657 ฉันรู้เรื่องทุกอย่างแล้ว 350 00:54:03,740 --> 00:54:05,325 แกถูกแทงก็เพราะเธอ 351 00:54:06,743 --> 00:54:08,745 เธอไม่ผิดครับ 352 00:54:08,828 --> 00:54:10,622 จะไม่ผิดได้ไง 353 00:54:10,705 --> 00:54:14,376 ถ้าไม่ใช่เพราะไอ้คนที่แอบตามเธอ แกก็คงไม่ต้องเจอเรื่องแบบนี้ 354 00:54:14,459 --> 00:54:15,502 พ่อ 355 00:54:15,585 --> 00:54:18,421 ชินยู ลูกเกือบไม่รอดนะ 356 00:54:18,922 --> 00:54:23,551 ตอนนี้ลูกต้องพักผ่อน ไม่ต้องคิดเรื่องอื่นแล้ว 357 00:54:24,886 --> 00:54:27,847 เธอคงมีเหตุผลที่ไม่มาแหละ 358 00:54:27,931 --> 00:54:29,391 เหตุผลอะไรล่ะ 359 00:54:29,474 --> 00:54:31,726 เขาอยู่ในสภาพแบบนี้ยังไม่มาเยี่ยมได้ไง 360 00:54:31,810 --> 00:54:35,438 ชินยูต้องเจ็บตัวก็เพราะเธอ อย่างน้อยก็ต้องมาขอโทษสิ 361 00:54:40,610 --> 00:54:43,488 (ข้อความเสียงใหม่) 362 00:54:47,784 --> 00:54:49,536 ข้อความที่หนึ่ง 363 00:54:51,037 --> 00:54:53,123 พวกเขาบอกว่าชินยูค่อยๆ ดีขึ้นแล้วครับ 364 00:54:53,206 --> 00:54:54,749 เขาเริ่มกินได้แล้ว 365 00:54:55,417 --> 00:54:56,668 ไม่ต้องห่วงมากนะ 366 00:54:57,544 --> 00:54:59,921 คุณฮงโจก็กินเยอะๆ นะครับ 367 00:55:00,964 --> 00:55:01,965 ไว้จะโทรไปใหม่ครับ 368 00:55:06,594 --> 00:55:08,388 ข้อความที่สอง 369 00:55:09,472 --> 00:55:10,473 คุณอยู่ไหน 370 00:55:14,144 --> 00:55:16,938 คุณทิ้งแฟนที่บาดเจ็บให้อยู่คนเดียวแบบนี้ได้ไง 371 00:55:19,315 --> 00:55:20,483 รีบมาเลยนะ 372 00:55:21,651 --> 00:55:24,821 ผมคิดถึงคุณ และอยากอยู่กับคุณ 373 00:55:49,888 --> 00:55:51,139 ทำอะไรอยู่น่ะ 374 00:55:53,183 --> 00:55:54,267 ก็แค่ 375 00:55:54,851 --> 00:55:57,270 คิดอะไรเรื่อยเปื่อยค่ะ 376 00:55:58,271 --> 00:56:01,858 เธอต้องกินข้าวให้มีกำลังใจ จะได้หยุดความคิดฟุ้งซ่านได้ 377 00:56:02,442 --> 00:56:05,278 ถ้าไม่อยากกินอะไร ฉันทำบะหมี่ให้กินได้นะ 378 00:56:05,987 --> 00:56:08,490 คุณป้าไม่กลัวเหรอคะ 379 00:56:10,033 --> 00:56:11,409 ที่ให้หนูมาอยู่ด้วย 380 00:56:13,369 --> 00:56:16,915 ตอนที่แม่เธอยังมีชีวิต บ้านเราอยู่ข้างๆ กัน 381 00:56:16,998 --> 00:56:19,542 ฉันก็อยู่ด้วยที่แม่เธอฉลองที่ตั้งท้องเธอ 382 00:56:20,251 --> 00:56:22,462 เราเป็นเหมือนพี่น้องกันเลย 383 00:56:24,380 --> 00:56:26,925 เธอก็เหมือนลูกสาวฉันนั่นแหละ 384 00:56:27,008 --> 00:56:29,135 และไม่มีแม่คนไหนกลัวลูกตัวเองหรอก 385 00:56:29,219 --> 00:56:31,304 ถ้าสตอล์กเกอร์นั่นมาที่นี่ 386 00:56:31,387 --> 00:56:35,183 ฉันจะขับรถไถพรวนดินทับมันเลย 387 00:56:41,981 --> 00:56:45,318 ไม่ต้องคิดมากและพักผ่อนซะนะ 388 00:56:47,445 --> 00:56:50,031 - ค่ะ - ไปกินบะหมี่กัน 389 00:56:50,782 --> 00:56:53,159 เพราะเธอเลย ฉันถึงได้กินด้วย 390 00:57:09,551 --> 00:57:10,510 โอเคไหม 391 00:57:11,427 --> 00:57:12,637 เดินไหวหรือเปล่า 392 00:57:13,138 --> 00:57:14,889 พ่อแม่กลับไปก่อนเลยครับ 393 00:57:14,973 --> 00:57:16,766 ผมอยากแวะที่ศาลากลางก่อน 394 00:57:16,850 --> 00:57:17,934 ไปลาออกเลย 395 00:57:18,434 --> 00:57:21,229 ต้องไปยื่นใบลาออกด้วยตัวเองไหมนะ 396 00:57:21,312 --> 00:57:23,731 ถึงผมจะลาออก มันก็มีขั้นมีตอน 397 00:57:23,815 --> 00:57:25,400 จู่ๆ จะออกเลยได้ยังไง 398 00:57:26,943 --> 00:57:28,278 ลูกขับรถไม่ไหวนะ 399 00:57:28,862 --> 00:57:30,697 ให้คนขับโนขับไปส่งเถอะ 400 00:57:30,780 --> 00:57:32,407 เสร็จแล้วก็กลับบ้านนะ 401 00:57:33,074 --> 00:57:34,534 ได้ครับ 402 00:57:34,617 --> 00:57:36,870 ฉันจ้างคนคุ้มกันให้แกด้วย 403 00:57:36,953 --> 00:57:39,372 ไม่ต้องตกใจถ้ามีคนตามแกล่ะ 404 00:57:41,040 --> 00:57:43,418 - พ่อ - ถ้าแกไม่ชอบ ก็อยู่บ้านซะสิ 405 00:57:43,501 --> 00:57:44,627 ว่าไงล่ะ 406 00:57:48,965 --> 00:57:50,717 วันนี้ชินยูกลับบ้านได้แล้ว 407 00:57:51,551 --> 00:57:55,013 เขาดูไม่เป็นไรแล้ว ไม่ต้องห่วงนะครับ 408 00:57:56,055 --> 00:57:57,682 คุณฮงโจสบายดีไหม 409 00:57:59,267 --> 00:58:03,146 ที่นั่นเป็นส่วนตัวก็จริง แต่ก็อย่าชะล่าใจ ใส่สมาร์ตวอตช์ไว้ตลอดนะครับ 410 00:58:05,190 --> 00:58:06,191 แล้วก็… 411 00:58:09,569 --> 00:58:11,446 ตอนที่เปิดฟัง ช่วยโทรมาได้ไหมครับ 412 00:58:14,115 --> 00:58:15,909 ผมเป็นห่วงคุณ และ… 413 00:58:17,785 --> 00:58:18,786 ไม่มีอะไรครับ 414 00:58:19,287 --> 00:58:20,455 อยู่ที่นั่นให้สบายใจนะครับ 415 00:58:37,680 --> 00:58:38,890 นายมาที่นี่ทำไม 416 00:58:41,809 --> 00:58:43,228 เธออยู่ที่ไหนครับ 417 00:58:45,063 --> 00:58:47,440 นายหายดีพอจะเดินไปไหนมาไหนแล้วเหรอ 418 00:58:47,524 --> 00:58:48,858 ผมถามว่าเธออยู่ที่ไหน 419 00:58:52,237 --> 00:58:53,446 ฉันบอกไม่ได้ 420 00:58:54,656 --> 00:58:55,615 บอกผมมาเถอะครับ 421 00:58:58,660 --> 00:59:01,329 คิดว่าคุณฮงโจหนีไปเพื่อตัวเธอเองเหรอ 422 00:59:01,412 --> 00:59:02,413 ผมรู้ว่าเธอไป 423 00:59:04,415 --> 00:59:06,334 เพราะไม่อยากให้ผมตกอยู่ในอันตราย 424 00:59:10,421 --> 00:59:12,507 แต่ผมก็ต้องรู้ว่าเธออยู่ที่ไหน 425 00:59:15,552 --> 00:59:17,303 พอวันลาหมดแล้วจะทำยังไงต่อล่ะ 426 00:59:18,179 --> 00:59:19,722 หนูก็กังวลอยู่ค่ะ 427 00:59:19,806 --> 00:59:22,850 เขาอาจตกอยู่ในอันตรายเพราะหนูอีก 428 00:59:22,934 --> 00:59:24,852 หนูทำงานที่ศาลากลางต่อไปไม่ได้แล้ว 429 00:59:27,438 --> 00:59:29,315 ถ้าถึงตอนนั้นตำรวจยังจับเขาไม่ได้ 430 00:59:29,399 --> 00:59:32,860 หนูจะขอย้ายไปที่ศูนย์บริการชุมชนค่ะ 431 00:59:34,320 --> 00:59:36,072 แต่เธอก็จะคิดถึงเขามากนะ 432 00:59:41,661 --> 00:59:42,662 หนูต้องทนให้ได้ค่ะ 433 00:59:43,580 --> 00:59:45,039 หนูจะไม่ไปเจอเขาอีกแล้ว 434 00:59:51,629 --> 00:59:54,882 (อีฮงโจ) 435 00:59:55,466 --> 01:00:00,597 ไม่สามารถติดต่อได้ในขณะนี้ กรุณาฝากข้อความหลังเสียงสัญญาณ 436 01:00:08,146 --> 01:00:09,814 ผมกลับมาที่บ้านในโซลแล้ว 437 01:00:10,732 --> 01:00:12,150 เผื่อว่าคุณจะเป็นห่วง 438 01:00:13,359 --> 01:00:15,153 ได้ฟังข้อความนี้แล้วก็โทรมานะ 439 01:00:15,987 --> 01:00:17,405 แค่โทรมาก็พอ 440 01:00:18,948 --> 01:00:19,949 ผมเจ็บจัง 441 01:00:22,619 --> 01:00:25,121 ต้องให้คุณมาเป่าแผลให้ถึงจะหาย 442 01:00:29,667 --> 01:00:30,877 ไม่คิดถึงผมเลยเหรอ 443 01:00:32,920 --> 01:00:34,756 ผมคิดถึงคุณมากเลย 444 01:00:41,262 --> 01:00:42,388 ข้อความที่สาม 445 01:00:44,182 --> 01:00:46,517 คุณทนายออกจากโรงพยาบาลแล้ว 446 01:00:47,310 --> 01:00:49,103 ทำไมยังซ่อนตัวอยู่อีกล่ะ 447 01:00:54,901 --> 01:00:57,612 มาเจอผมเป็นครั้งสุดท้าย 448 01:00:58,112 --> 01:01:01,366 ถ้าไม่มา คุณจะไม่มีวันได้เจอกับจางชินยูอีก 449 01:01:01,991 --> 01:01:02,992 รอดูเถอะ 450 01:01:07,372 --> 01:01:08,373 สวัสดีค่ะ 451 01:01:08,456 --> 01:01:10,917 คุณคะ ช่วยขับเร็วๆ ด้วยนะคะ 452 01:02:37,879 --> 01:02:39,297 คุณมาที่นี่คนเดียวได้ยังไง 453 01:02:45,052 --> 01:02:46,304 คุณจางชินยู 454 01:02:48,347 --> 01:02:51,225 ไม่ต้องห่วง ผมจ้างพวกเขามาคุ้มกันคุณ 455 01:03:00,318 --> 01:03:02,278 รู้เรื่องที่นี่ได้ยังไงคะ 456 01:03:03,488 --> 01:03:05,031 นาจุงบอมบอกว่าจะมาที่นี่ 457 01:03:05,114 --> 01:03:06,783 แล้วทำไมคุณถึงมาคนเดียว 458 01:03:12,413 --> 01:03:13,414 ฉันคิดว่า 459 01:03:14,916 --> 01:03:16,918 ถ้าฉันไม่มา เขาจะทำร้ายคุณ 460 01:03:21,839 --> 01:03:24,592 ถ้าผมมีค่ากับคุณขนาดนั้น ทำไมถึงอยากจะทิ้งผมไปนัก 461 01:03:29,972 --> 01:03:31,516 ก็เพราะคุณมีค่ามากไง 462 01:03:34,352 --> 01:03:36,354 เพราะว่าฉันเป็นห่วงคุณมาก… 463 01:03:40,149 --> 01:03:42,485 ฉันเลยกลัวว่าจะทำให้ชีวิตคุณต้องทนทุกข์… 464 01:03:54,121 --> 01:03:55,998 ไม่มีคำสาปอะไรนั่นอีกแล้ว 465 01:03:58,084 --> 01:04:00,044 คุณบอกความตายจะจบทุกสิ่ง 466 01:04:01,629 --> 01:04:02,797 ผมตายไปแล้ว 467 01:04:03,714 --> 01:04:04,715 ตอนที่ตายไป… 468 01:04:08,594 --> 01:04:10,471 ผมเห็นทุกอย่างแล้ว 469 01:04:18,688 --> 01:04:19,689 คุณเห็นอะไรคะ 470 01:06:35,908 --> 01:06:36,951 ไม่ว่าในชาตินี้… 471 01:06:39,912 --> 01:06:41,038 หรือในชาติที่แล้ว… 472 01:06:45,084 --> 01:06:46,085 ผมก็รักคุณ 473 01:07:42,224 --> 01:07:45,061 (รักสุดวิสัย หัวใจไม่ให้เลี่ยง) 474 01:07:45,144 --> 01:07:48,147 สัญญานะว่าคุณจะไม่หายไปไหนอีก 475 01:07:48,898 --> 01:07:49,732 ใครคะ 476 01:07:50,775 --> 01:07:52,401 - พ่อแม่ผมน่ะ - หา 477 01:07:53,444 --> 01:07:56,447 ถ้าคุณยอมรับมัน เราก็ไม่ได้ต่างกันแล้ว 478 01:07:56,530 --> 01:07:59,366 ผู้จัดการมาอึนยองคือคนไหนคะ 479 01:07:59,450 --> 01:08:01,035 ฉันเองค่ะ คุณเป็นใครคะ 480 01:08:01,118 --> 01:08:02,078 เธอกล้าขึ้นนะ 481 01:08:02,161 --> 01:08:04,622 คิดว่าฉันมาเพื่อสานสัมพันธ์หรือไง 482 01:08:04,705 --> 01:08:07,541 คุณไม่รู้หรอกว่าจะเกิดอะไรกับคุณ 483 01:08:07,625 --> 01:08:09,543 คุณก็ไม่รู้เหมือนกันนะคะ 484 01:08:09,627 --> 01:08:12,046 รู้สิ เพราะว่าผมจะเป็นคนทำเอง 485 01:08:15,508 --> 01:08:17,510 คำบรรยายโดย นัฐ วงศ์ศักดิ์ภักดี