1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 PER AMORE E PER DESTINO 2 00:01:16,868 --> 00:01:17,911 Quando morirai, 3 00:01:17,994 --> 00:01:19,621 ogni cosa andrà al suo posto. 4 00:01:49,192 --> 00:01:50,819 Ti consiglio di andartene. 5 00:01:53,196 --> 00:01:55,073 Ho chiamato la polizia. 6 00:02:08,837 --> 00:02:10,421 EPISODIO 14 7 00:02:55,925 --> 00:02:57,927 Sin-yu? 8 00:03:05,393 --> 00:03:07,020 Sin-yu. 9 00:03:09,856 --> 00:03:16,070 Sin-yu. 10 00:03:16,696 --> 00:03:19,741 Sin-yu. 11 00:03:21,284 --> 00:03:24,120 Sin-yu, svegliati. 12 00:03:26,205 --> 00:03:27,790 Sin-yu. 13 00:03:27,874 --> 00:03:29,250 No… 14 00:03:32,337 --> 00:03:33,796 Sin-yu. 15 00:04:01,824 --> 00:04:04,202 Aeng-cho, mi dispiace. 16 00:04:14,504 --> 00:04:16,297 Sin-yu, resta con me. 17 00:04:16,381 --> 00:04:17,382 Sin-yu. 18 00:04:23,388 --> 00:04:24,681 Sin-yu. 19 00:04:29,769 --> 00:04:33,815 PRONTO SOCCORSO 20 00:04:47,078 --> 00:04:49,747 Trauma addominale. Instabile per grave emorragia. 21 00:04:49,831 --> 00:04:50,957 Gruppo sanguigno? 22 00:04:52,208 --> 00:04:53,626 Non lo so. 23 00:04:53,710 --> 00:04:56,504 - Fate le analisi per la trasfusione. - Sì, dottore. 24 00:04:56,587 --> 00:04:58,631 - Sin-yu. - Lei non può entrare. 25 00:05:33,666 --> 00:05:34,751 No. 26 00:06:10,203 --> 00:06:13,372 Farete pratica di tiro con l'arco anche stasera? 27 00:06:14,290 --> 00:06:15,917 No. Oggi… 28 00:06:20,630 --> 00:06:22,298 guarderò i fuochi di artificio. 29 00:06:25,551 --> 00:06:26,928 Giovane padrone! 30 00:06:29,430 --> 00:06:32,517 Il padrone desidera vedervi con urgenza. 31 00:06:36,062 --> 00:06:38,689 L'esame è tra poco. 32 00:06:38,773 --> 00:06:42,568 Mi manca il tempo per studiare arti marziali e tattiche militari, 33 00:06:44,028 --> 00:06:45,071 e dovrei sposarmi? 34 00:06:45,655 --> 00:06:47,490 Dopo aver superato l'esame, 35 00:06:47,573 --> 00:06:49,575 servirai nell'esercito nel Nord-ovest 36 00:06:50,201 --> 00:06:52,537 per più di un anno. 37 00:06:52,620 --> 00:06:55,331 La figlia del consigliere non può aspettare tanto. 38 00:06:57,625 --> 00:06:58,960 Non voglio sposarla. 39 00:06:59,043 --> 00:07:00,294 Allora vuoi morire? 40 00:07:02,922 --> 00:07:04,799 Magari amassi una cortigiana. 41 00:07:05,967 --> 00:07:09,720 Dopo il matrimonio, sarebbe diventata la tua concubina. 42 00:07:10,388 --> 00:07:13,599 Invece osi amare una creatura più infima di un animale! 43 00:07:13,683 --> 00:07:14,851 Padre! 44 00:07:16,644 --> 00:07:18,855 E se la denudassi 45 00:07:19,689 --> 00:07:22,984 e la vendessi a una compagnia di uomini? 46 00:07:24,819 --> 00:07:27,238 Se non conquisterai il consigliere, 47 00:07:27,321 --> 00:07:28,364 stai pur certo 48 00:07:28,948 --> 00:07:31,909 che non rivedrai più il volto di quella donna. 49 00:07:33,453 --> 00:07:34,704 Sono stato chiaro? 50 00:09:30,903 --> 00:09:32,905 Sei in ritardo. 51 00:09:49,255 --> 00:09:50,423 Scappiamo. 52 00:09:57,096 --> 00:09:58,347 Non importa dove. 53 00:10:00,850 --> 00:10:01,976 Va bene ovunque. 54 00:10:43,726 --> 00:10:45,978 Perché non hai portato le tue cose? 55 00:10:50,232 --> 00:10:52,193 Ho visto il futuro. 56 00:10:53,653 --> 00:10:56,906 Non c'è posto per me al tuo fianco. 57 00:10:59,867 --> 00:11:02,370 Proteggerai il re, ti coprirai di gloria, 58 00:11:03,454 --> 00:11:05,790 avrai una moglie saggia e degli eredi. 59 00:11:06,624 --> 00:11:07,833 È questo il tuo destino. 60 00:11:07,917 --> 00:11:09,085 Non voglio 61 00:11:10,461 --> 00:11:11,837 questo destino. 62 00:11:18,052 --> 00:11:20,221 Non puoi combatterlo. 63 00:11:20,304 --> 00:11:22,598 Non lo sai, finché non muovi battaglia. 64 00:11:24,934 --> 00:11:28,312 Invece lo so. 65 00:11:30,106 --> 00:11:32,066 Scappare con una povera sciamana 66 00:11:33,109 --> 00:11:34,944 e vivere nascosto nelle montagne 67 00:11:36,112 --> 00:11:37,738 non porta a una vita felice. 68 00:11:43,327 --> 00:11:45,287 Quindi, se sposo un'altra… 69 00:11:47,540 --> 00:11:49,417 se inizio a provare qualcosa per lei… 70 00:11:51,919 --> 00:11:53,254 a te starebbe bene comunque? 71 00:12:02,388 --> 00:12:04,473 Avrei dovuto dirtelo prima. 72 00:12:10,688 --> 00:12:12,731 Il mio affetto per te 73 00:12:13,858 --> 00:12:17,445 non è tanto forte da portarmi a scappare in segreto con te. 74 00:12:34,712 --> 00:12:36,338 Ho fatto come mi avete ordinato. 75 00:12:37,423 --> 00:12:38,799 Per favore, andate via. 76 00:12:53,439 --> 00:12:54,607 Andiamo. 77 00:14:49,597 --> 00:14:50,764 Sei tu Aeng-cho? 78 00:15:00,983 --> 00:15:02,818 Seguimi a palazzo. 79 00:15:11,619 --> 00:15:14,079 È il libro di incantesimi che hai scritto? 80 00:15:16,999 --> 00:15:18,542 INCANTI 81 00:15:19,585 --> 00:15:21,420 Non l'ho scritto io. 82 00:15:23,088 --> 00:15:26,675 Qualcuno deve aver trascritto ciò che è stato tramandato a voce. 83 00:15:30,429 --> 00:15:32,598 Ecco perché non funziona. 84 00:15:41,857 --> 00:15:43,108 Devo concepire un figlio. 85 00:15:44,526 --> 00:15:46,445 Alloggerà nell'ala ovest. 86 00:15:46,528 --> 00:15:48,238 Dalle tutto ciò che le serve. 87 00:15:48,822 --> 00:15:50,115 Sissignora. 88 00:15:53,535 --> 00:15:55,746 Nessuno deve vederti. 89 00:15:56,622 --> 00:15:57,957 Altrimenti, 90 00:15:58,666 --> 00:16:00,501 perderai la testa. 91 00:16:03,671 --> 00:16:05,923 Ho bisogno di alcune cose per l'incanto. 92 00:16:06,006 --> 00:16:07,758 Devo andare al mercato. 93 00:18:07,252 --> 00:18:08,545 Che ci fai a palazzo? 94 00:18:12,382 --> 00:18:13,383 Che succede? 95 00:18:15,052 --> 00:18:16,720 Il tuo affetto non è abbastanza 96 00:18:18,055 --> 00:18:19,723 da darmi una ragione? 97 00:18:27,064 --> 00:18:28,398 Quella era una bugia. 98 00:18:35,781 --> 00:18:38,742 Non era quello il motivo. 99 00:18:44,790 --> 00:18:46,542 Dalla prima volta che ti ho visto, 100 00:18:47,126 --> 00:18:48,460 neanche per un momento… 101 00:19:15,154 --> 00:19:16,363 Che stai facendo? 102 00:19:35,132 --> 00:19:36,383 Sei bellissima. 103 00:19:55,068 --> 00:19:56,570 Ti va di provare? 104 00:20:01,617 --> 00:20:02,618 Sì. 105 00:20:37,694 --> 00:20:38,695 L'ho colpito. 106 00:20:40,030 --> 00:20:41,281 Non è divertente? 107 00:20:57,673 --> 00:20:58,674 Ehi. 108 00:20:59,633 --> 00:21:00,634 Sei diretto a casa? 109 00:21:01,843 --> 00:21:03,011 Buona giornata. 110 00:21:04,596 --> 00:21:05,597 Un'altra cosa. 111 00:21:06,890 --> 00:21:08,934 Pare che a palazzo ci sia una sciamana 112 00:21:09,017 --> 00:21:10,686 che affievolisce ogni energia. 113 00:21:11,561 --> 00:21:12,771 Ne hai sentito parlare? 114 00:21:18,986 --> 00:21:20,028 Stammi bene. 115 00:22:31,683 --> 00:22:33,018 Maledici il principe. 116 00:22:35,353 --> 00:22:37,272 Mio figlio prenderà il suo posto. 117 00:22:37,814 --> 00:22:38,940 La magia nera 118 00:22:39,024 --> 00:22:43,028 richiede un sacrificio di sangue anche alla persona che la pratica. 119 00:22:44,237 --> 00:22:46,948 Allora scegli. 120 00:22:48,075 --> 00:22:49,826 Ne pagherai il prezzo 121 00:22:51,328 --> 00:22:54,539 o lascerai che sia la persona che ami a farlo? 122 00:22:55,499 --> 00:22:56,500 Il suo nome è 123 00:22:57,584 --> 00:22:59,628 Jang Mu-jin? 124 00:23:32,536 --> 00:23:34,079 Arrestate l'empia sciamana 125 00:23:34,788 --> 00:23:36,164 immediatamente. 126 00:23:37,916 --> 00:23:38,917 Sì, Altezza. 127 00:23:40,752 --> 00:23:42,254 - Andiamo. - Sissignore. 128 00:23:56,852 --> 00:24:00,147 Brucia ogni pagina del libro di incantesimi 129 00:24:01,982 --> 00:24:04,151 di quella serpe. 130 00:24:04,234 --> 00:24:05,694 Sì, Altezza. 131 00:24:11,408 --> 00:24:15,203 Non sono stata io a maledire il principe ereditario. 132 00:24:15,287 --> 00:24:19,124 Torturatela finché non confessa. 133 00:24:24,796 --> 00:24:28,383 Io… non ho fatto niente. 134 00:24:28,466 --> 00:24:32,637 Allora dicci chi è stato. 135 00:24:34,055 --> 00:24:35,056 Volete davvero 136 00:24:35,640 --> 00:24:37,893 che parli? 137 00:24:39,144 --> 00:24:41,521 Siete stato voi a farlo vomitare sangue 138 00:24:41,605 --> 00:24:43,815 per non aver notato chi voleva tradirvi. 139 00:24:44,399 --> 00:24:45,775 Sapete chi c'è dietro… 140 00:24:45,859 --> 00:24:47,611 Sta' zitta! 141 00:24:52,824 --> 00:24:54,409 Ti taglio la testa! 142 00:24:54,492 --> 00:24:56,578 Chiunque farà fermare il mio cuore 143 00:24:58,580 --> 00:25:01,625 morirà agonizzando al sorgere della luna calante. 144 00:25:01,708 --> 00:25:05,420 Generazione dopo generazione, moriranno tutti in giovane età. 145 00:25:05,503 --> 00:25:06,504 Alla fine, 146 00:25:06,588 --> 00:25:09,132 quella famiglia si estinguerà. 147 00:25:11,760 --> 00:25:13,178 Se non avete paura, 148 00:25:14,763 --> 00:25:16,097 uccidetemi pure. 149 00:25:40,956 --> 00:25:42,499 Rinchiudetela in un pozzo 150 00:25:44,292 --> 00:25:46,378 sotto un albero delle lanterne cinesi 151 00:25:47,921 --> 00:25:49,589 fermerà i suoi poteri di sciamana. 152 00:25:50,590 --> 00:25:51,591 Sì, Altezza. 153 00:26:09,359 --> 00:26:11,278 E se parlasse? 154 00:26:15,949 --> 00:26:17,158 Non ucciderla 155 00:26:17,867 --> 00:26:21,246 finché non avrò l'ultimo degli incantesimi che ha scritto. 156 00:26:22,289 --> 00:26:23,290 Sissignora. 157 00:27:14,841 --> 00:27:15,842 Aeng-cho. 158 00:27:19,429 --> 00:27:20,555 Aeng-cho! 159 00:27:24,601 --> 00:27:26,186 Svegliati. 160 00:27:26,811 --> 00:27:28,063 Aeng-cho. 161 00:27:35,820 --> 00:27:37,197 Prendimi la mano. 162 00:27:49,125 --> 00:27:50,168 Ora! 163 00:29:08,997 --> 00:29:10,540 Dovevo maledire una persona, 164 00:29:11,040 --> 00:29:12,917 ma non ho avuto cuore di farlo. 165 00:29:22,427 --> 00:29:23,511 Scappa. 166 00:29:24,888 --> 00:29:26,181 Se lo faccio, 167 00:29:26,264 --> 00:29:28,099 non potrò proteggerti. 168 00:30:13,144 --> 00:30:14,354 È questo il prezzo 169 00:30:16,064 --> 00:30:18,149 che hai pagato per la magia nera? 170 00:30:24,697 --> 00:30:25,949 Lei ha fatto una promessa. 171 00:30:27,951 --> 00:30:29,619 La concubina Jung vuole 172 00:30:30,453 --> 00:30:32,789 l'ultimo incantesimo che hai scritto. 173 00:30:34,582 --> 00:30:36,000 Daglielo… 174 00:30:39,087 --> 00:30:40,839 e vieni via con me. 175 00:30:42,757 --> 00:30:43,842 Non posso… 176 00:30:46,219 --> 00:30:47,846 fidarmi di loro. 177 00:30:50,348 --> 00:30:51,432 Fidati… 178 00:30:53,768 --> 00:30:54,936 Fidati di me. 179 00:33:55,950 --> 00:33:57,702 Mi hai seguito? 180 00:33:59,746 --> 00:34:03,332 Se la porto con me, riceverò 500 gyeol di terre. 181 00:34:04,375 --> 00:34:06,669 Non posso perdere quest'occasione. 182 00:34:13,426 --> 00:34:14,427 Non hai paura 183 00:34:16,220 --> 00:34:17,972 della maledizione? 184 00:34:19,057 --> 00:34:21,768 Quando verrà catturata, sarà smembrata. 185 00:34:22,351 --> 00:34:24,312 Se saranno i tori a dilaniarla, 186 00:34:24,979 --> 00:34:27,190 nessun essere umano sarà maledetto. 187 00:34:28,441 --> 00:34:29,650 Sarà un bello spettacolo. 188 00:34:41,204 --> 00:34:42,330 Non te lo permetterò. 189 00:34:53,800 --> 00:34:55,885 Vuoi combattere con quella ferita? 190 00:35:10,650 --> 00:35:11,776 Prendete la scatola! 191 00:35:12,360 --> 00:35:13,194 Sissignore! 192 00:38:00,194 --> 00:38:01,195 Cercate ovunque. 193 00:38:06,200 --> 00:38:07,410 Credo che sia fuggita. 194 00:38:08,202 --> 00:38:09,203 Andiamo. 195 00:38:59,128 --> 00:39:00,254 Colpiscila. 196 00:39:18,397 --> 00:39:19,607 Temi la maledizione? 197 00:39:21,108 --> 00:39:22,693 Ci penso io. 198 00:39:23,277 --> 00:39:24,362 No, lo farò io. 199 00:39:33,621 --> 00:39:35,831 Sei ancora vivo? 200 00:39:40,211 --> 00:39:41,253 Lascia quella donna… 201 00:39:43,589 --> 00:39:44,757 a me. 202 00:39:48,052 --> 00:39:49,970 Se la aiuterai, 203 00:39:51,514 --> 00:39:53,641 la tua famiglia sarà distrutta. 204 00:40:24,338 --> 00:40:25,339 Lascialo andare. 205 00:41:06,338 --> 00:41:07,339 Mi hai 206 00:41:08,883 --> 00:41:10,217 ingannata… 207 00:41:11,886 --> 00:41:13,804 per rubare il Libro degli incanti? 208 00:42:26,418 --> 00:42:28,087 Colui che mi ha ucciso… 209 00:42:30,548 --> 00:42:34,843 sarà maledetto. 210 00:42:37,263 --> 00:42:38,305 Perché… 211 00:42:41,559 --> 00:42:42,560 Accetterò… 212 00:42:44,478 --> 00:42:45,854 la maledizione con gioia. 213 00:42:53,571 --> 00:42:55,864 Ti avrebbero smembrata. 214 00:42:56,574 --> 00:42:59,076 Non potevo permetterglielo. 215 00:43:06,250 --> 00:43:09,878 Se… ci sarà concessa un'altra vita… 216 00:43:15,593 --> 00:43:16,594 facciamo sì… 217 00:43:21,348 --> 00:43:22,474 che sia felice. 218 00:44:45,808 --> 00:44:47,810 - Carica a 360. - Carico a 360. 219 00:44:49,687 --> 00:44:50,688 Libera. 220 00:44:54,650 --> 00:44:55,776 Il battito è tornato. 221 00:44:56,360 --> 00:44:58,779 Trasferiamolo subito in sala operatoria. 222 00:44:58,862 --> 00:44:59,863 Sì, dottore. 223 00:45:40,195 --> 00:45:42,614 JANG SIN-YU SALA OPERATORIA 224 00:45:42,698 --> 00:45:44,575 È stato Na Jung-beom. 225 00:45:44,658 --> 00:45:46,285 Abbiamo controllato le telecamere. 226 00:45:47,286 --> 00:45:48,662 L'avete preso? 227 00:45:49,746 --> 00:45:51,999 No. Ha lasciato l'auto ed è scappato a piedi. 228 00:45:52,082 --> 00:45:55,502 Lo stiamo rintracciando e lo prenderemo presto. Tranquilla. 229 00:45:55,586 --> 00:45:57,629 Prenda questo smartwatch. 230 00:45:57,713 --> 00:45:59,631 Se è in pericolo, mi chiami. 231 00:46:18,692 --> 00:46:20,444 Che è successo? 232 00:46:21,111 --> 00:46:22,404 JANG SIN-YU SALA OPERATORIA 233 00:46:23,155 --> 00:46:25,616 - Sin-yu… - Povero Sin-yu. 234 00:46:30,954 --> 00:46:31,955 Scusami. 235 00:46:33,957 --> 00:46:34,917 Tu sei 236 00:46:35,834 --> 00:46:37,377 la sua ragazza? 237 00:46:40,380 --> 00:46:41,381 Sì. 238 00:46:44,259 --> 00:46:45,719 Cosa è successo? 239 00:46:46,345 --> 00:46:48,680 Eri con lui quando è stato ferito? 240 00:46:49,306 --> 00:46:50,432 Perché Sin-yu 241 00:46:51,016 --> 00:46:53,477 è stato accoltellato? 242 00:46:54,520 --> 00:46:55,646 È stato un ladro? 243 00:47:01,318 --> 00:47:02,444 Mi dispiace. 244 00:47:17,751 --> 00:47:18,752 Stai bene? 245 00:47:20,671 --> 00:47:21,672 No. 246 00:47:22,881 --> 00:47:24,550 Non sto bene. 247 00:47:28,136 --> 00:47:29,596 Com'è andata? 248 00:47:31,098 --> 00:47:32,599 L'intervento è riuscito. 249 00:47:33,100 --> 00:47:34,434 Ora è in reparto. 250 00:47:35,519 --> 00:47:36,687 Sta' tranquilla. 251 00:47:44,027 --> 00:47:45,571 Non rimanere qui. 252 00:47:45,654 --> 00:47:46,613 Va' dentro. 253 00:47:48,615 --> 00:47:50,576 Sono venuti i suoi genitori. 254 00:47:52,953 --> 00:47:55,455 Non potevo restare con loro. 255 00:48:12,055 --> 00:48:14,099 Penso che sia tutta colpa mia. 256 00:48:16,393 --> 00:48:17,978 Se non fosse stato per me, 257 00:48:19,146 --> 00:48:22,524 Sin-yu non sarebbe stato accoltellato. 258 00:48:23,692 --> 00:48:25,694 Come fa a essere colpa tua? 259 00:48:25,777 --> 00:48:27,696 È stato quel criminale. 260 00:48:29,323 --> 00:48:31,241 Credo che sia accaduto tutto… 261 00:48:33,869 --> 00:48:36,997 perché l'ho maledetto. 262 00:48:42,878 --> 00:48:44,713 Non dovevo stare con lui. 263 00:48:46,173 --> 00:48:47,841 Dovevo stargli lontana. 264 00:48:50,385 --> 00:48:52,137 Dovevo ascoltare Eun-wol. 265 00:48:55,849 --> 00:48:57,517 È tutta colpa mia. 266 00:48:59,436 --> 00:49:00,604 Non è vero. 267 00:49:01,730 --> 00:49:03,607 Si è trattato di un crimine. 268 00:49:03,690 --> 00:49:05,525 Non hai alcuna responsabilità. 269 00:49:19,039 --> 00:49:20,874 Sarai sotto shock. 270 00:49:21,750 --> 00:49:23,210 Va' a casa a riposare. 271 00:49:24,002 --> 00:49:25,754 Hai un posto dove andare? 272 00:49:30,592 --> 00:49:32,719 Altrimenti, starò con te 273 00:49:32,803 --> 00:49:33,929 finché non lo prendono. 274 00:49:36,598 --> 00:49:38,141 Se resti con me, 275 00:49:39,351 --> 00:49:42,354 anche tu sarai in pericolo. 276 00:49:43,188 --> 00:49:44,898 Non lo permetterò. 277 00:49:45,899 --> 00:49:47,109 Alzati. 278 00:49:47,192 --> 00:49:48,402 Andiamo via. 279 00:49:52,781 --> 00:49:54,282 Vado a casa. 280 00:49:59,871 --> 00:50:02,624 Ho sentito che l'intervento è riuscito. 281 00:50:02,708 --> 00:50:04,501 Cosa farà Hong-jo? 282 00:50:04,584 --> 00:50:06,962 Le ho detto di prendersi un congedo e riposare. 283 00:50:07,045 --> 00:50:09,923 Avevano appena iniziato a frequentarsi. Non ci credo. 284 00:50:10,006 --> 00:50:11,883 Ed erano insieme. 285 00:50:11,967 --> 00:50:13,218 Lei sarà sotto shock. 286 00:50:13,301 --> 00:50:15,887 Perché non hanno ancora preso l'aggressore? 287 00:50:15,971 --> 00:50:16,805 Lo so, vero? 288 00:50:16,888 --> 00:50:18,890 Io ho paura. 289 00:50:18,974 --> 00:50:21,643 Facciamo attenzione, per sicurezza. 290 00:50:22,227 --> 00:50:24,563 Sig.ra Ma, lei verrà al lavoro con me. 291 00:50:24,646 --> 00:50:25,647 Su-jeong, Sae-byeol. 292 00:50:25,731 --> 00:50:28,442 Voi tornate a casa insieme. 293 00:50:28,525 --> 00:50:30,444 Oppure accompagnala tu in auto. 294 00:50:33,113 --> 00:50:34,406 Sì, va bene. 295 00:50:34,906 --> 00:50:38,827 Perché mai ti sei messa a collaborare con un tipo del genere? 296 00:50:38,910 --> 00:50:41,455 Non sapevo che fosse uno squilibrato! 297 00:50:44,750 --> 00:50:45,917 Non dirmi 298 00:50:46,001 --> 00:50:47,919 che gli hai chiesto di accoltellarlo. 299 00:50:48,837 --> 00:50:49,838 Papà! 300 00:50:49,921 --> 00:50:52,257 Ti ha lasciata per un'altra donna. 301 00:50:52,340 --> 00:50:54,968 Sembra che tu l'abbia fatto per gelosia. 302 00:50:55,051 --> 00:50:56,595 Non ho fatto niente. 303 00:50:56,678 --> 00:50:59,014 Te l'ho detto. Amo ancora Sin-yu. 304 00:51:06,605 --> 00:51:07,939 Smettila di piangere. 305 00:51:08,774 --> 00:51:10,358 Ti sfinirai. 306 00:51:11,026 --> 00:51:13,153 Va' a mangiare qualcosa. 307 00:51:17,115 --> 00:51:18,992 Non mangerò niente 308 00:51:19,910 --> 00:51:21,620 finché non lui non si sveglia. 309 00:51:23,622 --> 00:51:26,249 Il mio bambino era già malato, 310 00:51:27,250 --> 00:51:28,668 perché è successo questo? 311 00:51:31,296 --> 00:51:33,215 Qualcosa non quadra. 312 00:51:36,843 --> 00:51:37,844 Che intendi dire? 313 00:51:38,345 --> 00:51:39,888 È strano. 314 00:51:40,472 --> 00:51:41,890 La ragazza di Sin-yu. 315 00:51:41,973 --> 00:51:46,061 Perché non gli ha mai fatto visita dopo aver lasciato la sala operatoria? 316 00:51:47,687 --> 00:51:51,149 Forse era sotto shock ed è svenuta da qualche parte. 317 00:51:55,487 --> 00:51:57,697 Non sarebbe più sicuro restare a casa? 318 00:51:57,781 --> 00:51:59,866 Prendo qualche giorno di ferie e sto qui. 319 00:52:01,201 --> 00:52:02,661 Ho lo smartwatch 320 00:52:03,578 --> 00:52:06,623 e posso chiedere aiuto in caso di emergenza. 321 00:52:06,706 --> 00:52:07,791 Sta' tranquillo. 322 00:52:08,792 --> 00:52:09,751 E Sin-yu? 323 00:52:12,546 --> 00:52:15,632 Dovresti stargli accanto. 324 00:52:17,467 --> 00:52:18,969 Se restiamo insieme, 325 00:52:19,469 --> 00:52:22,222 Na Jung-beom potrebbe aggredirci di nuovo. 326 00:52:22,848 --> 00:52:24,933 Devo stargli il più lontana possibile. 327 00:52:25,016 --> 00:52:27,769 E se ti succedesse qualcosa mentre sei da sola? 328 00:52:27,853 --> 00:52:29,896 Non hai paura per te stessa? 329 00:52:35,318 --> 00:52:36,319 Per me, 330 00:52:37,404 --> 00:52:39,656 lui viene prima. 331 00:52:42,909 --> 00:52:44,160 Posso chiederti un favore? 332 00:52:44,828 --> 00:52:47,414 Aggiornami sulle condizioni di Sin-yu. 333 00:52:47,497 --> 00:52:49,541 Controllerò i messaggi una volta al giorno. 334 00:52:54,462 --> 00:52:56,006 Anch'io ti chiedo un favore. 335 00:52:59,926 --> 00:53:02,637 Lascia che ti accompagni ovunque tu stia andando. 336 00:53:16,276 --> 00:53:17,652 Non aprirle. 337 00:53:22,324 --> 00:53:24,618 Sei sveglio? Stai bene? 338 00:53:25,952 --> 00:53:26,995 Sin-yu. 339 00:53:29,748 --> 00:53:30,874 Lei dov'è? 340 00:53:33,585 --> 00:53:35,795 Sai per quanto hai dormito? 341 00:53:36,796 --> 00:53:39,883 Eravamo in angoscia per te, e la prima cosa che dici… 342 00:53:40,550 --> 00:53:43,428 Tranquillo. Lei sta bene. 343 00:53:45,513 --> 00:53:47,349 Dov'è? 344 00:53:49,601 --> 00:53:51,853 L'abbiamo vista una volta in ospedale, 345 00:53:51,937 --> 00:53:54,189 poi è sparita. 346 00:53:54,856 --> 00:53:56,191 Posso avere il telefono? 347 00:53:56,274 --> 00:53:57,484 No. Non cercarla. 348 00:53:57,567 --> 00:53:59,027 Voglio il telefono. 349 00:53:59,110 --> 00:54:01,279 Ti ho detto di non cercarla. 350 00:54:01,947 --> 00:54:03,657 Ho sentito tutto. 351 00:54:03,740 --> 00:54:05,325 Ti hanno ferito per colpa sua. 352 00:54:06,743 --> 00:54:08,745 Non è stata colpa sua. 353 00:54:08,828 --> 00:54:10,622 Come puoi dirlo? 354 00:54:10,705 --> 00:54:14,376 Se non fosse stato per il suo stalker, ora staresti bene. 355 00:54:14,459 --> 00:54:15,502 Papà. 356 00:54:15,585 --> 00:54:18,421 Sin-yu. Sei quasi morto. 357 00:54:18,922 --> 00:54:23,551 Adesso devi riposare. Non pensare a nient'altro. 358 00:54:24,886 --> 00:54:27,847 Avrà i suoi motivi per non venire. 359 00:54:27,931 --> 00:54:29,391 Quali motivi? 360 00:54:29,474 --> 00:54:31,726 Come può non fargli visita nelle sue condizioni? 361 00:54:31,810 --> 00:54:35,438 Sin-yu è stato ferito per colpa sua. Potrebbe almeno scusarsi. 362 00:54:40,610 --> 00:54:43,488 NUOVO MESSAGGIO VOCALE 363 00:54:47,784 --> 00:54:49,536 Primo messaggio. 364 00:54:51,037 --> 00:54:53,123 Hanno detto che Sin-yu sta bene. 365 00:54:53,206 --> 00:54:54,749 Ha iniziato a mangiare. 366 00:54:55,417 --> 00:54:56,668 Non preoccuparti troppo. 367 00:54:57,544 --> 00:54:59,921 Hong-jo, anche tu devi mangiare. 368 00:55:00,964 --> 00:55:01,965 Ti richiamo. 369 00:55:06,594 --> 00:55:08,388 Secondo messaggio. 370 00:55:09,472 --> 00:55:10,473 Dove sei? 371 00:55:14,144 --> 00:55:16,938 Come puoi lasciare solo il tuo ragazzo ferito? 372 00:55:19,315 --> 00:55:20,483 Vieni subito qui. 373 00:55:21,651 --> 00:55:24,821 Mi manchi e voglio stare con te. 374 00:55:49,888 --> 00:55:51,139 Che fai? 375 00:55:53,183 --> 00:55:54,267 Sai… 376 00:55:54,851 --> 00:55:57,270 ho un po' di pensieri per la testa. 377 00:55:58,271 --> 00:56:01,858 Devi mangiare e ricaricarti per fermare quel vortice. 378 00:56:02,442 --> 00:56:05,278 Se non hai fame, posso prepararti dei noodles. 379 00:56:05,987 --> 00:56:08,490 Non hai paura 380 00:56:10,033 --> 00:56:11,409 a lasciarmi vivere qui? 381 00:56:13,369 --> 00:56:16,915 Tua madre era la mia vicina di casa. 382 00:56:16,998 --> 00:56:19,542 Ero con lei quando festeggiò il tuo concepimento. 383 00:56:20,251 --> 00:56:22,462 Era come una sorella per me. 384 00:56:24,380 --> 00:56:26,925 Quindi tu sei come una figlia. 385 00:56:27,008 --> 00:56:29,135 E nessuna madre ha paura dei propri figli. 386 00:56:29,219 --> 00:56:31,304 Se lo stalker si presenta qui, 387 00:56:31,387 --> 00:56:35,183 prendo il trattore e lo metto sotto. 388 00:56:41,981 --> 00:56:45,318 Non preoccuparti di niente e riposati. 389 00:56:47,445 --> 00:56:50,031 - Va bene. - Mangiamo i noodles. 390 00:56:50,782 --> 00:56:53,159 Grazie a te, ne mangerò un po' anch'io. 391 00:57:09,551 --> 00:57:10,510 Stai bene? 392 00:57:11,427 --> 00:57:12,637 Ce la fai? 393 00:57:13,138 --> 00:57:14,889 Per favore, restate qui. 394 00:57:14,973 --> 00:57:16,766 Io devo fermarmi in comune. 395 00:57:16,850 --> 00:57:17,934 Licenziati. 396 00:57:18,434 --> 00:57:21,229 Devi consegnare la lettera di dimissioni a mano? 397 00:57:21,312 --> 00:57:23,731 C'è comunque una procedura da seguire. 398 00:57:23,815 --> 00:57:25,400 Come faccio a licenziarmi così? 399 00:57:26,943 --> 00:57:28,278 Non puoi guidare. 400 00:57:28,862 --> 00:57:30,697 Ti accompagnerà No, l'autista. 401 00:57:30,780 --> 00:57:32,407 Appena hai finito, torna a casa. 402 00:57:33,074 --> 00:57:34,534 Sì. 403 00:57:34,617 --> 00:57:36,870 Ho assunto delle guardie del corpo. 404 00:57:36,953 --> 00:57:39,372 Non spaventarti se qualcuno ti segue. 405 00:57:41,040 --> 00:57:43,418 - Papà. - Se non ti piace, resta a casa. 406 00:57:43,501 --> 00:57:44,627 Allora? 407 00:57:48,965 --> 00:57:50,717 Sin-yu sarà dimesso oggi. 408 00:57:51,551 --> 00:57:55,013 Sembra che stia bene. Non preoccuparti troppo. 409 00:57:56,055 --> 00:57:57,682 Hong-jo, tu come stai? 410 00:57:59,267 --> 00:58:03,146 Sei in un posto isolato, ma sta' attenta e ricordati lo smartwatch. 411 00:58:05,190 --> 00:58:06,191 E poi… 412 00:58:09,569 --> 00:58:11,446 appena senti il messaggio, mi chiami? 413 00:58:14,115 --> 00:58:15,909 Sono preoccupato per te e… 414 00:58:17,785 --> 00:58:18,786 Niente. 415 00:58:19,287 --> 00:58:20,455 Buona permanenza. 416 00:58:37,680 --> 00:58:38,890 Che ci fai qui? 417 00:58:41,809 --> 00:58:43,228 Lei dov'è? 418 00:58:45,063 --> 00:58:47,440 Sicuro di poter camminare? 419 00:58:47,524 --> 00:58:48,858 Ti ho chiesto dov'è. 420 00:58:52,237 --> 00:58:53,446 Non posso dirtelo. 421 00:58:54,656 --> 00:58:55,615 Dimmelo, per favore. 422 00:58:58,660 --> 00:59:01,329 Credi che Hong-jo si stia nascondendo per se stessa? 423 00:59:01,412 --> 00:59:02,413 So che se n'è andata 424 00:59:04,415 --> 00:59:06,334 perché non vuole mettermi in pericolo. 425 00:59:10,421 --> 00:59:12,507 Devo comunque sapere dove si trova. 426 00:59:15,552 --> 00:59:17,303 Cosa farai dopo? 427 00:59:18,179 --> 00:59:19,722 Ci sto ancora pensando. 428 00:59:19,806 --> 00:59:22,850 Lo metterei ancora in pericolo. 429 00:59:22,934 --> 00:59:24,852 Non posso più lavorare in comune. 430 00:59:27,438 --> 00:59:29,315 Se non l'avranno ancora arrestato, 431 00:59:29,399 --> 00:59:32,860 chiederò il trasferimento in un centro comunitario. 432 00:59:34,320 --> 00:59:36,072 Ma lui ti mancherebbe da morire. 433 00:59:41,661 --> 00:59:42,662 Dovrò sopportarlo. 434 00:59:43,580 --> 00:59:45,039 Non lo rivedrò. 435 00:59:51,629 --> 00:59:54,882 LEE HONG-JO 436 00:59:55,466 --> 01:00:00,597 Il telefono risulta spento. Lasciare un messaggio dopo il bip. 437 01:00:08,146 --> 01:00:09,814 Sono tornato a casa mia a Seoul, 438 01:00:10,732 --> 01:00:12,150 nel caso fossi preoccupata. 439 01:00:13,359 --> 01:00:15,153 Chiamami quando senti il messaggio. 440 01:00:15,987 --> 01:00:17,405 Chiamarmi va bene. 441 01:00:18,948 --> 01:00:19,949 Sto male. 442 01:00:22,619 --> 01:00:25,121 Mi sentirò meglio quando soffierai sulla ferita. 443 01:00:29,667 --> 01:00:30,877 Io non ti manco? 444 01:00:32,920 --> 01:00:34,756 A me manchi da morire. 445 01:00:41,262 --> 01:00:42,388 Terzo messaggio. 446 01:00:44,182 --> 01:00:46,517 Jang è stato dimesso. 447 01:00:47,310 --> 01:00:49,103 Perché ti nascondi ancora? 448 01:00:54,901 --> 01:00:57,612 Incontriamoci un'ultima volta. 449 01:00:58,112 --> 01:01:01,366 Altrimenti, non rivedrai più Jang Sin-yu. 450 01:01:01,991 --> 01:01:02,992 Aspetta e vedrai. 451 01:01:07,372 --> 01:01:08,373 Salve. 452 01:01:08,456 --> 01:01:10,917 La prego, si sbrighi. 453 01:02:37,879 --> 01:02:39,297 Perché sei venuta da sola? 454 01:02:45,052 --> 01:02:46,304 Sin-yu. 455 01:02:48,347 --> 01:02:51,225 Tranquilla. Sono guardie del corpo. 456 01:03:00,318 --> 01:03:02,278 Come sapevi di questo posto? 457 01:03:03,488 --> 01:03:05,031 Jung-beom doveva essere qui. 458 01:03:05,114 --> 01:03:06,783 Allora perché sei venuta da sola? 459 01:03:12,413 --> 01:03:13,414 Credevo… 460 01:03:14,916 --> 01:03:16,918 che ti avrebbe fatto del male. 461 01:03:21,839 --> 01:03:24,592 Se sono così importante per te, perché volevi lasciarmi? 462 01:03:29,972 --> 01:03:31,516 Proprio perché sei importante. 463 01:03:34,352 --> 01:03:36,354 Perché tengo a te così tanto… 464 01:03:40,149 --> 01:03:42,485 che temevo di renderti la vita un inferno… 465 01:03:54,121 --> 01:03:55,998 La maledizione non c'è più. 466 01:03:58,084 --> 01:04:00,044 Una morte l'avrebbe cancellata. 467 01:04:01,629 --> 01:04:02,797 E io sono morto. 468 01:04:03,714 --> 01:04:04,715 In quel momento… 469 01:04:08,594 --> 01:04:10,471 ho visto tutto. 470 01:04:18,688 --> 01:04:19,689 Cosa hai visto? 471 01:06:35,908 --> 01:06:36,951 In questa vita… 472 01:06:39,912 --> 01:06:41,038 come in quella passata… 473 01:06:45,084 --> 01:06:46,085 io ti amo. 474 01:07:42,224 --> 01:07:45,061 PER AMORE E PER DESTINO 475 01:07:45,144 --> 01:07:48,147 Promettimi che non sparirai più. 476 01:07:48,898 --> 01:07:49,732 Chi è? 477 01:07:50,775 --> 01:07:52,401 - I miei genitori. - Cosa? 478 01:07:53,444 --> 01:07:56,447 Se accetti, saremo sulla stessa barca. 479 01:07:56,530 --> 01:07:59,366 Chi è la sig.ra Ma? 480 01:07:59,450 --> 01:08:01,035 Sono io. Lei chi è? 481 01:08:01,118 --> 01:08:02,078 Sei più coraggiosa. 482 01:08:02,161 --> 01:08:04,622 Credi che sia qui per fare amicizia? 483 01:08:04,705 --> 01:08:07,541 Non hai idea di cosa ti succederà. 484 01:08:07,625 --> 01:08:09,543 Neanche tu. 485 01:08:09,627 --> 01:08:12,046 Invece sì. Perché ci penserò io. 486 01:08:15,508 --> 01:08:17,510 Sottotitoli: Elisa Nolè