1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 DESTINED WITH YOU 2 00:01:16,868 --> 00:01:17,911 Begitu kau mati, 3 00:01:17,994 --> 00:01:19,621 semua akan baik-baik saja. 4 00:01:49,192 --> 00:01:50,819 Sebaiknya kau pergi. 5 00:01:53,196 --> 00:01:55,073 Aku sudah memanggil polisi. 6 00:02:08,837 --> 00:02:10,421 EPISODE 14 7 00:02:55,925 --> 00:02:57,927 Sin-yu? 8 00:03:05,393 --> 00:03:07,020 Sin-yu. 9 00:03:09,856 --> 00:03:16,070 Sin-yu. 10 00:03:16,696 --> 00:03:19,741 Sin-yu. 11 00:03:21,284 --> 00:03:24,120 Sin-yu, sadarlah. 12 00:03:26,205 --> 00:03:27,790 Sin-yu. 13 00:03:27,874 --> 00:03:29,250 Tidak… 14 00:03:32,337 --> 00:03:33,796 Sin-yu. 15 00:04:01,824 --> 00:04:04,202 Aeng-cho, maaf. 16 00:04:14,504 --> 00:04:16,297 Sin-yu, sadarlah. 17 00:04:16,381 --> 00:04:17,382 Sin-yu. 18 00:04:23,388 --> 00:04:24,681 Sin-yu. 19 00:04:29,769 --> 00:04:33,815 INSTALASI GAWAT DARURAT 20 00:04:47,078 --> 00:04:49,747 Trauma perut. Kondisi kritis karena pendarahan. 21 00:04:49,831 --> 00:04:50,957 Apa golongan darahnya? 22 00:04:52,208 --> 00:04:53,626 Aku tak tahu. 23 00:04:53,710 --> 00:04:56,504 - Cek darahnya untuk transfusi. - Baik, Dokter. 24 00:04:56,587 --> 00:04:58,631 - Sin-yu. - Kau tak boleh masuk. 25 00:05:33,666 --> 00:05:34,751 Tidak. 26 00:06:10,203 --> 00:06:13,372 Kau akan berlatih memanah juga malam ini? 27 00:06:14,290 --> 00:06:15,917 Tidak. Hari ini… 28 00:06:20,630 --> 00:06:22,298 aku akan melihat kembang api. 29 00:06:25,551 --> 00:06:26,928 Tuan Muda! 30 00:06:29,430 --> 00:06:32,517 Tuan Muda, Tuan memintamu segera menemuinya. 31 00:06:36,062 --> 00:06:38,689 Ujian tinggal sebentar lagi. 32 00:06:38,773 --> 00:06:42,568 Waktuku bahkan tak cukup untuk belajar bela diri dan seni perang. 33 00:06:44,028 --> 00:06:45,071 Pernikahan apa? 34 00:06:45,655 --> 00:06:47,490 Jika lulus ujian, 35 00:06:47,573 --> 00:06:49,575 kau akan bertugas di perbatasan barat laut 36 00:06:50,201 --> 00:06:52,537 selama lebih dari setahun. 37 00:06:52,620 --> 00:06:55,331 Jangan sampai putri Wakil Penasihat menunggu lama. 38 00:06:57,625 --> 00:06:58,960 Aku tak akan menikahinya. 39 00:06:59,043 --> 00:07:00,294 Kau mau mati! 40 00:07:02,922 --> 00:07:04,799 Andai kau mencintai pelacur. 41 00:07:05,967 --> 00:07:09,720 Maka kau bisa menjadikannya selirmu setelah kau menikah. 42 00:07:10,388 --> 00:07:13,599 Beraninya mencintai makhluk yang lebih rendah dari hewan! 43 00:07:13,683 --> 00:07:14,851 Ayah! 44 00:07:16,644 --> 00:07:18,855 Apa jadinya jika dia kutelanjangi 45 00:07:19,689 --> 00:07:22,984 dan kujual kepada sekelompok pria? 46 00:07:24,819 --> 00:07:27,238 Jika kau gagal mengambil hati Wakil Penasihat, 47 00:07:27,321 --> 00:07:28,364 akan kupastikan 48 00:07:28,948 --> 00:07:31,909 kau tak akan bisa melihat wajahnya lagi. 49 00:07:33,453 --> 00:07:34,704 Kau mengerti? 50 00:09:30,903 --> 00:09:32,905 Kau bilang akan datang lebih dahulu. 51 00:09:49,255 --> 00:09:50,423 Ayo kita kabur. 52 00:09:57,096 --> 00:09:58,347 Ke mana pun boleh. 53 00:10:00,850 --> 00:10:01,976 Ke mana saja. 54 00:10:43,726 --> 00:10:45,978 Kenapa kau tak membawa barangmu? 55 00:10:50,232 --> 00:10:52,193 Aku melihat masa depan. 56 00:10:53,653 --> 00:10:56,906 Tidak ada tempat bagiku di sisimu. 57 00:10:59,867 --> 00:11:02,370 Kau akan melindungi raja, dihormati, 58 00:11:03,454 --> 00:11:05,790 punya istri bijaksana, dan keturunan. 59 00:11:06,624 --> 00:11:07,833 Itulah takdirmu. 60 00:11:07,917 --> 00:11:09,085 Aku tak ingin 61 00:11:10,461 --> 00:11:11,837 takdir seperti itu. 62 00:11:18,052 --> 00:11:20,221 Kau tak boleh melawan takdirmu. 63 00:11:20,304 --> 00:11:22,598 Kita akan tahu setelah melawannya. 64 00:11:24,934 --> 00:11:28,312 Aku tahu tanpa harus melawannya. 65 00:11:30,106 --> 00:11:32,066 Kabur bersama dukun rendahan 66 00:11:33,109 --> 00:11:34,944 dan sembunyi di pergunungan 67 00:11:36,112 --> 00:11:37,738 tak akan membuat bahagia. 68 00:11:43,327 --> 00:11:45,287 Maksudmu meski aku menikahi orang lain… 69 00:11:47,540 --> 00:11:49,417 dan mencintainya… 70 00:11:51,919 --> 00:11:53,254 kau tak akan keberatan? 71 00:12:02,388 --> 00:12:04,473 Seharusnya aku mengatakan ini tadi. 72 00:12:10,688 --> 00:12:12,731 Cintaku padamu 73 00:12:13,858 --> 00:12:17,445 tak sebesar itu hingga rela kabur denganmu diam-diam. 74 00:12:34,712 --> 00:12:36,338 Aku sudah ikuti perintahmu, 75 00:12:37,423 --> 00:12:38,799 jadi tolong pergilah. 76 00:12:53,439 --> 00:12:54,607 Ayo. 77 00:14:49,597 --> 00:14:50,764 Apa kau Aeng-cho? 78 00:15:00,983 --> 00:15:02,818 Ayo ikut ke istana. 79 00:15:11,619 --> 00:15:14,079 Apa ini buku mantra yang kau tulis? 80 00:15:16,999 --> 00:15:18,542 MANTRA 81 00:15:19,585 --> 00:15:21,420 Aku tak menulisnya sendiri. 82 00:15:23,088 --> 00:15:26,675 Pasti ada yang menggabungkan kabar dari mulut ke mulut itu. 83 00:15:30,429 --> 00:15:32,598 Pantas saja tidak ampuh. 84 00:15:41,857 --> 00:15:43,108 Aku harus punya putra. 85 00:15:44,526 --> 00:15:46,445 Tempatkan dia di paviliun barat 86 00:15:46,528 --> 00:15:48,238 dan penuhi semua kebutuhannya. 87 00:15:48,822 --> 00:15:50,115 Baik, Nyonya. 88 00:15:53,535 --> 00:15:55,746 Jangan sampai ada yang melihatmu. 89 00:15:56,622 --> 00:15:57,957 Jika ada yang melihat, 90 00:15:58,666 --> 00:16:00,501 kau akan dipenggal. 91 00:16:03,671 --> 00:16:05,923 Ada yang kubutuhkan untuk mantra itu. 92 00:16:06,006 --> 00:16:07,758 Aku harus pergi ke pasar. 93 00:18:07,252 --> 00:18:08,545 Kenapa kau di istana? 94 00:18:12,382 --> 00:18:13,383 Ada apa? 95 00:18:15,052 --> 00:18:16,720 Cintamu tak cukup besar 96 00:18:18,055 --> 00:18:19,723 untuk menjelaskan alasannya? 97 00:18:27,064 --> 00:18:28,398 Itu bohong. 98 00:18:35,781 --> 00:18:38,742 Bukan itu alasannya. 99 00:18:44,790 --> 00:18:46,542 Sejak kita pertama bertemu, 100 00:18:47,126 --> 00:18:48,460 tidak sedetik pun… 101 00:19:15,154 --> 00:19:16,363 Apa yang kau lakukan? 102 00:19:35,132 --> 00:19:36,383 Kau sangat cantik. 103 00:19:55,068 --> 00:19:56,570 Kau mau mencobanya? 104 00:20:01,617 --> 00:20:02,618 Ya. 105 00:20:37,694 --> 00:20:38,695 Tepat sasaran. 106 00:20:40,030 --> 00:20:41,281 Menyenangkan, 'kan? 107 00:20:57,673 --> 00:20:58,674 Hei. 108 00:20:59,633 --> 00:21:00,634 Kau mau pulang? 109 00:21:01,843 --> 00:21:03,011 Selamat siang. 110 00:21:04,596 --> 00:21:05,597 Sebentar. 111 00:21:06,890 --> 00:21:08,934 Konon ada dukun licik di istana 112 00:21:09,017 --> 00:21:10,686 yang melemahkan energi. 113 00:21:11,561 --> 00:21:12,771 Kau sudah dengar? 114 00:21:18,986 --> 00:21:20,028 Sampai jumpa. 115 00:22:31,683 --> 00:22:33,018 Kutuk putra mahkota. 116 00:22:35,353 --> 00:22:37,272 Aku mau putraku menggantikannya. 117 00:22:37,814 --> 00:22:38,940 Mantra Ilmu Hitam 118 00:22:39,024 --> 00:22:43,028 akan membuat orang yang merapalnya terkena dampaknya juga. 119 00:22:44,237 --> 00:22:46,948 Maka tentukan pilihanmu. 120 00:22:48,075 --> 00:22:49,826 Kau akan menanggung akibatnya 121 00:22:51,328 --> 00:22:54,539 atau melimpahkannya kepada orang yang kau cintai? 122 00:22:55,499 --> 00:22:56,500 Apa namanya 123 00:22:57,584 --> 00:22:59,628 Jang Mu-jin? 124 00:23:32,536 --> 00:23:34,079 Tangkap dukun jahat itu 125 00:23:34,788 --> 00:23:36,164 sekarang juga. 126 00:23:37,916 --> 00:23:38,917 Ya, Yang Mulia. 127 00:23:40,752 --> 00:23:42,254 - Ayo. - Baik, Tuan. 128 00:23:56,852 --> 00:24:00,147 Bakar setiap buku mantra 129 00:24:01,982 --> 00:24:04,151 yang berisi mantra wanita licik ini. 130 00:24:04,234 --> 00:24:05,694 Baik, Yang Mulia. 131 00:24:11,408 --> 00:24:15,203 Bukan aku yang mengutuk putra mahkota. 132 00:24:15,287 --> 00:24:19,124 Jangan hentikan penyiksaannya sampai dia mengakui kebenarannya. 133 00:24:24,796 --> 00:24:28,383 Aku tak melakukan apa pun. 134 00:24:28,466 --> 00:24:32,637 Kalau begitu, katakan saja siapa pelakunya. 135 00:24:34,055 --> 00:24:35,056 Kau sungguh ingin 136 00:24:35,640 --> 00:24:37,893 aku buka mulut? 137 00:24:39,144 --> 00:24:41,521 Kaulah yang membuatnya muntah darah 138 00:24:41,605 --> 00:24:43,815 karena tak sadar ada pengkhianat. 139 00:24:44,399 --> 00:24:45,775 Kau tahu siapa dalang… 140 00:24:45,859 --> 00:24:47,611 Tutup mulutmu! 141 00:24:52,824 --> 00:24:54,409 Akan kupenggal kepalamu! 142 00:24:54,492 --> 00:24:56,578 Siapa pun yang membuat jantungku berhenti 143 00:24:58,580 --> 00:25:01,625 akan mati kesakitan saat bulan sabit tua muncul. 144 00:25:01,708 --> 00:25:05,420 Mereka akan menghadapi kematian dini secara turun-temurun. 145 00:25:05,503 --> 00:25:06,504 Pada akhirnya, 146 00:25:06,588 --> 00:25:09,132 keluarga itu akan binasa. 147 00:25:11,760 --> 00:25:13,178 Jika kau tak takut, 148 00:25:14,763 --> 00:25:16,097 silakan bunuh aku. 149 00:25:40,956 --> 00:25:42,499 Kurung dia di sumur 150 00:25:44,292 --> 00:25:46,378 dan tahan kekuatan dukunnya 151 00:25:47,921 --> 00:25:49,589 dengan pohon hujan emas. 152 00:25:50,590 --> 00:25:51,591 Baik, Yang Mulia. 153 00:26:09,359 --> 00:26:11,278 Bagaimana jika dia buka mulut? 154 00:26:15,949 --> 00:26:17,158 Jangan bunuh dia 155 00:26:17,867 --> 00:26:21,246 sampai kudapat buku mantra terakhir yang dia tulis sendiri. 156 00:26:22,289 --> 00:26:23,290 Baik, Nyonya. 157 00:27:14,841 --> 00:27:15,842 Aeng-cho. 158 00:27:19,429 --> 00:27:20,555 Aeng-cho! 159 00:27:24,601 --> 00:27:26,186 Bangunlah. 160 00:27:26,811 --> 00:27:28,063 Aeng-cho. 161 00:27:35,820 --> 00:27:37,197 Pegang tanganku. 162 00:27:49,125 --> 00:27:50,168 Sekarang! 163 00:29:08,997 --> 00:29:10,540 Aku dipaksa merapal kutukan, 164 00:29:11,040 --> 00:29:12,917 tapi tak bisa melanjutkannya. 165 00:29:22,427 --> 00:29:23,511 Pergilah. 166 00:29:24,888 --> 00:29:26,181 Jika aku pergi, 167 00:29:26,264 --> 00:29:28,099 aku tak bisa melindungimu. 168 00:30:13,144 --> 00:30:14,354 Inikah akibat 169 00:30:16,064 --> 00:30:18,149 dari menggunakan Mantra Ilmu Hitam? 170 00:30:24,697 --> 00:30:25,949 Dia sudah berjanji. 171 00:30:27,951 --> 00:30:29,619 Yang diinginkan Selir Jung 172 00:30:30,453 --> 00:30:32,789 adalah buku mantra terakhir yang kau tulis. 173 00:30:34,582 --> 00:30:36,000 Berikan buku itu… 174 00:30:39,087 --> 00:30:40,839 dan pergilah denganku. 175 00:30:42,757 --> 00:30:43,842 Aku tak bisa… 176 00:30:46,219 --> 00:30:47,846 memercayai mereka. 177 00:30:50,348 --> 00:30:51,432 Percayalah… 178 00:30:53,768 --> 00:30:54,936 Percayalah padaku. 179 00:33:55,950 --> 00:33:57,702 Kau mengikutiku? 180 00:33:59,746 --> 00:34:03,332 Aku akan diberi imbalan 500 gyeol tanah jika membawanya. 181 00:34:04,375 --> 00:34:06,669 Kesempatan itu tak bisa kulewatkan. 182 00:34:13,426 --> 00:34:14,427 Kau tak takut 183 00:34:16,220 --> 00:34:17,972 dengan kutukan itu? 184 00:34:19,057 --> 00:34:21,768 Begitu tertangkap, tubuhnya akan dikoyak. 185 00:34:22,351 --> 00:34:24,312 Jika kerbau yang mengoyaknya, 186 00:34:24,979 --> 00:34:27,190 manusia tak akan terkutuk. 187 00:34:28,441 --> 00:34:29,650 Akan seru melihatnya. 188 00:34:41,204 --> 00:34:42,330 Kau tak boleh pergi. 189 00:34:53,800 --> 00:34:55,885 Kau akan melawan dengan luka itu? 190 00:35:10,650 --> 00:35:11,776 Ambil kotak kayu itu! 191 00:35:12,360 --> 00:35:13,194 Baik, Tuan! 192 00:38:00,194 --> 00:38:01,195 Cepat geledah. 193 00:38:06,200 --> 00:38:07,410 Dia sudah kabur. 194 00:38:08,202 --> 00:38:09,203 Ayo. 195 00:38:59,128 --> 00:39:00,254 Tembak dia. 196 00:39:18,397 --> 00:39:19,607 Kutukan itu menakutimu? 197 00:39:21,108 --> 00:39:22,693 Akan kubereskan. 198 00:39:23,277 --> 00:39:24,362 Biar aku saja. 199 00:39:33,621 --> 00:39:35,831 Kau masih hidup? 200 00:39:40,211 --> 00:39:41,253 Serahkan wanita itu… 201 00:39:43,589 --> 00:39:44,757 kepadaku. 202 00:39:48,052 --> 00:39:49,970 Jika kau membantu wanita itu, 203 00:39:51,514 --> 00:39:53,641 keluargamu akan dihabisi. 204 00:40:24,338 --> 00:40:25,339 Biarkan dia. 205 00:41:06,338 --> 00:41:07,339 Apa kau 206 00:41:08,883 --> 00:41:10,217 mengelabuiku… 207 00:41:11,886 --> 00:41:13,804 untuk mencuri Buku Mantra? 208 00:42:26,418 --> 00:42:28,087 Siapa pun yang membunuhku… 209 00:42:30,548 --> 00:42:34,843 akan dikutuk. 210 00:42:37,263 --> 00:42:38,305 Kenapa… 211 00:42:41,559 --> 00:42:42,560 Akan kuterima 212 00:42:44,478 --> 00:42:45,854 kutukan itu dengan ikhlas. 213 00:42:53,571 --> 00:42:55,864 Jika tidak, tubuhmu akan dikoyak. 214 00:42:56,574 --> 00:42:59,076 Aku tak bisa membiarkan itu terjadi. 215 00:43:06,250 --> 00:43:09,878 Jika ada kehidupan berikutnya… 216 00:43:15,593 --> 00:43:16,594 mari kita… 217 00:43:21,348 --> 00:43:22,474 hidup bahagia. 218 00:44:45,808 --> 00:44:47,810 - Setel ke 360. - Setel ke 360. 219 00:44:49,687 --> 00:44:50,688 Aman. 220 00:44:54,650 --> 00:44:55,776 Jantungnya berdetak. 221 00:44:56,360 --> 00:44:58,779 Selesaikan dan bawa dia ke ruang bedah. 222 00:44:58,862 --> 00:44:59,863 Baik, Dokter. 223 00:45:40,195 --> 00:45:42,614 JANG SIN-YU, DIBEDAH 224 00:45:42,698 --> 00:45:44,575 Pelakunya jelas Na Jung-beom. 225 00:45:44,658 --> 00:45:46,285 Kami cek kamera CCTV lift. 226 00:45:47,286 --> 00:45:48,662 Dia sudah ditangkap? 227 00:45:49,746 --> 00:45:51,999 Belum. Dia kabur tanpa membawa mobilnya. 228 00:45:52,082 --> 00:45:55,502 Kami melacaknya, jadi dia akan segera ditangkap. Tenanglah. 229 00:45:55,586 --> 00:45:57,629 Kuberikan arloji pintar ini, 230 00:45:57,713 --> 00:45:59,631 hubungi aku jika kau terancam. 231 00:46:18,692 --> 00:46:20,444 Apa yang terjadi? 232 00:46:21,111 --> 00:46:22,404 JANG SIN-YU, DIBEDAH 233 00:46:23,155 --> 00:46:25,616 - Sin-yu… - Sin-yu yang malang. 234 00:46:30,954 --> 00:46:31,955 Permisi… 235 00:46:33,957 --> 00:46:34,917 Apa kau 236 00:46:35,834 --> 00:46:37,377 kekasih Sin-yu? 237 00:46:40,380 --> 00:46:41,381 Ya. 238 00:46:44,259 --> 00:46:45,719 Apa yang terjadi? 239 00:46:46,345 --> 00:46:48,680 Apa kau bersamanya saat ini terjadi? 240 00:46:49,306 --> 00:46:50,432 Kenapa Sin-yu 241 00:46:51,016 --> 00:46:53,477 tertikam pisau? 242 00:46:54,520 --> 00:46:55,646 Dia bertemu perampok? 243 00:47:01,318 --> 00:47:02,444 Maaf. 244 00:47:17,751 --> 00:47:18,752 Kau baik-baik saja? 245 00:47:20,671 --> 00:47:21,672 Tidak. 246 00:47:22,881 --> 00:47:24,550 Aku tak baik-baik saja. 247 00:47:28,136 --> 00:47:29,596 Bagaimana operasinya? 248 00:47:31,098 --> 00:47:32,599 Berjalan lancar. 249 00:47:33,100 --> 00:47:34,434 Dia dipindahkan ke kamar. 250 00:47:35,519 --> 00:47:36,687 Kau bisa tenang. 251 00:47:44,027 --> 00:47:45,571 Jangan duduk di sini. 252 00:47:45,654 --> 00:47:46,613 Masuklah. 253 00:47:48,615 --> 00:47:50,576 Orang tuanya datang. 254 00:47:52,953 --> 00:47:55,455 Aku merasa tak sanggup bersama mereka. 255 00:48:12,055 --> 00:48:14,099 Rasanya semuanya salahku. 256 00:48:16,393 --> 00:48:17,978 Jika bukan karena aku, 257 00:48:19,146 --> 00:48:22,524 Sin-yu tak akan ditikam. 258 00:48:23,692 --> 00:48:25,694 Kenapa itu salahmu? 259 00:48:25,777 --> 00:48:27,696 Itu salah penjahat itu. 260 00:48:29,323 --> 00:48:31,241 Sepertinya semua ini terjadi… 261 00:48:33,869 --> 00:48:36,997 karena kutukan yang kurapal kepadanya. 262 00:48:42,878 --> 00:48:44,713 Seharusnya aku tak bersamanya. 263 00:48:46,173 --> 00:48:47,841 Seharusnya aku menjauh. 264 00:48:50,385 --> 00:48:52,137 Seharusnya kuturuti Eun-wol. 265 00:48:55,849 --> 00:48:57,517 Ini semua salahku. 266 00:48:59,436 --> 00:49:00,604 Jangan salahkan dirimu. 267 00:49:01,730 --> 00:49:03,607 Kejadian ini tindak kejahatan. 268 00:49:03,690 --> 00:49:05,525 Itu jelas bukan salahmu. 269 00:49:19,039 --> 00:49:20,874 Kau pasti sangat terguncang. 270 00:49:21,750 --> 00:49:23,210 Pulanglah dan istirahat. 271 00:49:24,002 --> 00:49:25,754 Ada tempat untuk istirahat? 272 00:49:30,592 --> 00:49:32,719 Jika tak ada, biarkan aku menemanimu 273 00:49:32,803 --> 00:49:33,929 sampai dia ditangkap. 274 00:49:36,598 --> 00:49:38,141 Jika kau menemaniku, 275 00:49:39,351 --> 00:49:42,354 nyawamu juga akan terancam. 276 00:49:43,188 --> 00:49:44,898 Takkan kubiarkan itu terjadi. 277 00:49:45,899 --> 00:49:47,109 Berdirilah. 278 00:49:47,192 --> 00:49:48,402 Ayo ke tempat lain. 279 00:49:52,781 --> 00:49:54,282 Aku akan pulang. 280 00:49:59,746 --> 00:50:02,624 Kabarnya operasinya berjalan lancar. 281 00:50:02,708 --> 00:50:04,501 Apa rencana Hong-jo? 282 00:50:04,584 --> 00:50:06,962 Kusuruh dia menghabiskan cuti dan istirahat. 283 00:50:07,045 --> 00:50:09,923 Mereka baru berpacaran. Tidak kuduga ini terjadi. 284 00:50:10,006 --> 00:50:11,883 Mereka bahkan bersama saat itu, 285 00:50:11,967 --> 00:50:13,218 dia pasti terguncang. 286 00:50:13,301 --> 00:50:15,887 Kenapa pelakunya masih belum tertangkap? 287 00:50:15,971 --> 00:50:16,805 Benar sekali. 288 00:50:16,888 --> 00:50:18,890 Aku sangat takut. 289 00:50:18,974 --> 00:50:21,643 Mari kita berhati-hati untuk mengantisipasi. 290 00:50:22,227 --> 00:50:24,563 Bu Ma, kita akan pulang pergi bersama. 291 00:50:24,646 --> 00:50:25,647 Su-jeong, Sae-byeol, 292 00:50:25,731 --> 00:50:28,442 pastikan kalian pulang kerja bersama. 293 00:50:28,525 --> 00:50:30,444 Atau antar dia pulang. 294 00:50:33,113 --> 00:50:34,406 Baik, akan kulakukan. 295 00:50:34,906 --> 00:50:38,827 Kenapa kau terlibat dengan orang seperti dia? 296 00:50:38,910 --> 00:50:41,455 Aku tak tahu dia seaneh ini! 297 00:50:44,750 --> 00:50:45,917 Jangan bilang 298 00:50:46,001 --> 00:50:47,919 kau yang menghasut penikaman itu? 299 00:50:48,837 --> 00:50:49,838 Ayah! 300 00:50:49,921 --> 00:50:52,257 Dia mencampakkanmu dan memacari wanita lain. 301 00:50:52,340 --> 00:50:54,968 Bisa saja terlihat kau melakukannya karena iri. 302 00:50:55,051 --> 00:50:56,595 Aku tak pernah menghasutnya. 303 00:50:56,678 --> 00:50:59,014 Kubilang aku masih mencintai Sin-yu. 304 00:51:06,605 --> 00:51:07,939 Berhenti menangis. 305 00:51:08,774 --> 00:51:10,358 Nanti kau kelelahan. 306 00:51:11,026 --> 00:51:13,153 Pergilah makan di luar. 307 00:51:17,115 --> 00:51:18,992 Aku tak akan makan 308 00:51:19,910 --> 00:51:21,620 sampai Sin-yu sadar. 309 00:51:23,622 --> 00:51:26,249 Putraku sudah sakit, 310 00:51:27,250 --> 00:51:28,668 kenapa ini bisa terjadi? 311 00:51:31,296 --> 00:51:33,215 Jelas ada yang tidak beres. 312 00:51:36,843 --> 00:51:37,844 Apanya? 313 00:51:38,345 --> 00:51:39,888 Ini aneh. 314 00:51:40,472 --> 00:51:41,890 Kekasih Sin-yu. 315 00:51:41,973 --> 00:51:46,061 Teganya dia tak menjenguk sekali pun usai meninggalkan ruang bedah. 316 00:51:47,687 --> 00:51:51,149 Mungkin dia terlalu terguncang dan pingsan entah di mana. 317 00:51:55,487 --> 00:51:57,697 Bukanlah lebih aman tetap di rumah? 318 00:51:57,781 --> 00:51:59,866 Aku juga bisa cuti dan tetap di rumah. 319 00:52:01,201 --> 00:52:02,661 Aku punya arloji pintar 320 00:52:03,578 --> 00:52:06,623 dan bisa minta perlindungan dalam situasi darurat. 321 00:52:06,706 --> 00:52:07,791 Jangan khawatir. 322 00:52:08,792 --> 00:52:09,751 Bagaimana Sin-yu? 323 00:52:12,546 --> 00:52:15,632 Menurutku, sebaiknya kau tetap bersamanya. 324 00:52:17,467 --> 00:52:18,969 Jika kami tetap bersama, 325 00:52:19,469 --> 00:52:22,222 Na Jung-beom mungkin mengincar kami lagi. 326 00:52:22,848 --> 00:52:24,933 Aku harus pergi sejauh mungkin. 327 00:52:25,016 --> 00:52:27,769 Bagaimana jika kau terancam saat sendirian? 328 00:52:27,853 --> 00:52:29,896 Kau tak mencemaskan dirimu? 329 00:52:35,318 --> 00:52:36,319 Bagiku, 330 00:52:37,404 --> 00:52:39,656 keselamatannya yang utama. 331 00:52:42,909 --> 00:52:44,160 Boleh minta tolong? 332 00:52:44,828 --> 00:52:47,414 Tolong kabari perkembangan kondisi Sin-yu. 333 00:52:47,497 --> 00:52:49,541 Akan kucek ponselku sehari sekali. 334 00:52:54,462 --> 00:52:56,006 Aku pun mau minta tolong. 335 00:52:59,926 --> 00:53:02,637 Izinkan aku menemanimu ke mana pun kau pergi. 336 00:53:16,276 --> 00:53:17,652 Jangan dibuka. 337 00:53:22,324 --> 00:53:24,618 Kau sudah sadar? Kau baik-baik saja? 338 00:53:25,952 --> 00:53:26,995 Sin-yu. 339 00:53:29,748 --> 00:53:30,874 Di mana dia? 340 00:53:33,585 --> 00:53:35,795 Kau tahu berapa lama kau tertidur? 341 00:53:36,796 --> 00:53:39,883 Kami mencemaskanmu, tapi hal pertama yang kau bilang… 342 00:53:40,550 --> 00:53:43,428 Jangan khawatir. Dia baik-baik saja. 343 00:53:45,513 --> 00:53:47,349 Di mana dia? 344 00:53:49,601 --> 00:53:51,853 Kami bertemu sekali di depan ruang bedah 345 00:53:51,937 --> 00:53:54,189 dan tak pernah melihatnya lagi. 346 00:53:54,856 --> 00:53:56,191 Tolong ambilkan ponselku. 347 00:53:56,274 --> 00:53:57,484 Tidak. Jangan cari dia. 348 00:53:57,567 --> 00:53:59,027 Ambilkan ponselku. 349 00:53:59,110 --> 00:54:01,279 Ayah bilang jangan hubungi dia. 350 00:54:01,947 --> 00:54:03,657 Ayah sudah tahu semuanya. 351 00:54:03,740 --> 00:54:05,325 Kau ditikam karena dia. 352 00:54:06,743 --> 00:54:08,745 Itu bukan salahnya. 353 00:54:08,828 --> 00:54:10,622 Kenapa bukan salahnya? 354 00:54:10,705 --> 00:54:14,376 Jika bukan karena penguntitnya, ini tak akan terjadi padamu. 355 00:54:14,459 --> 00:54:15,502 Ayah. 356 00:54:15,585 --> 00:54:18,421 Sin-yu, kau hampir mati. 357 00:54:18,922 --> 00:54:23,551 Beristirahatlah dulu untuk saat ini. Jangan pikirkan apa pun. 358 00:54:24,886 --> 00:54:27,847 Dia pasti punya alasan untuk tidak datang. 359 00:54:27,931 --> 00:54:29,391 Alasan apa? 360 00:54:29,474 --> 00:54:31,726 Teganya dia menghilang saat Sin-yu terluka. 361 00:54:31,810 --> 00:54:35,438 Sin-yu terluka karena dia, dia setidaknya harus minta maaf. 362 00:54:40,610 --> 00:54:43,488 PESAN SUARA BARU 363 00:54:47,784 --> 00:54:49,536 Pesan pertama. 364 00:54:51,037 --> 00:54:53,123 Kudengar Sin-yu baik-baik saja. 365 00:54:53,206 --> 00:54:54,749 Dia sudah bisa makan. 366 00:54:55,417 --> 00:54:56,668 Jangan terlalu cemas. 367 00:54:57,544 --> 00:54:59,921 Hong-jo, pastikan kau pun makan teratur. 368 00:55:00,964 --> 00:55:01,965 Nanti kutelepon lagi. 369 00:55:06,594 --> 00:55:08,388 Pesan kedua. 370 00:55:09,472 --> 00:55:10,473 Di mana kau? 371 00:55:14,144 --> 00:55:16,938 Teganya kau meninggalkan pacarmu yang terluka. 372 00:55:19,315 --> 00:55:20,483 Cepatlah datang. 373 00:55:21,651 --> 00:55:24,821 Aku merindukanmu dan ingin bersamamu. 374 00:55:49,888 --> 00:55:51,139 Apa yang kau lakukan? 375 00:55:53,183 --> 00:55:54,267 Kau tahu, 376 00:55:54,851 --> 00:55:57,270 hanya memikirkan berbagai hal. 377 00:55:58,271 --> 00:56:01,858 Kau harus makan dan mengisi tenaga agar tak larut berpikir. 378 00:56:02,442 --> 00:56:05,278 Jika kau tak nafsu makan, akan kubuatkan mi. 379 00:56:05,987 --> 00:56:08,490 Kau tak takut 380 00:56:10,033 --> 00:56:11,409 menerimaku di sini? 381 00:56:13,369 --> 00:56:16,915 Aku dan ibumu bertetangga saat dia masih hidup. 382 00:56:16,998 --> 00:56:19,542 Aku ikut merayakan saat dia mengandungmu. 383 00:56:20,251 --> 00:56:22,462 Dia sudah kuanggap saudariku. 384 00:56:24,380 --> 00:56:26,925 Jadi, kau sudah seperti putri kandungku. 385 00:56:27,008 --> 00:56:29,135 Tidak ada ibu yang takut dengan anaknya. 386 00:56:29,219 --> 00:56:31,304 Jika penguntit itu datang kemari, 387 00:56:31,387 --> 00:56:35,183 akan kugilas dia dengan bajak. 388 00:56:41,981 --> 00:56:45,318 Jangan cemaskan apa pun dan beristirahatlah. 389 00:56:47,445 --> 00:56:50,031 - Baik. - Ayo makan mi. 390 00:56:50,782 --> 00:56:53,159 Aku jadi bisa menyantapnya berkat kau. 391 00:57:09,551 --> 00:57:10,510 Kau tak apa-apa? 392 00:57:11,427 --> 00:57:12,637 Kau bisa berjalan? 393 00:57:13,138 --> 00:57:14,889 Tolong jangan keluar. 394 00:57:14,973 --> 00:57:16,766 Aku harus mampir ke Balai Kota. 395 00:57:16,850 --> 00:57:17,934 Berhenti saja. 396 00:57:18,434 --> 00:57:21,229 Haruskah kau yang serahkan surat pengunduran diri? 397 00:57:21,312 --> 00:57:23,731 Aku harus ikuti prosedur pengunduran diri. 398 00:57:23,815 --> 00:57:25,400 Aku tak bisa asal berhenti. 399 00:57:26,943 --> 00:57:28,278 Kau tak boleh menyetir. 400 00:57:28,862 --> 00:57:30,697 Biar Pak No yang mengantarmu. 401 00:57:30,780 --> 00:57:32,407 Pulanglah begitu selesai. 402 00:57:33,074 --> 00:57:34,534 Baik. 403 00:57:34,617 --> 00:57:36,870 Ayah juga menyewa pengawal untukmu, 404 00:57:36,953 --> 00:57:39,372 jadi jangan kaget jika kau diikuti. 405 00:57:41,040 --> 00:57:43,418 - Ayah. - Jika menolak, tetaplah di rumah. 406 00:57:43,501 --> 00:57:44,627 Pilih mana? 407 00:57:48,965 --> 00:57:50,717 Sin-yu boleh pulang hari ini. 408 00:57:51,551 --> 00:57:55,013 Tampaknya dia baik-baik saja, jadi jangan terlalu cemas. 409 00:57:56,055 --> 00:57:57,682 Hong-jo, kau baik-baik saja? 410 00:57:59,267 --> 00:58:03,146 Di sana terpencil, tapi tetaplah waspada dan bawa arloji pintarnya. 411 00:58:05,190 --> 00:58:06,191 Selain itu… 412 00:58:09,569 --> 00:58:11,446 hubungi aku saat kau terima ini. 413 00:58:14,115 --> 00:58:15,909 Aku mencemaskanmu dan… 414 00:58:17,785 --> 00:58:18,786 Tidak apa-apa. 415 00:58:19,287 --> 00:58:20,455 Semoga kau betah. 416 00:58:37,680 --> 00:58:38,890 Kenapa datang kemari? 417 00:58:41,809 --> 00:58:43,228 Di mana dia? 418 00:58:45,063 --> 00:58:47,440 Kau sudah cukup sehat untuk berjalan-jalan? 419 00:58:47,524 --> 00:58:48,858 Kutanya, di mana dia? 420 00:58:52,237 --> 00:58:53,446 Tak bisa kukatakan. 421 00:58:54,656 --> 00:58:55,615 Katakan. 422 00:58:58,660 --> 00:59:01,329 Kau pikir Hong-jo bersembunyi demi dirinya? 423 00:59:01,412 --> 00:59:02,413 Aku tahu dia pergi 424 00:59:04,415 --> 00:59:06,334 karena tak ingin membahayakanku. 425 00:59:10,421 --> 00:59:12,507 Namun, aku harus tahu di mana dia. 426 00:59:15,552 --> 00:59:17,303 Apa rencanamu setelah cuti? 427 00:59:18,179 --> 00:59:19,722 Masih kupikirkan. 428 00:59:19,806 --> 00:59:22,850 Dia mungkin terancam lagi karena aku. 429 00:59:22,934 --> 00:59:24,852 Aku harus pindah dari Balai Kota. 430 00:59:27,438 --> 00:59:29,315 Jika dia belum tertangkap, 431 00:59:29,399 --> 00:59:32,860 akan kuajukan mutasi ke pusat layanan masyarakat. 432 00:59:34,320 --> 00:59:36,072 Namun, kau akan merindukannya. 433 00:59:41,661 --> 00:59:42,662 Harus kutahan. 434 00:59:43,580 --> 00:59:45,039 Aku tak akan menemuinya. 435 00:59:51,629 --> 00:59:54,882 LEE HONG-JO 436 00:59:55,466 --> 01:00:00,597 Ponsel dimatikan. Silakan tinggalkan pesan setelah nada berikut ini. 437 01:00:08,146 --> 01:00:09,814 Aku kembali ke rumah di Seoul, 438 01:00:10,732 --> 01:00:12,150 seandainya kau cemas. 439 01:00:13,359 --> 01:00:15,153 Hubungi aku saat dengar pesan ini. 440 01:00:15,987 --> 01:00:17,405 Menelepon pun boleh. 441 01:00:18,948 --> 01:00:19,949 Aku kesakitan. 442 01:00:22,619 --> 01:00:25,121 Aku akan membaik saat kau meniup lukaku. 443 01:00:29,667 --> 01:00:30,877 Kau tak merindukanku? 444 01:00:32,920 --> 01:00:34,756 Aku sangat merindukanmu. 445 01:00:41,262 --> 01:00:42,388 Pesan ketiga. 446 01:00:44,182 --> 01:00:46,517 Pak Jang sudah pulang dari rumah sakit. 447 01:00:47,310 --> 01:00:49,103 Kenapa kau terus bersembunyi? 448 01:00:54,901 --> 01:00:57,612 Temui aku untuk kali terakhir. 449 01:00:58,112 --> 01:01:01,366 Jika tidak, kau tak akan bisa melihat Jang Sin-yu. 450 01:01:01,991 --> 01:01:02,992 Tunggu saja. 451 01:01:07,372 --> 01:01:08,373 Halo. 452 01:01:08,456 --> 01:01:10,917 Pak, tolong cepat. 453 01:02:37,879 --> 01:02:39,297 Kenapa datang sendirian? 454 01:02:45,052 --> 01:02:46,304 Sin-yu. 455 01:02:48,347 --> 01:02:51,225 Tenanglah. Mereka pengawal yang kusewa untukmu. 456 01:03:00,318 --> 01:03:02,278 Bagaimana kau tahu tempat ini? 457 01:03:03,488 --> 01:03:05,031 Jung-beom bilang akan kemari. 458 01:03:05,114 --> 01:03:06,783 Lalu kenapa datang sendirian? 459 01:03:12,413 --> 01:03:13,414 Kupikir 460 01:03:14,916 --> 01:03:16,918 kau bisa terluka jika aku tak datang. 461 01:03:21,839 --> 01:03:24,592 Jika aku begitu berharga, kenapa mau meninggalkanku? 462 01:03:29,972 --> 01:03:31,516 Karena kau sangat berharga. 463 01:03:34,352 --> 01:03:36,354 Karena aku sangat menyayangimu… 464 01:03:40,149 --> 01:03:42,485 Aku takut kau menderita karenaku… 465 01:03:54,121 --> 01:03:55,998 Tak ada lagi yang namanya kutukan. 466 01:03:58,084 --> 01:04:00,044 Katamu kematian mengakhiri semuanya. 467 01:04:01,629 --> 01:04:02,797 Aku sempat mati. 468 01:04:03,714 --> 01:04:04,715 Saat mati… 469 01:04:08,594 --> 01:04:10,471 aku melihat semuanya. 470 01:04:18,688 --> 01:04:19,689 Kau lihat apa? 471 01:06:35,908 --> 01:06:36,951 Di kehidupan ini… 472 01:06:39,912 --> 01:06:41,038 dan kehidupan silam… 473 01:06:45,084 --> 01:06:46,085 aku mencintaimu. 474 01:07:42,224 --> 01:07:45,061 DESTINED WITH YOU 475 01:07:45,144 --> 01:07:48,147 Berjanjilah kau tak akan menghilang dari hadapanku. 476 01:07:48,898 --> 01:07:49,732 Siapa itu? 477 01:07:50,775 --> 01:07:52,401 - Orang tuaku. - Apa? 478 01:07:53,444 --> 01:07:56,447 Jika kau terima ini, kita akan senasib. 479 01:07:56,530 --> 01:07:59,366 Siapa yang bernama Bu Ma? 480 01:07:59,450 --> 01:08:01,035 Aku. Siapa kau? 481 01:08:01,118 --> 01:08:02,078 Kau makin berani. 482 01:08:02,161 --> 01:08:04,622 Kau pikir aku datang untuk berteman? 483 01:08:04,705 --> 01:08:07,541 Kau tak tahu apa yang akan terjadi padamu. 484 01:08:07,625 --> 01:08:09,543 Kau pun tak tahu. 485 01:08:09,627 --> 01:08:12,046 Aku tahu karena akan kulakukan. 486 01:08:15,508 --> 01:08:17,510 Terjemahan subtitle oleh Maria Pardosi