1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 《戀愛不可抗力》 2 00:01:01,102 --> 00:01:02,187 謝謝妳… 3 00:01:04,355 --> 00:01:05,815 救我一命 4 00:01:07,609 --> 00:01:09,986 在神靈進入妳體內之前 5 00:01:11,738 --> 00:01:14,699 妳都不能算是活著 6 00:01:15,366 --> 00:01:16,367 我… 7 00:01:18,620 --> 00:01:20,622 不想要成為巫女 8 00:01:22,290 --> 00:01:23,708 如果妳不想當的話 9 00:01:24,751 --> 00:01:27,337 違背神靈的下場,就是會患病而死 10 00:01:28,797 --> 00:01:30,673 如果妳想尋死… 11 00:01:33,593 --> 00:01:35,929 我不打算阻止妳 12 00:01:46,564 --> 00:01:50,276 巫女不只是會占卜而已 13 00:01:51,361 --> 00:01:52,529 幸福或是不幸 14 00:01:54,072 --> 00:01:56,950 喜怒哀樂、愛意、憎惡、慾望 15 00:01:57,033 --> 00:02:00,245 察覺那些情感,找到瀕死中的人… 16 00:02:02,413 --> 00:02:04,290 或者那些一心尋死的人 17 00:02:04,374 --> 00:02:07,585 拯救他們的性命,也是巫女的工作 18 00:03:32,295 --> 00:03:33,880 (第 13 集) 19 00:03:34,797 --> 00:03:36,758 我不知道她跟妳說了什麼 20 00:03:38,718 --> 00:03:40,261 但妳不是說不會介意嗎? 21 00:03:41,930 --> 00:03:44,599 妳說過現在才是最重要的 22 00:03:44,682 --> 00:03:45,642 妳不記得嗎? 23 00:04:02,325 --> 00:04:03,618 那沾上血的手 24 00:04:06,996 --> 00:04:07,997 你之前就知道… 25 00:04:10,625 --> 00:04:11,918 那是我嗎? 26 00:05:04,512 --> 00:05:05,513 你 27 00:05:06,973 --> 00:05:08,391 騙了我嗎? 28 00:05:12,854 --> 00:05:14,731 為了要搶走咒術書? 29 00:06:10,161 --> 00:06:11,913 殺了我的人… 30 00:06:14,290 --> 00:06:18,669 會受到詛咒 31 00:06:44,278 --> 00:06:46,656 對你下詛咒的人是我 32 00:06:54,038 --> 00:06:55,331 我不在乎 33 00:06:55,414 --> 00:06:57,083 但我在乎 34 00:06:57,166 --> 00:06:58,167 所以呢? 35 00:07:02,380 --> 00:07:03,381 我沒辦法 36 00:07:05,049 --> 00:07:06,717 再看著你的臉了 37 00:07:06,801 --> 00:07:08,052 那是前世的事 38 00:07:09,095 --> 00:07:10,096 不對 39 00:07:10,888 --> 00:07:12,598 也可能不是前世 40 00:07:14,058 --> 00:07:15,393 是因為我一直 41 00:07:16,269 --> 00:07:18,271 把詛咒之類的話掛在嘴邊 42 00:07:18,980 --> 00:07:20,648 說不定那些話烙印在妳腦海裡 43 00:07:21,441 --> 00:07:23,901 妳才會作了相同的夢 44 00:07:23,985 --> 00:07:24,986 不是 45 00:07:25,570 --> 00:07:28,573 我很清楚地記得被刀刺中的那一刻 46 00:07:29,699 --> 00:07:32,285 那感觸、氣味還有痛苦 47 00:07:33,619 --> 00:07:37,665 都太過鮮明 所以我無法再看著你的臉了 48 00:07:49,051 --> 00:07:51,929 那不是現在發生的事 49 00:07:54,182 --> 00:07:55,224 妳看著我 50 00:07:57,560 --> 00:07:59,854 看著現在站在妳眼前的我 51 00:08:09,530 --> 00:08:12,825 給我一點時間吧 52 00:08:45,858 --> 00:08:47,860 那個人殺了我 53 00:08:48,861 --> 00:08:52,240 所以他才會受到我下的詛咒 54 00:08:53,115 --> 00:08:54,116 結果 55 00:08:54,951 --> 00:08:56,619 張信裕會生病 56 00:08:56,702 --> 00:08:58,871 都是因為那個詛咒 57 00:09:01,290 --> 00:09:02,667 妳沾滿血的手 58 00:09:02,750 --> 00:09:04,919 一直抓著信裕不放他走 59 00:09:06,170 --> 00:09:07,296 那也是沒辦法的事 60 00:09:09,131 --> 00:09:10,967 我不打算相信那些了 61 00:09:11,551 --> 00:09:15,638 我不能確定那是不是我的前世 就算是真的好了 62 00:09:15,721 --> 00:09:18,224 只要不在意那些 好好活下去就可以了吧 63 00:09:21,018 --> 00:09:23,396 如果你們沒有相遇的話 64 00:09:24,063 --> 00:09:25,898 當然可以不在意並且好好活下去 65 00:09:26,899 --> 00:09:28,150 但是現在能怎麼辦? 66 00:09:29,026 --> 00:09:31,237 你們命中註定要相遇 67 00:09:31,821 --> 00:09:33,739 因為業障很深 68 00:09:33,823 --> 00:09:37,285 所以終究註定會相遇 69 00:09:41,414 --> 00:09:43,624 那我該怎麼做? 70 00:09:44,834 --> 00:09:47,878 我不在乎前世發生過什麼事 71 00:09:47,962 --> 00:09:49,255 我喜歡 72 00:09:51,299 --> 00:09:52,425 張信裕 73 00:09:58,514 --> 00:10:00,099 輪迴就像是 74 00:10:01,517 --> 00:10:03,644 車輪一樣不停地轉動 75 00:10:08,441 --> 00:10:11,152 但因為是我下的詛咒 76 00:10:11,235 --> 00:10:13,112 我應該有辦法解除吧? 77 00:10:14,030 --> 00:10:16,991 所以我才會拿到 那本咒術書,不是嗎? 78 00:10:19,118 --> 00:10:20,911 妳已經知道了 79 00:10:24,123 --> 00:10:26,584 非到妳斷氣那一刻 80 00:10:27,418 --> 00:10:28,836 一切都不會結束 81 00:10:36,844 --> 00:10:37,887 那… 82 00:10:40,097 --> 00:10:41,098 如果 83 00:10:43,184 --> 00:10:45,019 我放手讓他離開呢? 84 00:11:39,782 --> 00:11:40,991 你這麼認真在想什麼? 85 00:11:45,121 --> 00:11:46,122 你什麼時候進來的? 86 00:11:47,832 --> 00:11:49,708 我敲了門你也沒有反應 87 00:11:49,792 --> 00:11:51,001 怎麼了嗎? 88 00:11:51,085 --> 00:11:53,295 沒什麼,你有事請說吧 89 00:12:01,345 --> 00:12:04,598 夏溫將接手溫州山一帶的開發工作 90 00:12:08,686 --> 00:12:10,771 透過公開競標決定了業者 91 00:12:10,855 --> 00:12:13,566 沒來由地更換業者是很不像話的事 92 00:12:14,191 --> 00:12:15,192 這點你也知道吧 93 00:12:16,110 --> 00:12:20,948 買了一千韓元的物品 只要買家變心都可以退款 94 00:12:21,532 --> 00:12:23,451 何況這是數百億的工程 95 00:12:23,534 --> 00:12:25,119 當然有可能改變心意 96 00:12:25,202 --> 00:12:29,206 你明明知道這決定帶有私人仇恨 為什麼還一直站在尹市長那邊? 97 00:12:31,459 --> 00:12:32,668 因為我的身分 98 00:12:33,586 --> 00:12:36,172 是輔佐市長的副官 99 00:12:40,009 --> 00:12:42,219 (造景業者管理透明化方案) 100 00:12:46,807 --> 00:12:48,017 天啊 101 00:12:48,100 --> 00:12:50,895 妳怎麼一大早就這麼沒精神? 102 00:12:50,978 --> 00:12:53,814 沒有,我覺得精力充沛 103 00:12:53,898 --> 00:12:56,400 既然妳精力充沛的話 就來辦個喬遷宴吧 104 00:12:57,776 --> 00:12:59,028 這麼突然嗎? 105 00:12:59,111 --> 00:13:00,821 我也沒有搬家啊 106 00:13:01,780 --> 00:13:05,326 妳不是在那個家出生的 那就算是有搬家了 107 00:13:05,409 --> 00:13:07,703 雖然有點遲了,但真的很恭喜妳搬家 108 00:13:07,786 --> 00:13:11,040 身為前輩還沒能幫忙後輩搬家的事 真的是很對不起妳 109 00:13:11,123 --> 00:13:13,250 我們以後都要彼此互相照顧 110 00:13:13,334 --> 00:13:15,127 那喬遷宴要辦在什麼時候好? 111 00:13:15,711 --> 00:13:16,921 對不起 112 00:13:17,004 --> 00:13:20,382 我現在狀態不是很好 沒辦法辦什麼喬遷宴 113 00:13:22,635 --> 00:13:24,345 -真是太好了 -真是太好了 114 00:13:25,137 --> 00:13:29,600 在狀態不是很好的時候 更要舉辦活動來轉換心情 115 00:13:29,683 --> 00:13:30,684 還有 116 00:13:31,602 --> 00:13:34,271 只有我們的話感覺人有點少… 117 00:13:37,483 --> 00:13:39,568 不然妳可以約副官來 118 00:13:39,652 --> 00:13:40,528 這點子不錯 119 00:13:46,408 --> 00:13:47,409 我不懂 120 00:13:48,118 --> 00:13:50,829 身為公司代表的我都抽出時間來了 121 00:13:50,913 --> 00:13:53,749 公務員是在做什麼大事業 為什麼會沒有時間? 122 00:13:53,832 --> 00:13:56,252 你是在看不起公務員嗎? 123 00:13:56,335 --> 00:13:58,254 別說了,你跟她分手吧 124 00:13:58,337 --> 00:14:01,006 我還沒見到她就已經不喜歡她了 125 00:14:01,090 --> 00:14:02,633 都說她在加班了 126 00:14:02,716 --> 00:14:04,635 她很認真工作啊 127 00:14:05,219 --> 00:14:06,470 下次我一定會帶她來 128 00:14:07,930 --> 00:14:10,558 她如果加班的話,肚子會很餓吧? 129 00:14:11,350 --> 00:14:12,935 我應該替她準備一些食物 130 00:14:17,398 --> 00:14:18,607 你老實說 131 00:14:19,692 --> 00:14:22,236 你和她出了什麼問題,對吧? 132 00:14:24,697 --> 00:14:26,365 的確有公事上的問題 133 00:14:26,448 --> 00:14:29,618 溫州山的開發公司似乎會換成夏溫 134 00:14:29,702 --> 00:14:30,828 我知道 135 00:14:31,954 --> 00:14:33,163 你怎麼什麼話都不說? 136 00:14:33,247 --> 00:14:35,708 如果我說了,你會聽嗎? 137 00:14:38,252 --> 00:14:40,880 開發公司不會換成夏溫的 138 00:14:40,963 --> 00:14:43,257 我一定會想盡辦法阻止那件事 139 00:14:43,340 --> 00:14:45,676 你不用管這種生意上的事 140 00:14:45,759 --> 00:14:49,221 管好自己的感情問題就好 141 00:14:49,805 --> 00:14:51,432 你應該要把人帶來 142 00:14:51,515 --> 00:14:54,143 我才能決定要不要反對你們交往 143 00:14:56,687 --> 00:14:58,564 看來你是希望我帶她過來 144 00:15:02,610 --> 00:15:05,154 天啊,湯怎麼會這麼鹹? 145 00:15:09,491 --> 00:15:12,411 (格魯特) 146 00:15:29,929 --> 00:15:31,430 李洪朝 147 00:15:34,516 --> 00:15:36,769 這是我媽準備的 148 00:15:36,852 --> 00:15:39,772 說要給妳吃的 還叫妳下次一定要一起來 149 00:15:39,855 --> 00:15:42,650 除了雜菜之外應該都很好吃 150 00:15:42,733 --> 00:15:44,234 因為那是我媽親手做的 151 00:15:44,902 --> 00:15:48,197 我媽廚藝不好,妳也一樣 152 00:15:48,280 --> 00:15:51,033 難道我命中註定 要跟廚藝不好的人生活嗎? 153 00:15:57,748 --> 00:15:59,792 妳快點收下,我手臂好痠 154 00:16:01,418 --> 00:16:02,711 張信裕 155 00:16:04,505 --> 00:16:06,548 我現在沒心情開玩笑 156 00:16:18,310 --> 00:16:20,688 妳不覺得時間很寶貴嗎? 157 00:16:23,190 --> 00:16:25,609 我就算整天和妳黏在一起 158 00:16:26,568 --> 00:16:27,820 都覺得時間不夠了 159 00:16:33,534 --> 00:16:37,413 我們之間是孽緣,未來也只會是孽緣 160 00:16:37,496 --> 00:16:39,540 但妳也是因為想見我才下來的吧? 161 00:16:47,089 --> 00:16:48,674 我是來把這個還給你的 162 00:16:52,594 --> 00:16:53,679 妳收著吧 163 00:16:55,681 --> 00:16:56,932 我認為我不能收下這個 164 00:16:57,016 --> 00:16:59,018 隱月奶奶跟妳說了什麼? 165 00:16:59,852 --> 00:17:00,853 怎麼? 166 00:17:00,936 --> 00:17:03,063 難道她說跟我在一起,我就會死嗎? 167 00:17:05,065 --> 00:17:06,483 我說過我不在乎那些 168 00:17:06,567 --> 00:17:08,277 反正所有人都會死啊 169 00:17:08,360 --> 00:17:09,361 你是要我 170 00:17:09,945 --> 00:17:12,448 看著你死去的模樣嗎? 171 00:17:21,123 --> 00:17:23,959 我們試著分開看看 172 00:17:24,043 --> 00:17:26,211 暫時不要見面 173 00:17:27,421 --> 00:17:29,465 說不定你就會好轉 174 00:17:35,179 --> 00:17:36,555 但如果還是一樣… 175 00:17:39,808 --> 00:17:41,351 妳到時候就會待在我身邊嗎? 176 00:17:46,398 --> 00:17:48,901 那個等那時候再說吧 177 00:17:50,819 --> 00:17:53,113 我可能真的沒剩多少時間了 178 00:17:53,197 --> 00:17:55,491 可能就是因為我,你才會沒有時間 179 00:18:03,082 --> 00:18:04,124 回去路上小心 180 00:18:25,187 --> 00:18:26,396 妳在減肥嗎? 181 00:18:26,480 --> 00:18:29,399 怎麼會每次見到妳 妳的臉頰就更消瘦了? 182 00:18:30,400 --> 00:18:32,444 不覺得我因此變得更漂亮了嗎? 183 00:19:01,932 --> 00:19:03,684 (您有一份新文件) 184 00:19:03,767 --> 00:19:06,228 (向張信裕律師申請法律諮詢 申請人李洪朝) 185 00:19:15,737 --> 00:19:18,991 (針對寰宇公園樹木的民事訴訟 提出法律諮詢) 186 00:19:34,798 --> 00:19:35,799 請進 187 00:19:41,972 --> 00:19:43,640 你有收到我送的禮物嗎? 188 00:19:45,934 --> 00:19:47,561 嗯,收到了 189 00:19:47,644 --> 00:19:49,396 本來希望可以給公司帶來麻煩 190 00:19:49,980 --> 00:19:50,981 看來沒什麼影響 191 00:19:51,064 --> 00:19:54,067 多虧妳那樣做 我爸才完全拋棄對妳的留戀 192 00:19:54,985 --> 00:19:55,986 真可惜 193 00:19:56,069 --> 00:19:57,696 我以為他會一直站在我這邊 194 00:19:57,779 --> 00:19:58,780 怎麼可能 195 00:20:00,616 --> 00:20:02,075 你看起來不太幸福 196 00:20:02,159 --> 00:20:03,619 怎麼辦? 197 00:20:03,702 --> 00:20:05,746 我幸福到不能更幸福了 198 00:20:05,829 --> 00:20:07,998 是嗎?那我應該測試一下 199 00:20:08,582 --> 00:20:10,918 你不是說過 你只要守護自己的人就好 200 00:20:11,501 --> 00:20:12,878 我很好奇你會如何守護她 201 00:20:12,961 --> 00:20:14,087 妳不要做任何事 202 00:20:15,088 --> 00:20:17,424 如果妳敢動她,我也不會放過妳 203 00:20:18,091 --> 00:20:19,968 妳別忘了市長和李賢敘 204 00:20:20,052 --> 00:20:23,513 他們都有很多東西可以失去 205 00:20:25,515 --> 00:20:28,810 這種對話也不錯 就像是情侶吵架一樣 206 00:20:29,645 --> 00:20:31,146 如果你們分手就回來找我吧 207 00:20:31,230 --> 00:20:32,856 因為我願意再次接受你 208 00:20:52,459 --> 00:20:54,586 這表示我在妳眼裡也很帥囉? 209 00:20:54,670 --> 00:20:56,755 為了妳,我盡力讓自己看起來更好 210 00:20:56,838 --> 00:21:00,259 平常我只花10分鐘洗澡 但今天我花了超過20分鐘 211 00:21:00,342 --> 00:21:02,761 還花了30多分鐘來挑選衣服 212 00:21:02,844 --> 00:21:04,346 也噴了香水 213 00:21:04,429 --> 00:21:06,348 因為我不知道妳喜歡什麼香味 214 00:21:06,431 --> 00:21:07,808 所以左邊是木質調 215 00:21:07,891 --> 00:21:10,143 右邊則是柑橘調 216 00:21:10,227 --> 00:21:11,395 妳喜歡哪一種? 217 00:21:20,237 --> 00:21:22,281 (張信裕律師) 218 00:21:30,330 --> 00:21:31,331 你好? 219 00:21:32,833 --> 00:21:34,293 妳現在上來一下 220 00:21:36,336 --> 00:21:37,796 請你在電話裡說吧 221 00:21:37,879 --> 00:21:39,131 這是公事 222 00:21:39,715 --> 00:21:41,883 如果需要諮詢,就當面說吧 223 00:21:43,427 --> 00:21:45,137 我在出外勤 224 00:21:49,266 --> 00:21:50,809 我們不需要賠償 225 00:21:50,892 --> 00:21:52,352 就讓他們提起訴訟吧 226 00:21:53,979 --> 00:21:55,314 我知道了 227 00:21:55,397 --> 00:21:56,440 謝謝你 228 00:21:56,940 --> 00:21:58,025 等一下 229 00:22:03,322 --> 00:22:04,323 妳過得好嗎? 230 00:22:11,455 --> 00:22:12,456 我很好 231 00:22:15,917 --> 00:22:17,836 我過得不太好 232 00:22:17,919 --> 00:22:20,589 我們不見面不代表我的病會好轉 233 00:22:21,048 --> 00:22:22,049 而且… 234 00:22:22,841 --> 00:22:24,426 我中了實現愛情術 235 00:22:25,469 --> 00:22:26,970 妳覺得我每天會過得如何? 236 00:22:35,062 --> 00:22:37,105 我很忙,我先掛了 237 00:22:58,085 --> 00:22:59,503 -鏘鏘! -鏘鏘! 238 00:23:00,295 --> 00:23:01,838 -太好了 -天啊 239 00:23:01,922 --> 00:23:04,174 前輩,妳看上面有頂樓呢 240 00:23:04,257 --> 00:23:07,302 -真漂亮 -妳們不用買這麼多東西來的 241 00:23:07,385 --> 00:23:08,261 請往這邊走 242 00:23:09,638 --> 00:23:10,514 等等 243 00:23:13,183 --> 00:23:14,601 妳約副官了嗎? 244 00:23:15,769 --> 00:23:18,105 我忘了告訴他 245 00:23:18,855 --> 00:23:20,065 好 246 00:23:20,148 --> 00:23:21,817 -那我來約他吧 -什麼? 247 00:23:33,620 --> 00:23:35,413 天啊,你剛好在家呢 248 00:23:35,497 --> 00:23:38,333 我們今天要在李洪朝家辦喬遷宴 249 00:23:38,416 --> 00:23:41,294 如果你有空的話,要不要加入我們? 250 00:23:44,214 --> 00:23:45,507 那個… 251 00:23:45,590 --> 00:23:48,009 如果你很忙的話也沒關係 不用感到有壓力 252 00:23:53,098 --> 00:23:54,599 我不忙,也不覺得有壓力 253 00:23:56,434 --> 00:23:57,769 真是太好了 254 00:23:57,853 --> 00:23:59,896 既然衣服也都穿好了 255 00:23:59,980 --> 00:24:01,022 要不要一起上去呢? 256 00:24:01,106 --> 00:24:02,315 這邊請 257 00:24:02,399 --> 00:24:03,483 我五分鐘後就上去 258 00:24:04,151 --> 00:24:05,193 你真的會來吧? 259 00:24:06,278 --> 00:24:07,487 一定要來哦 260 00:24:11,449 --> 00:24:12,826 洗手間很大耶 261 00:24:18,206 --> 00:24:20,584 -這裡是租的嗎? -對 262 00:24:20,667 --> 00:24:23,420 這裡沒有通到一樓的地方吧? 263 00:24:23,503 --> 00:24:25,130 已經封住了 264 00:24:27,048 --> 00:24:29,968 都叫了這麼多外賣,妳怎麼還下廚? 265 00:24:30,051 --> 00:24:33,555 但畢竟是喬遷宴,我至少得做道料理 266 00:24:33,638 --> 00:24:35,056 請好好享用 267 00:24:35,640 --> 00:24:36,683 看起來很好吃 268 00:24:43,190 --> 00:24:45,400 原來副官你喜歡吃辣炒年糕 269 00:24:47,611 --> 00:24:50,280 我不喜歡,但這個滿好吃的 270 00:24:50,363 --> 00:24:51,865 幸好你喜歡 271 00:24:51,948 --> 00:24:53,450 我就只是照著食譜去做 272 00:24:55,535 --> 00:24:56,536 這個 273 00:24:57,370 --> 00:24:59,956 一起吃吃看我帶來的葡萄吧 274 00:25:00,040 --> 00:25:02,709 我叔叔在永同經營葡萄園 275 00:25:02,792 --> 00:25:04,961 這是他親自栽種,然後寄給我的 276 00:25:06,004 --> 00:25:08,381 真的很好吃呢 277 00:25:10,383 --> 00:25:11,760 我自己吃就行了 278 00:25:13,637 --> 00:25:16,473 -怎麼樣? -我還沒吃 279 00:25:23,438 --> 00:25:24,731 -很好吃 -那就好 280 00:25:25,982 --> 00:25:29,194 為了分你一些,我帶了很多來 281 00:25:29,736 --> 00:25:32,280 但是我一直都只見過你穿西裝的樣子 282 00:25:32,364 --> 00:25:34,574 今天看到你穿得這麼休閒 283 00:25:34,658 --> 00:25:37,160 看起來很清純又帥氣 284 00:25:37,911 --> 00:25:38,912 天啊,怎麼了? 285 00:25:38,995 --> 00:25:40,622 -天啊 -我的天啊 286 00:25:42,332 --> 00:25:43,333 衛生紙 287 00:25:46,920 --> 00:25:48,088 請喝點水 288 00:25:48,171 --> 00:25:49,339 謝謝妳 289 00:25:50,966 --> 00:25:52,008 你還好嗎? 290 00:25:53,843 --> 00:25:55,428 洪朝,真羨慕妳 291 00:25:55,512 --> 00:25:57,806 妳每天都看得到他這種樣子 292 00:25:59,391 --> 00:26:00,809 我沒有每天都見到他 293 00:26:03,520 --> 00:26:05,855 葡萄真的又甜又爽口 294 00:26:06,356 --> 00:26:07,941 乾杯! 295 00:26:08,441 --> 00:26:09,526 好 296 00:26:09,609 --> 00:26:11,361 -乾杯 -乾杯 297 00:26:15,615 --> 00:26:16,616 話說回來 298 00:26:16,700 --> 00:26:19,119 你到底是為了什麼才不跟她見面? 299 00:26:22,247 --> 00:26:23,873 說來話長 300 00:26:25,625 --> 00:26:27,419 你的問題就出在這 301 00:26:27,502 --> 00:26:29,421 發生什麼事都不說出來 302 00:26:30,297 --> 00:26:31,506 如果 303 00:26:32,841 --> 00:26:34,968 我在前世殺了你 304 00:26:37,178 --> 00:26:40,223 你還能繼續當我的朋友嗎? 305 00:26:45,103 --> 00:26:47,564 但這有點過頭了 306 00:26:50,942 --> 00:26:52,193 天啊,你該不會 307 00:26:52,277 --> 00:26:55,030 約會的時候去玩了 什麼體驗前世的活動吧? 308 00:26:55,113 --> 00:26:56,489 天啊! 309 00:26:56,573 --> 00:26:58,158 真是要發瘋了 310 00:26:58,867 --> 00:27:01,036 我不覺得是因為那樣 311 00:27:01,619 --> 00:27:03,496 我想她會推開我 312 00:27:04,914 --> 00:27:08,460 是因為她認為是自己害我生病的吧 313 00:27:09,336 --> 00:27:11,254 那就馬上去告訴她 314 00:27:12,464 --> 00:27:15,759 “我會生病並不是任何人的錯” 315 00:27:20,055 --> 00:27:21,056 我很害怕… 316 00:27:23,975 --> 00:27:25,935 怕我越靠近她 317 00:27:27,270 --> 00:27:28,688 她就會離我越遠 318 00:27:36,321 --> 00:27:38,490 上次我爸來找我的時候 319 00:27:38,573 --> 00:27:39,657 我似乎太敏感了 320 00:27:40,533 --> 00:27:42,994 因為我父親會酗酒 321 00:27:43,078 --> 00:27:45,163 所以我才會對喝酒這件事很敏感 322 00:27:45,246 --> 00:27:47,123 天啊,我居然讓他喝酒了 323 00:27:47,749 --> 00:27:49,167 妳那時候不知道啊 324 00:27:49,250 --> 00:27:51,586 我不是要責怪妳 325 00:27:52,337 --> 00:27:54,923 這裡我來收拾就好,妳先下去吧 326 00:27:56,257 --> 00:27:58,676 這裡是我家 327 00:28:00,929 --> 00:28:01,930 對哦 328 00:28:06,393 --> 00:28:07,560 妳終於笑了 329 00:28:08,770 --> 00:28:10,647 最近看到妳都是一臉憂鬱的樣子 330 00:28:11,689 --> 00:28:13,400 妳和信裕發生了什麼事嗎? 331 00:28:17,362 --> 00:28:19,864 我應該是因為喬遷宴覺得有壓力 332 00:28:21,866 --> 00:28:25,745 其實,我想今天的喬遷宴 是為了你而舉辦的 333 00:28:25,829 --> 00:28:29,624 因為前輩聽到我們住在 同一個屋簷下,想跟你變熟 334 00:28:29,707 --> 00:28:32,210 我也覺得是這樣才特地來的 335 00:28:32,877 --> 00:28:35,255 但也是多虧你 我好像和她們變熟了一點 336 00:28:35,338 --> 00:28:38,133 因為留言板事件 總覺得跟她們有點隔閡 337 00:28:39,134 --> 00:28:40,468 看來我參加是有意義的 338 00:28:41,010 --> 00:28:43,972 不過下次妳需要下廚的話 339 00:28:44,055 --> 00:28:44,889 就交給我吧 340 00:28:54,566 --> 00:28:55,775 妳認識他嗎? 341 00:28:58,027 --> 00:28:59,028 應該不認識 342 00:29:07,495 --> 00:29:10,123 妳好,我叫金煜 343 00:29:10,206 --> 00:29:13,126 我和信裕是認識15年的好朋友 344 00:29:14,461 --> 00:29:15,879 原來如此 345 00:29:15,962 --> 00:29:17,839 你好,我叫李洪朝 346 00:29:17,922 --> 00:29:19,507 我知道 347 00:29:19,591 --> 00:29:20,925 我聽說過很多妳的事 348 00:29:21,760 --> 00:29:23,678 但你怎麼會來這裡? 349 00:29:24,262 --> 00:29:26,264 沒什麼別的事 350 00:29:26,347 --> 00:29:29,058 我會把信裕留在這裡 351 00:29:29,142 --> 00:29:33,021 希望妳能想辦法好好處理他 352 00:29:33,104 --> 00:29:34,314 那我先告辭了 353 00:29:36,441 --> 00:29:37,442 等一下 354 00:30:28,243 --> 00:30:30,537 我現在還會看到幻覺嗎? 355 00:30:39,879 --> 00:30:41,256 你喝酒了嗎? 356 00:30:42,215 --> 00:30:43,216 天啊 357 00:30:44,092 --> 00:30:45,552 是真人 358 00:30:46,594 --> 00:30:48,596 真的是李洪朝 359 00:30:52,016 --> 00:30:53,184 李洪朝 360 00:30:56,020 --> 00:30:58,314 我不能這樣,應該要看著妳的臉 361 00:31:03,528 --> 00:31:05,989 沒見面的這段期間,妳變得更漂亮了 362 00:31:17,917 --> 00:31:20,920 既然看到了,你就快點回去吧 363 00:31:22,755 --> 00:31:23,882 一下就好 364 00:31:24,549 --> 00:31:26,426 可以就這樣待一下嗎? 365 00:31:49,449 --> 00:31:51,367 你喝了多少酒? 366 00:31:53,286 --> 00:31:54,287 三杯 367 00:31:57,624 --> 00:31:59,834 你上車吧,我會幫你叫代理駕駛 368 00:32:01,461 --> 00:32:02,462 妳太過分了 369 00:32:09,010 --> 00:32:10,720 妳不久前才說過 370 00:32:12,555 --> 00:32:13,932 即使我不過去 371 00:32:15,350 --> 00:32:16,601 妳也會來我的身旁 372 00:32:19,062 --> 00:32:20,813 但妳現在怎麼可以這樣? 373 00:32:24,067 --> 00:32:25,068 見不到我… 374 00:32:28,196 --> 00:32:30,156 妳也能過得好好的嗎? 375 00:32:34,786 --> 00:32:36,371 妳已經知道了 376 00:32:37,080 --> 00:32:39,499 非到妳斷氣那一刻 377 00:32:40,333 --> 00:32:41,751 一切都不會結束 378 00:32:51,177 --> 00:32:52,178 對 379 00:33:06,985 --> 00:33:07,986 我知道了 380 00:33:09,904 --> 00:33:11,280 我會離開的,妳進去吧 381 00:34:00,913 --> 00:34:02,790 我不是故意要偷聽 382 00:34:04,751 --> 00:34:06,753 只是因為擔心才會出來看看 383 00:34:26,939 --> 00:34:27,940 上車 384 00:34:28,733 --> 00:34:29,817 我們走吧 385 00:34:37,492 --> 00:34:40,787 我想我真的 386 00:34:42,455 --> 00:34:44,415 很喜歡張信裕 387 00:34:46,542 --> 00:34:48,628 他開玩笑似地接近了我 388 00:34:50,088 --> 00:34:52,215 而我也默默習慣了 389 00:34:53,883 --> 00:34:57,303 我之前不曉得自己有多喜歡他 390 00:35:00,556 --> 00:35:01,808 但我現在知道了 391 00:35:07,146 --> 00:35:08,523 我不想哭的 392 00:35:17,323 --> 00:35:20,827 妳明明這麼喜歡他 為什麼還要把他推開? 393 00:35:23,204 --> 00:35:24,580 因為我覺得… 394 00:35:26,916 --> 00:35:28,751 是我害他生病的 395 00:35:34,382 --> 00:35:36,217 雖然我不想說這種話 396 00:35:37,718 --> 00:35:40,096 但如果我站在信裕的立場上來看 397 00:35:41,973 --> 00:35:43,432 即使妳說的是真的 398 00:35:44,433 --> 00:35:46,561 還是會希望妳待在自己身邊 399 00:35:52,191 --> 00:35:54,861 這是身為鄰居給的建議 400 00:35:56,612 --> 00:35:57,822 而作為男人 401 00:35:59,240 --> 00:36:01,200 我想阻止妳不要去找他 402 00:36:14,422 --> 00:36:16,883 我本來想趁你們和好 親親我我的時候 403 00:36:16,966 --> 00:36:19,177 過去搗亂,才會在那邊等 404 00:36:22,597 --> 00:36:24,182 你這受詛咒的青蛙王子 405 00:36:24,265 --> 00:36:25,308 接受我的親吻吧 406 00:36:26,767 --> 00:36:28,644 你不過來,就只好我過去了 407 00:36:45,620 --> 00:36:47,705 我們可以一起吃飯嗎? 408 00:36:48,748 --> 00:36:51,125 科長和組長吃頓飯又怎麼樣? 409 00:36:57,381 --> 00:36:58,549 (稅務科車昇妍) 410 00:36:59,675 --> 00:37:01,093 她還真是堅持 411 00:37:02,053 --> 00:37:03,804 -誰? -車昇妍小姐 412 00:37:03,888 --> 00:37:06,307 我說了我不去相親,還一直聯絡我 413 00:37:07,642 --> 00:37:09,227 你到現在都還沒處理好嗎? 414 00:37:09,852 --> 00:37:11,562 妳不是說辦公室戀情要保密 415 00:37:11,646 --> 00:37:13,439 我也不好找些奇怪的藉口 416 00:37:13,522 --> 00:37:15,399 所以就打算隨便打發掉 417 00:37:17,443 --> 00:37:18,611 你就說你有女朋友了 418 00:37:20,529 --> 00:37:21,697 如果她問我是誰呢? 419 00:37:22,865 --> 00:37:24,116 你就直接說是我 420 00:37:27,703 --> 00:37:29,247 我真的可以說? 421 00:37:32,583 --> 00:37:34,335 那我要第一個告訴車昇妍 422 00:37:41,217 --> 00:37:42,426 孔組長? 423 00:37:45,221 --> 00:37:46,222 是車昇妍小姐嗎? 424 00:38:10,788 --> 00:38:12,790 你為什麼讓我等這麼久? 425 00:38:14,542 --> 00:38:15,793 那個… 426 00:38:15,876 --> 00:38:19,046 很抱歉把相親的事拖得這麼久 427 00:38:24,385 --> 00:38:26,429 這是副官帶來的葡萄 428 00:38:26,512 --> 00:38:27,722 真的很好吃 429 00:38:27,805 --> 00:38:30,474 是他昨天在李洪朝的喬遷宴收到的 430 00:38:30,558 --> 00:38:32,935 對了,你沒有去參加喬遷宴嗎? 431 00:38:33,644 --> 00:38:36,063 她又沒有搬家,為什麼辦喬遷宴? 432 00:38:37,565 --> 00:38:39,775 你都不知道的話,我怎麼會知道呢? 433 00:38:41,861 --> 00:38:43,863 該死,我澆太多水了 434 00:38:46,198 --> 00:38:47,199 嗯? 435 00:38:49,618 --> 00:38:50,786 這是什麼? 436 00:38:51,620 --> 00:38:53,956 水很奇怪 437 00:39:25,071 --> 00:39:26,280 這是什麼? 438 00:40:12,701 --> 00:40:14,495 妳最近有弄丟過手套嗎? 439 00:40:17,706 --> 00:40:21,210 應該是我和娜妍見面那天忘在餐廳了 440 00:40:22,753 --> 00:40:25,506 妳最近還有見到花園老闆嗎? 441 00:40:27,675 --> 00:40:28,801 發生什麼事了嗎? 442 00:40:31,637 --> 00:40:32,638 沒什麼事 443 00:40:34,557 --> 00:40:36,767 你用這種表情說沒什麼事 444 00:40:36,851 --> 00:40:38,269 要我怎麼相信你? 445 00:40:38,352 --> 00:40:41,188 只是有點擔心妳,怕會發生什麼事 446 00:40:46,610 --> 00:40:47,945 什麼事都沒發生 447 00:40:49,488 --> 00:40:52,700 所以我希望你以後不要再擔心我了 448 00:40:53,451 --> 00:40:55,286 那對我來說是不可能的事 449 00:40:56,287 --> 00:40:58,289 妳不要阻止我擔心妳 450 00:41:00,833 --> 00:41:03,335 我只要隨身攜帶防身用品就行了 451 00:41:04,420 --> 00:41:05,754 那我先進去了 452 00:41:20,352 --> 00:41:21,937 沒想到我們會這麼快就見面 453 00:41:22,438 --> 00:41:24,482 妳是怎麼認識花園老闆的? 454 00:41:27,902 --> 00:41:29,069 我不知道你在說什麼 455 00:41:31,822 --> 00:41:33,032 妳看 456 00:41:34,992 --> 00:41:35,993 這是什麼? 457 00:41:36,076 --> 00:41:39,955 我從妳送的花盆裡面找到了 我的襯衫和李洪朝的手套 458 00:41:40,039 --> 00:41:41,165 上面還沾滿了血 459 00:41:41,916 --> 00:41:43,501 我沒送過你花盆 460 00:41:43,584 --> 00:41:46,253 能夠拿走我的襯衫和她的手套的人 461 00:41:46,337 --> 00:41:47,546 就只有妳而已 462 00:41:47,630 --> 00:41:50,257 襯衫是在我住院的時候 463 00:41:50,341 --> 00:41:52,801 手套則是妳約她去喝酒的那天 464 00:41:56,347 --> 00:41:57,556 我什麼都不知道 465 00:41:59,642 --> 00:42:01,685 要他跟著我們拍照的人也是妳嗎? 466 00:42:03,312 --> 00:42:04,563 不是我 467 00:42:06,941 --> 00:42:07,983 我沒要他做那種事 468 00:42:08,651 --> 00:42:10,361 是他先來找我的 469 00:42:11,487 --> 00:42:14,740 他早就已經在跟蹤李洪朝 還有拍她的照片了 470 00:42:14,823 --> 00:42:18,661 之後他知道我是你女朋友 才自己把照片傳給我 471 00:42:19,245 --> 00:42:22,248 他說:“妳男友在和其他女人交往 所以要拆散他們” 472 00:42:22,331 --> 00:42:25,209 我也不知道他是這種怪人 473 00:42:27,711 --> 00:42:29,797 他要妳拿我穿過的衣服給他 474 00:42:29,880 --> 00:42:31,715 妳卻不覺得可疑嗎? 475 00:42:33,050 --> 00:42:34,260 我被威脅了 476 00:42:34,843 --> 00:42:37,471 我是無意間收到他傳給我的照片 477 00:42:37,555 --> 00:42:39,765 但他卻威脅說要告訴你 這些都是我叫他做的 478 00:42:39,848 --> 00:42:41,767 所以我也別無選擇 479 00:42:43,352 --> 00:42:44,353 我不相信 480 00:42:45,312 --> 00:42:46,313 妳說的話 481 00:42:50,109 --> 00:42:51,735 都被發現了 482 00:42:51,819 --> 00:42:53,362 我為什麼還要說謊? 483 00:42:55,739 --> 00:42:56,949 妳打給他 484 00:42:57,032 --> 00:43:00,202 然後在我面前跟他說清楚 叫他不要做任何事 485 00:43:04,039 --> 00:43:06,500 竊盜、誹謗加上跟蹤 486 00:43:06,584 --> 00:43:09,503 我可以用這些罪名舉發你們 要我這樣做嗎? 487 00:43:10,087 --> 00:43:10,963 我打給他 488 00:43:11,547 --> 00:43:12,631 打給他不就是了 489 00:43:21,098 --> 00:43:22,641 他好像換了號碼 490 00:43:23,601 --> 00:43:24,768 這號碼是空號 491 00:43:32,693 --> 00:43:35,404 (羅眾凡) 492 00:43:46,624 --> 00:43:49,960 娜妍妳不要忘記自己 是尹學榮市長的女兒 493 00:43:50,044 --> 00:43:50,961 家人的問題 494 00:43:51,545 --> 00:43:54,131 可以很輕易奪走他市長的位置 495 00:43:54,214 --> 00:43:55,257 還有一件事 496 00:43:56,133 --> 00:43:58,469 這是我最後一次口頭警告了 497 00:44:10,356 --> 00:44:13,275 (張信裕律師) 498 00:44:49,186 --> 00:44:51,814 溫州山一帶的 所有權轉讓已經處理好了 499 00:44:52,398 --> 00:44:54,358 那就好,辛苦你了 500 00:44:55,275 --> 00:44:56,402 對了 501 00:44:56,485 --> 00:44:59,029 回去飯店之前,先去喝杯紅酒吧 502 00:45:00,114 --> 00:45:02,408 在那之前先去趟傳統市場吧 503 00:45:02,491 --> 00:45:04,076 從區域貨幣開始 504 00:45:04,159 --> 00:45:05,786 必須衡量許多因素 505 00:45:07,287 --> 00:45:09,706 為什麼把行程排這麼緊? 506 00:45:09,790 --> 00:45:12,334 你甚至一早就讓我去跑馬拉松 507 00:45:12,418 --> 00:45:13,710 我都要累死了 508 00:45:14,211 --> 00:45:15,921 請您小睡一下吧 509 00:45:50,247 --> 00:45:51,874 (張信裕律師) 510 00:45:55,502 --> 00:45:57,129 (權宰庚) 511 00:45:59,214 --> 00:46:00,215 怎麼回事? 512 00:46:00,299 --> 00:46:02,593 我從監視器上看到可疑的人 513 00:46:02,676 --> 00:46:04,052 你馬上看一下我的訊息 514 00:46:11,226 --> 00:46:13,020 他是花園老闆嗎? 515 00:46:24,198 --> 00:46:26,241 你可以馬上到二樓去嗎? 516 00:46:27,826 --> 00:46:29,244 我在出差 517 00:46:29,745 --> 00:46:31,914 因為她沒接電話,我就先報警了 518 00:46:35,250 --> 00:46:36,752 我現在就過去她那裡 519 00:46:36,835 --> 00:46:40,714 你繼續盯著監視器 如果發生危險的狀況就馬上打給我 520 00:47:30,264 --> 00:47:32,933 (權宰庚副官) 521 00:47:36,019 --> 00:47:37,062 副官? 522 00:47:37,145 --> 00:47:37,980 (權宰庚副官) 523 00:47:43,235 --> 00:47:45,153 (權宰庚副官、張信裕律師) 524 00:48:02,462 --> 00:48:03,463 副官,是我 525 00:48:04,047 --> 00:48:05,882 花園老闆在房子附近徘徊 526 00:48:06,717 --> 00:48:07,718 什麼? 527 00:48:07,801 --> 00:48:10,262 我已經報警了 但警察到那邊可能會花點時間 528 00:48:10,345 --> 00:48:12,598 妳把門鎖好,千萬不要出門 529 00:48:13,599 --> 00:48:15,183 信裕也在去那裡的路上 530 00:48:15,767 --> 00:48:17,060 我知道了 531 00:48:40,876 --> 00:48:41,960 你為什麼這樣? 532 00:48:42,044 --> 00:48:44,087 我來跟妳說個話 533 00:48:44,171 --> 00:48:45,631 有話要說就請你明天來市政府 534 00:48:46,298 --> 00:48:48,383 如果我又年輕又帥 535 00:48:48,467 --> 00:48:50,344 妳應該會馬上開門吧? 536 00:48:50,427 --> 00:48:52,054 你放開 537 00:48:52,137 --> 00:48:53,013 為什麼? 538 00:48:53,096 --> 00:48:56,099 妳明明和張信裕那傢伙玩得很開心 539 00:48:58,018 --> 00:49:00,020 那似乎跟你沒有任何關係 540 00:49:00,103 --> 00:49:03,482 在他出現之前,我們處得很好啊 541 00:49:03,565 --> 00:49:06,693 我們沒有處得很好過 就只是一起工作而已 542 00:49:10,072 --> 00:49:11,323 像妳這種女人 543 00:49:11,907 --> 00:49:13,158 最壞了 544 00:49:44,564 --> 00:49:45,649 妳沒事吧? 545 00:49:46,149 --> 00:49:47,984 -你是她的家人嗎? -我是她男朋友 546 00:49:49,986 --> 00:49:52,572 她應該受到很大的驚嚇 你先陪她一下 547 00:49:52,656 --> 00:49:54,950 那我們就先出去附近巡邏 548 00:49:55,450 --> 00:49:57,786 你知道入侵這裡的羅眾凡是誰嗎? 549 00:49:57,869 --> 00:49:59,079 是,我聽說了 550 00:49:59,162 --> 00:50:01,665 對了,明天記得要來警察局 551 00:50:01,748 --> 00:50:04,376 聲請保護令 552 00:50:04,459 --> 00:50:05,377 我知道了 553 00:50:05,460 --> 00:50:08,422 我們會在附近巡邏,你們可以放心 554 00:50:09,589 --> 00:50:10,590 我們走吧 555 00:50:34,406 --> 00:50:35,574 是那傢伙做的嗎? 556 00:50:39,244 --> 00:50:41,121 他突然從防盜窗的縫隙伸手… 557 00:50:44,082 --> 00:50:45,584 我真的很害怕 558 00:50:52,883 --> 00:50:54,259 妳帶上一些換洗衣物 559 00:50:54,968 --> 00:50:56,470 我不能讓妳獨自待在這裡 560 00:50:58,472 --> 00:51:00,015 暫時住在我家吧 561 00:51:00,682 --> 00:51:03,018 即使聲請保護令,妳上下班也很危險 562 00:51:06,730 --> 00:51:08,440 但如果我和你在一起… 563 00:51:08,523 --> 00:51:11,151 我不能再給妳時間了 564 00:51:16,448 --> 00:51:17,532 暫時分開的事… 565 00:51:19,951 --> 00:51:21,119 就到今天為止了 566 00:51:27,751 --> 00:51:28,877 妳好 567 00:51:29,503 --> 00:51:30,796 這裡很有人情味呢 568 00:51:30,879 --> 00:51:34,800 區域貨幣都可以在這些店面使用嗎? 569 00:51:34,883 --> 00:51:36,384 是我,妳還好嗎? 570 00:51:36,468 --> 00:51:39,137 他在警察來之前逃走了 571 00:51:40,305 --> 00:51:43,099 請不用太擔心,沒發生什麼大事 572 00:51:44,017 --> 00:51:45,310 信裕到了嗎? 573 00:51:46,186 --> 00:51:48,021 對,他現在在我旁邊 574 00:51:48,104 --> 00:51:49,606 妳給他聽一下 575 00:51:51,233 --> 00:51:53,068 他在開車 576 00:51:53,151 --> 00:51:54,402 妳跟他說謝謝他 577 00:51:55,445 --> 00:51:57,447 還有之後我會自己看著辦 578 00:51:58,281 --> 00:52:00,158 張信裕說他很謝謝你… 579 00:52:00,242 --> 00:52:01,117 我聽到了 580 00:52:01,952 --> 00:52:03,870 我的行程明天早上才結束 581 00:52:03,954 --> 00:52:05,121 我們市政府見 582 00:52:06,373 --> 00:52:07,833 好,我知道了 583 00:52:52,919 --> 00:52:53,920 上去吧 584 00:53:03,179 --> 00:53:04,180 這是香草茶 585 00:53:06,850 --> 00:53:08,226 妳先喝吧 586 00:53:08,310 --> 00:53:10,520 我去買點能安撫情緒的藥 587 00:53:13,607 --> 00:53:14,733 不要走 588 00:53:19,571 --> 00:53:21,281 就待在我身邊吧 589 00:53:25,285 --> 00:53:27,329 妳之前還說不能待在妳身邊 590 00:53:28,288 --> 00:53:30,540 現在是特殊情況 591 00:53:42,719 --> 00:53:44,346 我很想妳 592 00:53:46,723 --> 00:53:49,142 雖然我不想在這種狀況下見到妳 593 00:53:57,901 --> 00:53:59,527 你不要誤會 594 00:54:00,111 --> 00:54:02,572 我只有今天會在這裡住一晚 595 00:54:05,367 --> 00:54:07,535 但我不打算只讓妳住一晚而已 596 00:54:12,916 --> 00:54:14,709 我很快就會回來 597 00:54:17,545 --> 00:54:20,131 我希望你哪裡都不要去 598 00:54:24,552 --> 00:54:25,804 別擔心 599 00:54:26,721 --> 00:54:28,264 我會整晚陪著妳 600 00:54:32,686 --> 00:54:33,687 我很快就回來 601 00:55:38,877 --> 00:55:39,878 張律師 602 00:55:40,253 --> 00:55:41,671 真的是你的車 603 00:55:41,755 --> 00:55:44,257 -你人在哪? -我嗎? 604 00:55:45,091 --> 00:55:46,468 電梯裡 605 00:55:46,551 --> 00:55:47,802 你要去哪裡? 606 00:55:47,886 --> 00:55:48,928 你明知道還問 607 00:55:49,512 --> 00:55:52,640 你知道從停車場 到我家有幾台監視器嗎? 608 00:55:54,225 --> 00:55:55,727 我不知道 609 00:55:56,311 --> 00:55:58,021 一、二 610 00:55:58,104 --> 00:56:01,024 三、四、五 611 00:56:26,508 --> 00:56:27,759 (張信裕律師) 612 00:56:45,193 --> 00:56:46,194 請問是誰? 613 00:56:52,992 --> 00:56:54,285 (李洪朝) 614 00:57:06,005 --> 00:57:08,842 (張信裕律師) 615 00:57:10,051 --> 00:57:11,594 您撥的電話忙線中 616 00:57:11,678 --> 00:57:14,139 請在嗶聲後留言 617 00:57:14,222 --> 00:57:15,431 (李洪朝) 618 01:00:31,586 --> 01:00:34,422 《戀愛不可抗力》 619 01:00:36,507 --> 01:00:38,926 我被下了一個可怕的詛咒 620 01:00:40,386 --> 01:00:43,848 那可怕的詛咒將會代代相傳 621 01:00:44,891 --> 01:00:46,351 且不會結束 622 01:00:50,271 --> 01:00:52,523 將溫州山的那座神殿保持原樣 623 01:00:53,274 --> 01:00:55,735 且世世代代 624 01:00:57,904 --> 01:00:59,113 都得小心維護它 625 01:01:13,544 --> 01:01:15,546 字幕翻譯: 柯姵儀