1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 DESTINED WITH YOU 2 00:01:01,102 --> 00:01:02,187 Terima kasih… 3 00:01:04,355 --> 00:01:05,815 selamatkan nyawa saya. 4 00:01:07,609 --> 00:01:09,986 Kamu tak boleh kata kamu selamat 5 00:01:11,738 --> 00:01:14,699 sehingga kamu terima roh itu ke dalam tubuh kamu. 6 00:01:15,366 --> 00:01:16,367 Saya… 7 00:01:18,620 --> 00:01:20,622 tak nak jadi pawang. 8 00:01:22,290 --> 00:01:23,708 Jika kamu tak mahu, 9 00:01:24,751 --> 00:01:27,337 kamu akan mati kerana penyakit disebabkan roh. 10 00:01:28,797 --> 00:01:30,673 Jika kamu nak mati… 11 00:01:33,593 --> 00:01:35,929 saya tak halang. 12 00:01:46,564 --> 00:01:50,276 Pawang bukan hanya menilik nasib baik. 13 00:01:51,361 --> 00:01:52,529 Nasib baik dan buruk. 14 00:01:54,072 --> 00:01:56,950 Gembira, marah, sedih, ria, cinta, benci, rindu. 15 00:01:57,033 --> 00:02:00,245 Tugas kita menelitinya dahulu dan menyelamatkan nyawa… 16 00:02:02,413 --> 00:02:04,290 yang tenat 17 00:02:04,374 --> 00:02:07,585 dan mereka yang berharap untuk mati. 18 00:03:32,295 --> 00:03:33,880 EPISOD 13 19 00:03:34,797 --> 00:03:36,758 Tak kisahlah apa dia beritahu, 20 00:03:38,718 --> 00:03:40,261 tapi awak kata ia tak penting. 21 00:03:41,930 --> 00:03:44,599 Awak kata masa sekarang yang paling penting. 22 00:03:44,682 --> 00:03:45,642 Awak tak ingat? 23 00:04:02,325 --> 00:04:03,618 Tangan berdarah. 24 00:04:06,996 --> 00:04:07,997 Awak tahukah… 25 00:04:10,625 --> 00:04:11,918 itu tangan saya? 26 00:05:04,512 --> 00:05:05,513 Awak 27 00:05:06,973 --> 00:05:08,391 memperbodohkan saya… 28 00:05:12,854 --> 00:05:14,731 untuk mencuri Kitab Mantera? 29 00:06:10,161 --> 00:06:11,913 Sesiapa yang bunuh saya… 30 00:06:14,290 --> 00:06:18,669 akan disumpah. 31 00:06:44,278 --> 00:06:46,656 Saya yang menyumpah awak. 32 00:06:54,038 --> 00:06:55,331 Tak penting. 33 00:06:55,414 --> 00:06:57,083 Penting bagi saya. 34 00:06:57,166 --> 00:06:58,167 Jadi? 35 00:07:02,380 --> 00:07:03,381 Saya tak boleh 36 00:07:05,049 --> 00:07:06,717 jumpa awak lagi. 37 00:07:06,801 --> 00:07:08,052 Itu kehidupan lalu. 38 00:07:09,095 --> 00:07:10,096 Tidak. 39 00:07:10,888 --> 00:07:12,598 Mungkin bukan masa lalu. 40 00:07:14,058 --> 00:07:15,393 Sebab saya asyik cakap 41 00:07:16,269 --> 00:07:18,271 tentang sumpahan. 42 00:07:18,980 --> 00:07:20,648 Mungkin awak bermimpi yang sama 43 00:07:21,441 --> 00:07:23,901 sebab asyik dengar kata-kata saya. 44 00:07:23,985 --> 00:07:24,986 Tidak. 45 00:07:25,570 --> 00:07:28,573 Saya ingat dengan jelas saat saya ditikam. 46 00:07:29,699 --> 00:07:32,285 Rasanya, bau dan sakit. 47 00:07:33,619 --> 00:07:37,665 Semuanya sangat jelas, sehingga saya tak boleh tengok muka awak lagi. 48 00:07:49,051 --> 00:07:51,929 Itu tak berlaku sekarang. 49 00:07:54,182 --> 00:07:55,224 Pandang saya. 50 00:07:57,560 --> 00:07:59,854 Saya di depan mata awak. 51 00:08:09,530 --> 00:08:12,825 Beri saya masa. 52 00:08:45,858 --> 00:08:47,860 Dia bunuh saya, 53 00:08:48,861 --> 00:08:52,240 jadi dia disumpah oleh sumpahan saya. 54 00:08:53,115 --> 00:08:54,116 Akhirnya, 55 00:08:54,951 --> 00:08:56,619 Sin-yu sakit 56 00:08:56,702 --> 00:08:58,871 disebabkan sumpahan itu. 57 00:09:01,290 --> 00:09:02,667 Tangan kamu berlumuran darah 58 00:09:02,750 --> 00:09:04,919 memegang Sin-yu dan tak mahu lepaskan. 59 00:09:06,170 --> 00:09:07,296 Tiada apa boleh dibuat. 60 00:09:09,131 --> 00:09:10,967 Saya tak nak percaya semua ini. 61 00:09:11,551 --> 00:09:15,638 Saya tak tahu jika itu memang kehidupan lalu saya, jika betul pun, 62 00:09:15,721 --> 00:09:18,224 kami tetap boleh hidup bahagia. 63 00:09:21,018 --> 00:09:23,396 Jika kamu berdua tak berjumpa, 64 00:09:24,063 --> 00:09:25,898 kamu boleh hidup dengan baik. 65 00:09:26,899 --> 00:09:28,150 Tapi apa boleh buat? 66 00:09:29,026 --> 00:09:31,237 Kamu dah ditakdirkan untuk bertemu. 67 00:09:31,821 --> 00:09:33,739 Karma begitu kuat 68 00:09:33,823 --> 00:09:37,285 sehingga kamu berdua ditakdirkan untuk bertemu akhirnya. 69 00:09:41,414 --> 00:09:43,624 Jadi apa saya patut buat? 70 00:09:44,834 --> 00:09:47,878 Saya tak peduli apa jadi dalam kehidupan lalu kami. 71 00:09:47,962 --> 00:09:49,255 Saya suka… 72 00:09:51,299 --> 00:09:52,425 Sin-yu. 73 00:09:58,514 --> 00:10:00,099 Penjelmaan semula 74 00:10:01,517 --> 00:10:03,644 berputar macam roda. 75 00:10:08,441 --> 00:10:11,152 Memandangkan saya yang menyumpah dia, 76 00:10:11,235 --> 00:10:13,112 bukankah saya boleh mengungkainya? 77 00:10:14,030 --> 00:10:16,991 Mungkin sebab itu saya jumpa buku mantera. 78 00:10:19,118 --> 00:10:20,911 Kamu dah tahu. 79 00:10:24,123 --> 00:10:26,584 Sebelum nyawa kamu berakhir, 80 00:10:27,418 --> 00:10:28,836 tiada yang tamat. 81 00:10:36,844 --> 00:10:37,887 Kalau begitu… 82 00:10:40,097 --> 00:10:41,098 bagaimana jika… 83 00:10:43,184 --> 00:10:45,019 saya lepaskan dia? 84 00:11:39,782 --> 00:11:40,991 Jauh menerawang. 85 00:11:45,121 --> 00:11:46,122 Bila awak masuk? 86 00:11:47,832 --> 00:11:49,708 Saya ketuk pintu, awak tak perasan. 87 00:11:49,792 --> 00:11:51,001 Ada apa? 88 00:11:51,085 --> 00:11:53,295 Tiada apa-apa. Kenapa awak datang? 89 00:12:01,345 --> 00:12:04,598 Haum akan menguruskan pembangunan kawasan Gunung Onju. 90 00:12:08,686 --> 00:12:10,771 Keputusan melalui persaingan tender. 91 00:12:10,855 --> 00:12:13,566 Tak masuk akal mengubahnya tanpa sebab. 92 00:12:14,191 --> 00:12:15,192 Awak tahu itu. 93 00:12:16,110 --> 00:12:20,948 Barang berharga 1,000 won pun boleh dapat bayaran balik jika ubah fikiran. 94 00:12:21,532 --> 00:12:23,451 Apatah lagi projek berbilion won. 95 00:12:23,534 --> 00:12:25,119 Berubah fikiran boleh diterima. 96 00:12:25,202 --> 00:12:29,206 Awak tahu ia sebab dendam peribadi, kenapa memihak datuk bandar? 97 00:12:31,459 --> 00:12:32,668 Saya penasihat dia. 98 00:12:33,586 --> 00:12:36,172 Tugas saya membantu datuk bandar. 99 00:12:40,009 --> 00:12:42,219 PENINGKATAN KETELUSAN SYARIKAT LANDSKAP 100 00:12:46,807 --> 00:12:48,017 Aduhai. 101 00:12:48,100 --> 00:12:50,895 Kenapa awak nampak sedih pagi-pagi begini? 102 00:12:50,978 --> 00:12:53,814 Saya okey. Saya sangat bertenaga. 103 00:12:53,898 --> 00:12:56,400 Apa kata awak buat parti masuk rumah baru? 104 00:12:57,776 --> 00:12:59,028 Tiba-tiba saja? 105 00:12:59,111 --> 00:13:00,821 Saya tak pindah. 106 00:13:01,780 --> 00:13:05,326 Awak tak lahir di rumah itu. Awak tentu pernah pindah. 107 00:13:05,409 --> 00:13:07,703 Saya tahu dah terlambat, tapi tahniah. 108 00:13:07,786 --> 00:13:11,040 Maaf sebagai senior, saya tak tolong awak pindah. 109 00:13:11,123 --> 00:13:13,250 Mulai sekarang, kita saling membantu. 110 00:13:13,334 --> 00:13:15,127 Bila hari yang sesuai untuk parti? 111 00:13:15,711 --> 00:13:16,921 Saya minta maaf, 112 00:13:17,004 --> 00:13:20,382 tapi saya tak begitu sihat untuk buat parti masuk rumah baru. 113 00:13:22,635 --> 00:13:24,345 - Baguslah! - Baguslah! 114 00:13:25,137 --> 00:13:29,600 Lebih sebab untuk cipta acara dan ceriakan diri sendiri. 115 00:13:29,683 --> 00:13:30,684 Dan… 116 00:13:31,602 --> 00:13:34,271 Jika kita bertiga, partinya akan jadi kecil… 117 00:13:37,483 --> 00:13:39,568 jemputlah En. Kwon jika mahu. 118 00:13:39,652 --> 00:13:40,528 Idea yang bagus. 119 00:13:46,408 --> 00:13:47,409 Ayah tak faham. 120 00:13:48,118 --> 00:13:50,829 Ayah sebagai CEO syarikat, boleh luangkan masa, 121 00:13:50,913 --> 00:13:53,749 penjawat awam biasa pula yang tak boleh? 122 00:13:53,832 --> 00:13:56,252 Awak pandang rendah penjawat awam? 123 00:13:56,335 --> 00:13:58,254 Apa-apalah. Berpisah dengan dia. 124 00:13:58,337 --> 00:14:01,006 Ayah belum jumpa dia dan ayah dah pun tak suka. 125 00:14:01,090 --> 00:14:02,633 Dia kerja lebih masa. 126 00:14:02,716 --> 00:14:04,635 Dia bekerja keras. 127 00:14:05,219 --> 00:14:06,470 Lain kali saya bawa. 128 00:14:07,930 --> 00:14:10,558 Dia tentu lapar kalau dia kerja lebih masa. 129 00:14:11,350 --> 00:14:12,935 Mak akan bungkuskan makanan. 130 00:14:17,398 --> 00:14:18,607 Cakap dengan ayah. 131 00:14:19,692 --> 00:14:22,236 Hubungan kamu berdua ada masalah, bukan? 132 00:14:24,697 --> 00:14:26,365 Masalah berkaitan kerja. 133 00:14:26,448 --> 00:14:29,618 Pembangunan Gunung Onju mungkin diserahkan kepada Haum. 134 00:14:29,702 --> 00:14:30,828 Ayah tahu. 135 00:14:31,954 --> 00:14:33,163 Kenapa tak marah saya? 136 00:14:33,247 --> 00:14:35,708 Jika ayah marah, kamu nak dengar? 137 00:14:38,252 --> 00:14:40,880 Haum takkan ambil alih. 138 00:14:40,963 --> 00:14:43,257 Saya akan pastikan itu tak berlaku. 139 00:14:43,340 --> 00:14:45,676 Jangan risau tentang perniagaan. 140 00:14:45,759 --> 00:14:49,221 Hubungan kamu yang kamu patut risaukan. 141 00:14:49,805 --> 00:14:51,432 Kamu patut bawa teman wanita 142 00:14:51,515 --> 00:14:54,143 supaya ayah boleh menolak atau terima dia. 143 00:14:56,687 --> 00:14:58,564 Jadi ayah nak saya bawa dia. 144 00:15:02,610 --> 00:15:05,154 Aduhai, kenapa masin sangat sup ini? 145 00:15:09,491 --> 00:15:12,411 GROOT 146 00:15:29,929 --> 00:15:31,430 Hai, Hong-jo. 147 00:15:34,516 --> 00:15:36,769 Mak saya bungkuskan ini. 148 00:15:36,852 --> 00:15:39,772 Makanan untuk awak. Mak pesan lain kali bawa awak. 149 00:15:39,855 --> 00:15:42,650 Semuanya sedap kecuali japchae. 150 00:15:42,733 --> 00:15:44,234 Mak buat sendiri. 151 00:15:44,902 --> 00:15:48,197 Mak saya tak pandai masak, awak pun sama. 152 00:15:48,280 --> 00:15:51,033 Mungkin takdir saya dengan orang tak reti masak. 153 00:15:57,748 --> 00:15:59,792 Ambillah cepat. Tangan saya sakit. 154 00:16:01,418 --> 00:16:02,711 Sin-yu. 155 00:16:04,505 --> 00:16:06,548 Saya tak rasa nak bergurau. 156 00:16:18,310 --> 00:16:20,688 Awak tak rasa masa cepat berlalu? 157 00:16:23,190 --> 00:16:25,609 Walaupun seharian bersama awak, 158 00:16:26,568 --> 00:16:27,820 tak cukup bagi saya. 159 00:16:33,534 --> 00:16:37,413 Hubungan yang malang dan ia akan kekal malang. 160 00:16:37,496 --> 00:16:39,540 Tapi awak turun sebab rindu saya. 161 00:16:47,089 --> 00:16:48,674 Saya nak pulangkan ini. 162 00:16:52,594 --> 00:16:53,679 Awak simpanlah. 163 00:16:55,681 --> 00:16:56,932 Saya tak patut simpan. 164 00:16:57,016 --> 00:16:59,018 Apa Pn. Eun-wol beritahu awak? 165 00:16:59,852 --> 00:17:00,853 Kenapa? 166 00:17:00,936 --> 00:17:03,063 Dia kata saya mati jika kita bersama? 167 00:17:05,065 --> 00:17:06,483 Saya tak peduli. 168 00:17:06,567 --> 00:17:08,277 Semua orang akan mati. 169 00:17:08,360 --> 00:17:09,361 Nak suruh saya 170 00:17:09,945 --> 00:17:12,448 tengok saja awak mati? 171 00:17:21,123 --> 00:17:23,959 Kita berjauhan buat sementara. 172 00:17:24,043 --> 00:17:26,211 Kita jangan berjumpa buat sementara. 173 00:17:27,421 --> 00:17:29,465 Mungkin awak akan lebih sihat. 174 00:17:35,179 --> 00:17:36,555 Jika masih sama… 175 00:17:39,808 --> 00:17:41,351 boleh awak berada di sisi saya? 176 00:17:46,398 --> 00:17:48,901 Kita bincang nanti apabila tiba masanya. 177 00:17:50,819 --> 00:17:53,113 Saya mungkin kesuntukan masa. 178 00:17:53,197 --> 00:17:55,491 Awak mungkin kesuntukan masa disebabkan saya. 179 00:18:03,082 --> 00:18:04,124 Hati-hati memandu. 180 00:18:25,187 --> 00:18:26,396 Kamu diet? 181 00:18:26,480 --> 00:18:29,399 Kenapa pipi makin susut setiap kali pak cik nampak? 182 00:18:30,400 --> 00:18:32,444 Bukankah sebab itu saya makin cantik? 183 00:19:01,932 --> 00:19:03,684 ANDA ADA DOKUMEN BAHARU 184 00:19:03,767 --> 00:19:06,228 PERMOHONAN NASIHAT UNDANG-UNDANG LEE HONG-JO 185 00:19:15,737 --> 00:19:18,991 PERMOHONAN NASIHAT UNDANG-UNDANG ADUAN TENTANG POKOK TAMAN NURI 186 00:19:34,798 --> 00:19:35,799 Masuk. 187 00:19:41,972 --> 00:19:43,640 Awak ada terima hadiah saya? 188 00:19:45,934 --> 00:19:47,561 Ya, saya terima. 189 00:19:47,644 --> 00:19:49,396 Saya harap menyusahkan syarikat, 190 00:19:49,980 --> 00:19:50,981 tapi tak cukup. 191 00:19:51,064 --> 00:19:54,067 Disebabkan awak, ayah saya benar-benar dah lupakan awak. 192 00:19:54,985 --> 00:19:55,986 Sayang sekali. 193 00:19:56,069 --> 00:19:57,696 Ingatkan dia terus di pihak saya. 194 00:19:57,779 --> 00:19:58,780 Jangan harap. 195 00:20:00,616 --> 00:20:02,075 Awak tak nampak gembira. 196 00:20:02,159 --> 00:20:03,619 Tak nak beritahu awak, 197 00:20:03,702 --> 00:20:05,746 tapi saya sangat bahagia. 198 00:20:05,829 --> 00:20:07,998 Yakah? Jadi saya patut uji. 199 00:20:08,582 --> 00:20:10,918 Awak nak lindungi orang awak sayang. 200 00:20:11,501 --> 00:20:12,878 Bagaimana nak lindungi dia? 201 00:20:12,961 --> 00:20:14,087 Jangan buat apa-apa. 202 00:20:15,088 --> 00:20:17,424 Jika cederakan dia, saya takkan berdiam. 203 00:20:18,091 --> 00:20:19,968 Datuk bandar dan Lee Hyeon-seo. 204 00:20:20,052 --> 00:20:23,513 Jangan lupa mereka boleh rugi besar. 205 00:20:25,515 --> 00:20:28,810 Saya suka perbualan begini. Macam kekasih bergaduh. 206 00:20:29,645 --> 00:20:31,146 Jika berpisah, jumpa saya. 207 00:20:31,230 --> 00:20:32,856 Awak boleh balik kepada saya. 208 00:20:52,459 --> 00:20:54,586 Awak pun rasa saya hebat? 209 00:20:54,670 --> 00:20:56,755 Saya usaha untuk nampak baik di mata awak. 210 00:20:56,838 --> 00:21:00,259 Biasanya, saya mandi sepuluh minit. Tapi hari ini, lebih 20 minit. 211 00:21:00,342 --> 00:21:02,761 Saya ambil masa lebih 30 minit untuk pilih baju. 212 00:21:02,844 --> 00:21:04,346 Saya malah pakai minyak wangi. 213 00:21:04,429 --> 00:21:06,348 Saya tak tahu yang mana awak suka, 214 00:21:06,431 --> 00:21:07,808 jadi bau kayu sebelah kiri 215 00:21:07,891 --> 00:21:10,143 dan sitrus sebelah kanan. 216 00:21:10,227 --> 00:21:11,395 Sebelah mana awak suka? 217 00:21:20,237 --> 00:21:22,281 PEGUAM JANG SIN-YU 218 00:21:30,330 --> 00:21:31,331 Helo? 219 00:21:32,833 --> 00:21:34,293 Naik sekarang. 220 00:21:36,336 --> 00:21:37,796 Cakap dalam telefon. 221 00:21:37,879 --> 00:21:39,131 Ini hal kerja. 222 00:21:39,715 --> 00:21:41,883 Kita bersemuka untuk rundingan. 223 00:21:43,427 --> 00:21:45,137 Saya kerja di luar sekarang. 224 00:21:49,266 --> 00:21:50,809 Kita tak perlu bayar pampasan. 225 00:21:50,892 --> 00:21:52,352 Biar mereka saman. 226 00:21:53,979 --> 00:21:55,314 Baiklah. 227 00:21:55,397 --> 00:21:56,440 Terima kasih. 228 00:21:56,940 --> 00:21:58,025 Tunggu. 229 00:22:03,322 --> 00:22:04,323 Awak bagaimana? 230 00:22:11,455 --> 00:22:12,456 Saya okey. 231 00:22:15,917 --> 00:22:17,836 Saya tak okey. 232 00:22:17,919 --> 00:22:20,589 Penyakit saya takkan sembuh sebab kita tak jumpa. 233 00:22:21,048 --> 00:22:22,049 Juga 234 00:22:22,841 --> 00:22:24,426 saya disihir Mantera Cinta. 235 00:22:25,469 --> 00:22:26,970 Bayangkan rupa hari saya. 236 00:22:35,062 --> 00:22:37,105 Saya sibuk. Saya letak telefon. 237 00:22:58,085 --> 00:22:59,503 - Kejutan! - Kejutan! 238 00:23:00,295 --> 00:23:01,838 - Cantiknya! - Aduhai! 239 00:23:01,922 --> 00:23:04,174 Cik Yoo, tengok atas bumbung sana. 240 00:23:04,257 --> 00:23:07,302 - Cantiknya. - Susah-susah bawa banyak barang. 241 00:23:07,385 --> 00:23:08,261 Mari sini. 242 00:23:09,638 --> 00:23:10,514 Tunggu. 243 00:23:13,183 --> 00:23:14,601 Awak jemput En. Kwon? 244 00:23:15,769 --> 00:23:18,105 Saya lupa beritahu dia. 245 00:23:18,855 --> 00:23:20,065 Okey. 246 00:23:20,148 --> 00:23:21,817 - Saya pergi jemput dia. - Apa? 247 00:23:33,620 --> 00:23:35,413 Tak tahu pula awak di rumah. 248 00:23:35,497 --> 00:23:38,333 Kami buat parti masuk rumah di rumah Hong-jo. 249 00:23:38,416 --> 00:23:41,294 Kalau awak lapang, nak sertai kami? 250 00:23:44,214 --> 00:23:45,507 Begini… 251 00:23:45,590 --> 00:23:48,009 Kalau sibuk, tak apa. Jangan rasa terpaksa. 252 00:23:53,098 --> 00:23:54,599 Saya lapang. Tak rasa terpaksa. 253 00:23:56,434 --> 00:23:57,769 Baguslah! 254 00:23:57,853 --> 00:23:59,896 Nampaknya pakaian awak elok saja. 255 00:23:59,980 --> 00:24:01,022 Nak naik sekarang? 256 00:24:01,106 --> 00:24:02,315 Sini. 257 00:24:02,399 --> 00:24:03,483 Beri saya lima minit. 258 00:24:04,151 --> 00:24:05,193 Awak datang, bukan? 259 00:24:06,278 --> 00:24:07,487 Jemput datang, ya. 260 00:24:11,449 --> 00:24:12,826 Bilik air awak besar. 261 00:24:18,206 --> 00:24:20,584 - Ini rumah sewakah? - Ya. 262 00:24:20,667 --> 00:24:23,420 Tingkat ini bersambung dengan tingkat bawah? 263 00:24:23,503 --> 00:24:25,130 Tak bersambung. 264 00:24:27,048 --> 00:24:29,968 Banyaknya awak pesan makanan dan masak. 265 00:24:30,051 --> 00:24:33,555 Ini jamuan masuk rumah. Saya patut masak sesuatu. 266 00:24:33,638 --> 00:24:35,056 Jemput makan. 267 00:24:35,640 --> 00:24:36,683 Nampak sedap. 268 00:24:43,190 --> 00:24:45,400 En. Kwon, awak tentu suka tteokbokki. 269 00:24:47,611 --> 00:24:50,280 Saya tak suka, tapi yang ini sedap. 270 00:24:50,363 --> 00:24:51,865 Saya lega awak suka. 271 00:24:51,948 --> 00:24:53,450 Saya ikut resipi saja. 272 00:24:55,535 --> 00:24:56,536 Nah. 273 00:24:57,370 --> 00:24:59,956 Makan anggur yang saya bawa juga. 274 00:25:00,040 --> 00:25:02,709 Pak cik saya usahakan ladang anggur di Yeongdong. 275 00:25:02,792 --> 00:25:04,961 Dia tuainya dan hantar kepada saya. 276 00:25:06,004 --> 00:25:08,381 Rasanya sangat sedap. 277 00:25:10,383 --> 00:25:11,760 Saya makan sendiri. 278 00:25:13,637 --> 00:25:16,473 - Bagaimana? - Saya belum makan. 279 00:25:23,438 --> 00:25:24,731 - Sedap. - Baguslah. 280 00:25:25,982 --> 00:25:29,194 Saya bawa banyak untuk kongsi dengan awak. 281 00:25:29,736 --> 00:25:32,280 Selalu nampak awak berpakaian sut di pejabat. 282 00:25:32,364 --> 00:25:34,574 Apabila awak berpakaian biasa begini, 283 00:25:34,658 --> 00:25:37,160 awak nampak kemas dan hebat. 284 00:25:37,911 --> 00:25:38,912 Aduhai, kenapa? 285 00:25:38,995 --> 00:25:40,622 - Oh, Tuhan. - Aduhai. 286 00:25:42,332 --> 00:25:43,333 Tisu. 287 00:25:46,920 --> 00:25:48,088 Minum air. 288 00:25:48,171 --> 00:25:49,339 Terima kasih. 289 00:25:50,966 --> 00:25:52,008 Awak okey? 290 00:25:53,843 --> 00:25:55,428 Awak bertuah, Hong-jo. 291 00:25:55,512 --> 00:25:57,806 Tentu awak melihatnya begini setiap hari. 292 00:25:59,391 --> 00:26:00,809 Kami tak jumpa setiap hari. 293 00:26:03,520 --> 00:26:05,855 Anggur ini sangat manis dan segar. 294 00:26:06,356 --> 00:26:07,941 Minum! 295 00:26:08,441 --> 00:26:09,526 Okey. 296 00:26:09,609 --> 00:26:11,361 - Minum. - Minum. 297 00:26:15,615 --> 00:26:16,616 Oh ya, 298 00:26:16,700 --> 00:26:19,119 kenapa awak tak jumpa dia? 299 00:26:22,247 --> 00:26:23,873 Situasinya sangat rumit. 300 00:26:25,625 --> 00:26:27,419 Itulah masalah awak. 301 00:26:27,502 --> 00:26:29,421 Awak tak pernah cakap masalah awak. 302 00:26:30,297 --> 00:26:31,506 Katakanlah, 303 00:26:32,841 --> 00:26:34,968 saya bunuh awak dalam kehidupan lalu. 304 00:26:37,178 --> 00:26:40,223 Awak masih boleh berkawan dengan saya? 305 00:26:45,103 --> 00:26:47,564 Itu agak keterlaluan. 306 00:26:50,942 --> 00:26:52,193 Nanti, awak buat 307 00:26:52,277 --> 00:26:55,030 pengalaman kehidupan lalu ketika berjumpa? 308 00:26:55,113 --> 00:26:56,489 Wah! 309 00:26:56,573 --> 00:26:58,158 Gila betul. 310 00:26:58,867 --> 00:27:01,036 Saya tak fikir itu sebabnya. 311 00:27:01,619 --> 00:27:03,496 Dia mungkin menolak saya 312 00:27:04,914 --> 00:27:08,460 sebab dia fikir dia penyebab saya sakit. 313 00:27:09,336 --> 00:27:11,254 Pergilah beritahu dia sekarang. 314 00:27:12,464 --> 00:27:15,759 "Bukan salah sesiapa saya sakit." 315 00:27:20,055 --> 00:27:21,056 Saya takut… 316 00:27:23,975 --> 00:27:25,935 makin saya mendekati dia, 317 00:27:27,270 --> 00:27:28,688 makin dia menjauh. 318 00:27:36,321 --> 00:27:38,490 Ketika ayah saya datang tempoh hari, 319 00:27:38,573 --> 00:27:39,657 saya terlalu sensitif. 320 00:27:40,533 --> 00:27:42,994 Ayah saya kaki minum, 321 00:27:43,078 --> 00:27:45,163 jadi saya sensitif dengan arak. 322 00:27:45,246 --> 00:27:47,123 Saya pula beri dia minum. 323 00:27:47,749 --> 00:27:49,167 Awak tak tahu. 324 00:27:49,250 --> 00:27:51,586 Saya bukan nak salahkan awak. 325 00:27:52,337 --> 00:27:54,923 Saya akan kemaskan. Baliklah ke rumah awak. 326 00:27:56,257 --> 00:27:58,676 Ini rumah saya. 327 00:28:00,929 --> 00:28:01,930 Betul. 328 00:28:06,393 --> 00:28:07,560 Akhirnya awak senyum. 329 00:28:08,770 --> 00:28:10,647 Awak nampak sedih kebelakangan ini. 330 00:28:11,689 --> 00:28:13,400 Ada apa-apa berlaku dengan Sin-yu? 331 00:28:17,362 --> 00:28:19,864 Saya tentu rasa tertekan nak buat parti. 332 00:28:21,866 --> 00:28:25,745 Sebenarnya, saya rasa kami buat parti masuk rumah disebabkan awak. 333 00:28:25,829 --> 00:28:29,624 Mereka dengar awak tinggal di sini dan nak berkawan dengan awak. 334 00:28:29,707 --> 00:28:32,210 Nampaknya begitulah. Sebab itu saya datang. 335 00:28:32,877 --> 00:28:35,255 Disebabkan awak, saya lebih rapat dengan mereka. 336 00:28:35,338 --> 00:28:38,133 Hubungan dengan mereka regang sejak skandal itu. 337 00:28:39,134 --> 00:28:40,468 Berbaloi saya sertai. 338 00:28:41,010 --> 00:28:43,972 Tapi lain kali, jika awak perlu memasak, 339 00:28:44,055 --> 00:28:44,889 biar saya masak. 340 00:28:54,566 --> 00:28:55,775 Awak kenal dia? 341 00:28:58,027 --> 00:28:59,028 Rasanya tak. 342 00:29:07,495 --> 00:29:10,123 Helo. Saya Kim Wook. 343 00:29:10,206 --> 00:29:13,126 Saya kawan baik Sin-yu. Dah 15 tahun kami berkawan. 344 00:29:14,461 --> 00:29:15,879 Begitu. 345 00:29:15,962 --> 00:29:17,839 Selamat berkenalan. Saya Lee Hong-jo. 346 00:29:17,922 --> 00:29:19,507 Saya tahu. 347 00:29:19,591 --> 00:29:20,925 Banyak dengar tentang awak. 348 00:29:21,760 --> 00:29:23,678 Ada apa awak ke mari? 349 00:29:24,262 --> 00:29:26,264 Sebenarnya, 350 00:29:26,347 --> 00:29:29,058 saya akan tinggalkan Sin-yu di sini, 351 00:29:29,142 --> 00:29:33,021 jadi tolong uruskan dia sesuka hati awak. 352 00:29:33,104 --> 00:29:34,314 Saya pergi dulu, ya. 353 00:29:36,441 --> 00:29:37,442 Tunggu. 354 00:30:28,243 --> 00:30:30,537 Saya berkhayalkah sekarang? 355 00:30:39,879 --> 00:30:41,256 Awak minum? 356 00:30:42,215 --> 00:30:43,216 Aduhai. 357 00:30:44,092 --> 00:30:45,552 Dia betul. 358 00:30:46,594 --> 00:30:48,596 Dia betul-betul Hong-jo. 359 00:30:52,016 --> 00:30:53,184 Hong-jo. 360 00:30:56,020 --> 00:30:58,314 Tak boleh begini. Nak tengok muka awak. 361 00:31:03,528 --> 00:31:05,989 Awak makin cantik sejak saya tak jumpa. 362 00:31:17,917 --> 00:31:20,920 Awak dah tengok muka saya. Masuk semula. 363 00:31:22,755 --> 00:31:23,882 Sekejap. 364 00:31:24,549 --> 00:31:26,426 Boleh kita berdiri begini sekejap? 365 00:31:49,449 --> 00:31:51,367 Berapa banyak awak minum? 366 00:31:53,286 --> 00:31:54,287 Tiga gelas. 367 00:31:57,624 --> 00:31:59,834 Masuk kereta. Saya telefon pemandu. 368 00:32:01,461 --> 00:32:02,462 Awak kejam. 369 00:32:09,010 --> 00:32:10,720 Baru tempoh hari awak cakap 370 00:32:12,555 --> 00:32:13,932 kalau saya tak datang, 371 00:32:15,350 --> 00:32:16,601 awak akan datang. 372 00:32:19,062 --> 00:32:20,813 Kenapa buat begini sekarang? 373 00:32:24,067 --> 00:32:25,068 Awak boleh hidup… 374 00:32:28,196 --> 00:32:30,156 tanpa jumpa saya? 375 00:32:34,786 --> 00:32:36,371 Kamu dah tahu. 376 00:32:37,080 --> 00:32:39,499 Sebelum nyawa kamu berakhir, 377 00:32:40,333 --> 00:32:41,751 tiada yang tamat. 378 00:32:51,177 --> 00:32:52,178 Ya. 379 00:33:06,985 --> 00:33:07,986 Saya faham. 380 00:33:09,904 --> 00:33:11,280 Saya akan pergi. Masuklah. 381 00:34:00,913 --> 00:34:02,790 Saya bukan nak pasang telinga. 382 00:34:04,751 --> 00:34:06,753 Saya keluar sebab saya risau. 383 00:34:26,939 --> 00:34:27,940 Masuklah. 384 00:34:28,733 --> 00:34:29,817 Jom. 385 00:34:37,492 --> 00:34:40,787 Saya tentu sangat suka 386 00:34:42,455 --> 00:34:44,415 Sin-yu. 387 00:34:46,542 --> 00:34:48,628 Dia berseloroh mendekati saya 388 00:34:50,088 --> 00:34:52,215 dan lama-kelamaan saya terbiasa 389 00:34:53,883 --> 00:34:57,303 sehingga tak tahu betapa saya menyukai dia. 390 00:35:00,556 --> 00:35:01,808 Sekarang saya tahu. 391 00:35:07,146 --> 00:35:08,523 Saya tak nak menangis. 392 00:35:17,323 --> 00:35:20,827 Kenapa awak tolak dia kalau awak begitu menyukai dia? 393 00:35:23,204 --> 00:35:24,580 Sebab saya rasa dia sakit… 394 00:35:26,916 --> 00:35:28,751 disebabkan saya. 395 00:35:34,382 --> 00:35:36,217 Saya tak nak cakap begini, 396 00:35:37,718 --> 00:35:40,096 tapi jika saya Sin-yu, 397 00:35:41,973 --> 00:35:43,432 walaupun itu betul, 398 00:35:44,433 --> 00:35:46,561 saya nak awak berada di sisi saya. 399 00:35:52,191 --> 00:35:54,861 Itu nasihat saya sebagai jiran awak. 400 00:35:56,612 --> 00:35:57,822 Sebagai lelaki, 401 00:35:59,240 --> 00:36:01,200 saya nak awak berhenti jumpa dia. 402 00:36:14,422 --> 00:36:16,883 Saya tunggu nak kacau awak 403 00:36:16,966 --> 00:36:19,177 ketika kamu berbaik dan bermesra. 404 00:36:22,597 --> 00:36:24,182 Sumpahan Putera Katak. 405 00:36:24,265 --> 00:36:25,308 Terima ciuman saya. 406 00:36:26,767 --> 00:36:28,644 Jika tak, saya yang datang. 407 00:36:45,620 --> 00:36:47,705 Boleh kita makan bersama? 408 00:36:48,748 --> 00:36:51,125 Apa salahnya rakan sekerja makan bersama? 409 00:36:57,381 --> 00:36:58,549 SEUNG-YEON JABATAN CUKAI 410 00:36:59,675 --> 00:37:01,093 Gigih betul dia. 411 00:37:02,053 --> 00:37:03,804 - Siapa? - Cik Cha Seung-yeon. 412 00:37:03,888 --> 00:37:06,307 Saya tak nak jumpa, tapi dia asyik mesej. 413 00:37:07,642 --> 00:37:09,227 Awak masih mesej dia? 414 00:37:09,852 --> 00:37:11,562 Hubungan kita rahsia. 415 00:37:11,646 --> 00:37:13,439 Saya tak nak beri alasan palsu. 416 00:37:13,522 --> 00:37:15,399 Ingatkan lama-lama dia tak berminat. 417 00:37:17,443 --> 00:37:18,611 Cakap awak dah berteman. 418 00:37:20,529 --> 00:37:21,697 Jika dia tanya siapa? 419 00:37:22,865 --> 00:37:24,116 Beritahu dia, saya. 420 00:37:27,703 --> 00:37:29,247 Boleh saya cakap begitu? 421 00:37:32,583 --> 00:37:34,335 Saya beritahu Seung-yeon dulu. 422 00:37:41,217 --> 00:37:42,426 En. Gong? 423 00:37:45,221 --> 00:37:46,222 Seung-yeon? 424 00:38:10,788 --> 00:38:12,790 Kenapa awak biar saya tunggu lama? 425 00:38:14,542 --> 00:38:15,793 Saya… 426 00:38:15,876 --> 00:38:19,046 Saya minta maaf janji temu kita asyik ditangguhkan. 427 00:38:24,385 --> 00:38:26,429 En. Kwon bawa anggur ini. 428 00:38:26,512 --> 00:38:27,722 Rasanya sangat sedap. 429 00:38:27,805 --> 00:38:30,474 Dia dapat daripada parti masuk rumah Hong-jo. 430 00:38:30,558 --> 00:38:32,935 Oh, ya. Awak tak pergi parti itu? 431 00:38:33,644 --> 00:38:36,063 Kenapa buat parti? Dia bukan baru pindah. 432 00:38:37,565 --> 00:38:39,775 Awak pun tak tahu, apatah lagi saya. 433 00:38:41,861 --> 00:38:43,863 Alamak, terbanyak air pula. 434 00:38:46,198 --> 00:38:47,199 Apa? 435 00:38:49,618 --> 00:38:50,786 Apa ini? 436 00:38:51,620 --> 00:38:53,956 Air ini pelik. 437 00:39:25,071 --> 00:39:26,280 Apa itu? 438 00:40:12,701 --> 00:40:14,495 Awak ada hilang sarung tangan? 439 00:40:17,706 --> 00:40:21,210 Saya rasa tertinggal di kedai pada hari saya jumpa Na-yeon. 440 00:40:22,753 --> 00:40:25,506 Ada awak jumpa pemilik taman baru-baru ini? 441 00:40:27,675 --> 00:40:28,801 Ada sesuatu berlaku? 442 00:40:31,637 --> 00:40:32,638 Tiada apa-apa. 443 00:40:34,557 --> 00:40:36,767 Jika riak awak begitu dan cakap tiada apa, 444 00:40:36,851 --> 00:40:38,269 bagaimana saya nak percaya? 445 00:40:38,352 --> 00:40:41,188 Saya cuma nak periksa jika keadaan awak okey. 446 00:40:46,610 --> 00:40:47,945 Semuanya okey. 447 00:40:49,488 --> 00:40:52,700 Jadi saya harap awak tak risaukan saya mulai sekarang. 448 00:40:53,451 --> 00:40:55,286 Itu mustahil bagi saya. 449 00:40:56,287 --> 00:40:58,289 Jangan halang saya risaukan awak. 450 00:41:00,833 --> 00:41:03,335 Saya ada alat pertahanan diri. 451 00:41:04,420 --> 00:41:05,754 Saya sambung kerja dulu. 452 00:41:20,352 --> 00:41:21,937 Kita jumpa lebih cepat nampaknya. 453 00:41:22,438 --> 00:41:24,482 Bagaimana awak kenal pemilik taman? 454 00:41:27,902 --> 00:41:29,069 Apa maksud awak? 455 00:41:31,822 --> 00:41:33,032 Tengok. 456 00:41:34,992 --> 00:41:35,993 Apa ini? 457 00:41:36,076 --> 00:41:39,955 Daripada pasu yang awak hantar, baju saya dan sarung tangan Hong-jo 458 00:41:40,039 --> 00:41:41,165 berendam darah. 459 00:41:41,916 --> 00:41:43,501 Saya tak pernah hantar pasu. 460 00:41:43,584 --> 00:41:46,253 Awak saja yang boleh ambil baju saya 461 00:41:46,337 --> 00:41:47,546 dan sarung tangan dia. 462 00:41:47,630 --> 00:41:50,257 Baju itu ketika saya di hospital 463 00:41:50,341 --> 00:41:52,801 dan sarung tangan ketika kamu minum bersama. 464 00:41:56,347 --> 00:41:57,556 Saya tak tahu apa-apa. 465 00:41:59,642 --> 00:42:01,685 Awak suruh dia ambil gambar kami? 466 00:42:03,312 --> 00:42:04,563 Bukan saya. 467 00:42:06,941 --> 00:42:07,983 Bukan saya suruh. 468 00:42:08,651 --> 00:42:10,361 Dia yang mendekati saya dulu. 469 00:42:11,487 --> 00:42:14,740 Dia mengekori Hong-jo dan memang dah ambil gambar dia. 470 00:42:14,823 --> 00:42:18,661 Ketika dia tahu saya teman wanita awak, dia hantar saya gambar. 471 00:42:19,245 --> 00:42:22,248 Dia kata, "Teman lelaki awak curang, pisahkan mereka." 472 00:42:22,331 --> 00:42:25,209 Saya tak tahu dia seaneh ini. 473 00:42:27,711 --> 00:42:29,797 Dia suruh awak bawakan baju saya pakai 474 00:42:29,880 --> 00:42:31,715 dan awak tak rasa dia pelik? 475 00:42:33,050 --> 00:42:34,260 Saya diugut. 476 00:42:34,843 --> 00:42:37,471 Dia hantar gambar kepada saya 477 00:42:37,555 --> 00:42:39,765 dan ugut untuk beritahu awak yang saya suruh. 478 00:42:39,848 --> 00:42:41,767 Saya tiada pilihan. 479 00:42:43,352 --> 00:42:44,353 Kata-kata awak. 480 00:42:45,312 --> 00:42:46,313 Saya tak percaya. 481 00:42:50,109 --> 00:42:51,735 Awak dah tahu semua. 482 00:42:51,819 --> 00:42:53,362 Kenapa saya nak tipu? 483 00:42:55,739 --> 00:42:56,949 Telefon dia. 484 00:42:57,032 --> 00:43:00,202 Beritahu dia jangan buat apa-apa. 485 00:43:04,039 --> 00:43:06,500 Mencuri, memfitnah dan mengintai. 486 00:43:06,584 --> 00:43:09,503 Saya boleh laporkan kamu berdua untuk jenayah ini. Nak? 487 00:43:10,087 --> 00:43:10,963 Baik. 488 00:43:11,547 --> 00:43:12,631 Saya telefon dia. 489 00:43:21,098 --> 00:43:22,641 Dia tentu dah tukar nombor. 490 00:43:23,601 --> 00:43:24,768 Nombor tak aktif. 491 00:43:32,693 --> 00:43:35,404 NA JUNG-BEOM 492 00:43:46,624 --> 00:43:49,960 Na-yeon, jangan lupa awak anak datuk bandar. 493 00:43:50,044 --> 00:43:50,961 Posisi itu 494 00:43:51,545 --> 00:43:54,131 mudah tergugat disebabkan masalah keluarga. 495 00:43:54,214 --> 00:43:55,257 Satu lagi. 496 00:43:56,133 --> 00:43:58,469 Ini kali terakhir saya beri amaran. 497 00:44:10,356 --> 00:44:13,275 PEGUAM JANG SIN-YU 498 00:44:49,186 --> 00:44:51,814 Pemindahan hak milik Gunung Onju dah lengkap. 499 00:44:52,398 --> 00:44:54,358 Bagus. Terima kasih uruskan. 500 00:44:55,275 --> 00:44:56,402 Oh, ya. 501 00:44:56,485 --> 00:44:59,029 Sebelum balik hotel, kita minum wain dulu. 502 00:45:00,114 --> 00:45:02,408 Kita patut lawat pasar tradisional dulu. 503 00:45:02,491 --> 00:45:04,076 Mula dengan baucar prabayar, 504 00:45:04,159 --> 00:45:05,786 banyak yang perlu dirujuk. 505 00:45:07,287 --> 00:45:09,706 Kenapa buat jadual lawatan terlalu padat? 506 00:45:09,790 --> 00:45:12,334 Awak malah buat saya lari maraton waktu pagi. 507 00:45:12,418 --> 00:45:13,710 Penat betul. 508 00:45:14,211 --> 00:45:15,921 Tidurlah sekejap. 509 00:45:50,247 --> 00:45:51,874 PEGUAM JANG SIN-YU 510 00:45:55,502 --> 00:45:57,129 KWON JAE-GYEONG 511 00:45:59,214 --> 00:46:00,215 Apa halnya? 512 00:46:00,299 --> 00:46:02,593 Ada orang mencurigakan dalam rakaman CCTV. 513 00:46:02,676 --> 00:46:04,052 Baca mesej saya. 514 00:46:11,226 --> 00:46:13,020 Dia pemilik tamankah? 515 00:46:24,198 --> 00:46:26,241 Boleh awak ke tingkat dua sekarang? 516 00:46:27,826 --> 00:46:29,244 Saya ada lawatan perniagaan. 517 00:46:29,745 --> 00:46:31,914 Dia tak jawab telefon, saya buat laporan. 518 00:46:35,250 --> 00:46:36,752 Saya ke rumah dia sekarang. 519 00:46:36,835 --> 00:46:40,714 Terus periksa CCTV dan telefon saya jika berlaku situasi bahaya. 520 00:47:30,264 --> 00:47:32,933 EN. KWON JAE-GYEONG 521 00:47:36,019 --> 00:47:37,062 En. Kwon? 522 00:47:37,145 --> 00:47:37,980 KWON JAE-GYEONG 523 00:47:43,235 --> 00:47:45,153 EN. KWON JAE-GYEONG PEGUAM JANG SIN-YU 524 00:48:02,462 --> 00:48:03,463 Ya, En. Kwon. 525 00:48:04,047 --> 00:48:05,882 En. Na berkeliaran di rumah awak. 526 00:48:06,717 --> 00:48:07,718 Apa? 527 00:48:07,801 --> 00:48:10,262 Polis dalam perjalanan, tapi ambil masa. 528 00:48:10,345 --> 00:48:12,598 Kunci pintu dan jangan keluar rumah. 529 00:48:13,599 --> 00:48:15,183 Sin-yu dalam perjalanan. 530 00:48:15,767 --> 00:48:17,060 Baiklah. 531 00:48:40,876 --> 00:48:41,960 Apa awak buat? 532 00:48:42,044 --> 00:48:44,087 Saya datang nak cakap sekejap. 533 00:48:44,171 --> 00:48:45,631 Cakap di Dewan Bandaraya esok. 534 00:48:46,298 --> 00:48:48,383 Jika saya muda dan kacak, 535 00:48:48,467 --> 00:48:50,344 awak tentu dah buka pintu. 536 00:48:50,427 --> 00:48:52,054 Lepaskan saya. 537 00:48:52,137 --> 00:48:53,013 Kenapa? 538 00:48:53,096 --> 00:48:56,099 Awak boleh saja bergurau dengan lelaki macam Sin-yu. 539 00:48:58,018 --> 00:49:00,020 Itu tiada kaitan dengan awak. 540 00:49:00,103 --> 00:49:03,482 Kita elok saja sehinggalah dia muncul. 541 00:49:03,565 --> 00:49:06,693 Kita tak pernah elok. Kita cuma bekerja bersama. 542 00:49:10,072 --> 00:49:11,323 Wanita macam awak 543 00:49:11,907 --> 00:49:13,158 paling teruk. 544 00:49:44,564 --> 00:49:45,649 Awak okey? 545 00:49:46,149 --> 00:49:47,984 - Ahli keluarga? - Teman lelaki. 546 00:49:49,986 --> 00:49:52,572 Dia tentu sangat terkejut, temankan dia. 547 00:49:52,656 --> 00:49:54,950 Kami akan keluar ronda sekitar rumah. 548 00:49:55,450 --> 00:49:57,786 Encik tahu tentang Na Jung-beom? 549 00:49:57,869 --> 00:49:59,079 Ya, saya ada dengar. 550 00:49:59,162 --> 00:50:01,665 Sila datang ke balai polis esok 551 00:50:01,748 --> 00:50:04,376 untuk mohon perintah larangan. 552 00:50:04,459 --> 00:50:05,377 Baiklah. 553 00:50:05,460 --> 00:50:08,422 Kami akan ronda kawasan rumah. Encik boleh bertenang. 554 00:50:09,589 --> 00:50:10,590 Jom. 555 00:50:34,406 --> 00:50:35,574 Memang diakah? 556 00:50:39,244 --> 00:50:41,121 Dia tiba-tiba muncul dekat tingkap… 557 00:50:44,082 --> 00:50:45,584 dan saya sangat takut. 558 00:50:52,883 --> 00:50:54,259 Kemas baju awak. 559 00:50:54,968 --> 00:50:56,470 Jangan tinggal sendirian. 560 00:50:58,472 --> 00:51:00,015 Duduk di rumah saya sementara. 561 00:51:00,682 --> 00:51:03,018 Bahaya walaupun ada perintah larangan. 562 00:51:06,730 --> 00:51:08,440 Jika tinggal dengan awak… 563 00:51:08,523 --> 00:51:11,151 Saya tak boleh beri awak lebih masa. 564 00:51:16,448 --> 00:51:17,532 Hari ini hari terakhir 565 00:51:19,951 --> 00:51:21,119 kita terpisah. 566 00:51:27,751 --> 00:51:28,877 Helo. 567 00:51:29,503 --> 00:51:30,796 Saya suka suasana ramah. 568 00:51:30,879 --> 00:51:34,800 Boleh guna mata wang tempatan untuk kedai begini juga? 569 00:51:34,883 --> 00:51:36,384 Helo, awak okey? 570 00:51:36,468 --> 00:51:39,137 Dia lari betul-betul sebelum polis sampai. 571 00:51:40,305 --> 00:51:43,099 Jangan risau. Tiada apa pun yang berlaku. 572 00:51:44,017 --> 00:51:45,310 Sin-yu dah sampai? 573 00:51:46,186 --> 00:51:48,021 Ya, dia di sebelah saya. 574 00:51:48,104 --> 00:51:49,606 Boleh saya cakap dengan dia? 575 00:51:51,233 --> 00:51:53,068 Dia memandu. 576 00:51:53,151 --> 00:51:54,402 Cakap saya berterima kasih 577 00:51:55,445 --> 00:51:57,447 dan saya akan uruskan dari sini. 578 00:51:58,281 --> 00:52:00,158 Sin-yu cakap terima kasih dan… 579 00:52:00,242 --> 00:52:01,117 Saya dengar. 580 00:52:01,952 --> 00:52:03,870 Jadual saya tamat esok pagi. 581 00:52:03,954 --> 00:52:05,121 Jumpa di pejabat. 582 00:52:06,373 --> 00:52:07,833 Okey, jumpa nanti. 583 00:52:52,919 --> 00:52:53,920 Jom naik. 584 00:53:03,179 --> 00:53:04,180 Teh herba. 585 00:53:06,850 --> 00:53:08,226 Minumlah. 586 00:53:08,310 --> 00:53:10,520 Saya pergi beli ubat untuk tenangkan awak. 587 00:53:13,607 --> 00:53:14,733 Jangan pergi. 588 00:53:19,571 --> 00:53:21,281 Duduk saja di sebelah saya. 589 00:53:25,285 --> 00:53:27,329 Awak kata tak nak saya di sisi. 590 00:53:28,288 --> 00:53:30,540 Sekarang dikecualikan. 591 00:53:42,719 --> 00:53:44,346 Saya sangat rindukan awak. 592 00:53:46,723 --> 00:53:49,142 Tapi bukan dalam keadaan begini. 593 00:53:57,901 --> 00:53:59,527 Jangan salah faham. 594 00:54:00,111 --> 00:54:02,572 Saya bermalam di sini malam ini saja. 595 00:54:05,367 --> 00:54:07,535 Saya tak nak malam ini saja. 596 00:54:12,916 --> 00:54:14,709 Saya keluar sekejap. 597 00:54:17,545 --> 00:54:20,131 Saya tak nak awak ke mana-mana. 598 00:54:24,552 --> 00:54:25,804 Jangan risau. 599 00:54:26,721 --> 00:54:28,264 Kita akan bersama semalaman. 600 00:54:32,686 --> 00:54:33,687 Saya pergi sekejap. 601 00:55:38,877 --> 00:55:39,878 En. Jang. 602 00:55:40,253 --> 00:55:41,671 Memang kereta awak. 603 00:55:41,755 --> 00:55:44,257 - Di mana awak? - Saya? 604 00:55:45,091 --> 00:55:46,468 Di dalam lif. 605 00:55:46,551 --> 00:55:47,802 Awak nak ke mana? 606 00:55:47,886 --> 00:55:48,928 Awak tahu ke mana. 607 00:55:49,512 --> 00:55:52,640 Awak tahu berapa banyak CCTV dari sini ke rumah saya? 608 00:55:54,225 --> 00:55:55,727 Saya tak tahu. 609 00:55:56,311 --> 00:55:58,021 Satu, dua, 610 00:55:58,104 --> 00:56:01,024 tiga, empat, lima. 611 00:56:26,508 --> 00:56:27,759 PEGUAM JANG SIN-YU 612 00:56:45,193 --> 00:56:46,194 Siapa? 613 00:56:52,992 --> 00:56:54,285 LEE HONG-JO 614 00:57:06,005 --> 00:57:08,842 PEGUAM JANG SIN-YU 615 00:57:10,051 --> 00:57:11,594 Talian sedang sibuk. 616 00:57:11,678 --> 00:57:14,139 Sila tinggalkan pesanan selepas nada. 617 00:57:14,222 --> 00:57:15,431 LEE HONG-JO 618 01:00:31,586 --> 01:00:34,422 DESTINED WITH YOU 619 01:00:36,507 --> 01:00:38,926 Saya disumpah dengan dahsyat. 620 01:00:40,386 --> 01:00:43,848 Sumpahan laknat yang akan diturunkan selama bergenerasi 621 01:00:44,891 --> 01:00:46,351 dan takkan berakhir. 622 01:00:50,271 --> 01:00:52,523 Jangan usik tokong di Gunung Onju. 623 01:00:53,274 --> 01:00:55,735 Daripada satu generasi ke generasi seterusnya, 624 01:00:57,904 --> 01:00:59,113 jaga tokong dengan baik. 625 01:01:13,544 --> 01:01:15,546 Terjemahan sari kata oleh Syazwani Mohsin