1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 この恋は不可抗力 2 00:01:00,935 --> 00:01:05,982 命を助けていただき ありがとうございます 3 00:01:07,609 --> 00:01:10,028 巫女(みこ)になると決心するまで 4 00:01:11,738 --> 00:01:14,699 生き延びたとは言えない 5 00:01:15,366 --> 00:01:16,367 私は⸺ 6 00:01:18,495 --> 00:01:20,622 巫女になりたくありません 7 00:01:22,290 --> 00:01:27,337 受け入れなければ たたりで死んでしまう 8 00:01:28,797 --> 00:01:30,673 死にたいなら… 9 00:01:33,593 --> 00:01:35,929 私も止めない 10 00:01:46,397 --> 00:01:50,276 巫女は 占いをするだけではない 11 00:01:51,361 --> 00:01:52,529 吉凶から⸺ 12 00:01:54,072 --> 00:02:00,245 喜怒哀楽 愛悪欲を予見して 当人に伝え 13 00:02:02,288 --> 00:02:08,086 死にたがる人間を生かすのも 仕事のうちだ 14 00:03:34,797 --> 00:03:36,966 何を言われたか 知らないが 15 00:03:38,718 --> 00:03:40,261 前世より⸺ 16 00:03:41,930 --> 00:03:45,642 今が大事だと 言わなかった? 17 00:04:02,325 --> 00:04:03,743 赤い手の正体 18 00:04:07,080 --> 00:04:08,331 私だって⸺ 19 00:04:10,625 --> 00:04:12,043 知ってた? 20 00:05:04,512 --> 00:05:05,471 私を⸺ 21 00:05:06,889 --> 00:05:08,474 だましたのですか 22 00:05:12,854 --> 00:05:14,981 方禳(バンヤン)書を盗むために 23 00:06:10,161 --> 00:06:12,080 私を殺す者は⸺ 24 00:06:14,248 --> 00:06:18,669 呪われると言ったのに 25 00:06:44,278 --> 00:06:46,656 呪ったのは私だった 26 00:06:54,038 --> 00:06:55,331 関係ない 27 00:06:55,414 --> 00:06:57,083 私は関係ある 28 00:06:57,166 --> 00:06:58,042 それで? 29 00:07:02,505 --> 00:07:06,717 あなたに合わせる顔がない 30 00:07:06,801 --> 00:07:08,177 前世のことだ 31 00:07:09,262 --> 00:07:12,598 いや それも確かじゃない 32 00:07:14,058 --> 00:07:18,271 僕が呪いだとか 言い出したからだ 33 00:07:18,980 --> 00:07:23,901 その影響で 同じ夢を見たのかも 34 00:07:23,985 --> 00:07:24,986 いえ 35 00:07:25,570 --> 00:07:28,573 私は鮮明に覚えてる 36 00:07:29,699 --> 00:07:32,285 剣で刺された瞬間を 37 00:07:33,619 --> 00:07:37,665 鮮明すぎて あなたの顔を見られない 38 00:07:49,010 --> 00:07:51,929 それは現世のことじゃない 39 00:07:54,182 --> 00:07:55,224 僕を見て 40 00:07:57,560 --> 00:07:59,937 今 目の前にいる僕を 41 00:08:09,530 --> 00:08:12,825 少し時間が欲しい 42 00:08:45,858 --> 00:08:47,860 彼が私を殺し 43 00:08:48,861 --> 00:08:52,240 私がかけた呪いが 今なお続いてる 44 00:08:53,115 --> 00:08:58,871 シンユさんの持病も 私の呪いのせいだった 45 00:09:01,290 --> 00:09:07,296 血の付いた あなたの手が 今もシンユを離さない 46 00:09:09,131 --> 00:09:14,053 前世など確かじゃないから 信じません 47 00:09:14,136 --> 00:09:18,224 気にせずに 今を生きればいいだけで 48 00:09:21,018 --> 00:09:25,898 あなたたちが出会わなければ それでもよかった 49 00:09:26,899 --> 00:09:31,237 でも 運命には 逆らえなかった 50 00:09:31,821 --> 00:09:37,285 業(ごう)が強いあまり 巡り合わざるを得ない運命 51 00:09:41,414 --> 00:09:43,624 どうしろと言うの? 52 00:09:44,834 --> 00:09:47,878 前世がどうであれ構いません 53 00:09:47,962 --> 00:09:49,422 私はシンユさんを… 54 00:09:51,299 --> 00:09:52,425 好きなの 55 00:09:58,514 --> 00:10:03,644 水車のように回り続けるのが 輪廻(りんね)というものよ 56 00:10:08,441 --> 00:10:13,112 私がかけた呪いだから 私が解けるのでは? 57 00:10:14,030 --> 00:10:16,991 だから呪術書が私に渡った 58 00:10:19,118 --> 00:10:20,911 分かっているはず 59 00:10:24,123 --> 00:10:28,836 息絶えるまでは 何も終わらないと 60 00:10:36,844 --> 00:10:37,887 それじゃ… 61 00:10:40,264 --> 00:10:41,098 私が⸺ 62 00:10:43,184 --> 00:10:45,019 彼を諦めたら? 63 00:11:39,782 --> 00:11:40,991 悩み事か? 64 00:11:44,995 --> 00:11:46,288 いつから そこに? 65 00:11:47,832 --> 00:11:49,709 ノックしたが 66 00:11:49,792 --> 00:11:51,001 何かあったか? 67 00:11:51,085 --> 00:11:53,295 そちらこそ何か用? 68 00:12:01,345 --> 00:12:04,598 オンジュ山の開発業者が ハウムに替わる 69 00:12:08,686 --> 00:12:10,771 競争入札をしながら 70 00:12:10,855 --> 00:12:15,192 正当な理由なく 業者を変更するのは横暴だ 71 00:12:16,110 --> 00:12:20,948 1000ウォンの商品だって 心変わりして払い戻しする 72 00:12:21,532 --> 00:12:25,119 数百億の工事なら なおさらだ 73 00:12:25,202 --> 00:12:29,206 私的な報復だと知りつつ 市長の肩を持つの? 74 00:12:31,459 --> 00:12:36,172 肩書のとおり 市長の補佐官だからな 75 00:12:40,009 --> 00:12:42,219 “業者選定の 透明性について” 76 00:12:46,807 --> 00:12:48,017 まあ 77 00:12:48,100 --> 00:12:50,895 朝から元気がないね 78 00:12:50,978 --> 00:12:53,814 いいえ 元気そのものです 79 00:12:53,898 --> 00:12:56,400 じゃ 入居祝いをしよう 80 00:12:57,776 --> 00:13:00,821 引っ越ししたわけでも ないのに? 81 00:13:01,781 --> 00:13:05,326 何年か前に引っ越したでしょ 82 00:13:05,409 --> 00:13:07,703 遅れたけど おめでとう 83 00:13:07,786 --> 00:13:13,250 職場の先輩として 後輩の慶事を祝わなきゃ 84 00:13:13,334 --> 00:13:15,127 いつがいい? 85 00:13:15,211 --> 00:13:20,382 今は家に招待できるほど 気持ちの余裕がなくて 86 00:13:22,635 --> 00:13:24,345 ちょうどよかった 87 00:13:25,054 --> 00:13:29,600 そういう時こそ 気分転換が大事なの 88 00:13:29,683 --> 00:13:30,684 それから… 89 00:13:31,602 --> 00:13:34,271 私たち3人だと地味だから 90 00:13:37,483 --> 00:13:39,568 補佐官も呼ぶとか 91 00:13:39,652 --> 00:13:40,528 いいね 92 00:13:46,575 --> 00:13:50,829 会社の代表である私が 時間を割いたのに 93 00:13:50,913 --> 00:13:53,749 公務員が時間がないだと? 94 00:13:53,833 --> 00:13:56,252 公務員を見下してない? 95 00:13:56,335 --> 00:13:58,254 そんな女とは別れろ 96 00:13:58,337 --> 00:14:01,006 会う前から気に入らない 97 00:14:01,090 --> 00:14:04,635 頑張って残業してるそうよ 98 00:14:05,219 --> 00:14:06,470 次の機会に 99 00:14:07,930 --> 00:14:10,558 残業すると小腹がすくわ 100 00:14:11,350 --> 00:14:13,352 何か持たせてあげる 101 00:14:17,398 --> 00:14:18,607 正直に言え 102 00:14:19,692 --> 00:14:22,236 例の女と何かあったか? 103 00:14:24,697 --> 00:14:29,618 オンジュ山の開発業者が ハウムになりそうだ 104 00:14:29,702 --> 00:14:30,828 知ってる 105 00:14:31,912 --> 00:14:33,163 僕を責めないの? 106 00:14:33,247 --> 00:14:35,708 それで何か変わるのか? 107 00:14:38,252 --> 00:14:43,257 そんな変更は何があろうと 僕が許さない 108 00:14:43,340 --> 00:14:49,221 うちの稼ぎは気にしないで お前は女性関係を整理しろ 109 00:14:49,805 --> 00:14:54,143 本人に会わないことには 賛成も反対もできない 110 00:14:56,687 --> 00:14:58,564 会う気はあるんだね 111 00:15:02,610 --> 00:15:05,154 随分 汁がしょっぱいな 112 00:15:09,491 --> 00:15:12,411 “グルート” 113 00:15:30,512 --> 00:15:31,430 ホンジョさん 114 00:15:34,516 --> 00:15:37,728 母さんが おかずを持たせてくれた 115 00:15:38,270 --> 00:15:39,772 食べてくれって 116 00:15:39,855 --> 00:15:42,650 春雨だけは勧められない 117 00:15:42,733 --> 00:15:44,234 母の手作りだから 118 00:15:44,860 --> 00:15:48,197 母さんも君と同じく 料理が下手だ 119 00:15:48,280 --> 00:15:51,075 僕はそういう運命なのかな 120 00:15:57,748 --> 00:15:59,792 腕が痛いだろ 121 00:16:01,418 --> 00:16:02,711 シンユさん 122 00:16:04,421 --> 00:16:06,548 時間をくれと言ったわ 123 00:16:18,310 --> 00:16:20,688 時間が惜しくない? 124 00:16:23,190 --> 00:16:27,820 僕は一日中 一緒にいても足りないのに 125 00:16:33,534 --> 00:16:37,413 悪縁よ これまでも これからも 126 00:16:37,496 --> 00:16:39,540 君も会いたいだろ? 127 00:16:46,547 --> 00:16:48,674 これを返しに来たの 128 00:16:52,511 --> 00:16:53,679 持っていてくれ 129 00:16:55,681 --> 00:16:56,932 いけないわ 130 00:16:57,016 --> 00:16:59,017 ばあさんは何だって? 131 00:16:59,977 --> 00:17:03,063 このままだと 僕が死ぬとでも? 132 00:17:05,065 --> 00:17:08,277 人間は誰しも いつかは死ぬさ 133 00:17:08,360 --> 00:17:12,448 あなたが死んでいくのを この目で見ろって? 134 00:17:21,123 --> 00:17:23,959 しばらく 会わないでいましょう 135 00:17:24,043 --> 00:17:29,465 その間に あなたの病気が よくなるかもしれない 136 00:17:35,179 --> 00:17:36,805 よくならなければ⸺ 137 00:17:39,808 --> 00:17:41,435 そばにいてくれる? 138 00:17:46,398 --> 00:17:48,901 それはその時 考える 139 00:17:50,819 --> 00:17:53,113 僕には時間がない 140 00:17:53,197 --> 00:17:55,491 それは私が原因かも 141 00:18:03,082 --> 00:18:04,124 気をつけて 142 00:18:24,645 --> 00:18:26,396 ダイエット中かい? 143 00:18:26,480 --> 00:18:29,399 会うたびに頬がこけていく 144 00:18:30,400 --> 00:18:32,444 美人になってるでしょ? 145 00:19:03,767 --> 00:19:06,228 “法律諮問申請” 146 00:19:15,737 --> 00:19:18,991 “発信者 イ・ホンジョ” 147 00:19:34,923 --> 00:19:35,841 どうぞ 148 00:19:41,972 --> 00:19:43,640 プレゼントは届いた? 149 00:19:45,934 --> 00:19:47,561 受け取ったよ 150 00:19:47,644 --> 00:19:50,981 お父さんの会社に ダメージがあるのでは? 151 00:19:51,064 --> 00:19:54,067 おかげで父さんも お前を見切った 152 00:19:55,152 --> 00:19:57,696 味方だと思ってたのに 153 00:19:57,779 --> 00:19:58,780 残念だな 154 00:20:00,616 --> 00:20:02,075 表情が暗いわね 155 00:20:02,159 --> 00:20:05,746 あいにくだが 耐えがたいほど幸せだ 156 00:20:05,829 --> 00:20:07,998 じゃ テストしよう 157 00:20:08,582 --> 00:20:12,878 あなたの大事な人を どうやって守る気? 158 00:20:12,961 --> 00:20:17,424 彼女に悪さをしたら 俺が黙っていないぞ 159 00:20:18,091 --> 00:20:19,968 忘れるなよ 160 00:20:20,052 --> 00:20:23,513 ユン市長もイ代表も 失うものが多い 161 00:20:25,515 --> 00:20:28,810 痴話ゲンカみたいで 何だか楽しいわ 162 00:20:29,561 --> 00:20:32,856 ホンジョと別れたら 戻っておいで 163 00:20:52,459 --> 00:20:54,586 君の目にも男前に映るか? 164 00:20:54,670 --> 00:21:00,259 いつもは10分のところ 20分かけてシャワーして 165 00:21:00,342 --> 00:21:04,346 30分以上かけて服を選び 香水までつけた 166 00:21:04,429 --> 00:21:06,348 好みが分からないから 167 00:21:06,431 --> 00:21:07,808 左はウッド 168 00:21:07,891 --> 00:21:10,060 右はシトラスにしてみた 169 00:21:10,143 --> 00:21:11,353 どっちがいい? 170 00:21:20,237 --> 00:21:22,280 “チャン・シンユ弁護士” 171 00:21:26,743 --> 00:21:27,577 “応答” 172 00:21:30,455 --> 00:21:31,331 もしもし 173 00:21:32,833 --> 00:21:34,293 諮問の件だけど 174 00:21:36,336 --> 00:21:37,796 電話で話して 175 00:21:37,879 --> 00:21:39,131 これは業務だ 176 00:21:39,214 --> 00:21:41,883 相談だから顔を見て話そう 177 00:21:43,427 --> 00:21:45,137 今 外回りなの 178 00:21:49,266 --> 00:21:50,809 法的な責任はない 179 00:21:50,892 --> 00:21:52,477 訴訟でも負けない 180 00:21:53,979 --> 00:21:56,440 分かりました ありがとう 181 00:21:56,940 --> 00:21:58,025 待って 182 00:22:03,322 --> 00:22:04,323 元気か? 183 00:22:11,621 --> 00:22:12,456 はい 184 00:22:15,917 --> 00:22:17,836 僕は元気じゃない 185 00:22:17,919 --> 00:22:20,589 病気の原因は君じゃない 186 00:22:21,214 --> 00:22:24,426 僕は愛情成事術を かけられた 187 00:22:25,469 --> 00:22:26,970 苦しくて仕方ない 188 00:22:35,062 --> 00:22:37,105 忙しいの 切るわ 189 00:23:00,295 --> 00:23:01,838 すてきだわ 190 00:23:01,922 --> 00:23:04,174 屋上にテラスがある 191 00:23:04,257 --> 00:23:06,468 家具もそろってる 192 00:23:06,551 --> 00:23:08,261 こっちです 193 00:23:09,638 --> 00:23:10,514 待って 194 00:23:13,100 --> 00:23:14,601 補佐官を呼んだ? 195 00:23:15,769 --> 00:23:18,105 忘れていました 196 00:23:18,855 --> 00:23:21,400 オーケー 私が誘うわ 197 00:23:33,620 --> 00:23:35,413 家にいましたね 198 00:23:35,497 --> 00:23:38,333 ホンジョさんの 入居祝いをするの 199 00:23:38,416 --> 00:23:41,294 よかったらご一緒しません? 200 00:23:45,549 --> 00:23:48,009 無理しないでください 201 00:23:52,889 --> 00:23:54,599 ご一緒します 202 00:23:56,434 --> 00:24:01,022 よかったわ 早速 2階に行きましょう 203 00:24:01,106 --> 00:24:02,315 こっちです 204 00:24:02,399 --> 00:24:03,483 5分後に 205 00:24:04,151 --> 00:24:05,193 来ますよね? 206 00:24:06,278 --> 00:24:07,487 来てくださいね 207 00:24:11,450 --> 00:24:12,826 バスルームも大きい 208 00:24:18,206 --> 00:24:19,833 ここは賃貸? 209 00:24:19,916 --> 00:24:20,500 はい 210 00:24:20,584 --> 00:24:23,420 1階と階段でつながってる? 211 00:24:23,503 --> 00:24:25,130 塞がれています 212 00:24:27,048 --> 00:24:29,968 料理は出前でいいのに 213 00:24:30,051 --> 00:24:33,555 せっかくだから 手作りしました 214 00:24:33,638 --> 00:24:35,056 召し上がれ 215 00:24:35,640 --> 00:24:36,766 おいしそうだ 216 00:24:43,106 --> 00:24:45,400 餅炒めがお好きなのね 217 00:24:47,611 --> 00:24:50,280 好きじゃないが これはおいしい 218 00:24:50,363 --> 00:24:53,450 ネットのレシピに 倣いました 219 00:24:55,535 --> 00:24:56,536 これ 220 00:24:57,329 --> 00:24:59,956 私の手土産のブドウです 221 00:25:00,040 --> 00:25:04,961 叔父が農園をやっていて そこで採れたものです 222 00:25:06,004 --> 00:25:08,381 おいしいですよ 223 00:25:10,383 --> 00:25:11,760 自分で食べます 224 00:25:13,595 --> 00:25:14,179 どう? 225 00:25:15,055 --> 00:25:16,473 まだ食べてない 226 00:25:23,355 --> 00:25:24,147 おいしいです 227 00:25:24,231 --> 00:25:25,315 そう 228 00:25:25,982 --> 00:25:29,194 補佐官に食べてほしいんです 229 00:25:29,736 --> 00:25:32,280 外では いつもスーツなのに 230 00:25:32,364 --> 00:25:35,242 今日の格好はカジュアルで 231 00:25:35,325 --> 00:25:37,160 清楚(せいそ)に見えます 232 00:25:37,911 --> 00:25:38,912 あらま 233 00:25:42,290 --> 00:25:43,333 ティッシュを 234 00:25:46,920 --> 00:25:48,171 水をどうぞ 235 00:25:50,966 --> 00:25:52,008 大丈夫? 236 00:25:53,843 --> 00:25:57,806 ホンジョさんは この姿を 毎日 見られるのね 237 00:25:59,391 --> 00:26:00,809 毎日じゃない 238 00:26:03,520 --> 00:26:05,855 ブドウがすごく甘い 239 00:26:06,356 --> 00:26:07,941 乾杯 240 00:26:15,782 --> 00:26:19,119 会わずにいる理由は 何なんだ? 241 00:26:22,247 --> 00:26:23,873 話すと長い 242 00:26:25,625 --> 00:26:27,419 お前の悪い癖だ 243 00:26:27,502 --> 00:26:29,421 黙ってちゃ分からない 244 00:26:30,297 --> 00:26:34,968 もしも俺が前世で お前を殺したとする 245 00:26:37,137 --> 00:26:40,223 お前は俺と友達になれるか? 246 00:26:45,103 --> 00:26:47,564 難しい設定だな 247 00:26:50,942 --> 00:26:55,030 デート中に 神秘体験でもしたのか? 248 00:26:56,573 --> 00:26:58,158 まいったな 249 00:26:58,783 --> 00:27:01,036 一種の口実かもしれない 250 00:27:01,619 --> 00:27:03,788 俺の病気を治すため 251 00:27:04,914 --> 00:27:08,460 自ら身を引こうと してるんだと思う 252 00:27:09,336 --> 00:27:11,254 ずばり言ってやれ 253 00:27:12,464 --> 00:27:15,759 この病気は 誰かのせいじゃないと 254 00:27:20,013 --> 00:27:21,056 怖いんだ 255 00:27:23,975 --> 00:27:28,688 俺が歩み寄るほど 彼女は身を引きそうで 256 00:27:36,321 --> 00:27:39,657 父さんの件は申し訳なかった 257 00:27:40,533 --> 00:27:45,121 父はアル中なので 酒を飲ませたくなかった 258 00:27:45,205 --> 00:27:47,123 私ったら大失態ね 259 00:27:47,749 --> 00:27:51,586 君は知らなかった 責めるつもりはないよ 260 00:27:52,337 --> 00:27:54,923 片づけは僕がするから 休んで 261 00:27:56,257 --> 00:27:58,676 ここは私の家ですけど 262 00:28:06,393 --> 00:28:07,560 やっと笑った 263 00:28:08,770 --> 00:28:10,647 最近 沈んでるから 264 00:28:11,564 --> 00:28:13,400 シンユと問題でも? 265 00:28:17,362 --> 00:28:19,864 入居祝いが重荷だったの 266 00:28:21,866 --> 00:28:25,745 先輩たちのお目当ては あなただった 267 00:28:25,829 --> 00:28:29,624 私が同じ家に 住んでると聞いたから 268 00:28:29,708 --> 00:28:32,794 そうだと思って 君の顔を立てた 269 00:28:32,877 --> 00:28:35,255 おかげで打ち解けたわ 270 00:28:35,338 --> 00:28:38,133 例の投稿の件で ギスギスしてたの 271 00:28:39,134 --> 00:28:40,927 来たかいがあるね 272 00:28:41,010 --> 00:28:44,889 次から料理は僕に任せてよ 273 00:28:54,566 --> 00:28:55,775 知り合いなの? 274 00:28:58,027 --> 00:28:59,028 誰だろう 275 00:29:07,495 --> 00:29:10,123 キム・ウクと申します 276 00:29:10,206 --> 00:29:13,126 シンユと15年来の友人です 277 00:29:15,336 --> 00:29:17,839 イ・ホンジョです 278 00:29:17,922 --> 00:29:20,925 シンユから話は聞いています 279 00:29:21,759 --> 00:29:23,678 何のご用ですか? 280 00:29:24,262 --> 00:29:29,058 他でもなくシンユを 置いていきますので 281 00:29:29,142 --> 00:29:31,936 適当に処理してください 282 00:29:32,020 --> 00:29:34,314 私は失礼します 283 00:29:36,566 --> 00:29:37,442 ちょっと 284 00:30:28,243 --> 00:30:30,537 幻を見るようになったか 285 00:30:39,879 --> 00:30:41,256 お酒を飲んだの? 286 00:30:44,092 --> 00:30:45,552 本物だ 287 00:30:46,511 --> 00:30:48,596 本物のイ・ホンジョだ 288 00:30:52,016 --> 00:30:53,184 ホンジョ 289 00:30:56,020 --> 00:30:58,314 顔が見えない 290 00:31:03,528 --> 00:31:05,989 数日の間に きれいになった 291 00:31:17,917 --> 00:31:20,920 顔を見たから もういいでしょ 292 00:31:22,630 --> 00:31:23,882 もう少し 293 00:31:24,549 --> 00:31:26,426 もう少しだけ一緒に 294 00:31:49,449 --> 00:31:51,367 どのくらい飲んだの? 295 00:31:53,369 --> 00:31:54,287 3杯だ 296 00:31:57,665 --> 00:31:59,834 運転代行を呼ぶわ 297 00:32:01,628 --> 00:32:02,462 ひどい 298 00:32:09,010 --> 00:32:10,762 少し前までは 299 00:32:12,555 --> 00:32:16,601 来ないなら 自分から行くって… 300 00:32:19,062 --> 00:32:20,813 心変わりしたのか? 301 00:32:24,067 --> 00:32:24,984 僕に⸺ 302 00:32:28,071 --> 00:32:30,365 会わなくても平気なのか? 303 00:32:34,786 --> 00:32:36,371 分かっているはず 304 00:32:37,080 --> 00:32:41,751 息絶えるまでは 何も終わらないと 305 00:32:51,344 --> 00:32:52,095 ええ 306 00:33:07,026 --> 00:33:07,985 分かった 307 00:33:09,904 --> 00:33:11,280 自分で帰るよ 308 00:34:00,872 --> 00:34:03,207 聞き耳を立てたんじゃない 309 00:34:04,751 --> 00:34:06,753 心配で外にいただけで 310 00:34:26,898 --> 00:34:27,774 乗れよ 311 00:34:28,733 --> 00:34:29,817 帰ろう 312 00:34:37,492 --> 00:34:40,870 本気で好きになったの 313 00:34:42,413 --> 00:34:44,499 気づかないうちに 314 00:34:46,542 --> 00:34:48,628 冗談みたいに現れて 315 00:34:50,087 --> 00:34:52,298 いつしか隣にいたから 316 00:34:53,883 --> 00:34:57,386 彼をどれだけ好きか 気づかなかった 317 00:35:00,556 --> 00:35:01,808 今は分かる 318 00:35:07,105 --> 00:35:08,606 泣きたくないのに 319 00:35:17,281 --> 00:35:20,827 好きなのに なぜ距離を置くの? 320 00:35:23,204 --> 00:35:24,705 彼の病気が⸺ 321 00:35:26,916 --> 00:35:28,835 私のせいだから 322 00:35:34,382 --> 00:35:36,217 言いたくないけど 323 00:35:37,718 --> 00:35:40,096 僕がシンユの立場なら 324 00:35:41,931 --> 00:35:46,561 それでもいいから そばにいてほしいはず 325 00:35:52,191 --> 00:35:54,861 これはご近所さんの助言で 326 00:35:56,612 --> 00:36:01,200 男としては このまま会わずにいてほしい 327 00:36:13,880 --> 00:36:16,883 いちゃついたら 邪魔してやろう 328 00:36:16,966 --> 00:36:19,177 そう思って待ってたのに 329 00:36:22,555 --> 00:36:25,308 キスで呪いを解いてやる! 330 00:36:26,767 --> 00:36:28,644 私から行くわよ 331 00:36:45,536 --> 00:36:47,788 2人で食事していいのか? 332 00:36:48,748 --> 00:36:51,125 課長とチーム長だからね 333 00:36:57,381 --> 00:36:58,549 “チャ・スンヨン” 334 00:36:58,633 --> 00:37:01,093 しつこい人だな 335 00:37:01,969 --> 00:37:02,595 誰が? 336 00:37:02,678 --> 00:37:06,307 スンヨンさんだ いまだに連絡が来る 337 00:37:07,600 --> 00:37:09,226 交際を断ったの? 338 00:37:09,810 --> 00:37:15,399 俺たちの話をするのも何だし 自然消滅するのを待ってた 339 00:37:17,443 --> 00:37:18,611 女がいると言って 340 00:37:20,446 --> 00:37:21,697 追及されたら? 341 00:37:22,865 --> 00:37:24,116 私だと言いなさい 342 00:37:27,703 --> 00:37:29,246 本当に そう言うぞ 343 00:37:32,583 --> 00:37:34,335 早速 伝えよう 344 00:37:41,217 --> 00:37:42,551 コン・チーム長? 345 00:37:45,304 --> 00:37:46,222 スンヨンさん? 346 00:38:10,788 --> 00:38:12,790 随分 待たせるのね 347 00:38:14,500 --> 00:38:19,046 返事が遅くなり 申し訳ありません 348 00:38:24,385 --> 00:38:27,722 クォン補佐官が ブドウをくれました 349 00:38:27,805 --> 00:38:32,935 イ・ホンジョさんの 入居祝いのお土産だとか 350 00:38:33,644 --> 00:38:36,063 なぜ今頃 入居祝いを? 351 00:38:37,523 --> 00:38:39,775 僕が知るわけないよね 352 00:38:41,861 --> 00:38:43,863 水をやりすぎた 353 00:38:49,452 --> 00:38:50,328 何だ? 354 00:38:51,537 --> 00:38:53,956 水がおかしい 355 00:39:25,071 --> 00:39:26,280 これは何? 356 00:40:12,618 --> 00:40:14,495 手袋をなくしたことは? 357 00:40:17,706 --> 00:40:21,210 ナヨンに会った日 店に置いてきた 358 00:40:22,711 --> 00:40:25,506 グリーン造園の社長には? 359 00:40:27,675 --> 00:40:28,801 何かあったの? 360 00:40:31,804 --> 00:40:32,680 何でもない 361 00:40:34,557 --> 00:40:38,269 そんな表情で言われても 信じられない 362 00:40:38,352 --> 00:40:41,188 少し心配になっただけだ 363 00:40:46,610 --> 00:40:47,945 ごく平穏です 364 00:40:49,488 --> 00:40:52,700 だから心配しないでほしい 365 00:40:53,451 --> 00:40:58,289 それは不可能だ 心配になるのは止められない 366 00:41:00,833 --> 00:41:03,335 護身用品を持ち歩きます 367 00:41:04,420 --> 00:41:05,754 仕事に戻ります 368 00:41:20,352 --> 00:41:22,354 意外と早く会えたわ 369 00:41:22,438 --> 00:41:24,523 ナ社長とは知り合いか? 370 00:41:27,818 --> 00:41:29,069 何の話かしら 371 00:41:31,822 --> 00:41:32,448 見ろ 372 00:41:35,159 --> 00:41:35,993 これは何? 373 00:41:36,076 --> 00:41:39,872 お前が送った鉢植えから 出てきた 374 00:41:39,955 --> 00:41:41,165 血染めでな 375 00:41:41,916 --> 00:41:43,500 鉢植えは送ってない 376 00:41:43,584 --> 00:41:47,546 俺が入院している時に シャツを 377 00:41:47,630 --> 00:41:52,801 ホンジョさんと会った時に 彼女の手袋を手に入れた 378 00:41:56,347 --> 00:41:57,556 私は知らない 379 00:41:59,600 --> 00:42:01,685 写真を撮らせたのもお前か 380 00:42:03,270 --> 00:42:03,979 違う 381 00:42:06,899 --> 00:42:10,361 あの人から 私に近づいてきたの 382 00:42:11,487 --> 00:42:14,740 勝手にホンジョを つけ回していて 383 00:42:14,823 --> 00:42:18,661 写真を送ってきたのも 向こうからよ 384 00:42:19,245 --> 00:42:22,248 “お前の恋人が 浮気してるぞ”とね 385 00:42:22,331 --> 00:42:25,209 変な人だとは思わなかった 386 00:42:27,711 --> 00:42:31,715 衣服を持ってこいと 言われたのに? 387 00:42:33,050 --> 00:42:34,260 脅迫されたの 388 00:42:34,843 --> 00:42:39,765 裏で私が指図したかのように あなたに話すとね 389 00:42:39,848 --> 00:42:41,767 仕方なかったの 390 00:42:43,352 --> 00:42:46,313 その話を信じろって? 391 00:42:50,109 --> 00:42:53,362 今さら私が ウソを言うと思う? 392 00:42:55,656 --> 00:42:58,450 電話して この場で くぎを刺せ 393 00:42:58,534 --> 00:43:00,619 おとなしくしろと 394 00:43:04,039 --> 00:43:06,500 窃盗 名誉棄損 ストーカー 395 00:43:06,583 --> 00:43:09,503 2人とも 刑事告発されたいか? 396 00:43:10,087 --> 00:43:12,631 電話すればいいでしょ 397 00:43:17,678 --> 00:43:20,973 おかけの番号は 使われていません 398 00:43:21,056 --> 00:43:24,768 番号を変えたみたい ない番号だって 399 00:43:32,693 --> 00:43:35,404 “ナ・ジュンボム” 400 00:43:38,657 --> 00:43:41,619 おかけの番号は 使われていません 401 00:43:41,702 --> 00:43:44,079 番号をお確かめください 402 00:43:46,623 --> 00:43:49,960 自分の父親が 市長なのを忘れるな 403 00:43:50,044 --> 00:43:54,131 その地位は家族問題で 簡単に吹き飛ぶぞ 404 00:43:54,214 --> 00:43:55,257 もう1つ 405 00:43:56,133 --> 00:43:58,469 警告は今回が最後だ 406 00:44:10,356 --> 00:44:13,275 “チャン・シンユ弁護士” 407 00:44:49,103 --> 00:44:51,814 一帯の移転登記は完了です 408 00:44:52,398 --> 00:44:54,358 ご苦労だった 409 00:44:55,275 --> 00:44:59,029 帰り道にワインでも飲もう 410 00:45:00,114 --> 00:45:02,408 在来市場に寄りましょう 411 00:45:02,491 --> 00:45:05,786 地域通貨など 比較評価をすべきかと 412 00:45:07,287 --> 00:45:09,707 日程を詰めすぎだぞ 413 00:45:09,790 --> 00:45:13,710 朝からマラソンをして 疲れてるんだ 414 00:45:14,211 --> 00:45:15,921 しばしお休みを 415 00:45:50,247 --> 00:45:51,874 “チャン・シンユ弁護士” 416 00:45:55,502 --> 00:45:57,129 “クォン・ジェギョン” 417 00:45:59,339 --> 00:46:00,215 何か用? 418 00:46:00,299 --> 00:46:04,052 防犯カメラに 怪しい人物が映ってる 419 00:46:11,226 --> 00:46:13,020 これはナ社長か? 420 00:46:24,198 --> 00:46:26,241 今 2階に行ける? 421 00:46:27,826 --> 00:46:29,244 僕は出張中だ 422 00:46:29,745 --> 00:46:31,914 警察には通報した 423 00:46:35,250 --> 00:46:36,752 現地に向かうよ 424 00:46:36,835 --> 00:46:40,714 引き続き 防犯カメラを確認して 425 00:47:30,264 --> 00:47:32,933 “クォン・ジェギョン” 426 00:47:36,019 --> 00:47:37,062 補佐官だ 427 00:47:37,145 --> 00:47:37,980 “クォン・ジェギョン” 428 00:47:43,235 --> 00:47:45,153 “チャン・シンユ弁護士” 429 00:47:57,416 --> 00:47:59,001 光栄です 430 00:48:02,462 --> 00:48:03,463 はい 補佐官 431 00:48:04,047 --> 00:48:05,882 ナ社長が家の周りにいる 432 00:48:07,342 --> 00:48:10,262 通報はしたけど 警察が着くまで 433 00:48:10,345 --> 00:48:12,598 戸締まりを確認して 434 00:48:13,599 --> 00:48:15,183 シンユも向かってる 435 00:48:15,767 --> 00:48:17,060 分かりました 436 00:48:40,876 --> 00:48:41,960 何をするの? 437 00:48:42,044 --> 00:48:44,087 少し話をしに来た 438 00:48:44,171 --> 00:48:45,631 話なら市庁で 439 00:48:46,298 --> 00:48:50,344 俺が若い男なら ドアを開けるだろ? 440 00:48:50,427 --> 00:48:52,054 離してください 441 00:48:52,137 --> 00:48:56,099 チャン・シンユとは よろしくやるくせに 442 00:48:58,018 --> 00:49:00,020 あなたとは関係ない 443 00:49:00,103 --> 00:49:03,440 あいつが現れるまで 俺たちは順調だった 444 00:49:03,523 --> 00:49:06,693 一緒に仕事をしただけです 445 00:49:10,072 --> 00:49:13,241 お前のような女が 一番 たちが悪い 446 00:49:44,523 --> 00:49:45,065 大丈夫か? 447 00:49:46,066 --> 00:49:46,900 ご家族ですか? 448 00:49:46,984 --> 00:49:47,984 恋人です 449 00:49:49,987 --> 00:49:54,908 驚いたでしょうから そばにいてあげてください 450 00:49:55,450 --> 00:49:57,786 侵入者は ナ・ジュンボムですか 451 00:49:57,869 --> 00:49:59,705 そのようです 452 00:49:59,788 --> 00:50:04,376 明日 接近禁止の 申し立てをしてください 453 00:50:04,459 --> 00:50:05,377 はい 454 00:50:05,460 --> 00:50:08,422 我々はパトロールに戻ります 455 00:50:09,589 --> 00:50:10,424 行こう 456 00:50:34,406 --> 00:50:35,574 そのあざは? 457 00:50:39,244 --> 00:50:41,121 窓の格子の間から… 458 00:50:44,082 --> 00:50:45,584 とても怖かった 459 00:50:52,841 --> 00:50:56,470 ここに1人でいるのは よくない 460 00:50:58,430 --> 00:51:00,140 当分 うちにいろ 461 00:51:00,682 --> 00:51:03,018 通勤ルートも危ない 462 00:51:06,688 --> 00:51:08,398 でも 私がいると… 463 00:51:08,482 --> 00:51:11,193 これ以上 待てない 464 00:51:16,406 --> 00:51:17,824 距離を置くのは⸺ 465 00:51:19,826 --> 00:51:21,411 今日で終わりだ 466 00:51:35,383 --> 00:51:36,384 大丈夫? 467 00:51:36,468 --> 00:51:41,515 パトカーが来て 事なきを得ましたから 468 00:51:41,598 --> 00:51:43,100 心配しないで 469 00:51:44,017 --> 00:51:45,310 シンユに会えた? 470 00:51:46,186 --> 00:51:48,021 今も隣にいます 471 00:51:48,105 --> 00:51:49,606 代わってくれる? 472 00:51:51,233 --> 00:51:53,068 今 運転中です 473 00:51:53,151 --> 00:51:57,447 連絡ありがとう あとは任せてくれと伝えて 474 00:51:58,281 --> 00:52:00,158 シンユさんがお礼と… 475 00:52:00,242 --> 00:52:01,118 聞こえたよ 476 00:52:01,952 --> 00:52:03,870 僕は今日 泊まりだから 477 00:52:03,954 --> 00:52:05,121 明日 市庁で 478 00:52:06,331 --> 00:52:07,833 分かりました 479 00:52:53,086 --> 00:52:53,920 行こう 480 00:53:03,179 --> 00:53:04,181 ハーブティーだ 481 00:53:06,808 --> 00:53:07,475 飲んで 482 00:53:08,310 --> 00:53:10,520 僕は薬を買ってくる 483 00:53:13,607 --> 00:53:14,733 行かないで 484 00:53:19,571 --> 00:53:21,364 そばにいてほしい 485 00:53:25,285 --> 00:53:27,329 距離を置こうとしたくせに 486 00:53:28,288 --> 00:53:30,624 今は特殊な状況だもの 487 00:53:42,719 --> 00:53:44,346 会いたかった 488 00:53:46,723 --> 00:53:49,225 こんな状況は予想外だが 489 00:53:57,901 --> 00:53:59,527 誤解しないで 490 00:54:00,111 --> 00:54:02,656 今夜だけ世話になるから 491 00:54:05,283 --> 00:54:07,535 僕は今夜で帰す気はない 492 00:54:12,916 --> 00:54:14,834 すぐ戻ってくる 493 00:54:17,545 --> 00:54:20,257 どこにも行かないでほしい 494 00:54:24,552 --> 00:54:28,264 心配ないよ ひと晩中 そばにいるから 495 00:54:32,686 --> 00:54:33,728 行ってくる 496 00:55:38,793 --> 00:55:39,753 チャン弁護士 497 00:55:40,253 --> 00:55:41,671 あなたの車だな 498 00:55:41,755 --> 00:55:42,964 今 どこだ? 499 00:55:43,673 --> 00:55:46,468 エレベーターの中だ 500 00:55:46,551 --> 00:55:47,677 どこの? 501 00:55:47,761 --> 00:55:48,970 察しのとおりだ 502 00:55:49,512 --> 00:55:52,640 防犯カメラが 何台あると思う? 503 00:55:54,225 --> 00:55:55,727 さあな 504 00:55:56,311 --> 00:55:58,021 1 2 505 00:55:58,104 --> 00:56:01,024 3 4 5 506 00:56:26,007 --> 00:56:27,175 “チャン・シンユ弁護士” 507 00:56:45,318 --> 00:56:46,194 どなた? 508 00:56:52,992 --> 00:56:53,701 “イ・ホンジョ” 509 00:57:07,590 --> 00:57:08,842 “チャン・シンユ弁護士” 510 00:57:10,051 --> 00:57:11,594 通話中です 511 00:57:11,678 --> 00:57:14,139 メッセージをどうぞ 512 00:57:14,222 --> 00:57:15,431 “イ・ホンジョ” 513 00:59:53,131 --> 00:59:55,717 チャン・シンユさん? 514 01:00:31,586 --> 01:00:34,422 この恋は不可抗力 515 01:00:36,507 --> 01:00:38,926 私にかけられた呪いは 516 01:00:40,345 --> 01:00:43,848 わが子孫に 代々 引き継がれ 517 01:00:44,891 --> 01:00:46,351 未来永劫(えいごう) 続く 518 01:00:50,271 --> 01:00:52,523 オンジュ山の祠(ほこら)を⸺ 519 01:00:53,274 --> 01:00:55,985 丁重に扱うことを 520 01:00:57,862 --> 01:00:59,280 家訓とせよ 521 01:01:13,544 --> 01:01:15,546 日本語字幕 林原 圭吾