1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 (รักสุดวิสัย หัวใจไม่ให้เลี่ยง) 2 00:00:52,051 --> 00:00:53,052 (ตอน 8) 3 00:00:53,136 --> 00:00:55,972 แฟนคุณตบหน้าฉัน 4 00:00:57,015 --> 00:00:58,558 บอกว่าฉันไปอ่อยคุณ 5 00:00:59,267 --> 00:01:01,561 บอกว่าเราจับมือกัน กอดกัน จูบกัน 6 00:01:01,644 --> 00:01:03,605 ทำไมฉันต้องถูกเธอตบด้วย 7 00:01:03,688 --> 00:01:05,315 คุณบอกเรื่องบ้าบออะไรไป 8 00:01:07,275 --> 00:01:08,651 บอกว่าผมลังเล 9 00:01:10,779 --> 00:01:11,946 คุณต้องเป็นบ้าแน่ๆ 10 00:01:13,364 --> 00:01:15,241 คุณไม่ได้ลังเลจริงๆ สักหน่อย 11 00:01:15,784 --> 00:01:17,577 คุณก็น่าจะอธิบายไปสิ 12 00:01:17,660 --> 00:01:20,663 ว่ามันเป็นเพราะคาถาหรือการควบคู่ทางประสาท 13 00:01:21,247 --> 00:01:23,750 คุณมีข้ออ้างกับฉันตั้งมากมาย 14 00:01:23,833 --> 00:01:26,086 ทำไมไม่บอกเรื่องพวกนั้นกับนายอนไปล่ะ 15 00:01:27,712 --> 00:01:28,797 เพราะมันเป็นเรื่องจริง 16 00:01:30,548 --> 00:01:32,008 คุณทำให้ผมลังเล 17 00:01:33,301 --> 00:01:34,552 และยังทำให้ผมลังเลอยู่ 18 00:01:37,889 --> 00:01:39,140 คนเลว 19 00:01:43,603 --> 00:01:45,146 คุณต้องการอะไรจากผมล่ะ 20 00:01:46,356 --> 00:01:48,900 อยากให้ผมจริงใจใช่ไหม ก็ได้ 21 00:02:21,724 --> 00:02:23,351 ทำอะไรของคุณน่ะคะ 22 00:02:24,602 --> 00:02:25,937 คุณยังต้องถามอีกเหรอ 23 00:02:29,149 --> 00:02:30,233 นี่คุณเลิก 24 00:02:31,234 --> 00:02:33,903 กับนายอนแล้วเหรอคะ 25 00:02:39,075 --> 00:02:41,202 นี่คุณล้อเล่นกับฉันเหรอ 26 00:02:45,165 --> 00:02:47,041 คุณนี่มันหมดทางเยียวยาจริงๆ 27 00:02:47,125 --> 00:02:47,959 แล้วคุณล่ะ 28 00:02:48,042 --> 00:02:49,836 - ฉันทำไม - บอกผมมาตามตรง 29 00:02:49,919 --> 00:02:52,046 คุณพูดได้ไหมล่ะ ว่าไม่เคยหวั่นไหวเลยตอนที่เจอผม 30 00:02:55,216 --> 00:02:56,050 ได้สิ 31 00:02:57,218 --> 00:02:58,386 ฉันไม่เคยเลย 32 00:02:58,469 --> 00:03:00,805 คุณเองก็ไม่ควรเหมือนกัน 33 00:03:02,473 --> 00:03:04,058 มันไม่ควรเกิดขึ้น 34 00:03:09,397 --> 00:03:10,565 เดี๋ยวผมไปส่ง 35 00:03:12,483 --> 00:03:14,444 ถ้าฉันยอมขึ้นรถคุณตอนนี้ 36 00:03:16,029 --> 00:03:17,447 ฉันคงเสียสติไปแล้วแน่ๆ 37 00:04:23,221 --> 00:04:25,598 ถ่ายรูปคนอื่นและส่งต่อมีความผิดทางอาญา 38 00:04:26,891 --> 00:04:27,725 พี่ 39 00:04:27,809 --> 00:04:30,019 ฉันไม่ได้ถามจางชินยูที่เป็นทนาย 40 00:04:30,103 --> 00:04:32,313 ฉันถามจางชินยูที่เป็นแฟนฉัน 41 00:04:36,067 --> 00:04:37,944 ทำไมไม่พูดอะไรสักคำล่ะ 42 00:04:38,027 --> 00:04:40,863 แก้ตัวอะไรมาก็ได้ พูดอะไรบ้างสิ 43 00:04:41,906 --> 00:04:43,408 ไม่มีข้อแก้ตัวอะไรทั้งนั้น 44 00:04:44,826 --> 00:04:45,868 หมายความว่าไง 45 00:04:48,079 --> 00:04:49,080 ฉันลังเล 46 00:04:51,374 --> 00:04:52,542 ฉันเองก็ไม่รู้ 47 00:04:54,168 --> 00:04:55,670 ไม่รู้เลยว่าฉันลังเล 48 00:05:06,848 --> 00:05:08,641 ฉันว่าเรื่องแบบนี้เกิดขึ้นได้ 49 00:05:09,559 --> 00:05:10,977 เมื่อเราคบกับใครมานาน 50 00:05:12,603 --> 00:05:14,272 ตอนนี้ฉันไม่มีหน้าไปศาลากลางแล้ว 51 00:05:14,856 --> 00:05:15,982 ไปจบเรื่องและโทรมานะ 52 00:05:17,817 --> 00:05:19,193 ฉันจะไม่ขออะไรอีก 53 00:05:22,113 --> 00:05:23,281 แค่จบให้หมด 54 00:05:24,699 --> 00:05:26,242 ไม่ว่าความรู้สึกนั้นจะคืออะไร 55 00:06:38,606 --> 00:06:40,441 เธอจะหลับตาทำไม 56 00:06:40,525 --> 00:06:41,484 ทำไม 57 00:06:42,485 --> 00:06:44,278 เธอน่าจะตบเขาสิ 58 00:06:57,500 --> 00:06:58,501 นี่โง่หรือไง 59 00:06:58,584 --> 00:07:00,294 โดนตบแท้ๆ แต่กลับอยู่เฉย 60 00:07:01,546 --> 00:07:03,089 ฉันไม่ยอมแน่ 61 00:07:14,308 --> 00:07:15,143 (อีฮงโจ) 62 00:07:15,226 --> 00:07:17,687 (ฉันไม่ได้ทำอะไรให้สมควรโดนเธอตบ) 63 00:07:17,770 --> 00:07:19,230 (เจอกันพรุ่งนี้ก่อนเข้างาน) 64 00:07:20,815 --> 00:07:22,066 อะไรเนี่ย 65 00:07:51,512 --> 00:07:53,848 ฉันโกรธเธอจนหลับไม่ลงเลย 66 00:07:55,057 --> 00:07:56,851 ว่ากันว่าคนทำผิดจะหลับสบายนะ 67 00:07:56,934 --> 00:07:57,852 ทำไมเธอไม่หลับล่ะ 68 00:07:57,935 --> 00:07:59,353 เธอคงหลับสบายสินะ 69 00:08:00,104 --> 00:08:01,105 เธอคิดงั้นเหรอ 70 00:08:16,162 --> 00:08:19,290 ฉันอยากเอาคืน แต่ฉันยั้งตัวเองไว้อยู่ 71 00:08:19,373 --> 00:08:21,083 เก็บน้ำไว้ดื่มดีกว่า 72 00:08:26,464 --> 00:08:28,466 เธอเรียกฉันมาแต่เช้าเพื่อทำแบบนี้เหรอ 73 00:08:29,050 --> 00:08:30,801 ไม่ต้องมาทำหน้าโมโหแบบนั้น 74 00:08:30,885 --> 00:08:32,720 ฉันเรียกเธอมาเพื่อบอก 75 00:08:32,803 --> 00:08:35,306 สิ่งที่เกิดขึ้นระหว่างคุณจางชินยูกับฉัน 76 00:08:36,307 --> 00:08:38,851 ดูเหมือนว่าพี่ชินยูที่เธอรักนักรักหนา 77 00:08:39,435 --> 00:08:41,145 จะไม่ได้บอกเรื่องราวทั้งหมด 78 00:09:05,002 --> 00:09:07,755 (ข้าราชการ - บ้านผีสิง) 79 00:09:21,852 --> 00:09:23,104 ไปหาผมที่ดาดฟ้า 80 00:09:30,027 --> 00:09:31,279 ฉันจะไปที่ห้องทำงานคุณค่ะ 81 00:09:58,931 --> 00:10:02,101 ฉันอยากได้คำปรึกษา ในเรื่องจุดให้อาหารแมวจรค่ะ 82 00:10:04,770 --> 00:10:06,647 เรามีเรื่องอื่นต้องคุยกัน 83 00:10:06,731 --> 00:10:07,732 ฉันไม่มีค่ะ 84 00:10:07,815 --> 00:10:10,526 ระหว่างทางมาทำงาน ฉันบอกนายอนทุกเรื่องแล้ว 85 00:10:11,611 --> 00:10:12,612 เรื่องอะไร 86 00:10:13,696 --> 00:10:15,656 เหตุผลที่เราทำแบบนั้น 87 00:10:16,240 --> 00:10:18,534 ถ้าคุณบอกไปว่ามันเป็นเพราะคาถา 88 00:10:18,618 --> 00:10:20,620 เธอก็คงไม่เข้าใจผิดแล้ว 89 00:10:20,703 --> 00:10:22,747 ทำไมต้องมีความลับกับแฟนคุณด้วยคะ 90 00:10:23,914 --> 00:10:26,626 คุณอายจนไม่กล้าบอกสินะ 91 00:10:29,712 --> 00:10:31,213 คุณบอกความจริงเธอไปเหรอ 92 00:10:31,297 --> 00:10:32,298 ค่ะ 93 00:10:32,757 --> 00:10:34,467 ฉันบอกความจริงกับเธอไปแล้ว 94 00:10:35,843 --> 00:10:37,219 แต่ไม่ต้องห่วงค่ะ 95 00:10:37,303 --> 00:10:39,055 ฉันไม่ได้บอกเรื่องเมื่อคืนนี้ 96 00:10:41,515 --> 00:10:43,517 ทำไมถึงไม่บอกเรื่องเมื่อคืนล่ะ 97 00:10:45,770 --> 00:10:46,937 เพราะว่ามันไม่มีค่าอะไร 98 00:10:47,021 --> 00:10:48,773 จูบนั้นไม่มีค่าเหรอ 99 00:10:48,856 --> 00:10:50,941 มันคงกวนใจคุณมากเลย 100 00:10:51,025 --> 00:10:52,735 แต่ฉันเป็นคนใจกว้างค่ะ 101 00:10:52,818 --> 00:10:54,862 ฉันตัดสินใจลืมเรื่องนั้นไปหมดแล้ว 102 00:10:54,945 --> 00:10:56,322 ใครๆ ก็ทำผิดพลาด 103 00:10:57,198 --> 00:10:58,491 แบบนั้นได้ค่ะ 104 00:11:03,954 --> 00:11:07,083 ผมดีใจที่คุณเป็นคนไม่ใส่ใจนะ 105 00:11:08,000 --> 00:11:11,587 ผมนึกว่าคุณอาจจะให้ค่ากับมันมากมาย 106 00:11:11,671 --> 00:11:13,464 ก็เลยกังวลอยู่ 107 00:11:15,675 --> 00:11:17,676 ไม่ต้องกังวลหรอกค่ะ 108 00:11:17,760 --> 00:11:20,304 ฉันไม่ได้ให้ค่าอะไรกับมันเลย 109 00:11:29,688 --> 00:11:30,981 รีบตรวจสอบเอกสารนะคะ 110 00:11:31,065 --> 00:11:33,192 ฉันต้องออกไปทำงานข้างนอก ฉันรีบด้วยค่ะ 111 00:11:34,276 --> 00:11:37,780 (แผนติดตั้งจุดให้อาหารแมวจร) 112 00:11:39,281 --> 00:11:41,909 มีคนตั้งจุดให้อาหารแมวจรในสวนค่ะ 113 00:11:41,992 --> 00:11:43,744 ฉันรู้ว่ามันไม่ได้รับอนุญาต 114 00:11:43,828 --> 00:11:45,996 แต่ถ้าเป็นไปได้ ฉันก็อยากปล่อยไว้แบบนั้น 115 00:11:46,080 --> 00:11:49,166 ช่วยตรวจสอบให้ทีค่ะ ว่ามันทำได้อย่างถูกกฎหมายไหม 116 00:11:50,626 --> 00:11:51,627 ได้ครับ 117 00:11:53,170 --> 00:11:54,964 ฉันขอเร็วที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ 118 00:11:55,047 --> 00:11:56,757 ช่วยอย่าโทรหรือทักแชทมา 119 00:11:56,841 --> 00:11:58,968 ใช้อีเมลหรือแอปส่งข้อความสำหรับคนในสำนักงาน 120 00:11:59,051 --> 00:12:00,511 ติดต่อฉันแทนนะคะ 121 00:12:02,805 --> 00:12:03,806 ครับ 122 00:12:03,889 --> 00:12:05,933 ผมจะตรวจสอบให้เร็วที่สุด 123 00:12:06,016 --> 00:12:09,895 และติดต่อคุณด้วยอีเมล หรือแอปส่งข้อความสำหรับคนในสำนักงาน 124 00:12:10,563 --> 00:12:11,564 แค่นั้นใช่ไหมครับ 125 00:12:12,565 --> 00:12:13,941 ค่ะ ขอบคุณค่ะ 126 00:12:23,159 --> 00:12:25,828 อย่างกับว่าถ้าฉันให้ค่าแล้วมันต่างกันงั้นแหละ 127 00:12:25,911 --> 00:12:27,329 มันเปลี่ยน 128 00:12:27,413 --> 00:12:28,706 ได้เยอะเลยครับ 129 00:12:30,124 --> 00:12:32,168 "ก่อนที่ผมจะเรียกชื่อเธอ 130 00:12:32,251 --> 00:12:34,920 เธอดูซังกะตาย 131 00:12:35,421 --> 00:12:37,256 แต่พอผมเรียกชื่อเธอ 132 00:12:37,339 --> 00:12:39,425 เธอก็มาหาผมและกลายดอกไม้" 133 00:12:41,218 --> 00:12:42,344 ทีนี้ 134 00:12:42,428 --> 00:12:43,762 ผมจะเรียกชื่อคุณนะครับ 135 00:12:44,722 --> 00:12:45,931 คุณอีฮงโจ 136 00:12:48,976 --> 00:12:51,020 ทำไมคุณไม่กลายเป็นดอกไม้ล่ะ 137 00:12:53,230 --> 00:12:54,315 คุณเป็นดอกไม้อยู่แล้ว 138 00:12:57,318 --> 00:13:00,112 คุณที่ปรึกษา มันไม่ตลกเลยค่ะ 139 00:13:01,739 --> 00:13:02,948 ผมว่ามันตลกออก 140 00:13:14,001 --> 00:13:15,002 มัวทำอะไรอยู่ 141 00:13:16,045 --> 00:13:17,880 คุณอีฮงโจบอกว่ารีบอยู่นี่ครับ 142 00:13:17,963 --> 00:13:19,924 ค่ะ กำลังจะไปเดี๋ยวนี้แหละค่ะ 143 00:13:22,218 --> 00:13:24,762 คุณที่ปรึกษาทำให้ฉันรู้สึกดีขึ้นเยอะเลยค่ะ 144 00:13:25,262 --> 00:13:26,263 ขอตัวก่อนนะคะ 145 00:13:26,347 --> 00:13:27,932 ครับ โชคดีกับงานครับ 146 00:13:40,903 --> 00:13:42,571 ตอนนี้มันไม่สำคัญแล้ว 147 00:13:42,655 --> 00:13:46,367 ผมรู้สึกเหมือนแม่ทัพเรืออีซุนชิน ในยุทธนาวีแห่งเกาะฮันซานเลย 148 00:13:46,450 --> 00:13:49,328 ผมควรใช้ยุทธวิธีไหนดีในการไปนัดบอดครั้งนี้ 149 00:13:49,411 --> 00:13:50,663 ขอไอเดียหน่อยสิ 150 00:13:50,746 --> 00:13:53,624 ก็แค่นัดบอดเองค่ะ อย่าตื่นตูมไปหน่อยเลย 151 00:13:54,208 --> 00:13:55,543 มันอาจเป็น "น.บ.ส.ท.น.ช." 152 00:13:55,626 --> 00:13:57,002 นัดบอดสุดท้ายในชีวิตผมก็ได้ 153 00:13:57,086 --> 00:13:58,546 จะว่าไป 154 00:13:59,129 --> 00:14:01,131 ฉันขอให้เพื่อนๆ ฉันสืบเรื่องเธอมาแล้วค่ะ 155 00:14:01,882 --> 00:14:03,926 เธอเป็นมังสวิรัติปลาค่ะ 156 00:14:05,678 --> 00:14:06,512 มันคืออะไร 157 00:14:06,595 --> 00:14:09,181 มังสวิรัติที่ไม่กินสัตว์ปีกและเนื้อไงคะ 158 00:14:09,265 --> 00:14:10,933 สัตว์ปีกแปลว่าไก่ 159 00:14:11,016 --> 00:14:12,142 ค่ะ 160 00:14:12,226 --> 00:14:13,227 ฟังดูไม่ดีแล้วแฮะ 161 00:14:13,811 --> 00:14:14,812 หัวหน้าทีม 162 00:14:14,895 --> 00:14:16,272 ตั้งสติหน่อยสิคะ 163 00:14:16,355 --> 00:14:19,149 คุณอาจไร้คู่ไปทั้งชีวิตได้นะคะ 164 00:14:19,233 --> 00:14:21,485 ผมอาจไม่ได้กินไก่ไปทั้งชีวิตนะ 165 00:14:21,569 --> 00:14:25,531 ไว้ค่อยคิดหลังจากนัดบอดไปได้สวยก็ได้ค่ะ 166 00:14:25,614 --> 00:14:26,657 อย่างแรก 167 00:14:27,241 --> 00:14:29,952 กินพาสต้าซีฟู้ดเป็นมื้อเย็น 168 00:14:30,035 --> 00:14:32,413 สำหรับรอบสอง ก็ไปจิบไวน์สักแก้ว 169 00:14:33,122 --> 00:14:34,832 และรอบที่สาม… 170 00:14:34,915 --> 00:14:35,749 รอบที่สาม… 171 00:14:35,833 --> 00:14:37,918 ไปเทศกาลดอกไม้ไฟบูยงแจเป็นไง 172 00:14:38,002 --> 00:14:38,919 ไปคาราโอเกะ… 173 00:14:41,213 --> 00:14:43,424 คุณไปคาราโอเกะทีไรก็ร้องไห้ทุกที 174 00:14:43,507 --> 00:14:45,968 คุณชาซึงยอนจากแผนกภาษีจะชอบแบบนั้นเหรอ 175 00:14:46,719 --> 00:14:47,845 ใครจะรู้ล่ะ 176 00:14:47,928 --> 00:14:50,222 เธออาจชอบหนุ่มอ่อนไหวก็ได้ 177 00:14:51,974 --> 00:14:54,476 ดูหัวหน้าทีมที่เกินเยียวยาของเราสิ 178 00:14:55,311 --> 00:14:58,063 เทศกาลก็ใกล้จัดแล้ว ยังมีแก่ใจมาคุยเรื่องนัดบอดอีก 179 00:14:58,147 --> 00:15:00,441 - เราคุยเรื่องเทศกาลเสร็จแล้ว - เหรอ 180 00:15:01,150 --> 00:15:02,568 มีดอกไม้ไฟกี่ลูก 181 00:15:03,986 --> 00:15:06,989 คุณแซบยอล ทำไมถึงเอาเรื่องนัดบอดมาคุยในที่ประชุมล่ะ 182 00:15:08,282 --> 00:15:09,366 เธอทำแบบนั้นทำไม 183 00:15:19,251 --> 00:15:21,879 เขาบอกว่าพวกมันก็ไม่ได้แย่นักนะฮะ 184 00:15:22,463 --> 00:15:25,299 พี่ว่าพวกมันแย่มากเลยเหอะ 185 00:15:26,258 --> 00:15:27,426 คุณตาผมบอกว่า 186 00:15:28,052 --> 00:15:31,138 คนไม่ดีอาจใส่ยาฆ่าแมลง ลงไปในอาหารแมวได้ฮะ 187 00:15:32,306 --> 00:15:34,058 พี่ไม่ยอมให้เป็นแบบนั้นหรอก 188 00:15:34,141 --> 00:15:37,227 พี่เป็นข้าราชการที่กล้าหาญและเก่งมากเลยนะ 189 00:15:37,311 --> 00:15:38,771 นั่นไม่สำคัญหรอกฮะ 190 00:15:38,854 --> 00:15:41,607 ถึงพวกเขาจะฆ่าแมว แต่จะจับพวกเขาก็คงยากฮะ 191 00:15:42,191 --> 00:15:43,776 - ทำไมล่ะ - ดูสิ 192 00:15:43,859 --> 00:15:45,653 ตรงนี้เป็นจุดบอดของกล้องวงจรปิด 193 00:15:49,239 --> 00:15:50,783 เธอรู้จักจุดบอดด้วยเหรอ 194 00:15:53,953 --> 00:15:56,413 ถ้าพี่ว่าง ไปดื่มช็อกโกแลตร้อนกันฮะ 195 00:15:59,583 --> 00:16:01,543 ระหว่างทางกลับบ้านหลังเลิกเรียน 196 00:16:02,127 --> 00:16:04,588 จู่ๆ จีอูก็จับมือผมฮะ 197 00:16:05,589 --> 00:16:08,425 ตอนนี้ผมยังไม่อยากมีแฟน 198 00:16:08,509 --> 00:16:11,553 แต่พูดตามตรง เธอไม่ใช่สเปกผมเลย 199 00:16:12,554 --> 00:16:15,683 แต่ตั้งแต่วันนั้น ผมก็นอนไม่หลับเลย 200 00:16:16,183 --> 00:16:18,227 เอาแต่คิดถึงเธอตลอด 201 00:16:20,354 --> 00:16:21,772 ที่สำคัญก็คือ 202 00:16:21,855 --> 00:16:23,941 พวกเธอจับมือกันนานแค่ไหน 203 00:16:24,024 --> 00:16:24,858 จับนานแค่ไหนเหรอ 204 00:16:25,442 --> 00:16:26,568 ก็ 205 00:16:27,236 --> 00:16:28,195 สักห้านาทีมั้ง 206 00:16:29,279 --> 00:16:31,198 นี่ นั่นแปลว่าเธอชอบเขาแล้วนะ 207 00:16:31,907 --> 00:16:34,910 ถ้าไม่ได้ชอบ ก็น่าจะรีบปล่อยมือสิ 208 00:16:34,994 --> 00:16:37,121 เพราะแบบนั้นไงผมถึงได้คิดถึงเธอตลอดเลย 209 00:16:37,204 --> 00:16:40,916 ผมตกใจเลยปล่อยมือไม่ได้ แต่เธออาจคิดว่าผมชอบก็ได้ 210 00:16:42,167 --> 00:16:46,005 ผมไม่ชอบผู้หญิงตัวสูงแบบจีอูเอาซะเลย 211 00:16:46,588 --> 00:16:48,424 เธอสูงเกิน 150 อีก 212 00:16:50,092 --> 00:16:51,010 อูรัม 213 00:16:51,093 --> 00:16:53,554 ตอนนี้เธอกำลังไม่ยอมรับความจริง 214 00:16:54,138 --> 00:16:57,683 เธอเริ่มชอบใครสักคนแล้ว แต่เธอไม่อยากจะยอมรับมัน 215 00:16:59,351 --> 00:17:01,395 การปรึกษาครั้งนี้จะใช้ได้จริงเหรอฮะ 216 00:17:02,229 --> 00:17:03,731 พี่ไม่มีประสบการณ์ด้วยซ้ำ 217 00:17:04,356 --> 00:17:06,358 พี่ไม่ได้ให้คำปรึกษาส่งๆ ใช่ไหมฮะ 218 00:17:06,442 --> 00:17:07,985 เปล่าสักหน่อย 219 00:17:09,111 --> 00:17:11,321 พอคิดเรื่องตัวเองก็ทำพี่หงุดหงิดนะ 220 00:17:11,405 --> 00:17:12,781 ทำไมตอนนั้นพี่ถึงหลับตา 221 00:17:12,865 --> 00:17:14,116 ทำไมไม่ผลักเขาออกไป 222 00:17:14,199 --> 00:17:16,118 มันรู้สึกประหลาดมากเลย 223 00:17:16,201 --> 00:17:17,578 แต่พี่ต้องทำนิ่งเอาไว้ 224 00:17:18,412 --> 00:17:20,247 พี่ก็ไม่ยอมรับความจริงอยู่เหมือนกันใช่ไหม 225 00:17:21,373 --> 00:17:22,708 เปล่าสักหน่อย 226 00:17:22,791 --> 00:17:25,210 พี่ไม่ได้พูดว่าไม่ได้ชอบเขาทั้งที่พี่ชอบ 227 00:17:25,919 --> 00:17:26,920 พี่ก็แค่ 228 00:17:27,755 --> 00:17:29,089 ไม่ได้ชอบเขา 229 00:17:37,097 --> 00:17:38,098 นี่มันเรื่องอะไร 230 00:17:38,807 --> 00:17:39,808 รูปพวกนี้มันอะไรกัน 231 00:17:39,892 --> 00:17:42,144 ทำไมพี่ถึงทำแบบนั้นกับฮงโจ 232 00:17:47,649 --> 00:17:51,236 (อัยการฮันมินกยู) 233 00:17:57,367 --> 00:17:59,036 จางชินยู ไหงโทรมาได้ 234 00:17:59,119 --> 00:18:01,663 นายติดตามเบอร์โทรศัพท์ได้ไหม 235 00:18:01,747 --> 00:18:05,125 คนคนนี้ถ่ายรูปโดยไม่ได้รับอนุญาต และส่งต่อให้บุคคลที่สาม 236 00:18:05,209 --> 00:18:07,669 มีโอกาสสูงที่จะใช้โทรศัพท์แบบใช้แล้วทิ้ง 237 00:18:08,253 --> 00:18:09,671 ได้แจ้งความหรือยัง 238 00:18:09,755 --> 00:18:11,256 ก็ไม่ได้เลวร้ายพอให้แจ้งหรอก 239 00:18:11,840 --> 00:18:12,925 เหมือนสตอล์กเกอร์น่ะ 240 00:18:13,008 --> 00:18:14,176 จริงจังไหมเนี่ย 241 00:18:14,259 --> 00:18:16,220 สตอล์กเกอร์นั่นแอบตามนายเหรอ 242 00:18:17,638 --> 00:18:19,056 ฉันว่าไม่ใช่ 243 00:18:19,932 --> 00:18:22,184 คนคนนี้แอบตามคนรู้จักของฉัน 244 00:18:25,479 --> 00:18:26,730 ฉันขอถามก่อนนะ 245 00:18:26,814 --> 00:18:30,609 คุณจางชินยูบอกอะไรเกี่ยวกับฉัน 246 00:18:31,443 --> 00:18:33,112 พี่ไม่ได้พูดอะไรถึงเธอเลย 247 00:18:33,195 --> 00:18:35,489 แล้วทำไมจู่ๆ เธอถึงมาตบฉันล่ะ 248 00:18:35,572 --> 00:18:38,742 มีคนส่งรูปที่เธอกับเขาอยู่ด้วยกันมาไง 249 00:18:39,493 --> 00:18:42,079 พวกเธออยู่หน้าบ้านเธอ ในสวน และที่อื่นๆ 250 00:18:44,498 --> 00:18:49,211 ใครส่งรูปพวกนั้นมาให้เธอและส่งมาทำไม 251 00:18:50,129 --> 00:18:51,380 ฉันก็ไม่รู้ 252 00:18:51,463 --> 00:18:54,299 ฉันโทรหาเบอร์ที่ส่งมา แต่เบอร์นั้นก็ไม่มีแล้ว 253 00:18:59,680 --> 00:19:00,764 ระวังตัวไว้ด้วยนะ 254 00:19:02,516 --> 00:19:04,101 อาจมีคนแอบตามเธออยู่ก็ได้ 255 00:19:18,532 --> 00:19:19,533 ขึ้นมาสิครับ 256 00:19:28,917 --> 00:19:31,044 คุณจบเรื่องกับชินยูแล้วใช่ไหม 257 00:19:32,504 --> 00:19:33,630 หมายถึงอะไรคะ 258 00:19:35,549 --> 00:19:37,718 เขายังพูดเรื่องคาถาอยู่ไหม 259 00:19:37,801 --> 00:19:41,013 เขาได้สติหรือยัง ผมอยากถามเรื่องพวกนั้นน่ะครับ 260 00:19:44,433 --> 00:19:45,893 ไม่รู้สิคะ 261 00:19:48,353 --> 00:19:50,522 ทำไมครับ มีเรื่องอะไรอีกแล้วเหรอ 262 00:19:51,940 --> 00:19:52,941 เคยได้ยินคำนี้ไหมคะ 263 00:19:53,525 --> 00:19:55,402 "ใครรู้สึกมากกว่าก็แพ้ไป" 264 00:19:56,153 --> 00:19:57,487 ฉันจะไม่รู้สึกอะไรกับเขาค่ะ 265 00:20:00,157 --> 00:20:02,159 คุณพูดแบบนั้นยิ่งทำให้ผมรู้สึกเลย 266 00:20:08,957 --> 00:20:10,417 ปลายปีนี้มีแผนอะไรไหมคะ 267 00:20:14,296 --> 00:20:16,715 ผมต้องไปร่วมงานที่ผมไม่อยากไปเลยครับ 268 00:20:18,217 --> 00:20:19,301 ไปด้วยกันไหมครับ 269 00:20:20,469 --> 00:20:22,054 คุณไม่อยากไปนี่นา 270 00:20:22,137 --> 00:20:23,889 แล้วจะชวนฉันไปทำไมคะ 271 00:20:25,724 --> 00:20:27,184 เป็นงานสำหรับคู่รักครับ 272 00:20:33,523 --> 00:20:36,235 งานแบบนั้นมันออกจะ… 273 00:20:40,197 --> 00:20:41,698 ตั้งแต่ตรงนี้จนถึงบ้าน 274 00:20:41,782 --> 00:20:44,284 ถ้าไฟเขียวผ่านตลอด ก็ไปด้วยกันนะครับ 275 00:20:44,868 --> 00:20:47,120 ถ้าเจอไฟแดงสักครั้ง ก็ไปด้วยกันนะครับ 276 00:20:48,497 --> 00:20:49,957 ไม่ว่าจะยังไง ฉันก็ต้องไปนี่คะ 277 00:20:51,208 --> 00:20:52,209 ใช่ครับ 278 00:20:54,586 --> 00:20:56,296 ในนี้ร้อนๆ ไหมครับ 279 00:20:59,049 --> 00:21:00,509 ไม่ค่ะๆ 280 00:21:03,220 --> 00:21:04,554 ฉันหนาวค่ะ 281 00:21:06,348 --> 00:21:07,349 อ๋อ 282 00:21:28,620 --> 00:21:29,913 ดีจังนะ 283 00:21:30,914 --> 00:21:33,583 ได้จูบครั้งล่าสุดก็เป็นชาติแล้วมั้ง 284 00:21:35,919 --> 00:21:38,755 มัวทำอะไรของเขาอยู่เนี่ย 285 00:21:46,013 --> 00:21:47,014 อือ 286 00:21:47,597 --> 00:21:49,808 ถึงหรือยัง คุณอยู่ไหน 287 00:21:49,891 --> 00:21:53,603 สถานการณ์ไม่ดีเลย เรามีปัญหาที่กองถ่ายโฆษณา 288 00:21:53,687 --> 00:21:54,813 ปัญหาอะไรล่ะ 289 00:21:55,522 --> 00:21:56,732 เกิดอุบัติเหตุเหรอ 290 00:21:56,815 --> 00:21:58,400 ผมต้องวางสายแล้ว 291 00:21:59,109 --> 00:22:00,068 ท่านประธานคะ 292 00:22:00,152 --> 00:22:02,654 ครับ คุณคิมฮีแอ ครับ 293 00:22:08,660 --> 00:22:10,120 นี่เขาจงใจเทเมียตัวเอง 294 00:22:11,079 --> 00:22:13,040 ไปหาดารางั้นเหรอ 295 00:22:29,806 --> 00:22:31,516 นี่ก็เหตุผลให้หย่าไม่ใช่เหรอ 296 00:22:32,184 --> 00:22:34,311 แม่จะด่าจนร้องขอชีวิตเลย 297 00:22:53,330 --> 00:22:54,331 ทำไมมาคนเดียวล่ะครับ 298 00:22:55,082 --> 00:22:56,249 เขาไม่ได้มาด้วยเหรอครับ 299 00:22:59,044 --> 00:23:01,505 ฉัน… โดนเทน่ะสิ 300 00:23:03,924 --> 00:23:05,675 แล้วเธอล่ะ อุค 301 00:23:06,384 --> 00:23:10,013 ผมมาหาพ่อและช่วยท่านจัดงานครับ 302 00:23:10,680 --> 00:23:11,598 ผมถือให้นะครับ 303 00:23:11,681 --> 00:23:12,766 ไม่เป็นไร 304 00:23:13,475 --> 00:23:15,936 ฉันว่าจะกลับแล้วละ 305 00:23:16,812 --> 00:23:17,813 ก็แหม 306 00:23:17,896 --> 00:23:21,274 มีแต่ฉันที่มาคนเดียว รู้สึกแปลกๆ น่ะ 307 00:23:21,858 --> 00:23:24,194 คุณไม่ได้มาคนเดียวนะครับ 308 00:23:25,570 --> 00:23:26,571 หือ 309 00:23:28,698 --> 00:23:31,952 วันนี้ฉันทำไวน์ร้อนมาด้วย 310 00:23:38,416 --> 00:23:39,751 คุณใจดีมากเลยครับ 311 00:23:48,218 --> 00:23:51,346 ไม่มีใครทำแบบนี้ให้ฉันนี่นา 312 00:23:51,429 --> 00:23:53,682 ฉันก็เลย 313 00:23:54,266 --> 00:23:56,434 ทำในสิ่งที่ฉันอยากได้รับ 314 00:23:57,394 --> 00:23:59,354 ให้กับคนอื่นน่ะ 315 00:24:00,313 --> 00:24:04,192 ฉันเป็นคนที่มีความรักเต็มเปี่ยม 316 00:24:05,861 --> 00:24:08,029 แต่กลับไม่มีใครรับความรักของฉันเลย 317 00:24:09,072 --> 00:24:10,365 นั่นมัน 318 00:24:11,533 --> 00:24:12,617 ทำให้ฉันน้อยใจจริงๆ 319 00:24:16,955 --> 00:24:18,540 ผมเข้าใจเลยครับ 320 00:24:19,833 --> 00:24:23,003 ผมอยากได้รับความรักเยอะๆ 321 00:24:23,920 --> 00:24:25,297 แต่ไม่มีใครให้กับผมเลย 322 00:24:28,049 --> 00:24:29,509 น่าสงสารจัง 323 00:24:31,761 --> 00:24:33,221 ว้าย ดาวตก 324 00:24:34,097 --> 00:24:35,182 ขอพรเร็วสิ 325 00:24:38,768 --> 00:24:40,020 คุณควรมองที่ดาวสิครับ 326 00:24:40,854 --> 00:24:41,855 จริงด้วย 327 00:24:54,201 --> 00:24:56,203 นั่นฝนดาวตกคนคู่ครับ 328 00:24:56,286 --> 00:24:58,371 ผ่านมาสิบปีแล้วตั้งแต่ครั้งที่มันตกมาเยอะๆ 329 00:25:04,127 --> 00:25:05,420 สวยจัง 330 00:25:21,811 --> 00:25:22,938 อะไร 331 00:25:23,521 --> 00:25:25,857 แต่งตัวสวยทำไม จะไปข้างนอกเหรอ 332 00:25:25,941 --> 00:25:28,693 ฉันไม่ได้จะออกไป ฉันเพิ่งกลับมา 333 00:25:28,777 --> 00:25:30,946 ฉันยังไม่กลับแท้ๆ คุณหลับลงได้ยังไง 334 00:25:31,529 --> 00:25:32,906 ไม่เป็นห่วงเลยเหรอ 335 00:25:32,989 --> 00:25:34,282 ว่าฉันไปทำอะไรอยู่ 336 00:25:35,033 --> 00:25:36,952 คุณก็คงไปดูดาวคนเดียวน่ะสิ 337 00:25:38,370 --> 00:25:39,412 ฉันไม่ได้ไปคนเดียว 338 00:25:39,996 --> 00:25:41,790 ฉันไปดูดาวกับผู้ชาย 339 00:25:43,583 --> 00:25:46,294 ก็ดีนะ 340 00:25:46,378 --> 00:25:48,088 ฉันบอกว่าฉันไปกับผู้ชายนะ 341 00:25:48,713 --> 00:25:49,714 คุณไม่หึงเหรอ 342 00:25:49,798 --> 00:25:52,342 หึงสิ หึง 343 00:25:52,968 --> 00:25:56,846 ถ้ายังหลับได้อีก คุณก็ไม่ควรเป็นสามีแล้ว 344 00:25:56,930 --> 00:25:58,515 ฉันจะหย่าจริงๆ นะ 345 00:25:58,598 --> 00:26:00,809 เอาสิๆ 346 00:26:00,892 --> 00:26:03,395 อยากทำอะไรก็ทำเลยครับ 347 00:26:14,656 --> 00:26:16,116 เอามันมาทำไมล่ะ 348 00:26:16,700 --> 00:26:18,743 คุณอีฮงโจฝากมาคืนครับ 349 00:26:20,036 --> 00:26:22,747 เก็บเอาไว้ที่บ้านก็ทำให้ผมเอาแต่คิดเรื่องนั้น 350 00:26:22,831 --> 00:26:25,792 แต่จะทิ้งคัมภีร์อายุ 300 ปีก็คิดว่าไม่ถูกต้องนัก 351 00:26:26,334 --> 00:26:27,794 คุณย่าจะทำอะไรกับมันก็แล้วแต่เลย 352 00:26:27,877 --> 00:26:29,504 กล่องนี้ต้องอยู่กับเจ้าของของมัน 353 00:26:29,587 --> 00:26:30,839 หลอกผมไม่ได้หรอกครับ 354 00:26:32,424 --> 00:26:33,883 มันไม่มีคาถาครับ 355 00:26:35,635 --> 00:26:37,679 เอาไปคืนให้ฮงโจเถอะ 356 00:26:37,762 --> 00:26:38,805 ไม่ได้ครับ 357 00:26:39,431 --> 00:26:40,682 ผมไปเจอเธอไม่ได้แล้ว 358 00:26:44,561 --> 00:26:45,729 ดีจริงๆ 359 00:26:46,313 --> 00:26:47,647 ไม่มีอะไรดีเลยครับ 360 00:26:49,524 --> 00:26:50,942 ผมรู้สึกไร้ค่า 361 00:26:52,485 --> 00:26:53,903 ผมเกลียดเรื่องยุ่งเหยิง 362 00:26:54,946 --> 00:26:56,239 แต่ตอนนี้ผมกลับเป็นแบบนั้น 363 00:26:59,701 --> 00:27:03,079 ความรักมันก็ยุ่งเหยิงและโง่เง่าเสมอแหละ 364 00:27:03,163 --> 00:27:04,748 ใครว่าเป็นความรักล่ะครับ 365 00:27:07,250 --> 00:27:12,380 ชะตาของแกกับฮงโจไม่อาจแยกจาก เพราะงั้น… 366 00:27:12,464 --> 00:27:14,299 ชะตาที่ไม่อาจแยกจากเหรอครับ 367 00:27:15,216 --> 00:27:16,509 ไม่มีเรื่องแบบนั้นหรอก 368 00:27:17,385 --> 00:27:20,472 หัวใจเต้นรัวไม่ได้แปลว่ามันคือความรักครับ 369 00:27:20,555 --> 00:27:22,766 แค่แปลว่าเราเป็นบ้า 370 00:27:25,435 --> 00:27:27,395 ถ้าผมคบกับใครมานาน 371 00:27:28,188 --> 00:27:29,647 ผมก็ควรจะซื่อสัตย์กับเธอ 372 00:27:29,731 --> 00:27:32,525 ซื่อสัตย์อยู่ฝ่ายเดียวเป็นสิ่งที่โง่ที่สุดในโลกแล้ว 373 00:27:32,609 --> 00:27:34,486 ทั้งคัมภีร์และกล่องไม้ 374 00:27:35,487 --> 00:27:36,946 คุณย่าช่วยจัดการด้วยนะครับ 375 00:27:37,489 --> 00:27:39,240 แกอยากจะจบเรื่องนี้จริงๆ ไหมล่ะ 376 00:27:45,622 --> 00:27:47,123 งั้นก็มีอยู่แค่ทางเดียว 377 00:27:53,046 --> 00:27:56,174 ทุกอย่างล้วนขึ้นอยู่กับวิธีคิดของเรา 378 00:27:58,635 --> 00:28:00,720 มันเจ็บอะไรขนาดนี้ 379 00:28:03,473 --> 00:28:05,392 ไม่ ถ้าทำแบบนี้ เธอได้แพ้แน่ 380 00:28:05,475 --> 00:28:08,395 แม้แต่ตอนนี้ เขายังไม่ได้นึกถึงเธอเลย 381 00:28:08,478 --> 00:28:10,730 อาจไปออกเดตมีความสุขอยู่ก็ได้ 382 00:28:12,732 --> 00:28:13,858 ฉันจะทำอะไรก่อนดี 383 00:28:15,485 --> 00:28:16,945 ลบทุกอย่างซะ 384 00:28:19,656 --> 00:28:21,241 (กรู้ท) 385 00:28:21,324 --> 00:28:22,992 (คุณย่าอึนวอล) 386 00:28:27,831 --> 00:28:28,915 ไงคะ คุณย่า 387 00:28:32,419 --> 00:28:34,295 ข้างนอกเหรอคะ ทำไมล่ะ 388 00:28:50,520 --> 00:28:52,105 ผมไม่ได้อยากให้เป็นแบบนี้นะ 389 00:28:53,189 --> 00:28:55,734 ฉันรู้ค่ะ คุณย่าอธิบายให้ฟังแล้ว 390 00:28:57,110 --> 00:28:58,278 คุณทำอะไรอยู่ 391 00:28:59,654 --> 00:29:00,947 ก็ไม่ได้ทำอะไรค่ะ 392 00:29:04,159 --> 00:29:05,744 ไม่แต่งหน้าก็ยังสวยอยู่ 393 00:29:07,912 --> 00:29:08,913 ว่าไงนะคะ 394 00:29:12,208 --> 00:29:16,212 คุณย่าอึนวอลไม่แต่งหน้าก็ยังสวยอยู่ 395 00:29:18,256 --> 00:29:19,382 ท่านสวยจริงๆ ค่ะ 396 00:29:19,966 --> 00:29:22,719 ทำไมคุณต้องเอาไปให้คุณย่าด้วยล่ะคะ 397 00:29:23,303 --> 00:29:24,888 แค่ทิ้งไปก็ได้นี่ 398 00:29:24,971 --> 00:29:27,974 ก็เหมือนที่คุณไม่อยากทิ้งมัน และเอามาให้ผมนั่นแหละ 399 00:29:30,226 --> 00:29:32,896 ท่านบอกว่าอาจมีเรื่องเกิดขึ้นถ้าคุณเก็บกล่องนี้ไว้ 400 00:29:32,979 --> 00:29:34,606 หมายความว่ายังไงคะ 401 00:29:36,316 --> 00:29:37,942 ไม่ใช่ว่าเกิดเรื่องไปแล้วเหรอ 402 00:29:39,819 --> 00:29:40,820 อ๋อ 403 00:29:40,904 --> 00:29:44,324 ตั้งแต่ที่เราบังเอิญเจอกันจนถึงเรื่องจูบ มันก็วุ่นวายมากจริงๆ 404 00:29:45,200 --> 00:29:47,786 รู้ใช่ไหมคะว่าทั้งหมดมันเป็นเพราะคุณเลย 405 00:29:47,869 --> 00:29:50,705 ผมถึงได้มาที่นี่เพื่อรับผิดชอบไง 406 00:29:53,249 --> 00:29:54,709 ฉันเชื่อใจคุณได้จริงเหรอคะ 407 00:29:54,793 --> 00:29:56,795 ถ้าฉันเอามันกลับไปคืนที่เดิม 408 00:29:56,878 --> 00:29:58,463 ทุกอย่างจะคลี่คลายเหรอ 409 00:29:58,546 --> 00:30:00,340 ลองดูก็ไม่เสียหายนี่ 410 00:30:00,423 --> 00:30:02,884 ท่านบอกว่าจะเกิดเรื่องร้ายกับเรา ถ้าเราไม่ทำ 411 00:30:05,720 --> 00:30:08,223 เอามาให้ฉันและกลับไปเถอะค่ะ เดี๋ยวฉันจัดการเอง 412 00:30:08,306 --> 00:30:11,559 มันต้องเป็นจุดเดิมที่กล่องไม้ถูกพบ 413 00:30:11,643 --> 00:30:13,895 คุณรู้เหรอว่าตรงไหน 414 00:30:21,027 --> 00:30:22,070 ไม่ใช่ตรงนั้น 415 00:30:22,654 --> 00:30:24,447 กล่องไม้วางอยู่ตรงนั้น 416 00:30:35,041 --> 00:30:37,460 (ที่ดินส่วนบุคคล ห้ามเข้า) 417 00:30:37,544 --> 00:30:40,505 คุณเดินช้าอย่างกับหอยทาก แต่กลับตื่นตัวอย่างกับเมียร์แคต 418 00:30:41,005 --> 00:30:42,966 มันไม่แปลกเหรอคะ 419 00:30:43,550 --> 00:30:45,552 เราไม่ใช่ดาราสักหน่อย 420 00:30:45,635 --> 00:30:47,387 ทำไมคนคนนี้ต้องมาถ่ายรูปเราด้วย 421 00:30:48,721 --> 00:30:49,722 คุณไม่หนาวเหรอ 422 00:30:51,015 --> 00:30:52,100 ไม่ค่ะ 423 00:30:53,226 --> 00:30:56,229 คุณจางชินยู คุณเห็นรูปพวกนั้นใช่ไหม 424 00:30:57,730 --> 00:30:59,566 อือ ถ้าหนัก เดี๋ยวผมถือให้ 425 00:31:00,149 --> 00:31:01,401 ไม่เป็นไรค่ะ 426 00:31:01,985 --> 00:31:04,028 รูปพวกนั้นเป็นยังไงเหรอคะ 427 00:31:07,156 --> 00:31:08,283 ผมตกใจนะ 428 00:31:08,950 --> 00:31:11,286 เราใช้เวลาด้วยกันเยอะเลย 429 00:31:12,954 --> 00:31:13,955 หือ 430 00:31:17,083 --> 00:31:18,084 ที่ผมจะบอกก็คือ 431 00:31:18,668 --> 00:31:20,837 คนคนนี้แอบตามเรามานาน 432 00:31:20,920 --> 00:31:22,839 เขามีเป้าหมายอะไรกันแน่ 433 00:31:22,922 --> 00:31:24,424 ผมได้แต่ตั้งคำถาม 434 00:31:26,718 --> 00:31:28,636 จะถ่ายรูปเราตอนนี้ด้วยไหมคะเนี่ย 435 00:31:30,096 --> 00:31:31,806 ตอนนี้มีแค่เราสองคน 436 00:31:31,890 --> 00:31:34,058 แน่ใจได้ยังไงคะ 437 00:31:34,142 --> 00:31:36,144 ผมเห็นได้จากจุดที่สูงกว่าไง 438 00:31:37,937 --> 00:31:40,440 ก็เห็นได้ตลอดแหละ ทำไมก่อนหน้านี้ถึงไม่เห็นล่ะคะ 439 00:31:42,150 --> 00:31:43,443 อย่ากังวลนักเลย 440 00:31:43,526 --> 00:31:45,612 เราไม่ได้ทำอะไรแปลกๆ สักหน่อย 441 00:31:45,695 --> 00:31:47,947 ไม่ว่าจะมองยังไงก็แปลกค่ะ 442 00:31:48,031 --> 00:31:49,365 ในศตวรรษที่ 21 443 00:31:49,449 --> 00:31:52,118 คนสองคนมาศาลเจ้าเพื่อฝังคัมภีร์คาถาเนี่ยนะ 444 00:31:53,077 --> 00:31:57,957 ฉันหวังว่าวันนี้จะเป็นวันสุดท้ายจริงๆ นะ 445 00:31:58,041 --> 00:32:00,668 ฉันไม่อยากเจอคุณนอกศาลากลางอีก 446 00:32:00,752 --> 00:32:01,961 ถ้าไม่ใช่เรื่องงาน 447 00:32:02,754 --> 00:32:04,505 ระวัง ใบไม้มันลื่น 448 00:32:07,133 --> 00:32:09,135 เห็นไหมล่ะ บอกแล้วให้ระวัง 449 00:32:09,218 --> 00:32:10,595 ใส่กางเกงขาวด้วย 450 00:32:11,888 --> 00:32:13,139 เป็นอะไรไหม 451 00:32:14,015 --> 00:32:15,099 จะทำยังไงดี 452 00:32:15,850 --> 00:32:17,435 เราจะทำยังไงกันดี 453 00:32:23,608 --> 00:32:26,611 คงเป็นคัมภีร์อีกเล่มค่ะ 454 00:32:34,619 --> 00:32:35,912 "คาถามนตร์ดำ" เหรอ 455 00:32:36,829 --> 00:32:40,416 ดูเหมือนว่าคาถาพวกนี้มีไว้เพื่อสาปคนค่ะ 456 00:32:40,500 --> 00:32:42,251 รู้สึกแปลกๆ แฮะ 457 00:32:43,878 --> 00:32:45,672 เนื้อหาก็น่ากลัว 458 00:32:49,008 --> 00:32:50,510 ไม่สำคัญหรอก 459 00:32:50,593 --> 00:32:52,136 ยังไงเราก็จะฝังมันอยู่แล้ว 460 00:32:59,352 --> 00:33:00,603 จำไม่ได้เหรอคะ 461 00:33:01,479 --> 00:33:03,147 ฉันอยากกลับลงไปแล้วนะ 462 00:33:03,231 --> 00:33:04,941 ปกติคุณก็ขี้กลัวแบบนี้เหรอ 463 00:33:05,817 --> 00:33:07,652 ถึงไม่ขี้กลัวก็คงกลัวแหละ 464 00:33:07,735 --> 00:33:09,070 มันรู้สึกเป็นลางค่ะ 465 00:33:09,153 --> 00:33:11,489 ฉันกำลังถือคัมภีร์คาถาที่เคยใช้ฆ่าคน 466 00:33:11,572 --> 00:33:14,200 งั้นก็เลิกถือและวางไว้ที่พื้นสิ 467 00:33:17,787 --> 00:33:20,331 พื้นไม้อยู่แถวนี้ 468 00:33:20,415 --> 00:33:22,291 ห้องใหญ่อยู่ที่ด้านหลัง 469 00:33:22,875 --> 00:33:24,585 ประตูไปด้านข้าง 470 00:33:24,669 --> 00:33:27,588 มีห้องเล็กๆ ในนั้น 471 00:33:28,965 --> 00:33:29,966 มันควรจะอยู่ตรงนี้ 472 00:33:31,718 --> 00:33:32,552 เริ่มขุดสิคะ 473 00:33:32,635 --> 00:33:34,387 ท่านบอกว่าคุณต้องฝังมันเอง 474 00:33:34,470 --> 00:33:36,264 ฉันจะฝังมันค่ะ 475 00:33:36,347 --> 00:33:37,682 แต่คุณขุดไงคะ 476 00:33:39,726 --> 00:33:40,685 นี่ค่ะ 477 00:33:47,734 --> 00:33:48,735 มีอะไร 478 00:33:52,280 --> 00:33:54,323 เมื่อกี้ได้ยินไหมคะ 479 00:33:55,450 --> 00:33:57,160 ไม่ได้ยินอะไรสักนิด 480 00:33:57,827 --> 00:33:58,661 เป็นไปไม่ได้ 481 00:34:10,048 --> 00:34:11,174 อะไรคะ 482 00:34:11,716 --> 00:34:12,717 อย่ามอง 483 00:34:14,093 --> 00:34:15,136 อะไรเหรอคะ 484 00:34:16,596 --> 00:34:17,597 มีบางอย่างเหรอคะ 485 00:34:17,680 --> 00:34:20,099 ไม่มี ไม่มีอะไรเลย 486 00:34:21,184 --> 00:34:23,269 อะไรคะ มีอะไรเนี่ย 487 00:34:28,900 --> 00:34:30,109 บอกแล้วไงว่าอย่ามอง 488 00:34:32,945 --> 00:34:33,946 คงไม่ดีแล้ว 489 00:34:34,572 --> 00:34:36,324 วันนี้เรากลับก่อนดีกว่า 490 00:34:38,284 --> 00:34:39,285 เดี๋ยวค่ะ 491 00:34:40,703 --> 00:34:41,704 ชุดนั่น 492 00:34:44,916 --> 00:34:46,501 ฉันว่าเป็นของฉันนะคะ 493 00:34:49,921 --> 00:34:50,755 (จางชินยู) 494 00:35:02,141 --> 00:35:05,228 นั่นชุดนอนคุณใช่ไหมครับ 495 00:35:05,937 --> 00:35:07,063 ค่ะ 496 00:35:07,146 --> 00:35:08,689 ฉันทำหายไปตั้งนานแล้วค่ะ 497 00:35:09,273 --> 00:35:11,859 ฉันตากไว้ที่ราวตากผ้า แล้วมันก็หายไป 498 00:35:11,943 --> 00:35:15,696 ไม่เคยคิดเลยว่าจะมีคนงัดบ้านไปขโมยมันค่ะ 499 00:35:15,780 --> 00:35:19,492 ในฐานะทนาย คุณคงรู้ดีอยู่แล้ว 500 00:35:20,076 --> 00:35:21,744 ถึงคนคนนี้จะสาปแช่งคุณแบบนี้ 501 00:35:21,828 --> 00:35:24,247 ก็เป็นไปไม่ได้เลยที่จะลงโทษเขาตามกฎหมาย 502 00:35:24,330 --> 00:35:26,582 มีเรื่องสำคัญกว่านั้นครับ 503 00:35:26,666 --> 00:35:30,253 คนคนนี้บุกรุกพื้นที่ และยังมีสัญญาณของการแอบตามด้วย 504 00:35:31,504 --> 00:35:32,505 จริงด้วยครับ 505 00:35:34,924 --> 00:35:37,760 (จางชินยู) 506 00:35:48,229 --> 00:35:49,897 หุ่นฟางเมื่อกี้ 507 00:35:49,981 --> 00:35:51,899 คนที่ทำสาปแช่งเราทั้งคู่ใช่ไหมคะ 508 00:35:58,906 --> 00:36:00,283 แวะจอดก่อนค่ะ 509 00:36:00,366 --> 00:36:02,994 ฉันเห็นบางอย่างคล้ายๆ กันในคัมภีร์คาถามนตร์ดำ 510 00:36:03,077 --> 00:36:05,204 ฉันอยากดูว่าเป็นคำสาปอะไรค่ะ 511 00:36:05,288 --> 00:36:06,622 เมื่อกี้ไม่ได้อ่านให้ดี 512 00:36:07,206 --> 00:36:09,000 เราเพิ่งพิสูจน์กันไปนะ 513 00:36:09,083 --> 00:36:11,627 และก็สรุปแล้วว่าคาถาไม่ได้ผล 514 00:36:11,711 --> 00:36:13,462 ไม่ต้องไปกลัวหุ่นฟางนั่นหรอก 515 00:36:13,546 --> 00:36:15,756 แต่มันก็ไม่สบายใจนี่คะ 516 00:36:15,840 --> 00:36:17,466 คำสาปไม่มีจริงหรอก 517 00:36:17,550 --> 00:36:18,926 ที่น่ากลัวคือคน 518 00:36:19,677 --> 00:36:22,513 คนที่ทำหุ่นฟางสาปแช่งนั่นต่างหาก ไม่ใช่คำสาป 519 00:36:35,735 --> 00:36:36,944 เราอยู่ที่ไหนคะ 520 00:36:43,910 --> 00:36:44,994 ยินดีต้อนรับครับ 521 00:36:56,297 --> 00:36:57,840 ไหนบอกฉันว่าไม่ต้องกลัวไง 522 00:36:57,924 --> 00:36:59,717 คุณคงกลัวมากแน่ๆ 523 00:36:59,800 --> 00:37:02,887 อือ ผมกลัวมากว่าจะมีอะไรเกิดขึ้นกับคุณ 524 00:37:05,223 --> 00:37:07,683 - นี่ นี่และนี่ ขอสามชิ้นนี้ครับ - ครับ 525 00:37:14,482 --> 00:37:16,108 เปลี่ยนรหัสประตูด้วยนะ 526 00:37:16,192 --> 00:37:18,444 อย่าใช้เลขวันเกิดหรือเบอร์โทร 527 00:37:24,951 --> 00:37:27,119 คุณไม่ล็อกหน้าต่างได้ยังไงเนี่ย 528 00:37:27,787 --> 00:37:28,996 เดี๋ยวฉันค่อยล็อกค่ะ 529 00:37:29,080 --> 00:37:30,164 แบบนี้ไม่ได้ 530 00:37:30,248 --> 00:37:31,582 ติดลูกกรงด้วย 531 00:37:31,666 --> 00:37:34,043 ได้ค่ะ เดี๋ยวฉันจัดการเอง 532 00:37:34,126 --> 00:37:36,295 ผู้ชายน่าจะผลักมันออกได้ 533 00:37:37,296 --> 00:37:39,215 คุณที่ปรึกษาก็อยู่ข้างล่างนะคะ 534 00:37:39,298 --> 00:37:41,008 ถ้าเกิดอะไรขึ้น ฉันจะร้องให้ช่วย 535 00:37:41,092 --> 00:37:42,343 แล้วเขาก็จะวิ่งมา 536 00:37:42,426 --> 00:37:44,178 ถ้าเขาไม่อยู่บ้านแบบตอนนี้ล่ะ 537 00:37:45,346 --> 00:37:46,973 ไม่ต้องห่วงหรอกค่ะ 538 00:37:47,056 --> 00:37:49,934 ที่จริงฉันเป็นเทควันโดสายเหลืองเลยนะ 539 00:37:51,310 --> 00:37:53,437 สายนั้นแค่สมัครเรียนก็ได้แล้วนี่ 540 00:37:53,521 --> 00:37:54,772 - สายขาวต่างหาก - แล้วไง 541 00:37:54,855 --> 00:37:57,858 คิดว่าคุณใช้มันปกป้องตัวเองได้หรือไง 542 00:37:58,442 --> 00:38:01,904 ฉันมีสเปรย์พริกไทย กับปืนไฟฟ้าที่คุณซื้อให้แล้วไงคะ 543 00:38:05,741 --> 00:38:06,826 ให้ผมอยู่ด้วยดีไหม 544 00:38:08,703 --> 00:38:09,704 ไม่เป็นไรค่ะ 545 00:38:09,787 --> 00:38:10,913 แน่ใจนะ 546 00:38:11,706 --> 00:38:13,124 ผมกลับได้แน่นะ 547 00:38:15,418 --> 00:38:16,460 คุณจางชินยู 548 00:38:16,544 --> 00:38:17,545 อะไรอีก 549 00:38:18,421 --> 00:38:20,214 ผมไม่ควรเป็นห่วงคุณเหรอ 550 00:38:22,383 --> 00:38:23,301 เปล่าค่ะ 551 00:38:23,801 --> 00:38:25,219 ขอบคุณสำหรับวันนี้นะคะ 552 00:38:34,186 --> 00:38:35,438 ถ้าคุณรู้สึกขอบคุณ… 553 00:38:41,027 --> 00:38:42,069 งั้นก็ไปเดตกัน 554 00:39:06,344 --> 00:39:07,636 กลัวคนอื่นไม่รู้หรือไง 555 00:39:11,349 --> 00:39:13,809 ฉันว่าต้องทำแบบนั้นนะ 556 00:39:16,145 --> 00:39:18,981 การถ่ายรูปและส่งต่อ โดยไม่รับความยินยอมมีความผิดทางอาญา 557 00:39:19,065 --> 00:39:21,359 และผมก็เป็นผู้เสียหายในเรื่องนั้นด้วย 558 00:39:22,109 --> 00:39:23,527 ชุดนอนเป็นของคุณ 559 00:39:23,611 --> 00:39:25,696 แต่เป็นชื่อผมที่ถูกปักอยู่ 560 00:39:26,822 --> 00:39:28,991 จะให้เรารออยู่เฉยๆ เพราะแจ้งความไปแล้ว 561 00:39:29,575 --> 00:39:31,994 แล้วมานั่งอึดอัดไม่สบายใจ ตลอดสุดสัปดาห์น่ะเหรอ 562 00:39:34,955 --> 00:39:37,041 ฉันก็ไม่อยากอยู่บ้านเหมือนกันค่ะ 563 00:39:37,625 --> 00:39:40,795 อันที่จริง อยู่บ้านแล้วไม่รู้สึกปลอดภัยเลย 564 00:39:42,880 --> 00:39:43,881 คุณทำดีแล้ว 565 00:39:44,382 --> 00:39:45,383 ไปกันเถอะ 566 00:39:54,350 --> 00:39:55,518 ทานให้อร่อยนะคะ 567 00:39:55,601 --> 00:39:56,811 ขอบคุณค่ะ 568 00:40:03,734 --> 00:40:05,820 ร้านนี้จองยากนะ 569 00:40:05,903 --> 00:40:07,571 ดูก็รู้ค่ะ อาหารก็อร่อย 570 00:40:09,407 --> 00:40:11,325 คุณยังไม่ได้กินสักคำเลย 571 00:40:12,034 --> 00:40:13,244 ผ่อนคลายเถอะ 572 00:40:19,500 --> 00:40:20,835 ได้หลับบ้างหรือเปล่า 573 00:40:22,920 --> 00:40:23,963 ไม่เลยค่ะ 574 00:40:24,463 --> 00:40:26,757 ฉันนอนไม่หลับและไปงีบเอาตอนบ่าย 575 00:40:28,300 --> 00:40:29,802 ฉันลองคิดดูแล้วค่ะ 576 00:40:29,885 --> 00:40:32,805 ฉันว่าเถ้าแก่เจ้าของสวนเป็นผู้ต้องสงสัยค่ะ 577 00:40:34,098 --> 00:40:35,933 ควอนแจกยองก็เป็นคนหนึ่งที่ผมสงสัย 578 00:40:36,517 --> 00:40:38,686 เขาขโมยชุดนอนคุณได้ง่ายๆ 579 00:40:39,270 --> 00:40:41,230 เราบังเอิญเจอกันบ่อยๆ ด้วย 580 00:40:42,231 --> 00:40:44,233 คุณที่ปรึกษาไม่ใช่คนที่ทำแบบนั้นหรอกค่ะ 581 00:40:44,942 --> 00:40:46,360 ตอนไม่ได้เซตผม 582 00:40:46,444 --> 00:40:48,362 เขาดูน่ารักและอ่อนน้อมมากนะ 583 00:40:48,446 --> 00:40:50,823 เวลาไม่เซตผม ผมก็ดูน่ารักและอ่อนน้อมนะ 584 00:40:50,906 --> 00:40:52,158 แบบตอนนี้ไง 585 00:41:02,835 --> 00:41:04,003 ยังกินข้าวคนเดียวอยู่ไหม 586 00:41:04,587 --> 00:41:07,047 ไม่ค่ะ พวกรุ่นพี่ดูแลฉันดีค่ะ 587 00:41:08,883 --> 00:41:10,801 เป็นเพราะคุณเลยค่ะ 588 00:41:10,885 --> 00:41:12,511 ฉันคงจะดูน่าสงสาร 589 00:41:12,595 --> 00:41:15,473 พวกเขาคิดว่าฉันจีบคุณและถูกปฏิเสธ 590 00:41:15,556 --> 00:41:18,142 พวกเขาบอกว่าเราลงเรือลำเดียวกัน 591 00:41:18,225 --> 00:41:19,602 แถมยังเลี้ยงเหล้าฉันด้วยค่ะ 592 00:41:21,270 --> 00:41:22,438 งั้นมื้อนี้คุณเลี้ยงนะ 593 00:41:22,521 --> 00:41:24,440 เพราะผม คุณถึงไม่ใช่พวกนอกคอกอีกแล้ว 594 00:41:25,191 --> 00:41:26,025 ไม่เอาน่า 595 00:41:26,108 --> 00:41:28,402 คุณเป็นลูกชายเจ้าของบริษัทก่อสร้าง 596 00:41:28,486 --> 00:41:32,072 มีที่ดินมากมาย และมีบรรพบุรุษ ที่ถูกเอ่ยถึงในบันทึกราชวงศ์โชซอน 597 00:41:32,156 --> 00:41:33,032 อย่าทำแบบนี้สิคะ 598 00:41:36,076 --> 00:41:37,620 คุณรู้เรื่องผมเยอะเลยนะ 599 00:41:38,204 --> 00:41:40,456 แต่ผมไม่ค่อยรู้เรื่องคุณเลย 600 00:41:47,087 --> 00:41:51,383 คุณมีครอบครัวคนอื่นอีกไหม แม่ น้าหรืออาน่ะ 601 00:41:53,052 --> 00:41:55,679 แม่ฉันเสียไปหลังจากที่คลอดฉันได้ไม่นาน 602 00:41:56,555 --> 00:41:59,433 พ่อฉันเป็นลูกคนเดียว ฉันเลยไม่มีญาติคนอื่นอีกค่ะ 603 00:42:02,228 --> 00:42:04,855 ตอนนี้ผมไม่ใช่แค่ "คนที่แบ่งขนมกินด้วยกัน" แล้วเหรอ 604 00:42:06,690 --> 00:42:09,610 คุณเคยพูดว่าจะไม่พูด เรื่องตัวเองกับคนแปลกหน้านี่ 605 00:42:15,366 --> 00:42:18,911 เพราะมนตร์ขาวไม่ได้ผล มนตร์ดำก็คงไม่ได้ผลใช่ไหมคะ 606 00:42:20,120 --> 00:42:22,122 ที่จริงมันกวนใจฉันนะ 607 00:42:22,206 --> 00:42:25,042 ที่ชื่อคุณถูกปักไว้แบบนั้น 608 00:42:26,877 --> 00:42:28,379 มันไม่ใช่เดธโน้ตสักหน่อย 609 00:42:28,462 --> 00:42:30,756 ผมไม่ตายจากการที่ชื่อถูกเขียนบนนั้นหรอก 610 00:42:31,632 --> 00:42:32,716 ไม่ต้องห่วงนะ 611 00:42:43,978 --> 00:42:46,272 อย่าวิ่ง คุณอีฮงโจ อันตรายนะ 612 00:42:46,355 --> 00:42:47,523 รีบมาสิคะ 613 00:42:58,617 --> 00:43:01,328 คุณจางชินยู จะไม่มาเหรอคะ 614 00:43:05,124 --> 00:43:06,625 ไว้ลมหยุดพัดแล้วผมค่อยไป 615 00:43:10,254 --> 00:43:11,255 ให้ช่วยไหมคะ 616 00:43:11,880 --> 00:43:12,881 ก็ดีครับ 617 00:43:24,602 --> 00:43:27,354 - ระวังนะ เดี๋ยวหกล้มพอดี - หนึ่ง สอง… 618 00:43:32,443 --> 00:43:33,902 คุณเตรียมตัวมาดีนะคะ 619 00:43:33,986 --> 00:43:36,113 เป้าหมายของเราคือทำให้เหมือนการเดตนี่ 620 00:43:36,196 --> 00:43:38,407 ดูชีวิตน่าสงสารของฉันสิ 621 00:43:39,783 --> 00:43:42,328 ต้องมาเดตปลอมๆ เพื่อจับสตอล์กเกอร์ 622 00:43:44,246 --> 00:43:46,749 แต่ว่าวิวก็สวยดีนะคะ 623 00:43:47,916 --> 00:43:49,793 ฉันคิดว่าคุณน่าทึ่งนะ 624 00:43:51,128 --> 00:43:52,296 ทำไมล่ะ 625 00:43:52,963 --> 00:43:54,632 ก็คุณบอกว่ากลัวความสูง 626 00:43:54,715 --> 00:43:56,675 แต่คุณก็ยังอุตส่าห์ขึ้นไปบนนั้น 627 00:43:56,759 --> 00:43:58,510 ผมไม่กลัวอะไรแบบนั้นหรอก 628 00:43:58,594 --> 00:44:01,513 ผมไม่กลัวอะไรทั้งนั้นแหละ 629 00:44:01,597 --> 00:44:04,892 ทุกคนบอกว่าผมกล้าหาญมาตั้งแต่เด็กๆ แล้ว 630 00:44:05,601 --> 00:44:06,644 โกหก 631 00:44:06,727 --> 00:44:10,147 คุณสูงขนาดนี้ แต่ความกล้ามีอยู่แค่นี้ 632 00:44:10,773 --> 00:44:14,276 คุณกลัวแมลง กลัวหมา แถมกลัวความสูงอีก 633 00:44:14,360 --> 00:44:16,278 หุ่นฟางสาปแช่งนั่นทำคุณกลัวหรือเปล่าคะ 634 00:44:16,362 --> 00:44:18,489 คุณอาจจะฝันร้ายและพูดว่า 635 00:44:19,073 --> 00:44:21,659 "มีผีมาหลอกผมในฝัน" ก็ได้ 636 00:44:30,459 --> 00:44:31,710 อย่ามองฉันแบบนั้นสิคะ 637 00:44:34,088 --> 00:44:35,339 ผมมองคุณแบบไหนล่ะ 638 00:44:38,050 --> 00:44:39,677 แบบที่จะทำให้ฉันสับสนไง 639 00:44:48,268 --> 00:44:51,438 คุณจางชินยู คุณทำแบบนั้นทำไมคะ 640 00:44:55,526 --> 00:44:57,111 คุณอยากจะทำอะไรกับฉันคะ 641 00:45:01,573 --> 00:45:04,118 คุณอยากจะทำอะไรกับผมล่ะ 642 00:45:06,870 --> 00:45:08,580 ทำไมมาถามกลับแบบนั้นล่ะคะ 643 00:45:09,164 --> 00:45:10,916 มันเหมือนว่าคุณกำลังล้อเล่นกับฉัน 644 00:45:10,999 --> 00:45:13,168 คุณเผยความรู้สึกนิดหน่อย แล้วก็ปิดบังมัน 645 00:45:13,252 --> 00:45:14,962 แล้วคุณก็ทำเหมือนโยนหินถามทาง 646 00:45:15,546 --> 00:45:16,755 ขี้ขลาดจริงๆ 647 00:45:26,140 --> 00:45:29,726 ตอนแรกผมคิดว่า ผมคงทำอะไรไม่ได้เพราะคาถาความรัก 648 00:45:31,353 --> 00:45:32,771 แต่คาถามันไม่ได้ผล 649 00:45:33,647 --> 00:45:35,482 แล้วผมก็ต้องดึงสติ 650 00:45:37,317 --> 00:45:38,318 แต่ว่า… 651 00:45:40,988 --> 00:45:42,156 ผมก็ยังสับสนอยู่ 652 00:45:46,118 --> 00:45:48,787 ผมเองก็ไม่อยากจะเชื่อ ในความรู้สึกชั่วขณะเหมือนกัน 653 00:45:50,664 --> 00:45:51,665 ผม… 654 00:45:55,127 --> 00:45:57,087 ผมไม่อยากเชื่อจริงๆ 655 00:46:00,883 --> 00:46:02,759 แต่พอผมมองคุณ… 656 00:46:06,638 --> 00:46:07,848 ผมก็ควบคุมตัวเองไม่ได้ 657 00:46:26,909 --> 00:46:27,910 ฉัน 658 00:46:28,660 --> 00:46:30,704 ไม่ใช่เพื่อนกับยุนนายอนหรอกค่ะ 659 00:46:31,455 --> 00:46:33,832 มีช่วงหนึ่งที่ฉันคิดว่าเราเป็นเพื่อนกัน 660 00:46:34,333 --> 00:46:35,626 แต่ฉันเข้าใจผิดไปเอง 661 00:46:37,169 --> 00:46:40,172 แต่ฉันก็ไม่อยากแย่งแฟนคนอื่นค่ะ 662 00:46:41,632 --> 00:46:44,593 เพราะงั้นอย่าทำอะไรทั้งนั้นเลยค่ะ 663 00:46:46,970 --> 00:46:48,764 คุณเป็นทนายศาลากลาง 664 00:46:49,556 --> 00:46:51,683 ฉันเป็นข้าราชการที่ศาลากลางเดียวกัน 665 00:46:52,184 --> 00:46:55,354 ให้มันเป็นแบบนั้นต่อไปเถอะค่ะ 666 00:46:56,104 --> 00:46:58,148 อย่าสนิทกันไปมากกว่านั้นเลย 667 00:47:26,718 --> 00:47:27,719 อย่าเพิ่งลง 668 00:47:48,907 --> 00:47:51,910 ขอบคุณนะคะที่พาฉันไปชมวิวสวยๆ ตอนกลางคืน 669 00:48:04,006 --> 00:48:06,300 นี่ต้องดูเหมือนเดตจริงๆ จนถึงที่สุด 670 00:48:12,264 --> 00:48:13,265 เข้าบ้านเถอะ 671 00:48:13,348 --> 00:48:15,434 ผมจะไปดูรอบๆ บ้านก่อนกลับ 672 00:48:17,185 --> 00:48:19,271 - เอาสเปรย์พริกไทยไปสิคะ - ไม่ต้อง 673 00:48:21,648 --> 00:48:23,191 คุณเก็บไว้เถอะ 674 00:48:26,236 --> 00:48:27,279 ระวังตัวนะคะ 675 00:48:29,781 --> 00:48:30,782 ไม่ต้องห่วง 676 00:48:32,534 --> 00:48:33,660 งั้นฉันไปก่อนนะคะ 677 00:49:43,480 --> 00:49:45,190 กลับมาเร็วกว่านี้ไม่ได้เหรอครับ 678 00:49:50,904 --> 00:49:51,905 อย่าบอกนะ 679 00:49:53,198 --> 00:49:54,574 ว่ารอฉันอยู่น่ะ 680 00:49:54,658 --> 00:49:57,119 ไปไหนมาล่ะครับ เมื่อวานก็ไม่กลับบ้าน 681 00:49:57,202 --> 00:49:58,412 เมื่อวานก็มาด้วยเหรอ 682 00:49:59,037 --> 00:50:00,455 มาหาฉันน่ะนะ 683 00:50:04,251 --> 00:50:06,545 หรือว่านายยังลืมคุณฮงโจไม่ได้อีก 684 00:50:09,589 --> 00:50:11,883 บอกมาก่อนสิครับว่าไปไหนมา 685 00:50:15,011 --> 00:50:17,431 ฉันเดินทางไปทำธุระ กับท่านนายกเทศมนตรีมาสามวัน 686 00:50:17,514 --> 00:50:18,932 ทีนี้ก็บอกมาว่านายมาทำไม 687 00:50:22,436 --> 00:50:23,812 มาขออนุญาตรุ่นพี่ครับ 688 00:52:26,184 --> 00:52:28,687 ดึกป่านนี้คงไม่ได้มาซื้อดอกไม้สินะครับ 689 00:52:33,608 --> 00:52:35,360 ผมไม่อ้อมค้อมนะครับ 690 00:52:36,653 --> 00:52:37,904 ฟางที่อยู่ตรงนั้น 691 00:52:38,697 --> 00:52:40,031 เอาไว้ทำอะไรครับ 692 00:52:44,661 --> 00:52:46,955 เฮ้อ เหลือจะเชื่อเลย 693 00:52:59,676 --> 00:53:02,220 (เมืองอนจู) 694 00:53:09,227 --> 00:53:10,228 รุ่นพี่ มองฉันสิคะ 695 00:53:12,939 --> 00:53:13,940 ดูเป็นไงคะ 696 00:53:14,024 --> 00:53:17,152 ทาปากฟุ้งๆ แบบเป็นธรรมชาติ ที่ทำให้คนอื่นอยากจูบฉัน 697 00:53:19,779 --> 00:53:21,615 เธอกินข้าวแล้วไม่เช็ดปากเหรอ 698 00:53:23,909 --> 00:53:25,452 ผู้ชายอาจคิดไม่เหมือนกันก็ได้ 699 00:53:25,535 --> 00:53:28,496 ฉันจะไปขอคำปรึกษาคุณทนายค่ะ 700 00:53:30,457 --> 00:53:32,083 เขาไม่ปิ๊งเธอหรอก 701 00:53:32,167 --> 00:53:33,001 ทำไมล่ะคะ 702 00:53:35,003 --> 00:53:37,756 ช่วงนี้แม่สาวที่ชั้นหนึ่งหายไปไหนไม่รู้ 703 00:53:37,839 --> 00:53:39,299 พวกเขาอาจเลิกกันแล้วก็ได้ 704 00:53:40,175 --> 00:53:41,968 ไม่มีรักไหนคงอยู่ตลอดไปหรอก 705 00:53:42,052 --> 00:53:43,053 ความรักน่ะ 706 00:53:44,054 --> 00:53:45,472 เปลี่ยนไปได้ค่ะ 707 00:53:47,891 --> 00:53:50,769 รุ่นพี่คะ ฉันฝากไปให้เขาด้วยได้ไหมคะ 708 00:53:50,852 --> 00:53:55,482 ฉันถามเขาเรื่องแมวจรไป แต่เขายังไม่ตอบกลับหรือรับสายเลยค่ะ 709 00:53:55,565 --> 00:53:56,858 คำขอแบบนั้น… 710 00:53:59,194 --> 00:54:00,320 ถูกใจฉันเลย 711 00:54:01,613 --> 00:54:03,114 เธอนี่รู้จักคิดนะ 712 00:54:04,950 --> 00:54:06,076 ไปนะ 713 00:54:06,952 --> 00:54:09,120 ขอบคุณค่ะ 714 00:54:20,048 --> 00:54:21,257 ทำไมกลับมาแล้วล่ะ 715 00:54:22,175 --> 00:54:23,927 คุณทนายไม่อยู่น่ะสิ 716 00:54:24,010 --> 00:54:24,928 เขาลาป่วย 717 00:54:25,720 --> 00:54:28,390 - ทำไมคะ - จะไปรู้ได้ไงล่ะ 718 00:54:28,473 --> 00:54:30,058 คุณกีดงบอกมาแบบนั้น 719 00:54:30,600 --> 00:54:32,560 อุตส่าห์ซื้อชุดใหม่มาเลยนะ 720 00:54:33,061 --> 00:54:34,062 ใส่มาพรุ่งนี้สิ 721 00:54:34,145 --> 00:54:36,940 เขาไม่รู้หรอกว่าเธอใส่ชุดเดิมสองวันติด 722 00:54:37,023 --> 00:54:40,902 เขาไม่ได้ลาแค่วันสองวันน่ะสิ คุณกีดงก็ไม่รู้ว่าเขาจะกลับมาเมื่อไหร่ 723 00:54:41,861 --> 00:54:43,029 เขาป่วยหนักเลยเหรอ 724 00:54:43,697 --> 00:54:45,031 ขอให้หายไวๆ ด้วยเถอะ 725 00:54:45,115 --> 00:54:48,910 หนุ่มหล่อป่วยทีไร ฉันเศร้าทุกทีเลย 726 00:54:51,287 --> 00:54:52,288 คะ 727 00:54:52,372 --> 00:54:53,289 ผมไม่ได้เรียก 728 00:54:53,373 --> 00:54:56,668 ตัวอย่างแผ่นพับมาแล้ว มาตรวจด้วยกันเถอะ 729 00:54:58,044 --> 00:54:59,045 ผู้จัดการล่ะ 730 00:55:00,672 --> 00:55:02,132 เราเขียนนี่ได้เลยไหมคะ 731 00:55:03,633 --> 00:55:04,467 โทษทีนะ 732 00:55:04,551 --> 00:55:06,428 - สวัสดีค่ะ - คุณไปไหนมา 733 00:55:06,511 --> 00:55:08,304 ใกล้ถึงเทศกาลแล้ว เรางานยุ่งกันนะ 734 00:55:08,388 --> 00:55:09,848 ฉันทนไม่ไหวแล้ว 735 00:55:09,931 --> 00:55:11,933 - ก็เลยไปโรงพยาบาล - ตายจริง 736 00:55:12,517 --> 00:55:13,435 เกิดอะไรขึ้นน่ะ 737 00:55:13,518 --> 00:55:16,062 เครื่องซักผ้าบ้านฉันไม่สมดุล มันเลยชอบเขยิบออกมา 738 00:55:16,146 --> 00:55:18,148 นิ้วฉันเคล็ดตอนที่ไปขยับมัน 739 00:55:19,232 --> 00:55:20,608 อยู่คนเดียวก็ลำบากแบบนี้ 740 00:55:20,692 --> 00:55:23,528 ฉันย้ายเครื่องซักผ้าหรือเตียงตัวคนเดียวไม่ได้ 741 00:55:24,112 --> 00:55:25,447 บ้านฉันนี่รกไปหมด 742 00:55:25,530 --> 00:55:28,158 ฉันเคยร้องไห้เพราะเปิดขวดไวน์ไม่ได้ค่ะ 743 00:55:28,241 --> 00:55:30,827 ถ้าฉันมีแฟน เขาก็คงเปิดให้ 744 00:55:30,910 --> 00:55:33,496 มันทำให้ฉันทั้งเหงาทั้งเศร้าเลย 745 00:55:33,580 --> 00:55:36,583 จะว่าไป เราโสดกันทุกคนเลยนะคะ 746 00:55:36,666 --> 00:55:38,710 ทีมนี้ต้องคำสาปหรือเปล่า 747 00:55:38,793 --> 00:55:39,878 แน่เลย 748 00:55:41,463 --> 00:55:42,589 เรามีผู้จัดการมาจุราชไง 749 00:55:48,553 --> 00:55:50,597 คำสาปจะไม่ใกล้ถูกถอนแล้วเหรอ 750 00:55:50,680 --> 00:55:53,725 วันนี้หัวหน้าทีมจะไปนัดบอดนะคะ 751 00:55:53,808 --> 00:55:55,268 จริงด้วย 752 00:55:57,479 --> 00:55:59,439 เลิกไร้สาระน่า ตรวจแผ่นพับเลย 753 00:55:59,522 --> 00:56:02,233 ปีที่แล้วเราเจอปัญหาใหญ่เพราะมีการพิมพ์ผิด 754 00:56:04,486 --> 00:56:05,528 มีพิมพ์ผิดตรงนี้ค่ะ 755 00:56:06,362 --> 00:56:08,531 แทนที่จะเป็น "เทศกาล" มันเป็น "แทศกาล" ค่ะ 756 00:56:12,452 --> 00:56:13,870 ใครเป็นคนเขียนร่างนั้น 757 00:56:16,289 --> 00:56:17,290 ฉันค่ะ 758 00:56:17,874 --> 00:56:19,292 คุณจะทำงานแบบนี้เหรอ 759 00:56:20,335 --> 00:56:22,003 เธอไม่ผิดหรอกครับ 760 00:56:22,087 --> 00:56:23,880 ผมไม่ได้ตรวจรอบสุดท้ายให้ดี 761 00:56:26,758 --> 00:56:29,385 - โทรไปบอกให้พวกเขาแก้เลย - ครับ 762 00:56:29,969 --> 00:56:33,473 คุณพร้อมเหลือเกินกับการนัดบอด แต่ดันทำงานไม่ได้เรื่องเลย 763 00:56:41,189 --> 00:56:42,190 ตาดีจังนะ 764 00:56:42,273 --> 00:56:44,275 ใช่ คงเพราะเธอตาโตนั่นแหละ 765 00:56:44,359 --> 00:56:45,527 - ให้ตายสิ - ทำดีแล้ว 766 00:56:45,610 --> 00:56:46,820 ขอโทษนะคะ 767 00:56:47,862 --> 00:56:48,988 แต่ยังมีอีกจุดด้วยค่ะ 768 00:56:49,072 --> 00:56:50,115 ไม่เอาน่า 769 00:56:51,407 --> 00:56:52,450 กลับก่อนนะครับ 770 00:56:59,916 --> 00:57:01,501 ทำไมนาย 771 00:57:01,584 --> 00:57:04,254 ถึงอยากติดกล้องวงจรปิดที่บ้านฉันล่ะ 772 00:57:04,337 --> 00:57:07,590 มีคนขโมยชุดคุณอีฮงโจจากในบ้านเธอครับ 773 00:57:07,674 --> 00:57:10,593 ผมกลัวว่าจะเกิดเหตุขึ้นอีก 774 00:57:12,011 --> 00:57:14,013 นี่นายสงสัยฉันเหรอ 775 00:57:14,597 --> 00:57:16,057 ถึงได้ถามว่าฉันไปไหนมาน่ะ 776 00:57:16,141 --> 00:57:18,935 ถ้ามันฟังดูเป็นแบบนั้น ก็คงจริงครับ 777 00:57:23,648 --> 00:57:25,567 ฉันยอมให้นายติดกล้องไม่ได้ 778 00:57:25,650 --> 00:57:27,610 ถ้าเราต้องการ ฉันจะติดเอง 779 00:57:27,694 --> 00:57:28,778 ไม่ต้องยุ่งหรอก 780 00:57:43,626 --> 00:57:44,627 ว้าว 781 00:57:44,711 --> 00:57:46,754 สวยจังเลยค่ะ 782 00:57:46,838 --> 00:57:48,298 ขอบคุณที่ตั้งใจทำงานนะคะ 783 00:57:48,840 --> 00:57:51,092 ป้ายประกาศจะเสร็จช่วงบ่ายวันพรุ่งนี้ 784 00:57:51,176 --> 00:57:52,469 ติดตั้งเสร็จจะโทรบอกครับ 785 00:57:52,552 --> 00:57:53,595 ค่ะ 786 00:57:53,678 --> 00:57:55,805 ฉันจะขอถ่ายรูปไปเขียนรายงานนะคะ 787 00:58:04,063 --> 00:58:05,315 แจ๋วเลย 788 00:58:12,864 --> 00:58:13,865 อะไรน่ะ 789 00:58:13,948 --> 00:58:15,825 ทำไมไฟถึงดับล่ะ 790 00:58:15,909 --> 00:58:18,077 ไม่ควรเกิดเรื่องแบบนี้ในเทศกาลนะคะ เถ้าแก่ 791 00:58:19,329 --> 00:58:23,708 เถ้าแก่คะ 792 00:58:30,548 --> 00:58:31,883 ให้ตาย 793 00:58:34,385 --> 00:58:36,471 (เบอร์ไม่ระบุชื่อ) 794 00:58:38,932 --> 00:58:39,933 ฮัลโหล 795 00:58:43,019 --> 00:58:44,020 ฮัลโหล… 796 00:58:47,106 --> 00:58:49,234 ควอนแจกยองก็เป็นคนหนึ่งที่ผมสงสัย 797 00:58:49,317 --> 00:58:52,570 เราบังเอิญเจอกันบ่อยๆ ด้วย 798 00:58:56,157 --> 00:58:57,158 เกิดอะไรขึ้นน่ะ 799 00:59:45,081 --> 00:59:47,667 (เบอร์ไม่ระบุชื่อ) 800 01:00:54,567 --> 01:00:57,403 (รักสุดวิสัย หัวใจไม่ให้เลี่ยง) 801 01:00:57,487 --> 01:01:00,698 - ชินยูจะเป็นอะไรไหม - คุณอีฮงโจ 802 01:01:01,658 --> 01:01:03,451 ผมเอายานอนหลับมาให้ครับ 803 01:01:03,534 --> 01:01:05,328 คุณต้องหลับให้สนิทนะ 804 01:01:05,411 --> 01:01:07,622 ฉันกังวลเรื่องหุ่นฟางสาปแช่งค่ะ 805 01:01:08,998 --> 01:01:12,335 เธอคิดว่าที่ชินยูป่วยเป็นเพราะคำสาปนี้เหรอ 806 01:01:12,418 --> 01:01:14,879 "หายนะจะเกิดขึ้นเป็นแน่ 807 01:01:15,129 --> 01:01:17,590 วิญญาณและร่างกายจะมลายสิ้น" 808 01:01:17,674 --> 01:01:19,467 เจ้ากลับไม่รู้เลย 809 01:01:19,550 --> 01:01:21,177 ว่าอะไรจะเกิดขึ้นกับเจ้า 810 01:01:21,260 --> 01:01:22,720 เราหนีไปกันเถอะ 811 01:01:23,221 --> 01:01:24,681 ที่ใดก็ได้ 812 01:01:27,684 --> 01:01:30,561 คำบรรยายโดย นัฐ วงศ์ศักดิ์ภักดี