1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 DESTINED WITH YOU 2 00:00:52,051 --> 00:00:53,052 AVSNITT 8 3 00:00:53,136 --> 00:00:55,972 Din flickvän gav mig en örfil. 4 00:00:57,015 --> 00:00:58,558 Hon sa att jag stötte på dig, 5 00:00:59,267 --> 00:01:01,561 att vi höll händer, kramades, kysstes. 6 00:01:01,644 --> 00:01:03,605 Varför örfilade hon mig? 7 00:01:03,688 --> 00:01:05,315 Vad fan sa du till henne? 8 00:01:07,275 --> 00:01:08,651 Att jag gillar dig. 9 00:01:10,779 --> 00:01:11,946 Du är galen. 10 00:01:13,364 --> 00:01:15,241 Du gillade inte mig. 11 00:01:15,784 --> 00:01:17,577 Du skulle ha förklarat 12 00:01:17,660 --> 00:01:20,663 att det var formeln eller neural koppling. 13 00:01:21,247 --> 00:01:23,750 Du gav mig så många ursäkter. 14 00:01:23,833 --> 00:01:26,086 Varför sa du inte det till Na-yeon? 15 00:01:27,712 --> 00:01:28,797 För att det är sant. 16 00:01:30,548 --> 00:01:32,008 Jag gillar dig 17 00:01:33,301 --> 00:01:34,552 och gillar dig än. 18 00:01:37,889 --> 00:01:39,140 Skitstövel. 19 00:01:43,603 --> 00:01:45,146 Vad vill du att jag ska göra? 20 00:01:46,356 --> 00:01:48,900 Vill du att jag är ärlig? Okej. 21 00:02:21,724 --> 00:02:23,351 Vad gör du? 22 00:02:24,602 --> 00:02:25,937 Frågar du verkligen det? 23 00:02:29,149 --> 00:02:30,233 Gjorde du slut 24 00:02:31,234 --> 00:02:33,903 med Na-yeon? 25 00:02:39,075 --> 00:02:41,202 Leker du med mig? 26 00:02:45,165 --> 00:02:47,041 Du är hopplös. 27 00:02:47,125 --> 00:02:47,959 Du då? 28 00:02:48,042 --> 00:02:49,836 -Jag, vad? -Säg ärligt. 29 00:02:49,919 --> 00:02:52,046 Har du aldrig haft känslor för mig? 30 00:02:55,216 --> 00:02:56,050 Nej. 31 00:02:57,218 --> 00:02:58,386 Aldrig. 32 00:02:58,469 --> 00:03:00,805 Det borde du inte ha heller. 33 00:03:02,473 --> 00:03:04,058 Det är oönskat. 34 00:03:09,397 --> 00:03:10,565 Jag kör dig hem. 35 00:03:12,483 --> 00:03:14,444 Om jag sätter mig i din bil, 36 00:03:16,029 --> 00:03:17,447 är jag galen. 37 00:04:23,221 --> 00:04:25,598 Det är ett brott att ta och sprida bilder. 38 00:04:26,891 --> 00:04:27,725 Sin-yu. 39 00:04:27,809 --> 00:04:30,019 Jag frågar inte Sin-yu, advokaten. 40 00:04:30,103 --> 00:04:32,313 Jag frågar Sin-yu, min pojkvän. 41 00:04:36,067 --> 00:04:37,944 Varför säger du inget? 42 00:04:38,027 --> 00:04:40,863 Ge mig en ursäkt eller nåt. Säg nåt. 43 00:04:41,906 --> 00:04:43,408 Jag har ingen ursäkt. 44 00:04:44,826 --> 00:04:45,868 Vad menar du? 45 00:04:48,079 --> 00:04:49,080 Jag gillar henne. 46 00:04:51,374 --> 00:04:52,542 Jag visste inte 47 00:04:54,168 --> 00:04:55,670 att jag kände så. 48 00:05:06,848 --> 00:05:08,641 Det är nog sånt som kan hända 49 00:05:09,559 --> 00:05:10,977 i ett långt förhållande. 50 00:05:12,603 --> 00:05:14,272 Jag kan inte gå till rådhuset. 51 00:05:14,856 --> 00:05:15,982 Gör slut med henne. 52 00:05:17,817 --> 00:05:19,193 Jag ska inte fråga nåt. 53 00:05:22,113 --> 00:05:23,281 Gör slut på allt. 54 00:05:24,699 --> 00:05:26,242 Vad känslorna än var. 55 00:06:38,606 --> 00:06:40,441 Varför blundade du? 56 00:06:40,525 --> 00:06:41,484 Varför! 57 00:06:42,485 --> 00:06:44,278 Du borde ha örfilat honom. 58 00:06:57,500 --> 00:06:58,501 Är du en dåre? 59 00:06:58,584 --> 00:07:00,294 Du fick en örfil och bara stod där. 60 00:07:01,546 --> 00:07:03,089 Jag kan inte släppa det. 61 00:07:14,308 --> 00:07:15,143 HONG-JO 62 00:07:15,226 --> 00:07:17,687 DU BORDE ÄNDÅ INTE HA ÖRFILAT MIG. 63 00:07:17,770 --> 00:07:19,230 MÖT MIG INNAN JOBBET IMORGON. 64 00:07:20,815 --> 00:07:22,066 Vad är detta? 65 00:07:51,512 --> 00:07:53,848 Jag kunde inte sova, för jag var arg. 66 00:07:55,057 --> 00:07:56,851 Det sägs att förövaren sover gott. 67 00:07:56,934 --> 00:07:57,852 Men inte du? 68 00:07:57,935 --> 00:07:59,353 Du måste ha sovit gott. 69 00:08:00,104 --> 00:08:01,105 Tror du det? 70 00:08:16,162 --> 00:08:19,290 Jag vill ge igen, men hindrar mig själv. 71 00:08:19,373 --> 00:08:21,083 Det är ett slöseri med vatten. 72 00:08:26,464 --> 00:08:28,466 Kallade du hit mig för detta? 73 00:08:29,050 --> 00:08:30,801 Du behöver inte se på mig så. 74 00:08:30,885 --> 00:08:32,720 Jag ville berätta 75 00:08:32,803 --> 00:08:35,306 vad som hände mellan Sin-yu och mig. 76 00:08:36,307 --> 00:08:38,851 Din pojkvän som du älskar så mycket 77 00:08:39,435 --> 00:08:41,145 har inte berättat allt. 78 00:09:05,002 --> 00:09:07,755 STATSANSTÄLLD (HEMSÖKT HUS) 79 00:09:21,852 --> 00:09:23,104 Möt mig på taket. 80 00:09:30,027 --> 00:09:31,279 Jag kommer till kontoret. 81 00:09:58,931 --> 00:10:02,101 Jag behöver rådgivning gällande en kattfoderstation. 82 00:10:04,770 --> 00:10:06,647 Vi har annat att prata om. 83 00:10:06,731 --> 00:10:07,732 Nej. 84 00:10:07,815 --> 00:10:10,526 Jag berättade allt för Na-yeon innan jobbet. 85 00:10:11,611 --> 00:10:12,612 Om vad? 86 00:10:13,696 --> 00:10:15,656 Om varför vi gjorde som vi gjorde. 87 00:10:16,240 --> 00:10:18,534 Om du hade sagt att det var formeln, 88 00:10:18,618 --> 00:10:20,620 hade hon inte missuppfattat. 89 00:10:20,703 --> 00:10:22,747 Varför hålla det hemligt för henne? 90 00:10:23,914 --> 00:10:26,626 Skämdes du för att säga det? 91 00:10:29,712 --> 00:10:31,213 Berättade du sanningen? 92 00:10:31,297 --> 00:10:32,298 Ja. 93 00:10:32,757 --> 00:10:34,467 Jag berättade sanningen, 94 00:10:35,843 --> 00:10:37,219 men oroa dig inte. 95 00:10:37,303 --> 00:10:39,055 Jag berättade inte om igår. 96 00:10:41,515 --> 00:10:43,517 Varför inte? 97 00:10:45,770 --> 00:10:46,937 För det var inget. 98 00:10:47,021 --> 00:10:48,773 En kyss var inget? 99 00:10:48,856 --> 00:10:50,941 Det måste störa dig en hel del. 100 00:10:51,025 --> 00:10:52,735 Men jag är öppensinnad. 101 00:10:52,818 --> 00:10:54,862 Jag bestämde mig för att glömma det. 102 00:10:54,945 --> 00:10:56,322 Alla kan göra 103 00:10:57,198 --> 00:10:58,491 såna misstag. 104 00:11:03,954 --> 00:11:07,083 Vad bra att du är likgiltig. 105 00:11:08,000 --> 00:11:11,587 Jag var orolig för att det kanske betydde mycket för dig. 106 00:11:11,671 --> 00:11:13,464 Det störde mig. 107 00:11:15,675 --> 00:11:17,676 Oroa dig inte. 108 00:11:17,760 --> 00:11:20,304 Det gjorde det inte. 109 00:11:29,688 --> 00:11:30,981 Kolla dokumenten fort. 110 00:11:31,065 --> 00:11:33,192 Jag måste iväg. Jag har bråttom. 111 00:11:34,276 --> 00:11:37,780 ONJUS KATTFODERSTATION 112 00:11:39,281 --> 00:11:41,909 Nån har fixat en foderstation i parken. 113 00:11:41,992 --> 00:11:43,744 Jag vet att den är otillåten, 114 00:11:43,828 --> 00:11:45,996 men jag vill låta den vara kvar om det går. 115 00:11:46,080 --> 00:11:49,166 Kolla om det är möjligt juridiskt sett. 116 00:11:50,626 --> 00:11:51,627 Okej. 117 00:11:53,170 --> 00:11:54,964 Återkom så fort som möjligt. 118 00:11:55,047 --> 00:11:56,757 Ring inte eller sms:a. 119 00:11:56,841 --> 00:11:58,968 Skicka mejl eller ett direktmeddelande 120 00:11:59,051 --> 00:12:00,511 för att kontakta mig. 121 00:12:02,805 --> 00:12:03,806 Okej. 122 00:12:03,889 --> 00:12:05,933 Jag ska kolla så fort jag kan 123 00:12:06,016 --> 00:12:09,895 och kontaktar dig via mejl eller direktmeddelande. 124 00:12:10,563 --> 00:12:11,564 Var det allt? 125 00:12:12,565 --> 00:12:13,941 Ja, tack. 126 00:12:23,159 --> 00:12:25,828 Det gör ingen skillnad om det betydde nåt. 127 00:12:25,911 --> 00:12:27,329 Det förändrar 128 00:12:27,413 --> 00:12:28,706 många saker. 129 00:12:30,124 --> 00:12:32,168 Innan jag kallade på henne 130 00:12:32,251 --> 00:12:34,920 Rörde hon sig knappt 131 00:12:35,421 --> 00:12:37,256 Men när jag kallade på henne 132 00:12:37,339 --> 00:12:39,425 Kom hon till mig och blev en blomma 133 00:12:41,218 --> 00:12:42,344 Så, 134 00:12:42,428 --> 00:12:43,762 jag ska kalla på dig. 135 00:12:44,722 --> 00:12:45,931 Hong-jo? 136 00:12:48,976 --> 00:12:51,020 Varför blir du inte en blomma? 137 00:12:53,230 --> 00:12:54,315 Du är redan en blomma. 138 00:12:57,318 --> 00:13:00,112 Herr Kwon. Det är inte roligt alls. 139 00:13:01,739 --> 00:13:02,948 Jag tycker det. 140 00:13:14,001 --> 00:13:15,002 Vad gör du? 141 00:13:16,045 --> 00:13:17,880 Sa du inte att du hade bråttom? 142 00:13:17,963 --> 00:13:19,924 Det har jag. Jag ska gå nu. 143 00:13:22,218 --> 00:13:24,762 Jag mår bättre tack vare dig, herr Kwon. 144 00:13:25,262 --> 00:13:26,263 Jag går nu. 145 00:13:26,347 --> 00:13:27,932 Okej. Lycka till med arbetet. 146 00:13:40,903 --> 00:13:42,571 Det här är inte viktigt nu. 147 00:13:42,655 --> 00:13:46,367 Jag är otroligt nervös. 148 00:13:46,450 --> 00:13:49,328 Vilken strategi ska jag använda på blinddejten? 149 00:13:49,411 --> 00:13:50,663 Ge mig några idéer. 150 00:13:50,746 --> 00:13:53,624 Det är bara en blinddejt. Gör ingen stor grej. 151 00:13:54,208 --> 00:13:55,543 Det kan vara SBN. 152 00:13:55,626 --> 00:13:57,002 Sista blinddejten nånsin. 153 00:13:57,086 --> 00:13:58,546 På tal om det, 154 00:13:59,129 --> 00:14:01,131 mina vänner har kollat upp henne. 155 00:14:01,882 --> 00:14:03,926 Hon är pesco-vegetarian. 156 00:14:05,678 --> 00:14:06,512 Vad är det? 157 00:14:06,595 --> 00:14:09,181 En vegetarian som inte äter fågel eller kött. 158 00:14:09,265 --> 00:14:10,933 Fågel betyder kyckling. 159 00:14:11,016 --> 00:14:12,142 Ja. 160 00:14:12,226 --> 00:14:13,227 Det låter illa. 161 00:14:13,811 --> 00:14:14,812 Herr Gong. 162 00:14:14,895 --> 00:14:16,272 Skärp dig. 163 00:14:16,355 --> 00:14:19,149 Du kan förbli singel resten av ditt liv. 164 00:14:19,233 --> 00:14:21,485 Jag kan förlora kyckling resten av mitt liv. 165 00:14:21,569 --> 00:14:25,531 Du kan fundera på det efter att blinddejten har gått väl. 166 00:14:25,614 --> 00:14:26,657 För det första, 167 00:14:27,241 --> 00:14:29,952 ät skaldjurspasta till middag. 168 00:14:30,035 --> 00:14:32,413 För det andra, drick ett glas vin. 169 00:14:33,122 --> 00:14:34,832 För det tredje… 170 00:14:34,915 --> 00:14:35,749 Det tredje… 171 00:14:35,833 --> 00:14:37,918 Vad sägs om hibiskusfestivalen? 172 00:14:38,002 --> 00:14:38,919 Karaoke borde… 173 00:14:41,213 --> 00:14:43,424 Du gråter när du går på karaoke. 174 00:14:43,507 --> 00:14:45,968 Kommer Seung-yeon från skatteavdelningen gilla det? 175 00:14:46,719 --> 00:14:47,845 Vem vet? 176 00:14:47,928 --> 00:14:50,222 Hon kanske gillar känslosamma män. 177 00:14:51,974 --> 00:14:54,476 Kolla på vår hopplösa gruppledare. 178 00:14:55,311 --> 00:14:58,063 Festivalen närmar sig och han pratar om sin blinddejt. 179 00:14:58,147 --> 00:15:00,441 -Vi har pratat om festivalen. -Verkligen? 180 00:15:01,150 --> 00:15:02,568 Hur många facklor? 181 00:15:03,986 --> 00:15:06,989 Sae-byeol, varför tog du upp blinddejten på ett möte? 182 00:15:08,282 --> 00:15:09,366 Varför? 183 00:15:19,251 --> 00:15:21,879 Han sa att de inte var så hemska. 184 00:15:22,463 --> 00:15:25,299 Jag tycker att de är hemska. 185 00:15:26,258 --> 00:15:27,426 Min farfar sa 186 00:15:28,052 --> 00:15:31,138 att elaka killar kan förgifta kattmaten. 187 00:15:32,306 --> 00:15:34,058 Det tillåter jag inte. 188 00:15:34,141 --> 00:15:37,227 Jag är en modig och skicklig statsanställd. 189 00:15:37,311 --> 00:15:38,771 Det spelar ingen roll. 190 00:15:38,854 --> 00:15:41,607 Även om de dödar katter, blir det svårt att ta dem. 191 00:15:42,191 --> 00:15:43,776 -Varför? -Kolla. 192 00:15:43,859 --> 00:15:45,653 Övervakningskameran når inte hit. 193 00:15:49,239 --> 00:15:50,783 Vet du såna saker? 194 00:15:53,953 --> 00:15:56,413 Om du är ledig kan vi ta en kopp varm choklad. 195 00:15:59,583 --> 00:16:01,543 På väg hem från skolan, 196 00:16:02,127 --> 00:16:04,588 tog Ji-woo plötsligt min hand. 197 00:16:05,589 --> 00:16:08,425 Jag är inte intresserad av en flickvän just nu. 198 00:16:08,509 --> 00:16:11,553 Och hon är faktiskt inte min typ. 199 00:16:12,554 --> 00:16:15,683 Men jag kan inte sova sen den dagen. 200 00:16:16,183 --> 00:16:18,227 Jag tänker på henne jämt. 201 00:16:20,354 --> 00:16:21,772 Det viktiga är 202 00:16:21,855 --> 00:16:23,941 hur länge ni höll händer. 203 00:16:24,024 --> 00:16:24,858 Hur länge? 204 00:16:25,442 --> 00:16:26,568 Låt se. 205 00:16:27,236 --> 00:16:28,195 Ungefär fem minuter? 206 00:16:29,279 --> 00:16:31,198 Det betyder att du gillar henne. 207 00:16:31,907 --> 00:16:34,910 Du skulle ha släppt direkt annars. 208 00:16:34,994 --> 00:16:37,121 Det är därför jag tänker på henne. 209 00:16:37,204 --> 00:16:40,916 Jag blev häpen, så jag släppte inte. Hon kanske tror att jag gillade det. 210 00:16:42,167 --> 00:16:46,005 Jag gillar inte långa tjejer som Ji-woo. 211 00:16:46,588 --> 00:16:48,424 Hon är längre än 150 cm. 212 00:16:50,092 --> 00:16:51,010 U-ram. 213 00:16:51,093 --> 00:16:53,554 Du är i förnekelse nu. 214 00:16:54,138 --> 00:16:57,683 Du har börjat gilla nån, men vill inte erkänna det. 215 00:16:59,351 --> 00:17:01,395 Går den här rådgivningen bra? 216 00:17:02,229 --> 00:17:03,731 Du är inte ens erfaren. 217 00:17:04,356 --> 00:17:06,358 Tar du inte för lätt på det här? 218 00:17:06,442 --> 00:17:07,985 Nej. 219 00:17:09,111 --> 00:17:11,321 Det irriterar mig när jag tänker på det. 220 00:17:11,405 --> 00:17:12,781 Varför blundade jag? 221 00:17:12,865 --> 00:17:14,116 Varför lät jag honom? 222 00:17:14,199 --> 00:17:16,118 Det kändes så konstigt, 223 00:17:16,201 --> 00:17:17,578 men jag behövde vara lugn. 224 00:17:18,412 --> 00:17:20,247 Du är också i förnekelse. 225 00:17:21,373 --> 00:17:22,708 Nej. 226 00:17:22,791 --> 00:17:25,210 Jag förnekar inte att jag inte gillar honom. 227 00:17:25,919 --> 00:17:26,920 Jag bara 228 00:17:27,755 --> 00:17:29,089 gillar honom inte. 229 00:17:37,097 --> 00:17:38,098 Vad händer? 230 00:17:38,807 --> 00:17:39,808 Vad är detta? 231 00:17:39,892 --> 00:17:42,144 Varför gör du så med Hong-jo? 232 00:17:47,649 --> 00:17:51,236 ÅKLAGARE HAN MIN-GYU 233 00:17:57,367 --> 00:17:59,036 Sin-yu? Vad oväntat. 234 00:17:59,119 --> 00:18:01,663 Kan du spåra ett telefonnummer? 235 00:18:01,747 --> 00:18:05,125 Nån tog bilder utan lov och skickade dem till en tredje part. 236 00:18:05,209 --> 00:18:07,669 Personen kan ha använt en kontantmobil. 237 00:18:08,253 --> 00:18:09,671 Anmälde du det? 238 00:18:09,755 --> 00:18:11,256 Det är inte illa nog för det. 239 00:18:11,840 --> 00:18:12,925 En stalker. 240 00:18:13,008 --> 00:18:14,176 Är det allvarligt? 241 00:18:14,259 --> 00:18:16,220 Förföljer stalkern dig? 242 00:18:17,638 --> 00:18:19,056 Jag tror inte det. 243 00:18:19,932 --> 00:18:22,184 Stalkern förföljer en bekant. 244 00:18:25,479 --> 00:18:26,730 Låt mig fråga det här. 245 00:18:26,814 --> 00:18:30,609 Vad berättade Sin-yu om mig? 246 00:18:31,443 --> 00:18:33,112 Han sa inget om dig. 247 00:18:33,195 --> 00:18:35,489 Varför örfilade du mig då? 248 00:18:35,572 --> 00:18:38,742 Nån skickade bilder till mig på er två tillsammans. 249 00:18:39,493 --> 00:18:42,079 Framför ditt hus, i en park och så vidare. 250 00:18:44,498 --> 00:18:49,211 Vem skickade bilderna och varför? 251 00:18:50,129 --> 00:18:51,380 Jag vet inte heller. 252 00:18:51,463 --> 00:18:54,299 Jag ringde avsändaren, men numret fanns inte. 253 00:18:59,680 --> 00:19:00,764 Du måste se upp. 254 00:19:02,516 --> 00:19:04,101 Nån kanske förföljer dig. 255 00:19:18,532 --> 00:19:19,533 Hoppa in. 256 00:19:28,917 --> 00:19:31,044 Du har väl inget på gång med Sin-yu? 257 00:19:32,504 --> 00:19:33,630 Vad menar du? 258 00:19:35,549 --> 00:19:37,718 Pratar han fortfarande om formler? 259 00:19:37,801 --> 00:19:41,013 Har han sansat sig nu? Det var vad jag undrade. 260 00:19:44,433 --> 00:19:45,893 Jag vet inte. 261 00:19:48,353 --> 00:19:50,522 Varför då? Har nåt hänt igen? 262 00:19:51,940 --> 00:19:52,941 Som ordspråket: 263 00:19:53,525 --> 00:19:55,402 "Den som bryr sig mest förlorar." 264 00:19:56,153 --> 00:19:57,487 Jag bryr mig inte om honom. 265 00:20:00,157 --> 00:20:02,159 När du säger så bryr jag mig ännu mer. 266 00:20:08,957 --> 00:20:10,417 Har du planer för årets slut? 267 00:20:14,296 --> 00:20:16,715 Jag måste tyvärr gå på en tillställning. 268 00:20:18,217 --> 00:20:19,301 Vill du följa med mig? 269 00:20:20,469 --> 00:20:22,054 Du vill inte gå dit. 270 00:20:22,137 --> 00:20:23,889 Varför bjuder du mig, då? 271 00:20:25,724 --> 00:20:27,184 Det är för par. 272 00:20:33,523 --> 00:20:36,235 Såna tillställningar är lite… 273 00:20:40,197 --> 00:20:41,698 Är alla trafikljus gröna 274 00:20:41,782 --> 00:20:44,284 från och med nu, så går vi ihop. 275 00:20:44,868 --> 00:20:47,120 Om nåt blir rött, så går vi ihop. 276 00:20:48,497 --> 00:20:49,957 Så jag måste gå oavsett. 277 00:20:51,208 --> 00:20:52,209 Det stämmer. 278 00:20:54,586 --> 00:20:56,296 Är det inte lite varmt här inne? 279 00:20:59,049 --> 00:21:00,509 Nej. 280 00:21:03,220 --> 00:21:04,554 Jag fryser. 281 00:21:06,348 --> 00:21:07,349 Jaha. 282 00:21:28,620 --> 00:21:29,913 Så avundsjuk. 283 00:21:30,914 --> 00:21:33,583 Det var evighet sedan jag kysste nån. 284 00:21:35,919 --> 00:21:38,755 Vad i hela friden gör han? 285 00:21:46,013 --> 00:21:47,014 Hallå. 286 00:21:47,597 --> 00:21:49,808 Är du här? Var är du? 287 00:21:49,891 --> 00:21:53,603 Situationen verkar hopplös. Vi har ett problem med reklamfilmen. 288 00:21:53,687 --> 00:21:54,813 Vad för problem? 289 00:21:55,522 --> 00:21:56,732 Har det hänt en olycka? 290 00:21:56,815 --> 00:21:58,400 Jag måste lägga på nu. 291 00:21:59,109 --> 00:22:00,068 Herr Jang. 292 00:22:00,152 --> 00:22:02,654 Ja, Hee-ae. Ja. 293 00:22:08,660 --> 00:22:10,120 Nobbar han sin fru 294 00:22:11,079 --> 00:22:13,040 för att träffa en kändis? 295 00:22:29,806 --> 00:22:31,516 Det är ett skäl till skilsmässa. 296 00:22:32,184 --> 00:22:34,311 Jag ska skälla på honom ordentligt. 297 00:22:53,330 --> 00:22:54,331 Varför är du ensam? 298 00:22:55,082 --> 00:22:56,249 Följde han inte med? 299 00:22:59,044 --> 00:23:01,505 Jag… blev nobbad. 300 00:23:03,924 --> 00:23:05,675 Du då, Wook? 301 00:23:06,384 --> 00:23:10,013 Jag ska träffa min pappa och hjälpa till med tillställningen. 302 00:23:10,680 --> 00:23:11,598 Låt mig bära den. 303 00:23:11,681 --> 00:23:12,766 Det är okej. 304 00:23:13,475 --> 00:23:15,936 Jag kanske åker tillbaka. 305 00:23:16,812 --> 00:23:17,813 Jösses. 306 00:23:17,896 --> 00:23:21,274 Jag är den enda som kom ensam, det är pinsamt. 307 00:23:21,858 --> 00:23:24,194 Nej, du är inte ensam. 308 00:23:25,570 --> 00:23:26,571 Va? 309 00:23:28,698 --> 00:23:31,952 Jag gjorde glögg idag. 310 00:23:38,416 --> 00:23:39,751 Vad rar du är. 311 00:23:48,218 --> 00:23:51,346 Ingen gör sånt för mig. 312 00:23:51,429 --> 00:23:53,682 Jag gör för andra 313 00:23:54,266 --> 00:23:56,434 vad jag väntar mig 314 00:23:57,394 --> 00:23:59,354 att de gör för mig. 315 00:24:00,313 --> 00:24:04,192 Jag är full av kärlek. 316 00:24:05,861 --> 00:24:08,029 Men ingen tar emot kärleken. 317 00:24:09,072 --> 00:24:10,365 Det gör mig 318 00:24:11,533 --> 00:24:12,617 så ledsen. 319 00:24:16,955 --> 00:24:18,540 Jag kan relatera. 320 00:24:19,833 --> 00:24:23,003 Jag vill känna mycket kärlek, 321 00:24:23,920 --> 00:24:25,297 men får ingen. 322 00:24:28,049 --> 00:24:29,509 Vad synd. 323 00:24:31,761 --> 00:24:33,221 Gud, ett stjärnfall. 324 00:24:34,097 --> 00:24:35,182 Fort, önska dig nåt. 325 00:24:38,768 --> 00:24:40,020 Kolla på stjärnan. 326 00:24:40,854 --> 00:24:41,855 Just det. 327 00:24:54,201 --> 00:24:56,203 Det är geminidernas meteorsvärm. 328 00:24:56,286 --> 00:24:58,371 Det var tio år sen så många föll. 329 00:25:04,127 --> 00:25:05,420 Det är så vackert. 330 00:25:21,811 --> 00:25:22,938 Vad är det? 331 00:25:23,521 --> 00:25:25,857 Varför är du uppklädd? Ska du gå ut? 332 00:25:25,941 --> 00:25:28,693 Jag ska inte gå ut. Jag kom just tillbaka. 333 00:25:28,777 --> 00:25:30,946 Hur kunde du sova när jag inte var tillbaka? 334 00:25:31,529 --> 00:25:32,906 Var du inte orolig för 335 00:25:32,989 --> 00:25:34,282 vad jag gjorde? 336 00:25:35,033 --> 00:25:36,952 Du måste ha kollat på stjärnorna ensam. 337 00:25:38,370 --> 00:25:39,412 Jag var inte ensam. 338 00:25:39,996 --> 00:25:41,790 Jag såg dem med en man. 339 00:25:43,583 --> 00:25:46,294 Bra jobbat. 340 00:25:46,378 --> 00:25:48,088 Jag sa att jag var med en man. 341 00:25:48,713 --> 00:25:49,714 Är du svartsjuk? 342 00:25:49,798 --> 00:25:52,342 Ja. 343 00:25:52,968 --> 00:25:56,846 Om du sover nu, har du misslyckats som make. 344 00:25:56,930 --> 00:25:58,515 Då begär jag skilsmässa! 345 00:25:58,598 --> 00:26:00,809 Visst, gör det. 346 00:26:00,892 --> 00:26:03,395 Gör vad du vill. 347 00:26:14,656 --> 00:26:16,116 Varför tog du hit den? 348 00:26:16,700 --> 00:26:18,743 Hon bara gav mig den. 349 00:26:20,036 --> 00:26:22,747 Har jag den hemma tänker jag för mycket på den. 350 00:26:22,831 --> 00:26:25,792 Men det känns fel att slänga en 300 år gammal bok. 351 00:26:26,334 --> 00:26:27,794 Gör vad du vill med den. 352 00:26:27,877 --> 00:26:29,504 Den måste vara i ägarens händer. 353 00:26:29,587 --> 00:26:30,839 Du lurar inte mig. 354 00:26:32,424 --> 00:26:33,883 Det fanns inga formler. 355 00:26:35,635 --> 00:26:37,679 Ge tillbaka den till Hong-jo. 356 00:26:37,762 --> 00:26:38,805 Jag kan inte. 357 00:26:39,431 --> 00:26:40,682 Jag kan inte träffa henne. 358 00:26:44,561 --> 00:26:45,729 Vad trevligt. 359 00:26:46,313 --> 00:26:47,647 Inget är trevligt. 360 00:26:49,524 --> 00:26:50,942 Jag känner mig värdelös. 361 00:26:52,485 --> 00:26:53,903 Jag hatar strul. 362 00:26:54,946 --> 00:26:56,239 Men jag är en enda röra. 363 00:26:59,701 --> 00:27:03,079 Kärlek är alltid rörigt och vettlöst. 364 00:27:03,163 --> 00:27:04,748 Vem sa att det var kärlek? 365 00:27:07,250 --> 00:27:12,380 Ditt och Hong-jos öde kan inte brytas, så… 366 00:27:12,464 --> 00:27:14,299 Oåterkalleliga öden? 367 00:27:15,216 --> 00:27:16,509 Sånt finns inte. 368 00:27:17,385 --> 00:27:20,472 Att hjärtat rusar galet betyder inte att det är kärlek. 369 00:27:20,555 --> 00:27:22,766 Det betyder bara att man är galen. 370 00:27:25,435 --> 00:27:27,395 Om jag dejtade nån länge, 371 00:27:28,188 --> 00:27:29,647 skulle jag vara lojal. 372 00:27:29,731 --> 00:27:32,525 Att vara den enda lojala är det dummaste som finns. 373 00:27:32,609 --> 00:27:34,486 Både formelboken och lådan. 374 00:27:35,487 --> 00:27:36,946 Gör vad du vill med dem. 375 00:27:37,489 --> 00:27:39,240 Vill du verkligen det? 376 00:27:45,622 --> 00:27:47,123 Då finns det bara ett sätt. 377 00:27:53,046 --> 00:27:56,174 Allt beror på ditt tankesätt. 378 00:27:58,635 --> 00:28:00,720 Det är olidligt! 379 00:28:03,473 --> 00:28:05,392 Nej. Du förlorar om du gör så här. 380 00:28:05,475 --> 00:28:08,395 Inte ens i detta ögonblick tänker han på dig. 381 00:28:08,478 --> 00:28:10,730 Han kanske har kul på sin dejt. 382 00:28:12,732 --> 00:28:13,858 Vad ska jag göra först? 383 00:28:15,485 --> 00:28:16,945 Radera allt. 384 00:28:19,656 --> 00:28:21,241 GROOT 385 00:28:21,324 --> 00:28:22,992 EUN-WOL 386 00:28:27,831 --> 00:28:28,915 Hej, Eun-wol. 387 00:28:32,419 --> 00:28:34,295 Utanför? Varför? 388 00:28:50,520 --> 00:28:52,105 Detta var inte min avsikt. 389 00:28:53,189 --> 00:28:55,734 Jag vet. Eun-wol berättade för mig. 390 00:28:57,110 --> 00:28:58,278 Vad gjorde du? 391 00:28:59,654 --> 00:29:00,947 Inte mycket. 392 00:29:04,159 --> 00:29:05,744 Hon är söt utan smink. 393 00:29:07,912 --> 00:29:08,913 Vad sa du? 394 00:29:12,208 --> 00:29:16,212 Eun-wol är söt utan smink. 395 00:29:18,256 --> 00:29:19,382 Ja, hon är vacker. 396 00:29:19,966 --> 00:29:22,719 Varför gav du henne lådan? 397 00:29:23,303 --> 00:29:24,888 Du kunde ha slängt den. 398 00:29:24,971 --> 00:29:27,974 Precis som du gjorde istället för att ge den till mig? 399 00:29:30,226 --> 00:29:32,896 Hon sa att nåt skulle hända om du behöll lådan. 400 00:29:32,979 --> 00:29:34,606 Vad ska det betyda? 401 00:29:36,316 --> 00:29:37,942 Har inte nåt redan hänt? 402 00:29:39,819 --> 00:29:40,820 Jag förstår. 403 00:29:40,904 --> 00:29:44,324 Från vårt första möte till kyssen. Det har varit en enda röra. 404 00:29:45,200 --> 00:29:47,786 Du vet väl att allt började på grund av dig? 405 00:29:47,869 --> 00:29:50,705 Jag är här för att bära det slutliga ansvaret. 406 00:29:53,249 --> 00:29:54,709 Kan jag lita på dig? 407 00:29:54,793 --> 00:29:56,795 Om jag lägger tillbaka den, 408 00:29:56,878 --> 00:29:58,463 kommer allt att ordna sig? 409 00:29:58,546 --> 00:30:00,340 Det skadar inte att försöka. 410 00:30:00,423 --> 00:30:02,884 Hon säger att olycka drabbar oss annars. 411 00:30:05,720 --> 00:30:08,223 Ge mig den och gå. Jag gör det själv. 412 00:30:08,306 --> 00:30:11,559 Det måste vara på den exakta platsen där trälådan hittades. 413 00:30:11,643 --> 00:30:13,895 Vet du var det var? 414 00:30:21,027 --> 00:30:22,070 Inte där. 415 00:30:22,654 --> 00:30:24,447 Där ska trälådan vara. 416 00:30:35,041 --> 00:30:37,460 PRIVAT OMRÅDE TILLTRÄDE FÖRBJUDET 417 00:30:37,544 --> 00:30:40,505 Du går som en snigel och är alert som en surikat. 418 00:30:41,005 --> 00:30:42,966 Är det inte konstigt? 419 00:30:43,550 --> 00:30:45,552 Vi är ju inga kändisar precis. 420 00:30:45,635 --> 00:30:47,387 Varför skulle nån ta bilder på oss? 421 00:30:48,721 --> 00:30:49,722 Fryser du inte? 422 00:30:51,015 --> 00:30:52,100 Nej. 423 00:30:53,226 --> 00:30:56,229 Sin-yu. Du såg bilderna, eller hur? 424 00:30:57,730 --> 00:30:59,566 Ja. Om den är tung, bär jag den. 425 00:31:00,149 --> 00:31:01,401 Det är okej. 426 00:31:01,985 --> 00:31:04,028 Hur var bilderna? 427 00:31:07,156 --> 00:31:08,283 Jag var chockad. 428 00:31:08,950 --> 00:31:11,286 Vi har tillbringat mycket tid ihop. 429 00:31:12,954 --> 00:31:13,955 Va? 430 00:31:17,083 --> 00:31:18,084 Det jag menar är, 431 00:31:18,668 --> 00:31:20,837 att nån har följt efter oss länge. 432 00:31:20,920 --> 00:31:22,839 Med avsikt? 433 00:31:22,922 --> 00:31:24,424 Jag undrar det. 434 00:31:26,718 --> 00:31:28,636 Tar nån bilder av oss nu med? 435 00:31:30,096 --> 00:31:31,806 Det är bara vi två här nu. 436 00:31:31,890 --> 00:31:34,058 Hur kan du vara så säker? 437 00:31:34,142 --> 00:31:36,144 Jag kan se längre bort. 438 00:31:37,937 --> 00:31:40,440 Som alltid, så varför såg du inte dem? 439 00:31:42,150 --> 00:31:43,443 Oroa dig inte så mycket. 440 00:31:43,526 --> 00:31:45,612 Vi gör inget konstigt. 441 00:31:45,695 --> 00:31:47,947 Det är konstigt hur man än ser på det. 442 00:31:48,031 --> 00:31:49,365 Det är 2000-talet 443 00:31:49,449 --> 00:31:52,118 och vi går till en helgedom för att begrava en bok. 444 00:31:53,077 --> 00:31:57,957 Jag hoppas att det är sista dagen idag. 445 00:31:58,041 --> 00:32:00,668 Jag vill inte träffa dig utanför rådhuset 446 00:32:00,752 --> 00:32:01,961 om det inte gäller jobb. 447 00:32:02,754 --> 00:32:04,505 Var försiktig. Löven är hala. 448 00:32:07,133 --> 00:32:09,135 Jag sa åt dig att vara försiktig. 449 00:32:09,218 --> 00:32:10,595 Du har vita byxor på dig. 450 00:32:11,888 --> 00:32:13,139 Är du okej? 451 00:32:14,015 --> 00:32:15,099 Det här är illa. 452 00:32:15,850 --> 00:32:17,435 Vad ska vi göra? 453 00:32:22,523 --> 00:32:23,524 Vänta. 454 00:32:23,608 --> 00:32:26,611 Det måste ha funnits en annan formelbok. 455 00:32:34,619 --> 00:32:35,912 "Svart magi-formel"? 456 00:32:36,829 --> 00:32:40,416 Det verkar som om de här formlerna används för att förbanna folk. 457 00:32:40,500 --> 00:32:42,251 Det känns konstigt. 458 00:32:43,878 --> 00:32:45,672 Innehållet är hemskt. 459 00:32:49,008 --> 00:32:50,510 Det spelar ingen roll. 460 00:32:50,593 --> 00:32:52,136 Vi ska begrava den ändå. 461 00:32:59,352 --> 00:33:00,603 Minns du inte? 462 00:33:01,479 --> 00:33:03,147 Jag vill gå tillbaka ner. 463 00:33:03,231 --> 00:33:04,941 Har du alltid varit så lättskrämd? 464 00:33:05,817 --> 00:33:07,652 Jag skulle bli rädd ändå. 465 00:33:07,735 --> 00:33:09,070 Det är olycksbådande. 466 00:33:09,153 --> 00:33:11,489 Den här boken används för att döda folk. 467 00:33:11,572 --> 00:33:14,200 Sluta hålla i den då och begrav den. 468 00:33:17,787 --> 00:33:20,331 Trägolvet var här nånstans. 469 00:33:20,415 --> 00:33:22,291 Ett stort rum fanns på baksidan. 470 00:33:22,875 --> 00:33:24,585 En dörr vid sidan. 471 00:33:24,669 --> 00:33:27,588 Det fanns ett litet rum. 472 00:33:28,965 --> 00:33:29,966 Det borde vara här. 473 00:33:31,718 --> 00:33:32,552 Börja gräva. 474 00:33:32,635 --> 00:33:34,387 Hon sa att du måste begrava den. 475 00:33:34,470 --> 00:33:36,264 Jag ska begrava den. 476 00:33:36,347 --> 00:33:37,682 Gräv, du. 477 00:33:39,726 --> 00:33:40,685 Här. 478 00:33:47,734 --> 00:33:48,735 Vad är det? 479 00:33:52,280 --> 00:33:54,323 Hörde du det? 480 00:33:55,450 --> 00:33:57,160 Jag hörde inget. 481 00:33:57,827 --> 00:33:58,661 Omöjligt. 482 00:34:10,048 --> 00:34:11,174 Vad är det? 483 00:34:11,716 --> 00:34:12,717 Titta inte. 484 00:34:14,093 --> 00:34:15,136 Vad är det? 485 00:34:16,596 --> 00:34:17,597 Är det nåt? 486 00:34:17,680 --> 00:34:20,099 Nej. Det är inget. 487 00:34:21,184 --> 00:34:23,269 Vad är det? Vad står på? 488 00:34:28,900 --> 00:34:30,109 Titta inte, sa jag. 489 00:34:32,945 --> 00:34:33,946 Det här går inte. 490 00:34:34,572 --> 00:34:36,324 Vi borde åka tillbaka. 491 00:34:38,284 --> 00:34:39,285 Vänta. 492 00:34:40,703 --> 00:34:41,704 De där kläderna. 493 00:34:44,916 --> 00:34:46,501 Jag tror att de är mina. 494 00:34:49,921 --> 00:34:50,755 JANG SIN-YU 495 00:35:02,141 --> 00:35:05,228 Så det är din pyjamas? 496 00:35:05,937 --> 00:35:07,063 Ja. 497 00:35:07,146 --> 00:35:08,689 Den har varit borta länge. 498 00:35:09,273 --> 00:35:11,859 Jag hängde den på tork. Sen försvann den. 499 00:35:11,943 --> 00:35:15,696 Jag trodde aldrig att nån skulle ha brutit sig in och stulit den. 500 00:35:15,780 --> 00:35:19,492 Som advokat måste du veta. 501 00:35:20,076 --> 00:35:21,744 Även om de förbannar en så här, 502 00:35:21,828 --> 00:35:24,247 är det omöjligt att straffa dem enligt lag. 503 00:35:24,330 --> 00:35:26,582 Stöld är ett större problem. 504 00:35:26,666 --> 00:35:30,253 De gjorde intrång också och det finns tecken på förföljelse. 505 00:35:31,504 --> 00:35:32,505 Du har rätt. 506 00:35:34,924 --> 00:35:37,760 JANG SIN-YU 507 00:35:48,229 --> 00:35:49,897 Dockan vi såg tidigare… 508 00:35:49,981 --> 00:35:51,899 De förbannade oss båda, va? 509 00:35:58,906 --> 00:36:00,283 Stanna bilen. 510 00:36:00,366 --> 00:36:02,994 Jag såg nåt liknande i boken om svart magi. 511 00:36:03,077 --> 00:36:05,204 Jag vill se vilken förbannelse det är. 512 00:36:05,288 --> 00:36:06,622 Jag läste inte noga. 513 00:36:07,206 --> 00:36:09,000 Vi bekräftade det nyligen. 514 00:36:09,083 --> 00:36:11,627 Vi kom fram till att formler inte funkar. 515 00:36:11,711 --> 00:36:13,462 Så bli inte rädd för en docka. 516 00:36:13,546 --> 00:36:15,756 Men jag är ändå illa till mods. 517 00:36:15,840 --> 00:36:17,466 Förbannelser finns inte. 518 00:36:17,550 --> 00:36:18,926 Folk är skrämmande. 519 00:36:19,677 --> 00:36:22,513 Personen som gjorde dockan, inte förbannelsen. 520 00:36:35,735 --> 00:36:36,944 Var är vi? 521 00:36:43,910 --> 00:36:44,994 Välkomna. 522 00:36:56,297 --> 00:36:57,840 Du sa åt mig att inte bli rädd. 523 00:36:57,924 --> 00:36:59,717 Du måste vara så rädd. 524 00:36:59,800 --> 00:37:02,887 Ja, jag är rädd att nåt ska hända dig. 525 00:37:05,223 --> 00:37:07,683 -Dessa. Ge mig dessa tre. -Okej. 526 00:37:14,482 --> 00:37:16,108 Byt din dörrkod. 527 00:37:16,192 --> 00:37:18,444 Använd inte din födelsedag eller ditt nummer. 528 00:37:24,951 --> 00:37:27,119 Hur kan du lämna fönstren olåsta? 529 00:37:27,787 --> 00:37:28,996 Jag låser dem sen. 530 00:37:29,080 --> 00:37:30,164 Det duger inte. 531 00:37:30,248 --> 00:37:31,582 Sätt upp gallren. 532 00:37:31,666 --> 00:37:34,043 Det är okej. Jag sköter det själv. 533 00:37:34,126 --> 00:37:36,295 En man kan enkelt bryta sig in. 534 00:37:37,296 --> 00:37:39,215 Herr Kwon är på nedervåningen. 535 00:37:39,298 --> 00:37:41,008 Om nåt händer, skriker jag. 536 00:37:41,092 --> 00:37:42,343 Då kommer han snabbt. 537 00:37:42,426 --> 00:37:44,178 Tänk om han inte är hemma? 538 00:37:45,346 --> 00:37:46,973 Oroa dig inte. 539 00:37:47,056 --> 00:37:49,934 Jag har faktiskt gult bälte i taekwondo. 540 00:37:51,310 --> 00:37:53,437 Är det inte bältet man får när man börjar? 541 00:37:53,521 --> 00:37:54,772 -Det är vitt. -Än sen? 542 00:37:54,855 --> 00:37:57,858 Tror du att du kan skydda dig själv med det? 543 00:37:58,442 --> 00:38:01,904 Jag har sprayen och elpistolen du köpte till mig. 544 00:38:05,741 --> 00:38:06,826 Ska jag stanna? 545 00:38:08,703 --> 00:38:09,704 Det är okej. 546 00:38:09,787 --> 00:38:10,913 Är du säker? 547 00:38:11,706 --> 00:38:13,124 Är det okej att jag åker? 548 00:38:15,418 --> 00:38:16,460 Sin-yu. 549 00:38:16,544 --> 00:38:17,545 Vad nu? 550 00:38:18,421 --> 00:38:20,214 Ska jag inte bry mig om dig? 551 00:38:22,383 --> 00:38:23,301 Nej. 552 00:38:23,801 --> 00:38:25,219 Tack för idag. 553 00:38:34,186 --> 00:38:35,438 Om du är så tacksam… 554 00:38:41,027 --> 00:38:42,069 Vi går på en dejt. 555 00:39:06,344 --> 00:39:07,636 Ska det vara så tydligt? 556 00:39:11,349 --> 00:39:13,809 Vi måste nog göra det så. 557 00:39:16,145 --> 00:39:18,981 Att ta bilder och sprida dem utan lov är ett brott. 558 00:39:19,065 --> 00:39:21,359 Och jag är ett offer för de brotten. 559 00:39:22,109 --> 00:39:23,527 Pyjamasen var din, 560 00:39:23,611 --> 00:39:25,696 men det var mitt namn som spikades upp. 561 00:39:26,822 --> 00:39:28,991 Ska vi bara vänta nu när vi anmält det? 562 00:39:29,575 --> 00:39:31,994 Ha en väldigt obekväm och obehaglig helg? 563 00:39:34,955 --> 00:39:37,041 Jag ville inte stanna hemma heller. 564 00:39:37,625 --> 00:39:40,795 Att stanna hemma känns faktiskt inte säkert. 565 00:39:42,880 --> 00:39:43,881 Du skötte dig. 566 00:39:44,382 --> 00:39:45,383 Vi går. 567 00:39:54,350 --> 00:39:55,518 Varsågoda. 568 00:39:55,601 --> 00:39:56,811 Tack. 569 00:40:03,734 --> 00:40:05,820 Det var svårt att boka bord här. 570 00:40:05,903 --> 00:40:07,571 Det märks. Maten är god. 571 00:40:09,407 --> 00:40:11,325 Du har inte börjat äta än. 572 00:40:12,034 --> 00:40:13,244 Slappna av. 573 00:40:19,500 --> 00:40:20,835 Har du kunnat sova? 574 00:40:22,920 --> 00:40:23,963 Nej. 575 00:40:24,463 --> 00:40:26,757 Jag slumrade till i eftermiddags. 576 00:40:28,300 --> 00:40:29,802 Jag funderade på det. 577 00:40:29,885 --> 00:40:32,805 Jag tror att trädgårdsägaren är den huvudmisstänkte. 578 00:40:34,098 --> 00:40:35,933 Jag misstänker Jae-gyeong också. 579 00:40:36,517 --> 00:40:38,686 Han kan lätt stjäla din pyjamas. 580 00:40:39,270 --> 00:40:41,230 Vi stötte på varandra mycket också. 581 00:40:42,231 --> 00:40:44,233 Han skulle inte göra så. 582 00:40:44,942 --> 00:40:46,360 Med håret nere, 583 00:40:46,444 --> 00:40:48,362 ser han väldigt snäll och foglig ut. 584 00:40:48,446 --> 00:40:50,823 Jag är också söt och foglig med håret nere. 585 00:40:50,906 --> 00:40:52,158 Som nu. 586 00:41:02,835 --> 00:41:04,003 Äter du ensam än? 587 00:41:04,587 --> 00:41:07,047 Nej. Mina överordnade tar hand om mig. 588 00:41:08,883 --> 00:41:10,801 Tack vare dig. 589 00:41:10,885 --> 00:41:12,511 Jag måste ha sett eländig ut. 590 00:41:12,595 --> 00:41:15,473 De tror att jag stötte på dig och nobbades. 591 00:41:15,556 --> 00:41:18,142 De sa att vi var i samma båt. 592 00:41:18,225 --> 00:41:19,602 De bjöd på drinkar också. 593 00:41:21,270 --> 00:41:22,438 Då får du betala nu. 594 00:41:22,521 --> 00:41:24,440 Du är inte utstött tack vare mig. 595 00:41:25,191 --> 00:41:26,025 Kom igen. 596 00:41:26,108 --> 00:41:28,402 Du är son till en byggfirmaägare, 597 00:41:28,486 --> 00:41:32,072 med mycket mark och en förfader som nämns i Joseon-dynastins register. 598 00:41:32,156 --> 00:41:33,032 Gör inte så här. 599 00:41:36,076 --> 00:41:37,620 Du vet mycket om mig. 600 00:41:38,204 --> 00:41:40,456 Jag vet inte mycket om dig. 601 00:41:47,087 --> 00:41:51,383 Har du andra familjemedlemmar? Mamma, moster eller morbror? 602 00:41:53,052 --> 00:41:55,679 Min mamma gick bort strax efter att hon födde mig. 603 00:41:56,555 --> 00:41:59,433 Min pappa var enda barnet, så jag har inga släktingar. 604 00:42:02,228 --> 00:42:04,855 Har jag passerat det första kompistestet nu? 605 00:42:06,690 --> 00:42:09,610 Du sa att du inte pratar om dig själv med främlingar. 606 00:42:15,366 --> 00:42:18,911 Vit magi funkade inte, så svart magi funkar väl inte heller? 607 00:42:20,120 --> 00:42:22,122 Det stör mig faktiskt 608 00:42:22,206 --> 00:42:25,042 att de spikade upp ditt namn. 609 00:42:26,877 --> 00:42:28,379 Jag är inte dödsdömd. 610 00:42:28,462 --> 00:42:30,756 Jag dör inte för att mitt namn står där. 611 00:42:31,632 --> 00:42:32,716 Oroa dig inte. 612 00:42:43,978 --> 00:42:46,272 Spring inte, Hong-jo. Det är farligt. 613 00:42:46,355 --> 00:42:47,523 Kom fort. 614 00:42:58,617 --> 00:43:01,328 Sin-yu. Kommer du inte? 615 00:43:05,124 --> 00:43:06,625 Jo, när det slutar blåsa. 616 00:43:10,254 --> 00:43:11,255 Behöver du hjälp? 617 00:43:11,880 --> 00:43:12,881 Ja, tack. 618 00:43:24,602 --> 00:43:27,354 -Var försiktig. Du kan ramla. -Ett, två… 619 00:43:32,443 --> 00:43:33,902 Du förberedde mycket. 620 00:43:33,986 --> 00:43:36,113 Målet är att det ska se ut som en dejt. 621 00:43:36,196 --> 00:43:38,407 Kolla på mitt patetiska liv. 622 00:43:39,783 --> 00:43:42,328 Jag är på en fejkdejt för att fånga en stalker. 623 00:43:44,246 --> 00:43:46,749 Oavsett, så var kvällsutsikten fin. 624 00:43:47,916 --> 00:43:49,793 Förresten, du är fantastisk. 625 00:43:51,128 --> 00:43:52,296 Varför? 626 00:43:52,963 --> 00:43:54,632 Du sa att du var höjdrädd. 627 00:43:54,715 --> 00:43:56,675 Men du gick ändå upp dit. 628 00:43:56,759 --> 00:43:58,510 Jag är inte höjdrädd. 629 00:43:58,594 --> 00:44:01,513 Jag brukar inte vara rädd. 630 00:44:01,597 --> 00:44:04,892 Sen jag var liten har alla sagt att jag är modig. 631 00:44:05,601 --> 00:44:06,644 Vilken lögn. 632 00:44:06,727 --> 00:44:10,147 Du är så lång, men du är så feg. 633 00:44:10,773 --> 00:44:14,276 Du är rädd för insekter, hundar och till och med höjder. 634 00:44:14,360 --> 00:44:16,278 Skrämde inte förbannelsedockan dig? 635 00:44:16,362 --> 00:44:18,489 Du kan få en mardröm och säga: 636 00:44:19,073 --> 00:44:21,659 "Ett spöke dök upp i min dröm." 637 00:44:30,459 --> 00:44:31,710 Titta inte på mig så. 638 00:44:34,088 --> 00:44:35,339 Hur tittar jag på dig? 639 00:44:38,050 --> 00:44:39,677 På ett sätt som gör mig förvirrad. 640 00:44:48,268 --> 00:44:51,438 Sin-yu. Varför gjorde du det? 641 00:44:55,526 --> 00:44:57,111 Vad vill du göra med mig? 642 00:45:01,573 --> 00:45:04,118 Vad vill du göra med mig? 643 00:45:06,870 --> 00:45:08,580 Varför ställer du samma fråga? 644 00:45:09,164 --> 00:45:10,916 Det är som om du leker med mig. 645 00:45:10,999 --> 00:45:13,168 Du visar känslor, sen döljer du dem. 646 00:45:13,252 --> 00:45:14,962 Sen försöker du känna av mig. 647 00:45:15,546 --> 00:45:16,755 Du är så feg. 648 00:45:26,140 --> 00:45:29,726 Först trodde jag att det var på grund av kärleksformeln. 649 00:45:31,353 --> 00:45:32,771 Men formlerna funkade inte. 650 00:45:33,647 --> 00:45:35,482 Jag behövde vakna upp. 651 00:45:37,317 --> 00:45:38,318 Men… 652 00:45:40,988 --> 00:45:42,156 Jag gillar dig än. 653 00:45:46,118 --> 00:45:48,787 Jag vill inte tro på tillfälliga känslor heller. 654 00:45:50,664 --> 00:45:51,665 Det vill jag… 655 00:45:55,127 --> 00:45:57,087 Det vill jag verkligen inte. 656 00:46:00,883 --> 00:46:02,759 Men när jag ser på dig… 657 00:46:06,638 --> 00:46:07,848 …tappar jag kontrollen. 658 00:46:26,909 --> 00:46:27,910 Du vet, 659 00:46:28,660 --> 00:46:30,704 jag är inte vän med Na-yeon. 660 00:46:31,455 --> 00:46:33,832 Jag trodde att vi var det ett tag, 661 00:46:34,333 --> 00:46:35,626 men jag misstog mig. 662 00:46:37,169 --> 00:46:40,172 Men jag vill inte stjäla nån annans pojkvän. 663 00:46:41,632 --> 00:46:44,593 Så gör ingenting. 664 00:46:46,970 --> 00:46:48,764 Du är en rådhusadvokat. 665 00:46:49,556 --> 00:46:51,683 Jag är statsanställd i samma rådhus. 666 00:46:52,184 --> 00:46:55,354 Vi låter det förbli så. 667 00:46:56,104 --> 00:46:58,148 Vi kommer inte varandra närmare. 668 00:47:26,718 --> 00:47:27,719 Stanna där. 669 00:47:48,907 --> 00:47:51,910 Tack för att du visade mig den fina kvällsutsikten. 670 00:48:04,006 --> 00:48:06,300 Det måste se ut som en riktig dejt till slutet. 671 00:48:12,264 --> 00:48:13,265 Gå in. 672 00:48:13,348 --> 00:48:15,434 Jag kollar runt huset innan jag åker. 673 00:48:17,185 --> 00:48:19,271 -Ta sprayen. -Nej. 674 00:48:21,648 --> 00:48:23,191 Ha den med dig. 675 00:48:26,236 --> 00:48:27,279 Var försiktig. 676 00:48:29,781 --> 00:48:30,782 Oroa dig inte. 677 00:48:32,534 --> 00:48:33,660 Dags för mig att gå. 678 00:49:43,480 --> 00:49:45,190 Varför är du så sen? 679 00:49:50,904 --> 00:49:51,905 Du väntade 680 00:49:53,198 --> 00:49:54,574 väl inte på mig? 681 00:49:54,658 --> 00:49:57,119 Var har du varit? Du var inte hemma igår. 682 00:49:57,202 --> 00:49:58,412 Var du här igår också? 683 00:49:59,037 --> 00:50:00,455 För att träffa mig? 684 00:50:04,251 --> 00:50:06,545 Eller har du inte kommit över Hong-jo än? 685 00:50:09,589 --> 00:50:11,883 Säg var du har varit först. 686 00:50:15,011 --> 00:50:17,431 Jag var på en tredagarsresa med borgmästaren. 687 00:50:17,514 --> 00:50:18,932 Varför är du här? 688 00:50:22,436 --> 00:50:23,812 Jag behöver din tillåtelse. 689 00:52:26,184 --> 00:52:28,687 Du kan inte komma och köpa blommor så här dags. 690 00:52:33,608 --> 00:52:35,360 Jag ska gå rakt på sak. 691 00:52:36,653 --> 00:52:37,904 Halmen som var där. 692 00:52:38,697 --> 00:52:40,031 Vad använde du den till? 693 00:52:44,661 --> 00:52:46,955 Jösses, det här är otroligt. 694 00:53:09,227 --> 00:53:10,228 Fröken Yoo. Kolla. 695 00:53:12,939 --> 00:53:13,940 Hur ser jag ut? 696 00:53:14,024 --> 00:53:17,152 Naturligt utsmetat smink får folk att vilja kyssa mig. 697 00:53:19,779 --> 00:53:21,615 Torkade du inte din mun efter maten? 698 00:53:23,909 --> 00:53:25,452 Män kanske gillar det. 699 00:53:25,535 --> 00:53:28,496 Jag ska gå till herr Jang för rådgivning. 700 00:53:30,457 --> 00:53:32,083 Han lär inte falla för dig. 701 00:53:32,167 --> 00:53:33,001 Varför inte? 702 00:53:35,003 --> 00:53:37,756 Kvinnan på första våningen har inte synts till. 703 00:53:37,839 --> 00:53:39,299 De kanske har gjort slut. 704 00:53:40,175 --> 00:53:41,968 Ingen kärlek varar för evigt. 705 00:53:42,052 --> 00:53:43,053 Kärlek 706 00:53:44,054 --> 00:53:45,472 förändras. 707 00:53:47,891 --> 00:53:50,769 Fröken Son. Kan du ge min till honom också? 708 00:53:50,852 --> 00:53:55,482 Jag frågade honom om problemet med de hemlösa katterna, men han svarar inte. 709 00:53:55,565 --> 00:53:56,858 En sån begäran… 710 00:53:59,194 --> 00:54:00,320 Jag älskar det. 711 00:54:01,613 --> 00:54:03,114 Du är omtänksam. 712 00:54:04,950 --> 00:54:06,076 Jag går nu. 713 00:54:06,952 --> 00:54:09,120 Tack. 714 00:54:20,048 --> 00:54:21,257 Redan tillbaka? 715 00:54:22,175 --> 00:54:23,927 Herr Jang är inte där. 716 00:54:24,010 --> 00:54:24,928 Han är sjukskriven. 717 00:54:25,720 --> 00:54:28,390 -Varför? -Det vet jag inte. 718 00:54:28,473 --> 00:54:30,058 Gi-dong berättade. 719 00:54:30,600 --> 00:54:32,560 Jag har på mig nya kläder. 720 00:54:33,061 --> 00:54:34,062 Ta på dem imorgon. 721 00:54:34,145 --> 00:54:36,940 Han lär inte veta att du haft dem två dagar på raken. 722 00:54:37,023 --> 00:54:40,902 Han är borta i mer än några dagar. Gi-dong vet inte när han återvänder. 723 00:54:41,861 --> 00:54:43,029 Är han så sjuk? 724 00:54:43,697 --> 00:54:45,031 Hoppas han kryar på sig. 725 00:54:45,115 --> 00:54:48,910 Mitt hjärta brister när en stilig man blir sjuk. 726 00:54:51,287 --> 00:54:52,288 Ja? 727 00:54:52,372 --> 00:54:53,289 Jag sa inget. 728 00:54:53,373 --> 00:54:56,668 Broschyrprovtrycket är här. Vi kollar det tillsammans. 729 00:54:58,044 --> 00:54:59,045 Var är fröken Ma? 730 00:55:00,672 --> 00:55:02,132 Kan vi skriva det här? 731 00:55:03,633 --> 00:55:04,467 Förlåt. 732 00:55:04,551 --> 00:55:06,428 -Hej. -Var har du varit? 733 00:55:06,511 --> 00:55:08,304 Festivalen är snart, vi har jobb. 734 00:55:08,388 --> 00:55:09,848 Jag stod inte ut längre. 735 00:55:09,931 --> 00:55:11,933 -Så jag åkte till sjukhuset. -Jösses. 736 00:55:12,517 --> 00:55:13,435 Vad hände? 737 00:55:13,518 --> 00:55:16,062 Min snedställda tvättmaskin stack ut. 738 00:55:16,146 --> 00:55:18,148 Jag stukade ett finger när jag löste det. 739 00:55:19,232 --> 00:55:20,608 Det är svårt att bo ensam. 740 00:55:20,692 --> 00:55:23,528 Jag kan inte flytta en tvättmaskin eller säng ensam. 741 00:55:24,112 --> 00:55:25,447 Mitt hus är rörigt. 742 00:55:25,530 --> 00:55:28,158 Jag grät, för jag kunde inte korka upp vin. 743 00:55:28,241 --> 00:55:30,827 Min pojkvän hade öppnat den om jag hade en. 744 00:55:30,910 --> 00:55:33,496 Jag kände mig så ensam och olycklig. 745 00:55:33,580 --> 00:55:36,583 På tal om det, vi är alla singlar. 746 00:55:36,666 --> 00:55:38,710 Är det här teamet fördömt? 747 00:55:38,793 --> 00:55:39,878 Ja, det är det. 748 00:55:41,463 --> 00:55:42,589 Vi har fröken Elak. 749 00:55:48,553 --> 00:55:50,597 Upphävs inte förbannelsen snart? 750 00:55:50,680 --> 00:55:53,725 Du ska gå på blinddejt idag. 751 00:55:53,808 --> 00:55:55,268 Just det. 752 00:55:57,479 --> 00:55:59,439 Sluta prata nonsens. Kolla broschyren. 753 00:55:59,522 --> 00:56:02,233 Vi hamnade i trubbel efter ett stavfel i fjol. 754 00:56:04,486 --> 00:56:05,528 Där är ett stavfel. 755 00:56:06,362 --> 00:56:08,531 Istället för "festival" står det "pestival". 756 00:56:12,452 --> 00:56:13,870 Vem skrev utkastet? 757 00:56:16,289 --> 00:56:17,290 Jag. 758 00:56:17,874 --> 00:56:19,292 Ska du jobba så? 759 00:56:20,335 --> 00:56:22,003 Det är inte hennes fel. 760 00:56:22,087 --> 00:56:23,880 Jag kollade inte ordentligt. 761 00:56:26,758 --> 00:56:29,385 -Ring dem och fixa det här. -Okej. 762 00:56:29,969 --> 00:56:33,473 Du är förberedd inför blinddejten, men jobbar slarvigt. 763 00:56:41,189 --> 00:56:42,190 Du har bra syn. 764 00:56:42,273 --> 00:56:44,275 Ja. Kanske för att hon har stora ögon. 765 00:56:44,359 --> 00:56:45,527 -Jösses. -Bra jobbat. 766 00:56:45,610 --> 00:56:46,820 Förlåt. 767 00:56:47,862 --> 00:56:48,988 Men det finns ett till. 768 00:56:49,072 --> 00:56:50,115 Lägg av. 769 00:56:51,407 --> 00:56:52,450 Hejdå. 770 00:56:59,916 --> 00:57:01,501 Varför vill du 771 00:57:01,584 --> 00:57:04,254 installera en övervakningskamera i mitt hus? 772 00:57:04,337 --> 00:57:07,590 Nån stal Hong-jos kläder från hennes hus. 773 00:57:07,674 --> 00:57:10,593 Jag är orolig att det kan hända igen. 774 00:57:12,011 --> 00:57:14,013 Misstänker du mig? 775 00:57:14,597 --> 00:57:16,057 Du frågade var jag var. 776 00:57:16,141 --> 00:57:18,935 Om det lät så, så är det nog så. 777 00:57:23,648 --> 00:57:25,567 Du får inte installera en kamera. 778 00:57:25,650 --> 00:57:27,610 Om vi behöver en, gör jag det. 779 00:57:27,694 --> 00:57:28,778 Lägg dig inte i. 780 00:57:43,626 --> 00:57:44,627 Jösses. 781 00:57:44,711 --> 00:57:46,754 Det är fint. 782 00:57:46,838 --> 00:57:48,298 Tack för ditt hårda jobb. 783 00:57:48,840 --> 00:57:51,092 Skylten blir klar imorgon eftermiddag. 784 00:57:51,176 --> 00:57:52,469 Jag ringer dig då. 785 00:57:52,552 --> 00:57:53,595 Okej. 786 00:57:53,678 --> 00:57:55,805 Jag tar bilder för att rapportera. 787 00:58:04,063 --> 00:58:05,315 Vad coolt. 788 00:58:12,864 --> 00:58:13,865 Vad? 789 00:58:13,948 --> 00:58:15,825 Varför släcktes lamporna? 790 00:58:15,909 --> 00:58:18,077 Det får inte hända under festivalen. 791 00:58:19,329 --> 00:58:23,708 Herrn? 792 00:58:30,548 --> 00:58:31,883 Herregud. 793 00:58:34,385 --> 00:58:36,471 OKÄNT NUMMER 794 00:58:38,932 --> 00:58:39,933 Hallå? 795 00:58:43,019 --> 00:58:44,020 Hallå… 796 00:58:47,106 --> 00:58:49,234 Jag misstänker Jae-gyeong också. 797 00:58:49,317 --> 00:58:52,570 Vi stötte på varandra mycket också. 798 00:58:56,157 --> 00:58:57,158 Vad händer? 799 00:59:45,081 --> 00:59:47,667 OKÄNT NUMMER 800 01:00:54,567 --> 01:00:57,403 DESTINED WITH YOU 801 01:00:57,487 --> 01:01:00,698 -Kommer Sin-yu att bli bra? -Hong-jo. 802 01:01:01,658 --> 01:01:03,451 Jag tog med sömntabletter. 803 01:01:03,534 --> 01:01:05,328 Du behöver sova ordentligt. 804 01:01:05,411 --> 01:01:07,622 Jag är orolig för förbannelsedockan. 805 01:01:08,998 --> 01:01:12,335 Tror du att Sin-yu är sjuk på grund av förbannelsen? 806 01:01:12,418 --> 01:01:14,879 "En katastrof väntar." 807 01:01:15,129 --> 01:01:17,590 "Din kropp och själ kommer att förstöras." 808 01:01:17,674 --> 01:01:19,467 Du vet inget 809 01:01:19,550 --> 01:01:21,177 om vad som kommer hända dig. 810 01:01:21,260 --> 01:01:22,720 Vi rymmer. 811 01:01:23,221 --> 01:01:24,681 Det spelar ingen roll vart. 812 01:01:27,684 --> 01:01:30,561 Undertexter: Jeni Orimalade