1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 HĂRĂZIȚI 2 00:00:52,051 --> 00:00:53,052 EPISODUL 8 3 00:00:53,136 --> 00:00:55,972 Iubita ta m-a pălmuit. 4 00:00:57,015 --> 00:00:58,558 A zis că m-am dat la tine. 5 00:00:59,267 --> 00:01:01,561 Că ne-am îmbrățișat și ne-am sărutat. 6 00:01:01,644 --> 00:01:03,605 De ce să mă pălmuiască? 7 00:01:03,688 --> 00:01:05,315 Ce naiba i-ai spus? 8 00:01:07,275 --> 00:01:08,651 Că sunt orbit. 9 00:01:10,779 --> 00:01:11,946 Ești nebun. 10 00:01:13,364 --> 00:01:15,241 Nu ești orbit. 11 00:01:15,784 --> 00:01:17,577 Ar fi trebuit să-i explici 12 00:01:17,660 --> 00:01:20,663 că e din cauza vrăjii sau a asocierii neurale. 13 00:01:21,247 --> 00:01:23,750 Ai venit cu atâtea pretexte la mine! 14 00:01:23,833 --> 00:01:26,086 De ce nu i le-ai zis și lui Na-yeon? 15 00:01:27,712 --> 00:01:28,797 Fiindcă e adevărat. 16 00:01:30,548 --> 00:01:32,008 M-ai orbit 17 00:01:33,301 --> 00:01:34,552 și încă-s orbit de tine. 18 00:01:37,889 --> 00:01:39,140 Dobitocule! 19 00:01:43,603 --> 00:01:45,146 Ce vrei de la mine? 20 00:01:46,356 --> 00:01:48,900 Vrei să fiu sincer? Bine. 21 00:02:21,724 --> 00:02:23,351 Ce faci? 22 00:02:24,602 --> 00:02:25,937 Chiar mă întrebi asta? 23 00:02:29,149 --> 00:02:30,233 Te-ai despărțit 24 00:02:31,234 --> 00:02:33,903 de Na-yeon? 25 00:02:39,075 --> 00:02:41,202 Te joci cu mine? 26 00:02:45,165 --> 00:02:47,041 Ești o cauză pierdută. 27 00:02:47,125 --> 00:02:47,959 Și tu? 28 00:02:48,042 --> 00:02:49,836 - Și eu ce? - Spune-mi sincer! 29 00:02:49,919 --> 00:02:52,046 N-ai tresărit niciodată când m-ai văzut? 30 00:02:55,216 --> 00:02:56,050 Nu. 31 00:02:57,218 --> 00:02:58,386 N-am tresărit. 32 00:02:58,469 --> 00:03:00,805 N-ar trebui să tresari nici tu. 33 00:03:02,473 --> 00:03:04,058 Nu se cade. 34 00:03:09,397 --> 00:03:10,565 Te duc cu mașina. 35 00:03:12,483 --> 00:03:14,444 Dacă aș urca acum în mașina ta, 36 00:03:16,029 --> 00:03:17,447 ar însemna că-s nebună. 37 00:04:23,221 --> 00:04:25,598 E infracțiune să faci poze și să le distribui. 38 00:04:26,891 --> 00:04:27,725 Sin-yu! 39 00:04:27,809 --> 00:04:30,019 Nu-l întreb pe avocatul Jang Sin-yu. 40 00:04:30,103 --> 00:04:32,313 Îl întreb pe iubitul meu, Jang Sin-yu. 41 00:04:36,067 --> 00:04:37,944 De ce nu spui nimic? 42 00:04:38,027 --> 00:04:40,863 Găsește o scuză! Spune ceva! 43 00:04:41,906 --> 00:04:43,408 N-am ce scuză să găsesc. 44 00:04:44,826 --> 00:04:45,868 Ce vrei să spui? 45 00:04:48,079 --> 00:04:49,080 Am fost orbit. 46 00:04:51,374 --> 00:04:52,542 N-am realizat. 47 00:04:54,168 --> 00:04:55,670 N-am știut că-s prins în mreje. 48 00:05:06,848 --> 00:05:08,641 Așa ceva se mai întâmplă 49 00:05:09,559 --> 00:05:10,977 în relații îndelungate. 50 00:05:12,603 --> 00:05:14,272 Nu pot să mă duc la primărie. 51 00:05:14,856 --> 00:05:15,982 Termin-o și sună-mă! 52 00:05:17,817 --> 00:05:19,193 N-o să pun întrebări. 53 00:05:22,113 --> 00:05:23,281 Pune-i capăt! 54 00:05:24,699 --> 00:05:26,242 Indiferent de sentimente. 55 00:06:38,606 --> 00:06:40,441 De ce ai închis ochii? 56 00:06:40,525 --> 00:06:41,484 De ce? 57 00:06:42,485 --> 00:06:44,278 Ar fi trebuit să-l pălmuiești. 58 00:06:57,500 --> 00:06:58,501 Ești fraieră? 59 00:06:58,584 --> 00:07:00,294 Te-a pălmuit și n-ai reacționat? 60 00:07:01,546 --> 00:07:03,089 N-o să accept așa ceva. 61 00:07:14,308 --> 00:07:15,143 HONG-JO 62 00:07:15,226 --> 00:07:17,687 Nu meritam să mă pălmuiești. 63 00:07:17,770 --> 00:07:19,230 Pe mâine, înainte de muncă. 64 00:07:20,815 --> 00:07:22,066 Poftim? 65 00:07:51,512 --> 00:07:53,848 N-am dormit fiindcă eram furioasă pe tine. 66 00:07:55,057 --> 00:07:56,851 Cică agresorul doarme bine. 67 00:07:56,934 --> 00:07:57,852 Tu n-ai putut? 68 00:07:57,935 --> 00:07:59,353 Cred că ai dormit tu. 69 00:08:00,104 --> 00:08:01,105 Crezi? 70 00:08:16,162 --> 00:08:19,290 Vreau să ți-o plătesc, dar mă abțin. 71 00:08:19,373 --> 00:08:21,083 E păcat de apă. 72 00:08:26,464 --> 00:08:28,466 De-aia m-ai chemat așa devreme? 73 00:08:29,050 --> 00:08:30,801 N-ai de ce să te uiți urât. 74 00:08:30,885 --> 00:08:32,720 Te-am chemat ca să-ți spun 75 00:08:32,803 --> 00:08:35,306 ce s-a întâmplat între mine și Sin-yu. 76 00:08:36,307 --> 00:08:38,851 Se pare că iubitul la care ții așa de mult 77 00:08:39,435 --> 00:08:41,145 nu ți-a spus totul. 78 00:09:05,002 --> 00:09:07,755 FUNCȚIONARA PUBLICĂ (CASA BÂNTUITĂ) 79 00:09:21,852 --> 00:09:23,104 Vino pe acoperiș! 80 00:09:30,027 --> 00:09:31,279 Vin la tine în birou. 81 00:09:58,931 --> 00:10:02,101 Vin să ne consultăm despre un loc de hrană pentru pisici. 82 00:10:04,770 --> 00:10:06,647 Avem altceva de discutat. 83 00:10:06,731 --> 00:10:07,732 N-am ce discuta. 84 00:10:07,815 --> 00:10:10,526 I-am spus totul lui Na-yeon înainte de program. 85 00:10:11,611 --> 00:10:12,612 Ce i-ai spus? 86 00:10:13,696 --> 00:10:15,656 De ce am făcut-o. 87 00:10:16,240 --> 00:10:18,534 Dacă i-ai fi spus că e din cauza vrăjii, 88 00:10:18,618 --> 00:10:20,620 n-ar mai fi înțeles greșit. 89 00:10:20,703 --> 00:10:22,747 De ce ai păstrat secretul față de ea? 90 00:10:23,914 --> 00:10:26,626 Ți-era prea jenă să îi spui? 91 00:10:29,712 --> 00:10:31,213 I-ai spus adevărul? 92 00:10:31,297 --> 00:10:32,298 Da. 93 00:10:32,757 --> 00:10:34,467 I-am spus adevărul, 94 00:10:35,843 --> 00:10:37,219 dar stai liniștit! 95 00:10:37,303 --> 00:10:39,055 Nu i-am zis despre noaptea trecută. 96 00:10:41,515 --> 00:10:43,517 De ce nu i-ai spus? 97 00:10:45,770 --> 00:10:46,937 Nu a însemnat nimic. 98 00:10:47,021 --> 00:10:48,773 Un sărut nu a însemnat nimic? 99 00:10:48,856 --> 00:10:50,941 Poate că pe tine te deranjează. 100 00:10:51,025 --> 00:10:52,735 Eu sunt destupată la minte. 101 00:10:52,818 --> 00:10:54,862 Am decis să uit totul. 102 00:10:54,945 --> 00:10:56,322 Oricine face 103 00:10:57,198 --> 00:10:58,491 astfel de greșeli. 104 00:11:03,954 --> 00:11:07,083 Mă bucur că ești așa nonșalant. 105 00:11:08,000 --> 00:11:11,587 Credeam că i-ai putea acorda prea multă importanță. 106 00:11:11,671 --> 00:11:13,464 Și m-a deranjat. 107 00:11:15,675 --> 00:11:17,676 Nu e cazul. 108 00:11:17,760 --> 00:11:20,304 Nu i-am acordat importanță. 109 00:11:29,688 --> 00:11:30,981 Verifică documentele! 110 00:11:31,065 --> 00:11:33,192 O să plec pe teren și mă grăbesc. 111 00:11:34,276 --> 00:11:37,780 ÎNFIINȚARE LOC DE HRĂNIRE A PISICILOR ÎN ONJU 112 00:11:39,281 --> 00:11:41,909 Cineva a înființat un loc de hrănire în parc. 113 00:11:41,992 --> 00:11:43,744 Știu că e neautorizat, 114 00:11:43,828 --> 00:11:45,996 dar aș dori să-l las, dacă se poate. 115 00:11:46,080 --> 00:11:49,166 Te rog să verifici dacă e legal din punct de vedere juridic. 116 00:11:50,626 --> 00:11:51,627 Bine. 117 00:11:53,170 --> 00:11:54,964 Să-mi răspunzi repede! 118 00:11:55,047 --> 00:11:56,757 Nu suna și nu-mi scrie! 119 00:11:56,841 --> 00:11:58,968 Trimite-mi un e-mail sau contactează-mă 120 00:11:59,051 --> 00:12:00,511 pe Messenger! 121 00:12:02,805 --> 00:12:03,806 Bine. 122 00:12:03,889 --> 00:12:05,933 O să verific cât pot de repede 123 00:12:06,016 --> 00:12:09,895 și o să te contactez pe e-mail sau pe Messenger. 124 00:12:10,563 --> 00:12:11,564 Asta e tot? 125 00:12:12,565 --> 00:12:13,941 Da, mulțumesc. 126 00:12:23,159 --> 00:12:25,828 De parcă ar conta dacă i-aș acorda importanță… 127 00:12:25,911 --> 00:12:27,329 Ar conta 128 00:12:27,413 --> 00:12:28,706 foarte mult. 129 00:12:30,124 --> 00:12:32,168 Înainte să-i spun pe nume 130 00:12:32,251 --> 00:12:34,920 Era doar un simplu obiect mișcător 131 00:12:35,421 --> 00:12:37,256 Dar, când i-am spus pe nume 132 00:12:37,339 --> 00:12:39,425 A venit la mine și a devenit o floare 133 00:12:41,218 --> 00:12:42,344 Uite! 134 00:12:42,428 --> 00:12:43,762 O să-ți spun pe nume. 135 00:12:44,722 --> 00:12:45,931 Hong-jo. 136 00:12:48,976 --> 00:12:51,020 De ce nu devii o floare? 137 00:12:53,230 --> 00:12:54,315 Ești deja o floare. 138 00:12:57,318 --> 00:13:00,112 Dle Kwon, nu este deloc amuzant. 139 00:13:01,739 --> 00:13:02,948 Mie mi se pare amuzant. 140 00:13:14,001 --> 00:13:15,002 Ce faci? 141 00:13:16,045 --> 00:13:17,880 N-ai zis că te grăbești? 142 00:13:17,963 --> 00:13:19,924 Ba da. Tocmai plecam. 143 00:13:22,218 --> 00:13:24,762 Mă simt mult mai bine datorită ție, dle Kwon. 144 00:13:25,262 --> 00:13:26,263 Am plecat. 145 00:13:26,347 --> 00:13:27,932 Bine. Baftă la muncă! 146 00:13:40,903 --> 00:13:42,571 Nu asta e important acum. 147 00:13:42,655 --> 00:13:46,367 Mă simt ca amiralul Yi Sun-sin în lupta de pe Insula Hansan. 148 00:13:46,450 --> 00:13:49,328 Ce strategie să aplic la întâlnire? 149 00:13:49,411 --> 00:13:50,663 Dați-mi idei! 150 00:13:50,746 --> 00:13:53,624 E o întâlnire pe nevăzute, nu face atâta tam-tam! 151 00:13:54,208 --> 00:13:55,543 Ar putea fi UMÎ. 152 00:13:55,626 --> 00:13:57,002 Ultima mea întâlnire. 153 00:13:57,086 --> 00:13:58,546 Apropo, 154 00:13:59,129 --> 00:14:01,131 le-am zis prietenilor să se informeze. 155 00:14:01,882 --> 00:14:03,926 Este pescatariană. 156 00:14:05,678 --> 00:14:06,512 Ce e aia? 157 00:14:06,595 --> 00:14:09,181 O vegetariană care nu mănâncă pasăre sau carne. 158 00:14:09,265 --> 00:14:10,933 Deci nici pui. 159 00:14:11,016 --> 00:14:12,142 Da. 160 00:14:12,226 --> 00:14:13,227 Deja nu-mi place. 161 00:14:13,811 --> 00:14:14,812 Dle Gong! 162 00:14:14,895 --> 00:14:16,272 Vino-ți în fire! 163 00:14:16,355 --> 00:14:19,149 Poți rămâne burlac toată viața. 164 00:14:19,233 --> 00:14:21,485 Aș putea rămâne și fără pui toată viața. 165 00:14:21,569 --> 00:14:25,531 Ai timp să te gândești la asta dacă iese bine întâlnirea. 166 00:14:25,614 --> 00:14:26,657 Întâi, 167 00:14:27,241 --> 00:14:29,952 comandă paste cu fructe de mare la cină! 168 00:14:30,035 --> 00:14:32,413 Apoi, un pahar de vin. 169 00:14:33,122 --> 00:14:34,832 Și, în runda a treia… 170 00:14:34,915 --> 00:14:35,749 În runda a treia… 171 00:14:35,833 --> 00:14:37,918 Ce zici de Festivalul artificiilor? 172 00:14:38,002 --> 00:14:38,919 Merge și karaoke… 173 00:14:41,213 --> 00:14:43,424 Plângi de câte ori mergi la karaoke. 174 00:14:43,507 --> 00:14:45,968 Îi va plăcea lui Seung-yeon de la Serviciul Fiscal? 175 00:14:46,719 --> 00:14:47,845 Cine știe? 176 00:14:47,928 --> 00:14:50,222 Poate îi plac bărbații sensibili. 177 00:14:51,974 --> 00:14:54,476 Ce șef de echipă delăsător! 178 00:14:55,311 --> 00:14:58,063 Se apropie festivalul, și lui îi arde de întâlniri. 179 00:14:58,147 --> 00:15:00,441 - Am discutat despre festival. - Da? 180 00:15:01,150 --> 00:15:02,568 Câte artificii ne trebuie? 181 00:15:03,986 --> 00:15:06,989 De ce ai adus vorba de întâlnirea în orb la ședință? 182 00:15:08,282 --> 00:15:09,366 De ce ai făcut-o? 183 00:15:19,251 --> 00:15:21,879 A zis că nu sunt așa de răi. 184 00:15:22,463 --> 00:15:25,299 Eu cred că sunt foarte răi. 185 00:15:26,258 --> 00:15:27,426 Bunicul a zis 186 00:15:28,052 --> 00:15:31,138 că oamenii răi pun pesticide în mâncarea pentru pisici. 187 00:15:32,306 --> 00:15:34,058 N-o să permit așa ceva. 188 00:15:34,141 --> 00:15:37,227 Sunt o funcționară publică curajoasă și capabilă. 189 00:15:37,311 --> 00:15:38,771 Nu contează. 190 00:15:38,854 --> 00:15:41,607 Dacă omoară pisicile, e greu să îi prinzi. 191 00:15:42,191 --> 00:15:43,776 - De ce? - Uite! 192 00:15:43,859 --> 00:15:45,653 Camera video are un unghi mort. 193 00:15:49,239 --> 00:15:50,783 Știi ce e ăla unghi mort? 194 00:15:53,953 --> 00:15:56,413 Dacă ești liberă, hai să bem o ciocolată caldă! 195 00:15:59,583 --> 00:16:01,543 Când mă întorceam acasă după ore, 196 00:16:02,127 --> 00:16:04,588 Ji-woo m-a luat brusc de mână. 197 00:16:05,589 --> 00:16:08,425 Nu sunt interesat să am iubită acum. 198 00:16:08,509 --> 00:16:11,553 Și, sincer, nu e genul meu. 199 00:16:12,554 --> 00:16:15,683 Dar, din ziua aia, n-am mai putut să dorm. 200 00:16:16,183 --> 00:16:18,227 Mă tot gândesc la ea. 201 00:16:20,354 --> 00:16:21,772 Cel mai mult contează 202 00:16:21,855 --> 00:16:23,941 cât timp v-ați ținut de mână. 203 00:16:24,024 --> 00:16:24,858 Cât a durat? 204 00:16:25,442 --> 00:16:26,568 Ia să vedem! 205 00:16:27,236 --> 00:16:28,195 Vreo cinci minute? 206 00:16:29,279 --> 00:16:31,198 Deci o placi! 207 00:16:31,907 --> 00:16:34,910 Trebuia să-i dai drumul la mână dacă n-o plăceai. 208 00:16:34,994 --> 00:16:37,121 De-aia mă tot gândesc la ea. 209 00:16:37,204 --> 00:16:40,916 Dar m-a luat pe nepregătite. Și acum poate crede că mi-a plăcut. 210 00:16:42,167 --> 00:16:46,005 Nu-mi plac deloc fetele înalte ca Ji-woo. 211 00:16:46,588 --> 00:16:48,424 Are peste 1,50 m. 212 00:16:50,092 --> 00:16:51,010 U-ram, 213 00:16:51,093 --> 00:16:53,554 refuzi realitatea. 214 00:16:54,138 --> 00:16:57,683 A început să-ți placă cineva, dar nu vrei să recunoști. 215 00:16:59,351 --> 00:17:01,395 Se desfășoară bine consultația asta? 216 00:17:02,229 --> 00:17:03,731 Nici nu ai experiență. 217 00:17:04,356 --> 00:17:06,358 De ce vorbești cu atâta ușurință? 218 00:17:06,442 --> 00:17:07,985 N-o fac. 219 00:17:09,111 --> 00:17:11,321 Mă enervează să mă gândesc la asta. 220 00:17:11,405 --> 00:17:12,781 De ce am închis ochii? 221 00:17:12,865 --> 00:17:14,116 De ce nu l-am împins? 222 00:17:14,199 --> 00:17:16,118 M-am simțit foarte ciudat, 223 00:17:16,201 --> 00:17:17,578 dar trebuia să mă controlez. 224 00:17:18,412 --> 00:17:20,247 Și tu refuzi realitatea, nu? 225 00:17:21,373 --> 00:17:22,708 Ba nu. 226 00:17:22,791 --> 00:17:25,210 Eu nu zic că îl plac, când, de fapt, nu-l plac. 227 00:17:25,919 --> 00:17:26,920 Eu chiar 228 00:17:27,755 --> 00:17:29,089 nu îl plac. 229 00:17:37,097 --> 00:17:38,098 Ce se întâmplă? 230 00:17:38,807 --> 00:17:39,808 Ce e asta? 231 00:17:39,892 --> 00:17:42,144 De ce ești cu Hong-jo? 232 00:17:47,649 --> 00:17:51,236 PROCURORUL HAN MIN-GYU 233 00:17:57,367 --> 00:17:59,036 Sin-yu? Ce surpriză! 234 00:17:59,119 --> 00:18:01,663 Poți să localizezi un număr de telefon? 235 00:18:01,747 --> 00:18:05,125 Cineva a făcut poze fără autorizare și le-a difuzat unor terți. 236 00:18:05,209 --> 00:18:07,669 Probabil a folosit un telefon cu cartelă. 237 00:18:08,253 --> 00:18:09,671 L-ai denunțat? 238 00:18:09,755 --> 00:18:11,256 Nu e destul de grav. 239 00:18:11,840 --> 00:18:12,925 Pare un hărțuitor. 240 00:18:13,008 --> 00:18:14,176 E ceva serios? 241 00:18:14,259 --> 00:18:16,220 Te hărțuiește pe tine? 242 00:18:17,638 --> 00:18:19,056 Nu cred. 243 00:18:19,932 --> 00:18:22,184 Hărțuiește o cunoștință de-ale mele. 244 00:18:25,479 --> 00:18:26,730 Să te întreb ceva: 245 00:18:26,814 --> 00:18:30,609 ce ți-a spus Sin-yu despre mine? 246 00:18:31,443 --> 00:18:33,112 N-a zis nimic despre tine. 247 00:18:33,195 --> 00:18:35,489 Atunci, de ce mi-ai tras o palmă? 248 00:18:35,572 --> 00:18:38,742 Am primit niște poze cu voi doi împreună. 249 00:18:39,493 --> 00:18:42,079 Cu voi în fața casei tale, în parc și altele. 250 00:18:44,498 --> 00:18:49,211 Cine ți-a trimis pozele alea și de ce? 251 00:18:50,129 --> 00:18:51,380 Nu știu nici eu. 252 00:18:51,463 --> 00:18:54,299 Am sunat la apelant, dar este inexistent. 253 00:18:59,680 --> 00:19:00,764 Mai bine ai grijă! 254 00:19:02,516 --> 00:19:04,101 Cred că te hărțuiește cineva. 255 00:19:18,532 --> 00:19:19,533 Urcă! 256 00:19:28,917 --> 00:19:31,044 Nu mai ai de-a face cu Sin-yu, nu? 257 00:19:32,504 --> 00:19:33,630 Cum adică? 258 00:19:35,549 --> 00:19:37,718 Mai vorbește despre vrăji? 259 00:19:37,801 --> 00:19:41,013 Și-a băgat mințile în cap? Asta voiam să te întreb. 260 00:19:44,433 --> 00:19:45,893 Nu știu. 261 00:19:48,353 --> 00:19:50,522 De ce? Iar s-a întâmplat ceva? 262 00:19:51,940 --> 00:19:52,941 Știi zicala: 263 00:19:53,525 --> 00:19:55,402 „Cui îi pasă mai mult are de suferit.” 264 00:19:56,153 --> 00:19:57,487 N-o să-mi pese de el. 265 00:20:00,157 --> 00:20:02,159 Așa mă faci pe mine să-mi pese mai mult. 266 00:20:08,957 --> 00:20:10,417 Ai planuri de Anul Nou? 267 00:20:14,296 --> 00:20:16,715 Din păcate, trebuie să mă duc la o întrunire. 268 00:20:18,217 --> 00:20:19,301 Vii cu mine? 269 00:20:20,469 --> 00:20:22,054 Nu vrei să mergi nici tu. 270 00:20:22,137 --> 00:20:23,889 De ce mă inviți pe mine? 271 00:20:25,724 --> 00:20:27,184 E o întrunire pentru cupluri. 272 00:20:33,523 --> 00:20:36,235 Ar fi o situație cam… 273 00:20:40,197 --> 00:20:41,698 Din acest moment, 274 00:20:41,782 --> 00:20:44,284 dacă prindem toate semafoarele pe verde, vii. 275 00:20:44,868 --> 00:20:47,120 Dacă prindem vreun roșu, vii cu mine. 276 00:20:48,497 --> 00:20:49,957 Deci vin oricum. 277 00:20:51,208 --> 00:20:52,209 Exact. 278 00:20:54,586 --> 00:20:56,296 Nu e prea cald? 279 00:20:59,049 --> 00:21:00,509 Nu. 280 00:21:03,220 --> 00:21:04,554 Mi-e frig. 281 00:21:28,620 --> 00:21:29,913 Mă roade invidia! 282 00:21:30,914 --> 00:21:33,583 A trecut o veșnicie de când nu m-am sărutat. 283 00:21:35,919 --> 00:21:38,755 Ce naiba face? 284 00:21:46,013 --> 00:21:47,014 Da. 285 00:21:47,597 --> 00:21:49,808 Ai ajuns? Unde ești? 286 00:21:49,891 --> 00:21:53,603 Situația e sumbră. Avem probleme cu filmarea reclamei. 287 00:21:53,687 --> 00:21:54,813 Ce probleme? 288 00:21:55,522 --> 00:21:56,732 A fost vreun accident? 289 00:21:56,815 --> 00:21:58,400 Trebuie să închid. 290 00:21:59,109 --> 00:22:00,068 Dle Jang! 291 00:22:00,152 --> 00:22:02,654 Da, Hee-ae. Da! 292 00:22:08,660 --> 00:22:10,120 I-a tras clapa soției 293 00:22:11,079 --> 00:22:13,040 ca să cunoască o vedetă? 294 00:22:29,806 --> 00:22:31,516 Nu e motiv de divorț? 295 00:22:32,184 --> 00:22:34,311 Să vezi ce-l cert! 296 00:22:53,330 --> 00:22:54,331 Sunteți singură? 297 00:22:55,082 --> 00:22:56,249 N-a venit cu dv.? 298 00:22:59,044 --> 00:23:01,505 Mi-a… tras clapa. 299 00:23:03,924 --> 00:23:05,675 Și tu, Wook? 300 00:23:06,384 --> 00:23:10,013 Am venit să mă întâlnesc cu tata și să-l ajut la eveniment. 301 00:23:10,680 --> 00:23:11,598 Dați-mi-o mie! 302 00:23:11,681 --> 00:23:12,766 Nu e nevoie. 303 00:23:13,475 --> 00:23:15,936 Cred că mă întorc. 304 00:23:16,812 --> 00:23:17,813 Doamne! 305 00:23:17,896 --> 00:23:21,274 Sunt singura fără însoțitor, mă simt stingher. 306 00:23:21,858 --> 00:23:24,194 Nu, nu sunteți singură. 307 00:23:25,570 --> 00:23:26,571 Ce? 308 00:23:28,698 --> 00:23:31,952 Am făcut vin fiert azi. 309 00:23:38,416 --> 00:23:39,751 Ce drăguță sunteți! 310 00:23:48,218 --> 00:23:51,346 Nu face nimeni asta pentru mine. 311 00:23:51,429 --> 00:23:53,682 Fac pentru alții 312 00:23:54,266 --> 00:23:56,434 ce aș vrea ca alții 313 00:23:57,394 --> 00:23:59,354 să facă pentru mine. 314 00:24:00,313 --> 00:24:04,192 Sunt o persoană plină de iubire. 315 00:24:05,861 --> 00:24:08,029 Dar nu are cine să-mi primească iubirea. 316 00:24:09,072 --> 00:24:10,365 Iar asta… 317 00:24:11,533 --> 00:24:12,617 mă necăjește. 318 00:24:16,955 --> 00:24:18,540 Vă înțeleg. 319 00:24:19,833 --> 00:24:23,003 Eu vreau să primesc multă iubire, 320 00:24:23,920 --> 00:24:25,297 dar nu mi-o oferă nimeni. 321 00:24:28,049 --> 00:24:29,509 Ce păcat! 322 00:24:31,761 --> 00:24:33,221 Vai, o stea căzătoare! 323 00:24:34,097 --> 00:24:35,182 Pune-ți o dorință! 324 00:24:38,768 --> 00:24:40,020 Trebuie s-o priviți. 325 00:24:40,854 --> 00:24:41,855 Corect. 326 00:24:54,201 --> 00:24:56,203 E ploaia de meteori Geminide. 327 00:24:56,286 --> 00:24:58,371 De zece ani nu s-au mai văzut atâția. 328 00:25:04,127 --> 00:25:05,420 Ce frumos! 329 00:25:21,811 --> 00:25:22,938 Ce e? 330 00:25:23,521 --> 00:25:25,857 De ce ești îmbrăcată așa de elegant? Pleci? 331 00:25:25,941 --> 00:25:28,693 Nu plec. Abia am venit. 332 00:25:28,777 --> 00:25:30,946 Cum ai putut să adormi înainte să mă întorc? 333 00:25:31,529 --> 00:25:32,906 N-ai fost îngrijorat 334 00:25:32,989 --> 00:25:34,282 că făceam cine știe ce? 335 00:25:35,033 --> 00:25:36,952 Te-ai dus singură să vezi stelele. 336 00:25:38,370 --> 00:25:39,412 N-am fost singură. 337 00:25:39,996 --> 00:25:41,790 Le-am văzut cu un bărbat. 338 00:25:43,583 --> 00:25:46,294 Bravo ție! 339 00:25:46,378 --> 00:25:48,088 Am zis că am fost cu un bărbat. 340 00:25:48,713 --> 00:25:49,714 Nu ești gelos? 341 00:25:49,798 --> 00:25:52,342 Ba da. 342 00:25:52,968 --> 00:25:56,846 Dacă dormi acum, ești un soț de doi bani. 343 00:25:56,930 --> 00:25:58,515 O să divorțez! 344 00:25:58,598 --> 00:26:00,809 N-ai decât. 345 00:26:00,892 --> 00:26:03,395 Fă ce vrei! 346 00:26:14,656 --> 00:26:16,116 De ce ai adus-o? 347 00:26:16,700 --> 00:26:18,743 Ea mi-a dat-o. 348 00:26:20,036 --> 00:26:22,747 Dacă o țin acasă, mă gândesc la ea. 349 00:26:22,831 --> 00:26:25,792 Și nu mi se pare corect să arunc o carte veche de 300 de ani. 350 00:26:26,334 --> 00:26:27,794 Fă ce vrei cu ea! 351 00:26:27,877 --> 00:26:29,504 Trebuie să rămână la proprietar. 352 00:26:29,587 --> 00:26:30,839 Nu mă păcălești! 353 00:26:32,424 --> 00:26:33,883 N-a fost nicio vrajă. 354 00:26:35,635 --> 00:26:37,679 Dă-i-o înapoi lui Hong-jo! 355 00:26:37,762 --> 00:26:38,805 Nu pot. 356 00:26:39,431 --> 00:26:40,682 Nu mă pot întâlni cu ea. 357 00:26:44,561 --> 00:26:45,729 Ce drăguț! 358 00:26:46,313 --> 00:26:47,647 Nu e nimic drăguț. 359 00:26:49,524 --> 00:26:50,942 Mă simt nasol. 360 00:26:52,485 --> 00:26:53,903 Urăsc încurcăturile. 361 00:26:54,946 --> 00:26:56,239 Iar eu sunt praf acum. 362 00:26:59,701 --> 00:27:03,079 Iubirea este mereu încâlcită și nebunească. 363 00:27:03,163 --> 00:27:04,748 Cine a zis că e iubire? 364 00:27:07,250 --> 00:27:12,380 Destinul tău și al lui Hong-jo nu pot fi despărțite, așa că… 365 00:27:12,464 --> 00:27:14,299 Destine inseparabile? 366 00:27:15,216 --> 00:27:16,509 Nu există așa ceva. 367 00:27:17,385 --> 00:27:20,472 Dacă-ți bubuie inima, nu înseamnă că ești îndrăgostit. 368 00:27:20,555 --> 00:27:22,766 Înseamnă că ești nebun. 369 00:27:25,435 --> 00:27:27,395 Dacă am o parteneră de multă vreme, 370 00:27:28,188 --> 00:27:29,647 ar trebui să-i fiu fidel. 371 00:27:29,731 --> 00:27:32,525 Ar fi o prostie să fiu singurul care e loial. 372 00:27:32,609 --> 00:27:34,486 Cu cartea de vrăji și cu cutia… 373 00:27:35,487 --> 00:27:36,946 n-ai decât să faci ce vrei. 374 00:27:37,489 --> 00:27:39,240 Chiar vrei să-i pui capăt? 375 00:27:45,622 --> 00:27:47,123 Există o singură cale. 376 00:27:53,046 --> 00:27:56,174 Totul ține de starea ta de spirit. 377 00:27:58,635 --> 00:28:00,720 E îngrozitor! 378 00:28:03,473 --> 00:28:05,392 Nu! Pierzi dacă faci așa. 379 00:28:05,475 --> 00:28:08,395 Nici măcar în clipa asta nu se gândește la tine. 380 00:28:08,478 --> 00:28:10,730 Probabil că se distrează la întâlnire. 381 00:28:12,732 --> 00:28:13,858 Ce să fac mai întâi? 382 00:28:15,485 --> 00:28:16,945 Șterg totul. 383 00:28:19,656 --> 00:28:21,241 GROOT 384 00:28:21,324 --> 00:28:22,992 EUN-WOL 385 00:28:27,831 --> 00:28:28,915 Bună, Eun-wol! 386 00:28:32,419 --> 00:28:34,295 Afară? De ce? 387 00:28:50,520 --> 00:28:52,105 N-am vrut eu să vin. 388 00:28:53,189 --> 00:28:55,734 Știu. Mi-a zis Eun-wol. 389 00:28:57,110 --> 00:28:58,278 Ce făceai? 390 00:28:59,654 --> 00:29:00,947 Mai nimic. 391 00:29:04,159 --> 00:29:05,744 E drăguță și nemachiată. 392 00:29:07,912 --> 00:29:08,913 Ce ai zis? 393 00:29:12,208 --> 00:29:16,212 Eun-wol e drăguță și nemachiată. 394 00:29:18,256 --> 00:29:19,382 Da, e frumoasă. 395 00:29:19,966 --> 00:29:22,719 De ce i-ai dus-o ei? 396 00:29:23,303 --> 00:29:24,888 Ai fi putut s-o arunci. 397 00:29:24,971 --> 00:29:27,974 Așa cum tu ai aruncat-o și nu mi-ai dat-o mie? 398 00:29:30,226 --> 00:29:32,896 A zis că se va întâmpla ceva dacă păstrezi cutia. 399 00:29:32,979 --> 00:29:34,606 Ce vrea să spună? 400 00:29:36,316 --> 00:29:37,942 Nu s-a întâmplat deja? 401 00:29:40,904 --> 00:29:44,324 De la întâlnire și până la sărut a fost o mare nebunie. 402 00:29:45,200 --> 00:29:47,786 Știi că a început totul din cauza ta, nu? 403 00:29:47,869 --> 00:29:50,705 De-aia am venit, să-mi asum răspunderea definitiv. 404 00:29:53,249 --> 00:29:54,709 Pot avea încredere în tine? 405 00:29:54,793 --> 00:29:56,795 Dacă o pun la loc unde era, 406 00:29:56,878 --> 00:29:58,463 se va rezolva totul? 407 00:29:58,546 --> 00:30:00,340 Măcar putem încerca. 408 00:30:00,423 --> 00:30:02,884 Ea zice că ne paște ghinionul dacă n-o facem. 409 00:30:05,720 --> 00:30:08,223 Dă-mi-o și pleacă! O fac eu. 410 00:30:08,306 --> 00:30:11,559 Trebuie s-o pui exact în locul unde a fost găsită. 411 00:30:11,643 --> 00:30:13,895 Știi unde a fost? 412 00:30:21,027 --> 00:30:22,070 Nu acolo. 413 00:30:22,654 --> 00:30:24,447 Acolo stă cutia de lemn. 414 00:30:35,041 --> 00:30:37,460 PROPRIETATE PRIVATĂ NU INTRAȚI 415 00:30:37,544 --> 00:30:40,505 Mergi ca melcul, dar ești cu ochii-n patru ca suricatele. 416 00:30:41,005 --> 00:30:42,966 Nu e ciudat? 417 00:30:43,550 --> 00:30:45,552 Doar nu suntem vedete. 418 00:30:45,635 --> 00:30:47,387 De ce să ne fotografieze? 419 00:30:48,721 --> 00:30:49,722 Nu ți-e frig? 420 00:30:51,015 --> 00:30:52,100 Nu. 421 00:30:53,226 --> 00:30:56,229 Sin-yu, ai văzut pozele alea, nu? 422 00:30:57,730 --> 00:30:59,566 Da. Dacă e grea, o duc eu. 423 00:31:00,149 --> 00:31:01,401 Nu e nevoie. 424 00:31:01,985 --> 00:31:04,028 Cum erau pozele? 425 00:31:07,156 --> 00:31:08,283 Am fost șocat. 426 00:31:08,950 --> 00:31:11,286 Am stat mult timp împreună. 427 00:31:12,954 --> 00:31:13,955 Poftim? 428 00:31:17,083 --> 00:31:18,084 Voiam să spun 429 00:31:18,668 --> 00:31:20,837 că ne urmăreau de multă vreme. 430 00:31:20,920 --> 00:31:22,839 Oare de ce o făceau? 431 00:31:22,922 --> 00:31:24,424 M-am tot întrebat. 432 00:31:26,718 --> 00:31:28,636 Ne-or fotografia și acum? 433 00:31:30,096 --> 00:31:31,806 Suntem numai noi doi acum. 434 00:31:31,890 --> 00:31:34,058 De ce ești așa de sigur? 435 00:31:34,142 --> 00:31:36,144 Pot să văd mai de sus. 436 00:31:37,937 --> 00:31:40,440 Ca întotdeauna. De ce nu i-ai văzut până acum? 437 00:31:42,150 --> 00:31:43,443 Nu-ți face griji! 438 00:31:43,526 --> 00:31:45,612 Nu facem nimic ciudat. 439 00:31:45,695 --> 00:31:47,947 Oricum a-i da-o, pare ciudat. 440 00:31:48,031 --> 00:31:49,365 În secolul XXI, 441 00:31:49,449 --> 00:31:52,118 doi oameni merg la un altar să îngroape o carte de vrăji. 442 00:31:53,077 --> 00:31:57,957 Chiar sper să fie ultima zi. 443 00:31:58,041 --> 00:32:00,668 Vreau să te văd în afara primăriei doar 444 00:32:00,752 --> 00:32:01,961 în interes de serviciu. 445 00:32:02,754 --> 00:32:04,505 Atenție! Aluneci pe frunze. 446 00:32:07,133 --> 00:32:09,135 Vezi? Ți-am zis să fii atentă. 447 00:32:09,218 --> 00:32:10,595 Porți pantaloni albi. 448 00:32:11,888 --> 00:32:13,139 Ești bine? 449 00:32:14,015 --> 00:32:15,099 Vai de mine! 450 00:32:15,850 --> 00:32:17,435 Ce ne facem? 451 00:32:22,523 --> 00:32:23,524 O clipă! 452 00:32:23,608 --> 00:32:26,611 Mai era o carte de vrăji. 453 00:32:34,619 --> 00:32:35,912 „Vrajă de magie neagră”? 454 00:32:36,829 --> 00:32:40,416 Se pare că vrăjile astea sunt pentru blestemarea cuiva. 455 00:32:40,500 --> 00:32:42,251 Ce ciudat! 456 00:32:43,878 --> 00:32:45,672 Este oribil ce scrie. 457 00:32:49,008 --> 00:32:50,510 Nu contează. 458 00:32:50,593 --> 00:32:52,136 Tot o îngropăm. 459 00:32:59,352 --> 00:33:00,603 Nu-ți amintești? 460 00:33:01,479 --> 00:33:03,147 Vreau să mă întorc. 461 00:33:03,231 --> 00:33:04,941 Ai fost mereu așa sperioasă? 462 00:33:05,817 --> 00:33:07,652 M-aș fi speriat oricum. 463 00:33:07,735 --> 00:33:09,070 E de rău augur. 464 00:33:09,153 --> 00:33:11,489 Țin o carte de vrăji pentru uciderea oamenilor. 465 00:33:11,572 --> 00:33:14,200 Atunci, n-o mai ține și las-o jos! 466 00:33:17,787 --> 00:33:20,331 Dușumeaua de lemn era pe aici. 467 00:33:20,415 --> 00:33:22,291 În spate era o cameră mare. 468 00:33:22,875 --> 00:33:24,585 O ușă în lateral. 469 00:33:24,669 --> 00:33:27,588 Era și o cameră mică. 470 00:33:28,965 --> 00:33:29,966 Cred că aici. 471 00:33:31,718 --> 00:33:32,552 Începe să sapi! 472 00:33:32,635 --> 00:33:34,387 A zis că tu trebuie s-o îngropi. 473 00:33:34,470 --> 00:33:36,264 Eu o îngrop. 474 00:33:36,347 --> 00:33:37,682 Tu sapi. 475 00:33:39,726 --> 00:33:40,685 Poftim! 476 00:33:47,734 --> 00:33:48,735 Ce e? 477 00:33:52,280 --> 00:33:54,323 Ai auzit și tu acum? 478 00:33:55,450 --> 00:33:57,160 N-am auzit nimic. 479 00:33:57,827 --> 00:33:58,661 Nu se poate! 480 00:34:10,048 --> 00:34:11,174 Ce e? 481 00:34:11,716 --> 00:34:12,717 Nu te uita! 482 00:34:14,093 --> 00:34:15,136 Ce e? 483 00:34:16,596 --> 00:34:17,597 E ceva? 484 00:34:17,680 --> 00:34:20,099 Nu, nu e nimic. 485 00:34:21,184 --> 00:34:23,269 Ce e? Ce s-a întâmplat? 486 00:34:28,900 --> 00:34:30,109 Ți-am zis să nu te uiți! 487 00:34:32,945 --> 00:34:33,946 Nu merge așa. 488 00:34:34,572 --> 00:34:36,324 Trebuie să ne întoarcem. 489 00:34:38,284 --> 00:34:39,285 Stai! 490 00:34:40,703 --> 00:34:41,704 Hainele alea… 491 00:34:44,916 --> 00:34:46,501 Cred că sunt ale mele. 492 00:34:49,921 --> 00:34:50,755 JANG SIN-YU 493 00:35:02,141 --> 00:35:05,228 Deci e pijamaua dv.? 494 00:35:05,937 --> 00:35:07,063 Da. 495 00:35:07,146 --> 00:35:08,689 O pierdusem mai demult. 496 00:35:09,273 --> 00:35:11,859 O pusesem la uscat, și a dispărut. 497 00:35:11,943 --> 00:35:15,696 Nu m-am gândit că intrase cineva în casă și o furase. 498 00:35:15,780 --> 00:35:19,492 În calitate de avocat, știți cum funcționează. 499 00:35:20,076 --> 00:35:21,744 Chiar dacă v-au blestemat, 500 00:35:21,828 --> 00:35:24,247 nu pot fi pedepsiți prin lege. 501 00:35:24,330 --> 00:35:26,582 Dar există problema furtului. 502 00:35:26,666 --> 00:35:30,253 Și e clar că au intrat prin efracție. Poate fi și hărțuire. 503 00:35:31,504 --> 00:35:32,505 Aveți dreptate. 504 00:35:34,924 --> 00:35:37,760 JANG SIN-YU 505 00:35:48,229 --> 00:35:49,897 Păpușa de mai devreme… 506 00:35:49,981 --> 00:35:51,899 Ne-au blestemat pe amândoi, nu? 507 00:35:58,906 --> 00:36:00,283 Oprește! 508 00:36:00,366 --> 00:36:02,994 Am văzut așa ceva în cartea de magie neagră. 509 00:36:03,077 --> 00:36:05,204 Vreau să verific ce blestem era. 510 00:36:05,288 --> 00:36:06,622 N-am citit cu atenție. 511 00:36:07,206 --> 00:36:09,000 Am verificat de curând 512 00:36:09,083 --> 00:36:11,627 și am tras concluzia că vrăjile nu au efect. 513 00:36:11,711 --> 00:36:13,462 Nu te teme de o păpușă! 514 00:36:13,546 --> 00:36:15,756 Dar mă simt aiurea. 515 00:36:15,840 --> 00:36:17,466 Blestemele nu există. 516 00:36:17,550 --> 00:36:18,926 Oamenii sunt înfricoșători. 517 00:36:19,677 --> 00:36:22,513 Persoana care a făcut păpușa, nu blestemul în sine. 518 00:36:35,735 --> 00:36:36,944 Unde suntem? 519 00:36:43,910 --> 00:36:44,994 Bine ați venit! 520 00:36:56,297 --> 00:36:57,840 Mi-ai zis mie să nu mă tem. 521 00:36:57,924 --> 00:36:59,717 Dar cred că te temi tu. 522 00:36:59,800 --> 00:37:02,887 Da, mă tem că ai putea să pățești ceva. 523 00:37:05,223 --> 00:37:07,683 - Dați-mi-le pe astea trei! - Bine. 524 00:37:14,482 --> 00:37:16,108 Schimbă codul la intrare! 525 00:37:16,192 --> 00:37:18,444 Nu pune ziua de naștere sau numărul de telefon! 526 00:37:24,951 --> 00:37:27,119 Cum ai putut să lași ferestrele descuiate? 527 00:37:27,787 --> 00:37:28,996 Le închid mai târziu. 528 00:37:29,080 --> 00:37:30,164 Nu e suficient. 529 00:37:30,248 --> 00:37:31,582 Pune și grilaje! 530 00:37:31,666 --> 00:37:34,043 Lasă, mă descurc singură. 531 00:37:34,126 --> 00:37:36,295 Un bărbat ar reuși să-l deschidă ușor. 532 00:37:37,296 --> 00:37:39,215 E și dl Kwon la etajul unu. 533 00:37:39,298 --> 00:37:41,008 Dacă e nevoie, o să țip. 534 00:37:41,092 --> 00:37:42,343 Și o să vină repede. 535 00:37:42,426 --> 00:37:44,178 Și dacă nu e acasă, ca acum? 536 00:37:45,346 --> 00:37:46,973 Stai liniștit! 537 00:37:47,056 --> 00:37:49,934 Am centura galbenă la taekwondo. 538 00:37:51,310 --> 00:37:53,437 N-o primești de la înscriere? 539 00:37:53,521 --> 00:37:54,772 - Aia e centura albă. - Și? 540 00:37:54,855 --> 00:37:57,858 Crezi că poți să te aperi cu aia? 541 00:37:58,442 --> 00:38:01,904 Am spray-ul și pistolul paralizant pe care mi le-ai cumpărat. 542 00:38:05,741 --> 00:38:06,826 Vrei să rămân cu tine? 543 00:38:08,703 --> 00:38:09,704 Nu e nevoie. 544 00:38:09,787 --> 00:38:10,913 Ești sigură? 545 00:38:11,706 --> 00:38:13,124 E în regulă dacă plec? 546 00:38:15,418 --> 00:38:16,460 Sin-yu. 547 00:38:16,544 --> 00:38:17,545 Ce e? 548 00:38:18,421 --> 00:38:20,214 Să nu-mi fac griji pentru tine? 549 00:38:22,383 --> 00:38:23,301 Nu. 550 00:38:23,801 --> 00:38:25,219 Mulțumesc pentru azi. 551 00:38:34,186 --> 00:38:35,438 Dacă tot îmi mulțumești… 552 00:38:41,027 --> 00:38:42,069 hai la întâlnire! 553 00:39:06,344 --> 00:39:07,636 Nu e cam evident? 554 00:39:11,349 --> 00:39:13,809 Așa și trebuie. 555 00:39:16,145 --> 00:39:18,981 Fotografierea și distribuirea pozelor sunt infracțiuni. 556 00:39:19,065 --> 00:39:21,359 Și eu sunt victima acelor infracțiuni. 557 00:39:22,109 --> 00:39:23,527 Era pijamaua ta, 558 00:39:23,611 --> 00:39:25,696 dar era scris numele meu. 559 00:39:26,822 --> 00:39:28,991 Să așteptăm să facem plângere 560 00:39:29,575 --> 00:39:31,994 și să petrecem un weekend agitat? 561 00:39:34,955 --> 00:39:37,041 Nici eu nu voiam să stau acasă. 562 00:39:37,625 --> 00:39:40,795 Practic, nu mă simt în siguranță. 563 00:39:42,880 --> 00:39:43,881 Ai făcut bine. 564 00:39:44,382 --> 00:39:45,383 Hai să mergem! 565 00:39:54,350 --> 00:39:55,518 Poftă bună! 566 00:39:55,601 --> 00:39:56,811 Mulțumesc. 567 00:40:03,734 --> 00:40:05,820 A fost greu să fac rezervare aici. 568 00:40:05,903 --> 00:40:07,571 Se vede. Mâncarea e foarte bună. 569 00:40:09,407 --> 00:40:11,325 Nici n-ai început să mănânci. 570 00:40:12,034 --> 00:40:13,244 Relaxează-te! 571 00:40:19,500 --> 00:40:20,835 Ai reușit să dormi? 572 00:40:22,920 --> 00:40:23,963 Nu. 573 00:40:24,463 --> 00:40:26,757 N-am dormit bine, și am ațipit după-amiază. 574 00:40:28,300 --> 00:40:29,802 M-am tot gândit. 575 00:40:29,885 --> 00:40:32,805 Cred că grădinarul este primul suspect. 576 00:40:34,098 --> 00:40:35,933 Jae-gyeong e și pe lista mea. 577 00:40:36,517 --> 00:40:38,686 I-ar fi ușor să-ți fure pijamaua. 578 00:40:39,270 --> 00:40:41,230 Și l-am întâlnit cam des în ultima vreme. 579 00:40:42,231 --> 00:40:44,233 Nu pare genul să facă așa ceva. 580 00:40:44,942 --> 00:40:46,360 Cu bretonul ăla pe frunte, 581 00:40:46,444 --> 00:40:48,362 pare destul de scump și docil. 582 00:40:48,446 --> 00:40:50,823 Și eu par scump și docil cu bretonul pe frunte. 583 00:40:50,906 --> 00:40:52,158 Ca acum. 584 00:41:02,835 --> 00:41:04,003 Tot singură mănânci? 585 00:41:04,587 --> 00:41:07,047 Nu. Colegele mele au grijă de mine. 586 00:41:08,883 --> 00:41:10,801 Și asta doar datorită ție. 587 00:41:10,885 --> 00:41:12,511 Cred că le-am înduioșat. 588 00:41:12,595 --> 00:41:15,473 Sunt convinse că ți-am făcut avansuri, și m-ai refuzat. 589 00:41:15,556 --> 00:41:18,142 Au zis că suntem în aceeași situație. 590 00:41:18,225 --> 00:41:19,602 Mi-au oferit și de băut. 591 00:41:21,270 --> 00:41:22,438 Deci faci cinste. 592 00:41:22,521 --> 00:41:24,440 Nu mai ești exclusă, datorită mie. 593 00:41:25,191 --> 00:41:26,025 Haide! 594 00:41:26,108 --> 00:41:28,402 Ești fiul proprietarului unei companii, 595 00:41:28,486 --> 00:41:32,072 ai mult teren, ai un strămoș menționat în Analele Dinastiei Joseon. 596 00:41:32,156 --> 00:41:33,032 Nu face asta! 597 00:41:36,076 --> 00:41:37,620 Tu știi multe despre mine. 598 00:41:38,204 --> 00:41:40,456 Eu nu știu prea multe despre tine. 599 00:41:47,087 --> 00:41:51,383 Mai ai și alte rude? Mamă, mătușă sau unchi? 600 00:41:53,052 --> 00:41:55,679 Mama a murit la puțin timp după ce m-a născut. 601 00:41:56,555 --> 00:41:59,433 Tata era singur la părinți. Nu mai am pe nimeni. 602 00:42:02,228 --> 00:42:04,855 Am depășit nivelul de prieten cu care iei masa? 603 00:42:06,690 --> 00:42:09,610 Ai zis că nu vorbești despre tine cu străinii. 604 00:42:15,366 --> 00:42:18,911 Dacă n-a avut efect magia albă, nu va avea nici magia neagră. 605 00:42:20,120 --> 00:42:22,122 De fapt, mă deranjează 606 00:42:22,206 --> 00:42:25,042 că ți-au scris numele. 607 00:42:26,877 --> 00:42:28,379 Nu e Carnetul Morții. 608 00:42:28,462 --> 00:42:30,756 N-o să mor pentru că mi-au scris numele. 609 00:42:31,632 --> 00:42:32,716 Stai liniștită! 610 00:42:43,978 --> 00:42:46,272 Nu fugi, Hong-jo! E periculos. 611 00:42:46,355 --> 00:42:47,523 Vino repede! 612 00:42:58,617 --> 00:43:01,328 Sin-yu, nu vii? 613 00:43:05,124 --> 00:43:06,625 Când se oprește vântul. 614 00:43:10,254 --> 00:43:11,255 Vrei să te ajut? 615 00:43:11,880 --> 00:43:12,881 Da, te rog. 616 00:43:24,602 --> 00:43:27,354 - Ai grijă să nu cazi! - Unu, doi… 617 00:43:32,443 --> 00:43:33,902 Te-ai pregătit mult. 618 00:43:33,986 --> 00:43:36,113 Scopul e să pară o adevărată întâlnire. 619 00:43:36,196 --> 00:43:38,407 Ce viață derizorie! 620 00:43:39,783 --> 00:43:42,328 Ies la o întâlnire falsă ca să prind un hărțuitor. 621 00:43:44,246 --> 00:43:46,749 Mă rog, priveliștea a fost frumoasă. 622 00:43:47,916 --> 00:43:49,793 Apropo, ești fantastic. 623 00:43:51,128 --> 00:43:52,296 De ce? 624 00:43:52,963 --> 00:43:54,632 Ai zis că ți-e frică de înălțime. 625 00:43:54,715 --> 00:43:56,675 Și totuși ai urcat până acolo. 626 00:43:56,759 --> 00:43:58,510 Nu mi-e frică de înălțime. 627 00:43:58,594 --> 00:44:01,513 În general, nu mi-e frică de nimic. 628 00:44:01,597 --> 00:44:04,892 De mic, mi s-a spus că sunt curajos. 629 00:44:05,601 --> 00:44:06,644 E o minciună. 630 00:44:06,727 --> 00:44:10,147 Ești foarte înalt, dar stai prost cu curajul. 631 00:44:10,773 --> 00:44:14,276 Ți-e frică de insecte, de câini și de înălțimi. 632 00:44:14,360 --> 00:44:16,278 Nu te-ai speriat și de păpușă? 633 00:44:16,362 --> 00:44:18,489 Cred că ai coșmaruri și zici: 634 00:44:19,073 --> 00:44:21,659 „Mi-a apărut o fantomă în vis.” 635 00:44:30,459 --> 00:44:31,710 Nu te uita așa la mine! 636 00:44:34,088 --> 00:44:35,339 Cum mă uit la tine? 637 00:44:38,050 --> 00:44:39,677 Într-un fel care mă tulbură. 638 00:44:48,268 --> 00:44:51,438 Sin-yu, de ce ai făcut aia? 639 00:44:55,526 --> 00:44:57,111 Ce vrei să faci cu mine? 640 00:45:01,573 --> 00:45:04,118 Ce vrei tu să faci cu mine? 641 00:45:06,870 --> 00:45:08,580 De ce-mi răspunzi cu o întrebare? 642 00:45:09,164 --> 00:45:10,916 Mi se pare că te joci cu mine. 643 00:45:10,999 --> 00:45:13,168 Îți dezvălui sentimentele, apoi le ascunzi. 644 00:45:13,252 --> 00:45:14,962 Și mă iscodești pe mine. 645 00:45:15,546 --> 00:45:16,755 Ești un mare laș. 646 00:45:26,140 --> 00:45:29,726 La început, am crezut că a fost vraja pentru iubire. 647 00:45:31,353 --> 00:45:32,771 Dar vrăjile nu au efect. 648 00:45:33,647 --> 00:45:35,482 Deci trebuie să mă trezesc. 649 00:45:37,317 --> 00:45:38,318 Dar… 650 00:45:40,988 --> 00:45:42,156 încă sunt tulburat. 651 00:45:46,118 --> 00:45:48,787 Nici eu nu vreau să cred în sentimente trecătoare. 652 00:45:50,664 --> 00:45:51,665 Chiar… 653 00:45:55,127 --> 00:45:57,087 nu vreau. 654 00:46:00,883 --> 00:46:02,759 Dar, când mă uit la tine… 655 00:46:06,638 --> 00:46:07,848 nu pot să mă controlez. 656 00:46:26,909 --> 00:46:27,910 Să știi 657 00:46:28,660 --> 00:46:30,704 că nu sunt prietenă cu Na-yeon. 658 00:46:31,455 --> 00:46:33,832 O vreme am crezut că sunt, 659 00:46:34,333 --> 00:46:35,626 dar m-am înșelat. 660 00:46:37,169 --> 00:46:40,172 Totuși, nu vreau să fur iubitul nimănui. 661 00:46:41,632 --> 00:46:44,593 Așa că nu face nimic! 662 00:46:46,970 --> 00:46:48,764 Ești avocat la primărie. 663 00:46:49,556 --> 00:46:51,683 Eu sunt funcționară publică acolo. 664 00:46:52,184 --> 00:46:55,354 Să lăsăm lucrurile așa cum sunt! 665 00:46:56,104 --> 00:46:58,148 Să nu ne apropiem mai mult! 666 00:47:26,718 --> 00:47:27,719 Rămâi pe loc! 667 00:47:48,907 --> 00:47:51,910 Îți mulțumesc pentru priveliștea nocturnă superbă. 668 00:48:04,006 --> 00:48:06,300 Trebuie să pară real până la capăt. 669 00:48:12,264 --> 00:48:13,265 Intră în casă! 670 00:48:13,348 --> 00:48:15,434 Eu mă duc să verific împrejurimile. 671 00:48:17,185 --> 00:48:19,271 - Ia spray-ul! - Nu. 672 00:48:21,648 --> 00:48:23,191 Ține-l la tine! 673 00:48:26,236 --> 00:48:27,279 Ai grijă! 674 00:48:29,781 --> 00:48:30,782 Stai liniștită! 675 00:48:32,534 --> 00:48:33,660 Plec acum. 676 00:49:43,480 --> 00:49:45,190 De ce ai întârziat atât? 677 00:49:50,904 --> 00:49:51,905 Nu cumva 678 00:49:53,198 --> 00:49:54,574 mă așteptai pe mine? 679 00:49:54,658 --> 00:49:57,119 Unde ai fost? N-ai fost acasă ieri. 680 00:49:57,202 --> 00:49:58,412 Ai venit și aseară? 681 00:49:59,037 --> 00:50:00,455 Ca să mă vezi pe mine? 682 00:50:04,251 --> 00:50:06,545 Sau încă nu ți-a trecut faza cu Hong-jo? 683 00:50:09,589 --> 00:50:11,883 Întâi, spune-mi unde ai fost! 684 00:50:15,011 --> 00:50:17,431 Am fost trei zile cu primarul la o întrunire. 685 00:50:17,514 --> 00:50:18,932 Acum zi-mi tu ce cauți aici! 686 00:50:22,436 --> 00:50:23,812 Am nevoie de permisiunea ta. 687 00:52:26,184 --> 00:52:28,687 Nu cred că ai venit să cumperi flori la ora asta. 688 00:52:33,608 --> 00:52:35,360 O să fiu direct. 689 00:52:36,653 --> 00:52:37,904 Paiele alea… 690 00:52:38,697 --> 00:52:40,031 La ce ți-au trebuit? 691 00:52:44,661 --> 00:52:46,955 Doamne, nu pot să cred! 692 00:53:09,227 --> 00:53:10,228 Dră Yoo, ia uite! 693 00:53:12,939 --> 00:53:13,940 Cum arăt? 694 00:53:14,024 --> 00:53:17,152 Machiaj estompat natural, de-ți vine să mă săruți! 695 00:53:19,779 --> 00:53:21,615 Nu te-ai șters la gură după masă? 696 00:53:23,909 --> 00:53:25,452 Poate bărbaților le place așa. 697 00:53:25,535 --> 00:53:28,496 Mă duc să-l consult pe dl Jang. 698 00:53:30,457 --> 00:53:32,083 N-o să-ți pice în plasă. 699 00:53:32,167 --> 00:53:33,001 De ce nu? 700 00:53:35,003 --> 00:53:37,756 N-am mai văzut-o pe femeia de la etajul unu. 701 00:53:37,839 --> 00:53:39,299 S-or fi despărțit. 702 00:53:40,175 --> 00:53:41,968 Nicio iubire nu durează veșnic. 703 00:53:42,052 --> 00:53:43,053 Iubirea 704 00:53:44,054 --> 00:53:45,472 se schimbă. 705 00:53:47,891 --> 00:53:50,769 Dră Son, îi dai și fișa mea? 706 00:53:50,852 --> 00:53:55,482 L-am rugat să se ocupe de locul pentru pisici, dar încă nu mi-a răspuns. 707 00:53:55,565 --> 00:53:56,858 Cererile astea… 708 00:53:59,194 --> 00:54:00,320 le ador. 709 00:54:01,613 --> 00:54:03,114 Ești grijulie. 710 00:54:04,950 --> 00:54:06,076 Am plecat. 711 00:54:06,952 --> 00:54:09,120 Mulțumesc. 712 00:54:20,048 --> 00:54:21,257 Te-ai întors deja? 713 00:54:22,175 --> 00:54:23,927 Dl Jang nu e la birou. 714 00:54:24,010 --> 00:54:24,928 Și-a luat medical. 715 00:54:25,720 --> 00:54:28,390 - De ce? - N-am de unde să știu. 716 00:54:28,473 --> 00:54:30,058 Mi-a zis Gi-dong. 717 00:54:30,600 --> 00:54:32,560 Mi-am cumpărat și haine noi. 718 00:54:33,061 --> 00:54:34,062 Ți le pui și mâine. 719 00:54:34,145 --> 00:54:36,940 N-are de unde să știe că le-ai purtat două zile la rând. 720 00:54:37,023 --> 00:54:40,902 Nu va lipsi o zi sau două. Gi-dong zice că nu știe când se întoarce. 721 00:54:41,861 --> 00:54:43,029 E așa de bolnav? 722 00:54:43,697 --> 00:54:45,031 Sper să se facă bine. 723 00:54:45,115 --> 00:54:48,910 Mi se rupe sufletul când se îmbolnăvește un bărbat frumos. 724 00:54:51,287 --> 00:54:52,288 Da? 725 00:54:52,372 --> 00:54:53,289 Nimic. 726 00:54:53,373 --> 00:54:56,668 A ajuns broșura. Hai s-o verificăm! 727 00:54:58,044 --> 00:54:59,045 Unde e dna Ma? 728 00:55:00,672 --> 00:55:02,132 Putem să scriem deja? 729 00:55:03,633 --> 00:55:04,467 Scuzați-mă! 730 00:55:04,551 --> 00:55:06,428 - Bună ziua! - Unde ai fost? 731 00:55:06,511 --> 00:55:08,304 Mai e puțin până la festival. 732 00:55:08,388 --> 00:55:09,848 N-am mai rezistat 733 00:55:09,931 --> 00:55:11,933 - …și m-am dus la spital. - Vai! 734 00:55:12,517 --> 00:55:13,435 Ce s-a întâmplat? 735 00:55:13,518 --> 00:55:16,062 Mi se tot mișca mașina de spălat 736 00:55:16,146 --> 00:55:18,148 și mi-am luxat un deget deplasând-o. 737 00:55:19,232 --> 00:55:20,608 E greu să stai singur. 738 00:55:20,692 --> 00:55:23,528 Abia mișc singură mașina de spălat sau patul. 739 00:55:24,112 --> 00:55:25,447 E harababură la mine. 740 00:55:25,530 --> 00:55:28,158 Eu am plâns că n-am putut destupa sticla de vin. 741 00:55:28,241 --> 00:55:30,827 Mi-ar fi destupat-o iubitul, dacă aș fi avut. 742 00:55:30,910 --> 00:55:33,496 M-am simțit foarte singură și nefericită. 743 00:55:33,580 --> 00:55:36,583 Apropo, suntem toți singuri. 744 00:55:36,666 --> 00:55:38,710 E blestemată echipa asta? 745 00:55:38,793 --> 00:55:39,878 Da. 746 00:55:41,463 --> 00:55:42,589 De către Malițioasa. 747 00:55:48,553 --> 00:55:50,597 Poate rupem blestemul, nu? 748 00:55:50,680 --> 00:55:53,725 Fiindcă azi te duci la întâlnire. 749 00:55:53,808 --> 00:55:55,268 Așa e. 750 00:55:57,479 --> 00:55:59,439 Lăsați prostiile și verificați broșura! 751 00:55:59,522 --> 00:56:02,233 Anul trecut am încurcat-o pentru o greșeală de tipar. 752 00:56:04,486 --> 00:56:05,528 E o greșeală aici. 753 00:56:06,362 --> 00:56:08,531 În loc de „festival” scrie „pestival”. 754 00:56:12,452 --> 00:56:13,870 Cine a scris broșura? 755 00:56:16,289 --> 00:56:17,290 Eu. 756 00:56:17,874 --> 00:56:19,292 Așa îți faci tu treaba? 757 00:56:20,335 --> 00:56:22,003 Nu e vina ei. 758 00:56:22,087 --> 00:56:23,880 Trebuia să verific mai bine. 759 00:56:26,758 --> 00:56:29,385 - Sună-i să corecteze! - Bine. 760 00:56:29,969 --> 00:56:33,473 Ești pregătit pentru întâlnire, dar o dai în bară la muncă. 761 00:56:41,189 --> 00:56:42,190 Ai ochi buni. 762 00:56:42,273 --> 00:56:44,275 Probabil pentru că are ochii mari. 763 00:56:44,359 --> 00:56:45,527 - Vai! - Bravo! 764 00:56:45,610 --> 00:56:46,820 Îmi pare rău! 765 00:56:47,862 --> 00:56:48,988 Mai e o greșeală. 766 00:56:49,072 --> 00:56:50,115 Haide! 767 00:56:51,407 --> 00:56:52,450 La revedere! 768 00:56:59,916 --> 00:57:01,501 De ce vrei 769 00:57:01,584 --> 00:57:04,254 să pui o cameră de supraveghere la mine acasă? 770 00:57:04,337 --> 00:57:07,590 Cineva i-a furat hainele lui Hong-jo de acasă. 771 00:57:07,674 --> 00:57:10,593 Mă tem să nu se mai întâmple. 772 00:57:12,011 --> 00:57:14,013 Mă suspectezi pe mine? 773 00:57:14,597 --> 00:57:16,057 De-aia întrebi unde am fost? 774 00:57:16,141 --> 00:57:18,935 Dacă așa ai crezut, te simți cu musca pe căciulă. 775 00:57:23,648 --> 00:57:25,567 Nu te las să instalezi nicio cameră! 776 00:57:25,650 --> 00:57:27,610 Dacă va fi nevoie, o instalez eu. 777 00:57:27,694 --> 00:57:28,778 Nu te băga! 778 00:57:44,711 --> 00:57:46,754 Ce frumos arată! 779 00:57:46,838 --> 00:57:48,298 Mulțumesc pentru efort. 780 00:57:48,840 --> 00:57:51,092 Firma va fi gata mâine după-amiază. 781 00:57:51,176 --> 00:57:52,469 Vă sun când e gata. 782 00:57:52,552 --> 00:57:53,595 Bine. 783 00:57:53,678 --> 00:57:55,805 O să fac poze pentru dosarul meu. 784 00:58:04,063 --> 00:58:05,315 Grozav! 785 00:58:12,864 --> 00:58:13,865 Ce? 786 00:58:13,948 --> 00:58:15,825 De ce s-au stins luminile? 787 00:58:15,909 --> 00:58:18,077 Sper să nu se întâmple la festival, dle. 788 00:58:19,329 --> 00:58:23,708 Domnule? 789 00:58:30,548 --> 00:58:31,883 Vai de mine! 790 00:58:34,385 --> 00:58:36,471 NUMĂR NECUNOSCUT 791 00:58:38,932 --> 00:58:39,933 Alo? 792 00:58:43,019 --> 00:58:44,020 Alo… 793 00:58:47,106 --> 00:58:49,234 Jae-gyeong e și pe lista mea. 794 00:58:49,317 --> 00:58:52,570 Și l-am întâlnit cam des în ultima vreme. 795 00:58:56,157 --> 00:58:57,158 Ce se întâmplă? 796 00:59:45,081 --> 00:59:47,667 NUMĂR NECUNOSCUT 797 01:00:54,567 --> 01:00:57,403 HĂRĂZIȚI 798 01:00:57,487 --> 01:01:00,698 - Sin-yu se va face bine? - Hong-jo! 799 01:01:01,658 --> 01:01:03,451 Ți-am adus somnifere. 800 01:01:03,534 --> 01:01:05,328 Trebuie să dormi bine. 801 01:01:05,411 --> 01:01:07,622 Mă îngrijorează blestemul cu păpușa. 802 01:01:08,998 --> 01:01:12,335 Crezi că Sin-yu se simte rău din cauza blestemului? 803 01:01:12,418 --> 01:01:14,879 „Va avea loc un dezastru. 804 01:01:15,129 --> 01:01:17,590 Sufletul și trupul vor fi distruse.” 805 01:01:17,674 --> 01:01:19,467 Nu știi 806 01:01:19,550 --> 01:01:21,177 ce ți se va întâmpla. 807 01:01:21,260 --> 01:01:22,720 Hai să fugim! 808 01:01:23,221 --> 01:01:24,681 Nu contează unde. 809 01:01:27,684 --> 01:01:30,561 Subtitrarea: Aurelia Costache