1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 NOSSO DESTINO 2 00:00:52,051 --> 00:00:53,052 EPISÓDIO 8 3 00:00:53,136 --> 00:00:55,972 Sua namorada me deu um tapa. 4 00:00:57,015 --> 00:00:58,558 Disse que dei em cima de você. 5 00:00:59,267 --> 00:01:01,561 Porque nos abraçamos e beijamos. 6 00:01:01,644 --> 00:01:03,605 Por que ela me bateu? 7 00:01:03,688 --> 00:01:05,315 O que disse a ela? 8 00:01:07,275 --> 00:01:08,651 Que não resisto. 9 00:01:10,779 --> 00:01:11,946 Deve estar louco. 10 00:01:13,364 --> 00:01:15,241 Você consegue resistir. 11 00:01:15,784 --> 00:01:17,577 Devia ter explicado 12 00:01:17,660 --> 00:01:20,663 que era o feitiço ou o acoplamento neural. 13 00:01:21,247 --> 00:01:23,750 Deu tantas desculpas. 14 00:01:23,833 --> 00:01:26,086 Por que não disse isso a ela? 15 00:01:27,712 --> 00:01:28,797 Porque é verdade. 16 00:01:30,548 --> 00:01:32,008 Eu não resisti a você 17 00:01:33,301 --> 00:01:34,552 e ainda não resisto. 18 00:01:37,889 --> 00:01:39,140 Idiota. 19 00:01:43,603 --> 00:01:45,146 O que você quer de mim? 20 00:01:46,356 --> 00:01:48,900 Quer que eu seja sincero? Tudo bem. 21 00:02:21,724 --> 00:02:23,351 O que está fazendo? 22 00:02:24,602 --> 00:02:25,937 Precisa perguntar? 23 00:02:29,149 --> 00:02:30,233 Você terminou 24 00:02:31,234 --> 00:02:33,903 com a Na-yeon? 25 00:02:39,075 --> 00:02:41,202 Está fazendo joguinho comigo? 26 00:02:45,165 --> 00:02:47,041 Você é uma causa perdida. 27 00:02:47,125 --> 00:02:47,959 E você? 28 00:02:48,042 --> 00:02:49,836 - Eu? - Seja sincera. 29 00:02:49,919 --> 00:02:52,046 Você nunca fraquejou quando me viu? 30 00:02:55,216 --> 00:02:56,050 Não. 31 00:02:57,218 --> 00:02:58,386 Nunca fraquejei. 32 00:02:58,469 --> 00:03:00,805 Você também não devia fraquejar. 33 00:03:02,473 --> 00:03:04,058 Não é conveniente. 34 00:03:09,397 --> 00:03:10,565 Te levo pra casa. 35 00:03:12,483 --> 00:03:14,444 Eu só entraria no seu carro agora 36 00:03:16,029 --> 00:03:17,447 se eu estivesse louca. 37 00:04:23,221 --> 00:04:25,598 É um crime tirar e compartilhar fotos. 38 00:04:26,891 --> 00:04:27,725 Sin-yu. 39 00:04:27,809 --> 00:04:30,019 Não peço pro advogado Jang Sin-yu. 40 00:04:30,103 --> 00:04:32,313 Estou pedindo pro meu namorado. 41 00:04:36,067 --> 00:04:37,944 Por que não diz nada? 42 00:04:38,027 --> 00:04:40,863 Me dê uma desculpa, sei lá. Diga algo. 43 00:04:41,906 --> 00:04:43,408 Não tem desculpa. 44 00:04:44,826 --> 00:04:45,868 Como assim? 45 00:04:48,079 --> 00:04:49,080 Eu não resisto. 46 00:04:51,374 --> 00:04:52,542 Eu não percebi 47 00:04:54,168 --> 00:04:55,670 que eu estava vacilando. 48 00:05:06,848 --> 00:05:08,641 Acho que isso pode acontecer 49 00:05:09,559 --> 00:05:10,977 em uma relação longa. 50 00:05:12,603 --> 00:05:14,272 Não posso ir à prefeitura. 51 00:05:14,856 --> 00:05:15,982 Termine com ela. 52 00:05:17,817 --> 00:05:19,193 Não vou perguntar nada. 53 00:05:22,113 --> 00:05:23,281 Termine tudo. 54 00:05:24,699 --> 00:05:26,242 Não importa o que sente. 55 00:06:38,606 --> 00:06:40,441 Por que fechou os olhos? 56 00:06:40,525 --> 00:06:41,484 Por quê? 57 00:06:42,485 --> 00:06:44,278 Devia ter dado um tapa nele. 58 00:06:57,500 --> 00:06:58,501 Você é idiota? 59 00:06:58,584 --> 00:07:00,294 Levou um tapa e não fez nada. 60 00:07:01,546 --> 00:07:03,089 Não vou deixar passar. 61 00:07:14,308 --> 00:07:15,143 HONG-JO 62 00:07:15,226 --> 00:07:17,687 NÃO TINHA POR QUE ME DAR UM TAPA. 63 00:07:17,770 --> 00:07:19,230 ME ENCONTRE AMANHÃ DE MANHÃ. 64 00:07:20,815 --> 00:07:22,066 O que foi? 65 00:07:51,512 --> 00:07:53,848 Não consegui dormir de tanta raiva. 66 00:07:55,057 --> 00:07:56,851 Dizem que o agressor dorme bem. 67 00:07:56,934 --> 00:07:57,852 Você não dormiu? 68 00:07:57,935 --> 00:07:59,353 Você deve ter dormido bem. 69 00:08:00,104 --> 00:08:01,105 Você acha? 70 00:08:16,162 --> 00:08:19,290 Quero dar o troco, mas estou me segurando. 71 00:08:19,373 --> 00:08:21,083 Seria um desperdício de água. 72 00:08:26,464 --> 00:08:28,466 Me chamou aqui pra isso? 73 00:08:29,050 --> 00:08:30,801 Não precisa me olhar assim. 74 00:08:30,885 --> 00:08:32,720 Te chamei pra contar 75 00:08:32,803 --> 00:08:35,306 o que aconteceu entre mim e o Sin-yu. 76 00:08:36,307 --> 00:08:38,851 Parece que seu namorado que você ama tanto 77 00:08:39,435 --> 00:08:41,145 não contou a história toda. 78 00:09:05,002 --> 00:09:07,755 SERVIDORA (CASA MAL-ASSOMBRADA) 79 00:09:21,852 --> 00:09:23,104 Me encontre no terraço. 80 00:09:30,027 --> 00:09:31,279 Vou ao seu escritório. 81 00:09:58,931 --> 00:10:02,101 Preciso que me ajude com uns gatos abandonados. 82 00:10:04,770 --> 00:10:06,647 E temos mais algo a conversar. 83 00:10:06,731 --> 00:10:07,732 Não. 84 00:10:07,815 --> 00:10:10,526 Contei tudo à Na-yeon hoje de manhã. 85 00:10:11,611 --> 00:10:12,612 Contou o quê? 86 00:10:13,696 --> 00:10:15,656 Por que fizemos aquilo. 87 00:10:16,240 --> 00:10:18,534 Se você tivesse falado do feitiço, 88 00:10:18,618 --> 00:10:20,620 ela não teria entendido errado. 89 00:10:20,703 --> 00:10:22,747 Por que guardou segredo dela? 90 00:10:23,914 --> 00:10:26,626 Ficou com vergonha? 91 00:10:29,712 --> 00:10:31,213 Você falou a verdade? 92 00:10:31,297 --> 00:10:32,298 Sim. 93 00:10:32,757 --> 00:10:34,467 Falei a verdade, 94 00:10:35,843 --> 00:10:37,219 mas não se preocupe. 95 00:10:37,303 --> 00:10:39,055 Não contei de ontem à noite. 96 00:10:41,515 --> 00:10:43,517 Por que não? 97 00:10:45,770 --> 00:10:46,937 Por que não foi nada. 98 00:10:47,021 --> 00:10:48,773 O beijo não foi nada? 99 00:10:48,856 --> 00:10:50,941 Deve estar te incomodando muito. 100 00:10:51,025 --> 00:10:52,735 Mas eu tenho a mente aberta. 101 00:10:52,818 --> 00:10:54,862 Decidi esquecer tudo. 102 00:10:54,945 --> 00:10:56,322 Todos podem errar 103 00:10:57,198 --> 00:10:58,491 desse jeito. 104 00:11:03,954 --> 00:11:07,083 Que bom que está tranquila. 105 00:11:08,000 --> 00:11:11,587 Tive medo de que você tivesse dado muita importância a ele. 106 00:11:11,671 --> 00:11:13,464 Então fiquei preocupado. 107 00:11:15,675 --> 00:11:17,676 Não se preocupe. 108 00:11:17,760 --> 00:11:20,304 Não foi nada pra mim. 109 00:11:29,688 --> 00:11:30,981 Verifique os documentos. 110 00:11:31,065 --> 00:11:33,192 Preciso sair a trabalho logo. 111 00:11:34,276 --> 00:11:37,780 COMIDA PARA GATOS DE RUA EM ONJU 112 00:11:39,281 --> 00:11:41,909 Montaram um cantinho com comida no parque. 113 00:11:41,992 --> 00:11:43,744 Sei que é proibido, 114 00:11:43,828 --> 00:11:45,996 mas quero manter lá. 115 00:11:46,080 --> 00:11:49,166 Veja se é legalmente possível. 116 00:11:50,626 --> 00:11:51,627 Tá. 117 00:11:53,170 --> 00:11:54,964 Me retorne assim que puder. 118 00:11:55,047 --> 00:11:56,757 Mas não no celular. 119 00:11:56,841 --> 00:11:58,968 Use o e-mail ou o chat interno 120 00:11:59,051 --> 00:12:00,511 para me contatar. 121 00:12:02,805 --> 00:12:03,806 Tá. 122 00:12:03,889 --> 00:12:05,933 Vou verificar assim que possível 123 00:12:06,016 --> 00:12:09,895 e contatar você por e-mail ou pelo chat interno. 124 00:12:10,563 --> 00:12:11,564 É só isso? 125 00:12:12,565 --> 00:12:13,941 Sim, obrigada. 126 00:12:23,159 --> 00:12:25,828 Não faria diferença se o beijo tivesse importado. 127 00:12:25,911 --> 00:12:27,329 Isso muda 128 00:12:27,413 --> 00:12:28,706 muita coisa. 129 00:12:30,124 --> 00:12:32,168 Antes de eu falar o nome dela 130 00:12:32,251 --> 00:12:34,920 Ela era apenas um objeto. 131 00:12:35,421 --> 00:12:37,256 Mas, quando falei o nome dela 132 00:12:37,339 --> 00:12:39,425 Ela veio até mim e virou uma flor 133 00:12:41,218 --> 00:12:42,344 Agora. 134 00:12:42,428 --> 00:12:43,762 Vou chamar seu nome. 135 00:12:44,722 --> 00:12:45,931 Hong-jo? 136 00:12:48,976 --> 00:12:51,020 Por que não virou flor? 137 00:12:53,230 --> 00:12:54,315 Você já é uma. 138 00:12:57,318 --> 00:13:00,112 Sr. Kwon, não teve graça. 139 00:13:01,739 --> 00:13:02,948 Eu acho engraçado. 140 00:13:14,001 --> 00:13:15,002 O que está fazendo? 141 00:13:16,045 --> 00:13:17,880 Não estava com pressa? 142 00:13:17,963 --> 00:13:19,924 Estou. Eu já ia sair. 143 00:13:22,218 --> 00:13:24,762 Você me fez sentir muito melhor, Sr. Kwon. 144 00:13:25,262 --> 00:13:26,263 Vou indo. 145 00:13:26,347 --> 00:13:27,932 Tá. Boa sorte com o trabalho. 146 00:13:40,903 --> 00:13:42,571 Isso não é importante agora. 147 00:13:42,655 --> 00:13:46,367 Me sinto como o almirante Yi Sun-sin lutando a Batalha de Hansan. 148 00:13:46,450 --> 00:13:49,328 Que estratégia devo usar num encontro às cegas? 149 00:13:49,411 --> 00:13:50,663 Me deem ideias. 150 00:13:50,746 --> 00:13:53,624 É só um encontro. Não precisa fazer alarde. 151 00:13:54,208 --> 00:13:55,543 Pode ser o UEDV. 152 00:13:55,626 --> 00:13:57,002 Último encontro da vida. 153 00:13:57,086 --> 00:13:58,546 Falando nisso, 154 00:13:59,129 --> 00:14:01,131 perguntei aos meus amigos sobre ela. 155 00:14:01,882 --> 00:14:03,926 Ela é pescetariana. 156 00:14:05,678 --> 00:14:06,512 O que é isso? 157 00:14:06,595 --> 00:14:09,181 Uma vegetariana que não come aves nem carne. 158 00:14:09,265 --> 00:14:10,933 Frango é uma ave. 159 00:14:11,016 --> 00:14:12,142 Sim. 160 00:14:12,226 --> 00:14:13,227 Já parece ruim. 161 00:14:13,811 --> 00:14:14,812 Sr. Gong. 162 00:14:14,895 --> 00:14:16,272 Se controla. 163 00:14:16,355 --> 00:14:19,149 Ou vai ficar solteiro pro resto da vida. 164 00:14:19,233 --> 00:14:21,485 Posso ter que parar de comer frango. 165 00:14:21,569 --> 00:14:25,531 Pense nisso depois que o encontro for bom. 166 00:14:25,614 --> 00:14:26,657 Primeiro, 167 00:14:27,241 --> 00:14:29,952 coma macarrão com frutos do mar. 168 00:14:30,035 --> 00:14:32,413 Depois, peça uma taça de vinho. 169 00:14:33,122 --> 00:14:34,832 Depois… 170 00:14:34,915 --> 00:14:35,749 Na parte três… 171 00:14:35,833 --> 00:14:37,918 Que tal o Festival de Fogos? 172 00:14:38,002 --> 00:14:38,919 Karaokê já serve… 173 00:14:41,213 --> 00:14:43,424 Você chora no karaokê. 174 00:14:43,507 --> 00:14:45,968 Será que a Seung-yeon vai gostar disso? 175 00:14:46,719 --> 00:14:47,845 Quem sabe? 176 00:14:47,928 --> 00:14:50,222 Talvez ela curta homens sensíveis. 177 00:14:51,974 --> 00:14:54,476 Olha nosso pobre líder de equipe. 178 00:14:55,311 --> 00:14:58,063 O festival está aí, e ele só fala do encontro. 179 00:14:58,147 --> 00:15:00,441 - Já falamos do festival. - Sério? 180 00:15:01,150 --> 00:15:02,568 Quantos fogos de artifício? 181 00:15:03,986 --> 00:15:06,989 Sae-byeol, está falando do encontro numa reunião? 182 00:15:08,282 --> 00:15:09,366 Por que fez isso? 183 00:15:19,251 --> 00:15:21,879 Ele disse que não eram tão ruins. 184 00:15:22,463 --> 00:15:25,299 Eu acho muito ruim. 185 00:15:26,258 --> 00:15:27,426 Meu avô disse 186 00:15:28,052 --> 00:15:31,138 que gente ruim põe pesticida em comida de gato. 187 00:15:32,306 --> 00:15:34,058 Não vou deixar isso acontecer. 188 00:15:34,141 --> 00:15:37,227 Sou bem corajosa e empenhada no meu trabalho. 189 00:15:37,311 --> 00:15:38,771 Isso não importa. 190 00:15:38,854 --> 00:15:41,607 Mesmo que matem gatos, vai ser difícil pegá-los. 191 00:15:42,191 --> 00:15:43,776 - Por quê? - Olha. 192 00:15:43,859 --> 00:15:45,653 Ali fica o ponto cego da câmera. 193 00:15:49,239 --> 00:15:50,783 Sabe o que é ponto cego? 194 00:15:53,953 --> 00:15:56,413 Se estiver livre, vamos tomar um chocolate. 195 00:15:59,583 --> 00:16:01,543 Na volta da aula pra casa, 196 00:16:02,127 --> 00:16:04,588 a Ji-woo segurou minha mão. 197 00:16:05,589 --> 00:16:08,425 Não quero ter namorada agora. 198 00:16:08,509 --> 00:16:11,553 E ela não faz meu tipo. 199 00:16:12,554 --> 00:16:15,683 Mas, desde aquele dia, não consigo dormir. 200 00:16:16,183 --> 00:16:18,227 Fico pensando nela. 201 00:16:20,354 --> 00:16:21,772 O importante 202 00:16:21,855 --> 00:16:23,941 é o tempo que vocês seguraram a mão. 203 00:16:24,024 --> 00:16:24,858 Quanto tempo foi? 204 00:16:25,442 --> 00:16:26,568 Vamos ver. 205 00:16:27,236 --> 00:16:28,195 Uns cinco minutos? 206 00:16:29,279 --> 00:16:31,198 Então você gosta dela. 207 00:16:31,907 --> 00:16:34,910 Ia soltar na hora se não gostasse. 208 00:16:34,994 --> 00:16:37,121 Por isso fico pensando nela. 209 00:16:37,204 --> 00:16:40,916 Fiquei surpreso e não consegui largar. Mas ela pode achar que gostei. 210 00:16:42,167 --> 00:16:46,005 Não gosto de meninas muito altas como a Ji-woo. 211 00:16:46,588 --> 00:16:48,424 Ela tem mais de 1,50m. 212 00:16:50,092 --> 00:16:51,010 U-ram. 213 00:16:51,093 --> 00:16:53,554 Você está em negação. 214 00:16:54,138 --> 00:16:57,683 Começou a gostar de alguém, mas não admite. 215 00:16:59,351 --> 00:17:01,395 Está me dando conselhos? 216 00:17:02,229 --> 00:17:03,731 Você não tem experiência. 217 00:17:04,356 --> 00:17:06,358 Não está levando isso a sério? 218 00:17:06,442 --> 00:17:07,985 Não. 219 00:17:09,111 --> 00:17:11,321 Pensar nisso me irrita também. 220 00:17:11,405 --> 00:17:12,781 Por que fechei os olhos? 221 00:17:12,865 --> 00:17:14,116 Por que não o empurrei? 222 00:17:14,199 --> 00:17:16,118 É tão estranho, 223 00:17:16,201 --> 00:17:17,578 mas preciso ficar calma. 224 00:17:18,412 --> 00:17:20,247 Você também está em negação? 225 00:17:21,373 --> 00:17:22,708 Não. 226 00:17:22,791 --> 00:17:25,210 Não estou negando meus sentimentos por ele. 227 00:17:25,919 --> 00:17:26,920 Eu só… 228 00:17:27,755 --> 00:17:29,089 não gosto dele. 229 00:17:37,097 --> 00:17:38,098 O que rolou? 230 00:17:38,807 --> 00:17:39,808 O que é isso? 231 00:17:39,892 --> 00:17:42,144 Por que fez isso com a Hong-jo? 232 00:17:47,649 --> 00:17:51,236 PROMOTOR HAN MIN-GYU 233 00:17:57,367 --> 00:17:59,036 Sin-yu? Que inesperado. 234 00:17:59,119 --> 00:18:01,663 Pode rastrear um celular? 235 00:18:01,747 --> 00:18:05,125 Alguém tirou fotos e compartilhou sem consentimento. 236 00:18:05,209 --> 00:18:07,669 Pode ter usado um celular descartável. 237 00:18:08,253 --> 00:18:09,671 Você prestou queixa? 238 00:18:09,755 --> 00:18:11,256 Não é sério o bastante. 239 00:18:11,840 --> 00:18:12,925 É um stalker. 240 00:18:13,008 --> 00:18:14,176 É sério? 241 00:18:14,259 --> 00:18:16,220 Você está sendo perseguido? 242 00:18:17,638 --> 00:18:19,056 Acho que não. Não eu. 243 00:18:19,932 --> 00:18:22,184 Só uma conhecida minha. 244 00:18:25,479 --> 00:18:26,730 Vou perguntar antes. 245 00:18:26,814 --> 00:18:30,609 O que o Sin-yu disse sobre mim? 246 00:18:31,443 --> 00:18:33,112 Ele não falou nada. 247 00:18:33,195 --> 00:18:35,489 Então por que você me deu um tapa? 248 00:18:35,572 --> 00:18:38,742 Me mandaram fotos de vocês juntos. 249 00:18:39,493 --> 00:18:42,079 Na frente da sua casa, no parque e outras. 250 00:18:44,498 --> 00:18:49,211 Quem mandou as fotos e por quê? 251 00:18:50,129 --> 00:18:51,380 Também não sei. 252 00:18:51,463 --> 00:18:54,299 Liguei pro telefone, mas o número não existe. 253 00:18:59,680 --> 00:19:00,764 Tome cuidado. 254 00:19:02,516 --> 00:19:04,101 Pode ter alguém te perseguindo. 255 00:19:18,532 --> 00:19:19,533 Entre. 256 00:19:28,917 --> 00:19:31,044 Não tem nada rolando com o Sin-yu, né? 257 00:19:32,504 --> 00:19:33,630 Como assim? 258 00:19:35,549 --> 00:19:37,718 Ele ainda fala de feitiços? 259 00:19:37,801 --> 00:19:41,013 Ele caiu em si? Eu queria saber. 260 00:19:44,433 --> 00:19:45,893 Não sei. 261 00:19:48,353 --> 00:19:50,522 Por quê? Aconteceu algo? 262 00:19:51,940 --> 00:19:52,941 É o que dizem: 263 00:19:53,525 --> 00:19:55,402 quem se importa mais, se dá mal. 264 00:19:56,153 --> 00:19:57,487 Não vou me importar. 265 00:20:00,157 --> 00:20:02,159 Agora estou me importando ainda mais. 266 00:20:08,957 --> 00:20:10,417 Algum plano pro fim de ano? 267 00:20:14,296 --> 00:20:16,715 Tenho que ir a uma reuniãozinha que não quero. 268 00:20:18,217 --> 00:20:19,301 Pode ir comigo? 269 00:20:20,469 --> 00:20:22,054 Você não quer ir. 270 00:20:22,137 --> 00:20:23,889 Por que vai me convidar? 271 00:20:25,724 --> 00:20:27,184 É pra casais. 272 00:20:33,523 --> 00:20:36,235 Esse tipo de reuniãozinha é… 273 00:20:40,197 --> 00:20:41,698 Se daqui até em casa 274 00:20:41,782 --> 00:20:44,284 todos os sinais forem verdes, vamos juntos. 275 00:20:44,868 --> 00:20:47,120 Se algum ficar vermelho, vamos juntos. 276 00:20:48,497 --> 00:20:49,957 Então tenho que ir. 277 00:20:51,208 --> 00:20:52,209 Isso. 278 00:20:54,586 --> 00:20:56,296 Não está meio quente aqui? 279 00:20:59,049 --> 00:21:00,509 Não. 280 00:21:03,220 --> 00:21:04,554 Estou com frio. 281 00:21:06,348 --> 00:21:07,349 Entendi. 282 00:21:28,620 --> 00:21:29,913 Que inveja… 283 00:21:30,914 --> 00:21:33,583 Faz muito tempo que não beijo ninguém. 284 00:21:35,919 --> 00:21:38,755 O que ele está fazendo? 285 00:21:46,013 --> 00:21:47,014 Oi. 286 00:21:47,597 --> 00:21:49,808 Você já chegou? Cadê você? 287 00:21:49,891 --> 00:21:53,603 Está complicado. Deu problema na filmagem do comercial. 288 00:21:53,687 --> 00:21:54,813 Que problema? 289 00:21:55,522 --> 00:21:56,732 Algum acidente? 290 00:21:56,815 --> 00:21:58,400 Preciso desligar. 291 00:21:59,109 --> 00:22:00,068 Sr. Jang. 292 00:22:00,152 --> 00:22:02,654 Sim, Hee-ae. 293 00:22:08,660 --> 00:22:10,120 Ele deu bolo na esposa 294 00:22:11,079 --> 00:22:13,040 pra encontrar uma celebridade? 295 00:22:29,806 --> 00:22:31,516 Isso não é motivo pra divórcio? 296 00:22:32,184 --> 00:22:34,311 Vou brigar muito com ele. 297 00:22:53,330 --> 00:22:54,331 Está sozinha? 298 00:22:55,082 --> 00:22:56,249 Ele não veio? 299 00:22:59,044 --> 00:23:01,505 Eu… levei um bolo. 300 00:23:03,924 --> 00:23:05,675 E você, Wook? 301 00:23:06,384 --> 00:23:10,013 Vim encontrar meu pai e ajudar no evento. 302 00:23:10,680 --> 00:23:11,598 Eu levo. 303 00:23:11,681 --> 00:23:12,766 Tudo bem. 304 00:23:13,475 --> 00:23:15,936 Acho que vou embora. 305 00:23:16,812 --> 00:23:17,813 Nossa! 306 00:23:17,896 --> 00:23:21,274 Sou a única que veio sozinha. É estranho. 307 00:23:21,858 --> 00:23:24,194 Não está sozinha. 308 00:23:25,570 --> 00:23:26,571 O quê? 309 00:23:28,698 --> 00:23:31,952 Fiz vinho quente. 310 00:23:38,416 --> 00:23:39,751 Você é muito fofa. 311 00:23:48,218 --> 00:23:51,346 Ninguém faz isso por mim. 312 00:23:51,429 --> 00:23:53,682 Então eu faço 313 00:23:54,266 --> 00:23:56,434 o que quero receber 314 00:23:57,394 --> 00:23:59,354 dos outros. 315 00:24:00,313 --> 00:24:04,192 Sou cheia de amor pra dar. 316 00:24:05,861 --> 00:24:08,029 Mas não tem ninguém pra receber. 317 00:24:09,072 --> 00:24:10,365 Isso me deixa 318 00:24:11,533 --> 00:24:12,617 tão chateada… 319 00:24:16,955 --> 00:24:18,540 Eu me identifico. 320 00:24:19,833 --> 00:24:23,003 Quero receber muito amor, 321 00:24:23,920 --> 00:24:25,297 mas ninguém quer me dar. 322 00:24:28,049 --> 00:24:29,509 Que pena. 323 00:24:31,761 --> 00:24:33,221 Uma estrela cadente! 324 00:24:34,097 --> 00:24:35,182 Faça um pedido! 325 00:24:38,768 --> 00:24:40,020 Tem que olhar pra ela. 326 00:24:40,854 --> 00:24:41,855 Certo. 327 00:24:54,201 --> 00:24:56,203 É a chuva de meteoros Gemínidas. 328 00:24:56,286 --> 00:24:58,371 Há dez anos não caíam tantos. 329 00:25:04,127 --> 00:25:05,420 É tão lindo. 330 00:25:21,811 --> 00:25:22,938 O que foi? 331 00:25:23,521 --> 00:25:25,857 Por que está arrumada? Vai sair? 332 00:25:25,941 --> 00:25:28,693 Não. Acabei de voltar. 333 00:25:28,777 --> 00:25:30,946 Você dormiu sem me esperar? 334 00:25:31,529 --> 00:25:32,906 Não quis saber 335 00:25:32,989 --> 00:25:34,282 onde eu estava? 336 00:25:35,033 --> 00:25:36,952 Deve ter ido ver estrelas sozinha. 337 00:25:38,370 --> 00:25:39,412 Sozinha, não. 338 00:25:39,996 --> 00:25:41,790 Fui com um homem. 339 00:25:43,583 --> 00:25:46,294 Muito bem. 340 00:25:46,378 --> 00:25:48,088 Falei que estava com um homem. 341 00:25:48,713 --> 00:25:49,714 Não sente ciúme? 342 00:25:49,798 --> 00:25:52,342 Sinto. 343 00:25:52,968 --> 00:25:56,846 Se você dormir agora, vai ser um fracasso de marido. 344 00:25:56,930 --> 00:25:58,515 Vou me divorciar mesmo! 345 00:25:58,598 --> 00:26:00,809 À vontade. 346 00:26:00,892 --> 00:26:03,395 Faça o que quiser. 347 00:26:14,656 --> 00:26:16,116 Por que trouxe isto? 348 00:26:16,700 --> 00:26:18,743 Ela me devolveu. 349 00:26:20,036 --> 00:26:22,747 Mantê-la em casa me faz pensar na história toda. 350 00:26:22,831 --> 00:26:25,792 Mas não acho certo jogar fora um livro de 300 anos. 351 00:26:26,334 --> 00:26:27,794 Faça o que quiser com ele. 352 00:26:27,877 --> 00:26:29,504 Tem que ficar com o dono. 353 00:26:29,587 --> 00:26:30,839 Pare de me enganar. 354 00:26:32,424 --> 00:26:33,883 Não teve feitiço. 355 00:26:35,635 --> 00:26:37,679 Só devolva para a Hong-jo. 356 00:26:37,762 --> 00:26:38,805 Não posso. 357 00:26:39,431 --> 00:26:40,682 Não posso encontrá-la. 358 00:26:44,561 --> 00:26:45,729 Que legal. 359 00:26:46,313 --> 00:26:47,647 Não tem nada de legal. 360 00:26:49,524 --> 00:26:50,942 Me sinto um lixo. 361 00:26:52,485 --> 00:26:53,903 Odeio confusões. 362 00:26:54,946 --> 00:26:56,239 Mas estou confuso. 363 00:26:59,701 --> 00:27:03,079 O amor é sempre confuso e bobo. 364 00:27:03,163 --> 00:27:04,748 Quem disse que é amor? 365 00:27:07,250 --> 00:27:12,380 O seu destino e o da Hong-jo não podem ser separados… 366 00:27:12,464 --> 00:27:14,299 Destinos inseparáveis? 367 00:27:15,216 --> 00:27:16,509 Isso não existe. 368 00:27:17,385 --> 00:27:20,472 Não é amor só porque meu coração acelera. 369 00:27:20,555 --> 00:27:22,766 Isso só quer dizer que sou louco. 370 00:27:25,435 --> 00:27:27,395 Namoro há muito tempo 371 00:27:28,188 --> 00:27:29,647 e tenho que ser fiel. 372 00:27:29,731 --> 00:27:32,525 Ser fiel sozinho é a coisa mais burra do mundo. 373 00:27:32,609 --> 00:27:34,486 O livro de feitiços e a caixa. 374 00:27:35,487 --> 00:27:36,946 Faça o que quiser com eles. 375 00:27:37,489 --> 00:27:39,240 Quer mesmo se livrar de tudo? 376 00:27:45,622 --> 00:27:47,123 Então só tem um jeito. 377 00:27:53,046 --> 00:27:56,174 Tudo só depende da força do seu pensamento. 378 00:27:58,635 --> 00:28:00,720 É insuportável! 379 00:28:03,473 --> 00:28:05,392 Não. Vai perder se fizer isso. 380 00:28:05,475 --> 00:28:08,395 Ele não está pensando em você. 381 00:28:08,478 --> 00:28:10,730 Pode estar se divertindo com a namorada. 382 00:28:12,732 --> 00:28:13,858 O que faço primeiro? 383 00:28:15,485 --> 00:28:16,945 Vou apagar tudo. 384 00:28:19,656 --> 00:28:21,241 GROOT 385 00:28:21,324 --> 00:28:22,992 EUN-WOL 386 00:28:27,831 --> 00:28:28,915 Oi, Eun-wol. 387 00:28:32,419 --> 00:28:34,295 Lá fora? Por quê? 388 00:28:50,520 --> 00:28:52,105 Não quero isso. 389 00:28:53,189 --> 00:28:55,734 Eu sei. A Eun-wol me falou. 390 00:28:57,110 --> 00:28:58,278 O que estava fazendo? 391 00:28:59,654 --> 00:29:00,947 Nada de mais. 392 00:29:04,159 --> 00:29:05,744 É bonita sem maquiagem. 393 00:29:07,912 --> 00:29:08,913 O que disse? 394 00:29:12,208 --> 00:29:16,212 A Eun-wol é bonita sem maquiagem. 395 00:29:18,256 --> 00:29:19,382 Ela é linda mesmo. 396 00:29:19,966 --> 00:29:22,719 Por que levou isso a ela? 397 00:29:23,303 --> 00:29:24,888 Podia ter jogado fora. 398 00:29:24,971 --> 00:29:27,974 Você também não quis jogar fora e me deu. 399 00:29:30,226 --> 00:29:32,896 Ela disse que algo aconteceria se ficasse com a caixa. 400 00:29:32,979 --> 00:29:34,606 Como assim? 401 00:29:36,316 --> 00:29:37,942 Já não aconteceu? 402 00:29:39,819 --> 00:29:40,820 Entendi. 403 00:29:40,904 --> 00:29:44,324 Do encontro ao beijo. Foi muita confusão. 404 00:29:45,200 --> 00:29:47,786 Sabe que tudo isso começou por sua causa, né? 405 00:29:47,869 --> 00:29:50,705 Por isso vim tomar uma atitude final. 406 00:29:53,249 --> 00:29:54,709 Posso confiar em você? 407 00:29:54,793 --> 00:29:56,795 Se eu a puser de volta no lugar, 408 00:29:56,878 --> 00:29:58,463 tudo volta ao normal? 409 00:29:58,546 --> 00:30:00,340 Não faz mal tentar. 410 00:30:00,423 --> 00:30:02,884 Ela diz que teremos azar se não fizermos isso. 411 00:30:05,720 --> 00:30:08,223 Me dê isso e vá embora. Eu mesma faço. 412 00:30:08,306 --> 00:30:11,559 Tem que ser no exato lugar em que foi achada. 413 00:30:11,643 --> 00:30:13,895 Sabe onde é? 414 00:30:21,027 --> 00:30:22,070 Aí, não. 415 00:30:22,654 --> 00:30:24,447 É o lugar da caixa de madeira. 416 00:30:35,041 --> 00:30:37,460 PROPRIEDADE PRIVADA PROIBIDA A ENTRADA 417 00:30:37,544 --> 00:30:40,505 Você anda como uma lesma, mas é muito alerta. 418 00:30:41,005 --> 00:30:42,966 Não é estranho? 419 00:30:43,550 --> 00:30:45,552 Não somos celebridades. 420 00:30:45,635 --> 00:30:47,387 Por que tiraram fotos nossas? 421 00:30:48,721 --> 00:30:49,722 Não está com frio? 422 00:30:51,015 --> 00:30:52,100 Não. 423 00:30:53,226 --> 00:30:56,229 Sin-yu, você viu as fotos, né? 424 00:30:57,730 --> 00:30:59,566 Sim. Se estiver pesado, eu levo. 425 00:31:00,149 --> 00:31:01,401 Tudo bem. 426 00:31:01,985 --> 00:31:04,028 Como eram as fotos? 427 00:31:07,156 --> 00:31:08,283 Fiquei chocado. 428 00:31:08,950 --> 00:31:11,286 Passamos muito tempo juntos. 429 00:31:12,954 --> 00:31:13,955 O quê? 430 00:31:17,083 --> 00:31:18,084 Só quis dizer 431 00:31:18,668 --> 00:31:20,837 que nos seguem há muito tempo. 432 00:31:20,920 --> 00:31:22,839 Qual era a intenção da pessoa? 433 00:31:22,922 --> 00:31:24,424 Fiquei me perguntando. 434 00:31:26,718 --> 00:31:28,636 Será que estão tirando fotos agora? 435 00:31:30,096 --> 00:31:31,806 Só tem nós dois aqui. 436 00:31:31,890 --> 00:31:34,058 Como pode ter certeza? 437 00:31:34,142 --> 00:31:36,144 Vejo lá do alto. 438 00:31:37,937 --> 00:31:40,440 Se vê, como não viu a pessoa antes? 439 00:31:42,150 --> 00:31:43,443 Não se preocupe. 440 00:31:43,526 --> 00:31:45,612 Não estamos fazendo nada estranho. 441 00:31:45,695 --> 00:31:47,947 É estranho de qualquer jeito. 442 00:31:48,031 --> 00:31:49,365 Estamos no século 21 443 00:31:49,449 --> 00:31:52,118 e vamos enterrar um livro de feitiços num santuário. 444 00:31:53,077 --> 00:31:57,957 Espero que hoje seja o último dia. 445 00:31:58,041 --> 00:32:00,668 Só quero encontrar você fora da prefeitura 446 00:32:00,752 --> 00:32:01,961 se for a trabalho. 447 00:32:02,754 --> 00:32:04,505 Cuidado. As folhas escorregam. 448 00:32:07,133 --> 00:32:09,135 Viu? Mandei tomar cuidado. 449 00:32:09,218 --> 00:32:10,595 Está de calça branca. 450 00:32:11,888 --> 00:32:13,139 Tudo bem? 451 00:32:14,015 --> 00:32:15,099 Isso é ruim. 452 00:32:15,850 --> 00:32:17,435 O que vamos fazer? 453 00:32:22,523 --> 00:32:23,524 Espere. 454 00:32:23,608 --> 00:32:26,611 Acho que tinha outro livro de feitiços. 455 00:32:34,619 --> 00:32:35,912 "Magia do mal"? 456 00:32:36,829 --> 00:32:40,416 Parece que são usados para amaldiçoar. 457 00:32:40,500 --> 00:32:42,251 É estranho. 458 00:32:43,878 --> 00:32:45,672 O conteúdo é terrível. 459 00:32:49,008 --> 00:32:50,510 Não importa. 460 00:32:50,593 --> 00:32:52,136 Vamos enterrá-lo mesmo. 461 00:32:59,352 --> 00:33:00,603 Não lembra? 462 00:33:01,479 --> 00:33:03,147 Quero descer de novo. 463 00:33:03,231 --> 00:33:04,941 Você sempre foi medrosa? 464 00:33:05,817 --> 00:33:07,652 Eu teria medo mesmo se não fosse. 465 00:33:07,735 --> 00:33:09,070 É sinistro. 466 00:33:09,153 --> 00:33:11,489 Estou com um livro usado pra matar pessoas. 467 00:33:11,572 --> 00:33:14,200 Pare de carregá-lo e ponha no chão. 468 00:33:17,787 --> 00:33:20,331 O chão de madeira estava por aqui. 469 00:33:20,415 --> 00:33:22,291 Tinha um grande quarto no fundo. 470 00:33:22,875 --> 00:33:24,585 Uma porta ao lado. 471 00:33:24,669 --> 00:33:27,588 Uma pequena sala aqui. 472 00:33:28,965 --> 00:33:29,966 Deve ser aqui. 473 00:33:31,718 --> 00:33:32,552 Comece a cavar. 474 00:33:32,635 --> 00:33:34,387 É você que tem que enterrá-lo. 475 00:33:34,470 --> 00:33:36,264 Eu enterro. 476 00:33:36,347 --> 00:33:37,682 Você cava. 477 00:33:39,726 --> 00:33:40,685 Aqui. 478 00:33:47,734 --> 00:33:48,735 O que é? 479 00:33:52,280 --> 00:33:54,323 Você ouviu isso? 480 00:33:55,450 --> 00:33:57,160 Não ouvi nada. 481 00:33:57,827 --> 00:33:58,661 Não pode ser. 482 00:34:10,048 --> 00:34:11,174 O que foi? 483 00:34:11,716 --> 00:34:12,717 Não olhe. 484 00:34:14,093 --> 00:34:15,136 O que foi? 485 00:34:16,596 --> 00:34:17,597 Tem alguma coisa? 486 00:34:17,680 --> 00:34:20,099 Não. Não tem nada. 487 00:34:21,184 --> 00:34:23,269 O que é? O que houve? 488 00:34:28,900 --> 00:34:30,109 Mandei não olhar. 489 00:34:32,945 --> 00:34:33,946 Estranho. 490 00:34:34,572 --> 00:34:36,324 Vamos embora. 491 00:34:38,284 --> 00:34:39,285 Espere. 492 00:34:40,703 --> 00:34:41,704 Essas roupas. 493 00:34:44,916 --> 00:34:46,501 Acho que são minhas. 494 00:34:49,921 --> 00:34:50,755 JANG SIN-YU 495 00:35:02,141 --> 00:35:05,228 É seu pijama, né? 496 00:35:05,937 --> 00:35:07,063 Sim. 497 00:35:07,146 --> 00:35:08,689 Faz muito tempo que perdi. 498 00:35:09,273 --> 00:35:11,859 Eu tinha pendurado no varal. Aí ele sumiu. 499 00:35:11,943 --> 00:35:15,696 Não achei que tinham invadido minha casa e roubado. 500 00:35:15,780 --> 00:35:19,492 Como advogado, você deve saber bem. 501 00:35:20,076 --> 00:35:21,744 Mesmo que amaldiçoem você assim, 502 00:35:21,828 --> 00:35:24,247 não dá pra puni-los pela lei. 503 00:35:24,330 --> 00:35:26,582 Roubo é um problema maior. 504 00:35:26,666 --> 00:35:30,253 Eles invadiram sua casa e parecem estar te perseguindo. 505 00:35:31,504 --> 00:35:32,505 Tem razão. 506 00:35:34,924 --> 00:35:37,760 JANG SIN-YU 507 00:35:48,229 --> 00:35:49,897 A boneca de antes. 508 00:35:49,981 --> 00:35:51,899 Amaldiçoaram nós dois, né? 509 00:35:58,906 --> 00:36:00,283 Encoste aqui. 510 00:36:00,366 --> 00:36:02,994 Vi algo parecido no livro de magia do mal. 511 00:36:03,077 --> 00:36:05,204 Quero ver que maldição era. 512 00:36:05,288 --> 00:36:06,622 Não li direito. 513 00:36:07,206 --> 00:36:09,000 Fizemos um experimento. 514 00:36:09,083 --> 00:36:11,627 E concluímos que feitiços não funcionam. 515 00:36:11,711 --> 00:36:13,462 Não tenha medo de uma boneca. 516 00:36:13,546 --> 00:36:15,756 Mas me sinto inquieta. 517 00:36:15,840 --> 00:36:17,466 Maldições não existem. 518 00:36:17,550 --> 00:36:18,926 Tenho medo das pessoas. 519 00:36:19,677 --> 00:36:22,513 De quem fez a boneca, não da maldição. 520 00:36:35,735 --> 00:36:36,944 Onde estamos? 521 00:36:43,910 --> 00:36:44,994 Bem-vindo. 522 00:36:56,297 --> 00:36:57,840 Você me mandou não ter medo. 523 00:36:57,924 --> 00:36:59,717 Deve estar com muito medo. 524 00:36:59,800 --> 00:37:02,887 Sim, tenho medo de que algo aconteça com você. 525 00:37:05,223 --> 00:37:07,683 - Este, este e este. Quero três. - Tá. 526 00:37:14,482 --> 00:37:16,108 Mude a senha da sua porta. 527 00:37:16,192 --> 00:37:18,444 Não use seu aniversário nem telefone. 528 00:37:24,951 --> 00:37:27,119 Como deixou as janelas destrancadas? 529 00:37:27,787 --> 00:37:28,996 Tranco depois. 530 00:37:29,080 --> 00:37:30,164 Não é suficiente. 531 00:37:30,248 --> 00:37:31,582 Ponha grades. 532 00:37:31,666 --> 00:37:34,043 Tudo bem. Pode deixar. 533 00:37:34,126 --> 00:37:36,295 Um homem conseguiria empurrar isso. 534 00:37:37,296 --> 00:37:39,215 O Sr. Kwon está lá embaixo. 535 00:37:39,298 --> 00:37:41,008 Se algo acontecer, eu grito. 536 00:37:41,092 --> 00:37:42,343 Ele vem correndo. 537 00:37:42,426 --> 00:37:44,178 E se ele não estiver em casa? 538 00:37:45,346 --> 00:37:46,973 Não se preocupe. 539 00:37:47,056 --> 00:37:49,934 Sou faixa-amarela no taekwondo. 540 00:37:51,310 --> 00:37:53,437 Essa não é a dos iniciantes? 541 00:37:53,521 --> 00:37:54,772 - É a branca. - E daí? 542 00:37:54,855 --> 00:37:57,858 Acha que pode se proteger com isso? 543 00:37:58,442 --> 00:38:01,904 Tenho o spray e a arma de choque que você me deu. 544 00:38:05,741 --> 00:38:06,826 Devo ficar com você? 545 00:38:08,703 --> 00:38:09,704 Não precisa. 546 00:38:09,787 --> 00:38:10,913 Tem certeza? 547 00:38:11,706 --> 00:38:13,124 Posso ir embora? 548 00:38:15,418 --> 00:38:16,460 Sin-yu. 549 00:38:16,544 --> 00:38:17,545 O que foi? 550 00:38:18,421 --> 00:38:20,214 Não devo me importar? 551 00:38:22,383 --> 00:38:23,301 Não. 552 00:38:23,801 --> 00:38:25,219 Obrigada por hoje. 553 00:38:34,186 --> 00:38:35,438 Se quer agradecer… 554 00:38:41,027 --> 00:38:42,069 vamos a um encontro. 555 00:39:06,344 --> 00:39:07,636 Tem que ser tão óbvia? 556 00:39:11,349 --> 00:39:13,809 Acho que sim. 557 00:39:16,145 --> 00:39:18,981 Tirar fotos e compartilhar sem autorização é crime. 558 00:39:19,065 --> 00:39:21,359 E eu sou vítima também. 559 00:39:22,109 --> 00:39:23,527 O pijama era seu, 560 00:39:23,611 --> 00:39:25,696 mas era meu nome lá. 561 00:39:26,822 --> 00:39:28,991 Vamos esperar a polícia agir? 562 00:39:29,575 --> 00:39:31,994 Passar o fim de semana apreensivos? 563 00:39:34,955 --> 00:39:37,041 Eu também não queria ficar em casa. 564 00:39:37,625 --> 00:39:40,795 Não me sinto segura lá. 565 00:39:42,880 --> 00:39:43,881 Escolheu certo. 566 00:39:44,382 --> 00:39:45,383 Vamos. 567 00:39:54,350 --> 00:39:55,518 Bom apetite. 568 00:39:55,601 --> 00:39:56,811 Obrigada. 569 00:40:03,734 --> 00:40:05,820 Foi difícil fazer reserva aqui. 570 00:40:05,903 --> 00:40:07,571 Imagino. A comida é boa. 571 00:40:09,407 --> 00:40:11,325 Ainda nem começou a comer. 572 00:40:12,034 --> 00:40:13,244 Relaxa. 573 00:40:19,500 --> 00:40:20,835 Você dormiu? 574 00:40:22,920 --> 00:40:23,963 Não. 575 00:40:24,463 --> 00:40:26,757 Não consegui, e fiquei com sono à tarde. 576 00:40:28,300 --> 00:40:29,802 Andei pensando. 577 00:40:29,885 --> 00:40:32,805 Acho que o dono do jardim é o principal suspeito. 578 00:40:34,098 --> 00:40:35,933 Suspeito do Jae-gyeong também. 579 00:40:36,517 --> 00:40:38,686 É fácil roubar seu pijama. 580 00:40:39,270 --> 00:40:41,230 Nós nos vemos com frequência. 581 00:40:42,231 --> 00:40:44,233 Ele não faria isso. 582 00:40:44,942 --> 00:40:46,360 Quando ele está de franjinha, 583 00:40:46,444 --> 00:40:48,362 fica bem fofo e gentil. 584 00:40:48,446 --> 00:40:50,823 Também fico fofo de franjinha. 585 00:40:50,906 --> 00:40:52,158 Tipo agora. 586 00:41:02,835 --> 00:41:04,003 Ainda almoça sozinha? 587 00:41:04,587 --> 00:41:07,047 Não, o pessoal mais sênior cuida bem de mim. 588 00:41:08,883 --> 00:41:10,801 Graças a você. 589 00:41:10,885 --> 00:41:12,511 Devem ter ficado com pena. 590 00:41:12,595 --> 00:41:15,473 Acham que dei em cima de você e levei um fora. 591 00:41:15,556 --> 00:41:18,142 Disseram que estávamos no mesmo barco. 592 00:41:18,225 --> 00:41:19,602 Até me pagaram bebidas. 593 00:41:21,270 --> 00:41:22,438 Então pague o almoço. 594 00:41:22,521 --> 00:41:24,440 Não te excluem mais graças a mim. 595 00:41:25,191 --> 00:41:26,025 Sério. 596 00:41:26,108 --> 00:41:28,402 Você é filho do dono de uma construtora, 597 00:41:28,486 --> 00:41:32,072 tem vários terrenos, um ancestral nos Registros da Dinastia Joseon. 598 00:41:32,156 --> 00:41:33,032 Não faça isso. 599 00:41:36,076 --> 00:41:37,620 Você sabe muito sobre mim. 600 00:41:38,204 --> 00:41:40,456 Sei pouco sobre você. 601 00:41:47,087 --> 00:41:51,383 Tem outros parentes? Mãe, tia, tio? 602 00:41:53,052 --> 00:41:55,679 Minha mãe faleceu pouco depois de me parir. 603 00:41:56,555 --> 00:41:59,433 Meu pai era filho único, então não tenho parentes. 604 00:42:02,228 --> 00:42:04,855 Será que está me vendo com outros olhos? 605 00:42:06,690 --> 00:42:09,610 Você disse que não se abria pra estranhos. 606 00:42:15,366 --> 00:42:18,911 Se a magia do bem não funcionou, a do mal também não vai, né? 607 00:42:20,120 --> 00:42:22,122 Na verdade, me incomoda 608 00:42:22,206 --> 00:42:25,042 terem pregado seu nome. 609 00:42:26,877 --> 00:42:28,379 Não é Death Note. 610 00:42:28,462 --> 00:42:30,756 Não vou morrer porque escreveram meu nome. 611 00:42:31,632 --> 00:42:32,716 Não se preocupe. 612 00:42:43,978 --> 00:42:46,272 Não corra, Hong-jo. É perigoso. 613 00:42:46,355 --> 00:42:47,523 Venha rápido. 614 00:42:58,617 --> 00:43:01,328 Sin-yu. Você não vem? 615 00:43:05,124 --> 00:43:06,625 Vou quando o vento parar. 616 00:43:10,254 --> 00:43:11,255 Precisa de ajuda? 617 00:43:11,880 --> 00:43:12,881 Sim, por favor. 618 00:43:24,602 --> 00:43:27,354 - Cuidado. Pode cair. - Um, dois… 619 00:43:32,443 --> 00:43:33,902 Você se preparou muito. 620 00:43:33,986 --> 00:43:36,113 O objetivo é parecer um encontro. 621 00:43:36,196 --> 00:43:38,407 Olha minha vida patética. 622 00:43:39,783 --> 00:43:42,328 Estou em um encontro falso pra pegar um stalker. 623 00:43:44,246 --> 00:43:46,749 Pelo menos a vista é bonita. 624 00:43:47,916 --> 00:43:49,793 Aliás, você é incrível. 625 00:43:51,128 --> 00:43:52,296 Por quê? 626 00:43:52,963 --> 00:43:54,632 Disse que tinha medo de altura. 627 00:43:54,715 --> 00:43:56,675 Mas subiu lá no alto. 628 00:43:56,759 --> 00:43:58,510 Não tenho esse medo. 629 00:43:58,594 --> 00:44:01,513 No geral, não tenho medo. 630 00:44:01,597 --> 00:44:04,892 Desde criança me diziam que eu era corajoso. 631 00:44:05,601 --> 00:44:06,644 Mentira. 632 00:44:06,727 --> 00:44:10,147 Você é alto, mas sua coragem é pequenininha. 633 00:44:10,773 --> 00:44:14,276 Tem medo de insetos, de cachorros e de altura. 634 00:44:14,360 --> 00:44:16,278 A boneca vodu não te assustou? 635 00:44:16,362 --> 00:44:18,489 Pode ter um pesadelo e dizer: 636 00:44:19,073 --> 00:44:21,659 "Um fantasma apareceu no meu sonho." 637 00:44:30,459 --> 00:44:31,710 Não me olhe assim. 638 00:44:34,088 --> 00:44:35,339 Assim como? 639 00:44:38,050 --> 00:44:39,677 De um jeito que me deixa confusa. 640 00:44:48,268 --> 00:44:51,438 Sin-yu, por que fez aquilo? 641 00:44:55,526 --> 00:44:57,111 O que quer comigo? 642 00:45:01,573 --> 00:45:04,118 O que quer comigo? 643 00:45:06,870 --> 00:45:08,580 Por que devolveu a pergunta? 644 00:45:09,164 --> 00:45:10,916 É como se estivesse brincando. 645 00:45:10,999 --> 00:45:13,168 Mostra um pouco o que sente e esconde. 646 00:45:13,252 --> 00:45:14,962 Aí me manda indiretas. 647 00:45:15,546 --> 00:45:16,755 Você é tão covarde. 648 00:45:26,140 --> 00:45:29,726 Achei que era por causa do Feitiço do Amor. 649 00:45:31,353 --> 00:45:32,771 Mas feitiços não funcionam. 650 00:45:33,647 --> 00:45:35,482 Então preciso acordar. 651 00:45:37,317 --> 00:45:38,318 Mas… 652 00:45:40,988 --> 00:45:42,156 ainda estou confuso. 653 00:45:46,118 --> 00:45:48,787 Não quero acreditar que é um sentimento falso. 654 00:45:50,664 --> 00:45:51,665 Não quero… 655 00:45:55,127 --> 00:45:57,087 De verdade. 656 00:46:00,883 --> 00:46:02,759 Mas quando olho pra você… 657 00:46:06,638 --> 00:46:07,848 não me controlo. 658 00:46:26,909 --> 00:46:27,910 Sabe, 659 00:46:28,660 --> 00:46:30,704 não sou amiga da Na-yeon. 660 00:46:31,455 --> 00:46:33,832 Achei que éramos, 661 00:46:34,333 --> 00:46:35,626 mas me enganei. 662 00:46:37,169 --> 00:46:40,172 Mas não quero roubar o namorado de ninguém. 663 00:46:41,632 --> 00:46:44,593 Então não faça nada. 664 00:46:46,970 --> 00:46:48,764 Você é advogado da prefeitura. 665 00:46:49,556 --> 00:46:51,683 Eu sou servidora municipal. 666 00:46:52,184 --> 00:46:55,354 Vamos ficar assim. 667 00:46:56,104 --> 00:46:58,148 Sem proximidade. 668 00:47:26,718 --> 00:47:27,719 Fique aqui. 669 00:47:48,907 --> 00:47:51,910 Obrigada por me mostrar aquela vista linda. 670 00:48:04,006 --> 00:48:06,300 Tem que parecer um encontro até o fim. 671 00:48:12,264 --> 00:48:13,265 Entre. 672 00:48:13,348 --> 00:48:15,434 Vou dar uma olhada na sua casa. 673 00:48:17,185 --> 00:48:19,271 - Pegue o spray. - Não. 674 00:48:21,648 --> 00:48:23,191 Guarde com você. 675 00:48:26,236 --> 00:48:27,279 Tome cuidado. 676 00:48:29,781 --> 00:48:30,782 Não se preocupe. 677 00:48:32,534 --> 00:48:33,660 Preciso ir. 678 00:49:43,480 --> 00:49:45,190 Por chegou tão tarde? 679 00:49:50,904 --> 00:49:51,905 Não estava 680 00:49:53,198 --> 00:49:54,574 me esperando, não é? 681 00:49:54,658 --> 00:49:57,119 Aonde você foi? Não estava em casa ontem. 682 00:49:57,202 --> 00:49:58,412 Veio ontem à noite? 683 00:49:59,037 --> 00:50:00,455 Pra me ver? 684 00:50:04,251 --> 00:50:06,545 Ou ainda não acabou com a Hong-jo? 685 00:50:09,589 --> 00:50:11,883 Me diga onde estava primeiro. 686 00:50:15,011 --> 00:50:17,431 Em uma viagem de negócios com o prefeito. 687 00:50:17,514 --> 00:50:18,932 Agora me diga por que veio. 688 00:50:22,436 --> 00:50:23,812 Preciso da sua permissão. 689 00:52:26,184 --> 00:52:28,687 Não veio comprar flores a essa hora. 690 00:52:33,608 --> 00:52:35,360 Vou ser direto. 691 00:52:36,653 --> 00:52:37,904 A palha lá dentro. 692 00:52:38,697 --> 00:52:40,031 Pra que a usou? 693 00:52:44,661 --> 00:52:46,955 Nossa, isso é inacreditável. 694 00:52:59,676 --> 00:53:02,220 CIDADE DE ONJU 695 00:53:09,227 --> 00:53:10,228 Srta. Yoo. Olha. 696 00:53:12,939 --> 00:53:13,940 Como estou? 697 00:53:14,024 --> 00:53:17,152 Fiz uma maquiagem borradinha que me deixa irresistível. 698 00:53:19,779 --> 00:53:21,615 Não limpou a boca depois de comer? 699 00:53:23,909 --> 00:53:25,452 Os homens podem gostar. 700 00:53:25,535 --> 00:53:28,496 Vou pedir uma ajuda ao Sr. Jang. 701 00:53:30,457 --> 00:53:32,083 Ele não vai ficar a fim de você. 702 00:53:32,167 --> 00:53:33,001 Por que não? 703 00:53:35,003 --> 00:53:37,756 A mulher do primeiro andar anda sumida. 704 00:53:37,839 --> 00:53:39,299 Talvez tenham terminado. 705 00:53:40,175 --> 00:53:41,968 Nenhum amor dura pra sempre. 706 00:53:42,052 --> 00:53:43,053 O amor 707 00:53:44,054 --> 00:53:45,472 muda. 708 00:53:47,891 --> 00:53:50,769 Srta. Son, pode dar minha pasta pra ele também? 709 00:53:50,852 --> 00:53:55,482 Perguntei sobre o problema com os gatos, mas ele não respondeu. 710 00:53:55,565 --> 00:53:56,858 Esse tipo de pedido… 711 00:53:59,194 --> 00:54:00,320 Eu adoro. 712 00:54:01,613 --> 00:54:03,114 Você é esperta. 713 00:54:04,950 --> 00:54:06,076 Estou indo. 714 00:54:06,952 --> 00:54:09,120 Obrigada. 715 00:54:20,048 --> 00:54:21,257 Já voltou? 716 00:54:22,175 --> 00:54:23,927 O Sr. Jang não veio. 717 00:54:24,010 --> 00:54:24,928 Ele está doente. 718 00:54:25,720 --> 00:54:28,390 - Como assim? - Não faço ideia. 719 00:54:28,473 --> 00:54:30,058 O Gi-dong me falou. 720 00:54:30,600 --> 00:54:32,560 Até comprei roupas novas. 721 00:54:33,061 --> 00:54:34,062 Use amanhã. 722 00:54:34,145 --> 00:54:36,940 Ele não vai saber que usou dois dias seguidos. 723 00:54:37,023 --> 00:54:40,902 Ele não vai faltar só uns dias. O Gi-dong não sabe quando ele volta. 724 00:54:41,861 --> 00:54:43,029 Ele está muito doente? 725 00:54:43,697 --> 00:54:45,031 Espero que melhore. 726 00:54:45,115 --> 00:54:48,910 Fico muito triste de ver um homem bonito doente. 727 00:54:51,287 --> 00:54:52,288 Sim? 728 00:54:52,372 --> 00:54:53,289 Eu não chamei você. 729 00:54:53,373 --> 00:54:56,668 As amostras do panfleto chegaram. Vamos checá-las juntos. 730 00:54:58,044 --> 00:54:59,045 Cadê a Sra. Ma? 731 00:55:00,672 --> 00:55:02,132 Podemos escrever isso? 732 00:55:03,633 --> 00:55:04,467 Desculpem. 733 00:55:04,551 --> 00:55:06,428 - Olá. - Onde estava? 734 00:55:06,511 --> 00:55:08,304 Estamos trabalhando no festival. 735 00:55:08,388 --> 00:55:09,848 Eu não aguentava mais. 736 00:55:09,931 --> 00:55:11,933 - Fui ao hospital. - Nossa. 737 00:55:12,517 --> 00:55:13,435 O que houve? 738 00:55:13,518 --> 00:55:16,062 Minha máquina de lavar estava instável. 739 00:55:16,146 --> 00:55:18,148 Fui consertar e torci o dedo. 740 00:55:19,232 --> 00:55:20,608 É difícil morar sozinha. 741 00:55:20,692 --> 00:55:23,528 Não consigo mexer a máquina nem a cama sozinha. 742 00:55:24,112 --> 00:55:25,447 Minha casa é uma bagunça. 743 00:55:25,530 --> 00:55:28,158 Chorei porque não consegui abrir o vinho. 744 00:55:28,241 --> 00:55:30,827 Se eu tivesse um namorado, ele abriria pra mim. 745 00:55:30,910 --> 00:55:33,496 Me senti tão triste. 746 00:55:33,580 --> 00:55:36,583 Falando nisso, todos nós estamos solteiros. 747 00:55:36,666 --> 00:55:38,710 Essa equipe é amaldiçoada? 748 00:55:38,793 --> 00:55:39,878 Sim. 749 00:55:41,463 --> 00:55:42,589 Temos a Sra. Maliciosa. 750 00:55:48,553 --> 00:55:50,597 Acho que a maldição vai passar. 751 00:55:50,680 --> 00:55:53,725 Você vai em um encontro às cegas hoje. 752 00:55:53,808 --> 00:55:55,268 Isso. 753 00:55:57,479 --> 00:55:59,439 Parem de bobeira. Vejam os panfletos. 754 00:55:59,522 --> 00:56:02,233 Ano passado tinha um erro de digitação. 755 00:56:04,486 --> 00:56:05,528 Tem um aqui. 756 00:56:06,362 --> 00:56:08,531 Está escrito "testival", não "festival". 757 00:56:12,452 --> 00:56:13,870 Quem fez o rascunho? 758 00:56:16,289 --> 00:56:17,290 Eu. 759 00:56:17,874 --> 00:56:19,292 Vai trabalhar assim? 760 00:56:20,335 --> 00:56:22,003 Não é culpa dela. 761 00:56:22,087 --> 00:56:23,880 Eu não chequei direito. 762 00:56:26,758 --> 00:56:29,385 - Ligue pra eles e mande consertar. - Tá. 763 00:56:29,969 --> 00:56:33,473 Está tão preparado pro encontro, mas seu trabalho é péssimo. 764 00:56:41,189 --> 00:56:42,190 Seu olho é bom. 765 00:56:42,273 --> 00:56:44,275 Deve ser porque ela tem olhos grandes. 766 00:56:44,359 --> 00:56:45,527 - Nossa. - Bom trabalho. 767 00:56:45,610 --> 00:56:46,820 Desculpe. 768 00:56:47,862 --> 00:56:48,988 Mas tem mais um. 769 00:56:49,072 --> 00:56:50,115 Vamos. 770 00:56:51,407 --> 00:56:52,450 Tchau. 771 00:56:59,916 --> 00:57:01,501 Por que você quer 772 00:57:01,584 --> 00:57:04,254 colocar uma câmera na minha casa? 773 00:57:04,337 --> 00:57:07,590 Roubaram as roupas da Hong-jo de dentro de casa. 774 00:57:07,674 --> 00:57:10,593 Tenho medo que façam de novo. 775 00:57:12,011 --> 00:57:14,013 E você suspeita de mim? 776 00:57:14,597 --> 00:57:16,057 Perguntou por onde andei. 777 00:57:16,141 --> 00:57:18,935 Se pareceu isso, devo suspeitar mesmo. 778 00:57:23,648 --> 00:57:25,567 Não pode instalar uma câmera. 779 00:57:25,650 --> 00:57:27,610 Se precisarmos, eu mesmo faço. 780 00:57:27,694 --> 00:57:28,778 Não se meta. 781 00:57:43,626 --> 00:57:44,627 Nossa. 782 00:57:44,711 --> 00:57:46,754 Está bonito. 783 00:57:46,838 --> 00:57:48,298 Obrigada pelo esforço. 784 00:57:48,840 --> 00:57:51,092 O letreiro estará pronto amanhã à tarde. 785 00:57:51,176 --> 00:57:52,469 Eu ligo pra avisar. 786 00:57:52,552 --> 00:57:53,595 Tá. 787 00:57:53,678 --> 00:57:55,805 Vou tirar fotos pro relatório. 788 00:58:04,063 --> 00:58:05,315 É legal. 789 00:58:12,864 --> 00:58:13,865 O quê? 790 00:58:13,948 --> 00:58:15,825 Por que apagaram as luzes? 791 00:58:15,909 --> 00:58:18,077 Isso não pode acontecer no festival. 792 00:58:19,329 --> 00:58:23,708 Senhor? 793 00:58:30,548 --> 00:58:31,883 Nossa. 794 00:58:34,385 --> 00:58:36,471 DESCONHECIDO 795 00:58:38,932 --> 00:58:39,933 Alô? 796 00:58:43,019 --> 00:58:44,020 Alô… 797 00:58:47,106 --> 00:58:49,234 Suspeito do Jae-gyeong também. 798 00:58:49,317 --> 00:58:52,570 Nós nos vemos com frequência. 799 00:58:56,157 --> 00:58:57,158 O que é isso? 800 00:59:45,081 --> 00:59:47,667 DESCONHECIDO 801 01:00:54,567 --> 01:00:57,403 NOSSO DESTINO 802 01:00:57,487 --> 01:01:00,698 - O Sin-yu vai ficar bem? - Hong-jo. 803 01:01:01,658 --> 01:01:03,451 Trouxe remédios pra dormir. 804 01:01:03,534 --> 01:01:05,328 Você precisa dormir bem. 805 01:01:05,411 --> 01:01:07,622 Estou preocupada com a boneca vodu. 806 01:01:08,998 --> 01:01:12,335 Acha que o Sin-yu está doente por causa da maldição? 807 01:01:12,418 --> 01:01:14,879 "Um desastre vai acontecer." 808 01:01:15,129 --> 01:01:17,590 "Seu corpo e sua alma serão destruídos." 809 01:01:17,674 --> 01:01:19,467 Você não sabe 810 01:01:19,550 --> 01:01:21,177 o que vai acontecer com você. 811 01:01:21,260 --> 01:01:22,720 Vamos fugir. 812 01:01:23,221 --> 01:01:24,681 Não importa para onde. 813 01:01:27,684 --> 01:01:30,561 Legendas: Paula Padilha