1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 JESTEŚ MOIM PRZEZNACZENIEM 2 00:00:52,051 --> 00:00:53,052 ODCINEK 8 3 00:00:53,136 --> 00:00:55,972 Twoja dziewczyna mnie uderzyła. 4 00:00:57,015 --> 00:00:58,558 Twierdzi, że cię podrywam. 5 00:00:59,267 --> 00:01:01,561 Mówiła o przytulaniu i całowaniu. 6 00:01:01,644 --> 00:01:03,605 Dlaczego mnie uderzyła? 7 00:01:03,688 --> 00:01:05,315 Co jej powiedziałeś? 8 00:01:07,275 --> 00:01:08,651 Że się waham. 9 00:01:10,779 --> 00:01:11,946 Oszalałeś. 10 00:01:13,364 --> 00:01:15,241 Nie wahasz się. 11 00:01:15,784 --> 00:01:17,577 Powinieneś był powiedzieć, 12 00:01:17,660 --> 00:01:20,663 że to zaklęcie lub sprzężenie nerwowe. 13 00:01:21,247 --> 00:01:23,750 Miałeś tyle wymówek. 14 00:01:23,833 --> 00:01:26,086 Czemu nie użyłeś żadnej na Na-yeon? 15 00:01:27,712 --> 00:01:28,797 Bo to prawda. 16 00:01:30,548 --> 00:01:32,008 Wahałem się 17 00:01:33,301 --> 00:01:34,552 i wciąż się waham. 18 00:01:37,889 --> 00:01:39,140 Dupek. 19 00:01:43,603 --> 00:01:45,146 Czego ode mnie chcesz? 20 00:01:46,356 --> 00:01:48,900 Mam być szczery? W porządku. 21 00:02:21,724 --> 00:02:23,351 Co ty wyprawiasz? 22 00:02:24,602 --> 00:02:25,937 Naprawdę mnie o to pytasz? 23 00:02:29,149 --> 00:02:30,233 Rozstałeś się 24 00:02:31,234 --> 00:02:33,903 z Na-yeon? 25 00:02:39,075 --> 00:02:41,202 Igrasz ze mną? 26 00:02:45,165 --> 00:02:47,041 Jesteś do niczego. 27 00:02:47,125 --> 00:02:47,959 A ty? 28 00:02:48,042 --> 00:02:49,836 - Co takiego? - Powiedz szczerze. 29 00:02:49,919 --> 00:02:52,046 Nigdy nie zachwiałaś się na mój widok? 30 00:02:55,216 --> 00:02:56,050 Nie. 31 00:02:57,218 --> 00:02:58,386 Nigdy. 32 00:02:58,469 --> 00:03:00,805 Więc ty też nie powinieneś. 33 00:03:02,473 --> 00:03:04,058 Nie chcemy tego. 34 00:03:09,397 --> 00:03:10,565 Odwiozę cię. 35 00:03:12,483 --> 00:03:14,444 Musiałabym być szalona, 36 00:03:16,029 --> 00:03:17,447 by wsiąść z tobą do auta. 37 00:04:23,221 --> 00:04:25,598 Robienie i rozsyłanie zdjęć to przestępstwo. 38 00:04:26,891 --> 00:04:27,725 Sin-yu. 39 00:04:27,809 --> 00:04:30,019 Nie rozmawiam z Jang Sin-yu, prawnikiem. 40 00:04:30,103 --> 00:04:32,313 Rozmawiam z moim chłopakiem. 41 00:04:36,067 --> 00:04:37,944 Czemu nic nie mówisz? 42 00:04:38,027 --> 00:04:40,863 Wymyśl jakąś wymówkę. Cokolwiek. 43 00:04:41,906 --> 00:04:43,408 Nie mam żadnych wymówek. 44 00:04:44,826 --> 00:04:45,868 Co to znaczy? 45 00:04:48,079 --> 00:04:49,080 To uczucia. 46 00:04:51,374 --> 00:04:52,542 Sam nie wiedziałem. 47 00:04:54,168 --> 00:04:55,670 Że się wahałem. 48 00:05:06,848 --> 00:05:08,641 Myślę, że to możliwe 49 00:05:09,559 --> 00:05:10,977 w długoletnim związku. 50 00:05:12,603 --> 00:05:14,272 Nie mogę wrócić do ratusza. 51 00:05:14,856 --> 00:05:15,982 Skończ z nią i zadzwoń. 52 00:05:17,817 --> 00:05:19,193 Nie będę więcej pytać. 53 00:05:22,113 --> 00:05:23,281 Po prostu z tym skończ. 54 00:05:24,699 --> 00:05:26,242 Bez względu na uczucia. 55 00:06:38,606 --> 00:06:40,441 Dlaczego zamknęłaś oczy? 56 00:06:40,525 --> 00:06:41,484 Dlaczego? 57 00:06:42,485 --> 00:06:44,278 Powinnaś była go walnąć. 58 00:06:57,500 --> 00:06:58,501 Jesteś głupia? 59 00:06:58,584 --> 00:07:00,294 Dostałaś z liścia i nic? 60 00:07:01,546 --> 00:07:03,089 Nie odpuszczę. 61 00:07:14,308 --> 00:07:15,143 HONG-JO 62 00:07:15,226 --> 00:07:17,687 NIE MIAŁAŚ POWODU, ŻEBY MNIE UDERZYĆ. 63 00:07:17,770 --> 00:07:19,230 SPOTKAJMY SIĘ PRZED PRACĄ. 64 00:07:20,815 --> 00:07:22,066 Co jest? 65 00:07:51,512 --> 00:07:53,848 Nie mogłam spać, bo byłam na ciebie zła. 66 00:07:55,057 --> 00:07:56,851 Winny zawsze dobrze śpi. 67 00:07:56,934 --> 00:07:57,852 Więc czemu? 68 00:07:57,935 --> 00:07:59,353 Ty pewnie smacznie spałaś. 69 00:08:00,104 --> 00:08:01,105 Tak sądzisz? 70 00:08:16,162 --> 00:08:19,290 Chciałabym ci oddać, ale się powstrzymam. 71 00:08:19,373 --> 00:08:21,083 Szkoda wody. 72 00:08:26,464 --> 00:08:28,466 Po to wezwałaś mnie tu z samego rana? 73 00:08:29,050 --> 00:08:30,801 Nie patrz tak na mnie. 74 00:08:30,885 --> 00:08:32,720 Chcę ci powiedzieć o tym, 75 00:08:32,803 --> 00:08:35,306 co było między Sin-yu i mną. 76 00:08:36,307 --> 00:08:38,851 Okazuje się, że twój ukochany 77 00:08:39,435 --> 00:08:41,145 nie powiedział ci o wszystkim. 78 00:09:05,002 --> 00:09:07,755 URZĘDNICZKA (NAWIEDZONY DOM) 79 00:09:21,852 --> 00:09:23,104 Spotkajmy się na dachu. 80 00:09:30,027 --> 00:09:31,279 Przyjdę do ciebie. 81 00:09:58,931 --> 00:10:02,101 Potrzebuję rady w sprawie karmidła dla kotów. 82 00:10:04,770 --> 00:10:06,647 Mamy inne sprawy do omówienia. 83 00:10:06,731 --> 00:10:07,732 Wcale nie. 84 00:10:07,815 --> 00:10:10,526 Wszystko powiedziałam Na-yeon. 85 00:10:11,611 --> 00:10:12,612 Co takiego? 86 00:10:13,696 --> 00:10:15,656 Dlaczego tak się zachowywaliśmy. 87 00:10:16,240 --> 00:10:18,534 Gdybyś powiedział jej o zaklęciu, 88 00:10:18,618 --> 00:10:20,620 źle by to zrozumiała. 89 00:10:20,703 --> 00:10:22,747 Chcesz mieć przed nią tajemnice? 90 00:10:23,914 --> 00:10:26,626 Wstydziłeś się jej powiedzieć? 91 00:10:29,712 --> 00:10:31,213 Powiedziałaś jej prawdę? 92 00:10:31,297 --> 00:10:32,298 Tak. 93 00:10:32,757 --> 00:10:34,467 Powiedziałam prawdę, 94 00:10:35,843 --> 00:10:37,219 ale nie martw się. 95 00:10:37,303 --> 00:10:39,055 Nie wspomniałam o wczoraj. 96 00:10:41,515 --> 00:10:43,517 Dlaczego nie? 97 00:10:45,770 --> 00:10:46,937 Nic się nie wydarzyło. 98 00:10:47,021 --> 00:10:48,773 Pocałunek to nic? 99 00:10:48,856 --> 00:10:50,941 Musi cię to dręczyć. 100 00:10:51,025 --> 00:10:52,735 Ale ja mam otwarty umysł. 101 00:10:52,818 --> 00:10:54,862 Postanowiłam, że o tym zapomnę. 102 00:10:54,945 --> 00:10:56,322 Każdy popełnia 103 00:10:57,198 --> 00:10:58,491 tego typu błędy. 104 00:11:03,954 --> 00:11:07,083 Ulżyło mi, że tak do tego podchodzisz. 105 00:11:08,000 --> 00:11:11,587 Myślałem, że to dla ciebie coś ważnego. 106 00:11:11,671 --> 00:11:13,464 Martwiłem się. 107 00:11:15,675 --> 00:11:17,676 Nie martw się. 108 00:11:17,760 --> 00:11:20,304 Wcale się tym nie przejęłam. 109 00:11:29,688 --> 00:11:30,981 Sprawdź te dokumenty. 110 00:11:31,065 --> 00:11:33,192 Muszę wracać do pracy. 111 00:11:34,276 --> 00:11:37,780 KARMIDŁO DLA BEZDOMNYCH KOTÓW 112 00:11:39,281 --> 00:11:41,909 Ktoś postawił w parku karmidło. 113 00:11:41,992 --> 00:11:43,744 Wiem, że to nielegalne, 114 00:11:43,828 --> 00:11:45,996 ale nie chciałabym się go pozbywać. 115 00:11:46,080 --> 00:11:49,166 Sprawdź, czy to dozwolone. 116 00:11:50,626 --> 00:11:51,627 Jasne. 117 00:11:53,170 --> 00:11:54,964 Odpowiedz jak najszybciej. 118 00:11:55,047 --> 00:11:56,757 Nie pisz ani nie dzwoń. 119 00:11:56,841 --> 00:11:58,968 Użyj służbowego e-maila lub komunikatora, 120 00:11:59,051 --> 00:12:00,511 żeby dać mi znać. 121 00:12:02,805 --> 00:12:03,806 Dobrze. 122 00:12:03,889 --> 00:12:05,933 Sprawdzę to jak najszybciej 123 00:12:06,016 --> 00:12:09,895 i użyję służbowego e-maila lub komunikatora. 124 00:12:10,563 --> 00:12:11,564 To wszystko? 125 00:12:12,565 --> 00:12:13,941 Tak, dziękuję. 126 00:12:23,159 --> 00:12:25,828 A gdybym się przejęła, coś by to zmieniło? 127 00:12:25,911 --> 00:12:27,329 To zmienia 128 00:12:27,413 --> 00:12:28,706 naprawdę wiele. 129 00:12:30,124 --> 00:12:32,168 Nim zawołałem ją po imieniu 130 00:12:32,251 --> 00:12:34,920 Była zaledwie zbiorem gestów 131 00:12:35,421 --> 00:12:37,256 Gdy zawołałem ją po imieniu 132 00:12:37,339 --> 00:12:39,425 Podeszła i zmieniła się w kwiat 133 00:12:41,218 --> 00:12:42,344 Uwaga. 134 00:12:42,428 --> 00:12:43,762 Zawołam cię po imieniu. 135 00:12:44,722 --> 00:12:45,931 Hong-jo? 136 00:12:48,976 --> 00:12:51,020 Czemu nie zmieniłaś się w kwiat? 137 00:12:53,230 --> 00:12:54,315 Już jesteś kwiatem. 138 00:12:57,318 --> 00:13:00,112 Panie Kwon. To nie było zabawne. 139 00:13:01,739 --> 00:13:02,948 Mnie bawi. 140 00:13:14,001 --> 00:13:15,002 Co tu robisz? 141 00:13:16,045 --> 00:13:17,880 Mówiłaś, że się spieszysz. 142 00:13:17,963 --> 00:13:19,924 To prawda. Właśnie wychodziłam. 143 00:13:22,218 --> 00:13:24,762 Poprawiłeś mi humor. 144 00:13:25,262 --> 00:13:26,263 Pójdę już. 145 00:13:26,347 --> 00:13:27,932 Powodzenia w pracy. 146 00:13:40,903 --> 00:13:42,571 To nieistotne. 147 00:13:42,655 --> 00:13:46,367 Czuję się jak admirał Yi Sun-sin w bitwie przy wyspach Hansan. 148 00:13:46,450 --> 00:13:49,328 Jaką strategię wykorzystać na randce w ciemno? 149 00:13:49,411 --> 00:13:50,663 Dajcie mi jakieś pomysły. 150 00:13:50,746 --> 00:13:53,624 To tylko randka w ciemno. Nie ma co się stresować. 151 00:13:54,208 --> 00:13:55,543 To może być MOR. 152 00:13:55,626 --> 00:13:57,002 Moja ostatnia randka. 153 00:13:57,086 --> 00:13:58,546 Właśnie, 154 00:13:59,129 --> 00:14:01,131 wypytałam o nią koleżanki. 155 00:14:01,882 --> 00:14:03,926 Jest pescowegetarianką. 156 00:14:05,678 --> 00:14:06,512 Kim? 157 00:14:06,595 --> 00:14:09,181 Wegetarianką, która nie je drobiu i mięsa. 158 00:14:09,265 --> 00:14:10,933 Kurczak to drób. 159 00:14:11,016 --> 00:14:12,142 Tak. 160 00:14:12,226 --> 00:14:13,227 Źle to wygląda. 161 00:14:13,811 --> 00:14:14,812 Panie Gong. 162 00:14:14,895 --> 00:14:16,272 Bez przesady. 163 00:14:16,355 --> 00:14:19,149 Jeszcze zostanie pan sam do końca życia. 164 00:14:19,233 --> 00:14:21,485 Mogę zostać bez kurczaka do końca życia. 165 00:14:21,569 --> 00:14:25,531 Zastanowi się pan po randce. 166 00:14:25,614 --> 00:14:26,657 Na początek 167 00:14:27,241 --> 00:14:29,952 makaron z owocami morza. 168 00:14:30,035 --> 00:14:32,413 Potem kieliszek wina. 169 00:14:33,122 --> 00:14:34,832 A jako trzecie… 170 00:14:34,915 --> 00:14:35,749 Jako trzecie… 171 00:14:35,833 --> 00:14:37,918 A co z festiwalem róż? 172 00:14:38,002 --> 00:14:38,919 Nie, karaoke… 173 00:14:41,213 --> 00:14:43,424 Na karaoke zawsze płaczesz. 174 00:14:43,507 --> 00:14:45,968 Co na to Seung-yeon z podatków? 175 00:14:46,719 --> 00:14:47,845 Kto wie? 176 00:14:47,928 --> 00:14:50,222 Może lubi wrażliwych mężczyzn. 177 00:14:51,974 --> 00:14:54,476 Spójrzcie na naszego beznadziejnego szefa. 178 00:14:55,311 --> 00:14:58,063 Zbliża się festiwal, a ten gada o swojej randce. 179 00:14:58,147 --> 00:15:00,441 - Już omówiliśmy festiwal. - Serio? 180 00:15:01,150 --> 00:15:02,568 Ile zamówiliśmy fajerwerków? 181 00:15:03,986 --> 00:15:06,989 Sae-byol, czemu zaczęłaś rozmowę o mojej randce? 182 00:15:08,282 --> 00:15:09,366 Właśnie. 183 00:15:19,251 --> 00:15:21,879 Chyba nie są tacy źli. 184 00:15:22,463 --> 00:15:25,299 Myślę, że są. 185 00:15:26,258 --> 00:15:27,426 Dziadek mówił mi, 186 00:15:28,052 --> 00:15:31,138 że łobuzy dorzucają pestycydy do kociej karmy. 187 00:15:32,306 --> 00:15:34,058 Nie dopuszczę do tego. 188 00:15:34,141 --> 00:15:37,227 Jestem dzielną i bystrą urzędniczką. 189 00:15:37,311 --> 00:15:38,771 To bez znaczenia. 190 00:15:38,854 --> 00:15:41,607 Nawet jeśli zabiją koty, trudno będzie ich złapać. 191 00:15:42,191 --> 00:15:43,776 - Dlaczego? - Spójrz. 192 00:15:43,859 --> 00:15:45,653 Tu jest martwy punkt monitoringu. 193 00:15:49,239 --> 00:15:50,783 Wiesz, czym jest martwy punkt? 194 00:15:53,953 --> 00:15:56,413 Jeśli masz czas, chodźmy na gorącą czekoladę. 195 00:15:59,583 --> 00:16:01,543 Kiedy wracałem ze szkoły, 196 00:16:02,127 --> 00:16:04,588 Ji-woo nagle złapała mnie za rękę. 197 00:16:05,589 --> 00:16:08,425 Nie chcę mieć teraz dziewczyny. 198 00:16:08,509 --> 00:16:11,553 Poza tym nie jest w moim typie. 199 00:16:12,554 --> 00:16:15,683 Ale od tamtej pory nie mogę spać. 200 00:16:16,183 --> 00:16:18,227 Ciągle o niej myślę. 201 00:16:20,354 --> 00:16:21,772 Liczy się to, 202 00:16:21,855 --> 00:16:23,941 jak długo trzymaliście się za ręce. 203 00:16:24,024 --> 00:16:24,858 Jak długo? 204 00:16:25,442 --> 00:16:26,568 Pomyślmy. 205 00:16:27,236 --> 00:16:28,195 Jakieś pięć minut? 206 00:16:29,279 --> 00:16:31,198 To znaczy, że ją lubisz. 207 00:16:31,907 --> 00:16:34,910 Jeśli jej nie lubisz, powinieneś był puścić jej rękę. 208 00:16:34,994 --> 00:16:37,121 Dlatego wciąż o niej myślę. 209 00:16:37,204 --> 00:16:40,916 Byłem w szoku, więc nie puściłem. Ale chyba jej się podobało. 210 00:16:42,167 --> 00:16:46,005 Nie lubię tak wysokich dziewczyn jak Ji-woo. 211 00:16:46,588 --> 00:16:48,424 Ma ponad 150 cm. 212 00:16:50,092 --> 00:16:51,010 U-ram. 213 00:16:51,093 --> 00:16:53,554 Zaprzeczasz sobie. 214 00:16:54,138 --> 00:16:57,683 Polubiłeś kogoś, ale nie chcesz tego przyznać. 215 00:16:59,351 --> 00:17:01,395 Jesteś pewna? 216 00:17:02,229 --> 00:17:03,731 Nie masz w tym doświadczenia. 217 00:17:04,356 --> 00:17:06,358 Nie traktujesz sprawy zbyt lekko? 218 00:17:06,442 --> 00:17:07,985 Nie. 219 00:17:09,111 --> 00:17:11,321 Samo myślenie o tym mnie wkurza. 220 00:17:11,405 --> 00:17:12,781 Dlaczego zamknęłam oczy? 221 00:17:12,865 --> 00:17:14,116 Czemu go nie odepchnęłam? 222 00:17:14,199 --> 00:17:16,118 Dziwnie się czułam, 223 00:17:16,201 --> 00:17:17,578 ale musiałam trzymać fason. 224 00:17:18,412 --> 00:17:20,247 Też sobie zaprzeczasz, co? 225 00:17:21,373 --> 00:17:22,708 Nie. 226 00:17:22,791 --> 00:17:25,210 Nie mówię, że go nie lubię. 227 00:17:25,919 --> 00:17:26,920 Ja go po prostu 228 00:17:27,755 --> 00:17:29,089 nie lubię. 229 00:17:37,097 --> 00:17:38,098 O co chodzi? 230 00:17:38,807 --> 00:17:39,808 Co to jest? 231 00:17:39,892 --> 00:17:42,144 Dlaczego robisz to z Hong-jo? 232 00:17:47,649 --> 00:17:51,236 PROKURATOR HAN MIN-GYU 233 00:17:57,367 --> 00:17:59,036 Sin-yu? Co za niespodzianka. 234 00:17:59,119 --> 00:18:01,663 Możesz namierzyć numer telefonu? 235 00:18:01,747 --> 00:18:05,125 Mam sprawę robienia i rozsyłania zdjęć bez zgody ofiary. 236 00:18:05,209 --> 00:18:07,669 Pewnie to telefon na kartę. 237 00:18:08,253 --> 00:18:09,671 Zgłosiłeś tę sprawę? 238 00:18:09,755 --> 00:18:11,256 To nic takiego. 239 00:18:11,840 --> 00:18:12,925 Chyba jakiś stalker. 240 00:18:13,008 --> 00:18:14,176 To poważna sprawa? 241 00:18:14,259 --> 00:18:16,220 Jesteś ofiarą stalkera? 242 00:18:17,638 --> 00:18:19,056 Nie sądzę. 243 00:18:19,932 --> 00:18:22,184 Ofiarą jest moja koleżanka. 244 00:18:25,479 --> 00:18:26,730 Powiedz mi coś. 245 00:18:26,814 --> 00:18:30,609 Co Sin-yu ci o mnie powiedział? 246 00:18:31,443 --> 00:18:33,112 Nie mówił mi o tobie. 247 00:18:33,195 --> 00:18:35,489 Więc czemu nagle mnie uderzyłaś? 248 00:18:35,572 --> 00:18:38,742 Ktoś wysłał mi wasze zdjęcia. 249 00:18:39,493 --> 00:18:42,079 Byliście przed twoim domem i w parku. 250 00:18:44,498 --> 00:18:49,211 Kto i dlaczego wysłał ci te zdjęcia? 251 00:18:50,129 --> 00:18:51,380 Nie wiem. 252 00:18:51,463 --> 00:18:54,299 Dzwoniłam do nadawcy, ale numer nie istnieje. 253 00:18:59,680 --> 00:19:00,764 Lepiej bądź ostrożna. 254 00:19:02,516 --> 00:19:04,101 Ktoś może cię śledzić. 255 00:19:18,532 --> 00:19:19,533 Wsiadaj. 256 00:19:28,917 --> 00:19:31,044 Nic już nie łączy cię z Sin-yu? 257 00:19:32,504 --> 00:19:33,630 Co masz na myśli? 258 00:19:35,549 --> 00:19:37,718 Dalej opowiada o zaklęciach? 259 00:19:37,801 --> 00:19:41,013 Opamiętał już się? O to mi chodziło. 260 00:19:44,433 --> 00:19:45,893 Nie wiem. 261 00:19:48,353 --> 00:19:50,522 Coś się stało? 262 00:19:51,940 --> 00:19:52,941 Znasz powiedzenie: 263 00:19:53,525 --> 00:19:55,402 „Cierpi ten, kto się przejmuje”. 264 00:19:56,153 --> 00:19:57,487 Nie przejmuję się nim. 265 00:20:00,157 --> 00:20:02,159 Martwię się, kiedy tak mówisz. 266 00:20:08,957 --> 00:20:10,417 Jakieś plany na koniec roku? 267 00:20:14,296 --> 00:20:16,715 Idę na spotkanie, na które nie chcę iść. 268 00:20:18,217 --> 00:20:19,301 Pójdziesz ze mną? 269 00:20:20,469 --> 00:20:22,054 Nie chcesz tam jechać. 270 00:20:22,137 --> 00:20:23,889 Czemu mnie zapraszasz? 271 00:20:25,724 --> 00:20:27,184 To spotkanie dla par. 272 00:20:33,523 --> 00:20:36,235 Tego typu spotkania są dość… 273 00:20:40,197 --> 00:20:41,698 Zróbmy tak, 274 00:20:41,782 --> 00:20:44,284 jeśli światła będą zielone, pójdziemy razem. 275 00:20:44,868 --> 00:20:47,120 A w przypadku czerwonego pójdziemy razem. 276 00:20:48,497 --> 00:20:49,957 Tak czy siak, muszę iść. 277 00:20:51,208 --> 00:20:52,209 Zgadza się. 278 00:20:54,586 --> 00:20:56,296 Gorąco tu. 279 00:20:59,049 --> 00:21:00,509 Nie. 280 00:21:03,220 --> 00:21:04,554 Zimno mi. 281 00:21:06,348 --> 00:21:07,349 Rozumiem. 282 00:21:28,620 --> 00:21:29,913 Zazdroszczę im. 283 00:21:30,914 --> 00:21:33,583 Nie całowałam się od miliona lat. 284 00:21:35,919 --> 00:21:38,755 Co on wyprawia? 285 00:21:46,013 --> 00:21:47,014 Halo. 286 00:21:47,597 --> 00:21:49,808 Przyjechałeś już? Gdzie jesteś? 287 00:21:49,891 --> 00:21:53,603 Nie jest dobrze. Mamy problem na planie. 288 00:21:53,687 --> 00:21:54,813 Jaki problem? 289 00:21:55,522 --> 00:21:56,732 Jakiś wypadek? 290 00:21:56,815 --> 00:21:58,400 Muszę kończyć. 291 00:21:59,109 --> 00:22:00,068 Panie Jang. 292 00:22:00,152 --> 00:22:02,654 Tak, Hee-ae. 293 00:22:08,660 --> 00:22:10,120 Wystawił żonę do wiatru 294 00:22:11,079 --> 00:22:13,040 dla celebrytki? 295 00:22:29,806 --> 00:22:31,516 Czy to nie powód do rozwodu? 296 00:22:32,184 --> 00:22:34,311 Ale mu się dostanie. 297 00:22:53,330 --> 00:22:54,331 Jest pani sama? 298 00:22:55,082 --> 00:22:56,249 Mąż nie chciał przyjść? 299 00:22:59,044 --> 00:23:01,505 Wystawił mnie. 300 00:23:03,924 --> 00:23:05,675 A co z tobą, Wook? 301 00:23:06,384 --> 00:23:10,013 Przyszedłem pomóc tacie przy wydarzeniu. 302 00:23:10,680 --> 00:23:11,598 Pomogę pani. 303 00:23:11,681 --> 00:23:12,766 Nie trzeba. 304 00:23:13,475 --> 00:23:15,936 Chyba wrócę do domu. 305 00:23:16,812 --> 00:23:17,813 Rety. 306 00:23:17,896 --> 00:23:21,274 Tylko ja jestem sama, będę się czuć niezręcznie. 307 00:23:21,858 --> 00:23:24,194 Skądże. Nie jest pani sama. 308 00:23:25,570 --> 00:23:26,571 Słucham? 309 00:23:28,698 --> 00:23:31,952 Przygotowałam grzane wino. 310 00:23:38,416 --> 00:23:39,751 Miło z pani strony. 311 00:23:48,218 --> 00:23:51,346 Nikt nie robi dla mnie takich rzeczy. 312 00:23:51,429 --> 00:23:53,682 Więc to ja 313 00:23:54,266 --> 00:23:56,434 robię dla innych to, 314 00:23:57,394 --> 00:23:59,354 czego sama bym chciała. 315 00:24:00,313 --> 00:24:04,192 Jestem pełna miłości. 316 00:24:05,861 --> 00:24:08,029 Ale nie mam komu jej dać. 317 00:24:09,072 --> 00:24:10,365 To mnie 318 00:24:11,533 --> 00:24:12,617 strasznie wkurza. 319 00:24:16,955 --> 00:24:18,540 Rozumiem to. 320 00:24:19,833 --> 00:24:23,003 Ja chcę dostawać mnóstwo miłości, 321 00:24:23,920 --> 00:24:25,297 ale nikt mi jej nie oferuje. 322 00:24:28,049 --> 00:24:29,509 Szkoda. 323 00:24:31,761 --> 00:24:33,221 Rety, spadająca gwiazda. 324 00:24:34,097 --> 00:24:35,182 Pomyśl życzenie. 325 00:24:38,768 --> 00:24:40,020 Trzeba patrzeć na gwiazdę. 326 00:24:40,854 --> 00:24:41,855 No tak. 327 00:24:54,201 --> 00:24:56,203 To rój Geminidów. 328 00:24:56,286 --> 00:24:58,371 Nie było ich tyle od dziesięciu lat. 329 00:25:04,127 --> 00:25:05,420 Piękne. 330 00:25:21,811 --> 00:25:22,938 Co jest? 331 00:25:23,521 --> 00:25:25,857 Czemu jesteś ubrana? Wychodzisz gdzieś? 332 00:25:25,941 --> 00:25:28,693 Nie. Właśnie wróciłam. 333 00:25:28,777 --> 00:25:30,946 Jak mogłeś zasnąć przed moim powrotem? 334 00:25:31,529 --> 00:25:32,906 Nie martwiłeś się 335 00:25:32,989 --> 00:25:34,282 o mnie? 336 00:25:35,033 --> 00:25:36,952 Pewnie poszłaś oglądać gwiazdy sama. 337 00:25:38,370 --> 00:25:39,412 Nie byłam sama. 338 00:25:39,996 --> 00:25:41,790 Byłam z mężczyzną. 339 00:25:43,583 --> 00:25:46,294 Brawo. 340 00:25:46,378 --> 00:25:48,088 Powiedziałam, że byłam z mężczyzną. 341 00:25:48,713 --> 00:25:49,714 Zero zazdrości? 342 00:25:49,798 --> 00:25:52,342 Jestem zazdrosny. 343 00:25:52,968 --> 00:25:56,846 Jeśli teraz zaśniesz, będziesz beznadziejnym mężem. 344 00:25:56,930 --> 00:25:58,515 Naprawdę złożę papiery! 345 00:25:58,598 --> 00:26:00,809 Pewnie, zrób to. 346 00:26:00,892 --> 00:26:03,395 Rób, co chcesz. 347 00:26:14,656 --> 00:26:16,116 Czemu to przyniosłeś? 348 00:26:16,700 --> 00:26:18,743 Hong-jo mi ją oddała. 349 00:26:20,036 --> 00:26:22,747 Kiedy ją widzę, ciągle o niej myślę. 350 00:26:22,831 --> 00:26:25,792 Nie wypada wyrzucić 300-letniej książki. 351 00:26:26,334 --> 00:26:27,794 Zrób z nią, co chcesz. 352 00:26:27,877 --> 00:26:29,504 Nie jestem jej właścicielką. 353 00:26:29,587 --> 00:26:30,839 Bzdura. 354 00:26:32,424 --> 00:26:33,883 Nie było żadnych zaklęć. 355 00:26:35,635 --> 00:26:37,679 Oddaj ją Hong-jo. 356 00:26:37,762 --> 00:26:38,805 Nie mogę. 357 00:26:39,431 --> 00:26:40,682 Nie spotkam się z nią. 358 00:26:44,561 --> 00:26:45,729 Jak miło. 359 00:26:46,313 --> 00:26:47,647 Nic nie jest miłe. 360 00:26:49,524 --> 00:26:50,942 Czuję się jak śmieć. 361 00:26:52,485 --> 00:26:53,903 Nienawidzę bałaganu. 362 00:26:54,946 --> 00:26:56,239 Teraz sam czuję mętlik. 363 00:26:59,701 --> 00:27:03,079 Miłość jest głupia i pogmatwana. 364 00:27:03,163 --> 00:27:04,748 Mówiłem coś o miłości? 365 00:27:07,250 --> 00:27:12,380 Wasze losy są splątane, więc… 366 00:27:12,464 --> 00:27:14,299 Splątane losy? 367 00:27:15,216 --> 00:27:16,509 To bajki. 368 00:27:17,385 --> 00:27:20,472 Szybsze bicie serca to niekoniecznie miłość. 369 00:27:20,555 --> 00:27:22,766 To po prostu wariactwo. 370 00:27:25,435 --> 00:27:27,395 Jeśli z kimś się spotykam, 371 00:27:28,188 --> 00:27:29,647 muszę być wierny. 372 00:27:29,731 --> 00:27:32,525 Nieodwzajemniona wierność to najgłupsza rzecz na świecie. 373 00:27:32,609 --> 00:27:34,486 Księga zaklęć i szkatuła. 374 00:27:35,487 --> 00:27:36,946 Zrób z nimi, co chcesz. 375 00:27:37,489 --> 00:27:39,240 Na pewno chcesz to zakończyć? 376 00:27:45,622 --> 00:27:47,123 Jest tylko jeden sposób. 377 00:27:53,046 --> 00:27:56,174 Najważniejsze jest twoje nastawienie. 378 00:27:58,635 --> 00:28:00,720 To jakaś tragedia! 379 00:28:03,473 --> 00:28:05,392 Nie. Inaczej przegrasz. 380 00:28:05,475 --> 00:28:08,395 Nawet w tej chwili on o tobie nie myśli. 381 00:28:08,478 --> 00:28:10,730 Na pewno cieszy się randką. 382 00:28:12,732 --> 00:28:13,858 Od czego zacząć? 383 00:28:15,485 --> 00:28:16,945 Usunę wszystko. 384 00:28:19,656 --> 00:28:21,241 GROOT 385 00:28:21,324 --> 00:28:22,992 EUN-WOL 386 00:28:27,831 --> 00:28:28,915 Tak, Eun-wol? 387 00:28:32,419 --> 00:28:34,295 Na zewnątrz? Dlaczego? 388 00:28:50,520 --> 00:28:52,105 Nie chciałem tego. 389 00:28:53,189 --> 00:28:55,734 Wiem. Eun-wol mi powiedziała. 390 00:28:57,110 --> 00:28:58,278 Co robiłaś? 391 00:28:59,654 --> 00:29:00,947 Nic takiego. 392 00:29:04,159 --> 00:29:05,744 Ładna buzia bez makijażu. 393 00:29:07,912 --> 00:29:08,913 Słucham? 394 00:29:12,208 --> 00:29:16,212 Eun-wol ładnie wygląda bez makijażu. 395 00:29:18,256 --> 00:29:19,382 Tak, jest piękna. 396 00:29:19,966 --> 00:29:22,719 Czemu to do niej zaniosłeś? 397 00:29:23,303 --> 00:29:24,888 Mogłeś wyrzucić. 398 00:29:24,971 --> 00:29:27,974 Ty też mogłaś ją wyrzucić, a przyniosłaś ją mnie. 399 00:29:30,226 --> 00:29:32,896 Mówiła, że coś się stanie, jeśli ją zatrzymasz. 400 00:29:32,979 --> 00:29:34,606 Co takiego? 401 00:29:36,316 --> 00:29:37,942 A nic się nie stało? 402 00:29:39,819 --> 00:29:40,820 Rozumiem. 403 00:29:40,904 --> 00:29:44,324 Od spotkania po pocałunek. To był niezły bałagan. 404 00:29:45,200 --> 00:29:47,786 Wiesz, że wszystko zaczęło się od ciebie? 405 00:29:47,869 --> 00:29:50,705 Dlatego jestem tu, by wziąć odpowiedzialność. 406 00:29:53,249 --> 00:29:54,709 Mogę ci zaufać? 407 00:29:54,793 --> 00:29:56,795 Czy gdy szkatuła wróci na swoje miejsce, 408 00:29:56,878 --> 00:29:58,463 wszystko się naprawi? 409 00:29:58,546 --> 00:30:00,340 Nie zaszkodzi spróbować. 410 00:30:00,423 --> 00:30:02,884 Inaczej spotka nas nieszczęście. 411 00:30:05,720 --> 00:30:08,223 Daj mi to i idź. Sama to zrobię. 412 00:30:08,306 --> 00:30:11,559 Musi trafić dokładnie w to samo miejsce. 413 00:30:11,643 --> 00:30:13,895 Wiesz, gdzie to było? 414 00:30:21,027 --> 00:30:22,070 Nie tu. 415 00:30:22,654 --> 00:30:24,447 Tu leży szkatuła. 416 00:30:35,041 --> 00:30:37,460 TEREN PRYWATNY WSTĘP WZBRONIONY 417 00:30:37,544 --> 00:30:40,505 Wleczesz się jak ślimak i panikujesz jak surykatka. 418 00:30:41,005 --> 00:30:42,966 Dziwne, co? 419 00:30:43,550 --> 00:30:45,552 Nie jesteśmy celebrytami. 420 00:30:45,635 --> 00:30:47,387 Po co ktoś nas fotografuje? 421 00:30:48,721 --> 00:30:49,722 Nie jest ci zimno? 422 00:30:51,015 --> 00:30:52,100 Nie. 423 00:30:53,226 --> 00:30:56,229 Sin-yu. Widziałeś te zdjęcia, prawda? 424 00:30:57,730 --> 00:30:59,566 Tak. Pomogę ci nieść. 425 00:31:00,149 --> 00:31:01,401 Nie trzeba. 426 00:31:01,985 --> 00:31:04,028 Co na nich było? 427 00:31:07,156 --> 00:31:08,283 Byłem w szoku. 428 00:31:08,950 --> 00:31:11,286 Spędziliśmy razem dużo czasu. 429 00:31:12,954 --> 00:31:13,955 Co? 430 00:31:17,083 --> 00:31:18,084 Mówię tylko, 431 00:31:18,668 --> 00:31:20,837 że ktoś długo nas śledził. 432 00:31:20,920 --> 00:31:22,839 Ale po co? 433 00:31:22,922 --> 00:31:24,424 Mogę tylko zgadywać. 434 00:31:26,718 --> 00:31:28,636 Teraz też robi nam zdjęcia? 435 00:31:30,096 --> 00:31:31,806 Jesteśmy tu tylko my. 436 00:31:31,890 --> 00:31:34,058 Skąd wiesz? 437 00:31:34,142 --> 00:31:36,144 Jestem wyższy, więc widzę. 438 00:31:37,937 --> 00:31:40,440 Więc dlaczego nie widziałeś wcześniej? 439 00:31:42,150 --> 00:31:43,443 Nie przejmuj się tak. 440 00:31:43,526 --> 00:31:45,612 Nie robimy nic dziwnego. 441 00:31:45,695 --> 00:31:47,947 To jest dziwne pod każdym względem. 442 00:31:48,031 --> 00:31:49,365 Mamy XXI wiek, 443 00:31:49,449 --> 00:31:52,118 a idziemy do świątyni zakopać księgę zaklęć. 444 00:31:53,077 --> 00:31:57,957 Mam nadzieję, że to już ostatni dzień. 445 00:31:58,041 --> 00:32:00,668 Nie chcę widywać cię poza ratuszem, 446 00:32:00,752 --> 00:32:01,961 chyba że służbowo. 447 00:32:02,754 --> 00:32:04,505 Uważaj. Liście są śliskie. 448 00:32:07,133 --> 00:32:09,135 Mówiłem. 449 00:32:09,218 --> 00:32:10,595 Masz białe spodnie. 450 00:32:11,888 --> 00:32:13,139 Nic ci nie jest? 451 00:32:14,015 --> 00:32:15,099 Niedobrze. 452 00:32:15,850 --> 00:32:17,435 Co teraz? 453 00:32:22,523 --> 00:32:23,524 Zaczekaj. 454 00:32:23,608 --> 00:32:26,611 Druga księga zaklęć. 455 00:32:34,619 --> 00:32:35,912 „Czarna magia”? 456 00:32:36,829 --> 00:32:40,416 Te zaklęcia to klątwy. 457 00:32:40,500 --> 00:32:42,251 Dziwne. 458 00:32:43,878 --> 00:32:45,672 Straszne rzeczy. 459 00:32:49,008 --> 00:32:50,510 Nieważne. 460 00:32:50,593 --> 00:32:52,136 I tak musimy to zakopać. 461 00:32:59,352 --> 00:33:00,603 Nie pamiętasz? 462 00:33:01,479 --> 00:33:03,147 Chcę już wracać. 463 00:33:03,231 --> 00:33:04,941 Zawsze byłaś taka strachliwa? 464 00:33:05,817 --> 00:33:07,652 Bałabym się nawet, gdybym nie była. 465 00:33:07,735 --> 00:33:09,070 Tu jest strasznie. 466 00:33:09,153 --> 00:33:11,489 A w ręku mam księgę, która zabija. 467 00:33:11,572 --> 00:33:14,200 Więc przestań ją nieść i ją połóż. 468 00:33:17,787 --> 00:33:20,331 Podłoga była gdzieś tutaj. 469 00:33:20,415 --> 00:33:22,291 Z tyłu było duże pomieszczenie. 470 00:33:22,875 --> 00:33:24,585 Drzwi z boku. 471 00:33:24,669 --> 00:33:27,588 W środku mniejsze pomieszczenie. 472 00:33:28,965 --> 00:33:29,966 To tu. 473 00:33:31,718 --> 00:33:32,552 Zacznij kopać. 474 00:33:32,635 --> 00:33:34,387 Miałaś zakopać ją sama. 475 00:33:34,470 --> 00:33:36,264 Zakopię ją. 476 00:33:36,347 --> 00:33:37,682 Ale ty zrób dziurę. 477 00:33:39,726 --> 00:33:40,685 Proszę. 478 00:33:47,734 --> 00:33:48,735 Co to? 479 00:33:52,280 --> 00:33:54,323 Słyszałeś? 480 00:33:55,450 --> 00:33:57,160 Nic nie słyszałem. 481 00:33:57,827 --> 00:33:58,661 Niemożliwe. 482 00:34:10,048 --> 00:34:11,174 Co? 483 00:34:11,716 --> 00:34:12,717 Nie patrz. 484 00:34:14,093 --> 00:34:15,136 Co to było? 485 00:34:16,596 --> 00:34:17,597 Widzisz tam coś? 486 00:34:17,680 --> 00:34:20,099 Nie. Nic. 487 00:34:21,184 --> 00:34:23,269 Co się dzieje? 488 00:34:28,900 --> 00:34:30,109 Miałaś nie patrzeć. 489 00:34:32,945 --> 00:34:33,946 Nie ma mowy. 490 00:34:34,572 --> 00:34:36,324 Wracamy. 491 00:34:38,284 --> 00:34:39,285 Zaczekaj. 492 00:34:40,703 --> 00:34:41,704 Te ubrania. 493 00:34:44,916 --> 00:34:46,501 Chyba są moje. 494 00:34:49,921 --> 00:34:50,755 JANG SIN-YU 495 00:35:02,141 --> 00:35:05,228 To pani piżama, zgadza się? 496 00:35:05,937 --> 00:35:07,063 Tak. 497 00:35:07,146 --> 00:35:08,689 Zgubiłam ją dawno temu. 498 00:35:09,273 --> 00:35:11,859 Wisiała na suszarce. Potem zniknęła. 499 00:35:11,943 --> 00:35:15,696 Nie sądziłam, że ktoś się do mnie włamał. 500 00:35:15,780 --> 00:35:19,492 Jako prawnik musi pan wiedzieć. 501 00:35:20,076 --> 00:35:21,744 Nawet jeśli ktoś rzuci klątwę, 502 00:35:21,828 --> 00:35:24,247 nie możemy go ukarać. 503 00:35:24,330 --> 00:35:26,582 To większa sprawa. 504 00:35:26,666 --> 00:35:30,253 Wtargnięcie i oznaki stalkingu. 505 00:35:31,504 --> 00:35:32,505 Racja. 506 00:35:34,924 --> 00:35:37,760 JANG SIN-YU 507 00:35:48,229 --> 00:35:49,897 Tamta lalka. 508 00:35:49,981 --> 00:35:51,899 Oboje jesteśmy przeklęci, prawda? 509 00:35:58,906 --> 00:36:00,283 Zatrzymaj się. 510 00:36:00,366 --> 00:36:02,994 Widziałam coś podobnego w księdze czarnej magii. 511 00:36:03,077 --> 00:36:05,204 Chcę zobaczyć, co to za klątwa. 512 00:36:05,288 --> 00:36:06,622 Nie zdążyłam przeczytać. 513 00:36:07,206 --> 00:36:09,000 Sprawdzaliśmy to już. 514 00:36:09,083 --> 00:36:11,627 Zaklęcia nie działają. 515 00:36:11,711 --> 00:36:13,462 Nie bój się jakiejś lalki. 516 00:36:13,546 --> 00:36:15,756 I tak czuję niepokój. 517 00:36:15,840 --> 00:36:17,466 Klątwy nie istnieją. 518 00:36:17,550 --> 00:36:18,926 To ludzi należy się bać. 519 00:36:19,677 --> 00:36:22,513 Tego kogoś, kto wykonał tę lalkę. 520 00:36:35,735 --> 00:36:36,944 Gdzie jesteśmy? 521 00:36:43,910 --> 00:36:44,994 Witamy. 522 00:36:56,297 --> 00:36:57,840 Miałam przestać się bać. 523 00:36:57,924 --> 00:36:59,717 Pewnie sam się boisz. 524 00:36:59,800 --> 00:37:02,887 Boję się, że coś ci się stanie. 525 00:37:05,223 --> 00:37:07,683 - Poproszę te trzy. - Oczywiście. 526 00:37:14,482 --> 00:37:16,108 Zmień hasło do drzwi. 527 00:37:16,192 --> 00:37:18,444 Żadnej daty urodzin czy numeru telefonu. 528 00:37:24,951 --> 00:37:27,119 Nie zamknęłaś okien? 529 00:37:27,787 --> 00:37:28,996 Potem je zamknę. 530 00:37:29,080 --> 00:37:30,164 To za mało. 531 00:37:30,248 --> 00:37:31,582 Wstaw kraty. 532 00:37:31,666 --> 00:37:34,043 Spokojnie. Poradzę sobie. 533 00:37:34,126 --> 00:37:36,295 Facet mógłby się włamać. 534 00:37:37,296 --> 00:37:39,215 Na dole jest pan Kwon. 535 00:37:39,298 --> 00:37:41,008 Najwyżej będę krzyczeć. 536 00:37:41,092 --> 00:37:42,343 Przybiegnie tu. 537 00:37:42,426 --> 00:37:44,178 A jeśli nie będzie go w domu? 538 00:37:45,346 --> 00:37:46,973 Nie martw się. 539 00:37:47,056 --> 00:37:49,934 Mam żółty pas w taekwondo. 540 00:37:51,310 --> 00:37:53,437 Czy z żółtym pasem się nie zaczyna? 541 00:37:53,521 --> 00:37:54,772 - Mylisz z białym. - No i? 542 00:37:54,855 --> 00:37:57,858 Myślisz, że dasz radę się obronić? 543 00:37:58,442 --> 00:38:01,904 Kupiłeś mi gaz i paralizator. 544 00:38:05,741 --> 00:38:06,826 Zostać z tobą? 545 00:38:08,703 --> 00:38:09,704 Nie musisz. 546 00:38:09,787 --> 00:38:10,913 Na pewno? 547 00:38:11,706 --> 00:38:13,124 Mogę jechać? 548 00:38:15,418 --> 00:38:16,460 Sin-yu. 549 00:38:16,544 --> 00:38:17,545 Co jest? 550 00:38:18,421 --> 00:38:20,214 Nie powinienem się o ciebie martwić? 551 00:38:22,383 --> 00:38:23,301 Nie. 552 00:38:23,801 --> 00:38:25,219 Dziękuję za dziś. 553 00:38:34,186 --> 00:38:35,438 Chcesz się odwdzięczyć? 554 00:38:41,027 --> 00:38:42,069 Chodźmy na randkę. 555 00:39:06,344 --> 00:39:07,636 Musimy się afiszować? 556 00:39:11,349 --> 00:39:13,809 Na to wygląda. 557 00:39:16,145 --> 00:39:18,981 Robienie i rozsyłanie zdjęć to przestępstwo. 558 00:39:19,065 --> 00:39:21,359 Też jestem ofiarą stalkera. 559 00:39:22,109 --> 00:39:23,527 Piżama była twoja, 560 00:39:23,611 --> 00:39:25,696 ale nazwisko na kartce moje. 561 00:39:26,822 --> 00:39:28,991 Mamy po prostu zaczekać? 562 00:39:29,575 --> 00:39:31,994 Martwić się przez cały weekend? 563 00:39:34,955 --> 00:39:37,041 Też nie chcę siedzieć w domu. 564 00:39:37,625 --> 00:39:40,795 To nie byłoby bezpieczne. 565 00:39:42,880 --> 00:39:43,881 Dobra robota. 566 00:39:44,382 --> 00:39:45,383 Chodźmy. 567 00:39:54,350 --> 00:39:55,518 Smacznego. 568 00:39:55,601 --> 00:39:56,811 Dziękujemy. 569 00:40:03,734 --> 00:40:05,820 Trudno było zarezerwować tu stolik. 570 00:40:05,903 --> 00:40:07,571 Widzę. Jedzenie jest pyszne. 571 00:40:09,407 --> 00:40:11,325 Nawet nie zaczęłaś jeść. 572 00:40:12,034 --> 00:40:13,244 Rozluźnij się. 573 00:40:19,500 --> 00:40:20,835 Spałaś w nocy? 574 00:40:22,920 --> 00:40:23,963 Nie. 575 00:40:24,463 --> 00:40:26,757 Nie mogłam spać, zdrzemnęłam się po południu. 576 00:40:28,300 --> 00:40:29,802 Trochę o tym myślałam. 577 00:40:29,885 --> 00:40:32,805 Podejrzewam właściciela centrum ogrodniczego. 578 00:40:34,098 --> 00:40:35,933 Ja podejrzewam też Jae-gyeonga. 579 00:40:36,517 --> 00:40:38,686 Łatwo byłoby mu ukraść ci piżamę. 580 00:40:39,270 --> 00:40:41,230 Często na siebie wpadamy. 581 00:40:42,231 --> 00:40:44,233 On by tego nie zrobił. 582 00:40:44,942 --> 00:40:46,360 Kiedy nosi grzywkę, 583 00:40:46,444 --> 00:40:48,362 wygląda na łagodnego i uroczego. 584 00:40:48,446 --> 00:40:50,823 Też tak wyglądam z grzywką. 585 00:40:50,906 --> 00:40:52,158 Na przykład teraz. 586 00:41:02,835 --> 00:41:04,003 Wciąż jadasz sama? 587 00:41:04,587 --> 00:41:07,047 Nie. W pracy jest już lepiej. 588 00:41:08,883 --> 00:41:10,801 To dzięki tobie. 589 00:41:10,885 --> 00:41:12,511 Musiałam wyglądać żałośnie. 590 00:41:12,595 --> 00:41:15,473 Myśleli, że cię podrywałam, a ty dałeś mi kosza. 591 00:41:15,556 --> 00:41:18,142 Dziewczyny potraktowały mnie jak swoją. 592 00:41:18,225 --> 00:41:19,602 Postawiły mi drinki. 593 00:41:21,270 --> 00:41:22,438 Więc dziś ty stawiasz. 594 00:41:22,521 --> 00:41:24,440 Dzięki mnie nie jesteś już odludkiem. 595 00:41:25,191 --> 00:41:26,025 Proszę cię. 596 00:41:26,108 --> 00:41:28,402 Jesteś synem właściciela firmy budowlanej, 597 00:41:28,486 --> 00:41:32,072 masz mnóstwo ziemi i przodka w Rocznikach dynastii Joseon. 598 00:41:32,156 --> 00:41:33,032 Nie rób tego. 599 00:41:36,076 --> 00:41:37,620 Dużo o mnie wiesz. 600 00:41:38,204 --> 00:41:40,456 Ja o tobie niewiele. 601 00:41:47,087 --> 00:41:51,383 Masz innych członków rodziny? Mamę, ciocię, wujka? 602 00:41:53,052 --> 00:41:55,679 Mama zmarła krótko po moich narodzinach. 603 00:41:56,555 --> 00:41:59,433 Mój tata był jedynakiem, więc nie mam krewnych. 604 00:42:02,228 --> 00:42:04,855 Awansowałem na kogoś, z kim dzielisz się przekąskami? 605 00:42:06,690 --> 00:42:09,610 Mówiłaś, że nie otwierasz się przed nieznajomymi. 606 00:42:15,366 --> 00:42:18,911 Skoro magia nie działa, to czarna magia też nie, prawda? 607 00:42:20,120 --> 00:42:22,122 Martwię się tym, 608 00:42:22,206 --> 00:42:25,042 że było tam twoje imię i nazwisko. 609 00:42:26,877 --> 00:42:28,379 To nie Notatnik Śmierci. 610 00:42:28,462 --> 00:42:30,756 Nie zginę, bo ktoś napisał moje nazwisko. 611 00:42:31,632 --> 00:42:32,716 Nie martw się. 612 00:42:43,978 --> 00:42:46,272 Nie biegaj, Hong-jo. To niebezpieczne. 613 00:42:46,355 --> 00:42:47,523 Pospiesz się. 614 00:42:58,617 --> 00:43:01,328 Sin-yu. Co tak stoisz? 615 00:43:05,124 --> 00:43:06,625 Poczekam, aż przestanie wiać. 616 00:43:10,254 --> 00:43:11,255 Pomóc ci? 617 00:43:11,880 --> 00:43:12,881 Poproszę. 618 00:43:24,602 --> 00:43:27,354 - Ostrożnie. Nie przewróć się. - Raz, dwa… 619 00:43:32,443 --> 00:43:33,902 Przygotowałeś dużo. 620 00:43:33,986 --> 00:43:36,113 To ma wyglądać jak randka. 621 00:43:36,196 --> 00:43:38,407 Co za żałosne życie. 622 00:43:39,783 --> 00:43:42,328 Fałszywa randka, by złapać stalkera. 623 00:43:44,246 --> 00:43:46,749 Mimo to widok był bardzo ładny. 624 00:43:47,916 --> 00:43:49,793 Ciebie też podziwiam. 625 00:43:51,128 --> 00:43:52,296 Za co? 626 00:43:52,963 --> 00:43:54,632 Mówiłeś, że masz lęk wysokości. 627 00:43:54,715 --> 00:43:56,675 A i tak wszedłeś na samą górę. 628 00:43:56,759 --> 00:43:58,510 Nie mam lęku wysokości. 629 00:43:58,594 --> 00:44:01,513 Właściwie niczego się nie boję. 630 00:44:01,597 --> 00:44:04,892 Od dziecka wszyscy mówili mi, że jestem odważny. 631 00:44:05,601 --> 00:44:06,644 Kłamali. 632 00:44:06,727 --> 00:44:10,147 Jesteś wysoki, ale brak ci odwagi. 633 00:44:10,773 --> 00:44:14,276 Boisz się robaków, psów, a nawet wysokości. 634 00:44:14,360 --> 00:44:16,278 Nie wystraszyłeś się lalki? 635 00:44:16,362 --> 00:44:18,489 Możesz mieć zły sen i powiedzieć: 636 00:44:19,073 --> 00:44:21,659 „Przyśnił mi się duch”. 637 00:44:30,459 --> 00:44:31,710 Nie patrz tak na mnie. 638 00:44:34,088 --> 00:44:35,339 Jak na ciebie patrzę? 639 00:44:38,050 --> 00:44:39,677 Tak, że mam mętlik w głowie. 640 00:44:48,268 --> 00:44:51,438 Sin-yu. Dlaczego to zrobiłeś? 641 00:44:55,526 --> 00:44:57,111 Czego ode mnie chcesz? 642 00:45:01,573 --> 00:45:04,118 Czego ty ode mnie chcesz? 643 00:45:06,870 --> 00:45:08,580 Nie odbijaj piłeczki. 644 00:45:09,164 --> 00:45:10,916 To nie zabawa. 645 00:45:10,999 --> 00:45:13,168 Okazujesz uczucia, a potem je chowasz. 646 00:45:13,252 --> 00:45:14,962 A potem próbujesz mnie czytać. 647 00:45:15,546 --> 00:45:16,755 Jesteś tchórzem. 648 00:45:26,140 --> 00:45:29,726 Na początku myślałem, że to wina zaklęcia. 649 00:45:31,353 --> 00:45:32,771 Ale zaklęcia nie działają. 650 00:45:33,647 --> 00:45:35,482 Muszę się obudzić. 651 00:45:37,317 --> 00:45:38,318 Ale… 652 00:45:40,988 --> 00:45:42,156 Wciąż jestem zagubiony. 653 00:45:46,118 --> 00:45:48,787 Nie chcę wierzyć w tymczasowe uczucia. 654 00:45:50,664 --> 00:45:51,665 Naprawdę… 655 00:45:55,127 --> 00:45:57,087 Naprawdę nie chcę. 656 00:46:00,883 --> 00:46:02,759 Ale kiedy cię widzę… 657 00:46:06,638 --> 00:46:07,848 nie kontroluję się. 658 00:46:26,909 --> 00:46:27,910 Musisz wiedzieć, 659 00:46:28,660 --> 00:46:30,704 że nie przyjaźnię się z Na-yeon. 660 00:46:31,455 --> 00:46:33,832 Myślałam, że między nami jest okej, 661 00:46:34,333 --> 00:46:35,626 ale myliłam się. 662 00:46:37,169 --> 00:46:40,172 Ale nie chcę kraść jej chłopaka. 663 00:46:41,632 --> 00:46:44,593 Więc nic nie rób. 664 00:46:46,970 --> 00:46:48,764 Jesteś radcą prawnym w ratuszu. 665 00:46:49,556 --> 00:46:51,683 Ja jestem tam urzędniczką. 666 00:46:52,184 --> 00:46:55,354 Niech tak zostanie. 667 00:46:56,104 --> 00:46:58,148 Nie zbliżajmy się już bardziej. 668 00:47:26,718 --> 00:47:27,719 Zaczekaj. 669 00:47:48,907 --> 00:47:51,910 Dziękuję, że pokazałeś mi cudowne widoki. 670 00:48:04,006 --> 00:48:06,300 Musimy udawać do końca. 671 00:48:12,264 --> 00:48:13,265 Idź do środka. 672 00:48:13,348 --> 00:48:15,434 Ja rozejrzę się wokół. 673 00:48:17,185 --> 00:48:19,271 - Weź gaz. - Nie. 674 00:48:21,648 --> 00:48:23,191 Zatrzymaj go. 675 00:48:26,236 --> 00:48:27,279 Bądź ostrożny. 676 00:48:29,781 --> 00:48:30,782 Nie martw się. 677 00:48:32,534 --> 00:48:33,660 Pójdę już. 678 00:49:43,480 --> 00:49:45,190 Czemu tak późno? 679 00:49:50,904 --> 00:49:51,905 Czyżbyś… 680 00:49:53,198 --> 00:49:54,574 czekał na mnie? 681 00:49:54,658 --> 00:49:57,119 Gdzie byłeś? Wczoraj nie było cię w domu. 682 00:49:57,202 --> 00:49:58,412 Wczoraj też tu byłeś? 683 00:49:59,037 --> 00:50:00,455 Chciałeś mnie zobaczyć? 684 00:50:04,251 --> 00:50:06,545 Czy wciąż myślisz o Hong-jo? 685 00:50:09,589 --> 00:50:11,883 Powiedz, gdzie byłeś. 686 00:50:15,011 --> 00:50:17,431 Na trzydniowym wyjeździe z burmistrzem. 687 00:50:17,514 --> 00:50:18,932 Teraz twoja kolej. 688 00:50:22,436 --> 00:50:23,812 Potrzebuję twojej zgody. 689 00:52:26,184 --> 00:52:28,687 Chyba nie przyszedł tu pan po kwiaty. 690 00:52:33,608 --> 00:52:35,360 Powiem wprost. 691 00:52:36,653 --> 00:52:37,904 Słoma, którą tu widziałem. 692 00:52:38,697 --> 00:52:40,031 Do czego jej pan używa? 693 00:52:44,661 --> 00:52:46,955 Nie do wiary. 694 00:52:59,676 --> 00:53:02,220 MIASTO ONJU 695 00:53:09,227 --> 00:53:10,228 Yoo, spójrz. 696 00:53:12,939 --> 00:53:13,940 Jak wyglądam? 697 00:53:14,024 --> 00:53:17,152 Naturalnie rozmazany makijaż, aż chce się całować. 698 00:53:19,779 --> 00:53:21,615 Nie wytarłaś buzi po jedzeniu? 699 00:53:23,909 --> 00:53:25,452 Mężczyźni myślą inaczej. 700 00:53:25,535 --> 00:53:28,496 Idę do pana Janga na konsultację. 701 00:53:30,457 --> 00:53:32,083 Nie uwiedziesz go. 702 00:53:32,167 --> 00:53:33,001 Skąd wiesz? 703 00:53:35,003 --> 00:53:37,756 Ostatnio nie widziałam tej od renowacji. 704 00:53:37,839 --> 00:53:39,299 Może się rozstali. 705 00:53:40,175 --> 00:53:41,968 Żaden związek nie trwa wiecznie. 706 00:53:42,052 --> 00:53:43,053 Miłość 707 00:53:44,054 --> 00:53:45,472 się zmienia. 708 00:53:47,891 --> 00:53:50,769 Dasz mu też moje dokumenty? 709 00:53:50,852 --> 00:53:55,482 Pytałam go o sprawę kotów, ale nie odpisał. 710 00:53:55,565 --> 00:53:56,858 Tego typu prośby… 711 00:53:59,194 --> 00:54:00,320 uwielbiam. 712 00:54:01,613 --> 00:54:03,114 Miło z twojej strony. 713 00:54:04,950 --> 00:54:06,076 Pa. 714 00:54:06,952 --> 00:54:09,120 Dziękuję. 715 00:54:20,048 --> 00:54:21,257 Już wróciłaś? 716 00:54:22,175 --> 00:54:23,927 Pana Janga nie ma. 717 00:54:24,010 --> 00:54:24,928 Wziął chorobowe. 718 00:54:25,720 --> 00:54:28,390 - Dlaczego? - Nie wiem. 719 00:54:28,473 --> 00:54:30,058 Gi-dong mi powiedział. 720 00:54:30,600 --> 00:54:32,560 A kupiłam sobie nowe ciuchy. 721 00:54:33,061 --> 00:54:34,062 Włóż je jutro. 722 00:54:34,145 --> 00:54:36,940 Nie będzie wiedział, że to drugi dzień z rzędu. 723 00:54:37,023 --> 00:54:40,902 Gi-dong nie wie, kiedy wróci. 724 00:54:41,861 --> 00:54:43,029 To coś poważnego? 725 00:54:43,697 --> 00:54:45,031 Oby szybko wyzdrowiał. 726 00:54:45,115 --> 00:54:48,910 Boli mnie serce, kiedy przystojny facet cierpi. 727 00:54:51,287 --> 00:54:52,288 Słucham? 728 00:54:52,372 --> 00:54:53,289 Nie wołałem cię. 729 00:54:53,373 --> 00:54:56,668 Mamy próbkę ulotki. Obejrzyjmy ją. 730 00:54:58,044 --> 00:54:59,045 Gdzie pani Ma? 731 00:55:00,672 --> 00:55:02,132 Możemy im to napisać? 732 00:55:03,633 --> 00:55:04,467 Przepraszam. 733 00:55:04,551 --> 00:55:06,428 - Dzień dobry. - Gdzie byłaś? 734 00:55:06,511 --> 00:55:08,304 Niedługo festiwal, jesteśmy zajęci. 735 00:55:08,388 --> 00:55:09,848 Nie mogłam tego znieść. 736 00:55:09,931 --> 00:55:11,933 - Byłam w szpitalu. - Ojej. 737 00:55:12,517 --> 00:55:13,435 Co się stało? 738 00:55:13,518 --> 00:55:16,062 Chciałam przesunąć wystającą pralkę. 739 00:55:16,146 --> 00:55:18,148 Złamałam sobie palec. 740 00:55:19,232 --> 00:55:20,608 Trudno się żyje samej. 741 00:55:20,692 --> 00:55:23,528 Nie mogę nawet przestawić pralki ani łóżka. 742 00:55:24,112 --> 00:55:25,447 Mój dom to bałagan. 743 00:55:25,530 --> 00:55:28,158 Ja płakałam, bo nie mogłam otworzyć wina. 744 00:55:28,241 --> 00:55:30,827 Nie mam chłopaka, który by mi je otworzył. 745 00:55:30,910 --> 00:55:33,496 Poczułam się smutna i samotna. 746 00:55:33,580 --> 00:55:36,583 Właśnie, sami tu single. 747 00:55:36,666 --> 00:55:38,710 Na ten zespół spadła klątwa? 748 00:55:38,793 --> 00:55:39,878 Tak. 749 00:55:41,463 --> 00:55:42,589 Masakryczna. 750 00:55:48,553 --> 00:55:50,597 Może niedługo koniec klątwy. 751 00:55:50,680 --> 00:55:53,725 Ma pan dziś randkę w ciemno. 752 00:55:53,808 --> 00:55:55,268 Właśnie. 753 00:55:57,479 --> 00:55:59,439 Skończcie już. Obejrzyjmy ulotkę. 754 00:55:59,522 --> 00:56:02,233 W zeszłym roku mieliśmy problemy z powodu literówki. 755 00:56:04,486 --> 00:56:05,528 Literówka. 756 00:56:06,362 --> 00:56:08,531 „Testiwal” zamiast „festiwal”. 757 00:56:12,452 --> 00:56:13,870 Kto to pisał? 758 00:56:16,289 --> 00:56:17,290 Ja. 759 00:56:17,874 --> 00:56:19,292 Chcesz tak pracować? 760 00:56:20,335 --> 00:56:22,003 To nie jej wina. 761 00:56:22,087 --> 00:56:23,880 Źle sprawdziłem jej pracę. 762 00:56:26,758 --> 00:56:29,385 - Zadzwoń do nich, niech poprawią. - Okej. 763 00:56:29,969 --> 00:56:33,473 Na randkę się przygotowałeś, ale do pracy to już nie. 764 00:56:41,189 --> 00:56:42,190 Masz dobre oko. 765 00:56:42,273 --> 00:56:44,275 Może dlatego, że ma duże oczy. 766 00:56:44,359 --> 00:56:45,527 - Rany. - Dobra robota. 767 00:56:45,610 --> 00:56:46,820 Przepraszam. 768 00:56:47,862 --> 00:56:48,988 Jeszcze jedna. 769 00:56:49,072 --> 00:56:50,115 No nie. 770 00:56:51,407 --> 00:56:52,450 Do widzenia. 771 00:56:59,916 --> 00:57:01,501 Dlaczego chcesz umieścić 772 00:57:01,584 --> 00:57:04,254 w moim domu kamery? 773 00:57:04,337 --> 00:57:07,590 Ktoś ukradł ubrania Hong-jo. 774 00:57:07,674 --> 00:57:10,593 Boję się, że to się powtórzy. 775 00:57:12,011 --> 00:57:14,013 Podejrzewasz mnie? 776 00:57:14,597 --> 00:57:16,057 Dlatego pytałeś, gdzie byłem? 777 00:57:16,141 --> 00:57:18,935 Jeśli tak to brzmiało. 778 00:57:23,648 --> 00:57:25,567 Nie umieścisz u mnie kamer. 779 00:57:25,650 --> 00:57:27,610 Sam to zrobię, jeśli zechcę. 780 00:57:27,694 --> 00:57:28,778 Nie wtrącaj się. 781 00:57:43,626 --> 00:57:44,627 Rety. 782 00:57:44,711 --> 00:57:46,754 Pięknie tu. 783 00:57:46,838 --> 00:57:48,298 Dziękuję za waszą pracę. 784 00:57:48,840 --> 00:57:51,092 Szyld będzie gotowy jutro. 785 00:57:51,176 --> 00:57:52,469 Zadzwonię. 786 00:57:52,552 --> 00:57:53,595 Dobrze. 787 00:57:53,678 --> 00:57:55,805 Zrobię zdjęcia do raportu. 788 00:58:04,063 --> 00:58:05,315 Jasne. 789 00:58:12,864 --> 00:58:13,865 Co? 790 00:58:13,948 --> 00:58:15,825 Czemu światło zgasło? 791 00:58:15,909 --> 00:58:18,077 Podczas festiwalu to niedopuszczalne. 792 00:58:19,329 --> 00:58:23,708 Proszę pana? 793 00:58:30,548 --> 00:58:31,883 Boże. 794 00:58:34,385 --> 00:58:36,471 NUMER NIEZNANY 795 00:58:38,932 --> 00:58:39,933 Halo? 796 00:58:43,019 --> 00:58:44,020 Halo… 797 00:58:47,106 --> 00:58:49,234 Ja podejrzewam też Jae-gyeonga. 798 00:58:49,317 --> 00:58:52,570 Często na siebie wpadamy. 799 00:58:56,157 --> 00:58:57,158 Co jest? 800 00:59:45,081 --> 00:59:47,667 NUMER NIEZNANY 801 01:00:54,567 --> 01:00:57,403 JESTEŚ MOIM PRZEZNACZENIEM 802 01:00:57,487 --> 01:01:00,698 - Sin-yu wyzdrowieje? - Hong-jo. 803 01:01:01,658 --> 01:01:03,451 Przyniosłem środki nasenne. 804 01:01:03,534 --> 01:01:05,328 Musisz spać. 805 01:01:05,411 --> 01:01:07,622 Martwi mnie ta lalka. 806 01:01:08,998 --> 01:01:12,335 Myślisz, że Sin-yu zachorował z powodu klątwy? 807 01:01:12,418 --> 01:01:14,879 „Spotka cię tragedia”. 808 01:01:15,129 --> 01:01:17,590 „Twoja dusza i ciało zostaną zniszczone”. 809 01:01:17,674 --> 01:01:19,467 Nie wiesz nic o tym, 810 01:01:19,550 --> 01:01:21,177 co się z tobą stanie. 811 01:01:21,260 --> 01:01:22,720 Ucieknijmy. 812 01:01:23,221 --> 01:01:24,681 Dokądkolwiek. 813 01:01:27,684 --> 01:01:30,561 Napisy: Jakub Jadowski